﻿1
00:01:22,877 --> 00:01:23,992
Você viu aquilo?

2
00:01:24,332 --> 00:01:25,879
Eu nem senti isso pousar.

3
00:01:25,941 --> 00:01:28,666
Cerca de cento e sessenta
milímetros de curso de suspensão.

4
00:01:28,731 --> 00:01:30,300
20% de queda.

5
00:01:30,356 --> 00:01:31,821
Você está 20% caído.

6
00:01:32,293 --> 00:01:33,316
Este.

7
00:01:33,341 --> 00:01:35,788
Acham que eles não tem
as especificações de suspensão exigidas

8
00:01:35,855 --> 00:01:38,023
para a mobilidade
urbana moderna.

9
00:01:38,090 --> 00:01:40,806
Sim?  Bem, você esqueceu
uma especificação importante.

10
00:01:41,043 --> 00:01:43,083
Oh sim?  O que é?

11
00:01:43,438 --> 00:01:44,922
Que é roubado.

12
00:01:46,323 --> 00:01:47,896
Você é um ladrão canalha.

13
00:01:49,390 --> 00:01:52,378
Ciúme é um lado ruim de você, Denise.

14
00:01:52,721 --> 00:01:54,418
Prepare um fumo, então.

15
00:02:02,859 --> 00:02:04,519
O que?  Você fumou tudo?

16
00:02:04,970 --> 00:02:07,621
Ah, sim, fui tudo eu.

17
00:02:09,148 --> 00:02:11,721
Bem, então temos
que procurar o Kane.

18
00:02:14,152 --> 00:02:15,883
Bem, não há mais ninguém?

19
00:02:16,356 --> 00:02:18,190
Eu vou lá.  Volto rápido.

20
00:02:19,621 --> 00:02:21,310
O que?  Vai sozinho?

21
00:02:21,556 --> 00:02:23,323
- Tipo, sem mim?
- O que?

22
00:02:24,290 --> 00:02:26,172
Você não pode aguentar meia hora?

23
00:02:26,480 --> 00:02:27,822
Só que é meio
estranho, não?

24
00:02:27,888 --> 00:02:30,270
Tipo, o que devo fazer?

25
00:02:30,721 --> 00:02:34,190
Sair aqui?  Tipo, sozinha?

26
00:02:35,023 --> 00:02:36,168
Qualquer que seja.

27
00:02:36,324 --> 00:02:38,636
Você pelo menos avisou o Kane?

28
00:02:39,436 --> 00:02:42,450
Estou ofendido por
você ter que perguntar isso.

29
00:02:42,877 --> 00:02:45,090
Bem, é que ele não brinca.

30
00:02:45,343 --> 00:02:47,190
Lembra quando ele
escalpelou Hairline Hayden

31
00:02:47,251 --> 00:02:48,907
por perder seu saco de êxtase?

32
00:02:49,123 --> 00:02:50,472
Ah sim.

33
00:02:50,970 --> 00:02:52,855
Você não o acertou, não é?

34
00:02:54,252 --> 00:02:55,311
Bem não.

35
00:02:55,397 --> 00:02:57,014
Mas ainda estou ofendido
com você.

36
00:02:57,076 --> 00:02:58,442
Ah, vá se foder!

37
00:02:59,983 --> 00:03:03,017
Você apenas olhou a cobra
bem em seus olhinhos mortos,

38
00:03:03,058 --> 00:03:06,403
e você acabou de dizer: "Por
favor, senhor, posso comer mais?"

39
00:03:06,589 --> 00:03:10,722
Então você agradece à tua lua
estrelada pelos cristais,

40
00:03:10,825 --> 00:03:12,293
sua linda boceta.

41
00:03:13,133 --> 00:03:14,229
E é isso.

42
00:03:36,316 --> 00:03:39,311
Você está aqui
me explicar, irmão?

43
00:03:39,780 --> 00:03:41,215
Explicar o quê?

44
00:03:44,472 --> 00:03:45,906
Ah, claro.

45
00:03:45,987 --> 00:03:47,273
Sim, com certeza, cara.

46
00:03:47,410 --> 00:03:48,570
Só preciso de um...

47
00:03:48,685 --> 00:03:50,742
Ah, aqui vamos nós.

48
00:03:50,836 --> 00:03:53,186
Alguém mais sentiu
cheiro de bermudas?

49
00:03:53,252 --> 00:03:54,648
Com licença senhor.

50
00:03:54,727 --> 00:03:57,164
Este não é mesmo um maldito policial
adoraria comprar algumas

51
00:03:57,211 --> 00:03:59,718
- das suas melhores drogas.
- Ah, vá se foder. Não sou polícia.

52
00:03:59,786 --> 00:04:00,812
Oh.

53
00:04:02,974 --> 00:04:04,107
O que você quer?

54
00:04:04,423 --> 00:04:05,468
Hum...

55
00:04:05,680 --> 00:04:07,203
Um ponto me ajudaria, certo?

56
00:04:07,267 --> 00:04:09,086
Basta colocar uma
garota no tique, certo?

57
00:04:09,515 --> 00:04:10,992
Por que você não me atende mais?

58
00:04:11,038 --> 00:04:12,586
Eu senti sua falta.

59
00:04:13,196 --> 00:04:14,312
Hum?

60
00:04:20,335 --> 00:04:21,437
Viva sua vida, Johnny.

61
00:04:21,539 --> 00:04:22,593
Seu idiota.

62
00:04:22,757 --> 00:04:25,951
Obrigado por manter nossas
ruas seguras, policial.

63
00:04:25,976 --> 00:04:27,226
Sua maldita vira-lata!

64
00:04:28,942 --> 00:04:32,831
Talvez eu pudesse deixar
minha bicicleta nova com você,

65
00:04:33,227 --> 00:04:35,170
como garantia e tal, sabe?

66
00:04:37,734 --> 00:04:38,773
Não,

67
00:04:39,328 --> 00:04:41,195
isso não vai
funcionar para mim.

68
00:04:42,332 --> 00:04:44,168
Certo, bem...

69
00:04:44,367 --> 00:04:45,718
Quais são minhas opções, então?

70
00:04:45,794 --> 00:04:47,593
Tipo fiscalmente, sabe?

71
00:04:49,359 --> 00:04:51,944
Quão apegado você está
aos seus dois polegares aí?

72
00:04:52,276 --> 00:04:54,103
Uau, o quê?  Apenas eu?
Então e ela?

73
00:04:54,170 --> 00:04:55,335
O que?  Johnny!

74
00:04:55,402 --> 00:04:57,036
Você disse
que a pedida era sua.

75
00:04:57,103 --> 00:04:58,502
Sim, sim, mas
não dou para isso.

76
00:04:58,569 --> 00:05:00,460
Quero dizer, eu não sou bom nisso,

77
00:05:00,559 --> 00:05:02,910
mas sou muito generoso.

78
00:05:03,989 --> 00:05:06,455
Olá amigo, como está seu fim de semana?

79
00:05:06,569 --> 00:05:08,363
Sim, muito bom, não foi?

80
00:05:12,869 --> 00:05:14,687
Bem, há algo que
possamos fazer para tipo...

81
00:05:15,203 --> 00:05:16,486
ganhar mais tempo para nós?

82
00:05:16,936 --> 00:05:18,374
Engraçado você dizer isso.

83
00:05:19,752 --> 00:05:23,070
Tinha um trabalho hoje mais tarde e
os putos simplesmente desistiram.

84
00:05:24,325 --> 00:05:27,801
Poderia usar algumas
mãos capazes como as de vocês,

85
00:05:28,890 --> 00:05:30,903
para ajudar nas operações e tal.

86
00:05:32,044 --> 00:05:33,044
Nós vamos fazer.

87
00:05:33,069 --> 00:05:34,218
Espere ai.

88
00:05:34,990 --> 00:05:37,445
- Qual é o trabalho?
- Um assalto, aqui perto.

89
00:05:37,690 --> 00:05:38,971
Muito discreto.

90
00:05:39,960 --> 00:05:42,281
Me encontrem na lanchonete em
20 minutos e eu explico.

91
00:05:42,336 --> 00:05:43,535
Não, não vamos--

92
00:05:47,036 --> 00:05:49,551
E eu estou responsabilizando
você pessoalmente,

93
00:05:50,269 --> 00:05:53,269
já que é você quem está
pedindo mais tempo.

94
00:05:55,163 --> 00:05:56,346
Faz sentido.

95
00:05:59,082 --> 00:06:00,116
Bem, vamos ouvir você,

96
00:06:00,159 --> 00:06:01,919
mas não estamos fazendo
nenhuma promessa.

97
00:06:04,759 --> 00:06:06,592
É basicamente uma promessa.

98
00:06:06,759 --> 00:06:08,524
Então, agora que somos
colegas e tudo mais,

99
00:06:08,632 --> 00:06:10,558
posso reabastecer
um pouco o tique,

100
00:06:12,343 --> 00:06:13,382
cara?

101
00:06:16,546 --> 00:06:18,257
Vamos, ganso!

102
00:06:19,349 --> 00:06:23,048
Quero dizer, tudo o que estou
dizendo é claro, vista um uniforme,

103
00:06:23,116 --> 00:06:24,283
pelo menos deixe isso óbvio

104
00:06:24,349 --> 00:06:26,849
que você é um
maldito policial canalha.

105
00:06:26,916 --> 00:06:29,015
Mas mentir e enganar
o público trabalhador,

106
00:06:29,082 --> 00:06:30,981
Quero dizer, isso é um
trabalho de cachorro.

107
00:06:31,048 --> 00:06:33,316
Quer dizer, eu só me pergunto
que tipo de legado esses

108
00:06:33,383 --> 00:06:35,082
infiltrados estão
deixando, sabe?

109
00:06:35,149 --> 00:06:38,467
Tipo, o que isso deve
fazer com uma família.

110
00:06:38,621 --> 00:06:40,649
Ciclos de abuso
e toda essa merda--

111
00:06:40,715 --> 00:06:42,049
Podemos mudar de assunto?

112
00:06:42,116 --> 00:06:45,049
Na verdade, há um assunto que
tenho em mente para ser abordado.

113
00:06:45,116 --> 00:06:46,744
Abordado nem é uma palavra.

114
00:06:47,116 --> 00:06:49,100
E o que deveríamos ser?
Ladrões de aluguel?

115
00:06:49,261 --> 00:06:50,283
Ah sim.

116
00:06:50,349 --> 00:06:54,249
E você está voando bem alto
para alguém com dedos leves.

117
00:06:57,462 --> 00:07:00,222
Bem, não vou aceitar até
saber do que é que devemos...

118
00:07:01,046 --> 00:07:02,248
nos apropriar.

119
00:07:02,363 --> 00:07:03,425
O que importa?

120
00:07:03,508 --> 00:07:05,995
Ah eu não sei.
E se ele for um lunático?

121
00:07:06,062 --> 00:07:08,531
E se ele estiver escondido em algum
lugar e se masturbando

122
00:07:08,632 --> 00:07:11,384
vendo as fotos ao lado de pacotes
de cigarros ou alguma merda assim?

123
00:07:13,096 --> 00:07:14,662
Você está bem?

124
00:07:37,829 --> 00:07:39,594
- Hora de ir.
- Ainda não acertamos.

125
00:07:39,928 --> 00:07:41,704
Precisamos ouvir sua proposta.

126
00:07:42,029 --> 00:07:43,649
Você sabe, oficial e tal.

127
00:07:43,996 --> 00:07:45,096
Isso é fácil.

128
00:07:46,029 --> 00:07:49,465
Quando estiver lá dentro, você
vai encontrar uma mochila.

129
00:07:49,845 --> 00:07:52,829
Você o agarra e salta do
mesmo jeito que entrou.

130
00:07:52,896 --> 00:07:53,996
O que tem na mochila?

