PK
     ¤‘fWGž˜*ÞC ÞC 1   Down.Low.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.srt1
00:02:10,840 --> 00:02:14,301
- A pressÃ£o estÃ¡ boa, Gary?
- Perfeita.

2
00:02:17,638 --> 00:02:22,518
- E o Ã³leo nÃ£o estÃ¡ quente demais?
- EstÃ¡ Ã³timo.

3
00:02:27,940 --> 00:02:31,569
Devo me concentrar em alguma regiÃ£o hoje?

4
00:02:44,748 --> 00:02:45,916
VocÃª podeâ€¦

5
00:02:49,587 --> 00:02:50,963
Pode irâ€¦

6
00:02:54,174 --> 00:02:55,009
Mais para baixo?

7
00:03:05,394 --> 00:03:08,439
FUNDO DO POÃ‡O

8
00:03:34,590 --> 00:03:35,633
Meu Deus.

9
00:03:37,676 --> 00:03:40,054
Esta mÃºsica estÃ¡ me dando gatilho.

10
00:03:40,930 --> 00:03:43,307
Posso mudar para algo menos traumÃ¡tico?

11
00:03:44,516 --> 00:03:45,351
Claro.

12
00:03:45,434 --> 00:03:48,353
Parece que te masturbei num funeral.

13
00:03:52,566 --> 00:03:55,319
- Sua casa Ã© irada, aliÃ¡s.
- Obrigado.

14
00:03:55,402 --> 00:03:56,528
Ã‰, tipo, sensual.

15
00:04:03,786 --> 00:04:04,787
Meu Deus.

16
00:04:13,963 --> 00:04:18,384
Lambe, lambe, lambe
Eu quero comer, lamber, lamber

17
00:04:18,466 --> 00:04:20,928
Mas nÃ£o posso estragar minhas unhas

18
00:04:24,098 --> 00:04:28,519
- Sinto muito. Cory, nÃ£o Ã©?
- Sim, Kory. Com K.

19
00:04:28,602 --> 00:04:31,397
Podemos evitar um pouco as distraÃ§Ãµes?

20
00:04:32,064 --> 00:04:35,484
Desculpe. Parei de tomar Venvanse eâ€¦

21
00:04:35,567 --> 00:04:36,944
Tudo bem. Eu sÃ³â€¦

22
00:04:38,112 --> 00:04:40,322
- MÃºsica desligada?
- Por favor?

23
00:04:41,031 --> 00:04:41,865
Sim.

24
00:04:58,757 --> 00:05:02,302
Desculpe. DÃ¡ pra nÃ£o mascar chiclete?

25
00:05:03,137 --> 00:05:04,596
NÃ£o posso respirar?

26
00:05:09,393 --> 00:05:12,271
- Joguei o chiclete fora. Tudo bem?
- Sim. Desculpe.

27
00:05:12,354 --> 00:05:15,274
- Tudo bem. Posso continuar?
- Por favor. Obrigado.

28
00:05:25,868 --> 00:05:29,121
VocÃª tem uma casa bem grande.

29
00:05:31,123 --> 00:05:32,291
Quem mora aqui?

30
00:05:36,170 --> 00:05:37,171
SÃ³ eu.

31
00:05:37,254 --> 00:05:38,756
Porra!

32
00:05:38,839 --> 00:05:40,758
Sem marido? Sem esposa?

33
00:05:46,847 --> 00:05:49,975
- Esposa. Eu tive esposa.
- Legal.

34
00:05:50,058 --> 00:05:53,854
Eu tambÃ©m comia garotas,
mas percebi que era ruim em chupar boceta.

35
00:05:55,272 --> 00:05:57,566
Ela foi embora. Levou as crianÃ§as eâ€¦

36
00:05:57,649 --> 00:05:59,651
Que vaca. Meninos ou meninas?

37
00:06:00,444 --> 00:06:02,196
Meninos. Na verdade, homens agora.

38
00:06:02,279 --> 00:06:03,447
Eles sÃ£o gatos?

39
00:06:03,530 --> 00:06:05,324
- O quÃª?
- Seus dois filhos sÃ£o gatos?

40
00:06:06,075 --> 00:06:07,076
NÃ£o sei.

41
00:06:07,159 --> 00:06:10,621
Qual Ã©, Gary! VocÃª Ã© claramente uma fada.
Pelo menos agora vocÃª Ã©.

42
00:06:10,704 --> 00:06:11,914
SÃ£o meus filhos!

43
00:06:11,997 --> 00:06:15,834
NÃ£o Ã© pervertido. Meus primos sÃ£o gatos.

44
00:06:16,752 --> 00:06:18,670
SÃ£o jovens bonitos.

45
00:06:19,713 --> 00:06:20,714
TÃ¡.

46
00:06:21,381 --> 00:06:22,800
Meu Deus!

47
00:06:26,261 --> 00:06:29,932
Gary? Com quantos caras jÃ¡ fez isso?

48
00:06:35,395 --> 00:06:36,230
Um?

49
00:06:36,313 --> 00:06:38,941
- Um, tipoâ€¦
- VocÃª Ã© meu primeiro.

50
00:06:39,024 --> 00:06:42,528
- Sou sua primeira massagem?
- NÃ£o. Quero dizer, Ã©, masâ€¦

51
00:06:43,904 --> 00:06:46,698
VocÃª Ã© o primeiro cara
com quem jÃ¡ tive intimidade.

52
00:06:52,121 --> 00:06:56,082
- Gary, cale a boca.
- NÃ£o Ã© nada de mais.

53
00:06:56,166 --> 00:06:57,960
Gary, isso Ã© muito importante.

54
00:06:58,043 --> 00:07:01,547
Preciso de uma bebida.
Vamos. Vamos! Puta merda.

55
00:07:01,630 --> 00:07:02,881
Aonde vai?

56
00:07:03,590 --> 00:07:06,218
Nunca pegou num pau antes?
Nem quando crianÃ§a?

57
00:07:08,053 --> 00:07:08,887
NÃ£o.

58
00:07:08,971 --> 00:07:11,098
Meu Deus, Gary, isso Ã© muito gay.

59
00:07:11,181 --> 00:07:12,516
NÃ£o posso beber, entÃ£oâ€¦

60
00:07:12,599 --> 00:07:15,769
Ã‰ a pior merda de repressÃ£o catÃ³lica
que jÃ¡ ouvi na vida.

61
00:07:15,853 --> 00:07:18,313
JÃ¡ me masturbei uma vez
na sauna do nosso clube de campo.

62
00:07:18,397 --> 00:07:20,732
NÃ£o foi nem na academia? Meu Deus, Gary.

63
00:07:20,816 --> 00:07:23,026
Foi hÃ¡ muito tempo.
O mundo Ã© diferente agora.

64
00:07:23,110 --> 00:07:25,529
Viado, por favor.
Os gregos antigos eram gays pra caralho.

65
00:07:25,612 --> 00:07:27,614
Zeus chupava pau no cafÃ©, almoÃ§o e jantar!

66
00:07:27,698 --> 00:07:29,158
Por isso era tÃ£o forte.

67
00:07:29,241 --> 00:07:30,242
Toda aquela porra.

68
00:07:32,119 --> 00:07:34,538
- O quÃª?
- Ã‰ um jovem muito espirituoso.

69
00:07:35,038 --> 00:07:36,206
Sabe o que Ã© engraÃ§ado?

70
00:07:36,290 --> 00:07:39,543
Sempre me dizem essas merdas
e nunca sei o que significam.

71
00:07:45,174 --> 00:07:49,011
Mas eu nÃ£o sou o foco aqui. VocÃª Ã©.

72
00:07:49,636 --> 00:07:51,638
Quero saber, por que agora?

73
00:07:52,681 --> 00:07:54,433
NÃ£o acredito que vou contar isso.

74
00:07:54,516 --> 00:07:58,520
Eu me casei jovem, tive filhos jovem,
nunca me dei uma chanceâ€¦

75
00:07:58,604 --> 00:08:02,316
Puta merda! Nem pensei nisso.
Seus filhos tÃªm sorte.

76
00:08:02,399 --> 00:08:03,650
- Por quÃª?
- TÃªm um pai gay.

77
00:08:03,734 --> 00:08:07,529
- O que Ã© melhor que isso?
- Duvido que eles concordem, Kory.

78
00:08:07,613 --> 00:08:09,114
Por favor, me chame de Cameron.

79
00:08:09,198 --> 00:08:11,617
Uso Kory no trabalho,
me ajuda a entrar no personagem.

80
00:08:11,700 --> 00:08:13,160
Mas vocÃª e eu somos amigos agora.

81
00:08:14,620 --> 00:08:15,454
TÃ¡.

82
00:08:17,080 --> 00:08:21,752
Cameron, meus filhos nÃ£o falam comigo.

83
00:08:21,835 --> 00:08:25,672
O quÃª? EstÃ¡ me dizendo
que sua famÃ­lia nÃ£o fala com vocÃª

84
00:08:25,756 --> 00:08:28,258
porque prefere cu a xoxota?

85
00:08:28,342 --> 00:08:29,384
Que porra Ã© essa?

86
00:08:29,468 --> 00:08:32,554
Patty teve seus motivos.
Levou as crianÃ§asâ€¦

87
00:08:32,638 --> 00:08:36,767
Meu Deus! Patty? Ah, Patty!
Patty Ã© nome de vadia, Gary.

88
00:08:36,850 --> 00:08:40,729
- Cameron.
- NÃ£o! Desculpa, Gary, Ã© mentira.

89
00:08:40,812 --> 00:08:42,688
Mentira.

90
00:08:42,773 --> 00:08:45,984
Foi honesto e ficaram contra vocÃª
pela sua sexualidade?

91
00:08:46,068 --> 00:08:48,820
Vou falar com a vadia.
Sou comunicativo. Passa o telefone dela.

92
00:08:48,904 --> 00:08:50,197
NÃ£o. NÃ£o precisaâ€¦

93
00:08:50,280 --> 00:08:52,241
Melhor que meu pai ser gay

94
00:08:52,324 --> 00:08:54,534
seria ele ser um mestre de reiki.

95
00:08:54,618 --> 00:08:57,162
Eu mataria para ter um pai como vocÃª.

96
00:08:59,915 --> 00:09:00,999
Estou morrendo.

97
00:09:02,209 --> 00:09:04,962
TambÃ©m estou morrendo.
Toda noite eu pego no sonoâ€¦

98
00:09:05,045 --> 00:09:06,588
Estou morrendo mesmo.

99
00:09:08,507 --> 00:09:10,634
Tenho um tumor inoperÃ¡vel no cÃ©rebro.

100
00:09:14,179 --> 00:09:15,180
Merda!

101
00:09:26,400 --> 00:09:30,362
Sinto muito. NÃ£o sei o que dizer.

102
00:09:30,445 --> 00:09:32,447
NÃ£o demonstro amor
com palavras de afirmaÃ§Ã£o.

103
00:09:32,531 --> 00:09:33,824
EstÃ¡ mais praâ€¦

104
00:09:36,243 --> 00:09:40,289
TÃ¡. NÃ£o se preocupe
se nÃ£o sabe como responder.

105
00:09:40,372 --> 00:09:43,208
AtÃ© agora, ninguÃ©m reagiu bem, nem eu.

106
00:09:43,292 --> 00:09:45,752
Ah, Gary. VocÃª estÃ¡ bem?

107
00:09:45,836 --> 00:09:48,297
Sei que nÃ£o estÃ¡ bem, Ã© Ã³bvio, masâ€¦

108
00:09:49,256 --> 00:09:53,510
Ã‰ como perceber que estou vivo
hÃ¡ quase meio sÃ©culo

109
00:09:53,593 --> 00:09:56,430
e nÃ£o vivi nem um segundo disso.

110
00:09:58,223 --> 00:10:02,311
TÃ¡. Tudo bem, Gary.
Gary, eu vou te ajudar.

111
00:10:02,394 --> 00:10:04,938
- O quÃª?
- Vamos encontrar alguÃ©m para vocÃª.

112
00:10:05,022 --> 00:10:07,983
AlguÃ©m que vocÃª sempre quis,
que priorize o que vocÃª quer.

113
00:10:08,066 --> 00:10:11,153
Sinceramente, por que nÃ£o termina
a punheta e vai embora?

114
00:10:11,236 --> 00:10:15,615
Para com isso. Para com isso, Gary.
Vamos fazer isso.

115
00:10:15,699 --> 00:10:17,242
VocÃª vai fazer isso.

116
00:10:17,743 --> 00:10:21,204
JÃ¡ ouviu falar do Plungr?

117
00:10:21,288 --> 00:10:22,414
NÃ£o.

118
00:10:22,497 --> 00:10:23,540
Ã‰ um aplicativo de sexo.

119
00:10:23,623 --> 00:10:27,169
Por que preciso de app de sexo casual?
Eu paguei pra vocÃª.

120
00:10:27,794 --> 00:10:30,797
Porque vocÃª sÃ³ Ã© gay se transar

121
00:10:30,881 --> 00:10:34,217
com um estranho que nem se parece
com as fotos de um aplicativo.

122
00:10:34,801 --> 00:10:36,303
- TÃ¡.
- Curso de emergÃªncia.

123
00:10:36,386 --> 00:10:39,931
Quando vocÃª monta seu perfil,
coloca seus dados.

124
00:10:40,015 --> 00:10:41,016
Ã‰ o bÃ¡sico.

125
00:10:41,099 --> 00:10:44,561
Sua altura, seu tipo de corpo,
seus pronomes, suas posiÃ§Ãµes.

126
00:10:44,644 --> 00:10:47,230
- Ativo, passivo. Descobrimos depois.
- Meu Deus.

127
00:10:47,314 --> 00:10:50,817
Status de relacionamento,
Ãºltimo exame de HIV e assim por diante.

128
00:10:50,901 --> 00:10:54,196
E bum! VÃ£o lamber seu cu,
morder sua fronha,

129
00:10:54,279 --> 00:10:56,615
riscar seu azulejo
e serÃ¡ seu vizinho enrustidoâ€¦

130
00:10:56,698 --> 00:10:58,575
Desculpe, Ã© muita informaÃ§Ã£o.

131
00:10:58,658 --> 00:11:01,536
Ã‰, sim, Gary.
Queria que tivessem um Duolingo gay.

132
00:11:04,122 --> 00:11:05,123
Quer saber?

133
00:11:06,166 --> 00:11:09,211
Por que nÃ£o dÃ¡ uma olhada?

134
00:11:10,128 --> 00:11:10,962
VÃ¡ em frente.

135
00:11:22,641 --> 00:11:25,310
Meu Deus. Que monte de caras gatos!

136
00:11:26,895 --> 00:11:28,105
SÃ£o, mesmo.

137
00:11:28,188 --> 00:11:31,191
Mas se quiser falar com algum deles,
precisarÃ¡ de um avatar.

138
00:11:31,691 --> 00:11:34,903
Foto de perfil. Vai precisar,
senÃ£o ninguÃ©m responde.

139
00:11:35,404 --> 00:11:39,157
Sabe qual iluminaÃ§Ã£o da sua casa
te deixa mais jovial?

140
00:11:39,241 --> 00:11:42,494
- Podemos usar uma foto sua?
- SÃ©rio?

141
00:11:42,577 --> 00:11:45,705
Olha sÃ³ pra vocÃª.
Eu nÃ£o vou ter muitas respostas.

142
00:11:45,789 --> 00:11:48,667
NÃ£o com essa atitude.
Conhece seu melhor Ã¢ngulo?

143
00:11:48,750 --> 00:11:50,877
- Meu melhor Ã¢ngulo?
- Puta merda, Gary.

144
00:11:50,961 --> 00:11:53,296
NÃ£o posso te ensinar tudo.

