PK
     ã±nPncÓÂ ¸   ¸  !   The.Grudge.2020[WEB-DL+HDRip].srt1
00:00:25,101 --> 00:00:26,410
<b>Creepysubs apresenta:</b>

2
00:00:26,411 --> 00:00:29,218
<b>Tradução:
Malucat | CondeVlad | vikyor1</b>

3
00:00:29,219 --> 00:00:31,719
<b>Tradução:
ScarNeedle | NikaBrasil | Dudex</b>

4
00:00:31,720 --> 00:00:33,861
<b>whataisa | PvGuiducci
(Copyright)äTzR | KaylaSRP</b>

5
00:01:10,185 --> 00:01:12,104
- Yoko.
- <i>O que houve?</i>

6
00:01:12,105 --> 00:01:13,855
Estou saindo
da casa dos Williams.

7
00:01:13,856 --> 00:01:15,990
A Jennifer saiu
e a Emma está dormindo.

8
00:01:15,991 --> 00:01:17,891
Deixarei as chaves
no abrigo com o Alex

9
00:01:17,892 --> 00:01:19,244
no caminho até o aeroporto.

10
00:01:19,245 --> 00:01:20,982
- <i>Aconteceu alguma coisa?</i>
- Não...

11
00:01:20,983 --> 00:01:23,417
- <i>O que houve?</i>
- Preciso ir para casa.

12
00:01:23,418 --> 00:01:26,042
Sei que fiz
um acordo longo, mas...

13
00:01:26,043 --> 00:01:27,698
Preciso voltar
para minha família.

14
00:01:28,148 --> 00:01:30,726
Não consigo explicar.
É como se alguma coisa...

15
00:01:32,284 --> 00:01:34,244
Preciso voltar
para os Estados Unidos.

16
00:01:34,245 --> 00:01:36,614
<i>Você ficaria
por algumas...</i>

17
00:01:36,615 --> 00:01:38,966
Yoko? Yoko?

18
00:01:40,304 --> 00:01:41,709
Yoko?

19
00:02:32,128 --> 00:02:33,429
Onde...

20
00:02:33,430 --> 00:02:35,231
- Olá!
- Mamãe!

21
00:02:35,232 --> 00:02:37,346
- Cheguei, pessoal.
- Bem-vinda de volta.

22
00:02:37,347 --> 00:02:39,178
- Você conseguiu.
- Meu amor.

23
00:02:39,533 --> 00:02:41,072
Seja bem-vinda.

24
00:02:41,073 --> 00:02:43,245
É tão bom estar em casa.

25
00:02:43,872 --> 00:02:46,236
- Senti a sua falta.
- Senti a sua falta.

26
00:02:54,529 --> 00:02:56,629
<b>QUANDO ALGUÉM MORRE
EM UM MOMENTO DE FÚRIA,</b>

27
00:02:56,630 --> 00:02:58,665
<b>UMA MALDIÇÃO NASCE</b>

28
00:03:02,318 --> 00:03:07,040
<b>ELA HABITA O LOCAL DA MORTE,
MAS NÃO PODE SER CONTROLADA</b>

29
00:03:10,123 --> 00:03:14,722
<b>SE ENCONTRÁ-LA,
ELA NUNCA O DEIXARÁ EM PAZ</b>

30
00:03:19,171 --> 00:03:21,365
<b>O GRITO</b>

31
00:03:21,366 --> 00:03:22,766
<b>Revisão:
Vahainen</b>

32
00:03:28,356 --> 00:03:30,375
<i>Burke? Hora de ir!</i>

33
00:03:30,376 --> 00:03:31,677
Burke.

34
00:03:34,739 --> 00:03:36,048
Burke?

35
00:03:36,825 --> 00:03:39,090
O que está fazendo, cara?
O que aconteceu?

36
00:03:39,091 --> 00:03:41,990
Precisamos ir agora.
Pare de brincar com isso.

37
00:03:41,991 --> 00:03:44,495
Eu e o papai
nunca terminamos.

38
00:03:54,469 --> 00:03:55,812
Venha aqui.

39
00:03:59,644 --> 00:04:01,488
Sinto falta do papai.

40
00:04:02,138 --> 00:04:03,682
Sinto falta dele também.

41
00:04:06,006 --> 00:04:07,450
Muita falta.

42
00:04:10,797 --> 00:04:13,032
E está tudo bem,
é o que devemos sentir.

43
00:04:18,306 --> 00:04:20,851
Acho que essa mudança
fará bem para nós.

44
00:04:20,852 --> 00:04:22,339
Será um novo lugar.

45
00:04:22,711 --> 00:04:24,249
E um novo começo.

46
00:04:26,000 --> 00:04:28,526
Nada de ruim
acontecerá comigo, tudo bem?

47
00:04:28,903 --> 00:04:32,041
Nada de ruim
acontecerá com você também.

48
00:04:32,042 --> 00:04:33,348
Eu prometo.

49
00:04:33,349 --> 00:04:35,838
E isso significa mais
porque sou policial.

50
00:04:37,853 --> 00:04:40,226
Sei que primeiros dias
são difíceis,

51
00:04:40,227 --> 00:04:42,384
mas precisa ir,
é como arrancar um curativo.

52
00:04:42,385 --> 00:04:43,699
Estou com medo.

53
00:04:47,407 --> 00:04:49,144
Também estou.

54
00:04:51,535 --> 00:04:53,403
O que fazemos
quando sentimos medo?

55
00:04:53,404 --> 00:04:56,075
Fechamos os olhos
e contamos até cinco.

56
00:04:56,076 --> 00:04:57,377
Certo.

57
00:05:00,969 --> 00:05:02,563
Um,

58
00:05:02,564 --> 00:05:04,350
dois,

59
00:05:04,351 --> 00:05:06,047
três,

60
00:05:06,048 --> 00:05:07,849
quatro,

61
00:05:07,850 --> 00:05:09,254
cinco.

62
00:05:10,949 --> 00:05:14,597
Está tudo bem.
Vamos para a escola.

63
00:05:15,634 --> 00:05:16,940
Pronto?

64
00:05:37,921 --> 00:05:41,319
<i>"As luzes estão acesas,
mas ninguém está em casa."</i>

65
00:06:08,963 --> 00:06:10,974
<i>Soube que te colocaram
com uma bonitinha.</i>

66
00:06:11,383 --> 00:06:13,123
Não fale assim.

67
00:06:13,124 --> 00:06:16,192
Um colega de Vice disse
que o marido morreu de câncer.

68
00:06:16,837 --> 00:06:18,264
Foi terrível.

69
00:06:18,265 --> 00:06:20,068
O filho estava com ele
quando morreu.

70
00:06:20,069 --> 00:06:21,795
Faz apenas três meses.

71
00:06:32,427 --> 00:06:33,733
Muldoon?

72
00:06:34,881 --> 00:06:36,187
Sim.

73
00:06:55,504 --> 00:06:58,238
- Você fuma?
- Não, parei.

74
00:07:00,009 --> 00:07:02,854
- Se importa se eu fumar?
- Pode fumar.

75
00:07:14,913 --> 00:07:16,963
Está gostando daqui?

76
00:07:18,509 --> 00:07:21,829
Ainda estamos
nos acostumando.

77
00:07:25,419 --> 00:07:27,340
É bastante diferente.

78
00:07:37,561 --> 00:07:39,707
ÁREA POLICIAL
NÃO ULTRAPASSE

79
00:08:00,452 --> 00:08:03,044
Como uma coisa dessa acontece?

80
00:08:03,045 --> 00:08:04,478
O carro está aqui há meses.

81
00:08:04,479 --> 00:08:06,714
As portas estavam trancadas
quando chegamos.

82
00:08:06,715 --> 00:08:08,298
Macabro, não acha?

83
00:08:08,299 --> 00:08:09,601
Bastante.

84
00:08:10,196 --> 00:08:12,845
- Já identificaram?
- Com certeza.

