PK
     Šƒ_W¤º°•¶ ¶ @   Ayneh.AKA.The.Mirror.1997.1080p.MUBI.WEB-DL.AAC2.0.x264-TYTZ.srt1
00:00:13,832 --> 00:00:18,201
O Espelho

2
00:00:20,451 --> 00:00:28,764
TraduÃ§Ã£o LODONAS

3
00:02:25,693 --> 00:02:30,392
Uma saÃ­da magnÃ­fica
deste jogador Sul-coreano.

4
00:03:41,429 --> 00:03:45,944
SerÃ¡ que eu deveria pedir para
minha mÃ£e chamar a sua?

5
00:03:46,086 --> 00:03:49,108
NÃ£o sei. Ela poderia dizer que sim.

6
00:03:51,440 --> 00:03:53,134
JÃ¡ vou entÃ£o. Adeus!

7
00:03:55,332 --> 00:03:57,027
Eu lhe perguntarei
de qualquer maneira.

8
00:05:13,292 --> 00:05:14,714
Sra. Sadeghi!

9
00:05:18,541 --> 00:05:19,892
Sra. Sadeghi!

10
00:05:35,085 --> 00:05:37,064
VocÃª ainda estÃ¡ aqui?

11
00:05:37,206 --> 00:05:39,220
Minha mÃ£e ainda nÃ£o chegou.

12
00:05:39,360 --> 00:05:40,603
Como assim?

13
00:05:42,766 --> 00:05:43,974
Ela normalmente vem?

14
00:05:44,122 --> 00:05:45,093
Sim.

15
00:05:46,346 --> 00:05:48,597
Em qual grau vocÃª estÃ¡?
Primeiro.

16
00:05:48,744 --> 00:05:52,346
Na classe da Sra. Malehi?
NÃ£o, da Sra. Hashemi.

17
00:05:52,498 --> 00:05:56,598
A 2Âª sala de aula
no 2Âº andar, viu?

18
00:05:56,739 --> 00:05:58,813
Apenas fique aqui.

19
00:05:58,963 --> 00:06:00,764
Sua mÃ£e estarÃ¡ aqui a
qualquer momento.

20
00:06:00,910 --> 00:06:02,332
E se ela nÃ£o vier?

21
00:06:02,473 --> 00:06:03,966
Ela virÃ¡ sim.

22
00:06:04,107 --> 00:06:06,216
Eu vou fazer minhas compras.
Adeus.

23
00:06:24,023 --> 00:06:26,003
Que horas sÃ£o, Senhor?

24
00:06:26,143 --> 00:06:30,966
Meu relÃ³gio nÃ£o estÃ¡ funcionando.

25
00:06:31,113 --> 00:06:32,464
Obrigado.

26
00:07:57,380 --> 00:08:00,497
O jogador Sul-coreano vem

27
00:08:00,648 --> 00:08:04,049
do lado certo
e mais uma vez...

28
00:08:04,192 --> 00:08:07,309
o Ã¡rbitro dÃ¡ ao jogador coreano
um cartÃ£o amarelo

29
00:08:07,460 --> 00:08:09,570
pela infraÃ§Ã£o contra Ali Dai,
o jogador Iraniano.

30
00:08:09,720 --> 00:08:13,713
Tenha certeza que vocÃª usarÃ¡ os tickets
de comida antes deles expirarem.

31
00:09:49,368 --> 00:09:51,900
FaÃ§a logo, menina.
Eu estou com pressa.

32
00:10:16,895 --> 00:10:21,612
Os Sul-coreanos
tÃªm jogado um jogo apertado

33
00:10:21,762 --> 00:10:23,148
desde o princÃ­pio.

34
00:10:23,291 --> 00:10:24,677
Pegue sua raiz de
beterraba quentinha aqui!

35
00:10:24,820 --> 00:10:27,664
Raiz de beterraba direto do forno!

36
00:10:29,964 --> 00:10:31,587
Pegue sua raiz de beterraba
quentinha aqui!

37
00:10:34,135 --> 00:10:36,421
Pegue sua raiz de beterraba
quentinha aqui!

38
00:10:36,568 --> 00:10:37,741
Pegue sua raiz de beterraba
quentinha aqui!

39
00:11:45,456 --> 00:11:46,984
VocÃª promete levÃ¡-la entÃ£o?

40
00:11:47,124 --> 00:11:48,582
Levo. Deixa comigo.

41
00:11:48,723 --> 00:11:50,145
Muito obrigado.

42
00:11:50,287 --> 00:11:51,709
Sra. Sadeghi!

43
00:11:51,851 --> 00:11:54,210
VocÃª ainda nÃ£o foi?

44
00:11:54,354 --> 00:11:57,340
VocÃª viu minha mÃ£e?

45
00:11:57,482 --> 00:11:58,833
Qual Ã© o problema dela?

46
00:11:58,977 --> 00:12:00,363
Aqui mÃ£e estÃ¡ atrasada.

47
00:12:00,506 --> 00:12:02,093
Eu tenho uma jaqueta para seu filho.

48
00:12:02,244 --> 00:12:04,081
O que quer dizer?

49
00:12:04,224 --> 00:12:07,104
NÃ³s nunca virÃ­amos com
roupas pedidas emprestado.

50
00:12:07,248 --> 00:12:10,398
Pedido emprestado!
Tudo Ã© pedido emprestado.

51
00:12:10,548 --> 00:12:12,281
AtÃ© mesmo meu tÃ­tulo.

52
00:12:12,428 --> 00:12:16,208
Afinal de contas,
eu realmente nÃ£o sou um General.

53
00:12:16,355 --> 00:12:21,036
Olhe para esta jaqueta.
estÃ¡ bem cortada.

54
00:12:21,186 --> 00:12:25,488
Eu comprei o material na loja
da uniÃ£o e teve aqui costurado.

55
00:12:25,635 --> 00:12:26,986
Ele nunca verÃ¡ este chumaÃ§o.

56
00:12:27,130 --> 00:12:29,109
Mas vocÃª sÃ£o nossos Ãºnicos
parentes por aqui.

57
00:12:29,250 --> 00:12:33,101
Ela Ã© minha Ãºnica filha.

58
00:12:33,247 --> 00:12:35,013
EntÃ£o eu quero que vocÃª esteja
no casamento dela

59
00:12:35,159 --> 00:12:39,283
com as roupas apropriadas.

60
00:12:39,434 --> 00:12:41,164
VocÃª quer que nÃ³s estejamos
bem-vestidos, certo?

61
00:12:41,311 --> 00:12:43,456
NÃ³s jÃ¡ somos.

62
00:12:43,605 --> 00:12:45,228
Nossas prÃ³prias roupas
nos veste muito melhor.

63
00:12:45,378 --> 00:12:49,751
De qualquer maneira,
meu filho decidirÃ¡.

64
00:12:49,895 --> 00:12:54,162
O que vou fazer, Sra. Sadeghi?

65
00:12:54,310 --> 00:12:56,111
Onde vocÃª mora?

66
00:12:56,256 --> 00:12:58,270
Por aquele caminho.

67
00:12:58,411 --> 00:13:01,504
Fique no pÃ¡tio de recreio
por algum tempo.

68
00:13:01,643 --> 00:13:03,480
Querida Sra. Sadeghi!

69
00:13:03,625 --> 00:13:05,639
NÃ£o se preocupe com
esta pequena menina.

70
00:13:05,780 --> 00:13:09,738
Eu cuidarei dela.

71
00:13:09,881 --> 00:13:11,232
O que eu posso fazer?

72
00:13:11,376 --> 00:13:14,078
Ela nÃ£o pode ficar na rua.

73
00:13:14,226 --> 00:13:17,449
Eu sou responsÃ¡vel se qualquer
coisa acontecer a ela.

74
00:13:17,597 --> 00:13:19,777
Pense no que eu disse.

75
00:13:19,926 --> 00:13:22,877
E venha, por favor.

76
00:13:23,019 --> 00:13:25,093
Eu nÃ£o sou chamado
de General por nada!

77
00:13:25,243 --> 00:13:28,988
Eu disse que eu levarei
esta menina em casa.

78
00:13:29,136 --> 00:13:30,558
Considere terminado!

79
00:13:30,701 --> 00:13:33,474
Qual Ã© o caminho, pequena menina?

80
00:13:33,621 --> 00:13:34,900
Como vocÃª vai para casa?

81
00:13:35,046 --> 00:13:40,082
NÃ³s vamos por ali, entÃ£o nÃ³s
chegamos ao ponto de Ã´nibus

82
00:13:40,224 --> 00:13:44,075
e nÃ³s teremos acesso a
esses Ã´nibus grandes.

83
00:13:44,221 --> 00:13:47,337
SÃ£o mesmo grandes, sabia?

84
00:13:47,488 --> 00:13:49,562
Eu a levarei na minha vespa

85
00:13:49,712 --> 00:13:51,549
e a deixarei
no ponto de Ã´nibus.

86
00:13:51,694 --> 00:13:53,352
Assim estÃ¡ bom?

87
00:13:53,501 --> 00:13:54,638
Ela Ã© uma menina grande.

88
00:13:54,787 --> 00:13:57,525
E se minha mÃ£e vier?

89
00:13:57,672 --> 00:14:00,515
Sra. Sadeghi lhe falarÃ¡

90
00:14:00,661 --> 00:14:04,999
que eu a levei ao
ponto de Ã´nibus.

91
00:14:05,145 --> 00:14:07,468
NÃ£o preocupe com ela,
Sra. Sadeghi.

92
00:14:07,612 --> 00:14:10,006
Eu cuidarei dela.

93
00:14:10,150 --> 00:14:13,824
Eu a deixarei no ponto de Ã´nibus.

94
00:14:13,973 --> 00:14:19,839
Mas por favor, seja amÃ¡vel
e vÃ¡ ao casamento.

95
00:14:19,986 --> 00:14:22,202
O que eu farei?

96
00:14:22,350 --> 00:14:25,372
VÃ¡ com o cavalheiro.

97
00:14:25,512 --> 00:14:26,650
VocÃª pode confiar nele.

98
00:14:26,799 --> 00:14:28,706
Ele a deixarÃ¡ no ponto de Ã´nibus.

99
00:14:28,849 --> 00:14:31,064
EntÃ£o vocÃª falarÃ¡ para minha mÃ£e?

100
00:14:31,212 --> 00:14:32,563
Sim! VÃ¡.

101
00:14:32,707 --> 00:14:34,330
NÃ£o se esqueÃ§a.

102
00:14:34,480 --> 00:14:35,937
Tudo bem. Adeus.

103
00:14:38,928 --> 00:14:40,551
VocÃª nÃ£o estÃ¡
esquecendo sua bolsa?

104
00:14:47,166 --> 00:14:48,517
Esta Ã© uma menina boa.

105
00:14:49,773 --> 00:14:53,696
A propÃ³sito, minha esposa envia
os cumprimentos dela

106
00:14:53,840 --> 00:14:56,162
e a convida para o casamento.

107
00:14:56,307 --> 00:14:58,701
Ela sÃ³ queria saber

108
00:14:58,845 --> 00:15:03,597
se vocÃª podia se vestir
satisfatoriamente.

109
00:15:03,745 --> 00:15:06,411
Antes era meu filho,
agora serÃ¡ comigo?

110
00:15:06,560 --> 00:15:08,113
NÃ£o hÃ¡ porque insistir.

111
00:15:08,264 --> 00:15:10,243
Ã‰ assim que nÃ³s somos.

112
00:15:10,383 --> 00:15:13,050
FaÃ§a o que vocÃª achar melhor.

113
00:15:13,199 --> 00:15:15,829
Eu devo continuar.

114
00:15:15,979 --> 00:15:17,152
AtÃ© logo.

115
00:15:17,300 --> 00:15:18,307
AtÃ© logo.

116
00:15:21,020 --> 00:15:22,642
VocÃª estÃ¡ bem aÃ­ atrÃ¡s?

117
00:15:48,094 --> 00:15:50,452
Por que nÃ£o vai
de Ã´nibus escolar,

118
00:15:50,597 --> 00:15:52,647
jÃ¡ que vocÃª mora tÃ£o longe?

119
00:15:57,304 --> 00:15:59,875
VocÃª nÃ£o quer me falar?

120
00:16:00,016 --> 00:16:03,902
Meu pai acha muito caro.

121
00:16:04,047 --> 00:16:08,491
E minha mÃ£e trabalha perto.

122
00:16:10,512 --> 00:16:14,672
EntÃ£o ela ainda poderia
estar no trabalho.

123
00:16:16,907 --> 00:16:21,066
NÃ£o, ela ficou lÃ¡
na Ãºltima semana.

124
00:16:23,581 --> 00:16:26,638
VocÃª Ã© do elenco
e sua mÃ£e estÃ¡ trabalhando?

125
00:16:28,342 --> 00:16:31,222
NÃ£o, nÃ£o estÃ¡ por causa de meu braÃ§o.

126
00:16:33,208 --> 00:16:37,308
Ã‰ porque ela vai
me dar um bebezinho.

127
00:16:38,561 --> 00:16:43,491
EntÃ£o sua mÃ£e vai
lhe dar uma irmÃ£zinha?

128
00:16:45,234 --> 00:16:46,857
NÃ£o!

129
00:16:47,007 --> 00:16:50,265
Eu vou ter um irmÃ£o.

130
00:16:50,413 --> 00:16:56,315
Eles tiraram uma foto
e viram que era um menino.

131
00:16:57,676 --> 00:17:00,306
Mas que inteligente!

