1
00:00:16,960 --> 00:00:19,640
O que é que as pessoas
não fazem por dinheiro?

2
00:00:25,920 --> 00:00:29,000
UMA HERANÇA INUSITADA

3
00:00:40,160 --> 00:00:44,360
É incrível, se você herdar um milhão
e alguém da sua família herdar dois milhões,

4
00:00:44,440 --> 00:00:48,840
você se sente como se tivesse perdido
um milhão. Mas vamos do começo.

5
00:00:48,920 --> 00:00:51,360
Nas férias de inverno, a minha família
e eu fomos à leitura de testamento do meu

6
00:00:51,440 --> 00:00:53,880
tio. Não tínhamos contato com ele há
muito tempo, mas, até onde eu me lembro,

7
00:00:53,960 --> 00:00:56,440
ele era um cara incomum.

8
00:00:56,520 --> 00:00:58,240
Ele era um espião. E ele
conhecia o Bill Gates, que…

9
00:00:58,320 --> 00:01:00,360
Józka, para com isso!

10
00:01:00,440 --> 00:01:01,440
Também era um espião.

11
00:01:02,400 --> 00:01:05,160
Vocês sabem qual é a
comida favorita do espião?

12
00:01:06,440 --> 00:01:07,440
Espiga.

13
00:01:09,560 --> 00:01:12,280
O seu tio fez
o primeiro game show da TV.

14
00:01:12,360 --> 00:01:13,560
- Pois é.
- Faz muito tempo.

15
00:01:14,480 --> 00:01:17,080
E aí ele começou
a criar invenções.

16
00:01:17,160 --> 00:01:17,959
Tipo o quê?

17
00:01:17,960 --> 00:01:20,320
Eu não sei. Dizem que ele
inventou o número PESEL.

18
00:01:20,400 --> 00:01:23,120
Esse número não é o Sistema Universal
de Registro da População? Ele também

19
00:01:23,200 --> 00:01:26,040
implantou chip nas pessoas.

20
00:01:27,560 --> 00:01:29,920
Tá legal.
Vamos jogar "o que eu tô vendo"?

21
00:01:32,280 --> 00:01:35,080
As crianças não queriam ir, mas era
uma das condições do tio. Toda a família tinha

22
00:01:35,160 --> 00:01:37,360
que comparecer.

23
00:01:48,120 --> 00:01:49,640
Nada de comprar doces.

24
00:01:49,720 --> 00:01:52,880
O encontro aconteceu
antes do que esperávamos.

25
00:01:58,960 --> 00:01:59,960
Natalia?

26
00:02:01,240 --> 00:02:03,680
É a Natalia, a minha prima.

27
00:02:04,800 --> 00:02:05,800
Dawid?

28
00:02:06,000 --> 00:02:06,919
Natalia!

29
00:02:06,920 --> 00:02:08,040
Tudo bem?

30
00:02:12,520 --> 00:02:13,319
Karol!

31
00:02:13,320 --> 00:02:14,320
Quê?

32
00:02:14,440 --> 00:02:15,440
Coloca as luvas.

33
00:02:16,720 --> 00:02:20,040
É o Karol? Como você mudou!

34
00:02:20,120 --> 00:02:21,680
- Não…
- Eu sou o Karol.

35
00:02:22,720 --> 00:02:25,640
- Ah!
- Eu sou Karol. Ele também se chama Karol.

36
00:02:25,720 --> 00:02:26,920
- E aí?
- E aí?

37
00:02:27,000 --> 00:02:29,680
- Oi. Ah, é, ele não encosta de contato.
- E aí?

38
00:02:29,760 --> 00:02:31,040
- É por causa da Covid.
- Oi.

39
00:02:31,160 --> 00:02:32,920
Esse é o Gustaw.

40
00:02:33,960 --> 00:02:34,960
- Olá.
- Meu filho.

41
00:02:41,680 --> 00:02:42,680
Para de olhar.

42
00:02:49,360 --> 00:02:52,760
{\an8}Sempre funciona.
O Gustaw é meu namorado.

43
00:02:53,320 --> 00:02:54,039
- Olá.
- Ah! Sei.

44
00:02:54,040 --> 00:02:55,040
Olá.

45
00:02:57,480 --> 00:02:58,439
Karol.

46
00:02:58,440 --> 00:03:00,800
Isso também funciona.
O Karol é meu noivo.

47
00:03:00,880 --> 00:03:01,880
Oi.

48
00:03:02,160 --> 00:03:04,200
Essa aqui é a Zosia,
minha esposa.

49
00:03:05,600 --> 00:03:06,760
Ô, Zosia.

50
00:03:08,520 --> 00:03:09,600
Ei, dêem um oi!

51
00:03:16,040 --> 00:03:17,280
Quanto tempo, né?

52
00:03:17,920 --> 00:03:18,920
É.

53
00:03:24,960 --> 00:03:26,680
É tão trágico isso, né?

54
00:03:26,800 --> 00:03:27,800
- Trágico?
- O quê?

55
00:03:27,840 --> 00:03:28,840
O tio morrer.

56
00:03:29,520 --> 00:03:31,200
- Ah! É.
- Sim, sim. Uma tragédia.

57
00:03:31,280 --> 00:03:32,280
Muito triste mesmo.

58
00:03:37,040 --> 00:03:41,160
Ah! Quando vocês forem no senhor
Wladyslaw, vai ter uma placa dizendo

59
00:03:41,240 --> 00:03:45,360
"Perigo! Minas terrestres
na área". Mas não é verdade.

60
00:03:46,160 --> 00:03:47,200
Eu acho que não.

61
00:03:47,880 --> 00:03:48,880
Ah, meu Deus!

62
00:03:49,560 --> 00:03:50,560
Foi mal.

63
00:03:50,640 --> 00:03:52,280
Não, não tem problema.

64
00:03:53,560 --> 00:03:54,760
Você sabe o preço disso?

65
00:03:54,840 --> 00:03:55,880
- Não foi minha intenção.
- Aqui.

66
00:03:55,960 --> 00:04:00,000
Esqueci que se você não tinha
intenção, a mancha sai sozinha.

67
00:04:02,040 --> 00:04:03,040
Ah, me desculpa!

68
00:04:13,480 --> 00:04:18,080
Que tipo de carro o tio dirigia quando ele
vinha aqui? Um carro antigo, ou?

69
00:04:18,160 --> 00:04:25,040
{\an8}Ele vinha de bicicleta. De uma marca
antiga polonesa, é. A não ser que fosse

70
00:04:25,480 --> 00:04:32,320
domingo, aí ele trazia o Bentley.
Ou a Ferrari. Ou, então, o Jaguar.

71
00:04:33,520 --> 00:04:34,520
Vai!

72
00:04:36,600 --> 00:04:41,320
Uma grande herança pode deixar uma família
normal maluca. Imagina uma família

73
00:04:41,680 --> 00:04:44,880
anormal. Você vai ver.

74
00:04:51,320 --> 00:04:52,360
O que foi agora?

75
00:04:53,000 --> 00:04:54,480
Eu vi a minha família.

76
00:04:56,040 --> 00:04:57,120
Tá bom, vamos logo.

77
00:04:57,200 --> 00:04:59,120
Vou jogar no meu celular,
beleza?

78
00:04:59,920 --> 00:05:01,040
Porque a demora?

79
00:05:01,120 --> 00:05:03,520
Relaxa. Nem tudo é uma corrida.

80
00:05:55,280 --> 00:05:57,440
De fato, Zosia e eu trocamos de lugar
no posto de gasolina, mas foi uma decisão

81
00:05:57,520 --> 00:05:58,840
conjunta.

82
00:06:03,000 --> 00:06:06,800
Sejam bem-vindos. Já que
a família toda está aqui…

83
00:06:06,880 --> 00:06:10,080
Esse é o mordomo do tio. O tipo de pessoa
que sairia de casa sem as calças. Mas é

84
00:06:10,160 --> 00:06:13,360
difícil ficar com raiva dele,
porque no final, ele foi comprar o seu sorvete

85
00:06:13,440 --> 00:06:14,760
favorito.

86
00:06:16,880 --> 00:06:18,120
Abrirei a garagem.

87
00:06:22,800 --> 00:06:26,920
Por favor, estacionem na garagem.
Parece que uma forte nevasca está vindo.

88
00:06:42,960 --> 00:06:46,520
- Ah… então o quê que aconteceu com o tio?
- Vocês devem estar com fome depois da

89
00:06:46,600 --> 00:06:50,360
viagem. Por favor, venham
jantar. O testamento será lido

90
00:06:50,440 --> 00:06:53,800
hoje à noite. Me sigam.

91
00:06:54,400 --> 00:06:56,520
- Ok, tá bom.
- Rápido, rápido.

92
00:06:59,160 --> 00:07:00,160
Muito obrigado.

93
00:07:00,240 --> 00:07:03,960
Ei, é, escutem. Faz quantos anos
desde que nos reunimos assim?

94
00:07:05,200 --> 00:07:06,200
Uns quinze?

95
00:07:06,320 --> 00:07:09,160
- Eu acho uns vinte e…
- Não, não, não. Eu acho que foi antes

96
00:07:09,240 --> 00:07:12,000
de eu terminar a escola.
Isso já tem uns trinta anos.

97
00:07:12,080 --> 00:07:13,600
Eu não sou tão velha assim.

98
00:07:15,360 --> 00:07:18,920
Karol, sobrinho do tio. Um profissional
de marketing em uma empresa de nível médio.

99
00:07:19,000 --> 00:07:22,440
É um tagarela. E esse é o noivo dele,
também Karol. Ele dirige um Uber ou, como

100
00:07:22,520 --> 00:07:26,000
ele mesmo diz, é psicólogo.

101
00:07:26,560 --> 00:07:30,480
Sobrinha do tio, a Natalia. Uma conhecida
escritora de romances criminais.

102
00:07:30,560 --> 00:07:34,440
Eu li todos os livros dela, mas
eu acho que há muito sexo neles.

103
00:07:34,520 --> 00:07:37,520
Esse é o namorado dela, o Gustaw. É,
eu sei o que é que você tá pensando. A

104
00:07:37,600 --> 00:07:40,600
diferença é realmente significativa. É,
ele é quase vinte centímetros mais alto

105
00:07:40,680 --> 00:07:43,680
que a Natalia. Eu não sei quê que o Gustaw
faz, mas ao contrário das piadas da minha

106
00:07:43,760 --> 00:07:46,800
esposa, não é o dever
de casa do ensino médio.

107
00:07:46,880 --> 00:07:50,360
Esse sou eu, Dawid. Sou professor,
ou como minha esposa gosta de dizer, eu não faço

108
00:07:50,440 --> 00:07:54,160
muito, mas pelo menos ninguém se
importa com o meu trabalho dele.

109
00:07:54,240 --> 00:07:57,120
Essa é minha esposa, Zosia, é balconista.
Às vezes digo que é um defeito de caráter.

110
00:07:57,200 --> 00:08:00,080
Mas eu nunca digo perto dela.

111
00:08:00,640 --> 00:08:03,080
Essa é minha filha, Józefina. Ela tem
dezesseis anos, mas, honestamente, eu

112
00:08:03,160 --> 00:08:05,840
gostaria que ela
ainda tivesse quatro.

113
00:08:05,920 --> 00:08:09,400
Esse é meu filho, Henryk. Ele tem treze
anos e não tem ideia de que está prestes a

114
00:08:09,480 --> 00:08:12,800
ser o verdadeiro
herói dessa história.

115
00:08:13,840 --> 00:08:14,840
Um iate.

116
00:08:19,680 --> 00:08:20,680
O quê?

117
00:08:20,960 --> 00:08:23,280
Desculpa, eu estava pensando que a gente
ia dizer o que vai comprar com a herança

118
00:08:23,360 --> 00:08:24,360
do tio.

119
00:08:27,920 --> 00:08:29,720
Como será que o tio dividiu,
hein?

120
00:08:29,840 --> 00:08:31,240
Ah, igualmente, é claro.

121
00:08:31,760 --> 00:08:32,760
Nunca é assim.

122
00:08:36,600 --> 00:08:40,080
Um apartamento grande.
Com uma sacada.

123
00:08:40,160 --> 00:08:43,880
A gente tá planejando sair do país esse ano.
A gente ia pra Hamburgo, mas… agora,

124
00:08:43,960 --> 00:08:47,600
eu não sei mais.
Talvez Portugal?

125
00:08:48,920 --> 00:08:52,160
Então, todos estão convidados
pro nosso chá de panela.

126
00:08:53,040 --> 00:08:54,320
E vai ter crianças?

127
00:08:55,880 --> 00:08:59,720
Como assim? Tá querendo saber
se a gente vai comprar um filho também?

128
00:09:00,200 --> 00:09:06,840
Não. Eu perguntei se,
se as crianças poderiam…

129
00:09:10,120 --> 00:09:12,920
É, quer dizer, vocês são
a favor da adoção gay?

130
00:09:13,480 --> 00:09:16,120
Tá perguntando se nós
queremos adotar um gay?

131
00:09:17,160 --> 00:09:19,720
Não. Não, não, não. Eu só perguntei
por curiosidade. Se vocês vivem, sabe, se

132
00:09:19,800 --> 00:09:22,440
- vocês por acaso…
- A uma vida nova e feliz!

133
00:09:22,520 --> 00:09:23,520
Isso!

134
00:09:24,120 --> 00:09:25,640
Isso, muito bem. Tudo
bem, agora vamos brindar.

135
00:09:25,720 --> 00:09:26,679
Um brinde, saúde.

136
00:09:26,680 --> 00:09:28,520
Riqueza não é felicidade.

137
00:09:28,600 --> 00:09:30,080
Fácil dizer quando é rica.

138
00:09:30,160 --> 00:09:33,840
Mas escutem, nós não somos ricos,
mas nós somos felizes, não é?

139
00:09:36,080 --> 00:09:38,160
- Sabe? É… ai, não. Né?
- Come.

140
00:09:40,960 --> 00:09:44,120
Quer dizer, olha, o que eu quero dizer é
que… bom, tem coisas mais importantes na

141
00:09:44,200 --> 00:09:47,560
vida do que o dinheiro. Tem
a família, tem os filhos…

142
00:09:47,640 --> 00:09:50,760
Não se pode ser
feliz sem ter filhos?

143
00:09:50,840 --> 00:09:55,120
Não, não, você pode! É, quer dizer, é
claro que pode. Vocês não podem, tá?

144
00:09:55,200 --> 00:09:59,560
E por que nós não podemos?
Explica.

145
00:10:01,880 --> 00:10:04,360
Porque você bebe demais
e não pode engravidar.

146
00:10:05,080 --> 00:10:08,040
Do que vocês tão falando? De quanto o tio
deve ter deixado? Vocês acreditam que

147
00:10:08,120 --> 00:10:10,400
o Bezos é o homem mais rico do mundo? As
pessoas ricas ficam quietas e controlam

148
00:10:10,480 --> 00:10:12,960
- tudo.
- Józefina!

149
00:10:13,160 --> 00:10:15,440
Ah, é. Você tá certa.

150
00:10:17,520 --> 00:10:18,560
Vamos pro quarto.

151
00:10:20,360 --> 00:10:22,480
Vamos lá ver se tem
alguma criança em oferta.

152
00:10:22,560 --> 00:10:23,560
Ah, ótimo.

153
00:10:26,720 --> 00:10:30,920
Ele já era bem esquisito quando era mais
jovem. E não é que eu seja homofóbica. Eu

154
00:10:31,000 --> 00:10:35,240
não posso ser, já que
meu marido era… gay.

155
00:10:36,080 --> 00:10:37,640
- Quem? O Dawid?
- Sim.

156
00:10:37,720 --> 00:10:40,480
Se pesquisar "desastrado",
aparece a foto dele.

157
00:10:40,880 --> 00:10:42,840
Em quem será que ele
votou, hein? Será que foi…

158
00:10:42,920 --> 00:10:44,880
Ah, eu não iria tão longe.
Se bem que… quem se importa?

159
00:10:44,960 --> 00:10:46,920
Eu acho que tá torto.

160
00:10:47,000 --> 00:10:48,160
Foi o que ele disse.

161
00:10:52,080 --> 00:10:53,039
Espera.

162
00:10:53,040 --> 00:10:53,959
Deixa, deixa, deixa!

163
00:10:53,960 --> 00:10:57,000
Mas e aí, qual nome
você daria pro seu iate?

164
00:10:58,560 --> 00:11:03,560
A Natalia devia chamar o dela de Gustaw,
já que ela tem que pagar pelos dois mesmo.

165
00:11:05,920 --> 00:11:08,480
Talvez ele não esteja
com ela pelo dinheiro.

166
00:11:08,920 --> 00:11:12,120
O mar tá cheio de peixes, é só saber
pescar. Gustaw não vai ficar com ela muito

167
00:11:12,200 --> 00:11:15,560
tempo. Porque ele
tá com ela pela grana.

168
00:11:15,640 --> 00:11:18,440
Ah. Aqui o livro da Natalia.
Você queria um autógrafo.

169
00:11:18,520 --> 00:11:21,160
Ah, deixa isso aí.

170
00:11:22,640 --> 00:11:27,160
Ele é tão novo. Qual é a idade
dela? Vamos ouvir eles a noite toda.

