PK
     \W¸`QûŠè  Šè  .   The.Irrational.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL.srt1
00:00:05,187 --> 00:00:07,394
A HISTÓRIA A SEGUIR
É FICTÍCIA E NÃO RETRATA

2
00:00:07,395 --> 00:00:09,514
QUALQUER PESSOA,
ENTIDADE OU EVENTO REAL.

3
00:00:15,704 --> 00:00:18,902
Tem sido uma jornada louca
até agora, pessoal.

4
00:00:18,903 --> 00:00:21,094
Começamos com 400 jogadores
em 80 mesas.

5
00:00:21,095 --> 00:00:24,070
Agora estamos reduzidos
aos nossos 25 melhores jogadores

6
00:00:24,071 --> 00:00:25,260
em cinco mesas.

7
00:00:25,261 --> 00:00:28,335
Comigo na bancada
está Linda Fields,

8
00:00:28,336 --> 00:00:32,175
a diretora do Torneio
Royal Flush Rumble.

9
00:00:32,176 --> 00:00:33,739
Linda, por quem está torcendo?

10
00:00:33,740 --> 00:00:36,526
Não vai me fazer
responder essa, Steve.

11
00:00:36,877 --> 00:00:39,075
Sou um membro neutro.

12
00:00:39,076 --> 00:00:41,833
Mas devo admitir
que o jogo da Camille Lawson

13
00:00:41,834 --> 00:00:43,407
é impressionante.

14
00:00:43,408 --> 00:00:46,365
Parece que ela está
tentando um <i>flush</i>.

15
00:00:46,366 --> 00:00:48,053
<i>O pote está com US$ 160 mil.</i>

16
00:00:48,054 --> 00:00:49,675
<i>Três jogadores já desistiram,</i>

17
00:00:49,676 --> 00:00:52,080
<i>aumentando o pote
em US$ 40 mil no processo,</i>

18
00:00:52,081 --> 00:00:54,580
<i>exceto pelo Ethan Steele.</i>

19
00:00:54,581 --> 00:00:56,422
<i>Ethan é um triturador.</i>

20
00:00:56,423 --> 00:00:58,921
<i>Ele costuma ir bem
no cenário do torneio.</i>

21
00:00:58,922 --> 00:01:01,876
<i>Mas este ano, ele realmente
intensificou seu jogo,</i>

22
00:01:01,877 --> 00:01:03,538
<i>tornando-se uma estrela do nada.</i>

23
00:01:04,564 --> 00:01:06,836
<i>Agora, Camille tem
um flush quebrado.</i>

24
00:01:06,837 --> 00:01:08,236
<i>A carta mais alta é um dez.</i>

25
00:01:08,237 --> 00:01:11,718
<i>Sua única esperança é
blefar pra caralho com Ethan.</i>

26
00:01:12,760 --> 00:01:14,313
<i>Camille aposta US$ 75 mil.</i>

27
00:01:14,314 --> 00:01:17,889
<i>Ela está tentando fazer Ethan
acreditar que ela tem 3 ases.</i>

28
00:01:17,890 --> 00:01:20,767
<i>Agora, Ethan tem
um inside straight quebrado.</i>

29
00:01:20,768 --> 00:01:23,626
<i>A carta mais alta dele é um valete.
Ele deveria desistir.</i>

30
00:01:23,627 --> 00:01:24,732
Eu pago.

31
00:01:24,733 --> 00:01:27,652
<i>Meu Deus!</i>

32
00:01:27,653 --> 00:01:30,507
<i>Ethan Steele fez um call,</i>

33
00:01:30,508 --> 00:01:33,309
<i>forçando Camille
a mostrar a mão ruim.</i>

34
00:01:33,310 --> 00:01:34,808
<i>Ethan leva a vitória.</i>

35
00:01:34,809 --> 00:01:37,848
<i>Outra jogada magistral
do Ethan Steele.</i>

36
00:01:37,849 --> 00:01:41,227
<i>Esse cara está arrasando!</i>

37
00:01:41,228 --> 00:01:42,507
<i>Incrível.</i>

38
00:01:42,508 --> 00:01:43,513
Como você sabia?

39
00:01:43,514 --> 00:01:44,731
Eu não sabia.

40
00:01:44,732 --> 00:01:46,439
Só tive sorte, eu acho.

41
00:01:46,440 --> 00:01:48,223
Sou uma jogadora de pôquer.

42
00:01:48,224 --> 00:01:49,908
Eu não acredito em sorte.

43
00:02:01,050 --> 00:02:02,754
Isso é bem legal.

44
00:02:02,755 --> 00:02:05,173
Kylie, temos 50 sacolas
para desempacotar.

45
00:02:05,174 --> 00:02:06,827
Vai levar o dia todo
desse jeito.

46
00:02:06,828 --> 00:02:08,465
Você não me paga o suficiente.

47
00:02:08,466 --> 00:02:10,573
Então aproveito
meus bônus onde der.

48
00:02:12,695 --> 00:02:13,946
Para que tudo isso mesmo?

49
00:02:13,947 --> 00:02:17,435
Queremos medir
como bolsas de grife falsas

50
00:02:17,436 --> 00:02:19,476
afetam a ética pessoal
de uma pessoa.

51
00:02:19,477 --> 00:02:21,278
Ética, uma ova.

52
00:02:21,279 --> 00:02:23,199
Eu gostei desta bolsa.

53
00:02:26,292 --> 00:02:27,691
Tenho que atender isso.

54
00:02:29,274 --> 00:02:31,498
Camille, já faz séculos.

55
00:02:31,499 --> 00:02:33,077
Estou surpresa que atendeu.

56
00:02:33,078 --> 00:02:35,250
Achei que já estaria
no seu livro do arraso.

57
00:02:35,251 --> 00:02:38,005
Sempre tenho tempo
para minha aluna favorita.

58
00:02:38,006 --> 00:02:39,416
Você ainda joga pôquer?

59
00:02:39,417 --> 00:02:40,803
Ainda acha
que é irracional?

60
00:02:40,804 --> 00:02:42,416
<i>Irracional? Não.</i>

61
00:02:42,417 --> 00:02:45,724
Mas não deve ser fácil num campo
competitivo e dominado por homens.

62
00:02:45,725 --> 00:02:47,706
Taxa dos estereótipos
tem vantagens.

63
00:02:47,707 --> 00:02:50,493
Quando me subestimam,
jogo com essa vantagem.

64
00:02:50,494 --> 00:02:53,071
É bom saber que você
aprendeu algo comigo.

65
00:02:53,072 --> 00:02:54,965
<i>Aprendi muito com você, Alec.</i>

66
00:02:55,561 --> 00:02:58,187
Na verdade,
foi por isso que liguei.

67
00:02:58,727 --> 00:03:00,436
Estou jogando
em um grande torneio,

68
00:03:00,437 --> 00:03:02,651
e acho que um dos jogadores
está trapaceando.

69
00:03:03,352 --> 00:03:05,135
Você acha ou tem certeza?

70
00:03:05,136 --> 00:03:07,027
Eu vi microexpressões reveladoras.

71
00:03:07,028 --> 00:03:08,882
Mudou de comportamento
no meio da mão,

72
00:03:08,883 --> 00:03:10,619
mas fez contato visual.

73
00:03:10,620 --> 00:03:12,879
<i>Adoraria ter sua ajuda
para descobrir isso.</i>

74
00:03:12,880 --> 00:03:15,964
<i>-O que acha de vir até Las Vegas?</i>
-Intrigante.

75
00:03:15,965 --> 00:03:18,388
Mas não tem esquadrões inteiros
de segurança aí

76
00:03:18,389 --> 00:03:19,950
dedicados para essas coisas?

77
00:03:19,951 --> 00:03:23,153
Sim, mas eles não conseguem ver
as coisas que você consegue.

78
00:03:23,154 --> 00:03:26,067
<i>Fraude em jogos não é
minha especialidade típica.</i>

79
00:03:27,228 --> 00:03:30,439
Eu sei. Mas isso não se trata
apenas de um jogo, Alec.

