PK
     :,bWƒ=³…–ì  –ì  A   Last.Week.Tonight.with.John.Oliver.S10E15.720p.WEB.h264-EDITH.srt1
00:00:30,644 --> 00:00:33,334
Sejam bem-vindos
ao programa.

2
00:00:33,336 --> 00:00:35,770
Sou John Oliver.
Obrigado pela audiência.

3
00:00:35,772 --> 00:00:37,271
Foi uma semana cheia.

4
00:00:37,273 --> 00:00:41,342
A guerra de Israel com o Hamas segue
com centenas de reféns ainda presos,

5
00:00:41,344 --> 00:00:44,609
e o país continua
com os bombardeios impiedosos em Gaza.

6
00:00:44,611 --> 00:00:45,872
Em Washington,

7
00:00:45,874 --> 00:00:49,354
Republicanos finalmente escolheram
um presidente da Câmara, Mike Johnson,

8
00:00:49,356 --> 00:00:52,589
um homem com cara eterna
de assistente de diretor escolar.

9
00:00:52,591 --> 00:00:55,022
Muito pouco se sabia sobre Johnson
até então.

10
00:00:55,024 --> 00:00:56,791
A senadora Susan Collins até disse:

11
00:00:56,793 --> 00:00:59,562
"Eu ia procurá-lo no Google
hoje mesmo."

12
00:00:59,629 --> 00:01:03,733
E, quando as pessoas fizeram isso,
os resultados não eram nada bons.

13
00:01:03,800 --> 00:01:06,035
{\an8}<i>Antes de ser eleito,
Johnson disse que aborto</i>

14
00:01:06,102 --> 00:01:09,839
{\an8}<i>é "um holocausto que acontece
todos os dias há 32 anos,</i>

15
00:01:09,906 --> 00:01:12,442
{\an8}<i>desde Roe v. Wade, em 1973".</i>

16
00:01:12,508 --> 00:01:15,478
{\an8}<i>Como deputado, ele ajudou a aprovar
pelo menos três medidas</i>

17
00:01:15,545 --> 00:01:17,680
{\an8}<i>para proibir o procedimento no país.</i>

18
00:01:17,747 --> 00:01:20,717
{\an8}<i>Johnson também é rigorosamente
contra os direitos LGBTQIA+.</i>

19
00:01:20,783 --> 00:01:24,787
{\an8}<i>Em 2004, disse que a homossexualidade
não é natural</i>

20
00:01:24,854 --> 00:01:28,057
{\an8}<i>e votou contra a legalização
do casamento homoafetivo.</i>

21
00:01:28,124 --> 00:01:30,193
Tudo muito ruim, mas vamos encarar:

22
00:01:30,260 --> 00:01:34,764
claro que o novo presidente da Câmara
teria uma lista de opiniões terríveis.

23
00:01:34,831 --> 00:01:36,699
Seria mais surpreendente

24
00:01:36,766 --> 00:01:39,235
se houvesse
algumas boas opiniões no meio.

25
00:01:39,302 --> 00:01:43,072
"Ele acha que abortos são holocausto,
sexta devia ser fim de semana,

26
00:01:43,139 --> 00:01:46,743
casamento LGBTQIA+ não é natural,
precisamos de mulheres na ciência

27
00:01:46,809 --> 00:01:50,113
e devia existir parques
com os escorregadores infláveis

28
00:01:50,179 --> 00:01:52,282
usados nos acidentes de avião."

29
00:01:52,348 --> 00:01:55,318
Sei que ainda teremos
muito assunto sobre Johnson,

30
00:01:55,385 --> 00:01:58,054
então, por enquanto,
vamos falar da Argentina,

31
00:01:58,121 --> 00:02:01,724
país de nascimento do Papa
e do próprio Deus.

32
00:02:02,592 --> 00:02:05,595
A Argentina está sofrendo
uma crise econômica severa,

33
00:02:05,662 --> 00:02:08,631
com a inflação chegando perto
de 140 por cento.

34
00:02:08,698 --> 00:02:12,669
A eleição presidencial foi domingo,
e, como não houve maioria absoluta,

35
00:02:12,735 --> 00:02:14,971
haverá um segundo turno
entre dois candidatos.

36
00:02:15,038 --> 00:02:17,340
Um é o ministro da Economia
de centro-esquerda,

37
00:02:17,407 --> 00:02:20,443
cujo governo tem sido culpado
pela crise financeira,

38
00:02:20,510 --> 00:02:22,378
e o outro é Javier Milei,

39
00:02:22,445 --> 00:02:25,081
que, sim, tem esta cara.

40
00:02:25,882 --> 00:02:28,551
Querem saber?
Vou deixar que ele se apresente.

41
00:02:30,153 --> 00:02:33,690
<i>Olá. Sou o General Ancap.
Venho da Liberlândia.</i>

42
00:02:33,756 --> 00:02:37,493
<i>Minha missão é exterminar
os keynesianos e coletivistas</i>

43
00:02:37,560 --> 00:02:39,529
<i>que querem acabar com a nossa vida.</i>

44
00:02:39,595 --> 00:02:43,566
É apenas um candidato qualquer,
vestido de Mr. Peanut

45
00:02:43,633 --> 00:02:46,002
fantasiado de um mago
fantasiado de Batman,

46
00:02:46,069 --> 00:02:48,504
jurando dar uma surra nos keynesianos.

47
00:02:48,571 --> 00:02:51,974
Uma dica para esse super-herói
é que John Maynard Keynes

48
00:02:52,041 --> 00:02:54,344
não é um inimigo muito interessante.

49
00:02:54,410 --> 00:02:55,845
Economistas não costumam ser.

50
00:02:55,912 --> 00:02:59,615
Os Vingadores lutaram contra Thanos,
e não Alan Greenspan.

51
00:03:00,383 --> 00:03:02,485
Mas Milei é uma figura.

52
00:03:02,552 --> 00:03:06,856
O General Ancap é uma referência
à filosofia de anarcocapitalismo,

53
00:03:06,923 --> 00:03:08,391
uma vertente do liberalismo

54
00:03:08,458 --> 00:03:12,161
que defende o fim do Estado
em prol do livre mercado absoluto.

55
00:03:12,228 --> 00:03:14,664
A campanha dele foi radical,

56
00:03:14,731 --> 00:03:17,900
sugerindo cortes de gastos
em até 15 por cento do PIB

57
00:03:17,967 --> 00:03:19,802
e a eliminação de muitos impostos.

58
00:03:19,869 --> 00:03:24,507
Ele também tem um plano controverso
de mudar a moeda do país por dólar,

59
00:03:24,574 --> 00:03:26,876
disse que quer
extinguir o Banco Central

60
00:03:26,943 --> 00:03:30,079
e até destruiu maquetes de banco
em um dos vídeos dele

61
00:03:30,146 --> 00:03:33,549
<i>e também uma piñata na TV.</i>

62
00:03:33,616 --> 00:03:38,588
{\an8}<i>Ele mostrou querer destruir o governo
balançando uma serra em público.</i>

63
00:03:38,654 --> 00:03:43,126
{\an8}<i>E alguns eleitores foram votar
usando máscaras de serra</i>

64
00:03:43,192 --> 00:03:45,461
{\an8}<i>e até deram entrevistas assim.</i>

65
00:03:45,528 --> 00:03:47,730
<i>A luta continua para Javier Milei,</i>

66
00:03:47,797 --> 00:03:51,167
<i>populista de extrema-direita
que defende corte de gastos.</i>

67
00:03:51,234 --> 00:03:54,036
<i>A serra se tornou um símbolo
da campanha dele.</i>

68
00:03:55,304 --> 00:03:59,142
{\an8}<i>Milei é alguém diferente,
que não foi testado ainda.</i>

69
00:03:59,208 --> 00:04:01,144
Certo.

70
00:04:01,210 --> 00:04:02,678
Sem querer violar minha regra

71
00:04:02,745 --> 00:04:05,780
de não discutir
com alguém vestido de serra,

72
00:04:05,782 --> 00:04:08,449
mas muita coisa
ainda não foi testada.

73
00:04:08,451 --> 00:04:11,220
Nunca criamos um asilo
só com trampolins

74
00:04:11,222 --> 00:04:13,988
nem deixamos um guaxinim
fazer cirurgias.

75
00:04:13,990 --> 00:04:17,493
É porque algumas ideias são ruins.

76
00:04:17,560 --> 00:04:21,364
E acho que entregar a terceira maior
economia da América Latina

77
00:04:21,431 --> 00:04:24,300
para um cara que parece
ter sido expulso da Comic-Con

78
00:04:24,367 --> 00:04:27,603
por ter feito perguntas demais
para Scarlett Johansson

79
00:04:27,670 --> 00:04:29,439
é outra dessas ideias.

80
00:04:29,505 --> 00:04:32,375
E não só as fantasias dele
são estranhas.

81
00:04:32,442 --> 00:04:33,709
Vejam uma entrevista

82
00:04:33,776 --> 00:04:36,312
em que ele dá mais detalhes
sobre a vida sexual

83
00:04:36,379 --> 00:04:38,614
do que jamais se espera.

