1
00:00:15,934 --> 00:00:17,811
{\an8}SCOTT DO ATLÂNTICO

2
00:00:19,771 --> 00:00:20,772
Bom dia.

3
00:00:23,608 --> 00:00:25,527
Vou remar o Atlântico hoje.

4
00:00:26,027 --> 00:00:27,988
Nossa. Boa sorte.

5
00:00:29,531 --> 00:00:32,324
Ai, meu Deus,
é aquela época do ano de novo.

6
00:00:32,951 --> 00:00:34,369
Não vai ter onde estacionar.

7
00:00:37,831 --> 00:00:41,750
Tá, escutem,
o "lançamento" é ao meio-dia,

8
00:00:41,751 --> 00:00:44,336
então vamos chegar no jogo
em cima da hora.

9
00:00:44,337 --> 00:00:47,047
Voltem pro carro
assim que ele mudar de ideia.

10
00:00:47,048 --> 00:00:49,216
Último jogo da temporada.
Nervoso?

11
00:00:49,217 --> 00:00:50,634
Estou um pouco.

12
00:00:50,635 --> 00:00:55,431
Se não recebermos cartão amarelo,
saímos do fundo da tabela disciplinar.

13
00:00:55,432 --> 00:00:57,725
Serão quatro jogos
seguidos sem briga.

14
00:00:57,726 --> 00:01:02,104
E a partida de sábado foi a primeira
em que o juiz não se escondeu no carro.

15
00:01:02,105 --> 00:01:05,108
Olha, eu não poderia
estar mais orgulhoso do time.

16
00:01:07,611 --> 00:01:10,487
Vamos fazer uma playlist
pra "Remar no Atlântico".

17
00:01:10,488 --> 00:01:12,823
- Vamos.
- Já vamos chegar.

18
00:01:12,824 --> 00:01:15,076
Tudo bem,
a melhor parte é compilar.

19
00:01:16,244 --> 00:01:18,245
- Billy Ocean.
- "(Sitting On) the Dock of the Bay".

20
00:01:18,246 --> 00:01:19,747
- Isso.
- "Sail Away".

21
00:01:19,748 --> 00:01:22,792
Não, essa é sobre velejar,
não remar.

22
00:01:24,169 --> 00:01:26,754
- The Cure! Isso!
- O que tem a ver?

23
00:01:26,755 --> 00:01:30,091
É uma banda <i>new wave</i>,
"nova onda", e tem ondas no mar.

24
00:01:30,759 --> 00:01:32,176
The Lighthouse Family.

25
00:01:32,177 --> 00:01:33,470
Sim! Bem lembrado.

26
00:01:33,970 --> 00:01:36,013
Recebeu
os resultados das provas?

27
00:01:36,014 --> 00:01:36,932
Não.

28
00:01:36,933 --> 00:01:38,974
Não sei por que está demorando.

29
00:01:38,975 --> 00:01:40,309
"Surfin' in the USA".

30
00:01:40,310 --> 00:01:43,187
{\an8}Oceano errado. Jase,
se não vai levar a sério...

31
00:01:43,188 --> 00:01:44,731
{\an8}RESULTADOS DAS PROVAS

32
00:01:46,191 --> 00:01:47,859
...vou te jogar no mar.

33
00:01:50,862 --> 00:01:52,613
Você exagerou na roupa.

34
00:01:52,614 --> 00:01:54,490
Nunca fui
a um lançamento ao mar.

35
00:01:54,491 --> 00:01:56,367
E não vai ser agora que vai.

36
00:01:56,368 --> 00:01:59,161
Podem parar de falar
como se isso fosse real?

37
00:01:59,162 --> 00:02:02,164
Vai ser só o Scott atrapalhado
num bote inflável.

38
00:02:02,165 --> 00:02:06,252
Meu marido de 50 anos, que precisa
ajeitar o corpo antes de tossir

39
00:02:06,253 --> 00:02:10,005
pra não machucar as costas,
obviamente não vai remar o Atlântico.

40
00:02:10,006 --> 00:02:12,591
Comprei espumante e um banner.

41
00:02:12,592 --> 00:02:15,761
Se as pessoas não fizessem
banners por qualquer coisa,

42
00:02:15,762 --> 00:02:17,846
esse tipo de situação acabaria.

43
00:02:17,847 --> 00:02:21,517
Sem falar que achei
uns ingressos que ele comprou

44
00:02:21,518 --> 00:02:25,063
pro show do Ed
Sheeran em setembro.

45
00:02:26,856 --> 00:02:30,986
Ele não tem nenhuma intenção de ir
pro meio do Atlântico. Eu garanto.

46
00:02:46,001 --> 00:02:47,127
Bom dia.

47
00:02:50,714 --> 00:02:52,090
O que foi que ele fez?

48
00:02:53,425 --> 00:02:55,594
Quer companhia pro
show do Ed Sheeran?

49
00:03:11,401 --> 00:03:16,239
- Eles vetaram vinil, e...
- Desculpe, Freddy. Com licença. Vem cá.

50
00:03:19,409 --> 00:03:21,660
Scott, quem é toda essa gente?

51
00:03:21,661 --> 00:03:24,915
Meus patrocinadores dos EUA
contrataram eles pro lançamento.

52
00:03:26,333 --> 00:03:29,293
- Você tem patrocinadores americanos?
- Tenho.

53
00:03:29,294 --> 00:03:32,380
O fuso horário
diferente é bem útil.

54
00:03:32,881 --> 00:03:35,007
Sempre tem gente acordada
quando tenho pesadelo.