131
00:07:54,152 --> 00:07:56,084
Acha que o Gary da loja da Apple

132
00:07:56,319 --> 00:07:59,785
pergunta à Fiona da porra da
Apple, o que há no novo iPhone?

133
00:08:01,064 --> 00:08:02,152
Não.

134
00:08:03,402 --> 00:08:04,719
Afinal, qual é o problema dele?

135
00:08:04,785 --> 00:08:05,852
Hora de ir.

136
00:08:05,919 --> 00:08:07,353
Ah, foda-se.

137
00:08:07,419 --> 00:08:08,552
Parece coisa de amadores.

138
00:08:08,619 --> 00:08:10,266
- Eu estou fora.
- Você me deve.

139
00:08:10,507 --> 00:08:12,786
E sabe o que?
Pode pegar meus polegares.

140
00:08:13,032 --> 00:08:15,122
Eu nem uso eles muito
de qualquer maneira.

141
00:08:22,732 --> 00:08:24,220
Quer conversar com algum sentido

142
00:08:24,335 --> 00:08:26,032
na sua garota aqui, irmão?

143
00:08:26,802 --> 00:08:28,233
Eu aceito o que é devido.

144
00:08:32,099 --> 00:08:35,116
Vamos lá, cara. Você sabe
o quanto adoro jogar FIFA.

145
00:08:36,482 --> 00:08:39,116
O que você vai fazer?
Ir para casa e sair sozinha?

146
00:08:39,337 --> 00:08:41,382
Sim, talvez.

147
00:08:41,942 --> 00:08:43,234
Ah!

148
00:08:43,669 --> 00:08:45,446
O cara é desequilibrado, tudo bem.

149
00:08:45,682 --> 00:08:47,382
É tudo um verdadeiro show de terror.

150
00:08:48,579 --> 00:08:50,049
Mas nada dessa merda importa,

151
00:08:50,310 --> 00:08:53,393
porque vocês dois idiotas vão
entrar e sair antes que ele acorde.

152
00:08:53,849 --> 00:08:55,082
Dívida paga.

153
00:09:02,897 --> 00:09:04,099
Quero sua bicicleta.

154
00:09:04,462 --> 00:09:05,495
Sim, como pagamento.

155
00:09:07,513 --> 00:09:09,960
Tudo bem, sua maldita ladra.

156
00:09:10,075 --> 00:09:11,866
E eu não quero esse tipo de atitude!

157
00:09:12,222 --> 00:09:15,360
Bem, infelizmente vem
com a porra da bicicleta.

158
00:09:15,423 --> 00:09:18,395
Sim, não temos tempo
para essas novelinhas, ok?

159
00:09:23,081 --> 00:09:24,263
Malditos viciados.

160
00:09:25,127 --> 00:09:26,164
Sua reputação--

161
00:09:26,235 --> 00:09:27,794
Precede-me, sim, sim, sim.

162
00:09:31,969 --> 00:09:35,169
Vocês entram pela janela do
banheiro nos fundos da casa.

163
00:09:36,211 --> 00:09:38,784
Esta é a única maneira de entrar ou sair.

164
00:09:39,236 --> 00:09:41,735
O resto da casa está
gradeado e fechado com tábuas.

165
00:09:57,346 --> 00:09:58,962
Pegue a bolsa, irmão.

166
00:09:59,919 --> 00:10:01,336
Ou a dívida duplica.

167
00:10:03,453 --> 00:10:04,835
Tipo dedos dos pés, cara?

168
00:10:05,517 --> 00:10:07,602
Uh, huh.  Pique, pique.

169
00:10:11,208 --> 00:10:14,943
E não pense em fumar
nenhuma das guimbas que encontrar.

170
00:10:15,204 --> 00:10:18,369
Por que?  Ah, sim,
quero dizer, claro que não.

171
00:10:18,572 --> 00:10:20,618
Dizem que esse irmão fumou,

172
00:10:20,940 --> 00:10:22,572
e não foi visto novamente.

173
00:10:23,464 --> 00:10:26,369
E seus meninos
encontraram uma foto dele

174
00:10:26,606 --> 00:10:28,900
garimpando ouro em um livro didático.

175
00:10:30,571 --> 00:10:33,572
Mas quero dizer,
provavelmente besteira, certo?

176
00:10:35,039 --> 00:10:37,614
Como o passado cozido é o pontapé inicial

177
00:10:37,940 --> 00:10:40,172
se você está divulgando
os livros didáticos?

178
00:10:42,461 --> 00:10:43,672
Sim.

179
00:10:44,548 --> 00:10:47,172
Nada disso me
parece interessante.

180
00:10:54,439 --> 00:10:55,619
Ah...

181
00:10:56,228 --> 00:10:57,232
Bingo.

182
00:10:57,312 --> 00:11:00,619
Você tem que fazer isso agora? - 
E se esse idiota acordar?

183
00:11:00,705 --> 00:11:02,627
Bem, tenho que ser
prolífico, você sabe.

184
00:11:02,673 --> 00:11:05,124
Se uma árvore crescer
na floresta e tudo mais.

185
00:11:05,525 --> 00:11:07,278
- Preciso de uma etiqueta.
- "Pacote"?

186
00:11:07,345 --> 00:11:10,322
Sim, porque eu empacoto
o cachimbo bem apertado.

187
00:11:12,050 --> 00:11:13,932
Ah, então você conhece Jazzo, certo?

188
00:11:13,966 --> 00:11:15,056
Jazzo Grandão?

189
00:11:15,176 --> 00:11:16,525
Ele é um cachorro.

190
00:11:16,634 --> 00:11:19,189
Ele e Cakes estavam na China, certo?
Vão para a Grande Muralha.

191
00:11:19,263 --> 00:11:21,630
Quero dizer, como acontece
quando se visita o oeste.

192
00:11:21,864 --> 00:11:23,149
E Jazzo fica dizendo tipo,

193
00:11:23,215 --> 00:11:25,220
"Este é o muro mais
famoso do mundo inteiro."

194
00:11:25,291 --> 00:11:27,877
Quero dizer, seria moleza
subir nessa merda.

195
00:11:28,009 --> 00:11:29,687
Então, ele pega uma
lata de spray vermelho

196
00:11:29,727 --> 00:11:32,587
e começa a foder tudo, porque quero dizer,

197
00:11:33,371 --> 00:11:34,837
diga o que quiser sobre ele,

198
00:11:35,008 --> 00:11:37,016
mas o puto é
culturalmente sensível.

199
00:11:37,095 --> 00:11:38,875
Você está falando sério?

200
00:11:38,951 --> 00:11:40,683
Temos que andar.  Se apresse!

201
00:11:40,742 --> 00:11:42,875
Mas então os caras do
Exército Popular

202
00:11:42,943 --> 00:11:45,242
começam a persegui-los
e atropelam Cakes.

203
00:11:45,309 --> 00:11:46,793
Mas você sabe, Jazzo,

204
00:11:46,817 --> 00:11:48,238
ele é maluco e alegre.

205
00:11:48,262 --> 00:11:51,781
Quero dizer, ele desceu por uma parte
quebrada do muro até a Mongólia.

206
00:11:51,817 --> 00:11:53,596
Se escondeu em yurts 
por bem um mês

207
00:11:53,655 --> 00:11:56,488
só comendo cabras enquanto Cakes
apodrecia nos gulags, ou algo assim.

208
00:11:57,755 --> 00:11:59,327
Porra, está ventando muito.

209
00:11:59,837 --> 00:12:01,031
Oi!

210
00:12:02,057 --> 00:12:03,289
Ah, porra.

211
00:12:03,377 --> 00:12:04,406
Eca.

212
00:12:04,484 --> 00:12:05,562
Oi, Dee!

213
00:12:05,782 --> 00:12:07,812
Porra, acalme-se, certo?

214
00:12:08,187 --> 00:12:09,226
Porra!

215
00:12:21,472 --> 00:12:23,684
Estamos muito longe
dos banheiros do Macca.

216
00:12:24,633 --> 00:12:25,742
Sim.

217
00:12:26,767 --> 00:12:28,617
Parece que foi há muito tempo.

218
00:12:49,892 --> 00:12:53,686
Que tipo de aberração é esse iogurte
de damasco morno...

219
00:12:53,891 --> 00:12:56,326
Sim, é pós-moderno, sabe.

220
00:12:57,332 --> 00:12:58,799
Eu não sei cara.

221
00:12:59,497 --> 00:13:01,952
Deve ter um monte de outras
sacolas de equipamentos

222
00:13:02,000 --> 00:13:03,632
na cidade que são
mais fáceis de roubar.

223
00:13:04,691 --> 00:13:06,332
Tudo isso parece um pouco estranho.

224
00:13:07,067 --> 00:13:08,234
Foda-se.

225
00:13:08,992 --> 00:13:10,265
Dá um pezinho.
Vamos nessa.

226
00:13:10,332 --> 00:13:12,765
Ei, ei, ei, o quê?
Você não confia em Kane?

227
00:13:13,431 --> 00:13:17,100
Não, eu não confio no traficante
que escalpela as pessoas,

228
00:13:17,217 --> 00:13:18,499
e ele sempre
me olha estranho.

229
00:13:18,555 --> 00:13:19,625
Eu não gosto disso.

230
00:13:19,955 --> 00:13:21,722
É assim que ele parece, rapaz.

231
00:13:23,672 --> 00:13:25,566
“Pegue a bolsa, irmão.

232
00:13:25,818 --> 00:13:28,335
Ou a dívida dobra, certo?"

233
00:13:30,238 --> 00:13:32,468
Vamos, será como quando
fomos ao restaurante de donuts.

234
00:13:32,735 --> 00:13:34,469
Aquele que saímos sem nada.

235
00:13:34,542 --> 00:13:37,909
Desta vez saímos
com a porra toda, certo?

236
00:14:39,568 --> 00:14:42,075
Isto parece conto
de fadas para putas.

237
00:17:50,903 --> 00:17:53,157
Tenho certeza que eles
não estavam aqui antes.

238
00:17:53,602 --> 00:17:56,970
Ah, provavelmente só
animais presos ou algo assim.

239
00:18:04,668 --> 00:18:07,370
Animais cobertos de
sangue do tamanho de gente.

240
00:18:08,468 --> 00:18:09,836
Perfeito.

241
00:19:27,648 --> 00:19:29,468
Quem serrou o quê aqui?

242
00:19:32,628 --> 00:19:36,327
Acho que temos algumas questões
mais urgentes do que o sangue misterioso.

243
00:19:37,060 --> 00:19:38,179
O que?

244
00:19:39,004 --> 00:19:40,241
Estamos fodidos!

245
00:19:40,800 --> 00:19:42,132
Estou fodida!

246
00:19:46,324 --> 00:19:48,558
Isto é o que ganho por ser sua babá.

247
00:19:49,028 --> 00:19:50,558
Você sempre me faz isso.

248
00:19:54,008 --> 00:19:55,953
O que eu fiz, porra?

249
00:19:56,246 --> 00:19:58,422
Você fode tudo!
Você sempre faz merda!

250
00:19:58,460 --> 00:19:59,858
Seu nome deveria ser, "Fodido".

251
00:19:59,897 --> 00:20:01,702
Como isso é culpa minha, hein?

252
00:20:01,783 --> 00:20:05,535
Porque, Fodido, foi você quem
concordou em aceitar o emprego.

253
00:20:06,673 --> 00:20:09,897
Pare de me chamar
de "Fodido", certo?

254
00:20:10,371 --> 00:20:11,391
Sim?  Bem...

255
00:20:11,458 --> 00:20:13,853
a verdade é que você
não é só um fodido,

256
00:20:13,928 --> 00:20:15,280
mas também um cachorro.

257
00:20:17,746 --> 00:20:19,540
Como você se atreve!

258
00:20:19,564 --> 00:20:22,845
Só uma verdadeira cadela disfarçada
chamaria seu melhor amigo de cachorro.

259
00:20:25,572 --> 00:20:27,192
Bem, eu sei o que você fez.