80
00:03:30,440 --> 00:03:31,917
Tem muita coisa em jogo aqui.

81
00:03:31,918 --> 00:03:35,600
<i>Por favor, não pediria sua ajuda
se não precisasse de verdade.</i>

82
00:03:36,254 --> 00:03:38,436
Camille, qual o tamanho
do seu problema?

83
00:03:39,748 --> 00:03:41,391
Grande o bastante para te ligar.

84
00:03:41,392 --> 00:03:42,817
<b>Legenders:
AnaP01 | Elacsc</b>

85
00:03:42,818 --> 00:03:44,124
<b>MilleG | Redlizze</b>

86
00:03:44,125 --> 00:03:46,211
<b>Rev.: vitckari
TheBlacklist_Br apresenta:</b>

87
00:03:46,212 --> 00:03:48,961
<b>THE IRRATIONAL
S01E05 LUCKY CHARMS</b>

88
00:03:54,831 --> 00:03:58,268
Espero que esteja indo vender
todas as ações que possui.

89
00:03:58,269 --> 00:03:59,667
Eu não preciso vender.

90
00:03:59,668 --> 00:04:01,622
Esse torneio está na minha mão.

91
00:04:01,623 --> 00:04:03,388
Não está parecendo.

92
00:04:03,701 --> 00:04:05,255
Você vai receber seu dinheiro.

93
00:04:06,507 --> 00:04:07,907
Vou receber mesmo.

94
00:04:18,834 --> 00:04:20,701
BEM-VINDO À FABULOSA
LAS VEGAS, NEVADA

95
00:04:23,284 --> 00:04:24,999
<i>Que bom que arranjou tempo.</i>

96
00:04:25,000 --> 00:04:27,271
-Eu amo a Camille.
-Você ama Vegas.

97
00:04:27,272 --> 00:04:28,338
Dá no mesmo.

98
00:04:28,339 --> 00:04:29,584
Dá tempo para o spa,

99
00:04:29,585 --> 00:04:31,938
uma piscininha e sol,
depois uma mesa?

100
00:04:31,939 --> 00:04:35,035
Ou talvez eu consiga o lugar
onde posso nadar e jogar junto?

101
00:04:35,036 --> 00:04:36,897
Admito que não tem lugar melhor

102
00:04:36,898 --> 00:04:38,897
para estudar
o comportamento irracional.

103
00:04:38,898 --> 00:04:40,412
Não deve estar falando de mim.

104
00:04:40,413 --> 00:04:42,834
Mas imagino que foi
por isso que trouxe a equipe.

105
00:04:45,586 --> 00:04:47,102
Isso é tão foda.

106
00:04:47,103 --> 00:04:48,923
Nunca estive em Vegas antes.

107
00:04:48,924 --> 00:04:50,805
Lembre-me de agradecer
a essa Camille.

108
00:04:50,806 --> 00:04:51,871
Qual a história dela?

109
00:04:51,872 --> 00:04:53,951
Deve ter sido importante
para o professor.

110
00:04:53,952 --> 00:04:55,863
Era a principal
assistente de pesquisa.

111
00:04:55,864 --> 00:04:59,153
Superinteligente, super detalhista
e super ambiciosa.

112
00:04:59,154 --> 00:05:01,676
Entendi. Ela foi
a Phoebe antes da Phoebe.

113
00:05:01,677 --> 00:05:03,714
Espere, isso significa
que você era eu?

114
00:05:03,715 --> 00:05:04,805
Não.

115
00:05:06,044 --> 00:05:08,208
Enfim, ela abandonou o programa

116
00:05:08,209 --> 00:05:10,786
e mudou para Las Vegas
há cerca de um ano e meio.

117
00:05:10,787 --> 00:05:13,050
Se pudesse trabalhar
com o Professor Mercer

118
00:05:13,051 --> 00:05:15,802
no mais prestigiado programa
de ciências comportamentais

119
00:05:15,803 --> 00:05:18,155
no país, por que desistiria?

120
00:05:18,156 --> 00:05:19,870
Simplesmente não faz sentido.

121
00:05:20,216 --> 00:05:21,875
Porque é Vegas, querido.

122
00:05:21,876 --> 00:05:23,983
Qualquer coisa pode acontecer.

123
00:05:32,206 --> 00:05:33,266
Oi.

124
00:05:33,589 --> 00:05:35,474
É tão bom te ver.

125
00:05:35,475 --> 00:05:36,674
Você está ótima.

126
00:05:36,675 --> 00:05:38,393
E seu cabelo está...

127
00:05:38,394 --> 00:05:40,647
Longo.
Sim, acontece com o tempo.

128
00:05:40,648 --> 00:05:42,121
Bem, eu curti.

129
00:05:42,465 --> 00:05:43,975
E professor...

130
00:05:46,388 --> 00:05:48,245
Diga-me por que estou aqui.

131
00:05:48,246 --> 00:05:49,568
Ethan Steele.

132
00:05:49,569 --> 00:05:51,327
É um jogador básico
de nível médio.

133
00:05:51,328 --> 00:05:53,656
Nunca chegou
à mesa final de nenhum torneio.

134
00:05:53,657 --> 00:05:55,522
E agora vence
rodada após rodada

135
00:05:55,523 --> 00:05:57,404
com mãos supermarginais.

136
00:05:57,405 --> 00:05:59,257
Como especialista
em teoria dos jogos,

137
00:05:59,258 --> 00:06:02,213
posso garantir que o que ele
está fazendo é uma loucura.

138
00:06:02,214 --> 00:06:04,796
Eu vi as estatísticas
do último jogo dele.

139
00:06:04,797 --> 00:06:06,752
Jogada ousada
ter pago com o valete.

140
00:06:06,753 --> 00:06:08,554
Mas não significa que trapaceou.

141
00:06:08,555 --> 00:06:10,058
Por isso preciso da sua ajuda.

142
00:06:10,059 --> 00:06:12,357
-Talvez seja sorte.
-Não acredito em sorte,

143
00:06:12,358 --> 00:06:15,969
só em agrupamentos estatísticos
que influenciam a confiança.

144
00:06:15,970 --> 00:06:18,129
Quanto mais confiantes,
mais ganhamos,

145
00:06:18,130 --> 00:06:20,251
então interpretamos isso
como sorte.

146
00:06:20,252 --> 00:06:21,769
O Ciclo Confiança-Sorte.

147
00:06:22,128 --> 00:06:24,446
Mas isso também mudaria
o padrão das perdas.

148
00:06:24,447 --> 00:06:25,488
Não é?

149
00:06:25,891 --> 00:06:28,933
Por isso sempre volto à ideia
de que ele está trapaceando,

150
00:06:28,934 --> 00:06:31,880
o que magoa porque somos amigos
há algum tempo.

151
00:06:31,881 --> 00:06:33,847
Acho que nunca
se conhece alguns amigos.

152
00:06:33,848 --> 00:06:37,047
Vegas está cheia
de pessoas sem escrúpulos.

153
00:06:37,048 --> 00:06:40,604
A bússola moral das pessoas pode
mudar para se adequar ao ambiente.

154
00:06:40,605 --> 00:06:42,636
É um dos riscos
que correu vindo para cá.

155
00:06:42,637 --> 00:06:45,600
Mudar para cá foi
uma das coisas menos arriscadas.

156
00:06:45,601 --> 00:06:48,559
Endividar como estudante de pós
sem garantia de um trabalho

157
00:06:48,560 --> 00:06:49,568
é uma jogada ruim.

158
00:06:49,569 --> 00:06:50,756
Sem ofensas, Phoebe.

159
00:06:50,757 --> 00:06:53,939
É verdade que não existem
garantias na vida, mas...

160
00:06:53,940 --> 00:06:57,195
Tentei te preparar para o sucesso,
achei que você estava feliz.

161
00:06:57,196 --> 00:06:58,610
Tinha um futuro acadêmico.