132
00:17:00,457 --> 00:17:03,230
VocÃª pode dizer se Ã© um menino,
apenas vendo uma foto.

133
00:17:03,376 --> 00:17:05,971
EntÃ£o vocÃª terÃ¡
um irmÃ£ozinho feliz.

134
00:17:06,122 --> 00:17:08,231
Onde vocÃª falou que era
o trabalho de seu pai?

135
00:17:09,876 --> 00:17:13,799
Me deixe ver... era aqui perto.

136
00:17:13,943 --> 00:17:16,194
Ali estÃ¡.

137
00:17:20,269 --> 00:17:25,506
Espere aqui.
Eu volto em um minuto.

138
00:17:25,655 --> 00:17:27,456
NÃ£o vou demorar muito tempo.

139
00:17:44,633 --> 00:17:45,806
Eu volto logo.

140
00:18:18,728 --> 00:18:20,079
NÃ£o esqueÃ§a do aspirador de pÃ³.

141
00:18:20,223 --> 00:18:21,680
NÃ£o, nÃ£o vou esquecer.

142
00:18:49,001 --> 00:18:50,767
Diga, qual Ã© o trabalho
do seu pai?

143
00:18:52,715 --> 00:18:55,381
Ele trabalha no hospital.

144
00:18:56,720 --> 00:18:57,963
Numa farmÃ¡cia?

145
00:18:59,639 --> 00:19:01,654
NÃ£o. Eu nÃ£o sei.

146
00:19:01,795 --> 00:19:04,224
Mas Ã© como ele chama isso.

147
00:19:04,366 --> 00:19:07,732
NÃ³s estamos no mesmo
ramo de negÃ³cio.

148
00:19:07,877 --> 00:19:09,749
Espere! Pare!

149
00:19:17,539 --> 00:19:19,790
Aonde vocÃª vai?
NÃ³s nÃ£o chegamos.

150
00:19:19,937 --> 00:19:23,303
Minha mÃ£e pode estar
em algum Ã´nibus.

151
00:19:37,768 --> 00:19:41,512
O jogador iraniano Bagheri
sofreu uma penalidade

152
00:19:41,660 --> 00:19:45,511
e estava posicionado corretamente.

153
00:20:14,853 --> 00:20:16,796
Oi Nasser! Dia cheio, nÃ£o?

154
00:20:16,939 --> 00:20:18,147
O que aconteceu?

155
00:20:18,295 --> 00:20:20,167
Foi culpa dele de qualquer forma.

156
00:20:20,311 --> 00:20:21,803
O acidente?

157
00:20:21,944 --> 00:20:23,472
O que mais?

158
00:20:23,613 --> 00:20:24,964
A partida!

159
00:20:25,106 --> 00:20:26,908
Que partida Ã© essa?

160
00:20:27,053 --> 00:20:27,989
NÃ³s estamos perdendo.

161
00:20:28,130 --> 00:20:31,188
SÃ©rio?
CorÃ©ia estÃ¡ com 2 de vantagem.

162
00:20:31,328 --> 00:20:34,315
VocÃª nÃ£o escuta rÃ¡dio?

163
00:20:34,457 --> 00:20:36,601
EstÃ¡ quebrado.

164
00:20:36,750 --> 00:20:38,966
Isso Ã© muito ruim.

165
00:20:39,114 --> 00:20:40,121
AtÃ© logo.

166
00:20:46,239 --> 00:20:48,941
A Ã¡rea das mulheres
Ã© na parte de trÃ¡s.

167
00:20:54,963 --> 00:20:56,314
Abra a porta.

168
00:21:38,202 --> 00:21:40,252
VocÃª tem tido alguns
problemas na sua vida

169
00:21:40,391 --> 00:21:42,122
durante os Ãºltimos meses.

170
00:21:42,267 --> 00:21:44,033
VocÃª discute com seu marido.

171
00:21:44,180 --> 00:21:47,403
Ele muda.

172
00:21:47,551 --> 00:21:50,253
Ele nÃ£o Ã© mais tÃ£o gentil
como ele era.

173
00:21:50,401 --> 00:21:52,273
Eu vejo em sua mÃ£o
que ele tem outra mulher.

174
00:21:52,417 --> 00:21:54,432
EntÃ£o vocÃª tem que
manter um olho nele.

175
00:21:54,572 --> 00:21:56,373
Eu acho que ele tem algo em mente,

176
00:21:56,518 --> 00:21:58,948
que ele estÃ¡ fazendo alguns planos.

177
00:21:59,090 --> 00:22:01,828
Eu acho que ele quer
uma segunda esposa.

178
00:22:01,975 --> 00:22:03,633
Ele que ganha mais dinheiro?

179
00:22:03,782 --> 00:22:05,927
Gaste o tanto que vocÃª puder,

180
00:22:06,077 --> 00:22:11,244
senÃ£o ele farÃ¡ isso.

181
00:22:11,395 --> 00:22:12,674
As linhas de sua mÃ£o
estÃ£o confusas.

182
00:22:12,820 --> 00:22:15,320
Eu posso ver vocÃª perdendo alguÃ©m

183
00:22:15,461 --> 00:22:18,056
prÃ³ximo a vocÃª como uma irmÃ£.

184
00:22:18,207 --> 00:22:20,008
VocÃª nÃ£o sabe onde ela estÃ¡.

185
00:22:20,153 --> 00:22:21,848
VocÃª realmente quer vÃª-la novamente,

186
00:22:21,996 --> 00:22:24,010
mas ela estÃ¡ longe
e vocÃª nÃ£o pode encontrÃ¡-la.

187
00:22:24,150 --> 00:22:26,057
Ela tambÃ©m estÃ¡ muito
ansiosa para te ver.

188
00:22:26,201 --> 00:22:29,116
VocÃª logo terÃ¡ notÃ­cias dela.

189
00:22:29,259 --> 00:22:32,068
VocÃª a verÃ¡ novamente.

190
00:22:32,213 --> 00:22:35,685
SerÃ¡ uma grande alegria para vocÃª.

191
00:22:36,229 --> 00:22:39,414
Pare! Aquela Ã© minha mÃ£e.

192
00:22:40,104 --> 00:22:41,976
Por favor pare!

193
00:22:42,197 --> 00:22:45,336
Pare o Ã´nibus.
Esta menina quer descer.

194
00:22:45,482 --> 00:22:47,532
Ela ficou para trÃ¡s.

195
00:22:47,672 --> 00:22:48,880
Pare o Ã´nibus.

196
00:23:53,670 --> 00:23:54,876
Por favor, em fila!

197
00:23:55,022 --> 00:23:56,302
Espere sua vez.

198
00:23:56,448 --> 00:23:58,592
Eu estava no Ã´nibus.

199
00:23:58,741 --> 00:24:00,543
Espere um segundo.

200
00:24:00,688 --> 00:24:02,489
Eu estou procurando minha esposa.

201
00:24:02,634 --> 00:24:04,365
Onde ela estÃ¡?

202
00:24:04,511 --> 00:24:07,106
Como ela se chama?
Aazam.

203
00:24:08,822 --> 00:24:11,809
NÃ³s tivemos que sair daqui.

204
00:24:11,950 --> 00:24:13,479
VocÃª estava dormindo
ou o que?

205
00:24:18,067 --> 00:24:19,939
Onde vocÃª vai?

206
00:24:20,084 --> 00:24:21,636
Eu dei isso a vocÃª.

207
00:24:21,786 --> 00:24:24,002
EntÃ£o por que vocÃª desceu?
Entre.

208
00:24:24,150 --> 00:24:25,429
Entre no Ã´nibus.

209
00:24:28,703 --> 00:24:31,725
O Ã´nibus estÃ¡ cheio.
Feche a porta!

210
00:24:59,221 --> 00:25:00,844
Deveria ler a mÃ£o de sua filha?

211
00:25:00,994 --> 00:25:02,795
A fortuna dela Ã© boa.

212
00:25:02,941 --> 00:25:05,192
Ela terÃ¡ muita sorte.

213
00:25:07,563 --> 00:25:11,758
Eu posso ver na mÃ£o dela
que ela terÃ¡ sucesso.

214
00:25:11,908 --> 00:25:14,539
Ela arrumarÃ¡ um emprego bom.

215
00:25:14,690 --> 00:25:19,134
VocÃª pode contar com ela depois.

216
00:25:19,277 --> 00:25:22,749
Ela te ajudarÃ¡ na sua velhice.

217
00:25:22,892 --> 00:25:25,949
Ela serÃ¡ melhor que um filho.

218
00:25:26,090 --> 00:25:28,164
VocÃª pode ter certeza disso.

219
00:25:28,314 --> 00:25:32,130
Ela terÃ¡ duas outras irmÃ£s.

220
00:25:32,277 --> 00:25:35,572
Ela morarÃ¡ longe.

221
00:25:35,718 --> 00:25:37,104
Ela terÃ¡ Ãªxito.

222
00:26:06,827 --> 00:26:10,679
Se levante, menina.
Deixe a senhora se sentar.

223
00:26:14,439 --> 00:26:17,769
VocÃª me ouviu?
A senhora tem um bebÃª.

224
00:26:21,703 --> 00:26:22,982
Anda. Levante-se.

225
00:26:31,818 --> 00:26:34,805
IncrÃ­vel! Esta juventude de hoje!

226
00:26:34,946 --> 00:26:37,482
Eu tive que pedir para ela
se levantar duas vezes.

227
00:26:37,622 --> 00:26:39,945
E ela ainda nÃ£o fez
de boa vontade.

228
00:26:40,090 --> 00:26:42,449
Fique confortÃ¡vel.

229
00:26:42,593 --> 00:26:45,296
Obrigado.

230
00:26:45,444 --> 00:26:47,067
Eu posso segurar sua bolsa.

231
00:26:47,217 --> 00:26:50,653
Obrigado, eu estou bem.

232
00:26:50,796 --> 00:26:53,225
Mas que vida!

233
00:26:53,369 --> 00:26:55,443
Eu passo por um inferno
todos os dias.

234
00:26:55,593 --> 00:26:59,065
Eu e meu marido
vendemos tudo que tÃ­nhamos,

235
00:26:59,208 --> 00:27:01,494
para vivermos perto
do nosso filho.

236
00:27:01,641 --> 00:27:03,407
Eu tambÃ©m deveria ter morrido,

237
00:27:03,553 --> 00:27:08,554
quando meu marido faleceu
hÃ¡ alguns anos atrÃ¡s.

238
00:27:08,697 --> 00:27:10,427
VocÃª nÃ£o deveria falar isso.

239
00:27:10,574 --> 00:27:18,633
Eu superei a perda dele,
mas esta nÃ£o Ã© nenhuma vida!

240
00:27:18,777 --> 00:27:20,400
Era um casamento interurbano.

241
00:27:20,549 --> 00:27:24,057
Sim, vocÃª jÃ¡ me falou.

242
00:27:24,200 --> 00:27:26,558
Eles gastaram muito na cerimÃ´nia

243
00:27:26,702 --> 00:27:28,467
e tinham posto a fotografia
do noivo Ã  mostra.

244
00:27:28,613 --> 00:27:30,900
Ele tinha estudado engenharia

245
00:27:31,047 --> 00:27:33,784
e estava dirigindo uma companhia
nos E.U.A..

246
00:27:33,931 --> 00:27:36,396
EntÃ£o a moÃ§a
iria morar lÃ¡,

247
00:27:36,539 --> 00:27:39,631
uma semana depois do casamento.

248
00:27:39,771 --> 00:27:43,836
Mas o que aconteceu lÃ¡ com ela
ainda traz lÃ¡grimas aos meus olhos.

249
00:27:43,976 --> 00:27:45,956
Ela tinha ouvido um
monte de mentiras.

250
00:27:46,097 --> 00:27:49,049
Nada foi como ela esperou.

251
00:27:49,190 --> 00:27:51,785
Ele era muito mais velho
do que ela pensou.

252
00:27:51,936 --> 00:27:55,195
Ele jÃ¡ tinha 2 filhos.

253
00:27:55,343 --> 00:27:58,530
Que terrÃ­vel!

254
00:27:58,679 --> 00:28:01,831
EntÃ£o a noiva entrou num
real estado de choque.

255
00:28:01,981 --> 00:28:05,383
Este casamento interurbano
foi um desastre para ela.

256
00:28:05,527 --> 00:28:08,442
E mais, ela agora tem o nome
dele no passaporte dela.

257
00:28:08,586 --> 00:28:11,181
Supostamente,
meus dois filhos cuidariam de mim.

258
00:28:11,332 --> 00:28:12,825
Mas eles disseram que
me colocariam num asilo.

259
00:28:24,818 --> 00:28:26,548
Olhe para mim.

260
00:28:26,695 --> 00:28:29,812
Olhe para mim.
Eu preciso ir para um?

261
00:28:29,962 --> 00:28:32,984
Eu venho de uma famÃ­lia respeitÃ¡vel.

262
00:28:33,125 --> 00:28:36,005
VocÃª consegue me imaginar
num lugar desses?

263
00:28:36,150 --> 00:28:38,685
As coisas nÃ£o sÃ£o bem assim.

264
00:28:38,826 --> 00:28:41,397
Sim, para eles sÃ£o.

265
00:28:41,537 --> 00:28:43,517
Eles nÃ£o se comportavam
assim antes.

266
00:28:43,657 --> 00:28:46,572
Eles mudaram.

267
00:28:46,716 --> 00:28:49,903
VocÃª nÃ£o deveria deixar
que te tratem assim.

268
00:28:50,052 --> 00:28:51,747
Eles nunca concordam conosco!

