1
00:01:23,084 --> 00:01:25,584
<i>Você deu a ordem.</i>

2
00:01:51,853 --> 00:01:53,912
Deixe-me assistir.

3
00:01:53,913 --> 00:01:56,212
Vamos lá.

4
00:01:56,213 --> 00:01:58,713
Está tudo bem.

5
00:02:00,983 --> 00:02:02,122
Não, pare com isso.

6
00:02:02,123 --> 00:02:04,623
Pare com isso.

7
00:02:09,123 --> 00:02:10,212
Saia!

8
00:02:10,213 --> 00:02:11,902
Eu disse, apenas amigos!

9
00:02:11,903 --> 00:02:14,403
Ei!

10
00:02:15,463 --> 00:02:17,963
"Não" significa não, amigo.

11
00:02:18,483 --> 00:02:20,702
Ei, assista ao filme, velho.

12
00:02:20,703 --> 00:02:21,902
Idiota de merda.

13
00:02:21,903 --> 00:02:23,672
Onde você vai?

14
00:02:23,673 --> 00:02:24,762
Ei!

15
00:02:24,763 --> 00:02:27,263
Oi, sente-se!

16
00:02:27,563 --> 00:02:30,063
Puta!

17
00:03:04,417 --> 00:03:05,542
Oi, Casanova.

18
00:03:05,543 --> 00:03:07,182
Temos algum problema?

19
00:03:07,183 --> 00:03:08,520
Não tenho nenhum problema.

20
00:03:08,521 --> 00:03:11,021
Aparentemente,
você tem um problema de audição.

21
00:03:11,125 --> 00:03:12,391
Tenha uma boa noite, amigo.

22
00:03:12,392 --> 00:03:13,752
Ei, sinto que está tentando me sacanear.

23
00:03:13,753 --> 00:03:16,232
Não, não estou tentando sacanear você.

24
00:03:16,233 --> 00:03:17,252
Quero ir para casa.

25
00:03:17,253 --> 00:03:19,753
Você deveria fazer o mesmo.

26
00:03:35,953 --> 00:03:38,453
Ei, calma.

27
00:03:46,003 --> 00:03:49,163
Talvez você queira ficar
6 meses sem se masturbar,

28
00:03:49,373 --> 00:03:51,873
a menos que seja canhoto.

29
00:04:03,133 --> 00:04:05,633
Veja, agora você não pode
mais se masturbar.

30
00:04:06,313 --> 00:04:08,813
Espero que tenha amigos.

31
00:04:09,683 --> 00:04:10,992
Sempre aceite um "não"
como resposta.

32
00:04:10,993 --> 00:04:13,753
Se alguém disser "não",
você se afasta, certo?

33
00:04:13,793 --> 00:04:16,293
Está certo!

34
00:04:21,228 --> 00:04:22,896
Ronald, tem plano de saúde?

35
00:04:22,897 --> 00:04:24,262
Tenho.

36
00:04:24,263 --> 00:04:26,162
Sabe onde fica o pronto-socorro
mais próximo?

37
00:04:26,163 --> 00:04:27,822
- Sei.
- Precisa de uma carona até lá?

38
00:04:27,823 --> 00:04:30,723
- Pode dirigir sozinho?
- Sim.

39
00:04:43,813 --> 00:04:45,622
Olá, querida.

40
00:04:45,623 --> 00:04:48,783
Vi que ligou, mas estava vendo um filme

41
00:04:48,813 --> 00:04:51,703
e não queria atender e chamar a atenção.

42
00:04:53,283 --> 00:04:55,662
Mas aqui estou eu ligando
de volta mesmo assim.

43
00:04:55,663 --> 00:04:57,522
Ei, eu estava querendo te contar,

44
00:04:57,523 --> 00:05:00,023
um dos meus garotos
foi para as Olimpíadas.

45
00:05:00,463 --> 00:05:02,963
Desta vez, voltarei como técnico.

46
00:05:03,063 --> 00:05:05,492
Eu sei, é realmente outra coisa, não é?

47
00:05:05,493 --> 00:05:06,505
Tudo bem.

48
00:05:06,506 --> 00:05:08,202
Me ligue a qualquer hora.

49
00:05:08,203 --> 00:05:09,809
E vamos almoçar.

50
00:05:09,810 --> 00:05:12,310
A propósito, é seu pai.

51
00:05:25,491 --> 00:05:27,952
Oi, querida. Recebeu minha mensagem?

52
00:05:27,953 --> 00:05:30,396
<i>Harry Sumner?</i>

53
00:05:30,397 --> 00:05:32,352
Aqui é Chuck Monaghan.

54
00:05:32,353 --> 00:05:34,983
Sou detetive
do Depto. de Polícia de L.A.

55
00:05:35,601 --> 00:05:37,270
<i>Fui eu quem te ligou há algumas horas</i>

56
00:05:37,271 --> 00:05:39,771
<i>do telefone de sua filha.</i>

57
00:05:48,843 --> 00:05:51,343
Por que você tem o telefone
da minha filha?

58
00:05:51,773 --> 00:05:54,122
<i>Sinto muito, Sr. Sumner.</i>

59
00:05:54,123 --> 00:05:56,693
<i>O telefone de sua filha
foi encontrado em uma cena de crime.</i>

60
00:05:57,513 --> 00:06:00,013
<i>Ela está em estado grave
no hospital.</i>

61
00:06:40,833 --> 00:06:43,703
O homem que fez isso
com sua filha acabou de ser preso.

62
00:06:44,405 --> 00:06:46,802
Nós o pegamos.

63
00:06:46,803 --> 00:06:49,208
O nome é Johnny McCoy.

64
00:06:49,209 --> 00:06:50,642
Você o conhece?

65
00:06:50,643 --> 00:06:53,143
Esse nome parece familiar?

66
00:06:55,223 --> 00:06:57,723
Não.

67
00:06:58,218 --> 00:07:00,718
Achamos que ele pode estar
namorando sua filha.

68
00:07:07,193 --> 00:07:09,693
<i>Vou te dar um minuto.</i>

69
00:07:56,443 --> 00:07:58,943
Sr. McCoy,

70
00:07:59,833 --> 00:08:03,323
acho que o senhor
é uma pessoa fria e cínica,

71
00:08:03,943 --> 00:08:05,572
e só posso esperar que,

72
00:08:05,573 --> 00:08:07,042
durante o resto de sua vida,

73
00:08:07,043 --> 00:08:08,552
o senhor pense na Jennifer Sumner

74
00:08:08,553 --> 00:08:10,562
e no que você tirou dela.

75
00:08:10,563 --> 00:08:12,492
Espero que você pense na família

76
00:08:12,493 --> 00:08:13,860
que ela nunca terá,

77
00:08:13,861 --> 00:08:15,627
dos sonhos que ela
nunca realizará,

78
00:08:15,628 --> 00:08:19,032
nos filhos que ela nunca poderá criar.

79
00:08:19,643 --> 00:08:22,143
Você é um perigo para
a sociedade,

80
00:08:22,283 --> 00:08:23,336
e precisamos impedir que

81
00:08:23,337 --> 00:08:26,807
predadores como você não prejudiquem
as Jennifer Sumners do mundo.

82
00:08:28,473 --> 00:08:30,502
Pelo crime de sequestro

83
00:08:30,503 --> 00:08:33,413
e assassinato em segundo grau,
eu o condeno

84
00:08:33,443 --> 00:08:37,023
a passar o resto de sua vida
em uma prisão estadual da Califórnia.

85
00:08:38,283 --> 00:08:40,783
Adeus, Sr. McCoy.

86
00:08:41,955 --> 00:08:44,958
Por favor, retire o Sr. McCoy
da sala de audiências.

87
00:09:08,273 --> 00:09:09,902
Sim?

88
00:09:09,903 --> 00:09:11,212
<i>Sr. Sumner,</i>

89
00:09:11,213 --> 00:09:14,288
<i>acabei de sair do trabalho
e queria saber como está.</i>

90
00:09:14,321 --> 00:09:16,112
Estou bem.

91
00:09:16,113 --> 00:09:18,582
<i>Sei que recusou o aconselhamento,</i>

92
00:09:18,583 --> 00:09:21,193
<i>mas gostaria de incentivá-lo
a falar com alguém.</i>

93
00:09:21,323 --> 00:09:23,823
Não há necessidade.

94
00:09:25,223 --> 00:09:27,432
A justiça foi feita, certo?

95
00:09:27,433 --> 00:09:29,922
<i>Certamente não parece
ser assim, não é?</i>

96
00:09:29,923 --> 00:09:31,382
Você fez um bom trabalho, detetive.

97
00:09:31,383 --> 00:09:33,883
Isso é tudo,

98
00:09:33,893 --> 00:09:36,393
o que se pode pedir.

99
00:09:37,711 --> 00:09:39,845
<i>Não tenho certeza por que
liguei para você.</i>

100
00:09:39,846 --> 00:09:42,346
<i>Provavelmente estou piorando as coisas.</i>

101
00:09:46,833 --> 00:09:48,252
Tenha uma ótima vida, detetive.

102
00:09:48,253 --> 00:09:52,013
Obrigado por todo o seu trabalho árduo.

103
00:09:52,693 --> 00:09:55,193
<i>Adeus, senhor.</i>

104
00:10:34,568 --> 00:10:36,862
Certo. Comece de novo.

105
00:10:36,870 --> 00:10:40,270
Vamos lá de novo.

106
00:10:50,283 --> 00:10:52,583
Vamos!

107
00:10:52,619 --> 00:10:53,654
Muito bem.

108
00:10:53,655 --> 00:10:56,155
Intervalo.

109
00:11:01,653 --> 00:11:03,862
O que você acha?

110
00:11:03,863 --> 00:11:06,363
Acho que você deveria
pensar em fazer trilha.

111
00:11:08,368 --> 00:11:11,773
Então, eu preciso de mais
resistência ou algo assim?

112
00:11:11,803 --> 00:11:14,303
Precisa de uma trilha
em vez de luta livre.

113
00:11:26,353 --> 00:11:28,853
Que merda.

114
00:11:32,523 --> 00:11:34,492
Treinador Sumner?

115
00:11:34,493 --> 00:11:36,462
O que foi, Srta. Matson?

116
00:11:36,463 --> 00:11:37,692
Posso falar com você?

117
00:11:37,693 --> 00:11:38,992
Sim, o que foi?

118
00:11:38,993 --> 00:11:43,673
Bem, eu estava pensando que

119
00:11:43,713 --> 00:11:46,213
não quero mais treinar
com todos estes elos fracos.

120
00:11:47,403 --> 00:11:49,275
Elos fracos?

121
00:11:49,276 --> 00:11:50,343
Sim.

122
00:11:50,344 --> 00:11:52,111
Quero treinar com Esparza ou Harris

123
00:11:52,112 --> 00:11:55,916
para que eu possa ser desafiada.

124
00:11:56,263 --> 00:11:59,633
Por que eu iria querer que os rapazes
treinassem com alguém

125
00:12:00,003 --> 00:12:02,503
do seu tamanho?

126
00:12:02,993 --> 00:12:05,493
Só estou usando sua lógica.

127
00:12:05,773 --> 00:12:09,453
Bem, então como vou melhorar?

128
00:12:10,183 --> 00:12:12,863
Talvez repense sobre
suas atividades extracurriculares.

129
00:12:14,073 --> 00:12:15,562
Faça isso pela equipe.

130
00:12:15,563 --> 00:12:17,832
Ou tente fazer trilha.

131
00:12:17,833 --> 00:12:20,333
Há muitas garotas na
equipe de atletismo.

132
00:12:21,623 --> 00:12:24,123
Nossa.

133
00:12:25,893 --> 00:12:28,493
Você tem que ser um porco sexista
como todas elas?

134
00:12:28,943 --> 00:12:31,583
Pelo menos olhe para baixo
quando estiver cagando!

135
00:12:32,113 --> 00:12:34,572
- O quê?
- Sim, todo mundo

136
00:12:34,603 --> 00:12:36,562
olha para a própria merda, certo?

137
00:12:36,563 --> 00:12:39,283
Pelo menos olhe para mim
quando estiver cagando em mim!

138
00:12:44,498 --> 00:12:46,431
Quer saber? Que se dane isso.

139
00:12:46,433 --> 00:12:48,933
E dane-se você!

140
00:13:13,653 --> 00:13:15,162
Vamos lá, papai.

141
00:13:15,163 --> 00:13:17,663
Vamos.

142
00:13:26,103 --> 00:13:27,262
Convencido?

143
00:13:27,263 --> 00:13:29,709
Levante-se!

144
00:13:29,710 --> 00:13:32,182
Tudo bem, treinador?

145
00:13:32,183 --> 00:13:33,979
Sim, me dê um minuto.

146
00:13:33,980 --> 00:13:35,849
Não, acabou.

147
00:13:35,850 --> 00:13:38,450
- Eu disse que precisava de 1 minuto.
- E eu disse que acabou.

148
00:13:38,483 --> 00:13:40,042
Eu te pago por 1h.

149
00:13:40,043 --> 00:13:42,122
- Só passou meia hora.
- Não, não, não.

150
00:13:42,222 --> 00:13:43,622
Você me paga por hora.

151
00:13:43,623 --> 00:13:46,213
Isso não significa que tenha que bater
na sua bunda por uma hora inteira.

152
00:13:46,743 --> 00:13:48,632
Que tipo de pessoa eu seria?

153
00:13:48,633 --> 00:13:51,583
Deixe-me ajudá-la a descer
do seu cavalo alto, princesa.

154
00:13:52,353 --> 00:13:54,853
Você não serve para porra nenhuma.

155
00:13:55,263 --> 00:13:57,752
Adoro quando você fala palavrão comigo.

156
00:13:57,753 --> 00:14:00,793
Sim. Você faz parte
de uma longa linhagem de perdedores.

157
00:14:01,333 --> 00:14:02,712
Soco, soco.

158
00:14:02,713 --> 00:14:03,777
Soco.

159
00:14:03,778 --> 00:14:06,613
Um, dois.

160
00:14:06,614 --> 00:14:07,681
Soco.

161
00:14:07,682 --> 00:14:09,348
Um, dois. Soco.

162
00:14:09,349 --> 00:14:10,382
Bom.

163
00:14:10,383 --> 00:14:14,651
Muito bem. Você é um caso perdido
se é que existiu. Ótimo!

164
00:14:21,743 --> 00:14:22,832
Oi, mãe.

165
00:14:22,833 --> 00:14:25,102
Olá, querida.

166
00:14:25,103 --> 00:14:26,632
Por que não se senta conosco?

167
00:14:26,633 --> 00:14:29,133
Não, obrigada.

168
00:14:29,773 --> 00:14:32,182
Trouxe algo para eu comer?

169
00:14:32,183 --> 00:14:33,405
Não.

170
00:14:33,406 --> 00:14:35,541
Querido, ela acabou de chegar da escola.

171
00:14:35,542 --> 00:14:37,042
Há um maldito "Frango Louco"

172
00:14:37,043 --> 00:14:39,747
a duas quadras da porra da escola dela!

173
00:14:39,773 --> 00:14:41,152
Ela está cansada.

174
00:14:41,153 --> 00:14:43,653
Estou morrendo de fome!

175
00:14:43,723 --> 00:14:46,263
O quê, suas perninhas não funcionam?

176
00:14:49,013 --> 00:14:51,513
Que porra eu disse?

177
00:14:57,193 --> 00:14:59,963
Você já ouviu falar em bater na porta?

178
00:15:07,933 --> 00:15:10,433
Por que você sempre tem
de falar comigo desse jeito?

179
00:15:15,213 --> 00:15:16,612
Não me toque.

180
00:15:16,613 --> 00:15:18,584
Estou falando com você.

181
00:15:18,585 --> 00:15:21,085
O que foi?

182
00:15:21,653 --> 00:15:25,643
Você sabe que nada disso
é de graça, certo?

183
00:15:26,553 --> 00:15:29,233
Você deveria ser mais gentil comigo
de vez em quando.

184
00:15:30,753 --> 00:15:33,253
Ou o quê?