145
00:11:57,384 --> 00:11:58,218
Gato?

146
00:11:59,052 --> 00:12:01,471
Sim, muito gato.

147
00:12:01,555 --> 00:12:02,389
Eu sei.

148
00:12:02,889 --> 00:12:08,186
Vou chamar sÃ³ de "Rapaz e Daddy".

149
00:12:09,396 --> 00:12:10,230
EstÃ¡ bem.

150
00:12:15,569 --> 00:12:16,778
E esse cara?

151
00:12:17,904 --> 00:12:19,531
A trÃªs quilÃ´metros daqui.

152
00:12:19,614 --> 00:12:23,285
"Ativo Dominador, Disc,
Masc x Masc, adoro chupar."

153
00:12:23,368 --> 00:12:25,662
- O que Ã© "Disc"?
- Ã‰ "discreto", como vocÃª.

154
00:12:25,745 --> 00:12:28,832
Gostei do bonÃ© dele.

155
00:12:30,667 --> 00:12:31,501
TÃ¡.

156
00:12:32,502 --> 00:12:35,464
"Gostei do seu bonÃ©. VocÃª Ã© gato."

157
00:12:39,050 --> 00:12:41,303
- "VocÃª tambÃ©m."
- Espere, ele jÃ¡ respondeu?

158
00:12:41,386 --> 00:12:45,015
JÃ¡. "Venha me drenar".

159
00:12:45,515 --> 00:12:49,060
Desculpe. NÃ£o, Cameron.
Isso pode ser demais.

160
00:12:49,144 --> 00:12:50,979
- Tarde demais. Ele jÃ¡ vem.
- Espere. O quÃª?

161
00:12:51,062 --> 00:12:51,897
Dei o endereÃ§o.

162
00:12:51,980 --> 00:12:53,356
- Deu meu endereÃ§o a ele?
- Sim.

163
00:12:53,440 --> 00:12:55,275
Mas talvez eu nÃ£o esteja pronto para isso.

164
00:12:55,358 --> 00:12:57,736
Levei uma semana para ter coragem
de ligar para vocÃª.

165
00:12:57,819 --> 00:13:01,656
E agora convidou um estranho
pra vir Ã  minha casa.

166
00:13:01,740 --> 00:13:03,867
- Gary.
- Eu nem conheÃ§o essa pessoa.

167
00:13:03,950 --> 00:13:05,827
- Como devo reagir?
- Relaxe.

168
00:13:05,911 --> 00:13:07,287
- Como?
- VocÃª estÃ¡ comigo.

169
00:13:07,370 --> 00:13:12,918
Sou tipo poppers humano. Qualquer um
se abre comigo. VocÃª sÃ³ precisa relaxar.

170
00:13:13,001 --> 00:13:14,044
Relaxe.

171
00:13:14,544 --> 00:13:16,630
VocÃª vai ficar bem, eu "prom".

172
00:13:17,631 --> 00:13:18,548
"Prom"?

173
00:13:19,049 --> 00:13:20,300
ReduÃ§Ã£o de "prometo".

174
00:13:20,383 --> 00:13:23,386
- VocÃª inventou isso?
- Meu Deus. Ã‰ Nova York, Gary.

175
00:13:23,470 --> 00:13:26,264
O astro do reality.
VocÃª tem tanto a aprender.

176
00:13:26,932 --> 00:13:28,350
Vou Ã  cozinha.

177
00:13:39,361 --> 00:13:42,906
Gary, Ã© muito hostil aqui.
Precisa animar as coisas.

178
00:13:44,241 --> 00:13:48,203
Colher, colher, colherâ€¦

179
00:13:48,870 --> 00:13:52,165
Merda. VocÃª estÃ¡ morrendo mesmo, nÃ£o?

180
00:14:04,678 --> 00:14:06,638
"Gary e Patricia tiveram
um casamento lindo,

181
00:14:06,721 --> 00:14:08,139
repleto de bÃªnÃ§Ã£os e amor.

182
00:14:08,223 --> 00:14:11,768
Viveram uma vida harmoniosa e plena,
criando os meninos.

183
00:14:11,851 --> 00:14:16,648
Mas Gary desistiu do casamento
para viver sua vida de gay.

184
00:14:18,066 --> 00:14:20,986
NÃ£o hÃ¡ palavras para descrever o choque
e a mÃ¡goa de Patricia

185
00:14:21,069 --> 00:14:22,696
com o novo caminho do Gary."

186
00:14:23,780 --> 00:14:25,198
Nossa!

187
00:14:26,575 --> 00:14:28,368
Gary! Meu Deus.

188
00:14:29,160 --> 00:14:33,081
Podemos conversar sobre isso?
Que porra Ã© essa?

189
00:14:33,164 --> 00:14:35,333
- Onde conseguiu isso?
- Mexi nas suas coisas.

190
00:14:35,959 --> 00:14:36,793
Ã‰ claro.

191
00:14:39,588 --> 00:14:44,718
Depois da separaÃ§Ã£o, Patty surtou
de uma forma interessante e artesanal.

192
00:14:44,801 --> 00:14:47,095
EstÃ¡ em papel especial.

193
00:14:47,178 --> 00:14:50,140
Ela imprimiu quantas cÃ³pias na Kinko's?

194
00:14:50,223 --> 00:14:53,351
Mandou para muita gente das nossas vidas.

195
00:14:53,435 --> 00:14:57,272
Gary, Ã© um discurso fÃºnebre
para seu eu hÃ©tero. Descanse em paz.

196
00:14:57,772 --> 00:15:00,442
- Bemâ€¦
- Pelo menos, ficou com a casa.

197
00:15:00,942 --> 00:15:05,155
Quando eu saÃ­ do armÃ¡rio,
perdi o armÃ¡rio e o quarto.

198
00:15:05,238 --> 00:15:07,073
Por isso acabou fazendo isso?

199
00:15:07,157 --> 00:15:09,117
O que quer dizer com isso?

200
00:15:09,200 --> 00:15:13,079
Seu ramo de trabalho nÃ£o Ã© a preferÃªncia
de muita gente.

201
00:15:13,163 --> 00:15:15,123
Que preconceituoso!

202
00:15:15,206 --> 00:15:19,169
SÃ³ digo que os garotos
querem ser astronautas, bombeiros.

203
00:15:19,669 --> 00:15:21,755
NÃ£o um profissional do sexo.

204
00:15:22,714 --> 00:15:26,843
Mudariam de ideia se fossem jogados por aÃ­
aos oito anos, como eu.

205
00:15:29,429 --> 00:15:33,266
Estou brincando. EstÃ¡ falando sÃ©rio?
Ã‰ isso que vocÃª acha?

206
00:15:33,350 --> 00:15:36,311
Que algo terrÃ­vel aconteceu comigo
e por isso eu estou aqui?

207
00:15:36,394 --> 00:15:39,689
Deus me livre de descobrir
meu talento e faturar com ele.

208
00:15:39,773 --> 00:15:42,734
Mas nÃ£o pode fazer isso para sempre.
E quando tiver minha idade?

209
00:15:42,817 --> 00:15:47,113
NÃ£o sei. Acho que vou reprimir
todo desejo que vem naturalmente,

210
00:15:47,197 --> 00:15:49,741
casar com uma desavisada, ter dois filhos

211
00:15:49,824 --> 00:15:51,910
e viver uma mentira
atÃ© saber que vou morrer.

212
00:15:51,993 --> 00:15:55,622
- Ei, pÃ´!
- NÃ£o! VocÃª estÃ¡ na corda bamba, querido.

213
00:15:55,705 --> 00:15:58,208
Desculpe. Tem razÃ£o.

214
00:15:58,290 --> 00:16:03,046
Acho que te ajudar foi besteira.

215
00:16:04,798 --> 00:16:07,592
Bom, anote isso e nÃ£o esqueÃ§a:

216
00:16:08,343 --> 00:16:10,261
nÃ£o preciso da porra da sua ajuda.

217
00:16:13,556 --> 00:16:14,391
Meu Deus!

218
00:16:26,027 --> 00:16:28,697
Se esse foi meu melhor conselho de pai,

219
00:16:28,780 --> 00:16:31,074
nÃ£o Ã© Ã  toa que meus filhos
nÃ£o querem falar comigo.

220
00:16:31,157 --> 00:16:33,743
TÃ¡, chega de autopiedade.

221
00:16:34,744 --> 00:16:35,620
O que Ã© isso?

222
00:16:37,247 --> 00:16:38,707
Chama-se prÃ©-treino.

223
00:16:38,790 --> 00:16:41,376
- Metanfetamina para pessoas com metas.
- Por que toma agora?

224
00:16:41,459 --> 00:16:44,879
VocÃª nÃ£o tinha Red Bull.
Um grande erro, aliÃ¡s.

225
00:16:44,963 --> 00:16:47,215
- Grande. Enorme.
- Uma Linda Mulher.

226
00:16:47,298 --> 00:16:49,676
Finalmente uma referÃªncia
que vocÃª conhece.

227
00:16:49,759 --> 00:16:51,886
Uma Linda Mulher Ã© um
dos meus filmes favoritos.

228
00:16:51,970 --> 00:16:54,305
Por isso sua atitude
quanto a trabalhos sexuais.

229
00:16:54,389 --> 00:16:58,017
- Foi vocÃª quem citou o filme.
- TouchÃ©, viado.

230
00:16:58,101 --> 00:17:01,855
- Ã‰.
- Merda. Ele estÃ¡ aqui. Ele chegou!

231
00:17:01,938 --> 00:17:03,189
Meu Deus, o que eu faÃ§o?

232
00:17:03,273 --> 00:17:06,818
Suba e vista algo sensual, deixe comigo.

233
00:17:06,901 --> 00:17:08,903
- Vai!
- EstÃ¡ bem.

234
00:17:14,075 --> 00:17:15,117
Sensual.

235
00:17:18,663 --> 00:17:20,707
- OlÃ¡.
- E aÃ­, cara?

236
00:17:22,459 --> 00:17:25,044
- Toca aqui logo!
- Sou o Sammy.

237
00:17:25,127 --> 00:17:29,090
Sou Kory, com K.
A Kardashian perdida. Bela picape.

238
00:17:30,300 --> 00:17:31,801
Estacionou muito longe.

239
00:17:31,885 --> 00:17:35,096
- SÃ³ vou entrar e sair.
- Pode entrar.

240
00:17:39,309 --> 00:17:40,143
Vamos.

241
00:17:42,437 --> 00:17:46,024
Este lugar Ã© irado, cara.
VocÃª mora aqui sozinho?

242
00:17:46,900 --> 00:17:51,529
Se vocÃª notou no Plungr, eu sou o Rapazâ€¦

243
00:17:53,490 --> 00:17:56,659
e este Ã© o Daddy.

244
00:17:58,578 --> 00:17:59,704
Oi.

245
00:17:59,788 --> 00:18:03,166
Quem Ã© esse certinho, porra?

246
00:18:03,249 --> 00:18:05,877
NÃ£o disse para vestir algo sensual?

247
00:18:05,960 --> 00:18:07,545
Eu me sinto sensual assim.

248
00:18:07,629 --> 00:18:10,715
O perfil dizia "Rapaz e Daddy".

249
00:18:10,799 --> 00:18:13,426
VocÃª nÃ£o falou nada de mÃ©nage Ã  trois.

250
00:18:13,510 --> 00:18:15,929
E vocÃª nÃ£o falou que era
uma passiva reclamona.

251
00:18:16,012 --> 00:18:18,431
- Mas aqui estamos.
- NÃ£o sou passivo! Sou ativo total.

252
00:18:18,515 --> 00:18:21,768
- Claro, seu bostinha autodepreciativo.
- Cameron.

253
00:18:21,851 --> 00:18:23,102
Cala a boca, por favor.

254
00:18:23,186 --> 00:18:28,316
Sabemos que nÃ£o passa de um puto,
entÃ£o fique quieto e cuide desse pau!

255
00:18:32,737 --> 00:18:34,364
Porra, vocÃª Ã© sexy.

256
00:18:34,447 --> 00:18:36,908
Mas sabe que nÃ£o merece
chupar esse pau, nÃ©?

257
00:18:36,991 --> 00:18:37,826
Eu sei.

258
00:18:39,828 --> 00:18:43,039
Sinto muito, senhor.
Mas vou chupar para valer.

259
00:18:43,873 --> 00:18:44,707
Manda ver.

260
00:18:48,044 --> 00:18:49,921
- Obrigado, senhor.
- Obrigado.

261
00:18:57,929 --> 00:18:59,681
Ah, sim. Ã‰ isso aÃ­, porra.

262
00:19:03,476 --> 00:19:06,062
Cale a boca enquanto chupa este pau.

263
00:19:06,145 --> 00:19:09,274
- Por favor, senhor, quero mais.
- Quer, sim.

264
00:19:09,357 --> 00:19:13,361
Gosta mesmo desse pau,
seu Oliver Twist de merda?

265
00:19:13,444 --> 00:19:17,031
Nossa. Parece uma salsicha suculenta.

266
00:19:18,157 --> 00:19:22,453
VocÃª me fazâ€¦ VocÃª me dÃ¡ nojo, seu Ã³rfÃ£o.

267
00:19:23,454 --> 00:19:24,789
Eu sou Ã³rfÃ£o.

268
00:19:25,832 --> 00:19:27,792
Mais fundo, bichona.

269
00:19:27,876 --> 00:19:29,419
Seu pivete de merda.

270
00:19:29,502 --> 00:19:33,047
Seu putinho que implora por sexo
com esse short roxo.

271
00:19:33,548 --> 00:19:36,676
Eu sou o seu pivete, filho da puta.

272
00:19:39,554 --> 00:19:40,555
Venha, daddy.

273
00:19:41,681 --> 00:19:42,515
Venha.

274
00:19:44,058 --> 00:19:45,268
- Porra!
- Tudo bem.

275
00:19:47,145 --> 00:19:50,773
Isso! Precisa colocar bem fundo.

276
00:19:55,862 --> 00:19:57,572
Espere. Por que estÃ¡ parando?

277
00:19:57,655 --> 00:19:59,616
- NÃ£o posso fazer isso.
- Fazer o quÃª?

278
00:19:59,699 --> 00:20:01,659
Chupar um pau
com o nome de usuÃ¡rio "Mamador"?

279
00:20:01,743 --> 00:20:03,870
NÃ£o com esse babaca com cara de contador.

280
00:20:03,953 --> 00:20:06,414
- Desculpe.
- Gary Ã© um homem lindo

281
00:20:06,497 --> 00:20:09,083
que merece boquetes anÃ´nimos,
como todos nÃ³s.

282
00:20:09,167 --> 00:20:10,376
Ele estÃ¡ pÃ©ssimo.

283
00:20:10,460 --> 00:20:15,465
- VocÃª estÃ¡ pÃ©ssimo, pinto pequeno!
- O quÃª? E nem estÃ¡ totalmente duro.

284
00:20:15,548 --> 00:20:16,549
SÃ©rio?

285
00:20:16,633 --> 00:20:19,636
E nÃ£o pude mostrar minha personalidade.

286
00:20:19,719 --> 00:20:20,887
Meu Deus!

287
00:20:20,970 --> 00:20:25,016
TÃ¡, jÃ¡ te dei bastante tempo
para mostrar sua personalidade.

288
00:20:25,099 --> 00:20:29,145
Vai se foder. Sou melhor sozinho.
E era sÃ³ vocÃª na foto.

289
00:20:29,228 --> 00:20:32,857
NÃ£o tinha essa do pai
de Jardim dos Esquecidos.

290
00:20:32,941 --> 00:20:34,609
Eu nem sou gay, mesmo.

291
00:20:34,692 --> 00:20:37,528
SÃ³ mencionou o livro por acaso.

