﻿1
00:00:06,010 --> 00:00:10,431
Sou um bule de chá. Escaldante.

2
00:00:10,556 --> 00:00:12,974
Esta é minha alça. Este é meu bico.

3
00:00:13,099 --> 00:00:16,436
Desculpe. Não quero fazer
o comercial do cartão de crédito.

4
00:00:16,561 --> 00:00:18,271
Mas sempre dá certo.

5
00:00:19,607 --> 00:00:22,568
E se eu me tornar uma exceção,
fazendo outra coisa?

6
00:00:22,693 --> 00:00:27,364
Tipo uma masterclass sobre atuação de mão.

7
00:00:27,489 --> 00:00:28,490
LIÇÃO 1 - O CHEQUE

8
00:00:28,616 --> 00:00:30,242
Dando o cheque pra um trabalho sujo.

9
00:00:32,536 --> 00:00:36,373
Pôr fim nisso, e finalmente assinando
os papéis do divórcio.

10
00:00:37,916 --> 00:00:40,418
A morte de um sábio ancião.

11
00:00:41,878 --> 00:00:44,548
Protejam a garota.

12
00:00:45,424 --> 00:00:47,927
Recebendo notícias perturbadoras
do capanga.

13
00:00:53,014 --> 00:00:55,434
Garantindo que ele tome o veneno.

14
00:01:04,026 --> 00:01:07,154
Isso não vai te fazer uma exceção.

15
00:01:13,577 --> 00:01:15,496
Faça o comercial do cartão de crédito.

16
00:01:15,621 --> 00:01:21,043
Ele é moderno e se chama Chaching.
Representação importa.

17
00:01:21,168 --> 00:01:22,753
- Claro.
- E...

18
00:01:22,878 --> 00:01:25,673
Acho que te dei um bom motivo mais cedo.

19
00:01:25,798 --> 00:01:27,174
Não.

20
00:01:27,299 --> 00:01:29,593
Todos esses homens e seus telefones.

21
00:01:29,718 --> 00:01:32,221
São tantos coquetéis.

22
00:01:32,346 --> 00:01:33,389
Sim.

23
00:01:34,514 --> 00:01:40,729
"Grandes bancos precisam
da sua voz porque, se não for você,

24
00:01:40,854 --> 00:01:46,902
será uma pessoa que não vai defender
mudanças, nem direitos."

25
00:01:47,027 --> 00:01:50,030
Já mencionei que representação importa?

26
00:01:50,155 --> 00:01:52,408
Eles são financiados pela Exxon Mobil.

27
00:01:52,533 --> 00:01:53,867
Ai, meu Deus.

28
00:01:53,993 --> 00:01:55,953
Julio, estou tentando.

29
00:01:56,078 --> 00:02:01,000
Eu tenho outro bico.
Mas esse é muito importante.

30
00:02:02,001 --> 00:02:06,505
É para um super-herói,
produzido pela Zappos.

31
00:02:06,630 --> 00:02:07,881
É outro remake.

32
00:02:08,007 --> 00:02:12,011
Mas tipo... Eu sequer teria chance
de conseguir uma coisa dessas?

33
00:02:12,136 --> 00:02:15,723
O lance do super-herói? É claro que teria.

34
00:02:15,848 --> 00:02:18,475
O que é preciso para ser selecionado
para essas coisas?

35
00:02:19,727 --> 00:02:22,354
Para ser um super-herói? Não sei.

36
00:02:22,479 --> 00:02:27,151
Um monte de seguidores,
abdome tanquinho e rinoplastia.

37
00:02:27,276 --> 00:02:31,030
Viu? Uau, caçadora.

38
00:02:32,948 --> 00:02:34,366
Coragem.

39
00:02:35,075 --> 00:02:38,495
Bravura. Audácia.

40
00:02:38,621 --> 00:02:40,372
São os nomes delas?

41
00:02:40,497 --> 00:02:43,751
Matei todo o exército de Graymore
com a Espada da Sabedoria,

42
00:02:43,876 --> 00:02:46,420
enquanto Maverick se escondia
no Centro de Comando.

43
00:02:48,088 --> 00:02:49,840
Permaneça vitoriosa. Permaneça vitoriosa.

44
00:02:49,965 --> 00:02:52,676
Nunca me imaginei
interpretando uma super-heroína.

45
00:02:52,801 --> 00:02:53,802
Permaneça vitoriosa.

46
00:02:53,928 --> 00:02:56,722
Essa personagem,
uma historiadora sem sorte,

47
00:02:56,847 --> 00:02:59,308
acaba lendo a Constituição ao avesso.

48
00:02:59,433 --> 00:03:02,394
E, agora, ela consegue lançar
lasers pelos olhos.

49
00:03:03,437 --> 00:03:05,314
Supostamente, ela é bissexual,

50
00:03:05,439 --> 00:03:09,193
o que dá para ver pelo broche
de bandeira de arco-íris na jaqueta.

51
00:03:09,318 --> 00:03:11,946
Deletado digitalmente
em alguns mercados estrangeiros.

52
00:03:13,072 --> 00:03:17,993
Os filmes são uma indústria bilionária,
mas não estou nos filmes.

53
00:03:18,118 --> 00:03:19,703
Eu a interpreto no parque temático.

54
00:03:20,871 --> 00:03:25,042
Bem-vindos ao universo dos super-heróis
apresentado pela Zappos.

55
00:03:32,132 --> 00:03:33,509
Permaneçam vitoriosos.

56
00:03:33,634 --> 00:03:35,219
Ei, Madame Vitória.

57
00:03:35,344 --> 00:03:38,514
Deve ter doído quando Graymore
a golpeou com o machado.

58
00:03:38,639 --> 00:03:42,184
Não tanto quanto doeu nele
quando destruí todo seu exército.

59
00:03:42,309 --> 00:03:43,394
Estudei na Juilliard.

60
00:03:43,519 --> 00:03:44,812
Eu posso...