185
00:15:33,968 --> 00:15:35,835
Caramba.

186
00:15:35,836 --> 00:15:40,493
- Eu juro, se eu fosse seu pai...
- Mas você não é, certo?

187
00:15:40,808 --> 00:15:42,742
Porque minha mãe nunca se casaria

188
00:15:42,743 --> 00:15:45,243
com um perdedor fodido como...

189
00:15:45,433 --> 00:15:48,213
Cuidado com a porra da sua boca!

190
00:15:52,323 --> 00:15:53,472
Puta!

191
00:15:53,473 --> 00:15:55,222
Que porra aconteceu?

192
00:15:55,223 --> 00:15:56,923
Ele acabou de me bater!

193
00:15:56,924 --> 00:15:58,825
Você me deu um soco!

194
00:15:58,826 --> 00:16:00,760
Porque você me bateu primeiro!

195
00:16:00,761 --> 00:16:01,828
Duas vezes!

196
00:16:01,829 --> 00:16:03,362
Mãe, ele não pode fazer isso!

197
00:16:03,363 --> 00:16:04,842
Vou chamar a polícia para você!

198
00:16:04,843 --> 00:16:06,432
Você bateu na minha filha?

199
00:16:06,433 --> 00:16:08,632
Só estava tentando falar com ela

200
00:16:08,633 --> 00:16:11,383
e ela está me xingando
em minha própria casa!

201
00:16:11,433 --> 00:16:13,042
Isso não é uma casa.

202
00:16:13,043 --> 00:16:14,252
Nem sequer temos leite!

203
00:16:14,253 --> 00:16:17,253
Se você não gosta,
pode dar o fora daqui!

204
00:16:17,283 --> 00:16:19,232
- Eu vou!
- Tom!

205
00:16:19,233 --> 00:16:21,222
Isso vale para você também, vadia!

206
00:16:21,223 --> 00:16:22,322
O que eu fiz?

207
00:16:22,323 --> 00:16:25,793
Ensine boas maneiras a essa vadia!

208
00:16:26,173 --> 00:16:27,982
Merda!

209
00:16:27,983 --> 00:16:29,622
O que você fez, Catia?

210
00:16:29,623 --> 00:16:30,957
O que foi que eu fiz?

211
00:16:30,958 --> 00:16:32,452
Pare de brigar com Tom.

212
00:16:32,453 --> 00:16:34,592
Quantas vezes eu já te disse?

213
00:16:34,593 --> 00:16:36,462
Por que está fazendo isso comigo?

214
00:16:36,463 --> 00:16:38,798
Você acha que eu gosto de viver assim?

215
00:16:38,799 --> 00:16:40,412
Você acha que eu gosto?

216
00:16:40,413 --> 00:16:43,303
Não estou vendo você
fazer nada a respeito.

217
00:16:44,033 --> 00:16:45,352
O que você quer que eu faça, Catia?

218
00:16:45,353 --> 00:16:48,263
Tenho 45 anos
e nem sequer tenho um diploma.

219
00:16:48,973 --> 00:16:50,892
O que devo fazer?

220
00:16:50,893 --> 00:16:52,879
Nós vamos, nós vamos dar um jeito.

221
00:16:52,880 --> 00:16:54,292
Eu posso trabalhar. Vou trabalhar.

222
00:16:54,293 --> 00:16:57,753
Catia, preciso que se concentre
em terminar o ensino médio

223
00:16:57,863 --> 00:16:59,582
e em se dar bem com Tom.

224
00:16:59,583 --> 00:17:01,162
Não quero que você tenha o mesmo.

225
00:17:01,163 --> 00:17:03,312
Não, mãe, você não está entendendo.

226
00:17:03,313 --> 00:17:05,257
Você só está esperando...

227
00:17:05,258 --> 00:17:07,462
Quer saber? Não importa.

228
00:17:07,523 --> 00:17:10,693
Se você quiser ficar, fique,
mas eu vou embora daqui.

229
00:17:10,698 --> 00:17:11,731
Oh, Deus.

230
00:17:11,732 --> 00:17:13,298
De novo não.

231
00:17:13,299 --> 00:17:15,799
Não tenho tempo para seu drama.

232
00:17:26,147 --> 00:17:28,647
- Boa noite, treinador.
- Boa noite.

233
00:17:29,315 --> 00:17:31,472
- Você está bem?
- Sim, ótimo.

234
00:17:31,473 --> 00:17:33,585
Só me certificando de que não terei
de chamar os paramédicos.

235
00:17:33,586 --> 00:17:35,855
Ligue-me quando
tiver 57 anos, seu idiota.

236
00:17:35,856 --> 00:17:38,256
Diga-me como estão seus joelhos.

237
00:17:38,263 --> 00:17:39,272
É verdade.

238
00:17:39,273 --> 00:17:40,422
Ficarei feliz em bater

239
00:17:40,423 --> 00:17:42,042
nessa bunda mais uma vez amanhã à noite.

240
00:17:42,043 --> 00:17:44,322
Sim, vá se foder.

241
00:17:44,323 --> 00:17:46,823
- Boa noite.
- Boa noite.

242
00:18:49,983 --> 00:18:52,483
É você, Srta. Matson?

243
00:18:52,793 --> 00:18:55,293
O que você quer?

244
00:18:55,970 --> 00:18:58,470
O que tem nessa bolsa grande?

245
00:18:59,973 --> 00:19:02,473
É um cadáver.

246
00:19:02,673 --> 00:19:05,173
Fantástico.

247
00:19:06,943 --> 00:19:09,382
De quem é o corpo?

248
00:19:09,383 --> 00:19:11,883
É do namorado da minha mãe.

249
00:19:12,383 --> 00:19:15,233
Seu nome é Tom, e ele é um idiota.

250
00:19:17,124 --> 00:19:19,252
Então acho que ele estava merecendo.

251
00:19:19,253 --> 00:19:21,672
É.

252
00:19:21,673 --> 00:19:23,722
Vou largá-lo no rio de Los Angeles,

253
00:19:23,723 --> 00:19:26,223
e depois vou pegar carona até o Alasca.

254
00:19:27,234 --> 00:19:28,868
Você está indo para lá, por acaso?

255
00:19:28,869 --> 00:19:32,405
Porque se não estiver, pode ir embora.

256
00:19:32,433 --> 00:19:34,933
Já estou farta de homens por hoje.

257
00:19:35,703 --> 00:19:37,342
Você jantou?

258
00:19:37,343 --> 00:19:38,510
Digo isso há muito tempo.

259
00:19:38,511 --> 00:19:41,011
Os pais de todo mundo são um pé no saco.

260
00:19:42,213 --> 00:19:44,416
Ela sempre me culpa por tudo.

261
00:19:44,417 --> 00:19:46,954
Tudo o que eu faço é sempre culpa minha,

262
00:19:46,987 --> 00:19:49,222
e ela nunca acredita em mim.

263
00:19:49,223 --> 00:19:50,556
Tipo, não importa o que eu diga.

264
00:19:50,557 --> 00:19:53,127
E se eu reclamar, levo um soco na cara.

265
00:19:53,153 --> 00:19:55,653
O que devo fazer?

266
00:19:57,413 --> 00:19:59,913
Acho que você deveria
tentar mentir mais.

267
00:20:00,833 --> 00:20:02,622
Mentir?

268
00:20:02,623 --> 00:20:05,633
Às vezes, é preciso dizer às pessoas
o que elas querem ouvir.

269
00:20:05,673 --> 00:20:07,240
Quando você massageia
um pouco o ego deles

270
00:20:07,241 --> 00:20:09,372
e deixa de ser uma ameaça,

271
00:20:09,373 --> 00:20:12,313
o escudo deles tende a cair.

272
00:20:13,043 --> 00:20:16,516
Aí, você pode tentar
e fazê-los ver seu ponto de vista.

273
00:20:17,033 --> 00:20:20,213
Você também pode evitar totalmente
o confronto se apenas...

274
00:20:20,693 --> 00:20:23,243
você sabe, mentir um pouco.

275
00:20:25,243 --> 00:20:29,063
Talvez não entre em um confronto
logo de cara, certo?

276
00:20:30,097 --> 00:20:32,597
Isso nunca funciona.

277
00:20:34,833 --> 00:20:36,602
Acho que sim.

278
00:20:36,603 --> 00:20:39,103
Onde está seu pai verdadeiro?

279
00:20:39,840 --> 00:20:40,907
Nunca o conheci.

280
00:20:40,908 --> 00:20:43,408
Nunca quis conhecer.

281
00:20:55,213 --> 00:20:57,713
Mal posso esperar para ser um adulto

282
00:20:58,243 --> 00:21:01,553
para fazer o que diabos eu quiser, sabe?

283
00:21:03,563 --> 00:21:05,031
Sim, mas quando se é adulto,

284
00:21:05,032 --> 00:21:07,133
não tem tempo para fazer todas
as coisas que quer fazer,

285
00:21:07,134 --> 00:21:09,937
então, tem isso.

286
00:21:13,923 --> 00:21:16,423
Quem é a garota da foto?

287
00:21:16,673 --> 00:21:17,922
Que foto?

288
00:21:17,923 --> 00:21:19,142
A que está na sua mesa.

289
00:21:19,143 --> 00:21:21,242
Ela é bonita.

290
00:21:21,243 --> 00:21:23,743
É a Jenny, minha filha.

291
00:21:24,285 --> 00:21:26,785
Para onde ela foi?

292
00:21:26,793 --> 00:21:29,293
Ela não foi mais à escola.

293
00:21:32,293 --> 00:21:34,793
Ela morreu.

294
00:21:35,523 --> 00:21:38,023
Desculpe, derrubei a foto dela.

295
00:21:45,883 --> 00:21:50,363
Treinador,
eu também queria te perguntar.

296
00:21:52,253 --> 00:21:56,303
Acha que posso ficar
em sua casa hoje à noite?

297
00:21:57,213 --> 00:21:59,012
- O quê?
- Dormir lá?

298
00:21:59,013 --> 00:22:02,103
- Não, claro que não.
- Por que não?

299
00:22:02,193 --> 00:22:04,232
Eu poderia te dar uma lista completa.

300
00:22:04,233 --> 00:22:05,632
Os três primeiros?

301
00:22:05,633 --> 00:22:08,133
Bem, você tem o quê, 16 anos?

302
00:22:08,193 --> 00:22:10,192
Eu tenho 57.

303
00:22:10,193 --> 00:22:13,253
Você é aluna e eu sou
o treinador na sua escola.

304
00:22:13,803 --> 00:22:15,462
E nem sequer somos parentes.

305
00:22:15,463 --> 00:22:16,672
Não é apropriado.

306
00:22:16,673 --> 00:22:20,073
Ouça, garota, eu tenho que ir
e, você sabe,

307
00:22:20,123 --> 00:22:22,574
do meu ponto de vista
tenho duas opções.

308
00:22:22,575 --> 00:22:23,943
Posso deixá-la em sua casa,

309
00:22:23,944 --> 00:22:26,447
ou na delegacia onde poderá registrar
um boletim de ocorrência,

310
00:22:26,473 --> 00:22:27,973
que é o que eu sugiro.

311
00:22:29,043 --> 00:22:31,543
Então, escolha uma.

312
00:22:48,823 --> 00:22:51,323
Não posso acreditar nisso.

313
00:22:55,075 --> 00:22:57,575
Obrigada, eu acho.

314
00:23:21,253 --> 00:23:23,269
A última coisa que você quer
é começar uma briga

315
00:23:23,270 --> 00:23:24,404
com uma dessas pessoas.

316
00:23:24,405 --> 00:23:25,604
Temos a obrigação legal

317
00:23:25,605 --> 00:23:28,876
de denunciar qualquer suspeita
de abuso, não é?

318
00:23:28,903 --> 00:23:31,403
Ele está abusando sexualmente dela?

319
00:23:32,373 --> 00:23:34,152
Não que ela tenha mencionado.

320
00:23:34,153 --> 00:23:38,013
Parece mais um problema doméstico
entre os pais.

321
00:23:39,363 --> 00:23:42,253
Harry, sei que fazer a coisa certa
parece bom no início,

322
00:23:42,289 --> 00:23:45,826
e podemos fazer um registro,

323
00:23:46,453 --> 00:23:48,782
mas se acabar no tribunal,

324
00:23:48,783 --> 00:23:51,593
todos saberão seu nome
e onde você mora.

325
00:23:52,543 --> 00:23:54,367
Então, como você é um covarde,

326
00:23:54,368 --> 00:23:56,402
ela tem de se esquivar
dos golpes em casa?

327
00:23:56,403 --> 00:23:58,471
Quer registrar um boletim de ocorrência?

328
00:23:58,472 --> 00:23:59,571
Pode fazer.

329
00:23:59,572 --> 00:24:01,432
Depois volte para me ver em um mês.

330
00:24:01,433 --> 00:24:03,933
E me diga como foi.

331
00:24:04,353 --> 00:24:06,853
Escolha suas brigas, Harry.

332
00:24:07,580 --> 00:24:10,684
Eu vou, "Doutor".

333
00:24:12,052 --> 00:24:13,186
Doutor.

334
00:24:13,187 --> 00:24:15,353
- Sério, nunca percebi isso.
- Tenho Ph.D. em inglês.

335
00:24:15,383 --> 00:24:16,932
E isso faz de você um doutor?

336
00:24:16,933 --> 00:24:19,052
Eu ganhei o título.

337
00:24:19,053 --> 00:24:21,553
Eu nem deixaria você verificar
minha temperatura.

338
00:24:31,753 --> 00:24:34,253
Para baixo.

339
00:24:41,073 --> 00:24:42,992
Muito bem, próximo.

340
00:24:42,993 --> 00:24:45,493
Mais uma vez.

341
00:25:04,673 --> 00:25:07,173
Tive que te dar falta. O que houve?

342
00:25:13,323 --> 00:25:15,893
Eu desisti, lembra?

343
00:25:16,850 --> 00:25:19,192
Você não precisava desistir.

344
00:25:19,193 --> 00:25:21,052
Foi você que me disse para desistir.

345
00:25:21,053 --> 00:25:23,553
Mas não achei que fosse
realmente fazer isso.

346
00:25:23,633 --> 00:25:26,133
Normalmente, as pessoas ignoram
meus conselhos.

347
00:25:32,203 --> 00:25:34,703
O que houve com seu rosto?

348
00:25:35,923 --> 00:25:39,740
Bem, deixe-me ver.
Vamos explicar isso.

349
00:25:40,823 --> 00:25:42,302
Ontem à noite,

350
00:25:42,303 --> 00:25:44,532
você me levou de volta à casa do Tom,

351
00:25:44,533 --> 00:25:47,193
e o que acha que aconteceu lá?

352
00:25:50,193 --> 00:25:52,693
Mas eu te dei uma escolha.

353
00:25:52,813 --> 00:25:55,313
E quem é você para me dar escolhas?

354
00:26:07,883 --> 00:26:09,035
Um, dois.

355
00:26:09,036 --> 00:26:11,536
Soco.

356
00:26:16,910 --> 00:26:18,277
Bata!

357
00:26:18,278 --> 00:26:19,442
Vai se foder!

358
00:26:19,443 --> 00:26:20,912
Bata!

359
00:26:20,913 --> 00:26:22,415
Vou quebrar seu braço.

360
00:26:22,416 --> 00:26:23,512
Quebre-o, então.

361
00:26:23,513 --> 00:26:26,013
- Bata!
- Não!

362
00:26:32,726 --> 00:26:34,792
Que diabos há de errado com você,
seu maricas?

363
00:26:34,793 --> 00:26:35,882
Eu tinha um plano.

364
00:26:35,883 --> 00:26:38,383
Que porra de plano.
Podia ter quebrado seu braço.

365
00:26:38,503 --> 00:26:40,532
Sofrer dor não o torna melhor, cara.

366
00:26:40,533 --> 00:26:43,033
Faz você ficar estúpido.

367
00:26:44,183 --> 00:26:46,142
Está pronto?
Vamos lá. Vamos.

368
00:26:46,143 --> 00:26:47,802
Vai se foder! Vamos.