162
00:06:58,611 --> 00:07:01,735
No poker, quando vejo as cartas,
sei as minhas probabilidades.

163
00:07:01,736 --> 00:07:04,689
Posso ler os outros jogadores
e fazer meu próximo movimento.

164
00:07:04,690 --> 00:07:06,230
Isso me coloca no controle.

165
00:07:11,769 --> 00:07:13,428
Desculpe, preciso atender.

166
00:07:13,773 --> 00:07:14,784
Oi.

167
00:07:14,785 --> 00:07:16,824
Não parece alguém
que está no controle.

168
00:07:16,825 --> 00:07:19,133
Claramente, Camille
está escondendo algo.

169
00:07:19,134 --> 00:07:21,021
É isso que estou aqui
para descobrir.

170
00:07:21,379 --> 00:07:23,022
Mas primeiro,

171
00:07:23,023 --> 00:07:24,926
vou encontrar o Ethan.

172
00:07:26,654 --> 00:07:27,854
Está pronta para ir?

173
00:07:29,565 --> 00:07:30,807
Marisa?

174
00:07:31,755 --> 00:07:33,932
Desculpe, não te ouvi.
O que foi?

175
00:07:33,933 --> 00:07:37,064
Representante do caso Martinez.
Temos almoço marcado. Lembra?

176
00:07:37,065 --> 00:07:38,615
Podemos remarcar?

177
00:07:38,616 --> 00:07:41,001
Pela terceira vez?

178
00:07:41,370 --> 00:07:42,943
É por causa do caso do Alec?

179
00:07:42,944 --> 00:07:45,515
Sabe a van da lavanderia
que o Alec lembrou?

180
00:07:45,516 --> 00:07:47,131
Eu falei com a filha do dono.

181
00:07:47,132 --> 00:07:49,333
Acontece que era um SUV.

182
00:07:49,334 --> 00:07:52,202
Mas a van está por aí
com o logo deles.

183
00:07:52,203 --> 00:07:54,469
Talvez uma fachada,
comum com traficantes.

184
00:07:54,470 --> 00:07:55,874
-Então vou...
-Isso é ótimo.

185
00:07:55,875 --> 00:07:58,956
Mas o ataque é um caso arquivado,
não tem prioridade.

186
00:07:58,957 --> 00:08:02,193
A morte de 13 pessoas
nunca é arquivada.

187
00:08:02,194 --> 00:08:04,846
Estou preocupado
que não esteja vendo o todo.

188
00:08:06,747 --> 00:08:08,373
Preciso voltar ao trabalho.

189
00:08:10,491 --> 00:08:12,822
Vou ir ao almoço.
Eu te atualizo mais tarde.

190
00:08:21,430 --> 00:08:22,430
Olhe para ele.

191
00:08:22,804 --> 00:08:24,833
Ele parece
o melhor jogador de poker?

192
00:08:24,834 --> 00:08:26,492
Ou o melhor trapaceiro de poker?

193
00:08:26,493 --> 00:08:28,172
Pode ser parte do disfarce.

194
00:08:28,173 --> 00:08:29,698
Você quer que eu te apresente.

195
00:08:29,699 --> 00:08:32,944
Melhor eu ir sozinho,
para ele não estranhar.

196
00:08:32,945 --> 00:08:34,673
Me avisa, se precisar de mim.

197
00:08:39,479 --> 00:08:41,145
Desculpe por interromper,

198
00:08:41,146 --> 00:08:44,633
mas você é Ethan Steele
do Torneio Royal Flush Rumble?

199
00:08:44,634 --> 00:08:46,079
Eu mesmo.

200
00:08:46,080 --> 00:08:47,113
E você é?

201
00:08:47,114 --> 00:08:49,811
Alec.
Nossa, não acredito nisso.

202
00:08:49,812 --> 00:08:51,042
Pois é.

203
00:08:51,043 --> 00:08:54,014
Acabei de falar sobre você
com minha colega.

204
00:08:54,015 --> 00:08:56,039
Você está arrasando lá.

205
00:08:56,040 --> 00:08:58,665
Na verdade, eu trabalho
na editora "Hildenhouse"

206
00:08:58,666 --> 00:09:03,660
e achamos que nosso público
adoraria ouvir a sua história.

207
00:09:04,165 --> 00:09:05,573
Já pensou em fazer um livro?

208
00:09:06,290 --> 00:09:08,234
Isso seria incrível.

209
00:09:08,235 --> 00:09:09,374
Fantástico.

210
00:09:09,375 --> 00:09:10,423
Primeiro,

211
00:09:10,424 --> 00:09:13,293
você tem que me contar o segredo

212
00:09:13,294 --> 00:09:15,796
por ter melhorado tanto
de uma hora para outra.

213
00:09:15,797 --> 00:09:18,012
Eu prometo
que não conto para ninguém,

214
00:09:18,013 --> 00:09:21,493
até você contar
para o mundo todo no seu livro.

215
00:09:24,074 --> 00:09:26,195
Você não acreditaria
se eu contasse.

216
00:09:26,196 --> 00:09:28,157
Aposto que eu acreditaria.

217
00:09:28,923 --> 00:09:29,976
Tudo bem, então...

218
00:09:33,183 --> 00:09:34,819
Desde que eu encontrei isso,

219
00:09:35,183 --> 00:09:38,803
é como se o meu jogo
tivesse mudado completamente.

220
00:09:38,804 --> 00:09:41,651
É como se eu soubesse
o que fazer e quando fazer.

221
00:09:44,656 --> 00:09:46,573
Você tinha razão.
Eu não acredito.

222
00:09:49,911 --> 00:09:51,908
<i>Fanáticos por poker!
Façam suas apostas.</i>

223
00:09:53,981 --> 00:09:57,557
ESTOU LIVRE NESSE FINAL DE SEMANA.
O QUE ACHA DE COMIDA ITALIANA?

224
00:10:01,902 --> 00:10:03,833
Meu Deus!

225
00:10:03,834 --> 00:10:05,743
Quem é Rose?

226
00:10:06,775 --> 00:10:08,904
Uma mulher de um caso
em que eu trabalhei.

227
00:10:08,905 --> 00:10:11,856
Bem, você vai responder
a mensagem dela?

228
00:10:13,344 --> 00:10:16,238
Não tenho certeza
se estou pronto para isso.

229
00:10:16,984 --> 00:10:18,909
Isso tem a ver com Marisa?

230
00:10:18,910 --> 00:10:22,435
Porque sabe que ela está saindo
com aquele gostoso do FBI, certo?

231
00:10:22,436 --> 00:10:24,802
-Não tem a ver com ela.
-Então qual o problema?

232
00:10:24,803 --> 00:10:26,494
Ela não é bonita?

233
00:10:26,495 --> 00:10:28,636
Ela não é inteligente?

234
00:10:29,103 --> 00:10:30,713
Não!

235
00:10:30,714 --> 00:10:32,342
Ela é mais inteligente que você?

236
00:10:32,343 --> 00:10:34,362
Isso, sim, seria engraçado de ver.

237
00:10:34,363 --> 00:10:37,119
Rose é ótima.
Não tem nada de errado com ela.

238
00:10:37,120 --> 00:10:39,617
É só que eu estive fora da pista

239
00:10:39,618 --> 00:10:42,385
por muito, muito tempo.

240
00:10:42,386 --> 00:10:45,406
-É por isso que você me chamou?
-Não.

241
00:10:45,407 --> 00:10:47,708
Eu falei com Ethan.

242
00:10:47,709 --> 00:10:50,777
E ele acredita que o segredo
para o sucesso dele

243
00:10:50,778 --> 00:10:52,271
é um amuleto da sorte.

244
00:10:52,272 --> 00:10:54,184
Preciso da sua ajuda
para verificar.

245
00:11:00,876 --> 00:11:04,403
Você se importaria
de tirar algumas fotos minhas?

246
00:11:04,404 --> 00:11:06,442
Eu não consigo achar um ângulo bom.

247
00:11:06,443 --> 00:11:08,709
Parece impossível não achar.

