1
00:00:17,792 --> 00:00:21,334
<i>"Venha comigo para o Castelo
das Fadas na montanha...</i>

2
00:00:21,500 --> 00:00:25,292
<i>atrás de cogumelos e encantos,
encontraremos a passagem...</i>

3
00:00:25,458 --> 00:00:29,333
<i>só tenha cuidado com os
feitiços da espada encantada</i>

4
00:00:29,542 --> 00:00:33,917
<i>ou a velha Anna-Freya
pode vir cobrar seu tributo</i>

5
00:00:34,125 --> 00:00:38,667
<i>pegue seu espírito e sua espada
caso a situação complique...</i>

6
00:00:38,875 --> 00:00:45,167
<i>aqui almas gêmeas dançarão
para sempre nas nuvens... e no céu."</i>

7
00:03:52,000 --> 00:03:53,541
Vamos.

8
00:03:54,458 --> 00:03:55,958
Vamos!

9
00:04:28,375 --> 00:04:29,250
Vamos.

10
00:04:49,583 --> 00:04:51,166
Merda!

11
00:04:53,083 --> 00:04:54,583
Ai!

12
00:04:54,708 --> 00:04:56,708
Droga!

13
00:05:03,833 --> 00:05:05,500
Quem é você!?

14
00:05:07,750 --> 00:05:09,375
Da onde você veio?

15
00:05:09,916 --> 00:05:11,375
Como entrou aqui?

16
00:05:13,500 --> 00:05:14,958
Como entrou aqui?

17
00:05:16,333 --> 00:05:17,291
O que você tem aí?

18
00:05:21,333 --> 00:05:22,458
Jujuba de minhoca?

19
00:05:26,750 --> 00:05:27,750
Ei!

20
00:05:27,875 --> 00:05:28,958
Não, para!

21
00:05:29,083 --> 00:05:30,791
Vem aqui, seus filhos da...

22
00:06:06,875 --> 00:06:13,125
<i>É um cavaleiro ou um Escudeiro?
Consegue resolver o Enigma do Fogo?</i>

23
00:08:21,125 --> 00:08:24,125
<i>♪ Cinco, seis, sete, de um
homem morto roube a sesta! ♪</i>

24
00:08:24,500 --> 00:08:27,750
<i>♪ Cavalo cheio de ouro,
nós daremos uma festa! ♪</i>

25
00:08:27,791 --> 00:08:31,041
<i>♪ Cinco, seis, sete, de um
homem morto roube a sesta! ♪</i>

26
00:08:31,166 --> 00:08:34,583
<i>♪ Cavalo cheio de ouro,
nós daremos uma festa! ♪</i>

27
00:08:37,583 --> 00:08:41,458
<i> OS TRÊS RÉPTEIS IMORTAIS</i>

28
00:08:41,958 --> 00:08:43,291
Shh!

29
00:08:47,416 --> 00:08:49,625
Otomo, Otomo...

30
00:09:26,041 --> 00:09:28,458
<i>Otomo Gaming<i>.

31
00:09:34,666 --> 00:09:37,125
Vamos baixar <i>Demon
Blade: Sands of Anaxia<i>.

32
00:09:37,292 --> 00:09:41,100
Eu quero baixar <i>Rascal
Mega's Beach-House Designer 2</i>.

33
00:09:41,125 --> 00:09:44,458
Sem chance. Vamos
baixar <i>Kelza Redline 6<i>.

34
00:09:48,166 --> 00:09:50,000
Vamos lá.

35
00:09:57,875 --> 00:09:59,567
Que diabo é isso?

36
00:09:59,625 --> 00:10:02,375
Mamãe botou senha na TV?

37
00:10:06,250 --> 00:10:08,833
Sua mãe botou senha

38
00:10:08,958 --> 00:10:11,041
na TV inteira?

39
00:10:11,583 --> 00:10:14,125
Sei lá. Nunca vi isso antes.

40
00:10:36,833 --> 00:10:38,583
O que está acontecendo?

41
00:10:42,666 --> 00:10:45,125
- Me dá isso.
- Pelo amor de Deus! Não!

42
00:10:46,708 --> 00:10:47,425
Me dá!

43
00:10:47,500 --> 00:10:48,875
Não.

44
00:10:49,708 --> 00:10:52,108
iLoveDogs!22.

45
00:10:55,791 --> 00:10:57,916
Meu Deus, isso não está funcionando.

46
00:10:58,708 --> 00:11:00,875
Seu... calyptus!

47
00:11:45,541 --> 00:11:46,750
Bom dia, mamãe.

48
00:11:50,833 --> 00:11:51,833
Como você está se sentindo?

49
00:11:58,583 --> 00:12:01,541
Terrível, na verdade.

50
00:12:02,041 --> 00:12:05,833
Esse é provavelmente...

51
00:12:05,958 --> 00:12:08,000
o pior resfriado que já tive.

52
00:12:09,916 --> 00:12:11,291
Acredita nisso?

53
00:12:11,416 --> 00:12:13,041
Te trouxe um
pouco de água fresca

54
00:12:13,166 --> 00:12:14,916
e um pouco de chá de hortelã-pimenta.

55
00:12:15,292 --> 00:12:19,292
Te trouxe você um pouco
de refrigerante de gengibre

56
00:12:19,500 --> 00:12:21,275
e um pouco de chá CozyTime™.

57
00:12:21,458 --> 00:12:22,875
Ah...

58
00:12:28,291 --> 00:12:29,791
Obrigado, querido.

59
00:12:34,041 --> 00:12:36,166
Ei, quer saber?

60
00:12:37,166 --> 00:12:38,666
Ainda temos aquela torta?

61
00:12:39,375 --> 00:12:40,583
Você sabe...

62
00:12:41,000 --> 00:12:43,041
a torta de mirtilo da padaria da Célia?

63
00:12:43,541 --> 00:12:45,875
Hã, acho que Jodie comeu no café da manhã.

64
00:12:46,333 --> 00:12:48,458
Eu comi. Estava uma delícia.

65
00:12:50,791 --> 00:12:52,541
Mamãe...

66
00:12:52,958 --> 00:12:55,166
Alice veio assistir a um...

67
00:12:55,291 --> 00:12:57,500
documentário educacional conosco.

68
00:12:57,625 --> 00:13:01,083
Então, você pode nos
informar a nova senha da TV?

69
00:13:01,583 --> 00:13:04,541
Olá, senhorita A'Dale.
Espero que melhore logo.

70
00:13:04,666 --> 00:13:06,041
Olá, Alice.

71
00:13:06,166 --> 00:13:07,666
Você pode me chamar de Julie.

72
00:13:07,791 --> 00:13:11,000
E eu sei o que vocês estão fazendo.

73
00:13:11,375 --> 00:13:12,708
Não.

74
00:13:12,833 --> 00:13:15,416
Sem videogames. Vocês
vão jogar isso o dia todo.

75
00:13:15,541 --> 00:13:19,583
Além disso, vocês começam no
acampamento de corrida segunda-feira.

76
00:13:19,708 --> 00:13:21,416
Vocês deveriam estar treinando.

77
00:13:21,541 --> 00:13:24,875
A gente vai, prometo.
Podemos jogar por quatro horas?

78
00:13:25,666 --> 00:13:27,125
Quatro?

79
00:13:27,250 --> 00:13:28,666
Não.

80
00:13:28,791 --> 00:13:31,666
- Três horas? Apenas três horas.
- Não.

81
00:13:31,791 --> 00:13:35,041
Está lindo lá fora. Vão
tomar um pouco de ar fresco.

82
00:13:35,541 --> 00:13:38,083
É verão. Vocês estão de férias.

83
00:13:38,208 --> 00:13:41,875
Vocês sabem o que eu
daria para estar de férias?

84
00:13:42,000 --> 00:13:43,833
O mundo é sua caixa de areia.

85
00:13:43,958 --> 00:13:45,708
Vão. Vão lá fora.

86
00:13:46,541 --> 00:13:48,166
Duas horas. Então iremos lá fora.

87
00:13:48,666 --> 00:13:50,291
Não.

88
00:13:51,125 --> 00:13:53,000
Por favor, mamãe.

89
00:13:53,833 --> 00:13:54,708
Não.

90
00:13:54,833 --> 00:13:56,250
Por favor, senhorita Julie.

91
00:13:56,375 --> 00:13:58,166
Por favor?

92
00:13:59,500 --> 00:14:00,916
Por favor, mamãe, por favor.

93
00:14:01,041 --> 00:14:02,083
Por favor.

94
00:14:02,208 --> 00:14:03,916
Por favor, mamãe, por favor.

95
00:14:04,041 --> 00:14:05,083
Tudo bem.

96
00:14:06,041 --> 00:14:07,416
Vocês podem jogar

97
00:14:07,541 --> 00:14:09,166
por duas horas.

98
00:14:09,291 --> 00:14:12,250
Duas horas, se
prometerem sair depois disso.

99
00:14:12,375 --> 00:14:14,166
- Nós prometemos.
- Nós prometemos.

100
00:14:14,625 --> 00:14:15,916
Mas,

101
00:14:16,041 --> 00:14:18,041
antes de eu te dar a senha,

102
00:14:18,166 --> 00:14:21,541
Preciso que vocês façam
algo muito importante para mim.

103
00:14:23,291 --> 00:14:24,333
Ouçam.

104
00:14:25,708 --> 00:14:27,000
Isso é muito importante.

105
00:14:27,416 --> 00:14:29,916
Preciso que vocês vão na padaria da Celia

106
00:14:30,041 --> 00:14:32,583
e me tragam uma torta de mirtilo.

107
00:14:33,333 --> 00:14:34,125
Uma torta?

108
00:14:34,625 --> 00:14:36,000
Uma torta de mirtilo.

109
00:14:36,708 --> 00:14:38,750
Do jeito que a sua avó costumava fazer.

110
00:14:39,041 --> 00:14:40,291
Quando eu tinha a sua idade,

111
00:14:41,125 --> 00:14:44,083
ela me fazia uma torta de
mirtilo quando eu estava mal.

112
00:14:44,208 --> 00:14:45,333
Era a melhor.

113
00:14:45,567 --> 00:14:47,150
Ela vai te fazer sentir melhor?

114
00:14:49,750 --> 00:14:52,250
Na verdade, isso vai me
fazer sentir muito melhor.

115
00:14:52,375 --> 00:14:53,833
Claro, faremos qualquer coisa.

116
00:14:53,983 --> 00:14:56,842
Descanse. Voltaremos em breve. Te amo.

117
00:14:56,875 --> 00:14:59,416
Amo você, mamãe. Beba sua água.

118
00:15:00,333 --> 00:15:01,125
Ok.

119
00:15:24,208 --> 00:15:27,166
Vá buscá-la, Jodie.

120
00:15:32,750 --> 00:15:34,375
Ei, está vendo aquela garrafa de <i>Charms</i>?

121
00:15:46,150 --> 00:15:49,983
O imbecil do caixa disse que
eles estão sem torta de mirtilo.

122
00:15:50,041 --> 00:15:51,625
Peça a eles para assar uma.

123
00:15:54,791 --> 00:15:56,916
- Está vendo aquele gnomo?
- Que gnomo?

124
00:15:57,041 --> 00:15:58,083
Um gnomo de jardim.

125
00:16:08,358 --> 00:16:13,375
A confeiteira Celia não está trabalhando
hoje porque está em casa, doente.

126
00:16:13,583 --> 00:16:16,041
Ela também está doente? Está espalhando.

127
00:16:16,166 --> 00:16:18,125
Ela provavelmente está fingindo.

128
00:16:20,500 --> 00:16:22,125
Vá descobrir onde ela mora.

129
00:16:22,250 --> 00:16:23,583
Eu não vou lá.

130
00:16:46,958 --> 00:16:49,708
O imbecil do caixa não
quis me dizer onde ela mora.

131
00:16:49,833 --> 00:16:51,458
Mas encontrei essa foto.

132
00:16:51,583 --> 00:16:54,458
Acho que essa é Celia e essa é sua casa.

133
00:16:54,583 --> 00:16:56,833
Eu sei que essa casa
fica do outro lado da rua

134
00:16:56,958 --> 00:17:00,208
do <i>Silver Mine Château</i>,
onde minha mãe trabalha.

135
00:17:10,791 --> 00:17:11,958
Olá.

136
00:17:12,083 --> 00:17:13,083
Olá, dona Celia.

137
00:17:13,208 --> 00:17:15,541
Não tão alto, por favor.

138
00:17:15,666 --> 00:17:17,458
Como você está se sentindo hoje?

139
00:17:18,125 --> 00:17:19,500
Horrível.

140
00:17:19,625 --> 00:17:21,000
Estou com uma febre
escaldante. Quem é você?

141
00:17:21,125 --> 00:17:23,541
Você poderia fazer uma torta
de mirtilo para nós, por favor?

142
00:17:23,875 --> 00:17:25,750
O quê? Não, vá na minha padaria.

143
00:17:26,458 --> 00:17:29,625
Viemos de lá. Sua
padaria está sem mirtilo.

144
00:17:30,541 --> 00:17:32,250
Não vou cozinhar hoje.

145
00:17:32,375 --> 00:17:34,125
Não quero ficar perto de um forno.

146
00:17:34,250 --> 00:17:35,416
Eu preciso me resfriar.

147
00:17:36,208 --> 00:17:37,750
Pode nos passar a receita?

148
00:17:38,125 --> 00:17:39,166
Nunca.

149
00:17:40,083 --> 00:17:42,208
Poderíamos trocar por alguma coisa.

150
00:17:42,791 --> 00:17:43,750
Trocar comigo?

151
00:17:43,875 --> 00:17:45,666
Qualquer coisa que você
quiser. Nós vamos conseguir.

152
00:17:46,416 --> 00:17:47,625
Tudo bem.

153
00:17:47,916 --> 00:17:50,000
Ouça, estou queimando hoje.

154
00:17:50,458 --> 00:17:52,375
Preciso de algo para me refrescar.

155
00:17:52,500 --> 00:17:56,000
Se me trouxerem algo mais frio que gelo,

156
00:17:56,833 --> 00:17:59,166
então, e só então,

157
00:17:59,291 --> 00:18:01,375
vou te contar meus segredos.

158
00:18:01,500 --> 00:18:02,291
A receita?

159
00:18:02,916 --> 00:18:03,750
Sim.

160
00:18:04,333 --> 00:18:06,000
Minha receita de mirtilo.

161
00:18:06,125 --> 00:18:09,166
Agora não me assombrem
mais, duendes da floresta.

162
00:18:13,708 --> 00:18:15,666
Está trancado. Chame o dono.

163
00:18:16,500 --> 00:18:19,541
Não chame. Ele vai
nos expulsar novamente.

164
00:18:20,000 --> 00:18:22,166
Ah é, é aquele cara.

165
00:18:29,875 --> 00:18:31,250
Fiquem aí fora!

166
00:18:32,833 --> 00:18:34,375
Você deixou cair a raspadinha.

167
00:18:34,500 --> 00:18:36,250
Cala a boca, Hazel A'Dale.

