PK
     ¨„iWaÒÇ¦W”  W”  M   The.Rolling.Stones.Gimme.Shelter.1970.720p.BluRay.x264-CLASSiC [PublicHD].srt1
00:00:27,527 --> 00:00:30,496
Parece que estão prontos.
Vocês estão prontos?

2
00:00:33,366 --> 00:00:35,368
Pela primeira vez
em 3 anos...

3
00:00:35,368 --> 00:00:37,203
a maior banda
de rock-and-roll...

4
00:00:37,203 --> 00:00:40,331
The Rolling Stones!

5
00:00:42,876 --> 00:00:44,844
Deixa eu dar
uma olhada em vocês.

6
00:00:46,212 --> 00:00:48,510
Quero ver como são lindos.

7
00:00:50,884 --> 00:00:52,351
Muito bem!

8
00:00:56,389 --> 00:01:00,018
Deixe-me vê-la, Nova York.

9
00:01:04,397 --> 00:01:06,695
Vamos ver Nova York.

10
00:01:14,407 --> 00:01:15,874
Tudo bem?

11
00:01:19,746 --> 00:01:21,873
Bem-vindos ao show.

12
00:04:42,615 --> 00:04:44,913
Obrigado. Obrigado.

13
00:04:46,619 --> 00:04:48,587
Agora será pra valer.

14
00:04:59,132 --> 00:05:00,759
É isso aí!

15
00:05:02,468 --> 00:05:04,095
Charlie está ótimo, não?

16
00:05:06,806 --> 00:05:10,476
Estão muito elegantes hoje.

17
00:05:10,476 --> 00:05:13,604
Devíamos mostrá-los.

18
00:05:14,981 --> 00:05:16,778
Podemos mostrá-los?

19
00:05:20,486 --> 00:05:24,115
Vamos vê-los. Vamos lá.

20
00:05:27,994 --> 00:05:30,663
Queremos vê-los.

21
00:05:30,663 --> 00:05:33,461
Podemos vê-los?

22
00:05:35,001 --> 00:05:36,969
Podemos, sim.

23
00:05:40,673 --> 00:05:42,300
Não podemos ver...

24
00:05:44,177 --> 00:05:47,013
-tudo junto?
-Levará tempo.

25
00:05:47,013 --> 00:05:48,514
-O quê?
-8 semanas.

26
00:05:48,514 --> 00:05:50,141
8 semanas.

27
00:05:52,018 --> 00:05:53,686
Pode fazer isso?

28
00:05:53,686 --> 00:05:58,024
Nos dará liberdade, vocês
todos estão assistindo.

29
00:05:58,024 --> 00:06:02,324
Só vão aparecer 1 minuto.
Aí passo para outra coisa.

30
00:06:05,865 --> 00:06:09,202
Aqui é Stefan Ponek da rádio
KSAN, San Francisco.

31
00:06:09,202 --> 00:06:11,871
A turnê dos Rolling Stones
pelos EUA acabou.

32
00:06:11,871 --> 00:06:14,374
Encerraram com um show
gratuito em Altamont...

33
00:06:14,374 --> 00:06:16,709
para mais de
300 mil pessoas.

34
00:06:16,709 --> 00:06:21,047
Houve 4 partos, 4 mortes
e muito tumulto.

35
00:06:21,047 --> 00:06:24,884
Soubemos que alguém foi
esfaqueado até a morte...

36
00:06:24,884 --> 00:06:26,719
por um membro
dos Hell's Angels.

37
00:06:26,719 --> 00:06:29,889
Nada foi confirmado.
Estávamos lá e não vimos.

38
00:06:29,889 --> 00:06:32,892
Mas vimos muita coisa.
Conte-nos o que você viu.

39
00:06:32,892 --> 00:06:38,064
Podem ligar.
O que achou do show?

40
00:06:38,064 --> 00:06:43,236
Os Angels fizeram o possível
em uma situação dificil.

41
00:06:43,236 --> 00:06:46,739
Havia pessoas lá...

42
00:06:46,739 --> 00:06:49,242
que tentaram ajudar
do seu modo.

43
00:06:49,242 --> 00:06:51,244
Certo.

44
00:06:51,244 --> 00:06:54,414
As pessoas não entenderam.
Sinto.

45
00:06:54,414 --> 00:06:58,751
Esse foi Sam Kuttler, um
dos organizadores do show.

46
00:06:58,751 --> 00:07:02,755
Temos um membro dos
Hell's Angels na linha.

47
00:07:02,755 --> 00:07:05,425
É Sunny, correto?

48
00:07:05,425 --> 00:07:07,593
-Sim.
-Pode falar.

49
00:07:07,593 --> 00:07:11,764
Não fui lá para policiar
nada. Não sou tira.

50
00:07:11,764 --> 00:07:14,434
Nunca quis ser tira.

51
00:07:14,434 --> 00:07:18,604
Esse Mick Jagger
culpou os Angels.

52
00:07:18,604 --> 00:07:20,940
Ele nos fez de idiotas.

53
00:07:20,940 --> 00:07:25,778
Nós bancamos os otários
para esse idiota.

54
00:07:25,778 --> 00:07:29,782
Eles me disseram para
sentar na beira do palco...

55
00:07:29,782 --> 00:07:31,951
e para não deixar
ninguém passar.

56
00:07:31,951 --> 00:07:34,954
Que poderia tomar cerveja
até o fim do show.

57
00:07:34,954 --> 00:07:36,956
Foi isso que fui fazer lá...

58
00:07:36,956 --> 00:07:41,794
mas tudo começou quando
mexeram com nossas motos.

59
00:07:41,794 --> 00:07:44,630
Talvez achem que pagamos
US$ 50 por elas...

60
00:07:44,630 --> 00:07:47,633
ou que as roubamos,
mas pagamos muito.

61
00:07:47,633 --> 00:07:50,636
Ninguém chuta
a minha moto.

62
00:07:50,636 --> 00:07:54,474
Acham que como estão em
meio de 300 mil pessoas...

63
00:07:54,474 --> 00:07:56,809
podem chutá-la
e sair ilesos.

64
00:07:56,809 --> 00:07:59,979
Mas quando vê algo
que é a sua vida...

65
00:07:59,979 --> 00:08:02,648
e que investiu tudo
que tem nela...

