PK
     ùYsWŸÀÔ­†ª  †ª  3   The.Lazarus.Project.S02E01.1080p.WEB.H264-NHTFS.srt1
00:00:03,250 --> 00:00:05,758
- Por que saltamos no tempo?
- Porque fizemos.

2
00:00:05,760 --> 00:00:08,729
- Nós?
- Uma organização secreta

3
00:00:08,736 --> 00:00:11,480
dedicada a evitar
eventos de extinção em massa.

4
00:00:11,585 --> 00:00:13,643
- Se usar agora...
- Acordaríamos ontem,

5
00:00:13,745 --> 00:00:16,195
até chegar a 1 de julho de 2023,

6
00:00:16,197 --> 00:00:17,523
nosso novo checkpoint.

7
00:00:18,800 --> 00:00:20,885
É muito para absorver.

8
00:00:20,890 --> 00:00:23,102
Quer vir salvar o mundo conosco?

9
00:00:23,203 --> 00:00:24,882
Não sei nada
sobre salvar o mundo.

10
00:00:24,884 --> 00:00:26,320
Você vai aprendendo.

11
00:00:26,323 --> 00:00:27,323
Até mais tarde.

12
00:00:31,123 --> 00:00:34,484
Não pode voltar o tempo para
impedir o que houve com Sarah.

13
00:00:34,923 --> 00:00:35,923
Dennis Rebrov...

14
00:00:38,203 --> 00:00:41,341
Está em quase toda lista
de terrorista do mundo.

15
00:00:41,443 --> 00:00:42,443
É um ex-Lazarus?

16
00:00:42,883 --> 00:00:44,359
Quer voltar o tempo?

17
00:00:45,182 --> 00:00:47,323
- Sim.
- Uma ogiva nuclear

18
00:00:47,425 --> 00:00:50,821
chamada "Big Boy" foi roubada.

19
00:00:50,823 --> 00:00:52,844
- Descobriu onde está Big Boy?
- Sim.

20
00:00:54,163 --> 00:00:55,564
Vou trazê-la de volta, Shiv.

21
00:00:59,443 --> 00:01:01,200
Estão reiniciando o relógio.

22
00:01:06,520 --> 00:01:08,003
Não posso casar com você.

23
00:01:08,643 --> 00:01:10,593
Acho que somos pessoas
diferentes agora.

24
00:01:14,523 --> 00:01:16,163
Ele levou um tiro! Ajude!

25
00:01:16,164 --> 00:01:17,164
O que aconteceu?

26
00:01:17,166 --> 00:01:19,721
Foi uma emissão
de radiação gravitacional

27
00:01:19,723 --> 00:01:22,063
causada por dois buracos negros
se unindo.

28
00:01:22,065 --> 00:01:24,000
Uma grande explosão no espaço.

29
00:01:24,002 --> 00:01:25,724
Tudo no universo sumiu.

30
00:01:25,826 --> 00:01:27,723
Como impedimos
de explodir de novo?

31
00:01:27,823 --> 00:01:29,999
Já começou a colapsar
em si mesmo.

32
00:01:30,101 --> 00:01:32,874
Em 3 semanas, explode de novo.
Não podemos impedir.

33
00:01:32,876 --> 00:01:35,280
Vamos a viver as próximas
três semanas em loop?

34
00:01:38,320 --> 00:01:40,270
A singularidade
está se auto-destruindo.

35
00:01:41,443 --> 00:01:44,320
Acho que não podemos impedir.
Então há alguém por trás.

36
00:01:44,322 --> 00:01:46,200
Se quisesse pensar num jeito

37
00:01:46,202 --> 00:01:47,960
de voltar no tempo sozinho,

38
00:01:48,963 --> 00:01:50,862
o você que faria? Se fosse eu,

39
00:01:50,963 --> 00:01:53,383
acharia a pessoa
esperta o bastante

40
00:01:53,485 --> 00:01:56,283
para saber como funciona,
e a colocaria para trabalhar.

41
00:01:56,723 --> 00:01:57,723
Janet?

42
00:01:58,101 --> 00:01:59,783
Como achou a Janet?

43
00:01:59,880 --> 00:02:01,557
Seu novo recruta
nos levou a ela.

44
00:02:01,559 --> 00:02:02,559
George?

45
00:02:02,880 --> 00:02:05,800
Ele foi até ela em Barcelona
antes da bomba explodir.

46
00:02:05,805 --> 00:02:07,623
Estava no Lazarus, como você.

47
00:02:07,725 --> 00:02:09,283
- Quando?
- Muito tempo atrás.

48
00:02:11,643 --> 00:02:13,683
- Dennis não contou?
- Não.

49
00:02:13,785 --> 00:02:15,983
- Você me traiu.
- Precisava salvá-la.

50
00:02:16,085 --> 00:02:17,803
Não, você queria salvá-la.

51
00:02:18,165 --> 00:02:19,703
Não vai achar a Janet.

52
00:02:19,805 --> 00:02:22,163
Alguém descobriu
como passar pelo checkpoint.

53
00:02:22,265 --> 00:02:24,396
Descobriu
como mandá-la no tempo.

54
00:02:25,363 --> 00:02:26,363
É um sérum.

55
00:02:27,218 --> 00:02:29,515
Vai ajudar a lembrar
o tempo que perdeu.

56
00:02:29,960 --> 00:02:31,082
Te amo, Sarah.

57
00:02:31,483 --> 00:02:32,757
Sempre amei.

58
00:02:34,123 --> 00:02:35,248
Toda vez.

59
00:02:35,320 --> 00:02:38,078
<i><b>Mrs.Bennet / Sossa / Helo
Mikae / SierraBravo</b>.</i>

60
00:02:38,285 --> 00:02:41,589
<b>THE LAZARUS PROJECT S02E01</b>

61
00:02:43,746 --> 00:02:44,852
<i><b>Revisão: D3QU1NH4</b>.</i>

62
00:02:49,866 --> 00:02:51,683
Rápido, Reggie.
Ele levou um tiro!

63
00:03:06,733 --> 00:03:07,733
Maldição.

64
00:03:08,571 --> 00:03:09,804
Pode viajar no tempo.

65
00:03:13,624 --> 00:03:17,223
Estava cozinhando e apareceu
uma grande luz no céu

66
00:03:17,323 --> 00:03:20,522
seguida de barulho.
Parecia o fim do mundo.

67
00:03:20,624 --> 00:03:23,975
De repente estava na minha sala,
e era três semanas antes, e...

68
00:03:24,959 --> 00:03:26,801
- Que diabos, George?
- Escute,

69
00:03:26,803 --> 00:03:28,475
há muito para eu contar a você,

70
00:03:28,577 --> 00:03:31,489
e mostrar, e explicar,
e nada vai ser fácil.

71
00:03:31,491 --> 00:03:32,563
Mas eu vou...

72
00:03:35,004 --> 00:03:37,170
- Amigo...
- Deus.

73
00:03:40,366 --> 00:03:42,319
George, me escute.

74
00:03:44,230 --> 00:03:46,080
Janet deixou uma mensagem
para Rebrov.

75
00:03:46,514 --> 00:03:47,803
Ele saberá onde achá-la,

76
00:03:47,805 --> 00:03:49,505
e ela saberá
como consertar o loop.

