﻿1
00:00:18,601 --> 00:00:21,146
CLASSIFICADOS - PESQUISAR

2
00:00:21,229 --> 00:00:22,647
QUARTOS / COMPARTILHADOS

3
00:00:24,315 --> 00:00:25,316
LINDO QUARTO PRIVATIVO

4
00:00:25,400 --> 00:00:28,403
"Mulher executiva
deseja compartilhar casa executiva

5
00:00:29,029 --> 00:00:31,364
com móveis requintados.

6
00:00:32,615 --> 00:00:34,451
Três quartos, dois banheiros,

7
00:00:35,618 --> 00:00:36,953
quintal exuberante

8
00:00:38,246 --> 00:00:41,541
e entrada privativa com porta francesa
e vista para a piscina."

9
00:00:43,960 --> 00:00:46,963
Agora vai começar a bater em uma senhora?

10
00:00:47,797 --> 00:00:49,382
Não chegue perto de mim…

11
00:00:51,384 --> 00:00:54,471
Eu nunca trabalhei
em um caso com colegas de casa

12
00:00:55,055 --> 00:00:58,183
que tenha terminado tão tragicamente.

13
00:00:59,267 --> 00:01:01,561
Não chegue perto de mim, porra!

14
00:01:02,270 --> 00:01:04,105
Desgraçado.

15
00:01:04,189 --> 00:01:08,151
O que mais me chama atenção
nesta investigação

16
00:01:09,152 --> 00:01:11,112
é que ela gravou o assassinato.

17
00:01:15,033 --> 00:01:16,743
Saia daqui!

18
00:01:16,826 --> 00:01:18,036
Me larga!

19
00:01:18,828 --> 00:01:22,707
MORADORES INDESEJADOS

20
00:01:29,422 --> 00:01:32,050
Cathedral City é uma das menores cidades

21
00:01:32,133 --> 00:01:36,221
localizadas a leste de Palm Springs,
no Coachella Valley.

22
00:01:37,347 --> 00:01:41,142
Temos uma das menores taxas
de criminalidade do Coachella Valley

23
00:01:41,226 --> 00:01:43,394
no que se refere a homicídios.

24
00:01:43,478 --> 00:01:45,855
Ficamos entre um e cinco homicídios.

25
00:01:45,939 --> 00:01:48,566
Realmente depende do ano.

26
00:01:49,776 --> 00:01:51,778
É um lugar muito seguro para viver.

27
00:01:52,737 --> 00:01:54,405
É uma cidade desértica

28
00:01:54,489 --> 00:01:57,117
que abriga muitos trabalhadores.

29
00:01:57,200 --> 00:02:01,454
Mas também há um grupo de aposentados
que mora em Cathedral City.

30
00:02:01,538 --> 00:02:02,956
CENTRO CÍVICO

31
00:02:03,039 --> 00:02:05,250
Costuma ser uma cidade pacata.

32
00:02:05,333 --> 00:02:09,462
O que tornou o caso de Anita Cowen
tão memorável

33
00:02:09,546 --> 00:02:13,633
foi a brutalidade dos eventos.

34
00:02:14,300 --> 00:02:18,930
14 DE JUNHO DE 2016

35
00:02:19,514 --> 00:02:21,599
Em junho de 2016,

36
00:02:21,683 --> 00:02:25,854
nos ligaram pedindo para checar
se alguém estava bem pouco após as 23h.

37
00:02:28,690 --> 00:02:30,608
Emergência. Em que posso ajudar?

38
00:02:30,692 --> 00:02:34,904
Quem ligou foi a nora de Anita Cowen,

39
00:02:34,988 --> 00:02:37,991
pedindo que a polícia checasse
se estava tudo bem,

40
00:02:38,074 --> 00:02:40,410
porque não conseguiam falar com ela.

41
00:02:44,998 --> 00:02:47,208
O policial chegou à residência.

42
00:02:49,169 --> 00:02:51,171
Ele foi até a frente da casa

43
00:02:52,380 --> 00:02:55,800
e começou a bater na porta da frente,
mas ninguém apareceu.

44
00:02:56,926 --> 00:02:59,262
Pode mandar mais uma viatura pra cá?

45
00:03:00,346 --> 00:03:02,515
Um segundo policial foi ajudar.

46
00:03:10,565 --> 00:03:12,650
Quer dar uma olhadinha nos fundos?

47
00:03:15,236 --> 00:03:18,323
- Trancada com cadeado.
- Vamos ter que pular o muro.

48
00:03:21,618 --> 00:03:23,828
Estava muito escuro. Tudo apagado.

49
00:03:24,454 --> 00:03:27,790
Deram a volta pelas laterais,
esmagando as folhas caídas.

50
00:03:28,458 --> 00:03:32,962
Mais tarde, ele me contou
que estava com um péssimo pressentimento.

51
00:03:35,757 --> 00:03:37,675
Quando eles chegaram lá atrás,

52
00:03:39,219 --> 00:03:41,262
localizaram Anita na piscina.

53
00:03:45,808 --> 00:03:47,644
Ela foi gravemente espancada.

54
00:03:48,686 --> 00:03:53,066
Ela tinha ferimentos visíveis
no lado esquerdo da cabeça e do rosto.

55
00:03:54,108 --> 00:03:58,446
Havia vidros e porta-retratos quebrados,

56
00:04:00,365 --> 00:04:04,452
assim como manchas de arrastamento
de sangue no concreto

57
00:04:04,535 --> 00:04:07,163
do lado de fora da porta
que leva ao quintal.

58
00:04:08,081 --> 00:04:09,874
Era uma cena angustiante.

59
00:04:12,001 --> 00:04:13,419
Como isso aconteceu?

60
00:04:13,962 --> 00:04:15,171
Quem está envolvido?

61
00:04:15,922 --> 00:04:19,509
E que tipo de pessoa machucaria
uma senhora idosa?

62
00:04:33,481 --> 00:04:35,441
Minha mãe se divorciou bem jovem.

63
00:04:37,318 --> 00:04:40,697
Precisou começar a trabalhar
para ficar mais independente.

64
00:04:42,615 --> 00:04:44,117
Ela sempre foi…

65
00:04:44,200 --> 00:04:48,079
Nós sempre moramos de aluguel,
e ela sempre quis comprar uma casa.

66
00:04:49,163 --> 00:04:50,290
Era o sonho dela.

67
00:04:55,920 --> 00:04:58,131
Ela queria comprar uma casa.

68
00:04:58,214 --> 00:04:59,882
Então Patty, a amiga dela,

69
00:04:59,966 --> 00:05:03,469
a levou a Palm Springs
e disse que sabia que ela ia adorar.

70
00:05:03,553 --> 00:05:06,764
Palmeiras, céu azul.
Ela se apaixonou pelo lugar.

71
00:05:07,765 --> 00:05:11,144
Quando ela achou a casa
em Cathedral City, quis comprar.

72
00:05:13,187 --> 00:05:15,898
Depois que comprou,
a casa virou tudo para ela.

73
00:05:15,982 --> 00:05:16,899
Ela amava.

74
00:05:17,400 --> 00:05:20,111
Tinha três quartos, dois banheiros.

75
00:05:21,446 --> 00:05:23,906
Tinha uma piscina, uma jacuzzi

76
00:05:24,657 --> 00:05:25,908
e um quintal lindo.

77
00:05:27,327 --> 00:05:28,369
Ela amava a casa.

78
00:05:28,453 --> 00:05:31,164
Era a independência dela,
tudo que ela sempre quis.

79
00:05:32,040 --> 00:05:34,500
Anita e Steve conversavam todos os dias.

80
00:05:34,584 --> 00:05:36,461
Eram muito próximos.

81
00:05:36,544 --> 00:05:40,798
Acho que foi difícil para o Steve,
porque ela morava bem longe.

82
00:05:41,799 --> 00:05:43,760
Eu e Steve moramos em San Diego,

83
00:05:43,843 --> 00:05:47,180
que fica a umas três horas
de Cathedral City.

84
00:05:50,641 --> 00:05:52,518
Anita tinha o próprio negócio.

85
00:05:52,602 --> 00:05:56,356
Ela recrutava enfermeiras itinerantes
para hospitais,

86
00:05:56,439 --> 00:05:58,441
e era muito boa no que fazia.

87
00:06:00,193 --> 00:06:04,280
Mas aos 60 e poucos anos,
Anita precisou fechar o negócio.

88
00:06:06,074 --> 00:06:07,825
Quando ela ficou sem emprego,

89
00:06:07,909 --> 00:06:10,620
precisou arranjar algo
para ganhar dinheiro.

90
00:06:12,705 --> 00:06:18,002
Ela conseguiu um emprego de meio período
na Farmácia Walgreens,

91
00:06:18,086 --> 00:06:21,714
mas estava com dificuldade
para pagar as contas,

92
00:06:21,798 --> 00:06:26,427
então pegou um empréstimo
para poder quitar o carro

93
00:06:26,511 --> 00:06:28,179
e conseguir pagar as contas.

94
00:06:29,931 --> 00:06:34,018
O que muita gente não entende
é que, para morar no deserto,

95
00:06:34,102 --> 00:06:37,772
paga-se um custo muito alto
pelos serviços de luz, água e gás,

96
00:06:37,855 --> 00:06:39,816
porque faz muito calor.

97
00:06:40,441 --> 00:06:44,445
Muitos aposentados não têm
uma fonte regular de renda,

98
00:06:44,529 --> 00:06:49,951
então procuram inquilinos
para alugar os quartos de hóspedes.