171
00:11:27,240 --> 00:11:28,280
Cuidado, cuidado!

172
00:11:28,360 --> 00:11:30,400
- Não foi nada.
- Minhas camisas…

173
00:11:33,600 --> 00:11:34,920
Ah, fala sério.

174
00:11:35,000 --> 00:11:35,959
E a filha deles?

175
00:11:35,960 --> 00:11:36,959
Ela é maluca.

176
00:11:36,960 --> 00:11:39,760
Não, não foi isso que eu quis dizer. Os
adolescentes de hoje estão piores. Já

177
00:11:39,840 --> 00:11:42,640
parou pra pensar em quanta vergonha você
já passou na vida? Pelo menos, não tinha

178
00:11:42,720 --> 00:11:45,520
celular pra gravar tudo.

179
00:11:46,400 --> 00:11:50,800
Bom, segundo ele, os rastros deixados no ar
pelos aviões são, na verdade, compostos

180
00:11:50,880 --> 00:11:55,320
químicos espalhados aleatoriamente
para controlar a população.

181
00:11:56,480 --> 00:11:57,439
O que é isso?

182
00:11:57,440 --> 00:11:58,440
Sai daqui!

183
00:11:58,840 --> 00:12:01,160
- Grossa!
- Que é?

184
00:12:01,920 --> 00:12:02,920
Nada.

185
00:12:10,240 --> 00:12:11,520
Eu tenho que malhar os bíceps.

186
00:12:11,600 --> 00:12:13,920
- E se ele tiver dado tudo pro Dawid?
- Nada disso. Você ouviu, vai

187
00:12:14,000 --> 00:12:16,760
ser dividido em três partes.

188
00:12:16,840 --> 00:12:19,720
- Você tá me gravando?
- Não.

189
00:12:20,360 --> 00:12:22,320
- E se ele tiver dado tudo pro Dawid?
- Que eu saiba, eu

190
00:12:22,400 --> 00:12:24,360
tenho direito a um terço.

191
00:12:25,360 --> 00:12:28,320
Tá, mas um terço de tudo
ainda é bastante coisa.

192
00:12:29,000 --> 00:12:30,520
Foi uma pergunta retórica.

193
00:12:32,080 --> 00:12:34,000
Tá procurando o quê?
Material de costura?

194
00:12:34,080 --> 00:12:37,520
Não. Mas não tem nada de
errado em levar pra casa.

195
00:12:37,600 --> 00:12:39,360
- As toalhas também?
- Ah, para de fingir que

196
00:12:39,440 --> 00:12:41,240
você é o guardião da moral.

197
00:12:42,560 --> 00:12:44,760
- Eu vou considerar isso um elogio.
- Ótimo! Chega! Não

198
00:12:44,840 --> 00:12:47,040
vamos mais repetir isso.

199
00:12:50,120 --> 00:12:51,880
Tá legal e quanto às crianças?

200
00:12:53,840 --> 00:12:54,840
Eu não sei.

201
00:12:56,360 --> 00:12:58,360
O doutor atende
na semana que vem.

202
00:13:10,800 --> 00:13:12,520
Ai, eu tô tão ansiosa.

203
00:13:19,080 --> 00:13:21,400
São só algumas linhas.

204
00:13:21,480 --> 00:13:22,480
É um bom sinal.

205
00:13:24,520 --> 00:13:26,680
Querida família. Pena que estamos
nos encontrando nessas circunstâncias.

206
00:13:26,760 --> 00:13:28,760
- Que saco.
- Que saco.

207
00:13:28,840 --> 00:13:29,840
Para.

208
00:13:31,240 --> 00:13:35,640
Não pretendo entediá-los do túmulo,
então vamos lá. Todas as minhas economias

209
00:13:35,720 --> 00:13:40,200
e dinheiro da venda da propriedade,
estimada em dez milhões de zlotys, eu

210
00:13:40,280 --> 00:13:43,200
- darei para…
- Jesus!

211
00:13:49,080 --> 00:13:51,000
O orfanato da cidade.

212
00:13:58,400 --> 00:13:59,400
Como?

213
00:14:01,480 --> 00:14:05,080
Eles vão comprar a Disney?

214
00:14:05,160 --> 00:14:08,760
Além disso, preparei um jogo para vocês,
no qual vocês podem ganhar os direitos de

215
00:14:08,840 --> 00:14:14,400
todas as patentes e invenções. Boa
sorte. Atenciosamente, Wladyslaw.

216
00:14:15,840 --> 00:14:17,880
- Vamos rasgar isso.
- Viu, ele era doido.

217
00:14:17,960 --> 00:14:21,120
- Para! Me deixa.
- Doido não. Era um canalha.

218
00:14:21,200 --> 00:14:23,320
Bem, aqui está. Este é o
tablet para o jogo de amanhã.

219
00:14:23,400 --> 00:14:25,560
Tá, tudo bem. Joga você.

220
00:14:28,640 --> 00:14:29,640
Ah, merda!

221
00:14:31,800 --> 00:14:33,240
O quê que ele tá fazendo?

222
00:14:39,240 --> 00:14:42,960
Olá, família. Me perdoem. Eu sei, eu posso
ter sido ousado em usar a minha morte e o

223
00:14:43,040 --> 00:14:45,240
meu testamento.

224
00:14:46,840 --> 00:14:49,520
- Bom, talvez.
- É. Mas vocês têm que admitir que era

225
00:14:49,600 --> 00:14:52,320
o único jeito
de reunir vocês aqui.

226
00:14:52,880 --> 00:14:54,080
E… pra quê?

227
00:14:56,120 --> 00:14:57,520
O senhor vai morrer?

228
00:14:58,120 --> 00:15:00,760
Não. Acho que não.

229
00:15:02,440 --> 00:15:08,560
Depois de todo esse tempo sozinho,
ou melhor, quase sozinho, para que eu faço

230
00:15:08,640 --> 00:15:14,720
tudo isso? Para quem? Eu queria
que vocês não cometessem o meu erro. Para

231
00:15:14,800 --> 00:15:20,960
virem aqui, interagirem, se
conhecerem antes que seja tarde.

232
00:15:23,080 --> 00:15:26,080
E a cara de vocês quando ele falou
sobre dar o dinheiro ao orfanato?

233
00:15:26,160 --> 00:15:29,160
Quer dizer, é uma boa causa.

234
00:15:29,840 --> 00:15:35,440
Então, não vamos perder tempo, um bom
jogo nos aguarda amanhã. Trabalhei nele

235
00:15:35,560 --> 00:15:41,280
por muito tempo. Vamos nos divertir
muito. Às dez nós começamos.

236
00:15:42,440 --> 00:15:47,080
Uma pergunta. Ah, me deixa, eu tenho
que perguntar. É, teoricamente, sobre as

237
00:15:47,160 --> 00:15:51,880
patentes do tio, quanto
elas valem mais ou menos?

238
00:15:53,800 --> 00:15:58,320
Meu deus, eu não sei. Dezenas de milhões.
Eu falei com algumas agências, todos estão

239
00:15:58,400 --> 00:16:03,040
bem interessados. Mas vamos nos
acalmar. São decisões bastante

240
00:16:03,120 --> 00:16:04,880
importantes.

241
00:16:09,800 --> 00:16:11,480
- Ai, que isso?
- Ah, meu Deus!

242
00:16:14,080 --> 00:16:19,400
A minha última invenção. Fininha
como uma camisa, mas forte como Kevlar.

243
00:16:19,920 --> 00:16:21,240
É à prova de balas?

244
00:16:21,320 --> 00:16:23,080
Felizmente, sim.

245
00:16:23,160 --> 00:16:24,039
E aí, Józka?

246
00:16:24,040 --> 00:16:25,040
- Nossa, isso é uma maluquice da porra.
- É isso aí.

247
00:16:25,080 --> 00:16:26,080
É.

248
00:16:26,360 --> 00:16:31,120
Agora que está tudo claro, o
que vocês vão querer beber?

249
00:16:31,680 --> 00:16:34,400
- Eu quero algo bem forte. Bem forte.
- É claro.

250
00:16:36,200 --> 00:16:39,080
Massa.
Babado fortíssimo esse, né?

251
00:16:39,160 --> 00:16:41,360
- É, vê se fica na sua, tá?
- Chega.

252
00:16:47,240 --> 00:16:51,080
Esse projeto é meu, me
devolva depois. Vai resolver?

253
00:16:52,880 --> 00:16:55,160
Vou tentar. Valeu.

254
00:16:56,360 --> 00:16:59,440
Família, vou me recolher.
Amanhã será emocionante.

255
00:16:59,520 --> 00:17:04,120
Pelo que eu entendi… nós vamos
jogar, é, pra nos divertir?

256
00:17:04,200 --> 00:17:07,680
Tem que esperar pra ver, mas é. Eu tenho
me alimentado bem, então vocês vão ter que

257
00:17:07,760 --> 00:17:11,240
esperar um pouco para a herança.

258
00:17:13,360 --> 00:17:14,360
Não rola mais não.

259
00:17:14,920 --> 00:17:15,920
Claro.

260
00:17:16,000 --> 00:17:17,040
É claro.

261
00:17:19,560 --> 00:17:21,800
Olha, eu não sou de
falar palavrão, mas vai…

262
00:17:21,880 --> 00:17:24,440
- Gente, o tio é um filho de uma…
- Kenga!

263
00:17:24,520 --> 00:17:27,960
É que não tem outro jeito de
dizer isso. Ele é um desastre!

264
00:17:33,640 --> 00:17:35,440
Mas, por outro lado, pode ser
divertido fazer alguma coisa junto, não

265
00:17:35,520 --> 00:17:36,520
acha?

266
00:17:38,080 --> 00:17:39,280
Sabe, você tem razão.

267
00:17:41,520 --> 00:17:43,920
Um dia ele vai morrer. Seria bom
desenvolver uma boa relação com ele até

268
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
lá.

269
00:17:46,880 --> 00:17:49,240
Nossa, você me assusta.

270
00:17:49,320 --> 00:17:51,720
Karpacz não fica muito longe.
Você lembra daquele hotel?

271
00:17:51,800 --> 00:17:56,000
Lembro. A gente ficou o dia
inteiro dentro do quarto.

272
00:17:56,840 --> 00:17:59,080
É, eu tive uma dor de barriga horrível.
Eu não sei, se quiser, a gente pode ir pra

273
00:17:59,160 --> 00:18:00,480
lá agora.

274
00:18:02,440 --> 00:18:07,120
É claro que a gente não vai jogar nada.
Vamos embora de manhã. O que tá fazendo?

275
00:18:07,680 --> 00:18:12,560
Calculando o gasto de combustível. Parece
que nós dois fomos nos divertir em Sopot.

276
00:18:12,920 --> 00:18:13,920
O quê?

277
00:18:13,960 --> 00:18:17,720
- Piada de motorista de Uber. Foi caro.
- O seu pênis é uma piada.

278
00:18:24,160 --> 00:18:26,160
E a verdade é que a
Beyoncé morreu há vinte anos.

279
00:18:26,240 --> 00:18:27,680
Ei, Józka.

280
00:18:28,320 --> 00:18:31,960
Durante esse tempo, assim como o presidente
dos Estados Unidos, ela foi

281
00:18:32,040 --> 00:18:35,720
substituída por várias sósias. Então,
não seja enganado. Nada é o que parece ser, na

282
00:18:35,800 --> 00:18:38,280
- verdade.
- Józka!

283
00:19:06,640 --> 00:19:07,640
Quê que foi?

284
00:19:09,280 --> 00:19:10,280
Muito sexy.

285
00:19:18,840 --> 00:19:20,480
Você encheu a mala de pele?

286
00:19:25,840 --> 00:19:26,840
Józka!

287
00:19:27,040 --> 00:19:28,040
Quê?

288
00:19:30,800 --> 00:19:32,640
Eu não consigo ver nada.

289
00:19:32,720 --> 00:19:36,800
Meu deus, você tem que alinhar com o reflexo
do espelho. Só assim pode ver um

290
00:19:36,880 --> 00:19:41,000
alienígena. Esse é o
verdadeiro código Da Vinci.

291
00:19:47,400 --> 00:19:48,840
Ah, é alguma bobagem.

292
00:19:50,480 --> 00:19:54,240
Eu acho que os nossos pais estão querendo
contar alguma coisa pra gente, sabia? A

293
00:19:54,320 --> 00:19:57,960
mamãe tá grávida, é isso?

294
00:19:58,840 --> 00:20:04,640
Os nossos pais querem nos contar
que… eles querem nos dizer que…

295
00:20:04,800 --> 00:20:05,800
O quê?

296
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
Você é burro.

297
00:20:09,600 --> 00:20:10,600
Tchau!

298
00:20:11,280 --> 00:20:14,240
Quando pensamos que as surpresas já
tinham terminado, na verdade, era só o

299
00:20:14,320 --> 00:20:15,320
começo.

300
00:20:22,360 --> 00:20:26,480
Esse é o grito da Józka. O
tio Wladyslaw está morto.

301
00:20:26,560 --> 00:20:27,560
De novo.

302
00:20:29,840 --> 00:20:32,760
Ele esqueceu que tava sem
a proteção e se esfaqueou?

303
00:20:32,840 --> 00:20:33,840
Não olhem.

304
00:20:37,240 --> 00:20:39,560
Nem eu conseguiria
criar uma cena dessa.

305
00:20:40,320 --> 00:20:42,200
Talvez seja outra pegadinha, né?

306
00:20:46,080 --> 00:20:47,560
Bom, eu acho que alguém deveria…

307
00:20:47,640 --> 00:20:48,640
{\an8}O quê?

308
00:20:48,960 --> 00:20:51,440
{\an8}Ver se ele tá realmente…

309
00:20:52,640 --> 00:20:53,760
{\an8}Você tá mais perto.

310
00:20:53,840 --> 00:20:54,840
{\an8}É.

311
00:20:55,680 --> 00:20:56,680
É.

312
00:21:07,160 --> 00:21:08,160
Tio?

313
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
Tio!

314
00:21:26,640 --> 00:21:27,960
Ele não tá respirando.

315
00:21:29,880 --> 00:21:30,960
Liguem pra polícia.

316
00:21:33,880 --> 00:21:35,720
Não toquem em nada aqui dentro.

317
00:21:38,520 --> 00:21:39,520
Ai, Jesus.

318
00:21:40,000 --> 00:21:41,280
Que coisa mais horrível.

319
00:21:45,000 --> 00:21:46,080
O tio morreu.

320
00:21:46,160 --> 00:21:49,400
Ele está vivo.
Deve ser outra piada.

321
00:21:49,480 --> 00:21:51,360
Olha, dessa vez,
eu acho que não.

322
00:22:06,798 --> 00:22:08,798
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com

323
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
Que patife.

324
00:22:12,160 --> 00:22:18,240
A gente tinha apostado
quem morreria primeiro.

325
00:22:24,040 --> 00:22:25,040
Ele ganhou.

326
00:22:42,680 --> 00:22:47,760
A polícia está aqui. Os
senhores chegaram rápido.

327
00:22:48,280 --> 00:22:51,280
É verdade, eu não sei o
que te disseram, mas é que…

328
00:22:52,480 --> 00:22:55,680
Comece do início, por
favor. Eu quero saber de tudo.

329
00:22:56,680 --> 00:22:59,440
Tudo bem. É, bom… vamos, entrem.

330
00:23:01,640 --> 00:23:06,880
Muito bem, é, eu vou explicar a vocês
o que foi que aconteceu, tá bom? É, a linha

331
00:23:06,960 --> 00:23:12,200
do tempo dos eventos. Às nove, a minha filha,
é, a Józefina, bom, ela foi até à

332
00:23:12,280 --> 00:23:17,520
cozinha e ela encontrou o corpo
do tio, é… ali, ali. Bem ali.

333
00:23:18,560 --> 00:23:19,560
Vamos.

334
00:23:26,320 --> 00:23:27,320
Bom dia.

335
00:23:29,760 --> 00:23:30,760
Bom dia.

336
00:23:32,640 --> 00:23:35,240
E o que é
que estão fazendo aqui?

337
00:23:35,320 --> 00:23:38,400
Nós chegamos ontem pra
leitura do testamento.

338
00:23:38,520 --> 00:23:39,520
Quem?

339
00:23:40,160 --> 00:23:41,160
De quem.

340
00:23:41,720 --> 00:23:42,679
O quê?

341
00:23:42,680 --> 00:23:43,680
De quem.

342
00:23:44,360 --> 00:23:45,159
Karol, para com isso.

343
00:23:45,160 --> 00:23:46,520
Não é "quem", e sim
"de quem" é o testamento.

344
00:23:46,600 --> 00:23:48,520
O testamento do tio.

345
00:23:48,600 --> 00:23:50,360
Vocês leram antes dele morrer?

346
00:23:52,880 --> 00:23:58,280
É, bom, é que o tio, ele gostava
de surpresas. Por aqui, por favor.

347
00:24:02,200 --> 00:24:07,080
Já que seu tio rico enganou todos vocês,
digamos que isso não é necessariamente,

348
00:24:07,160 --> 00:24:11,240
como disse, um erro trágico.