84
00:04:40,550 --> 00:04:45,188
{\an8}<i>No Tantra, menos de 45 minutos
é considerado ejaculação precoce.</i>

85
00:04:45,254 --> 00:04:48,424
{\an8}<i>- Menos de quanto tempo?
- 45 minutos.</i>

86
00:04:48,491 --> 00:04:50,393
{\an8}<i>Cada homem
tem uma dinâmica particular.</i>

87
00:04:51,461 --> 00:04:53,029
{\an8}<i>No meu caso,</i>

88
00:04:53,095 --> 00:04:55,565
{\an8}<i>eu ejaculo uma vez a cada três meses.</i>

89
00:04:59,202 --> 00:05:00,269
<i>Que incrível...</i>

90
00:05:01,571 --> 00:05:02,805
É mesmo?

91
00:05:04,140 --> 00:05:05,441
É incrível?

92
00:05:06,375 --> 00:05:09,378
Acho, na verdade,
muito fácil de acreditar.

93
00:05:10,279 --> 00:05:14,083
Não duvido nada que o cara que vimos
gritando com economistas,

94
00:05:14,150 --> 00:05:18,421
destruindo miniaturas de um banco
e sacudindo uma serra na rua,

95
00:05:18,488 --> 00:05:19,956
desculpem por dizer isso,

96
00:05:20,022 --> 00:05:21,591
seja meio tapado.

97
00:05:22,258 --> 00:05:24,694
E Milei também é obcecado
pelos cachorros dele.

98
00:05:24,760 --> 00:05:27,196
Ele já posou
para fotos glamorosas com eles

99
00:05:27,263 --> 00:05:30,399
e mostrou um retrato
que ganhou de um eleitor.

100
00:05:30,466 --> 00:05:31,901
Vejam uma entrevista

101
00:05:31,968 --> 00:05:35,671
em que ele se perde totalmente
quando vê uma foto do cachorro, Conan.

102
00:05:35,738 --> 00:05:37,573
Não é preciso saber o que ele fala.

103
00:05:37,640 --> 00:05:40,243
Eu prometo
que vocês vão entender o que importa.

104
00:05:58,361 --> 00:06:00,463
Certo. Isso foi bem fofo.

105
00:06:00,530 --> 00:06:04,934
Ele se distraiu com o próprio cachorro
como cães se distraem com esquilos.

106
00:06:05,001 --> 00:06:09,605
É difícil criticá-lo, porque é assim
que reajo quando vejo uma foto...

107
00:06:09,672 --> 00:06:11,040
Olhem o Conan.

108
00:06:12,675 --> 00:06:14,477
É o Conan.

109
00:06:15,478 --> 00:06:20,149
A questão é que todo mundo tem algo
que nos distrai quando aparece...

110
00:06:20,216 --> 00:06:21,384
Olha o Conan!

111
00:06:23,019 --> 00:06:24,987
É o Conan.

112
00:06:25,054 --> 00:06:26,689
Quero dizer que é compreensível

113
00:06:26,756 --> 00:06:29,692
que ele não tenha prestado atenção
já que o que estava...

114
00:06:29,759 --> 00:06:31,561
Conan!

115
00:06:31,627 --> 00:06:32,662
Conan...

116
00:06:32,728 --> 00:06:34,730
- Pare de olhar para mim, John.
- O quê?

117
00:06:34,797 --> 00:06:36,432
Não sou um pedaço de carne.

118
00:06:36,499 --> 00:06:40,169
Claro que não. Desculpe, Conan.
Eu peço desculpas.

119
00:06:42,305 --> 00:06:46,709
Enfim, como eu disse,
as coisas que amamos nos distraem.

120
00:06:46,776 --> 00:06:48,744
É bem claro
que Milei ama os cachorros.

121
00:06:48,811 --> 00:06:51,180
Mas quando falo de "cachorros",

122
00:06:51,247 --> 00:06:53,049
me refiro a um cachorro específico,

123
00:06:53,115 --> 00:06:56,919
porque todos eles são cópias genéticas
do cão Conan, que já morreu.

124
00:06:56,986 --> 00:06:59,255
E a história fica ainda mais estranha.

125
00:06:59,322 --> 00:07:02,491
Ele chama os clones,
que são pelo menos quatro,

126
00:07:02,558 --> 00:07:04,794
de "melhores estrategistas do mundo".

127
00:07:04,860 --> 00:07:08,197
De acordo com um biógrafo,
ele confia neles de forma genuína.

128
00:07:10,766 --> 00:07:14,270
{\an8}<i>Os cachorros dele são divididos
em uma espécie de gabinete.</i>

129
00:07:14,337 --> 00:07:16,906
{\an8}<i>Ele acredita que Conan,
o cachorro que já morreu,</i>

130
00:07:16,973 --> 00:07:19,375
{\an8}<i>reencarnou em um dos clones.</i>

131
00:07:19,442 --> 00:07:21,644
{\an8}<i>Esse cachorro o ajuda,
nas palavras dele,</i>

132
00:07:21,711 --> 00:07:23,245
{\an8}<i>"com a estratégia geral".</i>

133
00:07:23,312 --> 00:07:25,348
{\an8}<i>Murray é o conselheiro econômico,</i>

134
00:07:25,414 --> 00:07:29,619
{\an8}<i>e Lucas o ajuda a ver o futuro
e a aprender com os erros dele.</i>

135
00:07:29,685 --> 00:07:32,021
<i>É quase como um gabinete oficial.</i>

136
00:07:32,088 --> 00:07:34,790
Certo. A esta altura,
acho importante esclarecer

137
00:07:34,857 --> 00:07:38,260
que não inventamos este homem
para o programa.

138
00:07:38,327 --> 00:07:42,832
Entendo que um candidato à presidência
anarcocapitalista que clona cachorros,

139
00:07:42,898 --> 00:07:45,768
parece com uma versão piorada
de Billie Joe Armstrong

140
00:07:45,835 --> 00:07:48,638
e vê os cachorros
como uma reencarnação clarividente

141
00:07:48,704 --> 00:07:50,640
de um gabinete político

142
00:07:50,706 --> 00:07:53,743
pode parecer
ter sido criado em laboratório

143
00:07:53,809 --> 00:07:56,212
para o nosso programa, mas não foi.

144
00:07:56,278 --> 00:07:58,881
Os cachorros foram. Ele, não.

145
00:07:58,948 --> 00:08:01,283
Infelizmente, é uma pessoa real.

146
00:08:01,350 --> 00:08:02,952
Apesar de ser engraçado

147
00:08:03,019 --> 00:08:06,555
um político que discute ideias
com os quatro cachorros,

148
00:08:06,557 --> 00:08:08,188
fica menos divertido

149
00:08:08,190 --> 00:08:10,359
quando sabemos
quais são essas ideias.

150
00:08:10,361 --> 00:08:13,622
Ele defende o porte de armas
e a proibição do aborto,

151
00:08:13,624 --> 00:08:16,232
chamou o aquecimento global
de "mentira socialista",

152
00:08:16,298 --> 00:08:19,468
disse que Trump é
um dos melhores presidentes dos EUA

153
00:08:19,535 --> 00:08:21,971
e descreveu o Papa
como "vergonha comunista",

154
00:08:22,038 --> 00:08:24,507
"um grande merda" e "um batata".

155
00:08:24,573 --> 00:08:26,909
Sei que não esperávamos

156
00:08:26,976 --> 00:08:30,112
que alguém com clones de cachorros
e ejaculação trimestral

157
00:08:30,179 --> 00:08:33,582
tivesse boas opiniões,
mas as dele são muito ruins.

158
00:08:33,649 --> 00:08:36,552
Milei tem muitos apoiadores,
em especial homens jovens.

159
00:08:36,619 --> 00:08:40,956
E o desejo por uma mudança radical
na Argentina é compreensível,

160
00:08:41,023 --> 00:08:43,993
levando em consideração
a dimensão da crise financeira.

161
00:08:43,995 --> 00:08:46,575
As economias do povo
foram extintas,

162
00:08:46,577 --> 00:08:50,064
e cerca de 40 por cento dos argentinos
estão vivendo na pobreza.

163
00:08:50,066 --> 00:08:51,967
A situação está muito ruim.

164
00:08:52,034 --> 00:08:55,304
E lembrem que o adversário de Milei
é o ministro da Economia,

165
00:08:55,371 --> 00:08:57,773
que tem bastante relação com a crise.

166
00:08:57,840 --> 00:09:01,744
Não é de se estranhar que argentinos,
como esta mulher votando domingo,

167
00:09:01,811 --> 00:09:04,714
estejam bem desanimados
com as opções disponíveis.

168
00:09:04,780 --> 00:09:07,983
{\an8}Não temos uma opção boa de verdade.

169
00:09:08,050 --> 00:09:12,188
{\an8}Eu vim sem saber em quem votaria.

170
00:09:12,254 --> 00:09:14,256
{\an8}Cheguei aqui sem saber,

171
00:09:14,323 --> 00:09:16,692
{\an8}porque nada é...

172
00:09:17,460 --> 00:09:19,695
{\an8}nenhuma opção é boa.

173
00:09:19,762 --> 00:09:22,364
Exatamente. Quando as opções
são mais do mesmo

174
00:09:22,431 --> 00:09:25,267
ou o Tucker Carlson emo,

175
00:09:25,334 --> 00:09:27,603
é compreensível achar que nada é bom.

176
00:09:27,670 --> 00:09:30,372
Infelizmente, quanto pior
a situação na Argentina,

177
00:09:30,439 --> 00:09:33,409
mais fácil para Milei convencer
que qualquer mudança,

178
00:09:33,476 --> 00:09:36,946
por mais inédita ou arriscada,
seja melhor que o sistema atual.