260
00:20:27,541 --> 00:20:30,033
Eu conheço seu segredo profundo e obscuro.

261
00:20:33,236 --> 00:20:34,398
Eu conheço o seu.

262
00:20:34,793 --> 00:20:36,556
Hum?  Hum?

263
00:20:38,500 --> 00:20:40,658
Foda-se!  Foda-se tudo!

264
00:20:40,896 --> 00:20:42,259
Se vira, sua merdinha.

265
00:20:45,242 --> 00:20:46,960
Me chamar de maldito cachorro?

266
00:21:32,793 --> 00:21:35,001
Pacote '95.

267
00:21:40,396 --> 00:21:41,726
Livros didáticos.

268
00:21:58,587 --> 00:21:59,700
Como eles dizem?

269
00:21:59,754 --> 00:22:02,425
"Arrependimentos são como a lâmina
embainhada de um samurai morto."

270
00:22:02,492 --> 00:22:03,859
Ninguém diz isso, idiota.

271
00:22:03,926 --> 00:22:07,195
Pensei em ter iniciativa e testar a
porra do equipamento, certo?

272
00:22:07,395 --> 00:22:08,411
Sempre um mártir.

273
00:22:08,473 --> 00:22:10,012
Fico feliz que você
veja minha posição.

274
00:22:10,126 --> 00:22:11,393
Se sairmos daqui,

275
00:22:11,598 --> 00:22:14,459
eu realmente queria que você
saísse da minha vida para sempre.

276
00:22:14,525 --> 00:22:17,037
Só estou na porra da
sua vida como um favor.

277
00:22:17,223 --> 00:22:18,602
Eu sou um maldito lobo solitário.

278
00:22:18,735 --> 00:22:19,954
Que piada!

279
00:22:20,036 --> 00:22:22,150
Você literalmente me
segue todos os dias.

280
00:22:22,226 --> 00:22:23,879
É tudo muito bíblico, não é?

281
00:22:23,977 --> 00:22:26,736
Você sabe, embalar um
cachimbo e um ponche.

282
00:22:27,143 --> 00:22:29,039
A porra da sociedade está vindo até você,

283
00:22:29,159 --> 00:22:30,701
e eu estou com as
mãos levantadas,

284
00:22:31,127 --> 00:22:33,125
porque é assim que
as coisas são, não é?

285
00:22:33,219 --> 00:22:35,852
É uma maldita guerra
na porra da sua mente.

286
00:22:36,038 --> 00:22:37,811
Eles são todos cachorros, não são?

287
00:22:37,881 --> 00:22:39,402
Au Au, você sabe, Au au.

288
00:22:39,476 --> 00:22:40,575
Você sabe, um pouco disso.

289
00:22:40,635 --> 00:22:43,103
Malditas cobras escorregadias.

290
00:22:51,135 --> 00:22:52,509
Johnny?

291
00:22:59,174 --> 00:23:00,420
Que porra é essa?

292
00:23:31,369 --> 00:23:35,160
Olha, vou perdoar todas as
merdas se você voltar agora mesmo!

293
00:23:41,764 --> 00:23:43,444
Perdão revogado, porra.

294
00:24:24,348 --> 00:24:27,099
E agora você finalmente está aqui!

295
00:24:27,369 --> 00:24:31,154
Oh, seu dia favorito do ano.

296
00:25:16,569 --> 00:25:18,803
Ah, eu posso te dizer...

297
00:25:18,869 --> 00:25:21,498
como essa história termina...

298
00:25:22,926 --> 00:25:25,060
Termina em sangue.

299
00:25:27,898 --> 00:25:29,147
Johnny?

300
00:25:58,709 --> 00:25:59,809
Ah.

301
00:26:01,202 --> 00:26:02,403
Eca.

302
00:26:05,169 --> 00:26:06,278
Eca.

303
00:26:09,369 --> 00:26:10,521
Eca.

304
00:26:18,603 --> 00:26:19,702
Sim.

305
00:26:20,873 --> 00:26:22,107
Merda muito boa.

306
00:26:53,714 --> 00:26:54,747
2 de outubro.

307
00:26:55,184 --> 00:26:57,513
Damo e Keithie dirigem
um caminhão pelo país.

308
00:26:58,528 --> 00:27:01,235
13 de outubro, o
carregamento chega à costa.

309
00:27:01,659 --> 00:27:04,410
Sindicato da Costa Oeste
anda de jet skis para coletar.

310
00:27:04,860 --> 00:27:08,367
25 de julho, Netsy fecha
negócio em Jacarta.

311
00:27:10,319 --> 00:27:14,043
19 de maio Netsy viaja para
Bali para o primeiro encontro...

312
00:27:14,124 --> 00:27:15,153
O que?

313
00:27:16,127 --> 00:27:17,469
- Jimmy.
- O que?

314
00:27:17,537 --> 00:27:19,241
Não diga o quê.

315
00:27:19,603 --> 00:27:21,766
Mas não tenho lição de casa.

316
00:27:23,202 --> 00:27:24,310
Bingo.

317
00:27:33,171 --> 00:27:36,502
<i>Conheci Malcolm
Netson fora de uma boate</i>

318
00:27:36,822 --> 00:27:39,858
<i>em 20 de julho de 1993.</i>

319
00:27:40,302 --> 00:27:43,169
<i>Agora, se eu demorasse
pouco menos de três meses</i>

320
00:27:43,263 --> 00:27:45,435
<i>para obter qualquer
introdução ao resto deles.</i>

321
00:27:45,502 --> 00:27:47,570
<i>Ratbags e coortes.</i>

322
00:27:47,637 --> 00:27:48,903
<i>Como você quiser chamá-los.</i>

323
00:27:49,134 --> 00:27:51,199
1995.

324
00:27:51,745 --> 00:27:55,184
Lobo solitário e maldito.

325
00:27:56,619 --> 00:27:58,786
<i>Agora, é tudo boato.</i>

326
00:28:02,419 --> 00:28:03,619
<i>Adulteração, não.</i>

327
00:28:03,686 --> 00:28:05,752
<i>Não, porra, com a
adulteração, Meritíssimo.</i>

328
00:28:05,819 --> 00:28:08,085
<i>Eu nem saberia como!</i>

329
00:28:08,152 --> 00:28:09,219
<i>OK?</i>

330
00:28:41,385 --> 00:28:43,152
<i>Agora, não, Meritíssimo.</i>

331
00:28:44,119 --> 00:28:45,119
<i>Sim, Meritíssimo.</i>

332
00:28:45,185 --> 00:28:48,152
<i>Três sacos cheios, Meritíssimo.</i>

333
00:29:00,119 --> 00:29:02,108
Oh sim.

334
00:29:04,732 --> 00:29:07,387
Sempre reconheço uma
boa quando vejo uma.

335
00:29:11,086 --> 00:29:14,871
Quem precisa de um
maldito companheiro, afinal?

336
00:29:22,747 --> 00:29:24,379
Que legal, Johnny.

337
00:29:24,734 --> 00:29:30,805
Outro dia, outra vitória,
seu maldito herói.

338
00:29:31,711 --> 00:29:32,810
Porra, sim.

339
00:29:35,607 --> 00:29:37,912
Só um beijinho.

340
00:29:45,780 --> 00:29:48,137
Um maldito policial.

341
00:29:49,747 --> 00:29:52,011
Não posso escapar desses viados.

342
00:29:52,464 --> 00:29:54,371
Eu apenas atraio cachorros.

343
00:29:55,178 --> 00:29:57,230
Eu sou um maldito apito de cachorro.

344
00:30:00,159 --> 00:30:01,278
Sim, olhe para você.

345
00:30:01,345 --> 00:30:04,780
Por que você simplesmente não
chupa o pau de um cachorro, sabe?

346
00:30:05,004 --> 00:30:06,145
Sim, legal, Johnny.

347
00:30:06,212 --> 00:30:07,946
Só passeando com
seus malditos poodles,

348
00:30:08,011 --> 00:30:09,519
e aí vem a porra

349
00:30:09,639 --> 00:30:10,774
Bem, bem, bem.

350
00:30:12,140 --> 00:30:13,788
O que temos aqui?

351
00:30:14,112 --> 00:30:15,112
Huh?

352
00:30:15,578 --> 00:30:17,170
Uma putinha atrás de cocaína.

353
00:30:17,238 --> 00:30:18,816
- Eu só...
- Só o quê?

354
00:30:19,903 --> 00:30:21,004
Hum?

355
00:30:23,638 --> 00:30:25,105
Você é um dos garotos do Reaper?

356
00:30:25,247 --> 00:30:27,712
Ele mandou você para
tentar acabar comigo, certo?

357
00:30:28,144 --> 00:30:30,013
Não sei de nada, hum...

358
00:30:31,802 --> 00:30:33,113
Qualquer Reapers.

359
00:30:35,970 --> 00:30:39,142
Sim, eu acredito em você.

360
00:30:41,004 --> 00:30:43,472
Você não tem aquela
cara de fora-da-lei, tem?

361
00:30:45,482 --> 00:30:46,505
Que seja.

362
00:30:46,572 --> 00:30:48,691
Olha, eu estava
prestes a cair fora, certo?

363
00:30:48,755 --> 00:30:51,324
Então não se preocupe, eu
sei que você é policial e tudo.

364
00:30:51,434 --> 00:30:52,905
Um policial disfarçado.

365
00:30:53,355 --> 00:30:54,538
Porra, claro.

366
00:30:55,703 --> 00:30:57,894
Não, mas falando sério, quero dizer,

367
00:30:58,480 --> 00:30:59,608
eu realmente respeito vocês.

368
00:30:59,673 --> 00:31:03,589
Vocês são realmente essenciais
para a comunidade e toda essa merda.

369
00:31:03,845 --> 00:31:05,629
Eu não posso fazer isso, porra.

370
00:31:05,706 --> 00:31:09,816
Nada pessoal, mas vocês são um verdadeiro
bando de caninos sorrateiros, certo?

371
00:31:09,946 --> 00:31:13,074
Mas repito, você sabe, como se
nada fosse pessoal, sabe?

372
00:31:13,176 --> 00:31:14,887
Ah, porra, por favor.

373
00:31:16,367 --> 00:31:17,624
Sinto muito.

374
00:31:17,870 --> 00:31:19,041
Me desculpe por te odiar,

375
00:31:19,131 --> 00:31:21,906
é que somos como
adversários naturais, sabe?

376
00:31:21,973 --> 00:31:23,949
Putas doentes e malditos cães porcos.

377
00:31:24,012 --> 00:31:26,672
É assim que sempre foi, senhora.

378
00:31:40,246 --> 00:31:42,731
Talvez eu também
me odeie um pouco.

379
00:31:52,752 --> 00:31:55,189
Podemos fazer isso sem a
arma apontada para minha cabeça?

380
00:31:55,432 --> 00:31:58,076
Não, é a porra
da arma ou nada.

381
00:32:00,840 --> 00:32:02,487
Sempre um mártir.

382
00:32:19,157 --> 00:32:20,272
Que porra é essa?

383
00:32:21,363 --> 00:32:22,589
Acho que gostaria...

384
00:32:23,016 --> 00:32:24,847
de te dar um conselho
ou algo assim.

385
00:32:25,338 --> 00:32:26,746
Mas não temos tempo.

386
00:32:27,197 --> 00:32:28,572
Eu não entendi.

387
00:32:28,916 --> 00:32:30,865
Você só vai ter
que confiar em mim.

388
00:32:31,198 --> 00:32:32,205
Que porra é essa?

389
00:32:32,271 --> 00:32:33,877
Eu vou nos tirar dessa.

390
00:32:34,375 --> 00:32:35,679
Mas mantenha a porta fechada,

391
00:32:35,916 --> 00:32:37,605
e tenha certeza de que ele não está vindo.

392
00:32:43,405 --> 00:32:46,738
Não acredito que aquela boceta
de cachorro me fodeu assim.

