PK
     =€hW±æVµ5ñ  5ñ  >   The.Equalizer.3.2023.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.x264-MTeam.srt1
00:00:45,448 --> 00:00:50,028
<i>Legendas por: "The Locust",
um novo conceito em legendagem</i>

2
00:00:55,700 --> 00:00:58,538
SICÍLIA, Itália

3
00:02:10,400 --> 00:02:12,246
Espere aqui.

4
00:02:39,020 --> 00:02:41,418
Eles me mandaram
esperar aqui fora.

5
00:02:47,900 --> 00:02:49,478
Vamos.

6
00:04:25,346 --> 00:04:27,201
Vamos.

7
00:05:29,905 --> 00:05:31,583
Eles não me deixaram entrar.

8
00:05:35,988 --> 00:05:37,468
Eles deveriam ter...

9
00:05:37,480 --> 00:05:39,693
Por que vocês
ainda estão respirando?

10
00:05:39,932 --> 00:05:41,594
Nós chegamos depois...

11
00:05:50,905 --> 00:05:52,889
Pra que eu entenda
corretamente...

12
00:05:55,251 --> 00:05:57,203
você veio aqui...

13
00:05:57,550 --> 00:05:59,420
sozinho.

14
00:05:59,648 --> 00:06:03,143
A esta vinícola na Sicília.

15
00:06:04,330 --> 00:06:05,729
Por quê?

16
00:06:05,731 --> 00:06:07,330
Por você.

17
00:06:08,765 --> 00:06:11,853
- Então, você sabe quem eu sou?
- Eu sei o que você é.

18
00:06:14,450 --> 00:06:16,354
E veio mesmo assim?

19
00:06:20,010 --> 00:06:21,707
Por quê?

20
00:06:24,002 --> 00:06:27,448
Você pegou algo que não é seu.
Vim pegar de volta.

21
00:06:29,930 --> 00:06:31,808
Como você me encontrou?

22
00:06:33,130 --> 00:06:35,336
Jamais conseguiram isso.

23
00:06:39,330 --> 00:06:40,908
Tudo bem.

24
00:06:42,490 --> 00:06:44,088
Tudo bem.

25
00:06:44,850 --> 00:06:46,648
Agora você está aqui.

26
00:06:49,361 --> 00:06:52,305
E a poucos metros de distância...

27
00:06:53,450 --> 00:06:55,708
daquilo que está procurando.

28
00:07:00,650 --> 00:07:03,688
No final, todos nós terminamos
no lugar ao qual pertencemos.

29
00:07:04,010 --> 00:07:05,728
O que significa,

30
00:07:06,200 --> 00:07:08,534
que o homem à minha esquerda
está com o dedo no gatilho,

31
00:07:08,614 --> 00:07:09,900
mas está muito perto.

32
00:07:09,905 --> 00:07:11,928
E é por isso que aquele
à minha direita já está morto.

33
00:07:12,090 --> 00:07:15,528
Ele simplesmente não sabe disso.
Sinto pena da família dele.

34
00:07:16,650 --> 00:07:18,485
Nove segundos.

35
00:07:20,970 --> 00:07:23,688
É o que resta pra você decidir
seu destino.

36
00:07:24,330 --> 00:07:26,208
Nove segundos.

37
00:09:21,622 --> 00:09:26,050
O PROTETOR 3, CAPÍTULO FINAL

38
00:09:27,400 --> 00:09:29,849
Parado, parado, parado!

39
00:09:30,145 --> 00:09:31,638
Parado!

40
00:09:33,640 --> 00:09:35,448
- Está sozinho?
- Estou.

41
00:09:36,618 --> 00:09:38,088
Certo, tudo bem.

42
00:09:40,133 --> 00:09:41,810
Fique no carro.

43
00:09:43,451 --> 00:09:45,284
- Ok?
- Ok.

44
00:09:47,732 --> 00:09:49,450
Ok.

45
00:11:54,679 --> 00:11:56,310
Senhor?

46
00:11:58,900 --> 00:12:00,469
Senhor?

47
00:12:02,878 --> 00:12:04,695
Senhor, o que houve?

48
00:12:10,700 --> 00:12:12,299
Senhor?

49
00:12:13,100 --> 00:12:14,895
Senhor?

50
00:12:19,960 --> 00:12:21,463
O pulso dele está fraco.

51
00:12:21,470 --> 00:12:23,401
Não conseguiria chegar
ao hospital.

52
00:12:24,575 --> 00:12:26,013
Ele está entrando em choque.

53
00:12:30,735 --> 00:12:33,493
Cubra os pés dele
com um cobertor.

54
00:12:38,535 --> 00:12:40,493
Cuide da luz.
Obrigado.

55
00:12:40,935 --> 00:12:42,433
Obrigado.

56
00:12:48,302 --> 00:12:49,810
- Gio...
- Sim.

57
00:12:49,815 --> 00:12:51,613
Ele levou uma queda.

58
00:12:51,775 --> 00:12:53,573
Ele foi baleado.

59
00:12:53,885 --> 00:12:57,482
Você me trouxe um homem
que caiu. Entendido?

60
00:13:01,535 --> 00:13:04,055
- Limpe o ferimento.
- Certo.

61
00:13:14,135 --> 00:13:17,031
Felizmente não foi
de grosso calibre.

62
00:13:25,515 --> 00:13:27,493
O Gio salvou sua vida.

63
00:13:27,864 --> 00:13:29,573
Então eu vou lhe perguntar:

64
00:13:29,774 --> 00:13:31,601
Ele salvou um homem bom,

65
00:13:32,116 --> 00:13:33,853
ou um homem mau?

66
00:13:37,455 --> 00:13:39,213
Eu não sei.

67
00:13:40,175 --> 00:13:41,793
Para onde estava indo?

68
00:13:41,935 --> 00:13:43,622
- Pra casa.
- Não.

69
00:13:44,315 --> 00:13:45,833
Não, não.

70
00:13:48,324 --> 00:13:49,561
Não, não!

71
00:13:49,563 --> 00:13:51,714
Não pode fazer esforço.

72
00:13:51,716 --> 00:13:53,170
Não, não.

73
00:13:53,172 --> 00:13:55,813
A sua ferida...

74
00:13:55,895 --> 00:13:58,333
precisa de tempo pra curar.

75
00:13:59,615 --> 00:14:01,098
Ok.

76
00:14:05,015 --> 00:14:07,453
Os homens maus
virão atrás de você?

77
00:14:09,199 --> 00:14:10,869
Não.

78
00:14:56,546 --> 00:14:59,282
- Dormiu bem?
- Sim.

79
00:15:03,664 --> 00:15:05,392
Fiz uma sopa pra você.

80
00:15:06,435 --> 00:15:08,267
Obrigado.

81
00:15:09,415 --> 00:15:11,471
- Obrigado...
- Enzo.

82
00:15:12,016 --> 00:15:14,952
- Obrigado, Enzo.
- Como se chama?

83
00:15:17,915 --> 00:15:19,452
Roberto.

84
00:15:20,190 --> 00:15:21,751
- Roberto?
- Sim.

85
00:15:21,813 --> 00:15:23,392
Ok.

86
00:15:24,915 --> 00:15:27,004
Desculpe, Enzo, mas...

87
00:15:29,816 --> 00:15:31,490
Onde estou?

88
00:15:32,740 --> 00:15:35,159
Exatamente onde deveria estar.

89
00:15:37,011 --> 00:15:38,624
Ok.

90
00:16:19,030 --> 00:16:20,521
Roberto!

91
00:16:22,102 --> 00:16:24,322
- Enzo.
- Ainda bem que guardei

92
00:16:24,324 --> 00:16:26,200
a bengala do meu pai.

93
00:16:30,095 --> 00:16:32,260
- Posso?
- Claro.

94
00:16:33,844 --> 00:16:35,733
Ótimo.

95
00:16:41,236 --> 00:16:44,243
- Quanto tempo eu fiquei...
- Faz 3 dias hoje.

96
00:16:47,476 --> 00:16:48,936
Altamonte.

97
00:16:49,513 --> 00:16:51,593
Pequena, mas simpática.

98
00:16:54,715 --> 00:16:56,262
Vá sempre com calma.

99
00:17:03,733 --> 00:17:05,342
Roberto, à esquerda,

100
00:17:05,483 --> 00:17:07,716
as escadas e a praça.

101
00:17:09,291 --> 00:17:10,517
Obrigado.

102
00:18:07,090 --> 00:18:09,120
Khalid, me traga
o pargo vermelho.

103
00:18:09,415 --> 00:18:10,947
É pra já.

104
00:19:23,873 --> 00:19:25,756
- Bom dia.
- Bom dia.

105
00:19:25,953 --> 00:19:27,546
Quero chá, por favor.

106
00:19:27,815 --> 00:19:29,273
Um chá?

107
00:19:31,575 --> 00:19:32,847
Saquinho de chá.

108
00:19:32,895 --> 00:19:34,998
- Saquinho de chá.
- Saquinho de chá.

109
00:19:35,170 --> 00:19:36,782
Já volto.

110
00:19:37,015 --> 00:19:38,893
Sim, obrigado.

111
00:19:49,415 --> 00:19:53,253
Desculpe, mas chá
é para idosas e ingleses.

112
00:20:20,554 --> 00:20:22,045
- Bom dia.
- Bom dia.

113
00:20:22,247 --> 00:20:26,292
- Eu sou Giorgio Bonucci. Eu...
- Gio. Gio.

114
00:20:27,215 --> 00:20:28,898
Essa é minha filha Gabby.

115
00:20:30,135 --> 00:20:31,673
Bom dia, Aminah.

116
00:20:32,180 --> 00:20:34,585
Gabby, tenho uma coisa pra você.

117
00:20:37,858 --> 00:20:39,323
Bem...

118
00:20:42,855 --> 00:20:44,253
Você passou por maus momentos.

119
00:20:44,375 --> 00:20:45,657
Uma queda.

120
00:20:45,659 --> 00:20:47,358
- Queda?
- É.

121
00:20:49,882 --> 00:20:52,131
O Dr. Enzo é um excelente médico.

122
00:20:52,717 --> 00:20:55,858
Ele fez o meu parto.
E também os dos meus pais.