269
00:28:51,895 --> 00:28:58,840
Eu nÃ£o gosto do modo
que eles controlam as coisas.

270
00:29:06,772 --> 00:29:08,502
VocÃª acredita nisso?

271
00:29:08,649 --> 00:29:10,664
Eles nos mandam
Ã s compras de Ã´nibus.

272
00:29:10,803 --> 00:29:15,141
Ã‰ muito. AtÃ© mesmo se a
pessoa nÃ£o for muito rica.

273
00:29:15,288 --> 00:29:19,139
NÃ£o Ã© uma boa maneira de fazer
as compras para um casamento.

274
00:30:09,650 --> 00:30:12,221
Por favor, dÃª isto aos mÃºsicos.

275
00:31:00,432 --> 00:31:04,355
Que suas vidas sejam cheias
de alegria e felicidade.

276
00:31:04,499 --> 00:31:06,122
Adeus a todos!

277
00:31:27,752 --> 00:31:29,767
Qual a idade do seu bebÃª?

278
00:31:29,907 --> 00:31:32,123
Um ano.

279
00:31:32,271 --> 00:31:34,522
Meu neto tem 6 anos.

280
00:31:34,668 --> 00:31:37,168
Mas os pais dele
nÃ£o me deixam o vÃª-lo.

281
00:31:37,310 --> 00:31:39,419
Eles dizem que meu " acento "
afetarÃ¡ o dele!

282
00:31:39,569 --> 00:31:40,636
Como assim?

283
00:31:40,785 --> 00:31:42,799
Eu os envergonho.

284
00:31:42,940 --> 00:31:43,947
De onde vocÃª vem?

285
00:31:44,087 --> 00:31:45,674
Kermanshah.

286
00:31:45,825 --> 00:31:48,942
Eu nÃ£o sou daqui.

287
00:31:49,092 --> 00:31:51,865
Mas quem realmente Ã©
de qualquer forma?

288
00:31:52,011 --> 00:31:54,642
Um entre 1000?

289
00:31:54,792 --> 00:31:59,473
VocÃª sabe o que significa
para mim nÃ£o ver meu neto?

290
00:31:59,623 --> 00:32:01,732
Apenas assim o " acento "
dele nÃ£o mudarÃ¡!

291
00:32:01,882 --> 00:32:05,177
Eles tambÃ©m querem que eu mude o
modo que eu me visto, mas eu nÃ£o vou.

292
00:32:05,322 --> 00:32:08,439
Eu nÃ£o posso mudar a esta idade.

293
00:32:08,590 --> 00:32:11,647
Eu fiz tantos sacrifÃ­cios
para eles.

294
00:32:11,788 --> 00:32:14,631
Eu os enviei Ã  universidade.

295
00:32:14,776 --> 00:32:17,655
E Ã© assim que
eles me agradecem.

296
00:32:23,152 --> 00:32:29,504
Eles nÃ£o me deixam
falar com os vizinhos.

297
00:32:29,652 --> 00:32:33,194
Eu me sinto como um
pÃ¡ssaro em uma gaiola.

298
00:32:33,336 --> 00:32:37,045
Eles nÃ£o me apresentam
quando os amigos deles vÃªm

299
00:32:37,194 --> 00:32:41,353
ou eles fingem
que eu sou um dos vizinhos.

300
00:32:41,503 --> 00:32:45,354
EntÃ£o todas as manhÃ£s,
eu empacoto minhas coisas

301
00:32:45,500 --> 00:32:48,865
e eu vou ao Plaza Parlamento
pegar o Ã´nibus

302
00:32:49,010 --> 00:32:51,605
que vai para a cidade
de minha filha.

303
00:32:51,756 --> 00:32:53,770
Entretanto eu penso
no marido dela,

304
00:32:53,911 --> 00:32:57,312
que desejaria saber por que eu vim.

305
00:32:57,456 --> 00:33:00,407
DaÃ­ eu passo o dia em um banco

306
00:33:00,549 --> 00:33:02,907
e eu vou para a casa do meu
filho quando escurece.

307
00:33:03,051 --> 00:33:04,473
Seja paciente.

308
00:33:04,616 --> 00:33:07,732
Paciente?
Eu nÃ£o posso agÃ¼entar mais.

309
00:33:07,882 --> 00:33:10,133
Eu nÃ£o posso.

310
00:33:10,281 --> 00:33:12,983
Eles sÃ£o apenas jovens.

311
00:33:13,131 --> 00:33:18,274
Eu morrerei sem que
eles entendam?

312
00:33:18,413 --> 00:33:21,530
Eu sÃ³ tenho
alguns anos mais.

313
00:33:21,681 --> 00:33:24,560
Eu farei isso.

314
00:33:24,705 --> 00:33:26,576
Eu irei para a rodoviÃ¡ria

315
00:33:26,720 --> 00:33:28,248
e eu pegarei o Ã´nibus
para o cidade da minha filha.

316
00:33:51,049 --> 00:33:52,850
Adquira este cartÃ£o
perfurado e limpa.

317
00:33:52,995 --> 00:33:54,761
Eu jÃ¡ volto.

318
00:34:25,249 --> 00:34:26,801
Por que vocÃª nÃ£o desceu?

319
00:34:26,952 --> 00:34:29,831
Nader!
Quem estava com esta menina?

320
00:34:29,975 --> 00:34:31,954
Nader! Venha aqui.

321
00:34:33,138 --> 00:34:34,560
O que estÃ¡ fazendo vocÃª?

322
00:34:34,702 --> 00:34:36,432
Esta nÃ£o Ã© minha parada.

323
00:34:36,579 --> 00:34:38,202
Onde Ã© entÃ£o?

324
00:34:38,352 --> 00:34:40,366
No final.

325
00:34:40,507 --> 00:34:42,900
Mas este Ã© o final.
NÃ£o vÃª?

326
00:34:44,468 --> 00:34:46,968
Mas minha parada nÃ£o Ã© assim.

327
00:34:47,110 --> 00:34:49,017
Como Ã© entÃ£o?

328
00:34:49,869 --> 00:34:54,603
Tem barras de metal amoldadas
como um coraÃ§Ã£o

329
00:34:54,603 --> 00:34:57,555
com uma fonte no meio.

330
00:34:58,117 --> 00:35:01,697
Tem muitas Ã¡rvores
e nenhuma estÃ¡tua.

331
00:35:01,836 --> 00:35:04,265
Tem certeza que vocÃª
pegou o Ã´nibus certo?

332
00:35:04,408 --> 00:35:08,402
Eu sentei no mesmo assento
com minha mÃ£e, esta manhÃ£.

333
00:35:08,545 --> 00:35:12,016
VocÃª quase sofreu um acidente.

334
00:35:12,159 --> 00:35:16,982
VocÃª freou de repente
e todos caÃ­ram.

335
00:35:17,130 --> 00:35:21,088
EntÃ£o vocÃª discutiu com
o outro motorista.

336
00:35:21,231 --> 00:35:23,174
VocÃª ouviu o que aquele
cara me falou?

337
00:35:23,316 --> 00:35:26,303
Foi por isso que eu me aborreci!

338
00:35:26,444 --> 00:35:27,511
NÃ£o chore agora.

339
00:35:27,661 --> 00:35:30,612
Por que vocÃª pegou
o Ã´nibus sozinha?

340
00:35:30,754 --> 00:35:33,077
Minha mÃ£e sempre vem me pegar,

341
00:35:33,221 --> 00:35:36,279
mas ela nÃ£o apareceu hoje.

342
00:35:36,419 --> 00:35:39,370
Esta Ã© a linha certa,
mas o caminho estÃ¡ errado.

343
00:35:39,513 --> 00:35:42,392
Tem dois quarteirÃµes
grandes nesta linha.

344
00:35:42,537 --> 00:35:48,095
QuarteirÃ£o da RepÃºblica
Ã© onde vocÃª quer ir.

345
00:35:48,237 --> 00:35:50,737
Vou confirmar com vocÃª.

346
00:36:06,449 --> 00:36:08,700
O que farei eu agora?

347
00:36:10,759 --> 00:36:13,045
O que farei eu agora?

348
00:36:15,382 --> 00:36:17,562
VocÃª pode achar seu caminho de lÃ¡?

349
00:36:17,711 --> 00:36:19,855
Sim, eu posso.

350
00:36:20,004 --> 00:36:24,626
Eu a mandarei com um colega
que a deixarÃ¡ lÃ¡.

351
00:36:24,766 --> 00:36:26,567
E vocÃª pode ir para casa de lÃ¡.

352
00:36:26,713 --> 00:36:28,407
Eu nÃ£o posso vir com vocÃª?

353
00:36:28,554 --> 00:36:31,671
Isso nÃ£o Ã© possÃ­vel,
eu tenho medo.

354
00:36:31,822 --> 00:36:33,896
Eu terminei meu turno.

355
00:36:34,046 --> 00:36:38,040
Meu colega estÃ¡ assumindo agora.

356
00:36:38,182 --> 00:36:39,711
Venha!

357
00:36:39,850 --> 00:36:41,129
RÃ¡pido.

358
00:36:56,847 --> 00:36:58,340
Entre no Ã´nibus.

359
00:36:58,480 --> 00:37:00,909
Vou falar com o meu colega.

360
00:37:01,052 --> 00:37:03,647
Tem certeza que
vocÃª sabe o caminho?

361
00:37:03,798 --> 00:37:05,149
Eu quero ficar com vocÃª.

362
00:37:05,293 --> 00:37:06,714
NÃ£o chore!

363
00:37:06,856 --> 00:37:08,514
Eu lhe falei que meu turno terminou.

364
00:37:08,663 --> 00:37:12,243
Eu chamarei Sr. Morteza.
EstarÃ¡ aqui agora.

365
00:37:20,551 --> 00:37:23,253
EstÃ¡ vendo aquela
menina no seu Ã´nibus?

366
00:37:23,401 --> 00:37:29,196
Deixe-a bem na RepÃºblica.
VocÃª vai?

367
00:38:12,616 --> 00:38:13,789
Quem lhe disse que ficasse aqui?

368
00:38:13,937 --> 00:38:15,430
Esta nÃ£o Ã© a entrada das mulheres.

369
00:38:15,570 --> 00:38:17,478
DesÃ§a!

370
00:39:19,835 --> 00:39:21,743
O que vocÃª estÃ¡ fazendo?

371
00:39:21,886 --> 00:39:23,344
Sr. Morteza estÃ¡ te esperando.

372
00:39:23,485 --> 00:39:26,223
NÃ£o me encare assim.
Venha!

373
00:39:38,708 --> 00:39:42,215
Entre no Ã´nibus, anda!

374
00:39:47,919 --> 00:39:49,021
Onde vocÃª estava, menina?

375
00:39:51,395 --> 00:39:52,461
Onde vocÃª ia?

376
00:39:59,528 --> 00:40:00,701
Diga algo.

377
00:40:02,482 --> 00:40:04,105
Meu colega
nÃ£o lhe disse para esperar?

378
00:40:06,375 --> 00:40:09,041
Por que vocÃª desceu entÃ£o?

379
00:40:09,190 --> 00:40:10,683
E se vocÃª tivesse se perdido?

380
00:40:13,291 --> 00:40:15,542
Eu nÃ£o sabia que Sr. Nasser
tinha a enviado.

381
00:40:15,689 --> 00:40:18,225
Eu pensei que ela tinha
vindo por conta prÃ³pria.

382
00:40:18,366 --> 00:40:20,760
Onde vocÃª a achou?

383
00:40:20,903 --> 00:40:22,289
Caminhando ao longo da rodovia.

384
00:40:22,432 --> 00:40:24,577
O que houve com seu braÃ§o?

385
00:40:26,742 --> 00:40:28,543
NÃ£o olhe para a mÃ¡quina
fotogrÃ¡fica, Mina.

386
00:40:37,725 --> 00:40:39,705
Eu nÃ£o sou mais suplente!

387
00:40:39,845 --> 00:40:41,160
Corte.

388
00:40:43,113 --> 00:40:46,549
Mina...

389
00:40:46,692 --> 00:40:49,015
Eu quero descer!

390
00:40:49,160 --> 00:40:50,961
O que foi?

391
00:40:51,107 --> 00:40:52,801
Eu nÃ£o sou mais suplente!

392
00:40:54,617 --> 00:40:57,639
AlguÃ©m te aborreceu?

393
00:40:57,779 --> 00:40:59,924
Abra a porta! Me deixe sair!

394
00:41:00,074 --> 00:41:01,353
O que eu faÃ§o?

395
00:41:01,499 --> 00:41:02,672
Pare o Ã´nibus.

396
00:41:04,245 --> 00:41:05,383
Abra!

397
00:41:07,408 --> 00:41:10,524
Me diga o que estÃ¡ errado.

398
00:41:11,648 --> 00:41:14,705
Mina, vocÃª nÃ£o dirÃ¡?

399
00:41:14,845 --> 00:41:16,196
NÃ£o, nÃ£o vou.

400
00:41:16,340 --> 00:41:18,414
Deixe-a descer.

401
00:41:24,125 --> 00:41:25,096
Aonde vocÃª vai?

402
00:41:35,769 --> 00:41:38,269
Ver por que ela estÃ¡
fazendo beicinho.

403
00:41:38,410 --> 00:41:40,390
Eu falarei com ela.

404
00:41:40,530 --> 00:41:43,445
VÃ¡ logo.

405
00:41:45,153 --> 00:41:47,132
Espere!

406
00:41:47,273 --> 00:41:49,975
Lhe diga que Ã© a Ãºltima tomada
de hoje.