55
00:03:35,008 --> 00:03:38,344
E ter pesadelo não é um sinal
de que isso já foi longe demais?

56
00:03:38,345 --> 00:03:41,222
Ninguém nunca conquistou nada
sem pesadelos.

57
00:03:41,223 --> 00:03:42,432
Scott, por favor.

58
00:03:43,016 --> 00:03:46,894
Tá, admito que chegou mais longe
do que a maioria das vezes, mas...

59
00:03:46,895 --> 00:03:49,231
você não vai
fazer isso pra valer.

60
00:03:49,731 --> 00:03:55,028
Odeio discordar, mas,
na minha cabeça, eu já estou lá.

61
00:03:58,156 --> 00:04:00,156
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com

62
00:04:00,158 --> 00:04:02,285
Tenho uma coisa pra você.

63
00:04:03,662 --> 00:04:08,416
Não vou estar aqui no seu aniversário,
então quero dar seu presente agora.

64
00:04:13,880 --> 00:04:15,966
Você podia convidar a Nikki.

65
00:04:17,509 --> 00:04:21,970
Talvez fazer as pazes com ela,
ou pelo menos diminuir o drama.

66
00:04:21,971 --> 00:04:24,099
Não tem drama.
Só não estou falando com ela.

67
00:04:24,808 --> 00:04:29,103
Só acho que você vai precisar
dela enquanto eu estiver longe.

68
00:04:29,104 --> 00:04:30,313
Scott...

69
00:04:41,700 --> 00:04:42,909
Ei.

70
00:04:43,994 --> 00:04:46,412
Ei. O que deu em você?

71
00:04:46,413 --> 00:04:50,624
Você devia treinar ele por uns dias
e perder o interesse, como sempre.

72
00:04:50,625 --> 00:04:52,751
O que posso dizer?
Estou crescendo.

73
00:04:52,752 --> 00:04:56,338
Bom, isso é irritante. E
provavelmente vai matar meu cunhado.

74
00:04:56,339 --> 00:05:00,801
Ele até me inspirou a ir
além do que pensei ser possível.

75
00:05:00,802 --> 00:05:03,679
Ai, Deus.
Você também não. Você...

76
00:05:03,680 --> 00:05:05,348
Quê? Não, não.

77
00:05:06,975 --> 00:05:08,560
Chamei alguém
do pilates pra sair.

78
00:05:09,936 --> 00:05:12,062
Ela recusou, mas ao menos
não preciso mais ir.

79
00:05:12,063 --> 00:05:13,606
- Tá.
- Deixa comigo.

80
00:05:13,607 --> 00:05:14,732
{\an8}Não deixa, não.

81
00:05:14,733 --> 00:05:15,650
{\an8}PATROCÍNIOS AQUI

82
00:05:15,651 --> 00:05:18,277
Espera, eu te ajudo.

83
00:05:18,278 --> 00:05:19,738
Não precisa, eu já...

84
00:05:23,992 --> 00:05:24,993
Ele vai ficar bem.

85
00:05:25,911 --> 00:05:27,287
Não.

86
00:05:29,956 --> 00:05:31,707
É outra amiga sua?

87
00:05:31,708 --> 00:05:34,501
É. Na minha idade, há
cinco mulheres pra cada homem,

88
00:05:34,502 --> 00:05:37,422
então só preciso conseguir
me vestir e não me mijar.

89
00:05:38,423 --> 00:05:41,885
E com as casas de repouso
cheias, até isso é tolerável.

90
00:05:42,385 --> 00:05:43,511
É só pedir desculpas.

91
00:05:48,516 --> 00:05:51,353
Olha só, que lindo.

92
00:05:51,853 --> 00:05:54,438
Princess,
nada dos resultados ainda?

93
00:05:54,439 --> 00:05:55,857
Não. Ainda não.

94
00:05:56,483 --> 00:05:58,400
Fica atualizando o e-mail.

95
00:05:58,401 --> 00:05:59,486
Tá.

96
00:06:08,495 --> 00:06:10,955
Não acredito que elas
ainda estão de mal.

97
00:06:10,956 --> 00:06:13,041
Eu gosto. Sou a intermediária.

98
00:06:13,541 --> 00:06:15,794
Há anos elas
não falam tanto comigo.

99
00:06:17,045 --> 00:06:20,882
{\an8}Aquela é a cabine, o suporte
de remo, e... Ai, meu Deus.

100
00:06:22,092 --> 00:06:23,802
Olha o tamanho do encaixe.

101
00:06:24,678 --> 00:06:27,763
Me pegou de surpresa,
e eu sabia que era grande.

102
00:06:27,764 --> 00:06:30,392
Vic, podemos conversar?

103
00:06:31,643 --> 00:06:32,643
Tá bem.

104
00:06:36,273 --> 00:06:37,940
A Debbie quer transar.

105
00:06:37,941 --> 00:06:41,360
Por mim, tudo bem,
mas ela quer transar comigo.

106
00:06:41,361 --> 00:06:43,612
E você não quer?

107
00:06:43,613 --> 00:06:48,159
É que ficar andando pelado não é
algo realista na minha idade.

108
00:06:48,994 --> 00:06:49,995
Sou aposentado.

109
00:06:50,579 --> 00:06:52,914
A conta da calefação
não pode ser alta.

110
00:06:54,082 --> 00:06:55,208
E também...

111
00:06:56,835 --> 00:06:58,795
não quero que ela
durma no colchão.

112
00:06:59,504 --> 00:07:01,171
A Sandra morreu no sofá,

113
00:07:01,172 --> 00:07:04,009
mas o formato dela
continua marcado no colchão.

