PK
     UbW.G8 G8 -   So.Help.Me.Todd.S01E19.WEBRip.x265-ION265.srt﻿1
00:00:10,994 --> 00:00:13,030
<i>Anteriormente em</i>
So Help Me Todd...

2
00:00:13,130 --> 00:00:15,733
<i>Você não falou com
Beverly Crest, não é?</i>

3
00:00:15,833 --> 00:00:19,470
Estou muito perto de colocar
meu nome na logo.

4
00:00:19,570 --> 00:00:21,486
Chuck, temos que conversar.

5
00:00:21,570 --> 00:00:23,505
Allison, você está morando aqui?

6
00:00:23,589 --> 00:00:25,476
<i>É ético para você me beijar e
depois passar duas semanas</i>

7
00:00:25,576 --> 00:00:27,044
me fazendo pensar que
nunca aconteceu?

8
00:00:27,144 --> 00:00:29,012
Você sabia que Harry
tem doença de Parkinson?

9
00:00:29,112 --> 00:00:32,550
Meus médicos, me disseram que
só me restam de sete a dez anos de vida.

10
00:00:33,351 --> 00:00:36,086
♪ O que você, o que você,
o que você vai fazer?  ♪

11
00:00:36,186 --> 00:00:37,821
♪ Sentindo a vibe da sala ♪

12
00:00:41,559 --> 00:00:44,328
O primeiro restaurante com
estrela Michelin de Portland.

13
00:00:44,428 --> 00:00:45,729
Eu sei.

14
00:00:45,829 --> 00:00:48,432
Saúde. Ao tempo de mãe e filha.

15
00:00:48,532 --> 00:00:51,235
Eu sou apenas sua reserva porque
sua chefe cancelou com você.

16
00:00:52,370 --> 00:00:54,338
Bem, tudo bem, ok.

17
00:00:54,438 --> 00:00:59,677
Beverly é uma fã de comida, assim como você,
e semana que vem

18
00:00:59,777 --> 00:01:02,646
é minha entrevista final para
sócio nominal, e...

19
00:01:02,746 --> 00:01:06,049
Eu queria impressioná-la.

20
00:01:06,149 --> 00:01:09,052
Mas... prefiro estar aqui com você.

21
00:01:09,152 --> 00:01:12,823
Para que você possa me interrogar sobre Chuck
 enquanto como melão grelhado?

22
00:01:12,923 --> 00:01:15,293
Não vou te interrogar
sobre Chuck.

23
00:01:15,393 --> 00:01:19,430
Podemos apenas
desfrutar da nossa refeição e

24
00:01:19,530 --> 00:01:21,098
companhia e aproveitar o nosso tempo?

25
00:01:21,198 --> 00:01:22,800
Obrigado.  Muito obrigado.

26
00:01:22,900 --> 00:01:24,167
Obrigado.

27
00:01:24,268 --> 00:01:26,904
Só tenho um pequeno, pequenininho...

28
00:01:27,004 --> 00:01:30,240
...comentário amigável para
para fazer.

29
00:01:30,341 --> 00:01:33,277
Você não estava
usando exatamente a mesma roupa

30
00:01:33,377 --> 00:01:34,912
no jantar de família
da semana passada?

31
00:01:35,012 --> 00:01:37,715
Sim, porque ainda estou
vivendo com uma mala.

32
00:01:37,815 --> 00:01:39,817
Não, não no hospital.  OK.

33
00:01:39,917 --> 00:01:41,585
Em um Airbnb no Sudeste.

34
00:01:41,685 --> 00:01:42,953
- Sudeste?
- É

35
00:01:43,053 --> 00:01:44,555
Allison...
Com licença, Margaret?

36
00:01:44,655 --> 00:01:46,790
Olá, meu nome é Lauren Park.
Bem-vinda à Flora Fauna.

37
00:01:46,890 --> 00:01:49,727
Lauren Park.  Ela
é a amiga da Susan

38
00:01:49,827 --> 00:01:51,862
Da faculdade e do Todd também.

39
00:01:51,962 --> 00:01:56,867
É um prazer conhecê-la e muito
obrigada por nos ajudar com essa reserva.

40
00:01:56,967 --> 00:01:58,836
O prazer é meu.

41
00:01:58,936 --> 00:02:01,939
Lauren, esta é minha filha Allison.

42
00:02:02,039 --> 00:02:03,974
Oi.  As flores são...

43
00:02:04,074 --> 00:02:05,776
Aproveite.  Muito
obrigado.  Obrigado.

44
00:02:05,876 --> 00:02:07,445
Ok, então, Allison,
aqui está outra coisa...

45
00:02:07,545 --> 00:02:09,279
Meu Deus, você não vai...

46
00:02:09,380 --> 00:02:10,948
- Você não pode evitar Chuck para sempre.
- OK...

47
00:02:11,048 --> 00:02:12,350
Eu não quero falar sobre isso.
Cinco semanas até agora.

48
00:02:12,450 --> 00:02:14,452
É isso que estou
tentando lhe dizer.

49
00:02:14,552 --> 00:02:15,919
Isso é uma merda!

50
00:02:16,019 --> 00:02:18,055
Quantas vezes preciso
te dizer que você

51
00:02:18,155 --> 00:02:19,557
tem que provar a
comida antes dela sair?

52
00:02:19,657 --> 00:02:20,691
Zero.  Porque eu me demito!

53
00:02:20,791 --> 00:02:23,461
Por que você não volta para a
escola de culinária e aprende a usar

54
00:02:23,561 --> 00:02:25,396
um saleiro!
- Vai se ferrar, Jax.

55
00:02:25,496 --> 00:02:26,797
Vou precisar de um advogado.

56
00:02:26,897 --> 00:02:29,066
Volte para a cozinha.
Você está assustando todo mundo.

57
00:02:29,166 --> 00:02:31,134
Vamos.

58
00:02:31,234 --> 00:02:33,170
Sinto muito, pessoal.
Nada com que se preocupar.

59
00:02:33,270 --> 00:02:36,740
Apenas um chef temperamental,
mas muito talentoso.

60
00:02:43,447 --> 00:02:45,315
Meu Deus.

61
00:02:45,416 --> 00:02:48,852
Lauren Park? Ainda estamos no
primeiro ano e você atende por "Lolo"?

62
00:02:48,952 --> 00:02:51,154
Todd, você pode conversar
mais tarde, por favor.

63
00:02:51,254 --> 00:02:53,256
Portanto, temos evidências
mais que suficientes

64
00:02:53,357 --> 00:02:56,126
para provar que Jax
Price é um chefe abusivo.

65
00:02:56,226 --> 00:03:00,163
e culpado de "imposição
intencional de sofrimento emocional".

66
00:03:00,263 --> 00:03:02,366
As minhas contas
de terapia podem provar isso.

67
00:03:02,466 --> 00:03:05,035
Não acredito que ele está
tentando arquivar nosso processo,

68
00:03:05,135 --> 00:03:06,637
uma semana depois de abri-lo.

69
00:03:06,737 --> 00:03:08,205
Não se preocupe com
isso, é muito comum.

70
00:03:08,305 --> 00:03:11,274
Cuidaremos disso na moção
para encerrar a audiência esta tarde.

71
00:03:11,375 --> 00:03:13,043
E dois dos seus colegas de trabalho
já concordaram em testemunhar

72
00:03:13,143 --> 00:03:15,278
em seu nome quando
chegarmos ao julgamento real.

73
00:03:15,379 --> 00:03:17,280
Só dois?

74
00:03:17,381 --> 00:03:20,117
Ele repreende a
todos diariamente.

75
00:03:20,217 --> 00:03:22,886
Metade da equipe toma
antidepressivos por causa dele.

76
00:03:22,986 --> 00:03:24,522
Acho isso pessoalmente ofensivo.

77
00:03:24,622 --> 00:03:26,824
Esses chefes machos
alfa pensando que podem

78
00:03:26,924 --> 00:03:29,059
simplesmente atropelar
seus funcionários.  Todd,

79
00:03:29,159 --> 00:03:31,595
tire as migalhas da mesa, por
favor, e da próxima vez use um prato.

80
00:03:31,695 --> 00:03:32,763
Sem mencionar as chefes alfa.

81
00:03:32,863 --> 00:03:34,965
Jax sempre foi duro,

82
00:03:35,065 --> 00:03:36,900
exigente com excelência,

83
00:03:37,000 --> 00:03:38,368
mas ultimamente
ele tem sido cruel,

84
00:03:38,469 --> 00:03:41,071
tipo, tentando mexer
com nossas cabeças.

85
00:03:41,171 --> 00:03:43,574
Acusando-me de temperar
mal a comida, o que é uma piada.

86
00:03:43,674 --> 00:03:44,675
Sua refeição estava mal temperada?

87
00:03:44,775 --> 00:03:46,510
Não, de jeito nenhum.

88
00:03:46,610 --> 00:03:47,745
Foi absolutamente perfeito.

89
00:03:47,845 --> 00:03:51,649
E responsabilizaremos Jax
por seu comportamento atroz.

90
00:03:52,450 --> 00:03:53,350
Certo.

91
00:03:53,451 --> 00:03:55,318
O que foi?

92
00:03:55,419 --> 00:03:56,687
Só estou com medo.

93
00:03:56,787 --> 00:03:58,288
Portland não é tão grande.

94
00:03:58,388 --> 00:04:01,925
Jax tem muita influência
no mundo culinário aqui.

95
00:04:02,025 --> 00:04:03,894
- Ele pode arruinar minha carreira.
-Lauren,

96
00:04:03,994 --> 00:04:06,797
você me disse que,
embora adore ser chef,

97
00:04:06,897 --> 00:04:09,199
não aguentaria mais um
segundo do abuso dele.

98
00:04:09,299 --> 00:04:11,001
É por isso que este
processo não é apenas sobre

99
00:04:11,101 --> 00:04:13,471
dinheiro.  Essas cozinhas
tóxicas precisam mudar.

100
00:04:13,571 --> 00:04:16,874
E eu, por exemplo, admiro você
por enfrentar um valentão como Jax.

101
00:04:16,974 --> 00:04:18,208
<i>Espere,</i>

102
00:04:18,308 --> 00:04:19,710
e aquela pizza que você fez para nós... Ok.

103
00:04:19,810 --> 00:04:20,911
...quando o corpo de
bombeiros chegou?

104
00:04:21,011 --> 00:04:22,279
Não, isso não foi
por minha conta.

105
00:04:22,379 --> 00:04:24,081
Aquelas cozinhas dos
dormitórios tinham fornos terríveis.

106
00:04:24,181 --> 00:04:25,683
Terríveis.

107
00:04:25,783 --> 00:04:28,018
Não acredito que vocês dois
estão trabalhando juntos agora.

108
00:04:28,118 --> 00:04:30,688
Mas talvez não por muito
mais tempo. Espere o que?

109
00:04:30,788 --> 00:04:32,990
Bem, tenho menos de
100 horas restantes até receber

110
00:04:33,090 --> 00:04:35,258
minha licença de I.P, e então,
quem sabe,

111
00:04:35,358 --> 00:04:37,461
Posso voltar a trabalhar sozinho, ou...

112
00:04:37,561 --> 00:04:40,531
Ok, tenho que ir. Vejo
você no tribunal esta tarde.

113
00:04:40,631 --> 00:04:44,267
E é muito bom que vocês
sejam amigos e esteja tudo bem.

114
00:04:44,367 --> 00:04:45,803
Tudo bem tchau.

115
00:04:45,903 --> 00:04:47,471
Tchau, Lauren.

116
00:04:48,772 --> 00:04:51,041
Está tudo bem, certo?

117
00:04:51,141 --> 00:04:52,510
Está tudo bem.

118
00:04:52,610 --> 00:04:55,112
Até Peter acha que está tudo
bem, e eu contei tudo a ele.

119
00:04:55,212 --> 00:04:57,380
Espere, você o quê?
Você disse a ele o que?

120
00:04:57,481 --> 00:04:59,950
Contei tudo a Peter.
Ele sabe tudo.

121
00:05:00,050 --> 00:05:02,753
...Que você está namorando
Amy agora, que eu te beijei.

122
00:05:02,853 --> 00:05:04,154
Espere, por que você...
Você está falando sério?

123
00:05:04,254 --> 00:05:05,923
Na verdade você não...
Ele me odeia?