123
00:20:56,580 --> 00:20:58,672
E de quase todo mundo aqui.

124
00:21:02,619 --> 00:21:04,432
Eles são pessoas boas.

125
00:21:04,615 --> 00:21:06,153
Eu entendo.

126
00:21:08,275 --> 00:21:10,912
Estou com o seu carro
lá atrás no estacionamento.

127
00:21:12,335 --> 00:21:13,733
Quando se sentir melhor.

128
00:21:16,335 --> 00:21:18,422
Eu não examinei sua bagagem.

129
00:21:22,455 --> 00:21:24,013
Obrigado.

130
00:21:24,346 --> 00:21:25,930
Querida?

131
00:21:27,961 --> 00:21:29,436
Vamos.

132
00:21:42,483 --> 00:21:43,912
Tchau, Roberto.

133
00:21:44,014 --> 00:21:46,378
Tchau... Gabby.

134
00:21:56,635 --> 00:21:59,788
VISÃO GLOBAL

135
00:22:09,973 --> 00:22:11,513
Collins.

136
00:22:13,935 --> 00:22:15,858
<i>Vinícola na Sicília.</i>

137
00:22:17,335 --> 00:22:19,584
<i>10 km ao sul...</i>

138
00:22:19,615 --> 00:22:21,052
Quem é você?

139
00:22:21,875 --> 00:22:23,873
<i>Um cidadão preocupado.</i>

140
00:22:39,389 --> 00:22:40,826
Collins.

141
00:22:41,799 --> 00:22:44,133
<i>Cantina Ariana.</i>

142
00:22:44,169 --> 00:22:46,053
<i>Vinícola ao sul de Palermo.</i>

143
00:22:46,287 --> 00:22:47,733
Quem é você?

144
00:22:48,760 --> 00:22:50,767
<i>Importações do Oriente Médio.</i>

145
00:22:50,869 --> 00:22:52,151
Síria, como parece.

146
00:22:52,287 --> 00:22:54,966
Qual o produto?
Frutas, nozes, especiarias?

147
00:22:54,968 --> 00:22:57,021
Não há nada de incomum nisso.

148
00:22:57,035 --> 00:22:58,579
<i>Vinho.</i>

149
00:22:59,103 --> 00:23:01,922
- Vinho?
- É. 55 caixas.

150
00:23:02,335 --> 00:23:05,733
Por que uma vinícola siciliana
importaria vinho da Síria?

151
00:23:07,284 --> 00:23:10,170
- Então liguei pro número certo.
- Escute, amigo...

152
00:23:10,213 --> 00:23:11,294
<i>Provavelmente...</i>

153
00:23:11,536 --> 00:23:13,503
uma espécie de ação
de reembalagem de drogas.

154
00:23:13,601 --> 00:23:15,731
Vai precisar
de um grupo de busca.

155
00:23:15,804 --> 00:23:17,338
Como sabe disso?

156
00:23:17,553 --> 00:23:20,982
Estou de passagem, e pensei
que poderia interessá-los.

157
00:23:21,265 --> 00:23:22,747
Nos interessar?

158
00:23:23,425 --> 00:23:24,723
Você nos conhece?

159
00:23:24,745 --> 00:23:26,983
Vocês são
o Grupo Financeiro da CIA.

160
00:23:27,065 --> 00:23:29,684
Vocês monitoram
transações monetárias suspeitas.

161
00:23:29,825 --> 00:23:31,863
Sim, está correto.
Um momento.

162
00:23:32,674 --> 00:23:34,706
Vou anotar isso.

163
00:23:34,842 --> 00:23:38,207
Não é necessário.
Nesta linha tudo é gravado...

164
00:23:39,125 --> 00:23:40,824
<i>...colega.</i>

165
00:23:49,584 --> 00:23:51,346
PERMISSÃO PARA ACESSAR SATÉLITE

166
00:23:52,892 --> 00:23:54,383
VINÍCOLA CANTINA ARIANA

167
00:23:54,510 --> 00:23:58,365
Collins. Sim, tenho uma possível
situação operacional.

168
00:25:28,891 --> 00:25:30,759
- Vá sempre com calma.
- Obrigado.

169
00:26:19,485 --> 00:26:23,043
<i>Um dia alguém faz
algo ultrajante com uma pessoa,</i>

170
00:26:23,125 --> 00:26:25,763
<i>e você faz alguma coisa
porque sabe que pode.</i>

171
00:26:26,365 --> 00:26:28,323
Por quê? Você é assim?

172
00:26:28,805 --> 00:26:30,643
Sempre foi.

173
00:27:06,085 --> 00:27:08,720
Papai, a mamãe precisa de você
na cozinha.

174
00:27:14,392 --> 00:27:16,048
A sua salada.

175
00:27:16,615 --> 00:27:18,120
Bom apetite.

176
00:27:48,784 --> 00:27:50,912
- Bom dia.
- Bom dia.

177
00:27:58,498 --> 00:28:00,339
Eu sou Aminah.

178
00:28:00,795 --> 00:28:03,301
- Roberto.
- Prazer em conhecê-lo.

179
00:28:04,415 --> 00:28:06,141
Aproveite o seu chá.

180
00:28:16,845 --> 00:28:17,883
Com licença.

181
00:28:17,885 --> 00:28:20,293
A camisa combina perfeitamente
com o senhor.

182
00:28:20,355 --> 00:28:22,613
Essa camisa é perfeita.
Linda cor.

183
00:28:22,615 --> 00:28:24,923
Combina com as calças.
O que senhor acha?

184
00:28:25,165 --> 00:28:26,803
Perfeito.

185
00:28:27,299 --> 00:28:28,569
- Apenas uma?
- Sim.

186
00:28:28,571 --> 00:28:30,945
Sim, uma camisa
combinando com as calças.

187
00:28:31,154 --> 00:28:34,500
Mas, apenas uma.
E o chapéu combina com a camisa.

188
00:28:34,502 --> 00:28:36,726
Tem a mesma cor.
Perfeito.

189
00:28:38,419 --> 00:28:39,618
Ok?

190
00:28:39,620 --> 00:28:41,646
Com desconto.

191
00:29:05,375 --> 00:29:09,333
Marco, precisei consertar o freezer.
Não posso ficar sem ele.

192
00:29:09,455 --> 00:29:11,213
Que se foda o freezer.

193
00:29:11,295 --> 00:29:14,013
Eu darei o dinheiro
na próxima semana.

194
00:29:14,575 --> 00:29:16,864
Vamos, Angelo, me dê o dinheiro.

195
00:29:17,935 --> 00:29:19,253
Como vai, Khalid?

196
00:29:24,659 --> 00:29:27,100
Angelo, todo mundo
tem que pagar.

197
00:29:27,631 --> 00:29:30,387
Nós nos conhecemos
há muito tempo.

198
00:29:43,176 --> 00:29:45,093
Vejo você semana que vem.

199
00:29:45,215 --> 00:29:47,853
Sem problemas, Angelo.
Sem problemas mesmo.

200
00:29:53,895 --> 00:29:56,022
Relaxe.
Bom garoto.

201
00:29:57,141 --> 00:29:58,975
Se recomponha.

202
00:30:12,100 --> 00:30:13,858
Andem, vamos.

203
00:30:24,972 --> 00:30:26,964
Khalid, ao trabalho.

204
00:30:35,365 --> 00:30:36,863
Angelo!

205
00:30:36,885 --> 00:30:38,615
Até semana que vem.

206
00:30:39,035 --> 00:30:40,971
E não me decepcione.

207
00:31:00,885 --> 00:31:04,210
NÁPOLES, Itália

208
00:32:07,852 --> 00:32:09,459
Esperem aqui.

209
00:32:11,615 --> 00:32:14,653
- Cadê meu irmão?
- Lá em cima. Ele está ocupado.

210
00:32:15,941 --> 00:32:18,841
Não há outro jeito.
Assine.

211
00:32:18,843 --> 00:32:21,224
Não podem expulsar
essa gente de suas casas.

212
00:32:21,226 --> 00:32:23,678
Elas não têm pra onde ir!

213
00:32:24,495 --> 00:32:25,968
Lucia...

214
00:32:29,252 --> 00:32:31,071
Senhor Quaranta...

215
00:32:33,269 --> 00:32:36,591
Não podemos assinar
esses papéis.

216
00:32:37,419 --> 00:32:39,073
Tudo bem?

217
00:32:40,369 --> 00:32:42,462
Vamos deixar o tribunal decidir.

218
00:32:42,895 --> 00:32:47,100
Ou talvez possa encontrar
outro imóvel para seu hotel.

219
00:32:48,095 --> 00:32:50,726
Espero que entenda.

220
00:32:51,474 --> 00:32:53,133
Obrigado pelo seu tempo.

221
00:33:18,159 --> 00:33:19,858
Ei, irmão!

222
00:33:20,125 --> 00:33:22,511
Está de carro novo?

223
00:33:22,632 --> 00:33:24,073
Está se dando bem com o novato?

224
00:33:24,075 --> 00:33:25,987
É isso aí.
Ele me escuta.

225
00:33:27,095 --> 00:33:29,010
Ele vai ser bom.

226
00:33:30,797 --> 00:33:32,557
Mande todos saírem.

227
00:33:37,145 --> 00:33:38,667
Bem...

228
00:33:39,641 --> 00:33:41,686
...eu sou bom com você?

229
00:33:41,906 --> 00:33:44,629
- É.
- Você é meu irmão e eu te amo.

230
00:33:44,645 --> 00:33:46,568
Mas, não me irrite.

231
00:33:46,855 --> 00:33:49,313
Recolha o dinheiro,
mas não crie problemas.

232
00:33:50,655 --> 00:33:52,453
Temos coisas mais importantes.

233
00:33:53,455 --> 00:33:56,173
E por que não me deixa
fazer parte delas?

234
00:33:56,795 --> 00:33:58,453
Algo grande está acontecendo.

235
00:34:07,947 --> 00:34:10,023
Cuide de suas coisas.

236
00:34:11,295 --> 00:34:13,093
Faça o seu trabalho.

237
00:34:14,295 --> 00:34:16,313
Tenho grandes planos pra você.