99
00:06:53,746 --> 00:06:55,415
Ela anunciou nos classificados.

100
00:06:56,582 --> 00:07:00,711
"Aluga-se quarto em bela casa
com a liberdade de uma entrada separada."

101
00:07:00,795 --> 00:07:03,756
E dizia o valor do aluguel
e do depósito caução.

102
00:07:03,840 --> 00:07:07,343
As pessoas apareciam
só com o aluguel e a caução,

103
00:07:07,427 --> 00:07:10,263
e ela pegava o dinheiro e dava a chave.

104
00:07:10,847 --> 00:07:13,891
Não perguntava o que a pessoa fazia
ou de onde era.

105
00:07:14,976 --> 00:07:18,563
Pedíamos que ela verificasse melhor
antes de aceitar alguém,

106
00:07:18,646 --> 00:07:20,314
mas ela não fazia isso,

107
00:07:20,898 --> 00:07:23,943
porque precisaria pagar
para checar os antecedentes.

108
00:07:24,735 --> 00:07:27,572
Anita alugava quartos por necessidade.

109
00:07:27,655 --> 00:07:33,327
E acredito que também ficasse solitária
por não ter ninguém querido por perto.

110
00:07:35,663 --> 00:07:38,082
Alugar quartos funcionou por um tempo.

111
00:07:42,795 --> 00:07:45,006
Darrell foi um dos primeiros inquilinos.

112
00:07:46,090 --> 00:07:48,217
Acho que foi o que ficou mais tempo.

113
00:07:55,349 --> 00:07:56,851
Eu estava me divorciando,

114
00:07:56,934 --> 00:08:01,397
então morava numa cabana
no meio do nada, sem aquecedor.

115
00:08:01,481 --> 00:08:03,983
Queimava lenha no fogão para me aquecer.

116
00:08:04,066 --> 00:08:07,612
E meu carro estava péssimo,
porque era bem longe do trabalho.

117
00:08:07,695 --> 00:08:09,906
Precisei me mudar para mais perto.

118
00:08:09,989 --> 00:08:11,365
Eu estava desesperado.

119
00:08:12,158 --> 00:08:15,661
Meu crédito estava ruim
por conta do divórcio,

120
00:08:16,287 --> 00:08:18,706
e isso dificultava achar um apartamento.

121
00:08:18,789 --> 00:08:21,501
Por isso fui para os classificados

122
00:08:21,584 --> 00:08:25,922
procurar alguém que estivesse desesperado
para conseguir um inquilino.

123
00:08:26,005 --> 00:08:28,674
Foi quando achei o anúncio
do quarto da Anita.

124
00:08:31,469 --> 00:08:33,971
A casa parecia impecável, como agora,

125
00:08:34,055 --> 00:08:38,601
mas tinha vários enfeites chiques
que ela trouxe de viagens pelo mundo.

126
00:08:40,144 --> 00:08:43,773
O quarto era legal
e parecia ser o lugar perfeito

127
00:08:43,856 --> 00:08:45,858
para mim e meus gatos.

128
00:08:46,609 --> 00:08:47,693
E foi isso.

129
00:08:48,277 --> 00:08:50,530
Ela não checou meus antecedentes

130
00:08:51,030 --> 00:08:52,198
nem nada do tipo.

131
00:08:53,533 --> 00:08:56,494
Rapidamente, ela pegou o dinheiro
e me deu a chave.

132
00:08:58,371 --> 00:09:01,832
MARÇO DE 2014

133
00:09:02,625 --> 00:09:05,753
Quando me mudei,
eu e Anita nos demos muito bem.

134
00:09:06,254 --> 00:09:08,256
Ela parecia uma mulher bacana.

135
00:09:08,339 --> 00:09:10,675
Eu sempre respeitei pessoas mais velhas

136
00:09:10,758 --> 00:09:14,095
e faria de tudo para ser
o melhor inquilino possível.

137
00:09:15,721 --> 00:09:20,518
Anita disse que Darrell era meio diferente
do que ela estava acostumada a ver,

138
00:09:20,601 --> 00:09:25,565
mas ele sempre pagava o aluguel em dia,
e eles conviviam tranquilamente.

139
00:09:27,483 --> 00:09:29,777
Só encontrei Darrell algumas vezes.

140
00:09:31,988 --> 00:09:36,576
Eu achava algumas coisas
que ele fazia meio peculiares.

141
00:09:51,382 --> 00:09:55,886
Eu passava a maior parte do tempo
no meu quarto com meus gatos, sabe?

142
00:09:55,970 --> 00:09:57,513
Só nos víamos de passagem.

143
00:09:58,097 --> 00:10:00,766
Não incomodávamos um ao outro.
Era tranquilo.

144
00:10:03,936 --> 00:10:07,398
A casa da Anita tinha três quartos
e dois banheiros,

145
00:10:07,481 --> 00:10:11,611
e ela sempre tentava alugar
os dois quartos de hóspedes.

146
00:10:13,321 --> 00:10:16,907
Muitas pessoas moraram
no quarto em frente ao meu.

147
00:10:18,492 --> 00:10:22,079
Certa época, ela teve problemas
com um dos inquilinos,

148
00:10:22,163 --> 00:10:24,665
e eu e um amigo tivemos que intervir.

149
00:10:25,708 --> 00:10:28,669
Precisamos pedir que ele se acalmasse,

150
00:10:28,753 --> 00:10:30,546
porque a situação ficou tensa,

151
00:10:30,630 --> 00:10:33,966
e a idosa estava sendo desrespeitada
em sua própria casa.

152
00:10:37,386 --> 00:10:39,388
Ela teve problemas variados.

153
00:10:41,182 --> 00:10:45,603
Houve vezes em que as pessoas queriam
ocupar a casa sem pagar o aluguel,

154
00:10:45,686 --> 00:10:47,104
comiam a comida dela.

155
00:10:48,272 --> 00:10:51,192
Anita teve problemas
com diferentes inquilinos.

156
00:10:51,275 --> 00:10:54,403
Ela costumava chamar a polícia
para que a ajudassem

157
00:10:54,487 --> 00:10:56,489
a despejar os inquilinos.

158
00:10:56,572 --> 00:10:58,282
Então, em várias ocasiões,

159
00:10:58,366 --> 00:11:01,994
os policiais precisaram explicar
que havia um processo legal

160
00:11:02,078 --> 00:11:06,165
para despejar os inquilinos
de sua casa adequadamente.

161
00:11:06,248 --> 00:11:09,543
FEVEREIRO DE 2016

162
00:11:11,045 --> 00:11:14,215
Uns dois anos depois
que fui morar com Anita,

163
00:11:14,298 --> 00:11:18,094
ela me apresentou a um amigo dela,
o Scott Pettigrew.

164
00:11:20,179 --> 00:11:22,390
Anita conheceu Scott no trabalho,

165
00:11:24,350 --> 00:11:26,394
e tiveram uma conexão instantânea.

166
00:11:26,477 --> 00:11:28,771
A primeira impressão que tive do Scott

167
00:11:28,854 --> 00:11:31,982
foi de que ele era
um homem gay educado e elegante,

168
00:11:32,066 --> 00:11:33,567
Típico de Palm Springs.

169
00:11:34,652 --> 00:11:37,905
Então quando ela disse
que Scott moraria conosco,

170
00:11:37,988 --> 00:11:41,492
fiquei feliz por Anita,
já que ela já conhecia e confiava

171
00:11:41,575 --> 00:11:42,743
no novo inquilino.

172
00:11:42,827 --> 00:11:46,080
Então, sim, dei um abraço no Scott
e fiquei muito feliz,

173
00:11:46,163 --> 00:11:48,499
porque facilitaria a vida de todos nós.

174
00:11:50,251 --> 00:11:51,627
Anita gostava do Scott.

175
00:11:51,711 --> 00:11:54,880
Gostava da companhia dele,
e eles socializavam.

176
00:11:54,964 --> 00:11:57,383
Ela nunca socializava com o Darrell,

177
00:11:58,092 --> 00:11:59,510
mas com o Scott, sim.

178
00:12:01,637 --> 00:12:04,140
Desde que Scott se mudou
com os dois cachorros,

179
00:12:04,640 --> 00:12:06,851
começou a ficar estranho e esquisito.

180
00:12:09,186 --> 00:12:13,399
Às vezes, ele abria minha porta
e fechava rapidinho enquanto eu dormia.

181
00:12:14,692 --> 00:12:17,319
Eu saía puto do meu quarto e perguntava:

182
00:12:17,403 --> 00:12:19,447
"O que está fazendo?
Da próxima vez, bata."

183
00:12:19,530 --> 00:12:22,199
Ele dizia: "Só queria ver
se estava em casa."

184
00:12:23,075 --> 00:12:26,620
Ele entrava,
derrubava algo da minha cômoda

185
00:12:26,704 --> 00:12:30,249
e saía correndo
antes que eu conseguisse despertar

186
00:12:30,332 --> 00:12:32,001
e entender o que aconteceu.

187
00:12:33,127 --> 00:12:35,421
Fazia essas coisinhas irritantes.

188
00:12:36,130 --> 00:12:37,590
Aterrorizava meus gatos.

189
00:12:39,049 --> 00:12:41,552
Sempre que Scott entrava, batia a porta.

190
00:12:42,136 --> 00:12:44,388
Os gatos se assustavam e se escondiam.

191
00:12:45,931 --> 00:12:50,144
Reclamei com Anita em várias ocasiões,
mas ela se recusava a fazer algo.

192
00:12:50,227 --> 00:12:52,354
"Não é problema meu.
Se resolva com Scott."

