1
00:00:21,160 --> 00:00:24,460
<b>UNTIL I KILL YOU - S01E01
legendas @drcaio</b>

2
00:01:01,761 --> 00:01:04,240
- Ei! Coloque um capacete.
- Sai fora.

3
00:01:22,440 --> 00:01:24,720
- Delia.
- Bom dia, irmã.

4
00:01:27,520 --> 00:01:29,520
Lilian Ashman.

5
00:01:29,720 --> 00:01:33,096
- Lilian Ashman.
- Sim, querida. - Oi, Lílian.

6
00:01:33,120 --> 00:01:36,342
Querida. O que você tem...?
O que temos aqui?

7
00:01:36,367 --> 00:01:37,416
Não sei.

8
00:01:37,440 --> 00:01:41,016
Bem, vamos limpar e depois
você pode ver o médico?

9
00:01:41,040 --> 00:01:43,040
Certo. Me siga.

10
00:01:43,880 --> 00:01:45,176
Você está bem?

11
00:01:45,200 --> 00:01:46,856
Bem.

12
00:01:46,880 --> 00:01:48,880
Venha então.

13
00:01:49,520 --> 00:01:52,416
- O que você vai vestir?
- O macacão?

14
00:01:52,440 --> 00:01:54,016
Sim, o que você vai vestir?

15
00:01:54,040 --> 00:01:55,556
Talvez o jeans...

16
00:01:55,581 --> 00:01:58,544
Sabe o macacão
jeans que comprei?

17
00:01:59,520 --> 00:02:01,496
Você conhece aquela garota...?

18
00:02:01,520 --> 00:02:04,256
- Olá a todos.
- Olá.

19
00:02:04,280 --> 00:02:06,280
- Olá a todos.
- Oi.

20
00:02:07,000 --> 00:02:08,084
Ah, Peru.

21
00:02:08,109 --> 00:02:10,536
Agora, há um lugar
que eu adoraria visitar.

22
00:02:10,560 --> 00:02:12,056
Um dia...

23
00:02:12,080 --> 00:02:14,080
Delia.

24
00:02:14,880 --> 00:02:18,960
Você já entrou, Delia.
Deveria se mexer.

25
00:02:21,920 --> 00:02:24,120
Ela é tão estranha.

26
00:02:24,920 --> 00:02:28,320
- O que foi? Apenas brinquei.
- Seja gentil, Imelda.

27
00:02:57,760 --> 00:02:59,976
Gostaria de tomar uma bebida?

28
00:03:00,000 --> 00:03:02,936
Não acho que os outros
iriam me querer lá.

29
00:03:02,960 --> 00:03:06,440
Não são os outros que
estão perguntando, não é?

30
00:03:42,440 --> 00:03:44,056
Outra?

31
00:03:44,080 --> 00:03:47,111
Não, tenho que ir.
Quer caminhar até o metrô?

32
00:03:47,136 --> 00:03:49,456
Não, não, vou ficar
para uma bebida.

33
00:03:49,480 --> 00:03:51,936
- Vai ficar bem sozinha?
- Sim, claro.

34
00:03:51,960 --> 00:03:53,800
Beleza. Boa sorte
com aquele rapaz.

35
00:03:53,801 --> 00:03:55,240
Que rapaz?

36
00:03:55,400 --> 00:03:59,880
Você é uma sortuda, Delia.
Quero detalhes na segunda-feira.

37
00:04:08,040 --> 00:04:10,618
Parece que precisa de uma ajuda.
O que está bebendo?

38
00:04:10,700 --> 00:04:13,856
Uma Real Ale, por favor.
Obrigada. Me deixa um pouco...

39
00:04:13,880 --> 00:04:16,496
Tudo bem. Prossiga.
Tenho isto.

40
00:04:16,520 --> 00:04:18,520
- Sou o John.
- Delia.

41
00:04:19,040 --> 00:04:20,948
Com licença.
Uma Real Ale e a mesma

42
00:04:20,949 --> 00:04:23,856
de novo para mim? Obrigado.

43
00:04:23,880 --> 00:04:27,131
Sou um chippie, carpinteiro.
Trabalho em todos os lugares.

44
00:04:27,156 --> 00:04:28,696
Alemanha, principalmente.

45
00:04:28,720 --> 00:04:32,136
- A grana lá é boa, sabe?
- Nunca estive na Alemanha.

46
00:04:32,160 --> 00:04:36,903
Adoro viajar. Sou uma viajante,
não uma turista. Muito viajante.

47
00:04:37,728 --> 00:04:40,275
Mas para países quentes.

48
00:04:41,100 --> 00:04:43,008
Preciso de sol e calor.

49
00:04:43,320 --> 00:04:45,056
Então, você é americana?

50
00:04:45,080 --> 00:04:47,080
Não, não.

51
00:04:47,280 --> 00:04:48,976
Não sou americana.

52
00:04:49,000 --> 00:04:50,074
Não, nasci na Austrália.

53
00:04:50,099 --> 00:04:51,947
e depois passei os
primeiros 13 anos

54
00:04:51,948 --> 00:04:53,596
da minha vida em Ontário,
Canadá.

55
00:04:53,620 --> 00:04:55,836
e depois nos mudamos
para Detroit, Michigan.

56
00:04:55,860 --> 00:04:57,260
Quando tinha 19 anos,

57
00:04:57,285 --> 00:04:59,522
vim morar aqui com
meus avós na Escócia

58
00:04:59,523 --> 00:05:01,760
e depois em Londres.

59
00:05:01,800 --> 00:05:05,200
Eu queria ser bailarina
de balé, mas,

60
00:05:06,640 --> 00:05:08,640
isso... não deu certo.

61
00:05:08,880 --> 00:05:10,856
Por quê?
Você é uma ótima dançarina.

62
00:05:10,880 --> 00:05:13,768
O balé é muito diferente. É...

63
00:05:13,769 --> 00:05:16,656
É muito disciplinado,
muito técnico.