238
00:34:16,575 --> 00:34:17,953
É mesmo?

239
00:34:18,013 --> 00:34:20,340
- Não se preocupe.
- Certo.

240
00:34:27,815 --> 00:34:30,599
Deixem ele aí.
Pra que todos possam ver.

241
00:34:33,035 --> 00:34:35,848
Rápido! Vamos! Vamos!

242
00:34:36,141 --> 00:34:38,479
Mais rápido! Mexam-se! Vamos!

243
00:34:54,995 --> 00:34:57,096
2 dias antes de um importante
jogo de futebol.

244
00:34:57,098 --> 00:34:59,453
Eu também joguei
quando era jovem.

245
00:34:59,698 --> 00:35:03,789
- Você era bom?
- Não. Por isso me tornei médico.

246
00:35:05,795 --> 00:35:09,093
Amanhã vou ao mercado.
Precisa de alguma coisa?

247
00:35:09,215 --> 00:35:10,759
Eu irei pra você.
Do que precisa?

248
00:35:10,761 --> 00:35:12,161
- Não!
- Eu vou.

249
00:35:12,163 --> 00:35:13,429
Você precisa descansar.

250
00:35:13,455 --> 00:35:17,213
Não. Você fez muito por mim,
e eu sou forte.

251
00:35:17,266 --> 00:35:19,043
- Não, por favor.
- Eu sou forte.

252
00:35:19,855 --> 00:35:22,613
- Qual o peixe que você gosta?
- Eu gosto de "triglie".

253
00:35:22,735 --> 00:35:24,233
Certo.

254
00:35:24,695 --> 00:35:29,413
- Um, dois, "triglia"...
- Ok. Então você vai.

255
00:35:29,567 --> 00:35:31,419
Quatro.

256
00:35:31,575 --> 00:35:33,853
- Bom. Eu vou.
- Obrigado.

257
00:35:35,295 --> 00:35:36,790
- Saúde.
- "Salute".

258
00:35:36,855 --> 00:35:38,613
Grelhado ou assado?

259
00:35:38,715 --> 00:35:40,722
E esse é...
não é "Dourado"?

260
00:35:40,758 --> 00:35:42,295
Isso, Dourado.

261
00:35:42,335 --> 00:35:43,833
Eu quero esse.

262
00:35:43,835 --> 00:35:45,669
Badejo. Robalo, ok?

263
00:35:46,143 --> 00:35:47,788
- Bom dia.
- Aminah.

264
00:35:50,251 --> 00:35:52,726
- Eu sei. Robalo, certo?
- Robalo.

265
00:35:52,827 --> 00:35:54,594
- Dois robalos.
- Sim, dois.

266
00:35:54,695 --> 00:35:56,409
- Fresco.
- Fresco?

267
00:35:56,815 --> 00:35:58,505
Não se sente
pelo cheiro do peixe.

268
00:35:59,054 --> 00:36:00,809
E sim pelos olhos.

269
00:36:00,811 --> 00:36:03,410
Devem estar brilhantes.

270
00:36:03,495 --> 00:36:05,443
Com as ovas e guelras vermelhas.

271
00:36:05,445 --> 00:36:06,635
Obrigada, Khalid.

272
00:36:06,655 --> 00:36:07,933
Ela está certa.

273
00:36:08,695 --> 00:36:11,601
Finalmente o Stéfano
vendeu o chapéu.

274
00:36:14,214 --> 00:36:16,693
- Tchau, Aminah.
- O que ela disse?

275
00:36:17,215 --> 00:36:18,813
Que o chapéu é legal.

276
00:36:18,983 --> 00:36:21,293
- Ela gostou dele.
- Gostou dele?

277
00:36:22,421 --> 00:36:23,794
- Dois?
- Quanto é?

278
00:36:24,027 --> 00:36:26,302
Hoje, nada.

279
00:36:26,340 --> 00:36:27,853
Como amigo do Enzo,
você não paga.

280
00:36:27,855 --> 00:36:29,333
Eu entendo, mas, eu pago.

281
00:36:29,455 --> 00:36:31,333
Não. Você é amigo do Enzo.

282
00:36:31,473 --> 00:36:33,176
- Qual é o seu nome?
- Angelo.

283
00:36:33,185 --> 00:36:34,817
Angelo, eu pago.

284
00:36:34,859 --> 00:36:36,394
- Não.
- Por favor.

285
00:36:36,608 --> 00:36:38,120
Amigo de Enzo não precisa pagar.

286
00:36:38,156 --> 00:36:40,985
Na próxima vez.
Eu prometo.

287
00:36:41,875 --> 00:36:43,732
Khalid, o peixe, por favor.

288
00:36:44,835 --> 00:36:46,827
- Muito obrigado.
- Não há de quê.

289
00:37:23,095 --> 00:37:24,553
Collins?

290
00:37:26,635 --> 00:37:28,354
Cloridrato de Fenetilina.

291
00:37:28,355 --> 00:37:29,713
Porra!

292
00:37:30,075 --> 00:37:32,713
Anfetaminas sintéticas.
Os combatentes do E.I. usam.

293
00:37:32,725 --> 00:37:34,372
Mantém eles acordados por dias.

294
00:37:34,854 --> 00:37:36,293
Tinha uma porta ali?

295
00:37:36,415 --> 00:37:38,253
Tivemos que derrubá-la.

296
00:37:38,375 --> 00:37:42,093
- O que mais tem aí?
- Eu mostro. Venham comigo.

297
00:37:45,683 --> 00:37:47,373
Quanto têm aí?

298
00:37:48,615 --> 00:37:50,533
Cerca de 11 milhões.

299
00:37:50,695 --> 00:37:52,331
Dólares americanos.

300
00:37:54,065 --> 00:37:55,701
Câmeras?

301
00:37:56,195 --> 00:37:58,048
Todas desligaram ao mesmo tempo.

302
00:37:58,238 --> 00:38:00,289
Exatamente às 18h16min.

303
00:38:00,485 --> 00:38:02,199
Impressões digitais?

304
00:38:02,805 --> 00:38:04,849
Apenas algumas até agora.

305
00:38:05,565 --> 00:38:06,713
Sem correspondência.

306
00:38:06,715 --> 00:38:09,135
Vários corpos
e só algumas digitais?

307
00:38:09,262 --> 00:38:10,780
Exatamente.

308
00:38:20,085 --> 00:38:21,202
E aí?

309
00:38:21,204 --> 00:38:24,697
<i>Os terroristas sírios estão
traficando drogas da "Jihad",</i>

310
00:38:24,733 --> 00:38:26,919
<i>reembalando e enviando
para o continente?</i>

311
00:38:27,005 --> 00:38:29,379
E distribuindo pro mundo todo.

312
00:38:29,485 --> 00:38:31,367
Brilhante.

313
00:38:32,420 --> 00:38:35,557
- O dinheiro tem algo a ver?
- Não. Isso é algo diferente.

314
00:38:35,680 --> 00:38:37,665
Lavagem de dinheiro,
roubo de dados.

315
00:38:37,667 --> 00:38:39,366
Não é problema nosso.

316
00:38:39,633 --> 00:38:42,222
Um grupo terrorista
que não está em nosso radar,

317
00:38:42,525 --> 00:38:44,837
contrabandeando drogas
pra esta vinícola?

318
00:38:45,255 --> 00:38:46,664
Como você soube disso?

319
00:38:46,691 --> 00:38:48,743
Uma ligação anônima.

320
00:38:50,875 --> 00:38:54,073
A questão é se é a 1ª,
a 5ª ou a 20ª entrega.

321
00:38:54,155 --> 00:38:55,833
É a quarta.

322
00:38:56,105 --> 00:38:57,153
Como?

323
00:38:57,155 --> 00:38:59,758
Em 18 meses despacharam
200 caixas por mês.

324
00:38:59,760 --> 00:39:02,193
Há três meses, de repente, 500.

325
00:39:02,663 --> 00:39:05,735
- Meu Deus.
- Eu li os registros de voos.

326
00:39:05,934 --> 00:39:07,636
Estamos tateando no escuro.

327
00:39:07,668 --> 00:39:10,240
O tempo está se esgotando.
Pode exigir sacrifícios.

328
00:39:10,795 --> 00:39:12,593
Mantenha-me informado.

329
00:39:37,739 --> 00:39:39,126
Tudo ótimo.

330
00:39:39,128 --> 00:39:40,588
- Está bom?
- Sim.

331
00:39:40,785 --> 00:39:42,673
Tão bom como novo.

332
00:39:44,315 --> 00:39:45,756
Enzo...

333
00:39:50,380 --> 00:39:52,737
O que você vê
quando olha pra mim?

334
00:39:54,905 --> 00:39:58,553
Quero dizer, quando cheguei
e você cuidou de mim.

335
00:39:59,435 --> 00:40:01,073
Não chamou uma ambulância,

336
00:40:01,185 --> 00:40:04,993
e nem a polícia.
Não ligou pros "Carabineiros".

337
00:40:06,115 --> 00:40:08,860
- Por quê?
- Lembra o que eu lhe perguntei?

338
00:40:09,075 --> 00:40:11,113
- Assim que cheguei?
- É.

339
00:40:15,875 --> 00:40:19,633
Sim. Você queria saber se eu
era um homem bom ou mau.

340
00:40:20,935 --> 00:40:23,230
E você disse que não sabia.

341
00:40:24,275 --> 00:40:25,953
Eu não sei.

342
00:40:26,848 --> 00:40:29,341
Só um homem bom diria isso.

343
00:41:22,355 --> 00:41:23,810
Irmão!

344
00:41:24,275 --> 00:41:26,477
Você orou?

345
00:41:26,595 --> 00:41:28,433
Não creio que Deus
esteja me ouvindo.

346
00:41:28,555 --> 00:41:30,308
O que quer dizer?

347
00:41:30,759 --> 00:41:33,673
Já é hora de você me ajudar
com os problemas maiores.

348
00:41:35,358 --> 00:41:39,476
Você precisa pegar mais pesado
com a cidade.

349
00:41:40,831 --> 00:41:42,942
Temos grandes planos
para Altamonte:

350
00:41:42,944 --> 00:41:45,224
Resorts, hotéis, cassinos.