124
00:05:06,023 --> 00:05:07,525
Não, claro que não.

125
00:05:07,625 --> 00:05:10,561
Peter é muito confiante.  Ele não se sente
ameaçado por você de forma alguma.

126
00:05:10,661 --> 00:05:12,262
Obrigado?

127
00:05:12,362 --> 00:05:14,598
Ele entende que eu simplesmente,
você sabe, fiquei com medo.

128
00:05:14,698 --> 00:05:15,933
E examinei meu
plano de cinco anos,

129
00:05:16,033 --> 00:05:17,868
e coloquei um
asterisco ao lado deste

130
00:05:17,968 --> 00:05:20,137
ano e rotulei-o de
"uma crise de confiança".

131
00:05:20,237 --> 00:05:22,272
Sou um asterisco no
seu plano de cinco anos?

132
00:05:22,372 --> 00:05:23,641
Um asterisco.

133
00:05:23,741 --> 00:05:25,442
Seguido por: casar com Peter,
comprar uma casa, ter um filho,

134
00:05:25,543 --> 00:05:27,745
chamar de "Ruth" em homenagem
a RBG, me tornar sócia aqui

135
00:05:27,845 --> 00:05:29,647
e... escrever um livro infantil.

136
00:05:29,747 --> 00:05:31,314
De qualquer forma,
agora que ambos tiramos

137
00:05:31,414 --> 00:05:33,416
isso dos nossos sistemas,
e todos nós sabemos,

138
00:05:33,517 --> 00:05:37,120
está feito, e tudo bem, e nós
dois podemos seguir em frente.

139
00:05:42,225 --> 00:05:44,427
Por que todo mundo pensa que
poderia escrever um livro infantil?

140
00:05:46,530 --> 00:05:48,632
Meritíssimo, o arquivamento
deste processo abre um precedente

141
00:05:48,732 --> 00:05:52,035
perigoso para a proteção
dos direitos dos trabalhadores.

142
00:05:52,135 --> 00:05:54,538
Ou talvez seu cliente
não seja capaz de realizar

143
00:05:54,638 --> 00:05:56,073
em um ambiente de alta pressão.

144
00:05:56,173 --> 00:06:00,744
Harry Truman disse isso melhor.  "Se
você não aguenta o calor, saia da cozinha."

145
00:06:00,844 --> 00:06:04,848
E se fosse 1942, a sua citação
arcaica poderia ter algum peso.

146
00:06:04,948 --> 00:06:07,284
Mas hoje, a lei
protege os funcionários

147
00:06:07,384 --> 00:06:09,152
do comportamento
tóxico do Sr. Price.

148
00:06:09,252 --> 00:06:11,889
Meritíssimo, assinamos
depoimentos de todos os

149
00:06:11,989 --> 00:06:14,725
funcionários da Flora
Fauna negando as acusações

150
00:06:14,825 --> 00:06:16,326
contra o meu cliente,
incluindo os dois

151
00:06:16,426 --> 00:06:18,596
funcionários que iriam
testemunhar contra ele.

152
00:06:18,696 --> 00:06:21,422
Meritíssimo, isto é claramente
intimidação de testemunha.

153
00:06:22,032 --> 00:06:26,369
Além do depoimento do seu
cliente, você tem outras testemunhas?

154
00:06:26,469 --> 00:06:30,607
Não, Meritíssimo,
nós não, mas dado o tempo...

155
00:06:30,707 --> 00:06:33,977
Sugiro que você os registre
quando encontrá-los, Advogado.

156
00:06:34,077 --> 00:06:36,512
Pedido de recusa concedido.

157
00:06:36,613 --> 00:06:38,448
Não se preocupe.
Iremos interpor recurso.

158
00:06:38,548 --> 00:06:40,450
Jax obviamente ameaçou
meus colegas de trabalho.

159
00:06:40,550 --> 00:06:42,653
Todos estão com medo
de perder o emprego.

160
00:06:42,753 --> 00:06:44,387
Ele não vai escapar impune.

161
00:06:44,487 --> 00:06:46,923
Bem, você acabou de aniquilar
toda a sua carreira.

162
00:06:47,023 --> 00:06:49,159
Nenhum restaurante decente irá contratar
você.  Eu vou me certificar disso.

163
00:06:49,259 --> 00:06:51,427
Não fale com meu cliente.

164
00:06:56,769 --> 00:06:59,970
Sabe, acho que enquanto
você lida com o recurso da

165
00:07:00,070 --> 00:07:02,005
Lauren, talvez você tenha
outro caso que eu possa assumir.

166
00:07:02,105 --> 00:07:03,473
Ou dois ou três.

167
00:07:03,573 --> 00:07:05,541
Você sabe, eu tenho noites e
fins de semana livres, então...

168
00:07:05,642 --> 00:07:08,779
Todd, por que esse frenesi para...

169
00:07:08,879 --> 00:07:10,947
...eliminar as últimas
100 horas para que

170
00:07:11,047 --> 00:07:12,582
você possa pegar sua licença de I.P. de
volta?

171
00:07:12,683 --> 00:07:15,051
Por que a pressão louca para
colocar seu nome acima da porta aqui?

172
00:07:15,151 --> 00:07:19,823
Porque agora eu trago 32%
da receita desta empresa.  Certo.

173
00:07:19,923 --> 00:07:21,124
E eu mereço isso.

174
00:07:21,224 --> 00:07:22,993
Você é um gerente,
não um funcionário.

175
00:07:23,093 --> 00:07:25,195
Um líder, não um seguidor.
Isso está certo.

176
00:07:25,295 --> 00:07:27,330
Você não quer
trabalhar para outra pessoa.

177
00:07:27,430 --> 00:07:29,332
Eu não.  E é assim que me sinto!

178
00:07:29,432 --> 00:07:30,934
Minha licença me libertará!

179
00:07:31,034 --> 00:07:32,502
Não posso trabalhar para
a minha mãe para sempre.

180
00:07:32,602 --> 00:07:36,306
Quero ser um investigador
<i>particular</i> profissional novamente.

181
00:07:36,406 --> 00:07:39,142
Vagando pelas ruas, procurando
o crime e combatendo-o,

182
00:07:39,242 --> 00:07:41,011
um soldado autônomo da fortuna.

183
00:07:41,111 --> 00:07:43,646
Trabalhadores por conta própria.  De novo.

184
00:07:43,747 --> 00:07:44,981
Sem seguro saúde.

185
00:07:45,081 --> 00:07:46,216
De novo.

186
00:07:46,316 --> 00:07:48,151
Assumindo as despesas
gerais de uma pequena empresa.

187
00:07:48,251 --> 00:07:50,887
De novo.  E sem plano de
aposentadoria novamente.

188
00:07:50,987 --> 00:07:53,289
Por que você está estragando tudo?
Porque, Todd,

189
00:07:53,389 --> 00:07:55,992
você é meu precioso
filho de 32 anos

190
00:07:56,092 --> 00:07:57,427
e meu único filho solteiro.

191
00:07:57,527 --> 00:08:00,263
E depois de tudo
que você passou,

192
00:08:00,363 --> 00:08:03,266
Eu gostaria de ver você
ter um plano semi-realista

193
00:08:03,366 --> 00:08:06,469
antes de sair trotando para o
grande desconhecido.  De novo.

194
00:08:06,569 --> 00:08:08,772
Eu tenho um plano.
Eu tenho um grande plano.

195
00:08:08,872 --> 00:08:10,440
Eu tenho um plano de cinco anos.

196
00:08:10,540 --> 00:08:14,444
Comprar uma casa,
me casar, ter um filho,

197
00:08:14,544 --> 00:08:17,981
chamá-lo de "Ruth" em homenagem a RBG,
escrever um livro infantil...

198
00:08:18,081 --> 00:08:21,351
Por que todo mundo pensa que
pode escrever um livro infantil?

199
00:08:21,451 --> 00:08:22,853
Sinto muito, Lauren...

200
00:08:22,953 --> 00:08:26,089
Sinto muito.  Eu...
eu não sabia mais para onde ir.

201
00:08:26,173 --> 00:08:27,941
Jax está morto.

202
00:08:32,492 --> 00:08:36,008
So Help me Todd
1x19 - 86'd

203
00:08:38,351 --> 00:08:43,606
Lauren, tudo o que você precisa fazer é se
declarar "inocente". e eu cuidarei do resto.

204
00:08:43,690 --> 00:08:45,191
Será que um júri realmente
vai acreditar que fui

205
00:08:45,291 --> 00:08:48,161
pegar meu salário e
encontrei o cadáver de Jax?

206
00:08:48,261 --> 00:08:50,363
Que deixei minhas impressões de mãos
ensanguentadas em todos os lugares porque

207
00:08:50,463 --> 00:08:51,498
Eu estava tentando ajudá-lo?

208
00:08:51,598 --> 00:08:52,999
Nosso trabalho é
fazê-los acreditar.

209
00:08:53,099 --> 00:08:55,569
Quem vai cuidar dos meus
pais se eu for para a prisão?

210
00:08:55,669 --> 00:08:57,704
Quem vai lembrá-los
qual é a senha do Wi-Fi,

211
00:08:57,804 --> 00:09:00,473
ou levá-los às
consultas médicas?

212
00:09:00,574 --> 00:09:01,942
Eles precisam de mim.

213
00:09:02,042 --> 00:09:04,044
Não vai chegar a
esse ponto, eu prometo.

214
00:09:04,144 --> 00:09:06,747
Todos se levantem em homenagem
ao Honorável Juiz Rajkovich.

215
00:09:09,082 --> 00:09:10,784
Sentem-se.

216
00:09:10,884 --> 00:09:13,253
A acusação é de
homicídio em segundo grau.

217
00:09:13,353 --> 00:09:15,956
Como o réu se defende?

218
00:09:16,056 --> 00:09:17,457
Inocente.

219
00:09:17,558 --> 00:09:19,760
Meritíssimo, com base na
natureza violenta do crime, a

220
00:09:19,860 --> 00:09:22,462
promotoria recomenda que
o réu seja detido sem fiança.

221
00:09:22,563 --> 00:09:25,098
Meritíssimo, a Sra. Park não
tem antecedentes criminais.

222
00:09:25,198 --> 00:09:26,933
Pedimos que ela seja
libertada sob sua própria fiança.

223
00:09:27,033 --> 00:09:29,536
O seu cliente não tem álibi
e esfaqueou o Jax Price.

224
00:09:29,636 --> 00:09:31,404
Alegadamente.  E então
fugiu da cena de um

225
00:09:31,504 --> 00:09:32,939
crime quando um
fornecedor a viu.

226
00:09:33,039 --> 00:09:34,407
Ela é um risco de fuga.

227
00:09:34,507 --> 00:09:37,010
Meritíssimo, ela fugiu
porque estava apavorada.

228
00:09:37,110 --> 00:09:38,645
E ela se entregou.

229
00:09:38,745 --> 00:09:41,715
Estou fixando a fiança em US$ 50 mil.

230
00:09:41,815 --> 00:09:44,417
O tribunal marcará uma data
para uma audiência preliminar.

231
00:09:44,517 --> 00:09:47,954
Lauren, vá com o oficial de
justiça, preencha a papelada.

232
00:09:48,054 --> 00:09:49,823
Então você pode ir
para casa, ok?  OK.

233
00:09:49,923 --> 00:09:53,093
Susan, vamos começar a construir
uma lista de testemunhas de todos

234
00:09:53,193 --> 00:09:55,896
os funcionários atuais e antigos
de Jax, e do fornecedor.

235
00:09:55,996 --> 00:09:57,631
Também intimarei
os registros telefônicos

236
00:09:57,731 --> 00:09:59,332
Da Lauren para
reforçar o seu álibi.

237
00:09:59,432 --> 00:10:01,935
Tudo o que pudermos fazer para
estabelecer dúvidas razoáveis.  OK.

238
00:10:02,035 --> 00:10:03,870
Que horas são?  Bom.

239
00:10:03,970 --> 00:10:08,441
Flora Fauna não deve ser mais
ser uma cena de crime ativa agora.

240
00:10:08,541 --> 00:10:10,010
Ela já volta.

241
00:10:10,110 --> 00:10:14,948
Então, vou lá com Todd e
ver o que podemos descobrir.

242
00:10:15,048 --> 00:10:16,983
Eu não gosto de jantares finos.

