PK
     rjWÞlÇï2  ï2  *   Scavengers.Reign.S01E10.720p.1080p.WEB.srt1
00:02:16,010 --> 00:02:17,512
DEMÉTER

2
00:02:24,143 --> 00:02:25,645
PLANETA DOS ABUTRES

3
00:02:25,728 --> 00:02:28,356
Criado por
Joseph Bennett e Charles Huettner

4
00:02:51,713 --> 00:02:54,048
Eu não sabia que mais alguém vinha aqui.

5
00:02:54,591 --> 00:02:56,092
Geralmente não vem.

6
00:02:57,552 --> 00:02:59,512
Desculpa.
Posso deixá-la sozinha.

7
00:03:00,013 --> 00:03:01,014
Tudo bem.

8
00:03:10,607 --> 00:03:11,607
Você quer?

9
00:03:13,568 --> 00:03:14,903
Hoje não.

10
00:03:16,362 --> 00:03:17,697
Já te vi por aí.

11
00:03:18,114 --> 00:03:19,198
Azi, não é?

12
00:03:19,282 --> 00:03:21,618
Você não socializa muito.

13
00:03:21,701 --> 00:03:23,036
Não.

14
00:03:23,119 --> 00:03:26,581
Descarrego a carga e passo para a próxima.

15
00:03:28,499 --> 00:03:29,499
Eu roubei isso...

16
00:03:30,543 --> 00:03:31,586
Da carga.

17
00:03:32,670 --> 00:03:33,880
Foi mal.

18
00:03:33,963 --> 00:03:34,964
Não me importa.

19
00:03:35,048 --> 00:03:37,550
Esse troço pertence à colônia mesmo.

20
00:03:40,094 --> 00:03:41,888
Deve ser meio solitário.

21
00:03:41,971 --> 00:03:42,971
O quê?

22
00:03:43,306 --> 00:03:46,100
Estar com pessoas diferentes
a cada dois meses.

23
00:03:46,184 --> 00:03:48,478
Não conhecer ninguém de verdade.

24
00:03:49,437 --> 00:03:50,521
Acho que sim.

25
00:03:51,105 --> 00:03:52,607
Mas eu gosto.

26
00:03:52,690 --> 00:03:54,150
Pelo menos...

27
00:03:54,233 --> 00:03:56,152
Eu achei que gostasse.

28
00:03:56,736 --> 00:03:58,154
Agora eu não sei.

29
00:03:59,238 --> 00:04:01,115
Você pensa em deixar a nave?

30
00:04:02,075 --> 00:04:03,993
Se estabelecer em algum lugar?

31
00:04:05,328 --> 00:04:08,373
Sei que você arrumaria um jeito
de ficar conosco na colônia.

32
00:04:10,541 --> 00:04:12,877
Olha, eu não sei a sua situação, mas...

33
00:04:13,878 --> 00:04:15,004
Eu entendo.

34
00:04:15,088 --> 00:04:17,548
Depois que você começa a agir
de certa maneira,

35
00:04:18,132 --> 00:04:21,302
quebrar a inércia fica mais complicado.

36
00:04:21,970 --> 00:04:24,389
Você para de fazer coisas espontâneas...

37
00:04:24,472 --> 00:04:26,182
Talvez seja só mais um...

38
00:04:26,641 --> 00:04:27,934
fato da vida.

39
00:04:34,357 --> 00:04:36,234
Beleza.
Agora estamos conversando.

40
00:04:38,987 --> 00:04:41,489
Provavelmente estamos fugindo
de alguma coisa.

41
00:04:41,572 --> 00:04:43,199
Mas não importa o que seja,

42
00:04:43,282 --> 00:04:47,745
acho que precisamos ter pessoas na vida
para amar, para poder contar.

43
00:04:49,706 --> 00:04:50,706
É.

44
00:04:51,165 --> 00:04:53,334
Quando aceitei o trabalho,
me sentia presa.

45
00:04:53,418 --> 00:04:56,254
Mas acho que agora estou presa
a uma coisa nova.

46
00:04:57,714 --> 00:04:58,840
Ok.

47
00:04:58,923 --> 00:05:02,593
Olha, sei que você disse que vai seguir
em frente depois disso aqui,

48
00:05:03,219 --> 00:05:05,805
e eu vou para a criogenia logo,
logo mesmo, mas...

49
00:05:06,639 --> 00:05:07,932
Me dá sua mão aqui.