351
00:41:46,449 --> 00:41:48,448
Você sabe o que fazer.

352
00:41:48,450 --> 00:41:50,605
Tudo bem, Vincent.

353
00:41:54,139 --> 00:41:56,395
Logo toda a costa será nossa.

354
00:41:57,795 --> 00:41:59,253
Tudo!

355
00:42:42,761 --> 00:42:44,359
Aminah!

356
00:42:47,936 --> 00:42:49,473
Não... Carmela. Não!

357
00:42:56,215 --> 00:42:58,046
Angelo, não, não!

358
00:42:58,048 --> 00:43:00,758
Bastardos! Bastardos!

359
00:43:30,601 --> 00:43:32,150
Calma, muita calma.

360
00:43:32,463 --> 00:43:35,962
Calma, Angelo.
Nós só queremos ajudar você.

361
00:43:38,966 --> 00:43:40,879
Os bastardos destruíram tudo.

362
00:43:41,275 --> 00:43:43,167
Tudo o que nós tínhamos.

363
00:45:05,725 --> 00:45:07,145
Olá. Bom dia.

364
00:45:07,440 --> 00:45:10,158
Brigadeiro Giorgio Bonucci,
Delegacia de Altamonte.

365
00:45:11,286 --> 00:45:12,785
Sim.

366
00:45:12,854 --> 00:45:15,078
Preciso de algumas informações,

367
00:45:15,465 --> 00:45:18,198
sobre o dono de uma van,

368
00:45:18,680 --> 00:45:20,356
marca Ford,

369
00:45:21,880 --> 00:45:23,558
...azul ou preto.

370
00:45:24,120 --> 00:45:26,209
Suspeita de incêndio criminoso.

371
00:45:30,588 --> 00:45:32,302
Sr. Roberto.

372
00:45:33,276 --> 00:45:35,062
Com licença, por favor.

373
00:45:36,272 --> 00:45:38,685
Como o senhor pediu.

374
00:45:39,256 --> 00:45:40,823
Obrigado.

375
00:45:47,360 --> 00:45:49,018
Por que está fazendo isso?

376
00:45:51,520 --> 00:45:52,798
Como disse?

377
00:45:52,870 --> 00:45:54,588
Por que está fazendo isso?

378
00:45:59,840 --> 00:46:01,284
Por hábito.

379
00:46:02,600 --> 00:46:04,552
Eu sou organizado.

380
00:46:07,220 --> 00:46:08,811
Diga-me,

381
00:46:08,852 --> 00:46:10,563
quem cozinha pra você?

382
00:46:10,800 --> 00:46:12,372
Como?

383
00:46:12,600 --> 00:46:14,258
Quem cozinha pra você?

384
00:46:15,750 --> 00:46:17,330
Aqui? Agora?

385
00:46:17,459 --> 00:46:18,986
Na sua casa, na América.

386
00:46:19,024 --> 00:46:20,978
Quem faz a sua comida?

387
00:46:21,480 --> 00:46:23,078
Eu mesmo.

388
00:46:23,880 --> 00:46:26,458
E qual é a sua comida favorita?

389
00:46:29,980 --> 00:46:31,718
"Chili" com carne.

390
00:46:32,640 --> 00:46:34,638
Não?
Ok. Espaguete.

391
00:46:34,760 --> 00:46:35,878
Ok. Bom.

392
00:46:36,040 --> 00:46:38,803
- Com carne.
- Com carne.

393
00:46:39,332 --> 00:46:41,201
Ok, ok.

394
00:46:41,480 --> 00:46:43,038
Eu...

395
00:46:43,720 --> 00:46:47,398
...adoraria lhe mostrar
a culinária típica de Altamonte.

396
00:46:48,000 --> 00:46:49,909
Você me acompanharia?

397
00:46:54,427 --> 00:46:56,020
- Sim.
- Certo.

398
00:46:57,528 --> 00:46:59,382
- Com uma condição.
- Diga.

399
00:46:59,700 --> 00:47:01,618
Você usar o chapéu novo.

400
00:47:01,997 --> 00:47:03,582
Tudo bem.

401
00:47:04,120 --> 00:47:06,328
Espere um pouco.
Não vá embora.

402
00:47:11,740 --> 00:47:13,993
Há quanto tempo
trabalha na cafeteria?

403
00:47:14,476 --> 00:47:17,848
Há 20 anos.
Foi o 1º café dos meus pais.

404
00:47:40,155 --> 00:47:42,190
Temos algo aqui.
Legal.

405
00:47:42,390 --> 00:47:43,991
Posso?

406
00:47:47,392 --> 00:47:48,943
Obrigada.

407
00:47:50,250 --> 00:47:53,088
- O que é isso?
- "kebab".

408
00:47:55,010 --> 00:47:56,648
Obrigado, vamos deixar
pra próxima vez.

409
00:48:50,040 --> 00:48:52,262
Oi, Enzo!

410
00:48:57,140 --> 00:48:59,283
Isso dá um gosto bom ao chá.

411
00:49:04,050 --> 00:49:06,348
Você agora é considerado
um de nós.

412
00:49:24,647 --> 00:49:26,058
Bom dia.

413
00:49:26,540 --> 00:49:28,098
Obrigado.

414
00:49:28,290 --> 00:49:30,338
- Por nada.
- Obrigado.

415
00:49:38,330 --> 00:49:40,248
Bem, eu posso...

416
00:49:41,810 --> 00:49:45,252
me virar e ficar de frente
pra você se quiser tirar uma...

417
00:49:45,870 --> 00:49:47,728
fotografia melhor.

418
00:49:48,871 --> 00:49:53,131
5, 4, 3, 2, 1.

419
00:49:56,892 --> 00:49:59,836
- Você é diferente do esperado.
- Você não.

420
00:50:02,721 --> 00:50:04,318
E, de nada.

421
00:50:08,290 --> 00:50:09,798
Pelo quê?

422
00:50:09,911 --> 00:50:11,089
Pela informação.

423
00:50:11,182 --> 00:50:13,035
Deve ter levado
a alguma coisa.

424
00:50:16,520 --> 00:50:18,018
Quem é você?

425
00:50:18,620 --> 00:50:21,448
O que você fez
na vinícola da Sicília?

426
00:50:22,050 --> 00:50:25,148
De onde são distribuídas
metanfetaminas.

427
00:50:25,217 --> 00:50:27,069
Eu disse ao telefone:
estou só de passagem.

428
00:50:27,071 --> 00:50:29,103
Exatamente isso.

429
00:50:30,390 --> 00:50:32,488
Não brinque comigo.

430
00:50:33,109 --> 00:50:34,978
Eu só bebo chá.

431
00:50:37,096 --> 00:50:38,695
Para quem você trabalha?

432
00:50:38,755 --> 00:50:40,248
Estou aposentado.

433
00:50:40,370 --> 00:50:41,818
De quê?

434
00:50:43,740 --> 00:50:46,648
Posso simplesmente
levá-lo à Agência.

435
00:50:47,240 --> 00:50:49,848
Para isso, vai precisar
de um mandado judicial.

436
00:50:49,970 --> 00:50:51,706
A menos que...

437
00:50:52,440 --> 00:50:54,859
você me leve
pra um lugar secreto.

438
00:50:55,030 --> 00:50:56,238
E me torture.

439
00:50:56,240 --> 00:50:59,448
Fala o homem que sabia
pra qual departamento ligar.

440
00:50:59,870 --> 00:51:02,528
- Como conseguiu o número?
- No livro.

441
00:51:02,900 --> 00:51:04,768
- Em qual livro?
- O pretinho.

442
00:51:07,330 --> 00:51:09,288
Como sabia que era eu?

443
00:51:10,610 --> 00:51:13,368
Você está lendo um guia de viagem
para Roma. Em Altamonte.

444
00:51:13,490 --> 00:51:15,212
E também a sua voz.

445
00:51:15,365 --> 00:51:16,729
O que tem ela?

446
00:51:16,749 --> 00:51:18,208
Como você pronuncia o "M".

447
00:51:18,290 --> 00:51:21,663
Meio seco,
parecido com uma lixa.

448
00:51:22,010 --> 00:51:24,399
- Eu vou trabalhar nisso.
- Você deve.

449
00:51:26,640 --> 00:51:29,725
A polícia encontrou
vários corpos na vinícola.

450
00:51:31,290 --> 00:51:33,431
Sim. Exatamente. Claro.

451
00:51:33,569 --> 00:51:36,678
As drogas são
um negócio perigoso.

452
00:51:41,752 --> 00:51:43,264
Foi você?

453
00:51:43,336 --> 00:51:45,700
Pareço alguém que mata pessoas?

454
00:51:45,980 --> 00:51:48,164
Estou animada
com a possibilidade.

455
00:51:49,750 --> 00:51:51,169
"Touché".

456
00:51:52,380 --> 00:51:54,178
Você é uma pessoa interessada.

457
00:51:54,180 --> 00:51:56,298
É apenas o que sou.

458
00:51:58,280 --> 00:52:00,258
O que mais pode me dizer?

459
00:52:00,340 --> 00:52:01,858
Nada.

460
00:52:02,500 --> 00:52:04,596
Mas, eu gostaria de poder.

461
00:52:07,242 --> 00:52:09,041
Não está curioso?

462
00:52:09,045 --> 00:52:11,266
- Sobre o quê?
- Como eu encontrei você.

463
00:52:11,268 --> 00:52:13,362
Ah, isso é fácil. Vocês...

464
00:52:13,761 --> 00:52:16,072
Vocês pegaram a linha
de investigação costumeira.

465
00:52:16,640 --> 00:52:19,568
Você notou
as câmeras no terminal.

466
00:52:19,600 --> 00:52:23,648
Você retrocedeu 2 semanas
e viu a placa do VW.

467
00:52:23,769 --> 00:52:25,349
Você me localizou usando GPS.

468
00:52:25,390 --> 00:52:27,088
Como estou me saindo até agora?

469
00:52:27,330 --> 00:52:30,719
O próximo passo foi fazer
uma pesquisa acurada do nome.

470
00:52:31,650 --> 00:52:32,828
Está a trabalho?

471
00:52:32,850 --> 00:52:35,628
Oh, bom, muito bom.
Você se interessou.