243
00:10:17,083 --> 00:10:21,321
Por que gastar uma pequena fortuna
em pequenas porções e molhos estranhos?

244
00:10:21,421 --> 00:10:23,323
Porque é delicioso

245
00:10:23,423 --> 00:10:24,925
e é uma experiência.

246
00:10:25,025 --> 00:10:26,793
O molho de sete
camadas é uma experiência.

247
00:10:26,893 --> 00:10:29,596
E custa apenas cinco dólares naquele
carrinho de comida incrível em Nob Hill.

248
00:10:29,696 --> 00:10:31,064
Ok, precisamos nos concentrar.

249
00:10:31,164 --> 00:10:33,333
Precisamos falar com quem conseguirmos para
arrumarmos

250
00:10:33,433 --> 00:10:34,735
uma pista sobre um
suspeito alternativo.

251
00:10:34,835 --> 00:10:36,269
Ok, não, não, não, não, não.

252
00:10:36,369 --> 00:10:37,537
Deveríamos nos separar.

253
00:10:37,638 --> 00:10:39,072
Você vai pelos
fundos até a cozinha.

254
00:10:39,172 --> 00:10:41,608
Você está me banindo
para os fundos como um troll?

255
00:10:41,708 --> 00:10:44,010
Acho que você não quer
essas horas restantes, afinal.

256
00:10:44,110 --> 00:10:49,582
Ok, tudo bem, estou indo,
mas vou dar a volta.

257
00:10:57,157 --> 00:10:58,759
Desculpe.  Estamos fechados.

258
00:10:58,859 --> 00:11:00,794
Eu sou a advogada
Margaret Wright.

259
00:11:00,894 --> 00:11:03,096
Estou representando Lauren Park.

260
00:11:03,196 --> 00:11:06,599
Quem assassinou meu amigo.  Adeus.

261
00:11:06,700 --> 00:11:09,069
Acredito que ela é
inocente e estou...

262
00:11:09,169 --> 00:11:12,072
Estou aqui para coletar informações,
procurando o verdadeiro assassino.

263
00:11:12,172 --> 00:11:13,606
Podemos conversar?

264
00:11:13,707 --> 00:11:15,976
Lauren era uma bomba-relógio
com problemas de

265
00:11:16,076 --> 00:11:18,478
raiva que não suportava
críticas, e eu não quero...

266
00:11:18,578 --> 00:11:20,413
Esse é o Domaine
Saint Rousseau de 1982?

267
00:11:20,513 --> 00:11:22,282
Você entende de vinhos.

268
00:11:22,382 --> 00:11:24,084
Entendo. Na verdade, na semana passada,

269
00:11:24,184 --> 00:11:28,154
Tomei uma garrafa de
Chateau Lauzat, 1961.

270
00:11:28,254 --> 00:11:30,056
Sente-se.

271
00:11:30,156 --> 00:11:31,391
Junte-se a mim.

272
00:11:31,491 --> 00:11:33,193
Obrigado.

273
00:11:33,293 --> 00:11:35,662
Obrigado.

274
00:11:35,762 --> 00:11:37,731
Meu nome é Rufus.

275
00:11:37,831 --> 00:11:39,966
Quimby.  Eu sou dono deste lugar.

276
00:11:40,066 --> 00:11:41,868
O que resta dele agora.

277
00:11:41,968 --> 00:11:43,837
Eu não consigo imaginar.

278
00:11:43,937 --> 00:11:46,572
O que você pode
me dizer sobre Jax?

279
00:11:46,673 --> 00:11:51,477
Éramos como irmãos, passávamos todos os
dias juntos, construímos este lugar do zero.

280
00:11:51,577 --> 00:11:53,146
Eu acreditei no talento dele.

281
00:11:53,246 --> 00:11:55,816
Jax estava à beira
do estrelato culinário.

282
00:11:55,916 --> 00:11:58,852
Um livro de receitas, ofertas
de TV, mais restaurantes.

283
00:12:00,963 --> 00:12:02,823
E agora ele se foi.

284
00:12:02,923 --> 00:12:05,525
Sinto muito pela sua perda.

285
00:12:07,093 --> 00:12:08,995
Você pode me contar
sobre a vida pessoal dele?

286
00:12:09,095 --> 00:12:12,003
Que vida pessoal?  Ele ficava aqui
24 horas por dia, 7 dias por semana.

287
00:12:12,087 --> 00:12:14,200
Parece que ele era um
chefe muito exigente.

288
00:12:14,300 --> 00:12:16,469
Se você trabalhou aqui é
porque queria estar aqui.

289
00:12:16,569 --> 00:12:18,238
Todos queriam aprender com Jax

290
00:12:18,338 --> 00:12:19,672
porque ele era
simplesmente o melhor.

291
00:12:19,773 --> 00:12:21,574
Seus funcionários o odiavam? Sim.

292
00:12:21,674 --> 00:12:22,709
Mas não se engane.

293
00:12:22,809 --> 00:12:24,911
Eles precisavam dele vivo.

294
00:12:25,011 --> 00:12:27,547
Todos nós precisávamos.

295
00:12:31,417 --> 00:12:33,887
Com licença?

296
00:12:33,987 --> 00:12:36,823
Desculpe.  Não tive a
intenção de te assustar.

297
00:12:36,923 --> 00:12:38,258
Você me assustou.
Eu poderia ter morrido.

298
00:12:38,358 --> 00:12:41,494
Estou aqui sozinho fazendo trabalho
pesado de CSI, e você me assusta?

299
00:12:41,594 --> 00:12:43,930
CSI?  Isso é tão legal.

300
00:12:44,030 --> 00:12:45,966
Nada como passar uma luz
negra sobre uma cena de crime

301
00:12:46,066 --> 00:12:48,168
e vê-la se transformar em
uma pintura de Pollock, certo?

302
00:12:48,268 --> 00:12:50,270
Quem é Pollock?  Ei...

303
00:12:50,370 --> 00:12:52,839
Como você vai ao banheiro
quando está vestindo esse macacão?

304
00:12:52,939 --> 00:12:55,108
Pensei em me tornar um CSI.

305
00:12:55,208 --> 00:12:57,177
Isso ou o Batman,
porque ambos têm uniformes.

306
00:12:57,277 --> 00:12:58,945
Mas eu fui ser I.P  em vez disso.

307
00:12:59,045 --> 00:13:01,381
Todd Wright, quase
licenciado, mas não para matar.

308
00:13:01,481 --> 00:13:03,750
Não aperto a mão enquanto
estou coberto de sangue.

309
00:13:03,850 --> 00:13:05,952
Sou Gavin West, CSI Portland.

310
00:13:06,052 --> 00:13:08,922
Você está em um caso ou é
apenas um estranho que entrou aqui?

311
00:13:09,022 --> 00:13:11,124
Não, não, não, estou tratando de um caso.
Na verdade, estou nesse.

312
00:13:11,224 --> 00:13:12,926
É por isso que... estou aqui.

313
00:13:13,026 --> 00:13:15,195
Você se importa se
eu lhe fizer algumas perguntas?

314
00:13:15,295 --> 00:13:19,399
O que vem a seguir para
você agora que Jax se foi?

315
00:13:19,499 --> 00:13:23,736
Tenho que dar um jeito neste lugar e
depois tirarei férias muito longas.

316
00:13:23,837 --> 00:13:25,538
Estou pensando em Paris.

317
00:13:25,638 --> 00:13:27,974
Eu amo Par-ee.  Nada melhor

318
00:13:28,074 --> 00:13:30,743
do que sentar no Jardim de
Tuileries tomando um latte...

319
00:13:30,844 --> 00:13:32,212
E um croissant recém-assado.

320
00:13:32,312 --> 00:13:33,847
A poucos passos do Louvre.

321
00:13:33,947 --> 00:13:37,150
Parece tão maravilhoso.

322
00:13:37,250 --> 00:13:40,821
E você merece isso depois
de tudo que você passou.

323
00:13:40,921 --> 00:13:43,056
Você deveria me encontrar lá.

324
00:13:44,590 --> 00:13:48,128
Isso é muito ousado da sua parte.

325
00:13:52,532 --> 00:13:54,700
Você tem doença de Parkinson?

326
00:13:54,801 --> 00:13:56,702
Eu... eu sinto muito.

327
00:13:56,803 --> 00:13:58,704
Eu não queria bisbilhotar.
É só que meu...

328
00:13:58,805 --> 00:14:01,374
Meu ex-marido tinha Parkinson.

329
00:14:01,474 --> 00:14:03,810
Tudo bem.  Estou gerenciando.

330
00:14:03,910 --> 00:14:06,246
Aqui.  Se você quiser conversar,

331
00:14:06,346 --> 00:14:10,383
Acontece que sei bastante
sobre esse diagnóstico

332
00:14:10,483 --> 00:14:14,620
e... ficarei feliz em dar
qualquer informação.

333
00:14:15,488 --> 00:14:17,723
Obrigado.

334
00:14:19,292 --> 00:14:23,029
Então, você não encontrou
nada incomum na cena do crime?

335
00:14:23,129 --> 00:14:24,797
Não, foi um
esfaqueamento normal.

336
00:14:24,898 --> 00:14:28,101
Que levou à morte, como costuma
acontecer com os esfaqueamentos.

337
00:14:28,201 --> 00:14:29,402
E sem faca?

338
00:14:29,502 --> 00:14:30,871
Não que eu tenha visto.

339
00:14:30,971 --> 00:14:32,338
No entanto, encontramos
uma enorme quantidade de

340
00:14:32,438 --> 00:14:34,207
substâncias dentro e ao
redor do corpo.  Espere.

341
00:14:34,307 --> 00:14:35,808
Substâncias?
O que você quer dizer com "substâncias"?

342
00:14:35,909 --> 00:14:37,510
Provavelmente são
ingredientes de cozinha,

343
00:14:37,610 --> 00:14:39,745
mas ensaquei e
marquei tudo para teste.

344
00:14:39,846 --> 00:14:41,481
Devemos ter os resultados
em 48 a 72 horas.

345
00:14:41,581 --> 00:14:43,683
Tão legal. Esta é minha
primeira cena de crime em um restaurante

346
00:14:43,783 --> 00:14:45,451
Então, eu procurei esse lugar.

347
00:14:45,551 --> 00:14:47,153
US$ 500 por um jantar.

348
00:14:47,253 --> 00:14:48,621
Maluquice né?  E
preparado por um

349
00:14:48,721 --> 00:14:50,356
chef que parecia um
idiota desagradável.

350
00:14:50,456 --> 00:14:53,559
Espere.  As pessoas
reclamaram online sobre Jax?

351
00:14:53,659 --> 00:14:55,395
Muitas reclamações.

352
00:14:55,495 --> 00:14:57,163
Muitas, muitas reclamações.

353
00:15:01,501 --> 00:15:03,803
Boa tarde, Beverly.

354
00:15:03,904 --> 00:15:05,906
Ainda não é meio-dia, na verdade.

355
00:15:08,308 --> 00:15:10,310
Ouvi dizer que você
representa o suposto assassino

356
00:15:10,410 --> 00:15:12,245
na investigação do
assassinato de Jax Price.

357
00:15:12,345 --> 00:15:16,416
A propósito, desculpe por ter cancelado
nosso jantar no restaurante dele.

358
00:15:16,516 --> 00:15:20,286
Na verdade estou a caminho para
saber quais novas pistas encontramos.

359
00:15:20,386 --> 00:15:21,487
Está?

360
00:15:21,587 --> 00:15:22,688
Talvez eu me junte a você.

361
00:15:22,788 --> 00:15:24,757
Claro.

362
00:15:27,560 --> 00:15:28,694
Então, o que estamos fazendo,

363
00:15:28,794 --> 00:15:30,463
Beverly, é analisar
os comentários on-line

364
00:15:30,563 --> 00:15:33,866
para ver se alguém tinha
rancor pessoal contra Jax.

365
00:15:33,967 --> 00:15:36,402
Preço.  O falecido.

366
00:15:36,502 --> 00:15:39,805
Até agora só vi uma centena
de críticas à sua "espuma yuzu".

367
00:15:39,906 --> 00:15:41,741
Isso é realmente uma coisa?

368
00:15:41,841 --> 00:15:43,676
Sim. E é fabuloso.

369
00:15:43,776 --> 00:15:45,711
OK.  Bom saber.