168
00:18:36,375 --> 00:18:37,958
Eu consegui isso, não foi?

169
00:18:38,083 --> 00:18:40,166
- Chiclete?
- Hortelã-pimenta!

170
00:18:40,291 --> 00:18:43,041
Se você mastigar e depois
respirar com muita força,

171
00:18:43,166 --> 00:18:45,208
será tão frio que dói.

172
00:18:45,333 --> 00:18:47,875
Isso não vai adiantar. Que diabos...

173
00:18:48,000 --> 00:18:50,500
Ok, e o que diabos vocês têm?

174
00:18:51,817 --> 00:18:56,358
Que tal aquela boneca
assustadora ali do lado da estrada?

175
00:18:56,416 --> 00:18:58,750
Do que você está falando, Jodie?

176
00:19:00,333 --> 00:19:03,291
Ah meu Deus... O que diabos é isso?

177
00:19:03,416 --> 00:19:04,625
Eu não consigo olhar pra ela.

178
00:19:04,750 --> 00:19:06,500
Ela me deu arrepios.

179
00:19:06,650 --> 00:19:08,925
Viu. Isso vai assustá-la até
ela ficar gelada. Vai lá pegar!

180
00:19:09,000 --> 00:19:10,708
Não vou tocar naquele demônio.

181
00:19:10,833 --> 00:19:13,625
Vamos pegar um saco de gelo no mercado.

182
00:19:14,083 --> 00:19:16,525
Qual é. É assustadora mas é meio fofa.

183
00:19:16,541 --> 00:19:19,333
Sim, Jodie. Parece com você. Você é fofo.

184
00:19:20,025 --> 00:19:22,441
Não sou fofo. Eu sou gostoso.

185
00:19:22,875 --> 00:19:25,041
Ser fofo é melhor do que ser gostoso.

186
00:19:25,317 --> 00:19:26,525
Não é não.

187
00:19:26,583 --> 00:19:27,750
Fofo é muito melhor.

188
00:19:27,875 --> 00:19:29,583
As melhores coisas da vida são fofas.

189
00:19:29,708 --> 00:19:31,500
Como cachorrinhos e gatinhos.

190
00:19:31,625 --> 00:19:33,166
Pequenos cheeseburgers.

191
00:19:33,291 --> 00:19:35,041
Borrachas em forma de pinguins.

192
00:19:35,166 --> 00:19:36,750
Hamsters.

193
00:19:36,942 --> 00:19:38,817
É, talvez eu seja fofo.

194
00:19:40,125 --> 00:19:41,458
Ah Deus...

195
00:19:42,250 --> 00:19:44,250
Vamos roubar um pouco de gelo.

196
00:19:52,166 --> 00:19:53,958
Ah, vocês voltaram.

197
00:19:55,291 --> 00:19:56,208
O que vocês tem aí?

198
00:19:59,291 --> 00:20:00,125
Chiclete?

199
00:20:00,250 --> 00:20:02,000
Chiclete de hortelã-pimenta!

200
00:20:02,125 --> 00:20:03,958
Sim, isso não vai resolver.

201
00:20:04,083 --> 00:20:06,375
Eu já te disse: o gelo
não está funcionando.

202
00:20:10,791 --> 00:20:12,041
O que é isso?

203
00:20:12,166 --> 00:20:14,416
Ah meu Deus. Você pegou?

204
00:20:14,942 --> 00:20:19,792
É uma boneca assustadora que
trouxemos para você, dona Celia.

205
00:20:19,916 --> 00:20:21,083
Uma boneca?

206
00:20:29,833 --> 00:20:32,166
Essa coisa só me deu arrepios.

207
00:20:32,541 --> 00:20:34,625
Vocês, crianças, são coisa de doido.

208
00:20:35,291 --> 00:20:37,916
Tudo bem. Vou pegar a receita para vocês.

209
00:20:41,416 --> 00:20:43,041
Açúcar demerara,

210
00:20:43,500 --> 00:20:45,583
xarope de bordo... Quem vai assar isso?

211
00:20:46,291 --> 00:20:47,250
Eu vou assar.

212
00:20:48,000 --> 00:20:48,916
Onde?

213
00:20:49,025 --> 00:20:50,817
Você sabe assar uma torta?

214
00:20:50,833 --> 00:20:52,541
Usaremos sua cozinha.

215
00:20:52,666 --> 00:20:55,833
Sim eu sei. Minha mãe e eu
fazemos todos os tipos de tortas.

216
00:20:55,958 --> 00:20:59,041
Torta de frango, torta de
queijo cottage, torta de maçã...

217
00:20:59,166 --> 00:21:01,333
Lembra do torta de pêssego
que vocês dois roubaram

218
00:21:01,458 --> 00:21:03,541
no parapeito da nossa janela na 3ª série?

219
00:21:03,666 --> 00:21:04,333
Sim.

220
00:21:04,916 --> 00:21:06,208
Bem, eu que assei.

221
00:21:06,333 --> 00:21:08,000
Eu ajudei a assar.

222
00:21:09,550 --> 00:21:10,275
Adorável!

223
00:21:41,833 --> 00:21:43,208
Suco de limão,

224
00:21:43,333 --> 00:21:44,916
Xarope de bordo de Vermont.

225
00:21:45,041 --> 00:21:46,500
Açúcar demerara...

226
00:21:46,625 --> 00:21:47,666
Por que está aberto?

227
00:21:47,817 --> 00:21:49,300
Porque eu provei.

228
00:21:49,541 --> 00:21:51,250
Mirtilo.

229
00:21:51,375 --> 00:21:53,458
Pernas de carangueijo.
Pernas de carangueijo?

230
00:21:53,583 --> 00:21:55,541
Elas não vão em torta de mirtilo.

231
00:21:55,775 --> 00:21:58,392
Eu sei. Eu quis adicionar
no nosso banquete em casa...

232
00:21:58,392 --> 00:22:00,217
Podemos levar pernas de caranguejo também?

233
00:22:00,291 --> 00:22:02,375
Eu acho que sim. Elas são deliciosas.

234
00:22:02,500 --> 00:22:03,791
Boa ideia, Jodie.

235
00:22:03,916 --> 00:22:06,791
Amido de milho, farinha e ovos.

236
00:22:06,916 --> 00:22:08,916
Esses são ovos em conserva, Hazel!

237
00:22:10,067 --> 00:22:11,400
Então que tipo de ovos?

238
00:22:12,791 --> 00:22:14,791
A receita diz um ovo salpicado.

239
00:22:14,916 --> 00:22:16,500
<i>"Salpicado para dar sorte."</i>

240
00:22:16,625 --> 00:22:19,416
Vamos pegar um ovo salpicado.

241
00:22:23,958 --> 00:22:25,250
Ei.

242
00:22:31,750 --> 00:22:33,500
O que...

243
00:22:36,025 --> 00:22:37,733
O que acha disso, playboy!?

244
00:22:37,750 --> 00:22:40,583
Se importa se levarmos
um desses ovos daí?

245
00:22:46,083 --> 00:22:49,083
Essa é a última caixa. Só precisamos de um.

246
00:22:49,833 --> 00:22:51,458
Só um, hein?

247
00:22:52,666 --> 00:22:54,416
Eu sei o que você está fazendo.

248
00:23:00,791 --> 00:23:02,750
Apenas me certificando
que ninguém esteja quebrado.

249
00:23:15,500 --> 00:23:16,791
Hora do truque, Jodie.

250
00:23:32,791 --> 00:23:35,333
Aquele babaca rústico
acha que ele é tão legal?

251
00:23:36,000 --> 00:23:38,791
Parece que o cara toca jarro
em uma banda de quintal.

252
00:23:38,916 --> 00:23:41,750
Vou quebrar ele que nem uma
daquelas patas de caranguejo. Crack!

253
00:23:41,875 --> 00:23:43,583
Eu quero alimentar
aquele babaca rústico

254
00:23:43,708 --> 00:23:45,083
com um buffet de cereais ruim.

255
00:23:45,416 --> 00:23:47,250
Crack, Crack, pop-pop-pop!

256
00:23:47,375 --> 00:23:49,833
Trix, Trix, Trix, Smack!

257
00:23:51,375 --> 00:23:54,500
Ah! Eu quero esmagar esse cara!

258
00:23:54,608 --> 00:23:55,942
Aipo?

259
00:23:56,625 --> 00:23:58,250
Vista sua camisa.

260
00:24:01,942 --> 00:24:04,592
Então, aonde diabos vamos
conseguir um ovo salpicado?

261
00:24:04,666 --> 00:24:07,666
Vamos pegar um ovo salpicado
daquele babaca rústico!

262
00:24:07,800 --> 00:24:12,317
O quê? Por que não procuramos
naquele mercadinho mexicano?

263
00:24:13,041 --> 00:24:15,583
Ele acha que pode nos tratar assim?

264
00:24:15,708 --> 00:24:17,916
Ninguém nos trata assim.

265
00:24:18,041 --> 00:24:19,208
Não tratam não.

266
00:24:19,541 --> 00:24:21,333
Aquele filho da puta deve pagar!

267
00:24:21,458 --> 00:24:22,416
Vamos, rapazes!

268
00:24:22,791 --> 00:24:25,625
Olá! Como vocês estão?

269
00:24:25,750 --> 00:24:27,916
Já vi vocês por aqui bastante.

270
00:24:28,041 --> 00:24:29,625
Eu sei o que vocês tem feito.

271
00:24:29,750 --> 00:24:33,666
Eu sei que vocês pegaram coisas da loja.

272
00:24:33,791 --> 00:24:36,458
Então vocês vão ter que
descer dos seus triciclos

273
00:24:36,916 --> 00:24:38,875
voltarem para dentro e
colocarem tudo de volta

274
00:24:39,000 --> 00:24:40,791
exatamente onde vocês encontraram.

275
00:24:41,208 --> 00:24:42,916
Então nós quatro

276
00:24:43,041 --> 00:24:46,250
vamos ter uma reunião
no escritório do gerente.

277
00:24:46,375 --> 00:24:48,583
Vamos ligar para seus pais,

278
00:24:48,708 --> 00:24:51,125
sua escola, tudo que encontrarmos.

279
00:24:51,250 --> 00:24:54,250
Vocês três vão pagar de uma vez por todas.

280
00:24:54,375 --> 00:24:56,083
Tudo bem?

281
00:25:41,541 --> 00:25:44,791
Esse é um rancho assustador.

282
00:25:44,916 --> 00:25:47,166
O que você acha que
se esconde naquele covil?

283
00:25:47,291 --> 00:25:48,791
Um corcunda?

284
00:25:54,291 --> 00:25:56,208
Hã... Olá, mamãe.

285
00:25:56,500 --> 00:25:57,791
Hazel, onde estão?

286
00:26:01,916 --> 00:26:04,208
Olá, senhorita Julie. Sou eu, Alice.

287
00:26:04,916 --> 00:26:07,166
Estamos na padaria.
Eles estavam sem mirtilo,

288
00:26:07,291 --> 00:26:09,583
então estão assando uma
agora. Como está se sentindo?

289
00:26:10,708 --> 00:26:12,708
Ah, vocês são os mais fofos.

290
00:26:14,166 --> 00:26:15,375
<i>Obrigado.</i>

291
00:26:16,500 --> 00:26:18,125
<i>Vocês são muito fofos.</i>

292
00:26:18,250 --> 00:26:20,083
<i>Tire uma soneca e descanse um pouco.</i>

293
00:26:20,208 --> 00:26:23,333
<i>Quando você acordar estaremos
em casa com uma torta linda</i>

294
00:26:23,458 --> 00:26:24,416
<i>toda para você.</i>

295
00:26:24,541 --> 00:26:25,375
Obrigado.

296
00:26:25,833 --> 00:26:27,500
<i>Eu amo vocês, queridos.</i>

297
00:26:44,458 --> 00:26:46,291
Tudo bem...

298
00:26:46,416 --> 00:26:47,875
O que nós vamos fazer?

299
00:26:48,000 --> 00:26:51,041
Vamos entrar lá, pegar os ovos salpicados

300
00:26:51,166 --> 00:26:53,250
e trocá-los pelas patas de caranguejo.

301
00:26:53,300 --> 00:26:55,817
O quê? Nem morto! Eu preciso dessas pernas!

302
00:26:55,858 --> 00:26:58,733
Elas vão ser uma ótima
adição no nosso banquete...

303
00:26:58,942 --> 00:27:00,750
Eu não vou voltar sem essas belezuras!

304
00:27:00,833 --> 00:27:02,291
Iremos roubar mais.

305
00:27:02,416 --> 00:27:03,875
O quê? Não!

306
00:27:05,000 --> 00:27:07,500
Vamos, Jodie, pense em como vai ser lindo

307
00:27:07,625 --> 00:27:10,625
quando o babaca rústico
acordar no meio da noite,

308
00:27:10,750 --> 00:27:13,125
com o estômago estrondoso,

309
00:27:13,250 --> 00:27:16,083
com a fome de um delicioso
lanche de madrugada

310
00:27:16,208 --> 00:27:19,166
de uma omelete macia ou
ovos mexidos ou algo assim.

311
00:27:19,666 --> 00:27:23,291
Ele vai sair da cama,
tremendo e morrendo de fome,

312
00:27:23,416 --> 00:27:27,375
na ponta dos pés até a cozinha,
lambendo os lábios como um cachorro.

313
00:27:27,500 --> 00:27:30,916
E em vez dos ovos, ele
descobrirá que recebeu uma visita

314
00:27:31,041 --> 00:27:32,708
das fadas das pernas de caranguejo.

315
00:27:32,833 --> 00:27:34,333
Sim.

316
00:27:35,000 --> 00:27:36,666
Isso é adorável.

317
00:27:52,583 --> 00:27:54,000
Vamos!

318
00:28:34,458 --> 00:28:38,375
<i>A GANGUE DA ESPADA ENCANTADA</i>

319
00:28:38,458 --> 00:28:41,166
Estou de volta, Anna-Freya.
Trouxe mantimentos, baterias.

320
00:28:41,291 --> 00:28:42,375
Embale.

321
00:28:44,833 --> 00:28:47,083
Eu acabei de sair e fazer as compras.

322
00:28:47,416 --> 00:28:48,916
Acabei de sair e comprar.

323
00:28:49,041 --> 00:28:51,250
Então não fale assim comigo.

324
00:29:05,625 --> 00:29:07,166
Embale tudo.

325
00:29:17,666 --> 00:29:19,541
Isso foi um tiro?

326
00:29:20,666 --> 00:29:23,500
Não, acho que o tiro saiu pela culatra.

327
00:29:32,958 --> 00:29:33,875
Vocês estão prontos?

328
00:29:34,375 --> 00:29:36,458
Ainda não está pronto.

329
00:29:37,166 --> 00:29:39,041
Quase terminando, Ana.

330
00:29:40,416 --> 00:29:41,458
Vão fazer as malas.

331
00:29:44,166 --> 00:29:45,750
Vão fazer as malas!

332
00:30:16,500 --> 00:30:18,208
Então, hã...