472
00:52:36,960 --> 00:52:38,480
Por que isso?

473
00:52:39,060 --> 00:52:41,622
Eu... não... quero...

474
00:52:41,780 --> 00:52:43,965
dar... "spoiler"...

475
00:52:44,275 --> 00:52:46,829
para... você.

476
00:52:48,250 --> 00:52:49,954
Fique por perto.

477
00:52:50,890 --> 00:52:52,544
Eu só estou começando.

478
00:52:54,730 --> 00:52:56,348
Eu também.

479
00:52:59,168 --> 00:53:00,721
McCall.

480
00:53:00,886 --> 00:53:04,257
Muito bom.
Com dois "C" e dois "L".

481
00:53:09,500 --> 00:53:10,501
Alô?

482
00:53:10,503 --> 00:53:12,728
<i>Sua filha saiu hoje
da escola mais cedo.</i>

483
00:53:13,675 --> 00:53:15,222
Quem é?

484
00:53:16,810 --> 00:53:18,268
Sra. Marta,

485
00:53:18,280 --> 00:53:19,397
a senhora viu a Gabby?

486
00:53:19,399 --> 00:53:22,217
Um dos seus colegas a pegou.

487
00:53:25,579 --> 00:53:27,194
Está tudo bem?

488
00:53:38,900 --> 00:53:40,315
Chiara!

489
00:53:40,510 --> 00:53:41,964
Gabby!

490
00:53:43,730 --> 00:53:45,770
- Gabby!
- Gio!

491
00:54:00,220 --> 00:54:02,475
"Carabineiro"?

492
00:54:07,373 --> 00:54:08,668
Papai, papai!

493
00:54:08,670 --> 00:54:11,208
Ele cometeu um grande erro,
não foi?

494
00:54:11,330 --> 00:54:13,701
Ele devia ter desistido
da ligação.

495
00:54:15,650 --> 00:54:17,195
Pare!

496
00:54:17,712 --> 00:54:19,225
Eu imploro.

497
00:54:19,648 --> 00:54:22,362
Você acha que não temos
amigos aqui?

498
00:54:24,650 --> 00:54:27,888
Por que está nos irritando assim,
"Carabineiro"?

499
00:54:28,450 --> 00:54:31,394
Sabe que não vale a pena
criar problemas.

500
00:54:31,430 --> 00:54:32,967
Não!

501
00:54:33,030 --> 00:54:34,962
Vikingo, pegue a garotinha.

502
00:54:34,964 --> 00:54:37,308
- Estou comendo.
- Quem se foda se está comendo!

503
00:54:37,430 --> 00:54:39,948
Claro que esperaremos
até você acabar de comer.

504
00:54:40,030 --> 00:54:41,609
Anda!

505
00:54:41,670 --> 00:54:43,308
Isso vai te ensinar uma lição.

506
00:54:43,571 --> 00:54:45,148
Traga ela aqui.

507
00:54:45,270 --> 00:54:47,003
Olhe pra mim.

508
00:54:51,909 --> 00:54:54,856
Da próxima vez
vamos machucar a criança.

509
00:54:55,134 --> 00:54:56,748
Ou pior, entendeu?

510
00:54:56,830 --> 00:54:58,416
Pode ser pior!

511
00:54:58,530 --> 00:55:00,708
- Solte ela!
- Cale a boca!

512
00:55:07,835 --> 00:55:09,468
Bom policial.

513
00:55:33,480 --> 00:55:34,991
Obrigado.

514
00:55:49,230 --> 00:55:50,828
Doutor?

515
00:55:52,600 --> 00:55:54,226
O que aconteceu com o Gio?

516
00:55:54,500 --> 00:55:56,025
Foi agredido.

517
00:55:58,390 --> 00:56:00,123
O que acontece aqui...

518
00:56:00,180 --> 00:56:01,909
está acontecendo
em muitas cidades.

519
00:56:01,911 --> 00:56:05,508
Esta é a Camorra.
"Ndrangheta" (Máfia Calabresa)

520
00:56:05,660 --> 00:56:07,465
Vocês chamam de Máfia.

521
00:56:08,385 --> 00:56:10,337
Ela é um câncer.

522
00:56:10,880 --> 00:56:12,508
e igualmente ao câncer...

523
00:56:12,830 --> 00:56:14,488
é incurável.

524
00:56:58,030 --> 00:57:00,415
Precisa de uma ambulância?

525
00:57:07,977 --> 00:57:09,505
É inacreditável.

526
00:57:09,697 --> 00:57:12,074
Essa igreja tem mais de mil anos.

527
00:57:13,504 --> 00:57:16,115
Consegui um novo guia de viagem.

528
00:57:19,430 --> 00:57:21,621
Nele diz que no interior
há um afresco representando

529
00:57:21,623 --> 00:57:24,223
a Virgem Maria
realizando um milagre.

530
00:57:24,900 --> 00:57:28,258
Ela salva um homem
de ser enforcado injustamente.

531
00:57:32,988 --> 00:57:34,725
E você acredita?

532
00:57:36,230 --> 00:57:38,716
- Em quê?
- Em milagres?

533
00:57:41,184 --> 00:57:44,532
Em eventos que parecem aleatórios

534
00:57:44,534 --> 00:57:46,752
acontecerem
na hora e lugar certos?

535
00:57:47,851 --> 00:57:49,388
Não.

536
00:57:53,970 --> 00:57:55,544
Como vai a busca?

537
00:57:55,765 --> 00:57:57,629
Você é um fantasma?

538
00:57:59,050 --> 00:58:01,226
Eu não tenho medo de fantasmas.

539
00:58:01,540 --> 00:58:03,429
E nem do que eu posso ver,

540
00:58:03,590 --> 00:58:06,114
Sr. dois "C" e dois "L"

541
00:58:07,270 --> 00:58:09,508
Você não é mais
uma pessoa interessada.

542
00:58:09,630 --> 00:58:11,128
Não?

543
00:58:12,000 --> 00:58:15,129
Apenas uma pessoa interessante.
Por enquanto.

544
00:58:17,480 --> 00:58:20,601
O agricultor siciliano
é Lorenzo Vitale.

545
00:58:21,240 --> 00:58:23,964
Ele esteve na mira da Interpol
por 10 anos.

546
00:58:24,075 --> 00:58:26,368
Liderou um enorme
império cibernético.

547
00:58:26,530 --> 00:58:29,391
Roubou fundos de contas offshore,
agências governamentais

548
00:58:29,393 --> 00:58:31,192
e fundos de pensão.

549
00:58:31,824 --> 00:58:35,378
Terroristas contrabandeavam
drogas da propriedade dele.

550
00:58:36,530 --> 00:58:39,230
- Quer dizer que estou livre?
- Por enquanto.

551
00:58:39,545 --> 00:58:42,128
Preciso encontrar
uma célula desconhecida.

552
00:58:43,380 --> 00:58:45,037
Tem algum plano?

553
00:58:45,530 --> 00:58:47,572
Você acha que sou iniciante?

554
00:58:47,650 --> 00:58:51,349
2 anos em trabalho burocrático,
provavelmente é a sua 1ª missão.

555
00:58:51,792 --> 00:58:54,480
- E agora com os locais.
- É essa a questão?

556
00:58:54,572 --> 00:58:57,148
Eles têm prioridades próprias.
O que dizem nem sempre

557
00:58:57,150 --> 00:58:59,138
é o que querem dizer.

558
00:59:00,055 --> 00:59:02,348
Você gosta de dar dicas,
não é mesmo?

559
00:59:04,715 --> 00:59:06,483
Por que eu?

560
00:59:06,580 --> 00:59:08,404
A questão é:

561
00:59:09,730 --> 00:59:11,764
Por que a Sicília?
Por que não...

562
00:59:12,480 --> 00:59:14,338
Elba ou Sardenha?

563
00:59:14,780 --> 00:59:16,208
Como?

564
00:59:16,210 --> 00:59:17,925
Por que...

565
00:59:18,380 --> 00:59:22,840
contrabandear drogas pelo porto
mais vigiado de toda a região?

566
00:59:23,469 --> 00:59:25,578
- Boa pergunta.
- É.

567
00:59:26,260 --> 00:59:28,518
Entrarei em contato
quando tiver a resposta.

568
00:59:28,792 --> 00:59:30,648
Sei que entrará.

569
00:59:34,190 --> 00:59:36,246
Então, me responda:

570
00:59:37,580 --> 00:59:39,275
Por que eu?

571
00:59:59,286 --> 01:00:00,926
Olá, Marechal.

572
01:00:00,994 --> 01:00:02,564
Como vai?

573
01:00:06,476 --> 01:00:08,278
Que linda garota você é.

574
01:00:08,320 --> 01:00:10,180
Lembra de mim?

575
01:00:12,447 --> 01:00:15,022
Como está a cabeça, Marechal?
Ela dói?

576
01:00:19,980 --> 01:00:21,904
Não se preocupe.

577
01:00:25,540 --> 01:00:27,338
Escute, Marechal,

578
01:00:27,420 --> 01:00:29,658
você precisa me fazer um favor.

579
01:00:31,529 --> 01:00:33,583
Você irá até os somalis

580
01:00:34,120 --> 01:00:36,174
e pedirá os barcos deles.

581
01:00:36,600 --> 01:00:38,441
Pode fazer isso?

582
01:00:41,380 --> 01:00:44,576
Claro que pode! O Marechal
agora é meu mensageiro.

583
01:00:44,640 --> 01:00:46,258
Marechal corajoso!

584
01:01:14,388 --> 01:01:17,374
Você gosta de se intrometer
nos assuntos dos outros?

585
01:01:18,966 --> 01:01:23,470
Eu tento não fazer isso, mas,
você torna impossível pra mim.

586
01:01:25,050 --> 01:01:28,878
Fique fora de assuntos
que não são da sua conta.

587
01:01:29,230 --> 01:01:31,464
Pode acabar mal pra você.

588
01:01:31,710 --> 01:01:34,388
Deus sabe
que sou alérgico ao mal.

589
01:01:38,677 --> 01:01:40,443
Sabe...

590
01:01:40,780 --> 01:01:43,828
acredito que tudo na vida...

