﻿1
00:00:16,558 --> 00:00:18,560
37 ANOS ATRÁS

2
00:00:40,790 --> 00:00:43,376
Ei, cuidado! Isso é alugado!

3
00:00:45,253 --> 00:00:48,798
Acho que chegou a
hora de nos separarmos.

4
00:00:49,048 --> 00:00:51,050
<i>Agente 28, o que está fazendo?</i>

5
00:00:51,134 --> 00:00:54,387
O que faço de melhor.
Improvisando.

6
00:01:22,791 --> 00:01:26,002
Poderia fazer a gentileza de
abrir aquela porta para mim?

7
00:01:30,006 --> 00:01:31,341
Obrigada, querido.

8
00:01:36,262 --> 00:01:37,722
X, estou dentro.

9
00:01:37,806 --> 00:01:41,518
<i>Em apenas 23 segundos.
Devo-lhe um almoço, Myrtle.</i>

10
00:01:41,601 --> 00:01:43,937
Na verdade, foram 22,5.

11
00:01:44,020 --> 00:01:46,856
Mas o que é meio
segundo entre amigas?

12
00:01:50,527 --> 00:01:51,945
Qual é a situação?

13
00:01:52,278 --> 00:01:54,781
Deve haver um caminho direto
até o foguete do Dr. Dufu.

14
00:01:54,864 --> 00:01:57,450
<i>Verifiquei as imagens,
e está tudo limpo.</i>

15
00:01:57,534 --> 00:02:01,120
Você tem certeza? Deve ter
pelo menos mais um capanga.

16
00:02:01,204 --> 00:02:02,956
<i>Eu já me enganei alguma vez?</i>

17
00:02:05,875 --> 00:02:06,875
<i>Foi mal.</i>

18
00:02:27,897 --> 00:02:29,816
<i>Acesso facial concedido.</i>

19
00:02:42,412 --> 00:02:45,164
<i>Olá, Agente 28.</i>

20
00:02:45,248 --> 00:02:48,126
Eu me perguntava
quando você chegaria.

21
00:02:48,209 --> 00:02:52,213
Devo dizer que estou lisonjeado
que tenham enviado a melhor.

22
00:02:54,173 --> 00:02:58,386
Não fique muito animado.
Será uma visita rápida!

23
00:03:08,021 --> 00:03:12,442
O que acha do meu capanga
mais leal? Mão de Martelo.

24
00:03:12,525 --> 00:03:14,027
Ele veio até mim
depois que sua mão

25
00:03:14,110 --> 00:03:16,154
foi esmagada em uma luta livre.

26
00:03:16,237 --> 00:03:18,531
Então fiz para ele
uma mão de martelo.

27
00:03:18,948 --> 00:03:21,367
Acho que o nome dele é confuso.

28
00:03:22,285 --> 00:03:23,870
Eu esperava carne de porco.

29
00:03:25,204 --> 00:03:28,249
Pensei que fosse mais valente
que isso, Agente 28.

30
00:03:28,625 --> 00:03:30,543
E meus cachos
continuam ajeitados.

31
00:03:30,919 --> 00:03:33,504
Por favor, pare de falar
sobre o cabelo.

32
00:03:33,588 --> 00:03:35,465
É sempre sobre o cabelo.

33
00:03:41,596 --> 00:03:44,599
E qual é a sua intenção
quanto ao seu foguete mané?

34
00:03:45,391 --> 00:03:47,143
Está vendo aqueles lasers?

35
00:03:49,145 --> 00:03:50,730
Este foguete vai desativar

36
00:03:50,813 --> 00:03:53,232
todos os satélites de
comunicação da Terra.

37
00:03:53,316 --> 00:03:55,568
E então lançarei os
meus próprios satélites.

38
00:03:55,652 --> 00:03:58,154
Dufu TV, Dufu Celular,

39
00:03:58,237 --> 00:04:01,991
Dufu Energia,
Dufu Notícias Diárias!

40
00:04:02,325 --> 00:04:05,036
Minha bela esposa
Schmoofy Doofy e eu

41
00:04:05,119 --> 00:04:06,708
seremos donos de todos
os meios de comunicação

42
00:04:06,788 --> 00:04:09,499
e governaremos o mundo!

43
00:04:11,793 --> 00:04:14,504
<i>Menos de um minuto
para o lançamento.</i>

44
00:04:14,587 --> 00:04:18,424
<i>Hoje não, Doofus.
Tenho planos para o almoço.</i>

45
00:04:18,508 --> 00:04:21,427
A pronúncia é Dufu. É francês!

46
00:04:23,680 --> 00:04:25,515
Volte para a sua gaiola.

47
00:04:28,977 --> 00:04:30,436
Fique parado.

48
00:04:32,021 --> 00:04:34,691
Você estragou o penteado
do Mão de Martelo.

49
00:04:34,774 --> 00:04:36,943
Deixe-me ajeitar para você.

50
00:04:43,533 --> 00:04:44,951
Não, pare com isso!

51
00:04:45,493 --> 00:04:46,493
Dê-me isso!

52
00:04:54,627 --> 00:04:59,298
Sei que acabei de tentar
te matar, mas me tire daqui!

53
00:04:59,382 --> 00:05:00,383
LANÇAMENTO EM 13 SEGUNDOS

54
00:05:00,883 --> 00:05:02,385
<i>Precisa cancelar o lançamento.</i>

55
00:05:02,468 --> 00:05:04,137
Sim, estou trabalhando nisso.

56
00:05:07,015 --> 00:05:09,225
<i>Você parou os lasers,
não o lançamento.</i>

57
00:05:09,559 --> 00:05:12,228
<i>Três, dois, um.</i>

58
00:05:13,521 --> 00:05:17,358
Não!

59
00:05:21,696 --> 00:05:24,240
X, como trazemos
o Doofus de volta?

60
00:05:24,323 --> 00:05:25,658
<i>Não o veremos de novo.</i>

61
00:05:25,742 --> 00:05:28,327
<i>Esse foguete é um
bilhete só de ida à órbita.</i>

62
00:05:28,411 --> 00:05:30,413
É uma pena.

63
00:05:30,496 --> 00:05:32,665
Pelo menos ele tem
um quarto com vista.

64
00:05:33,583 --> 00:05:36,002
Essa foi a melhor história de
espionagem da Myrtle até agora.

65
00:05:36,085 --> 00:05:37,587
Nota dez em exibicionismo.

66
00:05:37,670 --> 00:05:41,174
Obrigado, Clyde. Mal posso
esperar para ter uma avó espiã.

67
00:05:41,257 --> 00:05:43,801
Fico me imaginando
viajando pelo mundo

68
00:05:43,885 --> 00:05:46,763
em missões de espionagem
juntos dando pontapés.

69
00:05:48,097 --> 00:05:51,017
Você vai ter a avó
mais legal de todas.

70
00:05:51,517 --> 00:05:53,102
Não conte à vovó Gale
que eu disse isso.

71
00:05:53,770 --> 00:05:55,354
<i>Andem logo, família Loud.</i>

72
00:05:55,438 --> 00:05:57,857
Estou aqui e estou pronto
para carregar as malas.

73
00:05:57,940 --> 00:05:59,358
Quem vai se casar?

74
00:05:59,442 --> 00:06:01,110
Nós vamos nos casar.

75
00:06:01,194 --> 00:06:02,278
Vovó!

76
00:06:03,863 --> 00:06:05,948
Bem na hora.
Estava contando ao Clyde

77
00:06:06,032 --> 00:06:08,367
sobre a vez que você
salvou o mundo do Dr. Dufu.

78
00:06:08,451 --> 00:06:10,536
Lincoln, isso foi há anos.

79
00:06:10,620 --> 00:06:13,206
Tudo em que consigo
pensar agora é no casamento.

80
00:06:13,289 --> 00:06:15,333
Estou prestes a me casar
com o homem dos meus sonhos

81
00:06:15,416 --> 00:06:17,460
e finalmente ter uma família.

82
00:06:17,543 --> 00:06:20,546
Falando em casamento, se houver
algum negócio de espionagem

83
00:06:20,630 --> 00:06:23,883
neste fim de semana e precisar
de ajuda, estou à disposição.

84
00:06:25,885 --> 00:06:27,804
Na verdade,
preciso da sua ajuda.

85
00:06:27,887 --> 00:06:28,846
É mesmo?

86
00:06:28,930 --> 00:06:30,973
Com uma missão super importante.

87
00:06:31,057 --> 00:06:32,183
Sério?

88
00:06:32,266 --> 00:06:34,143
Que só você pode fazer.

89
00:06:34,227 --> 00:06:35,978
Verdade?

90
00:06:36,062 --> 00:06:38,231
Operação
'Alianças de Casamento'.

91
00:06:38,981 --> 00:06:41,484
Preciso que você as
proteja com sua vida.

92
00:06:42,318 --> 00:06:45,238
Pensei que ia me pedir para ir
em uma missão de verdade.

93
00:06:45,321 --> 00:06:48,950
Querido, isso é de verdade.
Elas não têm seguro.

94
00:06:50,743 --> 00:06:51,994
Vou indo, Lincoln.

95
00:06:54,122 --> 00:06:55,331
Divirta-se no casamento.

96
00:06:56,249 --> 00:06:57,834
Vamos, pessoal,
é hora de partirmos.

97
00:06:57,917 --> 00:07:00,920
Estejam na Vanzilla
em dez minutos.

98
00:07:06,843 --> 00:07:08,094
Ei, cuidado.

99
00:07:09,011 --> 00:07:10,513
Não consigo encontrar nada.

100
00:07:11,472 --> 00:07:13,808
Alguém viu meu caixão de férias?

101
00:07:17,603 --> 00:07:21,607
Preciso separar o essencial.
Spray de pum do David Steele.

102
00:07:21,691 --> 00:07:23,109
Gancho de escalada
do David Steele.

103
00:07:23,192 --> 00:07:25,027
Estrelas ninja do David Steele.

104
00:07:25,862 --> 00:07:26,862
Elas são afiadas.

105
00:07:28,322 --> 00:07:30,700
Sinto que estou
esquecendo algo importante.

106
00:07:32,160 --> 00:07:33,160
É claro!

107
00:07:36,372 --> 00:07:38,332
Meu relógio espião David Steele.

108
00:07:41,544 --> 00:07:42,545
Charles!

109
00:07:42,628 --> 00:07:45,214
Lincoln, estou jogando flores.

110
00:07:45,298 --> 00:07:47,383
Solte isso.
Não temos tempo para brincar.

111
00:07:47,842 --> 00:07:49,385
Ei, cuidado, Fedolincoln.

112
00:07:51,053 --> 00:07:52,305
Volte aqui.

113
00:07:52,388 --> 00:07:55,224
Onde estávamos?
Três, 23, vai.

114
00:07:57,727 --> 00:07:59,729
Lynn, não jogue tão forte.

115
00:07:59,812 --> 00:08:01,898
Você quer pegar as flores
da Myrtle ou não?

116
00:08:01,981 --> 00:08:06,736
O nome é buquê. Quem o
pegar se casa em seguida.

117
00:08:07,403 --> 00:08:09,405
Consegue imaginar
Bobby e eu nos casando?

118
00:08:10,489 --> 00:08:12,992
LJ, onde está sua mala?

119
00:08:13,075 --> 00:08:14,327
Não preciso.

120
00:08:14,410 --> 00:08:16,746
Já estou vestindo todas
as calcinhas que preciso.

121
00:08:17,747 --> 00:08:19,248
Isso é bem inteligente.

122
00:08:19,707 --> 00:08:22,168
Pai, cuidado.
Aí vai a mala da Lily.

123
00:08:22,251 --> 00:08:23,878
Não!

124
00:08:24,420 --> 00:08:26,005
Bela pegada, Loud.

125
00:08:26,088 --> 00:08:28,925
Olá. Estou aqui para cuidar
da porcaria da sua casa.

126
00:08:29,008 --> 00:08:31,344
Sr. Grouse, como nosso
jardineiro temporário,

127
00:08:31,427 --> 00:08:33,596
preciso que fique de olho nisso.

128
00:08:33,679 --> 00:08:35,890
O quê? É um controle
remoto de TV?

129
00:08:36,891 --> 00:08:38,434
Não me faça rir.

130
00:08:48,444 --> 00:08:50,029
Meu laser de fusão nuclear.

131
00:08:50,112 --> 00:08:52,281
Meus rivais estão de
olho nele há meses.

132
00:08:52,365 --> 00:08:54,370
Proteja-o com sua vida e, de
forma alguma, aperte qualquer...

133
00:08:54,450 --> 00:08:56,619
Como faço para assistir
ao noticiário aqui?

134
00:09:01,916 --> 00:09:04,669
Deve um pedido de desculpas
a um país chamado Finlandistão.

135
00:09:04,752 --> 00:09:06,754
Volte aqui
com meu relógio, Charles.

136
00:09:10,132 --> 00:09:11,717
Isso é um item de coleção.

137
00:09:16,305 --> 00:09:17,557
Minha casa!

138
00:09:17,640 --> 00:09:20,977
Bem, olhe pelo lado bom.
Agora você tem TV via satélite.

139
00:09:23,729 --> 00:09:25,022
Tudo pronto.

140
00:09:25,106 --> 00:09:27,233
Está com nossas alianças
de casamento, certo, garoto?

141
00:09:28,234 --> 00:09:29,318
As alianças de casamento?

142
00:09:33,614 --> 00:09:37,410
Certo... Elas devem estar
no meu quarto. Já volto.