370
00:15:45,811 --> 00:15:47,580
Eu simplesmente não entendo
por que as pessoas sentem necessidade

371
00:15:47,680 --> 00:15:50,850
discutir e fotografar cada
coisa que eles comem, sabe?

372
00:15:50,951 --> 00:15:54,387
Mas não, eu
gosto de fotografia.

373
00:15:54,487 --> 00:15:56,189
Na página do Yelp da Flora
Fauna, todas as avaliações

374
00:15:56,289 --> 00:15:58,624
recentes mencionam como
Jax era rude com os clientes

375
00:15:58,724 --> 00:16:00,860
se eles reclamassem da comida.

376
00:16:00,961 --> 00:16:03,663
Bem, parece que aquela estrela
Michelin subiu à sua cabeça.

377
00:16:03,763 --> 00:16:06,332
Aqui está uma análise recente
do nome de usuário Noma97

378
00:16:06,432 --> 00:16:08,068
marcando Jax, chamando-o
de "monstro egoísta

379
00:16:08,168 --> 00:16:11,104
que precisa de aulas
de controle da raiva".

380
00:16:11,204 --> 00:16:15,508
Espere, Noma97 também chamou Jax de
“porco pomposo” neste site gastronômico.

381
00:16:15,608 --> 00:16:18,979
E olha, aqui está o Noma97
no “Insta” da Flora Fauna.

382
00:16:19,079 --> 00:16:21,047
dizendo que desejam que Jax morra.

383
00:16:21,147 --> 00:16:23,950
Temos que encontrar esse Noma97.
Quer dizer, eu vou. Eu.

384
00:16:24,050 --> 00:16:26,652
Eu descobrirei pessoalmente a
identidade desta possível pista.

385
00:16:26,752 --> 00:16:28,488
De uma forma legal e honesta.

386
00:16:28,588 --> 00:16:30,356
Talvez eu tenha um jeito.

387
00:16:30,456 --> 00:16:34,727
Cliquei na página de perfil do Yelp do
Noma97 e posso ver todos os comentários.

388
00:16:34,827 --> 00:16:36,529
Quando eu solto alfinetes
de todos os lugares

389
00:16:36,629 --> 00:16:38,631
Noma97 revisou
neste mapa,

390
00:16:38,731 --> 00:16:42,068
podemos ver que a maioria dos
comentários estão num raio de dez milhas.

391
00:16:42,168 --> 00:16:43,803
Existe alguma maneira de restringir
isso à localização do Noma97?

392
00:16:43,903 --> 00:16:46,039
Eu... eu acredito que

393
00:16:46,139 --> 00:16:49,642
Em outra análise, Noma97
reclamou de um vintage

394
00:16:49,742 --> 00:16:51,144
conjunto de cadeira e banco verde menta

395
00:16:51,244 --> 00:16:52,845
eles compraram
para o jardim da frente.

396
00:16:52,945 --> 00:16:55,548
E quando eu...

397
00:16:55,648 --> 00:16:59,919
mudo o mapa para o Street
View e examino a área,

398
00:17:00,020 --> 00:17:04,057
tem aquele banco verde menta,
em 7255 Oak Knoll Drive.

399
00:17:04,157 --> 00:17:06,959
Ok, eu teria descoberto isso se
tivesse tido mais alguns minutos.

400
00:17:07,060 --> 00:17:08,894
E o dono dessa casa
é "Beezus Miller".

401
00:17:08,995 --> 00:17:10,896
Isso também.  Teria chegado nisso também.

402
00:17:10,997 --> 00:17:14,034
Meu Deus.  Beezus Miller está
na minha lista de testemunhas.

403
00:17:14,134 --> 00:17:16,436
Ela era ex-cozinheira
da Flora Fauna.

404
00:17:17,937 --> 00:17:20,040
Bom trabalho, Lyle.

405
00:17:21,807 --> 00:17:23,209
Margaret.

406
00:17:24,410 --> 00:17:28,648
Ei, você não pode simplesmente
rondar a casa de um suspeito.  Todd.

407
00:17:28,748 --> 00:17:30,183
Todd.  Eu não estou rondando.

408
00:17:30,283 --> 00:17:31,784
Estou sondando.

409
00:17:31,884 --> 00:17:34,787
Tentamos pela porta da frente.
Agora estou tentando as costas.

410
00:17:34,887 --> 00:17:38,458
Estou aqui na casa do troll do
Yelp e possível assassino de chef,

411
00:17:38,558 --> 00:17:40,960
mas o meu colega de
equipe está comprometendo

412
00:17:41,061 --> 00:17:42,395
gravemente o
esforço de vigilância.

413
00:17:42,495 --> 00:17:44,697
E meu companheiro de equipe Todd
Wright está invadindo a propriedade.

414
00:17:44,797 --> 00:17:47,533
Você fala no seu relógio também?

415
00:17:47,633 --> 00:17:48,901
Não, estou... estou zombando de você.

416
00:17:49,001 --> 00:17:51,571
E não entre por
aquela porta.  Todd.

417
00:17:51,671 --> 00:17:53,573
Todd.  Todd, não
entre por aquela porta.

418
00:17:53,673 --> 00:17:55,641
Todd.  Todd!

419
00:17:55,741 --> 00:17:57,610
Não entre aí.

420
00:17:57,710 --> 00:18:01,147
- Ei, espere.  Quem é você?
- Saia daqui.

421
00:18:07,915 --> 00:18:10,751
Mãe?

422
00:18:10,851 --> 00:18:12,720
Lyle!  Lyle!

423
00:18:12,820 --> 00:18:14,722
Há um stormtrooper!

424
00:18:14,822 --> 00:18:17,024
Todd?  Se afaste, Noma97.

425
00:18:17,124 --> 00:18:19,493
Como você sabia meu nome de usuário?

426
00:18:19,594 --> 00:18:21,095
Espere.

427
00:18:21,195 --> 00:18:23,898
O que está acontecendo aqui?

428
00:18:23,998 --> 00:18:26,100
O que é toda essa
coisa de Willy Wonka?

429
00:18:26,200 --> 00:18:29,503
É o meu laboratório de
gastronomia molecular.

430
00:18:29,604 --> 00:18:32,907
Estou fazendo sorvete
com nitrogênio líquido.

431
00:18:33,007 --> 00:18:35,475
E a má ventilação permitiu que o
nitrogênio deslocasse o oxigênio.

432
00:18:35,576 --> 00:18:36,476
Foi por isso que você desmaiou.

433
00:18:36,577 --> 00:18:38,178
Não desmaiei.  Eu escorreguei.

434
00:18:38,278 --> 00:18:39,179
Quem é você?

435
00:18:39,279 --> 00:18:40,547
E o que você quer?

436
00:18:40,648 --> 00:18:43,050
Somos investigadores e
queremos saber por quê

437
00:18:43,150 --> 00:18:44,518
você estava destruindo Jax
Price online como Noma97.

438
00:18:44,619 --> 00:18:47,087
Porque tive uma grande
satisfação com isso e

439
00:18:47,187 --> 00:18:49,690
não tive coragem de
dizer isso na cara dele.

440
00:18:49,790 --> 00:18:50,958
Todo mundo odeia Jax.

441
00:18:51,058 --> 00:18:53,160
Todo mundo.
Não apenas seus funcionários.

442
00:18:53,260 --> 00:18:54,595
E onde você estava
ontem à noite?

443
00:18:55,863 --> 00:18:57,698
No meu novo emprego no Union Café.

444
00:18:57,798 --> 00:19:02,002
Aqui, experimente um sorvete de pêssego.

445
00:19:02,102 --> 00:19:05,172
Tenho vendido no
PSU Farmers Market.

446
00:19:05,272 --> 00:19:08,275
Não, obrigado, eu não como comida
De cozinhas não licenciadas.

447
00:19:08,375 --> 00:19:10,444
Uau.  O desmaio
valeu totalmente a pena.

448
00:19:10,544 --> 00:19:12,913
Quero dizer, escorregar
valeu totalmente a pena.

449
00:19:13,013 --> 00:19:15,816
Então você disse que
todo mundo odiava Jax?

450
00:19:15,916 --> 00:19:17,517
Mas não vou citar nomes.

451
00:19:17,618 --> 00:19:19,053
Não sou um X9 de cozinha.

452
00:19:19,153 --> 00:19:22,356
Sério?  Eu me pergunto o que o
Departamento de Saúde de Portland pensaria

453
00:19:22,456 --> 00:19:24,058
sobre a falta de ventilação
adequada aqui.  Não, Lyle.

454
00:19:24,158 --> 00:19:25,159
Você não pode denunciá-la.

455
00:19:25,259 --> 00:19:26,661
Este sorvete é fantástico.

456
00:19:26,761 --> 00:19:28,362
Aqui.  Olha.  Mas...

457
00:19:28,462 --> 00:19:31,131
Você não ouviu isso de mim.

458
00:19:31,231 --> 00:19:33,433
Você já investigou Sofie Keller?

459
00:19:33,533 --> 00:19:35,102
A chef de cozinha
da Girl the Wolf?

460
00:19:35,202 --> 00:19:38,405
Ela odiava Jax, como uma paixão avassaladora.

461
00:19:38,505 --> 00:19:40,407
Eles tinham uma rivalidade
enorme, e uma vez ela

462
00:19:40,507 --> 00:19:41,876
jogou uma garrafa de
cerveja nele porque pensou

463
00:19:41,976 --> 00:19:43,143
ele roubou um de seus pratos.

464
00:19:43,243 --> 00:19:45,612
Isso parece interessante.

465
00:19:45,713 --> 00:19:47,281
Este doce é estranho, no entanto.

466
00:19:47,381 --> 00:19:50,017
Isso não é doce.
Isso é carvão de milho.

467
00:19:50,818 --> 00:19:51,919
O que de milho?

468
00:19:52,019 --> 00:19:54,021
Carvão.

469
00:19:54,121 --> 00:19:56,156
Mofo que cresce no milho.

470
00:20:00,094 --> 00:20:01,495
Todd.

471
00:20:01,595 --> 00:20:05,199
O que te deu na cabeça para comer
algo chamado "canhão de milho"?

472
00:20:05,299 --> 00:20:08,635
Carvão, não canhão.  Deus.

473
00:20:08,736 --> 00:20:10,404
Eu me sinto horrível.

474
00:20:10,504 --> 00:20:13,640
Mas pelo menos conseguimos uma
pista sobre uma nova suspeita: Sofie Keller.

475
00:20:13,741 --> 00:20:15,442
Temos o relatório da autópsia?

476
00:20:15,542 --> 00:20:18,879
Sim, e algumas informações
 muito interessantes

477
00:20:18,979 --> 00:20:21,281
sobre a arma do crime,
que eles não encontraram.

478
00:20:21,381 --> 00:20:23,217
"Facada fatal causada por um instrumento

479
00:20:23,317 --> 00:20:25,519
"de 17 centímetros de
comprimento,

480
00:20:25,619 --> 00:20:28,956
 oito centímetros de largura com uma
ponta fina de aço."

481
00:20:29,056 --> 00:20:32,192
"Fragmento de madeira de carvalho
shirakashi <i>Quercus</i> de um centímetro

482
00:20:32,292 --> 00:20:34,628
do cabo da faca foi
encontrado na ferida."

483
00:20:34,729 --> 00:20:39,066
Essa é uma faca de chef
muito sofisticada e cara.

484
00:20:39,166 --> 00:20:41,135
Uma que Sofie pode possuir.

485
00:20:42,502 --> 00:20:44,705
Olá, Rufus.

486
00:20:44,805 --> 00:20:47,141
Desculpe, estou
interrompendo alguma coisa?

487
00:20:47,241 --> 00:20:48,208
Não não não.

488
00:20:48,308 --> 00:20:49,543
Tem um homem no seu chão.

489
00:20:49,643 --> 00:20:51,078
Entre. Entre.
Não, não. Entre.

490
00:20:51,178 --> 00:20:52,813
Este é meu filho Todd.  Oi.
Olá.  Eu estou morrendo.

491
00:20:52,913 --> 00:20:54,514
Na verdade, estivemos discutindo
o caso.  Apenas venha... Bom dia.

492
00:20:54,614 --> 00:20:56,383
Olá.  Eu estou morto.  O trabalho
está aqui.  Venha, sente-se.

493
00:20:56,483 --> 00:20:58,518
Eu sou Todd.
Nós podemos ajudar....