50
00:05:12,603 --> 00:05:13,771
Meu comunicador.

51
00:05:16,441 --> 00:05:17,441
Você...

52
00:05:19,235 --> 00:05:21,154
é muito autoconfiante.

53
00:05:21,237 --> 00:05:22,280
Bom...

54
00:05:22,363 --> 00:05:23,990
Não temos muito tempo.

55
00:05:24,949 --> 00:05:26,701
A propósito, me chamo Mia.

56
00:05:28,578 --> 00:05:29,829
Acho que tem razão.

57
00:05:29,912 --> 00:05:31,205
Não temos muito tempo.

58
00:05:34,417 --> 00:05:35,877
Deixa um pouco para mim!

59
00:05:35,960 --> 00:05:37,128
Qual é!

60
00:06:11,412 --> 00:06:14,499
Bom dia! Kris disse que a descida
parece ser mais fácil.

61
00:06:14,582 --> 00:06:15,833
Vai ser um ótimo dia.

62
00:06:15,917 --> 00:06:16,917
Quer um café da manhã?

63
00:06:18,628 --> 00:06:19,921
Melhor nos adiantarmos.

64
00:06:20,004 --> 00:06:21,297
Pode comer no caminho.

65
00:06:25,843 --> 00:06:27,387
É uma das nossas agora.

66
00:06:30,848 --> 00:06:31,848
Vamos!

67
00:07:27,321 --> 00:07:30,449
Eu consigo... Consigo sentir
uma dessas coisas se preparando.

68
00:07:30,950 --> 00:07:33,870
Como se se posicionassem
para me fazer vomitá-las.

69
00:07:35,288 --> 00:07:37,540
E eu quero jogar na boca daquele troço.

70
00:07:38,916 --> 00:07:40,126
Não entendo porquê.

71
00:07:40,626 --> 00:07:44,422
É como um desejo, sabe?
Como um anseio.

72
00:08:03,357 --> 00:08:04,525
A sua boca está...

73
00:08:04,609 --> 00:08:05,610
sangrando.

74
00:08:09,113 --> 00:08:10,156
Ótimo.

75
00:08:10,239 --> 00:08:11,741
Estou me despedaçando.

76
00:08:13,492 --> 00:08:16,787
Quando chegarmos à Deméter,
teremos um centro cirúrgico.

77
00:08:16,871 --> 00:08:19,081
Medicamentos, anestésicos...

78
00:08:19,707 --> 00:08:21,292
Podemos tirar esse parasita.

79
00:08:23,920 --> 00:08:24,920
É.

80
00:08:49,195 --> 00:08:50,279
Que droga!

81
00:08:50,363 --> 00:08:52,823
Teremos que seguir,
encontrar uma travessia.

82
00:08:53,449 --> 00:08:55,326
Podemos pular de pedra em pedra.

83
00:08:56,619 --> 00:08:57,787
O que acha, Barry?

84
00:08:58,246 --> 00:09:00,039
Serão pulos bem grandes.

85
00:09:00,748 --> 00:09:02,166
E as pedras parecem escorregadias.

86
00:09:03,960 --> 00:09:05,127
Tive uma ideia.

87
00:10:08,232 --> 00:10:09,608
Beleza, Barry, me dá o seu pé.

88
00:10:18,659 --> 00:10:20,077
Nada mau.

89
00:10:20,161 --> 00:10:21,329
Nada mau mesmo.

90
00:10:26,375 --> 00:10:27,375
Tudo pronto.

91
00:10:28,336 --> 00:10:30,254
Pega um galho para dar equilíbrio.

92
00:10:38,971 --> 00:10:39,971
Eu primeiro.

93
00:10:55,696 --> 00:10:56,696
Pode ir.

94
00:10:57,073 --> 00:10:58,199
Você é a líder.

95
00:11:47,289 --> 00:11:50,042
Ela está mudando o curso.
Temos que descer.

96
00:11:54,130 --> 00:11:56,715
Não sei se consigo pular dessa altura
com esse quadril.

97
00:11:58,592 --> 00:12:00,469
Vamos. Eu ajudo.

98
00:12:00,553 --> 00:12:01,595
Estou bem agora.

99
00:12:05,975 --> 00:12:08,060
Ok.
Vamos embora.

100
00:12:24,869 --> 00:12:25,869
Vem.

101
00:12:28,998 --> 00:12:30,166
Prontinho.

102
00:12:39,633 --> 00:12:40,633
Vamos.