292
00:20:37,612 --> 00:20:40,657
- VocÃª Ã© uma bichona total!
- Eu tenho mulher.

293
00:20:40,740 --> 00:20:42,325
- Ele tambÃ©m!
- Ex-mulher.

294
00:20:42,408 --> 00:20:46,496
E vai ser "ex-mulher"
quando descobrir esse seu outro lado!

295
00:20:46,579 --> 00:20:48,706
Cuidado com o que fala.

296
00:20:48,790 --> 00:20:51,167
Estou avisando, eu acabo com vocÃª.

297
00:20:51,250 --> 00:20:56,714
Ah, nÃ£o. Ele vai acabar comigo, Gary.
Vai me bater com o Jardim dos Esquecidos.

298
00:20:56,798 --> 00:20:57,715
TÃ¡. Rapazes.

299
00:20:57,799 --> 00:21:04,514
- VocÃª Ã© V-I-A-D-O, viado!
- Este Ã© seu Ãºltimo aviso, cara!

300
00:21:04,597 --> 00:21:06,516
- VocÃª Ã© viado!
- Vai se foder!

301
00:21:53,396 --> 00:21:54,731
Foi um pouso incrÃ­vel.

302
00:22:02,363 --> 00:22:05,908
- Por que faria isso?
- O quÃª?

303
00:22:05,992 --> 00:22:08,411
VocÃª o instigou. VocÃª o irritou.

304
00:22:08,494 --> 00:22:09,871
Ei, espere aÃ­.

305
00:22:09,954 --> 00:22:12,623
Ele me atacou e vocÃª me tirou do caminho.

306
00:22:12,707 --> 00:22:14,042
Como pode ser culpa minha?

307
00:22:14,834 --> 00:22:17,962
Se ficasse quieto, ele nÃ£o atacaria.

308
00:22:18,838 --> 00:22:20,840
Claro que vai ficar do lado dele.

309
00:22:20,923 --> 00:22:23,885
Dois viados reprimidos me culpando
por sua vergonha e sofrimento,

310
00:22:23,968 --> 00:22:26,345
- eu, um homossexual estÃ¡vel e seguro.
- EstÃ¡vel?

311
00:22:26,429 --> 00:22:29,390
- Ã‰.
- Como deixei isso acontecer? Meu Deus!

312
00:22:30,099 --> 00:22:32,560
Espere, foi tudo ideia sua. Tudo.

313
00:22:32,643 --> 00:22:34,562
NÃ£o! VocÃª queria que ele viesse aqui.

314
00:22:34,645 --> 00:22:37,065
VocÃª praticamente me forÃ§ou a isso.

315
00:22:37,148 --> 00:22:40,193
Eu te forcei a ficar
com dois caras gostosos.

316
00:22:40,276 --> 00:22:43,029
Eu sou terrÃ­vel, Gary. Desculpe.

317
00:22:49,452 --> 00:22:50,870
O que estÃ¡ fazendo?

318
00:22:50,953 --> 00:22:53,414
- Ligando para a emergÃªncia.
- Para quÃª? Ele estÃ¡ morto!

319
00:22:53,498 --> 00:22:55,708
Exatamente.
Temos que explicar o que aconteceu.

320
00:22:55,792 --> 00:23:00,379
Talvez nÃ£o se importe em ser preso
porque vai morrer, mas eu sou novo.

321
00:23:00,463 --> 00:23:03,091
- NÃ£o quero saber. Vou ligar.
- Gary, nÃ£o. Acidentes acontecem!

322
00:23:03,174 --> 00:23:05,927
Foi sua primeira vez como gay.
VocÃª ia cometer erros.

323
00:23:06,010 --> 00:23:08,429
- Isso Ã© mais do que um erro!
- Tem razÃ£o.

324
00:23:08,513 --> 00:23:10,598
Que bom que vocÃª Ã© homem
para admitir isso.

325
00:23:10,681 --> 00:23:12,642
- Admitir o quÃª?
- VocÃª me agrediu.

326
00:23:14,393 --> 00:23:16,938
- TÃ¡ de sacanagem?
- VocÃª me empurrou.

327
00:23:17,021 --> 00:23:21,275
VocÃª me empurrou e meu amante morreu!
Ã‰ isso que vou dizer Ã  polÃ­cia.

328
00:23:23,361 --> 00:23:27,240
NÃ£o acredito que me culpou por isso
quando sÃ³ te protegi.

329
00:23:27,323 --> 00:23:28,825
Me protegeu, sÃ©rio?

330
00:23:28,908 --> 00:23:31,035
Ele ia te bater. Salvei sua vida.

331
00:23:31,119 --> 00:23:32,370
NÃ£o seja dramÃ¡tico, Gary.

332
00:23:32,453 --> 00:23:34,622
VocÃªs teriam voado por aquela janela

333
00:23:34,705 --> 00:23:36,541
e agora parece uma chance perdida!

334
00:23:36,624 --> 00:23:38,835
EntÃ£o nunca mais tente salvar minha vida!

335
00:23:39,460 --> 00:23:41,379
Eu rezo para nÃ£o precisar!

336
00:23:42,755 --> 00:23:44,590
NÃ£o, Cameron, nÃ£o pode fugir disso.

337
00:23:45,466 --> 00:23:46,759
A culpa Ã© sua!

338
00:23:47,552 --> 00:23:51,931
Quer saber? Se disser isso de novo,
eu juro por Deusâ€¦

339
00:23:52,431 --> 00:23:56,352
Quando vocÃª me contou sobre sua famÃ­lia,
eu fiquei mal por vocÃª. Mesmo.

340
00:23:56,435 --> 00:23:58,146
Mas, quer saber? Fico mal por eles,

341
00:23:58,229 --> 00:24:01,816
porque vocÃª Ã© aquele caso clÃ¡ssico
de enrustido que adora bancar o herÃ³i

342
00:24:01,899 --> 00:24:03,151
enquanto banca a vÃ­tima.

343
00:24:03,234 --> 00:24:07,155
Devia aceitar o fato
de que destruiu mais vidas que salvou.

344
00:24:07,238 --> 00:24:09,782
VocÃª nÃ£o sabe porra nenhuma
sobre mim e minha famÃ­lia.

345
00:24:10,283 --> 00:24:12,160
GraÃ§as a Deus.

346
00:24:12,827 --> 00:24:15,580
Ã‰ a sua casa, Gary. Sua janela.

347
00:24:16,164 --> 00:24:19,000
Ã‰ cada um por si. Vou embora.

348
00:24:19,792 --> 00:24:22,587
VocÃª Ã© uma praga! Ã‰ uma ameaÃ§a!

349
00:24:22,670 --> 00:24:25,131
Ã‰ um moleque egoÃ­sta e mimado,
vocÃª nÃ£o vale nada!

350
00:24:25,214 --> 00:24:28,217
NÃ£o quero te ver, nem te conhecer!
Saia da minha casa!

351
00:24:28,801 --> 00:24:31,220
- Ã‰ de Dennis, o Pimentinha?
- Vai!

352
00:24:32,847 --> 00:24:34,390
Vai se foder, Gary!

353
00:25:40,748 --> 00:25:41,916
Meu Deus.

354
00:25:43,000 --> 00:25:43,834
TÃ¡.

355
00:25:44,418 --> 00:25:45,253
TÃ¡.

356
00:26:09,860 --> 00:26:10,903
Merda.

357
00:26:19,203 --> 00:26:20,955
Aonde vamos levÃ¡-lo?

358
00:26:22,039 --> 00:26:23,582
- Por quÃª?
- NÃ£o me olhe assim.

359
00:26:23,666 --> 00:26:27,712
VocÃª Ã© fraco, tenho pena de vocÃª,
obrigado por salvar minha vida.

360
00:26:28,671 --> 00:26:31,966
Acho que ele se cagou.
Pega as mÃ£os dele, vamos.

361
00:26:34,552 --> 00:26:35,636
Porra!

362
00:26:36,804 --> 00:26:40,349
TÃ¡. Vamos arrastÃ¡-lo atÃ© a margem,

363
00:26:40,433 --> 00:26:42,935
encher os bolsos dele de pedras
e depois jogÃ¡-lo no lago?

364
00:26:43,019 --> 00:26:46,188
O quÃª? VocÃª inventou isso agora?

365
00:26:46,272 --> 00:26:47,481
Sim. Por quÃª?

366
00:26:47,565 --> 00:26:49,817
Porque foi quase isso
o que fizemos com Duke.

367
00:26:49,900 --> 00:26:52,778
- Quem Ã© Duke?
- Meu Ãºnico amigo de verdade.

368
00:26:52,862 --> 00:26:56,741
- Quem Ã© vocÃª, Robert Durst?
- Meu Deus, Cameron!

369
00:26:56,824 --> 00:26:59,827
Duke era um weimaraner,
que eu amava muito.

370
00:26:59,910 --> 00:27:02,747
- Quem?
- Um cachorro. Duke era um cachorro.

371
00:27:02,830 --> 00:27:05,541
Ele adorava a Ã¡gua.
Foi uma despedida apropriada.

372
00:27:05,624 --> 00:27:07,877
Mas cachorros nÃ£o usam calÃ§as.

373
00:27:07,960 --> 00:27:09,795
Meu Deus! Cameron, pegue-o.

374
00:27:11,672 --> 00:27:15,634
Vamos lidar com um corpo,
um corpo humano.

375
00:27:15,718 --> 00:27:19,055
Ele vai feder. Vai apodrecer.

376
00:27:19,138 --> 00:27:23,559
Ele tem famÃ­lia, uma esposa que deve
odiÃ¡-lo, mas que nÃ£o o quer morto.

377
00:27:23,642 --> 00:27:25,978
Estamos falando do corpo ou de vocÃª?

378
00:27:42,995 --> 00:27:44,747
Vou assumir a culpa.

379
00:27:45,247 --> 00:27:49,210
NÃ£o quero que Patty tenha
que fazer outro cartÃ£o.

380
00:27:49,293 --> 00:27:54,340
"ApÃ³s alguns meses como homossexual,
Gary decidiu levar uma vida de crime."

381
00:27:54,423 --> 00:27:57,093
Desta vez,
com uma rosa murcha em segundo plano?

382
00:27:57,676 --> 00:27:58,969
Deslumbrante.

383
00:28:12,525 --> 00:28:14,318
Estou muito feliz que vocÃª tenha voltado.

384
00:28:16,695 --> 00:28:17,863
Eu tambÃ©m.

385
00:28:23,661 --> 00:28:25,913
Porra! Sangrou pela lona!

386
00:28:25,996 --> 00:28:28,791
Ã‰ madeira de demoliÃ§Ã£o, Ã© muito porosa.

387
00:28:28,874 --> 00:28:32,503
Meu Deus, vocÃª Ã© muito gay.
Como ninguÃ©m sabia?

388
00:28:33,671 --> 00:28:35,881
Cale a boca e me ajude a carregar.

389
00:29:09,248 --> 00:29:12,084
Meu Deus. Convidou mais alguÃ©m?

390
00:29:12,168 --> 00:29:14,420
- Acha que marquei com dois?
- Marcou?

391
00:29:14,503 --> 00:29:15,337
Claro que nÃ£o.

392
00:29:15,421 --> 00:29:17,548
- Atenda.
- NÃ£o quero atender.

393
00:29:17,631 --> 00:29:19,758
NÃ£o podemos atender.
NÃ£o faÃ§o ideia de quem seja.

394
00:29:21,218 --> 00:29:22,428
Merda.

395
00:29:22,511 --> 00:29:24,180
Vendedora da Avon!

396
00:29:25,514 --> 00:29:26,515
Ã‰ a Sandy.

397
00:29:26,599 --> 00:29:28,684
- Quem diabos Ã© Sandy?
- Minha vizinha.

398
00:29:28,767 --> 00:29:29,894
Merda.

399
00:29:30,561 --> 00:29:31,562
Gary!

400
00:29:31,645 --> 00:29:35,065
O que vou fazer? Estou coberto de sangue.

401
00:29:35,816 --> 00:29:36,942
Sei o que fazer.

402
00:29:37,818 --> 00:29:39,236
Aonde vai?

403
00:29:39,320 --> 00:29:42,239
Gary? Ã‰ vocÃª?

404
00:29:42,323 --> 00:29:44,241
Meu Deus.

405
00:29:44,325 --> 00:29:46,994
OlÃ¡? Gary?

406
00:29:47,077 --> 00:29:49,288
- Esse Ã© o avental da Patty.
- NÃ£o Ã© mais.

407
00:29:49,371 --> 00:29:51,373
- O que vai fazer?
- Abrir a porta.

408
00:29:51,457 --> 00:29:56,670
- VocÃª nÃ£o pode abrir a porta.
- Vou abrir a porra da porta.

409
00:30:00,424 --> 00:30:01,258
Oi.

410
00:30:01,342 --> 00:30:02,843
VocÃª nÃ£o Ã© o Gary.

411
00:30:02,927 --> 00:30:06,805
NÃ£o, nÃ£o. Sou fofo e vocÃª deve ser bonita.

412
00:30:06,889 --> 00:30:09,517
NÃ³s juntos, pura fofura.

413
00:30:15,564 --> 00:30:18,901
VocÃª Ã© uma piada! Eu sou a Sandy.

414
00:30:18,984 --> 00:30:22,947
Sandy, o que veio fazer aqui nesta noite?

415
00:30:23,781 --> 00:30:26,617
Eu deveria fazer a mesma pergunta.

416
00:30:29,912 --> 00:30:32,414
Ã‰ tÃ­pico do Gary.
Um homem de poucas palavras.

417
00:30:32,498 --> 00:30:36,794
Sou o corretor dele, Kory. Kory Haim.

418
00:30:36,877 --> 00:30:40,005
- Como o ator?
- EstÃ¡ pensando em Feldman.

419
00:30:40,089 --> 00:30:41,840
Tinha dois Coreys.

420
00:30:41,924 --> 00:30:45,761
- Tinha Corey Feldman e Corey Haim.
- NÃ£o, sÃ³ tinha um.

421
00:30:46,554 --> 00:30:49,306
- Obrigado por vir.
- Gary!

422
00:30:49,390 --> 00:30:54,186
NÃ£o estÃ¡ naquele palÃ¡cio
do outro lado da rua, estÃ¡?

423
00:30:54,270 --> 00:30:57,773
Onde estÃ¡ o Gary?
E por que estÃ¡ aqui tÃ£o tarde?

424
00:30:57,856 --> 00:31:01,569
Estou fazendo uma inspeÃ§Ã£o. De incÃªndio.

425
00:31:01,652 --> 00:31:05,906
Sabe, achei que tinha ouvido gritos
mais cedo,

426
00:31:05,990 --> 00:31:08,075
e pensei: "Bom, Gary estÃ¡ em casa",

427
00:31:08,158 --> 00:31:12,830
entÃ£o pensei em passar aqui
a caminho da loja.

428
00:31:12,913 --> 00:31:16,667
Mas preciso pegar a estrada
antes que o Zolpidem faÃ§a efeito.

429
00:31:16,750 --> 00:31:20,838
- Acho que jÃ¡ fez efeito.
- Ã‰ pra jÃ¡! Como dizem em Grey's.

430
00:31:20,921 --> 00:31:23,465
Nossa! VocÃª Ã© fÃ£ do McDreamy?

431
00:31:24,300 --> 00:31:25,926
Sem dÃºvida.

432
00:31:26,010 --> 00:31:28,178
Vi nos seus olhos, Sandy.

433
00:31:32,641 --> 00:31:35,561
SÃ³ preciso de farinhaâ€¦

434
00:31:36,353 --> 00:31:40,232
para fazer meu bolo de banana
com chocolate para minha igreja.