193
00:12:54,899 --> 00:12:58,194
Anita parecia não ligar
que eles não se dessem bem.

194
00:12:59,111 --> 00:13:01,113
O Scott era bom de lábia.

195
00:13:01,697 --> 00:13:04,241
Ele era charmoso, e ela confiava nele.

196
00:13:07,578 --> 00:13:09,580
Scott convencia Anita que eu fazia

197
00:13:09,663 --> 00:13:12,541
coisas estranhas pela casa,
mas era mentira.

198
00:13:14,502 --> 00:13:17,588
Eu deixava uma lanterna
no armário do banheiro

199
00:13:17,671 --> 00:13:19,632
para o caso de faltar energia.

200
00:13:21,050 --> 00:13:24,929
E ele a convenceu
de que os dois buraquinhos na lanterna

201
00:13:25,012 --> 00:13:27,139
eram uma câmera e um microfone

202
00:13:27,223 --> 00:13:30,059
para filmá-lo nu
quando ele estava no banheiro.

203
00:13:30,768 --> 00:13:34,438
Eu disse a ela que não era uma câmera,
e ela não acreditou.

204
00:13:35,856 --> 00:13:39,193
Conheço Anita há muitos anos,
e ela é uma mulher forte.

205
00:13:39,276 --> 00:13:43,280
Inclusive fiquei surpresa
que ela tenha acreditado nisso,

206
00:13:43,906 --> 00:13:45,115
mas acreditou.

207
00:13:46,367 --> 00:13:48,035
Eu não gostava muito dele,

208
00:13:48,118 --> 00:13:51,747
e até hoje não sei
por que ela se interessava tanto no Scott.

209
00:13:51,831 --> 00:13:54,583
Mas, seja lá o que ele disse,
ela acreditou.

210
00:13:55,751 --> 00:13:57,044
Ele era encrenqueiro.

211
00:13:57,545 --> 00:13:59,421
Era insistente.

212
00:14:00,422 --> 00:14:02,675
Sempre tentava conseguir o que queria,

213
00:14:03,467 --> 00:14:06,470
e ele não queria Darrell na casa.

214
00:14:09,557 --> 00:14:13,936
A partir de certo momento,
Scott começou a roubar coisas e me culpar.

215
00:14:15,896 --> 00:14:17,815
Scott tirou o chuveiro,

216
00:14:17,898 --> 00:14:21,402
e convenceu Anita de que tinha sido eu.

217
00:14:23,654 --> 00:14:26,907
Ele também roubou as lâmpadas da varanda

218
00:14:27,783 --> 00:14:29,535
e colocou a culpa em mim.

219
00:14:30,786 --> 00:14:33,747
Aí ele começou a roubar
as pastilhas de limpeza

220
00:14:33,831 --> 00:14:35,833
da privada do nosso banheiro.

221
00:14:37,835 --> 00:14:39,420
Anita veio me perguntar

222
00:14:39,503 --> 00:14:42,840
por que eu estava roubando
as pastilhas azuis da privada.

223
00:14:42,923 --> 00:14:47,636
Falei: "Não estou roubando as pastilhas.
O que eu faria com elas?"

224
00:14:47,720 --> 00:14:49,847
Mas Anita sempre acreditava nele.

225
00:14:50,806 --> 00:14:54,018
E o Scott sempre ficava atrás dela
dando risadinhas.

226
00:14:54,101 --> 00:14:56,812
Só lembro de pensar: "Que loucura!"

227
00:14:57,980 --> 00:15:01,525
Anita estava apavorada
com tantas coisas estranhas acontecendo.

228
00:15:01,609 --> 00:15:04,612
Coisas estavam sendo roubadas
e desaparecendo.

229
00:15:04,695 --> 00:15:07,698
Ela dizia:
"Por que o Darrell faria isso comigo?

230
00:15:07,781 --> 00:15:09,742
Pra quê? O que ganha com isso?"

231
00:15:10,910 --> 00:15:12,912
A pior coisa que Scott fez

232
00:15:13,787 --> 00:15:17,207
foi vomitar e defecar na banheira.

233
00:15:18,417 --> 00:15:19,627
Aquilo foi nojento.

234
00:15:20,377 --> 00:15:23,505
Fui tomar banho,
e a banheira estava imunda.

235
00:15:23,589 --> 00:15:25,799
Foi assim nas três manhãs seguintes.

236
00:15:25,883 --> 00:15:29,428
Anita bateu na minha porta
e perguntou por que eu fazia aquilo.

237
00:15:29,511 --> 00:15:31,972
Falei: "Não fui eu, foi ele."

238
00:15:33,641 --> 00:15:36,560
Mas ela acreditava em tudo que ele dizia.

239
00:15:37,728 --> 00:15:40,356
Foi quando minha mãe começou
a ficar nervosa.

240
00:15:40,856 --> 00:15:42,983
Ela não confiava muito no Darrell.

241
00:15:43,734 --> 00:15:47,071
Scott a estava manipulando,
e estava funcionando.

242
00:15:47,154 --> 00:15:50,491
Então comecei a procurar
um novo lugar para morar.

243
00:15:54,453 --> 00:15:58,832
Anita e Scott começaram a me trancar
para fora de casa, trancavam a porta.

244
00:15:59,875 --> 00:16:02,753
Tive que chamar a polícia
umas cinco vezes em duas semanas

245
00:16:02,836 --> 00:16:05,172
para que me deixassem entrar em casa.

246
00:16:05,255 --> 00:16:09,885
Não se pode trancar alguém para fora
e dizer: "Você não mora mais aqui."

247
00:16:12,554 --> 00:16:16,558
Eles ameaçaram ligar para a polícia
e mentir sobre mim,

248
00:16:17,059 --> 00:16:20,521
então decidi pegar meu celular
e começar a gravar.

249
00:16:21,397 --> 00:16:25,067
Aquilo era importante.
Não queria que mentissem para a polícia.

250
00:16:25,150 --> 00:16:28,654
Então peguei meu celular
e deixei gravando baixinho.

251
00:16:29,571 --> 00:16:32,825
Acha mesmo que vai ter mais credibilidade

252
00:16:32,908 --> 00:16:34,243
do que nós dois?

253
00:16:34,326 --> 00:16:35,494
Você jura?

254
00:16:35,577 --> 00:16:39,623
Sabe quantos advogados conheço
e estudaram comigo em Coachella Valley?

255
00:16:39,707 --> 00:16:40,833
Estou falando sério.

256
00:16:40,916 --> 00:16:43,752
Vou mostrar meu diploma.
Pode me procurar on-line.

257
00:16:43,836 --> 00:16:45,170
- Então…
- É sério.

258
00:16:45,254 --> 00:16:47,006
- Então…
- É bom me escutar!

259
00:16:47,089 --> 00:16:50,718
Foi quando levantei o celular
pra mostrar que estava filmando,

260
00:16:50,801 --> 00:16:53,053
e ele mudou de assunto imediatamente.

261
00:16:53,137 --> 00:16:56,098
Pode me filmar,
como me filmou nu no banheiro.

262
00:16:56,181 --> 00:16:58,851
- Como é?
- Pois é, eu peguei o equipamento…

263
00:16:58,934 --> 00:17:04,064
E aí ele tentou convencer Anita
de que eu tinha uma extensa ficha criminal

264
00:17:04,148 --> 00:17:05,774
que dava pra ver on-line.

265
00:17:05,858 --> 00:17:10,070
Dá para ver tudo isso no meu videozinho.
Eu gravei muita coisa.

266
00:17:10,154 --> 00:17:12,489
Tem suas digitais no outro dispositivo.

267
00:17:12,573 --> 00:17:13,824
- No celular?
- Sim.

268
00:17:13,907 --> 00:17:17,036
A polícia pedirá um mandado,
mas não tem nada lá.

269
00:17:17,119 --> 00:17:19,121
- Você tem ficha criminal.
- Tenho?

270
00:17:19,204 --> 00:17:23,000
- Tem um agente de condicional.
- Tenho? Nunca conheci nenhum.

271
00:17:23,083 --> 00:17:25,627
- Você tem ficha criminal.
- Então, tá.

272
00:17:27,921 --> 00:17:32,342
No dia seguinte, eu disse a ela
que não precisava ser assim.

273
00:17:32,426 --> 00:17:35,763
Se ela conseguisse impedir
que o Scott me assediasse,

274
00:17:35,846 --> 00:17:39,141
e ela também parasse,
poderíamos resolver tudo.

275
00:17:39,224 --> 00:17:41,894
Eu disse: "Se quiser que eu vá embora,

276
00:17:41,977 --> 00:17:44,813
precisa me dar um tempo
e devolver minha caução."

277
00:17:45,564 --> 00:17:47,816
Ela não discordou, nem concordou.

278
00:17:47,900 --> 00:17:51,361
Só me ouviu e assentiu.

279
00:17:51,445 --> 00:17:54,239
7 DE MARÇO DE 2016

280
00:17:54,323 --> 00:17:56,700
Viajei com meus amigos por alguns dias.

281
00:17:56,784 --> 00:17:59,536
Voltei tarde da noite no domingo,

282
00:17:59,620 --> 00:18:01,622
e a porta estava trancada de novo.

283
00:18:03,832 --> 00:18:06,418
Então eu chamei a polícia e falei:

284
00:18:06,502 --> 00:18:09,004
"Sou eu de novo.
Trancaram a porta outra vez."

285
00:18:09,588 --> 00:18:11,799
O policial que me atendeu disse:

286
00:18:11,882 --> 00:18:14,551
"Espere aí que vamos te buscar."