333
00:30:18,333 --> 00:30:21,625
Você vai fazer seu <i>"John Redrye
Egg Wonder Cookout"</i> hoje à noite?

334
00:30:22,708 --> 00:30:23,916
Vou pensar.

335
00:30:24,041 --> 00:30:26,083
Você pegou o molho Sriracha?

336
00:30:26,750 --> 00:30:27,833
Não.

337
00:30:29,041 --> 00:30:31,500
Em vez dele, peguei Tuerto.

338
00:30:32,916 --> 00:30:34,333
Cara...

339
00:30:34,458 --> 00:30:37,291
Não entendo por que você
simplesmente não pegou o Sriracha.

340
00:30:37,416 --> 00:30:39,666
Tipo, eu te pedi.

341
00:30:39,791 --> 00:30:41,083
Você escuta?

342
00:30:41,583 --> 00:30:43,250
Por que você não consegue
simplesmente trazer?

343
00:30:43,375 --> 00:30:45,375
- Vem cá.
- O quê?

344
00:30:45,500 --> 00:30:46,750
Vem cá.

345
00:30:46,875 --> 00:30:48,208
Por quê? O quê?

346
00:30:48,333 --> 00:30:50,166
Marty, vem cá.

347
00:30:50,291 --> 00:30:52,375
O sol de ontem te bronzeou bastante.

348
00:30:53,500 --> 00:30:56,125
Se você ou sua irmã
falarem comigo assim de novo,

349
00:30:56,250 --> 00:30:58,666
me dando ordens, eu vou aleijar você.

350
00:31:00,625 --> 00:31:01,875
Estou cansado

351
00:31:02,000 --> 00:31:04,083
da Anna-Freya e aquele jeito charlatão,

352
00:31:04,208 --> 00:31:06,500
suas manipulações, sua magia.

353
00:31:07,041 --> 00:31:09,666
E cansei dela ficar me dando
ordens como um ajudante de cozinha.

354
00:31:09,791 --> 00:31:12,375
"Johnny, vá abastecer. Faça
o café da manhã para nós.

355
00:31:12,500 --> 00:31:15,750
Cuide da Petal. Faz o
almoço, jantar, sobremesa.

356
00:31:15,875 --> 00:31:18,166
Faça todos os meus
problemas desaparecerem."

357
00:31:19,958 --> 00:31:22,958
Seu reinado sobre a Espada Encantada

358
00:31:23,083 --> 00:31:25,291
e a família Hollyhock

359
00:31:25,416 --> 00:31:27,333
estão chegando ao fim.

360
00:31:27,708 --> 00:31:29,208
Você entendeu?

361
00:31:30,625 --> 00:31:32,958
Eu só quero ficar de boa, cara.

362
00:31:33,083 --> 00:31:35,208
Eu também só quero ficar de boa, cara.

363
00:31:35,333 --> 00:31:38,083
Mas vocês estão sob o
feitiço da sua irmã mais velha.

364
00:31:39,083 --> 00:31:41,750
Minhas irmãs podem estar, eu não.

365
00:31:41,875 --> 00:31:44,083
Não estou sob o feitiço de ninguém, cara.

366
00:31:45,791 --> 00:31:48,291
Quando é que você planeja
contar tudo isso a ela?

367
00:31:49,333 --> 00:31:52,500
Em breve, Marty. Em breve.

368
00:32:06,166 --> 00:32:07,250
Não.

369
00:32:17,333 --> 00:32:18,708
Mamãe?

370
00:32:18,833 --> 00:32:20,750
Pode escovar meu cabelo?

371
00:32:20,875 --> 00:32:23,708
Está cheio de nós.

372
00:32:24,666 --> 00:32:26,708
Não. Estou ocupada, Petal.

373
00:32:27,250 --> 00:32:28,541
Por favor.

374
00:32:29,083 --> 00:32:30,750
Hoje não. Estou trabalhando.

375
00:32:31,458 --> 00:32:32,708
Nós fizemos as malas.

376
00:32:33,625 --> 00:32:36,541
Por favor, mamãe?

377
00:32:37,458 --> 00:32:38,541
Estou ocupada, Petal.

378
00:32:44,500 --> 00:32:46,333
Suds, você pode escovar meu cabelo?

379
00:32:46,833 --> 00:32:48,416
Suds também está ocupada, Petal.

380
00:32:49,708 --> 00:32:51,000
Suds...

381
00:32:59,333 --> 00:33:01,500
Petal, essas palavras não são para você.

382
00:33:09,125 --> 00:33:10,875
Armas, Marty...

383
00:33:15,583 --> 00:33:17,041
Você vai sair de novo?

384
00:33:17,166 --> 00:33:18,083
Você vai ficar.

385
00:33:19,458 --> 00:33:22,291
Posso ir dessa vez? Por favor.

386
00:33:22,416 --> 00:33:23,625
Por favor?

387
00:33:24,291 --> 00:33:27,375
Você vai ficar aqui e
ser uma menina crescida.

388
00:33:27,500 --> 00:33:29,916
Não! Você sempre me faz ficar aqui!

389
00:33:30,041 --> 00:33:31,916
Você nunca me leva a lugar nenhum!

390
00:33:32,041 --> 00:33:34,791
Você queria que eu fosse
que nem um dos seus animais.

391
00:33:38,333 --> 00:33:40,875
Estaremos de volta amanhã à tarde.

392
00:33:41,000 --> 00:33:44,541
Há coisas deliciosas para o
almoço e para o jantar na geladeira.

393
00:33:44,666 --> 00:33:47,958
Johnny Redrye comprou para você
um cupcake com granulado de arco-íris.

394
00:33:48,083 --> 00:33:49,666
Vem cá e me dá um abraço.

395
00:34:09,958 --> 00:34:12,083
Destranque.

396
00:34:17,291 --> 00:34:20,125
Quando eu tinha a sua idade,
ficava sozinha o tempo todo.

397
00:34:20,250 --> 00:34:22,250
Você tinha seu irmão e suas irmãs.

398
00:34:24,916 --> 00:34:26,000
Eles eram fracos.

399
00:34:27,000 --> 00:34:29,166
Você precisa aprender a cuidar de si mesmo

400
00:34:29,291 --> 00:34:30,875
e sobreviver.

401
00:34:32,416 --> 00:34:34,541
Principalmente agora que o seu pai se foi.

402
00:34:35,083 --> 00:34:36,958
Você precisa ser uma garota crescida.

403
00:34:37,083 --> 00:34:39,125
Quero que você me impressione.

404
00:34:39,250 --> 00:34:41,833
Você é a princesa da Espada Encantada.

405
00:34:41,958 --> 00:34:44,583
Você é a herdeira da família Hollyhock.

406
00:34:44,708 --> 00:34:47,541
Sua vida e seu destino,
são seus para escolher.

407
00:34:47,666 --> 00:34:49,208
Mas você tem que escolher

408
00:34:49,750 --> 00:34:51,666
e você tem que criá-los.

409
00:34:54,083 --> 00:34:56,000
Esse mundo é nosso.

410
00:35:03,791 --> 00:35:04,625
Precisa de um abraço?

411
00:36:37,791 --> 00:36:38,750
Vamos!

412
00:37:13,291 --> 00:37:14,791
A porta está trancada.

413
00:37:23,083 --> 00:37:24,708
Está preso.

414
00:37:37,708 --> 00:37:41,258
Ei Alice, essas camisas cheiram a cavalo.

415
00:37:41,333 --> 00:37:42,750
Entra lá.

416
00:38:02,458 --> 00:38:03,666
Yeah, baby.

417
00:38:03,791 --> 00:38:04,958
Se abaixa!

418
00:38:05,791 --> 00:38:06,708
Abaixa!

419
00:38:06,833 --> 00:38:09,500
Fique quieto. Fique quieto.

420
00:38:16,875 --> 00:38:19,208
- Yeah, baby!
- Yeah, baby!

421
00:38:20,000 --> 00:38:22,625
John Redrye, está com os cartuchos 30-06?

422
00:38:23,375 --> 00:38:25,000
Marty guardou.

423
00:38:25,958 --> 00:38:27,541
Marty? Cartuchos?

424
00:38:28,458 --> 00:38:31,208
Sim, eu peguei as balas.

425
00:38:54,916 --> 00:38:56,083
O que é isso?

426
00:38:56,958 --> 00:38:59,125
Você comprou isso no mercado, Johnny?

427
00:38:59,625 --> 00:39:01,083
Hã?

428
00:39:01,208 --> 00:39:02,583
Ainda estão frias.

429
00:39:02,916 --> 00:39:03,791
Caramba!

430
00:39:04,125 --> 00:39:05,875
Eu amo pernas de caranguejo.

431
00:39:09,250 --> 00:39:11,250
- Agiliza.
- Sim.

432
00:39:12,083 --> 00:39:13,083
Sim!

433
00:39:14,458 --> 00:39:17,333
Podemos fervê-las como
aperitivo hoje à noite.

434
00:39:17,833 --> 00:39:19,916
Coloca na minha
mochila com gelo, Marty.

435
00:39:20,041 --> 00:39:21,166
Yeah, baby!

436
00:39:21,291 --> 00:39:22,375
Yeah, baby.

437
00:39:40,083 --> 00:39:42,375
Pare! Pare o caminhão!

438
00:39:42,500 --> 00:39:44,625
Tem crianças aqui!

439
00:39:44,750 --> 00:39:46,125
Como eles não conseguem nos ouvir?

440
00:39:46,233 --> 00:39:48,992
Estão tocando esse country
melódico no volume máximo!

441
00:39:49,083 --> 00:39:51,541
Merda! Estamos indo de zero a sessenta!

442
00:39:51,666 --> 00:39:53,166
Ah!

443
00:39:53,291 --> 00:39:55,208
Maldito babaca rústico, filho da puta!

444
00:39:55,333 --> 00:39:58,125
Segura, rapazes.

445
00:40:04,317 --> 00:40:05,637
<i>"Três goblins,</i>

446
00:40:05,667 --> 00:40:07,167
<i>"Três goblins, dois fantasmas,</i>

447
00:40:07,175 --> 00:40:08,075
<i>"Três goblins, dois fantasmas, uma fada,</i>

448
00:40:08,108 --> 00:40:08,766
<i>"Três goblins, dois
fantasmas, uma fada, um Troll,</i>

449
00:40:08,817 --> 00:40:09,637
<i>"Três goblins, dois fantasmas,
uma fada, um caçador,</i>

450
00:40:09,733 --> 00:40:11,179
<i>"Três goblins, dois fantasmas,
uma fada, um caçador, e uma bruxa...</i>

451
00:40:11,208 --> 00:40:14,816
<i>o Príncipe da Montanha dará amigos...</i>

452
00:40:14,817 --> 00:40:17,150
<i>àqueles de coração rico."</i>

453
00:41:23,333 --> 00:41:25,041
Onde diabos estamos?

454
00:41:43,208 --> 00:41:45,375
- Já volto.
- Eu também.

455
00:42:05,250 --> 00:42:07,083
Montanha do Castelo das Fadas?

456
00:42:07,500 --> 00:42:10,375
Eles acham que são tão legais, não é?

457
00:42:10,500 --> 00:42:12,625
Como diabos vamos voltar para casa?

458
00:42:12,750 --> 00:42:15,416
Ligue para sua mãe, Alice.
Ela pode vir nos buscar?

459
00:42:15,541 --> 00:42:17,000
Não tem sinal aqui.

460
00:42:17,125 --> 00:42:18,458
Fomos sequestrados.

461
00:42:18,525 --> 00:42:23,641
Não sei se conta como sequestro se
nossos sequestradores não sabem...

462
00:42:23,733 --> 00:42:26,192
Para onde o babaca
rústico foi, Alice?

463
00:42:26,250 --> 00:42:27,416
Subindo aquela trilha.

464
00:42:27,541 --> 00:42:29,208
Quem se importa, Jodie.

465
00:42:29,333 --> 00:42:32,000
O acampamento de corrida começa
na segunda-feira. Segunda-feira!

466
00:42:32,125 --> 00:42:35,458
Só temos dois dias
para se fazer de anjinho.

467
00:42:35,583 --> 00:42:36,958
Vamos pedir carona para casa,

468
00:42:37,083 --> 00:42:38,875
para nossos dois dias
não virarem duas horas

469
00:42:39,000 --> 00:42:41,375
e depois dois minutos, ok?

470
00:42:41,958 --> 00:42:43,166
Ok?

471
00:42:43,625 --> 00:42:44,750
Alice!

472
00:42:45,500 --> 00:42:47,833
Alice! Alice!

473
00:43:10,791 --> 00:43:13,541
Não vou para casa sem
aqueles ovos salpicados.

474
00:43:13,666 --> 00:43:15,625
- Vista.
- O quê?

475
00:43:15,750 --> 00:43:17,166
Nós não nos escondemos

476
00:43:17,291 --> 00:43:20,208
naquela casinha de quatro rodas por nada.

477
00:43:20,333 --> 00:43:21,666
Quem te colocou no comando?

478
00:43:21,791 --> 00:43:24,250
Eu não estou no comando,
eu assumi o comando.

479
00:43:27,242 --> 00:43:29,175
Ei! Parem de brigar!

480
00:43:29,383 --> 00:43:31,783
Vocês parecem dois cães-da-pradaria!

481
00:43:32,817 --> 00:43:34,217
Ei, parem de brigar!

482
00:43:34,733 --> 00:43:36,358
Parecem duas crianças!

483
00:43:47,625 --> 00:43:49,483
Agora dêem um abraço e um beijo!

484
00:43:51,916 --> 00:43:53,750
Afastem-se de mim, rapazes.

485
00:43:53,875 --> 00:43:55,291
Estão me incomodando.

486
00:43:56,041 --> 00:43:57,125
Alice!

487
00:44:01,416 --> 00:44:02,583
Alice!

488
00:44:03,250 --> 00:44:04,666
Pelo amor de Deus...

489
00:44:08,692 --> 00:44:10,150
Filho da puta.

490
00:44:57,041 --> 00:44:58,041
Silêncio.

491
00:44:59,333 --> 00:45:00,750
O que eles estão fazendo?

492
00:45:00,875 --> 00:45:02,333
Acampando?

493
00:45:02,833 --> 00:45:05,625
Não. Estão carregados
demais para só acampar.

494
00:45:05,750 --> 00:45:08,000
Estão tramando algo assustador.

495
00:45:09,750 --> 00:45:12,583
Então, virão comigo?

496
00:45:12,708 --> 00:45:13,458
Vamos.

497
00:45:13,608 --> 00:45:14,608
Vamos!

498
00:46:13,541 --> 00:46:15,083
Kels, Suds...

499
00:46:48,291 --> 00:46:49,916
John Redrye,

500
00:46:50,041 --> 00:46:53,458
desfaça as malas, monte
acampamento e busque lenha.

501
00:46:57,250 --> 00:46:58,458
Marty?

502
00:47:18,833 --> 00:47:20,000
O que você vê, Kels?

503
00:47:20,416 --> 00:47:22,166
Uma floresta selvagem,

504
00:47:22,541 --> 00:47:25,125
uma terra lupina de magia e sonhos.