64
00:05:16,680 --> 00:05:18,356
Bem, talvez não era para você.

65
00:05:18,480 --> 00:05:20,014
Tem um espírito livre, não?

66
00:05:20,039 --> 00:05:22,004
Posso dizer pelo jeito
como se movia.

67
00:05:39,720 --> 00:05:41,656
Últimos pedidos!

68
00:05:41,680 --> 00:05:44,616
Senhoras e senhores,
estes são os últimos pedidos.

69
00:05:44,640 --> 00:05:47,240
Quer vir comigo?

70
00:05:48,640 --> 00:05:50,640
Claro.

71
00:05:58,320 --> 00:06:01,320
Maldita coisa.

72
00:06:02,560 --> 00:06:04,200
Parece que o batente
está deformado.

73
00:06:04,201 --> 00:06:05,840
Está?

74
00:06:06,120 --> 00:06:10,976
- Sou carpinteiro. Eu te disse.
- Sim, é mesmo. Você disse.

75
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Entra.

76
00:06:25,120 --> 00:06:27,256
- Tudo isto é das suas viagens?
- Sim.

77
00:06:27,280 --> 00:06:32,816
Isto é um porta-incenso.
Tem a forma do sinal hindu "Om".

78
00:06:32,840 --> 00:06:38,040
Comprei numa aldeia sagrada
hindu às margens do rio Ganges.

79
00:06:38,760 --> 00:06:40,416
Fiz isso.

80
00:06:40,440 --> 00:06:46,440
Estava no México, caminhando
na praia, e encontrei. É coral.

81
00:06:59,720 --> 00:07:04,320
Sim, veja, então,
sim, Israel, Sri Lanka.

82
00:07:04,920 --> 00:07:06,920
Honduras, Quênia.

83
00:07:08,560 --> 00:07:10,560
E...

84
00:07:10,680 --> 00:07:12,044
Sim, México.

85
00:07:12,069 --> 00:07:16,136
Isso é impressionante.
Só estive em lugares da Europa.

86
00:07:16,160 --> 00:07:18,036
Tem alguns lugares
bonitos na Europa.

87
00:07:18,060 --> 00:07:19,284
Já esteve em Amsterdã?

88
00:07:19,309 --> 00:07:21,296
Foi o último lugar onde estive.

89
00:07:21,320 --> 00:07:24,600
É uma cidade interessante, sabe?

90
00:07:27,560 --> 00:07:28,956
Não tem muitos móveis, não?

91
00:07:28,980 --> 00:07:33,176
Exatamente! Quero sentir
que posso sair quando quiser.

92
00:07:33,200 --> 00:07:36,896
Sabe, meu armário é uma mala e
minha cama é um saco de dormir.

93
00:07:36,920 --> 00:07:39,176
Mas, gosto que o lugar
onde moro seja legal.

94
00:07:39,200 --> 00:07:42,736
Quer dizer, quando me mudei
para cá, pintei o lugar todo.

95
00:07:42,760 --> 00:07:44,976
É mesmo?
Fez um bom trabalho, garota.

96
00:07:45,000 --> 00:07:47,540
Adoro coisas coloridas.

97
00:07:47,541 --> 00:07:50,080
Comprei este tapete
no Camden Market.

98
00:07:50,600 --> 00:07:54,080
Sim, é colorido.

99
00:07:55,680 --> 00:07:57,908
Melhor sentar.
Seu chá está esfriando.

100
00:07:57,909 --> 00:08:00,136
Sim.

101
00:08:00,160 --> 00:08:01,576
Sinto muito.

102
00:08:01,600 --> 00:08:05,680
Está por todo o meu tapete.
Eu queria mantê-lo bonito.

103
00:08:07,320 --> 00:08:10,456
Está tudo bem.
É só um pouco de chá.

104
00:08:10,480 --> 00:08:12,336
Sinto muito.

105
00:08:12,360 --> 00:08:15,560
- Você devia ter mais cuidado.
- Desculpe?

106
00:08:20,680 --> 00:08:22,880
Você deveria ir embora.
Está tarde.

107
00:08:24,080 --> 00:08:26,480
Antes que cause mais danos?

108
00:08:37,880 --> 00:08:40,480
Bem, sinto muito
pelo seu tapete.

109
00:08:43,400 --> 00:08:44,893
Você quer sair outra hora?

110
00:08:44,918 --> 00:08:46,904
Não terei tempo.
Estou muito ocupada.

111
00:08:51,400 --> 00:08:53,400
Então...

112
00:09:12,360 --> 00:09:14,296
Ele também parecia legal,
diferente.

113
00:09:14,320 --> 00:09:15,469
Pegou o número dele?

114
00:09:15,494 --> 00:09:18,016
Duvido que tenha um.
Mora em imóvel abandonado.

115
00:09:18,040 --> 00:09:19,656
Talvez você o veja
novamente no pub.

116
00:09:19,680 --> 00:09:21,896
Não, teria vergonha
de falar com ele.

117
00:09:21,920 --> 00:09:24,488
- Acho que posso escrever
uma carta. - Uma carta?

118
00:09:24,580 --> 00:09:27,179
Sim, explicando que eu
não queria ser rude,

119
00:09:27,204 --> 00:09:29,456
então poderia entregar
a ele e depois,

120
00:09:29,480 --> 00:09:32,160
pode decidir o que quer fazer.

121
00:09:38,080 --> 00:09:40,780
"John, estou preocupada

122
00:09:40,781 --> 00:09:43,480
que possa ter ferido
seus sentimentos."

123
00:09:46,880 --> 00:09:50,055
"Você me perguntou se queria nos
vermos de novo e eu disse não,

124
00:09:50,080 --> 00:09:52,904
porque estava muito ocupada."

125
00:09:59,240 --> 00:10:01,540
"É verdade que estou ocupada.

126
00:10:01,541 --> 00:10:03,840
Além disso, tendo
a ser reservada."