435
00:31:40,316 --> 00:31:43,777
Claro. NÃ£o Ã© cetogÃªnica,
mas Ã© muito cristÃ£.

436
00:31:43,861 --> 00:31:48,198
Vamos rezar muito para os carboidratos
nÃ£o grudarem no nosso quadril.

437
00:31:53,203 --> 00:31:56,290
Quer saber? Percebi uma coisa.

438
00:31:56,373 --> 00:31:58,584
- Sei onde Gary guarda a farinha.
- Uau.

439
00:31:58,667 --> 00:32:02,087
Sim. Por que nÃ£o espera aqui?

440
00:32:02,171 --> 00:32:05,799
- Bem aqui. Senta.
- Bem ali. Senta.

441
00:32:05,883 --> 00:32:09,928
NÃ£o se mexa. Boa menina.
Boa menina. JÃ¡ volto. EstÃ¡ bem.

442
00:32:14,183 --> 00:32:15,809
Ele estÃ¡ de avental.

443
00:32:19,980 --> 00:32:21,523
SÃ³ mais um nÃ£o vai fazer mal.

444
00:32:25,986 --> 00:32:27,655
Merda.

445
00:32:30,032 --> 00:32:32,409
Onde estÃ¡ a farinha? Merda!

446
00:32:32,993 --> 00:32:35,412
- Eu sei.
- O quÃª?

447
00:32:36,538 --> 00:32:40,292
NÃ£o precisa esconder.
Peguei vocÃª no flagra.

448
00:32:40,376 --> 00:32:45,005
TÃ¡. Foi um grande erro
e uma coisa levou a outraâ€¦

449
00:32:45,089 --> 00:32:48,425
A gente nÃ£o controla o que sente.

450
00:32:49,551 --> 00:32:52,554
- O quÃª?
- Recebi o cartÃ£o da Patty.

451
00:32:52,638 --> 00:32:54,348
A vizinhanÃ§a inteira recebeu.

452
00:32:54,932 --> 00:32:57,434
NÃ£o precisa ter vergonha de amÃ¡-lo.

453
00:32:57,518 --> 00:33:00,396
Gary Ã© um homem maravilhoso.

454
00:33:03,315 --> 00:33:05,067
Ainda sou muito prÃ³xima da Patty.

455
00:33:05,150 --> 00:33:08,028
Ela estÃ¡ enojada com tudo isso.

456
00:33:08,112 --> 00:33:10,656
Ela se sente mal pelo que fez
e pela reaÃ§Ã£o que teve.

457
00:33:10,739 --> 00:33:13,200
Mas agora ele nÃ£o fala com ela
e nem com os meninos.

458
00:33:13,283 --> 00:33:14,868
Sei que estÃ¡ magoado,

459
00:33:14,952 --> 00:33:18,455
mas ela se preocupa com ele,
principalmente agora sozinhoâ€¦

460
00:33:18,539 --> 00:33:21,875
Desculpe. Pattyâ€¦
Patty quer falar com o Gary?

461
00:33:23,127 --> 00:33:26,839
Mais do que tudo.

462
00:33:26,922 --> 00:33:31,510
Ela implorou
para ele melhorar o clima antes deâ€¦

463
00:33:32,511 --> 00:33:33,804
VocÃª sabe, sÃ³â€¦

464
00:33:35,514 --> 00:33:36,890
TÃ¡. Isso Ã©â€¦

465
00:33:38,642 --> 00:33:39,935
Eu nÃ£o sabia disso.

466
00:33:40,018 --> 00:33:41,520
Eu nÃ£o sabia disso.

467
00:33:41,603 --> 00:33:44,857
Deve ser estranho.

468
00:33:46,400 --> 00:33:47,901
- Para o Gary.
- Sim.

469
00:33:47,985 --> 00:33:52,489
Ele nÃ£o deve contar nada sobre a ex.

470
00:33:53,741 --> 00:33:54,992
- Sim.
- Sim.

471
00:33:55,075 --> 00:34:01,957
EntÃ£o, chega de se meter,
Sr. Corretor de ImÃ³veis.

472
00:34:02,458 --> 00:34:06,253
Sou uma cristÃ£ descolada. Curto os gays.

473
00:34:06,336 --> 00:34:09,590
Talvez nÃ£o faÃ§a o bolo
do casamento de vocÃªs.

474
00:34:10,549 --> 00:34:13,552
VocÃª jÃ¡ disse que nÃ£o tem farinha.

475
00:34:13,635 --> 00:34:15,929
Sim! VocÃª me pegou!

476
00:34:16,013 --> 00:34:20,184
CadÃª o Gary?
Quero ver os dois pecadores em aÃ§Ã£o.

477
00:34:20,266 --> 00:34:21,560
Gary!

478
00:34:21,643 --> 00:34:24,021
Que porra Ã© essa?

479
00:34:27,149 --> 00:34:29,485
- Gary.
- Sandy!

480
00:34:30,860 --> 00:34:34,864
Querido! NÃ£o derramou todo o cosmo!

481
00:34:35,741 --> 00:34:36,574
Cosmo?

482
00:34:37,367 --> 00:34:41,830
Ã‰! TÃ¡ com a jarra bem na sua frente.

483
00:34:41,914 --> 00:34:43,706
- Cosmo?
- Ã‰.

484
00:34:43,791 --> 00:34:47,377
Sim, fizemos uma noite
interpretando Sex and the City.

485
00:34:47,460 --> 00:34:48,462
Sim.

486
00:34:56,303 --> 00:34:59,348
Bom, preparem outra jarra,

487
00:34:59,431 --> 00:35:05,187
porque sou a Samantha e adoro transar!

488
00:35:08,941 --> 00:35:10,859
Adora mesmo, sua pestinha.

489
00:35:10,943 --> 00:35:14,196
Carolas sabem se ajoelhar.

490
00:35:15,280 --> 00:35:19,701
EntÃ£o vou fazer mais cosmo.

491
00:35:19,785 --> 00:35:22,579
- VocÃª Ã© uma Charlotte do caralho.
- Que emocionante!

492
00:35:22,663 --> 00:35:26,834
Fazia tempo que nÃ£o tinha
uma noite de garotas assim.

493
00:35:28,836 --> 00:35:30,504
Onde Ã© o banheiro mesmo?

494
00:35:30,587 --> 00:35:35,300
Euâ€¦ Quando fico empolgada,
as coisas soltam um pouco.

495
00:35:35,384 --> 00:35:36,885
Nossa!

496
00:35:36,969 --> 00:35:39,680
Vou preparar o segundo filme.

497
00:35:39,763 --> 00:35:41,306
O favorito de todo mundo.

498
00:35:41,390 --> 00:35:43,141
O banheiro fica Ã  esquerda.

499
00:35:46,728 --> 00:35:48,689
Bem Ã  esquerda.

500
00:35:52,943 --> 00:35:54,152
Bem Ã  esquerda.

501
00:35:57,489 --> 00:35:59,324
Por que vamos ver Sex and the City 2?

502
00:35:59,408 --> 00:36:01,827
VocÃª estÃ¡ sendo um Aidan.
Preciso que seja o Sr. Big.

503
00:36:01,910 --> 00:36:05,414
- NÃ£o sei o que isso significa.
- Pelo menos eu digo a verdade, viado.

504
00:36:06,123 --> 00:36:07,165
- O quÃª?
- Cale a boca!

505
00:36:07,791 --> 00:36:08,625
Bemâ€¦

506
00:36:10,210 --> 00:36:11,712
Ã  esquerda.

507
00:36:12,421 --> 00:36:15,924
Podemos jogar o corpo depois
de Sex and the City, mas, agora, relaxe.

508
00:36:19,094 --> 00:36:23,974
- Meu Deus!
- Sandy, nÃ£o Ã© o que parece.

509
00:36:24,057 --> 00:36:26,518
- NÃ£o?
- NÃ£o.

510
00:36:27,102 --> 00:36:28,896
TÃ¡.

511
00:36:29,563 --> 00:36:31,523
Tem razÃ£o, nÃ£o Ã©.

512
00:36:31,607 --> 00:36:33,901
- Sandyâ€¦
- Quer saber? SÃ³â€¦

513
00:36:34,401 --> 00:36:41,199
Vamos cancelar o pedido da farinha,

514
00:36:41,283 --> 00:36:48,206
porque acabei de lembrar
que tenho um pouco na minha piscina.

515
00:36:50,208 --> 00:36:53,503
E eu gostaria de acrescentar aqui

516
00:36:53,587 --> 00:36:58,467
que eu nÃ£o acredito
que vocÃª vÃ¡ para o inferno,

517
00:36:58,550 --> 00:37:02,721
pelo menos nÃ£o por ser gay.

518
00:37:02,804 --> 00:37:08,936
EntÃ£o, vou achar o caminho
atÃ© a porta e vou embora!

519
00:37:09,019 --> 00:37:10,354
Sandy, espere!

520
00:37:10,437 --> 00:37:12,731
VocÃªs sÃ£o gays! Deviam ser bonzinhos!

521
00:37:12,814 --> 00:37:13,649
Por favor.

522
00:37:14,441 --> 00:37:15,484
Sandy.

523
00:37:15,567 --> 00:37:16,818
VocÃªs me trancaram!

524
00:37:16,902 --> 00:37:18,278
NÃ£o, Sandy.

525
00:37:18,362 --> 00:37:20,072
EstÃ£o tentando me matar!

526
00:37:20,155 --> 00:37:23,325
- NÃ£o estamos. EstÃ¡ destrancada.
- Puxe, nÃ£o empurre, querida.

527
00:37:25,118 --> 00:37:26,995
Sandy!

528
00:37:28,538 --> 00:37:29,957
Sandy!

529
00:37:30,666 --> 00:37:32,459
- Sandy!
- Sandyzinha!

530
00:37:32,542 --> 00:37:33,794
Sandy?

531
00:37:34,670 --> 00:37:35,712
Sandy?

532
00:37:38,757 --> 00:37:40,133
NÃ£o vamos machucar vocÃª!

533
00:37:40,217 --> 00:37:42,594
Ã‰ projeÃ§Ã£o astral? Pra onde ela foi?

534
00:37:49,184 --> 00:37:50,018
Sandy?

535
00:37:50,102 --> 00:37:51,353
Sandy.

536
00:37:51,436 --> 00:37:52,437
Sandy!

537
00:37:52,938 --> 00:37:53,939
Saia daÃ­, querida.

538
00:37:54,022 --> 00:37:54,856
Sandy!

539
00:38:01,738 --> 00:38:02,739
Sandy!

540
00:38:06,952 --> 00:38:07,953
Gary?

541
00:38:08,912 --> 00:38:12,749
Acabei de tomar um monte de comprimidos,

542
00:38:12,833 --> 00:38:16,586
e vou estar sedada ou morta em minutos,

543
00:38:16,670 --> 00:38:21,717
sentindo nada da depravaÃ§Ã£o
homossexual doentia, pervertida,

544
00:38:21,800 --> 00:38:25,971
Ã  qual sujeitaram meu corpo cristÃ£o!

545
00:38:27,139 --> 00:38:27,973
Comprimidos!

546
00:38:30,100 --> 00:38:31,476
- Sandy!
- Sandy!

547
00:38:31,560 --> 00:38:32,394
Sandy!

548
00:38:42,404 --> 00:38:43,447
Sandy?

549
00:38:44,656 --> 00:38:45,782
Sandy?

550
00:38:46,491 --> 00:38:49,661
- Que inferno Ã© esse?
- Bem-vindo Ã  minha antiga vida.

551
00:38:49,745 --> 00:38:53,248
Sandy, escute. Estou preocupado
com o tanto de comprimidos que tomou.

552
00:38:53,331 --> 00:38:57,252
E se tiver mais,
sem dÃºvida eu os compraria de vocÃª.

553
00:39:02,591 --> 00:39:04,509
- Ela nÃ£o estÃ¡ aqui.
- Claro que nÃ£o.

554
00:39:04,593 --> 00:39:06,887
Por que tem uma gaiola para cÃ£es?

555
00:39:06,970 --> 00:39:08,221
Era do Duke.

556
00:39:08,305 --> 00:39:11,016
Sei, o cÃ£o que deu uma
de Nicole Kidman e morreu.

557
00:39:11,099 --> 00:39:13,060
Deu uma de Virginia Woolf, Ã©.

558
00:39:13,143 --> 00:39:15,687
- E vocÃª ainda guarda a gaiola dele?
- Pra lembrar dele!

559
00:39:15,771 --> 00:39:17,981
Precisa aprender a desapegar.
NÃ£o Ã© saudÃ¡vel.

560
00:39:18,065 --> 00:39:20,650
Acha que pode me dizer o que Ã© saudÃ¡vel?

561
00:39:20,734 --> 00:39:23,153
Ouviu isso? No armÃ¡rio!

562
00:39:34,873 --> 00:39:35,874
Sandy?

563
00:39:38,168 --> 00:39:40,462
- EstÃ¡ emperrado.
- Sai, sai, sai.

564
00:39:44,591 --> 00:39:47,969
- TÃ¡, estÃ¡ trancada.
- NÃ£o se tranca um armÃ¡rio por dentro.

565
00:39:48,053 --> 00:39:51,223
- Diz o especialista em armÃ¡rio.
- Quer saber? Cale a boca.

566
00:39:52,182 --> 00:39:53,391
Eu consigo me desapegar.

567
00:39:53,475 --> 00:39:56,186
Prefiro ter a prova de que estive aqui.

568
00:39:56,269 --> 00:39:59,189
NÃ£o sei se uma gaiola para cÃ£es
Ã© o melhor exemplo disso.

569
00:39:59,272 --> 00:40:01,775
- Tudo Ã© piada para vocÃª?
- NÃ£o foi uma piada.

570
00:40:01,858 --> 00:40:04,736
JÃ¡ parou para pensar
nos sentimentos dos outros?

571
00:40:05,445 --> 00:40:08,073
Quer falar dos sentimentos alheios?

572
00:40:08,156 --> 00:40:11,952
Vamos falar sobre vocÃª nÃ£o ter coragem
de ligar para a sua famÃ­lia de volta.

573
00:40:13,620 --> 00:40:14,955
Como sabe disso?

574
00:40:16,998 --> 00:40:17,833
Sim.

575
00:40:17,916 --> 00:40:20,502
Ela disse que Patty quer falar com vocÃª,
mas vocÃª se recusa.

576
00:40:20,585 --> 00:40:23,004
- VocÃª nÃ£o entenderia.
- EntÃ£o vocÃª Ã© gay.

577
00:40:23,630 --> 00:40:26,091
Reagiram mal. Ligue de novo.

578
00:40:26,174 --> 00:40:31,263
TÃ¡, vou ouvir um conselho
de um garoto que faz os outros felizes.

579
00:40:32,347 --> 00:40:35,392
A palavra-chave aqui Ã© "feliz",
seu babaca.

580
00:40:35,475 --> 00:40:37,227
- Eu sou triste?
- Ã‰.

581
00:40:37,811 --> 00:40:41,773
Por que nÃ£o analisa
sua existÃªncia ignorante, Jezebel?

582
00:40:44,025 --> 00:40:45,443
Jezebel?

583
00:40:46,027 --> 00:40:49,406
Quando eu souber quem Ã© Jezebel,
acho que vou ficar bravo!

584
00:40:49,489 --> 00:40:50,532
NÃ£o me siga!

585
00:40:50,615 --> 00:40:51,950
Ei, quer saber?

586
00:40:52,033 --> 00:40:55,328
Sua vida nÃ£o foi a Ãºnica que mudou
quando decidiu se assumir.

587
00:40:55,412 --> 00:40:57,956
Eu tinha que ser alguÃ©m que odiava
por eles!