349
00:24:12,800 --> 00:24:14,680
Mas…
o que é que tá querendo dizer?

350
00:24:15,640 --> 00:24:16,640
Foi um assassínio.

351
00:24:17,760 --> 00:24:22,640
Tá nevando desde ontem. E não
vimos nenhuma marca de pneu.

352
00:24:23,240 --> 00:24:28,560
Diferente daqui de dentro, o lado de fora
é totalmente monitorado por câmeras.

353
00:24:29,320 --> 00:24:31,920
Ei, tem uma coisa aqui.
Eu acho que é sangue.

354
00:24:36,880 --> 00:24:38,000
Parece uma cara.

355
00:24:38,960 --> 00:24:40,920
Ou a letra K, de Karol.

356
00:24:51,640 --> 00:24:53,280
Infelizmente, é catchup.

357
00:24:53,360 --> 00:24:56,120
E aí, tá feliz? Eu não fiz isso, tá,
pessoal? E, além disso, sangue me deixa

358
00:24:56,200 --> 00:24:58,960
enjoado, então eu ia preferir
estrangulá-lo ou… sei lá, jogá-lo escada

359
00:24:59,040 --> 00:25:01,760
abaixo ou eu não sei…

360
00:25:11,400 --> 00:25:13,960
{\an8}Não fui eu! Eu não
gosto de encostar em gente!

361
00:25:14,040 --> 00:25:16,600
Bom, é que, tecnicamente, não
precisa encostar pra esfaquear.

362
00:25:16,680 --> 00:25:19,240
Tá legal, mas não fui eu, tá?

363
00:25:19,320 --> 00:25:21,040
É… e nem eu.

364
00:25:21,120 --> 00:25:22,520
Eu também não.

365
00:25:23,160 --> 00:25:25,360
Que ótima ideia. Que tal cada um dizer
se matou ou não? E aí, quem confessar é o

366
00:25:25,440 --> 00:25:26,880
assassino.

367
00:25:34,680 --> 00:25:35,680
Não fui eu, não.

368
00:25:36,240 --> 00:25:37,240
E eu também não.

369
00:25:39,760 --> 00:25:41,880
- Nem eu, não é?
- Nem eu.

370
00:25:45,640 --> 00:25:50,280
{\an8}- Eu não matei ele. Satisfeitos?
- Eu tava observando todo mundo. Os sinais

371
00:25:50,360 --> 00:25:55,040
{\an8}dizem mais do que as palavras. Se
souberem decifrar, saberão quem mentiu.

372
00:25:55,640 --> 00:25:57,040
Então, quem mentiu?

373
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
Sei lá.

374
00:26:01,440 --> 00:26:03,040
Só tem vocês na casa?

375
00:26:04,080 --> 00:26:05,080
E nós.

376
00:26:06,840 --> 00:26:10,960
Bom, é o seguinte, nós temos
que garantir os pertences mencionados no

377
00:26:11,040 --> 00:26:15,320
- testamento. Onde estão essas patentes?
- O Wladyslaw tinha muito cuidado com elas.

378
00:26:15,400 --> 00:26:18,000
- Disseram que ele tinha um pendrive?
- São rumores. Wladyslaw

379
00:26:18,080 --> 00:26:20,560
nunca mexeu com essas coisas.

380
00:26:22,040 --> 00:26:26,640
Eu tenho que fechar as janelas. Até
que essa nevasca pare, nós estamos

381
00:26:26,720 --> 00:26:31,280
oficialmente isolados do mundo.

382
00:26:33,720 --> 00:26:35,000
É um alerta.

383
00:26:35,080 --> 00:26:35,959
Tão seguindo a gente.

384
00:26:35,960 --> 00:26:38,640
É, pelo bem da investigação, me deem
todos os seus celulares, por favor. Isso é

385
00:26:38,720 --> 00:26:40,320
importante.

386
00:26:41,480 --> 00:26:43,000
Mas por quê?

387
00:26:43,080 --> 00:26:46,320
Porque o assassino…
é uns de vocês.

388
00:26:46,400 --> 00:26:47,600
Um de vocês.

389
00:26:47,680 --> 00:26:49,280
- Karol.
- O quê?

390
00:26:49,360 --> 00:26:51,880
Não é "uns de você",
mas sim "um de vocês"!

391
00:26:56,240 --> 00:27:01,400
E, já que nós estamos isolados do mundo,
investigaremos aqui, na cena do crime.

392
00:27:09,880 --> 00:27:11,400
Faz tempo que você tá com ele?

393
00:27:11,480 --> 00:27:12,520
Como é que é?

394
00:27:12,600 --> 00:27:14,760
Espera, espera. E você,
quanto tempo tá com o Karol?

395
00:27:14,840 --> 00:27:16,720
{\an8}Bom, seis anos. Ah,
separamos um ano, mas…

396
00:27:16,800 --> 00:27:18,720
- Ah.
- Não foi isso que ela quis dizer.

397
00:27:18,800 --> 00:27:19,880
- Eu sei o que eu quis dizer.
- É? Então me fala, anda.

398
00:27:19,960 --> 00:27:20,719
Chega.

399
00:27:20,720 --> 00:27:21,639
- Ai, faça-me o favor, isso é desprezível.
- Se acalma, Karol.

400
00:27:21,640 --> 00:27:22,800
Qual o seu problema?

401
00:27:22,880 --> 00:27:24,280
- Ah, é, tá legal.
- Karol, se acalma.

402
00:27:24,360 --> 00:27:25,880
Como assim "se acalma"? Por
que se acalmar? Já viu documentário sobre

403
00:27:25,960 --> 00:27:27,680
assassinos? Eles são
todos bem educados e calmos.

404
00:27:27,760 --> 00:27:29,240
Calma. Mas o que é que é isso?

405
00:27:30,360 --> 00:27:32,360
O meu pai não teria coragem nem de matar
o Hitler se pudesse voltar no tempo.

406
00:27:32,440 --> 00:27:33,600
Calados.

407
00:27:34,840 --> 00:27:37,240
Enquanto a Natalia sabe tudo sobre assassinatos
e sobre como encobrir os seus

408
00:27:37,320 --> 00:27:39,640
- rastros.
- Amor…

409
00:27:40,160 --> 00:27:42,120
- Talvez todo mundo seja o assassino?
- Uma simples auxiliar fiscal dizendo

410
00:27:42,200 --> 00:27:43,440
o que eu posso
ou não posso fazer.

411
00:27:43,520 --> 00:27:44,840
Já chega!

412
00:27:47,160 --> 00:27:50,720
Não sei se todos vocês perceberam,
mas agora esse testamento, escrito como uma

413
00:27:50,800 --> 00:27:54,200
piada, tem validade legal. Tem um último
desejo, uma assinatura. Vai tudo

414
00:27:54,280 --> 00:27:56,160
pro orfanato.

415
00:27:59,680 --> 00:28:03,360
E a pessoa que ganhar esse
jogo vai herdar essas patentes.

416
00:28:04,000 --> 00:28:08,240
Mas não vamos jogar um jogo
com o corpo do tio no chão da cozinha.

417
00:28:08,320 --> 00:28:10,240
Claro, não vamos jogar.

418
00:28:12,320 --> 00:28:13,360
O que fazemos?

419
00:28:13,440 --> 00:28:15,920
Ah, querida, como assim? Nós podemos
decidir não jogar, e podemos dividir tudo

420
00:28:16,000 --> 00:28:17,440
entre nós.

421
00:28:18,960 --> 00:28:20,760
E então, não vamos jogar, eles
vão, e vamos ficar sem nada.

422
00:28:20,840 --> 00:28:21,840
Ah…

423
00:28:23,160 --> 00:28:23,919
É.

424
00:28:23,920 --> 00:28:26,880
Viu só? Não falei dos sinais? O Dawid
não desiste. Eu só vejo a bondade nas

425
00:28:26,960 --> 00:28:30,720
- pessoas, mas…
- Ah, não são pessoas, são hienas.

426
00:28:30,800 --> 00:28:34,800
A gente não quer jogar, mas
vai jogar pelo seu tio, né?

427
00:28:34,880 --> 00:28:38,080
Eu não aprovei, mas, de vez
em quando, a Józka acerta.

428
00:28:38,160 --> 00:28:41,200
Tem pessoas fazem coisas
mais estranhas por muito menos.

429
00:28:42,360 --> 00:28:47,560
Dawid, Zosia, Józka, Henryk, Natalia,
Gustaw, Karol, Karol. Façam uma fila,

430
00:28:47,640 --> 00:28:52,800
imediatamente! Estou brincando. Espero
que estejam descansados e bem dispostos,

431
00:28:52,880 --> 00:28:58,120
porque vamos começar a jogar. A primeira
charada é: O que é que eu mais gosto de

432
00:28:58,200 --> 00:29:03,480
dirigir? Pensem nisso,
vejo vocês em breve. Tchau.

433
00:29:04,120 --> 00:29:05,560
Sem dinheiro, sem problemas.

434
00:29:05,640 --> 00:29:06,640
Quê?

435
00:29:06,880 --> 00:29:08,000
É uma música.

436
00:29:08,080 --> 00:29:11,600
O dinheiro não muda as pessoas,
ele só mostra quem elas são.

437
00:29:12,080 --> 00:29:13,360
O que tá fazendo aqui?

438
00:29:14,120 --> 00:29:16,880
Não toca em nada, por
favor. É a cena do crime.

439
00:29:23,120 --> 00:29:24,120
Espera.

440
00:29:25,160 --> 00:29:26,160
Você se sujou.

441
00:29:27,400 --> 00:29:28,400
Catchup.

442
00:29:35,080 --> 00:29:37,480
Esse é o que eu
mais gostaria de dirigir.

443
00:29:39,360 --> 00:29:40,360
Tudo bem?

444
00:29:42,040 --> 00:29:46,440
Parece que o jogo é fazer a família
se conhecer, então não tá tudo bem.

445
00:29:48,480 --> 00:29:54,080
A refeição está marcado
para às duas da tarde. Vocês…

446
00:29:54,160 --> 00:29:58,040
Calma, eles vão jogar primeiro. E aí,
será que o senhor não pode ajudar?

447
00:30:00,120 --> 00:30:03,960
O Wladyslaw sempre, sempre
preparou os jogos sozinho.

448
00:30:05,200 --> 00:30:07,400
Eu, eu posso ir primeiro,
se quiserem.

449
00:30:08,800 --> 00:30:09,800
Ir pra onde?

450
00:30:11,320 --> 00:30:14,240
- Ué, pro interrogatório.
- Isso nós decidimos, tá bom?

451
00:30:14,320 --> 00:30:17,240
Aqui na casa
não tem um escritório?

452
00:30:18,760 --> 00:30:19,760
Tem sim.

453
00:30:21,920 --> 00:30:23,120
{\an8}- Tem.
- Tem.

454
00:30:23,200 --> 00:30:24,800
{\an8}- Tem.
- Tem.

455
00:30:33,080 --> 00:30:37,360
- Faz tempo que não pedem minha identidade.
- Ah, eu só queria ter certeza.

456
00:30:39,640 --> 00:30:43,360
Então, a senhora não sabe mesmo onde
as patentes estão armazenadas? Ou sabe?

457
00:30:43,440 --> 00:30:44,440
Eu não sei.

458
00:30:46,240 --> 00:30:48,440
{\an8}RODA DA VERDADE

459
00:30:49,760 --> 00:30:50,760
É mesmo verdade.

460
00:30:51,640 --> 00:30:54,880
"O que eu mais gosto de dirigir?",
vinte e quatro letras.

461
00:30:54,960 --> 00:30:55,960
E daí?

462
00:30:56,920 --> 00:30:57,920
Sei lá.

463
00:30:59,200 --> 00:31:01,120
E quem é o assassino,
na sua opinião?

464
00:31:01,200 --> 00:31:06,720
Ontem, quando descobrimos que o tio
estava vivo, é, foi um susto, um choque. É

465
00:31:06,800 --> 00:31:12,080
compreensível. Então conversamos e fomos
percebendo que o tio sabia bastante sobre

466
00:31:12,160 --> 00:31:17,520
- nós. Muito mais do que a gente esperava.
- O que ele sabia de você?

467
00:31:17,600 --> 00:31:18,600
Bom…

468
00:31:19,880 --> 00:31:24,120
Coisas no geral. Sabe, tio, são vinte
anos juntos. O senhor entende. Mas… não,

469
00:31:24,200 --> 00:31:28,400
está tudo bem. Está tudo bem.

470
00:31:28,480 --> 00:31:32,600
Fico feliz em saber. E você
está saindo com o seu chefe?

471
00:31:35,920 --> 00:31:41,000
- Perdão? Como assim? O senhor sabe?
- Me perdoe, mas eu tive que me preparar

472
00:31:41,080 --> 00:31:46,160
para o jogo. Conhecer melhor vocês.
Então, descobri algumas coisas que eu não

473
00:31:46,240 --> 00:31:51,520
queria. Eu presumo que…
o Dawid não saiba de nada.

474
00:31:51,600 --> 00:31:56,640
Mas não tem nada pra ele saber. E… acabou
mesmo antes de começar. Não passou de um

475
00:31:56,720 --> 00:32:01,760
encontro. Não foi
nada. Não foi nada mais.

476
00:32:01,840 --> 00:32:06,880
Minha querida, a pior verdade é melhor
que a melhor mentira. Por acaso, estou

477
00:32:06,960 --> 00:32:12,000
trabalhando em algo… bom, esquece,
tá? Você não pode mentir pra ele.

478
00:32:13,400 --> 00:32:15,960
Conta pra ele. Ou eu ajudo você.

479
00:32:21,120 --> 00:32:22,120
Obrigada.

480
00:32:23,640 --> 00:32:24,640
Não é nada.

481
00:32:26,920 --> 00:32:28,120
Ele apenas sabia.

482
00:32:30,720 --> 00:32:35,360
Sabe, o que eu faço e ele
perguntou sobre meu trabalho…

483
00:32:37,320 --> 00:32:38,960
Ai, eu acabei de me lembrar.

484
00:32:40,920 --> 00:32:44,240
Pelo o que eu sei, o senhor
jurou sigilo, não é verdade?

485
00:32:46,080 --> 00:32:50,560
Ontem à noite eu ouvi o Karol, o Karol,
o mais alto, falando com o tio em voz alta,

486
00:32:50,640 --> 00:32:55,120
e ele gritou e, de
repente ele gritou para o tio.

487
00:32:58,200 --> 00:33:03,720
Eu escutei ele gritar "A sua foto tá
na Wikipédia ao lado da palavra mão de vaca".

488
00:33:04,720 --> 00:33:08,680
E aí ele saiu, e bateu a porta também. Eu
não sei, mas vocês devem saber o que fazer

489
00:33:08,760 --> 00:33:11,680
com essa informação.

490
00:33:14,640 --> 00:33:18,680
- Eu e o Gustaw temos vozes parecidas.
- Pra mim não parecem nem um pouco.

491
00:33:21,640 --> 00:33:24,120
Se o tio ainda tivesse vivo, ele poderia
ter dado alguma pista. Em vez disso, a

492
00:33:24,200 --> 00:33:26,680
gente tava num mato sem cachorro.
Metaforicamente falando, porque, na

493
00:33:26,760 --> 00:33:29,280
verdade,
a gente ainda tava na casa.

494
00:33:29,840 --> 00:33:31,200
Do que estavam falando?

495
00:33:31,280 --> 00:33:35,360
Ah, falamos das minhas suspeitas.
Agora vamos focar na charada.

496
00:33:36,960 --> 00:33:38,840
E você tá suspeitando de alguém?

497
00:33:46,600 --> 00:33:48,880
Na verdade, eu sempre tive uma boa
relação com o tio. Foi só uma conversa

498
00:33:48,960 --> 00:33:49,960
mesmo.

499
00:33:54,240 --> 00:34:01,160
A gente tava pensando em Portugal. E
calculamos tudo, e… vai custar um milhão.

500
00:34:02,760 --> 00:34:04,120
Um milhão?

501
00:34:04,200 --> 00:34:05,920
São os preços em Portugal.

502
00:34:07,440 --> 00:34:11,240
Mais que ninguém, eu acho
que o senhor entende, não é?

503
00:34:13,840 --> 00:34:15,280
Mas tem quatro quartos?

504
00:34:18,120 --> 00:34:19,520
Era uma surpresa pro Karol.

505
00:34:20,160 --> 00:34:22,720
Decepção é
uma forma de surpresa.

506
00:34:24,800 --> 00:34:27,120
Zipera. Esquece.

507
00:34:27,400 --> 00:34:28,640
- Mas…
- Me desculpa, essa é a

508
00:34:28,720 --> 00:34:30,320
minha palavra final: Não.

509
00:34:35,760 --> 00:34:39,200
A sua foto tá na Wikipédia, ao
lado da palavra mão de vaca!

510
00:34:46,800 --> 00:34:52,240
{\an8}Ah. Tá. Tá, tá, tá, tá. Acabei
de me lembrar. Mas aquilo não… não foi nada

511
00:34:52,320 --> 00:34:57,760
demais. O tio, ele sugeriu que eu
encontrasse uma namorada pra mim e

512
00:34:57,840 --> 00:35:03,280
começasse uma família normal. Ele é
idoso, né? Eu não tenho nada contra ele.