179
00:09:37,012 --> 00:09:40,416
Apesar de concordar
que argentinos merecem algo novo,

180
00:09:40,483 --> 00:09:42,318
também acho que merecem mais

181
00:09:42,384 --> 00:09:45,621
do que um super-herói tapado
que balança uma serra nas ruas

182
00:09:45,688 --> 00:09:48,023
e seu quarteto de xérox de cachorros.

183
00:09:48,090 --> 00:09:49,959
E agora, isto...

184
00:09:50,025 --> 00:09:51,360
<i>E agora,</i>

185
00:09:51,427 --> 00:09:55,030
<i>Dagen McDowell parece ter sido
uma criança divertida.</i>

186
00:09:55,097 --> 00:09:58,100
{\an8}Eu fui escoteira por um tempo.

187
00:09:58,167 --> 00:10:01,170
{\an8}- Mas fui expulsa.
- Não! Deve ter uma história.

188
00:10:01,237 --> 00:10:03,005
{\an8}Eu falava bastante.

189
00:10:03,072 --> 00:10:05,674
{\an8}Eu falaria sobre ser escoteira

190
00:10:05,741 --> 00:10:08,844
{\an8}se não tivesse sido expulsa
por falar demais.

191
00:10:08,911 --> 00:10:11,781
{\an8}Fui expulsa dos escoteiros
por falar demais.

192
00:10:11,847 --> 00:10:13,382
{\an8}Fui expulsa dos escoteiros.

193
00:10:13,449 --> 00:10:16,852
{\an8}Não achei legal nos obrigarem
a ir a um discurso de Jimmy Carter

194
00:10:16,919 --> 00:10:18,220
{\an8}quando ele era presidente.

195
00:10:18,287 --> 00:10:19,755
{\an8}Fui expulsa dos escoteiros

196
00:10:19,822 --> 00:10:23,092
{\an8}porque nos obrigaram a ir
a um discurso de Jimmy Carter.

197
00:10:23,159 --> 00:10:24,460
{\an8}Eu reclamei muito.

198
00:10:24,527 --> 00:10:27,163
{\an8}Nos obrigaram
a ver um discurso de Jimmy Carter,

199
00:10:27,229 --> 00:10:29,098
{\an8}e eu reclamei bastante sobre isso.

200
00:10:29,165 --> 00:10:30,299
{\an8}Com aquela idade?

201
00:10:30,366 --> 00:10:32,535
{\an8}Eu fui expulsa dos escoteiros

202
00:10:32,601 --> 00:10:36,806
{\an8}porque reclamei muito de ser obrigada
a ver um discurso de Jimmy Carter

203
00:10:36,872 --> 00:10:38,374
{\an8}quando ele era presidente.

204
00:10:38,440 --> 00:10:40,810
{\an8}E tenho uma pequena confissão:

205
00:10:40,876 --> 00:10:45,781
{\an8}Geraldo, sobre dormir assim
para evitar que vampiros nos mordam...

206
00:10:45,848 --> 00:10:47,016
{\an8}Eu ainda faço isso.

207
00:10:47,082 --> 00:10:51,453
E AGORA

208
00:10:52,121 --> 00:10:53,155
Seguindo em frente,

209
00:10:53,956 --> 00:10:56,325
o assunto de hoje é chocolate,

210
00:10:56,392 --> 00:10:58,761
a melhor parte do sorvete napolitano.

211
00:10:58,828 --> 00:11:00,496
Nada contra baunilha e morango,

212
00:11:00,563 --> 00:11:03,866
mas um é eufemismo para sexo sem graça
e o outro é uma fruta.

213
00:11:03,933 --> 00:11:06,602
E fruta não é sobremesa.

214
00:11:07,503 --> 00:11:09,738
Chocolate é incrível.

215
00:11:09,805 --> 00:11:12,575
Vejam um bebê experimentar
pela primeira vez.

216
00:11:16,445 --> 00:11:19,515
Mais uma colherada. Pronto?

217
00:11:26,222 --> 00:11:28,257
É, bebê, eu entendo.

218
00:11:28,324 --> 00:11:31,794
E espero que ele aproveite o momento,
porque todos nós sabemos

219
00:11:31,861 --> 00:11:35,598
que o resto da existência humana
é só ladeira abaixo.

220
00:11:35,664 --> 00:11:37,433
Todo mundo ama chocolate.

221
00:11:37,499 --> 00:11:39,001
Por isso usamos em tudo,

222
00:11:39,068 --> 00:11:41,861
de produtos de beleza
a esculturas e cereais.

223
00:11:41,863 --> 00:11:44,771
Mas algumas pessoas
amam até demais,

224
00:11:44,773 --> 00:11:46,742
como este apresentador de TV...

225
00:11:46,874 --> 00:11:49,508
Existe uma substância no chocolate

226
00:11:49,510 --> 00:11:51,845
chamada "feniletilamina".

227
00:11:51,847 --> 00:11:53,716
E o que essa palavra chique faz

228
00:11:53,782 --> 00:11:56,919
é elevar levemente a pressão sanguínea

229
00:11:56,986 --> 00:11:58,254
e a frequência cardíaca.

230
00:11:58,320 --> 00:12:01,390
E dizem que essa sensação

231
00:12:01,457 --> 00:12:03,792
não é muito diferente
de ter um orgasmo.

232
00:12:04,827 --> 00:12:08,497
Não sei se é por isso que as pessoas
gostam tanto de chocolate...

233
00:12:08,564 --> 00:12:12,101
Enfim, voltando à nossa receita.

234
00:12:12,167 --> 00:12:14,570
Certo. Em primeiro lugar,

235
00:12:14,637 --> 00:12:19,408
que forma mais estranha de dizer
que você nunca teve um orgasmo.

236
00:12:19,475 --> 00:12:20,542
Em segundo lugar,

237
00:12:20,609 --> 00:12:23,846
não acredito que uma substância
deixa o cérebro excitado,

238
00:12:23,913 --> 00:12:26,015
e o nome é feniletilamina.

239
00:12:26,081 --> 00:12:27,750
Não é um nome sexy.

240
00:12:27,816 --> 00:12:30,819
"Erotisol", "sedutonina",
"afeta as mina".

241
00:12:30,886 --> 00:12:33,722
Todos esses estavam disponíveis.

242
00:12:33,789 --> 00:12:37,026
E, para esclarecer, comer chocolate
não é como ter um orgasmo.

243
00:12:37,092 --> 00:12:40,863
Só se for porque, com homens,
é sempre uma bagunça.

244
00:12:40,930 --> 00:12:43,699
Mas o chocolate não só deixa
as pessoas excitadas,

245
00:12:43,766 --> 00:12:45,534
também gera muito dinheiro.

246
00:12:45,601 --> 00:12:49,038
Mundialmente, é uma indústria
de 140 bilhões de dólares por ano.

247
00:12:49,104 --> 00:12:51,206
Vocês devem estar agora em casa
pensando:

248
00:12:51,273 --> 00:12:53,943
"Esperem aí.
Já vi isso acontecer antes.

249
00:12:54,009 --> 00:12:56,245
Parece que vai ser
um assunto divertido,

250
00:12:56,312 --> 00:12:58,147
mas isso está prestes a mudar?

251
00:12:58,213 --> 00:13:00,149
Tenho um saco gigante de chocolate

252
00:13:00,215 --> 00:13:04,186
para dar para crianças fantasiadas
em cerca de 48 horas.

253
00:13:04,253 --> 00:13:06,889
Você vai deixar
essa situação estranha?"

254
00:13:06,956 --> 00:13:09,024
Claro que vou.

255
00:13:09,091 --> 00:13:10,259
E não tente me enganar.

256
00:13:10,326 --> 00:13:14,263
Você vai comer metade do saco
antes do Halloween e sabe disso.

257
00:13:14,330 --> 00:13:16,332
Mas a história vai mudar de tom

258
00:13:16,398 --> 00:13:19,735
porque, com todo o dinheiro
e a felicidade que traz o chocolate,

259
00:13:19,802 --> 00:13:21,770
um grupo não pode vivenciar isso,

260
00:13:21,837 --> 00:13:24,974
que são as pessoas
que cultivam o cacau.

261
00:13:25,040 --> 00:13:28,377
A grande maioria
nunca nem comeu chocolate,

262
00:13:28,444 --> 00:13:30,813
e isso é algo que repórteres
em documentários

263
00:13:30,879 --> 00:13:32,848
<i>tentam resolver na frente das câmeras,</i>

264
00:13:32,915 --> 00:13:35,949
<i>às vezes de forma
bem condescendente.</i>

265
00:13:35,951 --> 00:13:38,986
<i>Estes agricultores
que plantam cacau há décadas</i>

266
00:13:38,988 --> 00:13:42,324
<i>estão prestes a comer chocolate
pela primeira vez.</i>

267
00:13:42,391 --> 00:13:45,361
Vocês nunca comeram chocolate?

268
00:13:45,427 --> 00:13:46,695
Não.

269
00:13:51,100 --> 00:13:53,736
{\an8}É bom! Muito bom.

270
00:13:54,503 --> 00:13:56,405
{\an8}É uma delícia.

271
00:13:56,472 --> 00:13:58,173
É o cacau de vocês.

272
00:13:59,108 --> 00:14:00,242
Ora, ora...