103
00:12:46,557 --> 00:12:48,350
Deixa eu andar na sua frente.

104
00:12:50,394 --> 00:12:51,687
E Ursula...

105
00:12:52,146 --> 00:12:54,607
Fica com a faca na mão.
Cuidado nunca é demais.

106
00:12:55,691 --> 00:12:58,486
É uma planície aberta.
Acho que está tudo bem.

107
00:13:00,446 --> 00:13:02,156
Não, estou falando de mim.

108
00:13:02,239 --> 00:13:05,534
Se por acaso eu me virar para você,
se eu te assustar...

109
00:13:05,993 --> 00:13:06,993
usa a faca.

110
00:13:07,369 --> 00:13:09,788
Pelo amor de Deus, Sam.
Não vou te esfaquear.

111
00:13:40,152 --> 00:13:41,987
Essas coisas estão nos observando.

112
00:13:45,115 --> 00:13:46,659
Depressa, Barry.

113
00:13:46,742 --> 00:13:48,869
Vamos deixar você aí
para se virar sozinho.

114
00:13:58,712 --> 00:13:59,797
Kris.

115
00:13:59,880 --> 00:14:03,259
Preciso esclarecer o que acontecerá
quando chegarmos à nave.

116
00:14:03,342 --> 00:14:06,345
Vamos sobreviver ao rio,
depois conversamos, ok?

117
00:14:07,429 --> 00:14:08,722
Não.
Agora!

118
00:14:10,057 --> 00:14:11,225
Qual é o problema?

119
00:14:11,725 --> 00:14:14,645
Vamos pegar o ônibus espacial
e sair desse planeta.

120
00:14:15,062 --> 00:14:16,062
Sim?

121
00:14:16,522 --> 00:14:18,691
Mas acordaremos a tripulação primeiro.

122
00:14:18,774 --> 00:14:21,986
Nossa carga será de pessoas.

123
00:14:22,069 --> 00:14:23,904
Azi, a Kris é a nossa líder.

124
00:14:23,988 --> 00:14:27,658
Sei que está triste pela sua amiga,
mas é a Kris quem decide. Beleza?

125
00:14:28,158 --> 00:14:29,577
Exato, moleque.

126
00:14:29,660 --> 00:14:34,456
Barry, ela não quer o melhor para você.
Não se mete nisso.

127
00:14:37,251 --> 00:14:39,670
Azi, não faça isso.

128
00:14:40,212 --> 00:14:43,215
Essas pessoas, esses estranhos,

129
00:14:43,757 --> 00:14:46,343
eles são um peso te puxando para baixo.

130
00:14:47,553 --> 00:14:49,054
Eu vou acordar a tripulação.

131
00:14:49,138 --> 00:14:51,348
Posso acreditar que você não interferirá?

132
00:14:53,726 --> 00:14:55,477
Eles estão mortos, Azi.

133
00:14:55,561 --> 00:14:56,604
Estão mortos!

134
00:14:56,687 --> 00:14:59,815
Se não estiverem mortos,
podem esperar alguns anos

135
00:14:59,898 --> 00:15:01,442
até que venham resgatá-los.

136
00:15:01,525 --> 00:15:04,361
Meu Deus, estou falando.
Não é responsabilidade sua.

137
00:15:04,445 --> 00:15:06,530
Não briguem, por favor!

138
00:15:06,614 --> 00:15:09,533
Posso contar com você
para fazer a coisa certa?

139
00:15:12,119 --> 00:15:14,413
O importante é você.
Somos nós.

140
00:15:14,955 --> 00:15:16,665
É sair desse planeta.

141
00:15:16,749 --> 00:15:18,292
Para, pessoal. Para!

142
00:15:18,375 --> 00:15:20,753
Pelo amor de Deus.
Barry, cala a boca!

143
00:15:21,420 --> 00:15:22,588
Então...

144
00:15:22,671 --> 00:15:25,049
Sem hesitar, sem pensar duas vezes,

145
00:15:25,132 --> 00:15:27,092
vamos terminar o que viemos fazer

146
00:15:27,176 --> 00:15:28,176
e ponto final!

147
00:15:30,679 --> 00:15:31,679
Kris!

148
00:15:35,476 --> 00:15:37,728
Para, Azi.
Somos uma equipe!

149
00:15:37,811 --> 00:15:39,563
Não quero te machucar, Kris.

150
00:15:47,571 --> 00:15:49,156
Sua grande imbecil.