513
00:35:03,360 --> 00:35:08,880
Ah, e só por curiosidade,
quem ouviu essa conversa, hein?

514
00:35:11,520 --> 00:35:15,760
Ah, eu já sei, a Natalia. É muito fácil
de adivinhar. Ela se finge de rica, mas

515
00:35:15,840 --> 00:35:19,760
olha só a bolsa dela. Falsiane.

516
00:35:19,840 --> 00:35:23,760
Talvez eu seja a única pessoa
que não precisa do dinheiro do tio.

517
00:35:30,720 --> 00:35:34,960
Aí, aí, aí, aí. Pensa aqui comigo, ó,
a gente pode afirmar que o que o tio mais

518
00:35:35,040 --> 00:35:39,280
gostava de fazer era o
quê? O game show dele!

519
00:35:40,080 --> 00:35:42,640
É, faz sentido. E daí?

520
00:35:46,800 --> 00:35:49,880
É um alívio saber que o senhor tá vivo.
Quando eu soube que estava morto, eu…

521
00:35:49,960 --> 00:35:52,880
chorei a noite toda.

522
00:35:53,120 --> 00:35:56,640
Me desculpa. Eu não achei que um velhote
com quem você não fala há trinta anos

523
00:35:56,720 --> 00:36:00,080
seria do seu interesse.

524
00:36:00,600 --> 00:36:02,440
O tempo voa, né?

525
00:36:02,520 --> 00:36:06,600
De qualquer forma, me desculpa.
Eu vou tentar compensar isso.

526
00:36:07,600 --> 00:36:12,320
É uma coincidência engraçada,
porque recentemente eu fiz uns investimentos

527
00:36:12,400 --> 00:36:16,960
financeiros lamentáveis. E o adiantamento
do novo livro, vamos dizer, que eu gastei.

528
00:36:17,040 --> 00:36:21,600
A verdade é que, tio, eu não escrevo
uma página sequer há bem mais de um ano e eu

529
00:36:21,720 --> 00:36:23,160
estou sem…

530
00:36:26,640 --> 00:36:27,640
Ideias?

531
00:36:27,720 --> 00:36:32,000
Dinheiro.
Seria bom um pequeno empréstimo.

532
00:36:32,080 --> 00:36:33,280
Mas é claro!

533
00:36:34,880 --> 00:36:37,200
- Obrigada.
- Sob uma condição.

534
00:36:37,280 --> 00:36:38,680
Claro, tio.

535
00:36:38,760 --> 00:36:39,840
Quando eu nasci?

536
00:36:41,200 --> 00:36:42,200
Como é que é?

537
00:36:42,600 --> 00:36:45,480
Bom, essa pergunta não deve ser difícil,
já que eu sou um tio tão querido que a fez

538
00:36:45,560 --> 00:36:48,360
chorar a noite toda.

539
00:36:54,680 --> 00:36:56,880
Doze de… Março?

540
00:37:02,520 --> 00:37:09,680
O meu PESEL começa com o número
quarenta e três. Zero dois. Zero quatro…

541
00:37:10,480 --> 00:37:12,680
- Quatro de fevereiro!
- É! Mas que pena, só a

542
00:37:12,760 --> 00:37:15,000
primeira resposta conta.

543
00:37:20,360 --> 00:37:25,960
Ah! Tá na cara que a Zofia gosta
de luxúria. Já viu os sapatos dela? É só um

544
00:37:26,040 --> 00:37:31,560
comentário, deixa pra
lá, não liga. Sig Sauer?

545
00:37:32,720 --> 00:37:34,240
Você é policial?

546
00:37:35,200 --> 00:37:37,600
Não. Escrevo livros policiais.

547
00:37:37,680 --> 00:37:41,680
Ah, é por isso! Isso! Natalia Szulc.
É, eu tenho um livro seu. Eu ganhei de

548
00:37:41,760 --> 00:37:43,520
aniversário.

549
00:37:46,400 --> 00:37:47,400
E você gostou?

550
00:37:49,240 --> 00:37:51,800
Eu ainda não terminei
o livro anterior.

551
00:37:52,440 --> 00:37:54,560
Gente, já sei!
Tem uma entrada aqui!

552
00:37:54,640 --> 00:37:55,599
Onde?

553
00:37:55,600 --> 00:38:00,120
Quando eu tava andando pela casa, eu vi
uma porta! Tinha algumas lâmpadas lá!

554
00:38:01,400 --> 00:38:03,160
Tava fechada, mas talvez…

555
00:38:08,080 --> 00:38:09,080
Vem, gente, vem.

556
00:38:09,640 --> 00:38:12,480
Querido, espera, deixa eu falar com você
um pouquinho. Vem aqui um momento.

557
00:38:12,560 --> 00:38:15,400
Eu vi as luminárias. Tá, tudo bem. Vamos
lá. Escuta. Presta atenção, nós dois

558
00:38:15,480 --> 00:38:18,320
estamos aqui jogando pelo nosso futuro.
Então, quando nós acharmos uma solução,

559
00:38:18,400 --> 00:38:21,120
não vamos compartilhar com eles.

560
00:38:21,200 --> 00:38:23,600
- Tá.
- Escuta, escuta! Eles não

561
00:38:23,680 --> 00:38:26,160
são família, são competidores.

562
00:38:28,040 --> 00:38:29,080
Pode ir.

563
00:38:48,120 --> 00:38:49,840
Então você ainda tá aqui?

564
00:38:50,520 --> 00:38:55,080
Eu já vou, meu amor. Me
diz, você tá preocupado, é?

565
00:38:55,640 --> 00:38:56,640
Vamos.

566
00:39:00,360 --> 00:39:02,720
Por que a pressa? Espera.

567
00:39:05,400 --> 00:39:06,800
Ai, Jesus.

568
00:39:06,880 --> 00:39:09,560
O porão, em nosso bloco, é de três
metros quadrados, mas, o do tio, é um

569
00:39:09,640 --> 00:39:11,400
pouco maior.

570
00:39:14,560 --> 00:39:16,600
Uau! Que legal.

571
00:39:16,680 --> 00:39:17,680
Uma motinho!

572
00:39:21,520 --> 00:39:22,760
O que fazemos agora?

573
00:39:22,840 --> 00:39:23,920
O tablet não disse?

574
00:39:24,640 --> 00:39:28,960
Eu acho que o tio devia estar aqui
com a gente pra dirigir esse game show.

575
00:39:29,440 --> 00:39:32,200
É a sua vez.
Estão esperando você.

576
00:39:36,840 --> 00:39:38,240
Sério que dá
pra ouvir o relógio?

577
00:39:38,320 --> 00:39:41,320
Querido,
agora tudo é uma corrida.

578
00:39:43,720 --> 00:39:44,920
Eu vou lá e já volto!

579
00:39:46,440 --> 00:39:47,520
E o interrogatório?

580
00:39:49,160 --> 00:39:52,440
Nada demais.
É, são só perguntas padrão.

581
00:39:53,160 --> 00:39:55,280
Exato. É isso. Chato.

582
00:39:55,960 --> 00:39:57,960
O que eles estavam esperando,
né?

583
00:39:58,480 --> 00:39:59,480
Né?

584
00:39:59,840 --> 00:40:03,440
{\an8}Escutem, tem uns botões
aqui. Karol, Natalia, Dawid.

585
00:40:04,960 --> 00:40:05,960
Karol.

586
00:40:12,600 --> 00:40:15,040
{\an8}Não tá dando pra ouvir.
Eu não tô ouvindo.

587
00:40:18,880 --> 00:40:20,400
- Quantos livros a Natalia escreveu?
- Quantos livros a Natalia escreveu?

588
00:40:20,480 --> 00:40:21,640
Quantos?

589
00:40:22,360 --> 00:40:23,480
Boa sorte.

590
00:40:24,960 --> 00:40:27,080
Ah, sei lá,
chuta aí qualquer coisa.

591
00:40:29,400 --> 00:40:30,440
Eu não ouço vocês!

592
00:40:32,240 --> 00:40:33,320
{\an8}O que é isso?

593
00:40:34,440 --> 00:40:37,920
Onde o Dawid e Zofia
passaram a lua de mel. Onde?

594
00:40:38,080 --> 00:40:41,800
- Fala. Onde? Eu preciso dizer pra ele.
- Todos queriam tanto vencer que não

595
00:40:41,880 --> 00:40:45,560
perceberam que era pra cooperar. A
gente precisava de pelo menos metade dos

596
00:40:45,640 --> 00:40:49,240
pontos pra passar
pra próxima fase.

597
00:40:49,320 --> 00:40:51,120
Nós temos que trabalhar juntos?

598
00:40:51,200 --> 00:40:54,000
- Isso faz sentido. União de família.
- É.

599
00:40:55,520 --> 00:40:58,040
- Perderam dois pontos!
- Nós perdemos, né?

600
00:40:58,120 --> 00:41:00,240
- Nós.
- Será… será que a gente pode dar dica?

601
00:41:00,320 --> 00:41:01,320
É.

602
00:41:01,360 --> 00:41:03,280
- O tio não tá aqui, então…
- E aí?

603
00:41:05,360 --> 00:41:06,880
{\an8}Onde o Dawid trabalha? No Centro
de Análises Políticas na Universidade de

604
00:41:06,960 --> 00:41:08,480
- Varsóvia.
- Onde?

605
00:41:08,560 --> 00:41:10,480
Tá brincando, né?

606
00:41:10,560 --> 00:41:11,560
No centro.

607
00:41:12,440 --> 00:41:13,440
Círculo.

608
00:41:14,240 --> 00:41:15,240
Dentro.

609
00:41:18,320 --> 00:41:19,320
Olha pra mim!

610
00:41:21,400 --> 00:41:23,160
Que merda!
Que perguntas são essas?

611
00:41:23,960 --> 00:41:26,240
Bom, parece que o tio sabia mais sobre a gente
do que a gente suspeitava, com toda

612
00:41:26,320 --> 00:41:27,480
certeza.

613
00:41:28,800 --> 00:41:30,560
E o quê que ele sabia de você?

614
00:41:37,200 --> 00:41:41,440
Bom, é… nós… está tudo muito bem. É claro
que podia estar melhor, mas também podia

615
00:41:41,520 --> 00:41:44,440
ser pior, sabe, tio?

616
00:41:46,040 --> 00:41:47,040
Ah, isso é muito bom.
Isso é mesmo muito bom.

617
00:41:47,080 --> 00:41:48,080
É.

618
00:41:48,240 --> 00:41:49,239
É.

619
00:41:49,240 --> 00:41:51,760
Ah, então a sua
hipoteca não está atrasada?

620
00:41:53,560 --> 00:41:55,760
São só dificuldades temporárias, vamos
superar isso. Eu estou esperando um

621
00:41:55,840 --> 00:41:57,000
auxílio.

622
00:41:58,080 --> 00:42:01,240
- Ah. Aquele que foi recusado um mês atrás?
- É.

623
00:42:02,000 --> 00:42:04,760
Eu acho que a Zosia não
sabe disso, não é mesmo?

624
00:42:06,680 --> 00:42:08,680
É que eu irrito ela demais.

625
00:42:08,760 --> 00:42:13,800
Dawid, conta pra ela.
Ou eu te ajudo a contar.

626
00:42:16,240 --> 00:42:18,600
Nada em particular, mas ele conhece
o meu trabalho, e ele leu alguns artigos meus. É

627
00:42:18,680 --> 00:42:19,680
isso.

628
00:42:23,480 --> 00:42:27,280
Eu acho que foi um acidente. Foi
um infortúnio. Mas… se eu tivesse que apontar

629
00:42:27,360 --> 00:42:31,160
alguém, então… eu apontaria, é claro.
Mas eu só faria isso se eu tivesse, quero

630
00:42:31,240 --> 00:42:34,440
deixar bem claro isso.

631
00:42:35,160 --> 00:42:37,000
Olha, sinta-se forçado então.

632
00:42:37,760 --> 00:42:38,679
É, vamos lá!

633
00:42:38,680 --> 00:42:40,080
- Vai, vai!
- Anda, anda, anda, anda.

634
00:42:40,160 --> 00:42:41,160
Touro.

635
00:42:41,360 --> 00:42:43,480
- Isso, isso!
- Isso! Isso!

636
00:42:43,560 --> 00:42:44,559
- É!
- É!

637
00:42:44,560 --> 00:42:45,560
- Vai, Natalia.
- Eu?

638
00:42:45,600 --> 00:42:46,559
Vem cá.

639
00:42:46,560 --> 00:42:47,680
Ei! A gente pode ter mais chance
com duas pessoas lá dentro.

640
00:42:47,760 --> 00:42:49,240
Agora vai, entra.

641
00:42:49,680 --> 00:42:51,720
- Vamos, vamos, vamos!
- Boa ideia! Vai!

642
00:42:51,800 --> 00:42:52,840
Vai, vai, vai!

643
00:42:52,920 --> 00:42:53,919
- Anda.
- Tudo bem.

644
00:42:53,920 --> 00:42:55,960
- Aperta o botão.
- O botão. O botão.

645
00:42:57,840 --> 00:43:00,280
O que as pessoas não
fazem por dinheiro, né?

646
00:43:00,760 --> 00:43:01,760
E aí?

647
00:43:01,960 --> 00:43:03,840
{\an8}- O que o Karol baixo treina?
- O que o Karol baixo treina?

648
00:43:03,920 --> 00:43:04,879
- São dois centímetros só.
- Seis.

649
00:43:04,880 --> 00:43:06,000
Krav maga!

650
00:43:06,080 --> 00:43:07,240
- É… Krav maga, Krav maga!
- Krav maga.

651
00:43:07,320 --> 00:43:09,520
Lam-ba… Lambada?

652
00:43:09,600 --> 00:43:10,600
Karol!

653
00:43:11,160 --> 00:43:13,240
Viu? É isso! É isso! Viu?

654
00:43:13,320 --> 00:43:14,320
{\an8}Kung-fu?

655
00:43:14,400 --> 00:43:15,400
{\an8}Jesus! Pensem!

656
00:43:16,960 --> 00:43:18,320
{\an8}Pensem! Aperta o botão aí!

657
00:43:18,400 --> 00:43:19,560
Esgrima!

658
00:43:19,960 --> 00:43:21,640
- Ah, não, fala sério!
- Droga!

659
00:43:23,240 --> 00:43:24,640
{\an8}O que o Karol alto tem
tatuado nas costas? Mostra aí.

660
00:43:24,720 --> 00:43:26,400
{\an8}O que o Karol alto…

661
00:43:26,960 --> 00:43:28,280
Olha, olha!

662
00:43:28,360 --> 00:43:30,760
- Ele tem… um dragão!
- Um dragão!

663
00:43:31,560 --> 00:43:32,560
Dragão!

664
00:43:32,600 --> 00:43:35,080
É! Isso! É a Edyta Górniak transformada
em dragão. Ah, deixa pra lá,

665
00:43:35,160 --> 00:43:37,400
- vai.
- Isso! Isso aí!

666
00:43:37,480 --> 00:43:39,840
- Ela arrasou em "Metrô".
- É! Vamos lá.

667
00:43:40,040 --> 00:43:43,480
- Quem foi a primeira namorada do Dawid?
- Quem foi a primeira…

668
00:43:48,760 --> 00:43:52,080
Eu não consegui dormir depois disso
tudo. Eu… bom. De qualquer forma…

669
00:43:52,160 --> 00:43:55,480
Não, é de qualquer maneira…

670
00:43:57,520 --> 00:44:01,840
Uhum. Então, eu ouvi o Karol… o noivo
do sobrinho do tio, o mais baixo, falando no

671
00:44:01,920 --> 00:44:03,240
telefone.

672
00:44:10,480 --> 00:44:14,920
Aqui é o Karol, mas você me mandou
uma mensagem, mas eu não pude responder

673
00:44:15,000 --> 00:44:19,440
{\an8}porque… eu tô falando baixo porque são
três da manhã. Na Tailândia, já são nove.

674
00:44:19,520 --> 00:44:23,920
Sim. Não, eu te disse! Não quero um de dois
anos. Nem de um ano. No máximo um

675
00:44:24,000 --> 00:44:28,400
bebê de seis meses. Esse foi o nosso
acordo! Certo. Ok, manteremos contato

676
00:44:28,520 --> 00:44:33,040
então. Tchau.
Ai, ai, ai. Meu Deus!

677
00:44:48,600 --> 00:44:51,800
Eu não quero fazer uma falsa acusação,
mas parece que eles estavam mesmo tentando

678
00:44:51,880 --> 00:44:54,960
comprar um bebezinho.

679
00:44:57,520 --> 00:44:58,520
E isso é caro.

680
00:44:59,840 --> 00:45:04,560
Quer dizer, é o que eu acho… porque eu
nunca comprei uma criança na internet.

681
00:45:06,720 --> 00:45:11,280
Ou em lugar nenhum. Eu… eu nunca
comprei uma criança viva na minha vida.

682
00:45:13,520 --> 00:45:15,200
E nem morta também, eu juro.

683
00:45:18,080 --> 00:45:19,080
Que chato.

684
00:45:20,160 --> 00:45:21,160
- E aí?
- Que pena.