77
00:03:50,278 --> 00:03:51,803
Precisa falar com Wes.

78
00:03:52,563 --> 00:03:53,997
Conte tudo a ela, George.

79
00:03:56,806 --> 00:03:57,806
Tudo.

80
00:04:06,940 --> 00:04:08,881
Não acredito que tomou o soro.

81
00:04:09,819 --> 00:04:10,819
Você pediu.

82
00:04:11,922 --> 00:04:14,722
- Nunca faz o que peço.
- E por que será?

83
00:04:22,303 --> 00:04:24,600
Preciso entrar
e falar com algumas pessoas.

84
00:04:33,320 --> 00:04:35,819
- Então você vai...
- Sim, eu vou.

85
00:04:36,549 --> 00:04:39,122
Vou admitir alguns crimes.

86
00:04:39,224 --> 00:04:40,583
Muitos, na verdade.

87
00:04:40,680 --> 00:04:42,236
O que fez exatamente?

88
00:04:50,343 --> 00:04:51,881
As coisas saíram de controle.

89
00:04:52,397 --> 00:04:53,608
Fiz coisas ruins.

90
00:04:54,452 --> 00:04:56,288
Mas por um bom motivo.

91
00:04:56,723 --> 00:04:58,545
Só preciso explicar.

92
00:05:00,683 --> 00:05:01,683
Vamos.

93
00:05:06,639 --> 00:05:09,243
Então, deixe-me entender.

94
00:05:09,580 --> 00:05:12,444
Após descobrir
a localização da Big Boy,

95
00:05:13,174 --> 00:05:14,772
após matar Shiv,

96
00:05:15,806 --> 00:05:17,557
fugir da polícia,

97
00:05:17,659 --> 00:05:19,403
lutar contra terroristas,

98
00:05:20,091 --> 00:05:22,639
explodir uma ogiva nuclear,

99
00:05:22,741 --> 00:05:26,217
matar a embaixadora russa
e o marido,

100
00:05:26,604 --> 00:05:28,634
causando o começo de uma guerra

101
00:05:28,680 --> 00:05:30,161
potencialmente destrutiva

102
00:05:30,401 --> 00:05:34,323
que não tivemos escolha
a não ser voltar no tempo...

103
00:05:34,720 --> 00:05:36,061
Após tudo isso...

104
00:05:38,160 --> 00:05:39,403
ela largou você?

105
00:05:42,443 --> 00:05:43,443
Sim.

106
00:05:43,763 --> 00:05:44,763
Gosto de você.

107
00:05:45,620 --> 00:05:49,194
Se o tempo estivesse
correndo linearmente agora,

108
00:05:50,297 --> 00:05:53,923
colocaria você na cadeia
pelo resto da vida.

109
00:05:54,025 --> 00:05:56,155
- Sabe disso, não?
- Sim, senhora.

110
00:05:57,120 --> 00:05:58,401
Rebrov esteve aqui.

111
00:05:59,742 --> 00:06:00,922
O outro traidor.

112
00:06:01,282 --> 00:06:04,721
Ele acredita que Janet
foi enviada para 2012.

113
00:06:04,723 --> 00:06:06,070
Ele acredita

114
00:06:06,256 --> 00:06:09,763
que alguém inventou
uma máquina do tempo real.

115
00:06:10,024 --> 00:06:12,464
- Isso possível?
- É confidencial.

116
00:06:13,477 --> 00:06:15,960
Só para agentes
do Projeto Lazarus,

117
00:06:15,962 --> 00:06:17,538
e você não é mais.

118
00:06:17,683 --> 00:06:18,788
Wes...

119
00:06:21,017 --> 00:06:24,023
Senhora, gostaria de ficar
e ajudar a consertar isso.

120
00:06:24,024 --> 00:06:27,356
Não posso trabalhar com pessoas
em quem não confio

121
00:06:27,363 --> 00:06:30,240
e não confio em você
tanto quanto deveria.

122
00:06:30,242 --> 00:06:34,482
Acho que deveria te mandar
para bem longe agora.

123
00:06:35,000 --> 00:06:38,481
Não duvido que queira
ajudar a consertar as coisas.

124
00:06:38,483 --> 00:06:40,264
Mas não quero você

125
00:06:40,506 --> 00:06:42,902
a menos de 160km daqui.

126
00:06:42,951 --> 00:06:44,422
Então, caia fora.

127
00:06:44,603 --> 00:06:46,208
- Wes...
- Agora!

128
00:06:53,323 --> 00:06:54,370
Você fica.

129
00:06:57,800 --> 00:06:58,807
Sente-se.

130
00:07:15,084 --> 00:07:17,398
Quanto do soro George lhe deu?

131
00:07:17,505 --> 00:07:18,565
5ml.

132
00:07:18,585 --> 00:07:21,358
Uma dose menor passaria,
eventualmente,

133
00:07:21,981 --> 00:07:24,418
mas acho que você ficará assim.

134
00:07:24,430 --> 00:07:25,798
O quê? O que...

135
00:07:26,465 --> 00:07:28,083
O que está acontecendo agora?

136
00:07:28,085 --> 00:07:31,351
Está presa num loop temporal
infinito de três semanas.

137
00:07:32,322 --> 00:07:33,800
O mundo foi destruído

138
00:07:33,896 --> 00:07:35,425
no dia 21 de julho.

139
00:07:35,584 --> 00:07:38,423
A máquina usada para aproveitar
o poder da singularidade

140
00:07:38,424 --> 00:07:40,910
automaticamente nos
leva de volta um segundo

141
00:07:40,912 --> 00:07:43,304
depois da meia-noite
do dia 1º de julho.

142
00:07:43,551 --> 00:07:45,151
Nessa altura,

143
00:07:45,524 --> 00:07:47,463
os eventos
que levarão à destruição

144
00:07:47,490 --> 00:07:50,203
do planeta já estão em curso.

145
00:07:50,344 --> 00:07:54,077
Continuamos voltando, e o mundo
continua sendo destruído

146
00:07:54,104 --> 00:07:55,712
por, em teoria...

147
00:07:57,143 --> 00:07:58,306
a infinidade.

148
00:07:59,804 --> 00:08:01,190
Acho que vou vomitar.

149
00:08:04,563 --> 00:08:06,483
Não há nada que possa
fazer sobre isso?

150
00:08:07,117 --> 00:08:09,637
Se aprendi algo neste trabalho,

151
00:08:10,824 --> 00:08:13,143
é que o impossível não existe.

152
00:08:13,363 --> 00:08:15,297
O que George disse
que fazemos aqui?

153
00:08:15,461 --> 00:08:16,880
Disse que salvam o mundo.

154
00:08:18,303 --> 00:08:19,803
E agora você vai nos ajudar.

155
00:08:20,790 --> 00:08:23,068
Bem-vinda
ao Projeto Lazarus, Sarah.

156
00:08:25,403 --> 00:08:26,964
Sarah, eu não...

157
00:08:36,155 --> 00:08:37,880
Ande logo Reggie.
Ele foi baleado!

158
00:08:47,564 --> 00:08:49,643
Precisa atirar no coração dele.

159
00:08:49,645 --> 00:08:51,323
Não gosto de atirar no coração.