369
00:26:47,833 --> 00:26:48,872
- Terminou?
- Vou para casa.

370
00:26:48,873 --> 00:26:49,942
É só isso que tem?

371
00:26:49,943 --> 00:26:51,372
A bunda está muito dolorida?

372
00:26:51,373 --> 00:26:52,532
Vamos lá, cara.

373
00:26:52,533 --> 00:26:53,613
Venha.

374
00:26:53,614 --> 00:26:56,114
Venha. Você quer mais?

375
00:26:57,543 --> 00:27:00,043
Vai se foder.

376
00:27:06,694 --> 00:27:08,552
- E aí?
- E aí, cara?

377
00:27:08,553 --> 00:27:11,053
Sim.

378
00:27:15,933 --> 00:27:17,402
Sim, tudo bem.

379
00:27:17,403 --> 00:27:19,903
Tenha uma boa noite, cara.

380
00:27:25,813 --> 00:27:27,802
Treinador!

381
00:27:27,803 --> 00:27:30,152
O que está fazendo aqui, cara?

382
00:27:30,153 --> 00:27:31,582
O que está acontecendo?

383
00:27:31,583 --> 00:27:33,612
Nada. Sabe como é,

384
00:27:33,613 --> 00:27:35,382
apenas ganhando um dinheiro extra.

385
00:27:35,383 --> 00:27:37,152
Precisando de dinheiro? Pagarei mais.

386
00:27:37,153 --> 00:27:39,262
Não, não, treinador.
Eu estou bem. De verdade.

387
00:27:39,263 --> 00:27:40,682
Além disso, já me sinto culpado

388
00:27:40,683 --> 00:27:43,213
batendo na sua bunda todas as noites,
tirando seu dinheiro.

389
00:27:45,563 --> 00:27:48,063
O que está vendendo?

390
00:27:49,833 --> 00:27:52,573
Acha que estou vendendo drogas?

391
00:27:52,793 --> 00:27:54,302
Eu sou um treinador da escola.

392
00:27:54,303 --> 00:27:56,803
Não posso estar perto
de certas coisas, mano.

393
00:27:59,073 --> 00:28:00,242
Venha comigo, cara.

394
00:28:00,243 --> 00:28:02,743
Quero te mostrar uma coisa.

395
00:28:13,723 --> 00:28:15,342
O que é isso?

396
00:28:15,343 --> 00:28:17,843
A Loja de Segurança Móvel do Martin.

397
00:28:18,213 --> 00:28:22,369
Muitos caras trabalham com segurança,
então vêm me comprar os produtos.

398
00:28:22,402 --> 00:28:24,905
Sem impostos,
mais rápido que a Amazon.

399
00:28:27,307 --> 00:28:29,462
Isso é muito empreendedor de sua parte.

400
00:28:29,463 --> 00:28:31,662
Obrigado.

401
00:28:31,663 --> 00:28:34,163
Posso te oferecer

402
00:28:35,943 --> 00:28:38,443
um apito de estupro?

403
00:28:46,460 --> 00:28:48,432
Tenho que ir.

404
00:28:48,433 --> 00:28:50,933
Tudo bem, treinador. Boa noite.

405
00:28:59,573 --> 00:29:01,874
<i>E depois há o Alasca.</i>

406
00:29:01,875 --> 00:29:04,375
<i>O Alasca quer ver</i>

407
00:29:05,153 --> 00:29:07,653
<i>espaços abertos.</i>

408
00:29:08,633 --> 00:29:11,133
A maldita porta!

409
00:29:11,753 --> 00:29:14,363
Você não pode abrir?

410
00:29:19,953 --> 00:29:21,342
Treinador Sumner.

411
00:29:21,343 --> 00:29:23,843
Srta. Matson.

412
00:29:24,564 --> 00:29:26,092
Sua mãe está em casa?

413
00:29:26,093 --> 00:29:28,593
Ela trabalha até às 23 horas.

414
00:29:28,713 --> 00:29:31,213
Posso entrar?

415
00:29:31,333 --> 00:29:32,832
Quem é?

416
00:29:32,833 --> 00:29:35,333
É o treinador da minha escola.

417
00:29:35,877 --> 00:29:38,377
Treinador!

418
00:29:39,153 --> 00:29:40,222
O que você fez?

419
00:29:40,223 --> 00:29:41,282
Nada!

420
00:29:41,283 --> 00:29:43,783
O que essa vadia fez?

421
00:29:46,393 --> 00:29:48,342
Há alguma loja perto que esteja aberta?

422
00:29:48,343 --> 00:29:50,055
Há um 711.

423
00:29:50,056 --> 00:29:52,660
7, você quer alguma
coisa do 711?

424
00:29:52,693 --> 00:29:54,382
Asas de búfalo seria bom.

425
00:29:54,383 --> 00:29:55,842
- Uma dúzia?
- Claro.

426
00:29:56,663 --> 00:29:57,798
Ok. Faça o seguinte.

427
00:29:57,799 --> 00:29:59,165
Tome, pegue isso, compre as asas,

428
00:29:59,166 --> 00:30:00,692
e se quiser algo para comer ou beber,

429
00:30:00,693 --> 00:30:02,002
sirva-se.

430
00:30:02,003 --> 00:30:04,202
- Certo.
- Sim.

431
00:30:04,203 --> 00:30:07,933
Também, um pequeno frasco
de ibuprofeno ou Tylenol.

432
00:30:12,403 --> 00:30:14,812
Tom, vou ser sincero com você.

433
00:30:14,813 --> 00:30:16,912
Não quero que
me interprete mal, certo?

434
00:30:16,913 --> 00:30:19,413
Ninguém da escola sabe que estou aqui,

435
00:30:19,763 --> 00:30:22,263
o que provavelmente é o melhor.

436
00:30:22,443 --> 00:30:24,943
Só quero te pedir,
sabe, de homem para homem,

437
00:30:25,683 --> 00:30:27,572
pare de bater naquela garota.

438
00:30:27,573 --> 00:30:30,073
Você é um cara grande. Você sabe.
Ela é só uma criança.

439
00:30:30,133 --> 00:30:32,092
Sabe o que aconteceria
se eu denunciasse isso?

440
00:30:32,093 --> 00:30:35,113
Você poderia se meter
em sérios problemas legais.

441
00:30:36,193 --> 00:30:39,243
Acho que você deveria se preocupar
com sua própria vida, Treinador.

442
00:30:39,841 --> 00:30:41,452
Você tem razão. Sem dúvida.

443
00:30:41,453 --> 00:30:43,842
Durante o caminho até aqui,
eu disse isso a mim mesmo,

444
00:30:43,843 --> 00:30:46,343
repetidamente, mas,

445
00:30:47,413 --> 00:30:49,913
mas aqui estou eu.

446
00:30:51,686 --> 00:30:54,186
Saia da minha casa.

447
00:30:54,789 --> 00:30:57,289
Me ajude.
Acho que podemos fazer um acordo.

448
00:30:57,683 --> 00:30:59,652
Você promete não tocar
naquela garota novamente,

449
00:30:59,653 --> 00:31:02,143
e prometo que não vou
quebrar seu braço esquerdo.

450
00:31:03,893 --> 00:31:05,765
Está me ameaçando?

451
00:31:05,766 --> 00:31:07,233
Isso depende.

452
00:31:07,234 --> 00:31:09,734
Está gravando essa conversa?

453
00:31:10,223 --> 00:31:12,723
Não.

454
00:31:13,139 --> 00:31:15,639
Então, sim, eu estou.

455
00:31:16,303 --> 00:31:18,843
Agora, quando você diz
que quer quebrar meu

456
00:31:19,463 --> 00:31:21,963
braço esquerdo,

457
00:31:22,582 --> 00:31:25,118
o que vai acontecer com
meu braço direito?

458
00:31:25,151 --> 00:31:27,019
O que eu quis dizer
é que antes de sair esta noite,

459
00:31:27,020 --> 00:31:29,154
com certeza vou quebrar
seu braço direito.

460
00:31:29,155 --> 00:31:30,356
Não é nada pessoal.

461
00:31:30,357 --> 00:31:32,857
Só quero ter certeza de que sabe
que não estou blefando.

462
00:31:33,683 --> 00:31:35,792
Sim.

463
00:31:35,793 --> 00:31:38,293
Não sou esse tipo de pessoa.

464
00:31:41,103 --> 00:31:43,763
Quer quebrar meu braço direito?

465
00:31:44,172 --> 00:31:45,832
Era isso que eu estava pensando.

466
00:31:45,833 --> 00:31:48,623
Vamos lá, eu o desafio.

467
00:31:57,903 --> 00:32:00,563
Agora, esse é um acordo
de compromisso.

468
00:32:00,623 --> 00:32:02,052
- Filho da puta!
- Sim, sim.

469
00:32:02,053 --> 00:32:04,553
Deixe-me pegar algo.

470
00:32:05,726 --> 00:32:08,226
Sim.

471
00:32:08,593 --> 00:32:11,093
Ervilhas congeladas. É clássico.

472
00:32:12,283 --> 00:32:14,302
Coloque isso aí por cerca de 20 minutos.

473
00:32:14,303 --> 00:32:17,503
Talvez uma fita adesiva para que possa
se dirigir ao pronto-socorro.

474
00:32:18,073 --> 00:32:19,652
Isso já está começando a inchar.

475
00:32:19,653 --> 00:32:22,122
- Vai se foder!
- Srta. Matson.

476
00:32:22,123 --> 00:32:23,643
Muito bem, muito bem.
Aqui vamos nós.

477
00:32:23,644 --> 00:32:26,513
Tom, vou ajudá-lo a arrumar
os móveis mais tarde.

478
00:32:29,543 --> 00:32:30,572
Aqui.

479
00:32:30,573 --> 00:32:33,073
Aproveite suas asas.

480
00:32:34,354 --> 00:32:36,854
- Vejo você na escola, garota.
- O...

481
00:32:37,324 --> 00:32:40,293
O ibuprofeno.
Sim, isso é para ele também.

482
00:32:44,031 --> 00:32:45,464
O que acabou de acontecer?

483
00:32:45,465 --> 00:32:49,135
Seu maldito técnico de futebol
quebrou meu braço!

484
00:32:50,037 --> 00:32:52,537
É o meu treinador de luta livre.

485
00:32:52,840 --> 00:32:54,540
Agora que me conta, porra!

486
00:32:54,541 --> 00:32:56,876
Agora tenho que ir para
a porra do hospital!

487
00:32:56,877 --> 00:32:57,978
Você quer isso?

488
00:32:57,979 --> 00:32:59,742
Sim, me dê a porra do ibuprofeno.

489
00:32:59,743 --> 00:33:02,243
Merda.

490
00:33:03,703 --> 00:33:06,203
Porra!

491
00:33:06,854 --> 00:33:09,354
Não consigo abrir essa merda!

492
00:33:10,691 --> 00:33:12,452
Aí está. Assim.

493
00:33:12,453 --> 00:33:14,953
Arraste para o seu lado.
Está vendo, Srta. Matson?

494
00:33:15,683 --> 00:33:18,313
Desça, vá até o chão.

495
00:33:18,393 --> 00:33:21,622
Entre.
Por que não experimenta?

496
00:33:21,673 --> 00:33:23,732
Como está hoje, Srta. Matson?

497
00:33:23,733 --> 00:33:26,233
Nunca dormi melhor.

498
00:33:26,774 --> 00:33:28,832
Muito bem. Chris, vamos lá.

499
00:33:28,833 --> 00:33:30,192
Aqui vamos nós, quando ela aproximar.

500
00:33:30,193 --> 00:33:32,277
Observe o movimento.

501
00:33:32,278 --> 00:33:33,572
É aí que você atravessa.

502
00:33:33,573 --> 00:33:36,202
É isso aí. Sim. Isso é bom.

503
00:33:36,263 --> 00:33:38,763
Treinador Sumner.

504
00:33:38,953 --> 00:33:41,453
Posso ter um minuto?

505
00:33:41,713 --> 00:33:42,882
Certo, continuem treinando.

506
00:33:42,883 --> 00:33:45,383
Saul, você pode assumir?

507
00:33:45,503 --> 00:33:48,003
Dê a eles mais duas séries.

508
00:33:49,203 --> 00:33:50,362
O que há?

509
00:33:50,363 --> 00:33:52,662
- Sr. Sumner?
- Sim?

510
00:33:52,663 --> 00:33:55,163
Você conhece Thomas Kincade?

511
00:33:57,772 --> 00:33:59,372
Acho que não.

512
00:33:59,373 --> 00:34:01,240
Thomas Kincade registrou um BO
afirmando que você foi

513
00:34:01,241 --> 00:34:03,741
à casa dele ontem à noite
e quebrou o braço dele.

514
00:34:04,845 --> 00:34:06,742
Esse Tom.

515
00:34:06,743 --> 00:34:10,033
Gostaríamos de pegar
seu depoimento na delegacia.

516
00:34:12,953 --> 00:34:15,453
Está satisfeito, doutor?

517
00:34:15,656 --> 00:34:18,156
Agora?

518
00:34:18,953 --> 00:34:21,453
Muito bem, Saul, termine a aula.

519
00:34:23,723 --> 00:34:25,262
Muito bem, de pé.

520
00:34:25,263 --> 00:34:28,368
Exercício de golpe rápido.
No três.

521
00:34:43,493 --> 00:34:44,552
Olá.

522
00:34:44,553 --> 00:34:46,162
Oi, Sergio.

523
00:34:46,163 --> 00:34:48,022
- Tudo bem?
- O que se passa, Tommy?

524
00:34:48,023 --> 00:34:49,072
O que está havendo?

525
00:34:50,523 --> 00:34:52,852
Acabei de voltar do pronto-socorro.

526
00:34:52,853 --> 00:34:54,259
Quebrei a porra do braço.

527
00:34:54,260 --> 00:34:56,295
Um filho da puta
tentou ser esperto comigo

528
00:34:56,296 --> 00:34:58,464
e tive que chutar a bunda dele,

529
00:34:58,465 --> 00:35:00,700
mas quebrei meu braço, mas tudo bem.

530
00:35:00,701 --> 00:35:02,162
Que merda.

531
00:35:02,163 --> 00:35:04,612
Ei, você pensou
sobre o que eu disse?

532
00:35:04,613 --> 00:35:06,992
Eu poderia, tipo, resolver todos
os seus problemas,

533
00:35:06,993 --> 00:35:08,452
e conseguir algum dinheiro, também.

534
00:35:08,453 --> 00:35:09,702
como um passe de mágica.

535
00:35:09,703 --> 00:35:12,203
Sim, sim. Quanto a isso,

536
00:35:12,393 --> 00:35:13,680
eu acho que não.

537
00:35:13,681 --> 00:35:14,981
É muito arriscado.

538
00:35:14,982 --> 00:35:16,683
<i>Vamos lá.</i>

539
00:35:16,684 --> 00:35:21,021
Estou falando de 10 mil adiantados
dinheiro em mãos,

540
00:35:21,155 --> 00:35:22,982
e o leilão é daqui a alguns dias,

541
00:35:22,983 --> 00:35:25,483
e eu estou realmente duro.

542
00:35:26,193 --> 00:35:29,003
Espere. Espere um pouco.

543
00:35:30,963 --> 00:35:33,903
Ei, ei, Sergio, tenho outra ligação.

544
00:35:33,933 --> 00:35:36,433
Ligo para você mais tarde.

545
00:35:39,305 --> 00:35:41,805
Bem, alô.

546
00:35:42,353 --> 00:35:45,093
Está ligando para pedir desculpas?

547
00:35:45,583 --> 00:35:47,462
O que você fez, Tom?

548
00:35:47,463 --> 00:35:48,514
Como assim?

549
00:35:48,515 --> 00:35:50,116
Acho que meu treinador
acabou de ser preso.

550
00:35:50,117 --> 00:35:51,151
<i>Sim.</i>

551
00:35:51,152 --> 00:35:52,886
Ele cometeu um crime.

552
00:35:52,887 --> 00:35:55,222
O que você fez?

553
00:35:55,223 --> 00:35:57,392
Chamei a polícia.