407
00:41:52,348 --> 00:41:54,291
VocÃª disse algo a ela,
Ali-Reza?

408
00:41:54,433 --> 00:41:56,056
NÃ£o, nada.

409
00:41:59,473 --> 00:42:01,060
Nada.

410
00:42:01,210 --> 00:42:04,540
O que vocÃª quer dizer?

411
00:42:04,686 --> 00:42:06,214
NÃ£o hÃ¡ nada de errado.

412
00:42:06,355 --> 00:42:09,057
Nada mesmo?

413
00:42:09,205 --> 00:42:11,705
EntÃ£o por que vocÃª estÃ¡ brava?

414
00:42:11,847 --> 00:42:12,711
Por nada.

415
00:42:12,854 --> 00:42:14,477
Eles disseram algo?

416
00:42:14,627 --> 00:42:16,570
Sim?
Sim.

417
00:42:16,712 --> 00:42:18,513
Quem? Quem foi?

418
00:42:22,274 --> 00:42:23,553
Pare!

419
00:42:23,699 --> 00:42:25,251
Eu nÃ£o quero ser filmada mais.

420
00:42:27,001 --> 00:42:28,280
Entre no Ã´nibus.

421
00:42:28,426 --> 00:42:30,084
VocÃª vai ficar com frio.

422
00:42:30,233 --> 00:42:32,733
Eu quero minhas coisas.

423
00:42:43,336 --> 00:42:45,659
Me dÃª as coisas de Mina.

424
00:42:47,367 --> 00:42:49,274
NÃ£o Ã© por insistÃªncia.

425
00:42:49,418 --> 00:42:51,219
Ela quer sair.

426
00:42:51,365 --> 00:42:52,822
Mas por que?

427
00:42:52,963 --> 00:42:55,037
Eu nÃ£o sei.
Ela se recusa a falar.

428
00:42:55,188 --> 00:42:57,167
Ali-Reza falou com ela?

429
00:42:57,308 --> 00:42:58,694
O que ele disse?

430
00:42:58,837 --> 00:43:00,259
O que ela te disse?

431
00:43:00,401 --> 00:43:02,238
O que?

432
00:43:02,383 --> 00:43:04,184
Que ela estÃ¡ fora do filme.

433
00:43:04,329 --> 00:43:05,572
Deve ser ele.

434
00:43:05,719 --> 00:43:07,247
O que vocÃª disse a ela?

435
00:43:07,388 --> 00:43:09,046
Eu nÃ£o disse nada.

436
00:43:09,195 --> 00:43:10,474
Eu juro.

437
00:43:10,620 --> 00:43:12,386
O que vocÃª disse?

438
00:43:12,532 --> 00:43:14,333
Nada que poderia magoÃ¡-la.

439
00:43:14,477 --> 00:43:16,800
Eu o vi falando com ela.

440
00:43:16,945 --> 00:43:19,683
O que vocÃª lhe falou
nesta manhÃ£?

441
00:43:19,831 --> 00:43:22,117
Ela Ã© uma pequena menina.

442
00:43:22,264 --> 00:43:25,938
VocÃª tem que ser paciente com ela.

443
00:43:26,087 --> 00:43:29,559
Lhe fale que nÃ³s sÃ³ temos
esta tomada para fazer

444
00:43:29,701 --> 00:43:33,303
e que depois desta,
nÃ³s pararemos atÃ© amanhÃ£.

445
00:43:33,455 --> 00:43:35,078
Ela deve estar cansada.

446
00:43:35,227 --> 00:43:37,586
Leve isto a ela
ou ela poderia pegar frio.

447
00:44:39,840 --> 00:44:43,348
Ela disse que foi convidada
para uma festa de aniversÃ¡rio.

448
00:44:43,489 --> 00:44:45,740
A mÃ£e dela a quis
mais cedo hoje.

449
00:44:45,888 --> 00:44:47,760
EntÃ£o ela pÃ´de sair mais cedo.

450
00:44:47,904 --> 00:44:50,333
Aconteceu algo ontem?

451
00:44:50,476 --> 00:44:53,355
NÃ£o. Tudo parecia estar bem.

452
00:44:58,261 --> 00:44:59,612
Qual era a rota?

453
00:44:59,756 --> 00:45:02,220
Ã‰ este o Ã´nibus para Vanak?

454
00:45:02,363 --> 00:45:05,870
NÃ£o, nÃ³s estamos rodando um filme.

455
00:45:06,012 --> 00:45:08,441
Ela nÃ£o me escutarÃ¡.

456
00:45:08,584 --> 00:45:10,942
Ela quer ir para prÃ³pria casa dela.

457
00:45:11,087 --> 00:45:12,782
Ela diz que conhece o caminho.

458
00:45:12,929 --> 00:45:14,979
Me deixe ver...

459
00:45:15,118 --> 00:45:17,477
Ela nÃ£o falarÃ¡?

460
00:45:17,621 --> 00:45:20,643
Ela sÃ³ quer ir para casa.

461
00:45:20,784 --> 00:45:23,486
E o que ela estÃ¡ esperando?

462
00:45:23,634 --> 00:45:26,229
Que nÃ³s tiremos o microfone dela.

463
00:45:26,380 --> 00:45:28,524
Ela ainda estÃ¡ com ele?

464
00:45:28,673 --> 00:45:29,882
Eu coloquei para a Ãºltima tomada,
e esqueci de tirar.

465
00:45:30,029 --> 00:45:32,209
- NÃ³s podemos filmÃ¡-la?
- Sim.

466
00:45:32,358 --> 00:45:34,502
- VocÃª pode a ouvir claramente?
- Sim.

467
00:45:34,651 --> 00:45:35,753
Deixe ele continuar
falando com ela.

468
00:45:35,902 --> 00:45:37,703
Volte aqui, Javadi!

469
00:45:37,849 --> 00:45:39,307
Deixe o seu.

470
00:45:39,448 --> 00:45:41,249
Eu nÃ£o estou certo do resultado,
mas...

471
00:45:41,394 --> 00:45:43,195
Traga a mÃ¡quina mais perto.

472
00:45:43,341 --> 00:45:46,185
- VocÃª quer gravar isto?
- Sim.

473
00:45:50,396 --> 00:45:53,134
- Vamos bloquear a calÃ§ada?
- NÃ£o.

474
00:45:55,714 --> 00:45:57,242
Ela poderia tocar o microfone.

475
00:45:57,383 --> 00:45:58,555
NÃ£o importa.

476
00:45:58,703 --> 00:46:00,682
NÃ³s temos o som?
Sim.

477
00:46:00,823 --> 00:46:02,730
Pronto?

478
00:46:02,874 --> 00:46:04,402
Vamos entÃ£o.

479
00:46:04,543 --> 00:46:05,550
Confira o som.
Tudo pronto?

480
00:46:05,690 --> 00:46:06,792
Pronto.

481
00:46:06,941 --> 00:46:08,042
MÃ¡quina fotogrÃ¡fica.

482
00:46:09,547 --> 00:46:12,320
Me deixe fixar a lente.

483
00:46:12,467 --> 00:46:15,169
- Eu corto?
- NÃ£o, continue.

484
00:46:15,317 --> 00:46:16,596
Tomada inicial.

485
00:46:17,159 --> 00:46:19,174
VocÃª estÃ¡ brava comigo?

486
00:46:19,314 --> 00:46:21,565
Eu fiz alguma coisa ruim?

487
00:46:21,713 --> 00:46:24,592
Eu disse algo ruim?

488
00:46:24,736 --> 00:46:28,316
Eu sÃ³ peguei sua bolsa, para que vocÃª
pudesse caminhar mais rÃ¡pido.

489
00:46:28,455 --> 00:46:31,678
NÃ£o vÃª como eles estÃ£o
olhando para mim?

490
00:46:31,826 --> 00:46:38,035
Como se eu fosse alguÃ©m
que te fez mau.

491
00:46:38,186 --> 00:46:42,453
Desculpe se eu disse
algo de ruim.

492
00:46:42,601 --> 00:46:45,303
Eles me mandaram
ao centro da cidade,

493
00:46:45,451 --> 00:46:47,986
para pagar por um corte de cabelo
e um pouco de roupas

494
00:46:48,127 --> 00:46:50,698
para que eu possa entrar no filme.

495
00:46:50,838 --> 00:46:53,505
Mas eles pararÃ£o o filme
se vocÃª nÃ£o participar.

496
00:46:55,704 --> 00:47:00,811
VÃ¡ e lhes diga que vocÃª nÃ£o
estÃ¡ parando por causa de mim,

497
00:47:00,953 --> 00:47:04,947
se vocÃª nÃ£o me quiser incendiado.

498
00:47:06,409 --> 00:47:07,617
E aÃ­?

499
00:47:07,764 --> 00:47:09,672
Nada.

500
00:47:09,815 --> 00:47:10,823
Ela nÃ£o estÃ¡ dizendo nada.

501
00:47:10,962 --> 00:47:12,384
Corte.

502
00:47:12,527 --> 00:47:14,956
Titia Bita!

503
00:47:15,099 --> 00:47:16,307
Ela estÃ¡ me chamando.

504
00:47:16,454 --> 00:47:17,627
Espera.

505
00:47:17,775 --> 00:47:19,126
Eu tenho uma idÃ©ia.

506
00:47:19,269 --> 00:47:21,070
NÃ³s a seguiremos.

507
00:47:21,215 --> 00:47:22,743
Aonde vocÃª vai?

508
00:47:22,884 --> 00:47:24,720
Eu estava conversando com ela.

509
00:47:24,865 --> 00:47:27,887
Espere. VÃ¡ e fale com ela.

510
00:47:28,028 --> 00:47:31,630
Lhe fale que ela pode ir para casa
sozinha, mas nÃ£o tire o microfone dela.

511
00:47:31,782 --> 00:47:33,583
Controle sua cabeÃ§a.

512
00:47:33,728 --> 00:47:35,707
Se ela procurar
o engenheiro de som,

513
00:47:35,848 --> 00:47:37,993
diga que ele foi para casa.

514
00:47:38,142 --> 00:47:45,229
FaÃ§a com que ela parta por si mesma,
e nÃ³s a seguiremos.

515
00:47:55,277 --> 00:47:57,185
Precisa do microÃ´nibus?

516
00:47:57,327 --> 00:47:59,827
VocÃª perdeu sua aposta?

517
00:47:59,969 --> 00:48:02,505
Ali Dai sÃ³ marcou uma terceira meta.

518
00:48:02,645 --> 00:48:06,188
Vamos, todo mundo.
Onde estÃ¡ o carro?

519
00:48:06,329 --> 00:48:10,252
Anda, ou nÃ³s a perderemos.

520
00:49:16,538 --> 00:49:18,518
Com licenÃ§a, Senhor?

521
00:49:18,658 --> 00:49:20,281
Onde fica o quarteirÃ£o?

522
00:49:20,431 --> 00:49:22,611
Qual?

523
00:49:22,760 --> 00:49:27,027
O com uma fonte no meio.

524
00:49:27,174 --> 00:49:28,347
VocÃª estÃ¡ perdida?

525
00:49:31,136 --> 00:49:33,707
NÃ£o. SÃ³ me fala onde Ã©.

526
00:49:33,848 --> 00:49:36,727
O que mesmo vocÃª estÃ¡ procurando?

527
00:49:36,870 --> 00:49:41,350
O quarteirÃ£o com uma fonte.

528
00:49:41,493 --> 00:49:44,965
Mas de onde
vocÃª estÃ¡ falando?

529
00:49:45,108 --> 00:49:47,537
Do que tem uma fonte no meio.

530
00:49:47,681 --> 00:49:49,482
O quarteirÃ£o com uma fonte?

531
00:49:49,627 --> 00:49:51,179
VocÃª conhece um assim?

532
00:49:53,554 --> 00:49:56,670
O quarteirÃ£o com uma fonte.

533
00:49:56,821 --> 00:49:58,444
Com o que?

534
00:49:58,594 --> 00:50:01,924
Com uma fonte e uma estÃ¡tua.

535
00:50:02,069 --> 00:50:04,356
VocÃª fala do Parlamento?

536
00:50:04,503 --> 00:50:07,133
Sim. Aonde fica?

537
00:50:07,283 --> 00:50:11,312
EntÃ£o vocÃª quer ir
ao Parlamento, nÃ£o?

538
00:50:11,454 --> 00:50:15,163
A pÃ©? Ã‰ por ali.

539
00:50:15,312 --> 00:50:16,663
Obrigado.

540
00:51:18,465 --> 00:51:23,287
Quanto mais vocÃª pressiona,
melhor a impressÃ£o.

541
00:51:23,435 --> 00:51:26,623
VocÃª pode fazer o que quiser.

542
00:51:26,772 --> 00:51:31,595
E nÃ£o pense que eu estou
usando algo especial.

543
00:51:31,742 --> 00:51:34,277
As garrafas sÃ£o todas as mesmas.

544
00:51:34,419 --> 00:51:39,277
Eu abrirei uma para este homem.

545
00:51:39,423 --> 00:51:42,018
SÃ£o 100 tomans uma fraÃ§Ã£o.

546
00:51:42,169 --> 00:51:44,633
VocÃª tem que pÃ´r alguns
no papel,

547
00:51:44,776 --> 00:51:49,113
ponha seu original nisso...

548
00:51:49,259 --> 00:51:53,359
EntÃ£o prensa-o forte
com a garrafa.

549
00:51:53,500 --> 00:51:59,129
E reproduzirÃ¡ o quadro.

550
00:51:59,269 --> 00:52:01,177
NÃ³s podemos escolher a garrafa?