127
00:10:05,720 --> 00:10:08,291
"Não pensei em conhecer ninguém,

128
00:10:08,316 --> 00:10:11,744
mas se quiser me conhecer,
gostaria de te conhecer."

129
00:10:22,280 --> 00:10:25,183
“De qualquer forma, só queria
que você soubesse disso

130
00:10:25,208 --> 00:10:28,304
e que não tive a intenção
de ser rude. Delia."

131
00:10:48,620 --> 00:10:51,096
<i>Oi, mãe. É a Melissa.</i>

132
00:10:51,120 --> 00:10:54,216
<i>Acabei de ligar para te
desejar um feliz aniversário.</i>

133
00:10:54,240 --> 00:10:56,176
<i>Em breve receberei
uma máquina de fax.</i>

134
00:10:56,200 --> 00:10:57,708
<i>Ligarei para você e poderei</i>

135
00:10:57,709 --> 00:10:59,616
<i>deixar esse número
de qualquer maneira.</i>

136
00:10:59,640 --> 00:11:05,640
<i>Divirta-se e cuide-se.
Tchau. Eu te amo.</i>

137
00:11:06,000 --> 00:11:08,896
Essa foi a última vez que
ouvimos sua voz.

138
00:11:08,920 --> 00:11:11,140
Preenchi uma denúncia
de desaparecimento

139
00:11:11,165 --> 00:11:14,736
há um ano e liguei
várias vezes, mas...

140
00:11:14,760 --> 00:11:16,736
sempre o mesmo.

141
00:11:16,760 --> 00:11:20,376
- Nada. - Com todo respeito, Sr.
Halstead, porque não há nada.

142
00:11:20,400 --> 00:11:23,280
Porque ninguém aqui dá a mínima.

143
00:11:26,760 --> 00:11:29,440
Essa era Melissa há sete anos.

144
00:11:31,680 --> 00:11:35,056
É a fotografia
mais recente que temos.

145
00:11:35,080 --> 00:11:37,480
Ela era modelo,
viajou o mundo todo,

146
00:11:37,505 --> 00:11:41,104
depois mudou e
perdemos contato com ela.

147
00:11:44,200 --> 00:11:46,400
Melissa era um espírito livre.

148
00:11:46,760 --> 00:11:48,700
Simplesmente não é próprio dela

149
00:11:48,701 --> 00:11:50,640
desaparecer sem
dizer uma palavra.

150
00:12:23,360 --> 00:12:25,360
Isto é para você.

151
00:12:41,800 --> 00:12:43,476
Você me preocupou por um minuto.

152
00:12:43,500 --> 00:12:45,456
Podia ser a conta da
limpeza do tapete.

153
00:12:45,480 --> 00:12:50,256
- Eu nunca faria isso.
- Estou brincando.

154
00:12:56,120 --> 00:12:59,376
Quer voltar para a
minha casa desta vez?

155
00:12:59,400 --> 00:13:01,400
Poderia ser mais seguro.

156
00:13:15,840 --> 00:13:17,713
Temos o lugar só para nós.

157
00:13:17,738 --> 00:13:20,496
Os caras com quem
divido trabalham à noite.

158
00:13:20,520 --> 00:13:22,520
Bom.

159
00:13:27,320 --> 00:13:28,936
Para que é isso?

160
00:13:28,960 --> 00:13:31,040
Tara,
minha tarântula de estimação.

161
00:13:31,960 --> 00:13:33,960
Animal de estimação incomum.

162
00:13:34,160 --> 00:13:37,760
É? É mais barato
que um cachorro.

163
00:13:38,160 --> 00:13:40,160
Não precisa caminhar.

164
00:13:46,360 --> 00:13:48,542
Você é uma pessoa
pouco convencional.

165
00:13:48,567 --> 00:13:51,116
Sim. Sempre seguindo
meu próprio caminho.

166
00:13:51,141 --> 00:13:52,196
Eu também.

167
00:13:52,220 --> 00:13:54,220
Sim?

168
00:13:55,640 --> 00:13:58,040
Mas isso me deixa feliz.

169
00:13:58,600 --> 00:14:00,096
O quê?
Ser um estranho?

170
00:14:00,120 --> 00:14:02,320
É exatamente assim que me sinto,

171
00:14:02,321 --> 00:14:04,920
como me senti durante
toda a minha maldita vida.

172
00:14:08,840 --> 00:14:10,840
Quantos anos você tem?

173
00:14:11,600 --> 00:14:13,176
34.

174
00:14:13,200 --> 00:14:14,336
Por quê?

175
00:14:14,360 --> 00:14:16,216
- Quantos anos você tem?
- 40.

176
00:14:16,240 --> 00:14:18,240
Não.

177
00:14:27,800 --> 00:14:31,200
Não gosta que seja tão velha?

178
00:14:33,120 --> 00:14:35,120
Não.

179
00:14:36,640 --> 00:14:38,640
Quem tem 40 anos não é velha.

180
00:15:19,819 --> 00:15:22,719
<b>TRÊS MESES DEPOIS</b>

181
00:15:35,120 --> 00:15:38,096
- Delia! Oi.
- Oi, Janice. Este é o John.

182
00:15:38,120 --> 00:15:40,220
Tudo bem? Você deve
ser a aniversariante.

183
00:15:40,221 --> 00:15:42,920
Sim, entre.

184
00:15:46,560 --> 00:15:48,540
Sintam-se em casa.

185
00:15:48,565 --> 00:15:51,664
Trouxemos um pouco
de vinho para você.

186
00:15:56,880 --> 00:15:58,856
Isto vai ser um tumulto.

187
00:15:58,880 --> 00:16:00,960
Ali está a Leah.

188
00:16:01,800 --> 00:16:04,280
Delia, você conseguiu.

189
00:16:05,040 --> 00:16:07,016
E este deve ser John.
Finalmente!

190
00:16:07,040 --> 00:16:08,196
- Tudo bem, Leah?
- Sim.