143
00:09:37,493 --> 00:09:39,495
Muito bem, crianças, hora de ir.

144
00:09:44,583 --> 00:09:47,003
Iniciando o modo férias.

145
00:09:47,461 --> 00:09:49,505
Lincoln, ande logo.
Vamos nos atrasar.

146
00:09:49,588 --> 00:09:50,840
<i>Peguei as alianças.</i>

147
00:09:57,096 --> 00:10:00,349
Myrtle! Estou indo, meu amor!

148
00:10:01,600 --> 00:10:04,312
LOUD HOUSE: SEM TEMPO
PARA ESPIONAR

149
00:10:04,812 --> 00:10:07,982
<i>Nunca há um momento para ação,</i>

150
00:10:08,316 --> 00:10:11,736
<i>Para um espião que é
Propenso a distrações</i>

151
00:10:11,819 --> 00:10:13,612
<i>E o relógio é uma mentira</i>

152
00:10:13,696 --> 00:10:16,949
<i>Enquanto você apenas assiste
Ao passar das horas</i>

153
00:10:17,033 --> 00:10:21,620
<i>Simplesmente não há tempo
Para espionar</i>

154
00:10:21,704 --> 00:10:25,958
<i>Sem tempo para espionar</i>

155
00:10:26,042 --> 00:10:28,627
<i>Sem tempo para rir,
Amar ou chorar</i>

156
00:10:28,711 --> 00:10:33,174
<i>Simplesmente não há tempo
Para espionar</i>

157
00:10:44,894 --> 00:10:47,772
Crianças adoráveis.
São todas suas?

158
00:10:47,855 --> 00:10:50,483
Mães diferentes, suponho.
Sou a Fifi.

159
00:10:50,566 --> 00:10:52,234
Oi. Sou Lynn.

160
00:10:52,902 --> 00:10:55,029
Desculpe, fico um
pouco enjoado no avião.

161
00:11:10,711 --> 00:11:12,838
Lily, isso não é
uma plataforma de mergulho.

162
00:11:14,673 --> 00:11:15,800
Como você está aí, querida?

163
00:11:15,883 --> 00:11:17,093
Nunca estive melhor.

164
00:11:21,013 --> 00:11:22,932
Posso sentir o hálito
das outras pessoas.

165
00:11:23,015 --> 00:11:24,015
Eca.

166
00:11:30,606 --> 00:11:32,024
Ei, Lori, cuidado.

167
00:11:32,733 --> 00:11:35,444
Lynn, eu disse que no avião não.

168
00:11:35,528 --> 00:11:36,862
Um tie-dye.

169
00:11:38,781 --> 00:11:41,075
Que tal uma massagem
para casais na praia?

170
00:11:43,536 --> 00:11:45,621
Nunca coma o sashimi do avião.

171
00:11:46,205 --> 00:11:47,373
Eu volto logo.

172
00:11:50,418 --> 00:11:52,628
Tem algo no seu olho, querido?

173
00:11:52,878 --> 00:11:54,672
Não, só queria te avisar.

174
00:11:56,215 --> 00:11:58,342
Localizei as saídas
caso um vilão malvado

175
00:11:58,426 --> 00:12:01,053
esteja escondido no porão
de carga para nos capturar.

176
00:12:01,137 --> 00:12:04,181
Querido, não há
vilões neste avião,

177
00:12:04,265 --> 00:12:07,226
e confie em mim, se houvesse,
não ia querer encontrá-los.

178
00:12:07,309 --> 00:12:08,727
Não é tudo diversão e jogos

179
00:12:08,811 --> 00:12:11,272
como nos quadrinhos
do Derek Stump.

180
00:12:11,689 --> 00:12:12,689
David Steele.

181
00:12:12,857 --> 00:12:16,318
Há consequências reais na vida
de um espião, e são perigosas.

182
00:12:16,652 --> 00:12:20,281
Mas você é apenas uma criança,
e não espero que entenda.

183
00:12:25,703 --> 00:12:29,206
Aquele tal de Stump já jogou
um vilão do Monte Everest

184
00:12:29,290 --> 00:12:33,419
enquanto delirava por falta
de oxigênio? Porque eu já.

185
00:12:33,878 --> 00:12:35,171
Sério?

186
00:12:35,588 --> 00:12:37,798
Estava eu em
combate corpo a corpo

187
00:12:37,882 --> 00:12:41,260
no pico mais alto e
quase sem consciência.

188
00:12:41,343 --> 00:12:45,014
As chances de sair viva
eram mínimas.

189
00:12:46,682 --> 00:12:48,434
Passando.

190
00:12:48,517 --> 00:12:49,643
Ei, qual é o problema, Al?

191
00:12:49,727 --> 00:12:52,563
Bem, às vezes ouvir
sobre o passado da Myrtle

192
00:12:52,646 --> 00:12:53,647
me deixa preocupado,

193
00:12:53,731 --> 00:12:55,941
talvez eu não seja emocionante
o suficiente para ela.

194
00:12:56,025 --> 00:12:59,069
Talvez eu seja
um pouco sem graça, sabe?

195
00:12:59,153 --> 00:13:01,989
Al, isso é ridículo.
Você não é sem graça.

196
00:13:02,072 --> 00:13:03,160
Quem acabou de vencer o torneio

197
00:13:03,240 --> 00:13:05,201
de Shuffleboard
do Sunset Canyon?

198
00:13:05,493 --> 00:13:06,619
Seymour.

199
00:13:06,702 --> 00:13:09,830
Sim, é mesmo. Ele é incrível.

200
00:13:12,875 --> 00:13:15,252
É por isso que amo
guardanapos gratuitos.

201
00:13:15,336 --> 00:13:17,463
Nunca se sabe quando
salvarão sua vida.

202
00:13:17,546 --> 00:13:21,383
Bem, chega disso. Vamos revisar
as músicas do casamento.

203
00:13:21,842 --> 00:13:22,968
Vovó, tenho quase certeza

204
00:13:23,052 --> 00:13:25,262
de que aquela comissária
de bordo está nos ouvindo.

205
00:13:25,346 --> 00:13:27,890
Querido, está agindo
como um bobo.

206
00:13:28,265 --> 00:13:29,600
Aposto que ela está disfarçada,

207
00:13:29,683 --> 00:13:31,227
coletando informações sobre nós.

208
00:13:31,769 --> 00:13:33,103
Essa não, comi o amendoim.

209
00:13:33,187 --> 00:13:35,523
Deve haver um dispositivo de
rastreamento no meu estômago.

210
00:13:37,733 --> 00:13:40,486
Acho que não.

211
00:13:40,569 --> 00:13:42,655
Lincoln, você já tem uma missão.

212
00:13:42,738 --> 00:13:44,365
Ainda está com as alianças?

213
00:13:44,448 --> 00:13:46,867
Não se preocupe.
Estão seguras dentro da caixa.

214
00:13:46,951 --> 00:13:47,997
Vou voltar para o meu lugar

215
00:13:48,077 --> 00:13:49,397
e ler umas revistas
em quadrinhos.

216
00:13:54,375 --> 00:13:56,710
Lori, corra. Vamos.

217
00:13:59,755 --> 00:14:04,969
Que frio! É cítrico?
Está queimando profundamente.

218
00:14:05,052 --> 00:14:07,513
Desculpe por isso.
Lori não sabe receber a bola.

219
00:14:07,596 --> 00:14:08,389
Lynn!

220
00:14:08,472 --> 00:14:10,516
Já conseguiu fazer inimigos.

221
00:14:10,599 --> 00:14:13,602
Relaxe. Nunca mais a veremos.

222
00:14:16,939 --> 00:14:20,317
Então estamos hospedados
no mesmo lugar.

223
00:14:20,985 --> 00:14:22,444
Legal.

224
00:14:55,019 --> 00:14:56,353
RECEPÇÃO

225
00:14:56,437 --> 00:14:58,856
Bem-vindos ao
Resort Thunderball.

226
00:14:58,939 --> 00:15:00,524
Posso lhes oferecer
uma toalha quente?

227
00:15:00,608 --> 00:15:02,026
Lori, pense rápido.

228
00:15:02,651 --> 00:15:03,819
Pare com isso, Lynn.

229
00:15:05,321 --> 00:15:07,823
São 20 dólares
pela toalha quente.

230
00:15:08,616 --> 00:15:10,993
Mãe, isso soa como um problema
para você resolver.

231
00:15:12,161 --> 00:15:15,080
Sabe, você se parece muito
com alguém.

232
00:15:15,164 --> 00:15:17,082
Conhece Flip Phillipini?

233
00:15:17,166 --> 00:15:20,002
Com certeza.
Sou Flop Phillipini.

234
00:15:21,962 --> 00:15:23,130
Flip é meu primo.

235
00:15:24,506 --> 00:15:26,091
Qual a probabilidade disso?

236
00:15:26,175 --> 00:15:28,427
Uma em um bilhão, cinco...

237
00:15:28,510 --> 00:15:30,012
Coloque na conta
do quarto, Flop.

238
00:15:31,889 --> 00:15:33,474
Já fiz o registro de todos.

239
00:15:33,557 --> 00:15:37,686
Ceviche, pode dar as chaves
para essas pessoas, por favor?

240
00:15:39,188 --> 00:15:41,607
Obrigada, Ceviche.
Muito bem, meninas,

241
00:15:41,690 --> 00:15:42,775
vamos para a piscina

242
00:15:42,858 --> 00:15:45,903
e planejar a festa de despedida
de solteira desta noite.

243
00:15:45,986 --> 00:15:46,612
Sim!

244
00:15:46,695 --> 00:15:49,156
Não se esqueçam
do Todd, pessoal.

245
00:15:49,365 --> 00:15:51,825
Vou encontrar o fornecedor
da comida e revisar o cardápio.

246
00:15:51,909 --> 00:15:56,288
E eu planejei levar minha doce
Myrtle à uma pescaria surpresa.

247
00:15:56,372 --> 00:15:58,749
- Surpresa!
- Nossa, Al!

248
00:15:59,166 --> 00:16:00,834
Que romântico.

249
00:16:00,918 --> 00:16:02,878
Vocês vão sair de barco?

250
00:16:03,879 --> 00:16:05,339
Isso parece incrível.

251
00:16:05,881 --> 00:16:09,259
Você quer vir, Lincoln?

252
00:16:09,760 --> 00:16:11,512
Não tenho mais nada para fazer.

253
00:16:11,595 --> 00:16:13,180
Vou pegar meu equipamento
de espionagem.

254
00:16:13,263 --> 00:16:15,516
Lincoln, não precisa dele.

255
00:16:15,849 --> 00:16:17,893
Vocês, crianças, não vão
a lugar algum sem mim.

256
00:16:18,727 --> 00:16:20,187
Ei, cuidado, garoto.

257
00:16:20,270 --> 00:16:23,565
Não quer esbarrar
no cara errado desta ilha.

258
00:16:24,108 --> 00:16:29,071
Entendido. O caminhão está
carregado para a pesca.

259
00:16:40,582 --> 00:16:42,167
Muito bem, Myrtle,
minha pombinha.

260
00:16:42,251 --> 00:16:44,086
Hora de pegarmos o jantar.

261
00:16:49,133 --> 00:16:50,634
Nenhum sinal do
homem de moicano,

262
00:16:50,718 --> 00:16:53,137
mas meu instinto de espião está
no nível cinco da parestesia.

263
00:16:53,220 --> 00:16:55,347
Lincoln, querido, deixe
para lá essa coisa de espião.

264
00:16:55,431 --> 00:16:57,099
Venha tomar um suco.

265
00:16:57,808 --> 00:16:59,143
Já vou.

266
00:17:05,441 --> 00:17:08,235
Lá está ele. Meu instinto
de espião estava certo.

267
00:17:08,318 --> 00:17:09,987
Tem algo acontecendo.

268
00:17:13,449 --> 00:17:15,534
Queria saber o que tem
naquelas caixas.

269
00:17:15,617 --> 00:17:18,912
Espere. Minha câmera à prova
d'água do David Steele.

270
00:17:20,456 --> 00:17:23,417
Qual é o nome? Rubin...

271
00:17:28,964 --> 00:17:29,964
Isso não é bom.

272
00:17:32,926 --> 00:17:34,178
Isso não é nada bom.

273
00:17:34,470 --> 00:17:38,557
Sabe, nos meus dias na Marinha,
costumava pescar com uma lança.

274
00:17:38,640 --> 00:17:41,643
Al, isso é tão corajoso.

275
00:17:42,811 --> 00:17:44,313
Vovó, posso falar com você?

276
00:17:45,481 --> 00:17:50,652
Tem um peixe grande na linha.
Lincoln, pegue sua câmera.

277
00:17:52,821 --> 00:17:54,573
Tudo bem, vovô. Vou fazer isso.

278
00:17:54,656 --> 00:17:57,117
Então, vi esses homens maus
trocando dinheiro por algo.

279
00:17:57,201 --> 00:17:59,540
Não sei o que é, mas me viram
tirar uma foto, e agora estão...

280
00:17:59,620 --> 00:18:03,499
Lincoln, por favor. Não há
homens maus por aqui.

281
00:18:07,211 --> 00:18:08,211
Que porcaria.

282
00:18:08,837 --> 00:18:13,342
Entregue a câmera do menino,
e ninguém se machuca, senhora.

283
00:18:13,675 --> 00:18:17,346
Escute, rapaz de bermuda,
todos me chamam de vovó.

284
00:18:17,846 --> 00:18:19,848
Não importa. Garotos.