114
00:07:05,010 --> 00:07:06,928
Não quero que ninguém durma ali.

115
00:07:08,680 --> 00:07:09,723
Ela será apagada.

116
00:07:14,436 --> 00:07:17,271
Antes de tomar alguma decisão,
por que não pensa

117
00:07:17,272 --> 00:07:20,567
no que você gosta
quando está com ela?

118
00:07:22,444 --> 00:07:25,529
Pega os coletes, tá?

119
00:07:25,530 --> 00:07:27,157
Talvez ele fique bem.

120
00:07:27,824 --> 00:07:29,283
Você ensinou ele bem.

121
00:07:29,284 --> 00:07:31,035
Como um remador, você sabe.

122
00:07:31,036 --> 00:07:33,996
Na verdade, eu só fui secretário
do clube de remo.

123
00:07:33,997 --> 00:07:35,123
Não me deixavam remar.

124
00:07:35,624 --> 00:07:37,959
- O quê?
- Isso foi importante pra mim.

125
00:07:41,338 --> 00:07:43,798
Está tudo bem. Pronto. Fácil.

126
00:07:45,342 --> 00:07:46,342
Ai, minha nossa.

127
00:08:00,899 --> 00:08:01,900
Você está bem?

128
00:08:07,113 --> 00:08:10,492
Sou a única sã que enxerga
a loucura disso tudo?

129
00:08:12,369 --> 00:08:15,038
Vamos deixar isso
acontecer mesmo?

130
00:08:18,625 --> 00:08:19,709
As pessoas fazem isso.

131
00:08:25,423 --> 00:08:28,843
Nunca é o que está te preocupando
que acaba acontecendo.

132
00:08:29,719 --> 00:08:30,887
É previsível demais.

133
00:08:32,472 --> 00:08:34,390
O cara remando está bem.

134
00:08:34,890 --> 00:08:37,850
O cara dirigindo pra casa
depois do lançamento do barco

135
00:08:37,851 --> 00:08:39,729
é com quem você
deve se preocupar.

136
00:08:43,149 --> 00:08:45,402
E o clima
do Atlântico está ameno.

137
00:08:45,902 --> 00:08:47,028
Como é que sabe?

138
00:08:47,612 --> 00:08:50,865
Andei pesquisando.
Baixei um aplicativo. Olha.

139
00:08:51,491 --> 00:08:52,742
Você baixou?

140
00:08:53,285 --> 00:08:58,038
O que preocupa é quando a massa de ar
frio se encontra com a água quente.

141
00:08:58,039 --> 00:08:59,207
Isso causa névoa.

142
00:09:00,875 --> 00:09:02,377
Mas o verão tem sido bom.

143
00:09:03,753 --> 00:09:05,672
Tenho um alerta configurado.

144
00:09:06,214 --> 00:09:08,383
Baixou um aplicativo
e configurou alertas?

145
00:09:19,477 --> 00:09:20,937
Senti saudade.

146
00:09:22,188 --> 00:09:23,189
Nikki...

147
00:09:25,734 --> 00:09:30,030
Me desculpa por não ter
te contado sobre a Princess.

148
00:09:30,614 --> 00:09:31,615
Está tudo bem.

149
00:09:34,034 --> 00:09:36,202
Tem muita coisa
que eu queria não saber.

150
00:09:52,427 --> 00:09:53,845
Tá, já chega disso.

151
00:10:01,811 --> 00:10:04,814
REMA, SCOTT, REMA

152
00:10:10,278 --> 00:10:11,613
O que está fazendo?

153
00:10:12,364 --> 00:10:13,906
Karen!

154
00:10:13,907 --> 00:10:15,074
Isso é idiotice!

155
00:10:15,075 --> 00:10:16,533
{\an8}- Karen!
- Karen!

156
00:10:16,534 --> 00:10:18,535
{\an8}- Você não vai.
- Pra que isso?

157
00:10:18,536 --> 00:10:20,037
{\an8}- Não!
- Ei.

158
00:10:20,038 --> 00:10:23,165
- Espera. Tá.
- Solta!

159
00:10:23,166 --> 00:10:25,501
É minha culpa.
Eu nunca valorizei você,

160
00:10:25,502 --> 00:10:27,920
e agora você acha
que precisa disso pra ter valor.

161
00:10:27,921 --> 00:10:31,298
Não é por isso que vou remar,
e você me valoriza.

162
00:10:31,299 --> 00:10:33,842
Não valorizo.

163
00:10:33,843 --> 00:10:36,428
Às vezes,
quando você começa a contar algo

164
00:10:36,429 --> 00:10:39,683
e pergunta se já me contou, eu
digo "sim" mesmo sendo mentira,

165
00:10:40,183 --> 00:10:42,102
porque não estou interessada.

166
00:10:42,686 --> 00:10:46,022
E agora estou com medo
que você esteja falando sério

167
00:10:47,023 --> 00:10:49,401
e que vá até o fim. E eu...

168
00:10:50,402 --> 00:10:51,485
- Estou apavorada!
- Não!

169
00:10:51,486 --> 00:10:54,114
Para de bater no barco, é ele
que impede a água de entrar.

170
00:10:55,156 --> 00:10:57,825
Sei que não apoiei seus esforços
sobre a mudança climática

171
00:10:57,826 --> 00:11:00,036
- como deveria ter feito...
- Não é por isso.

172
00:11:03,123 --> 00:11:04,165
Escuta...

173
00:11:05,959 --> 00:11:09,963
não quero que isso se torne outra
coisa que eu quase faço, entende?