66
00:08:02,648 --> 00:08:05,485
ama isso mais do que
tudo na vida...

67
00:08:05,485 --> 00:08:09,489
Quando alguém chuta sua
moto, pagará por isso.

68
00:08:09,489 --> 00:08:11,991
E eles pagaram.

69
00:08:11,991 --> 00:08:15,328
Não sou um desses pacíficos.

70
00:08:15,328 --> 00:08:18,331
Pode chamá-los de hippies
ou do que quiser...

71
00:08:18,331 --> 00:08:23,002
mas alguns estavam drogados.
Pena que nós não estávamos.

72
00:08:23,002 --> 00:08:27,006
Desceram a colina
gritando...

73
00:08:27,006 --> 00:08:30,676
atacaram pessoas e não
eram sempre Angels.

74
00:08:30,676 --> 00:08:33,804
Mas quando era um Angel,
se deram mal.

75
00:08:39,519 --> 00:08:41,146
Certo, Sunny.

76
00:08:46,526 --> 00:08:49,654
Lembro dele. E você?

77
00:08:51,197 --> 00:08:54,200
Não tenho certeza.

78
00:08:54,200 --> 00:08:56,327
Não lembro como ele era.

79
00:09:02,875 --> 00:09:07,547
Havia dois deles.
Eram simpáticos.

80
00:09:07,547 --> 00:09:10,383
Eram dois.

81
00:09:10,383 --> 00:09:12,010
Eu...

82
00:09:14,887 --> 00:09:16,354
não sei.

83
00:09:21,227 --> 00:09:26,566
Foi incrível como abriram
caminho. Você estava lá?

84
00:09:26,566 --> 00:09:31,404
O caminho que levava
ao palco. Meu Deus!

85
00:09:31,404 --> 00:09:36,242
-Vi o que fizeram.
-Foi loucura.

86
00:09:36,242 --> 00:09:37,709
O que fizeram?

87
00:09:39,245 --> 00:09:41,213
Foi o modo como fizeram.

88
00:09:45,918 --> 00:09:50,923
Não achei que estivesse
acontecendo algo.

89
00:09:50,923 --> 00:09:53,892
Não ouvi nada.
Estávamos do lado.

90
00:09:55,761 --> 00:09:57,888
Céus, que desgraça.

91
00:10:00,099 --> 00:10:04,270
Aqui é a KSAN. A violência
no show foi inesperada.

92
00:10:04,270 --> 00:10:06,939
Os Rolling Stones cantaram
para grandes platéias...

93
00:10:06,939 --> 00:10:10,238
sem incidentes em grandes
cidades nos EUA.

94
00:10:16,782 --> 00:10:18,249
Vamos lá.

95
00:15:32,264 --> 00:15:34,732
Obrigado. É isso aí!

96
00:15:40,105 --> 00:15:41,572
É isso aí!

97
00:15:42,775 --> 00:15:44,242
É isso aí!

98
00:15:46,278 --> 00:15:47,745
É isso aí!

99
00:15:51,617 --> 00:15:54,916
Você está mais
satisfeito agora?

100
00:15:56,455 --> 00:16:01,627
Sexualmente ou
filosoficamente?

101
00:16:01,627 --> 00:16:02,795
Ambos.

102
00:16:02,795 --> 00:16:06,799
Estamos mais satisfeitos
sexualmente hoje.

103
00:16:06,799 --> 00:16:10,636
E filosofica e
financeiramente?

104
00:16:10,636 --> 00:16:15,474
Estamos financeiramente...

105
00:16:15,474 --> 00:16:18,978
e sexualmente satisfeitos e
tentando ser filosoficamente.

106
00:16:18,978 --> 00:16:21,647
-Bobagem!
-Tem uma pergunta ali.

107
00:16:21,647 --> 00:16:26,318
Li que darão um show
gratuito em San Francisco.

108
00:16:26,318 --> 00:16:28,320
Daremos um show gratuito
em San Francisco...

109
00:16:28,320 --> 00:16:31,490
-Quando?
-Em 6 de dezembro.

110
00:16:31,490 --> 00:16:36,662
lnfelizmente, não será no
parque Golden Gate.

111
00:16:36,662 --> 00:16:39,665
Queremos um local maior.

112
00:16:39,665 --> 00:16:43,502
Criaremos uma sociedade
microcósmica...

113
00:16:43,502 --> 00:16:46,839
para mostrar para
a América...

114
00:16:46,839 --> 00:16:50,509
que é possível se comportar
em reuniões grandes.

115
00:16:50,509 --> 00:16:54,680
Aqui fala o advogado
em San Francisco.

116
00:16:54,680 --> 00:16:57,683
Represento
o Rolling Stones.

117
00:16:57,683 --> 00:17:01,854
Seus empresários e
diretores estão aqui.

118
00:17:01,854 --> 00:17:06,025
Eu soube que ofereceram
a rodovia Altamont...

119
00:17:06,025 --> 00:17:09,028
para seu show no sábado.
Correto?

120
00:17:09,028 --> 00:17:10,029
Sim.

121
00:17:10,029 --> 00:17:12,364
Pode falar.
Todos estão ouvindo.

122
00:17:12,364 --> 00:17:17,369
Quero saber o que podemos
fazer para realizar o show.

123
00:17:17,369 --> 00:17:21,874
Eu ofereci minha
organização há 36 horas.

124
00:17:21,874 --> 00:17:26,378
Não sei de nada.
Só quero resolver isso.

125
00:17:26,378 --> 00:17:29,715
Diga-me do que se trata.

126
00:17:29,715 --> 00:17:32,843
Minha política é a seguinte.

127
00:17:33,886 --> 00:17:39,847
Não quero que esse
gesto do Sr. Jagger...

128
00:17:41,226 --> 00:17:44,063
me custe um tostão.

129
00:17:44,063 --> 00:17:50,235
Se algo for destruído, terão
que construir de novo.

130
00:17:50,235 --> 00:17:55,574
Participei do Woodstock,
fiz outros shows...

131
00:17:55,574 --> 00:17:59,411
e já me envolvi
como advogado...

132
00:17:59,411 --> 00:18:03,082
e como executivo
em festivais.

133
00:18:03,082 --> 00:18:06,585
Sei que sempre há problemas.

134
00:18:06,585 --> 00:18:10,923
Apenas me diga
o que posso fazer.