393
00:32:50,130 --> 00:32:52,549
Eu sabia que não deveria ter
ouvido aquele canalha fodido.

394
00:32:52,905 --> 00:32:54,456
Movimento clássico de cachorro.

395
00:32:54,660 --> 00:32:56,059
Johnny sempre cagando no tapete

396
00:32:56,296 --> 00:32:58,034
e me deixando com
uma sacola para limpá-lo.

397
00:32:58,146 --> 00:33:00,628
Olá.  Esse é o meu melhor
amigo de quem você está falando.

398
00:33:00,800 --> 00:33:02,271
Você está fora dos limites, mocinha.

399
00:33:11,647 --> 00:33:13,496
Você sabe, Johnny
pode ser um idiota,

400
00:33:14,160 --> 00:33:16,144
mas ele estava lá quando
você precisou de alguém.

401
00:33:16,255 --> 00:33:17,748
Espere.  O que você está fazendo?

402
00:33:22,873 --> 00:33:24,081
Retribuindo o favor.

403
00:33:41,311 --> 00:33:43,208
Fodidamente lindo.

404
00:34:30,600 --> 00:34:32,179
<i>Uma consolidação</i>

405
00:34:33,542 --> 00:34:35,925
<i>de todas
as decisões da sua vida</i>

406
00:34:36,185 --> 00:34:37,940
<i>trouxe você até aqui.</i>

407
00:34:39,773 --> 00:34:42,053
<i>Trouxe você até ele.</i>

408
00:34:43,706 --> 00:34:47,676
<i>Sua vida nada mais é
do que uma equação.</i>

409
00:34:48,106 --> 00:34:50,617
<i>Decisões ao longo do tempo,</i>

410
00:34:51,091 --> 00:34:54,870
<i>finalmente produzindo
um resultado quantificável.</i>

411
00:34:55,626 --> 00:34:56,926
Maldita matemática.

412
00:35:07,298 --> 00:35:11,768
<i>E então, você simplesmente
deixa de existir.</i>

413
00:35:13,992 --> 00:35:16,314
<i>Tic tac, porra.</i>

414
00:35:17,820 --> 00:35:19,124
<i>Fora do tempo.</i>

415
00:35:20,726 --> 00:35:22,275
<i>Você apenas...</i>

416
00:35:23,026 --> 00:35:24,342
<i>desaparece.</i>

417
00:35:37,626 --> 00:35:38,883
Desaparece?

418
00:35:48,960 --> 00:35:50,596
Aquela vadia pegou meu cachimbo!

419
00:36:09,738 --> 00:36:15,192
"D. preso em 95."

420
00:36:16,355 --> 00:36:17,517
"Pacote."

421
00:36:20,007 --> 00:36:23,126
Se não consegue cumprir pena,
então não cometa a porra do crime.

422
00:36:23,398 --> 00:36:24,526
Idiota.

423
00:36:40,994 --> 00:36:43,080
<i>Não consigo pensar no nome.</i>

424
00:36:59,892 --> 00:37:01,192
2053.

425
00:37:19,735 --> 00:37:21,044
Porra.

426
00:37:24,690 --> 00:37:27,239
Estou preso aqui com
uma policial disfarçada.

427
00:37:27,903 --> 00:37:31,460
Eles estão sempre tentando capturar
todas as lendas da cidade como eu

428
00:37:31,544 --> 00:37:33,708
só por terem se levantado.

429
00:37:37,176 --> 00:37:38,342
Levantar.

430
00:37:40,132 --> 00:37:41,239
É isso.

431
00:37:42,165 --> 00:37:43,866
Porra, levantando.

432
00:38:46,172 --> 00:38:47,401
O que você está fazendo'?

433
00:38:48,212 --> 00:38:50,512
Hum?  Você está se esgueirando?

434
00:38:51,845 --> 00:38:54,323
Oh não.  Eu estava...

435
00:38:55,939 --> 00:38:58,792
Eu estava só admirando
essa pintura.  É um...

436
00:38:59,619 --> 00:39:00,946
É um DiCaprio?

437
00:39:11,310 --> 00:39:13,563
Eu tenho muitos
idiotas atrás de mim,

438
00:39:14,280 --> 00:39:16,337
e pensei que alguém
tivesse invadido.

439
00:39:18,448 --> 00:39:20,703
Vamos voltar para a cama, hein?

440
00:39:23,596 --> 00:39:25,968
- Você está tentando me deixar?
- Não.

441
00:39:26,143 --> 00:39:29,628
Quero dizer, a não ser que você queira.

442
00:39:31,942 --> 00:39:33,939
Todo mundo sempre tenta sair.

443
00:39:34,223 --> 00:39:35,343
Oh...

444
00:39:36,547 --> 00:39:38,361
Isso não é bom.

445
00:39:47,550 --> 00:39:50,575
Eu vi uma merda maluca quando
eu estava disfarçada da última vez.

446
00:39:52,330 --> 00:39:53,765
O time que estava comigo,

447
00:39:54,429 --> 00:39:57,180
costumava fazer as
jovens jogarem roleta russa

448
00:39:57,575 --> 00:39:59,290
com a mão no liquidificador.

449
00:39:59,908 --> 00:40:02,076
Quero dizer, só por um
brincadeirinha e uma risada.

450
00:40:02,193 --> 00:40:04,525
E eles eram como
uma família para mim.

451
00:40:06,555 --> 00:40:08,237
Mas eu sabia que tinha que acabar,

452
00:40:08,546 --> 00:40:10,870
então eu derrubei todos eles.

453
00:40:11,223 --> 00:40:13,821
Você sabe, pegue-os antes
que eles possam me pegar.

454
00:40:14,922 --> 00:40:16,256
Um passo à frente.

455
00:40:18,761 --> 00:40:20,507
Bem, eu não vou a lugar nenhum.

456
00:40:21,625 --> 00:40:23,963
Como sempre.

457
00:40:25,736 --> 00:40:27,501
- Bom.
- Sim.

458
00:40:31,391 --> 00:40:33,169
Anda logo, Denise.

459
00:40:33,762 --> 00:40:34,836
O que é que foi?

460
00:40:35,969 --> 00:40:41,401
Eu só estava dizendo,
acho que pode ser um Matisse.

461
00:40:45,944 --> 00:40:48,889
Pegue o liquidificador na cozinha
quando voltar para a cama, certo?

462
00:41:06,922 --> 00:41:08,013
Porra.

463
00:41:35,335 --> 00:41:37,280
<i>Ele estará de volta em breve.</i>

464
00:41:39,253 --> 00:41:42,419
<i>Tenho certeza que ele ficará
feliz por você estar aqui.</i>

465
00:41:43,835 --> 00:41:46,553
<i>E no seu dia favorito do ano,</i>

466
00:41:47,670 --> 00:41:49,348
<i>um dia de amor,</i>

467
00:41:50,692 --> 00:41:53,858
<i>Eu imagino se ele
vai roubar seu coração.</i>

468
00:41:54,539 --> 00:41:56,039
Que porra é essa?

469
00:42:17,299 --> 00:42:18,659
Que porra é essa?

470
00:42:36,574 --> 00:42:37,973
Em que ano estamos?

471
00:42:38,055 --> 00:42:39,771
<i>2053.</i>

472
00:42:40,209 --> 00:42:41,249
Como cheguei aqui?

473
00:42:41,309 --> 00:42:42,922
<i>Um narcótico temporal.</i>

474
00:42:43,223 --> 00:42:44,717
Onde posso encontrar mais?

475
00:42:51,258 --> 00:42:52,412
Onde está todo o resto?

476
00:42:52,538 --> 00:42:54,000
<i>Quando preciso encontrar algo,</i>

477
00:42:54,056 --> 00:42:56,425
<i>penso em onde o
vi pela última vez.</i>

478
00:42:56,665 --> 00:42:57,802
Estava comigo...

479
00:43:00,193 --> 00:43:01,640
No presente.

480
00:43:07,355 --> 00:43:09,015
Acho que vou ficar lá fora, então.

481
00:43:09,349 --> 00:43:10,683
Você sabe, antes que ele volte.

482
00:43:10,759 --> 00:43:14,680
<i>Eu não sairia sem proteção
respiratória e de pele.</i>

483
00:43:14,727 --> 00:43:15,727
O que?

484
00:43:15,767 --> 00:43:19,563
<i>A temperatura atual
é de 51 graus Celsius.</i>

485
00:43:19,685 --> 00:43:23,103
<i>A radiação é superior
a 100 milisieverts.</i>

486
00:43:23,360 --> 00:43:25,997
<i>Os motins continuam, significando</i>

487
00:43:26,134 --> 00:43:29,141
<i>chances de ferimentos causados
por violência</i>

488
00:43:29,213 --> 00:43:31,279
<i>acima de 20%.</i>

489
00:43:31,841 --> 00:43:34,735
Você tem 20% de chance de
sofrer um ferimento incitado à violência.

490
00:43:35,601 --> 00:43:38,275
<i>Não é seguro para você lá fora.</i>

491
00:43:48,105 --> 00:43:50,235
O que você quer com
todas essas vadias?

492
00:43:52,136 --> 00:43:54,983
E o mais importante, o que
você quer com essa vadia?

493
00:43:57,425 --> 00:43:59,214
Como funciona essa
merda de viagem no tempo?

494
00:43:59,269 --> 00:44:00,535
Como cheguei aqui?

495
00:44:01,202 --> 00:44:03,236
<i>A droga desconstrói você</i>

496
00:44:03,310 --> 00:44:05,542
<i> e depois a reconstrói</i>

497
00:44:05,602 --> 00:44:08,864
<i>no momento em que
você pensou recentemente.</i>

498
00:44:09,710 --> 00:44:12,427
<i>Sua consciência e
subconsciente</i>

499
00:44:12,452 --> 00:44:16,019
<i>criam um túnel quântico pelo
qual você pode viajar.</i>

500
00:44:16,702 --> 00:44:17,943
Certo, sim.

501
00:44:18,235 --> 00:44:19,579
Quantum e toda essa merda.

502
00:44:19,810 --> 00:44:22,934
Agora eu sei que você é
quem tenho procurado.

503
00:44:23,226 --> 00:44:25,032
Finalmente chegou a hora.

504
00:44:25,800 --> 00:44:27,084
Hora para quê?

505
00:44:27,402 --> 00:44:28,635
Sedativo!

506
00:44:28,703 --> 00:44:30,737
<i>Iniciando Carfentanil.</i>

507
00:45:04,288 --> 00:45:05,538
Encontrei você.

508
00:45:21,159 --> 00:45:23,435
<i>...foi você quem concordou
em aceitar o trabalho.</i>

509
00:45:24,407 --> 00:45:27,335
Achei que seria educado
encontrar você aqui novamente,

510
00:45:27,663 --> 00:45:30,267
depois do nosso pequeno
desentendimento no futuro e tudo.

511
00:45:31,042 --> 00:45:33,330
Eu nem te conhecia
naquela época.

512
00:45:33,698 --> 00:45:34,936
Esquisito.

513
00:45:36,267 --> 00:45:38,799
Eu normalmente não
brinco com o determinismo,

514
00:45:39,369 --> 00:45:41,502
mas quando o cristal
trouxe você para mim,

515
00:45:41,884 --> 00:45:44,402
para o meu tempo,
para a minha casa,

516
00:45:44,825 --> 00:45:48,260
esse foi o dia em que você
me libertou da minha busca.

517
00:45:49,319 --> 00:45:51,670
Então viajei de volta e me
coloquei em uma posição

518
00:45:51,737 --> 00:45:53,635
para que você ficasse em dívida comigo.

519
00:45:54,315 --> 00:45:56,569
Não era a parte
mais difícil do plano.

520
00:46:01,521 --> 00:46:03,190
Então você está
aqui para me matar?

521
00:46:07,737 --> 00:46:08,807
Ah...

522
00:46:09,354 --> 00:46:11,487
eu não quero te matar.