285
00:18:22,684 --> 00:18:25,312
Nossa, uma luta
de espiões de verdade.

286
00:18:28,232 --> 00:18:30,025
Pegue isso, seu balde de isca.

287
00:18:33,695 --> 00:18:34,695
Desculpe.

288
00:18:43,413 --> 00:18:45,749
Está bem, garoto,
passe isso para cá.

289
00:18:54,883 --> 00:18:58,178
Eu sei, também estou empolgado.
Pegue a câmera.

290
00:18:58,387 --> 00:18:59,388
Peguei você.

291
00:19:00,097 --> 00:19:01,265
Já chega.

292
00:19:08,564 --> 00:19:11,233
Devia ter faltado
ao trabalho hoje.

293
00:19:18,073 --> 00:19:19,073
Saia daí.

294
00:19:20,576 --> 00:19:21,576
Lincoln!

295
00:19:22,411 --> 00:19:23,411
Consegui.

296
00:19:29,376 --> 00:19:31,086
Não era o que eu queria fazer.

297
00:19:32,921 --> 00:19:35,799
Isso mesmo, peixe.
Venha para o vovô.

298
00:19:35,883 --> 00:19:37,968
Lincoln, pise
no acelerador agora.

299
00:20:01,617 --> 00:20:02,951
Isca barata.

300
00:20:03,619 --> 00:20:07,039
Desculpe, Al. Lincoln precisa
de um pós-sol imediatamente.

301
00:20:07,122 --> 00:20:08,332
Ele está em choque solar.

302
00:20:08,415 --> 00:20:11,627
Vamos levar meu garoto
de volta ao resort.

303
00:20:13,128 --> 00:20:15,631
ALUGUEL DE BARCOS
O DIA TODO

304
00:20:15,839 --> 00:20:17,507
Não se preocupe, Myrtle,
minha pombinha.

305
00:20:17,591 --> 00:20:19,927
Vou te compensar
por não ter pegado nada.

306
00:20:20,177 --> 00:20:23,805
Esta noite, você terá a melhor
mesa no melhor restaurante.

307
00:20:24,139 --> 00:20:25,390
Mal posso esperar.

308
00:20:25,474 --> 00:20:27,976
Vou pegar algumas
toalhas para o Linc.

309
00:20:30,771 --> 00:20:32,105
Lincoln, agora me escute.

310
00:20:32,189 --> 00:20:33,607
Sei o que vai dizer.

311
00:20:33,690 --> 00:20:34,903
É uma pena que o cara de bermuda

312
00:20:34,983 --> 00:20:36,401
tenha caído no mar
com minha câmera,

313
00:20:36,485 --> 00:20:37,903
senão teríamos algumas pistas.

314
00:20:37,986 --> 00:20:40,530
O quê? Não!
Não precisamos de pistas.

315
00:20:40,614 --> 00:20:42,532
Vamos partir imediatamente.

316
00:20:44,326 --> 00:20:48,246
Myrtle! Não nos falamos há
tempos. Quantos anos? 30?

317
00:20:48,330 --> 00:20:50,415
Desculpe, X. Não há tempo
para colocar o papo em dia.

318
00:20:50,499 --> 00:20:51,917
Nosso barco de pesca foi atacado

319
00:20:52,000 --> 00:20:53,418
depois que o neto do meu noivo

320
00:20:53,502 --> 00:20:55,587
testemunhou uma
negociação suspeita.

321
00:20:55,671 --> 00:20:56,884
Estou enviando
nossas coordenadas

322
00:20:56,964 --> 00:20:59,341
para que um agente
possa investigar.

323
00:20:59,675 --> 00:21:01,885
Myrtle, você não pode
fazer isso? Já está aí.

324
00:21:01,969 --> 00:21:03,387
Sim, aceitamos a missão.

325
00:21:03,470 --> 00:21:06,598
Não, nós não aceitamos.
Lincoln, fique quieto.

326
00:21:06,682 --> 00:21:10,644
X, eu me aposentei,
e agora tenho uma família.

327
00:21:10,727 --> 00:21:12,145
<i>Vou me casar.</i>

328
00:21:12,229 --> 00:21:14,606
Eu sei. Um convite
teria sido elegante,

329
00:21:14,690 --> 00:21:16,066
<i>mas vamos deixar isso de lado.</i>

330
00:21:16,149 --> 00:21:17,821
Sinto muito, mas
preciso tirar minha família

331
00:21:17,901 --> 00:21:20,404
desta ilha no
primeiro voo amanhã.

332
00:21:20,487 --> 00:21:21,950
Te ligo quando
estivermos em segurança.

333
00:21:22,030 --> 00:21:25,575
Mas, vovó, pense.
É a chance de sermos heróis.

334
00:21:25,659 --> 00:21:29,246
Você e eu, trabalhando juntos,
a melhor dupla de espiões.

335
00:21:29,329 --> 00:21:30,459
Vamos ligar para ela novamente.

336
00:21:30,539 --> 00:21:32,791
Lincoln, pare com isso.
Você não entende

337
00:21:32,874 --> 00:21:34,668
o que significa ser
um verdadeiro herói.

338
00:21:34,751 --> 00:21:36,586
Não se trata de bombas-relógio,

339
00:21:36,670 --> 00:21:39,298
dispositivos de alta tecnologia
e escudos a laser invisíveis.

340
00:21:39,381 --> 00:21:41,633
Fazem escudos a laser invisíveis?

341
00:21:41,717 --> 00:21:43,802
Ser um herói é sobre sacrifício.

342
00:21:43,885 --> 00:21:46,805
É fazer uma escolha difícil
mesmo que você não goste.

343
00:21:46,888 --> 00:21:49,808
E neste momento isso significa
manter a família em segurança.

344
00:21:49,891 --> 00:21:51,101
Ei, festa de...

345
00:21:53,061 --> 00:21:54,563
Velhos hábitos custam a acabar.

346
00:21:54,771 --> 00:21:56,398
Melhor dar uma olhada no Flop.

347
00:22:01,194 --> 00:22:02,696
Eu sei o que é ser um herói,

348
00:22:04,072 --> 00:22:05,907
e eles não recusam missões.

349
00:22:06,283 --> 00:22:07,826
'Ei, X, é a Myrtle.

350
00:22:07,909 --> 00:22:10,328
Mudei de ideia
sobre a missão, rindo muito.

351
00:22:10,412 --> 00:22:12,205
Estamos nessa.
Emoji de braço forte,

352
00:22:12,289 --> 00:22:14,666
emoji de toque aqui,
emoji de festa e...'

353
00:22:14,750 --> 00:22:18,295
Estanquei o sangramento,
mas ele vai precisar de gelo.

354
00:22:18,378 --> 00:22:22,049
Desculpe, vovó. Você estava
certa a respeito de tudo.

355
00:22:22,132 --> 00:22:23,884
Vou arrumar minhas coisas agora.

356
00:22:23,967 --> 00:22:27,012
Ótimo. Sabia que podia
contar com você.

357
00:22:27,095 --> 00:22:28,472
Vou falar com o vovô.

358
00:22:28,889 --> 00:22:29,973
E, Lincoln,

359
00:22:30,640 --> 00:22:33,810
estou orgulhosa de você
por lidar com isso tão bem.

360
00:22:37,564 --> 00:22:38,815
CONFIRMADO

361
00:22:39,274 --> 00:22:40,274
Isso!

362
00:22:43,153 --> 00:22:45,572
Ei, menino de cabelos brancos.

363
00:22:46,573 --> 00:22:48,825
Estava na praia a
procura de vidro marinho

364
00:22:48,909 --> 00:22:50,410
para o meu negócio
de joias para cães.

365
00:22:50,494 --> 00:22:52,704
Faço coleiras,
peitorais, abotoaduras,

366
00:22:52,788 --> 00:22:54,498
que chamo de latidos de punho.

367
00:22:55,665 --> 00:22:57,793
Desculpe, não tenho dinheiro.

368
00:22:58,794 --> 00:23:03,340
Você é uma piada.
Não quero vender para você.

369
00:23:03,423 --> 00:23:06,676
Achei sua câmera.
Ela apareceu na praia.

370
00:23:07,010 --> 00:23:08,678
Também encontrei a bermuda.

371
00:23:08,762 --> 00:23:11,014
Acho que vou fazer
uma cortina com ela.

372
00:23:11,098 --> 00:23:12,891
Mas com bolsos. Legal, não é?

373
00:23:12,974 --> 00:23:15,644
Obrigado. Não consigo acreditar
que você a encontrou.

374
00:23:16,103 --> 00:23:17,521
É tão fofo como você escreveu

375
00:23:17,604 --> 00:23:20,899
'propriedade de
Lincoln Loud, super espião'.

376
00:23:20,982 --> 00:23:23,693
Eu também brincava de espião
quando tinha oito anos.

377
00:23:23,777 --> 00:23:26,196
Na verdade, tenho 12,
mas obrigado novamente.

378
00:23:26,279 --> 00:23:29,449
É só me ligar caso queira
encomendar alguma abotoadura.

379
00:23:32,327 --> 00:23:33,745
Me desculpe, Fifi.

380
00:23:33,829 --> 00:23:36,331
Estou praticando minha
técnica para cavar sepulturas.

381
00:23:36,665 --> 00:23:39,543
Sem problemas. Estou bem.

382
00:23:39,835 --> 00:23:41,837
Só preciso tentar me levantar.

383
00:23:42,838 --> 00:23:45,549
Não vou conseguir me levantar.

384
00:23:53,348 --> 00:23:55,058
Vamos, atenda.

385
00:23:57,978 --> 00:23:59,608
Ei, Lincoln. Como estão os
preparativos para o casamento?

386
00:23:59,688 --> 00:24:02,732
Clyde, estou em uma operação de
espionagem e preciso de ajuda.

387
00:24:02,816 --> 00:24:04,693
Entendido. Vou para a sede.

388
00:24:05,819 --> 00:24:08,530
Desculpe, pais, tenho uma
espionagem para resolver.

389
00:24:09,865 --> 00:24:11,199
Só se mantenha hidratado!

390
00:24:39,394 --> 00:24:41,104
Agente Loud, estou dentro.

391
00:24:41,188 --> 00:24:44,274
Clyde, nosso barco foi atacado
depois que tirei esta foto.

392
00:24:44,524 --> 00:24:47,485
<i>Está em péssimas condições,
mas pode haver uma pista nela.</i>

393
00:24:47,569 --> 00:24:50,030
<i>Consegue melhorar a qualidade?
O que diz na caixa?</i>

394
00:24:52,240 --> 00:24:53,325
Rubiner's.

395
00:24:53,408 --> 00:24:54,618
Me dê um segundo.

396
00:24:54,701 --> 00:24:56,369
Tudo bem. Vamos ver.

397
00:24:56,620 --> 00:24:58,622
Parece que tem um
restaurante na ilha

398
00:24:58,705 --> 00:25:00,540
chamado Rubiner's Fishmongers.

399
00:25:00,624 --> 00:25:01,670
Vou te enviar a localização.

400
00:25:01,750 --> 00:25:03,710
Perfeito. Vou começar por lá.

401
00:25:03,793 --> 00:25:06,963
Incrível. Sua primeira missão
real de espionagem com Myrtle.

402
00:25:07,047 --> 00:25:09,674
Vovó está ocupada se
preparando para o casamento,

403
00:25:09,758 --> 00:25:12,344
então vou assumir
a missão sozinho.

404
00:25:12,427 --> 00:25:15,222
Bem, tenha cuidado. E lembre-se
de se manter hidratado.

405
00:25:28,902 --> 00:25:32,197
Al, assim que terminar aí,
precisamos conversar.

406
00:25:32,280 --> 00:25:35,909
Tudo bem, você vai adorar
o restaurante, querida.

407
00:25:35,992 --> 00:25:40,330
<i>Perguntei sobre os guardanapos,
são de pano, não pode levá-los.</i>

408
00:25:41,289 --> 00:25:45,460
É sobre isso,
acho que não vou jantar.

409
00:25:45,669 --> 00:25:50,298
Estou exausta da pesca.
Acho que vou me deitar.

410
00:25:50,632 --> 00:25:54,010
O traseiro de espião desse
garoto está em maus lençóis.

411
00:25:54,928 --> 00:25:57,430
Talvez Lynn Sênior
jante com você.

412
00:25:57,639 --> 00:26:00,517
Bem, não vou pagar pelos
12 aperitivos do Lynn.

413
00:26:01,309 --> 00:26:02,309
Sim.

414
00:26:05,647 --> 00:26:08,400
Nós, do Resort Thunderball,
gostaríamos de agradecer

415
00:26:08,483 --> 00:26:10,485
por se hospedarem
conosco no seu grande dia.

416
00:26:10,777 --> 00:26:13,822
Por favor, aceitem esta cesta
de presentes como um sinal de...

417
00:26:14,447 --> 00:26:17,450
Que tal ganhar a
melhor gorjeta da sua vida?

418
00:26:25,959 --> 00:26:27,919
Apenas finja ser eu
tirando uma soneca.

419
00:26:28,003 --> 00:26:29,796
Volto em 20 minutos.

420
00:26:29,879 --> 00:26:31,798
Caso alguém pergunte,
seu nome é Myrtle.

421
00:26:42,851 --> 00:26:43,810
Descanse, querida.

422
00:26:43,893 --> 00:26:46,813
Você não vai querer perder
nosso abraço sob as estrelas.

423
00:26:52,360 --> 00:26:55,363
Te vejo daqui a pouco, Myrtle,
minha pombinha.