174
00:11:10,463 --> 00:11:14,717
Não posso já ter feito a coisa mais
impressionante que farei na vida.

175
00:11:14,718 --> 00:11:16,678
Não pode ser. Eu...

176
00:11:17,304 --> 00:11:18,722
Não pode estar tudo no passado.

177
00:11:20,307 --> 00:11:22,893
Tenho a sensação
de que algo ruim vai acontecer.

178
00:11:24,436 --> 00:11:25,687
Que você vai morrer.

179
00:11:26,271 --> 00:11:27,271
Karen.

180
00:11:27,272 --> 00:11:29,399
Estou pedindo que você fique.

181
00:11:31,067 --> 00:11:34,529
Uma pessoa que te ama
está te pedindo pra ficar.

182
00:11:56,718 --> 00:12:00,347
Então,
temos uma mudança de planos.

183
00:12:02,265 --> 00:12:05,809
Eu decidi não ir.
Uma questão foi levantada,

184
00:12:05,810 --> 00:12:07,937
e começamos a conversar,

185
00:12:07,938 --> 00:12:09,980
e é basicamente isso.

186
00:12:09,981 --> 00:12:12,150
Então... Eu... É.

187
00:12:15,111 --> 00:12:16,780
Todo mundo pro carro.

188
00:12:18,031 --> 00:12:20,032
Pelo menos vamos
chegar a tempo do jogo.

189
00:12:20,033 --> 00:12:22,452
Viu? Era pra ter pagado
só 1h de estacionamento.

190
00:12:24,204 --> 00:12:25,372
É.

191
00:12:26,790 --> 00:12:28,208
- Vamos embora.
- Tá.

192
00:12:28,959 --> 00:12:30,085
Fez a coisa certa.

193
00:12:36,007 --> 00:12:40,720
CENTRO DE LAZER

194
00:12:50,855 --> 00:12:53,108
A água. Muito bem.

195
00:12:53,775 --> 00:12:55,651
Hora do aquecimento. Grande dia.

196
00:12:55,652 --> 00:12:56,570
TORNEIO

197
00:12:56,571 --> 00:12:57,736
Né?

198
00:12:57,737 --> 00:12:59,948
Tá. É isso aí.

199
00:13:00,532 --> 00:13:01,658
- Olá.
- Oi.

200
00:13:05,912 --> 00:13:06,912
"T. Ass"?

201
00:13:06,913 --> 00:13:10,541
Técnico assistente. Eles cobravam
por letra. Ficou um horror.

202
00:13:10,542 --> 00:13:11,751
Ficou.

203
00:13:18,341 --> 00:13:21,177
Último jogo.
Deem tudo de si. Tá bem?

204
00:13:23,805 --> 00:13:25,098
E aí, beleza?

205
00:13:27,058 --> 00:13:28,183
Tá, aquecimento.

206
00:13:28,184 --> 00:13:31,145
Ai, meu Deus. Olha isso.

207
00:13:31,146 --> 00:13:32,938
Eles têm até as escadinhas.

208
00:13:32,939 --> 00:13:35,358
- É outro mundo.
- Não.

209
00:13:41,531 --> 00:13:43,241
Vai, Chocos!

210
00:13:44,284 --> 00:13:45,826
Deslocamento lateral.

211
00:13:45,827 --> 00:13:47,828
Oi, cara. Tudo beleza?

212
00:13:47,829 --> 00:13:52,082
- Tudo. Se vencermos, seremos campeões.
- É, eu vi. Muito bom.

213
00:13:52,083 --> 00:13:55,461
Tirou os dois piores jogadores,
né? Estou só brincando.

214
00:13:55,462 --> 00:13:56,962
- É meu jeito.
- Ah, não.

215
00:13:56,963 --> 00:14:00,716
Pra mim,
o esporte é mais do que vencer.

216
00:14:00,717 --> 00:14:04,470
É construir relações e aprender
a lidar com emoções difíceis.

217
00:14:04,471 --> 00:14:07,182
Boa sorte na Copa
do Mundo das Emoções.

218
00:14:08,850 --> 00:14:10,559
Mas você fez um bom trabalho.

219
00:14:10,560 --> 00:14:13,229
Alguns devem ter
limite de capacidade, né?

220
00:14:13,230 --> 00:14:17,524
Pelo menos você não tem um monte
de pais no seu cangote. Bom...

221
00:14:17,525 --> 00:14:20,653
deve ser o lado bom
de treinar órfãos, né?

222
00:14:20,654 --> 00:14:21,820
É brincadeira.

223
00:14:21,821 --> 00:14:23,614
- É o meu jeito.
- Tá.

224
00:14:23,615 --> 00:14:25,325
Tá, dez flexões agora.

225
00:14:28,286 --> 00:14:30,246
Mais rápido. Vamos.

226
00:14:30,247 --> 00:14:33,458
Eu só quero socar a cara dele.

227
00:14:34,167 --> 00:14:36,418
Olá, Noah, o que faz aqui?

228
00:14:36,419 --> 00:14:38,462
- Jason, só vim te dizer...
- Diga.

229
00:14:38,463 --> 00:14:40,257
Temos VIPs na torcida.

230
00:14:41,007 --> 00:14:43,051
Possíveis adotantes
para o Michael.

231
00:14:43,635 --> 00:14:46,720
- Que ótima notícia.
- Eles parecem ser bacanas.

232
00:14:46,721 --> 00:14:50,391
Eles têm um vaso de alecrim
na cozinha. É um bom sinal.

233
00:14:50,392 --> 00:14:53,352
Será que o Michael
consegue se comportar hoje?