85
00:08:12,846 --> 00:08:15,798
Chama-se Lorna Moody,
65 anos.

86
00:08:16,356 --> 00:08:18,423
Por que demorou tanto
para encontrá-la?

87
00:08:19,530 --> 00:08:20,988
Essa é uma estrada
de serviço.

88
00:08:20,989 --> 00:08:23,486
Só começaram a usar
para essa temporada.

89
00:08:24,403 --> 00:08:26,290
Alguém veio procurá-la?

90
00:08:27,035 --> 00:08:30,745
É justamente isso.
Os federais já estão procurando.

91
00:08:30,746 --> 00:08:33,714
E ela é uma das garotas
do auxílio-suicído.

92
00:08:33,715 --> 00:08:35,527
Descobriu algo sobre ela?

93
00:08:35,528 --> 00:08:39,036
Coisas comuns.
Mas consegui um endereço.

94
00:08:39,037 --> 00:08:41,182
Está no porta-luvas.

95
00:08:41,755 --> 00:08:43,604
Reyburn Drive, número 44.

96
00:08:44,607 --> 00:08:46,721
O mesmo lugar
do caso Landers.

97
00:08:50,068 --> 00:08:52,954
- Parece que temos mais um.
- Mais um o quê?

98
00:08:56,489 --> 00:08:58,229
O que é o caso Landers?

99
00:09:01,904 --> 00:09:03,332
Algo mais?

100
00:09:03,333 --> 00:09:04,995
A perícia chegará em breve.

101
00:09:05,997 --> 00:09:08,018
O FBI também está a caminho.

102
00:09:09,466 --> 00:09:11,846
Com certeza parece
que havia algo lá com ela.

103
00:09:13,818 --> 00:09:15,854
Você já viu algo assim antes?

104
00:09:16,560 --> 00:09:17,860
Detetive...

105
00:09:20,271 --> 00:09:22,057
O que houve
com a casa dos Landers?

106
00:09:25,005 --> 00:09:27,456
Trabalhei em um caso lá,
há dois anos.

107
00:09:28,677 --> 00:09:30,299
Meio que ficou preso comigo.

108
00:09:32,394 --> 00:09:33,739
E é...

109
00:09:33,740 --> 00:09:36,543
estranho ver isso
surgir novamente.

110
00:09:36,544 --> 00:09:38,081
Talvez estejam conectados.

111
00:09:40,740 --> 00:09:42,542
É só uma coincidência estranha.

112
00:09:55,308 --> 00:09:57,938
REYBURN DRIVE, NÚMERO 44.

113
00:09:59,672 --> 00:10:00,972
ASSASSINATO NO SUBÚRBIO

114
00:10:00,973 --> 00:10:03,133
"Família inteira assassinada."

115
00:10:37,144 --> 00:10:39,486
Esconda isso
antes que Goodman te veja.

116
00:10:39,487 --> 00:10:41,525
- Por quê?
- Ele trabalhou nesse caso.

117
00:10:41,526 --> 00:10:44,797
Ele nunca pisou lá dentro.
Nunca vi um policial fazer isso.

118
00:12:08,370 --> 00:12:09,670
Olá?

119
00:12:12,487 --> 00:12:14,078
Departamento de polícia.

120
00:12:14,939 --> 00:12:17,266
<i>Eu só quero ir.</i>

121
00:12:35,534 --> 00:12:36,834
Olá?

122
00:12:38,948 --> 00:12:40,641
Departamento de polícia.

123
00:12:56,886 --> 00:13:00,057
<i>Eu só quero ir.
Você vai me levar?</i>

124
00:13:00,058 --> 00:13:01,416
- Olá?
<i>- Me leva para casa.</i>

125
00:13:01,417 --> 00:13:04,477
<i>Não quero ficar aqui.</i>

126
00:13:26,651 --> 00:13:28,313
Frango para o jantar.

127
00:13:30,081 --> 00:13:31,555
Frango para o jantar.

128
00:13:32,019 --> 00:13:33,852
Teremos...

129
00:13:39,081 --> 00:13:40,766
É você, sra. Matheson?

130
00:13:51,167 --> 00:13:52,906
Sou a Detetive Muldoon.

131
00:13:56,237 --> 00:13:58,500
Quero conversar
sobre uma mulher que achamos.

132
00:14:08,105 --> 00:14:09,539
Vai me alimentar?

133
00:14:10,792 --> 00:14:12,092
Como assim?

134
00:14:14,784 --> 00:14:16,119
William, meu...

135
00:14:16,120 --> 00:14:18,274
Ele sempre me alimentava.

136
00:14:20,745 --> 00:14:22,399
William era seu marido?

137
00:14:32,300 --> 00:14:34,508
Está sozinha na casa
neste momento?

138
00:14:35,753 --> 00:14:37,875
Pode me ajudar, por favor?

139
00:14:38,644 --> 00:14:41,688
Me ajude.
Por favor, me ajude.

140
00:14:42,480 --> 00:14:43,987
Me ajude.

141
00:14:43,988 --> 00:14:46,877
Por favor! Não, por favor!
Não vá embora!

142
00:14:46,878 --> 00:14:49,826
- Fique aqui, vou trazer ajuda.
- Não, não!

143
00:14:49,827 --> 00:14:51,635
Me ajude!

144
00:14:51,636 --> 00:14:53,196
<i>Não!</i>

145
00:14:53,197 --> 00:14:55,049
<i>Não me deixe!</i>

146
00:14:55,050 --> 00:14:56,674
<i>Não!</i>

147
00:14:56,675 --> 00:14:58,400
<i>Não me deixe.</i>

148
00:14:58,401 --> 00:15:00,385
<i>Não me deixe!</i>

149
00:15:00,386 --> 00:15:02,118
<i>Por favor, não me deixe.</i>

150
00:15:02,119 --> 00:15:03,419
<i>Não me...</i>

151
00:15:22,490 --> 00:15:24,348
Viatura 646,
preciso de uma ambulância

152
00:15:24,349 --> 00:15:26,828
na Reyburn Drive, número 44.

153
00:16:11,112 --> 00:16:12,696
Que porra foi essa?

154
00:17:06,612 --> 00:17:08,875
<i>Eu te ouvi da primeira vez!</i>

155
00:17:17,800 --> 00:17:19,156
O que está fazendo aqui?

156
00:17:20,628 --> 00:17:22,250
Eu fui até a casa.

157
00:17:24,452 --> 00:17:25,864
Há um outro corpo.

158
00:17:29,311 --> 00:17:30,611
Entre.

159
00:17:34,186 --> 00:17:36,479
<i>Isto é o corpo, entregue...</i>

160
00:17:36,480 --> 00:17:38,152
O caso dos Landers

161
00:17:38,564 --> 00:17:40,124
foi um complicado.

162
00:17:40,714 --> 00:17:42,027
Um caos total.

163
00:17:42,717 --> 00:17:45,308
A família toda foi assassinada
em casa em Reyburn.

164
00:17:45,836 --> 00:17:48,877
Os vizinhos também.
Fiona Landers...

165
00:17:49,502 --> 00:17:51,957
Ela assassinou
a filha de seis anos.

166
00:17:51,961 --> 00:17:54,152
E depois matou o marido.

167
00:17:54,616 --> 00:17:56,099
Por fim, se matou.

168
00:18:00,430 --> 00:18:02,858
Acha que o corpo que achamos
tinha relação?

169
00:18:04,174 --> 00:18:06,599
Não posso seguir
o mesmo caminho novamente.

170
00:18:15,308 --> 00:18:17,336
Por que você nunca entrou
na casa?

171
00:18:20,092 --> 00:18:22,192
Sempre senti
que havia algo estranho lá.

172
00:18:23,842 --> 00:18:25,142
É que...

173
00:18:26,530 --> 00:18:27,911
Havia algo estranho lá.

174
00:18:30,814 --> 00:18:32,114
Como assim?