505
00:47:25,250 --> 00:47:27,666
Porém o Príncipe da
Montanha continua escondido.

506
00:47:28,875 --> 00:47:30,083
O que você vê, Suds?

507
00:47:30,208 --> 00:47:31,666
Espíritos de cristal.

508
00:47:31,791 --> 00:47:34,791
O passado, presente e futuro de um alce.

509
00:47:34,916 --> 00:47:37,791
Porém o Príncipe da
Montanha continua escondido.

510
00:47:53,625 --> 00:47:56,250
Parece que estão montando acampamento aqui.

511
00:47:57,916 --> 00:48:00,125
Eles partirão em breve
e é aí que atacaremos.

512
00:48:01,166 --> 00:48:03,375
Devíamos encontrar outro
lugar para se esconder.

513
00:48:03,500 --> 00:48:05,291
Alguém está acampando aqui.

514
00:48:05,416 --> 00:48:07,625
Não. Quem esteve aqui saiu há dias.

515
00:48:07,750 --> 00:48:09,833
As brasas da lareira estão frias.

516
00:48:10,791 --> 00:48:12,791
Mas eles deixaram a vara de pescar.

517
00:48:16,525 --> 00:48:21,567
Não estou brincando,
pessoal. Preciso comer algo.

518
00:48:21,833 --> 00:48:23,041
Estou com fome também.

519
00:48:23,458 --> 00:48:24,416
Eu também.

520
00:48:24,600 --> 00:48:26,542
Então o que podemos comer?

521
00:48:27,458 --> 00:48:28,958
Eu tive uma ideia.

522
00:48:30,333 --> 00:48:32,458
Caramba! <i>Monstro Six</i>.

523
00:48:32,583 --> 00:48:34,958
Você está de brincadeira?
Vai pegar um peixe?

524
00:48:35,083 --> 00:48:36,333
Talvez.

525
00:48:36,458 --> 00:48:38,208
Como vamos cozinhar?

526
00:48:38,333 --> 00:48:40,500
Talvez tenham deixado
um isqueiro aqui também.

527
00:48:46,000 --> 00:48:47,708
Aqui vamos nós.

528
00:48:59,375 --> 00:49:00,666
Vamos.

529
00:49:16,458 --> 00:49:17,583
Uau.

530
00:49:18,333 --> 00:49:20,083
Isso estava aqui antes?

531
00:49:20,208 --> 00:49:22,625
Não sei. Tem alguém aqui?

532
00:49:26,583 --> 00:49:28,791
Acho que as fadas do fogo
florestal nos abençoaram.

533
00:49:28,916 --> 00:49:30,333
Provavelmente só perderam.

534
00:49:30,458 --> 00:49:31,833
Vou fritar a truta.

535
00:49:31,925 --> 00:49:34,005
É mesmo um dia lindo, hã?

536
00:49:40,125 --> 00:49:41,583
Se escondam!

537
00:49:58,666 --> 00:50:00,083
Olá?

538
00:50:12,166 --> 00:50:13,791
Se me dão licença.

539
00:50:19,375 --> 00:50:21,791
Droga!

540
00:50:22,500 --> 00:50:24,250
Monstro Six!

541
00:50:25,208 --> 00:50:27,000
Muito obrigado.

542
00:50:33,166 --> 00:50:35,666
O babaca rústico roubou a truta!

543
00:50:35,817 --> 00:50:39,583
E agora o que faremos? Eu
vou morrer aqui nessas árvores.

544
00:50:39,583 --> 00:50:41,666
- Desligue-o.
- Cale a boca, Jodie!

545
00:50:41,775 --> 00:50:42,717
O quê? Cala a boca você!

546
00:50:43,083 --> 00:50:45,108
Você é o motivo de estarmos
aqui em primeiro lugar!

547
00:50:45,125 --> 00:50:46,708
O quê? Não, eu não sou!

548
00:50:47,166 --> 00:50:48,458
Levante-se e diga.

549
00:50:48,583 --> 00:50:51,375
Yeah, baby! Peguei uma fera!

550
00:50:52,000 --> 00:50:53,458
Yeah, baby. Acabou de pegar?

551
00:50:54,000 --> 00:50:56,041
Loucura. Alguém largou
uma vara de pesca ali,

552
00:50:56,166 --> 00:50:57,541
com um rato ainda na isca.

553
00:50:57,666 --> 00:51:01,208
Vi esse cara tomando sol
em uma piscina no lago,

554
00:51:01,333 --> 00:51:03,750
então eu pego a vara de pesca.

555
00:51:03,875 --> 00:51:06,500
Estica, estica, estica... e bang!

556
00:51:06,625 --> 00:51:09,250
Coloquei o anzol, puxei, de primeira.

557
00:51:09,375 --> 00:51:11,416
Faz ele dancar, sei lá.

558
00:51:11,750 --> 00:51:13,208
Não é culpa sua.

559
00:51:13,333 --> 00:51:15,958
Foram os babacas rústicos
que nos sequestraram.

560
00:51:16,083 --> 00:51:18,375
Precisamos nos vingar deles. Não do Jodie.

561
00:51:18,500 --> 00:51:20,458
- É!
- É?

562
00:51:20,833 --> 00:51:22,125
Ok!

563
00:51:27,000 --> 00:51:28,125
Jantar!

564
00:51:31,583 --> 00:51:33,125
Ah! Ai!

565
00:51:33,250 --> 00:51:34,833
- Shh.
- Ah!

566
00:51:35,250 --> 00:51:36,041
Ah!

567
00:51:36,375 --> 00:51:37,125
O que...

568
00:51:37,250 --> 00:51:38,541
Shh!

569
00:51:38,666 --> 00:51:40,541
Alguma coisa me mordeu! Que diabo é isso?

570
00:51:41,375 --> 00:51:44,833
Parece que um daqueles
insetos com sangue azul explodiu.

571
00:51:44,958 --> 00:51:47,500
- Quer o repelente?
- Não.

572
00:51:48,333 --> 00:51:49,458
Que diabos?

573
00:51:51,791 --> 00:51:53,291
Kels, Suds...

574
00:51:59,125 --> 00:52:01,000
Droga, Hazel!

575
00:52:01,541 --> 00:52:03,666
- Garotas lobo chegando.
- Vamos lá.

576
00:52:58,000 --> 00:53:00,750
Vocês dois fiquem aqui. Deitem,
e deixem o sol secar vocês.

577
00:53:00,875 --> 00:53:02,083
Aonde você vai?

578
00:53:02,583 --> 00:53:04,750
Vou verificar o acampamento
deles, ver o que eles estão fazendo,

579
00:53:04,875 --> 00:53:07,416
e encontrar uma maneira
de entrar e pegar os ovos.

580
00:53:07,541 --> 00:53:08,458
Eu irei com você.

581
00:53:08,583 --> 00:53:10,166
Você fica. Eu preciso dar um tempo

582
00:53:10,291 --> 00:53:12,000
antes que eu bata as suas cabeças.

583
00:53:13,708 --> 00:53:16,791
Tudo bem. Se houver
problemas, pie como uma coruja.

584
00:53:16,916 --> 00:53:17,958
Como seria isso?

585
00:53:41,750 --> 00:53:43,430
Isso é que é vida, hã?

586
00:53:44,833 --> 00:53:46,791
- Ei, Hazel.
- O quê?

587
00:53:47,025 --> 00:53:49,275
Eu quero.. quero me fazer de anjinho.

588
00:53:49,791 --> 00:53:51,458
Sim, eu também.

589
00:53:53,125 --> 00:53:54,225
Então..

590
00:53:54,916 --> 00:53:55,916
Então o quê?

591
00:53:56,075 --> 00:53:57,925
Quer falar sobre ela?

592
00:53:58,083 --> 00:53:58,833
O quê?

593
00:53:59,025 --> 00:54:00,358
Você quer beijar Alice?

594
00:54:00,416 --> 00:54:02,791
O quê? Por que está me perguntando isso?

595
00:54:03,067 --> 00:54:05,567
Porque eu acho que
ela talvez queira te beijar.

596
00:54:05,583 --> 00:54:08,750
O quê? Por que você acha isso?

597
00:54:09,000 --> 00:54:11,967
Porque vocês costumavam ser casados.

598
00:54:12,416 --> 00:54:14,416
Jodie, nunca fomos casados.

599
00:54:14,817 --> 00:54:16,384
Qual é, conte a história de novo.

600
00:54:17,791 --> 00:54:18,666
Quem está aí?

601
00:54:30,025 --> 00:54:32,050
Qual é, conte a história de novo!

602
00:54:33,875 --> 00:54:35,541
Está bem.

603
00:54:36,250 --> 00:54:38,333
- Mas não interrompa.
- Ok.

604
00:54:40,708 --> 00:54:43,250
Então, Quando eu e
Alice éramos do grupinho

605
00:54:43,375 --> 00:54:44,583
no jardim de infância,

606
00:54:44,708 --> 00:54:46,625
junto com Trevor Stebbins,

607
00:54:46,750 --> 00:54:49,458
Michael Masters, Shannon e Emily...

608
00:54:49,583 --> 00:54:51,958
Uma vez estávamos na casa de Alice.

609
00:54:52,083 --> 00:54:53,916
Todo mundo estava pulando no pula-pula,

610
00:54:54,041 --> 00:54:56,916
Alice agarra meu braço
e me leva para sua casa.

611
00:54:57,041 --> 00:54:58,541
Entramos no banheiro dos pais dela,

612
00:54:58,666 --> 00:55:01,333
ela me fez entrar na banheira seca com ela.

613
00:55:01,458 --> 00:55:03,041
Ela disse que íamos nos casar

614
00:55:03,166 --> 00:55:05,458
e a banheira era o corredor
do nosso casamento.

615
00:55:05,583 --> 00:55:07,166
Depois que subimos e descemos

616
00:55:07,291 --> 00:55:10,041
a banheira vazia um milhão de vezes,

617
00:55:10,166 --> 00:55:13,250
ela diz: "Hazel, agora
você pode beijar a noiva."

618
00:55:13,375 --> 00:55:15,541
Eu não sabia o que fazer
então ela agarrou minha cabeça

619
00:55:15,666 --> 00:55:18,791
e puxou meu rosto para perto
do dela e beijou meus lábios.

620
00:55:18,916 --> 00:55:21,458
Depois disso, ela disse que éramos casados.

621
00:55:21,583 --> 00:55:25,125
Para sempre e sempre e sempre.

622
00:55:46,333 --> 00:55:47,625
Está ficando frio.

623
00:55:48,541 --> 00:55:51,333
Você trouxe outro par de calças, certo?

624
00:55:52,083 --> 00:55:53,791
Você não vai usar as minhas calças.

625
00:55:55,333 --> 00:55:56,500
Você trouxe seu roupão de pesca também?

626
00:55:57,333 --> 00:55:58,666
Você também não vai usá-lo.

627
00:55:59,541 --> 00:56:01,333
Você já me deixou usar antes.

628
00:56:01,958 --> 00:56:03,791
Sim.

629
00:56:04,458 --> 00:56:05,458
Você mijou nele.

630
00:56:08,000 --> 00:56:10,833
É, tínhamos bebido
aquele galão de Ali Baba,

631
00:56:10,958 --> 00:56:13,666
o Hukilau, o licor de banheira do Trevor...

632
00:56:13,791 --> 00:56:14,958
E tipo...

633
00:56:15,083 --> 00:56:17,125
- Eu lavei depois.
- Aham.

634
00:56:17,583 --> 00:56:19,250
Você deveria ter trazido calças, cara.

635
00:56:19,791 --> 00:56:21,583
Sim, mas você trouxe dois pares.

636
00:56:22,625 --> 00:56:23,375
Marty?

637
00:56:24,708 --> 00:56:27,791
Vamos coloca a cortina. Quero
instalar aquela Armadilha Espiritual.

638
00:56:27,916 --> 00:56:28,958
Johnny,

639
00:56:29,875 --> 00:56:31,791
você vai ficar aqui e preparar o jantar.

640
00:56:33,125 --> 00:56:34,666
Claro.

641
00:56:44,458 --> 00:56:46,216
E o que aconteceu?

642
00:56:46,250 --> 00:56:48,583
Tivemos professores
diferentes na 1ª e 2ª série.

643
00:56:48,708 --> 00:56:51,125
Mas na 3ª série nos tornamos
amigos de novo, começamos a correr,

644
00:56:51,250 --> 00:56:54,208
e nos tornamos os Três Répteis Imortais.

645
00:56:55,117 --> 00:56:58,192
Jesus. Então você não quer mas beijá-la?

646
00:56:58,208 --> 00:57:00,166
Alice é um réptil.

647
00:57:00,358 --> 00:57:02,783
Então por que répteis não podem se beijar?

648
00:57:02,875 --> 00:57:04,458
É hora de silêncio.

649
00:57:06,041 --> 00:57:07,875
Cadê a Alice, afinal?

650
00:57:08,375 --> 00:57:10,250
Melhor ir encontrá-la.

651
00:57:11,541 --> 00:57:12,791
Vamos.

652
00:57:33,250 --> 00:57:36,208
- Alice?
- Essa não é a risada de Alice.

653
00:57:46,041 --> 00:57:47,333
Olá!

654
00:57:48,125 --> 00:57:49,333
Olá!

655
00:57:49,708 --> 00:57:50,791
Quem é você?

656
00:57:51,708 --> 00:57:53,875
Ah, só uma fada do fogo.

657
00:57:56,708 --> 00:57:58,000
Sério?

658
00:57:58,125 --> 00:57:59,333
Ah, certamente.

659
00:57:59,458 --> 00:58:01,666
Fui eu quem acendeu o fogo

660
00:58:01,791 --> 00:58:04,750
sobre aquele toco de árvore
para você assar sua truta.

661
00:58:04,875 --> 00:58:07,458
Desculpe, já que você
não precisará mais dele,

662
00:58:07,583 --> 00:58:08,750
posso pegá-lo de volta?

663
00:58:14,791 --> 00:58:16,291
Obrigado, Hazel.

664
00:58:17,333 --> 00:58:18,825
Como você sabe o nome dele?

665
00:58:18,916 --> 00:58:21,250
As fadas do fogo sabem
os nomes de todos, Jodie.

666
00:58:21,375 --> 00:58:22,833
E além disso,

667
00:58:22,958 --> 00:58:25,625
Consigo dizer que Hazel
está apaixonado por Alice.

668
00:58:26,083 --> 00:58:27,375
O quê?

669
00:58:28,250 --> 00:58:30,916
Eu ouvi tudo o que
você disse lá nas rochas.

670
00:58:32,416 --> 00:58:33,833
Acho que ela é amaldiçoada.

671
00:58:36,400 --> 00:58:37,783
Talvez ela seja abençoada.

672
00:58:38,541 --> 00:58:39,708
Talvez ela seja as duas coisas.

673
00:58:41,958 --> 00:58:44,550
Como você chama alguém
que é amaldiçoado e abençoado?

674
00:58:44,708 --> 00:58:47,666
Não sei. Uma pessoa rica?

675
00:58:48,917 --> 00:58:50,109
Você é rica, garota?