191
00:16:08,220 --> 00:16:10,616
- Muito prazer.
- Sim, prazer em conhecê-lo.

192
00:16:10,640 --> 00:16:13,128
Esta é a Manuela.
Manuela, Delia, John.

193
00:16:13,329 --> 00:16:14,616
Estão bem?

194
00:16:14,640 --> 00:16:17,176
- Onde pegou as bebidas?
- Por ali.

195
00:16:17,200 --> 00:16:19,200
- Quer algo?
- Sim.

196
00:16:19,800 --> 00:16:20,934
Esta trabalha rápido.

197
00:16:20,959 --> 00:16:23,136
Só virar as costas
e leva John a um pub.

198
00:16:23,160 --> 00:16:25,536
Não forcei nada, seja
lá o que isso signifique.

199
00:16:25,560 --> 00:16:26,753
Ignore-a, Delia.

200
00:16:26,754 --> 00:16:28,947
Eu a amo, mas ela é
uma pirralha às vezes.

201
00:16:28,972 --> 00:16:30,736
Um pouco de lealdade, você.

202
00:16:30,760 --> 00:16:33,388
Muito bem, meninas:
canapés, ou seja,

203
00:16:33,389 --> 00:16:36,016
batatas fritas e
salsichas no palito.

204
00:16:36,040 --> 00:16:37,264
Sim, estou morrendo de fome.

205
00:16:37,289 --> 00:16:38,910
Chips e um pouco de queijo.

206
00:16:38,935 --> 00:16:40,936
E temos outro apostador.
Aqui estamos.

207
00:16:40,960 --> 00:16:45,096
- Saúde. Obrigado.
- Claramente vegetariano.

208
00:16:45,120 --> 00:16:47,736
Da próxima vez,
traga um talo de aipo.

209
00:16:47,760 --> 00:16:50,640
É um vestido fantástico, Delia.

210
00:17:00,400 --> 00:17:04,016
"Claramente, um vegetariano."
Claramente, um idiota elegante.

211
00:17:04,040 --> 00:17:05,736
- Ele te quer.
- Não, não mesmo.

212
00:17:05,760 --> 00:17:08,840
Quer sim.
Minha antena nunca está errada.

213
00:17:09,480 --> 00:17:11,936
Leah parece estar bem.
Ela é lésbica?

214
00:17:11,960 --> 00:17:15,040
Sim, não sabia disso da Leah.

215
00:17:16,880 --> 00:17:19,280
É melhor você ter cuidado.

216
00:17:21,000 --> 00:17:22,456
Aqui.

217
00:17:22,480 --> 00:17:25,056
Não pode?
Não é esse tipo de festa.

218
00:17:25,080 --> 00:17:28,480
Por quê? Por que eles
são cheios de cerimônia?

219
00:17:29,160 --> 00:17:31,660
Você se importa muito com o
que as pessoas pensam.

220
00:17:32,461 --> 00:17:33,561
Aqui.

221
00:17:47,240 --> 00:17:50,096
Deus, estou morrendo
de vontade de fazer xixi.

222
00:17:52,160 --> 00:17:55,216
O que você está fazendo?

223
00:17:55,240 --> 00:17:57,240
John.

224
00:17:57,680 --> 00:17:59,880
John, não faça isso.
John.

225
00:18:00,040 --> 00:18:02,440
John, não faça isso.

226
00:18:03,840 --> 00:18:05,840
Tudo bem, senhoras?

227
00:18:12,700 --> 00:18:14,398
É a casa dela.
Éramos convidados.

228
00:18:14,423 --> 00:18:16,496
Tudo bem pra você,
John. Não é sua chefe.

229
00:18:16,520 --> 00:18:18,506
Em primeiro lugar,
ela não é sua chefe.

230
00:18:18,531 --> 00:18:19,516
Você é de agência.

231
00:18:19,540 --> 00:18:20,873
Mas é.
Ela é minha chefe.

232
00:18:20,898 --> 00:18:24,096
E em segundo lugar, não precisa
ser educado o tempo todo.

233
00:18:24,120 --> 00:18:27,056
Terá muito tempo para ser
um conformista chato mais tarde.

234
00:18:27,080 --> 00:18:29,376
Danem-se eles.
Danem-se todos.

235
00:18:29,400 --> 00:18:32,696
Danem-se todos!

236
00:18:32,720 --> 00:18:34,720
Merda.

237
00:19:13,080 --> 00:19:16,656
Não gostei do John urinar
nas minhas plantas, Delia.

238
00:19:16,680 --> 00:19:19,316
O pátio cheirava a banheiro
de pub na manhã seguinte.

239
00:19:19,340 --> 00:19:22,359
Sim, desculpe. John é só...
John bebeu muito,

240
00:19:22,384 --> 00:19:25,096
e não que isso seja
uma desculpa, então...

241
00:19:25,120 --> 00:19:27,856
Não vai contar
para a agência, vai?

242
00:19:27,880 --> 00:19:30,616
Não, claro que não,
só estou mencionando...

243
00:19:30,640 --> 00:19:33,880
Talvez apenas converse
com John sobre seus modos.

244
00:19:33,981 --> 00:19:36,320
Sim, obrigada.

245
00:19:45,760 --> 00:19:48,356
Você simplesmente não
suporta que eu tenha namorado.

246
00:19:48,380 --> 00:19:51,480
Sim, Delia, porque é
um grande partido.

247
00:19:55,960 --> 00:19:57,495
Você gosta do John, não é?

248
00:19:57,520 --> 00:20:01,776
Ele é seu namorado, Delia.
O que importa o que eu penso?

249
00:20:01,800 --> 00:20:04,816
John disse que me importo muito
com o que as pessoas pensam.

250
00:20:04,840 --> 00:20:08,856
- Ele te faz feliz ou não?
- Me faz sentir menos sozinha.

251
00:20:08,880 --> 00:20:13,102
Você percebe que esse
não é o melhor motivo

252
00:20:13,127 --> 00:20:14,904
do mundo para estar com alguém?