685
00:45:23,320 --> 00:45:24,239
Meu escoteiro.

686
00:45:24,240 --> 00:45:25,240
Tá bom, eu sei.
Competidores, não família.

687
00:45:25,280 --> 00:45:26,280
Escuta.

688
00:45:26,320 --> 00:45:29,600
- Não. As coisas mudaram um pouquinho.
- O escoteiro é a última chance.

689
00:45:29,680 --> 00:45:31,960
- Espera aí, quantas ele tem que acertar?
- Todas elas.

690
00:45:32,040 --> 00:45:33,360
- Aperta o seu nome. O seu nome!
- Anda, pai!

691
00:45:33,440 --> 00:45:34,720
Eu colocaria mais uma pessoa.

692
00:45:34,800 --> 00:45:36,400
Agora não dá mais. Olha pra lá.

693
00:45:36,480 --> 00:45:38,240
{\an8}Data de nascimento da Natalia.

694
00:45:39,160 --> 00:45:41,240
{\an8}Ah, vinte e cinco de
janeiro de mil novecentos e…

695
00:45:41,320 --> 00:45:43,040
Tem que apertar o botão aí.
Aperta.

696
00:45:43,120 --> 00:45:46,640
{\an8}Vinte e cinco de janeiro de
mil novecentos e setenta e três.

697
00:45:47,960 --> 00:45:49,200
- Isso!
- É, isso!

698
00:45:49,280 --> 00:45:50,880
- Uau.
- Ele sempre me manda mensagem.

699
00:45:50,960 --> 00:45:53,040
Espera aí, isso não é hoje?

700
00:45:53,120 --> 00:45:55,000
- Parabéns.
- É, parabéns.

701
00:45:55,080 --> 00:45:56,960
Parabéns! Parabéns! Parabéns!

702
00:45:57,480 --> 00:45:59,480
- Você fez cinquenta?
- Claro que não.

703
00:45:59,560 --> 00:46:01,040
{\an8}Olhem ali. Olhem ali.

704
00:46:01,120 --> 00:46:01,919
{\an8}O conto de fadas
favorito da infância do Karol?

705
00:46:01,920 --> 00:46:02,920
{\an8}Conto de fadas…

706
00:46:05,240 --> 00:46:06,240
O que acha?

707
00:46:08,000 --> 00:46:10,640
As pessoas vendem a própria mãe
por dinheiro. Sério, se eu pudesse, tava todo

708
00:46:10,720 --> 00:46:12,760
mundo em cana.

709
00:46:14,320 --> 00:46:15,600
Tá com herpes de novo?

710
00:46:16,080 --> 00:46:17,160
Não, claro que não.

711
00:46:25,880 --> 00:46:26,960
- Isso!
- Isso!

712
00:46:27,920 --> 00:46:30,440
- É a última pergunta!
- Se acertar, ganhamos!

713
00:46:30,520 --> 00:46:32,200
- Vai, Dawid!
- Uma fácil, hein?

714
00:46:33,360 --> 00:46:35,880
{\an8}Qual é o primeiro
nome do Gustaw?

715
00:46:37,240 --> 00:46:38,240
Qual é?

716
00:46:39,760 --> 00:46:40,800
Qual é o seu nome?

717
00:46:43,280 --> 00:46:44,480
Merda. Tá legal.

718
00:46:47,280 --> 00:46:48,280
Bebe.

719
00:46:51,600 --> 00:46:53,680
- Morre.
- Morrer?

720
00:46:53,760 --> 00:46:54,760
Tá bom.

721
00:47:01,160 --> 00:47:02,160
Romeu?

722
00:47:07,160 --> 00:47:08,720
- É!
- Isso! Isso! Isso! Isso!

723
00:47:09,080 --> 00:47:10,920
Romeu? Por que é que
você nunca me contou isso?

724
00:47:11,000 --> 00:47:12,000
Isso!

725
00:47:13,200 --> 00:47:15,560
Isso! Isso! Isso!
Isso! Isso! Isso! Isso!

726
00:47:15,640 --> 00:47:16,800
- Como sabia?
- Uau!

727
00:47:16,880 --> 00:47:18,520
Eu odeio esse nome, sabia?

728
00:47:19,120 --> 00:47:21,800
- Mas é belíssimo.
- Como você sabia disso tudo?

729
00:47:21,880 --> 00:47:24,600
Como é que o tio
sabia disso tudo?

730
00:47:26,760 --> 00:47:27,760
{\an8}Dawid Klos.

731
00:47:29,600 --> 00:47:30,920
{\an8}Ah, uma enquete?

732
00:47:31,480 --> 00:47:32,600
{\an8}Tá. Tá legal, é claro.

733
00:47:32,680 --> 00:47:34,280
Ah, não,
só pode estar brincando.

734
00:47:34,360 --> 00:47:36,240
- Quanto tempo vai levar?
- Jesus.

735
00:47:38,600 --> 00:47:41,920
Ah, eu tenho cin… bom,
eu tenho quinze minutos.

736
00:47:42,000 --> 00:47:46,000
Obrigado. São apenas algumas perguntas.
Então… qual era o nome da sua primeira

737
00:47:46,080 --> 00:47:50,080
namorada? E em que parte do
corpo você tem essa tatuagem?

738
00:47:50,160 --> 00:47:54,080
Essa enquete é pra quê mesmo?

739
00:47:54,160 --> 00:47:56,640
Que pergunta estranha. Mas já que você
tá pagando, uma praia. Uma praia em

740
00:47:56,720 --> 00:47:59,360
- Barbados.
- Obrigado.

741
00:48:01,840 --> 00:48:03,920
Então você sabe usar uma faca,
né?

742
00:48:04,840 --> 00:48:07,560
E o que isso tem
a ver com alguma coisa?

743
00:48:07,640 --> 00:48:08,640
Nada.

744
00:48:08,880 --> 00:48:11,000
Eu não sei. Eu não te conheço direito.
Mas dá pra ver, você tem um trauma de

745
00:48:11,080 --> 00:48:13,040
- infância.
- Para.

746
00:48:13,120 --> 00:48:15,120
Trauma de infância?

747
00:48:15,200 --> 00:48:17,120
Com certeza não tinha pais.

748
00:48:17,640 --> 00:48:20,920
Você errou. Os pais dele moram
na América. Mas que droga de psicólogo.

749
00:48:21,000 --> 00:48:23,360
Você quer falar sobre
o complexo de Édipo?

750
00:48:23,440 --> 00:48:26,080
- Tá bom, chega, fica fora disso.
- Perdão?

751
00:48:26,160 --> 00:48:27,560
Calma, pessoal.

752
00:48:27,640 --> 00:48:29,280
- Calma?
- Calma? O corpo do tio tá na cozinha e a

753
00:48:29,360 --> 00:48:31,120
gente tá aqui jogando
a merda de um jogo de família.

754
00:48:31,200 --> 00:48:33,520
- Então, não joga!
- Karol…

755
00:48:33,600 --> 00:48:36,040
Pois é, a Józka tem dois telefones. Nós
não sabíamos disso. E os policiais pra

756
00:48:36,120 --> 00:48:39,640
quem ela deu um dos celulares também
não sabiam. Só o Henryk sabia e, agora, você.

757
00:48:39,720 --> 00:48:43,240
Mas, no final, talvez tenha sido
esse telefone de contrabando que salvou as

758
00:48:43,320 --> 00:48:45,200
nossas vidas.

759
00:48:47,680 --> 00:48:51,600
Me ligaram da delegacia. O policial
ficou preso na neve e não veio.

760
00:48:51,880 --> 00:48:53,000
Como assim ele não veio?

761
00:48:54,160 --> 00:48:55,280
Vem aqui, vem.

762
00:48:55,360 --> 00:48:57,240
O sinal tá ruim. A ligação caiu.

763
00:48:59,040 --> 00:49:01,120
E aí? O que tão aprontando?

764
00:49:02,080 --> 00:49:04,840
Me ligaram da delegacia e disseram
que o policial ficou preso na neve e não

765
00:49:04,920 --> 00:49:07,920
conseguiu chegar aqui.
Aqueles dois não são policiais.

766
00:49:08,000 --> 00:49:11,920
Não gostei do comportamento deles
desde o início. Eu escrevi quarenta romances

767
00:49:12,000 --> 00:49:15,440
policiais. Policiais não carregam aquela
arma. Não podemos contar a ninguém até

768
00:49:15,520 --> 00:49:19,160
descobrirmos quem são. Não
sabemos o que eles podem fazer.

769
00:49:19,240 --> 00:49:20,560
Tudo bem.

770
00:49:25,400 --> 00:49:27,160
O quê que é tão urgente assim?

771
00:49:28,480 --> 00:49:29,399
É que…

772
00:49:29,400 --> 00:49:32,440
Eu não sabia que você tinha pedido a mamãe
em casamento numa confeitaria. Isso

773
00:49:32,520 --> 00:49:34,280
- é fofo.
- É.

774
00:49:36,440 --> 00:49:40,200
A minha filha me dizendo coisas
legais? Quê que é isso, uma pegadinha?

775
00:49:40,280 --> 00:49:43,360
Talvez o plano do tio
esteja funcionando. É ou não é?

776
00:49:44,520 --> 00:49:45,479
Querida família.

777
00:49:45,480 --> 00:49:49,120
- O tablet! Venham aqui.
- Parabéns por passarem da primeira

778
00:49:49,200 --> 00:49:52,840
fase. Estão se divertindo? Se estão
me assistindo, significa que não estou mais

779
00:49:52,920 --> 00:49:56,520
com vocês, porque estou me preparando
para a segunda fase. Um enigma: Pra

780
00:49:56,600 --> 00:50:00,120
passar por ela,
vocês não terão saída.

781
00:50:01,320 --> 00:50:02,680
Então ainda não acabou.

782
00:50:02,760 --> 00:50:06,040
- Saída… saída…
- Precisamos achar um sinal de celular.

783
00:50:06,120 --> 00:50:08,480
Se tiver wi-fi,
eu consigo pedir ajuda.

784
00:50:08,560 --> 00:50:12,280
Tudo o que o tio disse pra gente
é que a senha é muito difícil.

785
00:50:19,680 --> 00:50:20,680
Vou no banheiro.

786
00:50:20,720 --> 00:50:22,640
Eu tô indo
no banheiro com o Henryk.

787
00:50:22,720 --> 00:50:24,040
Você vai
com o seu irmão ao banheiro?

788
00:50:24,120 --> 00:50:25,440
- Vai.
- É, eu tô achando que eu vou

789
00:50:25,520 --> 00:50:27,040
também lá. Deixa eu ir lá.

790
00:50:27,480 --> 00:50:28,600
Ok, esquisitos.

791
00:50:32,440 --> 00:50:34,600
Vocês não terão saída…

792
00:50:35,840 --> 00:50:36,920
{\an8}Já tá com sinal?

793
00:50:37,000 --> 00:50:38,000
Ainda não.

794
00:50:39,880 --> 00:50:41,920
Olá. Tudo bem?

795
00:50:46,520 --> 00:50:47,800
Oi, eu posso ajudar?

796
00:50:50,080 --> 00:50:52,600
Nós só vamos
no banheiro com o meu irmão.

797
00:50:59,160 --> 00:51:00,400
De que irmão tá falando?

798
00:51:03,760 --> 00:51:07,040
É que eu chamo a minha tia de irmão mais
velho. Porque… ela sempre me ajuda quando

799
00:51:07,120 --> 00:51:08,720
eu preciso.

800
00:51:11,240 --> 00:51:12,240
Que fofo.

801
00:51:13,920 --> 00:51:16,200
Sua vez de ser interrogada.
Vem comigo.

802
00:51:17,160 --> 00:51:21,040
Mas a Józefina é menor de idade,
então eu tenho que ir junto com ela.

803
00:51:23,360 --> 00:51:24,360
Tá bom, claro.

804
00:51:35,080 --> 00:51:39,480
Vocês não terão saída. A
próxima etapa é um escape room.

805
00:51:40,400 --> 00:51:41,960
Esta casa é um escape room.

806
00:51:45,200 --> 00:51:48,240
Na garagem… tem uma placa de saída
com um risco. Eu cheguei até a pensar que fosse

807
00:51:48,320 --> 00:51:51,440
uma das pegadinhas do tio.

808
00:51:52,000 --> 00:51:54,280
- Espera, não fala nada ainda.
- Escutem…

809
00:51:54,600 --> 00:51:57,200
- Tá?
- É muito legal isso, né? Irmão mais

810
00:51:57,280 --> 00:51:59,840
velho, que se importa
tanto com a sobrinha. Especialmente porque

811
00:51:59,920 --> 00:52:02,520
apontou a mãe
dela como suspeita.

812
00:52:03,920 --> 00:52:04,920
Por quê?

813
00:52:08,120 --> 00:52:11,160
Estão querendo te confundir. É uma técnica
raramente usada pelos policiais

814
00:52:11,240 --> 00:52:12,240
locais.

815
00:52:14,680 --> 00:52:15,840
Pode explicar melhor?

816
00:52:15,920 --> 00:52:20,680
Vocês são altamente qualificados
em sua profissão, considerando os seus cargos.

817
00:52:21,440 --> 00:52:23,960
Podemos ser
personagens dos seus livros?

818
00:52:24,040 --> 00:52:28,680
Por que não? Eu preciso
saber a graduação de vocês.

819
00:52:30,080 --> 00:52:36,400
- Não. Eu nunca fui um bom aluno, sabe?
- Ela quer saber os nossos postos. Na

820
00:52:36,480 --> 00:52:42,480
polícia, onde trabalhamos. Inspetor
Bednarski. E esse é o Aspirante Gudejko.

821
00:52:47,600 --> 00:52:49,080
Quê que foi? É a garganta?

822
00:52:49,160 --> 00:52:50,160
Quê que foi?

823
00:52:51,240 --> 00:52:52,240
Fala, o quê que é.

824
00:52:54,720 --> 00:52:55,719
Inalador.

825
00:52:55,720 --> 00:52:57,000
- O quê?
- Inalador.

826
00:52:57,920 --> 00:52:58,920
- O quê?
- Inalador, no quarto.

827
00:52:59,000 --> 00:53:02,000
- No quarto? Quer inalador?
- O meu…

828
00:53:02,080 --> 00:53:04,120
O meu… meu inalador no quarto.

829
00:53:04,200 --> 00:53:08,360
- O seu inalador lá no quarto? É isso?
- Porra, o inalador no meu quarto.

830
00:53:08,480 --> 00:53:10,800
Ela precisa
de ventilação artificial.

831
00:53:10,880 --> 00:53:12,040
Tá bom, tá.

832
00:53:12,120 --> 00:53:14,960
- Tá bom, tá bom, vamos juntos.
- Será que um tapinha resolve?

833
00:53:15,040 --> 00:53:16,360
Mas o quê que tá acontecendo?

834
00:53:47,200 --> 00:53:50,120
Quem te ligou quando eu
tava sendo interrogada?

835
00:53:51,920 --> 00:53:53,600
E o seu marido?

836
00:53:54,560 --> 00:53:55,560
Dawid?

837
00:53:56,320 --> 00:54:00,000
Ele não faria mal a uma mosca. Ele nunca
brigou com ninguém. Fizemos uma queda de

838
00:54:00,080 --> 00:54:03,760
braço uma vez e eu venci. Eu esperava
que ele tivesse me deixado ganhar. Mas, é

839
00:54:03,840 --> 00:54:07,400
claro, ele admitiu que não.

840
00:54:08,840 --> 00:54:11,760
Sabe… um homem de verdade nunca
deixaria você ganhar. Eu venceria,

841
00:54:11,840 --> 00:54:13,000
garanto.

842
00:54:18,320 --> 00:54:22,200
Sabe por que um chute nas bolas dói
mais do que o parto? Porque eu continuo

843
00:54:22,280 --> 00:54:26,160
encontrando mulheres que falam: "eu quero
outro filho". Mas eu nunca ouvi um único

844
00:54:26,240 --> 00:54:30,120
cara virar e dizer: "Me
chuta nas bolas de novo".

845
00:54:33,920 --> 00:54:34,960
Eu amo essa piada.

846
00:54:37,040 --> 00:54:38,040
É do Dawid.

847
00:54:40,240 --> 00:54:41,240
Não, é do banco.

848
00:54:41,640 --> 00:54:43,320
Por quê que você não atendeu?

849
00:54:44,240 --> 00:54:45,240
E aí?

850
00:54:47,080 --> 00:54:48,480
Ela tá melhor?

851
00:54:48,560 --> 00:54:51,640
Não precisavam se incomodar,
não queríamos arrastar vocês até aqui.

852
00:54:51,720 --> 00:54:53,280
Eu tô é de olho, em você.

853
00:54:54,120 --> 00:54:55,280
E as crianças?

854
00:54:55,360 --> 00:54:56,360
É…

855
00:54:56,560 --> 00:54:57,560
Elas foram ao banheiro.

856
00:54:57,640 --> 00:54:58,640
É, com a Natalia.

857
00:54:59,480 --> 00:55:00,920
Nós vamos esperar,
porque… temos que entrar juntos.

858
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
Claro.

859
00:55:02,480 --> 00:55:04,120
E então? Entrar aonde?