287
00:18:15,094 --> 00:18:17,513
Lembro que pensei: "Me buscar? Estranho."

288
00:18:18,680 --> 00:18:20,224
Quando a polícia chegou,

289
00:18:21,600 --> 00:18:23,852
me algemaram e me jogaram em um carro.

290
00:18:25,687 --> 00:18:27,731
Eu não sabia o porquê da prisão.

291
00:18:27,815 --> 00:18:31,318
Perguntei: "Por que fui preso?"
Ele disse: "Sabe o que fez."

292
00:18:35,697 --> 00:18:40,035
Do momento em que Scott se mudou
até o momento em que fui preso,

293
00:18:40,119 --> 00:18:42,121
passaram de três a quatro semanas.

294
00:18:42,996 --> 00:18:45,749
Quando fui preso,
eu não sabia qual era a acusação.

295
00:18:48,210 --> 00:18:50,879
Eu estava puto
porque pedi ajuda à polícia,

296
00:18:50,963 --> 00:18:52,756
e eles me prenderam.

297
00:18:53,507 --> 00:18:58,220
Meu defensor público foi o primeiro
a me dizer por que eu fui preso.

298
00:18:58,303 --> 00:19:00,639
Fui acusado de crimes sérios.

299
00:19:00,722 --> 00:19:03,934
Abuso de idoso.
Acho que danos à propriedade.

300
00:19:04,643 --> 00:19:09,022
Scott e Anita disseram à polícia
que eu estava agindo como louco,

301
00:19:09,106 --> 00:19:12,484
que os ameacei
e os persegui até um quarto.

302
00:19:12,568 --> 00:19:15,696
E que supostamente empurrei
a Anita no gramado.

303
00:19:17,406 --> 00:19:20,159
Fiquei escandalizado,
completamente chocado.

304
00:19:20,993 --> 00:19:25,455
Eu não só fui acusado de crimes
que não cometi, mas eram crimes horrendos.

305
00:19:25,539 --> 00:19:29,668
Precisei passar um tempo preso
junto com gente muito barra pesada.

306
00:19:30,335 --> 00:19:34,047
Molestadores de crianças,
estupradores e assassinos perigosos.

307
00:19:34,840 --> 00:19:40,679
E eu não tinha como pagar a fiança,
que era de 150 mil dólares.

308
00:19:40,762 --> 00:19:43,223
Eu enfrentaria dois anos e meio de prisão.

309
00:19:44,558 --> 00:19:47,102
Eu estava muito puto com Scott e Anita,

310
00:19:47,186 --> 00:19:50,105
e só conseguia pensar em vingança.

311
00:19:51,481 --> 00:19:53,901
"Como vou me vingar deles quando sair?"

312
00:19:54,526 --> 00:19:57,279
Nunca imaginei
que eu poderia morar com alguém

313
00:19:57,362 --> 00:19:59,156
capaz daquele tipo de coisa.

314
00:20:00,532 --> 00:20:02,075
MARÇO DE 2016

315
00:20:04,077 --> 00:20:06,747
JANEIRO DE 2012

316
00:20:07,831 --> 00:20:09,333
Meu nome é Julie Russell,

317
00:20:09,416 --> 00:20:13,086
e Scott Pettigrew foi
meu colega de casa em 2012.

318
00:20:20,886 --> 00:20:23,347
Encontrei Scott pelos classificados.

319
00:20:24,473 --> 00:20:27,142
Ele respondeu ao anúncio que eu publiquei.

320
00:20:28,143 --> 00:20:29,686
Disse: "Oi, me chamo Scott

321
00:20:29,770 --> 00:20:32,981
e estou estudando para o Exame da Ordem
de Nova York e Nova Jersey,

322
00:20:33,065 --> 00:20:36,151
mas sou muito simpático
e não ajo como advogado."

323
00:20:37,527 --> 00:20:40,781
Ele era supercharmoso e engraçado

324
00:20:40,864 --> 00:20:43,116
e tinha dois cachorros pequenos.

325
00:20:44,076 --> 00:20:47,663
Sempre confiei mais
em quem tem e gosta de cachorro.

326
00:20:50,207 --> 00:20:53,627
Quando Scott se mudou, foi divertido.

327
00:20:53,710 --> 00:20:57,756
Nós ríamos e nos divertíamos bastante.
As coisas estavam indo bem.

328
00:20:58,257 --> 00:21:02,761
Notei que os cachorros dele
tinham muitos acidentes em casa.

329
00:21:02,844 --> 00:21:06,223
Sempre tive bichinhos,
então entendo que pode acontecer,

330
00:21:06,306 --> 00:21:07,808
mas era o tempo todo.

331
00:21:10,227 --> 00:21:14,398
Fiquei preocupada que isso aborrecesse
nossa outra colega de casa,

332
00:21:14,481 --> 00:21:16,483
que não tinha nenhum animal.

333
00:21:18,443 --> 00:21:22,739
Comecei a me preocupar mais ainda
quando nossa outra colega

334
00:21:22,823 --> 00:21:25,784
começou a deixar
a porta dos fundos destrancada.

335
00:21:26,368 --> 00:21:28,537
E como morávamos no térreo

336
00:21:28,620 --> 00:21:32,624
e a porta dava para o jardim
e para uma rua muito movimentada,

337
00:21:32,708 --> 00:21:35,544
comecei a receber e-mails indignados dele

338
00:21:35,627 --> 00:21:40,632
reclamando que aquilo colocava em risco
a segurança dele e dos cachorros,

339
00:21:40,716 --> 00:21:43,260
já que a porta estava sempre destrancada.

340
00:21:44,428 --> 00:21:48,932
O tom do e-mail me mostrou
o outro lado da personalidade dele.

341
00:21:50,684 --> 00:21:56,189
Quando ele parou de pagar o aluguel
e a parte dele das contas do apartamento,

342
00:21:56,273 --> 00:21:57,607
a coisa piorou de vez.

343
00:21:59,318 --> 00:22:03,113
A esta altura, acho que morávamos juntos
há cerca de um mês.

344
00:22:03,196 --> 00:22:05,240
Ele começou a comer nossa comida,

345
00:22:05,324 --> 00:22:07,868
comeu o bolo de aniversário
da minha colega.

346
00:22:07,951 --> 00:22:10,620
Ameaçou me denunciar legalmente

347
00:22:10,704 --> 00:22:14,499
por morarem três pessoas
em um apartamento de dois quartos.

348
00:22:15,250 --> 00:22:17,252
Acho que um dos maiores choques

349
00:22:17,336 --> 00:22:20,464
foi quando abri meu armário de bebidas
e estava vazio.

350
00:22:20,547 --> 00:22:22,591
Ele esvaziou tudo.

351
00:22:23,592 --> 00:22:29,014
Muitas vezes procurei meu chefe
aos prantos para dizer:

352
00:22:29,097 --> 00:22:33,352
"Tenho que ir para casa agora.
Acho que minha cadela está em perigo.

353
00:22:33,435 --> 00:22:35,187
Não sei o que vou encontrar."

354
00:22:37,773 --> 00:22:44,071
Eu temia que ele tentasse machucá-la
de alguma forma para me atingir.

355
00:22:45,197 --> 00:22:50,035
Teve uma época em que ele nos deixava
mensagens de voz e de texto horríveis,

356
00:22:50,118 --> 00:22:51,912
e outra em que ele sumia.

357
00:22:52,788 --> 00:22:54,873
Não conseguíamos falar com ele.

358
00:22:55,374 --> 00:22:59,252
Eu não tinha condições de pagar
o aluguel e as contas dele,

359
00:22:59,336 --> 00:23:03,840
então uma hora precisamos deixar
o proprietário a par da situação

360
00:23:03,924 --> 00:23:07,260
e perguntar se podíamos trocar
a fechadura da porta.

361
00:23:09,679 --> 00:23:12,933
Demorou algumas semanas
para conseguirmos a aprovação.

362
00:23:13,016 --> 00:23:15,310
Mas só quando trocamos a fechadura,

363
00:23:16,103 --> 00:23:18,855
eu consegui respirar aliviada outra vez.

364
00:23:19,398 --> 00:23:21,650
Aí finalmente pude entrar no quarto,

365
00:23:21,733 --> 00:23:25,987
e eu não estava preparada
para a bagunça que encontrei lá.

366
00:23:26,696 --> 00:23:29,491
O quarto dele era imundo.
Coisas por toda parte.

367
00:23:29,574 --> 00:23:32,202
Ração de cachorro espalhada pelo chão.

368
00:23:32,285 --> 00:23:34,079
Camisinhas usadas.

369
00:23:34,704 --> 00:23:36,248
Era absolutamente nojento.

370
00:23:40,293 --> 00:23:43,964
Eu não sabia que ele tirava as coisas dele
quando não estávamos.

371
00:23:44,047 --> 00:23:46,591
Ele deixava a janela do quarto destrancada

372
00:23:46,675 --> 00:23:49,302
para entrar e sair sem que soubéssemos.

373
00:23:52,389 --> 00:23:54,099
Quando ele morava conosco,

374
00:23:54,182 --> 00:23:57,602
houve muitos momentos
que eu achei que ele poderia surtar.

375
00:23:57,686 --> 00:24:01,481
Ainda bem que isso não aconteceu
enquanto morávamos juntos.

376
00:24:02,190 --> 00:24:03,859
MARÇO DE 2012

377
00:24:05,694 --> 00:24:07,988
ABRIL DE 2016

378
00:24:12,075 --> 00:24:14,286
Algum tempo após a prisão do Darrell,

379
00:24:14,369 --> 00:24:18,790
Scott e minha mãe
começaram a ter problemas.