554
00:35:57,393 --> 00:35:59,022
Por favor, não faça isso.

555
00:35:59,023 --> 00:36:00,232
<i>Fazer o quê?</i>

556
00:36:00,233 --> 00:36:01,892
Isso já aconteceu.

557
00:36:01,893 --> 00:36:02,892
Vamos lá!

558
00:36:02,893 --> 00:36:04,872
Viu a porra do meu braço?

559
00:36:04,873 --> 00:36:06,365
Se não retirar a queixa,

560
00:36:06,366 --> 00:36:08,592
vou contar para a minha mãe
que você está transando com Lucy!

561
00:36:08,593 --> 00:36:11,093
Quem?

562
00:36:11,543 --> 00:36:13,502
Quem disse essa merda?

563
00:36:13,503 --> 00:36:14,962
Eu vou contar a ela.

564
00:36:14,963 --> 00:36:16,632
<i>Eu, eu não dou a mínima.</i>

565
00:36:16,633 --> 00:36:18,802
Eu vou contar a ela.

566
00:36:18,803 --> 00:36:20,372
Vou te buscar em 20 minutos,

567
00:36:20,373 --> 00:36:22,292
e podemos ir juntos contar a ela.

568
00:36:22,293 --> 00:36:24,392
Você é cheio de merda, Tom!

569
00:36:24,393 --> 00:36:26,186
Vou buscá-la em 20 minutos,

570
00:36:26,187 --> 00:36:28,152
e levarei você até ela.

571
00:36:28,153 --> 00:36:30,653
Estarei do lado de fora.

572
00:36:30,853 --> 00:36:33,353
Tudo bem.

573
00:36:36,797 --> 00:36:39,297
Porra!

574
00:36:40,933 --> 00:36:43,433
Porra!

575
00:36:49,493 --> 00:36:50,777
Oi, Sergio.

576
00:36:50,778 --> 00:36:52,162
E aí?

577
00:36:52,163 --> 00:36:55,073
10 mil dólares adiantados?

578
00:36:55,113 --> 00:36:57,613
Como combinado, meu garoto.

579
00:36:58,743 --> 00:37:01,020
Tudo bem. Vejo você em uma hora.

580
00:37:18,639 --> 00:37:20,322
Detetive Monaghan.

581
00:37:20,323 --> 00:37:21,908
Ainda estou aqui.

582
00:37:21,909 --> 00:37:23,676
Devo dizer que fiquei
um pouco surpreso

583
00:37:23,677 --> 00:37:26,414
ao ouvir seu nome sair
da boca do Sr. Kincade.

584
00:37:26,443 --> 00:37:27,542
Sim.

585
00:37:27,543 --> 00:37:30,343
Lamento que tenhamos
de nos encontrar nestas circunstâncias.

586
00:37:30,443 --> 00:37:32,943
Soube que vocês dois
tiveram uma discussão?

587
00:37:34,023 --> 00:37:36,983
Pode se dizer que foi
um desentendimento comercial.

588
00:37:37,313 --> 00:37:39,352
- Você quebrou o braço dele?
- Quebrei.

589
00:37:39,353 --> 00:37:40,782
Por quê?

590
00:37:40,783 --> 00:37:43,283
Catia Matson...

591
00:37:43,543 --> 00:37:45,862
ela vem para a escola com hematomas.

592
00:37:45,863 --> 00:37:47,734
Você relatou isso?

593
00:37:47,735 --> 00:37:48,735
Tentei.

594
00:37:48,736 --> 00:37:51,236
E?

595
00:37:52,063 --> 00:37:54,563
Qual a minha pena?

596
00:37:57,343 --> 00:38:00,343
Agressão criminosa, 10 anos.

597
00:38:01,181 --> 00:38:03,681
Está bem.

598
00:38:03,843 --> 00:38:05,952
Essa criança, Catia,

599
00:38:05,953 --> 00:38:08,453
falou com você sobre os hematomas?

600
00:38:08,488 --> 00:38:10,988
Foi ela que me contou os detalhes.

601
00:38:12,159 --> 00:38:14,659
Espere um pouco.

602
00:38:17,331 --> 00:38:19,967
Jones, pode me fazer um favor?

603
00:38:20,000 --> 00:38:23,436
Volte para a escola e peça à recepção
para ver Catia Matson.

604
00:38:24,213 --> 00:38:26,302
Em que ano ela está?

605
00:38:26,303 --> 00:38:27,506
Segundo ano.

606
00:38:27,507 --> 00:38:29,102
Ela está na 10ª série.

607
00:38:29,103 --> 00:38:32,073
Veja se ela tem hematomas
pegue as informações da mãe dela,

608
00:38:32,293 --> 00:38:34,973
e traga as duas para a delegacia
assim que puder.

609
00:38:35,015 --> 00:38:37,515
Obrigado.

610
00:38:37,913 --> 00:38:40,112
Como você tem passado?

611
00:38:40,113 --> 00:38:43,453
Com altos e baixos,
como todo mundo, eu acho.

612
00:38:44,091 --> 00:38:46,042
E o senhor?

613
00:38:46,043 --> 00:38:48,092
Como tem se saído?

614
00:38:48,093 --> 00:38:49,452
Vai me prender?

615
00:38:49,453 --> 00:38:51,953
Bem, deixe-me falar
com a criança, Catia,

616
00:38:52,823 --> 00:38:54,932
e depois falarei com a mãe.

617
00:38:54,933 --> 00:38:56,492
Então, agradeceria se puder ficar longe

618
00:38:56,493 --> 00:38:58,362
da casa do Sr. Kincade por enquanto

619
00:38:58,363 --> 00:39:00,342
resolvo essa confusão.

620
00:39:00,343 --> 00:39:01,674
Acha que pode fazer isso por mim?

621
00:39:01,675 --> 00:39:04,175
Não tenho planos de voltar lá.

622
00:39:04,943 --> 00:39:07,443
Está bem.

623
00:39:34,675 --> 00:39:36,843
<i>Pode vir um pouco mais pesado.</i>

624
00:39:36,844 --> 00:39:40,714
<i>Isso terá um efeito negativo
em seu desempenho?</i>

625
00:39:40,743 --> 00:39:43,343
<i>Só há uma maneira de descobrir,
senhoras e senhores.</i>

626
00:39:43,717 --> 00:39:45,582
<i>Esta luta está me deixando nervoso.</i>

627
00:39:45,583 --> 00:39:47,382
Olá, detetive.

628
00:39:47,383 --> 00:39:51,223
Harry, por acaso teve notícias
ou viu a Srta. Matson

629
00:39:51,258 --> 00:39:52,452
quando voltou para a escola?

630
00:39:52,453 --> 00:39:54,282
Não, não vi.

631
00:39:54,283 --> 00:39:56,783
Ela não apareceu na escola e,

632
00:39:56,833 --> 00:39:59,132
esperava que soubesse
de alguma coisa.

633
00:39:59,133 --> 00:40:01,222
<i>Está bem, obrigado.</i>

634
00:40:01,223 --> 00:40:03,723
De nada.

635
00:40:28,203 --> 00:40:30,703
Para onde ela foi?

636
00:40:46,373 --> 00:40:48,903
Que diabos está fazendo aqui?

637
00:40:52,073 --> 00:40:54,573
Ainda bem que o peguei em casa.

638
00:40:54,733 --> 00:40:56,442
Sinto muito pelo que aconteceu.

639
00:40:56,443 --> 00:40:59,543
Estou passando por uma fase difícil

640
00:41:00,303 --> 00:41:02,222
e perdi o controle.

641
00:41:02,223 --> 00:41:04,723
Achei que você estaria na cadeia.

642
00:41:05,453 --> 00:41:07,953
Você sabe como é o sistema, sabe.

643
00:41:08,763 --> 00:41:11,773
Muita investigação, blá, blá, blá.

644
00:41:12,353 --> 00:41:14,853
Quero dizer, após tudo isso,
eu esperava que você

645
00:41:15,443 --> 00:41:17,202
me desse uma trégua.

646
00:41:17,203 --> 00:41:19,262
Te darei uma trégua?

647
00:41:19,263 --> 00:41:20,780
- Bem...
- Eu,

648
00:41:20,781 --> 00:41:22,842
não,
você se meteu com o cara errado.

649
00:41:22,843 --> 00:41:24,512
Eu sinto muito.

650
00:41:24,513 --> 00:41:26,982
Pois é. Sim, aposto que sim.

651
00:41:26,983 --> 00:41:29,483
Pois é. Quero dizer...

652
00:41:30,324 --> 00:41:31,572
Tá, é o seguinte.

653
00:41:31,573 --> 00:41:34,653
Eu estava lidando
com outra coisa, sabe, eu,

654
00:41:34,773 --> 00:41:39,123
eu só esperava poder ajudar
com a conta do hospital.

655
00:41:39,453 --> 00:41:42,663
Você vai pagar por isso e muito mais.

656
00:41:42,703 --> 00:41:44,604
Sim, quanto?

657
00:41:44,605 --> 00:41:46,032
Quanto o quê?

658
00:41:46,033 --> 00:41:47,142
Quanto você quer...

659
00:41:47,143 --> 00:41:49,512
para deixar como se nada
tivesse acontecido?

660
00:41:49,513 --> 00:41:52,213
Eu estava pensando em US$ 5 mil
e depois, não sei,

661
00:41:52,553 --> 00:41:56,153
talvez, metade da conta do hospital.

662
00:41:57,413 --> 00:41:59,282
25 mil.

663
00:41:59,283 --> 00:42:01,252
Vamos lá, Tom, você sabe

664
00:42:01,253 --> 00:42:03,753
sou apenas um técnico de escola.
Não tenho tanto dinheiro.

665
00:42:05,926 --> 00:42:07,652
Eu o verei no tribunal, porra.

666
00:42:07,653 --> 00:42:10,153
Não, espere.
Espere, talvez eu possa...

667
00:42:11,243 --> 00:42:12,692
Suponho que eu possa sacar

668
00:42:12,693 --> 00:42:15,303
da minha aposentadoria,
mas isso seria amanhã.

669
00:42:15,393 --> 00:42:17,893
Levará um minuto.
Eu tenho cinco mil aqui.

670
00:42:17,943 --> 00:42:21,463
Não vou retirar nenhuma queixa
até que eu veja 25 mil.

671
00:42:22,376 --> 00:42:24,592
Está bem. Eu...

672
00:42:24,593 --> 00:42:27,093
Eu posso te dar um cheque hoje,

673
00:42:27,253 --> 00:42:28,642
com os US$ 5 mil

674
00:42:28,643 --> 00:42:31,082
e darei o resto mais tarde.
É que não tenho uma caneta.

675
00:42:31,083 --> 00:42:33,583
Você tem uma caneta?

676
00:42:33,963 --> 00:42:36,302
Sim, tenho uma caneta.

677
00:42:36,303 --> 00:42:37,702
Entra.

678
00:42:37,703 --> 00:42:40,203
- Nada de brincadeiras.
- Não.

679
00:42:42,153 --> 00:42:44,653
Realmente me sinto mal.

680
00:42:59,473 --> 00:43:00,482
Ei.

681
00:43:00,483 --> 00:43:02,892
Tenho US$ 3 mil aqui mesmo,
se você quiser.

682
00:43:02,893 --> 00:43:06,183
Só preciso dessa caneta, se você tiver.

683
00:43:21,623 --> 00:43:24,738
Eu te disse que não queria quebrar
seu braço esquerdo também.

684
00:43:29,376 --> 00:43:30,677
Onde ela está?

685
00:43:30,678 --> 00:43:33,178
Eu não sei, porra!

686
00:43:34,781 --> 00:43:36,982
Vamos! Meu Deus!

687
00:43:36,983 --> 00:43:38,762
Para onde você a levou?

688
00:43:38,763 --> 00:43:39,986
Quem é você?

689
00:43:39,987 --> 00:43:41,254
Sou o treinador de sua filha.

690
00:43:41,255 --> 00:43:42,388
Você sabe onde ela está agora?

691
00:43:42,389 --> 00:43:43,592
Tom disse que ela fugiu!

692
00:43:43,593 --> 00:43:45,922
Para onde você a levou?

693
00:43:45,923 --> 00:43:47,672
Eu não sei!

694
00:43:47,729 --> 00:43:50,762
O que ela estava fazendo
no banco de trás do seu carro?

695
00:43:50,763 --> 00:43:53,263
Como ele pode saber onde ela está?

696
00:43:54,633 --> 00:43:57,133
Onde está minha filha?

697
00:43:57,672 --> 00:43:59,740
O que você fez com minha filha?

698
00:43:59,741 --> 00:44:02,241
Vá em frente, diga.

699
00:44:02,276 --> 00:44:03,744
Eu sinto muito!

700
00:44:03,745 --> 00:44:06,523
Seu desgraçado!
O que você fez com ela?

701
00:44:07,713 --> 00:44:10,273
Maldito bastardo!

702
00:44:12,853 --> 00:44:15,353
O que você fez com ela?

703
00:44:26,333 --> 00:44:27,900
Está tudo bem.
Você tem mais oito, Tom.

704
00:44:27,901 --> 00:44:30,401
Vá em frente e leve o tempo
que precisar.

705
00:44:54,594 --> 00:44:57,094
Treinador.

706
00:44:58,643 --> 00:45:00,732
É um pouco cedo para você, não é?

707
00:45:00,733 --> 00:45:03,233
Preciso comprar algumas coisas de você.

708
00:45:03,943 --> 00:45:05,652
Do que você precisa?

709
00:45:05,653 --> 00:45:08,153
Mostre-me o que você tem.

710
00:45:13,213 --> 00:45:15,713
<i>Voilà.</i>

711
00:45:16,293 --> 00:45:18,793
Olhe isso.

712
00:45:32,593 --> 00:45:34,701
Oh, Deus.

713
00:45:34,702 --> 00:45:36,703
Meu braço está doendo, cara.

714
00:45:36,704 --> 00:45:38,362
Preciso de um médico, cara.

715
00:45:38,363 --> 00:45:39,412
Vamos lá.

716
00:45:39,413 --> 00:45:41,802
Cara.
Não estou brincando.

717
00:45:41,803 --> 00:45:43,492
Por favor! A porra do meu braço.

718
00:45:43,493 --> 00:45:45,162
Sinto como se fosse desmaiar.

719
00:45:45,163 --> 00:45:47,853
Bem, se você vai ser
um bebêzão com isso.

720
00:45:47,873 --> 00:45:50,373
Aqui vamos nós.

721
00:45:50,718 --> 00:45:52,012
Comprei isso quando tive
um nervo comprimido.

722
00:45:52,013 --> 00:45:53,292
- Você quer um?
- Sim, quero.

723
00:45:53,293 --> 00:45:54,982
Se importa se estiverem vencidos?

724
00:45:54,983 --> 00:45:56,021
Não, cara.

725
00:45:56,022 --> 00:45:57,490
Estou prestes a desmaiar.

726
00:45:57,491 --> 00:46:00,160
Eu tomava dois ou três
mas estes estão vencidos.

727
00:46:00,493 --> 00:46:02,422
Você acha que isso o torna
mais fraco ou mais forte?

728
00:46:02,423 --> 00:46:04,252
Mais fraco. Vou tomar...

729
00:46:04,253 --> 00:46:06,262
- Tem certeza?
- Tenho.

730
00:46:06,263 --> 00:46:07,632
Quer saber?

731
00:46:07,633 --> 00:46:09,135
Sim, por que não fazemos isso?

732
00:46:09,136 --> 00:46:10,332
Eu tomava dois ou três.

733
00:46:10,333 --> 00:46:12,633
- Que tal, que tal quatro?
- Não, não. Seis.

734
00:46:24,503 --> 00:46:26,852
- Água.
- Água.

735
00:46:26,853 --> 00:46:29,353
Sim.

736
00:46:29,883 --> 00:46:32,383
Não tenho água.

737
00:46:32,733 --> 00:46:35,393
Todo cão se lembra onde seus ossos
estão enterrados.

738
00:46:36,103 --> 00:46:37,864
Aqui está.