135
00:18:10,923 --> 00:18:14,593
Por que deveria
fazer esse show?

136
00:18:14,593 --> 00:18:17,429
Não quer que ele aconteça?

137
00:18:17,429 --> 00:18:19,098
Quero que aconteça...

138
00:18:19,098 --> 00:18:22,267
mas não quero reconstruir
tudo depois.

139
00:18:22,267 --> 00:18:26,438
Pode vir aqui para
resolvermos isso?

140
00:18:26,438 --> 00:18:29,942
Sim, mas já falou
com o Sr. Jagger?

141
00:18:29,942 --> 00:18:33,612
Ainda não, só com
os que estão aqui.

142
00:18:33,612 --> 00:18:36,448
-Viu o Sr. Schneider?
-Sim, está aqui.

143
00:18:36,448 --> 00:18:40,119
Ótimo. Ele sabe
o que aconteceu hoje.

144
00:18:40,119 --> 00:18:43,956
Veja se pode vir aqui
amanhã cedo...

145
00:18:43,956 --> 00:18:47,292
para discutirmos o que
podemos fazer.

146
00:18:47,292 --> 00:18:49,628
-Está bem.
-Ligue-me depois.

147
00:18:49,628 --> 00:18:53,298
É impossível fazer
o show nesse local.

148
00:18:53,298 --> 00:18:54,299
Haverá muita gente.

149
00:18:54,299 --> 00:18:57,302
No mínimo 1 00 mil
pessoas até sábado.

150
00:18:57,302 --> 00:19:00,430
Não há alternativa.
Só resta...

151
00:19:01,473 --> 00:19:04,810
obter uma ordem temporária
e falar com um juiz.

152
00:19:04,810 --> 00:19:06,778
Farei o seguinte.

153
00:19:08,480 --> 00:19:10,649
Vou ligar para
o juiz agora.

154
00:19:10,649 --> 00:19:14,319
Só assim pode
forçá-los a fazê-lo.

155
00:19:14,319 --> 00:19:16,488
Não fique nervoso.

156
00:19:16,488 --> 00:19:19,787
Se fosse advogado deles
diria para se esconderem.

157
00:20:13,378 --> 00:20:15,881
Quando eles entrarem...

158
00:20:15,881 --> 00:20:18,679
Não entra no solo.

159
00:20:21,553 --> 00:20:22,554
-O que é isso?
-O quê?

160
00:20:22,554 --> 00:20:24,723
No seu bolso.

161
00:20:24,723 --> 00:20:29,023
Prima Minnie diz
'que delicioso'.

162
00:20:31,897 --> 00:20:33,865
Vou levar pra casa.

163
00:20:35,734 --> 00:20:37,702
Vamos voltar para cá.

164
00:20:38,737 --> 00:20:41,035
Foi o que disse.

165
00:23:44,256 --> 00:23:46,091
Certo, achamos.

166
00:23:46,091 --> 00:23:49,891
Achei. Tem alguém aí?
Você está aí?

167
00:23:53,598 --> 00:23:55,395
Olá, querida!
Como vai?

168
00:23:58,103 --> 00:23:59,938
Quando ficará pronto?

169
00:23:59,938 --> 00:24:03,066
O estúdio receberá
seis fotos.

170
00:24:04,609 --> 00:24:06,736
Certo.

171
00:25:43,542 --> 00:25:45,840
Vamos tocar um blues lento.

172
00:26:59,117 --> 00:27:01,585
Vamos lá!

173
00:30:00,131 --> 00:30:01,758
Vejam só.

174
00:30:04,803 --> 00:30:06,430
O que é isso?

175
00:30:07,472 --> 00:30:09,235
Certo.

176
00:30:09,474 --> 00:30:13,144
O 'Chronicle' publicará
amanhã que foi cancelado.

177
00:30:13,144 --> 00:30:15,480
lsso se arrasta há
muito tempo.

178
00:30:15,480 --> 00:30:17,315
Vai ter, não vai.

179
00:30:17,315 --> 00:30:19,818
Todos querem
um pedaço do bolo.

180
00:30:19,818 --> 00:30:25,120
Vamos reunir alguns
fatos para David.

181
00:30:26,491 --> 00:30:30,161
É bom termos
isso disponível.

182
00:30:30,161 --> 00:30:32,997
Ele quer saber quem vai
ao banheiro e onde.

183
00:30:32,997 --> 00:30:36,835
É uma comunidade
pequena.

184
00:30:36,835 --> 00:30:39,504
Sabem quando dão
descarga no banheiro...

185
00:30:39,504 --> 00:30:43,463
e conhecem todos os hábitos
de seus eleitores.

186
00:30:44,509 --> 00:30:48,346
Dick Carter está na linha.
Ofereceu a Altamont.

187
00:30:48,346 --> 00:30:51,683
Aqui é o advogado
do Stones.

188
00:30:51,683 --> 00:30:55,520
Se cantarem em Altamont...

189
00:30:55,520 --> 00:30:59,190
ela é aberta para que
possam ser vistos...

190
00:30:59,190 --> 00:31:01,192
pelas pessoas que
não entrarem?

191
00:31:01,192 --> 00:31:04,529
Sim.
Queremos a publicidade.

192
00:31:04,529 --> 00:31:06,865
Quer a publicidade?

193
00:31:06,865 --> 00:31:11,536
Fique com ela. Como é
um show beneficente...

194
00:31:11,536 --> 00:31:14,372
-eu fico com o dinheiro.
-Está bem.

195
00:31:14,372 --> 00:31:21,045
Eu vou falar com eles
e depois falo com você.

196
00:31:21,045 --> 00:31:25,049
Se tivermos que
assinar algo...

197
00:31:25,049 --> 00:31:28,553
e com certeza vai querer
alguma garantia...

198
00:31:28,553 --> 00:31:30,889
resolvo isso com você
amanhã cedo.

199
00:31:30,889 --> 00:31:31,890
Certo.

200
00:31:31,890 --> 00:31:36,227
Ligo depois de falar
com eles. Até logo.

201
00:31:36,227 --> 00:31:38,730
Ele ofereceu a Altamont.

202
00:31:38,730 --> 00:31:40,899
Tem a armação do palco?

203
00:31:40,899 --> 00:31:46,738
Temos a armação, telefones
e geradores.