588
00:40:58,039 --> 00:41:00,959
- E nÃ£o Ã© culpa deles.
- Acha que nÃ£o sei disso?

589
00:41:01,793 --> 00:41:04,296
Gary. Gary, aonde vai?

590
00:41:05,881 --> 00:41:06,715
Merda!

591
00:41:33,491 --> 00:41:35,952
Eu sempre fiz o que devia fazer.

592
00:41:38,330 --> 00:41:39,706
Eu fui Ã  igreja.

593
00:41:43,960 --> 00:41:45,503
Casei jovem.

594
00:41:45,587 --> 00:41:47,923
Tive filhos quando era mais novo que vocÃª.

595
00:41:48,006 --> 00:41:50,592
Imagine se tivesse um agora. Seria tÃ³xico.

596
00:41:50,675 --> 00:41:52,761
Segui todas as regras!

597
00:41:54,971 --> 00:41:57,974
NÃ£o fumava. Bebia com moderaÃ§Ã£o.

598
00:41:59,935 --> 00:42:01,937
Cortei gordura da minha dieta nos anos 90

599
00:42:02,020 --> 00:42:04,898
e voltei a consumi-la em 2013,
na onda dos abacates!

600
00:42:05,523 --> 00:42:08,109
- TÃ¡.
- Eu sempre fui bom!

601
00:42:09,945 --> 00:42:11,529
Um bom marido.

602
00:42:13,865 --> 00:42:15,033
Um bom pai.

603
00:42:15,825 --> 00:42:18,161
Certo. Essa foi um pouco difÃ­cil.

604
00:42:18,870 --> 00:42:20,163
Um bom homem!

605
00:42:22,249 --> 00:42:25,126
NÃ£o gostei de nada disso!

606
00:42:27,587 --> 00:42:29,673
Gary, vocÃª bateu na minha cabeÃ§a.

607
00:42:29,756 --> 00:42:30,840
E quer saber?

608
00:42:32,008 --> 00:42:33,802
Tem uma parte de mim,

609
00:42:33,885 --> 00:42:37,555
uma parte horrÃ­vel de mim que os culpa.
Mas a culpa Ã© minha!

610
00:42:37,639 --> 00:42:40,558
Ã‰ tudo culpa minha! Ã‰ culpa minha!

611
00:42:43,228 --> 00:42:44,062
Meu Deus!

612
00:42:44,646 --> 00:42:45,855
Ã‰ culpa minha.

613
00:42:45,939 --> 00:42:48,650
Gary? Gary!

614
00:42:49,276 --> 00:42:52,988
- Gary! Ei, respire. Vamos.
- NÃ£o consigo respirar.

615
00:42:53,071 --> 00:42:55,156
Vamos.

616
00:42:55,991 --> 00:42:59,077
- VocÃª estÃ¡ bem. Eu sei.
- NÃ£o consigo respirar.

617
00:42:59,160 --> 00:43:01,079
- Respire.
- NÃ£o consigo respirar.

618
00:43:02,289 --> 00:43:05,959
NÃ£o consigo respirar. Desculpe.

619
00:43:07,544 --> 00:43:10,547
Desculpe por te chamar de Jezebel.

620
00:43:11,047 --> 00:43:13,341
Nem sei quem Ã© Jezebel.

621
00:43:13,425 --> 00:43:17,846
Mas se tiver algo a ver comigo,
vou virar fÃ£. Ela Ã© gostosa?

622
00:43:24,602 --> 00:43:28,398
Na verdade, tenho inveja de vocÃª, Gary.

623
00:43:28,481 --> 00:43:31,484
- Por favor.
- Ã‰ sÃ©rio, te invejo.

624
00:43:32,152 --> 00:43:35,739
VocÃª passou a vida mentindo
para todos sobre tudo,

625
00:43:35,822 --> 00:43:37,866
mas sua vida nÃ£o foi em vÃ£o.

626
00:43:38,366 --> 00:43:42,454
SÃ©rio. EstÃ¡ tendo um ataque de pÃ¢nico
na sua quadra de tÃªnis.

627
00:43:52,172 --> 00:43:55,383
Meu pai nem ligou
quando eu disse que era gay.

628
00:43:58,053 --> 00:44:00,096
Ele sÃ³ disse: "Pra mim, vocÃª nÃ£o Ã©".

629
00:44:01,598 --> 00:44:05,143
E voltou a assistir Ã  TV,
como se nada tivesse acontecido.

630
00:44:08,355 --> 00:44:13,651
No dia seguinte, deixei um bilhete na cama
e fui embora, para nunca mais voltar.

631
00:44:16,446 --> 00:44:17,864
O que o bilhete dizia?

632
00:44:20,742 --> 00:44:22,285
"Foda-se, preconceituoso do caralho.

633
00:44:22,369 --> 00:44:24,746
Seu filho Ã© uma bicha afeminada
que ama dar o rabo."

634
00:44:26,081 --> 00:44:29,709
Ou algo parecido. NÃ£o me lembro.

635
00:44:31,461 --> 00:44:33,171
Acho que ele tinha boas intenÃ§Ãµes.

636
00:44:34,005 --> 00:44:37,634
Do jeito estranho e louco dele, eleâ€¦

637
00:44:40,303 --> 00:44:42,931
Ele achou que, se eu fosse gay,
ele tinha que parar de me amar.

638
00:44:44,849 --> 00:44:48,311
Escolheu ignorar isso, porque queria
continuar amando o filho dele.

639
00:44:49,938 --> 00:44:52,649
Mas amar alguÃ©m
com condiÃ§Ãµes nÃ£o Ã© amor, Ã©â€¦

640
00:44:55,026 --> 00:44:55,860
prisÃ£o.

641
00:45:01,616 --> 00:45:03,243
VocÃª Ã© um cara legal, Cam.

642
00:45:08,373 --> 00:45:12,752
Com base em hoje Ã  noite,
acho que nenhum de nÃ³s Ã© tÃ£o bom,

643
00:45:12,836 --> 00:45:14,379
mas agradeÃ§o por isso.

644
00:45:19,342 --> 00:45:23,221
Pelo menos Ã© um alÃ­vio saber
que tem gente por aÃ­

645
00:45:23,304 --> 00:45:25,306
sendo pior do que nÃ³s no mundo.

646
00:45:27,267 --> 00:45:28,101
Ã‰.

647
00:45:29,477 --> 00:45:30,311
Ã‰.

648
00:45:32,856 --> 00:45:34,190
O que vocÃª disse?

649
00:45:36,192 --> 00:45:38,111
Tem gente pior no mundo?

650
00:45:40,196 --> 00:45:43,158
Gary. Gary, vocÃª Ã© um gÃªnio.

651
00:45:43,241 --> 00:45:45,118
- Sou?
- Ã‰!

652
00:45:45,201 --> 00:45:48,621
SÃ³ temos que achar alguÃ©m pior que nÃ³s.

653
00:45:48,705 --> 00:45:53,501
AlguÃ©m tÃ£o louco
que nos tire dessa confusÃ£o.

654
00:45:53,585 --> 00:45:56,254
- SÃ³ precisamosâ€¦
- Voltar para o Plungr.

655
00:45:57,005 --> 00:45:59,591
O comeÃ§o e o fim de todos
os problemas da vida.

656
00:46:01,634 --> 00:46:04,012
VocÃª precisa trabalhar
sua homofobia internalizada.

657
00:46:04,095 --> 00:46:05,597
Ã‰ bem chocante.

658
00:46:07,182 --> 00:46:08,808
Vamos, Gary!

659
00:46:11,769 --> 00:46:13,146
"Vamos, Gary."

660
00:46:20,361 --> 00:46:23,031
- O que vai fazer?
- A dark web, Gary.

661
00:46:24,699 --> 00:46:28,286
- No celular do Mamador?
- Quer que rastreiem o seu?

662
00:46:28,369 --> 00:46:29,370
Segure aqui.

663
00:46:30,497 --> 00:46:32,749
- FaÃ§a o reconhecimento facial!
- Nossa.

664
00:46:32,832 --> 00:46:33,666
FaÃ§a!

665
00:46:39,756 --> 00:46:41,382
- E agora?
- Eu vou fazer, Gary.

666
00:46:41,466 --> 00:46:43,218
- Fazer o quÃª?
- Olhar na dark web.

667
00:46:48,014 --> 00:46:49,974
- Ã‰ difÃ­cil?
- Querido!

668
00:46:50,058 --> 00:46:52,060
Por que nÃ£o faz um cafÃ© para nÃ³s?

669
00:46:55,271 --> 00:46:57,690
TÃ¡. "O organista da igreja
pode tocar com ou sem tubos."

670
00:46:57,774 --> 00:47:00,818
Por que um organista de igreja
anunciaria na dark web?

671
00:47:00,902 --> 00:47:03,530
- Ã‰ um cÃ³digo.
- Pra quÃª? Coisas de sexo?

672
00:47:03,613 --> 00:47:05,240
Colheita de Ã³rgÃ£os.

673
00:47:07,534 --> 00:47:10,119
"Circo, Circo, Tigres e Ursos. Ah, Morra."

674
00:47:10,912 --> 00:47:12,080
Acho que nÃ£o quero saber.

675
00:47:12,163 --> 00:47:14,332
Ou gostam de crueldade ou vendem armas.

676
00:47:15,083 --> 00:47:17,460
SÃ£o duas coisas diferentes.

677
00:47:17,544 --> 00:47:19,045
Ã‰ de se pensar.

678
00:47:21,089 --> 00:47:23,049
Este diz: "Cague no meu baÃº".

679
00:47:24,008 --> 00:47:27,971
Cagar. A merda Ã© marrom.
Marrom tambÃ©m Ã© a cor da sujeira.

680
00:47:29,138 --> 00:47:33,768
BaÃº, tipo enterrar um baÃº?
Tipo tesouro? Piratas?

681
00:47:33,851 --> 00:47:36,771
SÃ³ querem que caguem neles, Gary.

682
00:47:38,273 --> 00:47:41,985
TÃ¡? Tipo: "Volte para o Plungr,
que Ã© o seu lugar, rainha do cocÃ´".

683
00:47:43,444 --> 00:47:45,572
Gary. Gary, esse Ã© o nosso cara.

684
00:47:45,655 --> 00:47:48,950
"Boneco de Carne. Coleto costelas
de cordeiro mortos para brincar,

685
00:47:49,033 --> 00:47:52,161
sem qualquer apego."

686
00:47:52,245 --> 00:47:55,373
- "Boneco de Carne"?
- Geppetto nunca faria isso.

687
00:47:55,456 --> 00:47:58,960
"Pegando costeletas de cordeiro
mortos para brincar"?

688
00:47:59,043 --> 00:48:01,379
- NÃ£o gostei da ideia.
- Eu gosto.

689
00:48:01,462 --> 00:48:03,965
Ele que tire esse cordeiro de 1,90m
das nossas mÃ£os.

690
00:48:04,048 --> 00:48:06,384
O que ele quer com cadÃ¡veres?

691
00:48:06,467 --> 00:48:08,595
Fode, come, fome e come,

692
00:48:08,678 --> 00:48:09,971
fode enquanto come,

693
00:48:10,054 --> 00:48:12,140
faz uma roupa com pele deles,
vende aos pedaÃ§os,

694
00:48:12,223 --> 00:48:13,391
veste como a mÃ£e dele.

695
00:48:13,474 --> 00:48:16,185
A lista Ã© longa. Nunca viu um filme antes?

696
00:48:16,269 --> 00:48:19,314
Isso nÃ£o Ã© da nossa conta, tÃ¡?
Somos sÃ³ fornecedores.

697
00:48:19,397 --> 00:48:22,066
NÃ£o me venha
com essa de moralidade de novo.

698
00:48:22,150 --> 00:48:24,652
Ã‰ melhor nos limparmos
antes de ele aparecer.

699
00:48:24,736 --> 00:48:26,487
Isso importa a esta altura?

700
00:48:26,571 --> 00:48:28,531
Gary, sÃ³ porque estÃ¡ morrendo,
nÃ£o quer dizer

701
00:48:28,615 --> 00:48:30,199
que nÃ£o deveria estar sempre bem.

702
00:48:30,283 --> 00:48:33,202
NÃ£o estou falando de aparÃªncia.
Estou falando do sangue.

703
00:48:33,286 --> 00:48:36,831
Meu Deus, Gary, vocÃª tem razÃ£o.
VocÃª precisa de uma transformaÃ§Ã£o!

704
00:48:36,914 --> 00:48:38,916
- Cameron, nÃ£o.
- Sim!

705
00:48:39,542 --> 00:48:42,545
FANTASIAS

706
00:49:33,763 --> 00:49:36,557
Tcharam!

707
00:49:38,393 --> 00:49:39,519
TÃ¡.

708
00:49:40,561 --> 00:49:42,897
Eu me pareÃ§o comigo, mas de azul.

709
00:49:42,980 --> 00:49:43,981
Ã‰.

710
00:49:44,982 --> 00:49:48,945
VocÃª estÃ¡ um gatÃ£o, Gary.

711
00:49:50,780 --> 00:49:54,283
TÃ¡. Eu sou um gatÃ£oâ€¦

712
00:49:54,367 --> 00:49:56,953
gostoso e legal.

713
00:49:58,162 --> 00:50:01,082
- DÃ¡ para nÃ£o fumar aqui?
- Ã‰ cigarro eletrÃ´nico.

714
00:50:01,165 --> 00:50:02,208
SÃ³ nÃ£o fume aqui.

715
00:50:02,291 --> 00:50:04,585
Matamos um homem hÃ¡ duas horas,
e nÃ£o posso fumar aqui?

716
00:50:04,669 --> 00:50:06,212
Matei um cara por acidente.

717
00:50:06,295 --> 00:50:08,631
A maconha nÃ£o deveria te fazer bem,
com o cÃ¢ncer?

718
00:50:08,715 --> 00:50:11,718
- Prefiro comestÃ­veis.
- NÃ£o, muito carboidrato.

719
00:50:12,593 --> 00:50:13,636
Dane-se.

720
00:50:15,179 --> 00:50:17,724
- Como funciona?
- Ã‰ sÃ³ apertar o botÃ£o.

721
00:50:17,807 --> 00:50:19,684
- Segurar? Apertar?
- E puxar.

722
00:50:19,767 --> 00:50:20,768
E depois?

723
00:50:21,811 --> 00:50:23,354
- Boneco de Carne.
- Boneco de Carne.

724
00:50:27,942 --> 00:50:30,319
- Meu Deus.
- Buck.

725
00:50:33,865 --> 00:50:35,450
Sou o Gary.

726
00:50:36,284 --> 00:50:38,202
Beleza, Gary. Vai me deixar entrar ou nÃ£o?

727
00:50:38,286 --> 00:50:39,370
Claro.

728
00:50:41,414 --> 00:50:42,248
Legal.

729
00:50:46,169 --> 00:50:49,422
Meu Deus.

730
00:50:51,007 --> 00:50:53,384
Quem Ã© vocÃª?

731
00:50:54,719 --> 00:50:57,472
Cameron, este Ã© o Buck.

732
00:50:58,389 --> 00:50:59,640
O Boneco de Carne?

733
00:51:01,851 --> 00:51:02,685
Buck.

734
00:51:05,062 --> 00:51:08,357
- VocÃª Ã© gostoso.
- Eu sei. A vida nÃ£o Ã© justa.

735
00:51:08,441 --> 00:51:10,109
EntÃ£o, onde estÃ¡ o corpo?

736
00:51:10,693 --> 00:51:12,945
Pergunta rÃ¡pida antes de comeÃ§armos.

737
00:51:13,029 --> 00:51:14,405
- VocÃª Ã© policial?
- Policial?