273
00:14:00,309 --> 00:14:04,513
Quem achou que eu era
o pior britânico gritando na TV

274
00:14:04,580 --> 00:14:07,182
me deve um pedido de desculpas.

275
00:14:07,249 --> 00:14:09,651
Isso foi bem condescendente.

276
00:14:09,718 --> 00:14:11,086
"Atenção, súditos.

277
00:14:11,153 --> 00:14:14,156
Reparamos que vocês não provaram
o fruto da sua labuta.

278
00:14:14,223 --> 00:14:17,593
Permitam-me presenteá-los
com um belíssimo KitKat.

279
00:14:17,659 --> 00:14:19,728
É o cacau de vocês!"

280
00:14:20,763 --> 00:14:23,532
E o motivo pelo qual
muitos nunca comeram chocolate

281
00:14:23,599 --> 00:14:25,534
é porque não conseguem pagar.

282
00:14:25,601 --> 00:14:27,870
Mais de 60 por cento do cacau

283
00:14:27,936 --> 00:14:30,372
vem de apenas
dois países da África Ocidental:

284
00:14:30,439 --> 00:14:32,074
Costa do Marfim e Gana.

285
00:14:32,141 --> 00:14:34,176
Pesquisas mostraram
que, nesses lugares,

286
00:14:34,243 --> 00:14:37,346
entre 73 e 90 por cento
dos agricultores

287
00:14:37,413 --> 00:14:39,415
não ganham
o suficiente para sobreviver

288
00:14:39,481 --> 00:14:41,817
e entre 30 e 58 por cento estão abaixo

289
00:14:41,884 --> 00:14:44,553
da linha de extrema pobreza
do Banco Mundial.

290
00:14:44,620 --> 00:14:46,021
E tem algo muito estranho

291
00:14:46,088 --> 00:14:48,357
num produto que é símbolo de alegria

292
00:14:48,424 --> 00:14:51,727
e que faz um bebê sentir
a adrenalina da cocaína

293
00:14:51,794 --> 00:14:55,330
deixar os agricultores
do principal ingrediente na pobreza.

294
00:14:55,397 --> 00:14:59,835
Até para quem suspeitou que a produção
de cacau fosse problemática,

295
00:14:59,902 --> 00:15:03,572
a verdade é que, da plantação
até as condições dos agricultores,

296
00:15:03,639 --> 00:15:05,507
é pior do que se imagina.

297
00:15:05,574 --> 00:15:08,477
Pensando nisso,
nos aproximando da tradição anual

298
00:15:08,544 --> 00:15:11,447
de nos entupirmos o máximo possível
de chocolate,

299
00:15:11,513 --> 00:15:13,615
hoje, vamos falar sobre isso.

300
00:15:13,682 --> 00:15:16,349
Vamos começar com o fato
de que cacau é cultivado

301
00:15:16,351 --> 00:15:18,385
em pequenas plantações familiares.

302
00:15:18,387 --> 00:15:21,086
São cerca de meio milhão
na Costa do Marfim

303
00:15:21,088 --> 00:15:23,790
e mais 800 mil em Gana.

304
00:15:23,792 --> 00:15:28,097
O cultivo de cacau é muito trabalhoso
e feito totalmente de forma manual.

305
00:15:28,163 --> 00:15:30,299
Por sinal, o que tem dentro do fruto

306
00:15:30,365 --> 00:15:33,135
pode não ser
o que vocês estão imaginando.

307
00:15:33,202 --> 00:15:38,474
<i>O produtor parte o cacau
para extrair a polpa mucilaginosa,</i>

308
00:15:38,540 --> 00:15:42,044
<i>que, nesta fase,
tem um sabor adocicado de frutas.</i>

309
00:15:42,111 --> 00:15:43,679
<i>O cacau cultivado</i>

310
00:15:43,745 --> 00:15:48,016
<i>fica fermentando
em folhas de bananeira por sete dias.</i>

311
00:15:48,083 --> 00:15:51,620
É, esta sopa de sementes gosmentas
é o cacau.

312
00:15:51,687 --> 00:15:54,823
O chocolate surge
como uma larva de inseto nojenta

313
00:15:54,890 --> 00:15:56,792
que nasce de uma árvore.

314
00:15:56,859 --> 00:15:58,861
Só depois de um longo processo

315
00:15:58,927 --> 00:16:02,631
que esta meleca fermentada
vira algo mais apetitoso.

316
00:16:02,698 --> 00:16:06,068
Ou, no caso de uma barra de Mounds,
algo menos apetitoso.

317
00:16:07,336 --> 00:16:08,470
Depois do cultivo,

318
00:16:08,537 --> 00:16:12,274
o cacau passa por diversas etapas
até chegar às empresas de chocolate,

319
00:16:12,341 --> 00:16:15,711
dos catadores de sementes
aos depósitos de armazenamento.

320
00:16:15,777 --> 00:16:18,514
Cada parte da cadeia
recebe um pagamento,

321
00:16:18,580 --> 00:16:22,384
mas, numa certa altura,
todos acabam se afunilando.

322
00:16:22,451 --> 00:16:26,788
Uma especialista explica,
de forma perturbadoramente calma.

323
00:16:26,855 --> 00:16:30,893
{\an8}De certa forma, a história
do chocolate lembra uma ampulheta.

324
00:16:30,959 --> 00:16:33,827
{\an8}Existem milhões
de pequenos agricultores

325
00:16:33,829 --> 00:16:37,030
<i>plantando cacau
no início do processo</i>

326
00:16:37,032 --> 00:16:41,136
<i>e, no final de tudo,
milhões de consumidores de chocolate.</i>

327
00:16:41,203 --> 00:16:44,006
Mas, bem no centro da ampulheta,

328
00:16:44,072 --> 00:16:47,476
<i>existe um punhado
de empresas muito poderosas,</i>

329
00:16:47,543 --> 00:16:50,612
são as gigantes do cacau.

330
00:16:50,679 --> 00:16:52,114
Está bem.

331
00:16:53,715 --> 00:16:56,451
Foi uma bela descrição
de como a indústria funciona,

332
00:16:56,518 --> 00:16:59,388
do que imagino que seja
um vídeo do YouTube de nove horas

333
00:16:59,454 --> 00:17:02,991
que se chama "ASMR de mulher
explicando a indústria do cacau,

334
00:17:03,058 --> 00:17:05,661
pegue no sono
com um fone de qualidade".

335
00:17:06,395 --> 00:17:07,896
Mas é verdade.

336
00:17:07,963 --> 00:17:11,600
A indústria é dominada por poucas
empresas que investem no cacau.

337
00:17:11,667 --> 00:17:14,536
As mais poderosas são o trio

338
00:17:14,603 --> 00:17:17,239
Cargill, Barry Callebaut e Ofi.

339
00:17:17,306 --> 00:17:21,476
Juntas, elas compram e processam
60 por cento do cacau do mundo.

340
00:17:21,543 --> 00:17:24,713
Então, vendem para grandes
empresas de chocolate:

341
00:17:24,780 --> 00:17:26,715
Mars, Mondelez, dona da Cadbury,

342
00:17:26,782 --> 00:17:28,383
Ferrero, Nestlé e Hershey's.

343
00:17:28,450 --> 00:17:31,620
Juntas, elas vendem
metade do chocolate do mundo.

344
00:17:31,687 --> 00:17:35,457
Quando há muitos produtores
para tão pouco compradores,

345
00:17:35,524 --> 00:17:37,426
as empresas têm grande vantagem.

346
00:17:37,492 --> 00:17:41,496
Por isso, só cerca de 6 por cento
do valor de uma barra de chocolate

347
00:17:41,563 --> 00:17:42,864
vai para o produtor.

348
00:17:42,931 --> 00:17:45,100
E não estou dizendo que as empresas

349
00:17:45,167 --> 00:17:47,970
não têm um valor
na participação do processo.

350
00:17:48,036 --> 00:17:51,006
Elas têm. Este ano,
ofereça a um Homem-Aranha

351
00:17:51,073 --> 00:17:54,676
uma barra de KitKat
ou um punhado de larva gosmenta

352
00:17:54,743 --> 00:17:56,712
para ver o que ele vai preferir.

353
00:17:56,778 --> 00:18:00,749
Mas há muitas disparidades em relação
à quem aproveita os benefícios

354
00:18:00,816 --> 00:18:02,251
dessa indústria tão rentável!

355
00:18:02,317 --> 00:18:04,353
E vejam só, existem mecanismos

356
00:18:04,419 --> 00:18:07,990
para pelo menos ajudar a estabilizar
o pagamento dos agricultores.

357
00:18:08,056 --> 00:18:10,792
Gana e Costa do Marfim
estabelecem preços mínimos

358
00:18:10,859 --> 00:18:12,928
para o valor do cacau
dos agricultores.

359
00:18:12,995 --> 00:18:16,632
O problema é que não é só difícil
assegurar esses preços,

360
00:18:16,698 --> 00:18:20,502
como também eles não costumam
cobrir os custos da produção.

361
00:18:20,569 --> 00:18:22,004
Então, alguns agricultores,

362
00:18:22,070 --> 00:18:25,007
cuja maioria está
em situação de extrema pobreza,

363
00:18:25,073 --> 00:18:27,309
decidiu tentar aumentar a renda

364
00:18:27,376 --> 00:18:31,246
com o plantio de mais cacau em terra
que é protegida pelo governo,

365
00:18:31,313 --> 00:18:32,981
o que é ilegal,

366
00:18:33,048 --> 00:18:35,851
porque pode causar
danos ambientais significativos.