160
00:08:53,850 --> 00:08:55,978
Então continuará tendo
miolos no chão.

161
00:09:21,197 --> 00:09:22,817
Alguém quer uma xícara de chá?

162
00:10:13,603 --> 00:10:15,116
É um grupo que se autodenomina

163
00:10:15,117 --> 00:10:16,882
a Iniciativa Time Break.

164
00:10:16,903 --> 00:10:18,396
O nome diz tudo.

165
00:10:18,730 --> 00:10:22,071
Pelo que sabemos, eles trabalham
nos bastidores há anos

166
00:10:22,073 --> 00:10:23,952
para desenvolver
sua máquina do tempo.

167
00:10:24,240 --> 00:10:28,041
Dr. Samson, Dr. Li,
Dra. Morgenstein, Dra. Gardner

168
00:10:28,043 --> 00:10:29,745
Dra. Wong, Dr. Wheeler.

169
00:10:30,917 --> 00:10:32,870
Os seis indivíduos foram
todos colocados

170
00:10:32,872 --> 00:10:34,438
numa lista de procurados

171
00:10:34,440 --> 00:10:36,000
pela Iniciativa Time Break

172
00:10:36,136 --> 00:10:37,840
no início de 2024.

173
00:10:37,842 --> 00:10:39,200
Procurados vivos ou mortos?

174
00:10:39,804 --> 00:10:41,283
Apenas mortos, na verdade.

175
00:10:41,285 --> 00:10:42,726
O que pode nos dizer

176
00:10:42,800 --> 00:10:44,320
sobre a Iniciativa Time Break?

177
00:10:44,631 --> 00:10:45,831
Trabalhei para eles.

178
00:10:45,923 --> 00:10:48,363
Fui para onde me mandaram.
Não fiz perguntas.

179
00:10:48,605 --> 00:10:50,838
Matou e sequestrou
algumas pessoas para eles?

180
00:10:50,840 --> 00:10:52,200
Vou onde está o dinheiro.

181
00:10:52,281 --> 00:10:53,562
Muito nobre da sua parte.

182
00:10:55,251 --> 00:10:56,970
Olha, não sei muito sobre eles,

183
00:10:57,323 --> 00:10:58,983
mas eles sabiam sobre vocês.

184
00:10:59,244 --> 00:11:01,324
Nos fizeram vigiar todos vocês.

185
00:11:02,056 --> 00:11:03,839
Acho que estavam
tentando construir

186
00:11:03,840 --> 00:11:05,299
sua própria máquina do tempo.

187
00:11:05,457 --> 00:11:07,838
E, se Janet, foi mesmo
mandada de volta a 2012,

188
00:11:08,505 --> 00:11:09,798
então tiveram sucesso.

189
00:11:09,800 --> 00:11:11,893
E se quiséssemos
construir nossa própria

190
00:11:11,895 --> 00:11:13,520
máquina para consertar o <i>loop</i>?

191
00:11:14,478 --> 00:11:16,557
Eu começaria por encontrar
esse pessoal.

192
00:11:17,043 --> 00:11:19,250
Tomara que pelo menos
um ainda esteja vivo.

193
00:11:20,557 --> 00:11:21,589
Wes?

194
00:11:22,543 --> 00:11:23,578
Vocês a ouviram.

195
00:11:24,016 --> 00:11:25,149
Vamos nessa.

196
00:11:41,824 --> 00:11:43,223
Oi, tudo bem?

197
00:11:43,397 --> 00:11:45,373
- Oi.
- Oi.

198
00:11:46,844 --> 00:11:48,844
- Bom te ver.
- Sim.

199
00:11:57,540 --> 00:11:58,600
Como tem passado?

200
00:12:04,937 --> 00:12:06,797
Você sabe, me mantendo ocupado.

201
00:12:07,171 --> 00:12:09,690
- E você? Como está tudo no...
- Trabalho?

202
00:12:09,724 --> 00:12:12,331
Sim. Já é uma agente
completa agora?

203
00:12:12,333 --> 00:12:14,106
Trabalho no escritório,
basicamente.

204
00:12:14,108 --> 00:12:17,381
Fala-se sobre eu ir a campo,
mas acho que não estou pronta.

205
00:12:17,917 --> 00:12:19,270
Tem sido muita coisa.

206
00:12:19,970 --> 00:12:22,262
Não sabia que Wes ira fazer
você se juntar.

207
00:12:22,264 --> 00:12:25,030
O que achou que ia acontecer
depois que me desse o soro?

208
00:12:25,137 --> 00:12:28,800
Eu ia lecionar as mesmas três
semanas de escola para sempre?

209
00:12:31,924 --> 00:12:33,264
Escute,

210
00:12:34,120 --> 00:12:36,240
como vai a resolução
do <i>loop</i>?

211
00:12:38,029 --> 00:12:39,029
O quê?

212
00:12:39,483 --> 00:12:41,558
Não pode falar comigo sobre...
Meu Deus!

213
00:12:41,596 --> 00:12:43,623
Sarah, fui agente lá
muito antes de você.

214
00:12:43,624 --> 00:12:46,169
Não sou mais, porque larguei
tudo para te ajudar.

215
00:12:46,171 --> 00:12:47,651
Nunca pedi para fazer isso.

216
00:12:47,657 --> 00:12:50,680
Sim, não poderia pedir,
porque estava morta.

217
00:12:50,682 --> 00:12:52,923
Não estaria morta,
se não tivesse esquecido

218
00:12:52,925 --> 00:12:56,324
que a porra do caminhão
de lixo iria me atropelar.

219
00:12:56,330 --> 00:12:59,200
- Sim, eu me distraí.
- Evidentemente.

220
00:12:59,570 --> 00:13:01,277
O que você quer? Que eu implore?

221
00:13:01,297 --> 00:13:05,420
Eu imploro. Se você quiser,
fico de joelhos e imploro.

222
00:13:05,837 --> 00:13:08,437
Sarah, vamos,
estou enlouquecendo aqui!

223
00:13:17,297 --> 00:13:19,097
Eles são cientistas.

224
00:13:19,744 --> 00:13:20,744
Achamos

225
00:13:20,746 --> 00:13:23,120
que têm a máquina
que causou a 2ª singularidade.

226
00:13:26,497 --> 00:13:27,523
Encontram eles,

227
00:13:27,904 --> 00:13:29,638
eles constroem uma máquina.

228
00:13:29,640 --> 00:13:31,497
Passamos pelo checkpoint

229
00:13:31,504 --> 00:13:33,669
antes da 2ª singularidade
ser criada.

230
00:13:33,671 --> 00:13:35,203
Paramos ela, salvamos a Janet.

231
00:13:35,205 --> 00:13:37,763
Cancelemos o loop,
todos vivem felizes para sempre.

232
00:13:37,765 --> 00:13:40,161
É a ideia.
Mas não os encontramos.

233
00:13:40,163 --> 00:13:41,163
Por que não?

234
00:13:41,165 --> 00:13:43,800
Porque não, eles sumiram.
Estamos dando nosso melhor.

235
00:13:44,763 --> 00:13:45,921
Eu deveria ir ajudar.

236
00:13:46,116 --> 00:13:49,281
- Não acho uma boa ideia.
- Ainda estão bravos comigo?