676
00:58:58,458 --> 00:58:59,791
Ei!

677
00:59:00,416 --> 00:59:02,250
Eles vão deixar o acampamento em breve.

678
00:59:02,375 --> 00:59:04,583
Mas definitivamente devemos evitá-los.

679
00:59:04,708 --> 00:59:07,458
A senhora é assustadora.
Eu acho que ela é uma bruxa.

680
00:59:07,833 --> 00:59:09,333
Ela é.

681
00:59:11,500 --> 00:59:13,000
Quem é ela?

682
00:59:13,625 --> 00:59:15,208
Ah, só uma fada do fogo.

683
00:59:15,958 --> 00:59:18,750
Na verdade, não sou uma fada de
verdade. Eu sou apenas uma princesa.

684
00:59:18,875 --> 00:59:20,000
Olá, Alice.

685
00:59:20,958 --> 00:59:22,625
Quem é você?

686
00:59:22,750 --> 00:59:25,208
Petal. Petal Hollyhock.

687
00:59:26,125 --> 00:59:27,500
Ok, mas...

688
00:59:27,625 --> 00:59:28,833
quem é você?

689
00:59:28,958 --> 00:59:30,875
Já faz um tempo que lhes acompanho.

690
00:59:31,000 --> 00:59:33,125
Essa lá embaixo é minha família.

691
00:59:34,875 --> 00:59:37,458
Ah merda. Eles sabem que estamos aqui?

692
00:59:37,958 --> 00:59:40,291
Não, eles não sabem nem que eu estou aqui.

693
00:59:40,416 --> 00:59:43,291
Eles não me deixaram vir,
mas eu vim mesmo assim.

694
00:59:43,833 --> 00:59:45,375
Como você chegou aqui?

695
00:59:45,500 --> 00:59:47,708
Bem, para falar a verdade,

696
00:59:48,125 --> 00:59:50,208
Na verdade, eu sou meio...

697
00:59:50,333 --> 00:59:52,041
perigosa.

698
00:59:52,166 --> 00:59:55,333
Como cheguei aqui é um segredo,
mas acho que posso contar para vocês.

699
00:59:55,791 --> 00:59:56,958
Me sigam.

700
01:00:15,541 --> 01:00:17,166
Então,

701
01:00:17,291 --> 01:00:19,833
meu segredo é...

702
01:00:20,625 --> 01:00:22,833
Eu adoro sair escondida.

703
01:00:24,083 --> 01:00:26,416
Hoje cedo, quando minha mãe se despediu,

704
01:00:26,541 --> 01:00:29,791
Saí pela janela do meu
quarto e corri para a garagem,

705
01:00:29,916 --> 01:00:32,791
entrei na caminhonete do
Johnny e fui até meu esconderijo:

706
01:00:32,916 --> 01:00:34,625
a caixa de ferramentas.

707
01:00:34,750 --> 01:00:37,375
Na hora que fechei a
porta, vi vocês subindo.

708
01:00:37,500 --> 01:00:38,791
Eu estava pensando em dizer oi,

709
01:00:38,916 --> 01:00:41,333
mas achei melhor ficar escondida.

710
01:00:41,458 --> 01:00:43,416
Depois que chegamos no início da trilha,

711
01:00:43,541 --> 01:00:44,875
Eu desci lentamente.

712
01:00:45,000 --> 01:00:47,000
Eu segui e ouvi vocês.

713
01:00:47,125 --> 01:00:49,291
Eu percebi que estavam seguindo minha mãe,

714
01:00:49,416 --> 01:00:51,125
então eu segui vocês.

715
01:00:51,250 --> 01:00:54,416
Enquanto seguia vocês,
encontrei tesouros na floresta.

716
01:00:54,541 --> 01:00:56,250
Como um isqueiro,

717
01:00:56,541 --> 01:00:58,541
um trevo de quatro folhas,

718
01:01:00,708 --> 01:01:02,375
e uma pedra legal.

719
01:01:04,541 --> 01:01:06,166
Eu segui vocês até as pedras

720
01:01:06,583 --> 01:01:08,333
e ouvi Hazel e Jodie conversando

721
01:01:08,458 --> 01:01:10,958
sobre quando Hazel e Alice se casaram.

722
01:01:11,750 --> 01:01:13,750
O quê?

723
01:01:18,416 --> 01:01:20,416
Você pode ficar com o trevo, Jodie.

724
01:01:21,958 --> 01:01:24,083
- Você mora em Ribbon?
- Aham.

725
01:01:24,208 --> 01:01:26,833
Em que série você está?
Eu nunca te vi por aí.

726
01:01:27,416 --> 01:01:29,958
Ah, eu não vou pra
escola, mas gostaria de ir.

727
01:01:30,083 --> 01:01:31,458
Você não vai pra escola?

728
01:01:31,583 --> 01:01:33,333
Você fica em casa o dia todo?

729
01:01:33,458 --> 01:01:35,208
Nenhuma escola?

730
01:01:35,875 --> 01:01:38,541
Não, minha mãe diz que
a escola é para idiotas.

731
01:01:39,958 --> 01:01:42,541
Posso fazer uma pergunta?

732
01:01:42,666 --> 01:01:44,625
Ok.

733
01:01:49,125 --> 01:01:51,958
Bem... vocês podem ser meus amigos?

734
01:01:52,083 --> 01:01:54,291
Se disserem sim, vocês
serão meus primeiros amigos.

735
01:01:54,416 --> 01:01:56,708
- Além de Britney.
- Quem é Britney?

736
01:01:56,833 --> 01:01:58,041
Ah, é ela.

737
01:02:00,875 --> 01:02:03,108
Essa garota é doidinha da silva.

738
01:02:04,208 --> 01:02:05,375
Ela é linda.

739
01:02:08,083 --> 01:02:10,708
Me diz, onde vocês
conseguiram seus colares?

740
01:02:13,750 --> 01:02:15,958
Nós pegamos no Blue Roof. Eles vendem lá.

741
01:02:16,083 --> 01:02:17,708
- Posto de gasolina Blue Roof?
- Aham.

742
01:02:17,833 --> 01:02:19,416
Minha mãe que os fez!

743
01:02:19,541 --> 01:02:22,208
Blue Roof compra as coisas dela,
principalmente patas de coelho.

744
01:02:22,333 --> 01:02:25,416
Minha mãe faz taxidermia.
Ela fez Britney também.

745
01:02:28,500 --> 01:02:31,541
Petal, seu pai roubou alguns
ovos salpicados de nós.

746
01:02:31,666 --> 01:02:33,375
Ah, ele não é meu pai.

747
01:02:33,500 --> 01:02:35,041
Eu não tenho pai.

748
01:02:35,166 --> 01:02:37,458
Eu e Jodie também não temos pai.

749
01:02:37,583 --> 01:02:40,791
Nossa mãe disse que ele foi para
o Alasca quando éramos bebês.

750
01:02:41,833 --> 01:02:45,208
Minha mãe disse que meu
pai está nas nuvens além do sol.

751
01:02:51,041 --> 01:02:52,500
Está tudo bem,

752
01:02:52,625 --> 01:02:54,791
sempre há o amanhã para que
os sonhos se tornem realidade.

753
01:02:58,833 --> 01:03:01,958
De qualquer forma, o velho roubou
alguns ovos salpicados de nós.

754
01:03:02,083 --> 01:03:03,500
Precisamos deles de volta.

755
01:03:03,625 --> 01:03:05,916
Você seguiu ele até aqui por causa de ovos?

756
01:03:06,041 --> 01:03:07,375
Você está com tanta fome assim?

757
01:03:07,500 --> 01:03:09,750
Não, precisamos de um
ovo salpicado muito especial

758
01:03:09,875 --> 01:03:12,583
para que possamos fazer uma torta
de mirtilo para a mãe doente deles.

759
01:03:12,708 --> 01:03:15,166
- Ela é uma mãe legal?
- A melhor.

760
01:03:15,666 --> 01:03:17,541
Eu entendo.

761
01:03:18,208 --> 01:03:19,916
Torta sempre me faz sentir...

762
01:03:21,875 --> 01:03:23,375
maravilhosa!

763
01:03:25,208 --> 01:03:27,175
Que legal, menina. Muito legal.

764
01:03:27,708 --> 01:03:29,000
Você pode ir buscar os ovos?

765
01:03:29,583 --> 01:03:31,583
Ah, não, não...

766
01:03:31,708 --> 01:03:35,500
Eu não posso. Se eles souberem que estou
aqui, ficarão super bravos e com raiva

767
01:03:35,625 --> 01:03:38,250
e loucos.

768
01:03:38,958 --> 01:03:42,416
Não. Ficarei escondida nas
sombras até chegarmos em casa.

769
01:03:42,833 --> 01:03:44,450
Muito obrigado, Petal.

770
01:03:44,500 --> 01:03:46,458
Você entendeu, Jodie.

771
01:04:02,333 --> 01:04:04,416
- O que eles estão fazendo?
- Caçando.

772
01:04:06,458 --> 01:04:09,583
Aqui é um parque nacional! Isso é ilegal.

773
01:04:09,708 --> 01:04:11,375
Isso é caça furtiva.

774
01:04:11,500 --> 01:04:13,041
Eles são caçadores furtivos?

775
01:04:13,350 --> 01:04:15,309
Eles estão roubando os animais?

776
01:04:15,333 --> 01:04:16,500
Não.

777
01:04:16,625 --> 01:04:19,625
Eles estão caçando animais ilegalmente.

778
01:04:19,750 --> 01:04:22,291
- Devíamos chamar os guardas.
- Não tem.

779
01:04:22,416 --> 01:04:24,250
Não sei o que é um caçador furtivo.

780
01:04:24,375 --> 01:04:27,208
Minha mãe e eu viemos
aqui há dias atrás, procurando.

781
01:04:27,750 --> 01:04:29,875
Estávamos procurando pelo Príncipe

782
01:04:30,250 --> 01:04:31,625
da Montanha.

783
01:04:31,750 --> 01:04:33,500
Quem é o Príncipe da Montanha?

784
01:04:33,625 --> 01:04:37,166
Uma grande rena que
governa o Castelo das Fadas.

785
01:04:37,291 --> 01:04:40,166
Minha mãe vai pegá-lo e
vendê-lo por muito dinheiro.

786
01:04:40,291 --> 01:04:42,916
Ela trabalhava para o
museu de história natural,

787
01:04:43,041 --> 01:04:45,416
mas foi demitida há muito tempo.

788
01:04:45,541 --> 01:04:46,875
Olha, estão saindo.

789
01:04:47,000 --> 01:04:49,000
O babaca rústico ainda está lá.

790
01:04:49,125 --> 01:04:50,166
Agora é a nossa chance.

791
01:04:50,583 --> 01:04:52,166
Ok, o negócio é o seguinte.

792
01:04:52,291 --> 01:04:54,750
Jodie e eu vamos para
a parte norte do vale

793
01:04:54,875 --> 01:04:56,416
e distraí-lo.

794
01:04:56,541 --> 01:04:59,625
Então, Hazel entrará correndo e
pegará os ovos salpicados. Ok?

795
01:04:59,750 --> 01:05:00,791
Entendi.

796
01:05:01,125 --> 01:05:02,666
Se mexa.

797
01:05:02,791 --> 01:05:05,166
Quando Jodie e eu virmos
você voltar, iremos embora.

798
01:05:07,958 --> 01:05:09,291
O que eu faço?

799
01:05:09,416 --> 01:05:12,000
- Você fica e fica de vigia.
- Ok.

800
01:05:13,125 --> 01:05:15,291
Olá, Jodie!

801
01:05:16,708 --> 01:05:17,950
...Como vai?

802
01:05:17,958 --> 01:05:19,833
Vou bem, obrigada.

803
01:05:22,041 --> 01:05:24,375
Ok. Vá, Jodie.

804
01:05:33,833 --> 01:05:39,158
<i>E então... Anna-Freya armou uma armadilha ~ Uma
tentativa de atrair o Príncipe da Montanha...</i>

805
01:05:39,166 --> 01:05:40,250
O que é isso?

806
01:05:40,375 --> 01:05:41,583
Presentes para o Príncipe.

807
01:05:42,583 --> 01:05:45,791
Sua morte física não é suficiente.

808
01:05:45,916 --> 01:05:48,916
Devemos garantir sua
morte espiritual também.

809
01:05:53,583 --> 01:05:54,833
Agora...

810
01:05:56,291 --> 01:05:57,541
Nós colocamos

811
01:05:58,125 --> 01:05:59,625
um ao lado dele.

812
01:06:00,083 --> 01:06:03,500
Que contém a alma de seu pai,

813
01:06:03,625 --> 01:06:05,291
o qual eu atirei

814
01:06:06,375 --> 01:06:08,083
em eras passadas.

815
01:06:08,208 --> 01:06:10,000
Isso o trará até nós.

816
01:06:15,000 --> 01:06:18,708
<i>♪ Ouça a lenda da garrafa de bebida ♪</i>

817
01:06:18,833 --> 01:06:20,625
<i>♪ Garrafa de bebida ♪</i>

818
01:06:24,791 --> 01:06:28,458
<i>♪ Ouça a lenda da garrafa de bebida ♪</i>

819
01:06:29,125 --> 01:06:32,250
<i>♪ Garrafa de bebida
Ouça a lenda... ♪</i>

820
01:06:32,583 --> 01:06:35,525
<i>♪ Pegue um Johnny Redrye
Dê-lhe para a aranha ♪</i>

821
01:06:35,733 --> 01:06:38,650
<i>♪ Morda os seus pés,
os dedos ela abocanha ♪</i>

822
01:06:38,666 --> 01:06:41,541
<i>♪ Pegue um Johnny Redrye
Dê-lhe para a aranha ♪</i>

823
01:06:41,666 --> 01:06:44,958
<i>♪ Morda os seus pés,
os dedos ela abocanha ♪</i>

824
01:06:50,083 --> 01:06:51,333
Não.

825
01:06:52,291 --> 01:06:53,833
Não.

826
01:06:55,375 --> 01:06:58,458
<i>♪ Pegue um Johnny Redrye
Dê-lhe para a aranha ♪</i>

827
01:06:58,583 --> 01:07:00,000
<i>♪ Morda os seus pés...</i>
- Ei!

828
01:07:03,125 --> 01:07:04,583
O que é isso?

829
01:07:04,708 --> 01:07:06,583
<i>♪ Johnny, aqui </i>

830
01:07:06,708 --> 01:07:10,083
Johnny, aqui...

831
01:07:10,833 --> 01:07:12,166
Caramba.

832
01:07:13,750 --> 01:07:14,625
Está bem!

833
01:07:37,791 --> 01:07:40,041
Sim!

834
01:08:58,750 --> 01:09:01,375
Isso tem gosto de banheira de hotel.

835
01:09:10,083 --> 01:09:11,375
Hazel!

836
01:09:13,916 --> 01:09:16,208
Hazel!

837
01:09:26,916 --> 01:09:28,500
Silêncio.

838
01:09:28,625 --> 01:09:29,958
O quê?