175
00:18:32,761 --> 00:18:34,887
Meu antigo parceiro era obcecado
com isso.

176
00:18:34,888 --> 00:18:37,980
Ele disse que lá havia
uma energia.

177
00:18:39,946 --> 00:18:41,246
Espíritos.

178
00:18:41,767 --> 00:18:43,183
Algo do tipo.

179
00:18:43,652 --> 00:18:45,433
Então a casa é assombrada?

180
00:18:45,902 --> 00:18:50,142
Acharão que você é louca
se começar a dizer essas coisas.

181
00:18:50,914 --> 00:18:52,514
Não acredito nessas coisas.

182
00:18:54,980 --> 00:18:57,933
- Perdão, quer algo?
- Não precisa.

183
00:18:58,980 --> 00:19:00,280
Torta?

184
00:19:01,620 --> 00:19:04,072
- Não esta torta aí.
- Merda.

185
00:19:04,073 --> 00:19:05,373
Não estou com fome.

186
00:19:05,960 --> 00:19:07,260
A minha mãe...

187
00:19:09,057 --> 00:19:11,522
Ela gostava
dessas coisas de fantasma.

188
00:19:11,523 --> 00:19:12,898
Quanto mais velho fico,

189
00:19:13,638 --> 00:19:15,301
mais eu quero acreditar.

190
00:19:17,529 --> 00:19:19,778
- Ela faleceu?
- Sim.

191
00:19:19,779 --> 00:19:23,016
Não tenho forças
para me livrar de tudo.

192
00:19:24,001 --> 00:19:26,310
Ainda acho que esta casa

193
00:19:27,007 --> 00:19:28,372
é dela.

194
00:19:28,373 --> 00:19:30,516
Entendo o que você sente.

195
00:19:32,695 --> 00:19:35,590
- Faz quanto tempo para você?
- Três meses.

196
00:19:35,591 --> 00:19:36,891
Foi câncer.

197
00:19:39,719 --> 00:19:41,957
Já vi
como isso se desenrola.

198
00:19:42,648 --> 00:19:44,457
Não desejo isso
para ninguém.

199
00:19:47,101 --> 00:19:50,060
Entendo você estar procurando
distrações agora,

200
00:19:50,491 --> 00:19:54,126
mas não se perca nisso,
no caso, na casa...

201
00:20:00,566 --> 00:20:02,448
Sei o que isso parece.

202
00:20:14,797 --> 00:20:16,097
ANO/COMPRADOR

203
00:20:16,098 --> 00:20:18,384
2005/FAMÍLIA MATHESON
2004/FAMÍLIA LANDERS

204
00:20:24,163 --> 00:20:28,851
<i>Oncologista Neonatal a SO 3.</i>

205
00:20:30,794 --> 00:20:34,232
Calma, amniocenteses são
rotineiras para na sua idade.

206
00:20:36,484 --> 00:20:38,607
Estou pronta. Obrigada.

207
00:20:39,366 --> 00:20:40,800
A picada que eu falei.

208
00:20:46,091 --> 00:20:48,160
É a agulha. Está doendo?

209
00:20:48,666 --> 00:20:50,560
Não, está tudo bem.

210
00:20:50,561 --> 00:20:52,450
Agora você sentirá a cólica.

211
00:20:53,247 --> 00:20:54,822
<i>Estou com o resultado.</i>

212
00:20:55,897 --> 00:20:59,219
O exame confirmou
o que suspeitamos do hemograma.

213
00:21:00,753 --> 00:21:04,966
A probabilidade é alta
do seu filho nascer com ADL.

214
00:21:08,925 --> 00:21:10,883
Sei que, antes,

215
00:21:10,884 --> 00:21:14,722
já conversamos
sobre várias possibilidades,

216
00:21:15,193 --> 00:21:17,486
mas se vocês tiverem
alguma dúvida agora,

217
00:21:17,487 --> 00:21:21,125
posso dar para vocês
o contato de outras famílias.

218
00:21:21,126 --> 00:21:24,824
Ajuda ouvir outros pacientes
sobre a realidade da doença.

219
00:21:25,158 --> 00:21:26,458
Mas...

220
00:21:27,824 --> 00:21:29,662
Mas ainda há uma chance,
não é?

221
00:21:30,662 --> 00:21:32,802
Um chance
de nosso bebê nascer saudável?

222
00:22:02,908 --> 00:22:05,971
Estamos chegando em Reyburn.
Quero a assinatura dos Landers.

223
00:22:06,445 --> 00:22:08,751
Mas precisamos
fazer isso agora?

224
00:22:10,232 --> 00:22:11,565
Quero resolver hoje.

225
00:22:17,163 --> 00:22:19,436
VENDE-SE
IMOBILIÁRIA OVER THE RIVER

226
00:22:19,437 --> 00:22:20,737
Já volto.

227
00:22:35,766 --> 00:22:37,071
<i>Olá?</i>

228
00:22:38,157 --> 00:22:39,649
<i>Peter Spencer.</i>

229
00:23:08,205 --> 00:23:09,521
Olá?

230
00:23:14,145 --> 00:23:15,536
Alguém em casa?

231
00:23:18,154 --> 00:23:19,748
<i>É o Peter Spencer.</i>

232
00:23:24,502 --> 00:23:25,807
<i>Olá?</i>

233
00:23:32,043 --> 00:23:33,426
Peter Spencer.

234
00:23:46,861 --> 00:23:48,252
Meu Deus!

235
00:23:56,419 --> 00:23:57,724
Inacreditável.

236
00:23:59,115 --> 00:24:00,513
O carro ainda está aqui.

237
00:24:01,285 --> 00:24:02,683
Mas não há ninguém em casa.

238
00:24:03,785 --> 00:24:05,836
Voltarei amanhã pela manhã.

239
00:24:17,202 --> 00:24:18,686
Não vamos tocar no assunto?

240
00:24:20,202 --> 00:24:22,314
Não sei o que quer que eu diga.

241
00:24:23,611 --> 00:24:25,408
Só quero...

242
00:24:26,791 --> 00:24:29,776
quero que a gente converse
para decidirmos juntos.

243
00:24:35,593 --> 00:24:36,976
Está bravo comigo?

244
00:24:37,738 --> 00:24:39,941
Não.

245
00:24:43,436 --> 00:24:45,536
Não estou bravo.
Eu te amo.

246
00:24:45,537 --> 00:24:47,850
Eu te amo
e quero uma família com você.

247
00:24:47,851 --> 00:24:49,505
Eu sei. Eu também te amo.

248
00:24:50,810 --> 00:24:52,389
- Me desculpe.
- Não.

249
00:24:52,390 --> 00:24:54,133
Eu não sei que fazer.

250
00:24:54,815 --> 00:24:56,120
Vamos dar um jeito.

251
00:26:28,776 --> 00:26:32,370
Pode apagar a luz?
Está muito clara.

252
00:26:57,824 --> 00:27:00,106
- Oi.
- Oi.

253
00:27:03,899 --> 00:27:06,586
- Como está?
- Eu não sei.

254
00:27:19,704 --> 00:27:21,224
Vamos dar um jeito.

255
00:27:23,827 --> 00:27:26,496
Café da manhã.
Vou te fazer café da manhã.

256
00:27:26,504 --> 00:27:28,793
- Você?
- O que foi?

257
00:27:29,413 --> 00:27:30,819
Você vai cozinhar?

258
00:27:31,595 --> 00:27:34,549
Sim, vou cozinhar.
Cozinho bem.

259
00:27:34,550 --> 00:27:36,724
Você quer incendiar a casa?

260
00:27:37,939 --> 00:27:40,134
É assim
que vamos lidar com isso?

261
00:27:41,964 --> 00:27:45,261
Sim.
Vou nos matar com comida boa.