860
00:55:04,200 --> 00:55:08,760
Eu acho que isso é tudo.
Chamem o adolescente, por favor.

861
00:55:08,840 --> 00:55:10,800
- Quem?
- O namorado dela.

862
00:55:12,760 --> 00:55:13,960
O que é que você tem aí?

863
00:55:15,480 --> 00:55:17,960
- É… um pager.
- Um pager?

864
00:55:20,240 --> 00:55:23,920
Tá na moda agora. Os
pagers voltaram, você não sabia?

865
00:55:24,000 --> 00:55:27,680
Não, isso é… uma bomba de insulina.
A Józefina tem diabetes e…

866
00:55:34,040 --> 00:55:35,120
Vem cá, senta aqui.

867
00:55:36,240 --> 00:55:39,560
- Alô?
- Delegacia de Dworki. A ligação caiu. Como

868
00:55:39,640 --> 00:55:42,880
eu disse, o policial não conseguiu
chegar porque ficou preso na neve.

869
00:55:42,960 --> 00:55:48,080
Não precisa mais não. Foram os meus filhos,
eles estavam brincando com o meu

870
00:55:48,160 --> 00:55:53,040
telefone. Tá legal. Obrigado,
eu vou dar uma lição neles.

871
00:55:56,240 --> 00:55:58,240
Estão fingindo
que são policiais.

872
00:55:58,880 --> 00:56:02,200
- Tecnicamente falando… não dissemos nada.
- A polícia está aqui. Os

873
00:56:02,280 --> 00:56:05,680
senhores chegaram rápido.

874
00:56:05,760 --> 00:56:07,800
Eu não sei o que te disseram,
mas…

875
00:56:08,920 --> 00:56:10,680
Comece do início, por
favor. Eu quero saber de tudo.

876
00:56:10,760 --> 00:56:11,760
Ok.

877
00:56:13,120 --> 00:56:15,920
- Então…
- Nos surpreendemos quando vimos vocês

878
00:56:16,280 --> 00:56:19,320
aqui. E aí descobrimos
que o tio de vocês morreu.

879
00:56:20,840 --> 00:56:25,080
E aí decidiram se poupar, nos deixando
completar o jogo e pegar as patentes.

880
00:56:25,160 --> 00:56:28,280
Sabe, o seu tio… tava trabalhando
em algo que algumas pessoas têm bastante

881
00:56:28,360 --> 00:56:29,800
interesse.

882
00:56:32,240 --> 00:56:33,320
Parou de nevar.

883
00:56:34,280 --> 00:56:38,280
Droga, parou de nevar.
Pensa, Henryk, pensa.

884
00:56:43,800 --> 00:56:44,800
SENHA INCORRETA

885
00:56:52,360 --> 00:56:55,120
Olha só, não tô querendo me gabar não,
mas eu tenho grande sucesso em alguns escape

886
00:56:55,200 --> 00:56:57,840
rooms da Varsóvia.

887
00:56:58,600 --> 00:56:59,600
Verdade.

888
00:57:00,000 --> 00:57:01,800
Perfeito, então estamos livres.

889
00:57:02,680 --> 00:57:05,560
Ainda estão no banheiro.
Eles sabem onde estamos?

890
00:57:07,480 --> 00:57:09,240
Aí estão vocês.

891
00:57:10,800 --> 00:57:12,320
Por que tá ofegante?

892
00:57:12,400 --> 00:57:14,800
Eu estava correndo. Pra malhar.

893
00:57:14,880 --> 00:57:15,880
E as crianças?

894
00:57:16,800 --> 00:57:19,560
É, eles estão sendo interrogados juntos,
então é mais rápido. Os policiais disseram

895
00:57:19,640 --> 00:57:22,440
que vão nos dar só mais uma hora,
e se não terminarmos, eles vão…

896
00:57:22,520 --> 00:57:23,520
O quê?

897
00:57:25,720 --> 00:57:27,760
Vão… nos levar pra delegacia.

898
00:57:27,840 --> 00:57:28,840
Ótimo.

899
00:57:29,040 --> 00:57:31,480
Então, o que faremos?

900
00:57:32,440 --> 00:57:33,880
A fase do escape room.

901
00:57:35,320 --> 00:57:37,240
Vocês sabem
quem matou o Kennedy?

902
00:57:37,480 --> 00:57:38,600
Não, não sabemos.

903
00:57:39,160 --> 00:57:40,320
Querem que eu conte?

904
00:57:49,840 --> 00:57:53,000
{\an8}POR QUE A RODA DA
VERDADE SAIU DO AR?

905
00:57:59,240 --> 00:58:02,720
{\an8}Por que a roda
da verdade saiu do ar?

906
00:58:07,240 --> 00:58:11,080
A Roda da Verdade saiu do ar quando uma competidora
tentou se suicidar após perder

907
00:58:11,160 --> 00:58:13,480
na rodada final.

908
00:58:39,680 --> 00:58:42,600
Parece a cabana que
visitávamos na infância.

909
00:58:42,680 --> 00:58:45,600
Nossa, eu lembro. A mãe sempre lia
esse livro bem aos pouquinhos, porque éramos

910
00:58:45,680 --> 00:58:47,560
muito pobres.

911
00:58:49,480 --> 00:58:50,480
Olha.

912
00:58:51,080 --> 00:58:53,400
- Ah, olha só, é a gente! Olha, pessoal!
- É, sou eu.

913
00:58:53,480 --> 00:58:56,040
- É, sou eu!
- Cadê?

914
00:58:56,120 --> 00:58:58,840
Ah, você tá certo. Eu não lembro
disso. Ok, ok, Dawid, mãos à obra.

915
00:58:58,920 --> 00:58:59,920
Tá.

916
00:59:01,360 --> 00:59:03,240
Cinquenta e nove minutos, hein?

917
00:59:03,320 --> 00:59:04,400
Quer um?

918
00:59:04,480 --> 00:59:05,560
Ah, não, valeu.

919
00:59:05,640 --> 00:59:07,000
É sério, Dawid?

920
00:59:07,080 --> 00:59:10,760
Por que não? Nunca se sabe o que pode
acontecer, né? Eu lembro que teve um

921
00:59:10,840 --> 00:59:14,560
- escape room, onde tinha uma situação…
- Dawid. Anda.

922
00:59:15,160 --> 00:59:16,160
Tudo bem.

923
00:59:22,200 --> 00:59:24,160
Onde você pegou a caixa?

924
00:59:27,960 --> 00:59:28,960
Os doces?

925
00:59:31,440 --> 00:59:33,520
Eu peguei no balcão da cozinha,
por quê?

926
00:59:33,600 --> 00:59:35,240
Mostre na câmera, por favor.

927
00:59:39,320 --> 00:59:40,320
Aqui.

928
00:59:42,000 --> 00:59:43,760
Ah, tá aqui! Tá aqui! Tá aqui!

929
00:59:44,640 --> 00:59:45,640
Tá aí?

930
00:59:47,440 --> 00:59:48,880
O que está escrito aí?

931
00:59:50,120 --> 00:59:51,120
Sábado.

932
00:59:51,920 --> 00:59:53,480
Ah, minha nossa.

933
00:59:53,560 --> 00:59:54,559
Nossa o quê?

934
00:59:54,560 --> 00:59:56,920
Eu esqueci de escondê-los. Esse era
o lanche especial do senhor Wladyslaw.

935
00:59:57,000 --> 00:59:59,360
- Eu não entendo.
- É, como assim especial? O

936
00:59:59,440 --> 01:00:02,040
que tá acontecendo, hein?

937
01:00:02,120 --> 01:00:04,760
O Wladyslaw também gostava
de experimentar substâncias psicoativas.

938
01:00:04,840 --> 01:00:09,280
- Quantos vocês comeram?
- Uns dois, ou três.

939
01:00:10,960 --> 01:00:13,720
Sete. Eu comi sete doces.

940
01:00:13,800 --> 01:00:18,960
Aos sábados, o seu tio testava um soro
da verdade, de sua própria autoria. Ele comia

941
01:00:19,040 --> 01:00:24,200
metade, às vezes um. Um doce te deixa bem
sincero. Mas sete doces… pode te virar do

942
01:00:24,280 --> 01:00:25,280
avesso.

943
01:00:27,440 --> 01:00:30,560
- Eu comi um também.
- Jesus.

944
01:00:30,640 --> 01:00:32,160
É, eu também comi um.

945
01:00:32,240 --> 01:00:34,240
Eu não comi. Tô de dieta.

946
01:00:34,320 --> 01:00:35,920
Por sorte,
eu não consegui comer.

947
01:00:36,000 --> 01:00:37,920
Eu… eu comi um também.

948
01:00:38,760 --> 01:00:41,040
Como assim podem
te virar do avesso?

949
01:00:41,120 --> 01:00:43,480
Daqui a uns minutinhos
os efeitos vão começar.

950
01:00:43,560 --> 01:00:44,560
Ótimo.

951
01:00:44,640 --> 01:00:46,280
- Nossa senhora.
- Pois é.

952
01:00:46,360 --> 01:00:47,360
Você tá bem?

953
01:00:47,440 --> 01:00:51,360
Não. Escutem, nós sabemos que isso aqui
é uma armadilha, não sabemos? Então nós

954
01:00:51,440 --> 01:00:55,360
podemos escapar. Vamos, procurem
por pistas. Rápido, vamos!

955
01:00:55,440 --> 01:00:59,280
- Querido?
- Escapar por onde?

956
01:00:59,360 --> 01:01:00,199
- Que pistas?
- Eu não sei.

957
01:01:00,200 --> 01:01:01,200
Talvez aqui?

958
01:01:05,600 --> 01:01:07,400
Que foi? Para!

959
01:01:09,480 --> 01:01:10,480
Não se mexe!

960
01:01:12,600 --> 01:01:13,600
Com licença.

961
01:01:15,280 --> 01:01:17,280
Eu acho que nós
temos um problema.

962
01:01:18,240 --> 01:01:23,920
Aqui! Consegui! A primeira
pista! O que chocou vocês?

963
01:01:25,080 --> 01:01:27,120
- O que chocou?
- Isso! A pista pode estar

964
01:01:27,200 --> 01:01:29,240
em qualquer lugar, pessoal!

965
01:01:32,840 --> 01:01:35,640
- A lâmpada. A lâmpada.
- Tá todo sujo.

966
01:01:36,600 --> 01:01:37,600
O quê?

967
01:01:38,000 --> 01:01:39,000
A lâmpada!

968
01:01:41,840 --> 01:01:43,120
Isso significa o quê?

969
01:01:43,200 --> 01:01:45,120
- O quê? Tá presa?
- A lâmpada?

970
01:01:46,080 --> 01:01:48,320
- Ai! Ai, ai, ai!
- O que foi?

971
01:01:48,400 --> 01:01:49,359
Karol…

972
01:01:49,360 --> 01:01:51,640
- Não, é catchup, é catchup!
- Ah, Jesus!

973
01:01:53,480 --> 01:01:54,680
- Ele é assim mesmo.
- Água.

974
01:01:54,760 --> 01:01:57,520
- Não, não, não. Ele vai ficar bem. Karol?
- Não?

975
01:01:58,880 --> 01:02:02,000
- O quê?
- Tá legal, vamos fazer uma escada.

976
01:02:02,760 --> 01:02:03,760
Com o quê?

977
01:02:04,880 --> 01:02:06,040
Com o que não, com quem.

978
01:02:07,160 --> 01:02:08,160
Gustaw.

979
01:02:09,480 --> 01:02:11,400
Eu seguro ele. Espera, espera.

980
01:02:11,480 --> 01:02:12,640
Aqui, ó.

981
01:02:12,800 --> 01:02:13,800
Ah, Jesus.

982
01:02:15,800 --> 01:02:16,800
Sobe.

983
01:02:19,680 --> 01:02:20,680
Você tá bem?

984
01:02:22,600 --> 01:02:23,600
Ah, meu Deus.

985
01:02:24,560 --> 01:02:25,600
- Vira pra cá.
- Cuidado. Meu olho.

986
01:02:25,680 --> 01:02:26,680
Jesus.

987
01:02:28,160 --> 01:02:29,160
{\an8}Dawid, cuidado.

988
01:02:32,600 --> 01:02:33,600
Dawid.

989
01:02:34,280 --> 01:02:35,600
Tenta não tocar em mim.

990
01:02:36,160 --> 01:02:37,160
Eu tô tentando.

991
01:02:38,720 --> 01:02:39,880
Cuidado!

992
01:02:41,520 --> 01:02:42,520
É isso aí.

993
01:02:48,360 --> 01:02:52,600
- Isso! Peguei o primeiro número! É seis!
- Isso!

994
01:02:55,320 --> 01:02:57,960
{\an8}Dawid, cuidado! Dawid! Dawid!

995
01:02:59,040 --> 01:03:00,160
- Pula!
- Cuidado!

996
01:03:00,440 --> 01:03:01,440
- Anda!
- Não!

997
01:03:03,240 --> 01:03:04,240
Ai, ok.

998
01:03:05,640 --> 01:03:07,680
- E aí, ganhamos? Nós já somos milionários?
- Não, não, não, não, não.

999
01:03:07,760 --> 01:03:09,800
- Ainda não. Respira. Respira.
- Como você sabia que

1000
01:03:09,880 --> 01:03:11,880
tinha algo na lâmpada?

1001
01:03:11,960 --> 01:03:15,600
Eventos que nos chocaram, entendeu?
Quando eu tava aqui, quando eu era

1002
01:03:15,680 --> 01:03:19,320
criança, durante as férias de verão, lá
na velha cabana do tio, eu fui eletrocutado.

1003
01:03:19,400 --> 01:03:22,960
Foi grave, eu fiquei no hospital,
sei lá, mais de um mês.

1004
01:03:23,040 --> 01:03:25,600
- Nossa, foi isso mesmo.
- É a vez de vocês.

1005
01:03:26,880 --> 01:03:28,960
- O quê?
- Bom, o que chocou vocês?

1006
01:03:29,040 --> 01:03:30,920
Pensem em uma coisa diferente,
vai.

1007
01:03:31,000 --> 01:03:33,440
Eu não sei!
Eu não sei o que me chocou!

1008
01:03:34,000 --> 01:03:35,000
O quê?

1009
01:03:35,040 --> 01:03:38,280
{\an8}O chão é lava! O chão é lava!
Cuidado, vocês vão derreter!

1010
01:03:38,760 --> 01:03:39,760
Comeram quantos?

1011
01:03:40,680 --> 01:03:43,760
Muitos. O Dawid comeu sete.

1012
01:03:46,840 --> 01:03:47,840
Eu amo você.

1013
01:03:51,280 --> 01:03:53,000
A verdade tá
começando a aparecer.

1014
01:03:53,080 --> 01:03:54,440
O meu pau é pequeno.

1015
01:03:55,400 --> 01:03:57,560
- Porra.
- Karol, de novo isso? Não é não.

1016
01:03:57,640 --> 01:03:59,800
Não é?
Come um doce, diz a verdade.

1017
01:03:59,880 --> 01:04:03,000
Faz dois anos que não
a gente não faz sexo.

1018
01:04:03,080 --> 01:04:04,120
Jesus, Dawid!

1019
01:04:06,320 --> 01:04:08,480
As minhas mãos estão brilhando.

1020
01:04:08,560 --> 01:04:09,519
Legal.

1021
01:04:09,520 --> 01:04:10,520
Dawid.

1022
01:04:11,760 --> 01:04:12,800
E a criança, cadê?

1023
01:04:14,680 --> 01:04:15,599
O filho.

1024
01:04:15,600 --> 01:04:20,680
Não, é sério. Olha pra
isso, olha. Uau! Tão legal!

1025
01:04:24,040 --> 01:04:25,880
A senha é muito difícil.

1026
01:04:28,240 --> 01:04:29,240
FORTUNA

1027
01:04:29,440 --> 01:04:30,640
SENHA INVÁLIDA

1028
01:04:31,920 --> 01:04:33,080
SILÊNCIO

1029
01:04:50,920 --> 01:04:54,720
Eu vou trabalhar. Peguem seus sanduíches.
É com geleia? Do jeito que

1030
01:04:54,800 --> 01:04:56,400
você gosta.

1031
01:04:58,720 --> 01:05:00,400
Ainda temos que analisar isso.

1032
01:05:00,480 --> 01:05:04,280
Quando crianças, os meninos riam
porque ao invés de jogar bola, ele acabava

1033
01:05:04,360 --> 01:05:08,200
preferindo brincar de casinha.
Naquela época, era estranho.

1034
01:05:10,920 --> 01:05:14,080
Ai, eu tive dois maridos. E eu traí
os dois. Mas, não se faz mais homens como o

1035
01:05:14,160 --> 01:05:15,160
Dawid.

1036
01:05:19,160 --> 01:05:20,600
É, não fazem mesmo.

1037
01:05:21,840 --> 01:05:26,000
Ah! Uma coisa, eu não recebi aquele
auxílio não. Quer dizer, eu até recebi,

1038
01:05:26,080 --> 01:05:29,920
mas eu não aceitei. Eu não queria
deixar vocês por quatro meses.