253
00:20:15,800 --> 00:20:18,536
Se você não gosta dele, diga.

254
00:20:18,560 --> 00:20:20,560
Não estou dizendo isso.

255
00:20:41,760 --> 00:20:45,360
- Oi, Delia. - Oi.
- Oi, Sra. Wilson.

256
00:20:56,280 --> 00:20:58,280
Delia.

257
00:20:58,960 --> 00:21:01,656
Achei que poderia
consertar sua porta.

258
00:21:01,680 --> 00:21:06,160
- Você não precisa fazer isso.
- Deixa que levo isso.

259
00:21:06,480 --> 00:21:08,480
- Boa tarde.
- Olá.

260
00:21:29,560 --> 00:21:31,560
Tentar.

261
00:21:34,280 --> 00:21:36,280
Tchau.

262
00:21:49,760 --> 00:21:51,736
Entra.

263
00:21:51,760 --> 00:21:54,012
Você gostaria de morar comigo?

264
00:21:54,037 --> 00:21:57,064
Teríamos que dividir as contas.

265
00:21:59,440 --> 00:22:01,416
Sim.

266
00:22:01,440 --> 00:22:05,480
Cuidarei muito bem de você.

267
00:22:17,080 --> 00:22:19,080
- Astrid.
- Inspetor.

268
00:22:19,104 --> 00:22:21,404
O corpo mutilado de uma
mulher foi encontrado

269
00:22:21,428 --> 00:22:23,128
em uma mala
no canal Leidsegracht.

270
00:22:23,152 --> 00:22:25,152
A cabeça e as mãos
foram removidas.

271
00:22:25,176 --> 00:22:27,676
Má decomposição,
tempo de morte...

272
00:22:27,700 --> 00:22:30,100
de 6 a 12 meses atrás.

273
00:22:30,124 --> 00:22:32,424
Verifique denúncias de
pessoas desaparecidas.

274
00:22:32,448 --> 00:22:34,148
Pode deixar.
Obrigada, senhor.

275
00:23:20,160 --> 00:23:23,840
Aqui está.
Ficará bem e aquecida.

276
00:23:29,120 --> 00:23:31,296
- Vê isso?
- É o que você a alimenta.

277
00:23:31,320 --> 00:23:33,406
Sua comida deve estar viva.

278
00:23:33,431 --> 00:23:36,616
São predadoras de emboscada,
as aranhas.

279
00:23:36,640 --> 00:23:38,038
Ficam quietas durante anos,

280
00:23:38,063 --> 00:23:39,976
até que a presa esqueça
que estão ali,

281
00:23:40,000 --> 00:23:42,080
e então rarrr!

282
00:23:43,440 --> 00:23:46,616
- Não vacilou.
- Vi você vindo.

283
00:23:48,280 --> 00:23:49,441
Por favor, não esqueça

284
00:23:49,442 --> 00:23:51,403
de alimentá-la quando
eu estiver fora.

285
00:23:51,460 --> 00:23:53,456
Voltarei a trabalhar
na Alemanha.

286
00:23:53,480 --> 00:23:55,936
- Quanto tempo?
- Cerca de um mês.

287
00:23:55,960 --> 00:23:58,200
- Desculpe, pensei que...
- Não.

288
00:24:01,360 --> 00:24:03,640
Bem, você poderia vir.

289
00:24:03,920 --> 00:24:06,120
Não posso.
Tenho que trabalhar.

290
00:24:08,400 --> 00:24:10,400
Bom.

291
00:24:10,720 --> 00:24:12,720
Sentirei sua falta, querida.

292
00:24:14,800 --> 00:24:19,800
Uma jeito bem
americano: "Querida".

293
00:24:19,960 --> 00:24:22,400
Aprendi isso com
minha última namorada.

294
00:24:22,401 --> 00:24:24,840
Ela era americana.

295
00:24:25,400 --> 00:24:28,080
Quer ver uma foto dela?

296
00:24:40,360 --> 00:24:42,360
- Você desenhou isso?
- Sim.

297
00:24:43,200 --> 00:24:46,176
- Ela parece atraente.
- Era modelo.

298
00:24:46,200 --> 00:24:47,631
Deve ser muito bonita.

299
00:24:47,656 --> 00:24:50,696
Bem, só saio
com mulheres bonitas.

300
00:24:50,720 --> 00:24:52,016
Bonita e loira.

301
00:24:52,040 --> 00:24:54,763
Não gosto da palavra "mulher".
Eu prefiro "feminina".

302
00:24:54,788 --> 00:24:57,064
Qual é o nome dela?

303
00:25:00,240 --> 00:25:02,240
Melissa.

304
00:25:09,800 --> 00:25:12,600
<b>CINCO MESES DEPOIS</b>

305
00:25:20,600 --> 00:25:22,696
Bem-vinda ao
"inferno de Skelmers".

306
00:25:22,720 --> 00:25:24,720
Vamos.

307
00:25:30,280 --> 00:25:31,619
Venha.
Me dê a bolsa.

308
00:25:31,644 --> 00:25:33,256
Agora você se
oferece para pegar.

309
00:25:33,280 --> 00:25:36,560
Quer ver o cavalheiro,
para minha mãe?

310
00:25:42,120 --> 00:25:43,174
Olá, vocês dois.

311
00:25:43,199 --> 00:25:45,136
Feliz Natal, mãe.

312
00:25:45,160 --> 00:25:46,187
Esta é a Delia.

313
00:25:46,212 --> 00:25:48,736
- Olá, Sra. Sweeney.
- Olá, Delia.

314
00:25:48,760 --> 00:25:50,936
Aqui estão os biscoitos
da Baviera para você.

315
00:25:50,960 --> 00:25:55,216
- O papai está?
- Entra. Está por aí.

316
00:25:55,240 --> 00:26:00,616
- É tão bom te ver.
- E a você. É lindo estar aqui.