262
00:27:54,426 --> 00:27:57,903
<i>Ventos com rajadas
de mais de 60km por hora.</i>

263
00:27:57,904 --> 00:28:00,500
<i> A temperatura cairá
de 15°C para...</i>

264
00:28:48,787 --> 00:28:50,092
Olá.

265
00:28:51,490 --> 00:28:54,878
Eu sou o corretor de imóveis.

266
00:29:00,752 --> 00:29:02,057
Meu Deus.

267
00:29:03,834 --> 00:29:05,139
Você me assustou.

268
00:29:07,316 --> 00:29:11,504
Você é a Melinda, certo?

269
00:29:13,091 --> 00:29:14,396
Lembra de mim?

270
00:29:16,376 --> 00:29:17,680
Sou o cara no anúncio.

271
00:29:21,236 --> 00:29:23,322
Melinda, querida,
seus pais estão em casa?

272
00:29:28,095 --> 00:29:30,595
Meu Deus!
Seu nariz está sangrando.

273
00:29:31,009 --> 00:29:32,913
Querida, vamos entrar.
Venha.

274
00:29:37,783 --> 00:29:39,087
Sente-se melhor?

275
00:29:41,521 --> 00:29:43,310
Eu acho que parou.

276
00:29:51,768 --> 00:29:53,667
Onde estão seus pais?
Você sabe?

277
00:29:56,300 --> 00:29:58,050
Vamos ligar de novo
para o seu pai.

278
00:30:00,910 --> 00:30:03,862
Vamos ver se ele atende
desta vez.

279
00:30:10,054 --> 00:30:11,840
<i>Sam Landers. Deixe sua mensagem.</i>

280
00:30:12,472 --> 00:30:16,985
Oi, Sr. Landers,
quem fala é Peter Spencer.

281
00:30:17,692 --> 00:30:19,129
De novo.

282
00:30:20,495 --> 00:30:25,169
Estou em sua casa agora.
Passei para firmar o negócio.

283
00:30:26,550 --> 00:30:29,839
Tentarei novamente
mais tarde.

284
00:30:35,148 --> 00:30:36,726
Sua filha está aqui.

285
00:30:39,092 --> 00:30:42,170
O nariz dela sangrou,
mas está bem agora.

286
00:30:42,565 --> 00:30:44,964
Por favor,
me ligue quando ouvir o recado.

287
00:30:49,979 --> 00:30:52,987
<i>Minha amiga me ensinou
a dizer "Moshi moshi".</i>

288
00:30:53,573 --> 00:30:55,355
<i>Sinto muito sua falta.</i>

289
00:30:55,356 --> 00:30:58,158
<i>Mal posso esperar
para chegar em casa e apertá-la.</i>

290
00:30:58,159 --> 00:30:59,597
<i>Eu...</i>

291
00:31:00,361 --> 00:31:03,063
<i>Já tenho tantas coisas
para te dar.</i>

292
00:31:03,261 --> 00:31:05,866
<i>E você vai adorar.</i>

293
00:31:05,999 --> 00:31:08,969
<i>Tchau, meu anjo.
Mamãe te ama.</i>

294
00:32:21,910 --> 00:32:24,336
<i>Meu nome é Lorna Moody.</i>

295
00:32:24,612 --> 00:32:27,714
<i>Sou conhecida
como uma guia de saída.</i>

296
00:32:27,715 --> 00:32:30,117
<i>Acompanho pessoas
que tomaram a decisão</i>

297
00:32:30,118 --> 00:32:33,601
<i>de acabar com a vida
em seus próprios termos.</i>

298
00:32:35,055 --> 00:32:39,236
<i>Quero começar respondendo
qualquer coisa que queira saber.</i>

299
00:32:39,237 --> 00:32:41,740
<i>Quanto tempo levará
para que ela morra?</i>

300
00:32:41,930 --> 00:32:45,383
<i>O método preferido é um gás</i>

301
00:32:45,711 --> 00:32:48,552
<i>que requer o uso
de um capuz.</i>

302
00:32:48,770 --> 00:32:52,707
<i>Após colocar o capuz
sobre a cabeça,</i>

303
00:32:52,708 --> 00:32:57,178
<i>ela ficará inconsciente
entre cinco e dez segundos.</i>

304
00:32:57,435 --> 00:32:59,294
<i>É tudo que ela saberá.</i>

305
00:33:00,250 --> 00:33:02,520
Quantas vezes fez isso?

306
00:33:02,779 --> 00:33:05,118
Já fui uma presença piedosa

307
00:33:05,119 --> 00:33:07,755
na cabeceira de 44 pessoas.

308
00:33:09,978 --> 00:33:12,459
Fale sobre sua esposa.

309
00:33:13,000 --> 00:33:16,705
Ano passado descobrimos
que ela estava doente.

310
00:33:19,697 --> 00:33:22,269
A doença já estava
em estágio avançado...

311
00:33:23,671 --> 00:33:26,329
quando nós percebemos.

312
00:33:27,572 --> 00:33:30,462
Então nos mudamos para cá,

313
00:33:31,278 --> 00:33:33,848
para que ela ficasse
mais perto dos médicos.

314
00:33:36,133 --> 00:33:40,353
Mas após a mudança,
ela começou a piorar.

315
00:33:40,354 --> 00:33:42,428
Sinto muito.

316
00:33:42,429 --> 00:33:44,491
Fico feliz por ter ligado.

317
00:33:45,858 --> 00:33:48,027
Espero poder ajudar.

318
00:33:49,831 --> 00:33:51,735
Espero que sim.

319
00:33:51,736 --> 00:33:55,570
Sr. Matheson,
preciso avisá-lo.

320
00:33:56,678 --> 00:33:59,205
Para que alguém faça isso,

321
00:33:59,206 --> 00:34:02,209
é preciso estar
mentalmente competente

322
00:34:02,342 --> 00:34:06,014
e fisicamente capaz
de fazer isso sozinho.

323
00:34:07,314 --> 00:34:09,762
Está claro?
O senhor entende?

324
00:34:16,157 --> 00:34:18,813
Podemos ver sua esposa?

325
00:34:21,896 --> 00:34:26,034
Sra. Matheson,
meu nome é Lorna Moody.

326
00:34:26,035 --> 00:34:27,871
Sabe por que estou aqui?

327
00:34:31,928 --> 00:34:34,226
Seu marido me contou
sobre a sua doença

328
00:34:34,227 --> 00:34:37,204
e estou aqui
para tentar ajudar.

329
00:34:39,898 --> 00:34:42,163
Sra. Matheson,
está tudo bem?

330
00:34:44,117 --> 00:34:46,179
Achou!

331
00:34:48,507 --> 00:34:50,825
Com quem está brincando?

332
00:34:53,201 --> 00:34:54,737
Com minha amiga.

333
00:34:56,915 --> 00:34:59,210
E qual é o nome dela?

334
00:35:01,640 --> 00:35:03,407
Melinda.

335
00:35:05,193 --> 00:35:06,594
Melinda?

336
00:35:07,902 --> 00:35:10,138
Ela está aqui agora?

337
00:35:23,925 --> 00:35:27,126
- Por favor, eu não disse...
- Sr. Matheson.

338
00:35:27,127 --> 00:35:29,863
Fui bem clara
quanto às exigências

339
00:35:29,864 --> 00:35:31,732
e sinto muito, de verdade,

340
00:35:31,733 --> 00:35:35,676
mas sua esposa não é mais
mentalmente competente.

341
00:35:35,677 --> 00:35:40,146
Por favor.
Você não pode ir embora.

342
00:35:40,271 --> 00:35:44,875
Sinto muitíssimo por tudo
que vocês dois têm passado,

343
00:35:46,279 --> 00:35:48,649
mas o senhor distorceu
o estado da doença dela.

344
00:35:48,650 --> 00:35:52,060
O que devo fazer?

345
00:35:52,252 --> 00:35:54,656
Gostaria de ficar
por alguns dias,

346
00:35:54,657 --> 00:35:56,353
se o senhor concordar.