739
00:46:37,865 --> 00:46:40,365
Vamos lá.

740
00:46:42,033 --> 00:46:43,470
Já chega.

741
00:46:43,471 --> 00:46:44,503
Não, vamos.

742
00:46:44,504 --> 00:46:45,652
Vamos, por favor.

743
00:46:45,653 --> 00:46:48,153
Por favor.

744
00:46:50,610 --> 00:46:51,878
Isso, isso é...

745
00:46:51,879 --> 00:46:54,262
Não, vamos!

746
00:46:54,263 --> 00:46:56,763
A garrafa toda.

747
00:47:04,823 --> 00:47:07,323
Vamos.

748
00:47:28,253 --> 00:47:30,918
Oi, Tom! Que porra é essa?

749
00:47:30,952 --> 00:47:33,452
Você está uma merda, mano.

750
00:47:33,833 --> 00:47:35,962
Dê um passo para trás.

751
00:47:35,963 --> 00:47:38,463
- Que porra é essa, Tom?
- Para trás, porra!

752
00:47:41,328 --> 00:47:43,828
- Vamos, levante-se.
- Tom, amigo!

753
00:47:45,293 --> 00:47:47,533
Não se mexa.

754
00:47:47,534 --> 00:47:49,032
- Tem mais alguém aqui?
- Não, cara.

755
00:47:49,033 --> 00:47:50,382
Ouça, eu não fiz nada de errado.

756
00:47:50,383 --> 00:47:52,672
Você está me assustando.

757
00:47:52,673 --> 00:47:54,202
Porra.

758
00:47:54,203 --> 00:47:56,412
Sabe, Sergio,

759
00:47:56,413 --> 00:47:58,042
estou com um pouco de pressa.

760
00:47:58,043 --> 00:48:00,543
Tenho algumas perguntas.

761
00:48:00,723 --> 00:48:03,102
- Se responder a essas perguntas,
- Porra, cara.

762
00:48:03,143 --> 00:48:05,432
eu não vou quebrar seu dedo.

763
00:48:05,433 --> 00:48:07,933
Se mentir para mim,
quebrarei.

764
00:48:09,243 --> 00:48:10,589
Ei.

765
00:48:10,590 --> 00:48:13,123
Ei, cara. Tom, que porra é essa?

766
00:48:13,153 --> 00:48:15,562
Tom, o que está acontecendo, cara?

767
00:48:15,563 --> 00:48:18,123
Tom trouxe uma garota chamada Catia.

768
00:48:18,163 --> 00:48:19,502
Onde ela está?

769
00:48:19,503 --> 00:48:21,312
Ei, você não pode fazer isso, cara.

770
00:48:21,313 --> 00:48:22,862
Eu não vou te mostrar.

771
00:48:22,863 --> 00:48:24,672
Policiais não podem fazer isso!

772
00:48:24,673 --> 00:48:27,173
Isso é excesso de força, cara!

773
00:48:28,542 --> 00:48:29,542
Porra!

774
00:48:29,543 --> 00:48:30,576
Sim.

775
00:48:30,577 --> 00:48:31,644
Onde ela está?

776
00:48:31,645 --> 00:48:32,913
Foda-se, cara!

777
00:48:32,914 --> 00:48:35,414
Ela já se foi há muito tempo, está bem?

778
00:48:38,663 --> 00:48:40,662
Ok, ela está em Las Vegas.

779
00:48:40,663 --> 00:48:43,032
- Ela está em Las Vegas.
- Por que Las Vegas?

780
00:48:43,033 --> 00:48:44,590
Eu não sei. Eu não sei,

781
00:48:44,591 --> 00:48:45,622
não sei.

782
00:48:45,623 --> 00:48:47,092
Eu não sei.

783
00:48:47,093 --> 00:48:50,529
- Quem são eles?
- Pare!

784
00:48:50,530 --> 00:48:52,562
Veja, cara. Sou só um recrutador.

785
00:48:52,563 --> 00:48:54,762
Eu as levo para Barstow
e eles fazem o resto.

786
00:48:54,763 --> 00:48:57,263
O que eles...

787
00:48:57,643 --> 00:48:59,538
- Quem são eles?
Porra!

788
00:48:59,539 --> 00:49:02,475
Rich Barker, cara, e seu chefe,
Sr. Remington!

789
00:49:02,863 --> 00:49:05,403
Eles vão para o cassino Pennyhouse.

790
00:49:05,523 --> 00:49:08,023
É lá que está o leilão.
Estive lá esta manhã.

791
00:49:08,063 --> 00:49:09,612
É tudo o que sei!

792
00:49:09,613 --> 00:49:10,842
O que está fazendo?

793
00:49:10,843 --> 00:49:13,753
- Que porra é essa, cara?
- É assim que fazemos.

794
00:49:13,783 --> 00:49:15,782
Não, cara! Eu não fiz isso!

795
00:49:15,783 --> 00:49:17,192
Você tocou nela?

796
00:49:17,193 --> 00:49:18,652
Como assim, se a toquei?

797
00:49:18,653 --> 00:49:20,032
Sim, eu a coloquei no carro.

798
00:49:20,033 --> 00:49:22,022
Você a estuprou?

799
00:49:22,023 --> 00:49:23,052
Não, cara.

800
00:49:23,053 --> 00:49:25,553
Eu não mexo na mercadoria.

801
00:49:26,003 --> 00:49:28,503
Onde você a manteve
quando ela estava aqui?

802
00:49:34,642 --> 00:49:36,102
Atrás da TV!

803
00:49:36,103 --> 00:49:38,603
Ali, atrás da TV!

804
00:49:41,393 --> 00:49:43,893
Porra!

805
00:49:59,223 --> 00:50:01,101
Qual é o código, Sergio?

806
00:50:01,102 --> 00:50:04,023
- Qual é a porra do código, Sergio?
- 5-3-4-7, cara.

807
00:50:23,383 --> 00:50:25,883
Não.

808
00:50:35,133 --> 00:50:36,642
Não, não!

809
00:50:36,643 --> 00:50:39,143
Não.

810
00:50:52,303 --> 00:50:55,373
- Sim?
- Sr. Sumner, detetive Monaghan.

811
00:50:55,473 --> 00:50:56,542
Onde você está?

812
00:50:56,543 --> 00:50:58,672
Estou na estrada para Vegas.

813
00:50:58,673 --> 00:50:59,793
Por quê?

814
00:50:59,794 --> 00:51:01,392
Achei que como ia passar
um tempo na cadeia,

815
00:51:01,393 --> 00:51:04,243
resolvi tentar a sorte no blackjack.

816
00:51:04,513 --> 00:51:06,632
Onde está Tom Kincade?

817
00:51:06,633 --> 00:51:08,432
Eu o deixei na casa do amigo dele.

818
00:51:08,433 --> 00:51:10,342
E onde é isso?

819
00:51:10,343 --> 00:51:13,373
Hill Avenue. Vou te enviar
o endereço por mensagem.

820
00:51:13,773 --> 00:51:14,972
Vou checar.

821
00:51:14,973 --> 00:51:16,732
Não faça nenhuma besteira.

822
00:51:16,733 --> 00:51:19,233
Certifique-se de checar
atrás da TV grande.

823
00:51:42,253 --> 00:51:44,753
Não há ninguém aqui.

824
00:51:55,583 --> 00:51:56,612
Qual é o tamanho dela?

825
00:51:56,613 --> 00:51:59,113
75, 85?

826
00:52:02,623 --> 00:52:05,123
Aposto que é 85.

827
00:52:08,763 --> 00:52:10,730
Então, o que você acha?

828
00:52:10,731 --> 00:52:13,231
Estou olhando.

829
00:52:14,393 --> 00:52:16,893
Sim, é definitivamente 85.

830
00:52:36,957 --> 00:52:39,457
Meu Deus.

831
00:52:44,693 --> 00:52:47,193
Esse cara de merda.

832
00:52:48,933 --> 00:52:50,062
Sim?

833
00:52:50,063 --> 00:52:52,082
Harry, você não é policial.

834
00:52:52,083 --> 00:52:54,174
Por favor, diga-me que está voltando.

835
00:52:54,175 --> 00:52:56,009
Lamento. Não posso fazer isso.

836
00:52:56,010 --> 00:52:57,452
Por quê?

837
00:52:57,453 --> 00:52:59,953
Porque prometi não mentir
para você.

838
00:53:00,973 --> 00:53:03,052
<i>Ligo para você quando souber algo.</i>

839
00:53:03,053 --> 00:53:06,386
Mas é melhor você ir para Sin City
porque não vou voltar sem ela.

840
00:53:15,553 --> 00:53:18,053
- Senhora, não pode.
- Detetive!

841
00:53:22,833 --> 00:53:24,838
Onde ela está?

842
00:53:24,839 --> 00:53:27,273
Em Las Vegas.

843
00:53:27,274 --> 00:53:29,774
- O que vamos fazer?
- Eu vou para lá.

844
00:53:30,973 --> 00:53:33,473
Eu a manterei informada.

845
00:53:40,663 --> 00:53:43,163
Lamento. Você não pode ir.
Você é um civil.

846
00:53:43,223 --> 00:53:46,483
Prometo que a manterei atualizada
com qualquer informação que obtiver.

847
00:53:48,543 --> 00:53:51,043
Desculpe, isso pode ser perigoso.

848
00:53:56,143 --> 00:53:58,592
Ótimo.

849
00:53:58,593 --> 00:54:01,093
Vamos para Vegas.

850
00:54:31,443 --> 00:54:34,233
Olá, bem-vindo ao Pennyland Hotel
e Cassino de Las Vegas.

851
00:54:34,263 --> 00:54:35,722
Vai fazer o check-in hoje?

852
00:54:35,723 --> 00:54:36,912
Sim, por favor.

853
00:54:36,913 --> 00:54:39,242
Certo, você tem reserva?

854
00:54:39,243 --> 00:54:41,372
Não sou muito organizado.

855
00:54:41,373 --> 00:54:43,062
Sem problemas, não se preocupe.

856
00:54:43,063 --> 00:54:45,563
- Quantos estão em seu grupo?
- Só eu.

857
00:54:49,573 --> 00:54:52,073
Pode me dizer como posso

858
00:54:52,293 --> 00:54:55,793
obter informações
sobre o leilão aqui no hotel?

859
00:54:56,553 --> 00:54:59,393
Não ouvi falar de nenhum leilão
aqui no cassino,

860
00:54:59,423 --> 00:55:02,023
mas quem sabe? Talvez.
Estou aqui há apenas três meses.

861
00:55:02,253 --> 00:55:04,753
Eles tiveram uma exposição
de arte moderna uma vez.

862
00:55:05,923 --> 00:55:08,543
Como posso encontrar o Sr. Remington?

863
00:55:08,643 --> 00:55:09,682
Um momento.

864
00:55:09,683 --> 00:55:11,144
John?

865
00:55:11,145 --> 00:55:14,014
- John, senhor...
- Harry Sumner.

866
00:55:14,043 --> 00:55:17,583
O Sr. Sumner quer saber
onde encontro o Sr. Remington.

867
00:55:18,393 --> 00:55:20,762
O Sr. Remington está esperando, senhor?

868
00:55:20,763 --> 00:55:22,652
Diga que sou um amigo do Sergio.

869
00:55:22,653 --> 00:55:24,623
Veja se isso diz alguma coisa.

870
00:55:24,624 --> 00:55:27,124
Aguarde um momento.

871
00:55:33,100 --> 00:55:34,734
Seu filho da puta.

872
00:55:34,735 --> 00:55:37,237
Sr. Remington,
o Sr. Sumner está aqui para vê-lo.

873
00:55:37,271 --> 00:55:39,212
Sr. Sumner.

874
00:55:39,213 --> 00:55:41,292
- Prazer em conhecê-lo.
- Olá.

875
00:55:41,293 --> 00:55:43,302
Como eu poderia conhecer
esse seu amigo?

876
00:55:43,303 --> 00:55:45,803
Pelo que sei, ele trabalha para você.

877
00:55:46,512 --> 00:55:49,243
Fornecendo certos produtos
que você vende

878
00:55:49,278 --> 00:55:50,813
em um leilão em seu hotel.

879
00:55:52,003 --> 00:55:53,042
Leilão?

880
00:55:53,043 --> 00:55:54,988
Esse é um hotel cassino de luxo.

881
00:55:54,989 --> 00:55:57,219
O único leilão que fizemos
foi há cinco anos,

882
00:55:57,323 --> 00:56:00,823
e isso foi para arrecadar dinheiro
para o distrito escolar local.

883
00:56:01,203 --> 00:56:03,703
Há quanto tempo
você conhece esse Sergio?

884
00:56:04,483 --> 00:56:06,983
Conheço o Sergio há muito tempo.

885
00:56:08,902 --> 00:56:10,872
Bem, me desculpe. Não sei o que dizer,

886
00:56:10,873 --> 00:56:12,602
e tenho uma teleconferência agora,

887
00:56:12,603 --> 00:56:14,903
então, se me der licença.

888
00:56:15,276 --> 00:56:16,302
Tudo bem.

889
00:56:16,303 --> 00:56:17,772
É uma pena.

890
00:56:17,773 --> 00:56:20,333
Eu esperava encontrar
bons negócios comprando

891
00:56:20,633 --> 00:56:23,133
comprando no atacado, me entende?

892
00:56:23,583 --> 00:56:26,213
Talvez eu guarde meu dinheiro
para comprar peixe e batatas fritas.

893
00:56:38,223 --> 00:56:40,723
Harry, preciso que pare
o que estiver fazendo.

894
00:56:41,343 --> 00:56:44,638
Você precisa se afastar antes que
infrinja mais leis ou se machuque.

895
00:56:44,671 --> 00:56:46,302
<i>Você não é um detetive, Harry.</i>

896
00:56:46,303 --> 00:56:47,632
<i>Deixe-me fazer meu trabalho.</i>

897
00:56:47,633 --> 00:56:49,492
Enviei a papelada para Las Vegas ver

898
00:56:49,493 --> 00:56:51,411
se é boa o suficiente
para conseguirmos um mandado.

899
00:56:51,412 --> 00:56:53,242
Não venha ao cassino.

900
00:56:53,243 --> 00:56:54,602
Catia não está aqui.

901
00:56:54,603 --> 00:56:55,915
<i>Como pode saber disso?</i>

902
00:56:55,916 --> 00:56:58,786
Qualquer menor de idade
chamaria a atenção por aqui.

903
00:56:59,821 --> 00:57:01,629
E se a polícia vier e fizer um show

904
00:57:01,630 --> 00:57:03,830
de cães e pôneis,
Catia pode desaparecer.

905
00:57:06,923 --> 00:57:08,127
Preciso de mais tempo.

906
00:57:08,128 --> 00:57:09,262
Você encontrou o Sergio?

907
00:57:09,263 --> 00:57:10,430
Ele está no hospital.

908
00:57:10,431 --> 00:57:12,931
<i>Adivinhe por quê.</i>

909
00:57:13,263 --> 00:57:15,763
Preciso que você faça algo por mim.

910
00:57:16,203 --> 00:57:18,703
O que é?

911
00:57:33,013 --> 00:57:34,562
Então,

912
00:57:34,563 --> 00:57:37,063
por que esse treinador
está tão envolvido?

913
00:57:37,123 --> 00:57:39,623
É óbvio que ele se preocupa
com sua filha.

914
00:57:39,813 --> 00:57:41,802
Mas, por quê?

915
00:57:41,803 --> 00:57:43,702
É estranho, não é?

916
00:57:43,703 --> 00:57:46,032
Acho que ele quer levar
sua filha para casa.

917
00:57:46,033 --> 00:57:48,533
Ela não é nada para ele.

918
00:57:48,723 --> 00:57:52,172
Acho estranho um homem mais velho estar
tão preocupado com uma garota jovem.

919
00:57:54,203 --> 00:57:56,662
Assustador.

920
00:57:56,663 --> 00:57:59,163
A filha do Harry foi assassinada
há quatro anos.