237
00:13:49,283 --> 00:13:51,196
Acho que vai demorar
para te perdoarem.

238
00:13:52,996 --> 00:13:54,003
E você?

239
00:13:54,469 --> 00:13:55,487
Eu?

240
00:13:56,796 --> 00:13:58,069
Como está se sentindo?

241
00:14:02,619 --> 00:14:03,619
Estou aqui, não é?

242
00:14:07,377 --> 00:14:08,683
Gostaria de te ver mais.

243
00:14:14,443 --> 00:14:15,846
Quem é? Wes?

244
00:14:15,847 --> 00:14:17,896
Não, é meu noivo... Michael.

245
00:14:19,975 --> 00:14:21,589
Certo, sim.
Como estão as coisas?

246
00:14:22,430 --> 00:14:23,854
Fantástico.

247
00:14:25,784 --> 00:14:27,536
George, eu deveria ir.

248
00:14:28,840 --> 00:14:30,293
Posso ficar com isso?

249
00:14:30,928 --> 00:14:32,888
Não vou contar a ninguém.
Prometo, só...

250
00:14:52,603 --> 00:14:55,123
<i>SEM RESULTADOS.</i>

251
00:15:10,123 --> 00:15:13,243
<i>TÊNIS RAROS DE GRAFITE</i>

252
00:15:15,483 --> 00:15:17,320
<i>TÊNIS GRAFITE, POR PHANTASM.</i>

253
00:15:37,802 --> 00:15:41,563
<i>BERLIM</i>

254
00:15:56,029 --> 00:15:57,523
Não falo alemão.

255
00:15:58,576 --> 00:15:59,803
O que você quer?

256
00:16:00,804 --> 00:16:02,803
Procuro um cara
que talvez conheça.

257
00:16:03,120 --> 00:16:04,720
O nome dele é Dr. Trent Wheeler.

258
00:16:24,684 --> 00:16:27,436
Estou procurando
o Dr. Trent Wheeler.

259
00:16:35,711 --> 00:16:36,723
Porra!

260
00:16:37,896 --> 00:16:39,463
<i>Estou procurando alguém</i>

261
00:16:40,430 --> 00:16:42,640
<i>que talvez conheça.</i>

262
00:16:46,560 --> 00:16:49,396
<i>MARROCOS</i>

263
00:17:00,042 --> 00:17:01,080
Saia da frente!

264
00:17:04,760 --> 00:17:07,280
Só me diga
onde está o Dr. Wheeler!

265
00:17:25,622 --> 00:17:27,160
Por que não para de correr?

266
00:17:37,080 --> 00:17:38,239
Pelo amor de Deus.

267
00:17:52,360 --> 00:17:53,480
Pare!

268
00:17:54,337 --> 00:17:55,589
Onde está o Dr. Wheeler?

269
00:17:56,976 --> 00:17:57,983
Onde ele está?

270
00:18:29,240 --> 00:18:30,960
Onde está o Wheeler?

271
00:18:57,477 --> 00:18:58,769
O Dr. Wheeler...

272
00:19:00,150 --> 00:19:01,200
Onde ele está?

273
00:19:04,440 --> 00:19:07,600
<i>TRENT WHEELER 1979 - 2024.</i>

274
00:19:07,602 --> 00:19:08,629
Merda.

275
00:19:24,683 --> 00:19:25,720
Bom dia, querida.

276
00:19:26,701 --> 00:19:27,701
Bom dia.

277
00:19:41,683 --> 00:19:43,397
<i>Este trem irá partir.</i>

278
00:19:43,399 --> 00:19:45,718
<i>Por favor, se afaste das portas.</i>

279
00:19:45,720 --> 00:19:48,240
<i>Por favor, se afaste das portas.</i>

280
00:19:48,242 --> 00:19:51,160
<i>Este trem irá partir.</i>

281
00:20:10,203 --> 00:20:11,280
Não te demiti?

282
00:20:11,282 --> 00:20:12,282
Sim.

283
00:20:13,603 --> 00:20:16,089
- O que faz aqui?
- Dr. Wheeler está morto.

284
00:20:17,350 --> 00:20:18,350
O localizei.

285
00:20:18,661 --> 00:20:19,668
Mesmo?

286
00:20:21,190 --> 00:20:22,502
Quantos loops isso levou?

287
00:20:22,809 --> 00:20:23,809
Dez.

288
00:20:24,504 --> 00:20:26,589
Sabe disso há 7 meses
e não nos contou.

289
00:20:26,591 --> 00:20:28,862
- Eu queria...
- Provar seu valor.

290
00:20:28,864 --> 00:20:30,776
Mostrar que posso
participar da equipe.

291
00:20:30,778 --> 00:20:32,663
Não diga o mesmo
com outras palavras.

292
00:20:32,665 --> 00:20:34,289
Queria se provar e o fez!

293
00:20:34,711 --> 00:20:36,729
Provou-se egoísta
e não confiável.

294
00:20:36,731 --> 00:20:39,049
Pelo amor de Deus, Wes,
você precisa de mim!

295
00:20:39,720 --> 00:20:42,983
Precisa de toda ajuda possível.
Estou me fodendo nesse loop.

296
00:20:44,064 --> 00:20:47,336
Eu encontrei Wheeler, não vocês.

297
00:20:48,904 --> 00:20:50,596
Sabe que posso ser útil,

298
00:20:51,409 --> 00:20:52,722
então me deixe ser útil.

299
00:20:54,749 --> 00:20:55,769
Por favor.

300
00:21:03,989 --> 00:21:06,505
Sente-se aqui, sem arma,
sem trabalho em campo.

301
00:21:06,507 --> 00:21:09,582
Use o computador
e faça o possível para ajudar.

302
00:21:09,818 --> 00:21:11,596
Mas ainda não confio em você.

303
00:21:16,743 --> 00:21:18,049
Com Wheeler morto,

304
00:21:18,051 --> 00:21:21,328
três cientistas
da Iniciativa Time Break

305
00:21:21,330 --> 00:21:23,822
foram dados como mortos.

306
00:21:24,118 --> 00:21:25,118
Isso nos deixa,

307
00:21:25,120 --> 00:21:28,130
Dr. Samson,
Dr. Li e Dra. Morgenstein

308
00:21:28,132 --> 00:21:29,494
ainda estão desaparecidos.

309
00:21:29,496 --> 00:21:30,803
Já Morgenstein,

310
00:21:31,230 --> 00:21:33,478
acreditamos estar
em algum lugar na Rússia.

311
00:21:33,480 --> 00:21:34,536
A menos que George

312
00:21:34,836 --> 00:21:37,109
tenha informações
do paradeiro dela.

313
00:21:38,983 --> 00:21:40,200
Não. Não, senhora.

314
00:21:40,202 --> 00:21:41,202
Não.

315
00:21:41,596 --> 00:21:42,629
Que pena.

316
00:21:43,350 --> 00:21:44,520
Até então,

317
00:21:44,522 --> 00:21:45,963
Samson é um fantasma.

318
00:21:45,965 --> 00:21:49,449
Então vamos focar
nossa atenção em Morgenstein,

319
00:21:50,160 --> 00:21:53,720
E gostaria que trabalhassem

320
00:21:53,876 --> 00:21:56,435
para me dar resultados rápidos.