347
00:35:56,354 --> 00:35:59,638
Posso não ajudar
da maneira que o senhor queria,

348
00:35:59,639 --> 00:36:03,252
mas, pelo menos, posso dar
algum apoio, seja ele qual for.

349
00:36:03,253 --> 00:36:04,788
O senhor concorda?

350
00:36:04,789 --> 00:36:07,562
O que você gosta
de fazer no parquinho?

351
00:36:07,975 --> 00:36:09,960
Porque eu gosto
de balanços.

352
00:36:10,803 --> 00:36:13,271
<i>Podemos balançar, balançar.</i>

353
00:36:16,377 --> 00:36:17,812
Obrigado.

354
00:36:20,147 --> 00:36:21,902
Obrigado.

355
00:36:36,531 --> 00:36:39,408
Preparei o quarto de hóspedes
para você.

356
00:36:42,604 --> 00:36:45,214
Nós não temos
muitas companhias.

357
00:36:45,215 --> 00:36:46,950
É adorável.

358
00:36:46,951 --> 00:36:49,463
Certo.
Preciso ir ao mercado

359
00:36:49,464 --> 00:36:51,139
comprar coisas
para o jantar.

360
00:36:51,140 --> 00:36:54,327
Não!
Não precisa fazer isso.

361
00:36:54,328 --> 00:36:56,184
Não tem muita coisa
na cozinha.

362
00:36:56,185 --> 00:36:59,694
Então deixe-me ir.
É o mínimo que posso fazer.

363
00:38:43,225 --> 00:38:44,587
Olá!

364
00:38:46,427 --> 00:38:48,238
Com licença.

365
00:38:49,719 --> 00:38:51,372
Com licença, senhor.

366
00:39:00,240 --> 00:39:02,378
Sr. Matheson.

367
00:39:02,379 --> 00:39:05,646
Tem um estranho parado
em frente ao seu gramado.

368
00:39:05,647 --> 00:39:08,415
Acho que tem algo errado
com ele.

369
00:39:20,805 --> 00:39:22,131
<i>Alô?</i>

370
00:39:23,498 --> 00:39:26,365
- Ele está aqui de novo.
<i>- Meu parceiro?</i>

371
00:39:26,366 --> 00:39:28,161
- Sim.
<i>- Me desculpe.</i>

372
00:39:28,162 --> 00:39:31,059
<i>- Estou indo para aí.</i>
- Tudo bem.

373
00:39:31,060 --> 00:39:32,641
Vejo você logo.

374
00:39:35,109 --> 00:39:36,829
Quem é ele?

375
00:39:40,948 --> 00:39:42,647
Ele é um policial.

376
00:39:42,648 --> 00:39:44,236
O que ele está fazendo?

377
00:39:45,687 --> 00:39:47,286
Quem sabe?

378
00:39:47,287 --> 00:39:50,171
Ele trabalhou num caso aqui
antes de nos mudarmos.

379
00:39:50,725 --> 00:39:53,411
Agora ele não nos deixa
em paz.

380
00:39:54,194 --> 00:39:55,939
Um caso?

381
00:39:56,864 --> 00:39:58,889
Espero que não tenha sido
um assassinato.

382
00:40:04,338 --> 00:40:07,006
Meu Deus,
foi isso, não foi?

383
00:40:17,518 --> 00:40:20,571
Precisa parar com isso.
Qual o seu problema?

384
00:40:21,221 --> 00:40:23,442
Sua esposa sabe
o que está acontecendo?

385
00:40:24,726 --> 00:40:26,806
Você está ficando louco.

386
00:40:26,807 --> 00:40:29,290
Precisa deixar
aquela família em paz.

387
00:40:31,477 --> 00:40:34,281
Desculpe por nunca
ter dito nada.

388
00:40:37,205 --> 00:40:38,653
Apenas...

389
00:40:38,854 --> 00:40:40,776
Pense em sua família.

390
00:40:45,413 --> 00:40:48,700
Não!
Não, não, por quê?

391
00:41:07,301 --> 00:41:08,835
Frank.

392
00:41:13,480 --> 00:41:15,017
Frank, pare.

393
00:41:35,663 --> 00:41:38,727
Olá, aqui é a Detetive Muldoon,
45632.

394
00:41:38,728 --> 00:41:41,884
Estou tentando encontrar
o Detetive Wilson,

395
00:41:41,885 --> 00:41:43,935
que também trabalhava
no 51.

396
00:41:46,975 --> 00:41:50,224
Sim!
Só um segundo.

397
00:41:51,779 --> 00:41:53,417
Certo.

398
00:41:54,315 --> 00:41:57,173
Saint Gideon.

399
00:41:57,174 --> 00:41:59,808
Não é um hospital psiquiátrico?

400
00:42:05,660 --> 00:42:07,874
Tudo bem, obrigada.

401
00:42:19,206 --> 00:42:20,874
Frank.

402
00:42:59,413 --> 00:43:01,945
Olá,
vim ver o Detetive Wilson.

403
00:43:03,985 --> 00:43:06,112
No final do corredor,
à direita.

404
00:43:06,113 --> 00:43:08,288
Já está contido.

405
00:43:51,532 --> 00:43:53,328
Detetive Wilson?

406
00:43:55,302 --> 00:43:57,601
Sou a Detetive Muldoon.

407
00:43:57,602 --> 00:44:00,302
A doutora disse que te falou
que eu viria te visitar.

408
00:44:01,376 --> 00:44:03,445
Encontrou minhas fitas?

409
00:44:03,446 --> 00:44:05,405
Suas fitas, senhor?

410
00:44:17,625 --> 00:44:20,654
Vim te fazer umas perguntas
sobre um caso

411
00:44:20,655 --> 00:44:22,802
no qual trabalhou
há dois anos.

412
00:44:25,066 --> 00:44:27,638
O que pode me contar
sobre a família Lander?

413
00:44:27,639 --> 00:44:29,832
Está acontecendo de novo,
não está?

414
00:44:32,039 --> 00:44:35,492
Uma vez que entra no lugar
onde eles morreram,

415
00:44:35,493 --> 00:44:37,964
nunca te deixam sair.

416
00:44:37,965 --> 00:44:40,617
Isso nunca vai acabar.

417
00:44:40,618 --> 00:44:42,117
O que nunca vai acabar?

418
00:44:42,118 --> 00:44:44,927
O rancor daquela casa.

419
00:44:49,558 --> 00:44:51,505
Aí está ela.

420
00:44:53,594 --> 00:44:57,525
Você foi à casa dos Landers,
não é?

421
00:44:57,965 --> 00:45:01,165
Se ainda não começou
a vê-los,

422
00:45:01,166 --> 00:45:02,848
não se preocupe.

423
00:45:03,372 --> 00:45:05,012
Você irá.

424
00:45:06,575 --> 00:45:08,842
Talvez devêssemos
arrancar nossos olhos,

425
00:45:08,843 --> 00:45:11,402
para não podermos
mais vê-los.

426
00:45:13,763 --> 00:45:16,809
Não! É a casa!

427
00:45:16,810 --> 00:45:20,536
Você tem que queimá-la!
Queime tudo!

428
00:45:20,544 --> 00:45:25,292
Espere. Me mate.
Me mate!

429
00:45:44,217 --> 00:45:46,294
Pessoal, ele está
perdendo muito sangue!

430
00:45:46,295 --> 00:45:49,630
Eu posso sentí-los
me observando!

431
00:45:49,631 --> 00:45:52,987
Posso sentí-los
me observando!

432
00:46:12,464 --> 00:46:15,567
<i>Não consigo parar de pensar
no assassinato dos Landers.</i>

433
00:46:15,568 --> 00:46:17,823
<i>Que diabos aconteceu
naquela casa?</i>

434
00:46:18,779 --> 00:46:20,363
Quem faz aquilo
a uma garotinha?

435
00:46:20,364 --> 00:46:23,265
Ninguém faz aquilo
a uma garotinha. Um monstro.