839
01:09:32,041 --> 01:09:33,416
Ele está aqui.

840
01:09:34,958 --> 01:09:37,333
O Príncipe da Montanha.

841
01:09:42,166 --> 01:09:43,500
Estou vendo.

842
01:09:43,875 --> 01:09:44,875
Cartucho.

843
01:09:46,650 --> 01:09:47,600
Balas.

844
01:09:47,833 --> 01:09:49,416
Não está com a gente.

845
01:09:58,375 --> 01:10:01,416
Acho que não está com a gente.

846
01:10:05,916 --> 01:10:07,625
Você quer minha 9?

847
01:10:10,250 --> 01:10:11,500
Seu...

848
01:10:12,916 --> 01:10:14,166
idiota...

849
01:10:18,333 --> 01:10:19,541
Vá...

850
01:10:20,375 --> 01:10:21,750
pegar.

851
01:10:22,083 --> 01:10:23,500
- Ok.
- Rápido.

852
01:10:24,333 --> 01:10:25,750
Devagar.

853
01:11:05,625 --> 01:11:08,416
Um, dois, três!

854
01:11:12,125 --> 01:11:13,541
Quem está aí?

855
01:11:55,625 --> 01:11:56,666
Que diabos?

856
01:11:57,166 --> 01:11:59,041
- Ah Merda!
- O que você está fazendo aqui?

857
01:11:59,166 --> 01:12:00,208
Ei, ei, espera!

858
01:12:00,333 --> 01:12:01,833
O que temos aqui?

859
01:12:01,958 --> 01:12:03,458
Qual é seu nome?

860
01:12:03,583 --> 01:12:04,875
Não!

861
01:12:05,000 --> 01:12:06,541
Você comeu nosso jantar?

862
01:12:06,875 --> 01:12:08,625
O que você está fazendo aqui, garoto?

863
01:12:08,750 --> 01:12:11,333
Ei, vamos. Me coloca no chão, playboy!

864
01:12:11,458 --> 01:12:12,791
Ei, playboy?

865
01:12:13,416 --> 01:12:14,541
Espera...

866
01:12:15,333 --> 01:12:17,541
Eu te conheço. Como eu te conheço?

867
01:12:18,750 --> 01:12:21,875
Você é o garoto do
mercado de manhã, não é?

868
01:12:22,000 --> 01:12:24,291
Como diabos você chegou
aqui? Qual é seu nome?

869
01:12:25,458 --> 01:12:27,833
Não faça isso.

870
01:12:30,166 --> 01:12:31,916
Jesus, você está bêbado?

871
01:12:32,041 --> 01:12:34,250
Ah meu... Ah meu Deus.

872
01:12:35,041 --> 01:12:36,458
O que você...

873
01:12:36,583 --> 01:12:38,666
Você me seguiu até aqui?

874
01:12:38,791 --> 01:12:39,958
Talvez.

875
01:12:40,333 --> 01:12:41,916
Provavelmente.

876
01:12:42,041 --> 01:12:44,500
Onde estão seus pais? Seus pais estão aqui?

877
01:12:44,625 --> 01:12:46,625
Só tenho uma mãe e ela está doente de cama.

878
01:12:46,750 --> 01:12:48,625
Eu preciso voltar para ela. Me solta!

879
01:12:48,750 --> 01:12:51,875
Johnny, onde estão as balas?
Anna precisa deles agora.

880
01:12:52,458 --> 01:12:54,291
Quem diabos é esse garoto?

881
01:12:54,416 --> 01:12:56,458
Esse pequeno diabinho acabou de nos roubar.

882
01:12:56,583 --> 01:12:58,250
Ele nos seguiu de Ribbon até aqui.

883
01:12:58,375 --> 01:12:59,250
Não não...

884
01:13:01,583 --> 01:13:03,458
Não, não.

885
01:13:03,750 --> 01:13:05,916
Ok, tudo bem.

886
01:13:07,458 --> 01:13:08,750
Nojento.

887
01:13:08,875 --> 01:13:10,458
Nunca mais.

888
01:13:12,125 --> 01:13:13,125
Nunca mais.

889
01:13:13,250 --> 01:13:14,833
Johnny, cadê a munição, cara?

890
01:13:14,958 --> 01:13:17,250
- Eu preciso dela agora.
- Cala a boca, Marty.

891
01:13:18,416 --> 01:13:20,333
Onde estão seus amigos, hein?

892
01:13:21,583 --> 01:13:23,125
Eles estão aqui com você?

893
01:13:24,166 --> 01:13:26,291
Eles estavam cantando
para mim, não estavam?

894
01:13:27,416 --> 01:13:29,625
Ei!

895
01:13:29,750 --> 01:13:31,000
Ah, eles!

896
01:13:31,125 --> 01:13:32,958
Eles nem são meus amigos.

897
01:13:33,083 --> 01:13:35,708
Eles são fracos. Cheios
de medo de ir atrás de você.

898
01:13:35,833 --> 01:13:37,541
- Johnny...
- Cala a boca!

899
01:13:38,083 --> 01:13:40,125
Como assim ir atrás de mim?

900
01:13:40,250 --> 01:13:42,291
Pegar os ovos que você roubou de nós.

901
01:13:42,416 --> 01:13:44,916
Você me seguiu até aqui para pegar os ovos?

902
01:13:45,041 --> 01:13:46,250
Eu não acredito nisso.

903
01:13:46,375 --> 01:13:48,208
Não interessa o que você acredita.

904
01:13:48,333 --> 01:13:52,041
Eu sei por que você está aqui.
Vou denunciar você aos guardas.

905
01:13:52,166 --> 01:13:54,500
- Caçadores ilegais!
- Não é assim que vai acontecer.

906
01:13:54,625 --> 01:13:56,000
Uau, cara.

907
01:13:56,125 --> 01:13:58,083
É assim que vamos jogar, playboy.

908
01:13:58,208 --> 01:13:59,708
É, é...

909
01:13:59,833 --> 01:14:00,833
Me passa a corda.

910
01:14:05,375 --> 01:14:07,833
O que está acontecendo,
o que você está fazendo?

911
01:14:07,958 --> 01:14:10,166
Os pais dele provavelmente estão por perto.

912
01:14:10,291 --> 01:14:12,000
Ah, não, não...

913
01:14:12,125 --> 01:14:15,875
Seus pais estão muito, muito longe.

914
01:14:16,000 --> 01:14:17,875
Você sabe que coisas ruins acontecem

915
01:14:18,000 --> 01:14:20,750
com crianças que vão
para a floresta sozinhas?

916
01:14:20,875 --> 01:14:21,958
Sabe disso, certo?

917
01:14:22,500 --> 01:14:24,708
Só solta ele, cara.

918
01:14:24,833 --> 01:14:28,333
Ele é uma criança. Ele não sabe
nossos nomes ou onde moramos.

919
01:14:28,458 --> 01:14:30,958
O que ele vai fazer?

920
01:14:32,125 --> 01:14:33,416
Você é John Redrye

921
01:14:33,541 --> 01:14:34,791
e você é Marty.

922
01:14:34,916 --> 01:14:36,666
E vocês moram no velho rancho assustador

923
01:14:36,791 --> 01:14:38,541
na Rhapsody Lane em Ribbon.

924
01:14:39,750 --> 01:14:40,916
Cara...

925
01:14:41,583 --> 01:14:43,083
Que tal isso?

926
01:14:45,166 --> 01:14:47,458
Ok, vamos tentar assim.

927
01:14:50,541 --> 01:14:52,125
Está fria, não é?

928
01:14:52,583 --> 01:14:54,291
Chega de gritos.

929
01:14:54,416 --> 01:14:55,583
Entendeu?

930
01:14:56,625 --> 01:14:58,333
Só por precaução.

931
01:15:01,833 --> 01:15:03,500
Essa criança é um problema.

932
01:15:04,000 --> 01:15:05,250
Ele é um problema.

933
01:15:10,833 --> 01:15:12,458
Deixa eu pensar.

934
01:15:13,958 --> 01:15:16,166
Tenho que pensar no que fazer com ele.

935
01:15:18,125 --> 01:15:19,375
Me dá o rum.

936
01:15:20,458 --> 01:15:21,375
Está vazio.

937
01:15:21,916 --> 01:15:24,250
O pequeno pazuzu bebeu tudo.

938
01:15:24,958 --> 01:15:26,083
Tenho um pouco de <i>Magpie</i>.

939
01:15:29,875 --> 01:15:31,250
Criança...

940
01:15:32,625 --> 01:15:34,041
Aqui fora...

941
01:15:35,000 --> 01:15:36,458
Sozinha.

942
01:15:40,708 --> 01:15:42,458
Podia se machucar.

943
01:15:45,375 --> 01:15:47,583
Nós te amarramos para seu próprio bem.

944
01:15:48,625 --> 01:15:49,666
Está escutando?

945
01:15:52,666 --> 01:15:54,000
É para o bem dele.

946
01:16:03,291 --> 01:16:05,500
- Hazel voltou?
- Isso é ruim, pessoal!

947
01:16:05,625 --> 01:16:07,166
- Eles o pegaram!
- O quê?

948
01:16:07,291 --> 01:16:09,291
- Eu vou!
- Jodie, não.

949
01:16:09,416 --> 01:16:11,791
John Redrye é um homem
assustador e perigoso.

950
01:16:11,916 --> 01:16:15,708
Ele esteve na prisão. Tenha
cuidado ou algo ruim pode acontecer.

951
01:16:17,041 --> 01:16:17,916
Petal?

952
01:16:20,291 --> 01:16:22,333
Petal, o que você está fazendo aqui?

953
01:16:23,000 --> 01:16:24,041
Ah meu Deus.

954
01:16:24,500 --> 01:16:27,583
Olá, pessoal. Eu fugi de novo.

955
01:16:28,125 --> 01:16:29,041
Cadê a mamãe?

956
01:16:29,166 --> 01:16:30,375
Ela está bem ali.

957
01:16:30,500 --> 01:16:31,750
Quem são essas crianças?

958
01:16:32,208 --> 01:16:34,750
Meus amigos, Alice e Jodie.

959
01:16:37,500 --> 01:16:39,416
Você está bastante encrencada, Petal.

960
01:16:39,791 --> 01:16:40,708
Sinal!

961
01:16:42,125 --> 01:16:43,416
Shh! Pare com isso!

962
01:16:54,750 --> 01:16:57,583
Agora, meninas, meus amigos
e eu precisamos de sua ajuda.

963
01:16:57,708 --> 01:16:59,916
- Vocês vão nos ajudar?
- Sim, Petal.

964
01:17:01,083 --> 01:17:04,041
Agora, digam olá para Alice e Jodie.

965
01:17:04,166 --> 01:17:05,166
Olá, Alice.

966
01:17:05,291 --> 01:17:06,625
Olá, Jodie.

967
01:17:07,791 --> 01:17:08,875
Como...

968
01:17:09,625 --> 01:17:12,875
Essas duas almas são
discípulas de minha mãe,

969
01:17:13,000 --> 01:17:15,083
Anna-Freya Hollyhock,

970
01:17:15,208 --> 01:17:17,833
mãe lobo-crescente da Espada Encantada.

971
01:17:17,958 --> 01:17:21,291
Quando minha mãe fala as
palavras mágicas, elas obedecem.

972
01:17:21,416 --> 01:17:23,458
Não devo usar palavras mágicas.

973
01:17:23,583 --> 01:17:25,791
Mas eu faço mesmo assim, as vezes.

974
01:17:25,916 --> 01:17:28,083
E quando eu faço, elas obedecem.

975
01:17:28,791 --> 01:17:32,916
Eu sou Petal Hollyhock,
princesa da Espada Encantada.

976
01:17:37,250 --> 01:17:39,541
Meninas, vocês vão nos
ajudar a resgatar Hazel,

977
01:17:39,666 --> 01:17:41,833
o outro garoto no acampamento.

978
01:17:41,958 --> 01:17:43,541
Vocês entenderam?

979
01:17:43,666 --> 01:17:45,000
Sim, Petal.

980
01:17:45,375 --> 01:17:47,625
Então o que fazemos?

981
01:17:49,833 --> 01:17:51,166
Um minuto.

982
01:17:57,000 --> 01:17:58,916
Ok, já saquei. Se aproximem.

983
01:18:03,500 --> 01:18:05,250
Isso não é minha culpa.

984
01:18:06,791 --> 01:18:09,500
Escuta, cara, eu não sei o que
você vai fazer com esse garoto,

985
01:18:09,625 --> 01:18:11,750
mas Anna precisa da munição agora.

986
01:18:12,125 --> 01:18:13,333
Cadê?

987
01:18:13,875 --> 01:18:15,250
Não é minha culpa.

988
01:18:16,000 --> 01:18:18,625
Isso não é minha culpa.

989
01:18:19,708 --> 01:18:21,833
Temos que nos livrar desse garoto.

990
01:18:28,666 --> 01:18:30,208
O Príncipe está morto.

991
01:18:30,333 --> 01:18:31,500
Ela atirou nele.

992
01:18:31,625 --> 01:18:32,291
Ela pegou ele?

993
01:18:32,416 --> 01:18:33,458
O quê?

994
01:18:33,958 --> 01:18:34,875
Não...

995
01:18:35,625 --> 01:18:36,541
Como? É noite.

996
01:18:36,666 --> 01:18:38,541
Se aproximou a dez passos de distância.

997
01:18:38,666 --> 01:18:40,208
Bang! Agora ele é um mamute.

998
01:18:40,333 --> 01:18:43,833
Ela precisa de ajuda para
esfolá-lo e vestí-lo. Vem, vocês dois.

999
01:18:46,000 --> 01:18:46,791
Marty.

1000
01:18:49,583 --> 01:18:51,000
Ela precisa de vocês dois.

1001
01:18:52,125 --> 01:18:53,666
Eu não vou.

1002
01:18:53,791 --> 01:18:56,333
Tive que lidar com esse
ladrão, ele comeu nosso jantar.

1003
01:18:56,458 --> 01:18:57,958
- O quê?
- Ladrão!

1004
01:18:58,541 --> 01:19:01,000
Ficaremos aqui
vigiando esse trapaceiro.

1005
01:19:02,000 --> 01:19:03,583
Não...

1006
01:19:03,708 --> 01:19:05,666
Todos vocês saiam daqui.

1007
01:19:05,791 --> 01:19:08,166
Meninas, vocês vão com Marty e Anna.

1008
01:19:08,291 --> 01:19:09,041
Vão agora!

1009
01:19:09,416 --> 01:19:11,833
Vamos. Vamos...

1010
01:19:27,166 --> 01:19:28,208
Olá, John Redrye!

1011
01:19:30,583 --> 01:19:31,333
Petal?

1012
01:19:36,416 --> 01:19:38,041
O que você está fazendo aqui?

1013
01:19:38,166 --> 01:19:39,916
Eu me escondi na sua caminhonete.

1014
01:19:40,041 --> 01:19:43,541
Mamãe vai ficar muito brava
com você se não me pegar.

1015
01:19:46,500 --> 01:19:48,333
Estou ficando maluco!