921
00:57:59,533 --> 00:58:02,863
Um canalha a levou
para um encontro, a drogou,

922
00:58:02,913 --> 00:58:06,653
estuprou-a, estrangulou-a
e a deixou para morrer em uma vala.

923
00:58:07,253 --> 00:58:09,943
Acho que está tentando evitar
que isso aconteça com a Catia.

924
00:58:12,523 --> 00:58:15,023
Onde está o pai dela, afinal?

925
00:58:17,723 --> 00:58:20,223
Foi embora no momento em que engravidei.

926
00:58:21,333 --> 00:58:23,322
Malditos homens.

927
00:58:23,323 --> 00:58:25,662
Raramente, ou nunca,
vejo o contrário acontecer

928
00:58:25,663 --> 00:58:28,103
em que uma mãe
abandona os filhos e foge.

929
00:58:28,933 --> 00:58:32,603
Exceto, se for viciada em metanfetamina
ou crack, isso acontece, mas,

930
00:58:33,021 --> 00:58:35,521
é muito raro.

931
00:58:37,283 --> 00:58:39,783
Você está bem?

932
00:58:40,113 --> 00:58:42,613
O que acontece nesses leilões?

933
00:58:42,823 --> 00:58:45,258
Eles vendem as garotas para
quem der o maior lance.

934
00:58:45,259 --> 00:58:47,861
- Está falando sério?
- Infelizmente, sim.

935
00:58:49,263 --> 00:58:51,242
O que acontece com elas?

936
00:58:51,243 --> 00:58:53,272
Acho que não devemos falar
sobre isso agora.

937
00:58:53,273 --> 00:58:55,773
Precisamos nos concentrar
em encontrar sua filha.

938
00:59:01,413 --> 00:59:03,482
<i>Departamento de Polícia Metropolitana
de Las Vegas,</i>

939
00:59:03,483 --> 00:59:04,812
<i>como posso ajudá-lo?</i>

940
00:59:04,813 --> 00:59:07,813
Aqui é o detetive da polícia de L.A.

941
00:59:08,363 --> 00:59:10,863
Distintivo número 1-0-1-5.

942
00:59:10,983 --> 00:59:14,013
Preciso falar com sua força-tarefa
de tráfico humano.

943
00:59:14,583 --> 00:59:17,083
É uma emergência.

944
00:59:21,795 --> 00:59:24,295
Verifiquei a placa do carro. Limpo.

945
00:59:24,423 --> 00:59:26,065
E quanto ao crédito?

946
00:59:26,066 --> 00:59:28,566
Limpo.

947
00:59:30,973 --> 00:59:33,112
É ele.

948
00:59:33,113 --> 00:59:34,240
Ei, cara.

949
00:59:34,241 --> 00:59:35,732
Oi, Rich.

950
00:59:35,733 --> 00:59:37,322
O que foi, mano?

951
00:59:37,323 --> 00:59:39,342
Você me deixou
umas cinco mensagens, cara.

952
00:59:39,343 --> 00:59:40,612
Onde você esteve?

953
00:59:40,613 --> 00:59:43,072
Você precisa atender o
telefone quando eu ligar.

954
00:59:43,073 --> 00:59:46,433
Eu estava treinando
para a corrida de 10 metros, mano,

955
00:59:46,473 --> 00:59:49,373
e estava descendo uma ladeira,

956
00:59:49,413 --> 00:59:51,702
<i>e um cão entrou na minha frente e</i>

957
00:59:51,703 --> 00:59:53,692
caí muito mal, cara.

958
00:59:53,693 --> 00:59:55,112
Mas, mas estou bem.

959
00:59:55,113 --> 00:59:57,592
<i>Acho que poderei correr
daqui a dois meses, mais ou menos.</i>

960
00:59:57,593 --> 01:00:00,143
Você nos mandou um cara
chamado Harry para o cassino?

961
01:00:00,213 --> 01:00:02,713
Mandei. Harry, sim, claro.

962
01:00:02,923 --> 01:00:04,862
Por que diabos contou
a ele sobre o leilão?

963
01:00:04,863 --> 01:00:06,092
Ei,

964
01:00:06,093 --> 01:00:08,863
Ei, cara, o Harry tem dinheiro, e, tipo,

965
01:00:09,443 --> 01:00:11,943
pensei que seria uma indicação, e,

966
01:00:11,973 --> 01:00:15,243
e, sabe, talvez eu consiga
um pouco da comissão, certo?

967
01:00:15,393 --> 01:00:16,842
Nós não trabalhamos assim!

968
01:00:16,843 --> 01:00:19,222
Quando foi que fizemos algo assim?

969
01:00:19,223 --> 01:00:20,952
Que diabos há de errado com você?

970
01:00:20,953 --> 01:00:22,512
E se ele fosse um policial?

971
01:00:22,513 --> 01:00:24,112
<i>Harry, um policial?</i>

972
01:00:24,113 --> 01:00:25,532
<i>Não, cara.
O Harry é legal.</i>

973
01:00:25,533 --> 01:00:28,033
Sergio, Dale Remington.

974
01:00:30,703 --> 01:00:32,142
Sr. Remington.

975
01:00:32,143 --> 01:00:33,202
Como vai?

976
01:00:33,203 --> 01:00:35,102
Como você conhece esse homem?

977
01:00:35,103 --> 01:00:37,212
O Harry?

978
01:00:37,213 --> 01:00:38,892
Ele compra garotas em Dubai.

979
01:00:38,893 --> 01:00:41,012
E está procurando
algumas garotas americanas.

980
01:00:41,013 --> 01:00:42,908
Então ele compra para outra pessoa?

981
01:00:42,909 --> 01:00:47,114
<i>Sim, na verdade,
eu, Johnny me apresentou a ele.</i>

982
01:00:47,147 --> 01:00:49,232
Sim, Johnny.

983
01:00:49,233 --> 01:00:50,942
Sim, trabalham juntos, cara.

984
01:00:50,943 --> 01:00:52,719
Eles se conhecem há muito tempo.

985
01:00:52,720 --> 01:00:55,220
Sim, tudo bem.

986
01:00:55,333 --> 01:00:56,992
Nunca mais faça isso, Sergio.

987
01:00:56,993 --> 01:00:59,152
Nunca mais faça uma jogada
sem nos ligar antes.

988
01:00:59,153 --> 01:01:01,342
Você sabe que temos que
examinar nossos compradores.

989
01:01:01,343 --> 01:01:04,364
Sim. Sabe, eu estava pensando...

990
01:01:04,393 --> 01:01:05,552
Esse é o seu problema.

991
01:01:05,553 --> 01:01:06,892
<i>Não pense, Sergio.</i>

992
01:01:06,893 --> 01:01:09,393
<i>Apenas faça.</i>

993
01:01:12,253 --> 01:01:14,302
Nada mal.

994
01:01:14,303 --> 01:01:17,003
Cara, vou conseguir imunidade
por isso, certo,

995
01:01:17,044 --> 01:01:19,880
e, eu vou precisar,

996
01:01:19,913 --> 01:01:23,950
proteção, cara, porque o Sr. Remington

997
01:01:23,984 --> 01:01:26,987
e Rich, conhecem todo mundo lá dentro.

998
01:01:27,333 --> 01:01:30,423
E, cara, eu poderia
acabar morto no chuveiro.

999
01:01:30,433 --> 01:01:32,542
Você sabe como é.

1000
01:01:32,543 --> 01:01:35,043
Vamos ver o que podemos fazer.

1001
01:01:35,353 --> 01:01:37,853
Não se esqueça de mim!

1002
01:01:38,623 --> 01:01:41,383
Merda, você tem que ouvir
a história dele. E a minha?

1003
01:01:41,493 --> 01:01:43,662
Quebrei meus braços!

1004
01:01:43,663 --> 01:01:46,163
Meus dedos!

1005
01:01:47,003 --> 01:01:48,562
Você demorou demais.

1006
01:01:48,563 --> 01:01:51,063
Vamos lá.

1007
01:01:55,233 --> 01:01:57,733
Você precisa esquecer isso, Dale.

1008
01:01:58,423 --> 01:02:00,923
Estamos bem para esta noite.

1009
01:02:01,313 --> 01:02:03,312
Temos muitas garotas para negociar.

1010
01:02:03,313 --> 01:02:06,153
Ninguém mais se importa
com o quanto as garotas são gostosas.

1011
01:02:06,193 --> 01:02:09,533
Esta é uma economia global que precisa
de mão de obra acessível pra sobreviver.

1012
01:02:10,513 --> 01:02:13,013
Temos que nos afastar do varejo

1013
01:02:13,853 --> 01:02:16,353
e começar a pensar no atacado.

1014
01:02:19,707 --> 01:02:21,402
Então, o que faremos agora?

1015
01:02:21,403 --> 01:02:23,903
Tenho algumas ideias.

1016
01:02:30,483 --> 01:02:32,983
Sr. Sumner!

1017
01:02:33,293 --> 01:02:35,953
Rich Barker, assistente pessoal
do Sr. Remington.

1018
01:02:36,243 --> 01:02:37,352
Prazer em conhecê-lo.

1019
01:02:37,353 --> 01:02:38,562
O Sr. Remington gostaria de saber

1020
01:02:38,563 --> 01:02:41,063
se você pode jantar com ele hoje às 18h?

1021
01:02:41,323 --> 01:02:43,322
Fiz um upgrade em suas acomodações.

1022
01:02:43,323 --> 01:02:45,532
Agora você está na suíte 4901.

1023
01:02:45,533 --> 01:02:46,562
Boa sorte.

1024
01:02:46,563 --> 01:02:49,063
Obrigado, Rich.

1025
01:02:52,539 --> 01:02:54,952
Então, como você conheceu
esse Tom?

1026
01:02:54,953 --> 01:02:57,453
A pergunta é:
por que continuo fazendo isso?

1027
01:02:57,845 --> 01:02:59,892
Fazendo o quê?

1028
01:02:59,893 --> 01:03:02,393
Tentando encontrar
uma figura paterna para a Catia.

1029
01:03:03,843 --> 01:03:06,343
Ela é muito difícil.

1030
01:03:08,883 --> 01:03:11,383
Nós vamos encontrá-la.

1031
01:03:12,058 --> 01:03:14,558
O que ele está tentando fazer?

1032
01:03:15,195 --> 01:03:17,363
Harry?

1033
01:03:17,364 --> 01:03:19,864
Provavelmente algo muito estúpido.

1034
01:03:23,313 --> 01:03:26,063
- Sr. Sumner.
- Sr. Remington.

1035
01:03:27,474 --> 01:03:29,612
Por favor.

1036
01:03:29,613 --> 01:03:32,113
Obrigado.

1037
01:03:40,103 --> 01:03:43,243
Gostaria de me desculpar
pela falha de comunicação anterior.

1038
01:03:44,383 --> 01:03:46,402
Precisava verificar.

1039
01:03:46,403 --> 01:03:47,482
Claro.

1040
01:03:47,483 --> 01:03:49,161
Falou com o Sergio?

1041
01:03:49,162 --> 01:03:50,697
Ele explicou tudo.

1042
01:03:50,698 --> 01:03:53,500
Ele te disse que eu tentei
comprar diretamente dele?

1043
01:03:54,663 --> 01:03:57,163
Por que não comprou?

1044
01:03:58,093 --> 01:04:00,062
Ele disse "não".

1045
01:04:00,063 --> 01:04:02,563
Aparentemente,
a lealdade vem antes dos lucros.

1046
01:04:03,176 --> 01:04:05,676
Disse que não era ético.

1047
01:04:08,716 --> 01:04:11,216
É bom saber disso.

1048
01:04:11,485 --> 01:04:15,088
Agora, você tem um bar completo
em cada ambiente, aperitivos,

1049
01:04:15,121 --> 01:04:18,659
geladeira totalmente abastecida,
tudo de cortesia, é claro.

1050
01:04:19,123 --> 01:04:21,623
E a propósito, não há câmeras
de segurança em nenhum lugar

1051
01:04:21,662 --> 01:04:24,899
no andar,
nem havia câmeras no elevador.

1052
01:04:25,233 --> 01:04:27,833
O leilão começará pontualmente às 23h,

1053
01:04:28,323 --> 01:04:31,703
tudo 100% virtual, e

1054
01:04:32,243 --> 01:04:33,472
recomendo não sair da sala

1055
01:04:33,473 --> 01:04:36,793
após o início do leilão, não será
permitida sua entrada novamente.

1056
01:04:37,193 --> 01:04:39,382
Os licitantes vencedores
poderão retirar seu lote

1057
01:04:39,383 --> 01:04:41,848
em um local divulgado
no final do leilão.

1058
01:04:41,883 --> 01:04:44,342
O pagamento deverá ser feito
integralmente em dinheiro

1059
01:04:44,343 --> 01:04:47,883
e também, a taxa do leilão
na hora e no local da entrega.

1060
01:04:47,913 --> 01:04:49,252
Você tem alguma dúvida?

1061
01:04:49,253 --> 01:04:53,052
Não. Este é um belo upgrade em relação
aos lugares em que já estive.

1062
01:04:53,113 --> 01:04:55,613
Sim, nós nos orgulhamos da excelência.

1063
01:04:56,123 --> 01:04:58,713
É por isso que estou
no mercado há 10 anos.

1064
01:05:00,100 --> 01:05:02,670
- Inacreditável.
- Sim.

1065
01:05:02,703 --> 01:05:04,436
Você conhece o Johnny?

1066
01:05:04,437 --> 01:05:05,471
Não.

1067
01:05:05,472 --> 01:05:06,673
Johnny McCoy?

1068
01:05:06,674 --> 01:05:08,682
Johnny?

1069
01:05:08,683 --> 01:05:11,183
Ele costumava fazer
o trabalho do Sergio.

1070
01:05:11,812 --> 01:05:13,412
Recrutamento?

1071
01:05:13,413 --> 01:05:15,842
Sim, ele era muito bom nisso.

1072
01:05:15,843 --> 01:05:17,702
Infelizmente, tive de dispensá-lo.

1073
01:05:17,703 --> 01:05:20,203
Ele estava maltratando a mercadoria.

1074
01:05:22,213 --> 01:05:24,123
Falo com você amanhã.

1075
01:05:24,124 --> 01:05:26,624
Aproveite o show.

1076
01:05:32,453 --> 01:05:36,543
DEPTO DE POLÍCIA METROPOLITANA DE L.V.
COMANDO DA ÁREA CENTRAL DA CIDADE

1077
01:05:39,053 --> 01:05:41,553
Você sabe onde ela está, Harry?

1078
01:05:42,753 --> 01:05:45,253
Ainda não.
Preciso de mais tempo.

1079
01:05:45,633 --> 01:05:48,133
Harry, sou a Chefe da Polícia
de Las Vegas,

1080
01:05:48,168 --> 01:05:50,202
Linda Michaels.

1081
01:05:50,203 --> 01:05:52,713
<i>Eu sei que você está envolvido nisso,
mas neste momento,</i>

1082
01:05:52,753 --> 01:05:55,253
temos de assumir o controle.

1083
01:05:55,288 --> 01:05:58,191
Ouça, preciso que você deixe
o hotel em silêncio

1084
01:05:58,224 --> 01:06:00,192
e encontre meus homens
do outro lado da rua.

1085
01:06:00,193 --> 01:06:02,693
Nós o interrogaremos
assim que chegar aqui.

1086
01:06:03,863 --> 01:06:06,022
Não vou fazer isso.

1087
01:06:06,023 --> 01:06:07,642
O quê?

1088
01:06:07,643 --> 01:06:11,273
<i>Chefe Micheals,
não vou perder este leilão.</i>

1089
01:06:12,213 --> 01:06:13,773
Você não perderá.

1090
01:06:13,774 --> 01:06:15,441
Um dos meus homens
o substituirá no leilão.

1091
01:06:15,442 --> 01:06:18,646
É por isso que precisamos de você aqui
o mais rápido possível.

1092
01:06:19,814 --> 01:06:22,314
Não, tem que ser eu.

1093
01:06:22,343 --> 01:06:24,682
Detetive, você não tem jurisdição aqui.

1094
01:06:24,683 --> 01:06:27,403
Sentei-me pessoalmente
à frente do Remington.