494
00:20:59,553 --> 00:21:04,024
O que você pode nos contar
sobre a Chef Sofie Keller?

495
00:21:04,124 --> 00:21:05,893
Você está investigando ela?
Sim

496
00:21:05,993 --> 00:21:07,161
Acho que isso faz sentido.

497
00:21:07,261 --> 00:21:09,163
Faz mesmo, não é?

498
00:21:09,263 --> 00:21:10,731
Na verdade, faz?

499
00:21:10,831 --> 00:21:12,800
Sofie e Jax eram rivais
desde a escola de culinária.

500
00:21:12,900 --> 00:21:14,368
No ano passado,
quando Jax ganhou

501
00:21:14,468 --> 00:21:17,137
Melhor chef de
Portland em vez de Sofie,

502
00:21:17,237 --> 00:21:19,406
ela o esfaqueou no
braço com um garfo.

503
00:21:19,506 --> 00:21:25,679
Você acha que Sofie poderia
tê-lo matado com esta faca?

504
00:21:28,248 --> 00:21:30,851
Madeira japonesa rara?
Definitivamente uma faca personalizada.

505
00:21:30,951 --> 00:21:34,288
E Sofie coleciona
facas japonesas caras.

506
00:21:34,388 --> 00:21:37,657
A propósito, isso é para você.

507
00:21:37,758 --> 00:21:39,359
Minha nossa.

508
00:21:39,459 --> 00:21:40,961
Considere isso um suborno.

509
00:21:41,061 --> 00:21:43,097
Eu realmente poderia usar
alguma ajuda jurídica para

510
00:21:43,197 --> 00:21:45,966
resolver o aluguel do
restaurante e alguns outros

511
00:21:46,066 --> 00:21:47,768
vários assuntos contratuais.

512
00:21:47,868 --> 00:21:49,503
Eu...

513
00:21:49,603 --> 00:21:51,105
Ficaria contente em ajudar.

514
00:21:51,205 --> 00:21:53,974
Com o que você acha
que isso combina melhor?

515
00:21:54,074 --> 00:21:56,911
Um tagliatelle fino
com molho pesto.

516
00:21:57,011 --> 00:21:59,546
Deus.  Jax me mostrou
como fazer um excelente pesto.

517
00:21:59,646 --> 00:22:01,982
Eu poderia te ensinar
enquanto revisamos o contrato.

518
00:22:02,082 --> 00:22:02,917
Bem... Uma troca.

519
00:22:03,017 --> 00:22:04,284
Parece ótimo.

520
00:22:04,384 --> 00:22:05,519
Agora, se você me der licença,

521
00:22:05,619 --> 00:22:06,686
Tenho outra reunião
para participar.

522
00:22:06,787 --> 00:22:07,822
Nós vamos entrar em contato.

523
00:22:10,057 --> 00:22:12,226
Todd.

524
00:22:12,326 --> 00:22:14,494
Você não acabou de marcar
um encontro

525
00:22:14,594 --> 00:22:16,096
durante uma investigação
de assassinato, mãe.

526
00:22:16,196 --> 00:22:17,832
Não, não, não, Todd, não.

527
00:22:17,932 --> 00:22:21,802
De qualquer forma, minha janela para
namoro está fechada graças a Gus Easton.

528
00:22:21,902 --> 00:22:23,670
Rufus e eu somos apenas...

529
00:22:23,770 --> 00:22:26,140
novos amigos, e ele...

530
00:22:26,240 --> 00:22:28,642
bem, acontece que
ele tem Parkinson,

531
00:22:28,742 --> 00:22:31,946
como o Harry, e eu ofereci
alguns conselhos e apoio.

532
00:22:32,046 --> 00:22:33,814
Ele tem Parkinson?  Aquele cara?

533
00:22:33,914 --> 00:22:35,382
Agora, Todd, como vamos

534
00:22:35,482 --> 00:22:38,953
nos aproximar da
Chef Sofie Keller?

535
00:22:39,053 --> 00:22:41,421
A polícia não a vê como
suspeita, por isso não

536
00:22:41,521 --> 00:22:44,624
temos acesso a um
mandado de busca pela faca.

537
00:22:44,724 --> 00:22:48,095
Bem, quando eu tiver forças
para ficar de pé em seis semanas,

538
00:22:48,195 --> 00:22:51,298
Vou olhar para
ela como suspeita.

539
00:22:51,398 --> 00:22:54,334
Você pode fechar as
persianas, por favor?

540
00:22:54,434 --> 00:22:56,470
Está tão claro aqui!

541
00:22:56,570 --> 00:22:59,539
Estes são os melhores
muffins que você já fez.

542
00:22:59,639 --> 00:23:01,741
Você me conhece. Cozinho 
quando estou estressada.

543
00:23:01,842 --> 00:23:04,178
Além disso, me deu uma
desculpa para passar por aqui.

544
00:23:04,278 --> 00:23:06,080
Me diga que vai ficar
tudo bem e seja sincera.

545
00:23:06,180 --> 00:23:07,915
Vai ficar tudo bem. É sério.

546
00:23:08,015 --> 00:23:10,484
E recebemos o relatório
da autópsia esta manhã,

547
00:23:10,584 --> 00:23:14,221
e mostra que Jax foi
morto entre meia-noite e 6h.

548
00:23:14,321 --> 00:23:16,256
E os dados do seu celular
GPS sugerem que você

549
00:23:16,356 --> 00:23:18,525
estava em casa até o
fornecedor

550
00:23:18,625 --> 00:23:20,594
encontrei você
com o corpo às 9h.

551
00:23:20,694 --> 00:23:22,762
OK.  Não vão simplesmente
dizer que deixei meu telefone

552
00:23:22,863 --> 00:23:24,331
em casa e desviei de todas
as câmeras de vigilância?

553
00:23:24,431 --> 00:23:26,200
Podemos estabelecer
dúvidas razoáveis.

554
00:23:26,300 --> 00:23:30,304
E se encontrarmos um suspeito alternativo
viável, teremos um caso muito forte.

555
00:23:30,404 --> 00:23:31,939
Se eu tivesse apenas ouvido
meus pais e não frequentado

556
00:23:32,039 --> 00:23:34,574
a escola de culinária,
não estaria nesta posição.

557
00:23:34,674 --> 00:23:36,810
Isso nunca iria acontecer.
Você adora cozinhar.

558
00:23:36,911 --> 00:23:38,678
E se eu ouvir meus pais
dizerem mais uma vez

559
00:23:38,778 --> 00:23:40,714
"Nós não saímos da Coreia
para que você pudesse ser um...

560
00:23:40,814 --> 00:23:42,282
...cozinheiro na cozinha."

561
00:23:42,382 --> 00:23:44,118
É só que...

562
00:23:44,218 --> 00:23:46,186
Eu deveria ter sido
a "boa filha asiática"

563
00:23:46,286 --> 00:23:48,188
como você e me tornar
advogada.  Ou uma médica.

564
00:23:48,288 --> 00:23:50,925
Mas não me tornei advogada apenas
porque meus pais me pressionaram para isso.

565
00:23:51,025 --> 00:23:53,293
Acontece que sou
uma grande nerd e

566
00:23:53,393 --> 00:23:55,629
desde o julgamento
simulado no ensino médio

567
00:23:55,729 --> 00:23:57,797
Gosto de me enrolar em
uma pilha de revistas jurídicas.

568
00:23:57,898 --> 00:23:59,066
Sinto muito.

569
00:23:59,166 --> 00:24:00,767
Você é tão esquisita.

570
00:24:00,867 --> 00:24:02,736
Não acredito que
você é a mesma pessoa

571
00:24:02,836 --> 00:24:06,406
que entornava o copo na
faculdade e namorou Todd.

572
00:24:06,506 --> 00:24:08,108
Bem, você sabe, eu era uma
pessoa diferente naquela época.

573
00:24:08,208 --> 00:24:12,212
Bem, Peter é uma
correção total de curso.

574
00:24:12,312 --> 00:24:13,747
Eu sei que seus pais o amam.

575
00:24:13,847 --> 00:24:17,151
Eles são o time hardcore Peter.
Assim como eu sou.

576
00:24:17,251 --> 00:24:18,986
Bom, você está aqui.  Lauren.

577
00:24:19,086 --> 00:24:20,520
Eu preciso de um favor.

578
00:24:20,620 --> 00:24:23,323
Como faço para conseguir
uma mesa no Girl the Wolf?

579
00:24:23,423 --> 00:24:24,858
Girl the Wolf?  Você está bem?

580
00:24:24,959 --> 00:24:27,627
Carvão, estou. Preciso
investigar Sofie Keller.

581
00:24:27,727 --> 00:24:30,264
Aparentemente, ela teve
um passado tenebroso com Jax.

582
00:24:30,364 --> 00:24:33,200
- Ela é a suspeita alternativa?
- É

583
00:24:33,300 --> 00:24:35,302
Ela é assustadora.

584
00:24:35,402 --> 00:24:37,571
Ok, Girl the Wolf

585
00:24:37,671 --> 00:24:40,975
Eu sinto que eles ficarão
lotados para sempre.

586
00:24:41,075 --> 00:24:43,210
Então, se você não
vai entrar com reserva,

587
00:24:43,310 --> 00:24:46,213
a única maneira de
entrar seria pelos fundos?

588
00:24:46,313 --> 00:24:47,914
Como lavador de pratos.

589
00:24:52,219 --> 00:24:54,554
Todd, não vou
deixar você entrar aí.

590
00:24:54,654 --> 00:24:56,190
Você mal está vivo.

591
00:24:56,290 --> 00:24:59,193
Sem falar que você nunca
lavou um prato na vida.

592
00:24:59,293 --> 00:25:01,595
Mãe, eles estão me esperando agora.

593
00:25:01,695 --> 00:25:04,464
Eu tive que usar todos os truques
do livro para conseguir esse emprego.

594
00:25:04,564 --> 00:25:07,167
OK?  Pedi à senhora que
ligasse para cinco telefones

595
00:25:07,267 --> 00:25:09,036
descartáveis ​​e era eu quem
estava em todos eles... OK.

596
00:25:09,136 --> 00:25:11,538
...sendo franceses, poloneses,

597
00:25:11,638 --> 00:25:15,609
idosos, todos nós me
recomendando como lavador de pratos.

598
00:25:15,709 --> 00:25:18,045
Agora, felizmente, eles estavam
"terrivelmente em falta de pessoal"

599
00:25:18,145 --> 00:25:19,613
então estou dentro. Ok.  OK.

600
00:25:19,713 --> 00:25:22,216
Eu só tenho que entrar lá...
Tudo bem.

601
00:25:22,316 --> 00:25:24,251
...encontrar aquela faca... Ok.

602
00:25:24,351 --> 00:25:26,120
...e eu vou vomitar.  Tudo bem.

603
00:25:26,220 --> 00:25:28,122
O quê... Não, não, não, não!
Não vomite no carro.

604
00:25:28,222 --> 00:25:30,890
Não, fora, fora, fora.
Não vomite no carro.

605
00:25:30,991 --> 00:25:33,160
Meu Deus.  Ok, estou bem.
Estou bem.

606
00:25:33,260 --> 00:25:36,130
Estou com muito
frio e está muito claro.

607
00:25:36,230 --> 00:25:38,832
Não, Deus, está de noite.

608
00:25:38,932 --> 00:25:40,167
Wright?  T. Wright?

609
00:25:40,267 --> 00:25:42,702
Aqui para a posição de
lavador de pratos?

610
00:25:42,802 --> 00:25:43,870
Essa é a minha deixa.

611
00:25:43,970 --> 00:25:45,005
Wright?  Todd Wright?

612
00:25:45,105 --> 00:25:46,673
Deus, tudo bem.  OK, deixa para La.

613
00:25:46,773 --> 00:25:49,476
Eu irei fazer isso sozinha.

614
00:25:49,576 --> 00:25:50,877
Eu não quero que Beverly pense

615
00:25:50,977 --> 00:25:53,513
Estou perdendo a oportunidade.

616
00:25:53,613 --> 00:25:56,016
Nem estou vestida
para lavar louça.

617
00:25:56,116 --> 00:26:00,420
Este é um terno muito caro.

618
00:26:00,520 --> 00:26:03,723
Aqui vamos nós.  OK.

619
00:26:06,026 --> 00:26:07,394
Olá.

620
00:26:07,494 --> 00:26:11,181
Oi.  Eu sou Toddalina Wright.