321
00:22:00,203 --> 00:22:04,240
<i>TÓQUIO.</i>

322
00:22:05,583 --> 00:22:07,269
Acha que ele estará vivo?

323
00:22:07,680 --> 00:22:08,680
Provavelmente não.

324
00:22:09,040 --> 00:22:10,296
Morgenstein e Samson?

325
00:22:10,600 --> 00:22:11,616
Provavelmente não.

326
00:22:12,000 --> 00:22:13,680
Parece bem calma com isso.

327
00:22:14,416 --> 00:22:15,882
Por dentro estou gritando.

328
00:22:17,036 --> 00:22:18,040
Estou com fome.

329
00:22:18,042 --> 00:22:19,680
Devia ter comido no avião.

330
00:22:37,422 --> 00:22:38,422
<i>Bem-vindas.</i>

331
00:22:38,800 --> 00:22:41,240
<i>Você viu esse homem?</i>

332
00:22:41,644 --> 00:22:42,829
<i>Dr. Lee?</i>

333
00:22:43,203 --> 00:22:44,203
<i>O conheço.</i>

334
00:22:44,990 --> 00:22:48,080
Duas lindezas
procurando por ele,

335
00:22:48,082 --> 00:22:49,969
<i>que homem sortudo.</i>

336
00:22:50,302 --> 00:22:51,309
O que ele disse?

337
00:22:51,311 --> 00:22:54,396
Que tem sorte
por estarmos o procurando.

338
00:22:55,337 --> 00:22:56,649
Cara, ele está errado.

339
00:22:57,696 --> 00:22:58,781
<i>Tem o endereço dele?</i>

340
00:22:58,783 --> 00:22:59,840
<i>Talvez,</i>

341
00:22:59,842 --> 00:23:02,036
<i>se vocês pagarem uns drinks...</i>

342
00:23:02,803 --> 00:23:04,560
<i>e nos conhecermos melhor.</i>

343
00:23:04,562 --> 00:23:06,480
<i>Eu possa te contar.</i>

344
00:23:13,322 --> 00:23:14,920
Disse que conta se o masturbar.

345
00:23:16,463 --> 00:23:17,480
Ouça.

346
00:23:17,482 --> 00:23:20,998
Diga onde ele está ou corto
sua língua e você escreverá.

347
00:23:21,000 --> 00:23:22,016
O que vai ser?

348
00:23:24,069 --> 00:23:25,240
Quer que eu traduza?

349
00:23:25,242 --> 00:23:26,443
Sim, por favor.

350
00:23:48,180 --> 00:23:49,182
Merda.

351
00:23:51,864 --> 00:23:53,360
Antes do checkpoint?

352
00:23:54,542 --> 00:23:55,563
Sim.

353
00:24:36,449 --> 00:24:37,556
<i>"Meu querido Li,</i>

354
00:24:37,558 --> 00:24:40,529
<i>as forças que nos uniam
agora nos assombram.</i>

355
00:24:40,904 --> 00:24:43,120
<i>Rezo para que escape
das garras delas.</i>

356
00:24:43,609 --> 00:24:46,613
<i>Estarei esperando, na esperança
de nosso reencontro.</i>

357
00:24:47,429 --> 00:24:48,716
<i>Dr. Henry Samson."</i>

358
00:24:54,916 --> 00:24:58,160
Temos uma pista sobre Samson.
Greta, chame quem puder.

359
00:24:58,184 --> 00:24:59,483
Sua equipe irá à Suíça.

360
00:25:00,480 --> 00:25:02,880
Te quero no helicóptero,
na pista de pouso.

361
00:25:02,882 --> 00:25:04,920
- Cadê o Danês?
- Todos saíram.

362
00:25:05,409 --> 00:25:06,640
- Sra. Eu posso...
- Não.

363
00:25:08,044 --> 00:25:09,360
Sra. Temos que ir agora.

364
00:25:15,323 --> 00:25:16,323
Tudo bem.

365
00:25:16,783 --> 00:25:17,816
Vão os dois.

366
00:25:17,818 --> 00:25:18,840
Eu?

367
00:25:19,135 --> 00:25:20,531
Vocês dois.

368
00:25:37,360 --> 00:25:38,815
Você consegue, certo?

369
00:25:40,812 --> 00:25:41,880
Quanto a mim?

370
00:25:42,957 --> 00:25:44,199
"Quanto a mim?"

371
00:25:44,764 --> 00:25:46,018
Não tenho uma arma?

372
00:25:46,040 --> 00:25:47,743
Para atirar em mim?

373
00:25:47,745 --> 00:25:51,290
Não confio em você. Se tiver
problemas, fique atrás de mim.

374
00:25:51,651 --> 00:25:53,777
Só não me apunhale pelas costas.

375
00:26:02,432 --> 00:26:07,111
<i>ALPES SUÍÇOS, SUÍÇA.</i>

376
00:26:38,884 --> 00:26:39,939
Dr. Samson?

377
00:26:49,209 --> 00:26:50,299
Dr. Samson?

378
00:27:07,520 --> 00:27:08,566
Ele está aqui!

379
00:27:19,520 --> 00:27:20,984
- Está morto.
- Merda.

380
00:27:49,457 --> 00:27:52,160
<i>O sangue coagulado e a
putrefação da ferida nos dizem</i>

381
00:27:52,162 --> 00:27:54,834
que ele foi morto
após o checkpoint,

382
00:27:54,836 --> 00:27:56,958
significa que estará vivo
quando voltarmos.

383
00:27:56,960 --> 00:27:58,920
Então precisamos
chegar ao meio do nada,

384
00:27:58,922 --> 00:28:01,413
na Suíça, antes que quem
quer que o mate, o mate.

385
00:28:01,515 --> 00:28:03,916
Greta e o Danês estão
no checkpoint.

386
00:28:04,117 --> 00:28:06,144
De helicóptero
para um jatinho particular

387
00:28:06,477 --> 00:28:09,210
para Viena
em 2 horas e 30 minutos.

388
00:28:09,212 --> 00:28:11,431
45 minutos de carro
podemos chegar rápido.

389
00:28:11,433 --> 00:28:12,824
3 horas e 15 minutos.

390
00:28:12,983 --> 00:28:14,638
Espero que seja rápido
o bastante.

391
00:28:16,344 --> 00:28:19,303
<i>E é isso,
um primeiro set incrível.</i>

392
00:28:19,304 --> 00:28:20,930
Raducanu é espetacular, não é?

393
00:28:22,244 --> 00:28:24,250
Eu vejo a final
da maioria dos loops.

394
00:28:24,578 --> 00:28:25,838
Às vezes será diferente.

395
00:28:25,840 --> 00:28:27,690
Pontos diferentes,
vencedor diferente.

396
00:28:27,692 --> 00:28:29,600
E me pergunto
o que fiz pra mudar isso.

397
00:28:29,602 --> 00:28:32,312
E o que mais há de diferente
desta vez que não sabemos.

398
00:28:33,314 --> 00:28:34,320
Interessante, não é?

399
00:28:34,875 --> 00:28:36,480
Ela é torcedora do Spurs, sabia?