61
00:03:44,937 --> 00:03:47,982
Tive que voltar para a Flórida
porque minha mãe adoeceu.

62
00:03:48,107 --> 00:03:52,194
Ficava pensando que deveria escrever
e criar oportunidades para mim como atriz,

63
00:03:52,319 --> 00:03:53,988
mas o trabalho era tão brochante.

64
00:03:54,113 --> 00:03:56,865
Estava cansada de lidar
com os fãs de Madame Vitória,

65
00:03:56,991 --> 00:03:58,617
que deveriam ser crianças,

66
00:03:58,742 --> 00:04:02,496
mas eram adultos com empregos,
carteira de habilitação,

67
00:04:02,621 --> 00:04:05,082
joelho suado e remédios controlados.

68
00:04:05,207 --> 00:04:08,419
Era tão maçante. Até eu conhecer Carl.

69
00:04:08,544 --> 00:04:12,214
Oi. Boa tarde, Madame Vitória.
Como está seu dia?

70
00:04:12,339 --> 00:04:15,718
Destruí todo o exército de Graymore
com a Espada da Sabedoria,

71
00:04:15,843 --> 00:04:19,096
enquanto Maverick se escondia
no Centro de Comando.

72
00:04:19,221 --> 00:04:21,098
Isso tão maneiro!

73
00:04:21,223 --> 00:04:25,561
Só queria agradecer por tudo que faz.

74
00:04:25,686 --> 00:04:28,272
Carl é bissexual, como Madame Vitória.

75
00:04:28,397 --> 00:04:31,525
Ele está preso na ideia
de que Madame Vitória o representa.

76
00:04:31,650 --> 00:04:34,737
Que a existência dela
torna mais fácil a existência dele.

77
00:04:34,862 --> 00:04:37,990
Que os filmes, os produtos,
o parque, a marca,

78
00:04:38,115 --> 00:04:42,202
tudo é uma forma
de progresso social, de ativismo.

79
00:04:42,328 --> 00:04:44,496
Ele acendeu algo em mim.

80
00:04:44,622 --> 00:04:46,624
Algo que me fez querer escrever de novo.

81
00:04:46,749 --> 00:04:48,918
E uso como parte dos brindes
de quem tem o medalhão.

82
00:04:49,043 --> 00:04:52,421
A paixão dele é arrebatadora.
Eu fiquei fascinada.

83
00:04:52,546 --> 00:04:54,256
quando o parque está fechado.

84
00:04:54,381 --> 00:04:57,426
Mas são nesses dias
em que mais quero vir ao parque.

85
00:04:57,551 --> 00:05:00,638
Eu queria poder vir ao parque
no dia de Ação de Graças.

86
00:05:00,763 --> 00:05:03,015
Eu não me sentia parte de nada antes

87
00:05:03,140 --> 00:05:04,934
e agora me sinto, graças a você.

88
00:05:06,393 --> 00:05:07,645
Permaneça vitorioso.

89
00:05:07,770 --> 00:05:10,022
Carl é gerente de uma loja de eletrônicos,

90
00:05:10,147 --> 00:05:12,399
mas passa seu tempo livre no parque.

91
00:05:12,524 --> 00:05:14,401
Vi o nome completo dele
no cartão de crédito.

92
00:05:14,526 --> 00:05:16,153
Ovos mexidos e batatas, por favor.

93
00:05:16,278 --> 00:05:18,280
Enquanto o servia no meu segundo emprego.

94
00:05:18,405 --> 00:05:19,448
Oi.

95
00:05:19,573 --> 00:05:20,908
Ele não me reconheceu.

96
00:05:21,033 --> 00:05:24,536
Ele só via a Madame Vitória,
e eu só o via.

97
00:05:24,662 --> 00:05:28,040
Oi, YouTube! Bem-vindos
ao Cantinho da Coleção do Carl.

98
00:05:28,165 --> 00:05:30,626
Temos uma estatueta para vocês. Esta é...

99
00:05:30,751 --> 00:05:33,379
Ele é gerente da loja há sete anos,

100
00:05:33,504 --> 00:05:37,424
mas continua se candidatando
a gerente da super loja super-humana

101
00:05:37,549 --> 00:05:39,051
dentro do parque.

102
00:05:39,176 --> 00:05:41,136
Trabalhar na loja super-humana

103
00:05:41,262 --> 00:05:44,682
é um sonho meu há muito tempo.

104
00:05:44,807 --> 00:05:48,394
Mais uma vez, soube que não estão
contratando membros

105
00:05:48,519 --> 00:05:50,020
no gerência.

106
00:05:50,145 --> 00:05:53,274
Uma parte importante da inscrição
é uma redação,

107
00:05:53,399 --> 00:05:56,151
na qual os candidatos
devem contar suas histórias...

108
00:05:56,277 --> 00:05:57,945
para se venderem.

109
00:05:58,070 --> 00:06:00,906
Minha história não foi única
ou impactante o bastante.

110
00:06:01,031 --> 00:06:05,160
E, tudo bem, vou permanecer vitorioso.

111
00:06:07,204 --> 00:06:11,625
Agora, o que eu achei
do incrível Doutor Perigo e do...

112
00:06:11,750 --> 00:06:13,127
Merda!

113
00:06:18,841 --> 00:06:21,719
- Como vai, mortal?
- Eu?

114
00:06:21,844 --> 00:06:24,638
- Permanecendo vitorioso.
- Que bom.

115
00:06:24,763 --> 00:06:28,058
- Os desafios da vida podem ser difíceis.
- Sim.

116
00:06:28,183 --> 00:06:29,977
Eu queria ser igual a você.

117
00:06:30,102 --> 00:06:31,604
Como se sentiu

118
00:06:31,729 --> 00:06:34,607
quando pareceu
que não ia conseguir derrotar Graymore?

119
00:06:35,441 --> 00:06:38,611
Fiquei triste pra caralho.