424
00:26:55,989 --> 00:26:59,492
Tudo bem, acho que isso
não foi tão ruim.

425
00:26:59,909 --> 00:27:01,369
Festa de despedida de solteira!

426
00:27:03,038 --> 00:27:05,749
Mãe, posso te chamar de mãe?
Por que está na cama?

427
00:27:05,832 --> 00:27:08,084
Não está animada para sua festa
de despedida de solteira?

428
00:27:08,168 --> 00:27:09,627
Vamos agitar, vovó.

429
00:27:09,711 --> 00:27:11,588
Temos uma limusine
nos esperando lá fora.

430
00:27:13,381 --> 00:27:14,924
Eu sou a Myrtle?

431
00:27:16,426 --> 00:27:18,011
Eu diria que sim.

432
00:27:35,236 --> 00:27:39,407
Bem-vindo ao Rubiner's,
a casa do safari de lulas.

433
00:27:44,454 --> 00:27:47,582
Steele, David Steele,
mesa para um.

434
00:27:48,124 --> 00:27:51,002
Isso é um restaurante,
não uma creche.

435
00:27:51,086 --> 00:27:52,295
Desculpe, garoto.

436
00:27:55,382 --> 00:27:56,716
Juan.

437
00:27:57,926 --> 00:28:00,762
Tudo bem, acho que vou levar
minha clientela a outro lugar.

438
00:28:05,475 --> 00:28:08,228
Tenho uma entrega aqui do Juan.

439
00:28:09,562 --> 00:28:11,189
Deve ser para mim.

440
00:28:11,272 --> 00:28:12,941
O próximo passo é
ele pedir minha mão,

441
00:28:13,024 --> 00:28:14,821
mas sou muito jovem para isso,
então vou dizer não,

442
00:28:14,901 --> 00:28:17,737
esperamos um ano e depois
digo a ele para pedir de novo.

443
00:28:19,614 --> 00:28:20,782
Juan...

444
00:28:28,623 --> 00:28:32,460
Veja, minha irmã não te odeia.
É só o jeito dela.

445
00:28:33,753 --> 00:28:36,965
Um flippy, sem agitar
ou mexer, por favor.

446
00:28:43,304 --> 00:28:45,515
Não servimos flippies aqui.

447
00:28:46,266 --> 00:28:49,310
Mas servimos floppees.

448
00:28:49,561 --> 00:28:51,146
Você vai gostar.

449
00:28:52,981 --> 00:28:56,192
Agite isso.
Faça aquele floppee.

450
00:28:59,154 --> 00:29:02,031
Ei, Lincoln, aqui.

451
00:29:03,283 --> 00:29:08,371
Sou eu, Fifi. Pedi o safari
de lulas, o prato é enorme.

452
00:29:08,455 --> 00:29:11,082
Venha se juntar a mim
antes que o marisco esquente.

453
00:29:11,833 --> 00:29:12,833
Está bem.

454
00:29:17,881 --> 00:29:19,257
Tcharam!

455
00:29:19,340 --> 00:29:21,468
VOCÊ ACABOU
DE PEDIR UM FLOPPEE

456
00:29:25,180 --> 00:29:28,933
Conseguiu de novo, Randall.
Você sempre os assusta.

457
00:29:31,686 --> 00:29:35,023
Vai, Myrtle.

458
00:29:35,106 --> 00:29:37,484
Sua despedida de solteira
não estaria completa

459
00:29:37,567 --> 00:29:39,360
sem alguns
acessórios divertidos.

460
00:29:41,488 --> 00:29:45,783
E alguns jogos. Primeiro,
quão bem você conhece o vovô?

461
00:29:47,535 --> 00:29:49,204
ASSENTO QUENTE

462
00:29:49,287 --> 00:29:51,456
Tudo bem, primeira pergunta.

463
00:29:51,539 --> 00:29:54,375
Qual é o legume no vapor
favorito do vovô?

464
00:29:57,128 --> 00:29:58,713
Eu sou a Myrtle.

465
00:30:01,132 --> 00:30:03,384
Chegou perto. É cenoura.

466
00:30:06,888 --> 00:30:09,057
Esse cara definitivamente
não vai ganhar gorjeta.

467
00:30:09,641 --> 00:30:13,311
Esses freios são de matar.
Estão todos bem aí atrás?

468
00:30:13,394 --> 00:30:15,438
Flop? Você é nosso motorista?

469
00:30:16,064 --> 00:30:20,318
Me chamo Louie, chefes.
Limusine e Limonada do Louie.

470
00:30:20,401 --> 00:30:24,239
Alguém quer? Espremo os limões
com o macaco do carro.

471
00:30:25,907 --> 00:30:27,825
Ele é bem parecido
com o nosso Flip.

472
00:30:27,909 --> 00:30:29,786
Eu passo a limonada do macaco.

473
00:30:29,994 --> 00:30:32,497
Ei, Louie,
conhece algum karaokê?

474
00:30:32,580 --> 00:30:35,750
Acho que é hora de cantar
para a futura noiva.

475
00:30:35,833 --> 00:30:37,919
Pode apostar que sim.
É agora mesmo!

476
00:30:43,174 --> 00:30:45,009
Velas para carros é
o meu outro negócio.

477
00:30:45,093 --> 00:30:49,097
São ótimas para viagens.
São aceitas em três estados.

478
00:30:49,180 --> 00:30:50,890
Sou famosa por
minhas fragrâncias.

479
00:30:50,974 --> 00:30:53,268
Chuveiro molhado,
iogurte na tigela,

480
00:30:53,351 --> 00:30:56,271
travesseiros velhos,
e claro, asfalto.

481
00:30:59,983 --> 00:31:00,983
Salve-me.

482
00:31:07,448 --> 00:31:10,368
O bisavô do irmão
do tio do meu primo...

483
00:31:10,451 --> 00:31:12,078
Desculpe-me pelo atraso.

484
00:31:12,161 --> 00:31:14,956
Jerry não parava de falar
sobre sua bermuda.

485
00:31:17,709 --> 00:31:19,627
Jerry e seus bolsos.

486
00:31:21,045 --> 00:31:25,133
Mas minha fragrância de fungo
de pé, era a mais vendida.

487
00:31:25,466 --> 00:31:29,470
Com licença, Fifi, tenho que
resolver um assunto importante.

488
00:31:32,473 --> 00:31:35,518
Você está em uma missão de
espionagem ultrassecreta?

489
00:31:36,060 --> 00:31:39,981
Divirta-se!
Quero dizer... Divirta-se.

490
00:31:41,649 --> 00:31:42,609
KARAOKÊ DO KENNY

491
00:31:42,692 --> 00:31:44,402
<i>Quer aprender robótica</i>

492
00:31:44,485 --> 00:31:48,906
<i>Sua vez robô Robô</i>

493
00:31:48,990 --> 00:31:50,491
Viva!

494
00:31:51,576 --> 00:31:54,412
Tudo bem, Todd, chega.
Cinco canções são o suficiente.

495
00:31:54,495 --> 00:31:56,956
Posso parar quando quiser.

496
00:31:57,040 --> 00:32:00,001
Temos uma despedida
de solteira esta noite.

497
00:32:00,084 --> 00:32:02,420
Vamos trazer a
noiva para o palco

498
00:32:02,503 --> 00:32:04,505
para uma apresentação especial.

499
00:32:07,592 --> 00:32:11,179
Não. Está bem. Vamos deixar
a Myrtle para uma próxima.

500
00:32:12,555 --> 00:32:15,933
Vamos lá. Esta é
sua chance de brilhar.

501
00:32:24,942 --> 00:32:29,822
<i>Oh, garota, se eu pudesse
Oh, garota, eu te daria</i>

502
00:32:29,906 --> 00:32:31,449
<i>Oh, garota, o mundo, garota</i>

503
00:32:31,532 --> 00:32:32,700
<i>Te daria o...</i>

504
00:32:33,117 --> 00:32:35,286
<i>Garota, o mundo do garoto</i>

505
00:32:35,370 --> 00:32:39,374
<i>E você seria minha garota</i>

506
00:32:39,707 --> 00:32:41,626
<i>E eu seria seu garoto, garota</i>

507
00:32:41,709 --> 00:32:46,297
<i>Garota, garoto, oh, garota
Garoto, garota, oh, garota</i>

508
00:32:46,381 --> 00:32:48,132
<i>Você é uma garota</i>

509
00:32:48,216 --> 00:32:48,841
<i>Minha garota</i>

510
00:32:48,925 --> 00:32:50,551
<i>E eu sou um garoto</i>

511
00:32:50,635 --> 00:32:54,138
<i>Oh, garota
O que mais precisamos?</i>

512
00:32:54,222 --> 00:32:57,475
<i>Apenas o mundo Oh, garota</i>

513
00:32:57,558 --> 00:32:59,352
Eu sou Myrtle.

514
00:32:59,435 --> 00:33:00,895
Você é Myrtle.

515
00:33:02,480 --> 00:33:04,774
E você queria ir ao Rubiner's.

516
00:33:11,239 --> 00:33:12,365
<i>Estamos ficando sem tempo.</i>

517
00:33:12,448 --> 00:33:15,493
<i>Leve essas peças de
foguete para Dufu agora.</i>

518
00:33:15,576 --> 00:33:16,577
Sim, senhor.

519
00:33:21,958 --> 00:33:24,502
O Mão de Martelo
das histórias da vovó.

520
00:33:24,585 --> 00:33:25,962
<i>Bem, é melhor irmos.</i>

521
00:33:26,504 --> 00:33:29,298
A última coisa que preciso
é de um martelo no rosto.

522
00:33:30,675 --> 00:33:31,675
Ai.

523
00:33:55,324 --> 00:33:56,868
Que porcaria.
Para onde ele foi?

524
00:33:58,119 --> 00:34:00,121
Lincoln, o que está
fazendo aqui?

525
00:34:00,204 --> 00:34:02,165
Ufa, vovó, é você.

526
00:34:02,248 --> 00:34:04,375
Disse para largar
essa coisa de espião.

527
00:34:04,459 --> 00:34:07,545
Essas pessoas são perigosas.
Precisamos sair daqui agora.

528
00:34:07,628 --> 00:34:10,715
Sinto muito por não ouvir você.
Mas o Mão de Martelo está aqui,

529
00:34:10,798 --> 00:34:13,468
e disse algo sobre construir
um foguete para Dufu.

530
00:34:13,551 --> 00:34:16,554
O quê?
O Doofus voltou do espaço?

531
00:34:16,637 --> 00:34:18,306
Sim. E precisamos detê-lo.

532
00:34:18,389 --> 00:34:20,391
Não, X está
enviando outro agente.

533
00:34:20,475 --> 00:34:22,059
Eles podem deter Doofus.

534
00:34:22,143 --> 00:34:25,772
Não fique brava,
mas ninguém está vindo.

535
00:34:25,855 --> 00:34:27,482
Esse é o meu telefone?

536
00:34:27,565 --> 00:34:31,903
Sim. Eu meio que peguei
emprestado e aceitei a missão.

537
00:34:31,986 --> 00:34:32,737
O quê?

538
00:34:32,820 --> 00:34:35,198
Eu disse para não ficar brava.
Não se preocupe.

539
00:34:35,281 --> 00:34:38,242
Vamos conseguir. Você e eu
formamos uma ótima equipe.

540
00:34:39,285 --> 00:34:41,162
Ei, o que estão fazendo aqui?

541
00:34:42,663 --> 00:34:45,291
Espere aí. Vocês são
os dois do barco.

542
00:34:45,917 --> 00:34:47,335
Spray de pum do David Steele.

543
00:34:49,045 --> 00:34:50,213
Belo movimento, não é?

544
00:34:50,296 --> 00:34:51,296
Vamos.

545
00:34:55,843 --> 00:34:57,220
Lincoln, afaste-se.

546
00:34:57,303 --> 00:34:58,679
Estrela ninja do David Steele.

547
00:35:01,682 --> 00:35:03,226
Espaço para sobremesa?

548
00:35:04,018 --> 00:35:05,311
Belíssimo insulto, vovó.

549
00:35:05,394 --> 00:35:06,394
Venha cá.

550
00:35:10,441 --> 00:35:12,276
Gaspacho na sua cara.

551
00:35:12,360 --> 00:35:15,029
Que nojo!
Venha cá, garoto.

552
00:35:22,787 --> 00:35:23,787
Peguem ela!

553
00:35:25,206 --> 00:35:27,750
Mesa para três?
Peguem aquela mesa ali.

554
00:35:33,548 --> 00:35:35,466
Bolinhos de siri, mesa dez.

555
00:35:35,550 --> 00:35:36,717
Não consigo ver.

556
00:35:39,554 --> 00:35:40,554
Te peguei.

557
00:35:41,722 --> 00:35:43,432
Quem ainda está com fome?

558
00:35:52,483 --> 00:35:53,818
Isso foi incrível.

559
00:35:55,570 --> 00:35:58,030
Podemos tirar uma foto com
todos os corpos atrás de mim?

560
00:35:58,114 --> 00:36:00,074
Agora, não.
Temos que sair daqui.

561
00:36:00,157 --> 00:36:01,951
Tarde demais,
hambúrgueres manés.

562
00:36:06,247 --> 00:36:07,164
Com licença.

563
00:36:07,248 --> 00:36:08,875
Desculpe. Apreciem o jantar.

564
00:36:08,958 --> 00:36:10,376
Scooter, 12 horas.

565
00:36:13,796 --> 00:36:14,881
Vamos!

566
00:36:14,964 --> 00:36:17,925
E-scooter?
O que é um e-scooter?