591
01:01:44,690 --> 01:01:48,104
é questão de tempo.
Infelizmente pra você,

592
01:01:48,150 --> 01:01:50,495
o seu não é muito bom.

593
01:01:52,930 --> 01:01:55,499
Não estaríamos tendo
essa conversa há 3 semanas,

594
01:01:55,501 --> 01:01:57,754
mas, estou aqui agora.

595
01:01:58,345 --> 01:02:01,028
E estou começando
a gostar muito deste lugar.

596
01:02:01,910 --> 01:02:03,825
E das pessoas.

597
01:02:05,070 --> 01:02:08,028
Estou começando a acreditar
com toda a força do meu coração,

598
01:02:08,110 --> 01:02:10,633
que estou onde eu deveria estar.

599
01:02:11,060 --> 01:02:13,945
Portanto, seja lá o que for

600
01:02:14,050 --> 01:02:16,028
que você e seus amigos
estão fazendo,

601
01:02:16,078 --> 01:02:19,392
por favor, façam em outro lugar.

602
01:02:23,351 --> 01:02:26,215
- Está me ameaçando?
- Me preparando pra você.

603
01:02:26,830 --> 01:02:28,413
Vocês ouviram isso?

604
01:02:28,622 --> 01:02:31,599
Ele está se preparando.
Ele é engraçado.

605
01:02:38,780 --> 01:02:40,585
Esse aí é um Timex?

606
01:02:43,528 --> 01:02:45,093
Não.

607
01:02:45,636 --> 01:02:46,968
É um Bulg...

608
01:02:48,530 --> 01:02:49,879
Fiquem aí, fiquem aí.

609
01:02:49,881 --> 01:02:51,289
Fiquem sentados!

610
01:02:51,430 --> 01:02:52,893
Sentem!

611
01:02:58,070 --> 01:02:59,908
Este é o nervo mediano,

612
01:03:00,750 --> 01:03:02,356
que estou comprimindo.

613
01:03:02,990 --> 01:03:05,348
Em uma escala de 1 a 10,

614
01:03:06,110 --> 01:03:07,641
isso é um 2.

615
01:03:09,552 --> 01:03:11,001
Isso é um 3.

616
01:03:11,030 --> 01:03:12,816
Não vai querer um 4.

617
01:03:12,852 --> 01:03:15,148
Pois você se caga.
Não quer isso.

618
01:03:15,230 --> 01:03:17,645
Acho que não.
Ninguém quer isso.

619
01:03:26,150 --> 01:03:29,028
Diga aos seus parceiros
que eles podem ir. Que fujam.

620
01:03:29,104 --> 01:03:31,508
Vão embora!
Saiam logo!

621
01:03:38,350 --> 01:03:40,333
Se chama "aperto de dor".

622
01:03:40,950 --> 01:03:43,568
Seu cérebro lhe diz
o que fazer,

623
01:03:43,590 --> 01:03:46,119
mas, seu corpo
lhe diz o contrário.

624
01:03:47,910 --> 01:03:49,228
Agora me escute:

625
01:03:49,350 --> 01:03:51,428
Tire a arma da calça.

626
01:03:51,652 --> 01:03:53,498
Coloque-a na mesa.

627
01:03:56,950 --> 01:03:58,548
Lentamente.

628
01:04:34,700 --> 01:04:36,510
Traga a van.

629
01:04:41,450 --> 01:04:43,248
Americano filho da puta!

630
01:04:43,490 --> 01:04:45,272
Ele se intrometeu lá!

631
01:04:48,930 --> 01:04:50,521
Me dá um cigarro.

632
01:04:55,810 --> 01:04:57,526
O que está pensando, Marco?

633
01:04:58,210 --> 01:05:00,888
Vou massacrar o filho da puta.

634
01:05:03,940 --> 01:05:05,815
E o Vincent?

635
01:05:08,640 --> 01:05:10,593
Foda-se o Vincent.

636
01:05:11,610 --> 01:05:13,688
Ele não tem que me dizer
o que devo fazer.

637
01:05:16,170 --> 01:05:18,128
Agora vamos.
Me dê a sua pistola.

638
01:05:18,444 --> 01:05:21,020
Anda! Me dê a sua pistola!

639
01:06:43,450 --> 01:06:46,240
Encontramos caixas
no porta-malas.

640
01:06:47,630 --> 01:06:50,269
Presumo que sejam drogas.

641
01:06:53,681 --> 01:06:55,571
Parecem diferente do normal.

642
01:07:00,890 --> 01:07:04,368
O esquadrão antidrogas
precisa ver isso.

643
01:07:20,730 --> 01:07:23,848
ROMA, Itália

644
01:07:35,340 --> 01:07:37,755
- Alô?
- Ligue a tv.

645
01:07:40,680 --> 01:07:42,338
<i>...na explosão
na estação de trem.</i>

646
01:07:42,340 --> 01:07:46,568
<i>Foi, provavelmente,
um ato terrorista.</i>

647
01:07:49,740 --> 01:07:52,577
- Conseguiu identificá-los?
- Sírios nacionalistas.

648
01:07:52,930 --> 01:07:55,623
A fábrica de bombas
era no próprio esconderijo.

649
01:07:56,170 --> 01:07:58,922
- O que mais?
- Os planos da estação.

650
01:07:59,130 --> 01:08:00,723
Partes da bomba,

651
01:08:00,795 --> 01:08:02,508
peças sofisticadas.

652
01:08:02,928 --> 01:08:05,465
Tudo financiado
com o dinheiro das drogas.

653
01:08:05,904 --> 01:08:07,803
- Onde você está?
- Nápoles.

654
01:08:07,805 --> 01:08:09,282
<i>Volte imediatamente.</i>

655
01:08:09,680 --> 01:08:11,918
- Por que a Sicília?
- Por quê?

656
01:08:12,100 --> 01:08:14,332
<i>Por que não
Elba ou Sardenha?</i>

657
01:08:15,451 --> 01:08:19,192
Faz sentido contrabandear drogas
pelo porto mais seguro?

658
01:08:19,340 --> 01:08:22,858
Você acha que é uma aquisição
da facção do continente...

659
01:08:22,980 --> 01:08:24,436
<i>...em Nápoles.</i>

660
01:08:24,438 --> 01:08:26,751
É fácil entrar
com qualquer coisa.

661
01:08:27,469 --> 01:08:30,325
- Acredito que estejam aqui.
- E aí?

662
01:08:30,620 --> 01:08:32,719
Ache os distribuidores das ruas.
Dê prioridade a isso.

663
01:08:32,724 --> 01:08:35,626
- Pra que revelem suas fontes.
- Esqueça os atacadistas.

664
01:08:35,786 --> 01:08:38,117
De baixo pra cima.
Muito bom.

665
01:08:39,020 --> 01:08:41,538
Ok. Vou começar
com os caras mortos.

666
01:08:41,815 --> 01:08:44,298
- Você está certa.
- Nos vemos na reta final.

667
01:08:44,600 --> 01:08:46,118
<i>Tchau.</i>

668
01:08:50,220 --> 01:08:53,419
A CIA agradece
sua cooperação, Sr. Comissário.

669
01:08:57,832 --> 01:09:00,059
Estamos do lado de vocês.

670
01:09:03,210 --> 01:09:05,178
E onde vocês chegaram até agora?

671
01:09:05,729 --> 01:09:07,658
Estamos coletando informações.

672
01:09:09,456 --> 01:09:11,794
Gostaria de interrogar
esses homens.

673
01:09:42,400 --> 01:09:43,705
Ele...

674
01:09:43,860 --> 01:09:45,698
não gosta de ser interrogado.

675
01:10:03,644 --> 01:10:06,193
Você interrompeu
o meu café da manhã.

676
01:10:07,250 --> 01:10:10,249
Então... qual é o acordo?

677
01:10:10,375 --> 01:10:13,251
Oh, disseram a você
que havia um acordo?

678
01:10:14,620 --> 01:10:16,735
Não estou aqui pra negociar.

679
01:10:17,460 --> 01:10:19,577
Estou lhe oferecendo uma chance.

680
01:10:20,500 --> 01:10:22,338
Preciso de informações.

681
01:10:22,460 --> 01:10:24,754
E você vai passá-las pra mim.

682
01:12:19,780 --> 01:12:21,618
Sinto muito pelo seu irmão.

683
01:12:24,335 --> 01:12:26,078
Obrigado.

684
01:12:27,470 --> 01:12:29,374
Sente-se.

685
01:12:37,563 --> 01:12:40,554
Tenho algo pra conversar
com você.

686
01:12:41,060 --> 01:12:42,538
Hoje não.

687
01:12:43,450 --> 01:12:45,561
A CIA esteve comigo.

688
01:12:45,563 --> 01:12:49,208
Procuram uma célula terrorista
que importa uma droga jihadista

689
01:12:49,230 --> 01:12:51,168
e a vende na Europa.

690
01:12:51,874 --> 01:12:54,209
Então cuide disso.

691
01:12:54,570 --> 01:12:56,484
Pare com tudo.

692
01:12:57,890 --> 01:12:59,682
Aquela mulher...

693
01:13:00,290 --> 01:13:01,798
é inteligente.

694
01:13:03,690 --> 01:13:06,408
Ela notificará que eles
não eram terroristas.

695
01:13:08,210 --> 01:13:09,888
E sim vocês.

696
01:13:10,885 --> 01:13:12,624
A "Camorra".

697
01:13:13,050 --> 01:13:15,228
Que compra drogas do inimigo,

698
01:13:15,890 --> 01:13:20,323
e as vende nas nossas ruas,
pra financiar seus interesses.

699
01:13:20,971 --> 01:13:22,955
Por isso você é o responsável.

700
01:13:25,300 --> 01:13:28,291
Viu o que fazem com o dinheiro
que você dá a eles?

701
01:13:29,657 --> 01:13:33,029
Viu quantas pessoas morreram
no ataque à estação?

702
01:13:36,380 --> 01:13:38,358
Nossa gente.

703
01:13:38,453 --> 01:13:41,018
Se não fosse eu a comercializar
essas drogas,

704
01:13:41,800 --> 01:13:43,779
outros fariam isso.