248
00:11:08,710 --> 00:11:11,121
Mas claro, eu tiro sim.

249
00:11:11,800 --> 00:11:15,018
Um, dois, três.

250
00:11:18,390 --> 00:11:21,475
Sim. Viu?
Impossível.

251
00:11:21,476 --> 00:11:23,590
Deixe-me tirar uma com você.

252
00:11:24,069 --> 00:11:26,110
Um, dois...

253
00:11:27,563 --> 00:11:28,581
Você diria que,

254
00:11:28,582 --> 00:11:31,017
agora que conhece
os truques e estratégias,

255
00:11:31,018 --> 00:11:33,914
é menos provável
que você continue apostando?

256
00:11:37,076 --> 00:11:38,492
Acho que isso é um não.

257
00:11:40,422 --> 00:11:41,757
Você não está cheio?

258
00:11:42,223 --> 00:11:44,409
Já comi o suficiente
para três dias.

259
00:11:44,410 --> 00:11:47,187
Isso se chama
"liberação de adaptação".

260
00:11:47,188 --> 00:11:50,205
Se eu petisco pequenas porções,
minha satisfação dura mais.

261
00:11:50,206 --> 00:11:52,111
Está no segundo livro do professor.

262
00:11:53,090 --> 00:11:55,564
Acho que está na hora
da segunda fase do estudo.

263
00:11:55,565 --> 00:11:58,137
O professor deu verba
para acharmos irracionalidade,

264
00:11:58,138 --> 00:12:01,513
e não para visitar
e comer tudo do buffet da <i>Bertie.</i>

265
00:12:08,175 --> 00:12:10,382
Eu achei que íamos
indagar os apostadores,

266
00:12:10,383 --> 00:12:11,442
não se juntar a eles.

267
00:12:11,443 --> 00:12:13,028
Eu quero que eles falem.

268
00:12:13,029 --> 00:12:16,555
Não ficar com uma prancheta
parecendo uma psicopata.

269
00:12:16,556 --> 00:12:18,015
Preciso me enturmar.

270
00:12:21,875 --> 00:12:23,888
Caralho, eu ganhei.

271
00:12:23,889 --> 00:12:25,135
Isso é loucura.

272
00:12:25,485 --> 00:12:27,149
Acredita nisso?

273
00:12:27,150 --> 00:12:29,894
Acho que vou começar
a te chamar de Senhorita Sortuda.

274
00:12:34,180 --> 00:12:35,261
O que houve?

275
00:12:36,087 --> 00:12:37,533
Nós vamos descobrir.

276
00:12:37,880 --> 00:12:42,207
-Essa é...
-A sereia do Ethan? Sim, é sim.

277
00:12:42,208 --> 00:12:43,520
Como conseguiu isso?

278
00:12:43,521 --> 00:12:44,947
Atenção mal direcionada.

279
00:12:44,948 --> 00:12:47,133
Também conhecida
como habilidade da Kylie.

280
00:12:47,990 --> 00:12:51,698
Igual o efeito placebo, as pessoas
colocam sua sorte em um objeto

281
00:12:51,699 --> 00:12:53,452
que, claro, não faz nada.

282
00:12:53,453 --> 00:12:56,043
Mas essa crença dá
um excesso de confiança.

283
00:12:56,044 --> 00:12:59,562
Então se Ethan acredita
que essa sereia o leva ao sucesso,

284
00:12:59,563 --> 00:13:02,675
jogar sem ela,
deve desconcentrá-lo do jogo.

285
00:13:02,676 --> 00:13:03,699
Esse é o objetivo.

286
00:13:03,700 --> 00:13:05,581
Baseado na conversa com Ethan,

287
00:13:05,582 --> 00:13:06,874
eu acho que ele mentiu

288
00:13:06,875 --> 00:13:09,842
sobre a importância do amuleto
no jogo dele.

289
00:13:09,843 --> 00:13:11,980
Logo descobriremos,
não é mesmo?

290
00:13:15,702 --> 00:13:17,393
-Isso.
-Legal!

291
00:13:17,394 --> 00:13:18,615
Certo.

292
00:13:25,709 --> 00:13:29,576
Ethan admitiu que não foi
só um progresso das habilidades.

293
00:13:29,577 --> 00:13:31,108
E baseado no seu jogo com ele,

294
00:13:31,109 --> 00:13:35,256
sabemos que não é só o ciclo
confiança-sorte que o ajuda.

295
00:13:35,257 --> 00:13:37,351
O que significa
que ele está trapaceando.

296
00:13:37,352 --> 00:13:40,298
Concordo. Mesmo assim,
vamos demorar para descobrir.

297
00:13:40,299 --> 00:13:43,419
Só tenho poucas horas de fichas
antes de ele me eliminar.

298
00:13:43,420 --> 00:13:46,767
Podemos ir embora, Camille.
É só um torneio.

299
00:13:46,768 --> 00:13:48,320
É mais que isso.

300
00:13:48,321 --> 00:13:50,608
Finalmente.
Eu estava esperando. Me conte.

301
00:13:50,609 --> 00:13:51,707
Eu...

302
00:13:53,207 --> 00:13:55,020
Tem muita coisa em jogo.

303
00:13:55,021 --> 00:13:57,032
Em um jogo justo, eu ganharia.

304
00:13:57,033 --> 00:13:58,424
Mas e se você não ganhar?

305
00:13:58,425 --> 00:14:00,116
É complicado.

306
00:14:10,919 --> 00:14:13,537
Você deve ser a parte complicada.

307
00:14:22,779 --> 00:14:24,055
Quem é esse cara?

308
00:14:24,056 --> 00:14:26,297
Deixe ele em paz.
Ele não faz parte disso.

309
00:14:26,298 --> 00:14:29,491
Depois que sabe sobre nós,
faz parte disso.

310
00:14:29,492 --> 00:14:32,528
Você não teria US$ 2 milhões
no bolso, teria?

311
00:14:33,064 --> 00:14:34,775
Você é agiota.

312
00:14:35,146 --> 00:14:37,012
Prestamista.

313
00:14:37,013 --> 00:14:38,723
Dá um toque mais suave.

314
00:14:40,163 --> 00:14:41,830
Então, está com o dinheiro?

315
00:14:42,267 --> 00:14:45,265
Se não estiver,
vamos precisar de uma garantia.

316
00:14:45,266 --> 00:14:48,137
É o que acontece
quando você não faz o que prometeu.

317
00:14:48,561 --> 00:14:49,585
Desculpe.

318
00:14:49,586 --> 00:14:51,345
Eu não me apresentei.

319
00:14:51,346 --> 00:14:53,691
Meu nome é Alec Mercer.

320
00:14:53,692 --> 00:14:55,966
Eu sou professor
de ciência comportamental

321
00:14:55,967 --> 00:14:57,337
na Universidade Wylton.

322
00:14:57,338 --> 00:15:01,087
Não posso dar o seu dinheiro,
mas eu posso oferecer um conselho.

323
00:15:01,088 --> 00:15:03,109
Eu trabalho com negócios
o tempo todo.

324
00:15:03,110 --> 00:15:04,677
E pelo o que estou vendo,

325
00:15:04,678 --> 00:15:07,101
você gerencia o seu
de forma ineficiente.

326
00:15:07,102 --> 00:15:09,307
Você está tentando
levar um tiro na cabeça?

327
00:15:09,308 --> 00:15:10,404
Não.

328
00:15:10,405 --> 00:15:12,452
Só estou aqui para ajudar,

329
00:15:12,453 --> 00:15:15,147
para todos nós sairmos bem dessa.

330
00:15:16,087 --> 00:15:17,249
Dito isso,

331
00:15:17,250 --> 00:15:20,280
você devia saber
o motivo da Camille ter me chamado.

332
00:15:20,281 --> 00:15:22,535
Prometo que é do seu interesse.

333
00:15:29,416 --> 00:15:30,749
Me esclareçam.

334
00:15:30,750 --> 00:15:32,741
Tem um trapaceiro no torneio.