567
00:36:18,009 --> 00:36:21,304
'Baixar aplicativo. Escanear
o telefone para ativar?'

568
00:36:21,387 --> 00:36:23,681
Espere aí, preciso
pegar meus óculos.

569
00:36:25,600 --> 00:36:26,601
Lá estão eles!

570
00:36:27,602 --> 00:36:29,353
Vamos!

571
00:36:29,437 --> 00:36:30,980
Estou baixando o aplicativo.

572
00:36:39,530 --> 00:36:41,407
Será que eles entenderão
o aplicativo?

573
00:36:41,782 --> 00:36:43,951
Entendi o aplicativo.
Vamos nessa.

574
00:36:58,299 --> 00:37:01,552
Segure firme, querido.
Vamos nos livrar deles.

575
00:37:30,915 --> 00:37:32,583
Estão atirando em nós?

576
00:37:32,667 --> 00:37:35,044
Com certeza não estão
mandando beijos.

577
00:37:38,255 --> 00:37:39,924
Dardos tranquilizantes?

578
00:37:40,007 --> 00:37:43,386
Não se preocupe, vovó,
vou cuidar disso.

579
00:37:43,469 --> 00:37:45,721
Deixe comigo, Lincoln.
Só me dê o seu celular.

580
00:37:46,847 --> 00:37:48,683
Isso! Ótima ideia.

581
00:37:48,766 --> 00:37:51,519
Use a luz de distração
do David Steele.

582
00:38:02,446 --> 00:38:04,240
Lincoln, varal.

583
00:38:15,710 --> 00:38:17,294
Isso foi incrível.

584
00:38:17,378 --> 00:38:20,006
Nós acabamos
com esses caras, vovó.

585
00:38:20,089 --> 00:38:21,716
Com certeza.

586
00:38:32,143 --> 00:38:33,227
Lincoln!

587
00:38:35,730 --> 00:38:37,231
Você tem que sair daqui.

588
00:38:37,481 --> 00:38:38,941
Mas, vovó...

589
00:38:39,150 --> 00:38:42,820
Ouça-me, você precisa tirar
o vovô e sua família da ilha.

590
00:38:42,903 --> 00:38:44,280
Eu vou ficar bem.

591
00:38:45,281 --> 00:38:46,407
Agora, vá.

592
00:38:58,544 --> 00:38:59,420
Qual é?

593
00:38:59,503 --> 00:39:01,297
Todas as minhas
fotos estavam lá.

594
00:39:02,923 --> 00:39:05,926
Agente 28,
nos encontramos novamente.

595
00:39:06,344 --> 00:39:10,306
Mão de Martelo, quanto tempo.
Seu cabelo está mais fino?

596
00:39:11,807 --> 00:39:14,268
Faça as piadas agora.
Dufu tem ingressos para você

597
00:39:14,351 --> 00:39:16,591
na primeira fila para assistir
ao nosso evento principal,

598
00:39:16,771 --> 00:39:19,940
depois vou acabar
com esta reuniãozinha.

599
00:39:23,944 --> 00:39:26,947
Amarrem ela. Vasculhem a área
em busca do aprendiz de espião.

600
00:39:34,622 --> 00:39:35,873
Onde está esse garoto?

601
00:39:36,624 --> 00:39:39,919
Essa não. Não está nada bem.

602
00:39:40,002 --> 00:39:42,546
<i>Eu ouço alguém em pânico. Aqui.</i>

603
00:39:43,589 --> 00:39:45,883
Você checa ali. Eu checo aqui.

604
00:39:47,718 --> 00:39:48,719
O que devo fazer?

605
00:39:48,803 --> 00:39:51,639
O que David Steele faria?
Pense, pense!

606
00:39:55,643 --> 00:39:58,521
Só tenho que dar
um passo de cada vez.

607
00:40:14,078 --> 00:40:15,204
Eles me encontraram.

608
00:40:22,253 --> 00:40:23,546
Lincoln, nós podemos te ver.

609
00:40:23,629 --> 00:40:26,674
Sim, e você está horrível.
O que está fazendo aqui?

610
00:40:26,757 --> 00:40:28,592
Está brincando
de espião novamente?

611
00:40:29,677 --> 00:40:32,763
Lori? Lola? Estou
muito feliz em ver vocês.

612
00:40:32,847 --> 00:40:34,849
Há um médico do mal
tentando dominar o mundo,

613
00:40:34,932 --> 00:40:36,892
e os capangas capturaram a vovó.

614
00:40:39,186 --> 00:40:40,437
Do que está falando?

615
00:40:40,521 --> 00:40:42,857
A Myrtle está, literalmente,
na limusine conosco.

616
00:40:47,570 --> 00:40:50,656
Vai, Myrtle.

617
00:40:50,739 --> 00:40:52,992
Vovó? Você escapou.

618
00:40:53,075 --> 00:40:55,119
Está contando tudo
sobre nossa noite louca?

619
00:40:55,202 --> 00:40:56,245
Qual é o plano?

620
00:40:57,204 --> 00:40:58,873
Eu sou a Myrtle.

621
00:41:05,754 --> 00:41:06,964
Impostor.

622
00:41:07,047 --> 00:41:08,465
Por favor, não me machuquem.

623
00:41:08,549 --> 00:41:09,967
A Myrtle me prometeu

624
00:41:10,050 --> 00:41:12,678
uma gorjeta generosa se
eu fingisse ser ela, então...

625
00:41:13,429 --> 00:41:15,890
Está dizendo
que passamos a noite

626
00:41:15,973 --> 00:41:17,558
comprando bebidas
para um estranho?

627
00:41:17,641 --> 00:41:19,685
Eu teria dito algo antes,

628
00:41:19,768 --> 00:41:22,188
mas me deixei levar
sendo a Myrtle.

629
00:41:22,271 --> 00:41:25,983
Foi tão libertador.
Só queria dizer

630
00:41:26,066 --> 00:41:29,278
que vocês são a família
mais solidária que já conheci.

631
00:41:32,990 --> 00:41:35,826
Então a história ridícula
do Lincoln é verdadeira?

632
00:41:35,910 --> 00:41:38,329
Lori, ligue para o vovô
e seu pai imediatamente.

633
00:41:38,412 --> 00:41:40,498
Mãe, ninguém mais
faz ligações telefônicas.

634
00:41:40,581 --> 00:41:41,749
Agora são só emojis.

635
00:41:41,832 --> 00:41:43,083
Apenas ligue para eles!

636
00:41:45,419 --> 00:41:46,924
Flop, Louie, seja lá
qual for seu nome,

637
00:41:47,004 --> 00:41:50,049
pise fundo e nos leve até a
delegacia de polícia da ilha.

638
00:41:50,132 --> 00:41:52,760
Tudo bem. Mas se alguém
vomitar no estofamento,

639
00:41:52,843 --> 00:41:55,763
terei que cobrar uma
taxa extra de 50 dólares.

640
00:41:59,516 --> 00:42:02,353
<i>Esse fui eu.
Mas ainda vou cobrar de vocês.</i>

641
00:42:02,978 --> 00:42:04,939
DELEGACIA DE POLÍCIA

642
00:42:09,109 --> 00:42:11,612
Precisamos ver o delegado, imediatamente.

643
00:42:12,947 --> 00:42:14,281
Está falando com ele.

644
00:42:15,449 --> 00:42:17,993
Delegado Phillipini,
prazer em conhecê-los.

645
00:42:19,203 --> 00:42:21,538
Como ele está em tantos lugares
ao mesmo tempo?

646
00:42:21,622 --> 00:42:24,250
Isso não é importante.
Minha Myrtle foi capturada.

647
00:42:24,333 --> 00:42:26,752
Você precisa trazê-la
de volta imediatamente.

648
00:42:26,835 --> 00:42:28,796
É uma situação delicada.

649
00:42:28,879 --> 00:42:30,756
Tenho que esperar 48 horas

650
00:42:30,839 --> 00:42:33,217
para registrar
o desaparecimento.

651
00:42:33,300 --> 00:42:35,427
Se quiserem passar o tempo,

652
00:42:35,511 --> 00:42:39,682
Ceviche e eu faremos duas noites
de improviso no Chuckle Condo.

653
00:42:39,765 --> 00:42:42,268
Não se esqueçam
de trancar a porta ao sair.

654
00:42:42,351 --> 00:42:44,687
Há muitas provas por aqui.

655
00:42:46,522 --> 00:42:49,608
Não acredito que não
estava lá para ajudá-la.

656
00:42:49,692 --> 00:42:51,986
Que tipo de noivo eu sou?

657
00:42:52,069 --> 00:42:53,362
O que faremos?

658
00:42:54,071 --> 00:42:56,323
Sei exatamente
o que devemos fazer.

659
00:42:57,157 --> 00:42:58,909
Vamos formar uma
equipe de espiões de elite

660
00:42:58,993 --> 00:43:01,078
e entrar na selva para salvá-la.

661
00:43:01,161 --> 00:43:03,163
É o que David Steele faria.

662
00:43:03,497 --> 00:43:06,292
Lincoln, definitivamente,
não somos agentes secretos.

663
00:43:06,375 --> 00:43:08,085
Sim, a Lori nem sabe
pegar um arremesso.

664
00:43:08,585 --> 00:43:10,087
Ai. Lynn!

665
00:43:10,170 --> 00:43:11,588
- Viu só?
- Não somos.

666
00:43:11,672 --> 00:43:14,091
Mas eu sou, e posso
liderar o caminho.

667
00:43:14,591 --> 00:43:16,719
Além disso, estamos
no meio do oceano.

668
00:43:16,802 --> 00:43:19,596
Ninguém virá, e estamos
ficando sem tempo.

669
00:43:19,680 --> 00:43:21,515
Quem está comigo?

670
00:43:24,018 --> 00:43:25,102
Eu estou.

671
00:43:26,020 --> 00:43:27,187
Lincoln está certo.

672
00:43:28,230 --> 00:43:31,275
Somos nós ou ninguém mais.
Estou dentro.

673
00:43:33,110 --> 00:43:34,820
É uma ideia fofa, pessoal.

674
00:43:34,903 --> 00:43:38,115
Mas como vamos derrubar
um exército de capangas?

675
00:43:38,198 --> 00:43:40,826
Fácil, só precisamos
do equipamento certo.

676
00:43:45,414 --> 00:43:48,208
Encontrem-me na sala de
reuniões do hotel pela manhã.

677
00:43:51,587 --> 00:43:54,173
Bem-vindos ao meu
laboratório improvisado.

678
00:43:54,256 --> 00:43:55,970
Tem sido difícil sem as
instalações adequadas,

679
00:43:56,050 --> 00:43:57,634
mas estamos nos virando.

680
00:43:57,718 --> 00:44:00,637
Todd, inicie o Protocolo Steele.

681
00:44:00,721 --> 00:44:02,431
Afirmativo.

682
00:44:09,229 --> 00:44:11,732
Essa é a edição 479
do 'David Steele'?

683
00:44:12,566 --> 00:44:13,984
Observação perspicaz, irmão.

684
00:44:14,068 --> 00:44:15,739
Tirando uma página da
história em quadrinhos,

685
00:44:15,819 --> 00:44:18,489
inventei alguns dispositivos
que vão ajudar a dar uma surra

686
00:44:18,572 --> 00:44:20,699
na parte posterior
de alguns vilões,

687
00:44:20,783 --> 00:44:23,118
mais conhecida como traseiro.

688
00:44:23,494 --> 00:44:25,871
Para Leni, batom
elétrico sabor limonada

689
00:44:25,954 --> 00:44:28,582
<i>capaz de cortar
qualquer material.</i>

690
00:44:28,791 --> 00:44:30,584
Uma cor primaveril.

691
00:44:31,126 --> 00:44:33,337
Para você, Lily,
esse pirulito especial.

692
00:44:33,420 --> 00:44:36,340
Uma lambida pode fazer um
elefante dormir por horas.

693
00:44:38,092 --> 00:44:40,677
<i>Para Lori, um gancho de escalada</i>

694
00:44:40,761 --> 00:44:43,097
<i>com uma cunha de arremesso
capaz de suportar 4.500 quilos.</i>

695
00:44:43,180 --> 00:44:44,598
O que esse botão faz?

696
00:44:46,100 --> 00:44:49,770
E para a florista, narcisos
delicados e destrutivos.

697
00:44:51,647 --> 00:44:55,442
<i>Para Luan, uma almofada cheia
de puns pós-almôndegas da Lynn.</i>

698
00:44:55,526 --> 00:44:57,611
Letal. Espere, como você...

699
00:44:57,694 --> 00:44:59,530
<i>Manoplas hidráulicas
para o vovô.</i>

700
00:44:59,613 --> 00:45:00,823
É isso aí.

701
00:45:01,281 --> 00:45:03,826
<i>E para você, Lincoln,
seu relógio do David Steele</i>

702
00:45:03,909 --> 00:45:05,911
<i>agora reforçado
com aço inoxidável</i>

703
00:45:05,994 --> 00:45:07,121
<i>e carbono à prova de balas,</i>

704
00:45:07,204 --> 00:45:09,498
<i>além de equipado com
um super ímã embutido.</i>

705
00:45:09,915 --> 00:45:11,834
<i>Ele só tem carga
suficiente para um único uso,</i>

706
00:45:11,917 --> 00:45:13,293
<i>portanto, use com sabedoria.</i>

707
00:45:14,628 --> 00:45:16,547
Qual é o meu dispositivo, Lisa?
Qual é o meu?