204
00:31:46,738 --> 00:31:48,239
Está tudo pronto.

205
00:31:48,239 --> 00:31:53,244
Já estão vindo de toda
parte do país.

206
00:31:53,244 --> 00:31:57,749
De 5 a 20 mil pessoas vão
começar a chegar amanhã.

207
00:31:57,749 --> 00:32:01,085
Estão no aeroporto.
Vieram até de NY.

208
00:32:01,085 --> 00:32:03,922
Agora? Está brincando!

209
00:32:03,922 --> 00:32:06,925
Não imagina o que
está acontecendo.

210
00:32:06,925 --> 00:32:09,260
É um fenômeno incrível.
Parecem lemingues.

211
00:32:09,260 --> 00:32:10,887
Mike está na linha.

212
00:32:12,263 --> 00:32:16,434
John acha que não será
possível fazê-lo em Altamont.

213
00:32:16,434 --> 00:32:19,604
Quer falar com Mike?
Pode falar.

214
00:32:19,604 --> 00:32:23,107
Tenho a impressão...

215
00:32:23,107 --> 00:32:25,610
que não há como levar
tudo para lá.

216
00:32:25,610 --> 00:32:26,778
Nós conseguiremos.

217
00:32:26,778 --> 00:32:30,615
Se tivermos que mudar,
mudaremos.

218
00:32:30,615 --> 00:32:34,619
Esteve em Woodstock e agora
tocará em Altamont.

219
00:32:34,619 --> 00:32:37,956
-Tem espaço suficiente?
-Acho que sim.

220
00:32:37,956 --> 00:32:39,958
Há espaço para todos
que vierem.

221
00:32:39,958 --> 00:32:42,126
Foi uma mudança rápida.

222
00:32:42,126 --> 00:32:47,298
Fizemos isso em Woodstock.
Não haverá problemas.

223
00:32:47,298 --> 00:32:50,969
Queremos fazer
um show gratuito.

224
00:32:50,969 --> 00:32:54,973
É isso que os Stones querem.
Querem tocar aqui.

225
00:32:54,973 --> 00:32:59,978
-Será Woodstock West?
-Não, será San Francisco.

226
00:32:59,978 --> 00:33:04,649
É um show especial
por ser gratuito?

227
00:33:04,649 --> 00:33:10,781
Não é algo consciente.
Seria uma desculpa.

228
00:33:11,823 --> 00:33:15,660
É só para todos
se divertirem.

229
00:33:15,660 --> 00:33:19,330
A consciência
é um teatro.

230
00:33:19,330 --> 00:33:22,834
É uma desculpa para
pessoas se reunirem...

231
00:33:22,834 --> 00:33:29,007
dormirem juntas e
se drogarem.

232
00:33:29,007 --> 00:33:33,177
Só quero que todos tenham
uma noite legal.

233
00:33:33,177 --> 00:33:35,513
Entende?

234
00:33:35,513 --> 00:33:40,351
Não é só subir no palco,
cantar músicas...

235
00:33:40,351 --> 00:33:44,151
e dar um show.

236
00:33:48,026 --> 00:33:51,195
E agora, lke e Tina Turner!

237
00:33:51,195 --> 00:33:53,322
Obrigada.

238
00:34:47,585 --> 00:34:50,383
Eu não sei, mas há alguém...

239
00:37:05,556 --> 00:37:06,891
Ótimo.

240
00:37:06,891 --> 00:37:08,688
É bom ouvir uma mulher.

241
00:37:35,586 --> 00:37:37,053
Demais!

242
00:37:40,758 --> 00:37:42,385
Desculpem o atraso.

243
00:38:33,644 --> 00:38:35,271
Vamos lá!

244
00:40:48,446 --> 00:40:51,282
Muito obrigado.

245
00:40:51,282 --> 00:40:55,082
Arrebentei o botão da minha
calça. Espero que não caia.

246
00:40:58,789 --> 00:41:01,758
Pulei muito. Vou fechar.

247
00:41:04,295 --> 00:41:07,264
Não querem que minha
calça caia, certo?

248
00:41:14,805 --> 00:41:19,265
Vamos nos despedir
com um beijo...

249
00:41:20,644 --> 00:41:23,943
e vocês se despedem
com um beijo.

250
00:41:27,151 --> 00:41:28,319
-Alô?
-Sim?

251
00:41:28,319 --> 00:41:31,489
-Ainda está aí.
-Ouço um eco.

252
00:41:31,489 --> 00:41:34,825
Estou treinando. Vou
cantar antes do Stones.

253
00:41:34,825 --> 00:41:39,330
-Estou testando minha voz.
-Pode pegar o telefone?

254
00:41:39,330 --> 00:41:42,833
Estamos esperando
o Sr. Carter chegar...

255
00:41:42,833 --> 00:41:47,671
mas li uma carta dele
onde diz...

256
00:41:47,671 --> 00:41:51,175
que definitivamente quer
que o Stones faça o show.

257
00:41:51,175 --> 00:41:56,347
Então estamos contando
com o show.

258
00:41:56,347 --> 00:41:59,850
Tem 200, 300 pessoas
trabalhando.

259
00:41:59,850 --> 00:42:04,355
Não será fácil montar
tudo em Altamont...

260
00:42:04,355 --> 00:42:07,024
mas pretendemos
começar às 1 0hs.

261
00:42:07,024 --> 00:42:10,861
É isso.
Estou esperando Carter.

262
00:42:10,861 --> 00:42:13,864
O Rolling Stones
já chegou?

263
00:42:13,864 --> 00:42:17,535
-Chegarão à noite.
-Chegarão à noite.

264
00:42:17,535 --> 00:42:20,663
Mas todos estão prontos.

265
00:42:21,872 --> 00:42:25,042
Sim. Sr. Carter?

266
00:42:25,042 --> 00:42:29,213
Carter acaba de chegar.

267
00:42:29,213 --> 00:42:34,385
Vou colocar no viva voz
para todos ouvirem.

268
00:42:34,385 --> 00:42:39,223
Carter disse que
está disposto...

269
00:42:39,223 --> 00:42:43,394
a fazer o show
na sua propriedade.

270
00:42:43,394 --> 00:42:47,898
Mas a questão é a estrada
estreita que leva até lá.