234
00:14:53,353 --> 00:14:56,021
Pra evitar que eles
tenham dúvidas.

235
00:14:56,022 --> 00:15:02,028
Tá, vou tirar ele da ponta porque a deles
usa rabo de cavalo. Pode dar problema.

236
00:15:02,529 --> 00:15:05,447
Ele vai se comportar. Michael.

237
00:15:05,448 --> 00:15:06,825
Uma palavrinha, cara.

238
00:15:23,008 --> 00:15:24,551
PAPAI

239
00:15:40,525 --> 00:15:41,525
CHOCOS VS. PUMAS

240
00:15:43,445 --> 00:15:46,780
Chuta! Olha pra frente!

241
00:15:46,781 --> 00:15:48,867
Chuta! Vai, Tyler!

242
00:15:53,872 --> 00:15:55,165
Não!

243
00:15:57,042 --> 00:15:59,920
- Nada de e-mail?
- Nada. Não sei o que pode ser.

244
00:16:01,379 --> 00:16:04,883
Só consigo pensar que ninguém
em Maiorca sabia da minha mãe.

245
00:16:07,636 --> 00:16:09,846
Não. Ninguém.

246
00:16:13,099 --> 00:16:15,936
É estranho,
ela esteve lá há pouco tempo.

247
00:16:16,728 --> 00:16:18,020
É, eu sei.

248
00:16:18,021 --> 00:16:21,774
Queria não ter perdido meu tempo.
Eu poderia ter ido bem nas provas.

249
00:16:21,775 --> 00:16:24,986
Sou bem mais esperta
que esses filhinhos de papai.

250
00:16:25,654 --> 00:16:31,534
Você é a pessoa
mais esperta que conheço.

251
00:16:33,870 --> 00:16:34,871
Bom...

252
00:16:38,208 --> 00:16:40,668
admito que tenho
opções limitadas.

253
00:16:40,669 --> 00:16:44,589
A pessoa em 2o lugar foi arrancada
de um barco precocemente, então...

254
00:16:54,349 --> 00:16:55,349
Já deu.

255
00:16:58,562 --> 00:16:59,854
Vai lá, Max!

256
00:17:07,027 --> 00:17:09,113
Muito bem, hora do intervalo.

257
00:17:09,948 --> 00:17:11,698
Foi muito bom, gente.

258
00:17:11,699 --> 00:17:15,159
Muito bom, cara, ótimos passes.
Fantástico mesmo.

259
00:17:15,160 --> 00:17:17,079
Está bom, considerando tudo.

260
00:17:17,080 --> 00:17:20,707
- Não está três a zero?
- Está, mas o campo é inclinado,

261
00:17:20,708 --> 00:17:22,959
- e a sorte está do lado deles...
- Tá.

262
00:17:22,960 --> 00:17:25,963
Sério,
eles chegaram muito longe.

263
00:17:25,964 --> 00:17:28,048
Não tivemos brigas hoje,

264
00:17:28,049 --> 00:17:31,302
mesmo com um do outro time usando
pulseira da amizade e lendo jornal.

265
00:17:31,303 --> 00:17:33,847
Isso é uma vitória pra nós.
Sério.

266
00:17:36,308 --> 00:17:40,394
Eles nem cogitam vencer o jogo,
né?

267
00:17:40,395 --> 00:17:42,647
Eles têm onze
anos e já sabem disso.

268
00:17:44,482 --> 00:17:46,901
Talvez pudessem
vencer se atacassem mais.

269
00:17:46,902 --> 00:17:53,575
Vencer é conseguir controlar as emoções
para ficarem sentados na sala de aula.

270
00:17:54,576 --> 00:17:56,952
E talvez não seja
a pior das lições

271
00:17:56,953 --> 00:17:59,080
aprender a ficar na defensiva.

272
00:17:59,748 --> 00:18:01,457
Porque essa pode
ser a vida deles.

273
00:18:01,458 --> 00:18:02,583
O quê?

274
00:18:02,584 --> 00:18:05,252
Você, não, cara. Não.
Outras crianças.

275
00:18:05,253 --> 00:18:08,173
Você foi ótimo. Toma uma água.

276
00:18:10,717 --> 00:18:13,385
A raiva pode nos levar longe.

277
00:18:13,386 --> 00:18:16,223
Alguns podem se dar ao luxo
de ter raiva, né?

278
00:18:17,974 --> 00:18:18,975
Outros não podem.

279
00:18:25,482 --> 00:18:27,108
- Vou ao banheiro.
- Tá.

280
00:18:30,153 --> 00:18:31,820
VESTIÁRIOS

281
00:18:31,821 --> 00:18:36,116
Eu ia esperar até o fim do jogo,
mas acho que o outro time até desistiu.

282
00:18:36,117 --> 00:18:37,201
PUMAS - CAMPEÕES

283
00:18:37,202 --> 00:18:40,621
- Ficou ótimo.
- ...a outra faixa. Isso.

284
00:18:40,622 --> 00:18:42,456
São as medalhas...

285
00:18:42,457 --> 00:18:44,376
Pessoal, venham cá.

286
00:18:45,043 --> 00:18:47,461
Vamos conversar rapidinho.

287
00:18:47,462 --> 00:18:48,879
Venham cá.

288
00:18:48,880 --> 00:18:52,758
Eu tirei de vocês
algo que quero devolver.

289
00:18:52,759 --> 00:18:55,971
Não os seus fogos de artifício.
Esses ficam comigo.

290
00:18:56,638 --> 00:18:57,806
Tirei a raiva de vocês.