621
00:26:11,265 --> 00:26:15,369
Estou aqui para a
posição de lavadora de pratos.

622
00:26:15,469 --> 00:26:18,639
Por que não trouxe minha jaqueta?

623
00:26:18,739 --> 00:26:21,508
Uau, você parece... bem vestida.

624
00:26:21,608 --> 00:26:23,544
Bem, você sabe, eu só gosto
de me vestir para impressionar.

625
00:26:23,644 --> 00:26:26,113
Podemos?

626
00:26:26,213 --> 00:26:28,782
OK.  Deus, é tão brilhante.

627
00:26:32,721 --> 00:26:35,056
Meu Deus.

628
00:26:35,156 --> 00:26:37,192
Você sabe quem é aquele?

629
00:26:37,292 --> 00:26:41,496
É Jean Paul Depuis, o
notório crítico de restaurantes.

630
00:26:41,596 --> 00:26:44,266
Ele sempre usa disfarces.
Ele está aqui.

631
00:26:45,267 --> 00:26:46,635
Aquele cara parece doente.

632
00:26:46,735 --> 00:26:48,303
Ele está enojado com tudo.

633
00:26:48,403 --> 00:26:50,572
Arranje uma mesa para ele.

634
00:26:50,672 --> 00:26:52,741
Rápido, Ansel, pegue o carro dele.

635
00:26:52,841 --> 00:26:55,877
Alguém, coloquem Erasure agora.

636
00:26:55,977 --> 00:26:57,879
Esse é um grande evento.

637
00:26:57,979 --> 00:26:59,581
Com licença senhor.

638
00:27:01,850 --> 00:27:03,952
Senhor Depuis?...

639
00:27:04,052 --> 00:27:05,354
Temos uma mesa esperando por você.

640
00:27:05,454 --> 00:27:08,022
Por favor siga-me.
 Tudo bem.

641
00:27:08,122 --> 00:27:11,726
♪ Uma coisinha para
me deixar mais doce ♪

642
00:27:13,562 --> 00:27:16,265
♪ Amor, refreie-se... ♪

643
00:27:17,632 --> 00:27:20,869
- Boa noite, Sr. Depuis.
- É um prazer atendê-lo esta noite.

644
00:27:20,969 --> 00:27:23,405
Amuse-bouche desta noite,
uma tortinha de foie gras

645
00:27:23,505 --> 00:27:26,107
com molho de cereja azeda
e espuma de queijo de cabra.

646
00:27:27,542 --> 00:27:30,512
Por favor, aproveite antes
que esta espuma se dissipe.

647
00:27:30,612 --> 00:27:33,615
Você quer dizer, agora mesmo?

648
00:27:34,616 --> 00:27:38,287
Claro. Espuma, minha favorita.

649
00:27:38,387 --> 00:27:40,455
Isto é, espuma de queijo.

650
00:27:40,555 --> 00:27:43,892
Isso é diferente.

651
00:27:47,629 --> 00:27:49,898
Posso ver que você é
um verdadeiro gourmand.

652
00:27:49,998 --> 00:27:52,501
Vou colocar essa espuma
na minha análise, com certeza.

653
00:27:52,601 --> 00:27:53,968
Você sabe...

654
00:27:54,068 --> 00:27:55,604
essa refeição já é melhor
que a que comi no Flora Fauna

655
00:27:55,704 --> 00:27:59,073
pouco antes daquele
idiota do Jax ser morto.

656
00:28:01,410 --> 00:28:04,613
Chef Sofie Keller, mais
parecida com Sofie <i>Killer,</i>

657
00:28:04,713 --> 00:28:06,848
é um robô sueco sem emoção.

658
00:28:06,948 --> 00:28:08,917
Alta probabilidade de
ela ter matado Jax...

659
00:28:09,017 --> 00:28:11,386
...junto com meu estômago.

660
00:28:13,054 --> 00:28:16,791
Me certificar de registrar uma
hora extra para problemas digestivos.

661
00:28:20,161 --> 00:28:21,863
- Trabalhe mais rápido.
- Sim, Chef!

662
00:28:21,963 --> 00:28:23,898
Sim, Chef.
Sim, Chef.

663
00:28:23,998 --> 00:28:25,367
OK.

664
00:28:28,803 --> 00:28:31,740
Deus.  Eu não sei o que é isso.

665
00:28:32,574 --> 00:28:33,875
Ok, o que é isso?

666
00:28:33,975 --> 00:28:34,876
É assim que você se veste.

667
00:28:34,976 --> 00:28:36,478
Para trabalhos de copa.

668
00:28:36,578 --> 00:28:38,079
Sim, Chef!

669
00:28:39,047 --> 00:28:41,850
Isso mostra iniciativa.  Estilo.

670
00:28:41,950 --> 00:28:44,386
Você foi promovida.
Saia e limpe as mesas.

671
00:28:44,486 --> 00:28:46,087
Sim, Chef. Obrigada, Chef.

672
00:28:46,187 --> 00:28:49,758
Rory, já lhe disse inúmeras
vezes para nunca entrar lá.  Nunca.

673
00:28:49,858 --> 00:28:51,926
E não toque nas minhas facas.

674
00:28:52,026 --> 00:28:54,262
Sim, Chef. Desculpe, Chef.

675
00:29:13,181 --> 00:29:15,316
Desculpe.  Obrigado.

676
00:29:15,417 --> 00:29:16,485
Todd?

677
00:29:16,585 --> 00:29:18,487
O que você está fazendo aqui?

678
00:29:18,587 --> 00:29:20,555
E vestindo meu casaco.

679
00:29:20,655 --> 00:29:22,957
Eu não sei, ok?  Eles acham
que sou algum crítico gastronômico.

680
00:29:23,057 --> 00:29:25,126
Eles simplesmente me empurraram para cá.
O que você descobriu?

681
00:29:25,226 --> 00:29:26,728
Sofie está guardando
suas facas com

682
00:29:26,828 --> 00:29:29,464
muito cuidado e escondendo
algo na despensa.

683
00:29:29,564 --> 00:29:30,999
Temos que entrar lá.

684
00:29:31,099 --> 00:29:32,901
Vamos.

685
00:29:34,536 --> 00:29:36,170
Garçonete.
Em um minuto.

686
00:29:36,270 --> 00:29:37,972
Beverly.

687
00:29:38,072 --> 00:29:39,140
Margaret?

688
00:29:40,375 --> 00:29:41,576
O que você está fazendo aqui?

689
00:29:41,676 --> 00:29:43,845
Eu poderia te perguntar a mesma coisa.

690
00:29:43,945 --> 00:29:46,147
Acredito que você conhece Eve Wexler.

691
00:29:47,048 --> 00:29:48,583
Sim, eu conheço. Eve.

692
00:29:48,683 --> 00:29:51,853
É tão bom ver você novamente.

693
00:29:51,953 --> 00:29:53,622
Bem, claramente, Beverly
não me paga o suficiente,

694
00:29:53,722 --> 00:29:54,956
então estou fazendo
trabalho clandestino.

695
00:29:55,056 --> 00:29:57,025
Não, estou apenas brincando.

696
00:29:57,125 --> 00:29:59,428
Estou fazendo pesquisas.
É isso que estou fazendo aqui.

697
00:29:59,528 --> 00:30:00,595
Eu tenho que ir.

698
00:30:00,695 --> 00:30:02,363
Aproveite sua refeição.

699
00:30:06,000 --> 00:30:08,770
Você vomitou na minha bolsa?
O que?

700
00:30:18,046 --> 00:30:21,883
Não acredito que
Beverly Crest me viu aqui.

701
00:30:21,983 --> 00:30:24,853
De avental.  Foi humilhante.

702
00:30:24,953 --> 00:30:27,055
E agora ela está
jantando com Eve Wexler.

703
00:30:27,155 --> 00:30:29,591
Quem era aquela?
Eve é uma proeminente

704
00:30:29,691 --> 00:30:31,225
Advogada de patentes de Portland.

705
00:30:31,325 --> 00:30:33,227
E ouvi rumores de que
Beverly a estava considerando

706
00:30:33,327 --> 00:30:36,431
como sócia, e agora
elas estão aqui jantando.

707
00:30:36,531 --> 00:30:38,633
Bem, a piada é com
eles, a comida aqui é nojenta.

708
00:30:38,733 --> 00:30:40,034
Embora eu ache que
vomitar toda aquela

709
00:30:40,134 --> 00:30:41,603
espuma realmente
me fez sentir melhor.

710
00:30:41,703 --> 00:30:44,305
Agora, se eu fosse uma
faca usada para assassinar

711
00:30:44,405 --> 00:30:45,474
meu inimigo jurado, onde
estaria me escondendo?

712
00:30:45,574 --> 00:30:47,141
Quero dizer, faz todo o sentido.

713
00:30:47,241 --> 00:30:48,943
Com o setor de
tecnologia em expansão em

714
00:30:49,043 --> 00:30:50,278
Portland, contratar um
advogado de patentes

715
00:30:50,378 --> 00:30:52,146
preencheria um determinado
nicho na empresa.

716
00:30:52,246 --> 00:30:55,083
Enquanto isso, meu nicho
aparentemente agora é lavar louça.

717
00:30:56,585 --> 00:30:58,687
Olá, pequeno freezer escondido de
assassinato em potencial.

718
00:30:58,787 --> 00:31:00,789
Mãe, abra.  O que...
Por que eu, Todd?

719
00:31:00,889 --> 00:31:02,691
Bem, ainda estou
um pouco enjoado.

720
00:31:04,125 --> 00:31:06,294
Eu não tocaria
nisso se fosse você.

721
00:31:11,961 --> 00:31:14,030
O que está fazendo
aqui, Sr. Depuis?

722
00:31:14,130 --> 00:31:16,499
E você está vestindo o casaco dela?

723
00:31:16,599 --> 00:31:18,001
Ou você está usando
as calças dele?

724
00:31:18,101 --> 00:31:21,704
Ele não é um crítico gastronômico e
eu não sou uma garçonete.

725
00:31:21,804 --> 00:31:24,140
Somos advogada e investigador.

726
00:31:24,240 --> 00:31:25,541
Isso mesmo, ela é
péssima servindo e

727
00:31:25,641 --> 00:31:27,510
exigimos saber o
que tem nesse freezer.

728
00:31:27,610 --> 00:31:29,212
São cadáveres?
Partes de cadáveres?

729
00:31:29,312 --> 00:31:30,613
Obviamente, você
usou aquela faca

730
00:31:30,713 --> 00:31:31,914
para cortar suas
vítimas, e as colocá-las ali.

731
00:31:32,015 --> 00:31:33,182
É a mesma faca que
você usou para matar Jax?

732
00:31:33,282 --> 00:31:35,251
Você faz espuma
com o sangue dele?

733
00:31:35,351 --> 00:31:37,486
Espere, eu acabei de comer sangue?
Este é um restaurante canibal?

734
00:31:37,586 --> 00:31:39,555
Este é um restaurante canibal,
não é?  Meu Deus, eu sabia disso.

735
00:31:39,655 --> 00:31:40,723
Pare de falar.

736
00:31:45,861 --> 00:31:48,231
O que é tudo isso?
Cabeças e mãos?

737
00:31:48,331 --> 00:31:50,733
Barbatana de tubarão.  Peixe baiacu japonês.

738
00:31:50,833 --> 00:31:53,536
O que é ilegal nos EUA

739
00:31:54,770 --> 00:31:57,806
Servimos jantares privados aos
nossos clientes muito exclusivos.

740
00:31:57,906 --> 00:32:00,009
E eu não matei Jax.

741
00:32:00,109 --> 00:32:01,744
O seu álibi foi
preparado com tanto cuidado

742
00:32:01,844 --> 00:32:03,246
quanto aquela bobagem
que você me fez comer?

743
00:32:03,346 --> 00:32:05,248
A propósito, o que ajudou
meu estômago, obrigado.

744
00:32:05,348 --> 00:32:08,151
Na noite em que Jax morreu,
eu estava em um banho de

745
00:32:08,251 --> 00:32:10,519
meditação em Bend, trabalhando
em meus problemas de raiva...

746
00:32:10,619 --> 00:32:12,688
Claramente, funcionou. ...que
uma dúzia de pessoas pode verificar.

747
00:32:12,788 --> 00:32:16,659
A verdade é que parei de invejar
Jax quando vi o quão infeliz ele era.