271
00:42:47,898 --> 00:42:50,734
Vê algum problema?

272
00:42:50,734 --> 00:42:55,573
lsso é basicamente
um problema da polícia.

273
00:42:55,573 --> 00:42:59,577
Quantos carros podem
estacionar lá?

274
00:42:59,577 --> 00:43:03,914
1 50 carros por acre.
São 80 acres.

275
00:43:03,914 --> 00:43:06,542
-Quantos?
-1 50 vezes 80.

276
00:43:07,918 --> 00:43:10,254
-1 2 mil.
-1 2 mil carros.

277
00:43:10,254 --> 00:43:15,593
Eles calculam 80 mil carros.
O que faremos com eles?

278
00:43:15,593 --> 00:43:20,431
É uma área aberta. Falarei
com outros proprietários.

279
00:43:20,431 --> 00:43:23,934
Um vizinho tem 2 mil acres.

280
00:43:23,934 --> 00:43:28,606
Alguns proprietários já
estão reclamando.

281
00:43:28,606 --> 00:43:32,906
Precisamos estacionar 50 mil
carros ou estamos em apuros.

282
00:44:25,329 --> 00:44:28,999
São 8:38. Aqui fala Frank.
Vou repetir.

283
00:44:28,999 --> 00:44:32,670
O show dos Rolling Stones
acontecerá amanhã...

284
00:44:32,670 --> 00:44:34,505
na rodovia Altamont.

285
00:44:34,505 --> 00:44:37,841
Parece que é muito dificil
fazer um show gratuito.

286
00:44:37,841 --> 00:44:42,012
Como sabem, o show seria
no parque Golden Gate...

287
00:44:42,012 --> 00:44:45,015
e depois na pista
de corridas.

288
00:44:45,015 --> 00:44:48,018
Muitos voluntários foram
em caminhões...

289
00:44:48,018 --> 00:44:51,021
carros, trailers, etc.

290
00:44:51,021 --> 00:44:54,358
Carregaram tudo e pegaram
a rodovia Altamont...

291
00:44:54,358 --> 00:44:57,695
onde estão nesse momento
com esse frio...

292
00:44:57,695 --> 00:45:01,031
montando palco, geradores,
equipamento de som...

293
00:45:01,031 --> 00:45:02,828
e as instalações
para a platéia.

294
00:45:05,035 --> 00:45:07,162
Vamos lá!

295
00:47:59,543 --> 00:48:01,340
Estão chegando!

296
00:48:20,564 --> 00:48:23,032
-Mick!
-Para trás!

297
00:48:24,067 --> 00:48:25,694
Alguém bateu em Mick!

298
00:48:27,571 --> 00:48:29,038
Entre.

299
00:48:41,585 --> 00:48:43,052
Vamos.

300
00:48:56,266 --> 00:48:58,602
Por favor!

301
00:48:58,602 --> 00:49:00,938
Ele vai sair?

302
00:49:00,938 --> 00:49:03,236
Micky, Micky!

303
00:49:12,616 --> 00:49:16,453
Trabalhei a noite toda
na montagem.

304
00:49:16,453 --> 00:49:20,791
Não consigo fechar as mãos.
Estão duras.

305
00:49:20,791 --> 00:49:23,961
As pessoas na armação.

306
00:49:23,961 --> 00:49:28,131
Vão inclinar a armação
se subirem nela.

307
00:49:28,131 --> 00:49:32,135
Ela não foi feita para
suportar muito peso.

308
00:49:32,135 --> 00:49:36,974
Por favor, sejam razoáveis
e desçam.

309
00:49:36,974 --> 00:49:39,476
Muito obrigado.

310
00:49:39,476 --> 00:49:42,312
Quando estiver andando,
desligue.

311
00:49:42,312 --> 00:49:44,314
Ligue e desligue.

312
00:49:44,314 --> 00:49:47,651
Tome muito cuidado.
É muito estranho.

313
00:49:47,651 --> 00:49:52,452
Tem corrente elétrica.
Tome cuidado.

314
00:49:54,324 --> 00:49:56,121
Veio ouvir música?

315
00:49:58,662 --> 00:50:01,331
Aqui está bom?

316
00:50:01,331 --> 00:50:02,958
Quer?

317
00:50:04,668 --> 00:50:07,136
Céus!

318
00:50:16,513 --> 00:50:19,016
Haxixe?

319
00:50:19,016 --> 00:50:21,685
LSD?

320
00:50:21,685 --> 00:50:23,312
É do bom.

321
00:50:25,856 --> 00:50:27,323
Haxixe.

322
00:50:31,028 --> 00:50:32,696
Tentamos tornar confortável.

323
00:50:32,696 --> 00:50:35,532
Não deviam estacionar lá...

324
00:50:35,532 --> 00:50:38,702
mas estacionaram e
vamos deixar assim.

325
00:50:38,702 --> 00:50:42,372
lsso tem um propósito
experimental.

326
00:50:42,372 --> 00:50:47,173
Vamos tentar relaxar.
Não vai afetar o Stones.

327
00:50:56,386 --> 00:51:00,015
lsso aqui é demais!

328
00:51:07,064 --> 00:51:08,691
Porque...

329
00:51:24,748 --> 00:51:27,751
Nós nos perdemos deles.

330
00:51:27,751 --> 00:51:30,720
Mas temos cerveja e comida.
Vão nos achar.

331
00:51:43,767 --> 00:51:46,235
Um cara endoidou na barraca.

332
00:51:48,438 --> 00:51:50,065
Dane-se.

333
00:51:52,943 --> 00:51:56,401
Como assim?
O cara endoidou.

334
00:51:58,115 --> 00:52:01,451
O que quero dizer é que...

335
00:52:01,451 --> 00:52:05,455
se der drogas pesadas
a essas pessoas...

336
00:52:05,455 --> 00:52:09,459
vão estar totalmente
chapados até as 18hs.

337
00:52:09,459 --> 00:52:11,628
Não vou ficar aqui...

338
00:52:11,628 --> 00:52:16,466
e cuidar de 1 50 mil
pessoas drogadas.

339
00:52:16,466 --> 00:52:21,927
Aconteceu. Você viu.
Cuidaram dele.

340
00:52:30,647 --> 00:52:32,149
Estamos chegando lá.

341
00:52:32,149 --> 00:52:36,319
Se conseguirmos.