291
00:18:59,766 --> 00:19:02,936
E fiz isso porque queria
que vocês se encaixassem.

292
00:19:04,187 --> 00:19:09,066
Mas vocês não precisam se encaixar.
Porque vocês são diferentes.

293
00:19:09,067 --> 00:19:11,819
Talvez porque seus cérebros
se formem de maneira diferente

294
00:19:11,820 --> 00:19:13,696
- muito cedo...
- Cérebros diferentes?

295
00:19:13,697 --> 00:19:15,990
- Esquece isso.
- Mas parece coisa ruim.

296
00:19:15,991 --> 00:19:17,450
É uma coisa boa.

297
00:19:18,618 --> 00:19:21,495
Ser diferente é ótimo.

298
00:19:21,496 --> 00:19:23,747
O mundo precisa
de gente diferente.

299
00:19:23,748 --> 00:19:27,167
Quem vocês acham que canta,
escreve livros, faz filmes e tal?

300
00:19:27,168 --> 00:19:29,712
Temos mais probabilidade
de virarmos serial killers.

301
00:19:29,713 --> 00:19:33,299
Não é bem isso que eu queria...
Olha, vou ser honesto,

302
00:19:33,300 --> 00:19:38,263
nem sempre a vida vai
ser um jogo justo para vocês.

303
00:19:39,264 --> 00:19:41,849
Mas nos próximos 30min
nós temos a vantagem.

304
00:19:41,850 --> 00:19:46,770
Então, quero que pensem em tudo
que já deixou vocês com raiva na vida.

305
00:19:46,771 --> 00:19:48,898
Quero que voltem pro jogo

306
00:19:48,899 --> 00:19:53,193
e acabem com esses riquinhos
nojentos que têm pai e mãe.

307
00:19:53,194 --> 00:19:56,113
- Isso!
- É! Esfreguem o cabeção pra dar sorte.

308
00:19:56,114 --> 00:19:58,408
É isso aí. Vamos lá!

309
00:20:00,035 --> 00:20:02,161
Pra gente jogar assim,

310
00:20:02,162 --> 00:20:04,330
os possíveis pais do Michael
não podem ver.

311
00:20:04,331 --> 00:20:05,789
- Distraia eles.
- Tá.

312
00:20:05,790 --> 00:20:08,250
- Mas como?
- Sei lá, mas tira eles daqui.

313
00:20:08,251 --> 00:20:09,460
- Tá bem.
- Beleza.

314
00:20:09,461 --> 00:20:10,544
- Jase.
- O quê?

315
00:20:10,545 --> 00:20:12,421
- Você é um gênio.
- Nem tanto.

316
00:20:12,422 --> 00:20:14,381
- Você é.
- Chocos!

317
00:20:14,382 --> 00:20:18,177
- Chocos!
- Mais alto!

318
00:20:18,178 --> 00:20:20,888
- O que a gente faz?
- Faz o que eu fizer.

319
00:20:20,889 --> 00:20:22,723
Oi, sou a Nikki.

320
00:20:22,724 --> 00:20:24,725
- Olá.
- Uma adotante experiente.

321
00:20:24,726 --> 00:20:26,560
Essa é minha filha, Princess.

322
00:20:26,561 --> 00:20:27,770
- Oi.
- Oi.

323
00:20:27,771 --> 00:20:28,897
Querem um café?

324
00:20:29,606 --> 00:20:30,773
Dá tempo?

325
00:20:30,774 --> 00:20:32,066
- Dá.
- ...equipamentos?

326
00:20:32,067 --> 00:20:33,400
Legal, vamos lá.

327
00:20:33,401 --> 00:20:35,819
- Vamos jogar com tudo?
- Sim!

328
00:20:35,820 --> 00:20:37,613
- Vamos nos divertir?
- Sim!

329
00:20:37,614 --> 00:20:38,782
Vamos lá!

330
00:20:41,493 --> 00:20:43,119
- Por aqui.
- Tá bem.

331
00:20:45,247 --> 00:20:47,082
É isso aí!

332
00:20:48,583 --> 00:20:49,417
Isso.

333
00:20:49,418 --> 00:20:51,253
O que você faz, Mark?

334
00:20:51,836 --> 00:20:53,379
Bom, sou um atuário.

335
00:20:53,380 --> 00:20:54,964
Mentira!

336
00:20:54,965 --> 00:20:57,216
Princess, ele é um atuário!

337
00:20:57,217 --> 00:20:58,718
Mentira!

338
00:20:59,469 --> 00:21:01,345
Ai, meu Deus.

339
00:21:01,346 --> 00:21:03,055
Tenho tantas perguntas.

340
00:21:03,056 --> 00:21:04,723
- Sério? Tudo bem.
- Sim.

341
00:21:04,724 --> 00:21:06,475
Então pode perguntar.

342
00:21:06,476 --> 00:21:07,561
Beleza.

343
00:21:09,646 --> 00:21:10,646
Então,

344
00:21:12,440 --> 00:21:14,109
o que é...

345
00:21:15,527 --> 00:21:16,861
um atuário?

346
00:21:20,407 --> 00:21:21,574
Muito bom!

347
00:21:21,575 --> 00:21:23,368
Isso. Avança.

348
00:21:24,869 --> 00:21:27,163
Adorei!
Façam eles terem medo! Isso...

349
00:21:29,291 --> 00:21:30,834
- Isso!
- Muito bom!

350
00:21:35,255 --> 00:21:37,841
Tenham respeito
nas comemorações.

351
00:21:39,301 --> 00:21:40,552
Isso!

352
00:21:41,803 --> 00:21:43,346
- Eita.
- Muito bom.