120
00:06:40,195 --> 00:06:43,699
- Permaneci vitoriosa.
- Foi tão inteligente.

121
00:06:43,824 --> 00:06:46,952
Quando percebeu que Graymore tinha
o sino da vitória no meteoro,

122
00:06:47,077 --> 00:06:49,496
equipado com um escudo antipoderes,

123
00:06:49,622 --> 00:06:53,834
abriu mão do seu poder
para se infiltrar como um humano comum.

124
00:06:54,752 --> 00:06:57,171
- Foi muito inteligente.
- É, sei.

125
00:06:57,296 --> 00:07:00,716
Quando a vida te derruba,
é hora de ficar esperto.

126
00:07:02,051 --> 00:07:05,220
Mesmo que signifique entregar algo
que acha que precisa.

127
00:07:06,805 --> 00:07:08,933
É. Isso!

128
00:07:12,895 --> 00:07:17,316
Então, seguindo o exemplo
da Madame Vitória, não vou desistir.

129
00:07:17,441 --> 00:07:22,321
Em vez disso, como ela,
vou abrir mão do meu poder como gerente

130
00:07:22,446 --> 00:07:26,742
e me candidatar a um cargo
de iniciante no estoque.

131
00:07:26,867 --> 00:07:32,289
Era um corte salarial significativo,
pagando por hora. E, pior,

132
00:07:32,414 --> 00:07:34,458
Carl não se saiu bem no estoque.

133
00:07:34,583 --> 00:07:38,879
Suas horas foram gradualmente reduzidas
e, após meses, ele foi despedido.

134
00:07:39,004 --> 00:07:41,924
Quero agradecer por me acompanharem
na minha jornada.

135
00:07:42,841 --> 00:07:44,093
Todos me ajudaram.

136
00:07:44,218 --> 00:07:47,596
Disseram a ele que sua história
não era única o bastante.

137
00:07:47,721 --> 00:07:49,139
Carl, espere!

138
00:07:49,265 --> 00:07:50,849
Óbvio, eu discordei.

139
00:07:50,975 --> 00:07:54,645
- Um filme?
- Ou uma peça, ou um curta.

140
00:07:54,770 --> 00:07:57,982
Poderíamos pensar juntos
e ver onde a escrita nos leva.

141
00:07:58,107 --> 00:08:01,819
Acho sua história muito interessante,
Carl, e falo sério.

142
00:08:02,695 --> 00:08:04,989
Você me interpretaria?

143
00:08:05,614 --> 00:08:07,032
Não, acho que não.

144
00:08:07,157 --> 00:08:09,702
Acho que seria eu mesma
ou uma versão minha.

145
00:08:09,827 --> 00:08:13,622
É muito difícil ser atriz na Flórida.
É preciso criar oportunidades.

146
00:08:13,747 --> 00:08:16,375
Não pode ficar esperando uma audição.

147
00:08:16,500 --> 00:08:20,504
E sei que você gosta de storytelling,
então por que não tentar?

148
00:08:20,629 --> 00:08:22,756
- Não sei atuar.
- Tudo bem.

149
00:08:22,881 --> 00:08:26,343
Sem colocar o carro na frente dos bois.
Vamos focar na escrita.

150
00:08:26,468 --> 00:08:31,807
Talvez eu, ou a personagem
parecida comigo, possa ser único.

151
00:08:32,683 --> 00:08:33,684
Sim, e é.

152
00:08:33,809 --> 00:08:34,935
Então, elabore.

153
00:08:35,060 --> 00:08:41,400
Ou talvez sua personagem seja especial,
mas ainda não sabe.

154
00:08:41,525 --> 00:08:43,611
- Certo.
- Sim, ela acha

155
00:08:43,736 --> 00:08:45,821
que só trabalha num parque temático,

156
00:08:45,946 --> 00:08:50,951
mas ela é arqueóloga, em meio-período,
e vai escavar.

157
00:08:51,076 --> 00:08:52,953
Ela encontra a Constituição

158
00:08:53,078 --> 00:08:56,749
e a lê de trás para frente,
o que lhe dá poderes.

159
00:08:56,874 --> 00:08:58,542
Como a Madame Vitória?

160
00:08:59,919 --> 00:09:02,296
Bem, é.

161
00:09:02,880 --> 00:09:06,842
- E se não houvesse super-heróis?
- Como assim?

162
00:09:06,967 --> 00:09:09,595
- E se fossem pessoas reais?
- É.

163
00:09:09,720 --> 00:09:13,515
- São pessoas reais até que um dia...
- Não, não.

164
00:09:13,641 --> 00:09:16,268
Desculpe interromper. Mas não.

165
00:09:16,393 --> 00:09:18,854
E se não houvesse superpoder nenhum?

166
00:09:18,979 --> 00:09:20,814
Os Estúdios Super-Humanos não vai gostar.

167
00:09:20,940 --> 00:09:23,108
- Não escrevemos para eles.
- Como assim?

168
00:09:23,234 --> 00:09:26,779
- Não é para essa empresa.
- Não entendi.

169
00:09:26,904 --> 00:09:29,365
Pensa no principal motivo
de você gostar dessas histórias.

170
00:09:29,490 --> 00:09:32,910
- Elas me inspiram.
- Ótimo. O que elas o inspiram a fazer?

171
00:09:33,035 --> 00:09:36,956
Elas me inspiram a ver filmes.

172
00:09:38,332 --> 00:09:40,626
E o que os filmes inspiram em você?

173
00:09:40,751 --> 00:09:45,047
Eles me inspiram a me inspirar.

174
00:09:45,172 --> 00:09:46,757
Isso é muito bom.

175
00:09:46,882 --> 00:09:48,300
Se pudermos surpreendê-los,

176
00:09:48,425 --> 00:09:52,554
podemos virar executivos poderosos
e abalar o universo dos super-humanos

177
00:09:52,680 --> 00:09:55,391
Não. Carl, não. Olhe para mim.