342
00:52:36,319 --> 00:52:38,287
Caio muito ultimamente.

343
00:52:40,824 --> 00:52:41,825
Por ali.

344
00:52:41,825 --> 00:52:43,160
O que houve?

345
00:52:43,160 --> 00:52:46,830
Na verdade, ela está
tendo um bebê.

346
00:52:46,830 --> 00:52:49,332
-O quê?
-Está tendo um bebê.

347
00:52:49,332 --> 00:52:51,459
Contribuam para a defesa
do 'Panther'.

348
00:52:55,005 --> 00:52:58,508
Contribuam para a defesa
do 'Panther'.

349
00:52:58,508 --> 00:53:02,512
Querem eliminar o partido
prendendo os membros...

350
00:53:02,512 --> 00:53:06,850
e destruindo-os econômica
e financeiramente...

351
00:53:06,850 --> 00:53:08,977
ou matando-os.

352
00:53:11,188 --> 00:53:13,486
Afinal, são só negros.

353
00:53:16,693 --> 00:53:18,661
Preciso do cilindro.

354
00:53:35,212 --> 00:53:38,670
O primeiro bebê
acaba de nascer.

355
00:53:39,883 --> 00:53:42,385
-O quê?
-Nasceu o primeiro bebê.

356
00:53:42,385 --> 00:53:43,682
Nossa!

357
00:53:44,721 --> 00:53:48,225
Está tudo bem. Há um
helicóptero de prontidão.

358
00:53:48,225 --> 00:53:50,227
Ligue o microfone.

359
00:53:50,227 --> 00:53:53,897
Se a imprensa souber, fico
sem minha rodovia.

360
00:53:53,897 --> 00:53:56,233
Ele pediu para fazê-lo.

361
00:53:56,233 --> 00:54:00,070
Sinto, ninguém pediu
para você fazer.

362
00:54:00,070 --> 00:54:02,739
Agora saia do palco,
por favor.

363
00:54:02,739 --> 00:54:05,708
-Posso ficar aqui.
-Não. Obrigado.

364
00:54:14,751 --> 00:54:18,922
A Cruz Vermelha americana
pediu para perguntar...

365
00:54:18,922 --> 00:54:22,259
se alguém tem
as seguintes coisas.

366
00:54:22,259 --> 00:54:26,596
Precisamos de ataduras,
ataduras...

367
00:54:26,596 --> 00:54:29,432
gazes e esponjas.

368
00:54:29,432 --> 00:54:32,602
Se tiverem, levem
à barraca médica...

369
00:54:32,602 --> 00:54:37,107
ou ao serviço médico
da Cruz Vermelha.

370
00:54:37,107 --> 00:54:38,734
Vamos para o palco.

371
00:54:43,113 --> 00:54:48,285
-Estamos indo bem.
-Lá atrás está um caos.

372
00:54:48,285 --> 00:54:51,621
Atrás do palco,
mas o resto...

373
00:54:51,621 --> 00:54:55,625
Vou começar a ser
mais rigoroso.

374
00:54:55,625 --> 00:54:58,962
Essa área é onde
vamos trabalhar.

375
00:54:58,962 --> 00:55:02,299
-Claro.
-Já chega.

376
00:55:02,299 --> 00:55:06,970
Tem que dizer: ''Já fomos
muito educados.

377
00:55:06,970 --> 00:55:09,268
Saiam, vão embora,
por favor.''

378
00:55:10,473 --> 00:55:12,309
Poderia nos ajudar.

379
00:55:12,309 --> 00:55:14,277
Tire todas essas pessoas.

380
00:55:15,145 --> 00:55:18,114
Quero ver
Mick Jagger, droga!

381
00:55:19,649 --> 00:55:21,276
Vamos tirá-la.

382
00:55:23,153 --> 00:55:26,122
Não! Parem!

383
00:55:28,325 --> 00:55:30,660
Vá embora, cara.

384
00:55:30,660 --> 00:55:33,663
Preciso repetir?

385
00:55:33,663 --> 00:55:37,000
Faça o seu trabalho que
eu faço o meu.

386
00:55:37,000 --> 00:55:39,169
Você me impede de
fazer meu trabalho.

387
00:55:39,169 --> 00:55:43,173
Pedi para as pessoas
com câmeras...

388
00:55:43,173 --> 00:55:45,141
ficarem do lado do palco.

389
00:56:05,028 --> 00:56:07,155
Hell's Angels!

390
00:56:11,034 --> 00:56:13,002
O que é isso?

391
00:56:18,541 --> 00:56:20,168
Vamos embora!

392
00:56:38,561 --> 00:56:41,064
-Deixe-me ver.
-Vou para o palco.

393
00:56:41,064 --> 00:56:45,902
Os organizadores
querem agradecer...

394
00:56:45,902 --> 00:56:48,571
as centenas de pessoas
que vieram ontem...

395
00:56:48,571 --> 00:56:51,574
e que trabalharam
a noite toda.

396
00:56:51,574 --> 00:56:57,414
Agradeço todos que ajudaram
e todos que vieram.

397
00:56:57,414 --> 00:57:02,044
Esperamos que seja
a maior festa de 1969.

398
00:57:04,254 --> 00:57:06,882
Vamos festejar
e nos divertir.

399
00:57:08,091 --> 00:57:09,888
Os Flying Burrito
Brothers!

400
00:59:40,910 --> 00:59:43,246
Parem de se machucar.

401
00:59:43,246 --> 00:59:46,704
Por favor, parem de
se machucar.

402
00:59:49,752 --> 00:59:51,879
Tirem-no daqui!

403
01:00:00,263 --> 01:00:03,391
Para trás, por favor.

404
01:00:04,434 --> 01:00:09,394
Precisamos de um médico
na armação à esquerda.

405
01:00:10,440 --> 01:00:12,738
Não vão tocar até
chegar um médico.

406
01:00:13,943 --> 01:00:15,410
Alguém ajude.

407
01:00:17,113 --> 01:00:20,241
Há um ferido.
Um médico.

408
01:00:39,969 --> 01:00:41,937
Marianne Faithfull
está aqui?

409
01:00:46,309 --> 01:00:49,646
Vão lançar um álbum?

410
01:00:49,646 --> 01:00:52,114
Que álbum é esse?