523
00:46:12,057 --> 00:46:13,792
Eu quero o oposto.

524
00:46:14,435 --> 00:46:15,855
Eu quero que você viva.

525
00:46:17,705 --> 00:46:21,203
Viva aqui nesta casa,

526
00:46:21,972 --> 00:46:23,253
para sempre.

527
00:46:24,252 --> 00:46:25,460
O que?

528
00:46:25,745 --> 00:46:26,877
Por que?

529
00:46:28,026 --> 00:46:29,245
Porque você é especial.

530
00:46:35,586 --> 00:46:36,698
Espere.

531
00:46:37,673 --> 00:46:39,191
O que é essa merda, afinal?

532
00:46:39,689 --> 00:46:40,776
O cristal?

533
00:46:41,823 --> 00:46:44,325
Apenas mais uma
droga psicotrópica de rua.

534
00:46:45,485 --> 00:46:48,950
O boato é que ele tem uma
base de dimetiltriptamina,

535
00:46:49,193 --> 00:46:51,907
projetado por volta de 2050
por uma chamado "legal"

536
00:46:51,974 --> 00:46:56,002
laboratório de biotecnologia
farmacêutica na Guatemala ou algo assim.

537
00:46:57,119 --> 00:47:00,019
Eu conhecia esse irmão da
minha época de fabricação.

538
00:47:01,580 --> 00:47:06,745
Fodeu a porra no barraco, antes que
os cachorros passassem para apagá-lo.

539
00:47:11,118 --> 00:47:12,987
O que te deixou tão doido?

540
00:47:17,630 --> 00:47:19,907
Você simplesmente não
consegue evitar, não é?

541
00:47:20,149 --> 00:47:21,765
Bem, não é nada pessoal, sabe?

542
00:47:21,939 --> 00:47:24,247
Mas sim, você está com algumas
pedrinhas a menos.

543
00:47:33,398 --> 00:47:36,054
Esse é Johnny,
destinado ao passado.

544
00:47:36,410 --> 00:47:38,721
Eu poderia fazer-lhe
uma visita e abri-lo.

545
00:47:38,923 --> 00:47:40,488
Ver o que o motiva.

546
00:47:41,991 --> 00:47:44,789
Meu palpite é apenas leite
achocolatado e barbitúricos.

547
00:47:46,859 --> 00:47:48,025
Não.

548
00:47:48,643 --> 00:47:50,025
Apenas deixe o ganso quieto.

549
00:47:50,623 --> 00:47:51,995
Ele não está machucando ninguém.

550
00:47:52,090 --> 00:47:53,127
Não é?

551
00:47:54,358 --> 00:47:55,993
Não é para você
se preocupar, não é?

552
00:47:56,283 --> 00:47:58,993
Não posso deixar seu passado
ditar seu futuro.

553
00:48:21,171 --> 00:48:22,605
Hora de ir trabalhar, seu puto.

554
00:48:25,205 --> 00:48:26,639
Alguém está aqui.

555
00:48:28,707 --> 00:48:30,296
E eles pegaram a mochila.

556
00:48:32,837 --> 00:48:34,124
Ah, sim.

557
00:48:35,066 --> 00:48:37,120
Agora seja um bom
menino e traga-o para mim.

558
00:48:37,295 --> 00:48:39,122
Vá buscar, garoto.

559
00:49:01,252 --> 00:49:02,393
Johnny?

560
00:49:24,650 --> 00:49:25,822
Que porra está acontecendo?

561
00:49:25,867 --> 00:49:27,064
Feche a porta.

562
00:49:27,145 --> 00:49:28,705
E certifique-se de que ele não entre.

563
00:49:34,642 --> 00:49:37,298
Não acredito que aquele
cachorro me costurou assim.

564
00:49:39,741 --> 00:49:41,291
Com o Johnny sempre
cagando no tapete

565
00:49:41,377 --> 00:49:42,845
e me deixando pra limpar.

566
00:49:42,942 --> 00:49:45,431
Ei, é do seu meu melhor
amigo de quem você está falando.

567
00:49:52,846 --> 00:49:54,546
Você sabe, Johnny
pode ser um idiota,

568
00:49:54,758 --> 00:49:56,759
mas ele estava lá quando
você precisava de alguém.

569
00:49:59,095 --> 00:50:00,328
O que você está fazendo?

570
00:50:00,938 --> 00:50:02,320
Retribuindo o favor.

571
00:51:14,248 --> 00:51:15,577
Johnny!

572
00:51:25,613 --> 00:51:27,618
Que porra você está vestindo?

573
00:51:28,816 --> 00:51:30,173
O que eu estou vestindo?

574
00:51:31,124 --> 00:51:33,531
Estou morando aqui
há malditos meses.

575
00:51:34,232 --> 00:51:35,297
O passarinho que mora aqui

576
00:51:35,435 --> 00:51:38,800
é uma ex-cadela disfarçada,
puta, policia, psicótica, maluca

577
00:51:38,926 --> 00:51:41,698
que consistentemente
ameaça a porra da minha vida.

578
00:51:43,200 --> 00:51:44,657
É emasculatório.

579
00:51:45,476 --> 00:51:48,243
E aqui está você preocupado
com o que estou vestindo?

580
00:51:48,306 --> 00:51:49,492
Espera ai!

581
00:51:49,665 --> 00:51:51,453
Estou aqui para resgatar você, não estou?

582
00:51:51,863 --> 00:51:53,462
Eu não recebo um agradecimento?

583
00:51:53,919 --> 00:51:55,915
Não, "Sinto muito por deixar você

584
00:51:56,006 --> 00:51:58,093
sozinho na assustadora
casa do pesadelo?"

585
00:51:58,666 --> 00:52:00,643
Quero dizer, qual é
exatamente o problema aqui?

586
00:52:03,359 --> 00:52:05,255
Esse é o maldito problema.

587
00:52:05,625 --> 00:52:09,190
Quem diabos é essa
vagabunda burra, hein?

588
00:52:09,655 --> 00:52:11,485
Eu tenho um maldito
aviso para você.

589
00:52:11,537 --> 00:52:13,446
Ele é um insignificante de primeira linha,

590
00:52:13,471 --> 00:52:17,096
mas definitivamente, ele é meu
insignificante de primeira linha.

591
00:52:17,608 --> 00:52:18,732
Você é tão jovem.

592
00:52:18,890 --> 00:52:19,951
O que?

593
00:52:20,756 --> 00:52:21,896
Tão viva.

594
00:52:21,996 --> 00:52:24,455
Uh, o que você está falando?

595
00:52:27,590 --> 00:52:28,655
Ela é minha mãe.

596
00:52:28,708 --> 00:52:30,439
Eu não sei que tipo de
merda de jogo doentio

597
00:52:30,463 --> 00:52:32,208
que você está jogando aqui, senhora,

598
00:52:32,277 --> 00:52:34,662
mas você não pode simplesmente
entrar na casa de alguém

599
00:52:34,728 --> 00:52:36,995
e tentar roubar o
maldito homem deles.

600
00:52:37,295 --> 00:52:39,697
Mesmo que ele seja tão útil
quanto um jardim de infância

601
00:52:39,787 --> 00:52:41,342
no maldito Vaticano.  Não é?

602
00:52:41,473 --> 00:52:42,497
Não é?

603
00:52:43,090 --> 00:52:45,310
Bem, você sabe,
talvez ela não seja sua mãe.

604
00:52:45,390 --> 00:52:47,708
Meu amigo Wayno pensava
que a mãe dele era avó dele.

605
00:52:47,813 --> 00:52:49,576
Acontece que ela era
só uma velha louca,

606
00:52:49,680 --> 00:52:51,537
então a irmã dele teve
que amamentá-lo e tudo.

607
00:52:51,600 --> 00:52:52,826
Ela é a porra da
minha mãe, Ok?

608
00:52:52,880 --> 00:52:55,903
Bem, e você não parece
muito feliz vê-la agora, não é?

609
00:52:56,050 --> 00:52:58,544
Sim, bem, não é minha
culpa que ela, tipo,

610
00:52:58,722 --> 00:53:01,849
começou uma briga comigo
e depois morreu.  É isso?

611
00:53:01,920 --> 00:53:03,615
Se você viesse aqui em fevereiro

612
00:53:03,668 --> 00:53:05,863
como eu te mandei, não
tínhamos que lidar

613
00:53:05,943 --> 00:53:08,701
com toda essa porra
inter-geracional, não é?

614
00:53:08,778 --> 00:53:11,607
Bem, sua mensagem estúpida
não foi exatamente tão longe assim.

615
00:53:11,717 --> 00:53:13,685
Outro plano infalível do Johnny.

616
00:53:13,812 --> 00:53:16,041
Dois polegares decepados para cima, gênio.

617
00:53:16,959 --> 00:53:18,623
Eu fui longe...

618
00:53:19,263 --> 00:53:20,278
com sua mãe.

619
00:53:20,362 --> 00:53:23,115
- Cuidado com a porra da sua boca.
- Vou cuidar da minha boca, certo?

620
00:53:23,154 --> 00:53:24,154
Espere.

621
00:53:24,197 --> 00:53:27,552
Se for Novembro de 95,
então aquela coisa ali...

622
00:53:28,260 --> 00:53:29,326
Sou eu.

623
00:53:29,470 --> 00:53:30,584
E isso...

624
00:53:35,363 --> 00:53:36,881
faz de você meu pai.

625
00:53:37,260 --> 00:53:40,330
Espera aí, que porra
está acontecendo aqui?

626
00:53:41,020 --> 00:53:42,646
- Huh?
- O que está acontecendo?

627
00:53:43,248 --> 00:53:44,506
É que eu,

628
00:53:45,076 --> 00:53:47,865
e esse filho da puta literal,

629
00:53:48,473 --> 00:53:50,373
estamos andando fora deste lixão,

630
00:53:50,502 --> 00:53:51,959
e voltando para onde viemos,

631
00:53:52,020 --> 00:53:53,513
e nunca mais
discutiremos essa merda.

632
00:53:53,596 --> 00:53:55,096
Sim, aposto que vai.

633
00:53:55,163 --> 00:53:58,963
Esse maldito perdedor?
Você vem aqui, me engravida,

634
00:53:59,029 --> 00:54:00,661
e depois sai impune?

635
00:54:00,719 --> 00:54:03,054
Eu acho que não.
Você me deve, porra.

636
00:54:03,223 --> 00:54:05,201
Você não vai falar nada, pai?

637
00:54:06,923 --> 00:54:09,788
Eu não posso ter uma filha
fodida como você.

638
00:54:09,856 --> 00:54:11,190
Isso não faz nenhum sentido.

639
00:54:11,256 --> 00:54:13,654
Você não tem nada do meu
charme ou ambição.

640
00:54:13,709 --> 00:54:15,091
Bem, quer saber, idiota?

641
00:54:15,199 --> 00:54:16,621
Você pode ficar nossa porra.

642
00:54:16,688 --> 00:54:18,552
Sim. Eu sabia que não 
deveria voltar aqui.

643
00:54:18,607 --> 00:54:20,591
Espere, porra, espere.

644
00:54:21,611 --> 00:54:24,655
Você está dizendo, porra,
14 de fevereiro de 2022?

645
00:54:24,721 --> 00:54:28,279
Você tem falado sobre esse
dia desde que chegou aqui.

646
00:54:28,381 --> 00:54:29,693
E você está
dizendo tudo isso...

647
00:54:29,788 --> 00:54:31,763
Toda essa porra de lixo sobre...
Ah!

648
00:54:31,900 --> 00:54:33,823
Você está dizendo
que isso é verdade?

649
00:54:34,134 --> 00:54:36,427
Você não precisa se
preocupar com nada disso.

650
00:54:36,506 --> 00:54:39,209
Você só precisa ficar
aqui e tirar essa coisa,

651
00:54:39,269 --> 00:54:40,688
e não ir a lugar nenhum.