400
00:28:38,223 --> 00:28:39,623
Você me disse muitas vezes.

401
00:28:42,763 --> 00:28:43,817
Você está bem?

402
00:28:44,609 --> 00:28:45,623
Sim.

403
00:28:47,247 --> 00:28:49,880
Quer dizer, não sei, tem alguém?

404
00:28:51,878 --> 00:28:52,878
Acha que

405
00:28:52,880 --> 00:28:54,516
Samson estará vivo o suficiente

406
00:28:54,518 --> 00:28:56,485
para chegarmos
até o checkpoint?

407
00:28:56,830 --> 00:28:58,004
Não sei.

408
00:28:59,213 --> 00:29:00,291
Archie,

409
00:29:00,880 --> 00:29:03,041
só quero provar a todos
que precisam de mim.

410
00:29:07,572 --> 00:29:09,950
Você vai confiar em mim de novo?

411
00:29:11,431 --> 00:29:12,445
Não sei.

412
00:29:12,560 --> 00:29:14,800
Se você fosse eu,
teria feito algo diferente?

413
00:29:15,585 --> 00:29:16,610
Sim.

414
00:29:17,854 --> 00:29:19,320
Eu não teria sido pega.

415
00:29:22,367 --> 00:29:24,240
Eu não sou um cara mau, sabe?

416
00:29:25,669 --> 00:29:27,283
Ninguém nunca pensa que são.

417
00:29:51,680 --> 00:29:55,718
<i>O TEMPO,
O DEVORADOR DE TODAS AS COISAS</i>

418
00:29:55,720 --> 00:29:58,520
<i>TEMPUS EDAX RERUM
EXPLORANDO A TEORIA</i>

419
00:30:01,400 --> 00:30:03,120
<i>DRA. KITTY GRAY</i>

420
00:30:10,560 --> 00:30:14,240
<i>CIENTISTA MORTA
EM EXPLOSÃO DE LABORATÓRIO.</i>

421
00:30:18,744 --> 00:30:20,102
<i>Bem-vindos a Londres</i>

422
00:30:20,103 --> 00:30:22,826
<i>e os Jogos Olímpicos de 2012
já começaram.</i>

423
00:30:41,224 --> 00:30:44,360
<i>PUBLICADO PELA PRIMEIRA VEZ
NO REINO UNIDO EM 2010</i>

424
00:30:56,443 --> 00:30:57,545
Merda.

425
00:31:03,799 --> 00:31:05,680
<i>WWW.TEMPUS/EDAX/RERUM.ORG</i>

426
00:31:08,290 --> 00:31:11,840
<i>Portanto, permanece o fato
de que a viagem no tempo</i>

427
00:31:11,842 --> 00:31:14,904
<i>não é a criação de escritores
de ficção científica.</i>

428
00:31:15,823 --> 00:31:18,543
<i>Não é uma ideia
evocada por sonhadores.</i>

429
00:31:19,104 --> 00:31:22,200
<i>A viagem no tempo
não é algo que inventamos. </i>

430
00:31:22,202 --> 00:31:25,504
<i>É algo que exploramos, porque
a viagem no tempo já está aqui.</i>

431
00:31:25,920 --> 00:31:29,351
<i>É algo que está conosco desde
o início da civilização humana, </i>

432
00:31:29,353 --> 00:31:31,718
<i>apenas esperando
que nos atualizemos.</i>

433
00:31:32,351 --> 00:31:35,942
<i>Falamos sobre possibilidades
de viagem no tempo,</i>

434
00:31:35,944 --> 00:31:37,903
<i>das oportunidades ou dos sonhos.</i>

435
00:31:37,904 --> 00:31:39,904
<i>Mas quero falar também do custo.</i>

436
00:31:50,700 --> 00:31:54,546
<i>PRECISAMOS CONVERSAR.</i>

437
00:32:01,840 --> 00:32:05,697
<i>21 DE JULHO.
DIA DA SINGULARIDADE.</i>

438
00:32:07,944 --> 00:32:10,606
- O que está fazendo?
- Quando voltar, preciso correr.

439
00:32:10,608 --> 00:32:12,737
- Vai regressar três semanas.
- Sim?

440
00:32:13,123 --> 00:32:16,103
Alongar-se agora não vai te
deixar flexível há três semanas.

441
00:32:16,104 --> 00:32:19,076
Jesus Cristo, como as pessoas
estão confusas sobre isso?

442
00:32:22,461 --> 00:32:23,468
Tudo bem?

443
00:32:24,016 --> 00:32:27,453
Me preparando para ter um pedaço
de chumbo quente no peito.

444
00:32:28,030 --> 00:32:29,304
Certo.

445
00:32:29,305 --> 00:32:30,703
Não existe nada mais fácil.

446
00:32:33,028 --> 00:32:34,758
Todo mundo sabe o que fazer.

447
00:32:34,760 --> 00:32:36,840
Sabem onde precisam estar.
Vamos nessa.

448
00:32:46,640 --> 00:32:48,560
<i>DIA DO CHECKPOINT</i>

449
00:33:16,680 --> 00:33:18,139
Pelo amor de Deus, George!

450
00:33:18,240 --> 00:33:19,280
Sinto muito.

451
00:33:20,920 --> 00:33:22,383
Olha, disse que sinto muito.

452
00:33:22,384 --> 00:33:24,606
Só... vou ver o que acontece.

453
00:33:25,097 --> 00:33:26,823
- Mantenha-me informado.
- Eu vou.

454
00:33:28,040 --> 00:33:32,440
<i>ALPES SUÍÇOS, SUÍÇA.</i>

455
00:34:09,456 --> 00:34:10,489
Tarde demais.

456
00:34:18,772 --> 00:34:19,901
Então estamos fodidos.

457
00:34:20,960 --> 00:34:23,480
A menos que possamos
chegar lá mais rápido, sim.

458
00:34:30,924 --> 00:34:32,372
Ainda está com raiva de mim?

459
00:34:33,664 --> 00:34:35,182
Ainda estou com raiva de você?

460
00:34:35,503 --> 00:34:36,659
Sim, por tudo

461
00:34:37,417 --> 00:34:38,417
o que aconteceu.

462
00:34:39,120 --> 00:34:41,120
Minha opinião
sobre você é complicada.

463
00:34:42,643 --> 00:34:44,643
Não tenho certeza
se raiva é o bastante.

464
00:34:45,657 --> 00:34:46,796
Você mentiu para mim.

465
00:34:47,184 --> 00:34:48,297
Você me matou.

466
00:34:49,250 --> 00:34:50,430
Você me incriminou.

467
00:34:51,560 --> 00:34:54,342
E a cada três semanas,
até o fim dos tempos,

468
00:34:54,344 --> 00:34:56,763
acordo tendo acabado
de levar um tiro de você...

469
00:34:58,263 --> 00:34:59,286
de novo.

470
00:35:00,021 --> 00:35:01,036
Certo.

471
00:35:06,944 --> 00:35:08,451
Vão te perdoar, eventualmente.

472
00:35:08,811 --> 00:35:09,936
Você acha?

473
00:35:10,971 --> 00:35:13,717
Fiz todas essas coisas.
Matei todas aquelas pessoas.

474
00:35:14,169 --> 00:35:15,427
Ao contrário de Rebrov.