411
01:01:00,323 --> 01:01:03,826
Gostaria, mas não vou sair.

412
01:01:03,826 --> 01:01:07,956
Estou preocupado.
Não posso ir longe.

413
01:01:15,672 --> 01:01:19,509
Há algumas pessoas em volta
e em cima do palco...

414
01:01:19,509 --> 01:01:21,344
que não deveriam
estar aqui.

415
01:01:21,344 --> 01:01:26,516
Consequentemente, os
músicos no palco...

416
01:01:26,516 --> 01:01:32,021
estão tocando com 200
pessoas em cima deles.

417
01:01:32,021 --> 01:01:35,692
Por favor, saiam do palco.

418
01:01:35,692 --> 01:01:38,820
Vamos tocar música
e nada mais.

419
01:01:40,196 --> 01:01:41,823
O Jefferson Airplane!

420
01:03:58,000 --> 01:03:59,297
Vamos lá!

421
01:04:41,711 --> 01:04:43,008
Calma!

422
01:04:50,219 --> 01:04:51,516
Calma!

423
01:04:55,892 --> 01:04:58,227
Calma. Calma.

424
01:04:58,227 --> 01:05:00,396
Calma.

425
01:05:00,396 --> 01:05:04,696
Calma.

426
01:05:27,757 --> 01:05:29,224
Calma.

427
01:05:30,927 --> 01:05:33,054
Tenham calma.

428
01:05:34,430 --> 01:05:36,898
Tenham calma.

429
01:05:38,601 --> 01:05:40,398
Calma.

430
01:05:42,104 --> 01:05:43,731
Calma.

431
01:05:54,951 --> 01:05:57,620
lsso é muito assustador.

432
01:05:57,620 --> 01:06:02,625
Os Hell's Angels bateram
em Marty Balin...

433
01:06:02,625 --> 01:06:05,962
e o deixaram inconsciente.
Muito obrigado por isso.

434
01:06:05,962 --> 01:06:09,131
Há outras formas...

435
01:06:09,131 --> 01:06:13,135
Está ligado?
Está falando comigo?

436
01:06:13,135 --> 01:06:15,471
Não. Falei com quem bateu
no meu vocalista.

437
01:06:15,471 --> 01:06:18,975
Falou com meu pessoal.
Vou contar o que houve.

438
01:06:18,975 --> 01:06:20,602
Você viu.

439
01:06:24,146 --> 01:06:25,272
Não!

440
01:06:32,655 --> 01:06:36,659
-Parem!
-Sabem o que é isso?

441
01:06:36,659 --> 01:06:38,627
Com caras como você...

442
01:06:43,833 --> 01:06:46,631
Eu me sinto ridícula.

443
01:06:47,670 --> 01:06:52,008
Vocês têm que
ficar no palco.

444
01:06:52,008 --> 01:06:54,010
Não vale a pena.

445
01:06:54,010 --> 01:06:56,638
Não é com ninguém
em especial.

446
01:06:58,014 --> 01:07:01,517
Só juntem seus corpos
para fazer amor.

447
01:07:01,517 --> 01:07:03,019
Pessoas ficam estranhas...

448
01:07:03,019 --> 01:07:06,022
e precisa dos Hell's Angels
para controlá-las...

449
01:07:06,022 --> 01:07:09,692
mas os Angels não deviam
bater em ninguém.

450
01:07:09,692 --> 01:07:11,193
Nunca.

451
01:07:11,193 --> 01:07:15,197
Ambos os lados
estão errados.

452
01:07:15,197 --> 01:07:17,495
Vamos parar com isso!

453
01:07:29,378 --> 01:07:31,881
Foi isso que houve?

454
01:07:31,881 --> 01:07:35,051
-Que horror!
-É. Fiquei com medo.

455
01:07:35,051 --> 01:07:36,886
-Quem está batendo?
-Os Hell's Angels.

456
01:07:36,886 --> 01:07:38,888
Estão batendo nos músicos?

457
01:07:38,888 --> 01:07:42,725
-Bateram em Marty.
-lsso não está certo.

458
01:07:42,725 --> 01:07:45,728
É muito assustador.

459
01:07:45,728 --> 01:07:48,356
Nossa! Jura?

460
01:08:52,294 --> 01:08:54,262
Meu Deus!

461
01:08:56,966 --> 01:08:58,593
Quanta gente!

462
01:09:00,136 --> 01:09:03,105
Fiquem calmos e
não empurrem.

463
01:09:05,975 --> 01:09:08,773
Fiquem calmos e juntos.

464
01:10:12,708 --> 01:10:14,175
Mick Jagger!

465
01:10:26,722 --> 01:10:29,190
Ei! Vou tentar impedir.

466
01:10:30,893 --> 01:10:33,896
Ei, pessoal!

467
01:10:33,896 --> 01:10:38,697
lrmãs! lrmãos e irmãs!
lrmãos e irmãs!

468
01:10:40,736 --> 01:10:42,738
Vamos lá!

469
01:10:42,738 --> 01:10:45,707
Todo mundo, parem com isso!

470
01:10:48,077 --> 01:10:50,579
Acalmem-se.

471
01:10:50,579 --> 01:10:53,878
-Puxou uma faca.
-Eu sei. Estou aqui.

472
01:10:55,918 --> 01:10:58,546
Fiquem calmos, vamos.

473
01:11:01,924 --> 01:11:05,724
Certo? Como estamos indo?

474
01:11:06,929 --> 01:11:09,898
Tudo bem?
Tudo bem aí na frente?

475
01:11:11,433 --> 01:11:13,401
Alguém foi ferido?

476
01:11:15,104 --> 01:11:17,072
Estão todos bem?

477
01:11:18,941 --> 01:11:23,445
Certo. Podemos tocar?

478
01:11:23,445 --> 01:11:27,404
Sempre acontece algo estranho
quando tocamos essa música.

479
01:17:21,637 --> 01:17:22,934
É isso aí.

480
01:17:29,311 --> 01:17:31,939
Pessoal, quem está
brigando e por quê?

481
01:17:34,149 --> 01:17:36,617
Quem está brigando
e por quê?

482
01:17:38,987 --> 01:17:42,946
Por que estamos brigando?
Por quê?

483
01:17:44,326 --> 01:17:47,124
Não queremos brigar.
Vamos!