178
00:09:56,100 --> 00:09:57,935
Tire isso da cabeça. Ignore-os.

179
00:09:58,060 --> 00:10:00,938
Existe um outro mundo de histórias.

180
00:10:01,063 --> 00:10:04,608
- Histórias como a minha?
- Sim. Sim!

181
00:10:05,693 --> 00:10:11,574
Que você quer para si,
porque acha que não tem história?

182
00:10:11,699 --> 00:10:15,160
Sei que você acha
que é só uma garçonete na Flórida

183
00:10:15,286 --> 00:10:17,830
e que sua história não é única,

184
00:10:18,956 --> 00:10:22,376
mas você é especial. Está bem?

185
00:10:23,210 --> 00:10:28,632
E, se der duro, tentar e perseverar,

186
00:10:28,757 --> 00:10:32,469
também pode trabalhar
nos Estúdios Super-Humanos.

187
00:10:32,595 --> 00:10:34,221
Permaneça vitoriosa.

188
00:10:42,187 --> 00:10:46,650
Então, sim,
querem você no papel de Super Chico.

189
00:10:46,775 --> 00:10:50,404
O primeiro super-herói queer de 1,70m

190
00:10:50,529 --> 00:10:54,199
em uma série de streaming.

191
00:10:54,325 --> 00:10:56,368
Inferno! O Inferno na Terra.

192
00:11:00,831 --> 00:11:03,292
Julio, sua nova consultora
de redes sociais chegou.

193
00:11:03,417 --> 00:11:08,005
Ela ajudou muitos a ficarem famosos
nas redes e conseguirem uma exceção.

194
00:11:09,173 --> 00:11:11,759
Meu nome é Pirulinpinpina.

195
00:11:11,884 --> 00:11:14,803
Sim, agora sou
sua consultora de redes sociais

196
00:11:14,929 --> 00:11:18,766
e vou ajudá-lo a alcançar a exceção
sendo um influencer!

197
00:11:18,891 --> 00:11:20,768
- Oi.
- Ainda estou falando!

198
00:11:20,893 --> 00:11:23,312
- Certo.
- Por favor, me pegue!

199
00:11:24,271 --> 00:11:26,815
A informação a seguir é muito importante:

200
00:11:26,941 --> 00:11:28,817
lembre-se de marcar os produtos!

201
00:11:28,943 --> 00:11:30,861
Isso agrada às empresas.

202
00:11:30,986 --> 00:11:33,155
- Certo, então...
- As regras incluem:

203
00:11:33,280 --> 00:11:34,490
- nada de pornografia!
- Credo!

204
00:11:34,615 --> 00:11:35,616
Gentileza é tudo!

205
00:11:35,741 --> 00:11:37,451
Não me apague!

206
00:11:37,576 --> 00:11:39,912
Volte com mais Dicas e Truques!

207
00:11:40,037 --> 00:11:43,540
Tá. Podemos falar sobre o conteúdo
que vamos postar?

208
00:11:43,666 --> 00:11:46,126
Não gosto de ser pega de surpresa.

209
00:11:46,252 --> 00:11:47,836
Isso não estava na agenda.

210
00:11:47,962 --> 00:11:49,755
Volte com perguntas e lembre-se:

211
00:11:49,880 --> 00:11:52,925
meus serviços
custam 500 dólares por sessão.

212
00:11:53,050 --> 00:11:54,176
Tchau.

213
00:11:55,344 --> 00:11:58,889
Marquei um treino para deixá-lo
em forma para o papel de super-herói.

214
00:11:59,014 --> 00:12:01,642
Além disso, sua entrega de comida
não chegou.

215
00:12:38,262 --> 00:12:40,014
Com licença, senhor, sabe...

216
00:12:47,104 --> 00:12:50,608
Meu Deus! Gente, eu não estou dirigindo.

217
00:12:52,776 --> 00:12:53,986
Julio?

218
00:12:54,111 --> 00:12:57,031
Droga, nem sabia que estava aqui.
Fiquei com sono.

219
00:12:57,156 --> 00:12:59,533
E, quando fico com sono, vou dormir.

220
00:13:02,912 --> 00:13:08,250
Oi. Minha comida não chegou,
e tive que sair.

221
00:13:08,375 --> 00:13:10,252
Podemos remarcar? Tudo bem se não der.

222
00:13:15,299 --> 00:13:18,177
- O que está acontecendo?
- O quê?

223
00:13:18,302 --> 00:13:20,638
Você atendeu há tanto tempo.

224
00:13:20,763 --> 00:13:22,264
Edward, cadê a comida?

225
00:13:22,389 --> 00:13:23,849
O cliente está furioso.

226
00:13:23,974 --> 00:13:25,225
Não está, não.

227
00:13:27,937 --> 00:13:33,943
A PROVA DE EXISTÊNCIA
AGORA É EXIGIDA NO ÔNIBUS

228
00:13:37,988 --> 00:13:40,241
- Com licença.
- O quê?

229
00:13:40,366 --> 00:13:42,785
- O que é isto?
- Um ponto de ônibus.

230
00:13:44,828 --> 00:13:48,540
Aí me marcaram numa foto
com uma pancinha, e sei que ele viu,

231
00:13:48,666 --> 00:13:50,042
então ele teve que terminar.

232
00:13:50,167 --> 00:13:51,710
Agora tenho que começar do zero

233
00:13:51,835 --> 00:13:54,255
e estou velha demais para atuar de novo.

234
00:13:54,380 --> 00:13:55,381
Merda!

235
00:13:56,257 --> 00:13:59,802
Estou literalmente descamando
uma camada da minha pele agora,

236
00:13:59,927 --> 00:14:02,012
na esperança de enxergar
outra pessoa por baixo,

237
00:14:02,137 --> 00:14:05,557
além de descobrir onde fica a minha vênus,

238
00:14:05,683 --> 00:14:07,810
mas ficam pedindo login e senha
e não tenho conta.