708
00:45:16,839 --> 00:45:18,465
Que bom que perguntou, pai.

709
00:45:19,842 --> 00:45:22,469
Pimenteiros.
Eles falam? Explodem?

710
00:45:22,803 --> 00:45:24,123
Aposto que são
guiados pelo calor.

711
00:45:27,641 --> 00:45:28,767
Lisa?

712
00:45:28,851 --> 00:45:30,978
Não se preocupe.
São apenas elétricos.

713
00:45:31,061 --> 00:45:32,396
Não quero que ele
machuque alguém,

714
00:45:32,479 --> 00:45:33,647
incluindo a si mesmo.

715
00:45:35,649 --> 00:45:37,651
O Dr. Dufu não saberá
o que o atingiu.

716
00:45:37,943 --> 00:45:40,446
Vamos salvar a vovó!

717
00:45:46,952 --> 00:45:48,203
Entre aí.

718
00:45:50,164 --> 00:45:52,332
Não, está tudo errado.

719
00:45:52,416 --> 00:45:55,252
Pedi uma suíte
com uma cama king-size.

720
00:45:55,502 --> 00:45:56,962
Continue brincando, 28.

721
00:45:57,045 --> 00:45:59,214
Dufu dará a última risada.

722
00:46:00,257 --> 00:46:01,508
Como se já não estivesse rindo

723
00:46:01,592 --> 00:46:04,011
desse bigode de lagarta
debaixo do seu nariz.

724
00:46:04,094 --> 00:46:05,971
É um visual atemporal, está bem?

725
00:46:06,221 --> 00:46:08,682
Não dê ouvidos a ela.
Achei fofo.

726
00:46:08,765 --> 00:46:11,351
Obrigado, Rick. Você sempre
sabe o que dizer.

727
00:46:14,396 --> 00:46:18,192
Myrtle, você não consegue
sair dessa vida, não é?

728
00:46:30,746 --> 00:46:31,622
Vamos, pessoal.

729
00:46:31,705 --> 00:46:34,708
Tenho certeza de que as marcas
de pneus nos levarão à vovó.

730
00:46:39,379 --> 00:46:42,007
Esperem. As marcas acabam aqui.

731
00:46:42,090 --> 00:46:43,884
Isso é ótimo.

732
00:46:43,967 --> 00:46:46,887
Viemos até aqui e agora
estamos perdidos, Lincoln.

733
00:46:48,180 --> 00:46:50,098
Bálsamo labial, naftalina

734
00:46:50,182 --> 00:46:53,018
e um toque daqueles caramelos
duros do posto de combustível.

735
00:46:53,352 --> 00:46:55,312
É a Myrtle. Ela esteve aqui.

736
00:46:56,855 --> 00:46:58,607
Vamos, garota,
o que está farejando?

737
00:46:59,483 --> 00:47:00,984
Ela está sentindo o cheiro.

738
00:47:04,988 --> 00:47:06,823
O cheiro esfria aqui.

739
00:47:10,035 --> 00:47:12,871
É isso.
É onde estão com a vovó.

740
00:47:12,955 --> 00:47:14,456
Na edição dez do 'David Steele',

741
00:47:14,540 --> 00:47:16,333
a Malice capturou
o sobrinho do David Steele

742
00:47:16,416 --> 00:47:18,627
e o manteve como refém
em uma caverna na montanha.

743
00:47:18,710 --> 00:47:20,671
Só precisamos achar
um jeito de entrar.

744
00:47:20,754 --> 00:47:23,173
Talvez aqueles caras
possam nos ajudar.

745
00:47:25,384 --> 00:47:26,384
Abaixem-se.

746
00:47:29,513 --> 00:47:31,974
Olá, família Loud!

747
00:47:33,850 --> 00:47:36,770
Aluguei um buggy no resort.

748
00:47:38,480 --> 00:47:39,606
Você ouviu alguma coisa?

749
00:47:39,690 --> 00:47:41,775
Fifi, por favor, pare.

750
00:47:42,985 --> 00:47:45,445
É aquele garoto intrometido
de cabelo branco do barco.

751
00:47:45,529 --> 00:47:46,405
Peguem ele.

752
00:47:46,488 --> 00:47:47,948
Rápido, sigam-me.

753
00:47:48,448 --> 00:47:49,866
Essa coisa realmente anda.

754
00:47:49,950 --> 00:47:52,327
Desculpe, estamos assumindo
o controle disso.

755
00:47:52,411 --> 00:47:54,663
Segurem-se.

756
00:47:56,790 --> 00:47:58,125
Vejo vocês em breve.

757
00:48:01,795 --> 00:48:02,796
Vão!

758
00:48:10,846 --> 00:48:11,972
Escapamos deles?

759
00:48:13,682 --> 00:48:15,100
A barra está limpa, mãe.

760
00:48:25,902 --> 00:48:27,195
Penhasco se aproximando.

761
00:48:28,405 --> 00:48:29,865
Segurem-se, crianças.

762
00:48:38,206 --> 00:48:39,625
Mais vilões!

763
00:48:43,629 --> 00:48:46,840
Tão dramático.
Eu cuido disso.

764
00:49:16,203 --> 00:49:17,537
Mãe, cuidado!

765
00:49:35,514 --> 00:49:36,473
Onde estamos?

766
00:49:36,556 --> 00:49:37,641
Essa deve ser a entrada

767
00:49:37,724 --> 00:49:39,601
do esconderijo
secreto do Dr. Dufu.

768
00:49:39,685 --> 00:49:41,436
Vamos acabar com ele.

769
00:49:41,520 --> 00:49:44,147
Não tão rápido, vovô.
Aula sobre vilões 101,

770
00:49:44,231 --> 00:49:46,608
todo esconderijo do mal
é fortemente guardado.

771
00:49:46,692 --> 00:49:48,318
Se vamos invadir esse lugar,

772
00:49:48,402 --> 00:49:50,862
temos que fazer
ao estilo espião.

773
00:50:03,208 --> 00:50:06,211
Olá, bebê. Você está perdida?

774
00:50:08,588 --> 00:50:12,134
Obrigado, mas não.
Estou tentando cortar os doces.

775
00:50:14,845 --> 00:50:17,097
Não, espere, não chore. Veja.

776
00:50:18,640 --> 00:50:19,640
Viu?

777
00:50:21,017 --> 00:50:22,017
Isso é cane...

778
00:50:22,811 --> 00:50:23,854
Boa noite.

779
00:50:24,688 --> 00:50:26,231
Bom trabalho, Lily.

780
00:50:26,481 --> 00:50:27,481
Obrigada.

781
00:50:27,899 --> 00:50:29,484
<i>Atenção equipe de segurança.</i>

782
00:50:29,568 --> 00:50:31,653
<i>Temos dez minutos
até o grande lançamento.</i>

783
00:50:32,738 --> 00:50:35,157
<i>Hoje é aniversário do Tony,
então não se esqueçam</i>

784
00:50:35,240 --> 00:50:37,117
<i>de assinar o cartão dele
na sala de descanso.</i>

785
00:50:37,367 --> 00:50:40,412
Pessoal, temos que achar
a vovó e rápido. Vamos lá.

786
00:50:45,584 --> 00:50:46,584
Vejam!

787
00:50:47,294 --> 00:50:48,462
Um mapa.

788
00:50:49,337 --> 00:50:53,633
Vamos ver. Aqui!
Há uma cela no décimo andar.

789
00:50:53,717 --> 00:50:55,635
É lá que a vovó deve estar.

790
00:50:55,719 --> 00:50:57,679
Hora de fugir da
prisão, pessoal.

791
00:50:57,888 --> 00:50:59,055
Sejam cuidadosos.

792
00:50:59,139 --> 00:51:01,892
Esses lugares geralmente
estão cheios de armadilhas.

793
00:51:01,975 --> 00:51:04,102
- Um passo em falso e você...
- Lincoln?

794
00:51:05,395 --> 00:51:06,480
Porcaria.

795
00:51:11,485 --> 00:51:12,611
Essa foi por pouco.

796
00:51:13,278 --> 00:51:15,447
- Ei, o que está acontecendo?
- Vocês estão bem?

797
00:51:15,822 --> 00:51:17,574
Estamos bem.
Sabemos para aonde ir.

798
00:51:17,657 --> 00:51:19,117
Nos encontramos
na cela da prisão.

799
00:51:22,788 --> 00:51:26,082
<i>Faltam menos dez minutos
para o lançamento.</i>

800
00:51:26,792 --> 00:51:28,168
Pense, Myrtle, pense.

801
00:51:28,251 --> 00:51:30,670
Não pode deixar o
Doofus lançar esse foguete.

802
00:51:34,758 --> 00:51:36,384
Guardanapos gratuitos.

803
00:51:36,885 --> 00:51:39,304
Nunca se sabe
quando vão salvar sua vida.

804
00:51:43,433 --> 00:51:46,520
É o nosso caminho para cima.
Como tiramos esses caras daqui?

805
00:51:58,532 --> 00:52:00,367
Nós trabalhamos
em um lugar legal.

806
00:52:00,909 --> 00:52:02,035
Eu cuido desse.

807
00:52:06,331 --> 00:52:08,625
Desculpe a intromissão, Tony.

808
00:52:10,168 --> 00:52:12,838
Alguém aqui veste tamanho
extra grande masculino?

809
00:52:13,922 --> 00:52:16,299
Estou mais para médio.

810
00:52:16,925 --> 00:52:17,925
<i>Pare!</i>

811
00:52:19,135 --> 00:52:20,846
Oi, rapazes.

812
00:52:20,929 --> 00:52:23,640
Estão malhando pesado
ou a malhação está fraca?

813
00:52:23,723 --> 00:52:26,434
É o Tony.
Feliz aniversário, cara.

814
00:52:26,518 --> 00:52:28,645
Obrigado. Igualmente.

815
00:52:29,187 --> 00:52:31,982
Espere aí. Meu aniversário
é só na próxima terça-feira,

816
00:52:32,065 --> 00:52:34,359
e o verdadeiro
Tony saberia disso.

817
00:52:35,527 --> 00:52:38,780
Não queria fazer isso,
mas vocês não me dão escolha.

818
00:52:50,458 --> 00:52:51,459
Viva!

819
00:52:52,878 --> 00:52:55,630
Está tudo bem, crianças.
Papai salvou todos nós.

820
00:52:59,009 --> 00:53:01,428
Tudo bem, só uma
linha reta até o topo.

821
00:53:03,179 --> 00:53:05,181
Espere, por que paramos?

822
00:53:05,265 --> 00:53:06,516
Tenho uma ideia.

823
00:53:12,480 --> 00:53:14,733
Ei, Tony.

824
00:53:14,816 --> 00:53:17,569
Alguém tem exagerado
no bolo de aniversário.

825
00:53:17,652 --> 00:53:21,573
Sim, bem, vocês me conhecem.
Tony não consegue se controlar.

826
00:53:30,707 --> 00:53:33,084
Como vamos atravessar
sem que nos vejam?

827
00:53:38,006 --> 00:53:39,633
Precisamos cortar a luz.

828
00:53:39,841 --> 00:53:40,841
Eu dou um jeito.

829
00:53:47,557 --> 00:53:48,557
O quê?

830
00:53:53,855 --> 00:53:56,399
Fiquem juntos.
Tenho visão noturna natural.

831
00:53:58,026 --> 00:53:59,611
<i>Tire o sapato da minha cara.</i>

832
00:53:59,694 --> 00:54:01,905
<i>Tire sua cara do meu sapato.</i>

833
00:54:01,988 --> 00:54:03,990
Nível de oxigênio diminuindo.

834
00:54:04,074 --> 00:54:06,201
Preciso de ar.

835
00:54:10,830 --> 00:54:12,666
Vocês sabem,
muito bolo de aniversário.

836
00:54:12,749 --> 00:54:14,918
Minha barriga está grande
e cheia de caroços.

837
00:54:17,295 --> 00:54:18,505
Feliz aniversário, Tony.

838
00:54:22,008 --> 00:54:24,135
Tony, o aniversariante.

839
00:54:24,219 --> 00:54:26,388
Vamos cantar
parabéns para o Tony.

840
00:54:26,471 --> 00:54:28,473
Um, dois, três.

841
00:54:28,682 --> 00:54:30,642
<i>Parabéns para você...</i>

842
00:54:34,312 --> 00:54:36,022
Encontrei uma lanterna.

843
00:54:36,106 --> 00:54:37,941
Legal. Acenda essa coisa.

844
00:54:42,654 --> 00:54:46,491
Fiquem imóveis.
Talvez não nos vejam.

845
00:54:50,537 --> 00:54:52,747
Porcaria. Corram!

846
00:54:56,042 --> 00:54:57,335
Fechem a porta!

847
00:54:59,754 --> 00:55:01,881
Rápido! Vamos conseguir!

848
00:55:06,302 --> 00:55:07,595
Isso não é bom.

849
00:55:22,068 --> 00:55:23,611
Te peguei, Lily!

850
00:55:24,821 --> 00:55:27,782
<i>Parabéns para você...</i>

851
00:55:27,866 --> 00:55:29,659
Precisamos nos livrar
desses caras.

852
00:55:30,035 --> 00:55:31,870
Prendam a respiração.

853
00:55:31,953 --> 00:55:34,039
Aí vai um
submarino de almôndega.

854
00:55:36,708 --> 00:55:38,710
<i>Você cheira a macaco</i>

855
00:55:43,381 --> 00:55:46,801
Feliz aniversário, Tony.