484
01:17:48,664 --> 01:17:50,632
Quem quer brigar?

485
01:17:52,334 --> 01:17:53,961
São os Angels!

486
01:17:56,338 --> 01:17:57,965
Sabem...

487
01:17:59,341 --> 01:18:02,678
todos os shows são calmos.

488
01:18:02,678 --> 01:18:06,478
Esse cara aí,
se não parar...

489
01:18:08,183 --> 01:18:12,483
Se não pararem, não tocamos.
Vamos lá.

490
01:18:15,857 --> 01:18:17,526
Um médico!

491
01:18:17,526 --> 01:18:20,696
Se não pararem, não
haverá música.

492
01:18:20,696 --> 01:18:22,664
Querem ir para casa?

493
01:18:25,534 --> 01:18:28,036
Precisamos de um médico.

494
01:18:28,036 --> 01:18:30,334
Podem mandar um médico?

495
01:18:37,546 --> 01:18:39,381
Não vejo o que está havendo.

496
01:18:39,381 --> 01:18:43,218
Mas toda vez que tocamos
acontece algo.

497
01:18:43,218 --> 01:18:46,388
Não sei o que está havendo
ou quem fez o quê.

498
01:18:46,388 --> 01:18:47,889
É um tumulto.

499
01:18:47,889 --> 01:18:50,392
Só posso dizer para
San Francisco...

500
01:18:50,392 --> 01:18:54,229
que essa poderia ser
a noite...

501
01:18:54,229 --> 01:18:58,066
mais linda desse inverno.

502
01:18:58,066 --> 01:19:04,072
Nós... por que...
Vamos parar com isso.

503
01:19:04,072 --> 01:19:09,745
Só posso pedir para vocês
pararem com isso.

504
01:19:09,745 --> 01:19:12,748
Vamos, vocês conseguem.

505
01:19:12,748 --> 01:19:16,251
Os Hell's Angels,
todo mundo.

506
01:19:16,251 --> 01:19:18,378
Vamos manter a calma.

507
01:19:21,423 --> 01:19:25,052
Todo mundo sai ganhando.

508
01:19:28,764 --> 01:19:31,099
Uma pessoa foi esfaqueada.

509
01:19:31,099 --> 01:19:35,229
Uma coisa. Sammy precisa
de uma ambulância...

510
01:19:36,605 --> 01:19:40,905
e de um médico ali.
Um médico pode ir ali?

511
01:19:41,943 --> 01:19:45,781
Agora vamos tocar.

512
01:19:45,781 --> 01:19:50,285
Se vocês enlouquecerem
de novo...

513
01:19:50,285 --> 01:19:53,455
e começarem a brigar,
vamos parar.

514
01:19:53,455 --> 01:19:57,255
Fiquem sentados e calmos.
Vamos relaxar.

515
01:19:57,793 --> 01:20:01,463
Vamos festejar.
Podemos fazer isso.

516
01:20:01,463 --> 01:20:03,131
Vamos lá.

517
01:20:03,131 --> 01:20:04,598
Sentem.

518
01:23:40,849 --> 01:23:42,517
Nós vamos embora...

519
01:23:42,517 --> 01:23:48,523
se eles não pararem de
bater em todo mundo.

520
01:23:48,523 --> 01:23:50,991
Tirem-nos daqui.

521
01:23:52,027 --> 01:23:55,485
-Não gosto...
-Ele tem uma arma.

522
01:23:57,532 --> 01:23:58,700
Ele tem uma arma.

523
01:23:58,700 --> 01:24:02,158
Pessoal! Pessoal, calma.

524
01:24:04,205 --> 01:24:09,666
Pessoal, por favor. Não
precisam brigar. Parem.

525
01:24:11,046 --> 01:24:15,884
Se ficarem sentados e
calmos, vamos continuar.

526
01:24:15,884 --> 01:24:18,011
-Pode voltar?
-Claro.

527
01:24:38,740 --> 01:24:41,743
Viu o que aconteceu?

528
01:24:41,743 --> 01:24:44,412
Não vi nada.
Foi outro tumulto.

529
01:24:44,412 --> 01:24:46,039
Ali está o Angel
com a faca.

530
01:24:49,751 --> 01:24:51,086
Onde está a arma?

531
01:24:51,086 --> 01:24:54,255
Vou voltar. Pode ver contra
o vestido da garota.

532
01:24:54,255 --> 01:24:55,882
Está ali.

533
01:25:12,774 --> 01:25:14,241
É horrível.

534
01:25:24,119 --> 01:25:26,454
-O que aconteceu?
-Ele puxou uma arma.

535
01:25:26,454 --> 01:25:27,622
-Ele?
-Sim.

536
01:25:27,622 --> 01:25:29,290
Os Angels tiraram
a arma dele.

537
01:25:29,290 --> 01:25:33,461
Está com eles.
Eu vi.

538
01:25:33,461 --> 01:25:35,964
Jogaram-no no chão
e o chutaram.

539
01:25:35,964 --> 01:25:39,092
Foi esfaqueado nas costas
e na orelha.

540
01:25:40,135 --> 01:25:42,971
Tentamos mantê-lo vivo.
Aí o médico chegou.

541
01:25:42,971 --> 01:25:46,270
Atestou que estava morto.

542
01:25:49,144 --> 01:25:53,274
-Não o deixem morrer!
-Não vai morrer.

543
01:25:55,984 --> 01:25:58,486
Farão tudo que puderem.

544
01:25:58,486 --> 01:26:02,286
-Atingiram o coração!
-Não se preocupe.

545
01:26:04,159 --> 01:26:08,663
-Não se preocupe.
-Vou com ele.

546
01:26:08,663 --> 01:26:10,631
Com licença.

547
01:26:42,197 --> 01:26:43,824
Vamos lá!

548
01:27:07,222 --> 01:27:09,019
Entrem!

549
01:28:07,115 --> 01:28:08,582
Certo.

550
01:28:11,119 --> 01:28:13,747
-Até mais.
-Certo.PK 
     ¨„iWaÒÇ¦W”  W”  M $               The.Rolling.Stones.Gimme.Shelter.1970.720p.BluRay.x264-CLASSiC [PublicHD].srt
         :Gž"Ú:Gž"ÚhÅ"ÚPK      Ÿ   Â”   Legendei.TV