652
00:54:40,944 --> 00:54:42,192
Como se estivesse de castigo.

653
00:54:42,328 --> 00:54:44,621
Sim, você adora castigos,
pelo que me lembro.

654
00:54:44,680 --> 00:54:47,466
Espere um segundo.
Se ela é sua mãe,

655
00:54:47,925 --> 00:54:50,138
então isso significa que
você tem sangue de policial.

656
00:54:51,090 --> 00:54:52,956
Ah, Denise.

657
00:54:53,901 --> 00:54:55,904
Não é à toa que você
me colocou no cachorro.

658
00:54:55,959 --> 00:54:57,990
Não posso me envolver
com uma família de policiais.

659
00:54:58,125 --> 00:55:00,597
Tenho uma reputação a zelar.

660
00:55:01,071 --> 00:55:03,513
E é por causa
dessa atitude egoísta

661
00:55:03,610 --> 00:55:04,985
que cresci sem um pai.

662
00:55:05,270 --> 00:55:09,279
Eu deveria saber que você seria
o tipo de perdedor, pai ausente

663
00:55:09,373 --> 00:55:12,789
que saía para fumar e deixava
eu ​​e minha mãe sozinhos.

664
00:55:13,187 --> 00:55:14,591
Do que você está falando?

665
00:55:14,835 --> 00:55:16,466
Eu praticamente criei você.

666
00:55:16,685 --> 00:55:19,600
Quero dizer, você não tem ideia
da quantidade de espaço cerebral

667
00:55:19,697 --> 00:55:22,789
eu poderia liberar, se não estivesse
armazenando conhecimento para você.

668
00:55:25,023 --> 00:55:26,180
Eu sei o seu segredo.

669
00:55:27,627 --> 00:55:28,908
Oh sim?

670
00:55:29,155 --> 00:55:30,488
Que porra de segredo?

671
00:55:31,801 --> 00:55:35,677
Eu sei que isso toda a história de
Jazzo na Mongólia é mentira.

672
00:55:36,504 --> 00:55:38,998
E eu sei por que saiu por aí dizendo
que ele é um cachorro.

673
00:55:40,116 --> 00:55:41,517
A verdadeira história...

674
00:55:41,916 --> 00:55:44,603
é que você foi pego
babando ovo de um infiltrado,

675
00:55:44,931 --> 00:55:46,946
e você delatou Jazzo.

676
00:55:48,523 --> 00:55:50,100
Exatamente como o--

677
00:55:50,160 --> 00:55:52,599
Não diga isso, porra.

678
00:55:52,828 --> 00:55:53,853
cachorro...

679
00:55:54,580 --> 00:55:55,713
que você é.

680
00:55:56,306 --> 00:55:58,376
Quer falar sobre segredos, Denise?

681
00:55:58,515 --> 00:56:01,682
Quero dizer, suéteres largos só
funcionam por um certo tempo, cara.

682
00:56:01,849 --> 00:56:05,145
Todos nós sabemos que você deu à luz
o filho de Danny Punheta no ano passado.

683
00:56:06,125 --> 00:56:09,152
Quero dizer, está na
porra do nome dele, Denise.

684
00:56:09,292 --> 00:56:11,225
Você não precisa transar com ele.

685
00:56:14,080 --> 00:56:15,713
Que merda!

686
00:56:16,158 --> 00:56:17,193
Porra...

687
00:56:17,259 --> 00:56:18,392
Porra!

688
00:56:20,658 --> 00:56:23,193
Vocês dois querem ficar ai brincando?

689
00:56:23,259 --> 00:56:24,893
Fiquem à vontade, sim.

690
00:56:25,095 --> 00:56:28,806
Preciso de um novo começo e
estou farta de me preocupar,

691
00:56:28,874 --> 00:56:31,064
e estou especialmente cansada

692
00:56:31,119 --> 00:56:34,091
de coabitar com
você, seu idiota!

693
00:56:37,003 --> 00:56:38,775
Maldito bingo.

694
00:56:39,469 --> 00:56:40,658
Oh.

695
00:56:41,568 --> 00:56:42,877
Não!

696
00:56:48,632 --> 00:56:50,506
Que ladra canalha, não é?

697
00:56:51,004 --> 00:56:52,903
Tal mãe, tal filha, eu acho.

698
00:56:55,368 --> 00:56:56,596
Copo de chá?

699
00:56:58,949 --> 00:57:00,228
Precisamos recuperá-la.

700
00:57:00,635 --> 00:57:01,635
Pense.

701
00:57:01,703 --> 00:57:04,611
Moramos aqui agora.
É melhor não falar muito sobre isso.

702
00:57:05,204 --> 00:57:07,649
Mas se ela me der à luz
em uma época diferente,

703
00:57:07,931 --> 00:57:09,849
então quem está me
dando à luz agora?

704
00:57:14,444 --> 00:57:15,945
Vou deixar de existir.

705
00:57:19,048 --> 00:57:21,642
Não posso deixar de me
sentir parcialmente culpado.

706
00:57:21,999 --> 00:57:23,909
Bem, não podemos nos
preocupar com isso agora.

707
00:57:24,354 --> 00:57:26,983
Precisamos recuperá-la,
antes que ela tipo...

708
00:57:27,967 --> 00:57:29,200
Dê a luz a mim.

709
00:57:30,900 --> 00:57:33,485
Mas quando ela vai?

710
00:57:37,629 --> 00:57:38,862
Eu sei quando.

711
00:57:39,573 --> 00:57:40,975
Eu a ouvi gritar.

712
00:58:15,475 --> 00:58:17,275
O que está
acontecendo, perdedores?

713
00:58:19,758 --> 00:58:21,110
Ah, você sabe,

714
00:58:21,321 --> 00:58:23,836
não muito, acabei de transar
com a mãe de Denise.

715
00:58:24,120 --> 00:58:26,305
Ha, só o de sempre então.

716
00:58:29,867 --> 00:58:30,958
Denise?

717
00:58:31,859 --> 00:58:33,345
Você tem algo pra mim?

718
00:58:40,379 --> 00:58:41,710
Onde está meu equipamento?

719
00:58:43,180 --> 00:58:44,188
Oh.

720
00:58:44,271 --> 00:58:46,762
Não seja tão idiota
comigo de novo, Johnny.

721
00:58:47,165 --> 00:58:50,312
Quer dizer, eu sei que isso é
realmente você pedindo alguma coisa.

722
00:58:50,469 --> 00:58:51,967
Bom, é só isso...

723
00:58:52,220 --> 00:58:54,000
Sabe, tenho uma família para
sustentar agora,

724
00:58:54,101 --> 00:58:57,535
então, a meu ver,
tenho que dar conta, certo?

725
00:58:57,721 --> 00:58:59,345
Você não precisa
fazer isso, Johnny.

726
00:58:59,990 --> 00:59:02,500
Sim, provavelmente devesse sim.

727
00:59:02,552 --> 00:59:05,169
É um pouco tarde para um
ato do Sr. Responsabilidade.

728
00:59:05,596 --> 00:59:08,195
Quero dizer, você arruinou
a porra da minha vida.

729
00:59:09,495 --> 00:59:11,236
Eu mal te conheço, irmão.

730
00:59:13,349 --> 00:59:14,998
Cresça, idiota.

731
00:59:24,084 --> 00:59:25,759
Deixe-o em paz!

732
01:00:04,419 --> 01:00:06,119
Eu não pensei...

733
01:00:06,837 --> 01:00:09,128
que você tinha isso com você, irmão.

734
01:00:15,203 --> 01:00:17,077
Acho que deveríamos
matá-lo ou algo assim?

735
01:00:19,157 --> 01:00:20,900
Tudo bem, vamos fazer isso.

736
01:00:21,022 --> 01:00:22,246
Não faça isso.

737
01:00:22,988 --> 01:00:24,159
Largue a faca.

738
01:00:24,609 --> 01:00:25,970
Não dê ouvidos a ela, Johnny.

739
01:00:26,127 --> 01:00:28,119
Ela já tentou me ferrar antes.

740
01:00:38,931 --> 01:00:42,189
Agora vão devagar e verifiquem
se tem mais frascos com o Kane.

741
01:00:51,959 --> 01:00:54,380
Pegue um, dê o resto para mim.

742
01:00:55,075 --> 01:00:57,186
E você fica onde está, porra.

743
01:01:00,503 --> 01:01:01,807
E dê esse para ela.

744
01:01:02,725 --> 01:01:04,589
Que porra está acontecendo?

745
01:01:05,096 --> 01:01:06,377
Gostaria de poder te contar,

746
01:01:06,576 --> 01:01:08,521
mas você não está pronta para isso.

747
01:01:08,606 --> 01:01:10,300
E você não
ajuda muito, não é?

748
01:01:10,358 --> 01:01:12,134
Bem, se você
espera mais de mim,

749
01:01:12,192 --> 01:01:14,178
então mude pra melhor, vadia!

750
01:01:14,653 --> 01:01:16,455
É hora de você ir
buscar nossa mãe.

751
01:01:16,717 --> 01:01:17,833
E o Johnny?

752
01:01:18,052 --> 01:01:19,552
Ele não vai com você.

753
01:01:29,629 --> 01:01:33,195
Ninguém nunca te ensinou
que é rude olhar fixamente?

754
01:02:03,851 --> 01:02:06,352
Ah, está chegando!

755
01:02:16,649 --> 01:02:19,095
Você vai fumar essa porra
e voltar para onde você veio.

756
01:02:19,162 --> 01:02:21,329
Não, não vou!
Eu não vou voltar!

757
01:02:21,395 --> 01:02:24,300
Que porra, mãe! Você é
teimosa como o maldito Johnny!

758
01:02:24,429 --> 01:02:26,630
- Eu não posso voltar!
- Por que?

759
01:02:26,697 --> 01:02:29,095
Porque não é uma vida real!

760
01:02:29,495 --> 01:02:31,495
Johnny vai me deixar!

761
01:02:31,775 --> 01:02:35,529
Estou paranoica, pois os Reapers
vão bater na minha porta todos os dias.

762
01:02:35,594 --> 01:02:36,870
E eu nem queria um filho,

763
01:02:36,899 --> 01:02:38,287
mas agora que não tenho escolha.

764
01:02:38,352 --> 01:02:41,751
Quero que ela tenha uma
vida que não seja desperdiçada!

765
01:02:42,273 --> 01:02:45,214
Não quero meu bebê
cresça aqui, certo?

766
01:02:45,760 --> 01:02:47,452
Essa porra, é uma merda,

767
01:02:47,515 --> 01:02:49,491
é uma merda,
mas está tudo bem.

768
01:02:49,679 --> 01:02:51,694
Esse lugar é um buraco.

769
01:02:51,780 --> 01:02:53,697
O mundo inteiro nesta
época é uma merda.

770
01:02:53,800 --> 01:02:56,619
Sim, mas é uma
merda onde estou livre.

771
01:02:57,141 --> 01:02:59,495
Porque eu não aguento mais.

772
01:03:00,596 --> 01:03:02,026
Sinto muito.

773
01:03:04,757 --> 01:03:05,976
Sinto muito, certo?

774
01:03:07,772 --> 01:03:10,960
Sinto muito por todos os anos de
inferno que vou fazer você passar.

775
01:03:12,660 --> 01:03:14,261
E eu sinto muito
pelo seu namorado Flaco

776
01:03:14,352 --> 01:03:16,108
que eu gosto,
transou uma vez.

777
01:03:16,195 --> 01:03:18,443
Flaco é um nome de merda!

778
01:03:18,688 --> 01:03:19,960
E eu sinto muito

779
01:03:20,374 --> 01:03:22,625
pela minha parte que desempenho
na luta que temos.

780
01:03:25,368 --> 01:03:27,840
Mas se você não
fumar isso e voltar,

781
01:03:29,144 --> 01:03:31,362
então ela nunca terá a
chance de tentar ser melhor.

