1
00:01:24,334 --> 00:01:38,267
JUVENTUDE

2
00:01:41,241 --> 00:01:47,018
Tradução: Se7e

3
00:05:24,520 --> 00:05:25,318
"Para Yaki"

4
00:05:25,440 --> 00:05:26,835
"Mensagem enviada"

5
00:06:34,689 --> 00:06:35,950
- Contra-cheques?
- É.

6
00:06:36,126 --> 00:06:37,554
- Pegou o meu?
- Você não pediu.

7
00:06:45,083 --> 00:06:46,037
Gerência

8
00:07:23,648 --> 00:07:24,553
Shaul Cooper

9
00:07:36,126 --> 00:07:37,915
- Me cobre um minuto?
- Ok.

10
00:07:45,041 --> 00:07:47,918
- Mamãe falou que eu estava trabalhando?
- Sim, mas eu já ia vir mesmo.

11
00:07:48,240 --> 00:07:50,117
Vim escoltado.

12
00:07:50,680 --> 00:07:52,398
E aí, cara!

13
00:07:54,760 --> 00:07:57,035
O que você me diz do seu irmão, hein?

14
00:07:58,040 --> 00:07:59,234
Ele é o cara, né?

15
00:08:02,040 --> 00:08:05,919
Shaul, dá pra colocar
a gente pra dentro?

16
00:08:06,120 --> 00:08:08,509
Eu já falei, pai, quintas-feiras
são noites de estréia.

17
00:08:08,720 --> 00:08:10,870
Eu sei, mas fiz Itzik nos trazer até aqui

18
00:08:11,080 --> 00:08:15,198
para Yaki não precisar ir de ônibus,
então pensei em pegar um cinema.

19
00:08:16,200 --> 00:08:18,919
Eu coloco vocês pra dentro
durante os trailers.

20
00:08:19,120 --> 00:08:22,476
Vamos pegar uma pipoca grande,
Moti, viva um pouco.

21
00:08:22,680 --> 00:08:25,035
- Quer pipoca?
- Alguma bebida?

22
00:08:25,240 --> 00:08:27,356
- Não.
- Não?

23
00:08:27,560 --> 00:08:29,994
Vamos lá,
vamos buscar pipoca e bebidas.

24
00:08:35,240 --> 00:08:36,719
Quando você chegou?

25
00:08:36,920 --> 00:08:38,069
Mais ou menos uma hora...

26
00:08:38,280 --> 00:08:39,508
Porque demorou tanto?

27
00:08:39,720 --> 00:08:41,756
- Você acha isso engraçado?
- O quê?

28
00:08:42,480 --> 00:08:45,552
Fiquei preso por uma hora
com tantas mensagens suas.

29
00:08:45,720 --> 00:08:47,358
Era urgente, não tive escolha.

30
00:08:47,560 --> 00:08:50,836
Urgente nada, você podia
me arrumar um problemão

31
00:08:53,640 --> 00:08:55,517
E apague todas essas fotos.

32
00:09:21,560 --> 00:09:22,736
Shaul venha sentar conosco.

33
00:09:23,680 --> 00:09:24,556
Eu volto mais tarde.

34
00:09:24,760 --> 00:09:25,795
O cadeado?

35
00:10:00,920 --> 00:10:03,639
Ótima música hein?

36
00:10:04,120 --> 00:10:08,477
Tremenda sofrência,
me arrepiei todo.

37
00:10:16,120 --> 00:10:17,838
Você entende porque tem que apagá-las?

38
00:10:18,040 --> 00:10:19,598
- É
- É, o quê?

39
00:10:19,800 --> 00:10:21,552
É, masturbação mental.

40
00:10:47,640 --> 00:10:49,835
Yaki, venha aqui um minuto.

41
00:10:54,480 --> 00:10:57,153
- Quando vocês vão voltar?
- Vamos só dar uma volta.

42
00:10:58,480 --> 00:10:59,879
Você andou fumando?

43
00:11:00,040 --> 00:11:02,793
Dá pra sentir?
Só dei um trago no cigarro do Itzik.

44
00:11:03,240 --> 00:11:04,673
- O que eu falo pra mamãe?
- Nada.

45
00:11:04,920 --> 00:11:08,230
Ela não precisa saber de tudo.
Pra quê aborrecê-la?

46
00:11:08,880 --> 00:11:12,555
Se ela perguntar avise que estou com Itzik.
Vou pra casa mais tarde.

47
00:11:13,240 --> 00:11:14,070
Vamos embora.

48
00:11:14,600 --> 00:11:15,794
Te amo.

49
00:11:23,280 --> 00:11:25,191
- Oi!
- Ei.

50
00:11:25,720 --> 00:11:27,233
Como foi o filme?

51
00:11:27,880 --> 00:11:29,313
Mais ou menos.

52
00:11:30,360 --> 00:11:31,839
Vou tomar um banho.

53
00:11:32,000 --> 00:11:32,989
Yaki.

54
00:11:34,720 --> 00:11:37,314
- O que?
- Sente aqui comigo.

55
00:11:37,840 --> 00:11:39,432
Okay, um minuto.

56
00:12:19,000 --> 00:12:20,274
Papai está com Itzik.

57
00:12:20,480 --> 00:12:23,756
Bom pra ele. fico feliz que
alguém tenha paciência com ele.

58
00:12:29,760 --> 00:12:30,909
Quer café?

59
00:12:31,160 --> 00:12:35,472
Tá doido? Já está tarde.
Nem pra você. Senão não dorme.

60
00:12:56,680 --> 00:12:57,669
Você vem?

61
00:12:57,880 --> 00:12:59,359
Sim, um minuto.

62
00:14:15,280 --> 00:14:18,158
Mamãe acha que esses trabalhos
estranhos dela vão ajudar

63
00:14:19,080 --> 00:14:21,799
mas eles vão acabar perdendo
o apartamento.

64
00:14:22,360 --> 00:14:23,759
Como pode ter tanta certeza?

65
00:14:24,800 --> 00:14:25,949
É assim que as coiasas são.

66
00:14:26,800 --> 00:14:28,119
Eles só não nos contam.

67
00:14:34,040 --> 00:14:35,075
Olha só.

68
00:14:52,800 --> 00:14:54,313
Ei, e aí?

69
00:14:54,520 --> 00:14:57,318
- Oi, como vão as coisas?
- Oi.

70
00:14:59,320 --> 00:15:01,595
- Fim de semana prolongado?
- Espera um minuto.

71
00:15:02,240 --> 00:15:05,550
- E aí irmão?
- Ele já está de folga?

72
00:15:05,880 --> 00:15:07,598
Só vim dar as caras.

73
00:15:08,400 --> 00:15:10,595
E quem quer ver essa sua cara feia, mané?

74
00:15:10,800 --> 00:15:13,997
- Sobrou algum coisa?
- Aqui...

75
00:15:15,960 --> 00:15:18,235
- Passa pra cá. Você já bebeu bastante.
- Vai fundo.

76
00:15:18,440 --> 00:15:19,998
Me mostre o rifle.

77
00:15:22,280 --> 00:15:23,599
Irmão...

78
00:15:25,280 --> 00:15:28,431
Raspa isso, pra não ficar
com cara de recruta.

79
00:15:29,200 --> 00:15:30,758
Passa pra cá um instante.

80
00:15:32,880 --> 00:15:34,632
Isso é bem legal

81
00:15:35,440 --> 00:15:36,350
Uau...

82
00:15:38,480 --> 00:15:39,629
Show!

83
00:15:43,480 --> 00:15:46,153
- Verdadeiro matador.
- Passa pra cá.

84
00:15:46,440 --> 00:15:48,635
Ei, devolve isso, cara!

85
00:17:40,600 --> 00:17:42,591
O pagamento foi ok.

86
00:17:43,840 --> 00:17:45,273
É.