239
00:14:07,935 --> 00:14:12,648
E odeio contas. E, aí, corta.

240
00:14:13,816 --> 00:14:19,321
Eu pareço tão boba, mas o mundo todo me vê

241
00:14:19,446 --> 00:14:22,908
como uma mulher malvada, doida e fútil,

242
00:14:23,033 --> 00:14:24,952
o que só piora tudo.

243
00:14:26,245 --> 00:14:30,374
E sinto que sou uma pessoa assustada,

244
00:14:30,499 --> 00:14:33,544
com problemas reais e que só quer amor.

245
00:14:34,461 --> 00:14:36,046
Quem sou eu?

246
00:14:36,171 --> 00:14:38,716
Então, quem sou eu, sabe?

247
00:14:41,468 --> 00:14:43,846
Que eu... Desculpe.

248
00:14:45,055 --> 00:14:46,348
Você tinha uma pergunta.

249
00:14:46,473 --> 00:14:47,474
- Sim.
- Sim.

250
00:14:47,600 --> 00:14:48,976
- Obrigado.
- Sim.

251
00:14:49,101 --> 00:14:50,853
O que é Prova de Existência?

252
00:14:51,478 --> 00:14:53,355
- O quê?
- O que é Prova de Existência?

253
00:14:53,480 --> 00:14:55,649
Ah, é a sua coisa.

254
00:14:56,358 --> 00:14:59,069
- O quê?
- É sua coisa.

255
00:14:59,194 --> 00:15:01,947
- Como consigo isso?
- Como assim?

256
00:15:02,072 --> 00:15:03,866
Eles te dão.

257
00:15:03,991 --> 00:15:07,786
Você entra no app,
preenche sua identidade, seu crédito...

258
00:15:07,912 --> 00:15:10,664
- Eu não tenho isso.
- Não tem o quê?

259
00:15:10,789 --> 00:15:12,082
Nada disso.

260
00:15:12,207 --> 00:15:15,044
Pode usar seus pais?

261
00:15:15,169 --> 00:15:19,214
Tive que usar o endereço dos meus pais,
depois que Charles me largou.

262
00:15:19,340 --> 00:15:21,508
O que meus pais têm a ver com isso?

263
00:15:21,634 --> 00:15:23,344
Você tem seu próprio Charles?

264
00:15:27,056 --> 00:15:28,098
Desculpe.

265
00:15:30,726 --> 00:15:34,647
Sei que fazem isso para pessoas
que são estrangeiras.

266
00:15:34,772 --> 00:15:39,735
Abrem uma exceção,
mas você tem que ser, tipo, alguma coisa.

267
00:15:39,860 --> 00:15:42,988
- O que você faz?
- Entregas.

268
00:15:44,782 --> 00:15:46,200
Entendi.

269
00:15:46,325 --> 00:15:52,539
Você tem habilidades? Tipo... habilidades?

270
00:15:54,541 --> 00:15:59,546
Quando morava no México,
eu era... Como se chama?

271
00:15:59,672 --> 00:16:01,006
Eu fazia roupas.

272
00:16:01,131 --> 00:16:04,009
- Tipo alfaiate ou estilista?
- Sim.

273
00:16:04,134 --> 00:16:05,678
Isso é demais!

274
00:16:07,596 --> 00:16:11,392
- Que tipo de coisas você fazia?
- Eu fiz o vestido.

275
00:16:11,517 --> 00:16:13,936
Não, deve dizer: "Eu fiz um vestido".

276
00:16:14,061 --> 00:16:16,647
Não. Deixa eu te mostrar.

277
00:16:24,196 --> 00:16:25,197
Viu?

278
00:16:26,865 --> 00:16:28,742
- Você fez isso?
- Sim.

279
00:16:28,867 --> 00:16:32,580
- Você fez o vestido?
- A foto ficou muito ruim.

280
00:16:32,705 --> 00:16:34,331
De que cor é o vestido?

281
00:16:34,456 --> 00:16:37,876
É preto e azul ou branco e dourado?
Qual dos dois?

282
00:16:38,794 --> 00:16:40,296
Não gostei da pergunta.

283
00:16:40,421 --> 00:16:42,923
Deixe o vestido ser o que é.

284
00:16:43,048 --> 00:16:46,051
- É bem...
- Tá. De que cor é o vestido?

285
00:16:47,261 --> 00:16:48,804
Das duas cores.

286
00:16:51,223 --> 00:16:52,224
O quê?

287
00:16:55,978 --> 00:16:57,313
Das duas cores.

288
00:17:08,532 --> 00:17:09,575
Das duas cores.

289
00:17:12,912 --> 00:17:14,079
Das duas cores.

290
00:17:15,289 --> 00:17:16,832
O que você vai fazer hoje?

291
00:17:22,129 --> 00:17:23,422
Hoje é o dia.

292
00:17:26,717 --> 00:17:29,929
Não dá para acreditar em gente chata.

293
00:17:30,054 --> 00:17:34,266
Para ser sincero, Dodo passa
a impressão de ser um pouco chato.

294
00:17:34,391 --> 00:17:35,851
Não está pegando bem.

295
00:17:35,976 --> 00:17:37,394
Não está pegando bem.

296
00:17:37,519 --> 00:17:39,772
- Chatos são inacreditáveis.
- É triste.

297
00:17:42,483 --> 00:17:44,443
Merda! A Pirulinpinpina.

298
00:17:47,696 --> 00:17:50,449
- Ela fez meu TikTok.
- Que rápido.

299
00:17:50,574 --> 00:17:55,788
- Acho que preciso de uma Pirulinpinpina.
- Ela não é barata.

300
00:17:57,790 --> 00:18:01,252
Todos esses influenciadores
picolés de chuchu têm a mesma casa.

301
00:18:01,377 --> 00:18:02,836
A casa do TikTok.

302
00:18:07,383 --> 00:18:09,551
Parece um mar de bege.