335
00:15:33,244 --> 00:15:36,584
Estamos no processo de expôr ele.
É por isso que tenho perdido.

336
00:15:36,974 --> 00:15:39,185
Preciso de uma garantia,
mesmo assim.

337
00:15:39,186 --> 00:15:42,951
Acha que está incentivando Camille
a jogar melhor,

338
00:15:42,952 --> 00:15:46,059
mas só está estressando ela,
o que faz com que ela jogue pior.

339
00:15:49,586 --> 00:15:50,687
Bem...

340
00:15:52,643 --> 00:15:54,349
Vamos fazer o seguinte...

341
00:15:55,847 --> 00:15:56,880
Sem garantia,

342
00:15:57,412 --> 00:15:58,570
por enquanto.

343
00:15:58,571 --> 00:16:01,356
Mas o valor vai aumentar.

344
00:16:01,357 --> 00:16:03,784
Você tem 36 horas
para conseguir o meu dinheiro

345
00:16:03,785 --> 00:16:05,516
com mais 5% de juros.

346
00:16:06,930 --> 00:16:08,550
Fim da negociação.

347
00:16:12,346 --> 00:16:13,915
Você foi incrível.

348
00:16:14,217 --> 00:16:15,822
Fez uma mudança de rumo e tanto.

349
00:16:15,823 --> 00:16:17,939
E quando disse
o que seria melhor para ele.

350
00:16:17,940 --> 00:16:20,638
Mudar o padrão da conversa
confundiu ele.

351
00:16:25,926 --> 00:16:26,934
Camille.

352
00:16:37,520 --> 00:16:40,620
Estou tão envergonhada.
Eu nem sei por onde começar.

353
00:16:40,621 --> 00:16:42,595
Que tal do começo?

354
00:16:44,739 --> 00:16:48,025
Na primeira vez em Vegas,
era como se eu não pudesse perder.

355
00:16:48,736 --> 00:16:51,385
Eu estava fazendo
tanto dinheiro tão rápido.

356
00:16:51,386 --> 00:16:54,096
E pareceu que sempre seria assim.

357
00:16:54,905 --> 00:16:57,036
Quando percebi,
estava gastando sem parar.

358
00:16:57,037 --> 00:16:59,240
Eu comprei uma casa
para minha mãe.

359
00:16:59,241 --> 00:17:01,004
Ela sacrificou tanto por mim,

360
00:17:01,005 --> 00:17:03,585
e eu finalmente podia
dar a ela o que ela merecia.

361
00:17:03,586 --> 00:17:04,616
Entendo.

362
00:17:04,617 --> 00:17:06,548
Você foi vítima
do "viés de resultado".

363
00:17:06,549 --> 00:17:08,053
Quando as coisas estão bem...

364
00:17:08,054 --> 00:17:10,053
É fácil presumir
que sempre será assim,

365
00:17:10,583 --> 00:17:13,207
o que é fácil de ver
olhando para trás,

366
00:17:13,208 --> 00:17:15,342
especialmente
quando não se trata de você.

367
00:17:16,326 --> 00:17:18,349
Mas estava tudo indo bem

368
00:17:18,350 --> 00:17:21,412
até jogar contra o Ethan
em um <i>cash game</i> há duas semanas.

369
00:17:21,959 --> 00:17:24,084
E eu já tinha jogado
com ele antes, mas...

370
00:17:24,740 --> 00:17:27,442
algo sobre o jogo dele
naquela noite estava diferente.

371
00:17:27,443 --> 00:17:28,559
Como assim?

372
00:17:28,560 --> 00:17:29,958
Ele tinha uma vantagem.

373
00:17:30,613 --> 00:17:33,709
Como se ele já soubesse
o que eu tinha na mão.

374
00:17:34,170 --> 00:17:36,224
Não acreditei
que ele estava me vencendo,

375
00:17:36,225 --> 00:17:37,591
o que me desestabilizou.

376
00:17:37,592 --> 00:17:40,205
Cada decisão que eu tomava
ficava cada vez pior,

377
00:17:40,206 --> 00:17:42,521
até gastar cada centavo que tinha.

378
00:17:44,293 --> 00:17:45,998
Mais do que eu tinha.

379
00:17:48,404 --> 00:17:50,998
E isso te levou aos agiotas.

380
00:17:52,084 --> 00:17:54,873
É surpreendente como aparecem
quando você precisa deles.

381
00:17:55,736 --> 00:17:57,593
Mas disseram
que poderiam me resgatar

382
00:17:57,594 --> 00:18:00,791
e cobrir minhas dívidas
e a entrada desse torneio.

383
00:18:01,752 --> 00:18:05,270
Mas você sabia o que eles eram.

384
00:18:05,271 --> 00:18:06,495
Sim, eu sabia quem eram.

385
00:18:06,496 --> 00:18:10,033
Mas pensei que se ganhasse,
cobriria tudo, e eu ficaria de boa.

386
00:18:11,024 --> 00:18:12,513
E se você perder?

387
00:18:12,514 --> 00:18:14,635
Então ficarei
profundamente endividada.

388
00:18:15,010 --> 00:18:16,760
E minha mãe vai perder a casa.

389
00:18:17,838 --> 00:18:20,017
Você deve estar
tão decepcionado comigo.

390
00:18:22,498 --> 00:18:24,438
Sinto muito
por ter te envolvido nisso.

391
00:18:24,439 --> 00:18:26,439
Não sabia mais quem chamar.

392
00:18:28,767 --> 00:18:29,901
Eu...

393
00:18:32,994 --> 00:18:34,713
Eu vim aqui para te ajudar.

394
00:18:36,275 --> 00:18:38,072
Não para te julgar, Camille.

395
00:18:39,533 --> 00:18:42,627
Você me pediu para resolver.

396
00:18:43,221 --> 00:18:44,377
Então...

397
00:18:46,409 --> 00:18:47,849
descanse um pouco.

398
00:18:49,213 --> 00:18:51,775
Preciso que você se concentre
no jogo de amanhã.

399
00:18:53,518 --> 00:18:54,736
Eu tenho um plano.

400
00:18:57,887 --> 00:19:02,162
Eu sei que você projetou
o logotipo da Lavanderia JoJo.

401
00:19:02,163 --> 00:19:04,323
Então, para quem mais
você vendeu?

402
00:19:04,324 --> 00:19:06,875
Depois que sai da loja,
não tem nada a ver comigo.

403
00:19:06,876 --> 00:19:08,599
Além disso,
faz um milhão de anos.

404
00:19:08,600 --> 00:19:10,030
Como devo lembrar?

405
00:19:10,031 --> 00:19:11,616
Em 2023,

406
00:19:11,617 --> 00:19:15,201
uma van de dedetização
estava cheia de metanfetaminas.

407
00:19:16,131 --> 00:19:20,609
Em 2017, um caminhão de cabos
estava cheio de fentanil.

408
00:19:21,023 --> 00:19:24,086
Em 2013, uma van de supermercado

409
00:19:24,087 --> 00:19:26,648
tinha o painel cheio de PCP.

410
00:19:29,421 --> 00:19:30,569
Qual é o seu ponto?

411
00:19:31,992 --> 00:19:35,374
Todos esses veículos
tinham envelopamentos convincentes.

412
00:19:36,046 --> 00:19:38,452
Tenho certeza
de que se eu investigar mais,

413
00:19:38,453 --> 00:19:40,382
seu nome vai aparecer.

414
00:19:40,937 --> 00:19:44,896
Então, ou você me conta algo
sobre esse logotipo,

415
00:19:45,265 --> 00:19:50,123
ou eu garanto que as acusações
se acumulem e não parem de vir.

416
00:19:59,405 --> 00:20:03,139
Eu sei que você está no meio
de uma batalha de custódia.

417
00:20:03,983 --> 00:20:05,828
Se essas acusações aparecerem,

418
00:20:05,829 --> 00:20:08,256
você nunca mais verá
seus filhos novamente.