1095
01:06:27,443 --> 01:06:29,943
Falei com o Rich. Eles viram meu rosto.
Conhecem a minha voz.

1096
01:06:29,957 --> 01:06:33,293
Chuck, pode me tirar
desse viva-voz idiota?

1097
01:06:34,327 --> 01:06:36,122
Entendo suas preocupações,

1098
01:06:36,123 --> 01:06:38,623
mas temos de assumir
o controle daqui para a frente.

1099
01:06:38,663 --> 01:06:41,163
Chuck, me tira do viva-voz
ou vou desligar.

1100
01:06:43,423 --> 01:06:45,672
Harry, você precisa ouvi-la.

1101
01:06:45,673 --> 01:06:47,192
A operação agora é deles.

1102
01:06:47,193 --> 01:06:49,693
- Alguém está ouvindo?
- Não.

1103
01:06:51,283 --> 01:06:52,812
Foram eles, Chuck.

1104
01:06:52,813 --> 01:06:53,862
<i>O quê?</i>

1105
01:06:53,863 --> 01:06:56,443
Johnny McCoy não estava namorando Jenny.

1106
01:06:56,483 --> 01:06:58,983
McCoy?

1107
01:06:59,353 --> 01:07:04,173
Ele era apenas um recrutador
para Remington, como o Sergio.

1108
01:07:04,825 --> 01:07:07,325
<i>Puta merda.</i>

1109
01:07:10,543 --> 01:07:13,043
- Eu vou matá-los.
- Harry!

1110
01:07:15,073 --> 01:07:17,573
Se você matar Remington, eu mato Rich.

1111
01:07:19,033 --> 01:07:21,953
E não me importa se vou passar
o resto da minha vida na prisão.

1112
01:07:24,233 --> 01:07:27,915
Certifique-se de me colocar
ao lado de Johnny quando me prenderem.

1113
01:07:27,943 --> 01:07:30,443
Harry! Harry!

1114
01:07:30,685 --> 01:07:32,552
Sim.

1115
01:07:32,553 --> 01:07:33,702
Pense na Catia.

1116
01:07:33,703 --> 01:07:36,203
Onde ela está?

1117
01:07:47,513 --> 01:07:50,013
Esse cara de merda.

1118
01:07:52,643 --> 01:07:55,176
- Quem é esse idiota?
- O treinador Sumner?

1119
01:07:55,208 --> 01:07:56,776
Quero dizer, Harry Sumner?

1120
01:07:56,777 --> 01:07:59,277
Nós o chamamos de Treinador.

1121
01:07:59,573 --> 01:08:00,772
Qual é a patente dele?

1122
01:08:00,773 --> 01:08:03,273
Patente dele?

1123
01:08:04,603 --> 01:08:06,119
Desculpe, senhora, mas precisa sair.

1124
01:08:06,120 --> 01:08:08,587
- Você não pode ficar.
- Ele tá tentando encontrar minha filha,

1125
01:08:08,588 --> 01:08:11,088
e você está preocupada
com a patente dele?

1126
01:08:11,257 --> 01:08:12,622
Se você não pode fazer
nada para encontrá-la,

1127
01:08:12,623 --> 01:08:15,123
então saia você do caminho dele.

1128
01:08:16,763 --> 01:08:19,263
Jane,

1129
01:08:19,293 --> 01:08:21,322
eu entendo como você se sente

1130
01:08:21,323 --> 01:08:24,513
e prometo fazer tudo o que puder
para trazer sua filha de volta,

1131
01:08:25,123 --> 01:08:27,623
mas preciso que você saia, por favor.

1132
01:08:27,683 --> 01:08:29,302
Vou levá-la para comer alguma coisa.

1133
01:08:29,303 --> 01:08:30,922
Eu já volto.

1134
01:08:30,923 --> 01:08:33,423
Se eu tiver notícias do Harry, eu aviso.

1135
01:08:33,443 --> 01:08:36,013
Não vou ficar esperando por você.

1136
01:08:36,283 --> 01:08:38,783
Me dê cinco minutos.

1137
01:08:50,483 --> 01:08:52,165
Boa noite, senhor.

1138
01:08:52,166 --> 01:08:54,666
Posso passar seu cartão, por favor?

1139
01:09:00,073 --> 01:09:02,182
Quinto andar, suíte cinco.

1140
01:09:02,183 --> 01:09:03,782
A sala será aberta para você,

1141
01:09:03,783 --> 01:09:06,543
mas se optar por sair
não poderá voltar.

1142
01:09:10,843 --> 01:09:13,343
Obrigado, senhor.

1143
01:09:32,753 --> 01:09:33,942
VOCÊ SERÁ TRANSFERIDO PARA FORA
DO PENNYLAND HOTEL

1144
01:09:33,943 --> 01:09:35,510
BEM-VINDO AO LEILÃO.

1145
01:09:38,233 --> 01:09:40,913
DIGITE SEU CÓDIGO DE 4 DÍGITOS
QUE ESTÁ IMPRESSO EM SEU CARTÃO

1146
01:09:44,873 --> 01:09:47,463
OBRIGADO POR CONFIRMAR
SUA IDENTIDADE.

1147
01:09:47,583 --> 01:09:50,083
DIGITE UM NOME DE USUÁRIO QUE CONTENHA
PELO MENOS UM NÚMERO.

1148
01:09:51,803 --> 01:09:53,832
Headlock66

1149
01:09:53,833 --> 01:09:54,962
OBRIGADO HEADLOCK66

1150
01:09:54,963 --> 01:09:56,512
BEM-VINDO AO LEILÃO, SELECIONE
UMA DAS FAIXAS ETÁRIAS:

1151
01:09:56,513 --> 01:09:58,903
-10 A 13 -14 A 17
-ACIMA DE 18 -QUERO VER TODAS

1152
01:10:00,173 --> 01:10:01,802
PARABÉNS, SUA PESQUISA RETORNOU
15 OPÇÕES SÓ PARA VOCÊ

1153
01:10:01,803 --> 01:10:03,003
CLIQUE EM QUALQUER ITEM.

1154
01:10:09,353 --> 01:10:11,272
SONYA
VEJA VÍDEO

1155
01:10:11,273 --> 01:10:15,113
SONYA (16 anos)
FAÇA SEU LANCE AGORA

1156
01:10:41,133 --> 01:10:44,643
MAIOR LANCE: mlddleman55- $35.000
NOVO VALOR DO LANCE:

1157
01:10:44,653 --> 01:10:47,613
NOVO VALOR DO LANCE: $50.000

1158
01:10:48,349 --> 01:10:50,885
Querida, vou fazer de você minha amiga.

1159
01:10:50,918 --> 01:10:53,418
Atenas vai amar você.

1160
01:10:54,693 --> 01:10:56,488
LAMENTAMOS QUE TENHA
SIDO SUPERADO POR Vtageaston22

1161
01:10:56,489 --> 01:10:58,457
Ela vai ser minha!

1162
01:10:58,458 --> 01:11:00,280
É isso mesmo.

1163
01:11:00,663 --> 01:11:04,368
O maldito Trig vai levá-la
para Atenas!

1164
01:11:04,369 --> 01:11:06,134
PARABÉNS HEADLOCK66,
VOCÊ TEM O MAIOR LANCE

1165
01:11:08,783 --> 01:11:09,788
Vamos lá.

1166
01:11:09,789 --> 01:11:11,989
DESCULPE VOCÊ FOI SUPERADO
PELO VTAGEASTON22.

1167
01:11:12,003 --> 01:11:13,303
Que merda.

1168
01:11:15,242 --> 01:11:16,276
Vamos lá!

1169
01:11:16,277 --> 01:11:17,377
Vamos ver o quanto você tem.

1170
01:11:17,378 --> 01:11:19,878
Vamos lá, vamos lá, vamos lá!

1171
01:11:22,803 --> 01:11:24,503
MAIOR LANCE:
Vtageaston22: $115.000

1172
01:11:30,991 --> 01:11:33,491
Vi, Vitz VT.

1173
01:11:34,560 --> 01:11:37,064
Aston, Age, V,

1174
01:11:37,965 --> 01:11:39,232
Veeta,

1175
01:11:39,233 --> 01:11:41,733
Vintage Aston.

1176
01:11:43,037 --> 01:11:45,537
Vintage Aston 22.

1177
01:11:52,346 --> 01:11:53,545
O que está acontecendo, Harry?

1178
01:11:53,546 --> 01:11:55,514
Você precisa encontrar
um Aston Martin antigo

1179
01:11:55,515 --> 01:11:57,684
parado no estacionamento do cassino.

1180
01:11:57,685 --> 01:12:00,185
Você está no leilão?

1181
01:12:00,220 --> 01:12:01,254
Não é o que você está pensando.

1182
01:12:01,255 --> 01:12:03,256
Está apenas na tela da TV.

1183
01:12:03,257 --> 01:12:04,357
A Catia não está aqui.

1184
01:12:04,358 --> 01:12:05,590
Não há ninguém aqui.

1185
01:12:05,591 --> 01:12:08,091
Estou sozinho em uma sala sem janelas.

1186
01:12:09,005 --> 01:12:12,693
Não sei se estão em lugares diferentes
ou se estão no mesmo andar.

1187
01:12:12,733 --> 01:12:15,235
A Catia está listada
como "Sonya" no leilão,

1188
01:12:15,269 --> 01:12:19,239
e esse desgraçado está
sempre dando lances mais altos.

1189
01:12:19,273 --> 01:12:21,740
O que quer dizer com lance, Harry?
O que está fazendo?

1190
01:12:21,774 --> 01:12:23,043
O que eu deveria fazer?

1191
01:12:23,144 --> 01:12:24,877
O que está fazendo por dinheiro?

1192
01:12:24,878 --> 01:12:27,547
Encontre um Aston Martin velho
no estacionamento,

1193
01:12:27,580 --> 01:12:29,782
ou ligue para a recepção
e diga que está sendo rebocado.

1194
01:12:29,783 --> 01:12:31,017
Preciso que esse idiota saia daqui.

1195
01:12:31,018 --> 01:12:32,085
Preciso dele agora.

1196
01:12:32,086 --> 01:12:33,453
De que cor é o carro?

1197
01:12:33,454 --> 01:12:35,687
Não sei. Só sei que é antigo.

1198
01:12:35,756 --> 01:12:37,290
Deve ser fácil de identificar.

1199
01:12:37,291 --> 01:12:39,791
Vou entrar em contato com você.

1200
01:12:41,494 --> 01:12:42,562
Alguma coisa?

1201
01:12:42,563 --> 01:12:45,230
Não. Estou procurando,
mas não vejo nenhum antigo.

1202
01:12:45,232 --> 01:12:46,833
A maioria são carros esportivos.

1203
01:12:46,834 --> 01:12:48,600
Eles têm um estacionamento subterrâneo?

1204
01:12:48,601 --> 01:12:50,569
Não, esta é a única estrutura
de estacionamento.

1205
01:12:50,570 --> 01:12:52,071
Você disse um Aston Martin, certo?

1206
01:12:52,072 --> 01:12:53,639
Um clássico.

1207
01:12:53,640 --> 01:12:55,108
Não, nada.

1208
01:12:55,109 --> 01:12:57,609
De fato, há apenas um Aston Martin

1209
01:12:57,610 --> 01:13:00,981
em toda a estrutura, mas ele é novo.

1210
01:13:01,015 --> 01:13:02,682
É um 22 Vantage.

1211
01:13:02,683 --> 01:13:04,549
O que você disse?

1212
01:13:04,550 --> 01:13:06,652
Aston Martin Vantage.

1213
01:13:06,653 --> 01:13:11,425
Ele disse "Vintage", mas, talvez,
quisesse dizer "Vantage".

1214
01:13:11,458 --> 01:13:13,958
Aposto que esse é o seu carro.

1215
01:13:20,533 --> 01:13:22,567
- Fala!
- Sr. Jung?

1216
01:13:22,568 --> 01:13:24,103
Aqui é Dale Remington.

1217
01:13:24,104 --> 01:13:26,105
Acabei de receber uma ligação
do Depto. de Polícia de L. V.

1218
01:13:26,106 --> 01:13:28,807
informando que seu carro
está prestes a ser apreendido

1219
01:13:28,808 --> 01:13:31,412
no estacionamento do hotel
por causa de um mandado?

1220
01:13:31,445 --> 01:13:33,179
Um mandado?

1221
01:13:33,180 --> 01:13:34,714
Isso não faz sentido.

1222
01:13:34,715 --> 01:13:36,015
Preciso que resolva isso já.

1223
01:13:36,016 --> 01:13:38,584
Como pode entender,
não podemos correr nenhum risco.

1224
01:13:38,618 --> 01:13:40,887
Pode dizer que esperem,
filho da puta?

1225
01:13:40,888 --> 01:13:43,189
Não, não os tenho
ao telefone no momento.

1226
01:13:43,190 --> 01:13:44,791
Acabei de receber
uma ligação da recepção.

1227
01:13:44,792 --> 01:13:47,560
Nós o veremos em quatro semanas, senhor.

1228
01:13:49,463 --> 01:13:51,397
Filho da puta!

1229
01:13:51,398 --> 01:13:53,866
Porra!

1230
01:13:53,867 --> 01:13:55,101
Que merda!

1231
01:13:55,102 --> 01:13:57,602
Pode ficar com ela, seu puto!

1232
01:13:58,321 --> 01:14:00,412
Puto!

1233
01:14:00,413 --> 01:14:02,913
Vtageaston22 SAIU DO LEILÃO.
AGORA VOCÊ TEM O LANCE MAIS ALTO!

1234
01:14:05,578 --> 01:14:06,578
Obrigado, Chuck.

1235
01:14:06,579 --> 01:14:09,479
SE NÃO TIVER MAIS LANCES EM 15 SEGUNDOS.
O LEILÃO ACABARÁ.

1236
01:14:20,563 --> 01:14:23,243
Headlock66, VOCÊ FEZ O MAIOR LANCE.

1237
01:14:30,233 --> 01:14:33,453
LEILÃO ENCERRADO. LANCE VENCEDOR: $187.500
VENCEDOR: Flyingsolo112, PARABÉNS!

1238
01:14:36,673 --> 01:14:39,173
Porra!

1239
01:14:51,623 --> 01:14:54,123
Posso ajudá-lo, senhor?

1240
01:15:09,103 --> 01:15:11,603
Onde ela está?

1241
01:15:13,543 --> 01:15:16,043
Onde está ela?

1242
01:15:20,020 --> 01:15:22,823
A garota do leilão, Sonya,
onde ela está?

1243
01:15:22,856 --> 01:15:26,160
Sr. Sumner,
lamento que não tenha vencido

1244
01:15:26,193 --> 01:15:27,260
seu primeiro leilão,

1245
01:15:27,261 --> 01:15:29,095
mas o que está fazendo
é inapropriado, senhor!

1246
01:15:29,096 --> 01:15:31,598
Você diz "inapropriado" para mim,
seu filho da puta?

1247
01:15:41,575 --> 01:15:43,409
Eu não sei quem ela é!

1248
01:15:43,410 --> 01:15:44,645
Preciso de um número de estoque.

1249
01:15:44,646 --> 01:15:47,146
O Rich cuida de todas as entregas.

1250
01:15:50,551 --> 01:15:53,051
Por que está fazendo isso?

1251
01:16:00,427 --> 01:16:01,561
Sou apenas o mensageiro, Dale,

1252
01:16:01,562 --> 01:16:03,329
porque seu garoto Johnny me enviou.

1253
01:16:03,330 --> 01:16:05,866
Não sei de que diabos está falando!

1254
01:16:05,899 --> 01:16:08,067
Você o abandonou na cadeia
há quatro anos, lembra-se?

1255
01:16:08,068 --> 01:16:11,639
Eu paguei àquele maldito filho da puta!

1256
01:16:11,673 --> 01:16:13,172
Aparentemente, não o suficiente.

1257
01:16:13,173 --> 01:16:15,408
Ele tem mais amigos do que você agora.