738
00:51:14,489 --> 00:51:17,533
- Sim.
- O quÃª? NÃ£o! Espere, vocÃª Ã©?

739
00:51:17,617 --> 00:51:18,951
NÃ£o.

740
00:51:19,035 --> 00:51:21,746
VocÃª Ã©? VocÃª lembra um policial.

741
00:51:21,829 --> 00:51:25,249
- Obrigado.
- NÃ£o Ã© um elogio.

742
00:51:25,333 --> 00:51:28,586
NÃ£o sou policial.
Claro que nÃ£o. NÃ£o sou policial.

743
00:51:29,253 --> 00:51:32,632
Ã“timo. A dark web Ã© baseada em confianÃ§a.

744
00:51:32,715 --> 00:51:34,258
Borde isso numa almofada.

745
00:51:36,469 --> 00:51:41,808
CadÃª minha educaÃ§Ã£o, Buck?
Aceita algo para beber?

746
00:51:41,891 --> 00:51:42,809
VocÃªs tÃªm Red Bull?

747
00:51:42,892 --> 00:51:45,394
- Meu Deus, quem me dera.
- Ã‰ a Ãºnica coisa que nÃ£o tenho.

748
00:51:46,062 --> 00:51:47,188
Porra!

749
00:51:47,772 --> 00:51:50,358
NÃ£o sei exatamente como ligar isso,

750
00:51:50,441 --> 00:51:53,945
que tal eu contar um pouco
sobre como nos metemos nessa confusÃ£o?

751
00:51:54,028 --> 00:51:56,989
Cameron e eu convidamos um caraâ€¦

752
00:51:57,073 --> 00:51:58,282
Opa, opa, opa.

753
00:51:58,866 --> 00:52:01,494
- O corpo Ã© de um homem?
- Ã‰.

754
00:52:01,577 --> 00:52:02,578
Tudo bem?

755
00:52:03,913 --> 00:52:07,041
- Ã‰ um corpo.
- Meu Deus. Progressista. VocÃª Ã© sexy.

756
00:52:07,124 --> 00:52:10,628
TÃ¡. EntÃ£o, convidamos um cara simpÃ¡tico.

757
00:52:10,711 --> 00:52:13,673
NÃ³s o achamos simpÃ¡tico.
Na verdade, ele era bravoâ€¦

758
00:52:13,756 --> 00:52:16,717
O babaca enrustido veio aqui
e caiu da janela.

759
00:52:17,301 --> 00:52:19,554
- Isso parece ambÃ­guo.
- NÃ£o.

760
00:52:19,637 --> 00:52:23,182
NÃ³s garantimos que tudo
o que aconteceu foi um acidente.

761
00:52:23,266 --> 00:52:25,601
- Onde o mataram?
- LÃ¡ fora.

762
00:52:25,685 --> 00:52:27,520
- Mexeram no corpo?
- EstÃ¡ no armÃ¡rio.

763
00:52:27,603 --> 00:52:30,773
Dificulta muito a limpeza.
VocÃªs jÃ¡ viram Garota Exemplar?

764
00:52:30,857 --> 00:52:32,859
SÃ³ a parte do pinto do Ben Affleck.

765
00:52:32,942 --> 00:52:34,277
- Gary.
- O quÃª?

766
00:52:34,360 --> 00:52:37,905
Nunca tiveram
que limpar cenas de crime antes.

767
00:52:39,115 --> 00:52:40,408
- NÃ£o.
- NÃ£o.

768
00:52:40,491 --> 00:52:41,409
Bemâ€¦

769
00:52:41,492 --> 00:52:43,369
Para a sorte de vocÃªs, eu vim preparado.

770
00:52:44,078 --> 00:52:46,080
TÃ¡. Um pouco sobre mim.

771
00:52:46,163 --> 00:52:49,083
Sou capricorniano, ascendente em CÃ¢ncer.

772
00:52:49,166 --> 00:52:51,127
Adoro corridas longas,

773
00:52:51,210 --> 00:52:53,754
livros de CiÃªncia antigos
e cadÃ¡veres, porra!

774
00:52:53,838 --> 00:52:56,549
Meu Deus. Eu adoro capricornianos, Gary.

775
00:52:56,632 --> 00:52:59,260
Como sou cristÃ£o,
vou mostrar como limpar tudo,

776
00:52:59,343 --> 00:53:01,637
mas terÃ£o que fazer isso sozinhos.

777
00:53:01,721 --> 00:53:05,558
SÃ³ preciso do corpo em troca,
sem perguntas.

778
00:53:06,350 --> 00:53:11,397
SÃ³ uma pergunta sobre "cadÃ¡veres"?

779
00:53:11,480 --> 00:53:12,648
Sem perguntas.

780
00:53:12,732 --> 00:53:14,233
TÃ¡, mas sÃ³ uma pergunta

781
00:53:14,317 --> 00:53:15,735
- antes disso.
- NÃ£o.

782
00:53:15,818 --> 00:53:20,031
Isso Ã© tudo. Muito obrigado,
Sr. Boneco de Carne.

783
00:53:20,114 --> 00:53:21,866
- Estou em dÃºvida.
- Tarde demais.

784
00:53:21,949 --> 00:53:23,326
Por que liga para o que ele faz?

785
00:53:23,409 --> 00:53:25,912
- Eu ligo.
- Quer guardar? Colocar no freezer?

786
00:53:25,995 --> 00:53:27,705
- NÃ£o quero.
- Beleza!

787
00:53:27,788 --> 00:53:29,707
Tirem-me daqui!

788
00:53:33,210 --> 00:53:35,963
Parece que tÃªm mais
de um problema, rapazes.

789
00:53:36,047 --> 00:53:39,759
- NÃ£o, Ã© sÃ³ Sex and the City.
- NÃ£o, Ã© Real Housewives ofâ€¦

790
00:53:39,842 --> 00:53:41,052
- Reno.
- Reno.

791
00:53:41,135 --> 00:53:42,428
Uma maratona.

792
00:53:43,387 --> 00:53:46,307
- Gostamos do canal Bravo.
- Bravo.

793
00:53:48,267 --> 00:53:50,853
TÃ¡. TÃªm Ã¡gua sanitÃ¡ria?

794
00:53:50,937 --> 00:53:52,063
Vou ver.

795
00:53:58,361 --> 00:54:00,279
Casa maneira, Gary.

796
00:54:01,822 --> 00:54:04,241
- Obrigado.
- O que Ã© isso?

797
00:54:07,536 --> 00:54:09,956
Largue isso. Por favor.

798
00:54:11,540 --> 00:54:13,209
Ã‰ bem delicado.

799
00:54:21,384 --> 00:54:22,385
Obrigado.

800
00:54:29,642 --> 00:54:32,478
EstÃ£o fazendo tudo bem rÃ¡pido.

801
00:54:32,561 --> 00:54:34,981
Estou impressionado.
Talvez tenha que contratar vocÃªs.

802
00:54:36,857 --> 00:54:40,152
Sei. Obrigado pela ajuda.

803
00:54:40,236 --> 00:54:43,614
Sim. Limpar cenas de crime
pode ser muito cansativo.

804
00:54:45,658 --> 00:54:47,660
Posso parar para fumar?

805
00:54:47,743 --> 00:54:49,829
- Vamos continuar trabalhandoâ€¦
- Gary.

806
00:54:51,080 --> 00:54:52,957
EstÃ¡ bem. O quintal ficaâ€¦

807
00:54:53,040 --> 00:54:55,418
NÃ³s jÃ¡ fumamos o cigarro eletrÃ´nico.
E daÃ­ se ele fuma?

808
00:54:55,501 --> 00:54:57,169
Ã‰, fique Ã  vontade.

809
00:55:09,807 --> 00:55:11,183
VocÃªs querem?

810
00:55:12,226 --> 00:55:14,020
Pensei que nÃ£o perguntaria.

811
00:55:14,895 --> 00:55:17,982
Desculpe. Gary, quer fumar primeiro?

812
00:55:18,065 --> 00:55:20,526
Sim, para o anfitriÃ£o maravilhoso.

813
00:55:21,360 --> 00:55:23,112
- VÃ¡.
- NÃ£o, estou bem.

814
00:55:23,696 --> 00:55:24,905
Fique Ã  vontade.

815
00:55:24,989 --> 00:55:27,616
Pode nos dar licenÃ§a, por favor?

816
00:55:28,159 --> 00:55:29,577
Quer me envergonhar?

817
00:55:35,708 --> 00:55:38,753
- Vem cÃ¡.
- O crack Ã© meu limite.

818
00:55:38,836 --> 00:55:39,879
Garyâ€¦

819
00:55:39,962 --> 00:55:43,424
- Meu Deus, esse lavabo.
- Bemâ€¦

820
00:55:43,507 --> 00:55:46,469
Foi decoraÃ§Ã£o da Patty.
Eu faria algo mais minimalista.

821
00:55:46,552 --> 00:55:49,472
Nossa, deu um cÃ´modo para ela decorar.
VocÃª Ã© opressor.

822
00:55:54,643 --> 00:55:57,313
Falando nisso,
dÃ¡ para se acalmar, por favor?

823
00:55:57,396 --> 00:55:59,065
Crack nÃ£o Ã© calmo!

824
00:55:59,148 --> 00:56:01,859
Sabe como Ã© difÃ­cil
ganhar cracksem culpa?

825
00:56:01,942 --> 00:56:03,152
- "Sem culpa"?
- Ã‰.

826
00:56:03,235 --> 00:56:05,780
Isto nÃ£o Ã© pizza com massa de couve-flor.

827
00:56:05,863 --> 00:56:06,947
Ã‰ um narcÃ³tico classe A!

828
00:56:07,031 --> 00:56:10,576
Gary, sabe quanto crack eu fumaria
se fosse morrer?

829
00:56:11,202 --> 00:56:12,995
- Muito.
- Isso mesmo. Muito.

830
00:56:13,079 --> 00:56:14,663
Crack pra caralho!

831
00:56:14,747 --> 00:56:17,041
Como Ã© a mÃºsica?
"Fume crack como se fosse morrer."

832
00:56:17,124 --> 00:56:19,502
Nunca ouvi, mas tenho certeza
de que nÃ£o Ã© assim.

833
00:56:19,585 --> 00:56:20,586
Tanto faz. Ã‰ um remix.

834
00:56:20,669 --> 00:56:23,464
Vamos lÃ¡ fora fumar uma porrada de crack

835
00:56:23,547 --> 00:56:25,466
com o cara que vai tirar
esse cadÃ¡ver daqui.

836
00:56:25,549 --> 00:56:27,176
- E vocÃª vai ficar bem!
- Cameron.

837
00:56:27,259 --> 00:56:28,094
- NÃ£o!
- Sim!

838
00:56:33,057 --> 00:56:35,768
Muito bem, garotÃ£o.

839
00:56:35,851 --> 00:56:37,728
- Demais nÃ£o, Cam.
- Foda-se.

840
00:56:37,812 --> 00:56:40,606
Acabamos de matar um homem
e tem uma carola no armÃ¡rio.

841
00:56:40,689 --> 00:56:43,359
Sabia que tinha uma mulher
lÃ¡ em cima. Amo vocÃªs.

842
00:56:43,442 --> 00:56:45,152
Vou fumar o quanto eu quiser,

843
00:56:45,236 --> 00:56:47,947
porque foram muitas novidades
para mim tambÃ©m hoje.

844
00:56:48,030 --> 00:56:49,281
Aonde vai?

845
00:56:57,414 --> 00:56:58,541
Puta merda.

846
00:57:00,334 --> 00:57:01,669
Merda! Eu sintoâ€¦

847
00:57:03,587 --> 00:57:04,755
Eu sintoâ€¦

848
00:57:06,132 --> 00:57:08,217
Lembro do meu primeiro.

849
00:57:08,300 --> 00:57:12,429
Ã‰ como pegar um voo, um prazer esperto.

850
00:57:13,055 --> 00:57:14,807
Parece o mais certo.

851
00:57:14,890 --> 00:57:17,017
Nossa! Isso rimou?

852
00:57:18,477 --> 00:57:21,272
- Ouviu isso?
- NÃ£o, nÃ£o ouvi nada.

853
00:57:21,981 --> 00:57:25,192
Ã‰ o seu subconsciente, Gary.
A culpa vem aÃ­.

854
00:57:25,276 --> 00:57:27,319
Ignore-a. Ã‰ o que eu faÃ§o.

855
00:57:32,283 --> 00:57:33,951
Ouviu isso?

856
00:57:34,034 --> 00:57:36,996
O som na sua cabeÃ§a
parece um som estourando.

857
00:57:43,377 --> 00:57:46,797
Totalmente normal.
Ã‰ sua mente expandindo, amigos.

858
00:57:46,881 --> 00:57:50,176
Ignorem os demÃ´nios
e se concentrem na sensaÃ§Ã£o.

859
00:57:51,260 --> 00:57:52,261
A sensaÃ§Ã£o.

860
00:57:53,304 --> 00:57:54,597
Eu me sintoâ€¦

861
00:58:01,729 --> 00:58:02,771
Eu me sintoâ€¦

862
00:58:05,524 --> 00:58:06,734
Ã“timo.

863
00:58:06,817 --> 00:58:12,656
Onde vocÃª esteve
Por toda a minha vida e

864
00:58:12,740 --> 00:58:15,451
Garoto, nÃ£o pare de me fazer voar

865
00:58:15,534 --> 00:58:19,455
Meia-noite no Brooklyn
VocÃª me tocou antes

866
00:58:19,538 --> 00:58:23,250
Eu nÃ£o estava olhando
Mas lÃ¡ estava vocÃª

867
00:58:23,334 --> 00:58:26,962
Meu anjo caÃ­do
Chamando meu nome

868
00:58:27,046 --> 00:58:31,175
Meu anjo caÃ­do
Chamando meu nome

869
00:58:31,258 --> 00:58:34,887
Perdido num quarto escuro
Andando nas nuvens

870
00:58:34,970 --> 00:58:38,599
NÃ£o preciso ver vocÃª
Para saber que estÃ¡ aÃ­

871
00:58:38,682 --> 00:58:42,645
- Morro pelo jeito que vocÃª
- DanÃ§a em mim

872
00:58:42,728 --> 00:58:46,232
- Morro pelo jeito que vocÃª
- DanÃ§a em mim

873
00:58:47,358 --> 00:58:50,486
Pelo jeito que me faz sentir
Juro que vai me fazer voar

874
00:58:50,569 --> 00:58:54,782
Eu sou o que vocÃª mais quer
Leve-me para casa, vamos voar

875
00:58:54,865 --> 00:58:58,160
Pelo jeito que me faz sentir
Juro que vai me fazer voar

876
00:58:58,244 --> 00:59:02,539
Eu sou o que vocÃª mais quer
Leve-me para casa, vamos voar

877
00:59:02,623 --> 00:59:08,045
Onde vocÃª esteve
Por toda a minha vida e

878
00:59:08,128 --> 00:59:11,090
Garoto, nÃ£o pare de me fazer voar

879
00:59:11,173 --> 00:59:14,843
Mais alto do que nunca

880
00:59:14,927 --> 00:59:17,096
Mais alto do que o cÃ©u

881
00:59:18,138 --> 00:59:23,769
NÃ£o Ã© mentira
NÃ£o Ã© mentira, suas mÃ£os me prendem

882
00:59:23,852 --> 00:59:26,230
Garoto, nÃ£o pare de me fazer voar

883
00:59:26,313 --> 00:59:30,067
Mais alto do que nunca

884
00:59:30,150 --> 00:59:33,070
Mais alto do que o cÃ©u

885
00:59:33,153 --> 00:59:36,323
Pulando em diamantes
Mil olhos

886
00:59:36,407 --> 00:59:40,995
Assistindo ao silÃªncio
Quanto mais alto voamos

887
00:59:41,078 --> 00:59:42,663
Ã‰ assim?