353
00:21:44,055 --> 00:21:48,310
De novo, usamos estatísticas
pra avaliar riscos

354
00:21:48,810 --> 00:21:53,063
e desenvolvemos políticas
para minimizar o custo desses riscos.

355
00:21:53,064 --> 00:21:54,064
Entendi.

356
00:21:54,816 --> 00:21:56,860
- Vamos voltar?
- Vamos.

357
00:21:57,861 --> 00:21:59,278
E você, o que faz?

358
00:21:59,279 --> 00:22:02,824
Bom, sou atuária também.

359
00:22:06,578 --> 00:22:10,415
Legal, então temos
as mesmas perguntas pra você.

360
00:22:20,634 --> 00:22:21,842
Foi um pouco demais.

361
00:22:21,843 --> 00:22:23,762
Foi na maldade, certeza.

362
00:22:24,429 --> 00:22:26,305
Ai, Deus. Não! Parem!

363
00:22:26,306 --> 00:22:28,015
- Para!
- Chega de violência!

364
00:22:28,016 --> 00:22:30,142
Parem. Sai da frente.

365
00:22:30,143 --> 00:22:34,064
É tudo que sei sobre distribuição
de probabilidade.

366
00:22:35,232 --> 00:22:38,275
- Vamos voltar?
- Vamos.

367
00:22:38,276 --> 00:22:39,610
Muito obrigada.

368
00:22:39,611 --> 00:22:41,071
- Obrigado.
- Obrigada.

369
00:22:43,073 --> 00:22:44,198
Esperem!

370
00:22:44,199 --> 00:22:46,284
Eu fiquei cega!

371
00:22:49,454 --> 00:22:52,832
Ai, não,
perdemos o final da partida.

372
00:22:54,167 --> 00:22:55,085
Parou.

373
00:22:55,086 --> 00:22:56,253
Quê?

374
00:22:57,087 --> 00:22:59,548
- Vamos lá?
- É, vamos.

375
00:23:00,340 --> 00:23:01,340
Cega?

376
00:23:01,341 --> 00:23:05,053
- É minha mentira favorita.
- A minha é que sou surda deste ouvido.

377
00:23:05,637 --> 00:23:07,305
- Essa é melhor.
- Eu sei.

378
00:23:14,521 --> 00:23:15,521
Vencemos?

379
00:23:15,522 --> 00:23:18,357
Empatamos, mas impedimos
eles de vencerem a liga.

380
00:23:18,358 --> 00:23:19,734
- Isso!
- Vem cá.

381
00:23:20,819 --> 00:23:21,820
Muito bom.

382
00:23:22,571 --> 00:23:24,738
É a música de que te falei.

383
00:23:24,739 --> 00:23:26,991
- Não sai da cabeça.
- Nossa.

384
00:23:26,992 --> 00:23:28,993
- É redonda, é gigante...
- É.

385
00:23:28,994 --> 00:23:31,121
...é mesmo muito grande.
Cabeção do Jason!

386
00:23:32,080 --> 00:23:33,414
Cabeção do Jason!

387
00:23:33,415 --> 00:23:34,957
É redonda, é gigante,

388
00:23:34,958 --> 00:23:37,210
- ...é mesmo muito grande...
- Passei!

389
00:23:40,297 --> 00:23:42,798
- Ela passou!
- Passou.

390
00:23:42,799 --> 00:23:45,885
Muito bem. Viu só?

391
00:23:45,886 --> 00:23:48,722
- Foi por pouco.
- Ela passou!

392
00:23:51,600 --> 00:23:54,143
Vamos comemorar.
Mãe, ainda tem o espumante?

393
00:23:54,144 --> 00:23:55,770
Um pouco.

394
00:24:02,319 --> 00:24:04,446
- Jason, uma palavrinha?
- Claro.

395
00:24:14,039 --> 00:24:16,248
Cerveja?
Só não está muito gelada.

396
00:24:16,249 --> 00:24:18,042
- Jill.
- Obrigada.

397
00:24:18,043 --> 00:24:19,793
- Estou ótimo.
- Feliz?

398
00:24:19,794 --> 00:24:21,045
- Estou.
- Quer algo?

399
00:24:21,046 --> 00:24:22,923
- Não, obrigado.
- Tudo bem.

400
00:24:25,258 --> 00:24:28,594
Vem me marcar.
Sem cometer falta. Viu?

401
00:24:28,595 --> 00:24:29,803
NÃO SÃO CAMPEÕES

402
00:24:29,804 --> 00:24:33,224
Pai, você tirou oito
no seu quadro, que é...

403
00:24:33,225 --> 00:24:34,308
- Um A.
- Um A.

404
00:24:34,309 --> 00:24:36,018
- Sério?
- É.

405
00:24:36,019 --> 00:24:39,313
Tão poucos pintores
são reconhecidos em vida.

406
00:24:39,314 --> 00:24:42,859
Mãe, Vic, vocês tiraram
nota cinco, que é um C.

407
00:24:43,652 --> 00:24:45,110
Isso!

408
00:24:45,111 --> 00:24:46,528
Um "C"?

409
00:24:46,529 --> 00:24:49,448
Merecia mais,
mas o que esperar de marxistas?

410
00:24:49,449 --> 00:24:51,575
Vamos tirar uma foto.

411
00:24:51,576 --> 00:24:53,202
Jase, vamos tirar uma foto.

412
00:24:53,203 --> 00:24:56,080
Os altos vão pra trás.

413
00:24:56,081 --> 00:24:58,207
- Você tem que estar nela.
- Não.