151
00:15:55,704 --> 00:15:56,705
Sinto muito!

152
00:15:59,875 --> 00:16:01,418
Não sabia mais o que fazer.

153
00:17:06,275 --> 00:17:07,276
É a Deméter.

154
00:17:08,402 --> 00:17:09,528
Sam!

155
00:17:09,611 --> 00:17:11,029
Sam, venha ver.

156
00:17:20,789 --> 00:17:22,875
É...

157
00:17:24,752 --> 00:17:26,420
Ela aterrissou inteira.

158
00:17:27,588 --> 00:17:28,588
Conseguimos.

159
00:17:30,007 --> 00:17:31,007
Então, é isso!

160
00:17:52,529 --> 00:17:53,989
Lugarzinho desgraçado.

161
00:18:05,375 --> 00:18:08,337
Certo, vamos chegar lá
e vai ficar tudo bem.

162
00:18:11,423 --> 00:18:12,423
Ursula.

163
00:18:15,260 --> 00:18:16,720
Não vou chegar até a Deméter.

164
00:18:17,721 --> 00:18:19,932
Não diga isso.
A nave está bem ali.

165
00:18:20,015 --> 00:18:22,976
Aguentamos até aqui e agora...
Você vai desistir?

166
00:18:23,560 --> 00:18:26,146
Não... não estou falando disso.

167
00:18:26,230 --> 00:18:29,066
Tem todo tipo de equipamento médico
na Deméter.

168
00:18:29,149 --> 00:18:30,859
- Com certeza nós...
- Não, para.

169
00:18:31,610 --> 00:18:32,610
Por favor.

170
00:18:33,028 --> 00:18:34,321
Eu...

171
00:18:34,780 --> 00:18:38,617
Sabia que o jogo havia acabado para mim,
quando coloquei a sua vida em perigo.

172
00:18:38,700 --> 00:18:41,411
Isso não é uma infecção
que você pode curar.

173
00:18:42,120 --> 00:18:43,330
Isso já me dominou.

174
00:18:44,414 --> 00:18:47,876
Sinto esse troço me transformando, Ursula,
em uma coisa diferente.

175
00:18:48,418 --> 00:18:50,045
Uma coisa que não reconheço.

176
00:18:51,004 --> 00:18:52,130
Não tem como voltar.

177
00:18:54,091 --> 00:18:56,593
Meu tempo está quase no fim,
consegue entender?

178
00:18:57,135 --> 00:18:59,638
- Mas temos que tentar.
- Você tentou.

179
00:19:00,264 --> 00:19:01,264
Você tentou.

180
00:19:05,394 --> 00:19:07,604
Estamos tão perto.

181
00:19:09,273 --> 00:19:10,691
Não quero perder você.

182
00:19:12,317 --> 00:19:13,317
Não vai.

183
00:19:17,406 --> 00:19:18,615
Você sabe o que fazer?

184
00:19:19,116 --> 00:19:20,659
Para acordar a tripulação?

185
00:19:21,451 --> 00:19:22,536
Eu me lembro.

186
00:19:24,163 --> 00:19:25,163
Que bom.

187
00:19:26,123 --> 00:19:28,125
Eu gostaria de acordá-los.

188
00:19:29,459 --> 00:19:31,628
E dizer para eles que ficaria tudo bem.

189
00:19:33,505 --> 00:19:34,505
Agora...

190
00:19:36,592 --> 00:19:38,552
- Vai ter que ser você.
- Sam!

191
00:19:39,344 --> 00:19:40,344
Você...

192
00:19:41,430 --> 00:19:42,931
pode dizer que sinto muito?

193
00:19:45,058 --> 00:19:46,393
É claro que sim.

194
00:19:50,188 --> 00:19:51,188
Obrigado.

195
00:19:54,985 --> 00:19:56,111
Você tem certeza?

196
00:19:57,571 --> 00:19:58,571
Sim.

197
00:20:42,407 --> 00:20:43,575
Adeus, Sam!

198
00:20:57,130 --> 00:20:58,130
Adeus, Ursula!

199
00:22:42,986 --> 00:22:43,986
Fala sério.

200
00:22:55,624 --> 00:22:59,086
DEMÉTERPK 
     rjWÞlÇï2  ï2  * $               Scavengers.Reign.S01E10.720p.1080p.WEB.srt
         ä„)ØÚä„)ØÚ6)ØÚPK      |   73   Legendei.TV