317
00:26:00,640 --> 00:26:02,201
Este peru está delicioso, mãe.

318
00:26:02,226 --> 00:26:05,576
Você acha, amor? Acho que
deixei muito tempo. Está seco.

319
00:26:05,600 --> 00:26:08,296
Realmente não está, Sra.
Sweeney. É muito suculento.

320
00:26:08,320 --> 00:26:10,166
Delia está apenas
sendo educada, mãe.

321
00:26:10,191 --> 00:26:12,544
É mais resistente
que botas velhas.

322
00:26:14,440 --> 00:26:18,656
- Então, onde foi dessa vez?
- Oberschleissheim. Já foi?

323
00:26:18,680 --> 00:26:20,988
É tão pitoresco na neve.

324
00:26:21,013 --> 00:26:24,704
E eles têm um autêntico
mercado de Natal da Baviera.

325
00:26:31,560 --> 00:26:35,040
John disse que você trabalha
como enfermeira, Delia.

326
00:26:35,800 --> 00:26:37,736
Agência, no entanto.

327
00:26:37,760 --> 00:26:39,357
Em que hospital você trabalha?

328
00:26:39,482 --> 00:26:43,784
Atualmente no St. Paul,
sala de cirurgia.

329
00:26:52,520 --> 00:26:55,898
E aquele cara, Freddie Mercury?
Morreu de AIDS.

330
00:26:55,923 --> 00:26:58,440
Droga. Que conversa!

331
00:27:06,400 --> 00:27:09,811
Não poderia ter usado algo...
bonito e limpo,

332
00:27:09,836 --> 00:27:11,416
você sabe, no Natal?

333
00:27:11,440 --> 00:27:13,440
Está brincando?

334
00:27:13,640 --> 00:27:15,256
Como assim?
É minha melhor roupa.

335
00:27:15,280 --> 00:27:20,096
Até no trabalho sempre
usava algo bom e limpo.

336
00:27:20,120 --> 00:27:24,400
Bem, isso não é muito
sensato, não é?

337
00:27:27,640 --> 00:27:30,240
Feliz Natal para todos.

338
00:27:34,560 --> 00:27:35,854
Freddie Mercury era gay?

339
00:27:35,879 --> 00:27:37,616
Como é possível que não saiba?

340
00:27:37,640 --> 00:27:41,840
Não tenho televisão
e não leio jornais.

341
00:27:42,400 --> 00:27:44,028
Delia também é
americana, Brendan.

342
00:27:44,029 --> 00:27:45,656
Tem isso também.

343
00:27:45,680 --> 00:27:47,536
Não, na verdade não sou,
Sra. Sweeney.

344
00:27:47,560 --> 00:27:48,991
Passei os primeiros 13 anos

345
00:27:49,016 --> 00:27:51,196
da minha vida em Ontário,
Canadá,

346
00:27:51,220 --> 00:27:53,508
e depois nos mudamos
para Detroit, Michigan.

347
00:27:53,509 --> 00:27:54,496
Nasci na Austrália.

348
00:27:54,520 --> 00:27:58,856
Tenho passaporte australiano e
britânico, graças aos meus avós.

349
00:27:58,880 --> 00:28:00,426
Tenho dupla nacionalidade,

350
00:28:00,451 --> 00:28:02,677
mas não me sinto
australiana, britânica,

351
00:28:02,678 --> 00:28:04,904
americana ou canadense.

352
00:28:05,320 --> 00:28:07,415
Realmente não sei onde
sinto que pertenço.

353
00:28:07,440 --> 00:28:08,476
De qualquer forma...

354
00:28:08,500 --> 00:28:10,916
Ela não perguntou sobre
a história de sua vida.

355
00:28:13,040 --> 00:28:15,120
John diz que eu falo demais.

356
00:28:46,440 --> 00:28:49,216
Do Alfred,
o cara de boné do bar.

357
00:28:49,240 --> 00:28:52,720
- Quem é Alfred?
- Um idiota local.

358
00:28:54,240 --> 00:28:55,736
Estão contentes em te ver.

359
00:28:55,760 --> 00:28:59,360
Sim, é porque
aqui acontece tudo.

360
00:29:06,320 --> 00:29:08,320
Eu amo esta canção.

361
00:29:11,120 --> 00:29:13,120
Eu amo esta canção.

362
00:29:14,800 --> 00:29:16,800
John...

363
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
dança comigo?

364
00:29:21,200 --> 00:29:23,496
Venha dançar comigo, John.

365
00:29:23,520 --> 00:29:24,616
Vamos.

366
00:29:27,760 --> 00:29:30,096
Venha dançar comigo, amor.

367
00:29:30,120 --> 00:29:33,920
Sente-se, droga. Todo mundo
está olhando para você.

368
00:29:56,280 --> 00:29:59,736
Oi. É a dançarina.
Adorei a roupa, amor.

369
00:29:59,760 --> 00:30:02,056
Uma garota nunca é velha
demais para ser hippie.

370
00:30:02,081 --> 00:30:04,216
Então você e John Sweeney
são um casal?

371
00:30:04,240 --> 00:30:05,719
É meu namorado.

372
00:30:05,744 --> 00:30:09,744
Espero que você tenha mais
sorte do que a esposa dele.

373
00:30:14,960 --> 00:30:16,960
1979, eu tinha 18 anos.

374
00:30:17,200 --> 00:30:18,537
Quanto tempo foi casado?

375
00:30:18,562 --> 00:30:21,536
Não sei. Uns cinco anos, embora
parecesse muito mais tempo.

376
00:30:21,560 --> 00:30:24,240
Cinco anos?
Tem filhos?

377
00:30:24,880 --> 00:30:27,404
- Dois.
- Por que você não me contou?

378
00:30:27,429 --> 00:30:28,856
Não me ocorreu.

379
00:30:28,880 --> 00:30:30,888
O quê? Eu nunca
quis ficar com um

380
00:30:30,913 --> 00:30:33,456
homem que tivesse
filhos com outra pessoa.