1039
01:05:32,400 --> 01:05:36,480
Pois é, porque esses são os nossos
últimos momentos juntos. Uma pergunta

1040
01:05:36,560 --> 01:05:40,320
sobre a família Klos. Categoria:
Boatos, tá legal? Dawid e Zosia estão se

1041
01:05:40,400 --> 01:05:43,920
- separando?
- Dawid, não.

1042
01:05:45,120 --> 01:05:47,520
A resposta correta
a essa pergunta é sim!

1043
01:05:48,880 --> 01:05:50,160
A questão que resta é…

1044
01:05:52,360 --> 01:05:54,080
E quanto às nossas crianças?

1045
01:05:56,480 --> 01:05:57,480
Eu sinto muito.

1046
01:05:57,840 --> 01:06:02,480
Eu sei faz tempo. Você tem aquele
aparelho do Homens de Preto? Pode usar nos

1047
01:06:02,560 --> 01:06:07,240
meus pais?
E dizer pra eles que se amam?

1048
01:06:09,120 --> 01:06:11,240
É uma pena,
mas não funciona assim.

1049
01:06:11,800 --> 01:06:16,320
O quê que você acha, hein? Você acha que eu
não vi você encarando aquele policial?

1050
01:06:16,400 --> 01:06:19,400
O quê? Credo, ele é uma espécie
de Neandertal, que acha que um chute nas

1051
01:06:19,480 --> 01:06:22,320
bolas dói mais do que o parto!

1052
01:06:24,360 --> 01:06:25,360
Idiota.

1053
01:06:25,520 --> 01:06:26,680
Eu sinto muito.

1054
01:06:26,760 --> 01:06:28,240
Ele não aguentaria
sofrer um corte vaginal.

1055
01:06:28,320 --> 01:06:29,880
É, eu acho que não!

1056
01:06:32,120 --> 01:06:36,400
Acontece que a senha do wi-fi era muito
difícil. Embora, por outro lado, tinha

1057
01:06:36,480 --> 01:06:40,760
sido muito fácil. É. É complicado. Quer
dizer, explicando isso pra você, né?

1058
01:06:40,840 --> 01:06:45,120
Porque a senha em si foi muito fácil.
Muito fácil, de fato, porque… bom, porque

1059
01:06:45,200 --> 01:06:49,880
era muito difícil. Tá bom, vai,
não importa, já já você vai entender.

1060
01:06:49,960 --> 01:06:54,200
Droga. A senha é muito
difícil. A senha é muito difí…

1061
01:06:57,000 --> 01:06:58,000
Criança!

1062
01:06:58,080 --> 01:07:01,080
A senha é muito difícil.

1063
01:07:02,080 --> 01:07:03,440
- Isso!
- Ei!

1064
01:07:06,200 --> 01:07:07,400
- Criança!
- Ai, droga…

1065
01:07:08,000 --> 01:07:09,160
Para de brincadeira.

1066
01:07:10,240 --> 01:07:11,240
Vamos!

1067
01:07:12,680 --> 01:07:13,680
Apareça!

1068
01:07:14,480 --> 01:07:17,040
Bom, já que nós dois
não podemos mentir…

1069
01:07:18,440 --> 01:07:21,000
Você tá comigo só por
dinheiro, não é mesmo?

1070
01:07:22,840 --> 01:07:29,480
Não. Eu não tô com você só por dinheiro.
Eu sei que você teve alguns

1071
01:07:29,560 --> 01:07:36,160
problemas financeiros.
Eu amo você. Vem aqui.

1072
01:07:42,120 --> 01:07:44,000
Mas eu não gosto do seu perfume.

1073
01:07:48,600 --> 01:07:55,560
É, tá legal. Com licença. Já que não dá
pra mentir… eu… não matei o tio de vocês.

1074
01:07:56,880 --> 01:07:57,880
Eu também não.

1075
01:07:57,920 --> 01:07:59,080
Nem eu também.

1076
01:07:59,520 --> 01:08:00,560
E nem eu.

1077
01:08:00,640 --> 01:08:02,600
Nós dois não comemos o doce.

1078
01:08:02,680 --> 01:08:08,480
O maior mentiroso que você conhece não é
o maior mentiroso que você conhece.

1079
01:08:09,720 --> 01:08:12,120
Ai, Jesus, eu espero que
as crianças estejam bem.

1080
01:08:12,200 --> 01:08:16,200
Eles não são policiais. Eles
estão carregando as armas erradas.

1081
01:08:16,280 --> 01:08:17,280
O quê?

1082
01:08:18,200 --> 01:08:20,080
Eles fizeram a Jóska de refém e me disseram
pra não falar nada pra nenhum de

1083
01:08:20,160 --> 01:08:23,360
{\an8}vocês. Sabem que quando a nevasca acabar
completamente, a polícia de verdade virá.

1084
01:08:23,440 --> 01:08:26,840
E, por isso, se não
terminarmos em uma hora, eles…

1085
01:08:26,920 --> 01:08:27,920
Eles vão fazer o quê?

1086
01:08:30,960 --> 01:08:31,960
Meu Deus do céu.

1087
01:08:36,840 --> 01:08:41,160
Jóska! Henryk!
Esperem pelo papai! Zida…

1088
01:08:42,440 --> 01:08:44,480
Zidaaaaaaaane!

1089
01:08:46,240 --> 01:08:47,320
Querido!

1090
01:08:47,400 --> 01:08:49,680
Você tá bem? Você tá bem?

1091
01:08:49,760 --> 01:08:51,200
Ei! Dawid!

1092
01:08:52,320 --> 01:08:54,680
- É a música de quando a gente se conheceu.
- Tudo bem?

1093
01:08:54,760 --> 01:08:55,760
Qual é o número?

1094
01:08:55,800 --> 01:08:56,759
Onze.

1095
01:08:56,760 --> 01:08:57,719
- Onze?
- Número onze?

1096
01:08:57,720 --> 01:09:00,240
O último número.
Eu vou digitar o código.

1097
01:09:04,680 --> 01:09:06,720
- Gente, funcionou!
- Isso!

1098
01:09:06,800 --> 01:09:09,160
- Olha só, você abriu a porta! Vamos!
- Vamos, vamos.

1099
01:09:09,240 --> 01:09:10,240
O tablet.

1100
01:09:16,960 --> 01:09:18,280
Tenho que fazer tudo sozinho.

1101
01:09:21,040 --> 01:09:23,080
- Vocês me dão medo!
- Vocês estão bem?

1102
01:09:23,960 --> 01:09:26,880
- Solta ela! Solta ela!
- Onde é que tá o Henryk?

1103
01:09:29,160 --> 01:09:30,160
Oi, filha.

1104
01:09:31,280 --> 01:09:32,320
Você tá bem?

1105
01:09:33,560 --> 01:09:34,560
Filho.

1106
01:09:36,200 --> 01:09:41,560
Querida família, parabéns por passarem
por mais uma fase. O jogo está lentamente

1107
01:09:41,640 --> 01:09:47,000
chegando ao fim, então teremos que aumentar
o nível de dificuldade. Para que

1108
01:09:47,080 --> 01:09:52,360
possam iniciar a tarefa final, será
necessário que todos vocês se tornem um.

1109
01:09:56,920 --> 01:09:59,080
Ficou tudo escuro
pra vocês também?

1110
01:10:30,000 --> 01:10:34,240
Ah, não. Esta porta só
abre com uma digital.

1111
01:10:34,880 --> 01:10:35,880
De quem?

1112
01:10:37,360 --> 01:10:38,279
Eu ajudo.

1113
01:10:38,280 --> 01:10:39,400
- Não!
- Não!

1114
01:10:40,080 --> 01:10:43,320
Você é tão durão que até
consegue tomar sopa com garfo!

1115
01:10:46,120 --> 01:10:47,960
Vocês têm quinze minutos. Eu vou
levar o menino. Fica de olho!

1116
01:10:48,040 --> 01:10:49,360
O menino?

1117
01:10:50,120 --> 01:10:53,520
- Por favor, me levem no lugar dele!
- Pode vir. Quanto mais melhor.

1118
01:10:53,600 --> 01:10:55,080
Você consegue, pai!

1119
01:10:55,160 --> 01:10:58,320
Talvez, mas eu acho que não, viu? Eu
acho que eles vão matar todo mundo!

1120
01:10:58,400 --> 01:10:59,319
Ainda é o soro?

1121
01:10:59,320 --> 01:11:01,160
- Não. Sim.
- Meus peitos são naturais!

1122
01:11:01,240 --> 01:11:02,880
Ah, eu posso mentir agora.

1123
01:11:11,280 --> 01:11:12,280
E vira.

1124
01:11:22,400 --> 01:11:23,560
Puts merda.

1125
01:11:42,720 --> 01:11:43,720
Pra que é isso?

1126
01:11:44,960 --> 01:11:45,960
Ok.

1127
01:11:52,440 --> 01:11:54,000
{\an8}Acho que é assim. E agora?

1128
01:11:54,080 --> 01:11:54,959
Não é não.

1129
01:11:54,960 --> 01:11:56,360
{\an8}- Não funciona.
- Calma.

1130
01:11:57,160 --> 01:11:58,160
Me dá.

1131
01:12:00,560 --> 01:12:02,080
- Bom?
- Temos que nos tornar um. Temos

1132
01:12:02,160 --> 01:12:04,120
{\an8}que nos ligar um ao outro,
eu acho.

1133
01:12:04,680 --> 01:12:06,280
Vamos, eles pegaram o Henryk.

1134
01:12:07,520 --> 01:12:08,520
Isso!

1135
01:12:08,680 --> 01:12:11,400
Bota logo! O Henryk
não tá aqui! Bota logo!

1136
01:12:13,560 --> 01:12:14,720
Coloca, vai.

1137
01:12:16,640 --> 01:12:17,640
Tá.

1138
01:12:26,200 --> 01:12:29,360
Tudo bem, pessoal. Vamos
lá, tá? Me sigam. Vamos, vem.

1139
01:12:48,840 --> 01:12:49,840
Sinto muito.

1140
01:13:02,640 --> 01:13:07,400
A tia Ela. Esse labirinto é
a nossa árvore genealógica.

1141
01:13:07,480 --> 01:13:08,480
Vai, pega a direita.

1142
01:13:08,520 --> 01:13:09,520
A direita.

1143
01:13:13,000 --> 01:13:15,640
Não, espera aí, nós já passamos pelo tio
Janusz. Isso significa que nós devemos ir

1144
01:13:15,720 --> 01:13:17,320
por ali, ó.

1145
01:13:18,840 --> 01:13:20,640
A gente não tá voltando?

1146
01:13:39,160 --> 01:13:40,800
Só mais uns minutinhos.

1147
01:13:40,880 --> 01:13:42,080
O que você vai fazer?

1148
01:13:44,400 --> 01:13:48,360
Você nunca jogou
Pacman? Eu vou devorar vocês.

1149
01:13:54,800 --> 01:13:55,800
Peraí.

1150
01:13:56,080 --> 01:13:57,080
Não, não.

1151
01:13:58,080 --> 01:13:59,120
Quanto tempo falta?

1152
01:14:00,040 --> 01:14:01,040
Seis minutos.

1153
01:14:01,600 --> 01:14:02,600
Rápido!

1154
01:14:03,360 --> 01:14:10,040
Ah! Ali. É o irmão mais novo da nossa tia,
o tio Albert. Ah, nós erramos o caminho.

1155
01:14:11,560 --> 01:14:12,640
- Vamos.
- Mas…

1156
01:14:12,720 --> 01:14:15,360
- Aquele da verruga?
- É, e ela tá maior ainda.

1157
01:14:26,520 --> 01:14:27,960
Ah não, já passamos aqui.

1158
01:14:28,280 --> 01:14:29,280
Não.

1159
01:14:29,360 --> 01:14:30,360
Três minutos!

1160
01:14:31,160 --> 01:14:32,079
E agora?

1161
01:14:32,080 --> 01:14:34,360
Será que os nossos
retratos estão aqui?

1162
01:14:35,680 --> 01:14:38,640
Você tem razão. Nós
precisamos nos encontrar.

1163
01:14:38,720 --> 01:14:41,680
- Ah, não, de novo aquele coach?
- Não, não, não. Nós estamos no caminho

1164
01:14:41,760 --> 01:14:45,120
errado, pessoal. Nós temos
que nos encontrar. Me sigam. Rápido!

1165
01:14:45,200 --> 01:14:46,200
Espera!

1166
01:15:13,160 --> 01:15:14,160
Ó!

1167
01:15:17,520 --> 01:15:18,720
- Aqui.
- Henryk!

1168
01:15:33,400 --> 01:15:35,520
Ei. Dá isso aqui.

1169
01:15:36,680 --> 01:15:37,840
Então devolve o Henryk.

1170
01:15:37,960 --> 01:15:39,280
E se eu não devolver?

1171
01:15:41,640 --> 01:15:43,080
Zidaaaane!

1172
01:15:46,480 --> 01:15:47,480
Vamos.

1173
01:15:49,560 --> 01:15:50,560
Meu Deus.

1174
01:15:52,160 --> 01:15:53,160
Fica calmo.

1175
01:15:57,160 --> 01:15:59,840
Foi mal, garoto. Eu não
ia perder essa chance.

1176
01:16:00,440 --> 01:16:01,440
Me dá.

1177
01:16:05,600 --> 01:16:07,360
Mas eu tenho que admitir, viu?

1178
01:16:08,600 --> 01:16:09,600
Você tem coragem.

1179
01:16:29,480 --> 01:16:31,960
Ei abre! Socorro!

1180
01:16:35,520 --> 01:16:38,880
Ok. Vamos, rápido! Vem!

1181
01:16:41,200 --> 01:16:42,200
Fim do jogo.

1182
01:16:43,720 --> 01:16:44,720
Me dá isso.

1183
01:16:46,280 --> 01:16:50,880
Então devolve o Henryk. Nós também temos
uma arma! O quê? Eu voltei a mentir.

1184
01:16:50,960 --> 01:16:51,960
Me dá isso logo!

1185
01:16:54,800 --> 01:16:56,120
- Karol.
- Cara, eu esmago a sua

1186
01:16:56,200 --> 01:16:57,520
traqueia com um soco, sabia?

1187
01:16:57,600 --> 01:16:58,600
Karol!

1188
01:16:59,080 --> 01:17:01,600
Ei, você! Tenta a sorte.

1189
01:17:19,920 --> 01:17:24,560
Bravo, Henryk! Você vai ganhar aquele
videogame! Eu vou te dar logo dois!

1190
01:17:24,640 --> 01:17:27,680
- Maninho, você é muito inteligente!
- Eu exagerei um pouco, não foi, de fato,

1191
01:17:27,760 --> 01:17:31,280
assim. Mas o Henryk frequentou
aulas de judô por seis meses.

1192
01:17:38,680 --> 01:17:40,320
E ele realmente tentou.

1193
01:17:49,640 --> 01:17:51,080
Zidaaaane!

1194
01:18:04,200 --> 01:18:05,200
Solta ele!

1195
01:18:14,360 --> 01:18:15,600
Toma o seu parto!

1196
01:18:21,680 --> 01:18:22,920
Levanta, querido.

1197
01:18:34,720 --> 01:18:35,880
Socorro!

1198
01:18:38,040 --> 01:18:39,040
Ei!

1199
01:18:56,080 --> 01:19:02,520
Me desculpem, droga, droga. Ah, mas que droga.
Droga, droga, droga. Lá fora, ah,

1200
01:19:02,600 --> 01:19:08,160
que porcaria.
Droga, droga de nevasca.

1201
01:19:17,680 --> 01:19:20,240
Bom, o tio gostava de surpresas.

1202
01:19:31,680 --> 01:19:34,160
É assim que tem que ser. Um erro trágico.
Um suposto suicídio não intencional. É um

1203
01:19:34,240 --> 01:19:36,720
livro pronto, não é?

1204
01:19:38,600 --> 01:19:41,600
Por que não escreve uma série
sobre um comissário chamada "enquanto os cães

1205
01:19:41,680 --> 01:19:44,680
{\an8}disputam, o lobo come a ovelha"?

1206
01:20:00,240 --> 01:20:02,480
- Qual é o PESEL do tio?
- A terceira roda, a terceira.

1207
01:20:02,560 --> 01:20:03,560
- Não tão rápido.
- Isso.

1208
01:20:03,640 --> 01:20:04,720
- Não, não, não, não, não. Tá certo.
- Espera, espera.

1209
01:20:04,800 --> 01:20:05,920
- Qual é o próximo?
- Não.

1210
01:20:06,000 --> 01:20:07,840
Não, tá faltando o mês e o dia.

1211
01:20:07,920 --> 01:20:08,920
Tenta…

1212
01:20:09,360 --> 01:20:11,400
{\an8}Quatro de fevereiro. Não me
digam que vocês não sabiam.

1213
01:20:11,480 --> 01:20:13,720
- Tá bom, quatro aí.
- Isso aqui.

1214
01:20:13,800 --> 01:20:15,520
- O quatro é aqui. Aqui!
- Quatro e dois. Dois.

1215
01:20:15,600 --> 01:20:16,519
- Acho que foi.
- Ah, nossa. É isso aí.

1216
01:20:16,520 --> 01:20:17,520
Anda, é isso!

1217
01:20:21,320 --> 01:20:22,560
Olha isso.