303
00:18:09,677 --> 00:18:15,057
Paredes beges, pessoas beges,
carpete bege até onde a vista alcança.

304
00:18:15,182 --> 00:18:19,353
A casa TikTok é 80 por cento
ilha de cozinha.

305
00:18:19,478 --> 00:18:21,522
Aliás, alguns dizem

306
00:18:21,647 --> 00:18:24,858
que os arquitetos começam achando
uma ilha de cozinha na floresta

307
00:18:24,984 --> 00:18:27,319
e simplesmente constroem ao redor dela.

308
00:18:27,444 --> 00:18:30,072
Batatas fritas, fast food, Whey's.

309
00:18:30,197 --> 00:18:32,575
Todos prosperam na ilha de cozinha.

310
00:18:32,700 --> 00:18:36,203
Se tiver sorte, poderá até ver
um arquipélago na cozinha.

311
00:18:36,328 --> 00:18:38,831
E é aí que guardam o papelão.

312
00:18:38,956 --> 00:18:41,166
O papelão que trouxe o Whey.

313
00:18:41,292 --> 00:18:43,377
Essa é a seccional.

314
00:18:43,502 --> 00:18:47,214
Serpenteia toda a casa e sai pela porta.

315
00:18:47,339 --> 00:18:49,258
Algumas vão até o infinito.

316
00:18:49,383 --> 00:18:53,262
Só não olhe atrás do sofá.
É lá que moram os fios.

317
00:18:53,387 --> 00:18:55,598
Fios que nunca serão desembaraçados.

318
00:18:55,723 --> 00:18:59,393
Contagem regressiva para Ação de Graças.
Geladeira com Netflix,

319
00:18:59,518 --> 00:19:02,688
banheiro com Facebook,
criança com Amazon nos olhos.

320
00:19:02,813 --> 00:19:03,939
Beleza!

321
00:19:04,064 --> 00:19:07,067
Amigão, pronto para largar o celular
e se exercitar?

322
00:19:07,192 --> 00:19:09,528
Estávamos nos apresentando.
Meu nome é Derrrick.

323
00:19:09,653 --> 00:19:12,323
Três R's.
Sou treinador da Jumpers há dois anos.

324
00:19:12,448 --> 00:19:13,866
Algum pulador iniciante?

325
00:19:14,867 --> 00:19:16,368
Julio?

326
00:19:16,493 --> 00:19:18,996
É sua primeira vez. Nos fale de você.

327
00:19:19,705 --> 00:19:20,998
Sou Julio.

328
00:19:24,209 --> 00:19:25,294
Boa, cara. Legal.

329
00:19:25,419 --> 00:19:28,964
Certo! Vamos pular.

330
00:19:29,089 --> 00:19:31,926
Isso, flexionem os punhos.
Vamos lá, vamos lá.

331
00:19:32,051 --> 00:19:34,553
Abe, levante os joelhos. Vamos lá.

332
00:19:34,678 --> 00:19:38,265
Vamos queimar muita caloria hoje.
Vocês estão pegando fogo.

333
00:19:39,642 --> 00:19:43,228
Com licença.
Derrrick, não sei pular corda.

334
00:19:43,354 --> 00:19:44,939
Então vou te ensinar, tá?

335
00:19:45,064 --> 00:19:49,235
Vamos começar com um pulo básico.
Relaxe os pulsos. Isso.

336
00:19:49,360 --> 00:19:51,987
- Conseguiu.
- Licença, Derrrick, não consegui.

337
00:19:52,112 --> 00:19:56,242
- É só relaxar os punhos.
- Já estou relaxado.

338
00:19:56,367 --> 00:19:59,036
Tudo bem.
Joga o punho, só dá uma jogadinha.

339
00:19:59,161 --> 00:20:03,082
Isso é horrível.
Horrível, horrível, coisa medonha

340
00:20:03,207 --> 00:20:06,335
- Por que tenho que pular corda?
- Porque é aula de pular corda.

341
00:20:06,460 --> 00:20:08,170
Mas por que é aula de pular corda?

342
00:20:08,295 --> 00:20:09,630
É um ótimo exercício.

343
00:20:09,755 --> 00:20:12,091
Entendo que pular é um ótimo exercício.

344
00:20:12,216 --> 00:20:13,217
Não é?

345
00:20:13,342 --> 00:20:16,512
Mas posso pular sem a corda, certo?

346
00:20:19,598 --> 00:20:21,934
Não. Tipo assim, você precisa da corda.

347
00:20:22,059 --> 00:20:25,771
Por que não podemos pular sem corda?

348
00:20:28,023 --> 00:20:29,817
Fiz uma pergunta legítima.

349
00:20:29,942 --> 00:20:32,570
Se a gente, hipoteticamente,
pulasse no mesmo lugar,

350
00:20:32,695 --> 00:20:35,197
não estaria queimando as mesmas calorias

351
00:20:35,322 --> 00:20:37,324
e fazendo o mesmo exercício?

352
00:20:37,449 --> 00:20:40,035
Se a questão é o punho,
é só ficar girando o punho.

353
00:20:40,160 --> 00:20:43,330
Ué, não. Você precisa da corda.

354
00:20:43,455 --> 00:20:44,832
Por quê?

355
00:20:44,957 --> 00:20:48,836
Crianças pulam corda
porque é uma brincadeira para elas.

356
00:20:48,961 --> 00:20:51,672
Exato. Estamos nos divertindo hoje, certo?

357
00:20:51,797 --> 00:20:53,716
Isto é divertido.

358
00:20:53,841 --> 00:20:57,177
Você está tendo dificuldade.
Solte a corda.

359
00:20:57,303 --> 00:20:59,221
- Concordo. Não preciso da corda.
- Tara.

360
00:20:59,346 --> 00:21:01,265
Solte a corda. Não precisa dela.

361
00:21:01,390 --> 00:21:05,102
Tara! Pule com a corda.
Com a corda. Pule corda.