419
00:20:08,872 --> 00:20:10,506
É isso que você quer?

420
00:20:22,349 --> 00:20:23,543
Espere.

421
00:20:27,298 --> 00:20:31,838
Tinha um cara branco desleixado
pedindo uma cópia da lavanderia.

422
00:20:33,273 --> 00:20:35,143
Mas eu não sou bom com rostos.

423
00:20:35,144 --> 00:20:37,080
Você é um artista gráfico.

424
00:20:37,593 --> 00:20:39,132
Tinha algo memorável?

425
00:20:39,921 --> 00:20:43,476
Ele tinha notas de US$ 100 novas,
mas as mãos estavam nojentas.

426
00:20:43,968 --> 00:20:46,263
A tatuagem estava estranha.
Não combinava.

427
00:20:46,264 --> 00:20:47,809
Fale da tatuagem.

428
00:20:48,170 --> 00:20:50,679
Ele tinha uma tatuagem na mão.
Um oito.

429
00:20:50,680 --> 00:20:52,406
Parecia que ele mesmo tinha feito.

430
00:20:56,835 --> 00:20:58,850
Estudos mostram que, ao trapacear,

431
00:20:58,851 --> 00:21:01,389
variam de resultados, rapidamente.

432
00:21:01,390 --> 00:21:03,452
Eles ganham, eles perdem.
Ganham, perdem.

433
00:21:03,453 --> 00:21:07,872
Fiz uma análise das vitórias
e derrotas de Ethan Steele.

434
00:21:07,873 --> 00:21:10,858
As vitórias dele são curtas.
Ele alterna muito rapidamente.

435
00:21:10,859 --> 00:21:12,059
Além disso,

436
00:21:12,060 --> 00:21:15,614
ele vence quando mais importa
e perde quando não importa.

437
00:21:15,615 --> 00:21:16,968
A única forma de fazer isso

438
00:21:16,969 --> 00:21:19,202
é se tivesse acesso
às cartas dos jogadores.

439
00:21:19,203 --> 00:21:21,327
Mas como ele consegue esse acesso?

440
00:21:21,328 --> 00:21:22,873
É aí que você entra.

441
00:21:23,217 --> 00:21:25,224
Como organizadora do torneio,

442
00:21:25,599 --> 00:21:28,466
precisamos da sua ajuda
para descobrir isso.

443
00:21:31,067 --> 00:21:33,387
Este torneio significa tudo
para mim.

444
00:21:33,863 --> 00:21:36,807
Meu falecido marido e eu
começamos isso há anos.

445
00:21:36,808 --> 00:21:38,985
Não posso desqualificar
alguém do torneio

446
00:21:38,986 --> 00:21:40,997
com base em estatísticas,

447
00:21:40,998 --> 00:21:44,336
mas posso pedir
para minha equipe investigar.

448
00:21:51,179 --> 00:21:52,577
Estamos incríveis.

449
00:21:52,578 --> 00:21:54,775
Será?
Não tenho certeza se esse sou eu.

450
00:21:54,776 --> 00:21:55,944
Esse é o objetivo.

451
00:21:55,945 --> 00:21:58,571
-Tá bom.
-O que o Alec sempre diz?

452
00:21:58,572 --> 00:22:02,310
O primeiro passo para aprender
sobre o rebanho é juntar-se a ele.

453
00:22:02,311 --> 00:22:04,195
Vamos encontrar
nossos próximos alvos.

454
00:22:05,232 --> 00:22:06,763
Estou cansada
das caça-níqueis.

455
00:22:07,224 --> 00:22:09,349
Estou procurando
um público mais receptivo.

456
00:22:11,317 --> 00:22:12,857
Achei. Craps.

457
00:22:13,723 --> 00:22:16,802
É um jogo social.
É incrivelmente popular.

458
00:22:17,263 --> 00:22:19,176
E envolve estratégia e sorte.

459
00:22:19,177 --> 00:22:20,285
Mas cuidado.

460
00:22:20,286 --> 00:22:22,161
Pode perder
muito dinheiro neste jogo.

461
00:22:22,582 --> 00:22:25,427
Use o dinheiro da casa contra eles.
É o que dizem, certo?

462
00:22:26,408 --> 00:22:28,508
Além disso,
o dinheiro não é meu mesmo.

463
00:22:28,509 --> 00:22:30,472
Já separei o dinheiro do Alec.

464
00:22:30,473 --> 00:22:32,368
Vamos lá, amor!

465
00:22:32,707 --> 00:22:34,303
Meu Deus!

466
00:22:35,210 --> 00:22:37,410
Você é meu amuleto da sorte,
querido.

467
00:22:37,411 --> 00:22:39,225
-Eu?
-Sim.

468
00:22:51,604 --> 00:22:53,234
Queria dizer que estou surpresa,

469
00:22:53,235 --> 00:22:55,389
mas tinha a sensação
de que não aceitariam.

470
00:22:55,967 --> 00:22:57,712
Sete palmos abaixo da terra então.

471
00:22:57,713 --> 00:23:00,616
Ainda não esgotamos
todas as nossas opções.

472
00:23:01,989 --> 00:23:03,732
ETHAN STEELE DESISTIU DO TORNEIO

473
00:23:03,733 --> 00:23:05,196
O que foi? O que houve?

474
00:23:05,197 --> 00:23:07,122
Ethan saiu do torneio.

475
00:23:07,123 --> 00:23:08,867
E como fui a última a enfrentá-lo,

476
00:23:08,868 --> 00:23:11,933
as regras do torneio dizem
que eu avanço para a mesa final.

477
00:23:12,991 --> 00:23:14,457
Acabei de receber a notícia.

478
00:23:14,458 --> 00:23:16,113
Vocês disseram algo para o Ethan?

479
00:23:16,114 --> 00:23:17,584
-Não.
-Nenhuma palavra.

480
00:23:17,585 --> 00:23:19,527
Talvez soubesse
que estavam atrás dele.

481
00:23:19,528 --> 00:23:21,997
Mas isso é bom.
Agora, só depende de você.

482
00:23:22,455 --> 00:23:24,379
Estou pronta.
Eu dou conta disso.

483
00:23:29,924 --> 00:23:31,175
<i>Check.</i>

484
00:23:33,269 --> 00:23:34,544
Eu pago.

485
00:23:35,747 --> 00:23:36,850
Pago.

486
00:23:36,851 --> 00:23:39,709
Em termos estatísticos,
o Hank não é nada de especial.

487
00:23:39,710 --> 00:23:44,489
E ele nunca paga nada
com menos de 20% em mãos.

488
00:23:47,874 --> 00:23:50,404
Ela está blefando agora.
Esse é o ponto forte dela.

489
00:23:50,405 --> 00:23:52,693
O que significa
que ela vai apostar alto.

490
00:23:52,694 --> 00:23:53,952
Aposto mais.

491
00:23:54,842 --> 00:23:56,499
Como você sabia?

492
00:23:56,877 --> 00:23:58,843
Eu fui o conselheiro dela
por três anos.

493
00:23:58,844 --> 00:24:02,118
Você acaba aprendendo os sinais
e pontos fortes de alguém.

494
00:24:02,119 --> 00:24:03,920
Camille é destemida.

495
00:24:03,921 --> 00:24:05,750
É algo que sempre admirei nela.

496
00:24:11,636 --> 00:24:12,828
200.

497
00:24:23,483 --> 00:24:24,632
Eu admito.

498
00:24:25,437 --> 00:24:27,086
Tenho uma mão ruim.

499
00:24:28,672 --> 00:24:30,609
Mas ainda acho
que é melhor que a sua.

500
00:24:31,645 --> 00:24:32,664
É mesmo?

501
00:24:34,727 --> 00:24:36,305
Aumento em 20 mil.

502
00:24:37,874 --> 00:24:39,649
Ele está tentando segurar ela?

503
00:24:39,650 --> 00:24:41,219
Ele quer fazê-la mostrar a mão.

504
00:24:41,220 --> 00:24:42,749
Ele está pagando o blefe dela.