705
01:13:44,020 --> 01:13:46,594
E as pessoas seriam mortas
da mesma forma.

706
01:13:49,480 --> 01:13:51,579
Então, pense nisso.

707
01:13:51,581 --> 01:13:54,012
Cuide pra que ninguém me toque.

708
01:13:54,048 --> 01:13:55,906
Você ainda não entendeu.

709
01:13:57,060 --> 01:13:59,539
- Nada.
- Você tem razão.

710
01:14:00,630 --> 01:14:02,618
Eu não dou a mínima.

711
01:14:03,410 --> 01:14:06,811
Meu irmão está morto
e você só fala merda.

712
01:14:07,015 --> 01:14:09,264
Não tem informação alguma.

713
01:14:10,966 --> 01:14:13,064
Você é imbecil?

714
01:14:13,870 --> 01:14:16,415
Ou esqueceu quem você é?

715
01:14:22,014 --> 01:14:23,925
Quem sou eu?

716
01:14:24,263 --> 01:14:27,074
Eu sou o chefe de polícia.

717
01:14:28,698 --> 01:14:31,481
Esqueceu o que vocês são?

718
01:14:31,850 --> 01:14:33,876
Bárbaros.

719
01:14:39,718 --> 01:14:42,358
E sempre serão bárbaros.
Esteja avisado.

720
01:14:42,637 --> 01:14:45,160
Aonde você vai?
Você fica aqui.

721
01:14:51,130 --> 01:14:54,836
Ache o assassino de meu irmão,
seu merda. Fui claro?

722
01:15:01,315 --> 01:15:02,912
Calado!

723
01:15:03,020 --> 01:15:06,144
Agora, meus bárbaros
levarão você para o hospital.

724
01:15:06,620 --> 01:15:10,278
Com sorte, talvez um dia
você volte a cruzar os dedos.

725
01:15:45,540 --> 01:15:46,978
Entendeu agora?

726
01:15:47,380 --> 01:15:51,026
Da próxima vez, vou enviar
sua cabeça para seus netos.

727
01:15:51,501 --> 01:15:53,838
Obrigado por me dar
uma mãozinha.

728
01:15:54,380 --> 01:15:55,958
Vamos, Antônio.

729
01:16:01,900 --> 01:16:04,098
Estavam na parte de trás da van.

730
01:16:05,140 --> 01:16:07,520
Nunca vi nada igual.

731
01:16:14,831 --> 01:16:17,721
- E aí?
- O Comissário Barella foi ferido.

732
01:16:17,830 --> 01:16:19,899
- Por quem?
- Não sabemos.

733
01:16:19,970 --> 01:16:22,926
Mas ele tem pistas
que podem ajudar a investigação.

734
01:16:23,300 --> 01:16:25,336
O Beamle irá levá-la à clínica.

735
01:16:25,398 --> 01:16:27,155
Com licença.

736
01:16:30,920 --> 01:16:32,968
<i>Você está procurando
no lugar errado.</i>

737
01:16:33,031 --> 01:16:34,260
McCall?

738
01:16:34,460 --> 01:16:36,243
<i>Não foram os terroristas.</i>

739
01:16:36,380 --> 01:16:38,267
<i>Foi a Camorra.</i>

740
01:16:38,736 --> 01:16:41,298
- Tome cuidado.
- Já te retorno.

741
01:17:39,120 --> 01:17:40,684
- Collins...
- Frank!

742
01:17:40,980 --> 01:17:44,299
- Ela vai ficar bem?
- 1, 2, 3.

743
01:17:46,131 --> 01:17:48,926
Não são terroristas.
É a Camorra.

744
01:17:48,928 --> 01:17:50,655
Senhora, por favor.

745
01:17:52,130 --> 01:17:53,618
Cuidem bem dela, ok?

746
01:17:54,523 --> 01:17:57,241
Eu cuido disso, Collins.
Vai dar tudo certo.

747
01:18:36,732 --> 01:18:38,531
Altamonte!

748
01:18:39,815 --> 01:18:42,932
Meu irmão foi assassinado
em suas ruas!

749
01:18:43,004 --> 01:18:45,033
Encontrem o assassino

750
01:18:45,050 --> 01:18:47,502
e eu vou recompensá-los
esta noite!

751
01:18:49,010 --> 01:18:51,282
Altamonte!

752
01:18:52,089 --> 01:18:55,562
Meu irmão foi morto em suas ruas!

753
01:18:57,281 --> 01:18:59,824
Tragam-me quem o matou!

754
01:19:00,270 --> 01:19:03,828
- E eu recompensarei vocês!
- Ele não sabe quem foi.

755
01:19:06,760 --> 01:19:08,731
Quem matou meu irmão?

756
01:19:09,730 --> 01:19:11,995
Quem matou meu irmão?

757
01:19:18,830 --> 01:19:20,958
O próximo não será só na orelha.

758
01:19:36,360 --> 01:19:38,751
Quantos precisarei matar hoje?

759
01:19:39,600 --> 01:19:41,891
Diga-me quem matou meu irmão.

760
01:19:42,920 --> 01:19:45,199
Ou mato sua família
na sua frente.

761
01:19:45,201 --> 01:19:48,094
- Não!
- Roberto!

762
01:19:53,720 --> 01:19:55,278
Apareça!

763
01:19:56,680 --> 01:19:58,422
Sou eu quem você quer.

764
01:19:59,770 --> 01:20:01,868
Eu matei seu irmão.

765
01:20:02,527 --> 01:20:04,236
Eu pedi a ele...

766
01:20:05,025 --> 01:20:08,597
que deixasse essas pessoas
em paz. Ele não quis ouvir. Não!

767
01:20:09,497 --> 01:20:13,010
Você está longe de sua casa,
americano!

768
01:20:14,964 --> 01:20:17,140
Estou bem aqui,
onde eu deveria estar.

769
01:20:17,580 --> 01:20:19,338
Estou aqui.

770
01:20:19,904 --> 01:20:21,770
Estou aqui.

771
01:20:22,530 --> 01:20:24,429
Então, entende
o que vai acontecer agora?

772
01:20:24,512 --> 01:20:26,888
Eu entendo a fraqueza
e a dor.

773
01:20:27,030 --> 01:20:29,448
Eu entendo a morte,
e entendo o sofrimento.

774
01:20:29,570 --> 01:20:32,048
E por causa dessas pessoas
passei a entender a paz.

775
01:20:32,050 --> 01:20:34,108
Você não pode
tirar isso de mim.

776
01:20:36,090 --> 01:20:37,688
Deus é minha testemunha.

777
01:20:37,850 --> 01:20:39,915
Você também não pode tirar
isso deles.

778
01:20:40,330 --> 01:20:42,743
Será que está entendendo?
Essa é a questão.

779
01:20:42,878 --> 01:20:45,238
Eu entendo que posso levar
o que eu quiser.

780
01:20:45,280 --> 01:20:46,552
Então leve a mim.

781
01:20:46,584 --> 01:20:48,948
Se você pode levar o que quiser,
então me leve.

782
01:20:49,260 --> 01:20:51,029
Eu estou aqui.
Me leve.

783
01:20:51,695 --> 01:20:53,341
Me leve.

784
01:20:54,530 --> 01:20:56,226
Mas não faça isso aqui.

785
01:20:59,562 --> 01:21:02,319
Aqui é o melhor lugar, americano.

786
01:21:03,030 --> 01:21:05,019
Nas pedras do calçamento.

787
01:21:05,470 --> 01:21:09,489
Pra que todos sejam testemunhas
e espalhem a notícia.

788
01:21:22,370 --> 01:21:24,528
Não precisa fazer isso,
meu rapaz.

789
01:21:27,454 --> 01:21:28,932
Certo.

790
01:21:29,090 --> 01:21:30,288
A decisão é sua.

791
01:21:31,830 --> 01:21:33,266
A decisão é sua.

792
01:21:35,865 --> 01:21:37,728
A decisão sempre é minha.

793
01:21:51,165 --> 01:21:53,848
- Omero!
- Vincent!

794
01:21:54,345 --> 01:21:55,888
Vai ter que atirar
em mim também!

795
01:21:55,900 --> 01:21:57,651
Atire em mim!

796
01:22:01,020 --> 01:22:03,608
Temos que ir.
Estão nos filmando, Vincent.

797
01:22:05,424 --> 01:22:07,038
Solte ela.

798
01:22:09,170 --> 01:22:11,311
Este é um lindo momento.

799
01:22:12,030 --> 01:22:13,888
Mas isso ainda não acabou.

800
01:22:16,084 --> 01:22:18,695
Portanto, aproveite, americano.

801
01:22:19,380 --> 01:22:21,431
- Eu voltarei.
- Estarei aqui.

802
01:22:21,467 --> 01:22:24,652
Então aqui parecerá
uma zona de guerra.

803
01:22:25,500 --> 01:22:27,298
Estarei esperando você.
Se apresse.

804
01:22:27,300 --> 01:22:29,303
Vou matar todos vocês!

805
01:22:29,420 --> 01:22:31,338
Vamos embora!
A polícia está chegando!

806
01:22:31,400 --> 01:22:33,658
Nos encontraremos de novo.
Muito em breve.

807
01:22:33,780 --> 01:22:36,808
- Andando!
- Mais cedo do que você pensa.

808
01:23:12,810 --> 01:23:14,948
O que sabemos
sobre o americano?

809
01:23:15,525 --> 01:23:17,015
Nada.

810
01:23:17,120 --> 01:23:19,006
Ninguém fala coisa alguma.

811
01:23:19,010 --> 01:23:20,833
E também
todos os nossos contatos...

812
01:23:21,087 --> 01:23:22,597
nada.

813
01:23:23,310 --> 01:23:24,956
Ninguém fala nada?

814
01:23:25,784 --> 01:23:27,663
Talvez o FBI.

815
01:23:27,770 --> 01:23:29,272
A CIA.

816
01:23:29,650 --> 01:23:31,272
Interpol...

817
01:23:31,450 --> 01:23:33,128
Ninguém sabe, Vincent.

818
01:23:34,527 --> 01:23:37,573
E se ele for um inimigo nosso...

819
01:23:38,193 --> 01:23:40,220
...de uma outra Família?