1016
01:19:48,750 --> 01:19:50,041
Petal!

1017
01:19:50,166 --> 01:19:51,708
Petal, volte aqui!

1018
01:20:06,291 --> 01:20:09,166
Hazel! Sou eu.

1019
01:20:34,541 --> 01:20:37,375
Ah meu Deus...

1020
01:20:38,083 --> 01:20:40,166
Obrigado, pessoal. Muito obrigado!

1021
01:20:40,291 --> 01:20:41,791
Eu amo vocês.

1022
01:20:41,916 --> 01:20:44,250
Está bem, está bem.

1023
01:20:45,625 --> 01:20:47,041
Shh! Somos nós!

1024
01:20:47,583 --> 01:20:49,333
O que elas estão fazendo aqui?

1025
01:20:49,458 --> 01:20:50,916
Vamos sair daqui.

1026
01:20:51,291 --> 01:20:52,375
Ah...

1027
01:20:52,833 --> 01:20:54,250
Vocês não vão a lugar algum.

1028
01:20:54,541 --> 01:20:55,833
Merda.

1029
01:21:02,291 --> 01:21:04,625
Corram!

1030
01:21:04,750 --> 01:21:06,333
Meu Deus...

1031
01:21:06,833 --> 01:21:08,166
Eu vou pegar vocês, crianças!

1032
01:21:08,291 --> 01:21:09,708
Vai, vai!

1033
01:21:37,958 --> 01:21:39,125
Onde estamos?

1034
01:21:40,958 --> 01:21:42,208
Indo para o sul.

1035
01:21:42,333 --> 01:21:44,166
A um quilômetro do início da trilha.

1036
01:21:44,458 --> 01:21:46,583
Tem certeza? Como você sabe?

1037
01:21:47,083 --> 01:21:49,083
Bem, a Lua está bem ali,

1038
01:21:49,208 --> 01:21:52,375
e a constelação Drumming
Mouse está bem ali.

1039
01:21:52,500 --> 01:21:53,541
Então...

1040
01:21:54,541 --> 01:21:56,125
Você está olhando para o sul.

1041
01:21:57,416 --> 01:21:59,708
Se você quiser voltar para Ribbon, é...

1042
01:21:59,833 --> 01:22:01,041
por ali.

1043
01:22:02,083 --> 01:22:03,666
Minha mãe me ensinou.

1044
01:22:03,791 --> 01:22:06,250
Ela é uma mãe legal, mas não muito boa.

1045
01:22:13,166 --> 01:22:15,458
- O quê? Olha!
- O quê?

1046
01:22:15,583 --> 01:22:18,458
Os ovos sumiram. A caixa está vazia.

1047
01:22:25,041 --> 01:22:27,333
Fizemos tudo isso por nada?

1048
01:22:27,458 --> 01:22:29,625
John Redrye cozinhou todos?

1049
01:22:29,750 --> 01:22:30,875
Não.

1050
01:22:31,000 --> 01:22:33,708
Então onde diabos eles estão?

1051
01:22:34,416 --> 01:22:38,000
Acho que eu meio que cozinhei.

1052
01:22:38,500 --> 01:22:40,500
Eles foram parar no meu omelete.

1053
01:22:41,041 --> 01:22:44,000
Você cozinhou os ovos?

1054
01:22:56,416 --> 01:22:57,916
Vou ver se conseguimos uma carona.

1055
01:22:58,583 --> 01:23:01,250
404 dólares por uma viagem daqui de Buckle?

1056
01:23:01,375 --> 01:23:02,875
Comecem a pedir carona, rapazes.

1057
01:23:03,000 --> 01:23:04,833
Não tem ninguém passando.

1058
01:23:05,500 --> 01:23:06,625
Talvez os guardas florestais.

1059
01:23:06,750 --> 01:23:08,166
Temos que ir andando.

1060
01:23:09,333 --> 01:23:10,958
Essa está aberta, Alice!

1061
01:23:11,541 --> 01:23:13,166
Não temos as chaves, Petal.

1062
01:23:14,041 --> 01:23:15,666
Está à venda.

1063
01:23:15,791 --> 01:23:18,375
Talvez pudéssemos comprá-lo.
Tem o número de telefone nele.

1064
01:23:22,208 --> 01:23:23,541
Espera um minuto...

1065
01:23:24,000 --> 01:23:25,666
Que ano é essa coisa?

1066
01:23:30,750 --> 01:23:31,875
Que ano é?

1067
01:23:32,833 --> 01:23:35,833
Essa caranga é um '76.

1068
01:23:43,125 --> 01:23:45,208
Solenóide de partida. Pensei nisso.

1069
01:23:45,875 --> 01:23:47,250
Do que você está falando?

1070
01:23:47,375 --> 01:23:50,333
Isso significa que você pode
ligá-lo com um pedaço de metal.

1071
01:23:51,000 --> 01:23:53,458
Tachinhas, chaves de fenda...

1072
01:23:53,833 --> 01:23:55,708
Literalmente qualquer coisa feita de metal.

1073
01:23:56,458 --> 01:23:57,416
Faca.

1074
01:24:10,791 --> 01:24:13,000
Eu te disse. Vamos.

1075
01:24:22,583 --> 01:24:24,833
Ainda não temos um ovo salpicado.

1076
01:24:25,541 --> 01:24:27,166
Vamos ver quais mercados estão abertos.

1077
01:24:28,750 --> 01:24:30,583
Tem ovos grátis no <i>Salão das Fortunas</i>.

1078
01:24:30,708 --> 01:24:32,416
Isso é um mercado?

1079
01:24:32,541 --> 01:24:36,291
Não. É um lugar enorme cheio
de tudo que você possa imaginar.

1080
01:24:36,416 --> 01:24:38,000
É ótimo!

1081
01:24:38,125 --> 01:24:40,583
O dono é um cara chamativo
chamado Dana Troubadour.

1082
01:24:40,708 --> 01:24:44,416
Ele mantém uma linda galinha dourada
chamada Valentina em seu quintal.

1083
01:24:44,541 --> 01:24:47,291
Para poder comer ovos
frescos todo dia no café.

1084
01:24:47,416 --> 01:24:48,250
É em Ribbon.

1085
01:24:48,791 --> 01:24:50,750
Minha mãe e as amigas dão festas lá.

1086
01:24:50,875 --> 01:24:53,166
As vezes ela me leva.

1087
01:24:54,041 --> 01:24:56,041
Mas os ovos são salpicados?

1088
01:24:56,416 --> 01:24:58,250
Ah sim. Muito.

1089
01:24:58,375 --> 01:25:00,583
- Tem certeza?
- Sim.

1090
01:25:01,500 --> 01:25:03,333
Consegui um mapa para Ribbon.

1091
01:25:03,458 --> 01:25:05,791
Para o <i>Salão das Fortunas</i>, por favor.

1092
01:26:09,916 --> 01:26:11,791
Acorda, Jodie.

1093
01:26:13,208 --> 01:26:15,275
Podemos brincar de anjinho agora?

1094
01:26:18,125 --> 01:26:20,041
Tem uma galinha aqui?

1095
01:26:20,166 --> 01:26:21,791
Sim, lá atrás.

1096
01:26:21,916 --> 01:26:23,625
Entraremos com você.

1097
01:26:24,333 --> 01:26:26,166
Vocês podem ficar no carro.

1098
01:26:26,291 --> 01:26:28,416
Achamos que é melhor entrarmos junto.

1099
01:27:22,208 --> 01:27:23,541
Dana!

1100
01:27:24,291 --> 01:27:26,916
Dana! Dana!

1101
01:27:28,791 --> 01:27:29,791
Sim?

1102
01:27:29,916 --> 01:27:31,666
Olá, como você está esta noite?

1103
01:27:32,583 --> 01:27:35,166
Hã... estou bem.

1104
01:27:35,875 --> 01:27:36,750
Quem é você?

1105
01:27:37,125 --> 01:27:38,500
Petal.

1106
01:27:39,166 --> 01:27:40,875
- O quê?
- Petal.

1107
01:27:41,000 --> 01:27:42,666
Anna-Freya é minha mãe.

1108
01:27:42,916 --> 01:27:44,291
Sua amiga, Anna-Freya.

1109
01:27:44,416 --> 01:27:46,125
Ah é!

1110
01:27:46,250 --> 01:27:48,750
Você é filha da Anna-Freya. Eu lembro.

1111
01:27:48,875 --> 01:27:49,916
Anna-Freya está aqui?

1112
01:27:50,041 --> 01:27:51,916
Não essa noite. Ela está caçando.

1113
01:27:52,041 --> 01:27:54,416
Pessoal, esse é Dana Troubadour.

1114
01:27:54,541 --> 01:27:58,333
Dana, esses são meus
amigos: Jodie, Alice e Hazel.

1115
01:27:58,958 --> 01:28:00,500
Entendi.

1116
01:28:00,625 --> 01:28:03,500
Você não trabalha no posto
de gasolina <i>Winter Shoppe</i>?

1117
01:28:05,125 --> 01:28:07,625
Chuck? Não... Chet?

1118
01:28:07,750 --> 01:28:08,875
Chip.

1119
01:28:09,333 --> 01:28:11,416
Não sei do que vocês estão falando.

1120
01:28:11,541 --> 01:28:13,500
Meu nome é Dana Troubadour.

1121
01:28:13,625 --> 01:28:17,083
Não, não é, é Chip. E você
vende raspadinhas e gasolina.

1122
01:28:18,625 --> 01:28:19,583
Enfim,

1123
01:28:19,708 --> 01:28:21,583
viemos visitar Valentina.

1124
01:28:22,458 --> 01:28:23,458
É?

1125
01:28:23,583 --> 01:28:25,166
Precisamos de um ovo salpicado, por favor.

1126
01:28:30,791 --> 01:28:32,416
Tudo bem, claro.

1127
01:28:32,541 --> 01:28:35,333
Vão ver se ela colocou
um e tragam para mim.

1128
01:28:56,500 --> 01:28:58,083
Boa noite, Valentina.

1129
01:28:58,292 --> 01:28:59,359
Parece um peru!

1130
01:29:06,583 --> 01:29:08,958
Ah meu Deus, conseguimos!

1131
01:29:12,791 --> 01:29:13,791
E aí?

1132
01:29:13,916 --> 01:29:15,125
Valentina colocou um.

1133
01:29:16,208 --> 01:29:17,833
Essa é minha garota.

1134
01:29:18,250 --> 01:29:19,333
Então...

1135
01:29:20,541 --> 01:29:22,708
Por que vocês precisam
de um ovo às 4 da manhã?

1136
01:29:23,375 --> 01:29:25,166
Para fazer uma torta para nossa mãe.

1137
01:29:27,500 --> 01:29:28,958
Vocês podiam usar um ovo normal.

1138
01:29:29,416 --> 01:29:31,291
Não para essa torta.

1139
01:29:32,875 --> 01:29:34,000
Deixa eu ver, me dá.

1140
01:29:44,942 --> 01:29:46,609
Ei cara, você teria refri...

1141
01:29:46,875 --> 01:29:47,692
ou bolo...

1142
01:29:47,900 --> 01:29:49,842
ou salsicha por aqui?

1143
01:29:51,583 --> 01:29:52,791
Então...

1144
01:29:53,500 --> 01:29:54,750
Quanto?

1145
01:29:55,166 --> 01:29:56,375
Quanto vocês vão me dar pelo ovo?

1146
01:29:56,500 --> 01:29:58,000
O quê? Apenas dê pra gente.

1147
01:29:58,750 --> 01:30:00,500
Não, desculpa. Não posso.

1148
01:30:00,625 --> 01:30:04,416
Esses são os meus ovos especiais
e eu não posso simplesmente dar.

1149
01:30:05,000 --> 01:30:05,833
Quanto?

1150
01:30:06,125 --> 01:30:08,000
Não temos dinheiro.

1151
01:30:08,416 --> 01:30:10,916
É um ovo. Dê para a gente.

1152
01:30:11,041 --> 01:30:13,125
Seria muito gentil da sua parte, Dana.

1153
01:30:13,300 --> 01:30:15,500
Qual é, não faz isso comigo.

1154
01:30:16,875 --> 01:30:18,458
30 dólares. É pegar ou largar.

1155
01:30:18,791 --> 01:30:20,583
Um ovo de 30 dólares?

1156
01:30:22,041 --> 01:30:25,125
Não vamos pagar 30
dólares por um ovo salpicado!

1157
01:30:26,166 --> 01:30:27,416
Está bem.

1158
01:30:27,791 --> 01:30:29,458
Se vocês quiserem

1159
01:30:29,583 --> 01:30:32,958
esse ovo perfeitamente
salpicado da Valentina,

1160
01:30:34,833 --> 01:30:36,500
vocês tem que fazer outra coisa.

1161
01:30:38,958 --> 01:30:39,875
Me sigam.

1162
01:30:50,416 --> 01:30:51,958
Se vocês querem o ovo,

1163
01:30:52,416 --> 01:30:55,083
um de vocês vai ter que dançar.

1164
01:30:55,541 --> 01:30:58,041
Tem que ser boa, criativa.

1165
01:30:58,166 --> 01:31:00,208
Precisa nos impressionar de verdade.

1166
01:31:00,333 --> 01:31:02,791
Tem que ser uma dança
que nunca vimos antes.

1167
01:31:02,916 --> 01:31:04,416
Se conseguirem fazer isso,

1168
01:31:05,208 --> 01:31:06,416
eu dou o ovo.

1169
01:31:07,541 --> 01:31:09,791
Peça pro Marz tocar algo, o DJ.

1170
01:31:10,416 --> 01:31:12,416
Sem chance nenhuma.

1171
01:31:12,467 --> 01:31:13,317
Eu vou.

1172
01:32:23,750 --> 01:32:24,791
Petal!

1173
01:32:49,500 --> 01:32:51,791
Não não não...

1174
01:32:53,708 --> 01:32:55,458
- Eu não vou...
- Vamos!

1175
01:33:49,250 --> 01:33:50,791
Ah meu Deus...

1176
01:35:03,166 --> 01:35:04,541
Está bem.

1177
01:35:04,958 --> 01:35:06,291
Me dá.

1178
01:35:12,000 --> 01:35:13,708
Mudei de idéia de novo.

1179
01:35:15,250 --> 01:35:17,500
Quero cem dólares por essa coisa.

1180
01:35:17,625 --> 01:35:19,000
Cem.

1181
01:35:19,333 --> 01:35:20,541
Vão buscar.

1182
01:35:22,166 --> 01:35:23,416
Me dá isso!

1183
01:35:39,708 --> 01:35:41,000
Corre! Vai!

1184
01:35:45,125 --> 01:35:46,166
Peguem eles!

1185
01:35:46,291 --> 01:35:47,208
Matem-os!

1186
01:35:47,333 --> 01:35:48,416
Vamos nos separar!

1187
01:35:57,750 --> 01:35:59,708
Não! Não...

1188
01:36:02,583 --> 01:36:04,958
Me soltem, seus nojentos!

1189
01:36:05,291 --> 01:36:06,750
Não, sai!

1190
01:36:07,625 --> 01:36:09,166
Não!