367
00:18:35,917 --> 00:18:38,420
<i>Agricultores desesperados
complementam a safra</i>

368
00:18:38,487 --> 00:18:41,056
<i>com o plantio de cacau
em uma floresta protegida,</i>

369
00:18:41,123 --> 00:18:43,959
<i>na qual o solo virgem é mais fértil,</i>

370
00:18:44,026 --> 00:18:46,928
<i>e não se paga por usar terra roubada.</i>

371
00:18:46,995 --> 00:18:50,632
<i>O que fica para trás
é conhecido como "floresta esqueleto".</i>

372
00:18:50,699 --> 00:18:55,103
Bem, era só questão de tempo para
a expressão "floresta esqueleto"

373
00:18:55,170 --> 00:18:56,738
aparecer neste programa.

374
00:18:56,805 --> 00:19:01,443
Há uma combinação sinistra de palavras
das quais vamos acabar topando por aí.

375
00:19:01,510 --> 00:19:05,280
Eleições tumor, abuso fantasma,
poluição assassinato.

376
00:19:05,347 --> 00:19:07,683
Fiquem ligados,
todas essas estão vindo aí.

377
00:19:07,749 --> 00:19:10,986
Mas não se trata apenas
de danos ambientais.

378
00:19:11,053 --> 00:19:14,289
Há também um custo humano
significativo na produção de cacau,

379
00:19:14,356 --> 00:19:16,458
e sabe-se muito bem disso
há algum tempo.

380
00:19:16,525 --> 00:19:19,961
Há cerca de 20 anos,
uma série e um documentário

381
00:19:20,028 --> 00:19:23,799
revelaram que crianças pequenas,
algumas escravizadas ou traficadas,

382
00:19:23,865 --> 00:19:26,301
trabalhavam em fazendas de cacau
que abasteciam

383
00:19:26,368 --> 00:19:27,936
grandes empresas de chocolate.

384
00:19:28,003 --> 00:19:30,005
A sociedade ficou horrorizada
com isso,

385
00:19:30,072 --> 00:19:33,408
mas as empresas não se preocuparam
com as respostas que dariam.

386
00:19:33,475 --> 00:19:36,311
Ouçam as respostas
que este jornalista holandês recebeu

387
00:19:36,378 --> 00:19:37,713
quando perguntou à Nestlé

388
00:19:37,779 --> 00:19:40,649
se crianças participavam
da produção de chocolate.

389
00:19:40,716 --> 00:19:43,719
{\an8}<i>Crianças trabalham em praticamente</i>

390
00:19:43,785 --> 00:19:47,422
{\an8}<i>todos os campos de agricultura
no mundo.</i>

391
00:19:47,489 --> 00:19:48,523
{\an8}<i>- É.
- Correto?</i>

392
00:19:48,590 --> 00:19:51,593
{\an8}<i>E, na verdade,
quando eu tinha 11 ou 12 anos,</i>

393
00:19:51,660 --> 00:19:53,128
{\an8}<i>fui ajudar um agricultor.</i>

394
00:19:53,195 --> 00:19:58,633
{\an8}<i>Eu não recebia por isso.
Fazia porque achava divertido.</i>

395
00:19:58,700 --> 00:20:00,168
{\an8}<i>Isso era trabalho infantil.</i>

396
00:20:00,235 --> 00:20:02,304
{\an8}<i>Uma criança trabalhando.</i>

397
00:20:02,371 --> 00:20:04,806
{\an8}<i>- É a mesma coisa?
- Não é a mesma coisa.</i>

398
00:20:04,873 --> 00:20:08,810
{\an8}<i>É evidente que eu não precisava
fazer aquilo.</i>

399
00:20:08,877 --> 00:20:10,278
{\an8}<i>- Certo?
- Certo.</i>

400
00:20:10,345 --> 00:20:14,149
Está bem. Sem mencionar
a questão mais óbvia do universo,

401
00:20:14,216 --> 00:20:18,387
mas fazer algo por diversão
não é igual a fazer por sobrevivência.

402
00:20:18,453 --> 00:20:20,756
É a diferença entre estar
em um Escape Room

403
00:20:20,822 --> 00:20:22,824
e em "Jogos Mortais".

404
00:20:22,891 --> 00:20:25,761
Os dois são ideias péssimas
para primeiro encontro,

405
00:20:25,827 --> 00:20:28,096
mas as semelhanças acabam aí.

406
00:20:28,163 --> 00:20:31,533
E saibam
que boa parte do trabalho infantil

407
00:20:31,600 --> 00:20:34,870
consiste em crianças trabalhando
na fazenda de cacau dos pais.

408
00:20:34,936 --> 00:20:36,571
Mas, mesmo nesses casos,

409
00:20:36,638 --> 00:20:39,207
podem estar trabalhando
em condições perigosas.

410
00:20:39,274 --> 00:20:43,912
E vejam só este porta-voz da Nestlé
admitir sem querer algo condenatório

411
00:20:43,979 --> 00:20:47,282
sobre o porquê
de eles começaram a fazer isso.

412
00:20:47,349 --> 00:20:51,520
{\an8}<i>Para um agricultor pobre na África,</i>

413
00:20:51,586 --> 00:20:54,389
{\an8}<i>a ajuda que recebe dos filhos</i>

414
00:20:54,456 --> 00:20:58,727
{\an8}<i>é essencial para manter
o padrão de vida da família.</i>

415
00:20:58,794 --> 00:20:59,961
{\an8}Porque eles são...

416
00:21:00,028 --> 00:21:02,030
{\an8}<i>Porque são extremamente pobres.</i>

417
00:21:02,097 --> 00:21:05,567
{\an8}Porque a Nestlé não paga
o suficiente a eles.

418
00:21:05,634 --> 00:21:07,402
{\an8}<i>Ficamos por aqui. Muito obrigado.</i>

419
00:21:08,136 --> 00:21:10,839
Nossa!
Acho muito engraçado que ele achou

420
00:21:10,906 --> 00:21:14,910
que ia se descomprometer da situação
se desligasse o telefone.

421
00:21:14,976 --> 00:21:17,946
"Os agricultores têm que botar
os filhos para trabalhar

422
00:21:18,013 --> 00:21:19,347
porque são pobres demais

423
00:21:19,414 --> 00:21:22,551
por não receberem
um salário-mínimo da Nestlé.

424
00:21:22,617 --> 00:21:26,254
Olha, bela tentativa.
Eu vou desligar, tchau.

425
00:21:26,321 --> 00:21:29,124
Essa foi por pouco,
acho que me safei."

426
00:21:29,191 --> 00:21:33,829
E repito: não são apenas crianças
trabalhando na fazenda dos pais.

427
00:21:33,895 --> 00:21:36,598
As crianças são obrigadas,
ou traficadas,

428
00:21:36,665 --> 00:21:38,600
a trabalhar na produção de cacau.

429
00:21:38,667 --> 00:21:42,137
Por causa da natureza desse crime,
não se sabe os números exatos,

430
00:21:42,204 --> 00:21:44,539
uma pesquisa estimou
que, na Costa do Marfim,

431
00:21:44,606 --> 00:21:46,074
num período de quatro anos,

432
00:21:46,141 --> 00:21:49,044
duas mil crianças
foram vítimas de trabalho forçado,

433
00:21:49,110 --> 00:21:51,480
enquanto em Gana foram 14 mil.

434
00:21:51,546 --> 00:21:54,182
No começo dos anos 2000,
as pessoas se indignaram,

435
00:21:54,249 --> 00:21:56,718
o que estimulou
os legisladores dos EUA a agir.

436
00:21:56,785 --> 00:21:59,454
Primeiro, consideraram
rotulagem obrigatória,

437
00:21:59,521 --> 00:22:03,358
indicando produção de chocolate
com mão de obra escrava infantil.

438
00:22:03,425 --> 00:22:05,660
Mas a indústria do chocolate
fez um lobby

439
00:22:05,727 --> 00:22:07,562
para chegar a acordos voluntários

440
00:22:07,629 --> 00:22:10,632
e assim eliminar as piores formas
de trabalho infantil,

441
00:22:10,699 --> 00:22:13,435
com a promessa de fazer isso
até julho de 2005.

442
00:22:13,502 --> 00:22:16,905
Esse acordo depois ficou conhecido
como Protocolo Harkin-Engel,

443
00:22:16,972 --> 00:22:19,274
nome dos legisladores
que o levaram adiante.

444
00:22:19,341 --> 00:22:20,809
Mas, quando findou o prazo,

445
00:22:20,876 --> 00:22:23,979
o senador Harkin
deu esta notícia lamentável.

446
00:22:24,045 --> 00:22:26,014
{\an8}Embora eu tenha ficado decepcionado

447
00:22:26,081 --> 00:22:29,417
{\an8}que o prazo não tenha sido cumprido
totalmente pela indústria,

448
00:22:29,484 --> 00:22:32,120
{\an8}eles se comprometeram conosco

449
00:22:32,187 --> 00:22:34,322
{\an8}a alcançar um sistema de certificação,

450
00:22:34,389 --> 00:22:36,391
{\an8}que pode ser estendido
a todas as áreas

451
00:22:36,458 --> 00:22:39,227
{\an8}de plantio de cacau
da África Ocidental.