782
01:03:41,038 --> 01:03:43,386
Fazer a coisa certa
pela criança, você acha?

783
01:03:53,000 --> 01:03:54,062
OK.

784
01:04:07,533 --> 01:04:10,526
Basta ter paciência com ela.
Ela pode ser meio inútil às vezes.

785
01:04:10,721 --> 01:04:13,875
Sim, bem, ela provavelmente
herdou isso do pai,

786
01:04:14,526 --> 01:04:16,282
porque ele é um idiota!

787
01:04:16,322 --> 01:04:18,088
Você sabe, é o tipo
de idiota fica assistindo

788
01:04:18,150 --> 01:04:21,229
desenhos animados Sábado de manhã!

789
01:04:49,017 --> 01:04:50,179
Kane?

790
01:04:55,027 --> 01:04:56,213
Eu estava...

791
01:05:02,663 --> 01:05:05,330
Era você quem estava aqui
segurando a sacola para o jovem Kane

792
01:05:07,098 --> 01:05:08,161
esse tempo todo.

793
01:05:08,237 --> 01:05:11,363
Todos nós devemos
uma chance ao nosso passado.

794
01:05:16,400 --> 01:05:18,297
Aquela vadia maluca atirou em mim.

795
01:05:20,339 --> 01:05:23,828
Ela sempre teve tendência
a reagir exageradamente.

796
01:05:24,335 --> 01:05:25,607
Tendência não é...

797
01:05:26,078 --> 01:05:27,192
Você a conhecia?

798
01:05:28,117 --> 01:05:33,098
E você, brevemente,
quando era pequena.

799
01:05:36,987 --> 01:05:39,501
Nada além de arrependimentos,
ou esse tipo coisa.

800
01:05:40,844 --> 01:05:43,643
Parece uma rua de mão
única com o seu passado.

801
01:05:45,197 --> 01:05:46,963
Não podem tudo ser
apenas favores, não é?

802
01:05:47,568 --> 01:05:49,083
Quero dizer, quando isso termina?

803
01:05:49,205 --> 01:05:50,896
Tudo acaba, amor.

804
01:05:51,908 --> 01:05:54,706
Tic tac, porra.

805
01:06:05,380 --> 01:06:09,364
Uma vez você disse para não deixar
nosso passado controlar nosso futuro.

806
01:06:09,669 --> 01:06:12,081
Talvez "era uma vez"
eu tive razão.

807
01:06:22,009 --> 01:06:24,193
Minha vida seria muito mais fácil

808
01:06:24,283 --> 01:06:26,283
se você simplesmente não existisse.

809
01:06:27,168 --> 01:06:28,268
Espere.

810
01:06:28,936 --> 01:06:30,301
Por que você disse isso?

811
01:06:35,510 --> 01:06:38,081
Isto mais parece conto
de fadas para putas.

812
01:07:51,818 --> 01:07:54,528
Não há mais arrependimentos.

813
01:08:03,994 --> 01:08:06,413
Tic tac, porra.

814
01:08:12,198 --> 01:08:14,061
Maldito inferno!

815
01:08:21,830 --> 01:08:23,520
Maldito inferno!

816
01:08:26,663 --> 01:08:30,610
Basta comer uma garota
por um cristal, porra!

817
01:08:35,187 --> 01:08:36,633
Coisa estúpida!

818
01:10:23,012 --> 01:10:26,698
Acho que é hora de começar a ter
conversas sérias consigo mesma, Denise.

819
01:10:34,295 --> 01:10:35,361
Para começar,

820
01:10:36,292 --> 01:10:38,877
acho que você
pode ter um problema com drogas.

821
01:11:45,762 --> 01:11:49,132
<i>Não sabia que você
tinha isso em você, irmão.</i>

822
01:11:51,329 --> 01:11:53,365
<i>Acho que deveríamos
matá-lo ou algo assim?</i>

823
01:11:55,239 --> 01:11:57,463
<i>Tudo bem, vamos fazer isso!</i>

824
01:11:57,705 --> 01:11:58,845
Não faça isso!

825
01:11:59,862 --> 01:12:01,295
Largue a faca.

826
01:12:02,614 --> 01:12:06,630
Agora vá devagar e verifique
se tem mais frascos com o Kane.

827
01:12:08,045 --> 01:12:09,970
E você fica onde está, porra.

828
01:12:10,203 --> 01:12:11,619
Que porra está acontecendo?

829
01:12:11,697 --> 01:12:13,462
Bem, se você
espera mais de mim,

830
01:12:13,618 --> 01:12:15,363
então mude para melhor, vadia.

831
01:12:15,991 --> 01:12:18,189
Agora é hora de você
ir buscar nossa mãe.

832
01:12:18,529 --> 01:12:19,630
E o Johnny?

833
01:12:21,920 --> 01:12:23,414
Ele não vai com você.

834
01:12:27,879 --> 01:12:31,121
Ninguém nunca te ensinou
que é rude olhar fixamente?

835
01:12:49,211 --> 01:12:50,918
Então você é como meu filho,

836
01:12:52,483 --> 01:12:54,212
e você está tentando de achar.

837
01:12:57,599 --> 01:13:00,018
Isso é o que eram todas
aquelas fotos das outras mulheres.

838
01:13:01,157 --> 01:13:03,281
Pessoas que você pensava
que pudessem ser sua mãe?

839
01:13:09,441 --> 01:13:11,781
Bem, se eu te der um desses,
você nos deixa ir?

840
01:13:12,412 --> 01:13:13,779
Você vai deixar Johnny viver?

841
01:13:14,089 --> 01:13:16,518
Pode acabar o temo e eu vou
continuar caçando esse idiota.

842
01:13:16,570 --> 01:13:18,112
Eu não preciso de
um maldito perdão.

843
01:13:18,179 --> 01:13:19,478
Não vejo qual é o problema.

844
01:13:19,536 --> 01:13:22,103
Atira no puto,
bem na porra da testa!

845
01:13:22,179 --> 01:13:23,718
- Eu não posso.
- Por que não?

846
01:13:23,772 --> 01:13:25,249
Ele acaba de dizer
que vai me caçar.

847
01:13:25,296 --> 01:13:26,596
Eu mesmo faço isso.

848
01:13:26,663 --> 01:13:28,140
Ele não está se expressando bem,

849
01:13:28,233 --> 01:13:29,828
mas não é culpa dele, sabe?

850
01:13:30,326 --> 01:13:32,733
- Eu te deixando.
- Não, foi isso sim!

851
01:13:35,033 --> 01:13:37,091
Você sabe, quando
eu era adolescente,

852
01:13:37,665 --> 01:13:40,725
Eu sempre costumava cheirar
gás do riso para ficar chapada.

853
01:13:41,095 --> 01:13:42,262
Sim, uma doente.

854
01:13:42,475 --> 01:13:43,538
Sim.

855
01:13:43,622 --> 01:13:46,356
São latinhas pequenas de
óxido nitroso que você joga no chantilly.

856
01:13:46,422 --> 01:13:48,444
Sim, eu sei o que essa porra é.

857
01:13:48,551 --> 01:13:49,569
Sim.

858
01:13:49,700 --> 01:13:52,889
Minha mãe costumava colocar
chantilly nos martínis,

859
01:13:53,067 --> 01:13:54,874
e um dia ela realmente perdeu o controle.

860
01:13:55,083 --> 01:13:58,897
Ela invadiu meu quarto gritando
que eu roubei todos os tubos que tinha.

861
01:13:59,174 --> 01:14:00,249
Agora...

862
01:14:02,369 --> 01:14:03,600
Eu estava meio alta,

863
01:14:03,721 --> 01:14:06,282
então, eu posso ter
rido um pouco demais.

864
01:14:07,280 --> 01:14:08,858
Tem algum
sentido em tudo isso?

865
01:14:09,108 --> 01:14:11,222
Sim. Ela disse...

866
01:14:11,594 --> 01:14:14,949
"Minha vida seria muito mais
fácil se você não existisse."

867
01:14:15,408 --> 01:14:16,505
E ai, ela foi embora.

868
01:14:19,100 --> 01:14:21,791
Você sabe, mas não fui
eu quem deixou de existir.

869
01:14:22,226 --> 01:14:23,316
Foi ela.

870
01:14:24,566 --> 01:14:26,530
Um antigo membro de
gangue que ela prendeu,

871
01:14:26,958 --> 01:14:29,211
a viu em uma loja e a matou.

872
01:14:31,107 --> 01:14:33,028
Comprar mais tubos de chantilly a matou.

873
01:14:34,736 --> 01:14:36,123
Eu matei ela.

874
01:14:38,092 --> 01:14:40,936
Sua vida teria sido melhor
eu não existindo nela.

875
01:14:42,313 --> 01:14:43,475
Como você sabe?

876
01:14:44,289 --> 01:14:45,857
Você nem tentou.

877
01:14:46,592 --> 01:14:48,124
Mas você precisa.

878
01:14:48,179 --> 01:14:51,139
Se você quer uma mãe, então por
que diabos você está tentando me trancar?

879
01:14:51,217 --> 01:14:53,456
Porque finalmente
seremos uma família.

880
01:14:54,747 --> 01:14:56,585
É assim que a
família funciona, idiota.

881
01:14:56,655 --> 01:14:59,577
Quero dizer, como está a
inteligência emocional desse puto, D?

882
01:14:59,663 --> 01:15:01,406
Cala a boca, Johnny!

883
01:15:03,789 --> 01:15:04,880
Ele está certo.

884
01:15:05,979 --> 01:15:07,233
Isso não é uma família.

885
01:15:07,453 --> 01:15:09,682
Sim, claro, eu
não saberia, não é?

886
01:15:10,725 --> 01:15:12,658
Você me entregou
para passar a sua vida

887
01:15:12,756 --> 01:15:15,244
fodendo por ai com
esse idiota drogado.

888
01:15:15,678 --> 01:15:17,774
E essa decisão me
deixou sem nada.

889
01:15:18,267 --> 01:15:19,690
Com ninguém.

890
01:15:22,656 --> 01:15:24,956
Você me deixou na
escadaria de uma igreja

891
01:15:26,126 --> 01:15:27,874
só com um ursinho de pelúcia

892
01:15:28,398 --> 01:15:30,789
como se fosse a porra
de um filme de Natal.

893
01:15:33,188 --> 01:15:37,757
Agora, corrija essa porra e
atire nesse vira-lata!

894
01:15:38,389 --> 01:15:41,660
Espere ai, você não vai
me trocar por ele, certo?

895
01:15:54,642 --> 01:15:56,136
Você tem que sair daqui.

896
01:15:56,972 --> 01:15:59,307
Vá para algum lugar onde
não saberei onde você vai estar.

897
01:16:00,035 --> 01:16:01,469
Isto é um adeus, Johnny.

898
01:16:02,739 --> 01:16:04,606
Não, foda-se, eu não vou.

899
01:16:06,362 --> 01:16:09,057
Quando você me encontrou chorando
no chão do banheiro do Macca,

900
01:16:09,310 --> 01:16:10,692
você me protegeu.

901
01:16:11,143 --> 01:16:12,473
Você me salvou.

902
01:16:12,803 --> 01:16:13,839
Agora me deixe salvá-lo.

903
01:16:13,905 --> 01:16:16,339
Você poderia ter me salvado
acabando com esse merda.

904
01:16:17,839 --> 01:16:18,995
<i>Mãe.</i>

905
01:16:19,904 --> 01:16:21,182
Sinto muito.

906
01:16:22,439 --> 01:16:23,776
Eu acabei de...

907
01:16:25,433 --> 01:16:27,667
Eu procurei por você por tanto tempo.

908
01:16:28,896 --> 01:16:30,572
E quanto mais eu procurava,

909
01:16:30,954 --> 01:16:33,658
<i>quanto mais Dias dos
Namorados eu ficava sozinho.</i>

910
01:16:34,417 --> 01:16:36,315
A versão mais velha de mim...