436
00:46:23,932 --> 00:46:27,654
<i>Desde que fui àquela casa,
tenho visto coisas.</i>

437
00:46:27,662 --> 00:46:30,087
<i>Não consigo
tirar isso da cabeça.</i>

438
00:46:30,087 --> 00:46:32,249
<i>Encontrei um caso no Japão.</i>

439
00:46:33,018 --> 00:46:34,899
<i>Pelo menos 12 pessoas
sem parentesco</i>

440
00:46:34,900 --> 00:46:37,093
<i>foram mortas
em uma mesma casa em Tóquio.</i>

441
00:46:37,447 --> 00:46:41,001
<i>E eu falei com o detetive de lá,
um tal de Nakagawa.</i>

442
00:46:41,002 --> 00:46:42,772
<i>Ele acha que um assassinato
na casa</i>

443
00:46:42,773 --> 00:46:45,036
<i>causou algo chamado Ju-On.</i>

444
00:46:45,695 --> 00:46:47,811
Algo como uma maldição.

445
00:46:47,812 --> 00:46:50,893
<i>Fiona Landers trabalhou
nessa mesma casa em Tóquio,</i>

446
00:46:50,894 --> 00:46:52,786
<i>e eu sei que isso
parece loucura.</i>

447
00:46:53,820 --> 00:46:58,325
<i>Eu acho que Fiona Landers trouxe
essa maldição do Japão.</i>

448
00:46:58,804 --> 00:47:00,848
<i>O que a fez
matar sua família.</i>

449
00:47:09,971 --> 00:47:12,186
- Onde ele está?
- Onde você acha?

450
00:47:24,050 --> 00:47:28,570
Muito bem. Foco.
Tenha foco.

451
00:47:30,260 --> 00:47:33,119
Foi isso o que ela disse
quando começamos.

452
00:47:33,120 --> 00:47:34,420
Quando começamos,

453
00:47:34,421 --> 00:47:36,414
estava no início.
Sei que estava.

454
00:47:40,143 --> 00:47:43,439
<i>Os Landers, os corretores,
aquilo no Japão,</i>

455
00:47:43,440 --> 00:47:45,149
estão conectados,
acredite.

456
00:47:45,150 --> 00:47:46,843
Você tem que acreditar
em mim.

457
00:47:48,557 --> 00:47:50,585
Quando foi a última vez
que você comeu?

458
00:47:51,377 --> 00:47:54,517
- Você está horrível.
- É esse caso.

459
00:47:54,518 --> 00:47:56,054
O caso está arquivado.

460
00:47:56,378 --> 00:47:58,143
Não me venha com essa.

461
00:47:58,144 --> 00:48:00,275
Você sabe que algo horrível
está rolando.

462
00:48:00,276 --> 00:48:03,171
Eu entendo. De verdade.

463
00:48:05,698 --> 00:48:07,882
E gostaria
de poder ajudá-lo.

464
00:48:10,307 --> 00:48:12,772
Tire uma folga.

465
00:48:13,408 --> 00:48:15,483
Passe um tempo
com as garotas.

466
00:48:16,525 --> 00:48:18,468
E então, talvez, pare.

467
00:48:20,307 --> 00:48:22,100
Eles nunca vão parar.

468
00:48:24,275 --> 00:48:25,575
Nunca.

469
00:48:27,146 --> 00:48:31,752
É Fiona Landers.
É ela que está fazendo isso.

470
00:48:35,599 --> 00:48:37,127
Vamos embora.

471
00:48:45,583 --> 00:48:46,883
Vamos.

472
00:49:13,421 --> 00:49:14,721
Você está bem?

473
00:49:20,638 --> 00:49:22,723
Pare. Pare!

474
00:49:22,724 --> 00:49:24,840
- Meu Deus!
- O que foi? Pare!

475
00:49:24,841 --> 00:49:28,502
- Não! Pare! Wilson!
- Desgraçada! Não! Detenha-na!

476
00:51:14,050 --> 00:51:15,350
Porra.

477
00:53:13,855 --> 00:53:16,580
Meu Deus!
O que você está fazendo?

478
00:53:16,581 --> 00:53:18,135
Sam Landers está aqui.

479
00:53:18,136 --> 00:53:20,854
- Do que está falando?
- Ele está no prédio.

480
00:53:20,855 --> 00:53:23,633
- Sam Landers está morto.
- Venha. Está na fita.

481
00:54:03,175 --> 00:54:04,475
Você não tem um filho?

482
00:54:06,636 --> 00:54:07,936
Vá para casa.

483
00:54:08,716 --> 00:54:10,492
E durma um pouco.

484
00:54:12,862 --> 00:54:14,162
Você não está bem.

485
00:54:54,104 --> 00:54:57,195
Oi. A babá cancelou,
então...

486
00:54:57,729 --> 00:54:59,913
Não consegui
encontrar ninguém a tempo.

487
00:55:00,301 --> 00:55:01,601
Sente-se.

488
00:55:02,127 --> 00:55:04,915
Relaxe. Você pode ler isso.
É tipo...

489
00:55:04,916 --> 00:55:07,366
Não. Aqui.

490
00:55:13,096 --> 00:55:15,281
Está tudo bem. Relaxe.

491
00:55:16,454 --> 00:55:18,902
O garoto e eu vamos procurar
o que fazer, certo?

492
00:55:20,593 --> 00:55:22,698
Vamos, garoto.
Venha comigo.

493
00:55:23,198 --> 00:55:24,498
Pode ir.

494
00:55:31,566 --> 00:55:33,245
O que temos aqui?

495
00:55:35,926 --> 00:55:37,836
Acho que dá para assistir
este aqui.

496
00:56:32,456 --> 00:56:33,756
Olá?

497
00:56:39,737 --> 00:56:41,037
Olá?

498
00:57:31,514 --> 00:57:32,868
Oi.

499
00:57:32,874 --> 00:57:34,827
Oi. Onde você está?

500
00:57:35,218 --> 00:57:38,995
- Ainda estou na casa.
- Que horas vai voltar?

501
00:57:38,996 --> 00:57:40,346
Não sei.

502
00:57:41,172 --> 00:57:43,000
Não posso
deixá-la aqui sozinha.

503
00:57:43,001 --> 00:57:44,783
<i>Não acha melhor
chamar a polícia?</i>

504
00:57:46,167 --> 00:57:47,520
O que houve?

505
00:57:47,521 --> 00:57:48,947
Nada...

506
00:57:51,111 --> 00:57:52,642
O bebê acabou de se mexer.

507
00:57:53,417 --> 00:57:55,426
Como está se sentindo
com isso tudo?

508
00:57:57,156 --> 00:58:00,034
<i>- Sei que não é hora para isto.</i>
- Não, não. Tudo bem.

509
00:58:02,862 --> 00:58:04,555
Quero conversar
sobre isto.

510
00:58:07,374 --> 00:58:09,583
Peter,
eu nunca quis ser mãe.

511
00:58:13,356 --> 00:58:15,410
Mas eu amo este bebê.

512
00:58:15,411 --> 00:58:18,164
Muito mais do que pensei
que amaria.

513
00:58:18,724 --> 00:58:20,024
Não sei, eu...

514
00:58:20,837 --> 00:58:23,291
Vou amá-lo,
não importa o que aconteça.

515
00:58:34,366 --> 00:58:35,666
Peter, continua na linha?

516
00:58:37,570 --> 00:58:39,321
Sim, estou aqui.

517
00:58:43,534 --> 00:58:45,442
Estou muito, muito feliz.

518
00:58:52,145 --> 00:58:53,445
<i>Sua campainha tocou?</i>

519
00:58:54,960 --> 00:58:57,189
Vou ver quem é.
Eu ligo de volta, tudo bem?

520
00:58:59,672 --> 00:59:01,262
<i>Tudo bem. Eu te amo.</i>

521
00:59:02,801 --> 00:59:04,101
Também te amo.