888
00:59:44,623 --> 00:59:45,624
O quÃª?

889
00:59:52,423 --> 00:59:55,592
Sim, Ã© assim.

890
00:59:59,763 --> 01:00:00,764
Venha.

891
01:01:35,609 --> 01:01:38,195
Crack faz muito mal.

892
01:01:38,278 --> 01:01:40,030
Muito, muito mal.

893
01:01:40,906 --> 01:01:44,451
Muito, muito mal.

894
01:01:45,702 --> 01:01:46,703
Com certeza.

895
01:01:50,416 --> 01:01:52,918
VÃ£o fazer algo para o Arrebatamento?

896
01:01:54,753 --> 01:01:56,922
- O quÃª?
- O Arrebatamento.

897
01:01:57,589 --> 01:02:00,134
O JuÃ­zo Final. O fim dos tempos.

898
01:02:01,552 --> 01:02:04,680
Acabei de construir meu abrigo antiaÃ©reo.

899
01:02:04,763 --> 01:02:06,765
Tenho um kit completo e tudo mais.

900
01:02:07,391 --> 01:02:09,226
Pus minhas roupas de gala.

901
01:02:10,394 --> 01:02:12,312
Podem se juntar a mim.

902
01:02:13,397 --> 01:02:14,773
Obrigado, Boneco de Carne.

903
01:02:15,399 --> 01:02:16,900
E vocÃª, drogado?

904
01:02:20,237 --> 01:02:22,656
Acho que nÃ£o vou ver o fim do mundo.

905
01:02:23,866 --> 01:02:25,784
- NÃ£o seja tÃ£o pessimista.
- Ei.

906
01:02:26,326 --> 01:02:27,411
Ele estÃ¡ morrendo.

907
01:02:29,329 --> 01:02:32,499
- Isso Ã© demais.
- Controle-se.

908
01:02:33,834 --> 01:02:34,960
Quanto tempo falta?

909
01:02:35,043 --> 01:02:37,129
Que grosseria!
NÃ£o pode perguntar isso Ã s pessoas.

910
01:02:40,549 --> 01:02:42,176
Espere, quanto tempo vocÃª tem?

911
01:02:43,594 --> 01:02:44,595
Um mÃªs.

912
01:02:46,054 --> 01:02:48,432
- Um mÃªs?
- Mais ou menos.

913
01:02:54,646 --> 01:02:55,647
Eu vouâ€¦

914
01:02:56,356 --> 01:02:57,691
Vou deixar vocÃªs

915
01:02:57,774 --> 01:03:00,944
viverem um pouco de momentos
de LaÃ§os de Ternura.

916
01:03:01,028 --> 01:03:04,448
Gary, vou bater uma
num dos seus vÃ¡rios banheiros.

917
01:03:07,409 --> 01:03:09,286
Tudo bem. Eu achoâ€¦

918
01:03:11,038 --> 01:03:12,915
que devÃ­amos entrar.

919
01:03:29,056 --> 01:03:30,682
Gary, eu nÃ£o sabia.

920
01:03:32,935 --> 01:03:34,436
Eu nÃ£o te contei, entÃ£oâ€¦

921
01:03:35,062 --> 01:03:36,522
Queria que tivesse contado.

922
01:03:38,440 --> 01:03:39,441
Cameron.

923
01:03:44,154 --> 01:03:45,614
CadÃª meu ovo?

924
01:03:50,077 --> 01:03:53,789
Senhores, foi divertido.

925
01:03:54,373 --> 01:03:56,833
Mas eu acho bom pegar meu cadÃ¡ver

926
01:03:56,917 --> 01:03:59,294
e dar o fora
antes que o resto do mundo acorde.

927
01:03:59,378 --> 01:04:02,839
NÃ£o posso ser visto
arrastando um cadÃ¡ver por aÃ­

928
01:04:02,923 --> 01:04:04,591
em plena luz do dia.

929
01:04:07,469 --> 01:04:08,887
Gary!

930
01:04:09,888 --> 01:04:12,599
- Me dÃª o meu ovo.
- Do que estÃ¡ falando?

931
01:04:12,683 --> 01:04:15,561
- Enfiou na calÃ§a?
- NÃ£o, isso Ã© o meu pau.

932
01:04:16,311 --> 01:04:18,021
NÃ³s dois vimos seu pau no lago, Buck,

933
01:04:18,105 --> 01:04:20,482
e ele nÃ£o Ã© assim.

934
01:04:20,566 --> 01:04:23,485
Opa! Vamos ser compreensivos,
enruga mesmo, rapazes.

935
01:04:23,569 --> 01:04:25,612
Ã‰ o ovo da porra da minha tataravÃ³,

936
01:04:25,696 --> 01:04:27,322
e acho bom vocÃª devolver, porra.

937
01:04:31,034 --> 01:04:32,160
Ou o quÃª?

938
01:04:35,706 --> 01:04:37,374
Rapazes.

939
01:04:38,000 --> 01:04:40,919
Vamos, tem um jeito melhor
de resolvermos isso, nÃ£o tem?

940
01:04:41,753 --> 01:04:42,588
NÃ£o tem?

941
01:04:43,589 --> 01:04:46,675
TÃ¡ bem. VocÃª tem razÃ£o.

942
01:04:46,758 --> 01:04:49,720
VocÃª me pegou. Vamos fazer um acordo?

943
01:04:49,803 --> 01:04:53,056
Eu te devolvo o ovo da sua bisavÃ³,

944
01:04:54,474 --> 01:04:56,685
se me der seu corpo
depois que vocÃª morrer.

945
01:04:58,937 --> 01:05:02,149
Meu Deus. Seu maluco do caralho!

946
01:05:02,232 --> 01:05:03,609
TÃ¡. Quer trocar?

947
01:05:03,692 --> 01:05:05,694
Devolva o ovo e terÃ¡ seu corpo.

948
01:05:05,777 --> 01:05:08,614
- Aquele corpo jÃ¡ Ã© meu.
- O ovo Ã© meu, porra!

949
01:05:09,948 --> 01:05:12,576
As minhocas vÃ£o comer
seu cadÃ¡ver gay num mÃªs.

950
01:05:12,659 --> 01:05:14,036
Por que isso importa?

951
01:05:14,119 --> 01:05:14,953
Meu Deus!

952
01:05:19,374 --> 01:05:21,793
Por que qualquer coisa importa?

953
01:05:21,877 --> 01:05:23,086
Ã‰.

954
01:05:23,170 --> 01:05:25,380
Eu fui insensÃ­vel? Por que eleâ€¦

955
01:05:25,464 --> 01:05:29,801
- Quer saber? VÃ¡ se foder.
- Que fofo que se preocupa com seu amigo.

956
01:05:30,761 --> 01:05:32,054
EstÃ¡ bem. O que vocÃª quer?

957
01:05:33,388 --> 01:05:36,016
- A caminhonete do morto.
- Por quÃª?

958
01:05:36,099 --> 01:05:38,185
Vim de Uber. Perdi tudo no divÃ³rcio.

959
01:05:38,268 --> 01:05:40,896
TÃ¡. Tanto faz. Claro. Fechado.

960
01:05:45,942 --> 01:05:47,319
Meu pau nÃ£o Ã© pequeno.

961
01:05:48,153 --> 01:05:49,780
NÃ£o, preciso que me diga.

962
01:05:49,863 --> 01:05:51,156
- Diga.
- SÃ©rio?

963
01:05:51,907 --> 01:05:54,076
- Seu pau nÃ£o Ã© pequeno.
- Obrigado.

964
01:05:54,159 --> 01:05:58,121
TÃ¡. Muito bem.
Agora vamos pegar o seu cadÃ¡ver.

965
01:05:58,205 --> 01:05:59,831
Finalmente. Meu Deus.

966
01:06:00,749 --> 01:06:04,044
Ele tem o hÃ¡bito de cair,
lembrem-se disso.

967
01:06:04,127 --> 01:06:06,546
- NÃ£o Ã© minha primeira vez, amigo.
- Ei.

968
01:06:07,798 --> 01:06:11,134
- NÃ£o quero que o Buck fique com o corpo.
- Gary, Ã© quase hora do rush.

969
01:06:11,218 --> 01:06:13,470
NÃ£o podemos dar o corpo para esteâ€¦

970
01:06:14,221 --> 01:06:16,348
maluco psicopata.

971
01:06:16,932 --> 01:06:20,477
Estou comeÃ§ando a me sentir julgado
e vou ficar bravo.

972
01:06:20,560 --> 01:06:22,938
NÃ£o fique bravo. Vamos te dar o corpo.

973
01:06:23,021 --> 01:06:25,941
- Ele merece um enterro digno.
- Meu Deus, nÃ£o sou um animal.

974
01:06:26,024 --> 01:06:28,485
Vou enterrÃ¡-lo depois
de transar com ele. Meu Deus!

975
01:06:28,568 --> 01:06:30,737
- Abra a porta e me dÃª o corpo.
- NÃ£o abra a porta.

976
01:06:30,821 --> 01:06:32,698
Abra a porta.

977
01:06:32,781 --> 01:06:35,075
- NÃ£o abra.
- Cale a boca! Abra a porra da porta!

978
01:06:35,158 --> 01:06:37,119
- Vou abrir a porra da porta!
- Obrigado.

979
01:06:39,955 --> 01:06:41,748
- Que porra Ã© essa?
- Que porra Ã© essa?

980
01:06:44,251 --> 01:06:45,377
Merda.

981
01:06:55,137 --> 01:06:58,640
Que porra Ã© essa?
Ele ainda estÃ¡ vivo, seus idiotas.

982
01:06:58,724 --> 01:06:59,975
Estamos livres!

983
01:07:00,809 --> 01:07:02,394
- NÃ£o sou gay!
- Querido, o quÃª?

984
01:07:02,477 --> 01:07:04,563
NÃ£o sou gay!

985
01:07:04,646 --> 01:07:07,983
O senhor foi gravemente ferido.

986
01:07:08,066 --> 01:07:11,486
Receio que, sem cuidados mÃ©dicos,
vocÃª poderia morrer.

987
01:07:11,570 --> 01:07:15,073
Minha famÃ­lia nÃ£o pode saber
que eu estive aqui. NÃ£o chame a polÃ­cia.

988
01:07:15,157 --> 01:07:18,034
Por favor, deixem-me ir embora.

989
01:07:18,118 --> 01:07:21,663
Juro por Deus que nunca mais chupo um pau.

990
01:07:22,289 --> 01:07:25,459
Prefere morrer
a deixar sua famÃ­lia saber que Ã© gay?

991
01:07:26,042 --> 01:07:28,545
Eu nÃ£o sou gay, porra!

992
01:07:36,928 --> 01:07:38,847
NÃ£o souâ€¦

993
01:07:41,516 --> 01:07:42,517
gay.

994
01:07:49,357 --> 01:07:50,525
Peguei ele.

995
01:07:54,321 --> 01:07:57,991
Meu Deus! VocÃª o matou de novo!

996
01:07:58,074 --> 01:08:01,119
- Ei. O corpo Ã© meu.
- Ele nÃ£o estava morto!

997
01:08:02,704 --> 01:08:04,039
Agora estÃ¡.

998
01:08:08,335 --> 01:08:11,546
Sabe, estou meio chateado, pessoal.

999
01:08:12,130 --> 01:08:13,757
Por vÃª-los tentando ajudÃ¡-lo.

1000
01:08:15,342 --> 01:08:16,718
Achei que tÃ­nhamos um acordo.

1001
01:08:17,301 --> 01:08:18,594
Solte-o.

1002
01:08:24,601 --> 01:08:26,144
O que vai fazer?

1003
01:08:26,728 --> 01:08:27,938
Gary.

1004
01:08:33,026 --> 01:08:34,568
Gary!

1005
01:08:35,487 --> 01:08:38,740
Mandei nÃ£o me irritar, drogado!

1006
01:08:41,576 --> 01:08:42,911
Saia de cima dele!

1007
01:08:49,501 --> 01:08:52,629
Mal posso esperar para acabar
com vocÃª e te foder.

1008
01:08:54,505 --> 01:08:57,843
Que nojo!

1009
01:09:21,366 --> 01:09:23,118
Isso foi muito sexy.

1010
01:09:25,202 --> 01:09:26,037
Ã‰.

1011
01:09:28,999 --> 01:09:30,000
Eu sei.

1012
01:09:37,256 --> 01:09:39,217
Onde arranjou um patinete?

1013
01:09:40,343 --> 01:09:41,594
Ã‰ do meu filho.

1014
01:09:47,601 --> 01:09:51,187
Sei que disse
para nunca mais salvar sua vida, masâ€¦

1015
01:09:53,565 --> 01:09:55,108
Vou deixar, sÃ³ desta vez.

1016
01:10:00,237 --> 01:10:02,449
Lembra de quando
sÃ³ nos preocupÃ¡vamos com um corpo?

1017
01:10:03,992 --> 01:10:07,077
Entre. ConheÃ§o um lugar.

1018
01:10:07,162 --> 01:10:08,455
E sÃ³ me diz agora?

1019
01:10:32,562 --> 01:10:34,564
JÃ¡ pensou em onde quer ser enterrado?

1020
01:10:37,275 --> 01:10:40,153
Desculpe. Ã‰ horrÃ­vel perguntar isso.

1021
01:10:42,030 --> 01:10:44,491
Talvez eu tenha um enterro religioso,

1022
01:10:44,574 --> 01:10:45,909
nÃ£o importa o que eu queira.

1023
01:10:46,952 --> 01:10:48,286
EntÃ£o, quem liga?

1024
01:10:53,249 --> 01:10:54,291
Eu ligo.

1025
01:11:00,298 --> 01:11:03,343
NÃ£o sei. SÃ³ a Nicole Kidman
num lago com o meu cachorro.

1026
01:11:06,513 --> 01:11:07,806
Boa escolha.

1027
01:11:10,433 --> 01:11:11,434
Merece um Oscar.

1028
01:12:03,068 --> 01:12:05,196
- Sandy?
- Oi.

1029
01:12:05,822 --> 01:12:07,574
- Oi.
- Oi.

1030
01:12:07,657 --> 01:12:09,993
Nossa! Andou cuidando do jardim?

1031
01:12:14,496 --> 01:12:18,251
- Um pouco.
- Que bom!

1032
01:12:20,045 --> 01:12:22,964
Olha sÃ³, jÃ¡ estou ficando Ã  vontade.

1033
01:12:23,590 --> 01:12:27,010
Sobre ontem Ã  noiteâ€¦

1034
01:12:29,219 --> 01:12:30,680
Estou com vergonha.

1035
01:12:31,347 --> 01:12:33,058
NÃ£o me lembro de nada.

1036
01:12:33,767 --> 01:12:35,101
NÃ£o?

1037
01:12:36,603 --> 01:12:39,981
Sandy, vocÃª parecia mesmo

1038
01:12:40,940 --> 01:12:42,901
muito embriagada.

1039
01:12:43,568 --> 01:12:44,568
Ah, Gary.

1040
01:12:44,652 --> 01:12:45,862
Foi quando nÃ³sâ€¦

1041
01:12:45,945 --> 01:12:48,698
Eu ia assistir a Sex and the City 2,

1042
01:12:48,782 --> 01:12:50,992
e algo sobreâ€¦

1043
01:12:52,243 --> 01:12:54,746
- Cynthiaâ€¦
- Nixon

1044
01:12:54,829 --> 01:12:57,749
Nixon te irritou muito.

1045
01:12:58,791 --> 01:13:00,752
Ela me incomoda mesmo.