748
00:32:16,759 --> 00:32:18,127
Ele estava em um lugar
muito escuro ultimamente.

749
00:32:18,227 --> 00:32:19,928
Deprimido, agindo de forma irregular.

750
00:32:20,029 --> 00:32:23,032
Acho que a pressão e o sucesso
fizeram com que ele tivesse uma recaída.

751
00:32:23,132 --> 00:32:26,069
Espere, recaída?
Ele tinha um problema com drogas?

752
00:32:26,169 --> 00:32:28,737
Ele entrou e saiu da reabilitação
no início de sua carreira.

753
00:32:28,837 --> 00:32:30,073
Todas aquelas avaliações
do Yelp dizendo que

754
00:32:30,173 --> 00:32:31,540
ele era rude com
todos os seus clientes...

755
00:32:31,640 --> 00:32:32,975
Você acha que o
comportamento errático dele

756
00:32:33,076 --> 00:32:34,477
pode ter sido causado
pelo uso de drogas?

757
00:32:34,577 --> 00:32:37,446
Se ele estivesse cruzando
com traficantes e viciados...

758
00:32:37,546 --> 00:32:39,548
Então talvez tenha
sido isso que o matou.

759
00:32:39,648 --> 00:32:41,484
Como você pode comer um burrito
no café da manhã todas as manhãs?

760
00:32:41,584 --> 00:32:43,452
- Cai muito bem.
- Bom dia.

761
00:32:43,552 --> 00:32:45,754
Todd, tem um cara
da perícia para ver você.

762
00:32:45,854 --> 00:32:47,022
Eu conheço esse cara.

763
00:32:47,123 --> 00:32:51,294
Quem é aquele cara? Mãe,
este é o Gavin, do CSI Portland.

764
00:32:51,394 --> 00:32:53,296
- CSI Portland?
- Não é um programa de TV.

765
00:32:53,396 --> 00:32:54,430
É um trabalho de verdade.

766
00:32:54,530 --> 00:32:56,132
Bem, como podemos ajudá-lo?

767
00:32:56,232 --> 00:32:59,935
Cada cena de crime conta uma história
e, dessa história, faltam vários capítulos.

768
00:33:00,035 --> 00:33:01,737
Eu ensaquei 23
substâncias diferentes

769
00:33:01,837 --> 00:33:02,905
no corpo da vítima
e ao redor dela

770
00:33:03,005 --> 00:33:04,073
para enviar ao
laboratório para teste.

771
00:33:04,173 --> 00:33:06,442
Eu sou muito minucioso.

772
00:33:06,542 --> 00:33:08,777
Mas todos os 23 estão
listados aqui, não estão?

773
00:33:08,877 --> 00:33:12,181
Listados? Sim, mas apenas 14
deles foram realmente testados.

774
00:33:12,281 --> 00:33:13,616
- E os outros oito?
- Nove.

775
00:33:13,716 --> 00:33:15,017
E os outros nove?

776
00:33:15,118 --> 00:33:16,619
Meu supervisor acabou de
fazer uma avaliação visual,

777
00:33:16,719 --> 00:33:19,488
presumindo que sejam apenas
ingredientes para cozinhar.

778
00:33:19,588 --> 00:33:20,723
Eles presumiram?

779
00:33:20,823 --> 00:33:22,291
Ok, então quais são
as outras substâncias?

780
00:33:22,391 --> 00:33:24,360
Existe alguma chance
de serem drogas ilegais?

781
00:33:24,460 --> 00:33:26,362
...Não podemos saber a
menos que os testemos.

782
00:33:26,462 --> 00:33:28,264
O preconceito contextual
está claramente em jogo aqui.

783
00:33:28,364 --> 00:33:29,832
A polícia está
escolhendo as evidências

784
00:33:29,932 --> 00:33:32,701
que apoia quem quer
condenar;  claramente, Lauren.

785
00:33:32,801 --> 00:33:35,037
Isto é um teste insuficiente
da cena do crime.

786
00:33:35,138 --> 00:33:36,905
Isso acontece o tempo todo.

787
00:33:37,005 --> 00:33:38,006
Não para mim.  
Não para mim.

788
00:33:38,107 --> 00:33:39,308
Susan, precisamos
apresentar uma moção

789
00:33:39,408 --> 00:33:41,110
para testes independentes
imediatamente.

790
00:33:42,511 --> 00:33:44,747
Estes são os novos resultados
dos testes da cena do crime.

791
00:33:44,847 --> 00:33:48,184
Não são drogas, são apenas
alimentos, ingredientes culinários.

792
00:33:48,284 --> 00:33:50,052
Vitamina E, cúrcuma

793
00:33:50,153 --> 00:33:51,454
Outro beco sem saída.

794
00:33:51,554 --> 00:33:53,989
Se Lauren for para a
cadeia, a culpa será minha.

795
00:33:54,089 --> 00:33:55,891
Nossa culpa.  Nenhuma
de nossas pistas saiu da

796
00:33:55,991 --> 00:33:59,128
lista de testemunhas, e
o fornecedor

797
00:33:59,228 --> 00:34:01,964
está mantendo sua
declaração original.

798
00:34:02,064 --> 00:34:03,232
Estamos falhando com ela, Todd.

799
00:34:03,332 --> 00:34:05,100
Ei, não seja tão
dura com você mesma.

800
00:34:05,201 --> 00:34:06,469
Nós vamos dar um jeito.

801
00:34:06,569 --> 00:34:08,671
Algo irá aparecer.
Alguma coisa acontecerá.

802
00:34:08,771 --> 00:34:11,207
Todd, olá.  Olá, Susan.

803
00:34:11,307 --> 00:34:13,041
Você está com minhas roupas?

804
00:34:13,142 --> 00:34:14,977
Roupas?  Quais roupas?
Estou trabalhando agora

805
00:34:15,077 --> 00:34:16,412
com Susan em um caso
de assassinato, então...

806
00:34:16,512 --> 00:34:18,147
Você deveria ficar
com minhas roupas.

807
00:34:18,247 --> 00:34:19,648
De Chuck.

808
00:34:19,748 --> 00:34:20,883
Certo, eu estou com elas.

809
00:34:20,983 --> 00:34:22,785
Você pode segurar isso por um segundo?

810
00:34:22,885 --> 00:34:24,253
O que é essa lista?

811
00:34:25,154 --> 00:34:29,158
Coenzima Q10, creatina,
vitaminas C, E, cúrcuma.

812
00:34:29,258 --> 00:34:30,759
Eles são ingredientes culinários.

813
00:34:30,859 --> 00:34:33,061
Bem, alguém está preparando
um grande smoothie antioxidante.

814
00:34:33,162 --> 00:34:34,730
Espere, sério?

815
00:34:34,830 --> 00:34:38,033
Todd, é assim que você me traz
minhas roupas?  Em um saco de lixo?

816
00:34:38,133 --> 00:34:40,369
O que sou eu, Oscar, o Grouch?

817
00:34:40,469 --> 00:34:42,871
De nada para o seu serviço
de lavanderia, obrigado.

818
00:34:42,971 --> 00:34:44,373
Espere.  Alisson?

819
00:34:44,473 --> 00:34:46,509
Desculpe, Allison, o que você
acabou de dizer sobre antioxidantes?

820
00:34:46,609 --> 00:34:50,413
Ok, os itens desta lista
que Todd acabou de me

821
00:34:50,513 --> 00:34:53,382
passar são todos... são todos antioxidantes.

822
00:34:53,482 --> 00:34:55,418
E esta combinação específica
é frequentemente usada como

823
00:34:55,518 --> 00:34:58,053
remédio homeopático para
vários distúrbios neurológicos.

824
00:34:58,153 --> 00:35:00,356
como demência ou Parkinson.

825
00:35:00,456 --> 00:35:01,724
Parkinson?

826
00:35:01,824 --> 00:35:03,426
Você disse Parkinson?
Eu disse Parkinson.

827
00:35:03,526 --> 00:35:06,995
Rufus, sócio de
Jax, tem Parkinson.

828
00:35:07,095 --> 00:35:10,065
Bem, este relatório afirma que aquele
Jax...é o chef zangado?

829
00:35:10,165 --> 00:35:12,268
Chef furioso morto.  O chef
morto e furioso aparentemente

830
00:35:12,368 --> 00:35:13,969
tinha pedras nos rins devido
aos altos níveis de cúrcuma.

831
00:35:14,069 --> 00:35:15,971
Então, como médica,
eu arriscaria um palpite de

832
00:35:16,071 --> 00:35:17,306
que é ele quem está
tomando esses suplementos,

833
00:35:17,406 --> 00:35:18,674
e é ele quem tem Parkinson.

834
00:35:18,774 --> 00:35:20,343
Tinha Parkinson.

835
00:35:20,443 --> 00:35:23,512
Rufus e Jax não podem
ter Parkinson, certo?

836
00:35:23,612 --> 00:35:26,282
Quero dizer, eles podem, mas isso
é uma coincidência muito estranha.

837
00:35:26,382 --> 00:35:29,652
Certo?  A menos que Rufus tenha mentido.

838
00:35:30,653 --> 00:35:31,887
Mas por que?

839
00:35:35,691 --> 00:35:37,326
Olá, Rufus.

840
00:35:37,426 --> 00:35:41,364
Um pouco das minhas
viagens pela Toscana.

841
00:35:43,893 --> 00:35:46,363
Você não viveu até
ir a Parma e provar

842
00:35:46,463 --> 00:35:48,866
uma roda de parmesão
recém-cortada.

843
00:35:48,966 --> 00:35:51,001
Jax costumava chamar
o ralado que vendem nos

844
00:35:51,101 --> 00:35:54,637
supermercados de crime
contra a humanidade.

845
00:35:54,738 --> 00:35:56,339
Bem, então não olhe
na minha geladeira.

846
00:35:56,439 --> 00:35:58,141
Aconteceu alguma
coisa com Sofie Keller?

847
00:35:58,241 --> 00:36:00,210
Ou há alguma nova pista?

848
00:36:00,310 --> 00:36:02,212
Nada de concreto, infelizmente.

849
00:36:02,312 --> 00:36:04,081
E não estamos mais
olhando para Sofie.

850
00:36:04,181 --> 00:36:06,884
Este vinho é excelente.

851
00:36:06,984 --> 00:36:08,986
É a complexidade do sabor.

852
00:36:09,086 --> 00:36:11,088
Uma ampla gama de notas.

853
00:36:11,188 --> 00:36:12,923
Carvalho, cereja...

854
00:36:13,023 --> 00:36:15,025
Cassis.

855
00:36:15,125 --> 00:36:17,727
As especiarias sutis.

856
00:36:19,329 --> 00:36:22,465
Você tem sorte de não
ter perdido o paladar.

857
00:36:22,565 --> 00:36:24,334
Meu ex Harry, ele
não conseguia sentir

858
00:36:24,434 --> 00:36:26,369
o gosto de nada por
causa do Parkinson.

859
00:36:26,469 --> 00:36:28,605
Transformou cada refeição
em uma lambida de sal.

860
00:36:28,705 --> 00:36:31,474
Bem, eu espero que não aconteça comigo,

861
00:36:31,574 --> 00:36:35,145
mas até lá beberei
tanto vinho quanto puder.

862
00:36:36,213 --> 00:36:37,781
E saúde.

863
00:36:37,881 --> 00:36:40,517
Com licença, um segundo.

864
00:36:44,955 --> 00:36:46,223
Alô?

865
00:36:46,323 --> 00:36:48,058
Ei, sou eu.  Diga a ela o que você me contou.

866
00:36:48,158 --> 00:36:49,726
Quem é ela?  Com quem você está
falando?  Eu-é a mamãe.  É sua mãe.

867
00:36:49,827 --> 00:36:51,461
Você acabou de me bater
na cara com seu telefone.

868
00:36:51,561 --> 00:36:52,729
Me desculpe, eu não queria fazer
isso.  Você poderia simplesmente

869
00:36:52,830 --> 00:36:53,897
compartilhar todas as informações
que acabou de despejar sobre mim?

870
00:36:53,997 --> 00:36:55,665
Eu joguei?

871
00:36:55,765 --> 00:36:57,367
Ok, transmitido para mim.  Você
pode simplesmente contar a ela?

872
00:36:57,467 --> 00:36:58,802
Seu telefone cheira a queijo.
Qualquer que seja.  É vômito.