856
00:55:48,303 --> 00:55:50,096
PRISÃO

857
00:55:54,309 --> 00:55:57,395
Que nojo. Deve estar entupido.

858
00:55:57,479 --> 00:55:58,772
- Eu não vou limpar.
- Nem eu.

859
00:55:59,439 --> 00:56:01,232
Está bem,
vou pegar o desentupidor.

860
00:56:01,858 --> 00:56:05,195
Caramba, mulher.
Nunca ouviu falar em fibras?

861
00:56:05,278 --> 00:56:08,907
Levante-se. Precisamos te
tirar daqui enquanto limpamos.

862
00:56:09,699 --> 00:56:11,034
Ei, eu disse...

863
00:56:12,494 --> 00:56:15,830
O truque do travesseiro.
Sempre caio nessa.

864
00:56:15,914 --> 00:56:19,542
Peguei o desentupidor.
Trouxe a escova, por precaução.

865
00:56:27,842 --> 00:56:30,095
Onde está o foguete do Doofus?

866
00:56:32,847 --> 00:56:37,352
Você é um cara durão?
Vamos limpar sua boca.

867
00:56:38,186 --> 00:56:39,521
É um andar acima.

868
00:56:47,445 --> 00:56:49,197
Pessoal, devagar.

869
00:56:53,159 --> 00:56:55,495
Vocês conseguiram! Isso!

870
00:56:55,578 --> 00:56:57,789
Chegamos primeiro.
Nós vencemos!

871
00:56:58,206 --> 00:57:01,751
Não é uma competição, Lynn.
Mas adoro o entusiasmo.

872
00:57:10,718 --> 00:57:13,638
Não vejo minha Myrtle
em lugar nenhum.

873
00:57:13,721 --> 00:57:15,807
Pessoal, tem algo errado.

874
00:57:15,890 --> 00:57:18,017
Meu senso de espião
está confuso.

875
00:57:31,239 --> 00:57:35,034
<i>Lançamento iniciado.</i>

876
00:57:35,326 --> 00:57:37,287
Tenho que parar este foguete.

877
00:57:37,620 --> 00:57:39,414
COMANDO: DESARMAR

878
00:57:39,497 --> 00:57:42,584
<i>Acesso negado.
Chave-mestra necessária.</i>

879
00:57:42,667 --> 00:57:44,502
Chave-mestra necessária?

880
00:57:45,670 --> 00:57:50,133
<i>E agora entrando no ringue,
lutando por Topeka, Kansas.</i>

881
00:57:50,466 --> 00:57:54,429
<i>Com 1,98 metros de altura
e pesando 145 quilos,</i>

882
00:57:54,512 --> 00:57:58,057
o príncipe do soco, ele é...

883
00:57:58,725 --> 00:58:00,226
Mão de Martelo.

884
00:58:05,148 --> 00:58:07,567
Não gostou
do seu quarto, velhinha?

885
00:58:07,817 --> 00:58:09,360
Um pouco pequeno
para o meu gosto.

886
00:58:09,444 --> 00:58:11,404
Gosto de abrir os braços.

887
00:58:14,574 --> 00:58:16,576
Agora, vamos dançar.

888
00:58:34,928 --> 00:58:36,429
Fique parado.

889
00:58:57,075 --> 00:58:59,369
Hora da sua soneca, vovó.

890
00:59:03,039 --> 00:59:04,415
Mão de Martelo, cuidado.

891
00:59:09,754 --> 00:59:12,173
Parece que está
entupido, Martelo.

892
00:59:12,882 --> 00:59:15,343
INÍCIO DA CONEXÃO
DO COMPONENTE DOIS

893
00:59:25,019 --> 00:59:26,729
Al? Crianças!

894
00:59:27,563 --> 00:59:28,398
Vovó.

895
00:59:28,481 --> 00:59:31,359
Vou tirar vocês daqui.
Não se preocupem.

896
00:59:34,404 --> 00:59:36,155
Vovó, cuidado, atrás de você.

897
00:59:44,914 --> 00:59:46,708
Aí está você, Doofus.

898
00:59:46,958 --> 00:59:50,253
A pronúncia é Dufu.

899
00:59:50,753 --> 00:59:51,753
Fifi?

900
00:59:53,256 --> 00:59:56,301
Não se lembra de mim, Agente 28?

901
00:59:56,384 --> 00:59:58,553
Porque eu me lembro de você.

902
00:59:58,928 --> 01:00:00,763
O dia em que você
arruinou minha vida

903
01:00:00,847 --> 01:00:03,933
ficará gravado na minha
mente para sempre.

904
01:00:04,976 --> 01:00:06,311
Boas notícias, Rufus, querido.

905
01:00:06,394 --> 01:00:08,104
Havia um fio de cabelo
no purê de batatas,

906
01:00:08,187 --> 01:00:10,189
então nos deram os
acompanhamentos de graça.

907
01:00:11,649 --> 01:00:13,651
Eu amo purê de batata.

908
01:00:15,194 --> 01:00:16,194
Rufus?

909
01:00:19,699 --> 01:00:20,908
Não!

910
01:00:20,992 --> 01:00:22,243
Rufus!

911
01:00:29,667 --> 01:00:33,671
Bem, é uma pena. Mas pelo menos
ele terá um quarto com vista.

912
01:00:37,842 --> 01:00:40,219
Você é a Schmoofy Doofy.

913
01:00:40,595 --> 01:00:42,430
Muito bem, 28.

914
01:00:42,805 --> 01:00:45,266
Eu impedi seu marido
de dominar o mundo,

915
01:00:45,350 --> 01:00:47,518
e vou impedi-la também.

916
01:00:49,103 --> 01:00:51,439
Nunca planejei dominar o mundo.

917
01:00:51,773 --> 01:00:54,525
Foi tudo um truque
para atrai-la até aqui.

918
01:00:54,776 --> 01:00:56,861
Isso é pessoal!

919
01:00:57,278 --> 01:01:01,032
Roofy Floofy e eu tínhamos
o futuro todo pela frente.

920
01:01:01,991 --> 01:01:03,785
E você arrancou
esse sonho de mim

921
01:01:03,868 --> 01:01:05,495
ao mandá-lo para o espaço.

922
01:01:05,578 --> 01:01:07,914
Não joguei seu marido
naquele foguete.

923
01:01:07,955 --> 01:01:09,499
Ele tropeçou e caiu.

924
01:01:09,582 --> 01:01:12,960
Silêncio. Este é meu monólogo.

925
01:01:13,044 --> 01:01:16,214
Esperei anos para me vingar,

926
01:01:16,422 --> 01:01:18,758
e quando vi o seu pequeno
anúncio de casamento

927
01:01:18,800 --> 01:01:23,262
na 'Gazeta de Royal Woods',
fiquei exultante.

928
01:01:23,721 --> 01:01:26,391
Tenho observado vocês há meses.

929
01:01:26,724 --> 01:01:28,559
Sei quem é um gênio.

930
01:01:29,102 --> 01:01:31,229
Sei quem é assustadora.

931
01:01:31,729 --> 01:01:34,941
Sei até quem é
propenso a flatulência.

932
01:01:35,400 --> 01:01:38,403
Sou eu? Porque essa é uma
disputa entre Lori e eu.

933
01:01:38,486 --> 01:01:39,779
Pare com isso, Lynn.

934
01:01:39,862 --> 01:01:41,989
Mas precisava achar uma
maneira de me aproximar,

935
01:01:42,073 --> 01:01:45,368
e encontrei em você, Lincoln.

936
01:01:45,701 --> 01:01:48,746
Um menino brincando
de ser espião.

937
01:01:49,163 --> 01:01:51,165
Sabia que se
conseguisse te atrair

938
01:01:51,249 --> 01:01:55,002
para o meu jogo de espionagem
você não resistiria.

939
01:01:55,378 --> 01:01:56,921
Espere um segundo.
Está se referindo

940
01:01:57,004 --> 01:02:00,675
ao barco,
o restaurante, o buggy?

941
01:02:00,758 --> 01:02:02,844
Foi tudo uma armadilha.

942
01:02:03,177 --> 01:02:05,721
Não acredito que caí nessa.

943
01:02:05,805 --> 01:02:09,767
Eu acredito. Você é apenas
uma criança irresponsável.

944
01:02:09,851 --> 01:02:13,521
Mal conseguiu cuidar
de um par de alianças.

945
01:02:16,065 --> 01:02:18,109
Você trouxe as pessoas
que mais ama direto

946
01:02:18,192 --> 01:02:19,819
para a minha armadilha.

947
01:02:21,487 --> 01:02:23,156
<i>Foguete armado.</i>

948
01:02:23,781 --> 01:02:26,492
Você tirou minha
família, Agente 28.

949
01:02:26,534 --> 01:02:29,287
Agora vou tirar a sua.

950
01:02:29,745 --> 01:02:31,956
Vou lançá-los ao espaço!

951
01:02:38,087 --> 01:02:41,382
<i>Menos de um minuto
para o lançamento.</i>

952
01:02:41,466 --> 01:02:43,759
<i>59, 58...</i>

953
01:02:45,011 --> 01:02:47,388
Adeus, Louds.

954
01:02:51,017 --> 01:02:52,518
Você não vai a lugar nenhum.

955
01:02:52,602 --> 01:02:55,688
Apenas relaxe e
aproveite o espetáculo.

956
01:02:59,650 --> 01:03:02,487
Martelo, sua careca
está à mostra.

957
01:03:02,570 --> 01:03:05,239
O quê? Mas como?
Eu cobri com o penteado.

958
01:03:06,532 --> 01:03:07,532
Ei!

959
01:03:25,760 --> 01:03:27,512
Então... Onde estávamos?

960
01:03:27,595 --> 01:03:29,305
Hora da sua soneca.

961
01:03:33,601 --> 01:03:34,936
Aguentem firme, crianças.

962
01:03:35,019 --> 01:03:36,482
Se eu conseguir pegar
o telefone do Doofus,

963
01:03:36,562 --> 01:03:38,064
posso parar o foguete.

964
01:03:49,617 --> 01:03:51,577
Acho que não
precisará mais disso,

965
01:03:51,661 --> 01:03:54,205
já que vou lançar
seu noivo ao espaço.

966
01:03:56,332 --> 01:03:57,667
Não!

967
01:04:01,420 --> 01:04:03,673
Que sensação boa.

968
01:04:04,257 --> 01:04:05,591
PILOTO AUTOMÁTICO ATIVADO

969
01:04:06,092 --> 01:04:08,219
Tchau. Aproveite o show.

970
01:04:13,558 --> 01:04:15,059
Você é muito lenta, Doofus.

971
01:04:18,479 --> 01:04:19,939
Não!

972
01:04:21,941 --> 01:04:24,110
<i>Trinta segundos
para o lançamento.</i>

973
01:04:35,580 --> 01:04:36,580
Peguei.

974
01:04:39,417 --> 01:04:41,460
Preciso desse telefone, Fifi.

975
01:04:41,544 --> 01:04:44,213
Nunca. Eu quero vingança.

976
01:04:44,297 --> 01:04:46,299
Não temos tempo para isso.

977
01:04:46,382 --> 01:04:48,426
Me dê o telefone
e te puxo para cima.

978
01:04:51,304 --> 01:04:53,180
Vamos, você vai cair.

979
01:04:57,560 --> 01:04:59,687
Não!

980
01:04:59,770 --> 01:05:02,565
<i>Três, dois, um.</i>

981
01:05:36,349 --> 01:05:38,643
Pessoal, precisamos
guardar oxigênio.

982
01:05:39,685 --> 01:05:41,604
Esqueça isso. Engula tudo.

983
01:05:43,356 --> 01:05:44,899
Qual é o sentido?

984
01:05:44,982 --> 01:05:47,860
Nunca mais verei
minha Myrtle de novo.

985
01:05:49,737 --> 01:05:50,737
Myrtle!

986
01:05:55,117 --> 01:05:57,203
Obrigado. Estamos salvos.

987
01:05:57,912 --> 01:05:59,288
Você trouxe paraquedas, certo?

988
01:06:01,290 --> 01:06:04,210
Desculpe, Lynn, não tenho nada.

989
01:06:04,293 --> 01:06:07,046
Não sei se há uma
maneira de voltarmos.

990
01:06:08,464 --> 01:06:10,216
Isso é tudo culpa minha.

991
01:06:10,883 --> 01:06:11,967
Lincoln.

992
01:06:12,051 --> 01:06:14,470
Não, Fifi estava certa.

993
01:06:14,887 --> 01:06:17,139
Sou só uma criança boba
brincando de ser espião.

994
01:06:17,598 --> 01:06:20,142
Nem consegui
cuidar das alianças.

995
01:06:20,685 --> 01:06:23,688
Arruinei o casamento
e nossas vidas.

996
01:06:23,771 --> 01:06:26,649
E agora estamos presos aqui
para sempre por minha causa.

997
01:06:48,879 --> 01:06:49,879
Talvez não.

998
01:06:50,005 --> 01:06:51,507
Certa vez, em uma
missão em Minsk

999
01:06:51,590 --> 01:06:52,970
e tive que escapar
pelo vaso sanitário

1000
01:06:53,050 --> 01:06:55,261
do vagão de um trem
ferroviário transiberiano.

1001
01:07:00,433 --> 01:07:03,853
Ela simplesmente
arrancou o vaso.

1002
01:07:04,645 --> 01:07:07,106
Podemos usar o tanque séptico
como uma cápsula de fuga.

1003
01:07:08,774 --> 01:07:10,609
Ainda estamos na troposfera.