1258
01:16:15,409 --> 01:16:18,145
Ele o entregou ao meu chefe,
e meu chefe o entregou

1259
01:16:18,178 --> 01:16:19,212
para os federais.

1260
01:16:19,213 --> 01:16:20,246
Que merda!

1261
01:16:20,247 --> 01:16:22,248
Diga a esse Johnny que ele está morto!

1262
01:16:22,249 --> 01:16:24,751
Ele não vai durar nem um dia
sem minha proteção!

1263
01:16:31,659 --> 01:16:34,159
Hasta la vista, Vegas.

1264
01:16:37,130 --> 01:16:39,098
Aeroporto de Las Vegas, hangar 12.

1265
01:16:39,099 --> 01:16:41,334
674 Skylight Lane.

1266
01:16:41,335 --> 01:16:42,568
- Entendi.
- Eu a encontrarei lá.

1267
01:16:42,603 --> 01:16:44,267
Muito bem, pessoal.
Aeroporto de Las Vegas.

1268
01:16:44,305 --> 01:16:46,439
Nenhum avião particular
decola até que eu autorize.

1269
01:16:46,440 --> 01:16:48,874
Nem carro ou caminhão
sairá do aeroporto até que eu libere.

1270
01:16:48,875 --> 01:16:50,775
Temos uma chance. Vamos lá, vamos lá!

1271
01:17:42,730 --> 01:17:44,563
O que é?

1272
01:17:44,564 --> 01:17:46,232
Eu não estava esperando por isso.

1273
01:17:46,233 --> 01:17:47,500
O quê?

1274
01:17:47,501 --> 01:17:49,468
Estou aqui para buscar Sonya.

1275
01:17:49,469 --> 01:17:51,236
- Quem?
- Sonya. Estoque 910.

1276
01:17:51,271 --> 01:17:53,592
- Mudança de planos.
- Você não pode entrar aqui, cara.

1277
01:17:53,677 --> 01:17:54,974
Ei, saia daqui.

1278
01:17:54,975 --> 01:17:56,442
Quem diabos é esse?

1279
01:17:56,443 --> 01:17:57,900
- Eu não sei.
- Que horas são?

1280
01:17:57,901 --> 01:17:59,211
O que há de errado com você, velho?

1281
01:17:59,212 --> 01:18:00,913
- 1h30 da manhã.
- 1h30?

1282
01:18:00,914 --> 01:18:03,582
Você deveria ter deixado essa garota
na casa do comprador há meia hora.

1283
01:18:03,583 --> 01:18:05,712
- Que garota?
- 910.

1284
01:18:05,713 --> 01:18:08,154
Sonya.

1285
01:18:08,155 --> 01:18:10,089
Olhe, ele ligou para você
duas vezes, idiota.

1286
01:18:10,090 --> 01:18:13,527
Você só tem um emprego
ou a luta foi muito boa?

1287
01:18:13,560 --> 01:18:16,060
Não, eu não estava...

1288
01:18:16,698 --> 01:18:18,030
Tudo bem, estava assistindo a luta,

1289
01:18:18,031 --> 01:18:20,534
mas não recebi nenhuma ligação
ou mensagem o dia todo.

1290
01:18:20,563 --> 01:18:22,868
- Ele ligou para você?
- Não.

1291
01:18:22,869 --> 01:18:26,006
Eu estava com o celular
desde a manhã de hoje.

1292
01:18:26,039 --> 01:18:27,641
Até imprimi a programação.

1293
01:18:27,642 --> 01:18:29,508
Tenho todos os nomes aqui.

1294
01:18:29,509 --> 01:18:30,644
Então, o que aconteceu?

1295
01:18:30,645 --> 01:18:32,311
Foi isto que aconteceu.

1296
01:18:32,312 --> 01:18:34,142
Esta merda. Foi isso que aconteceu.

1297
01:18:34,143 --> 01:18:36,620
Apenas traga ela aqui
para que eu possa ir embora.

1298
01:18:36,621 --> 01:18:38,942
Não sei quem você é, Jack.

1299
01:18:38,943 --> 01:18:41,308
Sou o cara que eles contrataram
para consertar a sua confusão.

1300
01:18:41,309 --> 01:18:44,224
Se tem algum problema com isso,
fale com Dale Remington pela manhã.

1301
01:18:44,257 --> 01:18:46,422
Vou ligar para o Rich.

1302
01:18:46,423 --> 01:18:48,060
Não, eu ligo para ele.

1303
01:18:48,061 --> 01:18:50,561
Você vai buscá-la.

1304
01:18:51,901 --> 01:18:54,893
Vá em frente, vou segui-lo
para que não se perca.

1305
01:18:57,672 --> 01:18:59,105
O que você disse?

1306
01:18:59,106 --> 01:19:00,732
Se ela não estiver do outro lado
da cidade em 20 minutos,

1307
01:19:00,733 --> 01:19:04,765
perdemos US$ 200 mil e me certificarei
de que Dale saiba quem e por quê.

1308
01:19:10,350 --> 01:19:12,618
Vai.

1309
01:19:12,619 --> 01:19:13,720
Leve-o para dentro.

1310
01:19:13,721 --> 01:19:16,221
Vai.

1311
01:19:17,725 --> 01:19:20,225
É melhor que seja verdade, cara.

1312
01:19:36,243 --> 01:19:38,204
Qual delas? É ela?

1313
01:19:38,205 --> 01:19:40,705
Você, venha aqui.

1314
01:19:47,421 --> 01:19:48,822
É esta.

1315
01:19:48,823 --> 01:19:51,517
910 Sim, é ela. É isso.

1316
01:19:51,826 --> 01:19:54,326
- Treinador?
- Sim.

1317
01:19:54,333 --> 01:19:56,833
Vamos, você conhece ele?

1318
01:19:57,093 --> 01:19:58,262
O que está acontecendo?

1319
01:19:58,263 --> 01:19:59,468
Venha comigo. Vamos.

1320
01:19:59,469 --> 01:20:00,892
Calma, calma, espere.

1321
01:20:00,893 --> 01:20:02,876
- Era você?
- Não.

1322
01:20:02,877 --> 01:20:04,632
Foi você, filho da puta?

1323
01:20:04,633 --> 01:20:05,868
O que está acontecendo?

1324
01:20:05,869 --> 01:20:07,196
Por que fez isso?

1325
01:20:07,197 --> 01:20:09,697
O que há de errado com você?

1326
01:20:47,443 --> 01:20:48,524
Catia, vamos lá.

1327
01:20:48,525 --> 01:20:49,850
Vamos, vamos, todo mundo.

1328
01:20:49,851 --> 01:20:51,050
Todas, vamos.

1329
01:20:51,051 --> 01:20:52,112
Vamos embora.

1330
01:20:52,113 --> 01:20:54,613
Vão, vão, vão, vão, vão.

1331
01:21:06,193 --> 01:21:08,693
Vocês estão bem.
Está na hora de ir.

1332
01:21:08,861 --> 01:21:10,562
Ei, você disse uma garota.

1333
01:21:10,563 --> 01:21:12,438
Os planos mudaram.
Agora são todas elas.

1334
01:21:12,439 --> 01:21:13,572
Como assim, são todas elas agora?

1335
01:21:13,573 --> 01:21:14,741
Não recebeu minha mensagem?

1336
01:21:14,742 --> 01:21:16,132
Não, não recebi mensagem...

1337
01:21:16,133 --> 01:21:18,717
Na verdade, quem diabos
daria meu número, cara?

1338
01:21:18,746 --> 01:21:20,642
Onde está o Roy?

1339
01:21:20,643 --> 01:21:23,143
O Roy foi detido.

1340
01:21:28,253 --> 01:21:30,452
Que porra está acontecendo aqui?

1341
01:21:30,453 --> 01:21:34,205
Esse cara apareceu do nada.

1342
01:21:34,795 --> 01:21:37,162
Ele me disse que o Dale mudou os planos.

1343
01:21:37,163 --> 01:21:39,663
Tirem-nas daqui. Eu trato disto.

1344
01:21:40,634 --> 01:21:43,134
Venham.

1345
01:21:46,941 --> 01:21:47,941
Tenho que levar essas garotas

1346
01:21:47,942 --> 01:21:50,010
para embarcar em um
avião imediatamente.

1347
01:21:50,011 --> 01:21:52,511
Espere um pouco.

1348
01:21:53,848 --> 01:21:55,342
O Remington autorizou.

1349
01:21:55,343 --> 01:21:57,676
Ele queria ter certeza
de que as fotos eram delas, quero dizer,

1350
01:21:57,677 --> 01:22:00,883
sabe, foi só para ele ter certeza.

1351
01:22:00,922 --> 01:22:02,152
Ele não está respondendo.

1352
01:22:02,153 --> 01:22:03,772
Sim, provavelmente não vai responder.

1353
01:22:03,773 --> 01:22:04,958
Sim, por que não?

1354
01:22:04,959 --> 01:22:08,996
Bem, é que, Deus,
merdas acontecem o tempo todo.

1355
01:22:10,365 --> 01:22:12,064
Ele foi detido pela polícia.

1356
01:22:12,065 --> 01:22:13,465
Desculpe.

1357
01:22:13,466 --> 01:22:15,132
- O quê?
- Sim.

1358
01:22:15,197 --> 01:22:18,803
Sim, seu cara Johnny,
ele, ferrou com todos vocês.

1359
01:22:18,833 --> 01:22:21,073
- Johnny ferrou conosco?
- Sim.

1360
01:22:21,074 --> 01:22:22,408
Entregou vocês para o FBI.

1361
01:22:22,409 --> 01:22:24,672
Na verdade, estão esperando por você
agora mesmo no cassino.

1362
01:22:24,673 --> 01:22:27,213
Sergio, ele também está sob custódia.

1363
01:22:27,629 --> 01:22:29,682
Isto foi tudo ideia do Johnny.

1364
01:22:29,683 --> 01:22:32,183
Johnny nos vendeu para o FBI?

1365
01:22:32,941 --> 01:22:35,441
Merda, essa é uma história maluca, cara.

1366
01:22:35,997 --> 01:22:38,497
Conheço o Johnny
a maior parte da minha vida.

1367
01:22:38,749 --> 01:22:41,709
Ele teve um milhão de chances
de me foder, mas nunca o fez.

1368
01:22:41,757 --> 01:22:44,257
Você sabe o que dizem.

1369
01:22:45,549 --> 01:22:48,049
Sabe por que ele está na prisão?

1370
01:22:48,635 --> 01:22:52,172
Sim, porque estuprou e matou uma garota.

1371
01:22:52,205 --> 01:22:54,506
- Ele não fez nada.
- O quê?

1372
01:22:54,507 --> 01:22:56,772
Ele transou com ela e a trouxe para mim.

1373
01:22:56,773 --> 01:22:58,872
Ela acordou muito cedo,

1374
01:22:58,873 --> 01:23:02,957
começou um motim, então tive
que afastá-la e apertar sua garganta.

1375
01:23:03,316 --> 01:23:05,816
O Johnny levou a culpa toda por mim.

1376
01:23:06,013 --> 01:23:08,683
Não está vendo as notícias, Sr. Sumner?

1377
01:23:10,091 --> 01:23:11,992
Você a matou.

1378
01:23:11,993 --> 01:23:13,225
Eu o conheço.

1379
01:23:13,226 --> 01:23:15,726
Já vi sua foto. Você é o pai!

1380
01:23:15,901 --> 01:23:18,401
Então, deixe-me entender isso.

1381
01:23:19,265 --> 01:23:22,302
Minha filha acorda amarrada
na traseira de uma van,

1382
01:23:22,335 --> 01:23:25,973
e porque ela perde a cabeça
e fica assustada,

1383
01:23:26,007 --> 01:23:27,172
você a mata por causa disso?

1384
01:23:27,173 --> 01:23:28,672
Ela gritou?

1385
01:23:28,673 --> 01:23:31,173
Ela estava com medo?
Ela estava temendo por sua vida?

1386
01:23:32,173 --> 01:23:34,925
Alguma dessas coisas parece
irracional para você?

1387
01:24:34,942 --> 01:24:37,442
Morra, filho da puta.

1388
01:25:00,253 --> 01:25:02,753
Harry!

1389
01:25:05,039 --> 01:25:07,539
Não faça isso.

1390
01:25:53,854 --> 01:25:55,922
Harry.

1391
01:25:55,923 --> 01:25:57,084
O que foi?

1392
01:25:57,085 --> 01:25:59,058
Graças a isso,
encontramos várias garotas.

1393
01:25:59,059 --> 01:26:01,559
Ótimo trabalho. Muito corajoso.

1394
01:26:02,595 --> 01:26:04,122
Mas temos um problema.

1395
01:26:04,123 --> 01:26:06,623
Não há Dell Remington em lugar nenhum.

1396
01:26:09,593 --> 01:26:12,093
Verifique o porta-malas do meu carro.

1397
01:26:13,007 --> 01:26:15,507
O quê?

1398
01:26:19,173 --> 01:26:21,673
Sinto muito.

1399
01:26:22,082 --> 01:26:24,332
Sinto muito mesmo.
Você é muito corajosa.

1400
01:26:24,333 --> 01:26:26,833
Agora fique com sua mãe.

1401
01:26:29,613 --> 01:26:32,113
Muito bem.

1402
01:26:39,533 --> 01:26:42,033
Puta merda.

1403
01:26:43,436 --> 01:26:45,936
Acho que você é o Dale Remington.

1404
01:27:10,717 --> 01:27:13,217
Muito bem.

1405
01:27:16,971 --> 01:27:18,302
Bom golpe.

1406
01:27:18,303 --> 01:27:20,803
Muito bem, próximo.

1407
01:27:44,865 --> 01:27:46,699
Suba. Vamos lá.

1408
01:27:46,734 --> 01:27:49,035
É isso aí.

1409
01:27:49,036 --> 01:27:51,337
Isso!

1410
01:27:51,338 --> 01:27:52,502
Nós não fazemos isso.

1411
01:27:52,503 --> 01:27:53,964
Acabei de dar uma surra
em Ronda Rousey!

1412
01:27:53,965 --> 01:27:56,973
Por que você não age como
se já tivesse vencido antes?

1413
01:27:58,411 --> 01:28:00,911
Boa jogada.

1414
01:28:04,637 --> 01:28:07,137
Muito bem, campeã.

1415
01:28:20,163 --> 01:28:22,035
Olá, Harry.

1416
01:28:22,036 --> 01:28:23,335
Quais são as novidades?

1417
01:28:23,336 --> 01:28:24,402
Desembucha.

1418
01:28:24,403 --> 01:28:26,438
É o Johnny McCoy.

1419
01:28:26,439 --> 01:28:27,932
Ele não saiu, não é mesmo?

1420
01:28:27,933 --> 01:28:29,484
Sim,

1421
01:28:29,485 --> 01:28:31,985
foi morto em sua cela
ontem à noite.

1422
01:28:32,445 --> 01:28:34,513
Não me diga.

1423
01:28:34,514 --> 01:28:38,451
Dizem que o Dale Remington
tinha um contrato com o Johnny.

1424
01:28:39,181 --> 01:28:41,681
É menos uma coisa
em que tenho que pensar.

1425
01:28:41,973 --> 01:28:44,957
Esse cara viveu sem pagar
aluguel por muito tempo.

1426
01:28:48,461 --> 01:28:51,593
Pode ser cedo demais,
mas se não estiver ocupado,

1427
01:28:51,631 --> 01:28:53,766
tenho um caso difícil no escritório,

1428
01:28:53,767 --> 01:28:56,062
e não me importaria
de passar algumas ideias.

1429
01:28:56,063 --> 01:28:58,204
Talvez, amanhã?

1430
01:28:58,205 --> 01:29:00,705
Talvez.

1431
01:29:02,142 --> 01:29:04,642
Você tem bons instintos.

1432
01:29:07,965 --> 01:29:10,465
Foi bom ver você, Harry.

1433
01:29:10,637 --> 01:29:12,237
Tudo bem, cara.

1434
01:29:55,511 --> 01:29:58,574
Legenda: Capassos
Sincronia e revisão: Bia de Oliveira