362
00:21:05,227 --> 00:21:06,562
- Solte a...
- Tara!

363
00:21:06,687 --> 00:21:08,022
- Não.
- Vamos, Tara.

364
00:21:08,147 --> 00:21:10,357
Não precisa da corda.
Ela não precisa da corda.

365
00:21:10,482 --> 00:21:12,776
Eu não preciso da corda, e você sabe.

366
00:21:12,902 --> 00:21:16,614
- Só tem medo de admitir.
- Olha, cara. As coisas não são assim.

367
00:21:16,739 --> 00:21:19,533
Está indo contra algo
que funciona há séculos.

368
00:21:19,658 --> 00:21:21,327
Por que você é tão obcecado?

369
00:21:21,452 --> 00:21:23,329
Porque, se continuar puxando esse fio,

370
00:21:23,454 --> 00:21:26,749
tudo desmorona,
e, de repente, não há mais Deus.

371
00:21:51,857 --> 00:21:53,651
Tirou a foto, Richard?

372
00:21:53,776 --> 00:21:55,069
Tirou a foto?

373
00:21:55,194 --> 00:21:56,612
Tirei.

374
00:21:56,737 --> 00:21:59,073
Excelente, Richard. Muito bem.

375
00:22:01,200 --> 00:22:02,701
Agora, a legenda.

376
00:22:02,826 --> 00:22:05,579
Procurando jovens gays para chupar.

377
00:22:06,163 --> 00:22:08,832
- Certo.
- E chupá-los eu irei.

378
00:22:08,958 --> 00:22:12,086
Chuparei a vida deles, a juventude deles.

379
00:22:12,211 --> 00:22:14,505
Tudo está indo conforme o plano, Richard.

380
00:22:14,630 --> 00:22:18,968
Com a ajuda dessa poderosa ferramenta,
o oráculo Grinder,

381
00:22:19,093 --> 00:22:21,262
você atrairá jovens presas para mim.

382
00:22:21,387 --> 00:22:25,140
Quando chegarem,
esperando ser chupados por você,

383
00:22:25,266 --> 00:22:29,061
serão chupados por mim.
Chuparei a beleza e a energia deles.

384
00:22:29,186 --> 00:22:31,230
Um a um, todos cairão.

385
00:22:31,355 --> 00:22:33,274
E, quando eu estiver satisfeito,

386
00:22:34,858 --> 00:22:38,070
voltarei a andar na Terra
como um lulu da Pomerânia tridimensional,

387
00:22:38,195 --> 00:22:40,781
não mais aprisionado por este feitiço.

388
00:22:40,906 --> 00:22:42,783
- É.
- Richard, não interrompa.

389
00:22:42,908 --> 00:22:46,453
Quantos jovenzinhos ingênuos
estão a caminho para serem chupados,

390
00:22:46,579 --> 00:22:50,124
não por você, mas por mim?
Chupados de beleza e energia!

391
00:22:51,709 --> 00:22:53,252
Nenhum, até agora.

392
00:22:53,377 --> 00:22:55,212
Richard, imbecil!

393
00:22:55,337 --> 00:22:58,882
Você comprou esse retrato amaldiçoado,
o fardo é seu.

394
00:22:59,008 --> 00:23:01,635
Mande mais mensagens, rápido, já!

395
00:23:01,760 --> 00:23:04,179
Use o seu charme, Richard.

396
00:23:04,305 --> 00:23:07,975
Me traga a juventude.

397
00:23:14,898 --> 00:23:20,362
- Alguém está digitando.
- Excelente! Finalmente serei livre.

398
00:23:20,487 --> 00:23:22,156
A profecia estará completa.

399
00:23:22,281 --> 00:23:27,411
Diz: "Desculpe, cara, você é fofo,
mas não estou a fim".

400
00:23:27,536 --> 00:23:30,080
- Acha que é a foto?
- Não pode ser.

401
00:23:30,205 --> 00:23:31,916
É sua melhor camisa.

402
00:23:32,041 --> 00:23:33,626
Então, ele não vem.

403
00:23:33,751 --> 00:23:37,254
Ele não será chupado por mim?

404
00:23:37,379 --> 00:23:39,256
Não, desculpe.

405
00:23:40,591 --> 00:23:42,384
Talvez não seja hoje.

406
00:23:42,509 --> 00:23:44,053
Talvez não seja amanhã.

407
00:23:44,178 --> 00:23:48,223
Mas, um dia, eu serei livre.

408
00:23:48,349 --> 00:23:50,601
Digite isso. Diga isso a ele.

409
00:23:50,726 --> 00:23:51,852
Digite o que falei.

410
00:23:51,977 --> 00:23:57,358
"Talvez não seja hoje

411
00:23:57,483 --> 00:23:59,151
ou amanhã..."

412
00:23:59,276 --> 00:24:01,028
Não, "talvez não seja amanhã".

413
00:24:01,153 --> 00:24:03,530
Há beleza e paralelismo aí, Richard.

414
00:24:03,656 --> 00:24:05,866
Nossa! Que saco!

415
00:24:05,991 --> 00:24:10,913
"Talvez não seja amanhã..."

416
00:24:11,038 --> 00:24:12,373
Isso.

417
00:24:12,498 --> 00:24:15,876
"mas, um dia, eu ficarei..."

418
00:24:16,001 --> 00:24:18,295
Livre, desimpedido.

419
00:24:18,420 --> 00:24:19,797
O que está esperando?

420
00:24:20,881 --> 00:24:24,009
Bibo, colar tem duas pontas.
Uma esquerda e uma direita.

421
00:24:24,134 --> 00:24:27,513
Não, pegue a esquerda e coloque no elo.

422
00:24:27,638 --> 00:24:30,557
No elo. O elo do meio. O único elo.

423
00:24:30,683 --> 00:24:32,685
Bibo, olhe o colar.

424
00:24:32,810 --> 00:24:34,687
A ponta da esquerda no elo.