381
00:30:33,480 --> 00:30:35,496
Isso é um pouco irreal
na sua idade, não?

382
00:30:35,520 --> 00:30:36,575
O que isso significa?

383
00:30:36,600 --> 00:30:37,676
Você não é jovem.

384
00:30:37,700 --> 00:30:39,236
Com quem terminar
terá bagagem.

385
00:30:39,260 --> 00:30:40,454
Por que ser tão cruel?

386
00:30:40,479 --> 00:30:41,896
Delia, quer terminar comigo?

387
00:30:41,920 --> 00:30:44,456
Não, não! Só... não quero
que mintam para mim.

388
00:30:44,480 --> 00:30:47,600
Você quer parar de ser chata?

389
00:30:59,001 --> 00:31:01,001
Algum progresso
no corpo da mala?

390
00:31:01,502 --> 00:31:04,002
Tenho sete mulheres que
correspondem à descrição

391
00:31:04,003 --> 00:31:07,303
e elas se encaixaram nas
datas, mas eliminei cada uma.

392
00:31:08,004 --> 00:31:10,504
A Delegacia de Homicídios
nos deixou em branco.

393
00:31:10,905 --> 00:31:12,205
Talvez fosse uma sem-teto

394
00:31:12,306 --> 00:31:14,206
e ninguém relatou
o desaparecimento?

395
00:31:15,007 --> 00:31:16,507
Ou pode não ser da Holanda.

396
00:31:17,708 --> 00:31:20,308
Quem a matou ainda está aqui.

397
00:31:20,909 --> 00:31:23,009
Temos que continuar procurando.

398
00:31:32,010 --> 00:31:34,010
<b>NOVE MESES DEPOIS</b>

399
00:32:01,400 --> 00:32:02,461
O que está acontecendo?

400
00:32:02,486 --> 00:32:04,496
Estou cansado de dormir no chão.

401
00:32:04,520 --> 00:32:06,920
Não! Eu...
eu não quero uma cama.

402
00:32:07,320 --> 00:32:11,840
Eu disse que não
quero móveis grandes.

403
00:32:12,200 --> 00:32:14,280
Não seja tão ingrata.

404
00:32:25,240 --> 00:32:27,240
Delia!

405
00:32:30,640 --> 00:32:32,640
Delia.

406
00:32:38,680 --> 00:32:39,976
Vamos.

407
00:32:40,000 --> 00:32:41,296
Tire a roupa.

408
00:32:41,320 --> 00:32:43,320
Precisamos quebrar o gelo.

409
00:33:20,120 --> 00:33:22,400
John.

410
00:33:23,720 --> 00:33:25,720
John!

411
00:33:53,160 --> 00:33:55,776
Você teve pesadelo
ontem à noite?

412
00:33:55,800 --> 00:33:59,480
Nunca me lembro dos
meus sonhos. Por quê?

413
00:34:01,440 --> 00:34:04,640
Acordei e você
estava me estrangulando.

414
00:34:05,480 --> 00:34:09,080
Você estava dormindo
e dizia coisas.

415
00:34:11,240 --> 00:34:13,240
Por quê?
O que estava dizendo?

416
00:34:13,440 --> 00:34:15,440
Nada.

417
00:34:16,400 --> 00:34:19,256
Desculpe. Isso deve ter
sido assustador para você.

418
00:34:19,280 --> 00:34:21,280
Sim, foi.

419
00:34:31,081 --> 00:34:33,081
<b>UM ANO DEPOIS</b>

420
00:35:19,640 --> 00:35:21,640
Delia. Você voltou.

421
00:35:22,680 --> 00:35:24,680
Você está bem?

422
00:35:35,680 --> 00:35:40,016
Ele nunca me diz quanto tempo
ficará fora ou quando retornará.

423
00:35:40,040 --> 00:35:43,016
Trata meu apartamento
como se fosse um asilo.

424
00:35:43,040 --> 00:35:44,696
Disse que não está
feliz com isso?

425
00:35:44,720 --> 00:35:45,544
Sim, claro.

426
00:35:45,569 --> 00:35:47,416
Já disse que quero
que ele se mude.

427
00:35:47,440 --> 00:35:49,440
- E?
- Ele...

428
00:35:51,240 --> 00:35:54,056
Ele diz que vai,
mas nunca faz isso.

429
00:35:54,080 --> 00:35:58,080
- Não está certo. É a sua casa.
- Eu sei.

430
00:35:59,040 --> 00:36:01,320
- Você está com medo?
- Não.

431
00:36:02,520 --> 00:36:04,536
Não sei. Um pouco.

432
00:36:04,560 --> 00:36:06,560
Ele tem um mau caráter.

433
00:36:08,160 --> 00:36:10,160
É violento?

434
00:36:10,720 --> 00:36:13,120
Ele diz coisas ruins.

435
00:36:13,760 --> 00:36:17,160
Às vezes ele olha para mim
como se me odiasse.

436
00:36:18,440 --> 00:36:20,335
Tomei algumas
decisões muito ruins

437
00:36:20,336 --> 00:36:22,231
sobre namorados no passado,

438
00:36:22,256 --> 00:36:23,736
principalmente o último.

439
00:36:23,760 --> 00:36:27,960
Patrick. Era um idiota
violento e controlador.

440
00:36:29,840 --> 00:36:32,576
Foi por isso que você
se tornou lésbica?

441
00:36:32,600 --> 00:36:35,588
Pensei que você e
Manuela estivessem...

442
00:36:35,589 --> 00:36:38,576
Ela é minha namorada.

443
00:36:38,600 --> 00:36:40,247
Eu nunca iria com uma mulher.

444
00:36:40,272 --> 00:36:41,416
Nunca diga nunca.

445
00:36:41,440 --> 00:36:44,016
- Não, é sério. Não consigo.
- Beleza.