820
01:23:44,094 --> 01:23:45,848
Temos que matar o americano.

821
01:23:46,230 --> 01:23:49,785
Temos que matar o americano.
Vamos queimar a "correspondência"!

822
01:23:50,057 --> 01:23:51,771
Amanhã, Simone.

823
01:23:52,090 --> 01:23:53,588
Amanhã!

824
01:26:02,850 --> 01:26:04,517
Mas, que merda.

825
01:26:05,930 --> 01:26:07,562
Vai ver.

826
01:26:15,330 --> 01:26:16,858
Nada.

827
01:26:17,410 --> 01:26:19,068
Ninguém aqui.

828
01:27:26,240 --> 01:27:27,739
Salvatore?

829
01:27:32,150 --> 01:27:33,758
Salvatore!

830
01:27:36,760 --> 01:27:38,163
Salvat...

831
01:28:42,360 --> 01:28:43,761
Simone?

832
01:28:45,285 --> 01:28:47,219
Antonio!

833
01:28:49,220 --> 01:28:50,942
Antonio!

834
01:28:54,122 --> 01:28:56,331
Salvatore!

835
01:29:08,410 --> 01:29:10,342
Salvatore!

836
01:29:13,040 --> 01:29:14,919
Antonio?

837
01:30:10,097 --> 01:30:12,399
Salvatore!
Salvatore?

838
01:30:13,540 --> 01:30:15,052
Gio?

839
01:30:15,571 --> 01:30:17,752
Gio. Gio?

840
01:30:49,240 --> 01:30:51,421
Não se meta comigo!

841
01:31:11,940 --> 01:31:13,538
Meus homens...

842
01:31:13,810 --> 01:31:15,738
...vão achar você.

843
01:31:18,060 --> 01:31:21,581
E espancá-lo até a morte
como a um cachorro.

844
01:31:31,660 --> 01:31:33,821
Todos temos que enfrentar...

845
01:31:35,900 --> 01:31:37,398
...a morte.

846
01:31:37,549 --> 01:31:39,258
Quem é você?

847
01:31:43,220 --> 01:31:45,362
"Era o sangue Dele..."

848
01:31:54,913 --> 01:31:56,398
Quem é você?

849
01:31:58,940 --> 01:32:00,450
Você só tem 6 minutos

850
01:32:00,452 --> 01:32:03,106
até que os comprimidos
façam seu coração parar.

851
01:32:03,712 --> 01:32:05,373
Quem é você?

852
01:32:21,040 --> 01:32:22,821
<i>"É por isso que eu sei</i>

853
01:32:24,280 --> 01:32:26,221
<i>Que era o sangue Dele</i>

854
01:32:27,920 --> 01:32:29,438
<i>Por mim."</i>

855
01:32:32,720 --> 01:32:35,158
<i>"Um dia eu estive perdido."</i>

856
01:33:35,766 --> 01:33:37,640
Marco!

857
01:34:59,165 --> 01:35:00,946
Quem é você?

858
01:35:47,992 --> 01:35:50,586
<i>"Eu estive perdido uma vez"</i>

859
01:36:07,658 --> 01:36:10,639
<i>Numa ação conjunta,
a CIA e a Interpol</i>

860
01:36:10,695 --> 01:36:12,779
<i>apreenderam anfetamina sintética
suficiente</i>

861
01:36:12,801 --> 01:36:15,104
<i>para matar mais de 2 milhões
de pessoas.</i>

862
01:36:15,106 --> 01:36:17,946
<i>Mais que a população de Nápoles.</i>

863
01:36:18,408 --> 01:36:20,650
<i>A operação que derrubou
o chefe local da Camorra</i>

864
01:36:20,652 --> 01:36:22,269
<i>interrompeu o comércio
de drogas</i>

865
01:36:22,282 --> 01:36:25,568
<i>ao cortar o financiamento
da célula terrorista.</i>

866
01:36:25,824 --> 01:36:27,965
<i>E uma notícia de última hora:</i>

867
01:36:27,967 --> 01:36:30,759
<i>Vincent Quaranta,
o líder maior da Camorra,</i>

868
01:36:30,775 --> 01:36:34,664
<i>foi encontrado morto
a noite passada</i>

869
01:36:34,666 --> 01:36:37,038
<i>por uma possível overdose
da mesma droga</i>

870
01:36:37,040 --> 01:36:39,339
<i>que ele vendia nas ruas.</i>

871
01:36:39,570 --> 01:36:41,262
Você está perdendo a diversão.

872
01:36:41,470 --> 01:36:44,049
Desvendar o caso
foi a parte divertida.

873
01:36:48,080 --> 01:36:49,499
Obrigado.

874
01:36:49,510 --> 01:36:50,872
Pelo quê?

875
01:36:50,874 --> 01:36:52,574
Pelo telefonema.

876
01:36:53,114 --> 01:36:55,213
Você salvou minha vida.

877
01:36:56,100 --> 01:36:57,642
Não foi nada.

878
01:36:58,110 --> 01:37:00,010
Está voltando pra casa?

879
01:37:00,376 --> 01:37:01,977
Não, isso é...

880
01:37:02,182 --> 01:37:06,308
...isso aqui são US$366.400.

881
01:37:06,990 --> 01:37:09,574
Em dinheiro.
Dólar americano.

882
01:37:10,590 --> 01:37:12,368
Sicília.

883
01:37:12,484 --> 01:37:15,122
Deus amaldiçoou aquele dinheiro,
não foi?

884
01:37:18,330 --> 01:37:20,283
Pra que é isso?

885
01:37:20,470 --> 01:37:22,636
Esta é a pensão de Greg Dyer.

886
01:37:23,070 --> 01:37:26,370
- Quem?
- Greg Dyer, um pedreiro.

887
01:37:26,570 --> 01:37:28,573
43 anos, agora aposentado.

888
01:37:28,770 --> 01:37:32,593
O fundo de pensão sindical dele
foi hackeado há nove meses.

889
01:37:33,620 --> 01:37:37,248
Ele perdeu tudo pelo qual
trabalhou a vida toda.

890
01:37:37,570 --> 01:37:40,562
Com um simples apertar de tecla.

891
01:37:40,606 --> 01:37:43,139
Então você rastreou as poupanças
de algumas pessoas

892
01:37:43,190 --> 01:37:47,319
roubadas por um hacker
nunca localizado durante anos,

893
01:37:48,032 --> 01:37:50,773
numa estação intermediária
de contrabando de drogas?

894
01:37:50,785 --> 01:37:53,716
Eu não sabia
até chegar lá, mas é isso.

895
01:37:53,949 --> 01:37:56,733
Ou seja: Você invadiu uma fortaleza

896
01:37:57,799 --> 01:38:00,236
com milhões de dólares,
títulos ao portador,

897
01:38:00,238 --> 01:38:02,164
dados de contas bancárias...

898
01:38:02,622 --> 01:38:06,523
e só pegou 300 mil
referentes à pensão do Dyer?

899
01:38:06,813 --> 01:38:11,214
366.400 dólares.

900
01:38:12,017 --> 01:38:15,296
Em dinheiro.
Do Dyer.

901
01:38:15,545 --> 01:38:17,414
Ele é algum amigo seu?

902
01:38:17,621 --> 01:38:19,570
Não, não.

903
01:38:21,060 --> 01:38:23,048
Ele foi meu passageiro.

904
01:38:26,454 --> 01:38:28,389
Eu não entendo.

905
01:38:28,990 --> 01:38:30,861
Mas vai.

906
01:38:49,324 --> 01:38:50,599
- Greg Dyer?
- Sim.

907
01:38:50,601 --> 01:38:52,561
Emma Collins.
Conversamos por telefone.

908
01:38:52,637 --> 01:38:54,142
Entre.

909
01:38:55,310 --> 01:38:56,652
Bem...

910
01:39:01,190 --> 01:39:02,828
O que é isso?

911
01:39:02,990 --> 01:39:06,089
366.400 dólares.

912
01:39:07,090 --> 01:39:08,814
Seu fundo de pensão.

913
01:39:12,740 --> 01:39:14,335
Posso abrir?

914
01:39:37,540 --> 01:39:39,949
- Como você...
- Não fui eu.

915
01:39:40,180 --> 01:39:41,803
Quem foi?

916
01:39:42,690 --> 01:39:44,557
Não posso lhe contar.

917
01:39:46,010 --> 01:39:47,635
Por quê?

918
01:39:48,155 --> 01:39:50,771
Quem faz algo assim
por um estranho?

919
01:39:52,250 --> 01:39:53,988
É uma boa pergunta.

920
01:39:58,640 --> 01:40:00,991
Pode desempacotar tudo novamente.

921
01:40:01,340 --> 01:40:03,508
Não vamos mais a lugar algum.

922
01:40:03,810 --> 01:40:06,013
Bem, então, obrigado.

923
01:40:08,590 --> 01:40:10,101
Obrigado.

924
01:40:24,270 --> 01:40:26,974
Deixaram isso na recepção.
Como está se sentindo?

925
01:40:27,297 --> 01:40:28,754
- Pronta pra outra.
- Ótimo.

926
01:40:28,766 --> 01:40:31,668
Porque estaremos com o diretor
em 30 minutos.

927
01:40:31,749 --> 01:40:34,648
Ele quer conhecer
quem resolveu o caso na Itália.

928
01:40:34,860 --> 01:40:36,457
Ótimo trabalho.

929
01:40:43,740 --> 01:40:47,178
SUA MÃE FICARIA ORGULHOSA DE VOCÊ

930
01:41:20,740 --> 01:41:23,211
- Nós vencemos!
- Estou vendo.

931
01:41:24,246 --> 01:41:26,872
Isto é um grande negócio
para Altamonte!

932
01:42:08,340 --> 01:42:10,710
Roberto, você esqueceu uma coisa.

933
01:42:12,558 --> 01:42:14,203
Obrigado.

934
01:42:28,662 --> 01:42:33,519
<i>Legendas por: "The Locust",
um novo conceito em legendagem</i>

PK 
     =€hW±æVµ5ñ  5ñ  > $       €       The.Equalizer.3.2023.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.x264-MTeam.srt
          ·…TÚo%SÚZÇ$SÚPK         ‘ñ   Legendei.TV