551
00:52:01,319 --> 00:52:04,270
Seu filho pode tentar
se vocÃª nÃ£o acredita em mim.

552
00:52:04,413 --> 00:52:06,392
As pessoas podem fazer qualquer
coisa hoje em dia.

553
00:52:06,533 --> 00:52:08,819
Os meus nÃ£o trabalharam
nos Ãºltimos tempos.

554
00:52:08,966 --> 00:52:13,066
Talvez vocÃª esteja usando
qualquer outra coisa.

555
00:52:13,207 --> 00:52:18,622
VocÃª nÃ£o estÃ¡ pagando
por uma mÃ¡quina de Xerox!

556
00:52:18,767 --> 00:52:21,576
Segure o papel assim.

557
00:52:21,722 --> 00:52:26,368
Eu jÃ¡ lhe falei, este nÃ£o Ã© um
equipamento de Ãºltima geraÃ§Ã£o!

558
00:52:26,518 --> 00:52:30,642
VocÃª nÃ£o pode ter um equipamento
assim com 100 tomans!

559
00:52:30,793 --> 00:52:33,815
Mas este material Ã© muito Ãºtil.

560
00:52:33,957 --> 00:52:37,666
Algumas pessoas compram
para dar de presente.

561
00:53:40,272 --> 00:53:41,800
Onde vocÃª vai?

562
00:53:41,941 --> 00:53:45,033
Naquele lugar lÃ¡ em cima,
onde vocÃª vira,

563
00:53:45,173 --> 00:53:47,567
e sai numa avenida grande.

564
00:53:47,710 --> 00:53:49,725
VocÃª pode me levar lÃ¡?

565
00:53:49,864 --> 00:53:52,400
Eu nÃ£o vou pra lÃ¡.
VocÃª se perderÃ¡.

566
00:53:52,542 --> 00:53:54,413
VocÃª estÃ¡ com alguÃ©m?

567
00:53:54,557 --> 00:53:56,429
NÃ£o, eu estou sozinha.

568
00:53:56,573 --> 00:53:59,868
Eu nÃ£o vou pra lÃ¡.

569
00:54:00,014 --> 00:54:02,681
VÃ¡ mais adiante.

570
00:54:02,829 --> 00:54:04,559
Quer que eu a leve atÃ©
as encruzilhadas?

571
00:54:04,706 --> 00:54:08,036
Eu vou pra lÃ¡.

572
00:54:08,182 --> 00:54:12,449
Eu subirei, e entÃ£o...

573
00:54:12,596 --> 00:54:14,218
Eu a levarei.

574
00:54:14,368 --> 00:54:18,433
SÃ³ me diga o nome.
Eu poderia me lembrar dele.

575
00:54:18,574 --> 00:54:20,683
VocÃª estÃ¡ perdida?

576
00:54:20,833 --> 00:54:23,013
NÃ£o, nÃ£o mesmo.

577
00:54:23,162 --> 00:54:25,307
VocÃª quer ir pra lÃ¡?

578
00:54:25,456 --> 00:54:27,435
AtrÃ¡s do Parlamento?

579
00:54:27,576 --> 00:54:32,019
NÃ£o, eu quis dizer prÃ¡ lÃ¡,
entÃ£o volte e sobe por ali.

580
00:54:32,164 --> 00:54:34,866
Eu nÃ£o sei de
qual avenida vocÃª estÃ¡ falando.

581
00:54:35,014 --> 00:54:38,237
Ã‰ Avenida Sirouss?

582
00:54:38,385 --> 00:54:41,336
Avenida do Parlamento
ou Avenida Mostafa Khomeini?

583
00:54:41,479 --> 00:54:43,173
- Fique aqui e pegue um tÃ¡xi.
- NÃ£o.

584
00:54:43,320 --> 00:54:45,465
Adeus!

585
00:54:45,615 --> 00:54:49,538
NÃ£o quer carona atÃ© o cruzamento?

586
00:54:53,331 --> 00:54:54,504
NÃ£o, obrigado.

587
00:54:54,652 --> 00:54:55,718
Onde vocÃª vai?

588
00:54:55,868 --> 00:54:58,439
Eu quero um tÃ¡xi.

589
00:54:58,579 --> 00:55:00,309
Para onde?

590
00:55:00,456 --> 00:55:05,243
Para subir lÃ¡,

591
00:55:05,391 --> 00:55:08,413
e entÃ£o voltar
e subir aquela avenida.

592
00:55:08,555 --> 00:55:11,090
Olha, vocÃª sabe aonde
vocÃª quer ir?

593
00:55:11,231 --> 00:55:12,131
Sim.

594
00:55:12,273 --> 00:55:13,968
EntÃ£o, entre.

595
00:55:19,572 --> 00:55:22,523
Apenas me diga o nome
daquela avenida.

596
00:55:22,665 --> 00:55:25,367
VocÃª disse que sabia
aonde ia.

597
00:55:28,192 --> 00:55:29,815
Ela estÃ¡ perdida?

598
00:55:29,964 --> 00:55:33,116
Leve-a que eu
pagarei a tarifa dela.

599
00:55:33,266 --> 00:55:34,510
Fique aqui.

600
00:55:34,656 --> 00:55:36,528
Onde estÃ¡ sua mÃ£e?

601
00:55:36,672 --> 00:55:40,073
Ela quis atravessar sozinha.

602
00:55:40,218 --> 00:55:42,682
NÃ£o entre em qualquer tÃ¡xi.

603
00:55:42,824 --> 00:55:44,874
Ou vocÃª serÃ¡ seqÃ¼estrada.

604
00:55:45,014 --> 00:55:50,702
Deixe-a na escola.

605
00:55:50,853 --> 00:55:52,760
NÃ£o, eu estou voltando.

606
00:55:52,903 --> 00:55:54,360
E onde fica sua casa?

607
00:55:54,502 --> 00:55:55,924
Fique lÃ¡ em cima.

608
00:55:56,067 --> 00:55:58,117
Eu acharei um policial.

609
00:55:58,256 --> 00:56:03,222
NÃ£o se preocupe,
nÃ³s acharemos sua casa.

610
00:56:03,366 --> 00:56:06,873
EstÃ¡ tudo bem,
darÃ¡ tudo certo.

611
00:56:25,714 --> 00:56:29,294
Esta pequena menina
estÃ¡ perdida.

612
00:56:29,433 --> 00:56:31,056
Ela nÃ£o sabe o endereÃ§o dela.

613
00:56:31,206 --> 00:56:33,007
Onde vocÃª quer ir?

614
00:56:33,152 --> 00:56:37,382
VocÃª vai por ali, e depois vocÃª
chega numa avenida grande.

615
00:56:37,531 --> 00:56:40,588
Qual avenida grande, menina?

616
00:56:40,729 --> 00:56:43,846
Eu nÃ£o sei o nome.

617
00:56:43,996 --> 00:56:47,575
Espere um minuto...

618
00:56:50,461 --> 00:56:53,756
Sim, HO.
Eu estou bem na Parlamento.

619
00:56:55,953 --> 00:56:58,796
VocÃª estava falando de uma
avenida grande?

620
00:56:58,941 --> 00:57:02,093
O que Ã© muito longo?

621
00:57:02,243 --> 00:57:05,466
Tem uma avenida grande
depois das encruzilhadas.

622
00:57:05,615 --> 00:57:08,186
Avenida VitÃ³ria. Ã‰ esta?

623
00:57:08,326 --> 00:57:09,356
Obrigado.

624
00:57:09,508 --> 00:57:10,965
EntÃ£o Ã© essa?

625
00:57:11,106 --> 00:57:12,349
Sim.

626
00:57:12,496 --> 00:57:14,855
VocÃª sabe ir lÃ¡?

627
00:57:14,999 --> 00:57:16,172
Sim.

628
00:57:16,319 --> 00:57:19,198
Tudo bem entÃ£o. Boa sorte.

629
00:57:19,343 --> 00:57:21,180
Adeus. Adeus!

630
00:57:21,324 --> 00:57:22,426
Eu vou com vocÃª?

631
00:57:22,575 --> 00:57:23,962
NÃ£o.

632
00:57:54,100 --> 00:57:55,309
Oi!

633
00:57:55,455 --> 00:57:56,877
Oi, como vocÃª estÃ¡?

634
00:57:57,020 --> 00:57:59,899
O que vocÃª estÃ¡ fazendo aqui?

635
00:58:00,044 --> 00:58:03,516
Eu nÃ£o quero ser
mais do filme.

636
00:58:03,658 --> 00:58:06,989
Eles me pedem para
chorar o tempo todo.

637
00:58:07,135 --> 00:58:12,764
Se meus amigos assistirem este filme,
eles pensarÃ£o que eu sou chorona!

638
00:58:12,903 --> 00:58:16,198
E eles me puseram assim.

639
00:58:16,345 --> 00:58:21,097
Como se eu fosse aleijada ou
alguÃ©m de braÃ§o quebrado.

640
00:58:23,088 --> 00:58:26,524
E eu odeio este lenÃ§o.

641
00:58:26,668 --> 00:58:29,619
Me faz parecer um bebÃª!

642
00:58:29,760 --> 00:58:33,398
Eu nÃ£o sou bebÃª mais.

643
00:58:33,549 --> 00:58:35,623
Eles te ensinaram
todos estes modos tambÃ©m?

644
00:58:35,774 --> 00:58:39,625
Quais modos?

645
00:58:39,771 --> 00:58:42,887
Os que vocÃª estava
fazendo no Ã´nibus.

646
00:58:43,037 --> 00:58:46,332
Se eles fossem para o filme!

647
00:58:46,479 --> 00:58:50,887
Mas isso Ã© meu da vida real.

648
00:58:52,874 --> 00:58:54,888
Eu nÃ£o entendo.

649
00:58:55,029 --> 00:58:58,703
EntÃ£o nÃ£o Ã© vocÃª atuando
no filme?

650
00:58:58,852 --> 00:59:01,766
VocÃª se lembra do homem
com as sobrancelhas grossas?

651
00:59:01,910 --> 00:59:04,683
Ele veio me ver esta manhÃ£,

652
00:59:04,830 --> 00:59:06,975
e me pediu que
sentasse naquele Ã´nibus,

653
00:59:07,124 --> 00:59:08,925
e me deixou aqui depois.

654
00:59:12,233 --> 00:59:14,342
Ele me deu um pouco
dinheiro, tambÃ©m.

655
00:59:14,492 --> 00:59:16,115
O que vocÃª vai fazer agora?

656
00:59:16,265 --> 00:59:18,765
Eu nÃ£o sei.
VocÃª quer ir para minha casa?

657
00:59:18,907 --> 00:59:21,574
Como posso ir pra
casa de um estranho

658
00:59:21,721 --> 00:59:25,466
enquanto eu nem posso ir pra
casa dos meus prÃ³prios filhos?

659
00:59:25,614 --> 00:59:28,079
SerÃ¡ bom!
Venha para nossa casa.

660
00:59:28,221 --> 00:59:31,373
NÃ£o, certo.
Seus pais estÃ£o preocupados.

661
00:59:31,523 --> 00:59:33,668
Melhor vocÃª ir agora.

662
00:59:33,817 --> 00:59:35,962
- Adeus!
- Adeus!

663
00:59:48,728 --> 00:59:51,820
VocÃª quer atravessar a estrada?
Espera...

664
01:00:21,087 --> 01:00:23,302
Qual Ã© o caminho para a
Avenida VitÃ³ria?

665
01:00:23,450 --> 01:00:26,922
Ã‰ por ali.

666
01:00:29,811 --> 01:00:31,054
Avenida VitÃ³ria?

667
01:00:31,200 --> 01:00:33,771
Sim, entre.
Avenida VitÃ³ria, entre.

668
01:00:33,912 --> 01:00:38,106
60 tomans!

669
01:00:38,256 --> 01:00:42,973
Era sÃ³ 20 tomans quando
eu vim com minha mÃ£e.

670
01:00:43,122 --> 01:00:46,796
20 tomans? Isso deveria ter
sido na Idade da Pedra!

671
01:00:46,945 --> 01:00:50,452
SÃ£o 60 tomans.

672
01:00:50,595 --> 01:00:51,697
Onde vocÃª vai?

673
01:00:51,846 --> 01:00:53,612
Para a Avenida VitÃ³ria.

674
01:00:57,964 --> 01:01:00,038
Onde vocÃª disse? VitÃ³ria?

675
01:01:00,188 --> 01:01:01,361
Sim.

676
01:01:01,509 --> 01:01:03,239
Para lÃ¡ sÃ£o 20 tomans!

677
01:01:03,386 --> 01:01:06,609
VocÃª deve ter ido para Sarchenshmeh,
com quem vocÃª estava?

678
01:01:06,756 --> 01:01:08,558
Minha mÃ£e.

679
01:01:08,703 --> 01:01:10,504
Bem, entÃ£o espere por ela.

680
01:01:20,103 --> 01:01:21,312
VocÃª estÃ¡ perdida ou tipo?

681
01:01:21,460 --> 01:01:23,332
NÃ£o, eu nÃ£o estou.

682
01:01:28,133 --> 01:01:32,435
Confirme o caminho primeiro,
e entÃ£o eu a levarei.

683
01:02:26,072 --> 01:02:28,916
Oi! Passe para minha mÃ£e.

684
01:02:32,294 --> 01:02:33,917
Ela nÃ£o estÃ¡ em casa?

685
01:02:37,368 --> 01:02:39,418
VocÃª pode vir me buscar?

686
01:02:43,452 --> 01:02:45,502
Eu nÃ£o contente
com o filme mais.