1218
01:20:25,240 --> 01:20:26,240
Ali.

1219
01:20:27,120 --> 01:20:28,039
Isso!

1220
01:20:28,040 --> 01:20:28,959
Quê?

1221
01:20:28,960 --> 01:20:30,120
Tá vazio. Não tem nada
aqui. Não tem nada. Tá vazio.

1222
01:20:30,200 --> 01:20:31,560
- O quê? Como assim vazio?
- Ai, eu sabia…

1223
01:20:31,640 --> 01:20:32,880
- Tá vazio!
- Não!

1224
01:20:33,080 --> 01:20:34,720
Espera aí, quietos, quietos!

1225
01:20:42,920 --> 01:20:46,640
Sejam bem-vindos. Já que
a família toda está aqui…

1226
01:20:48,400 --> 01:20:54,000
Dou as boas-vindas em meu
nome e em nome do tio Wladyslaw.

1227
01:20:58,720 --> 01:21:04,520
Vocês chegaram aqui ontem e espero
que muita coisa tenha mudado desde então.

1228
01:21:04,600 --> 01:21:10,400
Parabéns por completarem o jogo. Quanto
às minhas patentes, não se preocupem. Elas

1229
01:21:10,480 --> 01:21:16,280
estão todas registradas com segurança
aqui. E, talvez, em outro lugar. Mas

1230
01:21:16,360 --> 01:21:22,440
contarei tudo a vocês à noite, no jantar.
A gente se vê em breve. Minhas saudações!

1231
01:21:22,520 --> 01:21:26,720
Mais cedo ou mais tarde as patentes
serão encontradas, e embora nós não

1232
01:21:26,800 --> 01:21:30,920
tenhamos milhões, nós estamos juntos. E,
nessa situação, eu acho que isso é o que

1233
01:21:31,000 --> 01:21:32,160
importa.

1234
01:21:36,960 --> 01:21:38,880
Um guardião da moral,
não é isso?

1235
01:21:39,160 --> 01:21:40,840
E um pouco de Zidane.

1236
01:21:40,920 --> 01:21:47,080
Então, se tudo está claro agora,
o que vocês gostariam de beber?

1237
01:21:49,920 --> 01:21:54,440
O sobrenome do tio era Fortuna,
e o nome do jogo era "Roda da Verdade"?

1238
01:21:55,520 --> 01:21:57,400
{\an8}Ele ficava muito bravo
sempre que alguém falava isso.

1239
01:21:57,480 --> 01:21:59,360
{\an8}Dá pra imaginar?

1240
01:21:59,880 --> 01:22:00,920
Você vem?

1241
01:22:01,000 --> 01:22:02,000
Vamos.

1242
01:22:03,040 --> 01:22:04,720
- Ah, você foi junto!
- Olá.

1243
01:22:06,960 --> 01:22:09,520
Faz tempo que vocês têm alguma coisa
pra dizer pra gente, pode falar.

1244
01:22:09,600 --> 01:22:12,160
- Agora?
- Tá. Vocês são grandinhos, eu

1245
01:22:12,240 --> 01:22:14,760
posso dizer, né? Eu tô grávida.

1246
01:22:16,240 --> 01:22:20,880
Olha, vocês vão ter um irmãozinho.
Olha a cara deles. Não, é brincadeira.

1247
01:22:20,960 --> 01:22:23,560
Mas você falou alguma
coisa sobre um doutor.

1248
01:22:23,640 --> 01:22:26,240
Robert Doutor. Doutor é o sobrenome
do nosso advogado, não é? Mas agora não

1249
01:22:26,320 --> 01:22:28,960
precisamos mais dele.

1250
01:22:30,160 --> 01:22:32,440
O fato das crianças pensarem que seus pais
têm tudo sob controle é a maior

1251
01:22:32,520 --> 01:22:35,040
mentira da humanidade.

1252
01:22:35,120 --> 01:22:37,960
Sim! Aceito! Aceito!

1253
01:22:39,200 --> 01:22:40,520
Gente, gente, vem cá!

1254
01:22:40,600 --> 01:22:41,600
Aí!

1255
01:22:41,760 --> 01:22:42,760
Vem cá, vem cá.

1256
01:22:43,600 --> 01:22:45,640
Olhem isso! Olhem isso!

1257
01:22:45,720 --> 01:22:47,920
Escutem! A gente tem um comunicado,
a gente vai ficar na Polônia.

1258
01:22:48,000 --> 01:22:49,160
Isso aí!

1259
01:22:52,720 --> 01:22:54,720
Muito bom! Muito bom!

1260
01:23:33,080 --> 01:23:35,280
O que é isso?
O que tá acontecendo?

1261
01:23:36,320 --> 01:23:37,320
Por que isso?

1262
01:23:40,880 --> 01:23:44,000
Você tem o direito de permanecer
em silêncio. Se bem que, pelo que eu sei,

1263
01:23:44,080 --> 01:23:46,880
você conhece esse
aviso de cor, não é mesmo?

1264
01:23:48,240 --> 01:23:52,080
Eu? Mas eu não matei
ninguém, todo mundo sabe disso.

1265
01:23:58,520 --> 01:23:59,520
Fui eu.

1266
01:24:00,000 --> 01:24:01,000
O quê?

1267
01:24:01,240 --> 01:24:02,240
Fui eu.

1268
01:24:02,400 --> 01:24:03,400
Mentira.

1269
01:24:03,440 --> 01:24:04,439
É a verdade.

1270
01:24:04,440 --> 01:24:06,000
- Ah, ok.
- Mas quando comeu os doces,

1271
01:24:06,080 --> 01:24:07,960
você disse que não foi você.

1272
01:24:08,040 --> 01:24:12,960
Não, eu não comi os doces. Mas tudo
o que eu disse era verdade. Eu amo você,

1273
01:24:13,040 --> 01:24:16,120
Natalia. Me desculpa.

1274
01:24:18,080 --> 01:24:19,480
Mas por que isso?

1275
01:24:21,800 --> 01:24:22,800
Agora foco.

1276
01:24:23,280 --> 01:24:26,040
Pra alegria da Natalia, o Gustaw
não estava com ela por dinheiro. Mas, para

1277
01:24:26,120 --> 01:24:28,880
tristeza dela, embora não fosse muito
intenso, ele estava com ela porque ela era

1278
01:24:28,960 --> 01:24:31,160
parente do tio.

1279
01:24:31,720 --> 01:24:34,320
{\an8}E essa era a única chance de se aproximar
dele, já que o tio passou a vida inteira

1280
01:24:34,400 --> 01:24:36,840
{\an8}em uma fortaleza no interior.

1281
01:24:38,680 --> 01:24:41,080
{\an8}Em mil novecentos e noventa, a avó
de Gustaw, que o criou, participou do "Roda

1282
01:24:41,160 --> 01:24:42,920
{\an8}da Verdade".

1283
01:24:44,360 --> 01:24:47,960
{\an8}Karol estava certo sobre os pais
de Gustaw. Na rodada final, o tio deu a ela

1284
01:24:48,040 --> 01:24:51,720
{\an8}uma dica falsa, ou pelo menos foi o que a vovó
afirmou. Como resultado, ela perdeu,

1285
01:24:51,800 --> 01:24:55,400
caiu em depressão e
finalmente tentou se matar.

1286
01:24:56,360 --> 01:24:58,560
Conclusão, o Gustaw foi enviado para um orfanato
e, desde então, culpou o tio por

1287
01:24:58,640 --> 01:24:59,640
isso.

1288
01:25:00,920 --> 01:25:02,520
Vovó! Vovó!

1289
01:25:03,600 --> 01:25:08,240
O assassinato havia sido um plano criado
por Gustaw Romeu. O que ele não previu é

1290
01:25:08,320 --> 01:25:13,000
que acabaria se apaixonando pela Natalia
e, por isso, acabou desistindo do plano.

1291
01:25:13,080 --> 01:25:14,080
Alô?

1292
01:25:14,280 --> 01:25:15,960
Quando o Gustaw descobriu que o tio
estava morto, ele tirou um peso dos

1293
01:25:16,040 --> 01:25:17,040
ombros.

1294
01:25:18,040 --> 01:25:19,440
Ai, que merda!

1295
01:25:20,120 --> 01:25:25,240
Quando foram ler o testamento, e o tio
apareceu na sala, o Gustaw ficou chocado.

1296
01:25:25,920 --> 01:25:30,080
À noite, ele encontrou o tio
quando desceu pra cozinha pra beber água.

1297
01:25:30,160 --> 01:25:33,600
O tio parecia saber, desde o início,
quem o Gustaw realmente era. Afinal, o tio

1298
01:25:33,680 --> 01:25:37,040
tinha se preparado pro jogo. Eles
começaram a conversar. Tudo tava indo bem,

1299
01:25:37,120 --> 01:25:39,000
mas no final…

1300
01:25:41,000 --> 01:25:42,920
- Eu perdoo você.
- Eu perdoo você.

1301
01:25:46,360 --> 01:25:47,360
O quê?

1302
01:25:47,840 --> 01:25:52,720
Por querer me matar. E
você, Romeu? Por que me perdoa?

1303
01:25:52,800 --> 01:25:55,640
Bom, você enganou a minha avó.

1304
01:25:55,720 --> 01:25:56,840
Isso é mentira.

1305
01:25:56,920 --> 01:25:58,640
- Verdade.
- Não.

1306
01:26:00,200 --> 01:26:02,080
Admita que você cometeu um erro.

1307
01:26:02,560 --> 01:26:03,560
Eu não posso.

1308
01:26:03,640 --> 01:26:04,640
Admita.

1309
01:26:05,680 --> 01:26:08,600
Eu não posso mentir pra você. A resposta
correta era Zielona Góra, e eu mostrei à

1310
01:26:08,680 --> 01:26:10,120
Katarzyna…

1311
01:26:13,440 --> 01:26:16,720
- Não fala o nome dela!
- Eu queria mostrar à Katarzyna…

1312
01:26:18,920 --> 01:26:23,840
Durante a conversa, o tio estava
sobre o efeito do doce da verdade. Ele estava

1313
01:26:23,920 --> 01:26:28,840
tentando dizer que, literalmente, não podia
mentir. Talvez seja por isso que ele

1314
01:26:28,920 --> 01:26:33,880
admitiu que sabia o nome verdadeiro
do Gustaw e quem ele era.

1315
01:26:47,280 --> 01:26:51,000
Eu não queria matá-lo, eu queria… eu
pensei que já que ele tem aquela… aquela

1316
01:26:51,080 --> 01:26:54,440
camisa à prova de balas, então eu…
só vou esfaqueá-lo algumas vezes.

1317
01:26:54,520 --> 01:26:57,000
Como uma terapia?

1318
01:27:00,800 --> 01:27:02,880
Eu não sabia que ele tinha trocado
por uma camisa normal nesse meio tempo.

1319
01:27:02,960 --> 01:27:05,280
Parecem idênticas.

1320
01:27:06,280 --> 01:27:10,720
E quando dei a primeira punhalada e saiu
sangue, eu não sei qual de nós ficou mais

1321
01:27:10,880 --> 01:27:12,200
surpreso.

1322
01:27:19,080 --> 01:27:20,080
Me desculpa.

1323
01:27:23,480 --> 01:27:25,560
Mas como sabiam que fui eu?

1324
01:27:25,640 --> 01:27:28,880
E tudo graças ao Henryk. Quando ele
encontrou uma matéria sobre o final do

1325
01:27:28,960 --> 01:27:32,080
show do tio com uma foto da família
do participante. A legenda dizia: "senhora

1326
01:27:32,160 --> 01:27:35,360
Katarzyna com o neto Romeu". Um nome raro.
E esta manhã, ele descobriu a última peça

1327
01:27:35,440 --> 01:27:38,640
do quebra-cabeça. Você se lembra? Gustaw
Romeu entrou na cozinha, e imediatamente

1328
01:27:38,720 --> 01:27:41,920
- perguntou…
- Ele esqueceu que tava sem

1329
01:27:42,000 --> 01:27:45,240
a proteção e se esfaqueou?

1330
01:27:45,320 --> 01:27:48,400
Ele falou muito cedo. Quando ele disse
isso, o corpo não era visível pra ele. De

1331
01:27:48,480 --> 01:27:51,600
que forma ele poderia
saber como o tio morreu?

1332
01:27:52,720 --> 01:27:57,360
Apesar disso, ainda era apenas uma teoria.
Por isso, eu chamei a polícia e

1333
01:27:57,440 --> 01:28:02,040
eles me pediram pra não contar pra ninguém.
Então, eu só contei pro meu pai.

1334
01:28:02,120 --> 01:28:06,160
Nós não tínhamos nenhuma evidência. A
única opção era blefar e verificar se você

1335
01:28:06,240 --> 01:28:10,360
realmente ama a Natalia o suficiente
para mantê-la fora da prisão.

1336
01:28:14,520 --> 01:28:18,520
Tudo durante esse fim de semana, tudo
aconteceu exatamente como eu contei pra

1337
01:28:18,600 --> 01:28:22,400
vocês? É, eu não sei. Lembrem-se, eu
estava bem chapado, mas é a minha versão,

1338
01:28:22,480 --> 01:28:25,840
e eu tô mantendo assim.

1339
01:28:28,120 --> 01:28:31,520
Nossas vidas mudaram muito
esse fim de semana. Muito mesmo.

1340
01:28:31,600 --> 01:28:33,240
O padrinho chegou.
Vamos começar.

1341
01:28:40,240 --> 01:28:42,880
Natalia já está escrevendo um livro
sobre os eventos da mansão do tio, "O velho que

1342
01:28:42,960 --> 01:28:44,400
pode ver".

1343
01:28:45,960 --> 01:28:47,080
Não ficou entediado?

1344
01:28:47,160 --> 01:28:50,400
Até agora, apesar de pesquisar, ninguém
conseguiu encontrar as patentes do tio. Os

1345
01:28:50,480 --> 01:28:53,720
Karols ficaram totalmente loucos
por Wladyslaw, um akita de seis meses de

1346
01:28:53,800 --> 01:28:57,040
idade. Foi isso que o
Karol comprou na Tailândia.

1347
01:28:57,120 --> 01:28:59,320
Ai. Aí, garoto!

1348
01:29:00,920 --> 01:29:04,600
Quanto ao mordomo, aconteceu que o tio
estava pagando muito bem a ele, por atirar

1349
01:29:04,680 --> 01:29:08,440
nele, entre outras coisas. Então, ele
salvou o suficiente pra comprar a mansão.

1350
01:29:08,520 --> 01:29:11,240
Ele ainda mora lá. E agora, tem
seu próprio mordomo, mas ainda limpa tudo e

1351
01:29:11,320 --> 01:29:13,640
rega as plantas.

1352
01:29:14,760 --> 01:29:18,880
Quanto a nós, ainda não temos varanda.
Mas Józka parece mais tranquila e o meu

1353
01:29:18,960 --> 01:29:23,080
casamento está melhor. Nós começamos a ir
a um cassino. Jakub Casino, terapeuta de

1354
01:29:23,160 --> 01:29:24,160
casais.

1355
01:29:28,280 --> 01:29:31,840
{\an8}O que as pessoas não fazem por dinheiro,
hein? A melhor pergunta seria: O que as

1356
01:29:31,920 --> 01:29:35,520
pessoas não farão
por sua família?

1357
01:29:36,320 --> 01:29:40,840
Quanto ao dinheiro, é como eu
disse, não temos e estamos felizes.

1358
01:29:52,120 --> 01:29:53,120
FIM

1359
01:29:54,240 --> 01:29:55,240
TALVEZ

1360
01:30:00,960 --> 01:30:07,040
Senhoras e senhores, bem-vindos a mais
um episódio da "Roda da Verdade". Meu nome é

1361
01:30:07,120 --> 01:30:13,280
Wladyslaw Fortuna. Aqui estão os nossos
prémios: Uma mini moto, um carro e, o

1362
01:30:13,360 --> 01:30:19,400
nosso prêmio principal, um
cheque de um bilhão de zlotys!

1363
01:30:22,720 --> 01:30:26,040
A senhora Katarzyna
veio de Bydgozcz.

1364
01:30:26,600 --> 01:30:27,880
- Isso mesmo.
- Sozinha?

1365
01:30:28,600 --> 01:30:29,760
Com meu neto.

1366
01:30:35,000 --> 01:30:39,920
Resta apenas uma pergunta. Se cometer
um erro, a senhora perde tudo. Qual é o nome

1367
01:30:40,000 --> 01:30:45,040
da cidade onde nasceu a popular
jovem cantora Maryla Rodowicz?

1368
01:30:45,960 --> 01:30:48,160
Ah, espera, em…

1369
01:30:54,680 --> 01:30:56,720
Em Gravatolândia?

1370
01:30:57,480 --> 01:30:58,480
Sinto muito.

1371
01:31:00,000 --> 01:31:03,200
A resposta
correta é Zielona Góra.

1372
01:31:03,280 --> 01:31:04,720
Ah, nossa!

1373
01:31:06,960 --> 01:31:08,320
Ah, espera, eu…

1374
01:31:10,360 --> 01:31:16,040
Obrigado por assistirem nosso programa
hoje. Na semana que vem tem mais!