1191
01:36:09,291 --> 01:36:11,791
Eu vou quebrar o braço dessa
criança. Estenda o braço dele, Tucker.

1192
01:36:11,916 --> 01:36:14,041
Segura o braço dele! Eu
vou quebrar esse braço.

1193
01:36:19,041 --> 01:36:20,833
Ai! Meu...

1194
01:36:28,500 --> 01:36:30,458
Não toque nele, Dana.

1195
01:36:31,541 --> 01:36:33,041
Jesus Cristo!

1196
01:36:33,166 --> 01:36:35,666
Que diabos você está fazendo, John Redrye?

1197
01:36:37,666 --> 01:36:38,916
Para trás.

1198
01:36:40,291 --> 01:36:41,416
Para trás!

1199
01:36:41,916 --> 01:36:43,625
Eles me atacaram.

1200
01:36:50,000 --> 01:36:51,416
Ponha eles contra a parede.

1201
01:36:51,541 --> 01:36:53,041
Crianças, contra a parede!

1202
01:36:53,166 --> 01:36:55,958
Sentem, calem a boca e prestem atenção.

1203
01:36:59,708 --> 01:37:02,666
Vocês três estão com
sérios problemas agora.

1204
01:37:06,083 --> 01:37:07,208
Como você nos encontrou?

1205
01:37:07,333 --> 01:37:09,500
Você roubou minha mochila de couro.

1206
01:37:09,625 --> 01:37:12,916
E dentro dela estava meu
telefone, que rastreamos até aqui.

1207
01:37:13,458 --> 01:37:14,916
Direto para vocês.

1208
01:37:15,500 --> 01:37:17,625
Acho que é assim que o mundo acaba.

1209
01:37:18,166 --> 01:37:21,416
Sua bolsa está no carro
lá fora. O <i>Thunderbird</i>.

1210
01:37:22,625 --> 01:37:23,583
Vai lá pegar, Marty.

1211
01:37:29,458 --> 01:37:30,666
Então...

1212
01:37:31,291 --> 01:37:32,666
Johnny disse

1213
01:37:33,416 --> 01:37:36,416
que vocês estavam com minha
filha Petal na montanha. É verdade?

1214
01:37:37,250 --> 01:37:39,666
Ela está aqui. Ela estava conosco.

1215
01:37:40,083 --> 01:37:40,958
Onde?

1216
01:37:41,500 --> 01:37:43,708
- Não machuque meus amigos!
- Petal?

1217
01:37:46,583 --> 01:37:48,500
Você está em encrenca séria, senhorita.

1218
01:37:48,625 --> 01:37:50,291
- Não...
- Johnny.

1219
01:37:50,416 --> 01:37:51,958
Vem, Petal.

1220
01:37:52,083 --> 01:37:53,666
- Vem cá, Petal!
- Não!

1221
01:37:53,791 --> 01:37:55,958
Vem, Petal. Vamos brincar
de ficar quietinho, hã?

1222
01:37:57,750 --> 01:38:00,083
Isso aí. Boa garota, garota inteligente.

1223
01:38:04,625 --> 01:38:05,875
Agora...

1224
01:38:06,708 --> 01:38:10,166
Vocês desperdiçaram meu tempo,
vocês desperdiçaram meu dinheiro.

1225
01:38:11,666 --> 01:38:14,583
Vocês comeram minha
comida, vocês roubaram de mim.

1226
01:38:15,875 --> 01:38:19,791
E vocês me custaram o Príncipe da Montanha.

1227
01:38:19,916 --> 01:38:21,125
Não machuque meus amigos!

1228
01:38:21,250 --> 01:38:23,250
Fica quietinha, criança!
Assim ninguém se machuca!

1229
01:38:25,250 --> 01:38:26,791
Anna?

1230
01:38:26,916 --> 01:38:28,750
As gêmeas estão no carro.

1231
01:38:28,875 --> 01:38:30,875
Acho que você vai precisar acordar elas.

1232
01:38:31,000 --> 01:38:33,958
Você pode segurar
ela? Faça ficar quieta.

1233
01:38:34,541 --> 01:38:36,875
Deixe eles na mira para a Anna.

1234
01:38:41,000 --> 01:38:43,625
Isso é tudo que eles
queriam. Deixa eles irem.

1235
01:38:43,750 --> 01:38:45,833
- Eles só queriam um ovo.
- O quê?

1236
01:38:45,958 --> 01:38:49,250
Isso é tudo que eles queriam.
Deixa eles irem, por favor.

1237
01:38:51,416 --> 01:38:52,541
Um ovo?

1238
01:38:58,958 --> 01:38:59,875
Foi mal, Petal.

1239
01:39:03,208 --> 01:39:05,958
Chega! Estou farto dessa maldita loucura!

1240
01:39:07,125 --> 01:39:10,375
Agora, antes de fazer o
que decidi fazer com vocês,

1241
01:39:10,500 --> 01:39:13,833
Eu quero saber quem atirou na minha mão

1242
01:39:14,500 --> 01:39:15,958
e na minha cara.

1243
01:39:16,083 --> 01:39:17,333
Canto!

1244
01:39:18,625 --> 01:39:19,666
Vai para o canto.

1245
01:39:19,791 --> 01:39:21,083
Perdão?

1246
01:39:23,125 --> 01:39:24,833
Vá ficar de pé

1247
01:39:24,958 --> 01:39:26,083
lá.

1248
01:39:26,208 --> 01:39:27,291
Não toque neles.

1249
01:39:27,416 --> 01:39:29,291
Deixe a disciplina comigo.

1250
01:39:29,416 --> 01:39:32,666
Quem você pensa que é?

1251
01:39:34,291 --> 01:39:36,041
Eu não vou ter essa conversa.

1252
01:39:36,166 --> 01:39:39,625
Não, não... Vamos esclarecer uma coisa.

1253
01:39:39,750 --> 01:39:42,500
Eu estou cansado de
você e a Espada Encantada.

1254
01:39:50,083 --> 01:39:51,041
Ok.

1255
01:39:54,583 --> 01:39:55,958
Agora...

1256
01:39:59,666 --> 01:40:01,916
- De onde você conseguiu isso?
- De você.

1257
01:40:07,291 --> 01:40:09,916
Não me admira que vocês
tiveram tanta sorte essa noite.

1258
01:40:11,625 --> 01:40:12,958
Sabe...

1259
01:40:14,041 --> 01:40:15,750
Garras de réptil

1260
01:40:16,666 --> 01:40:19,875
são talismãs de muita sorte.

1261
01:40:22,583 --> 01:40:24,166
Você sabe descobrir

1262
01:40:25,041 --> 01:40:26,291
se uma lâmina está afiada?

1263
01:40:29,916 --> 01:40:32,875
Quanto mais resistência em sua unha,

1264
01:40:33,000 --> 01:40:34,583
mais afiada está a lâmina.

1265
01:40:42,125 --> 01:40:43,291
Agora,

1266
01:40:44,375 --> 01:40:46,125
Eu acho que é justo,

1267
01:40:47,083 --> 01:40:50,041
já que vocês tiraram algo de mim,

1268
01:40:51,041 --> 01:40:54,208
eu posso tirar algo de cada um de vocês.

1269
01:40:56,000 --> 01:40:58,666
Mas esses répteis não me roubaram.

1270
01:40:59,708 --> 01:41:01,833
E répteis que me roubam

1271
01:41:03,083 --> 01:41:07,000
não ganham o corte fácil
e rápido da minha lâmina.

1272
01:41:07,750 --> 01:41:09,166
Ah não.

1273
01:41:10,583 --> 01:41:14,791
Eles ganham o corte e o
rasgo dos meus dentes.

1274
01:41:20,000 --> 01:41:21,125
Então,

1275
01:41:22,916 --> 01:41:25,958
vamos deixar os mais
corajosos irem primeiro, que tal?

1276
01:41:27,791 --> 01:41:29,208
Esse seria você.

1277
01:41:30,416 --> 01:41:31,250
Vamos.

1278
01:41:32,750 --> 01:41:35,125
Não se preocupe, vai ser rápido

1279
01:41:35,583 --> 01:41:37,208
e principalmente sangrento.

1280
01:41:37,583 --> 01:41:39,250
Vai ser fácil e agradável.

1281
01:41:39,375 --> 01:41:42,041
Não se preocupem, eu afio
meus dentes todas as noites.

1282
01:41:43,583 --> 01:41:44,708
Preparada?

1283
01:41:56,583 --> 01:41:57,625
Para trás!

1284
01:41:57,750 --> 01:41:58,708
Para trás!

1285
01:42:00,375 --> 01:42:03,041
Eu juro que puxo o gatilho.

1286
01:42:03,583 --> 01:42:05,083
Me dá a arma, garoto.

1287
01:42:08,833 --> 01:42:10,208
Me dá a arma, garoto.

1288
01:42:10,333 --> 01:42:11,666
Estamos indo embora agora.

1289
01:42:20,583 --> 01:42:22,708
Policiais, Anna.

1290
01:42:30,666 --> 01:42:31,791
Como está a noite?

1291
01:42:32,500 --> 01:42:33,958
Maravilhosa, e vocês?

1292
01:42:35,375 --> 01:42:37,250
Tudo ótimo.

1293
01:42:38,958 --> 01:42:40,250
Ei.

1294
01:42:41,208 --> 01:42:43,333
Você está bem? Vamos.

1295
01:42:43,458 --> 01:42:45,958
Vamos levantar.

1296
01:42:46,083 --> 01:42:48,833
Deixa eu adivinhar, noite da tequila, hein?

1297
01:42:48,958 --> 01:42:50,750
É.. obrigado.

1298
01:42:53,666 --> 01:42:54,916
São eles, oficial!

1299
01:42:56,666 --> 01:42:57,666
Crianças, como vocês estão?

1300
01:43:00,000 --> 01:43:02,583
Preciso que assistam algo bem rápido, Ok?

1301
01:43:05,916 --> 01:43:07,375
Esses três são vocês?

1302
01:43:19,416 --> 01:43:20,875
São vocês três?

1303
01:43:22,166 --> 01:43:23,541
É você?

1304
01:43:25,500 --> 01:43:28,083
É claro que são eles. Estão
usando as mesmas roupas.

1305
01:43:29,000 --> 01:43:30,000
Por quê você está aqui?

1306
01:43:31,000 --> 01:43:33,416
Eu festejo aqui. O que
você está fazendo aqui?

1307
01:43:36,875 --> 01:43:38,375
Seus pais estão aqui?

1308
01:43:40,166 --> 01:43:41,916
Eles sabem que vocêm estão aqui?

1309
01:43:42,833 --> 01:43:44,416
Vamos entrar em contato com seus pais.

1310
01:43:45,250 --> 01:43:47,916
Vamos esperar no carro?
Está mais quente lá dentro.

1311
01:44:21,000 --> 01:44:21,916
Ei!

1312
01:44:24,958 --> 01:44:28,208
Acho que você não conseguiu
atirar no alce no Castelo das Fadas.

1313
01:44:29,000 --> 01:44:30,750
Mais sorte da próxima vez.

1314
01:44:47,067 --> 01:44:50,250
Devíamos ter ido no mercadinho mexicano...

1315
01:44:56,458 --> 01:44:57,750
Ei.

1316
01:44:58,583 --> 01:45:00,500
Posso dar uma olhada na sua identidade?

1317
01:45:01,083 --> 01:45:03,708
Sabe...

1318
01:45:03,833 --> 01:45:06,500
Quer saber? Eu deixei
minha identidade em casa.

1319
01:45:07,666 --> 01:45:09,041
Esse é o seu carro?

1320
01:45:09,166 --> 01:45:10,750
- Esse carro?
- Sim.

1321
01:46:14,041 --> 01:46:16,166
Estava aberta do lado de fora.

1322
01:47:31,541 --> 01:47:33,041
Nós não conseguimos.

1323
01:47:33,166 --> 01:47:34,708
Não conseguimos o ovo.

1324
01:47:37,375 --> 01:47:39,250
Que horas o mercado abre?

1325
01:47:43,375 --> 01:47:46,083
Bem, eu tenho um.

1326
01:47:47,125 --> 01:47:48,625
O quê!? Como?

1327
01:47:49,833 --> 01:47:53,166
Quando fugi do Marty, me
escondi com a Valentina.

1328
01:47:57,916 --> 01:47:59,375
E enquanto eu estava me escondendo,

1329
01:47:59,500 --> 01:48:00,958
Eu verifiquei de novo.

1330
01:48:25,500 --> 01:48:27,333
Podemos assar a torta agora?

1331
01:50:23,791 --> 01:50:25,583
Bom dia, mamãe.

1332
01:50:25,708 --> 01:50:27,625
Bom dia, senhorita Julie.

1333
01:50:30,833 --> 01:50:32,333
Meninos, são vocês?

1334
01:50:33,500 --> 01:50:35,291
Caramba!

1335
01:50:37,791 --> 01:50:40,125
Quanto tempo eu dormi?

1336
01:50:42,833 --> 01:50:44,250
Que horas são?

1337
01:50:46,875 --> 01:50:48,458
Obrigada, querido.

1338
01:50:51,333 --> 01:50:52,375
São só 10:30?

1339
01:50:53,166 --> 01:50:55,375
Vocês só saíram por duas horas?

1340
01:50:56,125 --> 01:50:57,083
Meu Deus,

1341
01:50:57,666 --> 01:50:59,791
parece que passou uma vida inteira.

1342
01:50:59,916 --> 01:51:03,083
Eu tive sonhos tão doidos.

1343
01:51:05,250 --> 01:51:07,041
- Quem é essa?
- Essa é a Petal.

1344
01:51:07,166 --> 01:51:08,500
Eu sou a nova amiga deles.

1345
01:51:08,625 --> 01:51:10,875
É um prazer conhecê-la, senhorita Julie.

1346
01:51:11,000 --> 01:51:12,500
Olá, Petal.

1347
01:51:12,750 --> 01:51:14,208
Ela ajudou a assar a torta.

1348
01:51:14,833 --> 01:51:16,250
Obrigada, Petal.

1349
01:51:16,750 --> 01:51:18,125
Ah, não foi nada.

1350
01:51:18,358 --> 01:51:20,825
Mamãe? A Petal pode ficar
com a gente por um tempo?

1351
01:51:21,208 --> 01:51:23,916
Ela pode ficar o tempo que quiser.

1352
01:51:26,750 --> 01:51:28,000
Ah Deus,

1353
01:51:28,125 --> 01:51:29,416
Estou faminta.

1354
01:51:30,166 --> 01:51:31,625
Ela está com uma cara ótima.

1355
01:51:46,375 --> 01:51:47,666
Está boa?

1356
01:51:54,833 --> 01:51:56,000
Está perfeita.

1357
01:51:57,041 --> 01:51:58,375
Ah, é mesmo!

1358
01:51:58,833 --> 01:51:59,916
Eu quase esqueci...

1359
01:52:00,041 --> 01:52:01,833
Eu devo uma coisa a vocês, não é?

1360
01:52:03,541 --> 01:52:04,500
Vem cá.