522
00:59:51,054 --> 00:59:52,354
Melinda?

523
01:00:02,179 --> 01:00:03,479
Melinda?

524
01:00:10,848 --> 01:00:12,148
Melinda?

525
01:00:41,259 --> 01:00:43,071
Melinda, querida, é você?

526
01:00:47,715 --> 01:00:49,015
Melinda?

527
01:00:50,058 --> 01:00:51,358
Está tudo bem?

528
01:02:59,236 --> 01:03:00,536
Oi.

529
01:03:04,970 --> 01:03:06,270
Olá?

530
01:03:10,957 --> 01:03:12,257
Peter.

531
01:03:19,250 --> 01:03:20,550
Peter.

532
01:03:34,876 --> 01:03:36,176
Peter?

533
01:03:46,152 --> 01:03:47,452
Peter.

534
01:03:53,149 --> 01:03:55,092
Jesus amado.

535
01:03:57,422 --> 01:03:59,177
Que susto!

536
01:04:00,175 --> 01:04:01,904
Os pais voltaram para casa?

537
01:04:07,024 --> 01:04:08,421
Há algum problema?

538
01:04:11,856 --> 01:04:13,156
O que está fazendo?

539
01:04:22,412 --> 01:04:23,978
O que há com você?

540
01:05:00,525 --> 01:05:01,825
Aqui. Você está linda.

541
01:05:06,401 --> 01:05:08,017
Que tal uma pera?

542
01:05:10,131 --> 01:05:11,573
Pera?

543
01:05:11,574 --> 01:05:14,269
Claro.
Gostamos de pera, não é mesmo?

544
01:05:16,775 --> 01:05:18,075
Vamos lá.

545
01:05:20,169 --> 01:05:22,130
Há quanto tempo são casados?

546
01:05:23,162 --> 01:05:25,852
Completaremos cinquenta anos
no mês que vem.

547
01:05:29,739 --> 01:05:31,916
Cinquenta lindos anos.

548
01:05:54,488 --> 01:05:57,491
<i>Você é uma menina
muito boazinha.</i>

549
01:05:57,625 --> 01:05:59,993
<i>Será muito feliz.</i>

550
01:06:39,534 --> 01:06:41,046
Sra. Matheson.

551
01:06:52,420 --> 01:06:54,156
Sra. Matheson?

552
01:06:59,786 --> 01:07:01,396
Sra. Matheson.

553
01:07:05,643 --> 01:07:06,997
Sra. Math...

554
01:07:10,866 --> 01:07:13,191
Qual o problema?

555
01:07:14,877 --> 01:07:16,177
O que aconteceu?

556
01:07:16,868 --> 01:07:18,168
O que houve?

557
01:07:31,161 --> 01:07:34,716
Não quero
que me entenda mal.

558
01:07:34,717 --> 01:07:36,340
mas eu acredito

559
01:07:37,122 --> 01:07:38,622
que a sua casa

560
01:07:38,988 --> 01:07:40,344
é mal-assombrada.

561
01:07:42,657 --> 01:07:45,534
Achei que alguém como você

562
01:07:46,079 --> 01:07:48,633
pudesse entender
nossa situação...

563
01:07:50,046 --> 01:07:51,865
singular.

564
01:07:55,203 --> 01:07:57,279
Quer dizer que você
também a viu?

565
01:07:59,946 --> 01:08:01,698
Enxergar eles

566
01:08:02,720 --> 01:08:07,625
me dá a esperança
de que ela possa continuar aqui.

567
01:08:08,267 --> 01:08:10,289
Depois da morte.

568
01:08:15,416 --> 01:08:17,528
Eu acredito

569
01:08:17,529 --> 01:08:19,962
<i>que em lugares como esse,</i>

570
01:08:19,963 --> 01:08:24,721
<i>parece que as paredes
entre este mundo</i>

571
01:08:24,960 --> 01:08:28,529
<i>e o próximo, foram derrubadas.</i>

572
01:08:29,926 --> 01:08:33,284
<i>O tempo age diferente aqui.</i>

573
01:08:36,033 --> 01:08:39,618
<i>Qualquer um que já entrou aqui</i>

574
01:08:39,619 --> 01:08:43,708
<i>e qualquer um que irá entrar,</i>

575
01:08:43,709 --> 01:08:47,036
<i>estamos todos entrelaçados.</i>

576
01:08:47,756 --> 01:08:50,062
Quando Faith se for,

577
01:08:50,063 --> 01:08:53,655
esse lugar nos deixará
ficar juntos.

578
01:08:54,219 --> 01:08:57,250
É nossa única esperança.

579
01:09:21,977 --> 01:09:23,968
Sr. Matheson?

580
01:09:30,383 --> 01:09:32,194
Sra. Matheson?

581
01:09:32,587 --> 01:09:35,858
Estou tão feliz
em vê-la de pé.

582
01:09:37,545 --> 01:09:39,730
Sra. Matheson.

583
01:09:44,249 --> 01:09:46,354
Sra. Matheson.

584
01:09:49,288 --> 01:09:53,606
O que você fez?

585
01:09:58,375 --> 01:10:00,053
Ele queria me matar.

586
01:11:22,220 --> 01:11:24,468
Como uma coisa dessa acontece?

587
01:11:39,452 --> 01:11:41,705
Descobriu algo sobre o corpo
que encontramos?

588
01:11:41,706 --> 01:11:44,843
- Os federais assumiram ontem.
- Espere.

589
01:11:47,079 --> 01:11:49,109
E o interrogatório
com a Sra. Matheson?

590
01:11:49,110 --> 01:11:50,711
Não pude fazer nada.

591
01:11:51,431 --> 01:11:53,781
E a casa,
eles foram atrás disso?

592
01:11:53,782 --> 01:11:55,374
Aparentemente, não.

593
01:11:55,375 --> 01:11:57,207
Essas merdas sempre acontecem,

594
01:11:57,208 --> 01:11:59,114
quando entregamos
aos federais.

595
01:11:59,115 --> 01:12:00,520
Não se preocupe.

596
01:12:00,521 --> 01:12:02,901
Eles devem mandar alguém
nos próximos dias.

597
01:12:02,902 --> 01:12:04,685
- Nos próximos dias?
- Sim.

598
01:12:07,674 --> 01:12:10,668
Achamos um corpo,
e outro na casa.

599
01:12:10,669 --> 01:12:12,427
Quantos mais teremos
que achar?

600
01:12:13,763 --> 01:12:15,613
Só desista.

601
01:12:17,072 --> 01:12:19,135
Não é mais nosso caso.
Sério.

602
01:12:41,139 --> 01:12:42,965
Bom dia, Sra. Matheson.

603
01:12:44,096 --> 01:12:46,032
Como vai,
Sra. Matheson?

604
01:13:43,250 --> 01:13:45,832
Meu Deus.
Alguém ajude!

605
01:13:45,996 --> 01:13:47,935
Rápido!

606
01:13:49,803 --> 01:13:51,825
<i>Olá,
você ligou para os Muldoons.</i>

607
01:13:51,834 --> 01:13:53,763
<i>Não podemos atender agora,</i>

608
01:13:53,764 --> 01:13:56,856
<i>mas deixe um recado
após o sinal.</i>

609
01:13:58,450 --> 01:14:00,769
Sou eu.

610
01:14:01,020 --> 01:14:03,683
<i>Achei que deveria saber
que o hospital ligou.</i>

611
01:14:03,891 --> 01:14:05,827
<i>Faith Matheson morreu.</i>

612
01:14:07,433 --> 01:14:10,674
<i>Me ligue
assim que ouvir isto.</i>

613
01:14:17,328 --> 01:14:20,891
<i>É a casa!
Você deve queimá-la!</i>

614
01:14:21,210 --> 01:14:23,070
<i>Isso nunca vai acabar.</i>

615
01:14:23,071 --> 01:14:24,546
<i>O que nunca vai acabar?</i>

616
01:14:24,547 --> 01:14:26,866
<i>O rancor daquela casa.</i>

617
01:14:26,866 --> 01:14:28,802
<i>Queime tudo!</i>

618
01:14:50,357 --> 01:14:51,662
Burke?