380
00:24:19,291 --> 00:24:23,086
O atrito começou com Scott.
Ele perdeu o emprego na Walgreens.

381
00:24:24,254 --> 00:24:27,215
Como ele não tinha renda,
parou de pagar o aluguel.

382
00:24:31,678 --> 00:24:34,222
Eles brigavam
porque Scott comia a comida dela.

383
00:24:34,723 --> 00:24:38,268
Ela dizia: "Ele é um porco desleixado
e não paga o aluguel."

384
00:24:40,228 --> 00:24:42,481
Scott estava roubando as coisas dela,

385
00:24:43,231 --> 00:24:46,443
inclusive o extrato de baunilha da Anita,

386
00:24:46,526 --> 00:24:50,030
porque tinha álcool na composição,
então ele bebia.

387
00:24:51,698 --> 00:24:55,869
Acho que como agora ele não tinha
mais ninguém para acusar,

388
00:24:55,952 --> 00:24:58,079
ficou mais agressivo com ela.

389
00:24:58,163 --> 00:25:00,290
Os cachorros dele destruíam tudo,

390
00:25:00,790 --> 00:25:02,918
ele vivia pegando as coisas dela

391
00:25:03,001 --> 00:25:04,836
e não tinha qualquer respeito.

392
00:25:04,920 --> 00:25:07,005
O quarto dele era nojento, um caos.

393
00:25:09,674 --> 00:25:11,301
Eu só dizia: "Como assim?"

394
00:25:11,384 --> 00:25:13,678
Aquilo parecia ridículo para mim.

395
00:25:14,763 --> 00:25:16,264
Steve estava desconfortável,

396
00:25:16,348 --> 00:25:18,850
e queríamos
que Anita viesse morar conosco,

397
00:25:18,934 --> 00:25:20,644
mas ela não deixaria a casa.

398
00:25:22,437 --> 00:25:25,232
Ela adorava a casa.
Trabalhou muito para tê-la.

399
00:25:25,315 --> 00:25:28,235
Ela não ia deixar
o Scott tirar a casa dela.

400
00:25:28,318 --> 00:25:29,945
Era nosso pior pesadelo.

401
00:25:30,028 --> 00:25:32,781
Não sabíamos o que acontecia
quando ela dormia.

402
00:25:32,864 --> 00:25:36,535
Geralmente, se algo dá errado,
é porque você fez algo ruim no passado.

403
00:25:36,618 --> 00:25:38,870
O que ele tinha feito na vida passada?

404
00:25:38,954 --> 00:25:40,413
ABRIL DE 2016

405
00:25:42,374 --> 00:25:44,918
OUTUBRO DE 1990

406
00:25:47,420 --> 00:25:49,881
Acho que as coisas não são simples assim.

407
00:25:49,965 --> 00:25:54,135
Não podemos apenas dizer
que ele é um monstro, a história vai além.

408
00:25:56,721 --> 00:26:02,310
Meu nome é Rob Salcedo,
e eu fui parceiro do Scott por 12 anos.

409
00:26:03,812 --> 00:26:08,400
Quando o conheci,
realmente me apaixonei muito rápido.

410
00:26:09,025 --> 00:26:10,527
Ele era muito engraçado.

411
00:26:10,610 --> 00:26:14,281
Era muito leal e protetor.
Eu me sentia seguro.

412
00:26:16,408 --> 00:26:19,160
Parte do que nos atraiu
é que nenhum de nós

413
00:26:19,244 --> 00:26:22,372
teve uma vida tão fácil.

414
00:26:23,873 --> 00:26:26,084
Pouco depois de nos conhecermos,

415
00:26:26,167 --> 00:26:29,504
Scott me disse
que o pai tinha abusado dele.

416
00:26:30,714 --> 00:26:33,341
A mãe era tão abusiva
que dava animais de estimação

417
00:26:33,425 --> 00:26:36,636
e depois os levava ao abrigo
e mandava fazer eutanásia.

418
00:26:36,720 --> 00:26:38,722
Ela vivia dizendo que nunca o quis

419
00:26:38,805 --> 00:26:39,973
e coisas assim.

420
00:26:42,434 --> 00:26:46,104
Nenhum de nós dois cresceu
em uma situação ideal,

421
00:26:46,187 --> 00:26:49,441
e ambos queríamos estudar
e virar alguém na vida.

422
00:26:49,524 --> 00:26:53,445
Tanto eu quanto ele
planejávamos nos formar.

423
00:26:53,528 --> 00:26:55,113
Ele ia estudar Direito.

424
00:26:55,864 --> 00:26:57,949
O típico sonho da casa com cerca branca.

425
00:26:58,450 --> 00:27:02,996
Quando ele voltou da faculdade de Direito,
estava totalmente diferente.

426
00:27:03,663 --> 00:27:06,541
Ele voltou esquelético, muito doente.

427
00:27:09,169 --> 00:27:13,506
Comecei a encontrar
garrafas de vodca escondidas no armário,

428
00:27:13,590 --> 00:27:16,801
e ele estava tomando
vários remédios controlados.

429
00:27:18,678 --> 00:27:21,514
Paguei o Exame da Ordem pro Scott
ao menos duas vezes.

430
00:27:21,598 --> 00:27:23,183
Ele disse que tinha feito,

431
00:27:23,808 --> 00:27:26,728
mas nunca vi provas
de que tenha feito mesmo.

432
00:27:27,854 --> 00:27:29,064
Quando bebia,

433
00:27:29,147 --> 00:27:32,233
ou ele desmaiava completamente

434
00:27:32,317 --> 00:27:34,736
ou ficava violento.

435
00:27:35,904 --> 00:27:39,741
Certa vez,
ele bebeu uma garrafa inteira de tequila.

436
00:27:39,824 --> 00:27:43,703
Ele pegou uma faca de cozinha
e começou a me perseguir pela casa.

437
00:27:44,454 --> 00:27:46,331
Eu corri pela rua.

438
00:27:46,831 --> 00:27:49,000
Era dia do lixo, então joguei latas

439
00:27:49,084 --> 00:27:52,921
para tentar derrubá-lo,
mas ele pulava como se fossem obstáculos.

440
00:27:54,714 --> 00:27:58,218
Odeio pensar no que teria acontecido
se eu não tivesse fugido dele.

441
00:28:02,514 --> 00:28:05,392
Scott e eu terminamos em 2002.

442
00:28:06,226 --> 00:28:08,269
Eu não via um futuro para nós.

443
00:28:08,353 --> 00:28:12,482
Mas nunca perdemos contato,
e eu o ajudava sempre que podia.

444
00:28:13,733 --> 00:28:15,151
JUNHO DE 2002

445
00:28:17,320 --> 00:28:19,948
MAIO DE 2016

446
00:28:20,532 --> 00:28:23,785
Quando Scott conheceu Anita,
eles eram amigos.

447
00:28:24,285 --> 00:28:28,289
Mas depois o relacionamento
começou a se deteriorar.

448
00:28:29,290 --> 00:28:31,751
Uma vez, eu estava ao telefone com ele,

449
00:28:31,835 --> 00:28:36,256
e ele disse que ela havia aberto o portão
e deixado os cachorros fugirem.

450
00:28:36,339 --> 00:28:40,135
Enquanto estava ao telefone comigo,
ele saiu gritando pela rua:

451
00:28:40,218 --> 00:28:43,138
"Deixou os cachorros fugirem!
Eu vou te matar!"

452
00:28:48,309 --> 00:28:51,104
Minha mãe não sabia mais
o que fazer com ele.

453
00:28:51,187 --> 00:28:53,523
Acho que deve ter se sentido sem saída.

454
00:28:55,400 --> 00:28:58,027
Scott saía para beber e, quando voltava,

455
00:28:58,111 --> 00:28:59,904
começava a ser agressivo.

456
00:29:01,030 --> 00:29:03,950
Ele estava ficando mais cruel
e bebendo mais.

457
00:29:04,451 --> 00:29:07,328
Ele gritava com ela. A coisa ficou feia.

458
00:29:08,496 --> 00:29:10,915
Anita passou a guardar
as coisas no quarto,

459
00:29:10,999 --> 00:29:12,584
e pôs uma tranca na porta.

460
00:29:13,501 --> 00:29:15,253
Ela deixava tudo no quarto.

461
00:29:15,920 --> 00:29:18,548
Coisas da cozinha, talheres e tudo mais,

462
00:29:18,631 --> 00:29:20,925
para que ele não tivesse acesso.

463
00:29:21,593 --> 00:29:25,221
Ela nem podia trancá-lo pra fora
porque ele arrancou as trancas

464
00:29:25,305 --> 00:29:26,598
da porta dos fundos.

465
00:29:28,183 --> 00:29:31,311
Scott culpava Darrell
pelo desaparecimento das coisas,

466
00:29:32,979 --> 00:29:37,400
mas Darrell não podia estar fazendo
nada daquilo, porque estava preso.

467
00:29:37,984 --> 00:29:43,031
Então Anita logo percebeu
que havia cometido um erro.

468
00:29:46,075 --> 00:29:50,955
Anita contou ao Steve que ela e Scott
tinham colocado Darrell na cadeia.

469
00:29:51,706 --> 00:29:53,124
Scott tinha um esquema.

470
00:29:53,208 --> 00:29:57,504
Se ambos dissessem que Darrell a empurrou,
a polícia o prenderia.

471
00:29:57,587 --> 00:29:58,797
Ele iria pra cadeia,

472
00:29:58,880 --> 00:30:00,298
e sairia da casa dela.