452
00:22:39,294 --> 00:22:41,229
{\an8}E isso vai cobrir 50 por cento

453
00:22:41,296 --> 00:22:44,499
{\an8}das áreas de plantio de cacau
da Costa do Marfim e de Gana

454
00:22:44,566 --> 00:22:46,234
{\an8}no percurso de três anos.

455
00:22:47,335 --> 00:22:49,704
{\an8}Estou muito feliz
com esse compromisso.

456
00:22:49,771 --> 00:22:51,072
Espere. Está?

457
00:22:51,139 --> 00:22:54,609
Se for o caso, sinto muita inveja
da sua capacidade infinita

458
00:22:54,676 --> 00:22:56,044
de confiar nas pessoas.

459
00:22:56,111 --> 00:22:58,847
Pelo primeiro quadro
da tirinha "Peanuts",

460
00:22:58,914 --> 00:23:02,250
Lucy vai finalmente deixar
Charlie Brown chutar a bola.

461
00:23:02,317 --> 00:23:04,853
As ações dela no passado
já me decepcionaram,

462
00:23:04,920 --> 00:23:08,657
mas parece que hoje
essa jovem demonstra integridade.

463
00:23:08,723 --> 00:23:11,159
E estou muito animado
para avançar a página

464
00:23:11,226 --> 00:23:12,627
e ver esse compromisso...

465
00:23:12,694 --> 00:23:14,396
Ai, ela fez isso de novo!

466
00:23:15,830 --> 00:23:19,768
E é previsível que a empresa não tenha
cumprido o novo prazo também.

467
00:23:19,834 --> 00:23:23,171
Quando 2008 chegou,
eles jogaram para 2010.

468
00:23:23,238 --> 00:23:25,507
Depois adiaram de novo para 2020,

469
00:23:25,574 --> 00:23:26,708
e, ao mesmo tempo,

470
00:23:26,775 --> 00:23:29,077
diminuíram o objetivo
para conseguir apenas

471
00:23:29,144 --> 00:23:31,479
uma redução de 70 por cento
do trabalho infantil,

472
00:23:31,546 --> 00:23:33,515
em vez de eliminá-lo totalmente.

473
00:23:33,582 --> 00:23:35,850
E eles também não cumpriram
esse prazo.

474
00:23:35,917 --> 00:23:39,754
E a empresa praticamente sabia
que não ia manter essa promessa.

475
00:23:39,821 --> 00:23:43,158
Como disse o antigo diretor
da International Cocoa Initiative,

476
00:23:43,224 --> 00:23:44,326
"Havia alguma chance

477
00:23:44,392 --> 00:23:47,996
do trabalho infantil ser erradicado
dentro do prazo original, 2005?"

478
00:23:48,063 --> 00:23:49,431
"Não, nunca."

479
00:23:49,497 --> 00:23:53,101
E, a essa altura, por que
se preocupar com uma data?

480
00:23:53,168 --> 00:23:56,037
Se seu amigo combina
um jantar com você às 19h,

481
00:23:56,104 --> 00:23:58,840
depois passa para as 19h30,
depois para as 20h,

482
00:23:58,907 --> 00:24:01,142
e por fim diz: "Vou chegar em 20..."

483
00:24:01,209 --> 00:24:02,444
Anos, não minutos.

484
00:24:04,079 --> 00:24:07,315
Me parece, para começo de conversa,
que não queria esse jantar.

485
00:24:07,382 --> 00:24:11,453
Não que as empresas de chocolate
não tenham feito nada.

486
00:24:11,519 --> 00:24:14,990
Todas elas criaram programas bonitos
com "cacau" no nome

487
00:24:15,056 --> 00:24:18,226
e prometeram vigiar
o monitoramento de trabalho infantil.

488
00:24:18,293 --> 00:24:21,463
Elas produzem anúncios incríveis,
com agricultores felizes

489
00:24:21,529 --> 00:24:25,200
e sites que mostram como monitoram
cuidadosamente a cadeia produtiva.

490
00:24:25,266 --> 00:24:28,670
Mas a realidade
passa bem longe da retórica.

491
00:24:28,737 --> 00:24:32,140
Em 2022, alguns jornalistas
analisaram um mapa de fazendas

492
00:24:32,207 --> 00:24:33,942
no site da Mondelez Cocoa Life,

493
00:24:34,009 --> 00:24:37,812
depois enviaram uma equipe de filmagem
para Gana para conferir algumas.

494
00:24:37,879 --> 00:24:40,015
Vocês não sabem
o que eles descobriram...

495
00:24:40,081 --> 00:24:43,451
<i>Não demorou para encontrarem
crianças trabalhando numa fazenda,</i>

496
00:24:43,518 --> 00:24:46,688
<i>que batia com as coordenadas
listadas no site da Cocoa Life.</i>

497
00:24:46,755 --> 00:24:49,858
<i>A equipe filmou dois meninos,
de 10 e 12 anos,</i>

498
00:24:49,924 --> 00:24:51,593
<i>colhendo vagens de cacau</i>

499
00:24:51,660 --> 00:24:54,095
<i>usando varas longas
com ganchos afiados,</i>

500
00:24:54,162 --> 00:24:56,297
<i>sem roupa de proteção.</i>

501
00:24:56,364 --> 00:25:00,368
É verdade, eles foram a apenas
uma das fazendas listadas no site,

502
00:25:00,435 --> 00:25:04,072
repleto de afirmações de que
trabalho infantil é inaceitável,

503
00:25:04,139 --> 00:25:06,174
e deram de cara com trabalho infantil.

504
00:25:06,241 --> 00:25:09,944
Imagino o tipo de declaração que
a Mondelez podia fazer depois disso:

505
00:25:10,011 --> 00:25:13,782
"Sinceramente eu não achava
que alguém fosse conferir."

506
00:25:13,848 --> 00:25:16,818
Por isso não podemos confiar
que as empresas se monitorem.

507
00:25:16,885 --> 00:25:19,187
Portanto, tem que haver
um terceiro envolvido.

508
00:25:19,254 --> 00:25:22,357
O problema é que terceiros
também existiram durante anos.

509
00:25:22,424 --> 00:25:25,694
Empresas de chocolate compravam
parte das favas de cacau

510
00:25:25,760 --> 00:25:28,096
de organizações terceirizadas
como estas,

511
00:25:28,163 --> 00:25:30,598
que certificavam que os agricultores

512
00:25:30,665 --> 00:25:33,802
cumpriam certos padrões
de trabalho infantil e ambientais.

513
00:25:33,868 --> 00:25:36,671
Vocês devem ter visto
uma dessas logos no chocolate

514
00:25:36,738 --> 00:25:38,339
e se sentido tranquilos.

515
00:25:38,406 --> 00:25:41,476
Mas há quem defenda
que algumas dessas organizações

516
00:25:41,543 --> 00:25:43,545
melhoraram condições até certo ponto.

517
00:25:43,611 --> 00:25:47,082
Essas logos não são a garantia
que talvez vocês esperassem.

518
00:25:47,148 --> 00:25:50,151
As organizações pagam
aos agricultores um pequeno bônus

519
00:25:50,218 --> 00:25:51,486
por cumprir os padrões,

520
00:25:51,553 --> 00:25:54,723
mas o valor não cobre os custos
para que cumpram o programa.

521
00:25:54,789 --> 00:25:57,425
Além disso, é comum
que as inspeções dos rótulos

522
00:25:57,492 --> 00:26:00,829
sejam exigidas em menos de uma
em cada 10 fazendas anualmente.

523
00:26:00,895 --> 00:26:03,598
E vejam o que aconteceu
quando repórteres se passaram

524
00:26:03,665 --> 00:26:05,500
por executivos
de empresas de chocolate

525
00:26:05,567 --> 00:26:08,303
e visitaram o contratante
que fez uma auditoria na UTZ,

526
00:26:08,369 --> 00:26:10,238
uma das organizações terceirizadas.

527
00:26:10,305 --> 00:26:13,141
Ele explica o porquê
de eles se sentiam tão confiantes

528
00:26:13,208 --> 00:26:16,845
de que não encontrariam
trabalho infantil em nenhuma fazenda.

529
00:26:18,747 --> 00:26:20,849
<i>A auditoria
é avisada com antecedência.</i>

530
00:26:20,915 --> 00:26:23,618
<i>Nós visitamos produtores
que sabem da nossa visita.</i>

531
00:26:23,685 --> 00:26:26,354
<i>Quando chegamos, não vemos crianças.</i>

532
00:26:26,421 --> 00:26:27,789
É verdade.

533
00:26:27,856 --> 00:26:32,594
Os auditores avisam das inspeções
com antecedência, o que é ridículo,

534
00:26:32,660 --> 00:26:34,629
porque nunca vai ser confiável.

535
00:26:34,696 --> 00:26:36,364
Se dissermos a um filho adolescente

536
00:26:36,431 --> 00:26:38,833
que vamos conferir
se tem cigarro na mochila deles

537
00:26:38,900 --> 00:26:40,068
na próxima terça-feira,

538
00:26:41,302 --> 00:26:43,938
a boa notícia
é que não vamos encontrar nenhum.

539
00:26:44,005 --> 00:26:45,507
Eu tenho que lhes dizer

540
00:26:45,573 --> 00:26:48,910
que a UTZ mantinha os auditores
sob altos padrões,

541
00:26:48,977 --> 00:26:51,212
embora tenhamos visto os padrões,

542
00:26:51,279 --> 00:26:54,115
e, não sei vocês,
mas não achei tão altos.