619
01:15:29,797 --> 01:15:31,932
<i>Por que ele matou?
Ele disse?</i>

620
01:15:32,066 --> 01:15:34,468
<i>Tem alguém
que se recusa a deixar a casa.</i>

621
01:15:34,602 --> 01:15:36,670
<i>Uma garotinha.</i>

622
01:15:36,804 --> 01:15:39,305
<i>Passei toda minha vida
tentando me comunicar</i>

623
01:15:39,306 --> 01:15:41,007
<i>com pessoas
do outro mundo.</i>

624
01:15:41,008 --> 01:15:43,477
<i>E sinto a presença
deste espírito.</i>

625
01:15:43,478 --> 01:15:45,947
<i>Ele alega que matou
pelo dinheiro do seguro.</i>

626
01:15:58,292 --> 01:16:00,094
<i>Você não vai.</i>

627
01:16:00,227 --> 01:16:02,096
<i>Os mortos só querem
uma coisa, Bobby.</i>

628
01:16:02,229 --> 01:16:04,765
<i>Eu sei. Ir até a luz.</i>

629
01:18:12,107 --> 01:18:14,676
<i>- Mãe?</i>
- Burke?

630
01:18:15,365 --> 01:18:16,665
Burke?

631
01:18:19,080 --> 01:18:20,613
O que está acontecendo?

632
01:18:21,707 --> 01:18:23,037
Amor, venha aqui.

633
01:18:36,402 --> 01:18:37,714
Mãe?

634
01:18:40,321 --> 01:18:41,656
O que foi?

635
01:18:43,946 --> 01:18:45,269
Desculpe.

636
01:18:47,421 --> 01:18:48,816
Desculpe.

637
01:18:56,785 --> 01:18:58,910
O que fazemos
quando estamos com medo?

638
01:19:05,863 --> 01:19:08,394
Fechamos os olhos
e contamos até cinco.

639
01:19:11,185 --> 01:19:12,721
- Um...
- Um...

640
01:19:13,921 --> 01:19:15,222
- dois...
- dois...

641
01:19:16,290 --> 01:19:17,591
Três...

642
01:19:18,318 --> 01:19:19,730
Quatro...

643
01:19:21,332 --> 01:19:22,652
cinco.

644
01:19:25,099 --> 01:19:27,800
Viu? Está tudo bem.

645
01:19:35,299 --> 01:19:37,535
- Goodman.
- <i>É a Muldoon.</i>

646
01:19:38,199 --> 01:19:39,535
<i>Pode vir aqui?</i>

647
01:19:40,218 --> 01:19:41,582
<i>Preciso conversar.</i>

648
01:19:46,441 --> 01:19:48,503
Não sabia
para quem mais ligar.

649
01:19:49,006 --> 01:19:50,816
Não é seu caso.

650
01:19:51,985 --> 01:19:54,366
Não tem por que entrar nisso.

651
01:19:54,367 --> 01:19:55,691
Mas entrei.

652
01:19:56,954 --> 01:19:59,402
Isso estava acontecendo...

653
01:19:59,786 --> 01:20:01,456
antes de você entrar na casa?

654
01:20:01,784 --> 01:20:03,085
Não sei.

655
01:20:06,293 --> 01:20:07,605
E...

656
01:20:08,383 --> 01:20:10,925
agora, quando fecho meus olhos,
eu os vejo.

657
01:20:13,100 --> 01:20:15,886
O que houve com o Wilson
está acontecendo comigo.

658
01:20:20,457 --> 01:20:21,863
E estou com medo.

659
01:20:23,400 --> 01:20:25,550
Não posso acabar como ele.

660
01:20:26,246 --> 01:20:28,730
E temo que me faça
ferir meu filho.

661
01:20:48,942 --> 01:20:50,606
Aonde estamos indo?

662
01:20:51,191 --> 01:20:54,981
Tenho que tentar parar isso.
Preciso mantê-lo seguro.

663
01:21:10,279 --> 01:21:12,621
Não saia desse carro por nada,
está bem?

664
01:21:12,622 --> 01:21:14,028
Não abra essa porta.

665
01:21:14,496 --> 01:21:17,499
Entendeu? Promete?

666
01:21:17,500 --> 01:21:20,114
- Prometo.
- Eu te amo muito.

667
01:21:37,146 --> 01:21:38,949
Quero te mostrar uma coisa.

668
01:21:42,183 --> 01:21:44,551
<i>Como pôde fazer isso?</i>

669
01:22:06,628 --> 01:22:08,613
<i>Quero te mostrar uma coisa.</i>

670
01:22:24,445 --> 01:22:25,793
<i>Melinda?</i>

671
01:22:25,794 --> 01:22:28,262
<i>Quero te mostrar uma coisa.</i>

672
01:22:54,738 --> 01:22:56,607
<i>Quero te mostrar uma coisa.</i>

673
01:23:22,480 --> 01:23:25,696
Mãe?
O que está fazendo?

674
01:23:28,639 --> 01:23:30,832
Burke,
eu disse para ficar no carro.

675
01:23:31,927 --> 01:23:34,013
Mamãe, por favor,
não faça isso.

676
01:23:34,014 --> 01:23:35,763
Volte para o carro agora.

677
01:23:35,764 --> 01:23:37,618
Não entendo.

678
01:23:37,619 --> 01:23:40,324
Por que está fazendo isso?
Estou com medo.

679
01:23:44,559 --> 01:23:46,442
O que fazemos
quando estamos com medo?

680
01:23:58,315 --> 01:24:00,535
O que fazemos
quando estamos com medo, Burke?

681
01:24:08,304 --> 01:24:10,159
O que fazemos
quando estamos com medo?

682
01:24:16,920 --> 01:24:18,856
Fechamos os olhos...

683
01:24:22,751 --> 01:24:24,487
e contamos até cinco.

684
01:24:25,578 --> 01:24:26,878
Um...

685
01:24:32,740 --> 01:24:34,221
dois...

686
01:24:34,222 --> 01:24:36,051
<i>O que você fez?</i>

687
01:24:37,321 --> 01:24:38,679
- Três...
- Três...

688
01:24:38,680 --> 01:24:41,606
Ainda os sinto me olhando!

689
01:24:42,227 --> 01:24:43,574
- Quatro...
- Quatro...

690
01:24:53,844 --> 01:24:55,145
Cinco.

691
01:25:29,831 --> 01:25:31,465
Eu te amo muito.

692
01:26:27,753 --> 01:26:29,689
Burke, o ônibus chegou!

693
01:26:36,296 --> 01:26:38,306
Tenha um bom dia na escola,
amigão.

694
01:26:38,307 --> 01:26:39,616
Venha aqui.

695
01:26:40,311 --> 01:26:41,983
A mamãe vai ficar bem.

696
01:26:42,470 --> 01:26:44,007
Nós dois ficaremos bem.

697
01:26:46,449 --> 01:26:48,280
E eu te amo muito.

698
01:26:48,687 --> 01:26:50,163
Muito mesmo.

699
01:26:52,880 --> 01:26:54,682
Vou para a escola, mãe!

700
01:27:14,341 --> 01:27:17,842
<i><b>Legende conosco!
recrutacreepy@gmail.com</b></i>

701
01:27:17,843 --> 01:27:20,376
<i><b>Facebook @Creepysubs
Twitter @Creepysubs</b></i>

PK 
     ã±nPncÓÂ ¸   ¸  ! $               The.Grudge.2020[WEB-DL+HDRip].srt
          éM¢EúÕRÍ¯`¨	Ú_¦¯`¨	ÚPK      s   ß¸   Legendei.TV