505
00:24:47,110 --> 00:24:48,344
Pago.

506
00:24:55,336 --> 00:24:57,650
Cavalheiro vence. Par de setes.

507
00:25:02,002 --> 00:25:03,127
Vai com tudo.

508
00:25:06,381 --> 00:25:08,737
Ele acabou de ganhar
com uma mão supermarginal,

509
00:25:08,738 --> 00:25:10,915
o mesmo movimento que o Ethan fez.

510
00:25:10,916 --> 00:25:14,029
E ele fez isso sem hesitar,
como se não tivesse nada a perder.

511
00:25:14,030 --> 00:25:16,142
Talvez também esteja trapaceando.

512
00:25:17,079 --> 00:25:18,455
Mas como?

513
00:25:32,115 --> 00:25:33,234
Quem está fazendo isso

514
00:25:33,235 --> 00:25:35,617
tem acesso direto às cartas
dos jogadores,

515
00:25:35,618 --> 00:25:38,226
ou seja, estão recebendo
ajuda nos bastidores.

516
00:25:38,227 --> 00:25:40,412
Não é um caso isolado.
Estão bem informados.

517
00:25:40,413 --> 00:25:42,979
O feed não tem
um atraso de 30 minutos?

518
00:25:42,980 --> 00:25:45,664
E mesmo que tenham encontrado
um jeito de burlar isso,

519
00:25:45,665 --> 00:25:47,187
por que arriscar seu trabalho?

520
00:25:47,188 --> 00:25:48,648
Isto não é Los Angeles.

521
00:25:48,649 --> 00:25:50,500
Os empregos de produção
são escassos,

522
00:25:50,501 --> 00:25:52,859
sem falar no esforço alto,
recompensas baixas,

523
00:25:52,860 --> 00:25:55,513
o que torna o ambiente perfeito
para um esquema assim.

524
00:25:55,514 --> 00:25:59,287
Kylie, você se aproxima
do Steven na maquiagem.

525
00:25:59,288 --> 00:26:02,735
Se você ver ou ouvir
algo suspeito, me avise.

526
00:26:02,736 --> 00:26:04,724
Vou seguir a assistente de direção.

527
00:26:05,086 --> 00:26:06,240
Vai.

528
00:26:19,545 --> 00:26:22,834
Eu não faria barulho se fosse você.

529
00:26:24,188 --> 00:26:25,516
Surpresa.

530
00:26:25,517 --> 00:26:26,810
Você é a garantia.

531
00:26:32,977 --> 00:26:36,307
Me sequestrar não vai
trazer seu dinheiro mais rápido.

532
00:26:36,308 --> 00:26:40,152
Você não entende
o quão sério estou falando.

533
00:26:40,699 --> 00:26:44,317
Mas duas pernas quebradas
vão deixar as coisas bem claras.

534
00:26:44,318 --> 00:26:46,788
Eu entendo. Acredite.
Eu entendo mesmo.

535
00:26:46,789 --> 00:26:49,250
Mas parece que quebrar pernas

536
00:26:49,251 --> 00:26:51,642
é uma parte sem lucros
do seu negócio.

537
00:26:51,643 --> 00:26:53,646
Sempre com objetivo
de buscar uma perda.

538
00:26:53,647 --> 00:26:55,697
Quanto dinheiro
você recupera dessa forma?

539
00:26:55,698 --> 00:26:59,059
Você não vai sair dessa
com esse papo de professor.

540
00:26:59,060 --> 00:27:00,228
Sinceramente,

541
00:27:00,229 --> 00:27:02,966
você gosta
de quebrar as pernas das pessoas?

542
00:27:03,269 --> 00:27:05,826
Para mim, parece
uma jogada ruim nos negócios.

543
00:27:05,827 --> 00:27:08,219
Me ajudar a achar o Ethan...

544
00:27:08,583 --> 00:27:10,855
Essa sim é uma boa jogada.

545
00:27:13,188 --> 00:27:15,252
Por que faríamos isso?

546
00:27:15,253 --> 00:27:17,915
Porque Ethan é o caminho
mais rápido para a verdade.

547
00:27:18,312 --> 00:27:20,610
Ele pode nos dizer
como o jogo é manipulado.

548
00:27:20,611 --> 00:27:23,416
E quando soubermos isso,
vamos ficar mais ricos.

549
00:27:23,417 --> 00:27:26,537
Você fica com o seu dinheiro,
eu fico com as minhas pernas.

550
00:27:26,538 --> 00:27:28,013
O que acha?

551
00:27:31,669 --> 00:27:33,688
-Eu fui um idiota.
-Não é hora para isso.

552
00:27:33,689 --> 00:27:35,604
Eu sei,
mas só vai levar um segundo.

553
00:27:36,588 --> 00:27:38,294
Desculpe por mais cedo.

554
00:27:38,620 --> 00:27:41,105
Eu não vou mentir.
Quando se trata do Alec,

555
00:27:41,800 --> 00:27:44,043
é difícil eu saber o meu lugar.

556
00:27:44,044 --> 00:27:46,998
É com você
que eu quero estar, Jace.

557
00:27:47,381 --> 00:27:48,691
Entenda isso.

558
00:27:48,692 --> 00:27:50,531
E eu sinto muito

559
00:27:50,532 --> 00:27:52,561
por ter te mandado embora
tão rápido.

560
00:27:52,562 --> 00:27:56,481
Eu tenho priorizado esse caso,
mas tem um bom motivo.

561
00:27:56,482 --> 00:27:58,862
Nós estamos tão perto de resolver.

562
00:27:58,863 --> 00:28:00,233
Não posso parar agora.

563
00:28:00,234 --> 00:28:01,621
Eu entendo.

564
00:28:01,622 --> 00:28:03,029
E eu quero ajudar.

565
00:28:03,030 --> 00:28:04,839
Então, o que achou até agora?

566
00:28:06,696 --> 00:28:11,229
Sylvio me disse que o cara
tem um oito tatuado no dedo.

567
00:28:11,230 --> 00:28:13,844
Pensei que poderia ser uma gangue,
talvez era um 88.

568
00:28:14,179 --> 00:28:17,341
Eu peguei todos os registros
de detentos brancos

569
00:28:17,342 --> 00:28:19,969
membros de gangues da área.
Até agora não achei nada.

570
00:28:19,970 --> 00:28:22,703
Talvez estejamos vendo isso
da forma errada.

571
00:28:23,502 --> 00:28:26,255
Eu prendi um membro
do Novos Apóstolos a alguns anos.

572
00:28:26,256 --> 00:28:27,868
É um movimento fundamentalista.

573
00:28:27,869 --> 00:28:29,769
E se não for um oito,

574
00:28:29,770 --> 00:28:32,893
e sim um símbolo do infinito,
que é o emblema deles?

575
00:28:34,228 --> 00:28:35,964
Acho que você tem razão.

576
00:28:37,713 --> 00:28:40,327
Sabemos que os Novos Apóstolos
surgiram em Wilmington

577
00:28:40,328 --> 00:28:42,538
e esses são os chefes
da assembleia local

578
00:28:42,539 --> 00:28:44,407
na época do atentado à igreja.

579
00:28:44,408 --> 00:28:46,322
-Então...
-Esses dois foram presos

580
00:28:46,323 --> 00:28:47,390
seis meses antes.

581
00:28:47,391 --> 00:28:48,893
Estão presos na Wise County.

582
00:28:48,894 --> 00:28:51,100
Esse cara já está morto há 10 anos.

583
00:28:51,101 --> 00:28:52,546
E esse cara?

584
00:28:53,093 --> 00:28:54,419
Peter Shelby.

585
00:28:55,017 --> 00:28:58,426
Último endereço conhecido
é o da mãe dele,

586
00:28:58,427 --> 00:29:02,238
a 24 km de onde foi o ataque.

587
00:29:07,097 --> 00:29:08,303
Nova jogadora.

588
00:29:13,917 --> 00:29:15,057
Sabe...