543
00:26:54,182 --> 00:26:58,520
Já a Mondelez, com trabalho infantil
em um dos fornecedores em Gana,

544
00:26:58,586 --> 00:27:02,390
disse estar muito preocupada
com esses incidentes.

545
00:27:02,457 --> 00:27:05,560
Beleza, então somos dois, Mondelez.

546
00:27:05,627 --> 00:27:09,864
Eles também têm um sistema
de monitoramento de trabalho infantil

547
00:27:09,931 --> 00:27:12,267
para impedir que aconteça
esse tipo de coisa.

548
00:27:12,333 --> 00:27:13,635
Isso é reconfortante

549
00:27:13,701 --> 00:27:17,038
até nos lembrarmos de que bastou
que uma equipe de documentário

550
00:27:17,105 --> 00:27:21,643
fosse até Gana para mostrar
que esse sistema é muito inadequado.

551
00:27:21,709 --> 00:27:24,379
E o problema
é que todas essas empresas

552
00:27:24,445 --> 00:27:27,182
vão dizer que se preocupam
com o trabalho infantil

553
00:27:27,248 --> 00:27:29,651
e que gastaram muito dinheiro
para resolver isso.

554
00:27:29,717 --> 00:27:31,419
Segundo uma estimativa, em 2019,

555
00:27:31,486 --> 00:27:35,256
eles gastaram mais de 150 milhões
de dólares para se dedicar a isso.

556
00:27:35,323 --> 00:27:37,759
Mas já se passaram mais de 18 anos,

557
00:27:37,826 --> 00:27:41,529
enquanto estavam ganhando 103 bilhões
de dólares em vendas por ano.

558
00:27:41,596 --> 00:27:43,498
Ou seja, em mais de duas décadas,

559
00:27:43,565 --> 00:27:47,468
eles só gastaram 0,1 por cento
das vendas de um ano.

560
00:27:47,535 --> 00:27:48,903
Pelo amor de Deus!

561
00:27:48,970 --> 00:27:51,039
A M&M's deve ter gastado mais que isso

562
00:27:51,105 --> 00:27:55,944
para mostrar como são pegáveis
os M&M's verdes.

563
00:27:56,010 --> 00:27:58,580
E, apesar de se dizerem preocupadas,

564
00:27:58,646 --> 00:28:01,649
o fato é que, segundo
o Departamento do Trabalho dos EUA,

565
00:28:01,716 --> 00:28:03,818
estimam-se
que 1,56 milhões de crianças

566
00:28:03,885 --> 00:28:07,055
trabalham na produção de cacau
em Gana e na Costa do Marfim.

567
00:28:07,121 --> 00:28:09,290
Muitas delas realizam
tarefas perigosas.

568
00:28:09,357 --> 00:28:11,826
A investigação do "Washington Post"
concluiu:

569
00:28:11,893 --> 00:28:15,063
"Podemos afirmar que o chocolate
comprado nos EUA

570
00:28:15,129 --> 00:28:17,398
é resultado de trabalho infantil."

571
00:28:17,465 --> 00:28:20,468
Na verdade, a persistência disso
na cadeia produtiva

572
00:28:20,535 --> 00:28:22,170
é um segredo aberto.

573
00:28:22,237 --> 00:28:25,373
Vejam estes trabalhadores jovens
fazendo piada disso

574
00:28:25,440 --> 00:28:26,875
quando entrevistados.

575
00:28:26,941 --> 00:28:29,611
{\an8}Não tem criança trabalhando...

576
00:28:29,677 --> 00:28:31,279
{\an8}Não tem criança trabalhando.

577
00:28:31,346 --> 00:28:34,349
{\an8}Nós temos pessoas entre 20 e 25 anos.

578
00:28:34,415 --> 00:28:36,851
{\an8}E aquele menino à sua esquerda?

579
00:28:36,918 --> 00:28:39,888
{\an8}Ele tem 25 anos.

580
00:28:39,954 --> 00:28:41,356
{\an8}Tem 25?

581
00:28:41,422 --> 00:28:43,358
{\an8}Tem 21.

582
00:28:43,424 --> 00:28:44,525
{\an8}Ele está rindo.

583
00:28:44,592 --> 00:28:45,860
{\an8}Pode rir, é verdade.

584
00:28:49,230 --> 00:28:51,466
{\an8}O jornalista quer saber sua idade.

585
00:28:51,532 --> 00:28:54,903
{\an8}- Diga a ele que tem 21.
- Diga que você tem 21.

586
00:28:54,969 --> 00:28:55,969
{\an8}Eu tenho 21.

587
00:28:56,638 --> 00:28:57,872
Claro.

588
00:28:57,939 --> 00:29:02,110
Todos nós nos lembramos com carinho
de ter 21 anos, aquela voz de criança,

589
00:29:02,176 --> 00:29:04,979
e alguém ter que nos lembrar sempre
de que temos 21.

590
00:29:05,046 --> 00:29:07,515
Coisa típica dos 20 anos.

591
00:29:07,582 --> 00:29:11,019
Sei que eles estavam rindo,
o vídeo chega a ser encantador,

592
00:29:11,085 --> 00:29:14,422
mas a verdade é que, para outros,
essas histórias são horríveis.

593
00:29:14,489 --> 00:29:16,491
Como essa menina, que disse

594
00:29:16,557 --> 00:29:19,694
que já cultivava cacau
fazia cinco anos.

595
00:29:20,995 --> 00:29:22,730
<i>A minha tia me trouxe para cá.</i>

596
00:29:22,797 --> 00:29:24,766
<i>Disseram que eu ia ajudar com o bebê,</i>

597
00:29:24,832 --> 00:29:26,534
<i>mas só trabalho na lavoura.</i>

598
00:29:26,601 --> 00:29:28,703
<i>Ela disse que quer estudar,</i>

599
00:29:28,770 --> 00:29:31,306
<i>mas o tio não tem dinheiro
para bancar a escola.</i>

600
00:29:31,372 --> 00:29:34,108
<i>Ele diz que é difícil pagar
para os próprios filhos,</i>

601
00:29:34,175 --> 00:29:37,245
<i>então, se eu for, ele não vai
conseguir comprar os livros.</i>

602
00:29:37,312 --> 00:29:39,414
<i>Perguntamos se sente falta da família.</i>

603
00:29:39,480 --> 00:29:40,515
<i>Sinto.</i>

604
00:29:40,581 --> 00:29:42,383
<i>Tem notícias deles?</i>

605
00:29:42,450 --> 00:29:43,718
<i>Não.</i>

606
00:29:43,785 --> 00:29:46,521
<i>Você já os visitou
desde que chegou aqui?</i>

607
00:29:46,587 --> 00:29:47,622
<i>Não.</i>

608
00:29:47,689 --> 00:29:49,290
Isso é desolador.

609
00:29:49,357 --> 00:29:52,794
E a verdade é que existem
mais vídeos como esse por aí

610
00:29:52,860 --> 00:29:56,297
do que de adolescentes zoando,
dizendo que têm 21 anos.

611
00:29:56,364 --> 00:29:59,901
Vocês devem estar se perguntando
o que podemos fazer de diferente.

612
00:29:59,968 --> 00:30:01,235
É muito complicado.

613
00:30:01,302 --> 00:30:04,572
Trabalho infantil nessas regiões
é causado por vários problemas,

614
00:30:04,639 --> 00:30:07,408
desde infraestrutura ruim
a acesso limitado a educação.

615
00:30:07,475 --> 00:30:11,045
Mas, em grande parte,
é causado pela pobreza.

616
00:30:11,112 --> 00:30:13,681
Pobreza que é perpetuada
de forma ativa

617
00:30:13,748 --> 00:30:15,483
por essas empresas de chocolate.

618
00:30:15,550 --> 00:30:17,986
E, se elas quiserem mesmo
corrigir as coisas,

619
00:30:18,052 --> 00:30:21,022
um bom começo
é pagar mais aos agricultores.

620
00:30:21,089 --> 00:30:24,559
As empresas podem argumentar
que o mercado que estabelece o preço,

621
00:30:24,625 --> 00:30:28,563
mas, como este defensor da causa diz,
isso é uma desculpa esfarrapada.

622
00:30:28,629 --> 00:30:32,800
{\an8}Todo trader em toda multinacional
com quem falo sempre diz:

623
00:30:32,867 --> 00:30:34,769
{\an8}"Mas esse é
o preço de mercado mundial!

624
00:30:34,836 --> 00:30:37,271
Não influenciamos isso."

625
00:30:37,338 --> 00:30:40,742
Mas, se eles compram 25 por cento
das favas de cacau do mundo,

626
00:30:40,808 --> 00:30:43,144
como podem não influenciar no preço?

627
00:30:43,211 --> 00:30:44,245
Exatamente.

628
00:30:44,312 --> 00:30:46,914
Vejam, não sou economista,
apesar de ter vencido

629
00:30:46,981 --> 00:30:49,350
Tem Toda Cara de que Será Economista

630
00:30:49,417 --> 00:30:50,518
na creche.

631
00:30:50,585 --> 00:30:54,455
Mas, se eles compram tanto
suprimento mundial de alguma coisa,

632
00:30:54,522 --> 00:30:58,026
eles têm influência no preço final.

633
00:30:58,092 --> 00:31:01,029
Existem modelos
que as empresas podem observar.