873
00:36:58,902 --> 00:37:01,038
Olá?  O que é isso, por favor?

874
00:37:01,138 --> 00:37:03,406
Ok, mãe, recebemos os
resultados dos testes de laboratório

875
00:37:03,506 --> 00:37:06,443
independentes da cena do
crime e não foram drogas.

876
00:37:06,543 --> 00:37:08,045
Agora você. 
OK.

877
00:37:08,145 --> 00:37:10,848
Os resultados do teste voltaram com
resíduos de um regime antioxidante

878
00:37:10,948 --> 00:37:12,816
que é normalmente usado
para tratar o Parkinson.

879
00:37:12,916 --> 00:37:14,617
Não, não, não, mas veja só.

880
00:37:14,717 --> 00:37:17,354
E?  Próximo?  OK.
Deus.  Desculpe.  OK.

881
00:37:17,454 --> 00:37:20,457
Portanto, o relatório sugere que foi Jax
Price quem tomou esses antioxidantes.

882
00:37:20,557 --> 00:37:22,492
Ele era quem tinha
Parkinson.  Feliz?

883
00:37:22,592 --> 00:37:24,895
Os dois não
podem ter isso, podem?

884
00:37:24,995 --> 00:37:28,298
Eu... não tenho certeza.

885
00:37:28,398 --> 00:37:30,901
Mas, mas eu tenho que ir.

886
00:37:31,001 --> 00:37:32,602
Tenho um convidado aqui agora.

887
00:37:32,702 --> 00:37:36,239
Rufus está aqui preparando o jantar.

888
00:37:38,208 --> 00:37:40,844
Espere, Rufus está aí com você?

889
00:37:40,944 --> 00:37:45,715
E se você puder, por favor,
pegue a sobremesa como combinamos

890
00:37:45,815 --> 00:37:49,887
e depois deixe aqui no caminho para
casa, isso seria ótimo.  Nós combinamos?

891
00:37:49,987 --> 00:37:52,089
Eu combinei?  Você disse à mamãe
que pegaria a sobremesa?  Não.

892
00:37:52,189 --> 00:37:54,091
Espere. Espere, meu Deus.
Meu Deus.

893
00:37:54,191 --> 00:37:56,193
Sairemos agora mesmo
e chamaremos a polícia.

894
00:37:56,293 --> 00:37:57,660
O que?
Sim.

895
00:37:57,760 --> 00:37:59,897
Mãe, você acha que
Rufus mentiu para você?

896
00:37:59,997 --> 00:38:01,498
Estou prestes a descobrir.

897
00:38:04,001 --> 00:38:05,235
Descobrir o que?

898
00:38:05,335 --> 00:38:08,338
Se você é um bom cozinheiro.

899
00:38:08,438 --> 00:38:10,540
Vou começar a cortar isso.

900
00:38:17,247 --> 00:38:19,749
E eu vou fatiar a baguete.

901
00:38:22,485 --> 00:38:24,955
Suas habilidades com a faca
são muito impressionantes.

902
00:38:25,055 --> 00:38:30,360
Felizmente, você ainda não
está com nenhum tremor.

903
00:38:32,295 --> 00:38:35,298
O que você está fazendo?

904
00:38:35,398 --> 00:38:39,136
Você sempre deve usar uma
faca serrilhada para cortar pão.

905
00:38:41,204 --> 00:38:43,773
E sempre corte

906
00:38:43,873 --> 00:38:47,844
em um ângulo de 45 graus, assim.

907
00:39:00,290 --> 00:39:02,659
Então...

908
00:39:02,759 --> 00:39:06,863
você está tomando algum tipo
de medicação para Parkinson?

909
00:39:06,964 --> 00:39:09,866
Ainda não, não.

910
00:39:15,403 --> 00:39:16,490
AGUENTA FIRME, NÓS ESTAMOS CHEGANDO!

911
00:39:16,573 --> 00:39:18,741
Eu estou curiosa,

912
00:39:18,841 --> 00:39:20,777
se você não está
tomando medicação,

913
00:39:20,877 --> 00:39:23,380
e você não
tem nenhum sintoma,

914
00:39:23,480 --> 00:39:27,250
o que levou ao seu
diagnóstico de Parkinson?

915
00:39:27,350 --> 00:39:31,821
Se você realmente o tem.

916
00:39:37,060 --> 00:39:39,862
Quero dizer, qual é.
Tudo faz todo sentido agora.

917
00:39:39,963 --> 00:39:41,965
Jax repreendendo
Lauren por sua falta de

918
00:39:42,065 --> 00:39:45,868
tempero porque ele
havia perdido o paladar,

919
00:39:45,969 --> 00:39:49,239
a gritaria com os clientes,
o comportamento errático.

920
00:39:49,339 --> 00:39:52,409
Jax tinha Parkinson. 
Não você.

921
00:39:52,509 --> 00:39:53,843
E aposto que se
olharmos para as suas

922
00:39:53,943 --> 00:39:55,812
transações recentes
com cartão de crédito,

923
00:39:55,912 --> 00:39:59,149
encontraremos a compra
de uma determinada,

924
00:39:59,249 --> 00:40:03,086
faca japonesa de alta qualidade.

925
00:40:03,886 --> 00:40:07,090
Jax escondeu seu diagnóstico de mim.

926
00:40:07,190 --> 00:40:09,426
Me deixou investir meu
dinheiro em seus novos

927
00:40:09,526 --> 00:40:10,893
empreendimentos, sabendo
que ele estava doente,

928
00:40:10,994 --> 00:40:14,031
sabendo que não conseguiria
cozinhar por muito mais tempo.

929
00:40:14,131 --> 00:40:15,398
Ele estava em negação.

930
00:40:15,498 --> 00:40:17,567
E você se sentiu traído.

931
00:40:17,667 --> 00:40:19,502
Mesmo quando finalmente
descobri a verdade,

932
00:40:19,602 --> 00:40:21,004
Eu disse a ele que o apoiaria.

933
00:40:21,104 --> 00:40:24,207
Mas ele queria parar de
cozinhar e sair da cidade.

934
00:40:24,307 --> 00:40:27,510
Eu teria perdido... tudo.

935
00:40:27,610 --> 00:40:28,878
Então você o matou.

936
00:40:28,978 --> 00:40:31,414
Não não!  Não, não,
por favor, deixe-me...

937
00:40:31,514 --> 00:40:33,783
- Polícia!  Deite-se no chão!
- Mãe!

938
00:40:34,351 --> 00:40:36,519
No chão!

939
00:40:37,520 --> 00:40:39,522
Meu Deus.

940
00:40:39,622 --> 00:40:41,058
Mãe, você está bem?

941
00:40:41,158 --> 00:40:43,226
Estou bem.

942
00:40:43,326 --> 00:40:49,632
E, felizmente, esta garrafa de
vinho muito cara também.

943
00:40:52,835 --> 00:40:55,105
Meritíssimo, dados os
desenvolvimentos recentes no

944
00:40:55,205 --> 00:40:57,307
caso, o Estado gostaria de
retirar todas as acusações

945
00:40:57,407 --> 00:40:58,908
contra a ré Lauren Park.

946
00:40:59,008 --> 00:41:00,977
Este caso está encerrado.

947
00:41:08,518 --> 00:41:10,220
Muito obrigado.

948
00:41:10,320 --> 00:41:14,391
E estou ansiosa para comer mais um
pouco da sua comida novamente em breve.

949
00:41:14,491 --> 00:41:17,026
Bem, na verdade, há
uma vaga aberta para

950
00:41:17,127 --> 00:41:18,561
chef de cozinha neste
pequeno lugar em Pearl,

951
00:41:18,661 --> 00:41:19,896
e eu estou indo para lá agora.

952
00:41:19,996 --> 00:41:24,134
Bem, talvez você tenha a chance
de ser o tipo de chef que merece ter.

953
00:41:24,234 --> 00:41:25,768
E espero uma mesa reservada.

954
00:41:25,868 --> 00:41:27,970
Obviamente.  Vocês duas terão.

955
00:41:28,071 --> 00:41:31,074
Especialmente porque você
arriscou sua vida para me ajudar.

956
00:41:31,174 --> 00:41:32,575
Quem faz isso?

957
00:41:33,676 --> 00:41:35,912
Olá, Lauren.

958
00:41:36,012 --> 00:41:37,380
Eu ouvi a grande notícia.

959
00:41:37,480 --> 00:41:40,250
Caso arquivado. Eliminado.

960
00:41:40,350 --> 00:41:41,784
Vejo vocês lá fora?

961
00:41:41,884 --> 00:41:43,386
OK.

962
00:41:43,486 --> 00:41:45,355
Fora do fogo e na frigideira.-

963
00:41:45,455 --> 00:41:47,124
Um final feliz.  Para todos nós.

964
00:41:47,224 --> 00:41:49,126
Espere, o que você quer dizer?

965
00:41:49,226 --> 00:41:51,761
Você sabe, como eu disse,
você e Susan são amigos de novo

966
00:41:51,861 --> 00:41:54,431
e ela superou tudo...

967
00:41:54,531 --> 00:41:56,299
Tudo... 
A separação.

968
00:41:56,399 --> 00:41:57,600
Depois da faculdade.

969
00:41:57,700 --> 00:41:59,436
Quero dizer, claro, foi
ela quem terminou com

970
00:41:59,536 --> 00:42:00,770
você, porque ela queria
um estilo de vida diferente

971
00:42:00,870 --> 00:42:03,840
e estabilidade, mas
ela ficou arrasada.

972
00:42:03,940 --> 00:42:05,908
Por anos.

973
00:42:06,008 --> 00:42:07,277
Por anos?

974
00:42:07,377 --> 00:42:08,511
Você não sabia disso.

975
00:42:08,611 --> 00:42:09,979
Mas agora está tudo bem, certo?

976
00:42:10,079 --> 00:42:11,714
Olha, eu
provavelmente deveria ir, mas,

977
00:42:11,814 --> 00:42:14,016
por favor, agradeça a sua
mãe novamente por mim.

978
00:42:14,117 --> 00:42:16,853
Claro. E parabéns.

979
00:42:16,953 --> 00:42:18,921
Obrigado.

980
00:42:22,659 --> 00:42:26,263
Ei, então eu elaborei um
plano real de cinco anos.

981
00:42:26,363 --> 00:42:27,797
Você elaborou?
 Elaborei.

982
00:42:27,897 --> 00:42:30,367
Pegar minha licença de I.P de volta

983
00:42:30,467 --> 00:42:33,170
Acabei de assinar mais
27 horas de investigação.

984
00:42:33,270 --> 00:42:34,604
Ótimo.  Conseguir meu
próprio apartamento,

985
00:42:34,704 --> 00:42:36,105
resolver mais assassinatos,
20 a 25 o ano,

986
00:42:36,206 --> 00:42:38,208
por ano.
São muitos assassinatos.

987
00:42:38,308 --> 00:42:39,876
Bem, eu não os estou cometendo.
Estou resolvendo eles.

988
00:42:39,976 --> 00:42:41,411
Entendi. 
Visitar Rhode Island.

989
00:42:41,511 --> 00:42:42,879
Casar, ter filhos.

990
00:42:42,979 --> 00:42:44,247
Batalha de helicóptero.

991
00:42:44,347 --> 00:42:46,516
Ir em uma perseguição.  Você
sabe, ficar foragido

992
00:42:46,616 --> 00:42:48,185
por pelo menos duas
semanas.  Entendi.

993
00:42:48,285 --> 00:42:51,321
Quero que alguém entre no meu
carro e grite: "Siga aquele carro".

994
00:42:51,421 --> 00:42:52,655
Não vou para casa com você.

995
00:42:52,755 --> 00:42:55,292
Ok, bem, isso não
vai acontecer hoje.

996
00:42:57,073 --> 00:43:00,977
O Todd tva CINZA kkkkkkk que dó!
kd a novidade q a Susan sofreu? CADE???

997
00:43:01,077 --> 00:43:04,780
Por hoje é só pessoal
Até o próximo episódio.

998
00:43:04,880 --> 00:43:09,318
Para críticas e sugestões só
chamar @meninadoslivroPK 
     UbW.G8 G8 - $               So.Help.Me.Todd.S01E19.WEBRip.x265-ION265.srt
         ~Vq~VqbVqPK         8  Legendei.TV