1046
01:13:00,835 --> 01:13:04,255
- NÃ£o tanto quanto a Charlotte.
- Exatamente.

1047
01:13:04,923 --> 01:13:06,716
VocÃª ameaÃ§ou se machucar,

1048
01:13:06,800 --> 01:13:09,010
e se trancou no armÃ¡rio

1049
01:13:09,094 --> 01:13:12,097
antes de nÃ³sâ€¦ Eu poder ajudar.

1050
01:13:13,556 --> 01:13:14,933
Bom, vou dizer uma coisa.

1051
01:13:15,016 --> 01:13:18,019
NÃ£o Ã© a primeira vez
que acordo num armÃ¡rio.

1052
01:13:18,103 --> 01:13:21,689
Meu marido, que Deus o tenha,

1053
01:13:21,773 --> 01:13:25,860
quase teve que me amarrar na cama
para eu nÃ£o pular da varanda

1054
01:13:25,943 --> 01:13:29,155
no meio de Amigas para Sempre,
trauma da Bette Midler.

1055
01:13:29,239 --> 01:13:30,865
Aposto que Ã© terrÃ­vel.

1056
01:13:42,710 --> 01:13:44,963
Eu me sinto muito sozinha.

1057
01:13:47,924 --> 01:13:50,425
VocÃª nÃ£o se sente sozinho tambÃ©m, Gary?

1058
01:13:52,219 --> 01:13:53,054
Sim.

1059
01:13:59,727 --> 01:14:02,939
Ã‰ melhor eu ir.

1060
01:14:03,731 --> 01:14:06,192
Preciso ir.

1061
01:14:08,153 --> 01:14:09,279
JÃ¡.

1062
01:14:10,737 --> 01:14:12,031
TÃ¡.

1063
01:14:19,496 --> 01:14:23,668
VocÃª Ã© um bom homem, Gary.

1064
01:14:28,339 --> 01:14:30,508
NÃ£o ligo para o que dizem.

1065
01:14:32,969 --> 01:14:33,803
EstÃ¡ bem.

1066
01:14:36,181 --> 01:14:38,391
- TÃ¡, tchau. Tchau.
- Tchau.

1067
01:14:38,474 --> 01:14:40,434
- Tchau!
- Tchau.

1068
01:14:40,518 --> 01:14:41,811
Tchau!

1069
01:14:47,358 --> 01:14:49,277
Meu Deus. Gary, vocÃª arrasou.

1070
01:14:50,195 --> 01:14:51,862
- Arrasei?
- Arrasou, viado.

1071
01:14:51,946 --> 01:14:55,700
Sex and the City 2? VocÃª foi perfeito.

1072
01:14:55,782 --> 01:14:57,076
Sou oficialmente gay agora?

1073
01:14:57,160 --> 01:15:00,038
Ser gay estava dentro de vocÃª
o tempo todo, Espantalho.

1074
01:15:00,121 --> 01:15:03,625
Ã‰ agora que faÃ§o piada de outras
coisas gays que quero dentro de mim.

1075
01:15:03,708 --> 01:15:06,920
O aluno vira o professor. NamastÃª.

1076
01:15:18,431 --> 01:15:20,558
Quer saber o que Ã© louco?

1077
01:15:22,434 --> 01:15:24,145
Desde que eu era meninaâ€¦

1078
01:15:30,401 --> 01:15:33,321
Nunca me senti tÃ£o viva
quanto ontem Ã  noite.

1079
01:15:36,407 --> 01:15:37,909
Isso Ã© muito louco.

1080
01:15:41,829 --> 01:15:43,831
Estou feliz de ter conhecido vocÃª.

1081
01:15:45,833 --> 01:15:48,253
Mesmo que vÃ¡rias pessoas morram
por causa disso.

1082
01:15:50,546 --> 01:15:53,049
Ã‰ a coisa mais legal que jÃ¡ me disseram.

1083
01:15:57,844 --> 01:15:58,972
Antes que eu esqueÃ§aâ€¦

1084
01:16:04,434 --> 01:16:05,937
Coloquei na calÃ§a.

1085
01:16:15,446 --> 01:16:16,739
Pode ficar.

1086
01:16:21,286 --> 01:16:22,954
Para se lembrar de mim.

1087
01:16:25,331 --> 01:16:26,749
Ã‰ seu, Gary.

1088
01:16:47,687 --> 01:16:49,731
NÃ£o precisa me beijar, Cameron. SÃ©rio.

1089
01:16:49,814 --> 01:16:51,232
NÃ£o vou beijar vocÃª.

1090
01:16:53,901 --> 01:16:55,528
VocÃª vai me beijar, Gary.

1091
01:17:52,377 --> 01:17:55,171
Tem certeza de que foi sua primeira vez?
Eu me encaixei certinho.

1092
01:17:56,923 --> 01:17:57,924
Meu Deus.

1093
01:18:03,554 --> 01:18:05,932
Gary, deveria ligar para os seus filhos.

1094
01:18:07,975 --> 01:18:11,728
NÃ£o gostei de ter dito isso agora.

1095
01:18:11,813 --> 01:18:14,273
Sim. NÃ£o, eu entendo, masâ€¦

1096
01:18:15,273 --> 01:18:16,275
vocÃª deveria.

1097
01:18:18,778 --> 01:18:20,446
Eu nÃ£o saberia o que dizer.

1098
01:18:23,366 --> 01:18:24,909
Depois de tanto tempo.

1099
01:18:28,538 --> 01:18:29,580
VocÃª sabe, sim.

1100
01:18:44,512 --> 01:18:47,764
- Obrigado pelas roupas.
- Ficam mais bonitas em vocÃª.

1101
01:18:52,228 --> 01:18:53,228
Gary, eu sÃ³â€¦

1102
01:18:55,022 --> 01:18:56,190
Quero dizerâ€¦

1103
01:18:59,568 --> 01:19:00,653
vocÃª Ã© sexy.

1104
01:19:01,904 --> 01:19:04,740
Caso eu esqueÃ§a de dizer depoisâ€¦

1105
01:19:06,075 --> 01:19:07,618
Eu me diverti muito hoje.

1106
01:19:11,330 --> 01:19:12,373
Uma Linda Mulher.

1107
01:19:12,957 --> 01:19:13,791
Ã‰.

1108
01:19:21,883 --> 01:19:23,092
Bom, se vocÃªâ€¦

1109
01:19:24,260 --> 01:19:26,762
Quiser me ligar ou me encontrar de novoâ€¦

1110
01:19:27,930 --> 01:19:28,931
Cameron.

1111
01:19:35,771 --> 01:19:36,772
Obrigado.

1112
01:19:47,325 --> 01:19:48,159
TÃ¡.

1113
01:20:18,231 --> 01:20:22,401
UM MÃŠS DEPOIS

1114
01:20:33,329 --> 01:20:34,996
"Queridos amigos e famÃ­liaâ€¦

1115
01:20:36,290 --> 01:20:38,251
Depois de se assumir gay recentemente,

1116
01:20:38,334 --> 01:20:42,713
Gary O'Connell morreu no domingo,
31 de maio, em casa, tranquilamente."

1117
01:20:45,132 --> 01:20:46,592
Gary.

1118
01:20:47,175 --> 01:20:50,555
"O velÃ³rio serÃ¡ na Igreja
e CemitÃ©rio Mary Magdalene,

1119
01:20:50,638 --> 01:20:51,472
em 7 de junho.

1120
01:20:51,556 --> 01:20:55,017
DoaÃ§Ãµes em sua memÃ³ria podem
ser feitas para a igreja."

1121
01:20:57,186 --> 01:20:58,603
Que porra Ã© essa?

1122
01:21:11,534 --> 01:21:14,745
â€¦imaginando se fosse comigoâ€¦

1123
01:21:14,829 --> 01:21:17,081
- NÃ£o sei, nÃ£o supereiâ€¦
- Mentira.

1124
01:21:19,250 --> 01:21:20,585
Oi, Patty.

1125
01:21:21,294 --> 01:21:23,671
Recebi seu convite, sua safada.

1126
01:21:23,754 --> 01:21:27,758
- O convite era lindo, de bom gostoâ€¦
- E Gary teria odiado.

1127
01:21:27,842 --> 01:21:29,885
- OuÃ§a, cara. VocÃª temâ€¦
- NÃ£o. Tudo bem.

1128
01:21:29,969 --> 01:21:31,721
Eu vim porque gostava muito do Gary.

1129
01:21:32,680 --> 01:21:33,514
Muito.

1130
01:21:34,307 --> 01:21:36,225
E pude conhecÃª-lo de verdade.

1131
01:21:36,309 --> 01:21:39,228
AlguÃ©m que vocÃªs nunca viram.

1132
01:21:39,312 --> 01:21:40,605
E aquele Garyâ€¦

1133
01:21:42,273 --> 01:21:43,858
teria odiado isso.

1134
01:21:44,442 --> 01:21:45,526
E vocÃª sabe disso.

1135
01:21:47,193 --> 01:21:48,487
NÃ£o sabe, Patty?

1136
01:21:52,950 --> 01:21:55,786
- Terminou?
- NÃ£o sei. Terminei?

1137
01:22:00,708 --> 01:22:03,919
Sei que vocÃª acha
que tinha uma boa razÃ£o para virâ€¦

1138
01:22:04,837 --> 01:22:06,339
mas vou dizer uma coisa.

1139
01:22:07,380 --> 01:22:08,924
Todos fizemos nossas escolhas.

1140
01:22:09,717 --> 01:22:12,511
Meu marido fez a escolha dele.

1141
01:22:12,594 --> 01:22:15,431
Foi a escolha certa
para ele na Ã©poca? Talvez.

1142
01:22:15,514 --> 01:22:17,850
Mas a verdade Ã© que, se eu soubesse,

1143
01:22:17,933 --> 01:22:20,978
talvez as minhas escolhas
tivessem sido diferentes.

1144
01:22:21,062 --> 01:22:22,228
Porque eu nuncaâ€¦

1145
01:22:22,980 --> 01:22:26,776
impedi nada que o Gary queria.

1146
01:22:27,902 --> 01:22:29,320
Ele era o centro.

1147
01:22:30,821 --> 01:22:33,824
E nÃ³s dois desperdiÃ§amos muito da vida

1148
01:22:33,907 --> 01:22:36,702
tentando ser o que a outra pessoa queria.

1149
01:22:36,786 --> 01:22:39,789
Tentamos muito por muitos anos.

1150
01:22:40,498 --> 01:22:42,583
E nunca fomos quem nÃ³s querÃ­amos.

1151
01:22:43,250 --> 01:22:45,210
Nenhum de nÃ³s. Nunca.

1152
01:22:45,294 --> 01:22:46,295
AtÃ© o fim.

1153
01:22:47,254 --> 01:22:50,132
Ele nÃ£o se arrependeu. Ficou com raiva.

1154
01:22:51,050 --> 01:22:53,010
E eu tambÃ©m fiquei com raiva.

1155
01:22:53,636 --> 01:22:56,764
NÃ³s dois escolhemos nÃ£o agir
em relaÃ§Ã£o a essa raiva por muito tempo.

1156
01:22:57,389 --> 01:22:58,599
Tempo demais.

1157
01:22:58,683 --> 01:23:01,227
Depois, fizemos outra escolha.

1158
01:23:01,309 --> 01:23:03,603
E tivemos a coragem
de deixar tudo isso de lado.

1159
01:23:03,688 --> 01:23:07,525
E esse Ã© o homem
que eu finalmente conheci.

1160
01:23:09,068 --> 01:23:10,068
EntÃ£o, por Deus,

1161
01:23:10,152 --> 01:23:13,572
nÃ£o ouse dizer que eu nÃ£o o conhecia.

1162
01:23:16,200 --> 01:23:17,201
Desculpe.

1163
01:23:19,412 --> 01:23:20,413
Ã“timo.

1164
01:23:24,166 --> 01:23:26,085
Padre, sinto muito.

1165
01:23:36,929 --> 01:23:40,307
Ei. O que quis fazer lÃ¡?

1166
01:23:40,391 --> 01:23:42,184
NÃ£o vim causar problemas.

1167
01:23:42,268 --> 01:23:45,187
Chamou minha mÃ£e de safada.

1168
01:23:45,271 --> 01:23:48,648
Ã€s vezes as palavras simplesmente saem eâ€¦

1169
01:23:48,733 --> 01:23:49,567
NÃ£o sei.

1170
01:23:49,650 --> 01:23:52,068
- Sei. Entendi.
- Sim.

1171
01:23:52,653 --> 01:23:56,240
Meu pai me procurou e nos disse
que conheceu um cara

1172
01:23:57,032 --> 01:24:00,452
e que esse cara disse
que ele devia ligar para a famÃ­lia.

1173
01:24:00,536 --> 01:24:03,246
Eu sÃ³ queria dizer que, por sua causa,

1174
01:24:03,330 --> 01:24:05,124
recuperamos nosso pai

1175
01:24:06,250 --> 01:24:07,835
por mais um tempinho.

1176
01:24:07,918 --> 01:24:08,919
Issoâ€¦

1177
01:24:10,129 --> 01:24:11,130
Que bom.

1178
01:24:12,380 --> 01:24:13,674
E agora isto.

1179
01:24:15,885 --> 01:24:18,053
Ele quis ter certeza
de que eu daria isso a vocÃª.

1180
01:24:21,766 --> 01:24:23,976
Disse que vocÃª saberia o que fazer.

1181
01:24:27,563 --> 01:24:28,647
Eu sei.

1182
01:24:48,334 --> 01:24:49,418
Posso sÃ³â€¦

1183
01:25:13,984 --> 01:25:16,028
Posso ter um minuto com ele?

1184
01:25:16,862 --> 01:25:18,405
Podem se virar?

1185
01:25:19,448 --> 01:25:20,282
Desculpem.

1186
01:25:26,080 --> 01:25:27,081
Obrigado.

1187
01:25:37,758 --> 01:25:38,759
Ah, Garyâ€¦

1188
01:25:40,678 --> 01:25:41,762
meu amanteâ€¦

1189
01:25:43,347 --> 01:25:44,348
meu amigoâ€¦

1190
01:25:46,600 --> 01:25:49,436
quando penetrei no seu buraco virgemâ€¦

1191
01:25:49,520 --> 01:25:50,771
Meu Deus.

1192
01:25:50,855 --> 01:25:52,439
â€¦foi o melhor dia da minha vida!

1193
01:25:53,315 --> 01:25:59,280
E podemos nÃ£o partir
desta Terra ao mesmo tempo,

1194
01:25:59,362 --> 01:26:02,950
mas ao menos gozamos juntos!

1195
01:26:09,707 --> 01:26:11,625
O que estÃ¡ fazendo?

1196
01:26:13,544 --> 01:26:15,045
Merda.

1197
01:26:21,594 --> 01:26:23,304
Vamos fazer coisas gays, Gary.

1198
01:26:25,764 --> 01:26:29,559
Pare! Ei! Aonde vocÃª vai?

1199
01:26:30,644 --> 01:26:31,645
VocÃªâ€¦

1200
01:27:30,746 --> 01:27:31,956
Ele veio te buscar, Duke.

1201
01:28:10,285 --> 01:28:11,120
Merda.

1202
01:28:15,708 --> 01:28:16,791
Merda!

1203
01:30:17,287 --> 01:30:20,707
FUNDO DO POÃ‡O

1204
01:33:54,254 --> 01:33:58,258
FUNDO DO POÃ‡O

1205
01:34:28,580 --> 01:34:30,582
TraduÃ§Ã£o:
Iara Brazil

PK 
     ¤‘fWGž˜*ÞC ÞC 1 $               Down.Low.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.srt
          ê!ƒÔÚƒožGÚƒožGÚPK      ƒ   -D  Legendei.TV