475
00:35:15,623 --> 00:35:17,184
Quantas pessoas você matou?

476
00:35:17,457 --> 00:35:19,197
Não a bomba, quero dizer.
De perto.

477
00:35:23,353 --> 00:35:24,360
Shiv,

478
00:35:25,322 --> 00:35:26,323
Rudy,

479
00:35:26,760 --> 00:35:27,880
três caras num carro,

480
00:35:28,840 --> 00:35:30,490
um policial
que tentou me impedir,

481
00:35:33,080 --> 00:35:34,080
um motorista,

482
00:35:34,827 --> 00:35:35,960
cinco guarda-costas,

483
00:35:37,840 --> 00:35:38,840
a embaixadora,

484
00:35:39,200 --> 00:35:40,200
o marido dela,

485
00:35:40,760 --> 00:35:41,760
você.

486
00:35:43,007 --> 00:35:44,040
Por acidente.

487
00:35:45,707 --> 00:35:46,720
E Reggie.

488
00:35:48,637 --> 00:35:50,503
Matei Reggie nem sei
quantas vezes.

489
00:35:50,504 --> 00:35:53,040
Você quer saber com o que
eu sonho todas as noites?

490
00:35:53,752 --> 00:35:55,238
Sonho atirando nele.

491
00:35:55,240 --> 00:35:57,277
Estourando
os miolos a cada três semanas.

492
00:35:57,279 --> 00:35:59,240
Continuo achando
pedaços do cérebro dele

493
00:35:59,242 --> 00:36:00,362
em todo lugar.

494
00:36:04,064 --> 00:36:07,344
Shiv disse que deveria
ter atirado no coração.

495
00:36:08,950 --> 00:36:09,957
Mas não sei.

496
00:36:11,169 --> 00:36:12,169
Não consegui.

497
00:36:15,125 --> 00:36:17,128
Você atirou na cabeça
porque não queria

498
00:36:17,129 --> 00:36:18,708
ver seu rosto enquanto fazia.

499
00:36:20,844 --> 00:36:22,516
Você não queria saber
o que viria.

500
00:36:23,040 --> 00:36:24,321
Não o queria assustar.

501
00:36:25,240 --> 00:36:26,553
Por isso atirou na cabeça.

502
00:36:28,984 --> 00:36:30,454
Você não é má pessoa, George.

503
00:36:31,200 --> 00:36:32,806
Não mais
do que qualquer um aqui.

504
00:36:44,865 --> 00:36:45,950
Olha quem apareceu.

505
00:36:47,240 --> 00:36:49,108
Sobre o que quer falar?

506
00:36:51,640 --> 00:36:54,039
Os cientistas do Time Break
que procuramos,

507
00:36:54,041 --> 00:36:56,691
estão todos conectados
a esta mulher, Dra. Kitty Gray.

508
00:36:58,028 --> 00:36:59,034
Ela era mentora.

509
00:36:59,036 --> 00:37:01,316
Ela os ensinou tudo
sobre viagem no tempo.

510
00:37:01,318 --> 00:37:02,318
Ou até

511
00:37:02,320 --> 00:37:05,120
2012 quando o laboratório
queimou e tudo foi perdido,

512
00:37:05,122 --> 00:37:07,760
- E ela foi morta.
- 2012?

513
00:37:08,293 --> 00:37:10,519
Sim, julho de 2012,
se estiver certo,

514
00:37:10,521 --> 00:37:12,920
é cerca de um mês após
Janet ter sido enviada?

515
00:37:12,922 --> 00:37:15,901
O cientista procurado tinha
uma chefe que morreu há 12 anos.

516
00:37:16,436 --> 00:37:17,763
Me arrastou aqui pra isso?

517
00:37:18,360 --> 00:37:19,789
Não. Não.

518
00:37:20,360 --> 00:37:23,336
Arrastei você aqui pra isso.

519
00:37:24,549 --> 00:37:25,880
Wes sabe dela.

520
00:37:26,685 --> 00:37:28,869
Agora, por que ela não
mencionou isso?

521
00:37:29,080 --> 00:37:32,000
Não sei, mas imagino que
não seja porque ela esqueceu.

522
00:37:32,002 --> 00:37:34,918
Acho que Janet foi enviada
para antes de Gray morrer

523
00:37:34,920 --> 00:37:36,591
pra terminar a pesquisa.

524
00:37:36,593 --> 00:37:39,097
Que pesquisa
precisariam terminar?

525
00:37:39,099 --> 00:37:40,720
Já tinham uma máquina do tempo..

526
00:37:41,008 --> 00:37:43,296
Algo provocou
uma segunda singularidade.

527
00:37:43,494 --> 00:37:45,797
Meu palpite é que o Time Break
fez uma máquina,

528
00:37:45,799 --> 00:37:47,200
mas não sabiam o que faziam.

529
00:37:47,202 --> 00:37:49,360
Por acidente criaram
um buraco negro

530
00:37:49,362 --> 00:37:50,681
causando um loop no tempo.

531
00:37:50,683 --> 00:37:51,876
A máquina é perigosa.

532
00:37:51,878 --> 00:37:53,918
Acham que Janet e Gray
podem ajudá-los.

533
00:37:53,920 --> 00:37:56,400
Mandam Janet de volta
para consertar seu erro.

534
00:37:57,680 --> 00:37:58,960
Como continuamos no loop?

535
00:37:59,107 --> 00:38:00,600
Algo deve ter acontecido.

536
00:38:00,833 --> 00:38:01,880
O que faremos?

537
00:38:01,882 --> 00:38:02,896
Nada.

538
00:38:03,640 --> 00:38:05,036
Até termos certeza disso.

539
00:38:05,038 --> 00:38:06,918
Não, que se foda.
Quero falar com Wes.

540
00:38:06,920 --> 00:38:08,951
Não, não quer.

541
00:38:09,450 --> 00:38:12,160
Você quer acusá-la de algo
sem qualquer prova,

542
00:38:12,162 --> 00:38:13,680
isso é uma péssima ideia.

543
00:38:13,682 --> 00:38:15,320
Quem mais, Shiv?

544
00:38:15,833 --> 00:38:17,329
Todos estão mortos.

545
00:38:17,835 --> 00:38:18,873
Nem todos.

546
00:38:19,555 --> 00:38:20,819
Encontramos o Dr. Samson.

547
00:38:20,821 --> 00:38:23,278
Está vivo no checkpoint,
mas não chegamos a tempo.

548
00:38:23,280 --> 00:38:24,950
- Onde?
- Alpes Suíços.

549
00:38:26,480 --> 00:38:27,486
Qual a janela?

550
00:38:27,754 --> 00:38:28,758
Janela de quê?

551
00:38:28,760 --> 00:38:29,766
De oportunidade.

552
00:38:29,940 --> 00:38:32,000
Quanto tempo até
ser morto no checkpoint?

553
00:38:32,002 --> 00:38:33,274
Uma hora, talvez.

554
00:38:33,440 --> 00:38:34,440
Consigo chegar lá.

555
00:38:34,572 --> 00:38:36,357
- O quê? Como?
- De carro.

556
00:38:36,359 --> 00:38:37,971
Estou em Genebra
no checkpoint.