687
01:02:45,641 --> 01:02:47,715
NÃ³s tivemos um problema.

688
01:02:55,198 --> 01:02:57,379
Estou no Parlamento.

689
01:02:57,528 --> 01:03:01,237
Onde tem muitas Ã¡rvores
e uma cabina telefÃ´nica.

690
01:03:07,398 --> 01:03:09,721
Eu nÃ£o tenho muito dinheiro.

691
01:03:12,542 --> 01:03:14,343
VocÃª nÃ£o pode vir
com sua bicicleta?

692
01:03:16,122 --> 01:03:18,717
Eu juro,
eu nÃ£o falaria para a mamÃ£e disso!

693
01:03:26,133 --> 01:03:28,598
AlÃ´!

694
01:03:28,739 --> 01:03:31,962
Onde vocÃª me disse que ia?
AlÃ´, alÃ´!

695
01:04:07,876 --> 01:04:09,368
Avenida Sarcheshmeh?

696
01:04:09,509 --> 01:04:10,824
Avenida VitÃ³ria?

697
01:04:20,180 --> 01:04:21,151
Avenida Sarcheshmeh?

698
01:04:27,931 --> 01:04:31,676
Eles vÃ£o... parou, Mina.

699
01:04:31,824 --> 01:04:35,782
Eles dizem que Ã©...
minha culpa, vocÃª viu.

700
01:04:47,638 --> 01:04:49,369
Avenida Sarcheshmeh?

701
01:04:49,514 --> 01:04:51,102
Avenida VitÃ³ria?

702
01:05:09,222 --> 01:05:14,602
Eles vÃ£o... parou, Mina.

703
01:05:14,749 --> 01:05:20,518
Eles dizem que Ã©...
minha culpa, vocÃª viu.

704
01:05:27,956 --> 01:05:29,129
Aonde vocÃª vai?

705
01:05:29,277 --> 01:05:30,521
Para a Avenida VitÃ³ria.

706
01:05:30,668 --> 01:05:32,398
Mas eu disse Sarcheshmeh.

707
01:05:32,544 --> 01:05:34,795
Eu disse 10 vezes no volante.

708
01:05:34,943 --> 01:05:38,829
E eu disse Sarcheshmeh.
Me deixe aqui.

709
01:05:38,974 --> 01:05:39,909
EntÃ£o desÃ§a.

710
01:05:46,099 --> 01:05:47,627
E a tarifa?

711
01:05:47,768 --> 01:05:50,884
O que?
VocÃª ainda por cima quer que eu pague!

712
01:05:51,034 --> 01:05:52,207
Mas sÃ£o 2 com vocÃª!

713
01:05:52,355 --> 01:05:56,906
Eu nÃ£o vou pagar.
Ela nÃ£o estÃ¡ comigo.

714
01:05:57,048 --> 01:05:58,505
Quem estÃ¡ com ela entÃ£o?

715
01:05:58,647 --> 01:06:00,175
Eu estou comigo mesma.

716
01:06:00,315 --> 01:06:04,344
Ei, senhora!
O que acha do meu dinheiro?

717
01:06:04,485 --> 01:06:05,837
VocÃª me levou para
o caminho errado.

718
01:06:05,980 --> 01:06:09,038
NÃ£o hÃ¡ porque eu pagar.

719
01:06:09,178 --> 01:06:12,295
Ã‰ uma pena que
seu marido nÃ£o esteja aqui!

720
01:06:12,445 --> 01:06:16,332
Se meu imprestÃ¡vel
marido estivesse aqui!

721
01:06:19,327 --> 01:06:23,914
Onde vocÃª vai?

722
01:06:24,055 --> 01:06:26,270
Eu te pagarei quando
chegarmos lÃ¡.

723
01:06:26,418 --> 01:06:29,606
Meu irmÃ£o tem o dinheiro.

724
01:06:29,755 --> 01:06:32,385
VÃ¡ pegar com ele entÃ£o!

725
01:06:48,662 --> 01:06:49,670
Avenida VitÃ³ria.

726
01:07:20,326 --> 01:07:21,570
Avenida VitÃ³ria.

727
01:07:38,922 --> 01:07:41,386
VocÃª me leva
para Avenida VitÃ³ria?

728
01:07:41,529 --> 01:07:42,811
Onde exatamente?

729
01:07:42,947 --> 01:07:44,397
AtÃ© nos correios.

730
01:07:44,531 --> 01:07:46,341
Meu irmÃ£o me disse
para esperar lÃ¡.

731
01:07:46,478 --> 01:07:49,537
Aonde? Em que
ponto da Avenida do IrÃ£?

732
01:07:49,677 --> 01:07:52,872
Eu nÃ£o sei, mas eu reconhecerei
se vocÃª me levar lÃ¡.

733
01:07:53,009 --> 01:07:55,079
VocÃª vai me levar lÃ¡,

734
01:07:55,220 --> 01:07:59,202
e eu lhe pago 24
e meio tomans?

735
01:07:59,344 --> 01:08:05,441
Certo. Venha.

736
01:08:05,579 --> 01:08:08,011
Os dias que as mulheres passavam
o tempo cozinhando acabaram.

737
01:08:08,696 --> 01:08:11,210
VocÃª tem mesmo razÃ£o,

738
01:08:11,391 --> 01:08:14,207
mas empregada boa
deveria saber tudo de uma casa.

739
01:08:14,382 --> 01:08:16,693
VocÃª estÃ¡ falando de
uma empregada!

740
01:08:16,868 --> 01:08:19,309
Mulheres nÃ£o sÃ£o escravas!

741
01:08:19,479 --> 01:08:21,356
Essa nÃ£o Ã© a questÃ£o.

742
01:08:21,407 --> 01:08:24,123
O dia que uma mulher aceita
se casar...

743
01:08:24,281 --> 01:08:26,314
ela se torna o escrava
do marido dela?

744
01:08:26,464 --> 01:08:28,857
Ã‰ uma pergunta certa.

745
01:08:29,011 --> 01:08:31,517
Acha certo ter uma empregada?

746
01:08:31,667 --> 01:08:34,210
NÃ£o, mas se a mulher
nÃ£o cuidar da casa...

747
01:08:34,359 --> 01:08:37,994
Eu nunca assinei
um acordo desses!

748
01:08:38,143 --> 01:08:41,083
Quem farÃ¡ isto?

749
01:08:41,235 --> 01:08:43,951
NÃ£o se preocupe,
Ã© problema do conselho da cidade!

750
01:08:44,109 --> 01:08:46,985
ImpossÃ­vel!

751
01:08:47,135 --> 01:08:50,845
O pagamento deveria ser igual para
os que varrem a rua,

752
01:08:50,994 --> 01:08:54,811
e vocÃª sÃ³ ter que cuidar
da sua casa!

753
01:08:54,958 --> 01:08:58,467
Mulheres nÃ£o sÃ£o escravas,
mas eles deveriam cuidar da casa.

754
01:08:58,609 --> 01:09:03,953
Caso contrÃ¡rio, os homens se
tornarÃ£o os escravos.

755
01:09:03,953 --> 01:09:06,149
NÃ£o vejo problema nisso.

756
01:09:06,149 --> 01:09:10,020
Ã‰ apenas uma questÃ£o
de solidariedade.

757
01:09:10,548 --> 01:09:12,255
EntÃ£o vocÃª quer dizer que os
homens deveriam trabalhar

758
01:09:12,255 --> 01:09:16,114
fora de casa
e dentro tambÃ©m?

759
01:09:16,114 --> 01:09:18,423
NÃ£o no serviÃ§o domÃ©stico.
Apenas ajudando as esposas.

760
01:09:19,315 --> 01:09:21,429
Ajudar Ã© trabalho, tambÃ©m!
Ã‰ a mesma coisa.

761
01:09:23,386 --> 01:09:26,169
Eu acho que nÃ³s
discordamos nisso.

762
01:09:26,292 --> 01:09:29,049
Claro, mas eu sÃ³ estava
dando minha opiniÃ£o.

763
01:09:29,197 --> 01:09:32,444
VocÃª pediu minha opiniÃ£o
e eu dei a vocÃª.

764
01:09:32,594 --> 01:09:37,524
Deixei tudo bem claro com a minha
esposa. Desde o princÃ­pio,

765
01:09:37,670 --> 01:09:42,600
eu nunca fiz nada em casa.

766
01:09:42,746 --> 01:09:46,972
VocÃª tem muita razÃ£o.

767
01:09:47,123 --> 01:09:51,707
Os homens sÃ£o feitos para
trabalhar fora da casa.

768
01:09:51,848 --> 01:09:55,621
Claro!

769
01:09:55,770 --> 01:10:00,822
Os homens trazem o dinheiro
e as mulheres deveriam fazer o resto.

770
01:10:00,869 --> 01:10:05,685
AlguÃ©m estÃ¡ entendendo
o que eu quero dizer afinal!

771
01:10:05,685 --> 01:10:09,286
O que acha das mulheres
que trabalham fora da casa?

772
01:10:09,435 --> 01:10:12,462
EstÃ¡ como um homem
que faz as duas coisas.

773
01:10:12,601 --> 01:10:15,862
Mas a mulher faz isto de
boa vontade neste caso.

774
01:10:16,006 --> 01:10:18,997
Um homem respeitoso nunca
faria o trabalho da esposa dele.

775
01:10:19,137 --> 01:10:21,713
Ela faz isto com o consentimento
do marido dela.

776
01:10:22,056 --> 01:10:24,334
E quanto dinheiro
uma mulher poderia trazer?

777
01:10:24,497 --> 01:10:26,651
Vamos, me fale,
quanto no mÃ¡ximo?

778
01:10:26,817 --> 01:10:30,537
Uma mulher tem que trabalhar
8 horas por dia, tambÃ©m.

779
01:10:30,688 --> 01:10:34,660
Um trabalho de tempo integral.

780
01:10:34,805 --> 01:10:37,871
Quanto ela ganharÃ¡?

781
01:10:38,149 --> 01:10:41,435
Entre 20,000 e 40,000
por mÃªs, certo?

782
01:10:41,435 --> 01:10:45,071
Ela teria que pagar a
metade disso a uma babÃ¡

783
01:10:46,500 --> 01:10:49,704
e a outra metade
iria em roupas.

784
01:10:49,931 --> 01:10:52,351
Por isso o homem vai.

785
01:10:52,967 --> 01:10:56,072
Em vez de se matar em casa depois
de um longo dia de trabalho,

786
01:10:56,215 --> 01:11:00,583
um homem inteligente falaria
para a esposa dele nÃ£o trabalhar.

787
01:11:02,020 --> 01:11:04,195
Ele trabalharia uma hora extra
apenas pelo mesmo dinheiro!

788
01:11:05,020 --> 01:11:06,815
Ele tem razÃ£o. Ã‰ assim que um
homem de verdade faria.

789
01:11:06,815 --> 01:11:08,956
Com licenÃ§a, um minuto.

790
01:11:10,819 --> 01:11:12,882
Onde ele foi? Ã‰ estranho...

791
01:11:28,485 --> 01:11:29,764
Ã‰ assim que eles falam aqui fora,

792
01:11:31,479 --> 01:11:32,765
mas a mulher tem a Ãºltima
palavra em casa.

793
01:11:42,110 --> 01:11:43,473
Desculpe pela demora.

794
01:11:47,025 --> 01:11:49,948
Eu o pensei...

795
01:11:50,112 --> 01:11:54,178
NÃ£o Ã© por eu acreditar que a mulher

796
01:11:54,341 --> 01:12:00,053
tenha que cuidar da casa
que eu serei um monstro!

797
01:12:00,405 --> 01:12:02,934
Ã‰ muito pesado para ela.

798
01:12:02,934 --> 01:12:05,623
E eu sou quem paga as contas

799
01:12:05,809 --> 01:12:09,560
se ela se adoecer.

800
01:12:09,712 --> 01:12:12,362
Eu pegarei a outra estrada.

801
01:12:12,516 --> 01:12:17,236
O trÃ¡fico aqui estÃ¡ lento.

802
01:12:17,378 --> 01:12:23,018
Qualquer pessoa desceria.

803
01:12:23,164 --> 01:12:24,652
Me deixe aqui.

804
01:12:24,797 --> 01:12:27,169
Eu a levarei um pouco
mais adiante.

805
01:12:27,317 --> 01:12:29,044
Eu vou para o hospital
ver minha esposa.

806
01:12:29,191 --> 01:12:31,581
VocÃª quem sabe.

807
01:12:31,724 --> 01:12:35,156
Eu sairei daqui tambÃ©m.

808
01:12:35,298 --> 01:12:36,469
NÃ£o quer ir
atÃ© a agÃªncia postal?

809
01:12:36,617 --> 01:12:37,682
NÃ£o, eu chegarei fora aqui.

810
01:12:37,832 --> 01:12:39,074
Eu sÃ³ conheÃ§o a casa por aqui.

811
01:12:39,221 --> 01:12:41,125
Aqui estÃ¡ a tarifa.

812
01:12:41,268 --> 01:12:42,617
EstÃ¡ bem.
Fique com seu dinheiro.

813
01:12:42,760 --> 01:12:43,931
Por favor leve.

814
01:12:44,079 --> 01:12:45,463
NÃ£o, obrigado. Adeus.

815
01:12:56,850 --> 01:12:59,889
NÃ£o mude de pista!

816
01:14:37,408 --> 01:14:41,222
Agora Dai passa a Bagheri

817
01:14:41,372 --> 01:14:45,154
que passa em seguida para AxÃ©.