446
00:36:44,040 --> 00:36:45,336
Beleza, acredito em você.

447
00:36:45,360 --> 00:36:48,416
Ele já foi violento, John,
de certa forma.

448
00:36:48,440 --> 00:36:49,484
Como assim?

449
00:36:49,509 --> 00:36:51,420
Tentou me estrangular
enquanto dormia.

450
00:36:51,445 --> 00:36:52,616
Estava tendo pesadelo.

451
00:36:52,640 --> 00:36:55,640
Delia. Você tem
que terminar com ele.

452
00:36:56,480 --> 00:36:59,080
Mas como posso fazer isso
se ele não vai embora?

453
00:36:59,760 --> 00:37:01,736
Está na Alemanha agora, não?

454
00:37:01,760 --> 00:37:04,176
E suponho que ele tenha
suas próprias chaves.

455
00:37:04,200 --> 00:37:06,280
Mude as fechaduras.

456
00:37:48,520 --> 00:37:50,520
Bom dia no escritório?

457
00:38:02,000 --> 00:38:04,600
Espero que você goste
de chili com carne.

458
00:38:04,720 --> 00:38:10,520
Tenho um presente para você.

459
00:38:34,520 --> 00:38:36,520
É uma almofada de alfinetes.

460
00:38:36,920 --> 00:38:40,720
- Isso significa "eu te amo".
- Eu sei o que isso significa.

461
00:38:43,320 --> 00:38:44,936
Vem cá.

462
00:38:44,960 --> 00:38:46,096
Não.

463
00:38:46,120 --> 00:38:48,120
Não, John, não.

464
00:38:49,440 --> 00:38:50,881
Você andou bebendo?

465
00:38:50,906 --> 00:38:54,656
Sim, tomei alguns vinhos
com Leah em Westminster.

466
00:38:54,680 --> 00:38:56,942
Por quê? Ela quer se enfiar
na sua calcinha?

467
00:38:56,967 --> 00:38:58,376
Não apenas amigas.

468
00:38:58,400 --> 00:38:59,818
Você não tens amigos.

469
00:38:59,843 --> 00:39:03,656
E você não me ama, e não quero
uma almofada de alfinetes.

470
00:39:03,680 --> 00:39:07,280
Desgraçada.
Que coisa rancorosa!

471
00:39:07,400 --> 00:39:09,400
Quero que você se mude.

472
00:39:13,000 --> 00:39:14,214
Isso de novo?

473
00:39:14,239 --> 00:39:17,856
Você me usa, é grosseiro
comigo e não me respeita.

474
00:39:17,880 --> 00:39:20,836
Respeito? Aquela sapatona tem
colocado ideias na sua cabeça?

475
00:39:20,860 --> 00:39:26,440
Isso não tem nada a ver com ela.
Não quero mais sair com você.

476
00:39:29,720 --> 00:39:31,720
Você comeu?

477
00:39:32,920 --> 00:39:35,920
Talvez você esteja com fome.
Não está?

478
00:39:36,600 --> 00:39:39,616
Olha, vamos, vamos jantar,

479
00:39:39,640 --> 00:39:42,636
e, certo, se você
ainda sentir o mesmo depois,

480
00:39:42,661 --> 00:39:44,464
então eu me ferro. Sim?

481
00:40:01,920 --> 00:40:03,920
Eu já comi, então...

482
00:40:04,240 --> 00:40:06,240
você pode ir agora.
Por favor.

483
00:40:08,040 --> 00:40:09,220
Uma última coisa.

484
00:40:09,245 --> 00:40:12,096
Não. Não há última coisa, John.

485
00:40:12,120 --> 00:40:14,200
Deixe-me te desenhar.

486
00:40:15,760 --> 00:40:19,840
Só então terei algo
para lembrar de você.

487
00:40:21,720 --> 00:40:23,576
Agora, sente-se aí.

488
00:40:23,600 --> 00:40:25,600
Vamos.

489
00:40:39,520 --> 00:40:41,520
Tira o seu casaco.

490
00:40:50,080 --> 00:40:52,080
Sente-se.

491
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
Sorria, Delia. Sorria.

492
00:41:08,960 --> 00:41:12,360
O que aconteceu
entre você e Melissa?

493
00:41:12,560 --> 00:41:14,136
Por que me pergunta isso?

494
00:41:14,160 --> 00:41:16,360
Bem, você ainda a ama.

495
00:41:24,760 --> 00:41:26,760
Ela terminou com você?

496
00:41:41,600 --> 00:41:43,600
É assim que eu te vejo.

497
00:41:43,720 --> 00:41:45,720
Saia.

498
00:41:46,360 --> 00:41:47,656
Saia da minha casa.

499
00:41:47,680 --> 00:41:50,988
A casa não é sua!
 É uma casa municipal, idiota.

500
00:41:51,089 --> 00:41:52,496
Saia!

501
00:41:52,520 --> 00:41:53,816
Saia! Saia!

502
00:41:53,840 --> 00:41:55,696
Vá embora!

503
00:41:55,720 --> 00:41:59,976
Vou tomar uma bebida.
Não espere acordada.

504
00:42:54,320 --> 00:42:57,776
Por que você está mexendo nas
minhas coisas? Isto é privado.

505
00:42:57,800 --> 00:42:59,800
Isto é...

506
00:43:08,000 --> 00:43:10,076
Quer saber o que houve
entre Melissa e eu?

507
00:43:10,100 --> 00:43:11,263
Eu a matei em Amsterdã.

508
00:43:11,288 --> 00:43:13,720
Cortei em pedaços e joguei
na porra de um canal.

509
00:43:17,621 --> 00:43:19,821
<b>TRÊS DIAS DEPOIS</b>

510
00:43:29,360 --> 00:43:31,360
- Delia ainda não chegou?
- Não.

511
00:43:32,320 --> 00:43:34,160
Olá, eu...

512
00:43:34,161 --> 00:43:36,000
Desculpe, senhor.
Aguenta um segundo.