414
00:24:58,208 --> 00:24:59,416
Vem cá, mãe.

415
00:24:59,417 --> 00:25:00,919
- Vem, Nik.
- Vem.

416
00:25:03,088 --> 00:25:07,258
Tá. Três, dois, digam "xis".

417
00:25:07,259 --> 00:25:08,676
Xis!

418
00:25:08,677 --> 00:25:09,927
Isso!

419
00:25:09,928 --> 00:25:11,178
Eu atendo.

420
00:25:11,179 --> 00:25:14,724
Que linda.
Agora uma só com os jogadores.

421
00:25:17,018 --> 00:25:19,395
Oi, parabéns.

422
00:25:19,396 --> 00:25:21,146
Entrem. Todo mundo já chegou.

423
00:25:21,147 --> 00:25:23,233
- E o Scott?
- Ainda não.

424
00:25:24,109 --> 00:25:25,776
Estranho, já era pra estar aqui.

425
00:25:25,777 --> 00:25:27,153
- Oi.
- Vamos.

426
00:25:28,488 --> 00:25:29,489
Karen.

427
00:25:30,282 --> 00:25:31,408
Aqui.

428
00:25:35,036 --> 00:25:36,036
Nikki.

429
00:25:36,037 --> 00:25:37,122
Vem cá.

430
00:25:40,917 --> 00:25:43,335
Pensei no que eu
gosto nos namoros.

431
00:25:43,336 --> 00:25:44,421
Certo.

432
00:25:45,672 --> 00:25:46,923
Gosto de consertar coisas.

433
00:25:47,507 --> 00:25:52,220
Mas não de resolver problemas de pessoas,
porque nunca se sabe quando vão acabar.

434
00:25:52,971 --> 00:25:55,514
Elas não se encaixam
como peças de um móvel.

435
00:25:55,515 --> 00:25:56,849
Então...

436
00:25:56,850 --> 00:25:58,435
VIC ROSS - FAZ TUDO

437
00:25:59,019 --> 00:26:00,145
O Tyler fez.

438
00:26:04,024 --> 00:26:05,567
Acho que vai viralizar.

439
00:26:09,905 --> 00:26:10,905
Obrigada.

440
00:26:13,700 --> 00:26:16,410
O que o Noah disse?
Ele repreendeu você?

441
00:26:16,411 --> 00:26:18,455
Não, não me repreendeu. Ele...

442
00:26:21,249 --> 00:26:23,667
perguntou se eu queria ser
assistente social.

443
00:26:23,668 --> 00:26:24,919
Treinar pra ser um.

444
00:26:24,920 --> 00:26:26,504
Tá, e...

445
00:26:27,923 --> 00:26:29,006
o que você disse?

446
00:26:29,007 --> 00:26:31,425
Que eu falaria
com você primeiro,

447
00:26:31,426 --> 00:26:34,095
mas eu realmente quero aceitar.

448
00:26:35,889 --> 00:26:38,350
Mas o curso dura dois anos.

449
00:26:40,352 --> 00:26:42,062
E como se sente sobre isso?

450
00:26:42,562 --> 00:26:44,021
Ser estudante de novo.

451
00:26:44,022 --> 00:26:46,523
Não posso ser
taxista pra sempre,

452
00:26:46,524 --> 00:26:48,193
e as crianças estão mais velhas.

453
00:26:48,985 --> 00:26:51,029
Não preciso ficar
sempre com elas.

454
00:26:51,780 --> 00:26:52,781
E...

455
00:26:54,532 --> 00:26:56,576
acho que eu seria bom nisso.

456
00:26:58,328 --> 00:26:59,871
Poderia ajudar as pessoas.

457
00:27:02,123 --> 00:27:03,291
Que cara é essa?

458
00:27:04,626 --> 00:27:07,796
Acho que ouvi um "clique"
de peças se encaixando.

459
00:27:13,510 --> 00:27:16,971
- Mas sabe o que isso significa?
- O quê?

460
00:27:16,972 --> 00:27:21,642
Que enfim completei sua transformação
e preciso partir para os outros homens.

461
00:27:21,643 --> 00:27:23,435
Acho que vai ser melhor.

462
00:27:23,436 --> 00:27:27,023
É um desperdício
ir pra faculdade namorando, né?

463
00:27:31,194 --> 00:27:33,237
Posso ver as fotos, mãe?

464
00:27:33,238 --> 00:27:34,781
Meu celular está na mesa.

465
00:27:35,991 --> 00:27:36,991
Legal.

466
00:27:37,951 --> 00:27:40,035
Finalmente,
achei que ele não vinha.

467
00:27:40,036 --> 00:27:41,538
- Eu atendo.
- Tá bom.

468
00:27:42,747 --> 00:27:45,749
É redonda, é gigante,
é mesmo muito grande.

469
00:27:45,750 --> 00:27:48,753
Cabeção do Jason!
Cabeção do Jason!

470
00:27:49,462 --> 00:27:52,715
É redonda, é gigante,
é mesmo muito grande.

471
00:27:52,716 --> 00:27:55,635
Cabeção do Jason!
Cabeção do Jason!

472
00:28:00,098 --> 00:28:01,975
{\an8}CHAMADA NÃO ATENDIDA - FREDDY

473
00:28:12,861 --> 00:28:14,821
- Oi.
- Preciso falar com a Karen.

474
00:28:15,363 --> 00:28:16,364
É o Scott.

475
00:29:00,450 --> 00:29:01,450
Rápido, vai lá.

476
00:30:27,829 --> 00:30:29,831
Legendas: Juliana Gallo