634
00:31:01,095 --> 00:31:02,730
Lembram-se do jornalista holandês

635
00:31:02,797 --> 00:31:04,832
que fez o cara da Nestlé
passar vergonha?

636
00:31:04,899 --> 00:31:08,369
Por causa da entrevista, ele abriu
a própria empresa de chocolate:

637
00:31:08,436 --> 00:31:09,704
Tony's Chocolonely.

638
00:31:09,771 --> 00:31:12,473
Ela se empenha para garantir
que a cadeia produtiva

639
00:31:12,540 --> 00:31:14,942
não tenha trabalho infantil
nem escravo.

640
00:31:15,009 --> 00:31:18,713
Mostra que quem cultiva o cacau
não vive em pobreza extrema.

641
00:31:18,780 --> 00:31:21,015
Este é o antigo chefe
de sustentabilidade.

642
00:31:21,082 --> 00:31:24,685
Vai explicar como se estabelece
o preço das favas que vão comprar.

643
00:31:24,752 --> 00:31:28,222
{\an8}Calculamos o tamanho da disparidade
entre o preço do governo

644
00:31:28,289 --> 00:31:29,490
{\an8}e o custo da produção,

645
00:31:29,557 --> 00:31:31,759
{\an8}e pagamos a diferença
como bônus extra.

646
00:31:32,193 --> 00:31:33,995
<i>Na colheita de março a maio,</i>

647
00:31:34,062 --> 00:31:36,330
<i>o bônus foi
cerca de 63 dólares mais alta</i>

648
00:31:36,397 --> 00:31:38,266
<i>que o estabelecido pelo governo.</i>

649
00:31:38,332 --> 00:31:42,070
<i>Ou seja, a Tony's pagou quase o dobro
por cada saca de fava de cacau.</i>

650
00:31:42,737 --> 00:31:43,905
Isso é ótimo.

651
00:31:43,971 --> 00:31:47,475
Já é alguma coisa a Tony's
conseguir pagar aos agricultores

652
00:31:47,542 --> 00:31:48,876
o dobro do preço médio,

653
00:31:48,943 --> 00:31:51,679
embora seja uma empresa média de cacau
holandesa

654
00:31:51,746 --> 00:31:54,015
cuja logo parece
a de um restaurante casual

655
00:31:54,082 --> 00:31:56,250
administrado por palhaços
para palhaços.

656
00:31:57,285 --> 00:31:59,420
Se esses caras conseguem fazer isso,

657
00:31:59,487 --> 00:32:02,590
não tem por que estes aqui
não conseguirem também.

658
00:32:02,657 --> 00:32:03,658
E para ser justo,

659
00:32:03,724 --> 00:32:06,461
até o site da Tony's admite
o tamanho do desafio:

660
00:32:06,527 --> 00:32:09,063
"Nunca encontramos um caso
de escravidão moderna

661
00:32:09,130 --> 00:32:10,531
em nossa cadeia produtiva,

662
00:32:10,598 --> 00:32:13,267
porém não garantimos
que nosso chocolate

663
00:32:13,334 --> 00:32:15,069
seja livre de trabalho escravo.

664
00:32:15,136 --> 00:32:18,306
Fazemos o possível para impedir
trabalho escravo e infantil,

665
00:32:18,372 --> 00:32:19,907
mas também somos realistas."

666
00:32:19,974 --> 00:32:22,176
E tenho que dizer
que agradeço por isso.

667
00:32:22,243 --> 00:32:25,847
Porque existe diferença entre
reconhecer o trabalho a ser feito

668
00:32:25,913 --> 00:32:27,949
e simplesmente não fazer nada.

669
00:32:28,015 --> 00:32:30,718
Sei que são empresas,
não instituições de caridade,

670
00:32:30,785 --> 00:32:33,421
elas têm que fazer dinheiro,
não salvar o mundo,

671
00:32:33,488 --> 00:32:37,892
mas só vão se preocupar com o problema
se forem obrigadas a se preocupar.

672
00:32:37,959 --> 00:32:41,095
Se levarmos a sério
tirar o trabalho infantil

673
00:32:41,162 --> 00:32:42,196
do nosso chocolate,

674
00:32:42,263 --> 00:32:46,033
não poderemos seguir acreditando
em promessas vazias e no honor system.

675
00:32:46,100 --> 00:32:47,735
Precisamos de uma legislação dura

676
00:32:47,802 --> 00:32:50,404
que exija que as empresas
façam a coisa certa.

677
00:32:50,471 --> 00:32:52,373
E óbvio que não é a única indústria

678
00:32:52,440 --> 00:32:54,976
na qual a exploração em outros países
é a norma.

679
00:32:55,042 --> 00:32:58,779
Eu podia ter feito esta matéria
sobre café ou óleo de palma.

680
00:32:58,846 --> 00:33:02,016
Nós falamos de tráfico
e trabalho infantil

681
00:33:02,083 --> 00:33:04,385
nas fazendas dos EUA este ano.

682
00:33:04,452 --> 00:33:07,155
Mas os próprios especialistas
falam de chocolate.

683
00:33:07,221 --> 00:33:08,456
"Em poucas indústrias,

684
00:33:08,523 --> 00:33:11,159
a evidência
de práticas ofensivas é tão clara,

685
00:33:11,225 --> 00:33:13,694
as promessas de reformas,
tão ambiciosas,

686
00:33:13,761 --> 00:33:16,831
e a quebra dessas promessas,
tão óbvia."

687
00:33:16,898 --> 00:33:20,278
Faz 20 anos
que sabemos quais são os problemas,

688
00:33:20,280 --> 00:33:22,118
e não nos preocupamos
em resolver.

689
00:33:22,120 --> 00:33:25,771
Mas, se nos preocuparmos,
imaginem que talvez um dia, só talvez,

690
00:33:25,773 --> 00:33:27,485
possamos voltar ao ponto

691
00:33:27,487 --> 00:33:29,187
em que o chocolate
pode nos dar

692
00:33:29,189 --> 00:33:32,453
a alegria simples e descomplicada
disto...

693
00:33:36,217 --> 00:33:37,349
Exatamente.

694
00:33:37,351 --> 00:33:38,819
E agora, isto...

695
00:33:39,141 --> 00:33:41,053
<i>E agora...</i>

696
00:33:41,055 --> 00:33:44,192
<i>Agências de força de segurança locais
entram de cabeça</i>

697
00:33:44,194 --> 00:33:47,396
<i>nas dicas de segurança
de Halloween.</i>

698
00:33:47,398 --> 00:33:50,198
Oi, pessoal, eu sou o cão Sam,

699
00:33:50,264 --> 00:33:52,533
da polícia
do condado de Prince George.

700
00:33:52,600 --> 00:33:55,603
Eu trouxe dicas de segurança
para o Halloween.

701
00:33:55,670 --> 00:33:59,640
Viemos passar dicas de segurança
para o Halloween.

702
00:33:59,707 --> 00:34:01,275
Vai ser dia 31 de outubro,

703
00:34:01,342 --> 00:34:03,477
vamos comemorar
no horário recomendado,

704
00:34:03,544 --> 00:34:04,879
das 18h às 20h.

705
00:34:04,946 --> 00:34:06,847
Nunca...

706
00:34:06,914 --> 00:34:09,350
Entre na casa de alguém
que vocês não conhecem.

707
00:34:09,417 --> 00:34:13,221
Usem o sistema de camaradagem
e peguem doce com os amigos.

708
00:34:13,287 --> 00:34:14,355
Além disso,

709
00:34:14,422 --> 00:34:16,557
tenham muito cuidado
ao andar pela rua.

710
00:34:16,624 --> 00:34:18,726
Aí vão algumas dicas
de como fazer isso...

711
00:34:20,161 --> 00:34:21,195
Sério, cara?

712
00:34:21,262 --> 00:34:24,599
Ao atravessarem a rua,
vão para a calçada,

713
00:34:24,665 --> 00:34:27,168
olhando para os dois lados
antes de atravessar.

714
00:34:27,235 --> 00:34:30,438
{\an8}Se virem algo suspeito,
liguem para nós.

715
00:34:36,310 --> 00:34:38,544
{\an8}E para os pais
que vão dar doce em casa,

716
00:34:38,546 --> 00:34:40,866
{\an8}não convidem as crianças
para entrar.

717
00:34:40,868 --> 00:34:43,382
Eu tenho algumas dicas
para os pais

718
00:34:43,384 --> 00:34:45,786
quando forem levar os filhos
para pegar doce.

719
00:34:48,222 --> 00:34:52,193
{\an8}Vamos manter as crianças em segurança
e ter um Halloween sinistro bem legal.

720
00:35:04,972 --> 00:35:10,911
O DEPARTAMENTO DE POLÍCIA
DESEJA UM FELIZ HALLOWEEN!

721
00:35:10,978 --> 00:35:12,580
<i>E AGORA...</i>

722
00:35:13,347 --> 00:35:16,083
O programa fica por aqui.
Obrigado pela audiência.

723
00:35:16,150 --> 00:35:17,218
Boa noite.

724
00:35:41,476 --> 00:35:43,526
Redes Sociais:
https://linktr.ee/ariosvaldo

PK 
     :,bWƒ=³…–ì  –ì  A $       €       Last.Week.Tonight.with.John.Oliver.S10E15.720p.WEB.h264-EDITH.srt
          øüÇEÚÀ,4`ÚÀ,4`ÚPK      “   õì   Legendei.TV