473
00:30:00,381 --> 00:30:04,594
Eles ligaram pra polícia
e inventaram uma mentira.

474
00:30:05,094 --> 00:30:06,304
Achei aquilo ridículo.

475
00:30:06,387 --> 00:30:09,849
Foi um absurdo o que ela fez com ele.

476
00:30:09,933 --> 00:30:13,645
Ela o fez perder o emprego,
a renda, o lugar onde morava.

477
00:30:13,728 --> 00:30:18,107
Steven e eu dissemos a ela
que se ela não fosse ao fórum

478
00:30:19,067 --> 00:30:21,361
e confessasse que cometeu perjúrio,

479
00:30:21,444 --> 00:30:24,030
não falaríamos mais com ela.

480
00:30:24,781 --> 00:30:26,991
FÓRUM MUNICIPAL

481
00:30:27,075 --> 00:30:30,537
Anita conversou
com o promotor público e admitiu:

482
00:30:30,620 --> 00:30:34,165
"Na verdade, isso não aconteceu.
Eu menti."

483
00:30:35,792 --> 00:30:38,503
Acho que Anita se arrependeu, sim.

484
00:30:39,003 --> 00:30:42,507
Se Anita não tivesse se arrependido,

485
00:30:42,590 --> 00:30:45,593
não teria confessado que cometeu perjúrio.

486
00:30:48,847 --> 00:30:51,266
Depois que ela contou à promotoria

487
00:30:51,349 --> 00:30:54,477
que mentiu no boletim de ocorrência,

488
00:30:54,561 --> 00:30:55,687
Darrell foi solto.

489
00:30:55,770 --> 00:30:59,190
11 DE JUNHO DE 2016

490
00:31:03,695 --> 00:31:06,197
Nós não damos
o devido valor às liberdades.

491
00:31:06,948 --> 00:31:11,077
Mas após cem dias na cadeia,
você passa a apreciar suas liberdades.

492
00:31:11,160 --> 00:31:13,705
E ser liberado e estar livre foi incrível.

493
00:31:14,747 --> 00:31:18,042
Na minha primeira noite fora,
dei uma longa caminhada.

494
00:31:18,126 --> 00:31:21,129
Meus pés doeram no dia seguinte.
Foi maravilhoso.

495
00:31:23,756 --> 00:31:25,758
Fui até a casa com um policial

496
00:31:25,842 --> 00:31:30,179
para pegar minhas roupas
e artigos de higiene pessoal,

497
00:31:30,763 --> 00:31:33,099
e Scott e Anita estavam em casa.

498
00:31:35,435 --> 00:31:38,271
Notei que eles não estavam se dando bem.

499
00:31:39,522 --> 00:31:41,816
Anita inclusive foi até mim na garagem

500
00:31:41,900 --> 00:31:44,152
e me ajudou a procurar algumas coisas.

501
00:31:44,235 --> 00:31:45,570
Estávamos lado a lado,

502
00:31:45,653 --> 00:31:48,531
e senti que ela se arrependeu
do que tinha feito.

503
00:31:49,032 --> 00:31:52,368
Scott disse que Anita
mandou eutanasiar os meus gatos.

504
00:31:55,997 --> 00:31:59,584
Naquela época,
meus gatos eram tudo para mim.

505
00:32:02,587 --> 00:32:04,380
Eu estava me divorciando.

506
00:32:04,464 --> 00:32:07,675
Não tive filhos com minha ex-mulher,
mas tínhamos os gatos.

507
00:32:07,759 --> 00:32:10,094
E eram a única coisa que me restava.

508
00:32:16,017 --> 00:32:18,978
Anita jamais faria isso
porque amava animais.

509
00:32:19,479 --> 00:32:22,315
Ela tinha dois cachorros
e já tinha tido gatos,

510
00:32:22,857 --> 00:32:24,442
então jamais faria isso.

511
00:32:25,318 --> 00:32:28,529
Acredito que Scott tenha matado
os gatos de Darrell.

512
00:32:29,322 --> 00:32:30,531
Ele era ruim mesmo.

513
00:32:32,200 --> 00:32:35,119
Quando terminei de pegar
minhas coisas na garagem,

514
00:32:35,203 --> 00:32:37,538
o policial que estava me acompanhando

515
00:32:37,622 --> 00:32:42,710
me parabenizou por manter a calma
e não ter surtado ou explodido com eles.

516
00:32:42,794 --> 00:32:45,755
Ele me aconselhou
a nunca mais voltar àquela casa

517
00:32:45,838 --> 00:32:47,090
sem escolta policial.

518
00:32:47,173 --> 00:32:52,095
Falei: "Não precisa dizer duas vezes.
Não volto aqui sem vocês de jeito nenhum."

519
00:32:55,431 --> 00:32:57,225
Depois que Darrell foi solto,

520
00:32:57,308 --> 00:33:01,604
Anita voltou ao fórum
e preencheu a papelada para pedir

521
00:33:01,688 --> 00:33:05,650
uma ordem de restrição
e uma ordem de despejo para o Scott.

522
00:33:05,733 --> 00:33:07,485
NOME DO IDOSO PROTEGIDO

523
00:33:07,568 --> 00:33:12,323
Ela escreveu uma carta para o juiz
relatando os objetos desaparecidos,

524
00:33:12,407 --> 00:33:15,618
que Scott deixava os cachorros urinarem

525
00:33:15,702 --> 00:33:17,704
e defecarem pela casa toda.

526
00:33:17,787 --> 00:33:19,205
ELE SE RECUSA A LIMPAR

527
00:33:19,288 --> 00:33:20,707
APAVORADA NA MINHA CASA

528
00:33:20,790 --> 00:33:24,210
E ele era violento.
Vivia gritando e jogando coisas.

529
00:33:24,877 --> 00:33:27,213
EU PRECISO DE AJUDA E DE PROTEÇÃO.

530
00:33:27,296 --> 00:33:29,674
Ela devia estar com muito medo,

531
00:33:30,550 --> 00:33:34,804
pois sabia que era a única forma
de conseguir tirá-lo de casa.

532
00:33:37,306 --> 00:33:39,642
Um juiz determinou

533
00:33:39,726 --> 00:33:43,229
que os cachorros do Scott
deveriam ser retirados da casa.

534
00:33:44,313 --> 00:33:47,567
Ele também ordenou
que Scott nunca poderia ficar

535
00:33:47,650 --> 00:33:50,695
a menos de 4,5m de distância de Anita.

536
00:33:51,612 --> 00:33:56,284
Por que um juiz ordenaria
que os cães fossem retirados da casa,

537
00:33:56,367 --> 00:33:58,995
mas não a pessoa que a ameaçava?

538
00:33:59,996 --> 00:34:05,918
Eu nunca ouvi algo tão ridículo
em toda a minha carreira.

539
00:34:08,796 --> 00:34:11,924
Como ficar distante de alguém
na sua própria casa?

540
00:34:12,425 --> 00:34:16,262
Não é uma casa tão grande.
Tem apenas 130m².

541
00:34:18,181 --> 00:34:21,934
Mas o juiz disse
que ele não tinha sido violento com ela,

542
00:34:22,018 --> 00:34:24,103
então deixou Scott ficar.

543
00:34:25,897 --> 00:34:27,690
Ela não sabia o que fazer.

544
00:34:27,774 --> 00:34:29,692
Eu estava tentando ajudá-la.

545
00:34:29,776 --> 00:34:33,071
Será que ele faria algo
para motivar o despejo?

546
00:34:34,197 --> 00:34:37,492
Sugeri que ela pegasse um gravador
e documentasse se ele gritasse,

547
00:34:37,575 --> 00:34:39,952
fizesse alguma ameaça ou quebrasse algo.

548
00:34:40,036 --> 00:34:41,913
Qualquer coisa que mostrasse

549
00:34:41,996 --> 00:34:45,917
que viver daquele jeito era insustentável,
para que o expulsassem.

550
00:34:46,959 --> 00:34:51,172
14 DE JUNHO DE 2016

551
00:34:51,255 --> 00:34:55,718
Anita sabia que Scott seria intimado
da ordem de restrição naquele dia.

552
00:34:57,011 --> 00:34:58,721
Ela estava trabalhando

553
00:34:58,805 --> 00:35:01,933
e planejava ficar longe de casa

554
00:35:02,016 --> 00:35:04,977
e demorar o máximo possível
para voltar para casa.

555
00:35:05,061 --> 00:35:06,896
Ela sabia que, quando voltasse,

556
00:35:06,979 --> 00:35:09,941
ele estaria muito chateado com ela,

557
00:35:10,024 --> 00:35:12,360
então ela estava com medo.

558
00:35:14,320 --> 00:35:18,241
SCOTT É INTIMADO
14H

559
00:35:18,324 --> 00:35:21,202
Quando chegou em casa, ela me ligou.

560
00:35:22,411 --> 00:35:24,080
Disse: "Não consigo entrar."

561
00:35:26,415 --> 00:35:31,754
Ele colocou travas no portão da garagem
e cadeados nas portas laterais.

562
00:35:32,922 --> 00:35:35,133
Falei: "Precisa chamar a polícia."

563
00:35:37,093 --> 00:35:39,220
POLÍCIA CHEGA À CASA DE ANITA
18H09

564
00:35:39,303 --> 00:35:44,684
Um dos nossos policiais chegou à casa dela
pouco após as 18h para ajudar.

565
00:35:44,767 --> 00:35:46,269
Quando entrou na garagem,

566
00:35:46,352 --> 00:35:50,898
ele percebeu que o motor do portão
da garagem estava desligado.