1004
01:07:10,693 --> 01:07:13,654
Se conseguirmos selar o tanque,
podemos sobreviver ao impacto.

1005
01:07:13,946 --> 01:07:15,322
- Viva!
- Isso!

1006
01:07:15,406 --> 01:07:17,450
No entanto, há um problema.

1007
01:07:17,742 --> 01:07:20,911
Alguém terá que fechar o
tanque pelo lado de fora.

1008
01:07:21,912 --> 01:07:22,913
Você quer dizer...

1009
01:07:22,997 --> 01:07:25,583
Um de nós
não sairá deste foguete.

1010
01:07:29,295 --> 01:07:30,963
- Eu farei isso.
- O quê?

1011
01:07:31,255 --> 01:07:32,548
Eu nos coloquei nessa confusão.

1012
01:07:32,631 --> 01:07:34,008
De forma alguma.

1013
01:07:34,091 --> 01:07:37,470
Vocês são uma família.
Eu vou ficar.

1014
01:07:38,053 --> 01:07:41,015
Myrtle, você faz parte
desta família também.

1015
01:07:41,932 --> 01:07:42,932
Não.

1016
01:07:44,435 --> 01:07:45,895
Não faço, Al.

1017
01:07:46,312 --> 01:07:48,397
Não posso me casar com você.

1018
01:07:49,857 --> 01:07:54,570
Eu te amo, Al. Amo todos vocês.
Mas é como eu disse ao Lincoln.

1019
01:07:54,653 --> 01:07:57,239
A vida de espiã tem
suas consequências.

1020
01:07:57,323 --> 01:07:59,033
Pensei que poderia
escapar do meu passado,

1021
01:07:59,116 --> 01:08:01,118
mas ele sempre estará presente,

1022
01:08:01,202 --> 01:08:04,038
colocando em risco qualquer
pessoa com quem eu me importe.

1023
01:08:04,747 --> 01:08:09,210
Não quero parecer insensível,
mas precisamos agir.

1024
01:08:12,505 --> 01:08:13,505
Vá.

1025
01:08:30,815 --> 01:08:34,693
Não posso fazer isso.
Não quero viver sem você.

1026
01:08:35,069 --> 01:08:39,615
Meu Al.
Um cavalheiro até o fim.

1027
01:08:41,408 --> 01:08:43,035
Eu sinto muito.

1028
01:08:49,834 --> 01:08:50,834
Lincoln!

1029
01:08:57,424 --> 01:08:58,843
Adeus, pessoal.

1030
01:08:59,301 --> 01:09:00,928
Não!

1031
01:09:19,947 --> 01:09:22,491
Mão de Martelo é invencível.

1032
01:09:26,495 --> 01:09:28,375
Chamem a Força Aérea.
Enviem um rádio para a NASA.

1033
01:09:28,455 --> 01:09:29,874
Alguém conhece um astronauta?

1034
01:09:47,558 --> 01:09:48,934
A VOVÓ MAIS
LEGAL DE TODAS

1035
01:09:56,984 --> 01:09:59,862
Rita, Lynn, crianças.
Eu tenho uma ideia.

1036
01:09:59,945 --> 01:10:02,948
Só precisamos ir até o painel
de controle do foguete.

1037
01:10:05,451 --> 01:10:09,038
Cinco camadas de amor.
Delicioso.

1038
01:10:12,041 --> 01:10:13,918
Estabelecemos uma
conexão com meu laser,

1039
01:10:14,001 --> 01:10:16,086
mas só vejo um satélite viável

1040
01:10:16,170 --> 01:10:17,838
capaz de corrigir
o curso do foguete.

1041
01:10:17,922 --> 01:10:18,923
Está se movendo rápido,

1042
01:10:19,006 --> 01:10:20,966
portanto temos
apenas uma chance.

1043
01:10:26,180 --> 01:10:29,975
Ali está. É o satélite.
Lançando o laser.

1044
01:10:37,107 --> 01:10:40,194
Eis o poder da ciência.

1045
01:10:54,041 --> 01:10:55,751
Impacto bem-sucedido.

1046
01:11:01,674 --> 01:11:02,800
Vejam, lá está ele!

1047
01:11:09,848 --> 01:11:11,350
Lincoln!

1048
01:11:23,779 --> 01:11:26,740
Esse é o meu garoto.
Estou indo, amigão.

1049
01:11:54,727 --> 01:11:56,603
Devia ter trazido mais caixões.

1050
01:11:57,438 --> 01:11:58,438
Ai.

1051
01:12:04,028 --> 01:12:06,613
Como aquele cara pode pensar
que não vale nada?

1052
01:12:06,947 --> 01:12:10,659
Ele é o melhor que já conheci.

1053
01:12:13,162 --> 01:12:16,206
Você...

1054
01:12:17,332 --> 01:12:18,459
Lori, pense rápido.

1055
01:12:19,877 --> 01:12:23,338
Obrigado, Lana.
Vovô, você me salvou.

1056
01:12:24,006 --> 01:12:25,591
Foi a Myrtle.

1057
01:12:25,674 --> 01:12:27,885
Foi plano dela usar meu laser.

1058
01:12:27,968 --> 01:12:32,598
Não poderia ter feito isso
sem David Steele e todos vocês.

1059
01:12:34,266 --> 01:12:37,394
Ninguém nesta família
trabalha sozinho, irmão.

1060
01:12:43,609 --> 01:12:46,862
Vamos, vovó. Venha aqui.

1061
01:12:46,945 --> 01:12:50,199
Sério?
Mesmo depois de tudo isso?

1062
01:12:50,282 --> 01:12:51,575
Você ouviu a Lisa.

1063
01:12:51,658 --> 01:12:54,036
Esta família sempre fica unida,

1064
01:12:54,119 --> 01:12:55,287
mesmo quando uma super vilã

1065
01:12:55,371 --> 01:12:57,581
e seu exército de capangas
estão atrás de nós.

1066
01:13:03,337 --> 01:13:05,589
Talvez eu possa ter uma família.

1067
01:13:05,964 --> 01:13:07,716
Isso significa...

1068
01:13:09,927 --> 01:13:11,762
Vamos nos casar, Al.

1069
01:13:11,845 --> 01:13:13,180
- Sim!
- Viva!

1070
01:13:21,438 --> 01:13:24,316
Com licença. Queria me ver?

1071
01:13:26,276 --> 01:13:28,403
Não estou olhando. Eu prometo.

1072
01:13:28,487 --> 01:13:30,531
Lincoln, essa superstição
de casamento

1073
01:13:30,614 --> 01:13:32,616
só se aplica ao noivo.

1074
01:13:32,908 --> 01:13:37,663
Só quero dizer que foi muito
corajoso defendendo sua família.

1075
01:13:38,163 --> 01:13:41,542
Estou muito orgulhosa
de ser sua vovó.

1076
01:13:44,002 --> 01:13:46,839
Quase esqueci. São para você.

1077
01:13:47,131 --> 01:13:49,299
Desculpe por não serem
as alianças originais.

1078
01:13:49,383 --> 01:13:51,093
São feitas de bambu.

1079
01:13:52,553 --> 01:13:56,223
Obrigada. Elas são lindas.

1080
01:13:56,306 --> 01:13:57,975
Onde você as conseguiu?

1081
01:13:58,225 --> 01:14:00,185
Ficaria surpresa
com o quanto vale

1082
01:14:00,269 --> 01:14:01,645
um relógio David
Steele nesta ilha.

1083
01:14:01,728 --> 01:14:05,190
Mas, Lincoln,
é um item de colecionador.

1084
01:14:05,399 --> 01:14:07,025
Eu sei, mas alguém
me disse uma vez

1085
01:14:07,109 --> 01:14:09,611
que há mais na vida de espião
do que equipamentos chiques.

1086
01:14:09,695 --> 01:14:12,281
Acho que estou começando
a entender o que quer dizer.

1087
01:14:12,364 --> 01:14:13,448
Venha cá.

1088
01:14:13,699 --> 01:14:18,036
Só não entre em nenhum
foguete sem mim de novo.

1089
01:14:20,330 --> 01:14:24,501
E agora, eu, Willie, da Willie
Casamentos e Despedidas,

1090
01:14:24,585 --> 01:14:29,089
os declaro, você, Al, e
você, Myrtle, casados.

1091
01:14:29,923 --> 01:14:30,966
As alianças.

1092
01:14:33,427 --> 01:14:35,429
Sabia que podíamos
contar com você.

1093
01:14:44,062 --> 01:14:46,148
Te amo, Myrtle, minha pombinha.

1094
01:14:46,231 --> 01:14:47,858
Al...

1095
01:14:50,944 --> 01:14:52,362
É a vovó!

1096
01:14:54,823 --> 01:14:56,825
É hora do buquê, querida.

1097
01:14:56,909 --> 01:14:58,952
Aqui, use esse camarão
como protetor bucal.

1098
01:14:59,036 --> 01:15:00,412
Pode ficar complicado lá.

1099
01:15:03,457 --> 01:15:05,167
Use seu corpo, Lori.

1100
01:15:05,500 --> 01:15:06,500
Saia do caminho.

1101
01:15:07,336 --> 01:15:08,336
Sim!

1102
01:15:10,047 --> 01:15:11,173
Peguei.

1103
01:15:11,256 --> 01:15:13,926
X, você veio.

1104
01:15:14,635 --> 01:15:15,719
Quem é X?

1105
01:15:15,802 --> 01:15:17,137
Minha chefe.

1106
01:15:17,221 --> 01:15:18,931
Boa pegada, loira.

1107
01:15:20,182 --> 01:15:21,767
Mas se me derrubar de novo,

1108
01:15:21,850 --> 01:15:24,186
farei o Ursinho Bobby desaparecer

1109
01:15:24,269 --> 01:15:26,688
e parecer um acidente.

1110
01:15:27,064 --> 01:15:30,776
<i>Te guardo bem no meu coração,
Mesmo quando estamos longe</i>

1111
01:15:30,859 --> 01:15:34,404
<i>Por onde vou,
Você sempre me acompanha</i>

1112
01:15:34,488 --> 01:15:37,616
<i>Não precisa se preocupar
Com o amanhã</i>

1113
01:15:37,699 --> 01:15:40,994
<i>Se eu cair,
Você sempre irá me segurar</i>

1114
01:15:41,328 --> 01:15:44,498
<i>Somos a família Loud</i>

1115
01:15:44,581 --> 01:15:48,085
<i>Por onde vou,</i>
Você sempre me acompanha

1116
01:15:48,168 --> 01:15:51,171
<i>Não precisa se preocupar
Com o amanhã</i>

1117
01:15:51,421 --> 01:15:54,800
<i>Se eu cair,
Você sempre irá me segurar</i>

1118
01:15:55,050 --> 01:15:58,136
<i>Somos a família Loud</i>

1119
01:16:04,977 --> 01:16:06,645
Ceviche e eu
estávamos mergulhando

1120
01:16:06,728 --> 01:16:07,858
em busca de tesouros enterrados

1121
01:16:07,938 --> 01:16:09,443
quando encontramos
esses dois palhaços.

1122
01:16:09,523 --> 01:16:11,650
Considere como um
presente de casamento.

1123
01:16:12,359 --> 01:16:13,986
Casamentos sempre me emocionam.

1124
01:16:14,069 --> 01:16:16,905
Pare de choramingar,
cabeça de músculo.

1125
01:16:16,989 --> 01:16:18,240
Você está me molhando.

1126
01:16:20,826 --> 01:16:23,495
Eles ficarão longe
por um bom tempo.

1127
01:16:24,496 --> 01:16:27,708
A propósito, obrigado por
esse relógio tão sofisticado.

1128
01:16:27,791 --> 01:16:29,293
Tem muitos botões.

1129
01:16:29,376 --> 01:16:32,337
Apenas cuide bem dele.
É um item de colecionador.

1130
01:16:32,421 --> 01:16:35,340
Item de colecionador?
Considere-o vendido.

1131
01:16:36,675 --> 01:16:37,968
Ei, pessoal,

1132
01:16:38,051 --> 01:16:40,929
vamos tirar uma foto
com minha nova família.

1133
01:16:42,097 --> 01:16:45,058
Muito bem.
Quero sorrisos bem largos.

1134
01:16:46,435 --> 01:16:48,395
Missão cumprida, Lincoln.

1135
01:16:48,770 --> 01:16:50,856
Missão cumprida, vovó.

1136
01:16:50,939 --> 01:16:54,526
<i>Te guardo bem no meu coração,
Mesmo quando estamos longe</i>

1137
01:16:54,568 --> 01:16:58,071
<i>Por onde vou,
Você sempre me acompanha</i>

1138
01:16:58,155 --> 01:17:01,408
<i>Não precisa se preocupar
Com o amanhã</i>

1139
01:17:01,491 --> 01:17:04,786
<i>Se eu cair,
Você sempre irá me segurar</i>

1140
01:17:05,037 --> 01:17:08,415
<i>Somos a família Loud</i>

1141
01:17:08,498 --> 01:17:11,835
<i>Por onde vou,
Você sempre me acompanha</i>

1142
01:17:11,918 --> 01:17:15,130
<i>Não precisa se preocupar
Com o amanhã</i>

1143
01:17:15,213 --> 01:17:18,759
<i>Se eu cair,
Você sempre irá me segurar</i>

1144
01:17:18,842 --> 01:17:22,137
<i>Somos a família Loud</i>

1145
01:17:22,220 --> 01:17:23,930
Tradução:
Minimax Midia Digital

1146
01:17:24,014 --> 01:17:25,807
Estúdio:
Minimax Midia Digital