87
00:17:46,360 --> 00:17:48,271
É uma grande ajuda.

88
00:17:48,520 --> 00:17:49,509
Bom.

89
00:17:50,920 --> 00:17:55,550
- Eles te deram mais horas?
- Que nada.

90
00:17:56,040 --> 00:18:00,079
Porque não? Você não pediu?
O que você acha mãe?

91
00:18:01,120 --> 00:18:03,315
- E o que eles disseram?
- Eles disseram: "Hum-hum".

92
00:18:08,880 --> 00:18:11,030
Não estou afim de ir pra
escola quero ficar com o Yaki

93
00:18:11,240 --> 00:18:13,231
Você pode ficar com ele mais tarde.

94
00:18:13,440 --> 00:18:15,032
Eu mereço um tempo livre.

95
00:18:15,200 --> 00:18:16,189
Tempo livre?

96
00:18:19,080 --> 00:18:20,149
Levante-se.

97
00:18:24,360 --> 00:18:25,839
Limpa essa cara.

98
00:18:26,360 --> 00:18:29,318
Tire a espuma. Quando
ferver, abaixe o fogo.

99
00:18:32,520 --> 00:18:34,590
- Oi Simon.
- Oi.

100
00:18:40,520 --> 00:18:41,873
Este é o meu soldado.

101
00:18:43,160 --> 00:18:44,593
Nos mantendo seguros hein?

102
00:18:44,760 --> 00:18:46,830
Tentando. Tchau mãe.

103
00:18:49,120 --> 00:18:50,792
Vai ficar tudo bem mãe.

104
00:19:26,040 --> 00:19:27,917
O que é isso? Seu cartão está cheio.

105
00:19:28,120 --> 00:19:30,873
- Como assim?
- Toma esse.

106
00:19:58,840 --> 00:20:00,114
O que houve?

107
00:20:09,960 --> 00:20:11,109
Você vai ficar bem..

108
00:21:36,640 --> 00:21:40,918
Eu vou pra lá.
Nos falamos mais tarde. Tchau.

109
00:22:46,240 --> 00:22:49,516
- Fique de olho no prédio.
- Nunca vi esse lugar antes.

110
00:23:36,520 --> 00:23:38,988
- Alô?
- Shauli, Yaki está com você?

111
00:23:39,120 --> 00:23:42,715
- Ele não atende o telefone.
- Deve estar com os amigos.

112
00:23:42,920 --> 00:23:44,956
O que você acha de vendedores de carros?

113
00:23:45,760 --> 00:23:48,513
Vendedores de carros, sei lá.
O que você quer dizer?

114
00:23:48,720 --> 00:23:51,109
- É um bom emprego né?
- Porque, te ofereceram um emprego?

115
00:23:51,320 --> 00:23:53,914
Estive falando com o Yossi.
Lembra dele?

116
00:23:54,080 --> 00:23:56,799
- Sim.
- Ele disse que eu seria bom nisso.

117
00:23:57,000 --> 00:23:58,911
O que você acha? Eu levo jeito com pessoas.

118
00:23:59,280 --> 00:24:01,032
Mas não sabe nada sobre carros.

119
00:24:01,280 --> 00:24:03,999
Fala pro Yaki me ligar quando
encontrar com ele, ok?

120
00:24:04,200 --> 00:24:07,670
- Quero a opinião dele...
- Eu tenho que ir pai.

121
00:24:07,880 --> 00:24:10,758
Eu falo pra ele te ligar, ok? Tchau.

122
00:24:11,400 --> 00:24:12,913
Ela acabou de sair.

123
00:24:41,120 --> 00:24:42,348
Não se mexa.

124
00:25:10,680 --> 00:25:13,592
Se você se mexer nós atiramos.
Não nos provoque.

125
00:25:34,960 --> 00:25:38,236
Sua única chance de viver é
prestar atenção no que dissermos.

126
00:26:29,880 --> 00:26:30,995
Vamos andando.

127
00:26:31,120 --> 00:26:33,236
O rifle está bem aqui,
assim você não esquece.

128
00:26:33,480 --> 00:26:35,072
Estou te avisando,

129
00:26:35,240 --> 00:26:38,198
um movimento em falso,
uma palavra e você morre. Entendeu?

130
00:26:38,560 --> 00:26:39,595
Entendeu?

131
00:27:31,720 --> 00:27:33,756
Você pode tirar a bolsa por favor,
eu quero me sentar.

132
00:27:39,120 --> 00:27:40,473
Pode passar.

133
00:28:35,120 --> 00:28:37,634
Ei, qual o seu problema?

134
00:29:58,520 --> 00:30:01,910
Não me estupre,
não me estupre!

135
00:30:02,280 --> 00:30:03,838
Cala a boca!

136
00:30:19,360 --> 00:30:21,749
Cala essa boca!

137
00:30:24,680 --> 00:30:26,511
Não me machuque!

138
00:30:26,960 --> 00:30:28,518
Me deixa ir!

139
00:30:29,320 --> 00:30:31,311
Cala a boca, cala a boca!

140
00:30:40,360 --> 00:30:42,828
O que vocês querem?
Não me machuquem!

141
00:30:44,640 --> 00:30:47,234
Não! Não!

142
00:30:48,600 --> 00:30:51,353
Não!

143
00:31:07,680 --> 00:31:11,559
Não, não! Me deixa!

144
00:31:11,800 --> 00:31:13,631
Cale a boca, cala a boca!

145
00:31:15,600 --> 00:31:17,192
Fica quieta!

146
00:31:20,040 --> 00:31:21,837
Levante a cabeça dela um pouco.

147
00:31:22,040 --> 00:31:23,473
Assim está melhor.
Fica do lado dela.

148
00:31:24,360 --> 00:31:26,669
- Se abaixa. Tá cortando sua cabeça.
- Chega mas pra trás.

149
00:31:26,880 --> 00:31:28,233
Não, é melhor do outro jeito.

150
00:31:45,720 --> 00:31:47,438
Ela não parece estar sofrendo.

151
00:31:48,600 --> 00:31:50,591
- Quer que eu faça?
- Não, aqui.

152
00:31:52,320 --> 00:31:54,788
- Porque não rasga o vestido?
- Não, não, não!

153
00:31:59,760 --> 00:32:01,432
Cala a boca, cala a boca!

154
00:32:04,120 --> 00:32:05,473
Vamos tirar outra.

155
00:32:07,360 --> 00:32:08,873
Espere um instante Yaki.

156
00:32:11,800 --> 00:32:14,872
Porque disse meu nome?
Tá doido? Se liga.

157
00:32:25,040 --> 00:32:27,315
- Faça como tivesse pisando nela.
- Assim?

158
00:32:27,480 --> 00:32:29,277
Isso, não se mexa. Tirei.

159
00:32:46,360 --> 00:32:47,554
Acho que ficou legal.

160
00:32:50,680 --> 00:32:52,079
É, ficou boa.

161
00:32:56,560 --> 00:32:59,233
"Se quiser sua filha de volta viva,
nos pague $152.000,00"

162
00:32:59,720 --> 00:33:01,597
Que versão está usando?

163
00:33:01,800 --> 00:33:03,518
A que ela está "viva". É a mais rápida.

164
00:33:03,720 --> 00:33:04,994
Mas...

165
00:33:05,200 --> 00:33:06,792
Qual o problema com essa?

166
00:33:07,000 --> 00:33:08,149
Sei lá.

167
00:33:10,000 --> 00:33:12,878
"Se quiser sua filha de volta viva,
nos pague $152.000,00"

168
00:33:21,200 --> 00:33:21,971
"para Papai"

169
00:33:22,000 --> 00:33:22,955
"Mensagem enviada"

170
00:33:30,600 --> 00:33:35,594
Não, me larga!
Não, não!

171
00:33:36,480 --> 00:33:40,598
Não, não me deixem aqui!