818
01:14:45,301 --> 01:14:51,063
AxÃ© passa a Dai
na pequena Ã¡rea... Gol!

819
01:14:57,019 --> 01:14:58,122
Me fale, querida...

820
01:14:58,271 --> 01:15:00,630
VocÃª disse que seu irmÃ£o era
mais velho que vocÃª...

821
01:15:00,774 --> 01:15:02,302
Sim, ele Ã©.

822
01:15:02,443 --> 01:15:07,410
Assim ele teria que saber que aqui
nÃ£o Ã© lugar para uma menina.

823
01:15:07,554 --> 01:15:10,992
Ele nÃ£o disse
em frente ao cafÃ©.

824
01:15:11,136 --> 01:15:13,531
Ele disse em frente a
a agÃªncia de correios.

825
01:15:13,674 --> 01:15:16,270
Tem uma agÃªncia aqui,

826
01:15:16,420 --> 01:15:18,435
e outra no outro quarteirÃ£o.

827
01:15:18,576 --> 01:15:21,279
Ele disse que Ã© no primeiro.

828
01:15:21,427 --> 01:15:24,545
EntÃ£o Ã© ali.

829
01:15:24,696 --> 01:15:28,169
VocÃª poderia querer saber
o que eu estou fazendo aqui.

830
01:15:28,312 --> 01:15:31,122
Bem, eu tenho que estar aqui.

831
01:15:31,267 --> 01:15:34,848
Porque as pessoas
que querem que os mÃºsicos

832
01:15:34,988 --> 01:15:39,089
animem os casamentos delas e
elas vÃªm aqui

833
01:15:39,230 --> 01:15:42,288
procurÃ¡-los.

834
01:15:42,429 --> 01:15:45,867
Agora me fale, vocÃª conhece
alguma estrela de cinema?

835
01:15:46,011 --> 01:15:49,041
Abdoli, Hoshiar e Bidar...

836
01:15:49,180 --> 01:15:51,000
Continue.

837
01:15:51,144 --> 01:15:52,894
Tem outras, mas...

838
01:15:53,038 --> 01:15:54,824
VocÃª nÃ£o me reconhece?

839
01:15:54,968 --> 01:15:56,096
NÃ£o.

840
01:15:56,243 --> 01:15:57,923
- VocÃª alguma vez ouviu minha voz?
- NÃ£o.

841
01:15:58,069 --> 01:16:02,134
Seu pai me conhece bem.

842
01:16:02,273 --> 01:16:06,162
Porque ele sabe
quem Ã© John Wayne.

843
01:16:06,303 --> 01:16:07,842
VocÃª Ã© um estrangeiro entÃ£o?

844
01:16:07,992 --> 01:16:11,081
NÃ£o, querida.
Eu nÃ£o sou nenhum estrangeiro.

845
01:16:11,231 --> 01:16:14,156
Mas eu dublava John Wayne.

846
01:16:14,298 --> 01:16:18,903
Eu era mais famoso
que esses que vocÃª nomeou.

847
01:16:19,052 --> 01:16:21,871
Ã‰ verdade que
eu nÃ£o faÃ§o dublagens mais.

848
01:16:22,016 --> 01:16:24,072
Mas pelo menos eu toco mÃºsica.

849
01:16:24,220 --> 01:16:28,214
Eu a vi duas semanas atrÃ¡s,

850
01:16:28,355 --> 01:16:32,585
quando vocÃª fez aquela cena
em frente Ã  escola.

851
01:16:32,731 --> 01:16:36,032
Foi muito bom.

852
01:16:36,176 --> 01:16:40,240
Mas a melhor coisa foi
em frente Ã  farmÃ¡cia,

853
01:16:40,380 --> 01:16:46,571
quando vocÃª disse Ã quela
mulher para ir pegar suas coisas.

854
01:16:46,720 --> 01:16:49,128
Eu estava te assistindo.

855
01:16:49,270 --> 01:16:51,841
VocÃª estava perfeita.

856
01:16:51,980 --> 01:16:53,603
Tudo bem.
Eu encontrarei um caminho.

857
01:16:53,753 --> 01:16:56,004
Certo, vamos
caminhar na calÃ§ada entÃ£o.

858
01:16:56,151 --> 01:16:59,967
EstÃ¡ vendo esta agÃªncia postal?

859
01:17:00,114 --> 01:17:04,179
Onde aquela velha senhora estÃ¡ parada...

860
01:17:04,320 --> 01:17:08,728
Fique lÃ¡
atÃ© que seu irmÃ£o chegue.

861
01:17:08,874 --> 01:17:12,311
E nÃ£o saia de lÃ¡ novamente.

862
01:17:12,454 --> 01:17:13,389
Certo.

863
01:17:13,532 --> 01:17:16,447
Fale para seu pai
que se ele tiver uma festa,

864
01:17:16,591 --> 01:17:20,193
ele sempre pode me achar
em frente ao cafÃ©

865
01:17:20,345 --> 01:17:22,111
onde nos encontrÃ¡vamos antes.

866
01:17:22,257 --> 01:17:25,350
Qual Ã© o seu nome
para que eu possa lhe falar?

867
01:17:25,489 --> 01:17:28,582
Diga que sou John Wayne,
e ele se lembrarÃ¡ de mim.

868
01:17:28,722 --> 01:17:29,752
Adeus.

869
01:17:29,903 --> 01:17:31,775
Adeus, menina, adeus.

870
01:17:36,195 --> 01:17:38,447
Com licenÃ§a!

871
01:17:38,594 --> 01:17:40,739
VocÃª tem esperado
aqui muito tempo?

872
01:17:40,888 --> 01:17:43,483
Cerca de uma hora.

873
01:17:43,634 --> 01:17:46,929
Por acaso nÃ£o viu meu irmÃ£o
e a bicicleta dele?

874
01:17:47,075 --> 01:17:50,191
Ele Ã© um pouco
mais alto que eu.

875
01:17:50,343 --> 01:17:53,638
Eu estou aqui hÃ¡ um tempo,
mas eu nÃ£o vi nenhum menino.

876
01:18:37,443 --> 01:18:40,666
Oi, o que vocÃª estÃ¡ esperando?

877
01:18:40,814 --> 01:18:42,271
Eu tenho uma carta para vocÃª.

878
01:18:42,413 --> 01:18:43,550
Tem uma caixa postal.

879
01:18:43,699 --> 01:18:45,607
EstÃ¡ no estrangeiro.

880
01:18:45,749 --> 01:18:49,080
Tudo bem,
as cartas serÃ£o ordenadas depois.

881
01:19:24,021 --> 01:19:25,822
Oi, Senhor!

882
01:19:25,968 --> 01:19:29,298
VocÃª sabe
para que lado fica minha casa?

883
01:19:29,443 --> 01:19:31,493
Sua casa? Como eu deveria saber?

884
01:19:31,633 --> 01:19:35,484
VocÃª falou para meu pai
ir para a garagem.

885
01:19:35,631 --> 01:19:38,618
Meu pai Ã© o
que tem um Renault.

886
01:19:38,759 --> 01:19:41,390
Um branco que solta muita fumaÃ§a.

887
01:19:41,540 --> 01:19:44,419
EntÃ£o isso serÃ¡ por que eu
lhe disse que consertasse isto!

888
01:19:44,564 --> 01:19:45,843
Preste atenÃ§Ã£o aos carros.

889
01:19:50,230 --> 01:19:53,631
EntÃ£o meu pai lhe falou
que ele consertaria

890
01:19:53,775 --> 01:19:56,690
atÃ© no final do mÃªs.

891
01:19:56,834 --> 01:20:00,685
NÃ³s mandamos todos os carros que
soltam fumaÃ§a para serem consertados!

892
01:20:00,831 --> 01:20:05,062
VocÃª sabe sim,
vocÃª atÃ© multou meu pai.

893
01:20:05,212 --> 01:20:10,379
- Eu multo muito!
- Tem umas marcas no carro dele.

894
01:20:10,530 --> 01:20:12,402
Ã‰ amassado
e tem pintura vermelha.

895
01:20:12,546 --> 01:20:13,897
Eu estou esperado hÃ¡ horas.

896
01:20:14,041 --> 01:20:15,355
Isso nÃ£o Ã© problema meu.

897
01:20:15,500 --> 01:20:19,316
Esta vespa nÃ£o Ã© minha,
entÃ£o por favor devolva os documentos.

898
01:20:19,463 --> 01:20:21,714
Eu jÃ¡ lhe falei.

899
01:20:32,567 --> 01:20:34,818
VocÃª nÃ£o se lembra?

900
01:20:34,965 --> 01:20:37,146
O que vocÃª deu uma multa uma vez.

901
01:20:37,295 --> 01:20:40,731
O nome dele Ã© Mohamad-Khani.

902
01:20:40,875 --> 01:20:46,564
Eu nÃ£o posso me lembrar
do nome de seu pai.

903
01:20:53,875 --> 01:20:55,048
Senhor!

904
01:20:58,220 --> 01:20:59,251
Senhor!

905
01:21:00,793 --> 01:21:03,909
Senhor! Senhor!

906
01:21:04,060 --> 01:21:06,974
Sua mÃ£e estava doente, vocÃª sabe,

907
01:21:07,119 --> 01:21:11,598
e meu pai lhe deu algumas
pÃ­lulas vermelhas.

908
01:21:11,741 --> 01:21:12,984
Eu nÃ£o me lembro disso.

909
01:21:24,427 --> 01:21:26,785
VocÃª nÃ£o se lembra entÃ£o?

910
01:21:26,930 --> 01:21:28,387
Do que?

911
01:21:28,529 --> 01:21:32,000
De onde o carro dele estÃ¡?

912
01:21:32,143 --> 01:21:34,050
Onde o que?

913
01:21:34,193 --> 01:21:37,310
VocÃª sempre dÃ¡ muita multa.

914
01:21:37,461 --> 01:21:39,890
EntÃ£o provavelmente ele quebra a lei!

915
01:21:40,032 --> 01:21:42,213
Era porque o carro
dele soltava fumaÃ§a.

916
01:21:42,360 --> 01:21:44,647
Ele deveria ter consertado.

917
01:21:51,084 --> 01:21:54,414
Bem, isso Ã© o que vocÃª lhe disse.

918
01:21:54,560 --> 01:21:56,218
EntÃ£o por que ele nÃ£o fez isto?

919
01:21:56,367 --> 01:21:59,484
EntÃ£o num dia que meu pai veio
e lhe perguntou

920
01:21:59,635 --> 01:22:01,542
se sua mÃ£e tinha se recuperado.

921
01:22:01,685 --> 01:22:02,752
E vocÃª lhe falou que ela estava boa.

922
01:22:02,902 --> 01:22:04,975
Sim, ela estÃ¡ bem, e daÃ­?

923
01:22:05,126 --> 01:22:09,428
VocÃª chamado meu pai de Doutor,
e ele o chamou de Oficial.

924
01:22:09,575 --> 01:22:12,146
Isso nÃ£o nos dÃ¡ seu endereÃ§o.

925
01:22:12,321 --> 01:22:15,165
Tudo aquilo parece bom,
sÃ³ nÃ£o consigo me lembrar dele!

926
01:22:15,310 --> 01:22:20,760
Quando ele estava lÃ¡,
vocÃª lhe pediu para ir Ã  garagem.

927
01:22:20,905 --> 01:22:25,527
E ele foi?

928
01:22:25,666 --> 01:22:31,153
Sim ele foi.

929
01:22:31,298 --> 01:22:36,571
EntÃ£o continue e lhes pergunte.

930
01:22:36,719 --> 01:22:37,963
VocÃª pode me levar lÃ¡?

931
01:22:38,110 --> 01:22:39,603
Espere um minuto.

932
01:22:49,023 --> 01:22:50,753
Se Azizi vier, lhe diga que eu estou

933
01:22:50,900 --> 01:22:53,329
com uma menina e a
acompanharei Ã  garagem.

934
01:22:53,472 --> 01:22:57,395
Se vocÃª...
Eu lhe disse que nÃ£o insistisse.

935
01:22:57,538 --> 01:23:01,733
Por favor, Oficial. Eu pensei que
vocÃª fosse mais agradÃ¡vel que isso!

936
01:23:20,372 --> 01:23:24,639
Oi, Senhor! Veja se vocÃª pode ajudar
esta pequena menina a ir embora.

937
01:23:24,787 --> 01:23:28,045
VocÃª parece ter consertado
o carro do pai dela.

938
01:23:28,193 --> 01:23:30,065
Ela estÃ¡ perdida, vocÃª estÃ¡ vendo.

939
01:23:30,208 --> 01:23:32,459
Veja o que vocÃª
pode fazer por ela.

940
01:23:32,607 --> 01:23:36,530
VocÃª consertou o carro do meu pai.

941
01:23:36,673 --> 01:23:38,201
Ã‰ um Renault.

942
01:23:38,341 --> 01:23:40,000
VocÃª pediu um copo de Ã¡gua

943
01:23:40,149 --> 01:23:43,407
e eu lhe trouxe uma limonada.

944
01:23:44,771 --> 01:23:46,502
Quem fez? Foi ele?

945
01:23:46,649 --> 01:23:50,843
Eu nÃ£o sei.
Um homem vestido de azul.

946
01:23:50,992 --> 01:23:55,850
VocÃª nÃ£o pÃ´de consertar em nossa
casa e acabou trazendo pra cÃ¡.

947
01:23:55,997 --> 01:23:58,876
O oficial atÃ© mesmo ajudou
a empurrar o carro.

948
01:23:59,021 --> 01:24:00,822
Ã‰ vermelho?