911
01:16:37,310 --> 01:16:40,089
viajou tanto que
ficou difícil decifrar

912
01:16:40,276 --> 01:16:42,214
o que era real e o
que era lixo.

913
01:16:44,236 --> 01:16:47,615
Mas ele me disse que
você me deixou aqui

914
01:16:48,421 --> 01:16:50,061
<i>sem cristal</i>

915
01:16:50,109 --> 01:16:52,448
por mais de 30 anos.

916
01:16:55,221 --> 01:16:56,451
Eu não acreditei nele.

917
01:16:57,656 --> 01:16:59,901
Eu não podia acreditar
que você faria isso.

918
01:17:00,787 --> 01:17:02,067
Mas ele insistiu.

919
01:17:02,565 --> 01:17:03,609
Não.

920
01:17:03,938 --> 01:17:06,644
Porra nenhuma.
Só se eu for para casa, certo?

921
01:17:06,938 --> 01:17:09,550
Você me deve!

922
01:17:17,887 --> 01:17:19,706
Se você não abrir esta porta...

923
01:17:21,635 --> 01:17:24,434
Então eu vou para
aquela outra sala ali

924
01:17:25,353 --> 01:17:27,867
e vou colocar uma bala
na cabeça da sua mãe.

925
01:17:30,254 --> 01:17:31,982
Tudo bem, vou te contar a verdade.

926
01:17:32,512 --> 01:17:34,196
Eu não quero você na minha vida.

927
01:17:34,710 --> 01:17:37,523
Eu quis dizer isso quando disse
que você era um idiota e um cachorro.

928
01:17:37,594 --> 01:17:40,146
É por isso que acho melhor
você simplesmente se foder.

929
01:17:43,905 --> 01:17:45,155
Vá em frente, pegue!

930
01:17:46,179 --> 01:17:47,739
Isso é mentira.

931
01:17:49,072 --> 01:17:52,241
Ninguém quer um
informante como você na vida.

932
01:18:11,196 --> 01:18:13,522
Os grafites só são brinquedos agora,
de qualquer maneira.

933
01:18:16,959 --> 01:18:19,544
Você pode esquecer
a porra da minha bicicleta, certo?

934
01:18:20,659 --> 01:18:21,784
Não!

935
01:18:30,491 --> 01:18:32,459
Eu só queria
consertar as coisas.

936
01:18:45,064 --> 01:18:46,135
Não faça isso.

937
01:18:51,317 --> 01:18:53,339
Não fuja de novo.

938
01:19:06,676 --> 01:19:07,862
Eu não vou.

939
01:20:04,248 --> 01:20:05,800
Não consigo pensar em um nome.

940
01:20:13,165 --> 01:20:16,414
Denise, parece
apropriadamente irritante.

941
01:20:23,619 --> 01:20:24,643
Ei...

942
01:20:24,714 --> 01:20:27,500
Como você está com
coquetéis à base de café?

943
01:20:27,856 --> 01:20:30,151
Porque eu realmente gostaria de uma bebida.

944
01:20:30,305 --> 01:20:32,214
Quero dizer, se você
pudesse resolver isso,

945
01:20:33,014 --> 01:20:35,784
eu poderia costurar aquele
arranhãozinho que você arrumou.

946
01:20:40,394 --> 01:20:42,268
Vou me sentir em casa.

947
01:20:58,629 --> 01:21:00,892
Vou ter que mudar
de casa de novo.

948
01:21:16,162 --> 01:21:18,830
Eu quis dizer isso quando
disse que não vou mais fugir.

949
01:21:21,261 --> 01:21:22,611
Você vai ficar aqui?

950
01:21:23,108 --> 01:21:24,195
Comigo?

951
01:21:24,595 --> 01:21:25,757
Hum...

952
01:21:27,261 --> 01:21:28,757
Não é o que eu gostaria.

953
01:21:31,704 --> 01:21:33,796
Mas eu tive uma ideia para discutir.

954
01:21:36,567 --> 01:21:38,669
Onde posso levá-lo
para consertar você?

955
01:21:40,063 --> 01:21:41,717
Não onde.

956
01:21:42,006 --> 01:21:43,128
Mas quando.

957
01:21:46,428 --> 01:21:48,842
Estou aproveitando a chance
de você ter crescido um pouco.

958
01:21:50,629 --> 01:21:53,528
Algumas décadas
farão isso com você.

959
01:21:53,595 --> 01:21:58,695
<i>Oh, provavelmente apenas
animais presos ou algo assim.</i>

960
01:21:59,531 --> 01:22:01,749
E quanto ao seu eu passado?

961
01:22:02,830 --> 01:22:05,682
<i>Animais do tamanho humanos,
cobertos de sangue.</i>

962
01:22:06,615 --> 01:22:07,980
<i>Incrível.</i>

963
01:22:10,552 --> 01:22:13,210
Talvez ela também
tenha que crescer.

964
01:22:59,986 --> 01:23:03,022
Ninguém nunca te disse
que é rude olhar fixamente?

965
01:23:35,128 --> 01:23:37,428
"Pegue a bolsa, irmão."

966
01:24:36,335 --> 01:24:37,936
<i>"Querida Denise.</i>

967
01:24:38,695 --> 01:24:40,461
<i>Eu não vou mentir.</i>

968
01:24:40,578 --> 01:24:42,533
<i>Tomou um minuto
para escrever isso.</i>

969
01:24:44,213 --> 01:24:46,913
<i>Não vou te dizer onde estou,
mas depois que cheguei aqui,</i>

970
01:24:46,980 --> 01:24:49,913
<i>fui confrontado pela
família proprietária da casa.</i>

971
01:24:53,080 --> 01:24:55,346
<i>Felizmente, o patriarca
era veterinário e</i>

972
01:24:55,412 --> 01:24:57,745
<i>conseguiu arrancar a
lesma do meu estômago.</i>

973
01:24:58,352 --> 01:24:59,552
<i>Puta verdade mesmo.</i>

974
01:25:01,702 --> 01:25:03,453
<i>As coisas estão muito boas aqui.</i>

975
01:25:03,888 --> 01:25:07,714
<i>Acabei me casando com a filha
do velho, então herdei o restaurante.</i>

976
01:25:08,023 --> 01:25:10,733
<i>Eu sou como um escriturário
ou algo assim, não sei.</i>

977
01:25:10,990 --> 01:25:13,591
<i>Os putos mal conseguem escrever,
então sou como um gênio.</i>

978
01:25:14,090 --> 01:25:16,674
<i>Bem, considerado
a média, pelo menos.</i>

979
01:25:21,508 --> 01:25:23,575
<i>É muito pesado saber que
o Kane seja seu filho.</i>

980
01:25:25,440 --> 01:25:28,307
<i>Ainda não consigo acreditar
que você deu para o Danny Handjobs.</i>

981
01:25:28,615 --> 01:25:29,708
<i>Clássico.</i>

982
01:25:31,843 --> 01:25:33,910
<i>Espero que as coisas
tenham dado certo com o Kane.</i>

983
01:25:34,361 --> 01:25:36,022
<i>Ele precisa de toda
a ajuda que conseguir</i>

984
01:25:36,046 --> 01:25:38,508
<i>depois de derrota por mim
em combate.</i>

985
01:25:39,876 --> 01:25:42,910
<i>Por falar nisso, estou
deixando a escritura da casa e</i>

986
01:25:42,935 --> 01:25:45,401
<i>e juntando dinheiro para ele,
quando ele atingir a maioridade.</i>

987
01:25:45,608 --> 01:25:48,143
<i>Eu sinto que devo
ao jovem pelo tique,</i>

988
01:25:49,225 --> 01:25:51,644
<i>e imagino que seja
isso que você gostaria.</i>

989
01:25:55,166 --> 01:25:57,441
<i>O meu advogado parece pensar
que este tipo de prática</i>

990
01:25:57,466 --> 01:25:58,858
<i>é muito pouco ortodoxa.</i>

991
01:25:58,917 --> 01:26:02,503
<i>dado que Kane não nascerá
ainda em 130 anos.</i>

992
01:26:03,009 --> 01:26:05,508
<i>Eu disse a ele: “Não
preciso do sermão, irmão.</i>

993
01:26:05,575 --> 01:26:07,868
<i>Só resolva os detalhes, viado."</i>

994
01:26:08,271 --> 01:26:11,093
<i>Ele tem aquelas costeletas
de pele de carneiro.</i>

995
01:26:11,291 --> 01:26:13,275
<i>De qualquer forma,
foda-se ele e o que ele pensa.</i>

996
01:26:13,330 --> 01:26:15,603
<i>De qualquer forma,
advogados são todos cachorros mesmo.</i>

997
01:26:15,702 --> 01:26:19,141
<i>Não é tão ruim quanto policiais
disfarçados e guardas de estacionamento,</i>

998
01:26:19,475 --> 01:26:20,658
<i>mas ainda são.</i>

999
01:26:26,117 --> 01:26:28,855
<i>De qualquer forma, é aqui
que toco no assunto sério.</i>

1000
01:26:30,813 --> 01:26:33,013
<i>Agora entendo por que
você me mandou embora.</i>

1001
01:26:34,402 --> 01:26:38,345
<i>Levei um tempo para descobrir o que
você quis dizer com consertar as coisas.</i>

1002
01:26:38,960 --> 01:26:40,666
<i>O que estou tentando dizer é,</i>

1003
01:26:41,359 --> 01:26:44,725
<i>esta é a minha maneira de
tentar acertar as coisas conosco.</i>

1004
01:26:47,576 --> 01:26:51,627
<i>Desde que cheguei
aqui, tive esses sonhos.</i>

1005
01:26:52,126 --> 01:26:53,859
<i>Você sabe, aqueles
sonhos que você tem</i>

1006
01:26:53,926 --> 01:26:55,671
<i>quando fica limpo
pela primeira vez.</i>

1007
01:26:55,963 --> 01:26:58,462
<i>Muito vívido, mas desorganizado.</i>

1008
01:26:58,528 --> 01:27:01,395
<i>Tipo, lagartos de cartola.</i>

1009
01:27:02,707 --> 01:27:04,585
<i>De qualquer forma, neste sonho,</i>

1010
01:27:04,684 --> 01:27:06,871
<i>nós éramos lobos solitários,</i>

1011
01:27:07,251 --> 01:27:11,166
<i>mas tipo, não sozinhos,
porque éramos dois,</i>

1012
01:27:11,781 --> 01:27:13,498
<i>como um grupo de lobos.</i>

1013
01:27:15,172 --> 01:27:18,106
<i>Devia ter uma palavra
para descrever isso.</i>

1014
01:27:19,582 --> 01:27:21,125
<i>De qualquer forma, eu percebi</i>

1015
01:27:21,222 --> 01:27:24,006
<i>que não importa que a gente não
esteja mais junto.</i>

1016
01:27:24,839 --> 01:27:26,890
<i>Porque com ou sem tempo,</i>

1017
01:27:27,722 --> 01:27:29,563
<i>eu sou tipo, uma parte de você.</i>

1018
01:27:30,682 --> 01:27:32,216
<i>Quero dizer, pense sobre isso.</i>

1019
01:27:32,884 --> 01:27:34,951
<i>Você vem das minhas bolas, cara.</i>

1020
01:27:37,841 --> 01:27:39,906
<i>Esse é o tipo de
filosofia de merda</i>

1021
01:27:39,973 --> 01:27:42,873
<i>que eu tenho tempo para
sentar e pensar agora.</i>

1022
01:27:45,419 --> 01:27:48,172
<i>Estamos definitivamente muito
longe dos banheiros do Macca.</i>

1023
01:27:49,074 --> 01:27:50,413
<i>Se mantenha na realidade, cara.</i>

1024
01:27:51,139 --> 01:27:52,343
<i>Um amor.</i>

1025
01:27:53,489 --> 01:27:54,546
<i>Pacote."</i>

1026
01:27:59,422 --> 01:28:02,882
Legendas por Caradecuica