172
00:34:10,040 --> 00:34:12,508
Quantas vezes foram avisados
para não brincar aqui?

173
00:34:13,320 --> 00:34:15,436
Se manda ou eu atiro.

174
00:34:37,720 --> 00:34:38,869
Não acredito.

175
00:34:41,480 --> 00:34:43,152
- Nós fizemos.
- Caraca!

176
00:34:52,840 --> 00:34:54,432
Dá pra acreditar?

177
00:34:59,960 --> 00:35:02,269
Vai funcionar, não vai?

178
00:35:03,760 --> 00:35:06,035
Vai dar tudo certo,
não se preocupe.

179
00:35:15,480 --> 00:35:16,993
Pára Yaki, pára com isso...

180
00:35:17,120 --> 00:35:18,997
Pára Yaki, corta essa...

181
00:35:20,960 --> 00:35:23,110
Yaki, pára com isso...

182
00:35:23,800 --> 00:35:25,950
Seu mané, você prometeu
que ia parar com isso.

183
00:35:27,120 --> 00:35:30,032
- Qual o problema?
- Seu babaca...

184
00:35:53,280 --> 00:35:54,235
Me dá um gole.

185
00:36:14,120 --> 00:36:15,030
Merda!

186
00:36:16,520 --> 00:36:17,669
O quê!

187
00:36:31,680 --> 00:36:33,318
As bolsas estão ali.

188
00:36:33,840 --> 00:36:35,671
Tudo bem, são os filhos da Paula.

189
00:36:38,640 --> 00:36:41,473
Shaul, ela queria uma Coca também.

190
00:36:41,680 --> 00:36:45,559
- Obrigado Margalit. Podemos ir?
- Sim, eu ponho na conta.

191
00:36:48,640 --> 00:36:51,074
Já faz um tempão,
porque ele não responde?

192
00:36:51,720 --> 00:36:53,915
Talvez ele não esteja acreditando.
Nós falamos sobre isso.

193
00:36:54,080 --> 00:36:56,071
Vamos ligar agora.

194
00:36:56,680 --> 00:36:58,477
Pegue essas garrafas.

195
00:37:08,240 --> 00:37:11,232
- Ei, deixa eu ajudar.
- Tranquilo, nós damos conta.

196
00:37:12,160 --> 00:37:15,118
- Você andou fumando de novo?
- Eu liguei mais cedo, deixei mensagem.

197
00:37:15,360 --> 00:37:17,749
Eu sei, e Saul me disse.
Eu queria ligar de volta.

198
00:37:17,960 --> 00:37:18,870
E porque não ligou?

199
00:37:19,080 --> 00:37:21,514
Tinha umas coisas pra resolver
e outras pra fazer em casa.

200
00:37:23,440 --> 00:37:24,395
Deixa pra lá.

201
00:37:26,000 --> 00:37:29,037
Queria seu conselho, e te
lembrar de cortar o cabelo.

202
00:37:31,440 --> 00:37:34,989
É o meu? Eu nunca
reconheço meu toque.

203
00:37:35,120 --> 00:37:37,156
Shaul, você disse que ia mudar.

204
00:37:37,400 --> 00:37:40,392
- Eu vou. Você vai atender?
- Não, já vai parar.

205
00:37:40,680 --> 00:37:42,875
- Eu pego pra você.
- Não precisa, já vai parar.

206
00:37:43,120 --> 00:37:44,189
Qual é...

207
00:37:44,400 --> 00:37:48,029
- Toma aqui.
- Não, deixa pra lá.

208
00:37:50,080 --> 00:37:55,393
Alô? Ei, Yossi. Obrigado por retornar.

209
00:37:58,120 --> 00:37:59,838
Não, tudo bem.

210
00:38:00,880 --> 00:38:05,237
Não se preocupe, melhor assim.

211
00:38:05,760 --> 00:38:07,478
Obrigado mesmo assim. Tchau.

212
00:38:11,120 --> 00:38:13,395
O que é tudo isso?
Como vamos comer tudo isso?

213
00:38:13,760 --> 00:38:16,672
Sua mãe convidou a família toda.

214
00:38:17,280 --> 00:38:19,191
Pra comemorar seu alistamento.

215
00:38:19,400 --> 00:38:22,312
Ela não me disse nada.
- Claro que não! É uma surpresa.

216
00:38:53,520 --> 00:38:55,397
Alguém viu meu queijo?

217
00:38:56,960 --> 00:38:58,598
Ela esqueceu de novo.

218
00:38:58,800 --> 00:39:02,236
Todas essas compras e ela esqueceu
justamente o que eu pedi.

219
00:39:02,400 --> 00:39:04,960
- Qual o problema?
- Cala essa boca.

220
00:39:11,560 --> 00:39:13,835
Não fica aí parado, vem ajudar!

221
00:39:19,920 --> 00:39:21,797
- Ele tá dando nos meus nervos.
- Deixa pra lá.

222
00:39:45,520 --> 00:39:50,640
Aqui é Akiva Edelman.
Por favor deixe sua mensagem... 1... 2...

223
00:39:50,960 --> 00:39:52,678
7, 8...

224
00:39:53,040 --> 00:39:54,996
Por quê você desligou?

225
00:39:55,200 --> 00:39:57,839
Pela secretária não, temos que
que falar diretamente com ele.

226
00:40:10,320 --> 00:40:11,673
Cala essa boca.

227
00:40:14,960 --> 00:40:18,509
Eu quero tirar a mordaça, mas
quero saber se você vai ficar quieta.

228
00:40:41,520 --> 00:40:42,430
Vocês são Árabes?

229
00:40:42,640 --> 00:40:43,755
Árabe é a sua mãe!

230
00:40:44,160 --> 00:40:46,037
Presta atenção Dafna.

231
00:40:46,760 --> 00:40:48,830
Eu vou ligar pra sua casa.

232
00:40:50,360 --> 00:40:52,271
Vou colocar no viva-voz.

233
00:40:52,960 --> 00:40:56,999
Chame o seu pai e diga que foi sequestrada.

234
00:40:58,160 --> 00:41:01,630
Se ele não pagar o resgate de $152.000,00

235
00:41:01,880 --> 00:41:04,030
ele pode desistir de ver
a filhinha dele de novo.

236
00:41:14,920 --> 00:41:16,148
Pronta?

237
00:41:18,160 --> 00:41:19,070
Pronta!?

238
00:41:31,480 --> 00:41:35,359
Aqui falam os Edelmans:

239
00:41:35,480 --> 00:41:38,677
Akiva, Gila, Yosef,
Gila, Nathan e Dafna.

240
00:41:38,800 --> 00:41:40,279
Por favor deixe sua mensagem.

241
00:41:40,400 --> 00:41:44,029
Mãe, pai, é Dafna. Eu fui
sequestrada. Eles querem dinheiro...

242
00:41:44,200 --> 00:41:45,633
Cala a boca, já desligamos.

243
00:42:01,880 --> 00:42:04,553
Qual o problema da sua família?
Ninguém atende o telefone?

244
00:42:14,480 --> 00:42:15,515
Que horas são?

245
00:42:16,360 --> 00:42:17,429
O que você disse?

246
00:42:18,080 --> 00:42:19,229
Que horas são?

247
00:42:19,440 --> 00:42:22,512
Você ainda não entendeu, né?
Nós fazemos as perguntas.

248
00:42:26,800 --> 00:42:30,759
Por favor, não, está me sufocando.
Você está me sufocando.

249
00:42:30,960 --> 00:42:35,351
Por favor, está me sufocando.
Eu imploro, por favor.

250
00:42:35,880 --> 00:42:38,172
Está me sufocando, eu não aguento,
Está me sufocando...

251
00:42:47,000 --> 00:42:50,629
Não, não, por favor, não!