949
01:24:00,968 --> 01:24:03,326
NÃ£o, Ã© branco.

950
01:24:03,470 --> 01:24:05,342
Para qual escola vocÃª vai?

951
01:24:05,485 --> 01:24:08,543
Escola Assyeh.

952
01:24:08,683 --> 01:24:10,662
VocÃª vai de Ã´nibus escolar?

953
01:24:10,803 --> 01:24:12,604
NÃ£o, eu vou sozinha.

954
01:24:12,750 --> 01:24:15,973
Minha mÃ£e me apanhava
quando eu estava no primeiro grau.

955
01:24:22,725 --> 01:24:25,533
VocÃª deveria ter esperado
na escola entÃ£o.

956
01:24:25,679 --> 01:24:29,945
Esta menina realmente
estÃ¡ perdida!

957
01:24:30,093 --> 01:24:33,695
VocÃª sabe onde sua escola fica?

958
01:24:33,847 --> 01:24:37,663
Eu sÃ³ posso ir lÃ¡,
se vocÃª me mostrar o caminho.

959
01:24:37,808 --> 01:24:38,911
Qual escola?

960
01:24:39,061 --> 01:24:40,127
Assyeh.

961
01:24:40,276 --> 01:24:41,520
Assyeh?

962
01:24:41,667 --> 01:24:44,404
- Ã‰ uma escola primÃ¡ria?
- Sim.

963
01:24:44,552 --> 01:24:45,867
Em que grau vocÃª estÃ¡?

964
01:24:46,011 --> 01:24:49,341
Segundo grau, e eu sei

965
01:24:49,487 --> 01:24:51,502
o caminho para a minha escola.

966
01:24:51,641 --> 01:24:56,784
Procure o MinistÃ©rio da EducaÃ§Ã£o
e consiga o endereÃ§o da escola dela.

967
01:24:57,933 --> 01:25:00,599
Em qual bairro Ã©?

968
01:25:00,747 --> 01:25:01,956
Eu nÃ£o sei.

969
01:25:02,104 --> 01:25:08,491
Mas tem uma loja de brinquedo
lÃ¡ perto.

970
01:25:20,454 --> 01:25:22,361
Foi vocÃª quem consertou
o carro deles?

971
01:25:22,505 --> 01:25:23,749
Qual Ã© o carro do seu pai?

972
01:25:23,896 --> 01:25:24,796
Um Renault.

973
01:25:29,769 --> 01:25:32,340
Se sÃ³ vocÃª fosse bem gentil em
devolver meus documentos...

974
01:25:32,480 --> 01:25:36,782
SÃ³ me fala o caminho,
que eu irei.

975
01:25:36,929 --> 01:25:39,251
Mas onde esta escola fica?

976
01:25:39,396 --> 01:25:43,496
Ela deve ter o endereÃ§o
na bolsa dela.

977
01:25:52,499 --> 01:25:54,644
Eu nÃ£o posso partir sem meus
documentos, Oficial.

978
01:25:54,794 --> 01:25:56,322
Eu disse que nÃ£o!

979
01:25:56,461 --> 01:25:58,926
Procure em sua bolsa, menina.

980
01:25:59,069 --> 01:26:01,498
Eu cuidarei dela.

981
01:26:01,640 --> 01:26:04,413
Ela diz que Ã© da escola Assyeh.

982
01:26:04,560 --> 01:26:08,197
De onde vocÃª veio?
Direto da escola?

983
01:26:08,349 --> 01:26:11,335
Sim, eu quero dizer, nÃ£o!
Eu estava em outro lugar.

984
01:26:11,477 --> 01:26:15,541
EntÃ£o vocÃª estÃ¡ perdida?
VocÃª estava com sua mÃ£e?

985
01:26:15,682 --> 01:26:18,111
NÃ£o. Eu ia
com minha mÃ£e ano passado,

986
01:26:18,253 --> 01:26:22,104
mas este ano, vou eu... comigo.

987
01:26:22,250 --> 01:26:23,529
Qual escola?

988
01:26:23,675 --> 01:26:25,725
Assyeh.

989
01:26:25,865 --> 01:26:30,131
Se vocÃª me levar atÃ© a escola,
eu acharei o caminho para minha casa.

990
01:26:30,279 --> 01:26:33,017
Me deixe ir que eu a levarei lÃ¡.

991
01:26:33,163 --> 01:26:35,699
Venha, menina, vamos.

992
01:26:35,840 --> 01:26:37,606
NÃ£o, eu vou ficar aqui.

993
01:26:37,752 --> 01:26:40,560
EstÃ¡ vendo a placa azul?

994
01:26:40,706 --> 01:26:42,578
Sim.

995
01:26:42,721 --> 01:26:44,701
Leve ela entÃ£o,
se vocÃª sabe onde Ã©.

996
01:26:44,842 --> 01:26:46,300
Fica nos cruzamentos,
e tem uma placa azul

997
01:26:46,440 --> 01:26:48,241
que diz Asseh em letras grandes.

998
01:26:48,387 --> 01:26:50,366
EntÃ£o Ã© isso.

999
01:26:50,507 --> 01:26:51,573
Eu a levarei na minha vespa.

1000
01:26:51,723 --> 01:26:53,939
VocÃª me devolverÃ¡ meus documentos?

1001
01:26:54,087 --> 01:27:00,060
Mas a escola de meninas
tem uma por aqui e outra por lÃ¡.

1002
01:27:00,204 --> 01:27:02,420
Eu a levarei.

1003
01:27:05,522 --> 01:27:07,465
Vamos. Eu cuidarei dela.

1004
01:27:14,384 --> 01:27:17,986
Me fale para onde eu vou.

1005
01:27:18,138 --> 01:27:20,840
EstÃ¡ certo, para
o prÃ³ximo cruzamento.

1006
01:27:20,988 --> 01:27:22,789
Muito obrigado. Adeus.

1007
01:27:48,272 --> 01:27:49,729
Oi, Sr. Habibi.

1008
01:27:49,871 --> 01:27:51,601
Oi, Senhorita Mina.

1009
01:27:51,747 --> 01:27:53,891
Eu nÃ£o estou no filme.

1010
01:27:54,041 --> 01:27:55,285
Por que?

1011
01:27:55,431 --> 01:27:56,923
Eu nÃ£o quero atuar.

1012
01:27:57,064 --> 01:27:59,529
Mas me fala por que.

1013
01:27:59,671 --> 01:28:01,958
Eu sÃ³ nÃ£o quero!

1014
01:28:02,105 --> 01:28:07,070
Mas eu a recomendei.

1015
01:28:07,214 --> 01:28:08,316
VocÃª vende tiras rosas?

1016
01:28:08,465 --> 01:28:11,167
Me deixe ver.

1017
01:28:11,315 --> 01:28:13,850
E aqui estÃ¡ o microfone.
Eu nÃ£o posso continuar com ele.

1018
01:28:13,991 --> 01:28:15,448
Tire. Mas eu estou fechando.

1019
01:28:15,590 --> 01:28:16,869
Eu estou com pressa. Adeus.

1020
01:28:17,015 --> 01:28:17,985
Espere, Mina!

1021
01:28:18,127 --> 01:28:19,620
Eu dou razÃ£o a vocÃª.

1022
01:28:19,760 --> 01:28:20,933
Adeus!

1023
01:28:21,081 --> 01:28:22,953
O que eu direi entÃ£o?

1024
01:28:23,097 --> 01:28:25,111
Que eu devolvi o microfone.

1025
01:28:25,252 --> 01:28:26,839
Por que vocÃª nÃ£o vai atuar?

1026
01:28:26,989 --> 01:28:29,063
Porque eu nÃ£o quero.

1027
01:28:29,214 --> 01:28:31,750
Pegue seu dinheiro.

1028
01:28:31,890 --> 01:28:34,035
Eu nÃ£o quero isto.

1029
01:28:34,184 --> 01:28:36,992
Eu falarei com seu pai.

1030
01:28:37,138 --> 01:28:38,833
E sua tira rosa?

1031
01:28:38,981 --> 01:28:41,516
Eu peguei para vocÃª.

1032
01:28:41,657 --> 01:28:43,078
Eu estou com pressa.

1033
01:28:43,220 --> 01:28:45,199
AgÃ¼ente.

1034
01:28:45,341 --> 01:28:47,036
Eu me caso.

1035
01:28:47,182 --> 01:28:49,125
ParabÃ©ns.

1036
01:28:49,268 --> 01:28:51,247
Eu sÃ³ tenho tira preta.

1037
01:28:51,389 --> 01:28:53,818
Preta? Para um casamento?

1038
01:28:53,960 --> 01:28:56,354
Honestamente para mÃ¡rtires
usam outras cores.

1039
01:28:56,497 --> 01:28:59,270
Obrigado.
VÃ¡ a nossa festa de casamento.

1040
01:28:59,416 --> 01:29:01,490
Eu irei e lhe darei minhas bÃªnÃ§Ã£os.

1041
01:29:01,641 --> 01:29:04,177
ParabÃ©ns mais uma vez.

1042
01:29:04,317 --> 01:29:06,984
Obrigado.

1043
01:29:07,133 --> 01:29:11,091
Uma contagem sem precedente
na histÃ³ria de futebol Iraniano.

1044
01:29:11,234 --> 01:29:16,792
Nosso time
bateu o Sul-coreano por 6 a 2.

1045
01:29:16,934 --> 01:29:21,413
Me deixe felicitar os nossos ouvintes,

1046
01:29:21,556 --> 01:29:28,122
porque todo o futebol aplaude
esta grande vitÃ³ria.

1047
01:29:28,265 --> 01:29:31,286
Como vocÃª estÃ¡?
Bom e vocÃª?

1048
01:29:31,427 --> 01:29:33,442
VocÃª podia dar este
microfone a Mina

1049
01:29:33,582 --> 01:29:36,320
e lhe dizer que ela tem
que continuar com ele?

1050
01:29:36,466 --> 01:29:40,317
O que vocÃª fez que
a transtornou assim?

1051
01:29:40,463 --> 01:29:42,442
Nada.

1052
01:29:42,584 --> 01:29:44,942
Ela nÃ£o me escutaria.

1053
01:29:45,086 --> 01:29:47,586
Nada aconteceu.
Lhe dÃª este microfone.

1054
01:29:47,728 --> 01:29:48,794
JÃ¡ vou.

1055
01:29:48,944 --> 01:29:50,567
Obrigado.

1056
01:29:50,716 --> 01:29:52,209
Seja bem-vindo. Adeus.

1057
01:29:57,668 --> 01:29:59,540
Como isto funciona?

1058
01:30:11,709 --> 01:30:15,288
Um dois trÃªs.

1059
01:30:15,428 --> 01:30:17,963
Testando. Um, dois, trÃªs.

1060
01:30:18,104 --> 01:30:20,248
ArÃ¡bia Saudita bateu
a China por 4 a 3.

1061
01:30:20,398 --> 01:30:25,470
E na quarta-feira,
contra o IrÃ£. Kuwait...

1062
01:30:57,831 --> 01:30:58,589
VocÃª desligou.

1063
01:30:58,734 --> 01:31:00,120
NÃ£o.

1064
01:31:00,263 --> 01:31:03,972
NÃ£o toque neste botÃ£o.
VocÃª pode me ouvir?

1065
01:31:04,121 --> 01:31:06,656
Me deixe ir primeiro e sÃ³ depois
vocÃª toca a campainha.

1066
01:31:36,479 --> 01:31:39,595
VocÃª tem que vir
e terminar o filme.

1067
01:31:39,746 --> 01:31:41,203
Eu nÃ£o vou.

1068
01:31:41,345 --> 01:31:44,331
De qualquer maneira foi por causa
de vocÃª que eu comecei tudo isso.

1069
01:32:25,172 --> 01:32:26,902
Eu lhe disse para nÃ£o tocar nisso.

1070
01:32:27,049 --> 01:32:29,099
Eu nÃ£o fiz de propÃ³sito.

1071
01:32:29,238 --> 01:32:31,419
Eu sinto muito se
disparou novamente.

1072
01:32:31,567 --> 01:32:33,024
Agora estÃ¡ ruim, viu?

1073
01:32:33,165 --> 01:32:36,353
Eu tentarei consertar.
NÃ£o Ã© o fim do mundo!

1074
01:32:36,502 --> 01:32:37,959
O que ela disse?

1075
01:32:38,101 --> 01:32:42,128
Eu nÃ£o sei o que vocÃª fez a ela, mas
ela estÃ¡ realmente brava com vocÃª.

1076
01:32:42,270 --> 01:32:44,101
O que vocÃª quer dizer?

1077
01:32:44,322 --> 01:32:46,824
Eu posso te apresentar
a outra menina da idade dela

1078
01:32:46,966 --> 01:32:48,519
que Ã© talentosa.

1079
01:32:48,671 --> 01:32:50,129
NÃ£o, obrigado.

1080
01:32:50,271 --> 01:32:52,667
EntÃ£o eu deveria ir. Adeus.

1081
01:32:52,810 --> 01:32:53,868
Adeus.

1082
01:32:56,114 --> 01:33:01,141
AgradeÃ§a a sua vigilÃ¢ncia.

1083
01:33:09,143 --> 01:33:17,143
TraduÃ§Ã£o LODONASPK 
     Šƒ_W¤º°•¶ ¶ @ $               Ayneh.AKA.The.Mirror.1997.1080p.MUBI.WEB-DL.AAC2.0.x264-TYTZ.srt
         Íf8áÚÍf8áÚ<ÔïàÚPK      ’     Legendei.TV