567
00:35:51,649 --> 00:35:55,194
Então ele o reconectou à tomada,

568
00:35:55,278 --> 00:35:58,239
e conseguiu abrir
o portão da garagem para ela.

569
00:36:00,241 --> 00:36:05,204
Ela pediu ao policial que entrasse
e conversasse com Scott Pettigrew.

570
00:36:06,706 --> 00:36:11,002
Ela queria que o policial o repreendesse
por fazer aquilo com ela.

571
00:36:11,085 --> 00:36:14,088
E ele explicou que era uma questão civil

572
00:36:14,172 --> 00:36:16,090
e nenhum crime havia acontecido,

573
00:36:16,174 --> 00:36:18,509
então foi embora.

574
00:36:25,975 --> 00:36:29,937
Anita me ligou,
e eu perguntei o que estava acontecendo.

575
00:36:30,021 --> 00:36:33,024
Ela disse que, quando estava no trabalho,

576
00:36:33,107 --> 00:36:36,152
o xerife tinha ido lá e o intimado.

577
00:36:37,778 --> 00:36:41,449
Então quando ela voltou,
ele estava gritando e jogando coisas.

578
00:36:44,827 --> 00:36:46,370
Ela disse que ele tinha surtado.

579
00:36:49,332 --> 00:36:51,918
E ele colocou supercola
na porta do quarto dela,

580
00:36:52,001 --> 00:36:54,253
para que não pudesse se esconder.

581
00:36:54,754 --> 00:36:59,258
Steve saiu do trabalho, me ligou
e falei: "A situação está complicada.

582
00:36:59,342 --> 00:37:01,594
Precisamos ir à casa da sua mãe."

583
00:37:01,677 --> 00:37:03,554
Ele concordou e ligou pra ela.

584
00:37:05,890 --> 00:37:09,018
Falei: "Estamos indo para aí,
você vai para um hotel.

585
00:37:09,644 --> 00:37:13,397
Vamos dar um jeito de tirá-lo daí,
nem que seja pagando, ou o que for."

586
00:37:13,481 --> 00:37:15,191
Achamos que ela estava bem.

587
00:37:15,274 --> 00:37:17,902
Ouvi vidro quebrando
e ele gritando no fundo.

588
00:37:20,905 --> 00:37:24,909
Enquanto estávamos conversando,
mandei ela começar a gravar.

589
00:37:24,992 --> 00:37:27,161
Ela disse: "Vou chamar a polícia."

590
00:37:29,288 --> 00:37:32,250
E aí, de repente, a ligação caiu.

591
00:37:38,714 --> 00:37:42,218
Tentamos ligar sem parar.
Entramos no carro, e fomos até lá.

592
00:37:44,470 --> 00:37:48,099
Deve ter sido a viagem de carro
mais longa da minha vida.

593
00:37:50,476 --> 00:37:53,729
Ligamos várias vezes
pra polícia ir ver como ela estava,

594
00:37:53,813 --> 00:37:55,481
porque ela não atendeu mais.

595
00:37:59,068 --> 00:38:02,446
Era pouco depois da meia-noite,
então eu estava dormindo,

596
00:38:03,614 --> 00:38:06,075
quando recebi a ligação.

597
00:38:06,158 --> 00:38:10,871
Disseram que uma senhora idosa
tinha sido assassinada

598
00:38:10,955 --> 00:38:13,082
e jogada na própria piscina.

599
00:38:25,136 --> 00:38:29,932
Os dois policiais que estavam no quintal
tiraram Anita da piscina

600
00:38:31,058 --> 00:38:35,187
e depois entraram
para fazer uma varredura de segurança.

601
00:38:35,271 --> 00:38:39,025
Dê a volta.
Preciso de ajuda para revistar a casa.

602
00:38:39,859 --> 00:38:43,946
Precisavam descobrir se havia
mais alguém machucado dentro de casa.

603
00:38:44,030 --> 00:38:47,074
Não tem mais ninguém
além do cara no quarto de trás.

604
00:38:47,158 --> 00:38:50,911
Ele aluga um quarto aqui, certo?
Vamos ver o resto.

605
00:38:50,995 --> 00:38:53,539
Rapidamente terminaram
a varredura pela casa

606
00:38:53,622 --> 00:38:56,959
e voltaram pra porta do Scott,
que estava fechada.

607
00:38:58,419 --> 00:39:00,755
Eles chamaram pelo Scott,

608
00:39:00,838 --> 00:39:02,214
abriram a porta

609
00:39:02,298 --> 00:39:05,217
e viram que estava deitado nu na cama.

610
00:39:05,843 --> 00:39:09,096
Polícia de Cathedral City!
Mostre as duas mãos!

611
00:39:09,180 --> 00:39:12,350
Mãos para cima! As duas.
Levante-se e venha aqui.

612
00:39:13,017 --> 00:39:14,018
Continue andando.

613
00:39:14,101 --> 00:39:16,771
Venha pra cá. Agora vire-se.

614
00:39:16,854 --> 00:39:18,439
Mãos para trás.

615
00:39:18,522 --> 00:39:20,941
Basicamente o mandaram para o corredor.

616
00:39:21,025 --> 00:39:22,026
Venha aqui.

617
00:39:23,778 --> 00:39:25,404
- Como se chama?
- Scott.

618
00:39:25,488 --> 00:39:27,656
Scott de quê? Cuidado, tem vidro quebrado.

619
00:39:27,740 --> 00:39:29,450
Ilumine aqui.

620
00:39:30,159 --> 00:39:32,787
Certo, sente-se aqui, Scott.

621
00:39:32,870 --> 00:39:34,538
Pronto. Tome, Scott.

622
00:39:34,622 --> 00:39:35,498
Cubra-se.

623
00:39:36,707 --> 00:39:38,292
Sargento, pegue a calça dele.

624
00:39:42,671 --> 00:39:46,926
Um sargento da patrulha me ligou
para informar sobre um homicídio

625
00:39:47,009 --> 00:39:50,096
e solicitar que eu ajudasse
a detetive Heather Olsen,

626
00:39:50,179 --> 00:39:51,555
que já estava no local.

627
00:39:52,640 --> 00:39:54,183
Ao entrar na casa,

628
00:39:54,266 --> 00:39:57,520
pude ver os policiais
ao lado do Scott Pettigrew

629
00:39:57,603 --> 00:39:59,271
na sala de estar.

630
00:39:59,355 --> 00:40:02,733
Notei que ele tinha
arranhões vermelhos nas costas

631
00:40:02,817 --> 00:40:06,278
que iam de cima até embaixo.

632
00:40:07,154 --> 00:40:11,700
Mas ele começou a perguntar
sobre o paradeiro de Anita Cowen.

633
00:40:13,244 --> 00:40:17,039
Scott também mencionou
alguém chamado Darrell Hatfield.

634
00:40:17,123 --> 00:40:18,541
Perguntei quem era Darrell.

635
00:40:19,291 --> 00:40:22,711
Scott disse:
"Darrell é nosso outro colega de casa.

636
00:40:23,212 --> 00:40:26,632
Darrell disse que ia nos matar.
Tenho medo dele.

637
00:40:27,133 --> 00:40:29,176
Sinto que ele fez algo com Anita."

638
00:40:30,428 --> 00:40:33,764
E, na hora, eu não acreditei
nem deixei de acreditar.

639
00:40:33,848 --> 00:40:36,642
Era uma peça do quebra-cabeça
que precisávamos entender.

640
00:40:37,393 --> 00:40:40,604
E a única forma de resolver
era encontrando Darrell

641
00:40:40,688 --> 00:40:44,942
e descobrindo qual era o papel dele
naquela investigação de homicídio.

642
00:40:51,699 --> 00:40:53,951
Steven e eu paramos nosso carro.

643
00:40:54,034 --> 00:40:57,830
Era uma rua sem saída,
e estava cheia de policiais.

644
00:40:59,415 --> 00:41:03,586
Um policial veio até nós
e perguntou se precisávamos de ajuda.

645
00:41:03,669 --> 00:41:06,881
Steven disse
que a mãe dele morava naquela casa.

646
00:41:08,340 --> 00:41:13,095
Foi quando nos disseram
que minha mãe estava morta.

647
00:41:22,897 --> 00:41:24,565
E eu não esperava.

648
00:41:26,400 --> 00:41:29,111
De certa forma, senti que falhei com ela.

649
00:41:35,326 --> 00:41:38,078
Foi provavelmente
um dos piores dias da minha vida.

650
00:41:54,887 --> 00:41:57,306
Fui liberado da prisão no sábado,

651
00:41:57,932 --> 00:42:01,602
e Anita foi assassinada
na terça-feira seguinte à noite.

652
00:42:03,812 --> 00:42:06,398
MULHER DENUNCIA HOMEM
E JUIZ MANDA AFASTAR OS CÃES DELE

653
00:42:06,482 --> 00:42:08,734
Quando descobri o que houve com ela,

654
00:42:09,276 --> 00:42:13,072
fiquei escandalizado, atordoado e chocado.

655
00:42:13,155 --> 00:42:14,907
E meio que perdi a cabeça.

656
00:42:16,492 --> 00:42:17,868
Na hora, me dei conta.

657
00:42:17,952 --> 00:42:21,830
Pensei: "Meu Deus,
aposto que vão suspeitar de mim."

658
00:42:22,665 --> 00:42:26,085
Imediatamente entendi que precisava
me apresentar para ser interrogado.

659
00:42:28,337 --> 00:42:32,883
Um dos policiais me ligou e disse:
"Estou com Darrell Hatfield."