252
00:42:50,840 --> 00:42:53,912
Cala a boca! Cala a boca cacete!

253
00:43:17,120 --> 00:43:20,874
Não podemos fazer nada.
Nós já sabíamos disso.

254
00:43:21,760 --> 00:43:26,629
É apenas uma porra de um trabalho.
Pense no porque estamos fazendo isso.

255
00:43:28,080 --> 00:43:32,278
Diga! Isso é pelos $152.000,00

256
00:43:33,040 --> 00:43:35,713
Ela não é nada.
Apenas uma vadia.

257
00:43:38,160 --> 00:43:39,513
Diga!

258
00:43:40,280 --> 00:43:43,078
Isso é pelos $152.000,00.

259
00:43:43,480 --> 00:43:46,119
Ela não é nada.
Apenas uma vadia.

260
00:43:47,760 --> 00:43:48,875
Diga!

261
00:43:49,240 --> 00:43:52,073
Isso é pelos $152.000,00.

262
00:43:52,480 --> 00:43:55,313
Ela não é nada.
Apenas uma vadia.

263
00:43:56,920 --> 00:43:59,388
Tenho que dizer de novo?
Diga!

264
00:43:59,960 --> 00:44:01,518
Ela é apenas uma vadia.

265
00:44:28,480 --> 00:44:29,754
O que está fazendo?

266
00:44:30,640 --> 00:44:32,471
Só queria ver como fica.

267
00:44:33,640 --> 00:44:34,595
Você é doido.

268
00:44:43,480 --> 00:44:46,119
Nós podemos revesar toda semana.

269
00:44:51,000 --> 00:44:52,433
"Número bloqueado"

270
00:44:52,640 --> 00:44:53,914
- Tem que ser ele.
- Talvez não.

271
00:44:54,120 --> 00:44:56,475
Vamos perder a ligação.

272
00:44:59,960 --> 00:45:01,109
Vamos lá pra baixo.

273
00:45:05,080 --> 00:45:07,355
Venham cá. Me ajudem com a mesa.

274
00:45:15,000 --> 00:45:18,879
Yaki, porque não cortamos seu
cabelo antes do pessoal chegar?

275
00:45:19,400 --> 00:45:22,312
Estamos com pressa pai.
Vamos deixar pra amanhã, tá bom?

276
00:45:23,080 --> 00:45:24,479
Como quiser.

277
00:45:25,480 --> 00:45:28,995
Só quero que você fique
bonito para o jantar.

278
00:45:31,640 --> 00:45:32,675
Empurre.

279
00:45:43,840 --> 00:45:48,709
Você tem o cabelo grosso
como a família da sua mãe.

280
00:45:49,600 --> 00:45:54,151
- Espeta como um porco-espinho.
- Você sempre diz isso.

281
00:45:54,360 --> 00:45:56,954
Não se mexa, e mostre um pouco de respeito.

282
00:45:59,200 --> 00:46:04,877
Talvez eu raspe sua barba.
Vai parecer mais bonito.

283
00:46:05,080 --> 00:46:07,719
Não posso tirar. É como me alistei.

284
00:46:15,680 --> 00:46:17,398
Ai merda!

285
00:46:19,120 --> 00:46:20,997
Ele está rindo de mim.

286
00:46:21,600 --> 00:46:23,836
- Eu falei pra ficar quieto, não foi?
- Então tenha cuidado.

287
00:46:23,840 --> 00:46:27,389
Tá bom, não se mexa,
e pare de xingar.

288
00:46:38,320 --> 00:46:40,470
Quem deixou a chave na porta?

289
00:46:44,160 --> 00:46:46,137
Tire esse uniforme.
Um filho no exército já basta.

290
00:46:46,240 --> 00:46:47,819
Vá se aprontar.
Eles vão chegar em uma hora.

291
00:46:47,960 --> 00:46:49,916
- Nós precisamos sair por um minuto.
- Pra quê?

292
00:46:50,200 --> 00:46:53,590
- Pra mostrar uma coisa pro Nissim.
- Pro Nissim, agora?

293
00:46:53,800 --> 00:46:55,756
Deixe-os ir. Eles disseram que já voltam.

294
00:46:55,960 --> 00:46:56,790
Fique fora disso.

295
00:46:57,000 --> 00:46:59,150
Se tivesse nos avisado, não
teríamos marcado nada.

296
00:46:59,560 --> 00:47:01,596
- Voltamos em alguns minutos.
- Tchau.

297
00:47:27,320 --> 00:47:29,197
Segure-a.

298
00:47:31,280 --> 00:47:35,432
- Vadia!
- Me solta!

299
00:47:40,680 --> 00:47:42,955
Cala a boca!

300
00:47:52,640 --> 00:47:56,474
Me larga! Me larga!

301
00:47:56,920 --> 00:47:58,956
"Mamãe chamando"

302
00:48:02,000 --> 00:48:03,228
Cala a boca!

303
00:48:14,440 --> 00:48:15,668
Cala a boca!

304
00:48:18,560 --> 00:48:19,629
Anda, rápido!

305
00:48:26,360 --> 00:48:27,634
Venha!

306
00:48:36,040 --> 00:48:39,316
- Eu vou voltar para afroxar.
- Depois a gente volta.

307
00:48:41,400 --> 00:48:42,799
Ela mal consegue respirar.

308
00:48:54,360 --> 00:48:58,717
É assim que as coisas são
hoje em dia, no mundo todo.

309
00:48:59,080 --> 00:49:00,718
Quem investir vai fazer dinheiro.

310
00:49:00,920 --> 00:49:03,798
Sério Moti?
Carros elétricos?

311
00:49:04,000 --> 00:49:05,069
Isso é ficção científica.

312
00:49:05,600 --> 00:49:11,338
Todo mundo que acreditar nessa
merda vai se arrepender.

313
00:49:13,480 --> 00:49:16,358
É tudo besteira.

314
00:49:16,560 --> 00:49:17,959
Não vai sair nada de bom disso.

315
00:49:18,160 --> 00:49:23,757
Tem que acontecer.
Os árabes tem todo o petróleo.

316
00:49:24,160 --> 00:49:27,311
É só uma questão de tempo,
alguns anos talvez.

317
00:49:27,720 --> 00:49:29,756
Nem tudo está na mão dos árabes.
Não exagera.

318
00:49:29,960 --> 00:49:31,996
Paula, como você preparou o frango?

319
00:49:32,400 --> 00:49:34,595
O mesmo de sempre,
só acrescentei mel.

320
00:49:34,800 --> 00:49:36,094
- Pode dizer.
- Está delicioso.

321
00:49:36,480 --> 00:49:42,316
Gostaria de aproveitar a oportunidade
pra te agradecer Paula,

322
00:49:43,480 --> 00:49:47,029
pelas ótimas refeições que
ela nos faz, e por manter a casa.

323
00:49:47,320 --> 00:49:50,153
Que Deus te abençoe.
Fique saudável por todos nós. Amém.

324
00:49:51,600 --> 00:49:54,273
- Moti, você exagerou, não é?
- Por quê?

325
00:49:54,440 --> 00:49:56,510
Não posso elogiar minha esposa?

326
00:49:58,360 --> 00:50:00,669
- Isso vai cair.
- Vai não, tá seguro.

327
00:50:01,840 --> 00:50:04,752
Bem, estamos juntos aqui hoje
para homenagear nosso soldado.

328
00:50:06,080 --> 00:50:08,435
- Ei...
- Saul, qual o seu problema?

329
00:50:08,880 --> 00:50:10,313
Ela pegou meu celular.

330
00:50:10,520 --> 00:50:13,637
- Quantos anos você tem, quatro?
- Neslie, isso não é legal. Devolva.

331
00:50:14,160 --> 00:50:15,952
Neslie, pode me devolver o celular?
Por favor.

332
00:50:15,960 --> 00:50:17,109
Calma lá.