425
00:24:34,812 --> 00:24:38,732
Não, a ponta da esquerda no elo.

426
00:24:38,857 --> 00:24:41,068
Não, Bibo, se acalma! Nossa!

427
00:24:41,193 --> 00:24:44,238
Vamos dar um tempo desse projeto.

428
00:24:45,072 --> 00:24:46,073
- Tudo bem.
- Desculpe.

429
00:24:46,198 --> 00:24:49,410
- Minha programação falhou, Julio.
- Tudo bem. Bibo.

430
00:24:49,535 --> 00:24:51,662
- Ainda vou receber hoje?
- Sim, Bibo.

431
00:24:51,787 --> 00:24:53,414
Oba! Dia de pagamento.

432
00:24:53,539 --> 00:24:55,583
Era só isso que queria perguntar?

433
00:24:55,708 --> 00:24:59,003
- Além disso, Bibo quer ser ator.
- Tá bom.

434
00:24:59,128 --> 00:25:02,756
Então, obviamente,
Bibo vai precisar de um aumento.

435
00:25:02,881 --> 00:25:05,426
Quer um aumento para ser ator?

436
00:25:05,551 --> 00:25:09,638
Não. Para Bibo ter aulas de teatro
e fazer coisas assim.

437
00:25:10,764 --> 00:25:15,185
Mamãe, mamãe, não suba no trem.
Por favor, mamãe.

438
00:25:17,271 --> 00:25:19,815
Entendi. Acho que aulas seriam uma boa.

439
00:25:19,940 --> 00:25:22,985
E um book! E um professor particular.

440
00:25:23,110 --> 00:25:28,032
E uma cota da Soho House,
para conhecer gente da indústria.

441
00:25:28,157 --> 00:25:30,200
E vou precisar tirar uma licença.

442
00:25:30,326 --> 00:25:34,496
Quer um aumento e licença
para atuar no horário de trabalho?

443
00:25:34,622 --> 00:25:37,166
- E uma promoção.
- Promoção a quê?

444
00:25:37,291 --> 00:25:40,044
Para Bibo líder. Ou melhor, Gerente Bibo.

445
00:25:41,337 --> 00:25:45,299
Ótimo. Daqui em diante,
você é o Bibo líder.

446
00:25:45,424 --> 00:25:49,470
Espere! Não.
Bibo gerente associado. E um aumento.

447
00:25:51,430 --> 00:25:54,099
Alarme de incêndio? Não, chamada recebida.

448
00:25:54,224 --> 00:25:56,894
- Obrigado, Bibo.
- Eu sabia.

449
00:25:57,019 --> 00:25:58,729
- Alô.
- Aloha!

450
00:25:58,854 --> 00:26:01,190
Zappos ligou sobre o lance do super-herói.

451
00:26:01,315 --> 00:26:04,026
- Eles querem te encontrar.
- Que bom. Ótimo.

452
00:26:04,151 --> 00:26:06,695
Estou pulando muito para entrar em forma.

453
00:26:06,820 --> 00:26:07,988
Em forma para quê?

454
00:26:08,989 --> 00:26:10,407
Para fazer o super-herói.

455
00:26:10,532 --> 00:26:16,413
Julio, não querem você para o papel.

456
00:26:18,916 --> 00:26:21,001
Não, querem que você ajude a escrever.

457
00:26:21,126 --> 00:26:22,127
Está bem.

458
00:26:22,253 --> 00:26:25,923
Senão, vai pegar mal
se só uns Kevins e Brians

459
00:26:26,048 --> 00:26:28,217
aparecerem nos créditos do Super Chico.

460
00:26:28,342 --> 00:26:30,469
Não vou ganhar uma exceção escrevendo.

461
00:26:30,594 --> 00:26:31,637
Que tal esta ideia?

462
00:26:31,762 --> 00:26:35,099
E se o Super Chico descobre
que o que as pessoas precisam

463
00:26:35,224 --> 00:26:37,977
não é de serem resgatadas
por alienígenas que chegaram na Terra.

464
00:26:38,102 --> 00:26:40,854
O que elas precisam
é que essas corporações

465
00:26:40,980 --> 00:26:44,108
que criam histórias inspiradoras
paguem seus impostos

466
00:26:44,233 --> 00:26:46,860
para que as pessoas tenham plano de saúde.

467
00:26:48,904 --> 00:26:52,199
Não. Desculpe, amor,

468
00:26:52,324 --> 00:26:55,494
mas não pode alcançar
a exceção com ideias assim.

469
00:26:55,619 --> 00:26:57,997
Além disso, não consegui sua biópsia.

470
00:27:00,708 --> 00:27:03,043
Falei com todos os médicos duvidosos,

471
00:27:03,168 --> 00:27:05,379
e todos dizem que não podem fazer

472
00:27:05,504 --> 00:27:08,465
porque é marca de nascença
e não querem ser processados.

473
00:27:10,092 --> 00:27:12,636
Mas ainda tem o comercial
de cartão de crédito.

474
00:27:18,309 --> 00:27:19,393
Eu aceito.

475
00:27:20,728 --> 00:27:24,356
Vanesja? Srta. Vanesja? Sua conta.

476
00:27:27,234 --> 00:27:31,405
É só colocar na conta. Qual é o problema?

477
00:27:34,408 --> 00:27:37,119
Não tem conta nenhuma. Vanesja.

478
00:28:38,681 --> 00:28:43,936
Sim. Só uma gota pra ele sumir de vez.

479
00:28:44,061 --> 00:28:47,773
Oi, tudo bem? Estou preparando sua bebida.

480
00:28:48,399 --> 00:28:49,400
Você deveria...

481
00:28:50,609 --> 00:28:52,486
Ah, não, qual era mesmo? Qual?

482
00:28:52,611 --> 00:28:54,905
Ah, sim, toma.

483
00:28:55,030 --> 00:28:58,409
Eu aposto que será do seu agrado.