660
00:42:32,967 --> 00:42:35,219
E fui encontrá-lo
na delegacia de Cathedral City.

661
00:42:35,302 --> 00:42:37,513
POLÍCIA

662
00:42:37,596 --> 00:42:42,726
Darrell explicou que foi preso
e precisou se mudar por causa do Scott.

663
00:42:43,894 --> 00:42:46,480
Então além de Darrell ter ficado sem teto,

664
00:42:46,564 --> 00:42:49,525
foi preso por algo que não fez.

665
00:42:50,025 --> 00:42:52,236
Isso com certeza me deixaria furioso.

666
00:42:52,319 --> 00:42:54,280
Eu tive medo que pensassem

667
00:42:54,363 --> 00:42:57,283
que eu estava envolvido
ou era culpado de algo.

668
00:43:00,286 --> 00:43:04,415
Mas, na noite do assassinato de Anita,
eu não estava me sentindo bem

669
00:43:04,498 --> 00:43:06,500
e acabei indo parar no hospital.

670
00:43:07,251 --> 00:43:12,881
Quando estava falando com a polícia,
eu encontrei um recibo do hospital.

671
00:43:14,550 --> 00:43:16,885
Era o recibo do armário em que guardei

672
00:43:16,969 --> 00:43:19,888
meus sapatos, minha mochila e meu casaco.

673
00:43:20,389 --> 00:43:24,018
Quando dei o papel à policial,
ela falou: "Isso é ótimo."

674
00:43:25,060 --> 00:43:28,355
Pudemos confirmar
que ele estava no hospital

675
00:43:28,439 --> 00:43:30,232
na hora do assassinato.

676
00:43:30,316 --> 00:43:32,443
Então ele não podia ter ido à casa,

677
00:43:32,526 --> 00:43:37,531
nem mesmo ser implicado
como possível suspeito deste homicídio.

678
00:43:37,615 --> 00:43:41,410
Então agora todo o nosso foco
estava em Scott Pettigrew

679
00:43:41,493 --> 00:43:43,746
como principal suspeito do homicídio.

680
00:43:46,790 --> 00:43:49,960
Quando passei pela cena do crime
pela primeira vez,

681
00:43:50,044 --> 00:43:53,339
reparei imediatamente no fundo da piscina

682
00:43:53,422 --> 00:43:58,969
e vi vários pacotes
de asinhas de frango jogados lá.

683
00:43:59,678 --> 00:44:02,014
E tinha inclusive um frango inteiro.

684
00:44:02,681 --> 00:44:03,974
Muito esquisito.

685
00:44:05,517 --> 00:44:09,146
Ao observar os itens
que estavam espalhados pela cozinha,

686
00:44:09,229 --> 00:44:12,066
o moedor de pimenta
logo me chamou atenção.

687
00:44:13,150 --> 00:44:15,486
O formato circular do moedor de pimenta

688
00:44:15,569 --> 00:44:18,739
era compatível com os hematomas
nas costas de Anita.

689
00:44:18,822 --> 00:44:20,449
HEMATOMAS CIRCULARES

690
00:44:20,532 --> 00:44:23,243
Havia um banco e uma mesa

691
00:44:23,327 --> 00:44:25,621
do outro lado da cozinha.

692
00:44:26,121 --> 00:44:28,957
Quando puxei e abri a porta francesa,

693
00:44:29,458 --> 00:44:31,877
dei uma olhada por trás dela

694
00:44:31,960 --> 00:44:34,171
e vi um gravador digital.

695
00:44:34,880 --> 00:44:36,840
Na hora que peguei o gravador,

696
00:44:36,924 --> 00:44:40,636
vi que um arquivo digital
tinha sido gravado na noite do crime,

697
00:44:40,719 --> 00:44:42,680
porque mostrava data e horário.

698
00:44:54,608 --> 00:44:56,193
Não chegue perto de mim.

699
00:44:56,694 --> 00:44:58,570
Não chegue perto de mim, porra!

700
00:44:59,446 --> 00:45:01,281
Desgraçado!

701
00:45:02,866 --> 00:45:04,368
Desgraçado.

702
00:45:04,868 --> 00:45:06,078
Desgraçado.

703
00:45:06,161 --> 00:45:08,747
Agora vai começar a bater em uma senhora?

704
00:45:08,831 --> 00:45:10,374
Você é uma velha escrota.

705
00:45:16,046 --> 00:45:18,507
Saia daqui!

706
00:45:19,758 --> 00:45:22,886
Saia daqui! Me larga!

707
00:45:29,768 --> 00:45:33,605
Quando ouço essa gravação,
meu estômago chega a embrulhar.

708
00:45:34,690 --> 00:45:37,484
Sinto arrepios na espinha.

709
00:45:42,614 --> 00:45:46,827
Depois de ouvir a gravação digital,
eu sabia que tinha meu suspeito,

710
00:45:47,327 --> 00:45:50,164
então voltei à delegacia
para entrevistar Scott.

711
00:45:52,040 --> 00:45:56,462
Meu foco era saber mais detalhes
sobre os eventos daquele dia.

712
00:45:56,545 --> 00:46:02,926
E quando fomos nos aproximando
da hora em que a altercação física ocorreu

713
00:46:03,010 --> 00:46:05,596
entre os dois, ele pediu um advogado.

714
00:46:07,639 --> 00:46:10,642
Na hora, entendi
que o interrogatório tinha acabado,

715
00:46:10,726 --> 00:46:13,395
então peguei minhas coisas
na mesa e disse:

716
00:46:13,479 --> 00:46:17,858
"Nossa, é uma pena,
porque ela gravou o crime."

717
00:46:20,360 --> 00:46:23,822
E quando eu já estava saindo,
ele disse: "Espera aí."

718
00:46:23,906 --> 00:46:26,492
Agora ele queria falar.
"O que tinha na gravação?"

719
00:46:27,326 --> 00:46:30,662
Eu expliquei
que ele tinha pedido um advogado,

720
00:46:30,746 --> 00:46:32,539
então eu não podia mais falar.

721
00:46:32,623 --> 00:46:35,501
E ele continuou perguntando
sobre a gravação.

722
00:46:35,584 --> 00:46:37,002
"O que ela gravou?"

723
00:46:37,085 --> 00:46:40,005
Então voltei a informá-lo
sobre os direitos dele,

724
00:46:40,088 --> 00:46:41,548
e nós começamos de novo.

725
00:46:41,632 --> 00:46:46,345
Passei mais uns dez minutos
tentando arrancar dele o que aconteceu,

726
00:46:46,428 --> 00:46:48,430
até ele pedir o advogado de novo.

727
00:46:49,264 --> 00:46:51,475
Expliquei que terminaríamos por ali

728
00:46:51,558 --> 00:46:54,895
e não haveria mais
nenhuma entrevista ou interrogatório.

729
00:46:55,604 --> 00:46:59,691
E foi nesta hora
que ele pediu pela pena de morte.

730
00:47:01,443 --> 00:47:05,531
Gente inocente não pede
pela pena de morte.

731
00:47:11,036 --> 00:47:17,501
Eu acredito que o que tenha motivado
o homicídio foi a remoção dos cachorros.

732
00:47:18,669 --> 00:47:20,796
Foi isso que provocou

733
00:47:20,879 --> 00:47:25,759
aquela reação emocional
tão extrema em Scott Pettigrew

734
00:47:25,843 --> 00:47:31,098
e o fez chegar ao ponto de atacar
e espancar Anita Cowen até a morte.

735
00:47:32,224 --> 00:47:36,979
Em 29 de agosto de 2019, Scott Pettigrew
foi condenado por homicídio qualificado,

736
00:47:37,062 --> 00:47:39,815
abuso de idosos
e violação de medida protetiva.

737
00:47:39,898 --> 00:47:43,777
A sentença determinou
reclusão de 25 anos à prisão perpétua.

738
00:47:48,448 --> 00:47:50,325
Sabe, nunca imaginei

739
00:47:50,409 --> 00:47:54,454
que dividiria uma casa com um assassino
ou uma vítima de assassinato.

740
00:47:54,955 --> 00:47:56,039
É surreal.

741
00:47:57,708 --> 00:48:01,712
Eu estava e ainda estou
com muita raiva dela pelo que fez comigo.

742
00:48:03,422 --> 00:48:06,258
Mas Anita não merecia
o que aconteceu com ela.

743
00:48:08,468 --> 00:48:12,347
Anita abria o coração
para as pessoas em quem confiava.

744
00:48:13,557 --> 00:48:17,185
E quando confiamos nas pessoas erradas,
tudo pode acontecer.

745
00:48:18,478 --> 00:48:21,273
Mas é muito triste.

746
00:48:26,236 --> 00:48:27,613
Acho que ela tentou.

747
00:48:29,156 --> 00:48:33,243
Minha mãe tinha seus defeitos,
mas acho que ninguém merece isso.

748
00:48:40,500 --> 00:48:46,214
Acho que a conclusão mais importante
desta investigação

749
00:48:46,924 --> 00:48:49,927
é que as pessoas podem ser
muito perigosas.

750
00:48:50,010 --> 00:48:54,806
E por isso é tão importante
checar os antecedentes das pessoas.

751
00:48:55,474 --> 00:48:57,309
As pessoas precisam saber

752
00:48:57,392 --> 00:49:00,062
quem estão convidando para dentro de casa.

753
00:49:01,396 --> 00:49:04,775
A sua casa é o lugar
onde você fica mais vulnerável.

754
00:49:05,901 --> 00:49:08,737
Legendas: Rebeca Passos