333
00:50:17,720 --> 00:50:18,436
Mas...

334
00:50:18,640 --> 00:50:22,269
Você se importa? Vou mantê-la
na mesa um pouco mais tá bom?

335
00:50:22,640 --> 00:50:25,108
Por que seu celular é rosa?
Você é uma menina?

336
00:50:25,360 --> 00:50:29,399
Neslie! Isso não é legal.
Peça desculpas.

337
00:50:29,600 --> 00:50:31,750
De quem é esse telefone?
Não é o seu.

338
00:50:31,920 --> 00:50:34,229
Um amigo me deu.
Ele não gosta de touchscreen.

339
00:50:35,360 --> 00:50:36,588
Eu também não

340
00:50:36,760 --> 00:50:38,113
Detesto.

341
00:50:38,880 --> 00:50:40,518
Ele te deu? De graça?

342
00:50:41,200 --> 00:50:42,713
Ele é rico mãe.

343
00:50:43,480 --> 00:50:46,552
Então Yaki, sua mãe falou que
você vai para uma unidade de combate.

344
00:50:46,920 --> 00:50:49,514
É hora do brinde.

345
00:50:50,160 --> 00:50:53,948
Sirva o vinho.
Boa sorte para o nosso combatente.

346
00:50:54,160 --> 00:50:55,354
Ao Yaki.

347
00:50:55,560 --> 00:50:57,437
- Saúde!
- Ao Yaki!

348
00:50:59,400 --> 00:51:00,833
Que bom que está aqui Yaki.

349
00:51:01,080 --> 00:51:05,153
É, senão ia acontecer
o que sua mãe previu que ia acontecer...

350
00:51:05,360 --> 00:51:06,952
Não é nada demais mãe.

351
00:51:07,280 --> 00:51:08,554
Ele não presta atenção.

352
00:51:08,760 --> 00:51:12,275
É, mas não caiu, então porque
fazer tempestade em copo dágua?

353
00:51:12,480 --> 00:51:14,710
- Saúde Yaki.
- Saúde.

354
00:51:14,920 --> 00:51:17,229
Conte-nos sobre o treinamento básico, Yaki.

355
00:51:18,080 --> 00:51:21,072
Sei lá...
É como se imagina que seria.

356
00:51:21,640 --> 00:51:24,108
Correr, treinar, dormir, e só.

357
00:51:27,560 --> 00:51:29,391
Me devolve o celular, por favor.

358
00:51:30,680 --> 00:51:32,113
O que eu ganho em troca?

359
00:51:32,320 --> 00:51:34,550
Te dou uma surpresa.

360
00:51:34,800 --> 00:51:35,710
Que surpresa?

361
00:51:40,600 --> 00:51:42,238
Pai, seu telefone.

362
00:51:45,400 --> 00:51:46,913
Desculpem.

363
00:51:54,840 --> 00:51:56,796
Venha ao meu quarto.
Vou te mostrar a supresa.

364
00:51:57,000 --> 00:52:00,310
Boa idéia.
Vão jogar que nós limpamos a mesa.

365
00:52:01,520 --> 00:52:02,430
Ótimo.

366
00:52:13,720 --> 00:52:17,429
Uri, faça como quiser.

367
00:52:17,720 --> 00:52:22,794
Não discuto essas coisas no Sabá.
É um dia sagrado.

368
00:52:25,440 --> 00:52:28,079
Você viu todos esses filmes?

369
00:52:28,600 --> 00:52:29,669
Sim.

370
00:52:29,880 --> 00:52:32,553
Não se cansou deles?

371
00:52:33,160 --> 00:52:34,275
Um pouco.

372
00:52:37,120 --> 00:52:38,951
Então, qual é a surpresa?

373
00:52:39,480 --> 00:52:40,674
Um segundo.

374
00:52:52,480 --> 00:52:53,959
Gostou?

375
00:52:54,160 --> 00:52:55,429
Não sei.
Vou perguntar pra mamãe.

376
00:52:55,440 --> 00:52:57,431
- Me dá o telefone.
- Não, me deixa!

377
00:53:01,600 --> 00:53:04,194
- O que é isso?
- É do exército.

378
00:53:04,560 --> 00:53:06,835
É bacana.

379
00:53:19,720 --> 00:53:22,280
Deixe ligada.
Tem algo que quero ver.

380
00:53:24,280 --> 00:53:27,272
Paula, deixe os pratos,
venha sentar conosco.

381
00:53:28,320 --> 00:53:29,435
Num minuto.

382
00:53:38,200 --> 00:53:39,918
- Quem é?
- Não sei.

383
00:53:40,400 --> 00:53:42,868
Namorada do Shaul.
Dá pra ele.

384
00:53:50,040 --> 00:53:51,314
Não vai atender?

385
00:53:51,520 --> 00:53:52,430
Nos falamos mais tarde.

386
00:53:52,640 --> 00:53:55,393
Está com vergonha de falar com ela
porque estamos aqui?

387
00:53:55,560 --> 00:53:57,198
Não, mais tarde eu falo com ela.

388
00:53:57,400 --> 00:53:58,435
Quem é ela?

389
00:53:58,640 --> 00:54:00,358
Moti, você já conheceu a noiva?

390
00:54:01,080 --> 00:54:02,718
Eu não sabia que havia uma namorada.

391
00:54:02,920 --> 00:54:05,434
É só uma garota da sala dele,
não uma namorada. Deixa pra lá.

392
00:54:05,640 --> 00:54:07,392
Uma namorada não seria mal.

393
00:54:07,600 --> 00:54:08,919
Eu não disse que era...

394
00:54:14,080 --> 00:54:16,514
Venha irmã, sente conosco.

395
00:54:18,400 --> 00:54:21,198
- Desligue a TV.
- Já está acabando.

396
00:54:23,160 --> 00:54:26,630
Chega. Estamos todos junto agora,
vamos conversar feito gente.

397
00:54:51,880 --> 00:54:56,271
Olhando pra nós agora,
eu vejo como o tempo passa rápido.

398
00:54:57,760 --> 00:55:00,991
Eu sei. Você acredita que
Neslie já está na 1ª série?

399
00:55:01,280 --> 00:55:03,635
Uau! 1ª série? Neslusha!

400
00:55:04,400 --> 00:55:06,516
Eu lembro do Shaul na 1ª série.

401
00:55:06,760 --> 00:55:09,593
Parece que foi ontem. Tive que ir
na escola porque você caiu. Lembra?

402
00:55:09,800 --> 00:55:11,597
Mãe, por favor, essa história de novo não.

403
00:55:11,800 --> 00:55:15,076
Já contei essa história?
Não me lembro.

404
00:55:16,000 --> 00:55:19,356
Eu me lembro de algo sobre uma queda.
Conte de novo.

405
00:55:20,440 --> 00:55:25,798
Shaul era um cabeça de vento.
Ele estava brincando no jardim e caiu.

406
00:55:26,000 --> 00:55:30,551
Ele me ligaram da escola, dizendo que
meu filho tinha caído e perdido a memória.

407
00:55:31,840 --> 00:55:35,037
Eu fui correndo, e quando cheguei
ele estava mais branco que o lençol.

408
00:55:35,400 --> 00:55:40,520
E eu perguntei: Shaul, você está bem?
Mas eu vi que ele não estava.

409
00:55:40,720 --> 00:55:45,475
Ele estava estranho e com
um olhar bobo na cara.

410
00:55:45,680 --> 00:55:50,117
Aquilo me estressou. Chegamos em
casa e ele foi pra frente da TV.

411
00:55:50,680 --> 00:55:53,148
Moti estava no trabalho, ocupado.

412
00:55:53,360 --> 00:55:54,998
Mas ele nem se abalou.

413
00:55:55,200 --> 00:56:01,150
Ele falou pra eu perguntar os
nomes dos lutadores do WWF.