557
00:38:38,030 --> 00:38:39,240
Por que está em Genebra?

558
00:38:39,242 --> 00:38:40,359
Porque é onde estou.

559
00:38:41,281 --> 00:38:44,040
E para constar,
entre você e Wes...

560
00:38:44,926 --> 00:38:45,928
acredito nela.

561
00:38:46,560 --> 00:38:47,565
Naturalmente.

562
00:38:49,674 --> 00:38:50,701
Onde está indo?

563
00:38:51,414 --> 00:38:52,833
Me preparar para brigar.

564
00:38:55,431 --> 00:38:56,441
Ele parece bem.

565
00:39:15,445 --> 00:39:17,212
Rápido, Reggie. Ele foi baleado!

566
00:39:35,387 --> 00:39:36,680
Está aqui para me matar?

567
00:39:37,263 --> 00:39:38,964
Vim aqui para te manter vivo.

568
00:39:39,240 --> 00:39:40,243
Quem te enviou?

569
00:39:40,450 --> 00:39:41,594
Projeto Lazarus.

570
00:39:41,682 --> 00:39:43,958
Somos uma
organização ultrassecreta

571
00:39:43,960 --> 00:39:46,645
pra evitar e desfazer
a morte de cientistas tontos

572
00:39:46,647 --> 00:39:48,998
que não deviam bagunçar
a viagem no tempo.

573
00:39:49,000 --> 00:39:50,002
Luzes.

574
00:39:51,100 --> 00:39:53,238
- Estou sendo caçado.
- Sabia que estava.

575
00:39:53,240 --> 00:39:54,760
E estão por perto,

576
00:39:55,033 --> 00:39:57,015
e te matarão ao chegar aqui,

577
00:39:57,017 --> 00:39:59,400
e sei porque isso já
aconteceu várias vezes.

578
00:39:59,628 --> 00:40:02,000
- Meu Deus.
- Sim. Balas?

579
00:40:02,002 --> 00:40:03,290
É decorativo.

580
00:40:03,292 --> 00:40:04,297
Inferno.

581
00:40:05,113 --> 00:40:06,469
Estão tentando nos dizimar.

582
00:40:06,471 --> 00:40:07,880
Todos que fizeram a máquina.

583
00:40:07,882 --> 00:40:09,010
Isso é uma lição.

584
00:40:09,920 --> 00:40:11,878
- O que procura?
- Armas.

585
00:40:11,880 --> 00:40:13,278
- Não tem armas?
- Não.

586
00:40:13,280 --> 00:40:15,360
Não estou preparado.
Tinha outros planos.

587
00:40:15,362 --> 00:40:16,480
Como o quê?

588
00:40:16,873 --> 00:40:19,038
Engraçado, planejava me matar.

589
00:40:19,040 --> 00:40:20,053
Por quê?

590
00:40:20,055 --> 00:40:21,518
Não sei. Faz muito tempo.

591
00:40:21,520 --> 00:40:23,146
Esta noite faz muito tempo?

592
00:40:23,148 --> 00:40:24,153
Originalmente, sim.

593
00:40:24,155 --> 00:40:26,775
Certo. Que desastre. Deite-se.

594
00:40:26,777 --> 00:40:27,779
E quanto a você?

595
00:40:27,781 --> 00:40:30,098
Não vim de tão longe
para me esconder.

596
00:41:23,704 --> 00:41:24,810
Fique perto. Abaixado.

597
00:42:00,984 --> 00:42:02,070
Entre logo no carro.

598
00:42:05,920 --> 00:42:07,321
- Dirija!
- Pra onde?

599
00:42:07,400 --> 00:42:09,160
Qualquer lugar!
Apenas dirija!

600
00:42:10,070 --> 00:42:11,441
Pode haver mais deles.

601
00:42:30,122 --> 00:42:31,772
- Sim?
- <i>Estou com ele</i>.

602
00:42:33,901 --> 00:42:35,098
Graças a Deus..

603
00:42:35,120 --> 00:42:36,645
Precisa rastrear esse número?

604
00:42:37,278 --> 00:42:39,158
<i>- Sim.</i>
- Ótimo.

605
00:42:39,160 --> 00:42:40,879
<i>Envie a equipe até nós.</i>

606
00:42:41,017 --> 00:42:42,020
Dennis...

607
00:42:44,196 --> 00:42:45,205
<i>Obrigada.</i>

608
00:42:47,693 --> 00:42:48,733
O que faço?

609
00:42:48,920 --> 00:42:50,783
Só dirija. Vão te encontrar.

610
00:42:50,785 --> 00:42:51,839
Você está morrendo!

611
00:42:52,433 --> 00:42:53,440
Não se preocupe.

612
00:42:53,828 --> 00:42:55,203
Não demorará.

613
00:43:01,968 --> 00:43:04,720
Falamos das possibilidades
da viagem no tempo.

614
00:43:05,050 --> 00:43:07,609
Dos sonhos. Das oportunidades.

615
00:43:08,090 --> 00:43:10,659
Mas também
falamos do custo,

616
00:43:10,661 --> 00:43:12,512
porque a viagem no tempo
nunca seria

617
00:43:12,520 --> 00:43:14,511
algo livre de custos.

618
00:43:14,864 --> 00:43:19,560
Estamos falando de dobrar
o tecido do espaço-tempo.

619
00:43:19,824 --> 00:43:22,512
<i>Pensem no tempo
como um elástico.</i>

620
00:43:22,770 --> 00:43:25,922
<i>E começamos a brincar com ele,
para dobrar e torcê-lo.</i>

621
00:43:25,923 --> 00:43:28,436
<i>Ele começa a se danificar
e se desfazer,</i>

622
00:43:28,437 --> 00:43:30,561
<i>até que finalmente,</i>

623
00:43:30,600 --> 00:43:31,713
<i>se rompe.</i>

624
00:43:32,920 --> 00:43:34,657
Não nos enganemos.

625
00:43:35,486 --> 00:43:37,520
Estas teorias
de viagem no tempo,

626
00:43:37,522 --> 00:43:40,196
<i>são ideias de corrupção.</i>

627
00:43:41,689 --> 00:43:44,598
<i>As partículas do universo
são um recurso finito</i>

628
00:43:44,600 --> 00:43:46,840
<i>que podem suportar
até certa interferência</i>

629
00:43:46,911 --> 00:43:49,680
<i>até se tornarem
irreparavelmente danificadas.</i>

630
00:43:50,920 --> 00:43:53,160
<i>Antes que tudo
o que valorizamos...</i>

631
00:43:54,526 --> 00:43:55,966
<i>seja tirado de nós.</i>

632
00:43:57,894 --> 00:43:59,599
<i>Antes que o mundo que conhecemos</i>

633
00:43:59,962 --> 00:44:00,969
<i>seja perdido</i>

634
00:44:01,596 --> 00:44:02,596
<i>para sempre.</i>

635
00:44:03,520 --> 00:44:07,160
Legendei.TV
PK 
     ùYsWŸÀÔ­†ª  †ª  3 $               The.Lazarus.Project.S02E01.1080p.WEB.H264-NHTFS.srt
         sCS_ÑÚsCS_ÑÚŠ MÑÚPK      …   ×ª   Legendei.TV