414
00:56:02,960 --> 00:56:05,793
Eu desliguei e perguntei pro Shaul

415
00:56:06,880 --> 00:56:10,475
e ele começou a me dizer os nomes
e detalhes sobre cada um.

416
00:56:10,720 --> 00:56:15,775
Yakuzoma, Yakuzomi,
todos eles, todos os nomes.

417
00:56:17,160 --> 00:56:19,435
Não esqueceu nenhum.

418
00:56:19,760 --> 00:56:22,638
Eu liguei de volta pro Moti
e avisei que ele estava ótimo.

419
00:56:23,800 --> 00:56:25,119
Lembra disso?

420
00:56:25,760 --> 00:56:27,830
Claro que lembro.

421
00:56:28,040 --> 00:56:30,156
- Moti, você está bem?
- Sim.

422
00:56:31,160 --> 00:56:33,549
O que há com você?
Já ouviu essa história tantas vezes.

423
00:56:44,720 --> 00:56:47,234
Deixa pai, eu levo.
Não se preocupe com isso.

424
00:56:47,920 --> 00:56:49,353
Sente-se, está tudo bem.

425
00:57:45,960 --> 00:57:47,951
Obrigado por nos receber.

426
00:57:56,000 --> 00:57:58,833
- Se cuida soldado.
- Pode deixar vovô.

427
00:57:59,880 --> 00:58:01,757
E você tome conta da sua mãe.

428
00:58:02,000 --> 00:58:04,639
Ela precisa da sua ajuda agora
que seu irmão não vai estar por aqui.

429
00:58:07,760 --> 00:58:09,637
Tchau vovô. Obrigado.

430
00:58:13,560 --> 00:58:15,039
- Dirija com cuidado.
- Obrigado.

431
00:58:17,560 --> 00:58:19,312
Direto para a poupança.

432
00:58:25,760 --> 00:58:29,036
Vamos arrumar a bagunça
e acabar logo com isso.

433
01:00:11,520 --> 01:00:12,430
Beba.

434
01:00:26,280 --> 01:00:29,033
Desculpe chegar a isso
isso já devia ter acabado.

435
01:00:31,040 --> 01:00:33,315
Seu pai não ligou.
O tempo está contra você.

436
01:00:40,360 --> 01:00:42,396
Você entende que a sua família está
te colocando em apuros?

437
01:00:53,560 --> 01:00:55,312
Minha família...

438
01:01:10,800 --> 01:01:14,839
Minha família respeita o Sabá.
Por isso não atendem o telefone.

439
01:01:19,960 --> 01:01:21,393
O quê?

440
01:01:22,440 --> 01:01:26,149
Eles respeitam o Sabá.
Eles não atendem nas sextas a noite.

441
01:01:34,080 --> 01:01:35,991
Vou ligar pra eles a cada 5 minutos.

442
01:01:45,160 --> 01:01:47,116
Aqui falam os Eldermans...

443
01:01:55,840 --> 01:01:59,116
Aqui falam os Eldermans...

444
01:01:59,240 --> 01:02:00,559
Eles não vão atender.

445
01:02:01,680 --> 01:02:04,353
Em algum momento ele vão sentir
sua falta, com ou sem Sabá.

446
01:02:15,040 --> 01:02:17,600
Aqui falam os Eldermans...

447
01:02:19,680 --> 01:02:21,955
Eu faço isso o tempo todo,
você não entende?

448
01:02:25,920 --> 01:02:30,675
Eu fujo dos estupidos Sabás
e só volto no domingo.

449
01:02:33,800 --> 01:02:36,234
Eles já estão acostumados.
Eles não vão atender.

450
01:02:40,240 --> 01:02:42,390
Aqui falam os Eldermans...

451
01:02:52,320 --> 01:02:54,038
Aqui falam os Eldermans...

452
01:02:59,920 --> 01:03:02,036
O que vocês vão fazer comigo?

453
01:03:05,040 --> 01:03:09,511
Você fica aqui até seu papai pagar.
Melhor você rezar para ele pagar.

454
01:03:09,920 --> 01:03:11,558
Domingo vai ser tarde demais.

455
01:03:13,280 --> 01:03:15,635
O que quer dizer com
"Domingo será tarde demais"?

456
01:03:28,695 --> 01:03:30,492
Venha cá.
Larga isso.

457
01:03:32,975 --> 01:03:34,772
Essa vaca está mentindo.

458
01:03:35,615 --> 01:03:38,175
Calma Yaki. Eu tomo conta dela
quando você estiver no exército.

459
01:03:39,255 --> 01:03:40,165
Porque não?

460
01:03:43,695 --> 01:03:46,607
Eu vou alimentá-la e te
avisar de tudo por torpedo.

461
01:03:46,975 --> 01:03:50,445
Nós fizemos isso junto.
Você não pode negociar sozinho.

462
01:03:51,575 --> 01:03:53,691
Então desistimos de tudo, assim?

463
01:03:54,455 --> 01:03:56,685
O pai dela vai ligar.
Ela está nos enrolando.

464
01:03:56,895 --> 01:04:00,012
Vamos manter guarda por turnos, como
combinado. Nos falamos por SMS.

465
01:04:06,735 --> 01:04:09,852
Seu merdinha. Pare de jogar pedras.
Não vê que está machucando ela?

466
01:04:10,735 --> 01:04:12,168
Te perguntei alguma coisa?

467
01:04:12,375 --> 01:04:14,605
Como é que é?

468
01:04:14,815 --> 01:04:17,375
Te arrebento
seu merdinha.

469
01:04:19,055 --> 01:04:22,491
Tá me entendendo seu bostinha?

470
01:04:23,855 --> 01:04:25,971
O que você está fazendo?

471
01:04:26,095 --> 01:04:27,687
Me larga!

472
01:04:27,895 --> 01:04:30,363
Vem, vem!

473
01:04:31,855 --> 01:04:33,493
Tá com medo, seu perdedor!

474
01:04:35,415 --> 01:04:39,203
- Sai fora!
- Te arrebendo sua bicha!

475
01:04:48,095 --> 01:04:50,245
O que você está fazendo com as contas?
Larga isso.

476
01:04:50,455 --> 01:04:54,050
Eu tenho que organizar tudo para a
reunião sobre o apartamento na segunda.

477
01:05:04,015 --> 01:05:07,052
"Traga uma muda de
roupas. Ela se mijou"

478
01:05:26,095 --> 01:05:27,448
Aqui, troque essa roupa.

479
01:05:43,455 --> 01:05:46,208
Não posso me vestir toda amarrada.

480
01:06:54,815 --> 01:06:57,454
- Onde posso me trocar.
- Aqui.

481
01:07:55,455 --> 01:07:57,764
Tenho que te vendar de novo.

482
01:07:57,975 --> 01:08:00,250
O que vão fazer comigo no domingo?
Eu quero saber.

483
01:08:12,175 --> 01:08:14,609
Se me levarem pra casa,
eu arrumo o dinheiro.

484
01:08:15,615 --> 01:08:19,085
Eu falo pra meu pai que estou com
problemas e ele me dá o dinheiro.

485
01:08:19,295 --> 01:08:22,253
Eu juro. Por favor. Eu juro.

486
01:08:24,615 --> 01:08:28,733
Eu consigo o dinheiro.
Eu falo com meu pai...

487
01:09:03,815 --> 01:09:07,251
"Ela disse que foi picada por
mosquitos. O que eu faço?"

488
01:09:13,135 --> 01:09:16,286
"Deixe ela se coçar"

489
01:09:26,655 --> 01:09:29,328
"Então eu devo soltar suas mãos?"

490
01:09:56,815 --> 01:09:58,168
O que você está fazendo?

491
01:10:06,775 --> 01:10:09,892
- Estou com fome.
- Cale-se. Isso não é alta sociedade.

492
01:10:15,815 --> 01:10:16,850
Espere, o quê?

493
01:10:49,415 --> 01:10:51,451
Quantos gigas tem esse iPod?

494
01:11:04,815 --> 01:11:06,612
Quantos gigas tem esse iPod?

495
01:11:11,295 --> 01:11:12,694
Trinta e dois.

496
01:11:24,375 --> 01:11:25,933
Você ouve essa merda?

497
01:11:28,055 --> 01:11:29,647
Eu gosto.

498
01:11:31,455 --> 01:11:32,808
Quanto custou?

499
01:11:36,255 --> 01:11:38,086
Eu perguntei quanto custou.

500
01:11:38,615 --> 01:11:40,571
Eu não sei, foi presente.

501
01:11:41,375 --> 01:11:43,127
Bem, estou confiscando.

502
01:11:48,095 --> 01:11:50,245
O nome dele é Yaki.
Qual o seu?

503
01:11:51,375 --> 01:11:52,649
O nome dele não é Yaki.

504
01:11:55,295 --> 01:11:57,490
Então ele pula no seu pescoço
toda vez que você o chama assim?

505
01:11:57,695 --> 01:12:00,448
Falta muito pouco pra eu
confiscar a sua vida.

506
01:12:02,575 --> 01:12:04,566
Você não pode fazer nada.
Ele é quem decide.

507
01:12:04,775 --> 01:12:06,811
Está errada de novo,
então cala essa boca.

508
01:12:24,095 --> 01:12:26,655
Poque você deu 100 Shekels
pro seu namorado?

509
01:12:26,855 --> 01:12:28,766
- Ele não é meu namorado.
- Responda a pergunta.

510
01:12:32,935 --> 01:12:34,766
Você não entenderia.

511
01:12:37,375 --> 01:12:38,728
Você é muito jovem.

512
01:12:42,415 --> 01:12:45,407
Escutou isso? É o mesmo som que
vai fazer quando eu arrebentar sua cara.

513
01:13:15,095 --> 01:13:17,404
- Éstá bom?
- Sim.

514
01:13:32,175 --> 01:13:34,848
Você tem cinco minutos depois
eu cubro sua boca de novo.

515
01:13:46,695 --> 01:13:47,923
Aonde você vai?

516
01:13:53,295 --> 01:13:55,286
Vai pra casa.
Eu fico de guarda.

517
01:14:35,655 --> 01:14:36,883
Pai, você está bem?

518
01:14:39,135 --> 01:14:40,568
O que voce tem?

519
01:14:49,295 --> 01:14:50,694
Me arruma um?

520
01:14:57,015 --> 01:15:00,325
- Deixa pra lá. Tudo bem...
- Não, tudo bem, pega um.

521
01:15:20,615 --> 01:15:22,367
Não consegue dormir hein?

522
01:15:31,055 --> 01:15:32,807
Eu tomei uns goles.

523
01:15:43,655 --> 01:15:46,886
Vamos resolver a questão do dinheiro.
Tudo vai ficar bem.

524
01:15:49,535 --> 01:15:52,686
Sim, eu...
Também estou pensando numa solução.

525
01:15:57,935 --> 01:16:00,529
O mundo é uma merda.
Tudo por causa de dinherio.

526
01:16:02,215 --> 01:16:07,335
Sem dinheiro, você não é nada.

527
01:16:07,975 --> 01:16:11,411
Pára pai.
Eles que se danem.

528
01:16:25,095 --> 01:16:27,211
- Tá com sede?
- Sim.

529
01:16:54,135 --> 01:16:59,004
O arroz estava bom. Caseiro,
como o que comemos no Sabá.

530
01:17:02,615 --> 01:17:04,765
Pronta para eu colocar a mordaça?

531
01:17:06,975 --> 01:17:09,409
Posso beber mais água antes?

532
01:17:31,855 --> 01:17:33,732
Você é o que me seguia, né?

533
01:17:36,215 --> 01:17:39,287
Você me seguia da escola pra casa.

534
01:17:40,415 --> 01:17:41,768
Não, não era eu.

535
01:17:47,655 --> 01:17:49,885
Eu senti o cheiro de cigarros.

536
01:17:52,215 --> 01:17:53,568
Posso fumar um.

537
01:18:09,255 --> 01:18:10,688
Me dá um segundo.

538
01:18:21,975 --> 01:18:23,772
Obrigado pela comida.

539
01:19:32,775 --> 01:19:34,891
Tem certeza que não quer
esperar até sábado a noite?

540
01:19:35,095 --> 01:19:37,006
Tenho, me dê o dinheiro do vovô.

541
01:19:49,695 --> 01:19:51,845
- Cooper.
- E aí cara?

542
01:19:53,615 --> 01:19:57,244
Você não fica bem de verde.
Aonde estão indo?

543
01:19:57,415 --> 01:20:00,088
- Num amigo do Yaki.
- Que seja, cara.

544
01:20:00,295 --> 01:20:02,092
Só encham o tanque
quando trouxerem de volta.

545
01:20:02,255 --> 01:20:03,768
- O quê?
- Você me ouviu.

546
01:20:05,215 --> 01:20:08,525
- Vão buscar drogas?
- Não seu merda, vamos ver uns amigos.

547
01:20:10,655 --> 01:20:11,485
O quê?

548
01:20:11,655 --> 01:20:13,611
Não fale assim comigo.
Não sou seu irmão.

549
01:20:14,535 --> 01:20:16,651
Eu não tenho que fazer favores pra vocês.

550
01:20:16,855 --> 01:20:19,494
Quer saber?
Esquece!

551
01:20:21,535 --> 01:20:24,095
Hezi, espera.
Estávamos brincando.

552
01:20:24,295 --> 01:20:26,729
Seu irmão é um cachorro.
Ele não sabe fazer negocios.

553
01:20:27,335 --> 01:20:29,929
- Quero que ele se desculpe, agora.
- Ele está arrependido.

554
01:20:30,095 --> 01:20:32,086
Não, quero ouvir dele.

555
01:20:32,295 --> 01:20:33,614
Vamos, diga.

556
01:20:35,895 --> 01:20:37,692
Vamos, peça desculpas.

557
01:20:44,615 --> 01:20:46,492
- Desculpa.
- Não te ouvi.

558
01:20:46,735 --> 01:20:48,054
Desculpa.

559
01:20:50,615 --> 01:20:52,412
Te assustei hein?

560
01:20:52,615 --> 01:20:54,367
- Que nada.
- Tá. Sei...

561
01:20:57,255 --> 01:20:59,211
Esse anão gosta de bancar o gangster.

562
01:21:15,975 --> 01:21:17,533
Pegue as coisas dela.

563
01:21:20,175 --> 01:21:22,450
Você vai colocar suas roupas agora.
Fica quieta.

564
01:21:24,895 --> 01:21:26,851
Fica quieta.

565
01:21:34,535 --> 01:21:35,888
O que esta havendo?

566
01:21:37,935 --> 01:21:41,132
Shaul e eu estamos procurando uma
bola para levar ao picnic da minha unidade.

567
01:21:41,415 --> 01:21:43,406
Desde quando tem bolas no abrigo?

568
01:21:43,735 --> 01:21:45,885
Eu vi uma lá uma vez.

569
01:21:46,095 --> 01:21:48,529
Mas está imundo lá embaixo.
fiquem fora de lá

570
01:22:04,335 --> 01:22:07,725
Nós mal nos veremos daqui pra frente.

571
01:22:08,495 --> 01:22:10,451
Vou ter muito finais de
semana prolongados pai.

572
01:22:11,935 --> 01:22:14,608
Não, finais de semana
prolongados são raros.

573
01:22:14,815 --> 01:22:18,490
Yaki, vamos logo, é um longo caminho
e não vai sobrar muita comida.

574
01:22:18,695 --> 01:22:19,650
Vão.

575
01:22:22,015 --> 01:22:23,573
Tchau, Shauli, divirta-se.

576
01:24:21,015 --> 01:24:22,926
Ela nos deu a senha certa.

577
01:24:33,375 --> 01:24:34,285
Que pôrra eé essa?

578
01:24:34,895 --> 01:24:37,489
"Cartão com limite de 400 Shekel".

579
01:24:38,415 --> 01:24:39,450
Espera aqui.

580
01:24:45,535 --> 01:24:48,288
Porque não consigo sacar
mais de 400 Shekel no seu cartão?

581
01:24:49,895 --> 01:24:50,850
Eu não sei.

582
01:24:51,055 --> 01:24:52,124
Pense.

583
01:24:52,815 --> 01:24:55,124
Talvez por ser um cartão de mesada.

584
01:25:03,135 --> 01:25:05,012
- O que ela disse?
- É um cartão de mesada.

585
01:25:10,695 --> 01:25:12,413
Vamos sacar 400 várias vezes.

586
01:25:19,135 --> 01:25:21,046
Filho da puta.
Qual e a senha mesmo?

587
01:25:21,375 --> 01:25:23,127
82-10

588
01:25:47,575 --> 01:25:50,612
"Saque negado"

589
01:26:07,335 --> 01:26:10,407
Só porque te deixamos sair não
quer dizer que esteja "livre", entendeu?

590
01:26:16,775 --> 01:26:20,211
Você nos deve sua vida inútil.

591
01:26:20,815 --> 01:26:22,567
Aposto que se acha esperta.

592
01:26:23,015 --> 01:26:27,372
Você acha que somos imbecis que
vão pegar seus míseros 400 e esquecer?

593
01:26:27,935 --> 01:26:31,689
Você está enganada.
Você vai pagar por essa bagunça.

594
01:26:32,695 --> 01:26:34,572
Essa pôrra é culpa sua
entendeu?

595
01:26:35,655 --> 01:26:38,215
Você vai ficar de boca fechada.

596
01:26:38,575 --> 01:26:40,213
Não estamos brincando.

597
01:26:40,655 --> 01:26:44,250
Vamos assombrar você e sua
família pra sempre se não se calar.

598
01:26:45,255 --> 01:26:49,567
Vou amassar tua cara, te machucar.
Você vai me pedir pra te matar.

599
01:26:50,055 --> 01:26:55,413
Não me testa. Fica quieta,
e talvez viva mais alguns anos.

600
01:26:58,255 --> 01:27:00,052
Vadia mimada.

601
01:27:20,615 --> 01:27:25,605
Quando eu mandar, comece a andar,
sempre em frente. Bem devagar.

602
01:27:28,895 --> 01:27:33,332
Quando chegar a 100, pode
abrir os olhos e correr pra casa.

603
01:27:33,535 --> 01:27:36,925
Entenda bem, se fizer
merda eu atiro em você.

604
01:27:37,695 --> 01:27:42,610
Se vire e eu atiro. Um movimento
em falso voce morre, Entendeu?

605
01:28:20,895 --> 01:28:21,850
Um...

606
01:28:22,095 --> 01:28:23,164
Dois...

607
01:28:23,615 --> 01:28:24,764
Três...

608
01:28:26,895 --> 01:28:28,692
Seis, sete...

609
01:28:32,615 --> 01:28:34,845
Onze, doze...

610
01:28:56,135 --> 01:28:57,329
O que foi aquilo?
Ela te viu?

611
01:29:39,855 --> 01:29:41,573
Agora é tarde, certo?

612
01:29:42,415 --> 01:29:43,609
Cadê o Yaki?

613
01:29:43,855 --> 01:29:45,493
Ele saiu hoje por volta das 5:00h.

614
01:29:46,055 --> 01:29:47,329
Porque não me acordou?

615
01:29:47,655 --> 01:29:49,213
Você não me pediu.

616
01:29:49,895 --> 01:29:51,692
Não me despedi dele.

617
01:29:52,135 --> 01:29:55,445
Você sabia que ele ia sair cedo.
Podia ter levantado sozinho.

618
01:29:55,655 --> 01:29:56,929
Eu não me despedi dele.

619
01:29:57,215 --> 01:30:00,571
Qual o seu problema?
Ele estará de volta em duas semanas.

620
01:30:01,175 --> 01:30:02,847
Bem, eu tenho que ir.

621
01:30:04,215 --> 01:30:06,604
- Voce está indo também?
- Sim.

622
01:31:37,215 --> 01:31:40,730
- Você estava com meus pais?
- Sim.

623
01:31:43,975 --> 01:31:44,964
Boa noite.

624
01:31:54,135 --> 01:31:55,966
- Oi querido.
- Oi

625
01:32:02,015 --> 01:32:04,245
- Está tudo bem?
- Sim, sim.

626
01:32:05,735 --> 01:32:07,805
Vocês não iam encontrar o Uri amanhã?

627
01:32:08,015 --> 01:32:09,892
- Você o viu lá embaixo?
- O que ele queria?

628
01:32:10,415 --> 01:32:11,609
Acertar as coisas...

629
01:32:13,055 --> 01:32:14,932
...sobre o apartamento.

630
01:32:17,455 --> 01:32:20,253
- Aonde você vai? Temos que resolver isso.
- Não vou a lugar nenhum.

631
01:32:20,495 --> 01:32:22,565
Escreva todos os detalhes.

632
01:32:22,775 --> 01:32:25,972
- Para o advogado...
- Porque precisa de um advogado?

633
01:32:53,735 --> 01:32:54,963
Fogo.

634
01:33:00,215 --> 01:33:01,614
Cessar fogo.

635
01:33:01,815 --> 01:33:03,248
Travar.

636
01:33:28,615 --> 01:33:30,845
Cooper. Levante-se.

637
01:33:32,175 --> 01:33:33,085
Levante-se.

638
01:33:43,535 --> 01:33:44,570
Yaki Cooper?

639
01:34:12,015 --> 01:34:17,043
Uma coisa ruim aconteceu.

640
01:34:21,655 --> 01:34:23,008
Escuta Yaki.

641
01:34:25,135 --> 01:34:26,807
seu pai...

642
01:34:34,255 --> 01:34:36,689
se suicidou ontem a noite.

643
01:34:43,215 --> 01:34:46,605
Desculpe ser o portador
dessa notícia horrivel,

644
01:34:48,695 --> 01:34:54,645
mas quero que saiba, que toda
a unidade compartilha o seu pesar.

645
01:34:56,455 --> 01:35:01,848
Você vai pra casa hoje,
para sua mãe e seu irmão.

646
01:35:02,055 --> 01:35:03,932
Você precisa estar com eles.

647
01:35:07,735 --> 01:35:09,293
Yaki, você está bem?

648
01:35:45,255 --> 01:35:48,964
Me deixa!

649
01:35:59,815 --> 01:36:02,693
Pare!

650
01:36:04,775 --> 01:36:06,288
Me deixa!

651
01:37:06,975 --> 01:37:10,729
- Vou buscar uns refrescos.
- Perto do microondas.

652
01:37:18,055 --> 01:37:19,044
Aqui.

653
01:37:20,135 --> 01:37:21,045
Eu atendo.

654
01:37:32,175 --> 01:37:33,244
Obrigado por vir Uri.

655
01:37:36,815 --> 01:37:38,965
Quero que saiba,
que vai ficar tudo bem.

656
01:37:39,695 --> 01:37:42,687
Deixe pra lá querido.
Eu levo pra fora mais tarde.

657
01:37:42,895 --> 01:37:44,408
Tudo bem.

658
01:37:59,655 --> 01:38:02,886
- Se cuidem.
- Você também.

659
01:38:58,530 --> 01:39:02,730
JUVENTUDE

660
01:39:03,325 --> 01:39:07,102
Tradução: Se7e