589
00:29:15,058 --> 00:29:17,790
Vegas pode ser
bem irresistível no começo.

590
00:29:17,791 --> 00:29:19,634
Quer fazer uma pausa
e comer algo?

591
00:29:19,635 --> 00:29:20,958
Eu estou bem.

592
00:29:23,357 --> 00:29:25,723
Você está tiltando, mulher.

593
00:29:26,156 --> 00:29:28,916
Eu só não quero que cometa
os mesmos erros que cometi.

594
00:29:29,889 --> 00:29:31,542
Isso parece improvável.

595
00:29:32,309 --> 00:29:33,362
Tudo bem.

596
00:29:34,943 --> 00:29:37,712
Por que está me ignorando
desse jeito passivo-agressivo?

597
00:29:37,713 --> 00:29:39,674
Eu pensei
que éramos amigas, Camille.

598
00:29:39,675 --> 00:29:41,573
Sim, nós éramos.
Nós somos.

599
00:29:42,409 --> 00:29:46,073
Desculpe por ter ido embora,
mas eu tinha muito no que pensar.

600
00:29:46,515 --> 00:29:48,410
Com certeza,
você tinha outras amigas.

601
00:29:48,411 --> 00:29:49,912
Na verdade, não tinha.

602
00:29:55,139 --> 00:29:56,267
Me desculpe.

603
00:29:56,268 --> 00:29:57,953
Eu tenho que achar o Rizwan.

604
00:30:14,603 --> 00:30:17,822
Então, a boa notícia
é que achamos o seu cara.

605
00:30:17,823 --> 00:30:19,251
E a má notícia?

606
00:30:24,978 --> 00:30:26,139
Tudo bem.

607
00:30:40,772 --> 00:30:43,491
Achamos ele no mesmo hotel
em que você estava.

608
00:30:43,492 --> 00:30:45,789
Mas quando fomos nos apresentar,

609
00:30:46,165 --> 00:30:47,212
ele fugiu.

610
00:30:48,160 --> 00:30:49,520
Para cima de um outdoor?

611
00:30:49,900 --> 00:30:51,780
Tentamos fazê-lo descer,

612
00:30:52,170 --> 00:30:53,824
mas ele não quer escutar.

613
00:30:53,825 --> 00:30:56,552
Aí eu lembrei
que essa bagunça é sua.

614
00:30:57,186 --> 00:30:58,621
Então, você pode limpá-la.

615
00:30:59,604 --> 00:31:01,085
Estaremos esperando bem aqui.

616
00:31:03,274 --> 00:31:05,813
Vocês poderiam nos dar
um pouco de espaço?

617
00:31:05,814 --> 00:31:07,277
Pode assustá-lo menos.

618
00:31:12,552 --> 00:31:13,669
Legal.

619
00:31:15,902 --> 00:31:18,739
Ethan, só estou aqui
para conversar.

620
00:31:18,740 --> 00:31:20,925
Imagino que não seja
um editor de verdade.

621
00:31:20,926 --> 00:31:22,762
E você não é um jogador de poker.

622
00:31:22,763 --> 00:31:24,969
Caras assim não vêm
só para conversar.

623
00:31:24,970 --> 00:31:27,397
Eu entendo que esteja com medo.

624
00:31:27,398 --> 00:31:30,701
A questão é
que ninguém está atrás de você.

625
00:31:30,702 --> 00:31:32,202
Precisamos da sua ajuda.

626
00:31:32,203 --> 00:31:33,310
Para quê?

627
00:31:33,311 --> 00:31:34,713
Desce que eu te explico.

628
00:31:36,360 --> 00:31:37,368
Tudo bem.

629
00:31:37,702 --> 00:31:39,545
Talvez eu volte daqui a uma hora.

630
00:31:39,546 --> 00:31:40,765
Ou duas.

631
00:31:40,766 --> 00:31:42,269
Que tal depois do jantar?

632
00:31:43,674 --> 00:31:45,915
Vou esperar
o tempo que você quiser.

633
00:31:45,916 --> 00:31:48,154
Tenho muito tempo.
Eles também.

634
00:31:54,414 --> 00:31:55,414
Há algumas semanas,

635
00:31:55,415 --> 00:31:57,626
recebi uma mensagem
de um número desconhecido

636
00:31:57,627 --> 00:31:59,949
dizendo que tinha
um jeito de eu ganhar.

637
00:31:59,950 --> 00:32:01,028
Garantido.

638
00:32:01,934 --> 00:32:05,025
Não sabia se era verdade,
ou se valia a pena perguntar mais.

639
00:32:05,026 --> 00:32:06,112
Mas você perguntou.

640
00:32:06,113 --> 00:32:08,426
-Sou um bom jogador.
-Mas não é ótimo.

641
00:32:10,242 --> 00:32:13,078
Não chegaria à mesa final
se não tivesse uma vantagem.

642
00:32:13,079 --> 00:32:14,677
E as pessoas que tinham?

643
00:32:14,678 --> 00:32:17,557
Do meu ponto de vista,
a sorte me deve uma.

644
00:32:17,558 --> 00:32:18,596
Entende?

645
00:32:18,597 --> 00:32:22,023
Coloquei tanto dinheiro nesse jogo
durante tantos anos.

646
00:32:22,024 --> 00:32:25,451
Esse é o problema
dos "investimentos quebrados".

647
00:32:25,452 --> 00:32:28,354
As pessoas não querem
abandonar um curso de ação

648
00:32:28,355 --> 00:32:30,167
por causa
do que já investiram nele,

649
00:32:30,168 --> 00:32:32,967
então, tomam decisões
para o futuro com base no passado.

650
00:32:32,968 --> 00:32:35,583
Seja lá como queira chamar.
Eu respondi, e...

651
00:32:37,418 --> 00:32:39,553
Quando percebi,
já tinha feito um acordo.

652
00:32:40,046 --> 00:32:41,246
Foi uma divisão 80/20.

653
00:32:41,247 --> 00:32:42,978
Ficaram com a melhor parte, mas...

654
00:32:44,051 --> 00:32:46,975
se eu ganhasse o torneio,
ainda sairia com US$ 2 milhões.

655
00:32:48,345 --> 00:32:49,936
Então, como te davam o sinal?

656
00:32:53,624 --> 00:32:55,016
Eu teria que te mostrar.

657
00:32:57,052 --> 00:32:59,624
Depois de ver o feed
com as cartas do jogador,

658
00:32:59,625 --> 00:33:01,271
alguém dava um sinal ao Ethan

659
00:33:01,272 --> 00:33:04,645
por esse dispositivo no tênis dele
para dizer o que fazer.

660
00:33:04,646 --> 00:33:07,567
Uma vibração para apostar
e duas para desistir.

661
00:33:08,054 --> 00:33:11,338
Chega a ser ofensivo
o quão básico foi essa ideia.

662
00:33:11,339 --> 00:33:12,921
E conseguiram manipular o jogo.

663
00:33:12,922 --> 00:33:14,808
-Continuam manipulando.
-Acha que Hank

664
00:33:14,809 --> 00:33:16,857
-usa o mesmo equipamento?
-Sem duvida.

665
00:33:16,858 --> 00:33:19,242
Vou enfrentar Hank no próximo jogo.

666
00:33:19,243 --> 00:33:21,584
Me deixe usar isso
para ter a mesma informação.

667
00:33:21,585 --> 00:33:23,932
-Justo é justo.
-Não, trapaça é trapaça.

668
00:33:23,933 --> 00:33:25,787
Não interessa
quantas pessoas façam.

669
00:33:25,788 --> 00:33:27,603
Lembra dos estudos sobre trapaça?

670
00:33:27,604 --> 00:33:30,288
Se alguém com quem se identifica
estiver trapaceando,

671
00:33:30,289 --> 00:33:31,969
é possível que também trapaceie.

672
00:33:31,970 --> 00:33:34,722
-Mas não faz isso ser certo.
-Não quero trapacear,

673
00:33:34,723 --> 00:33:37,034
mas o jogo inteiro
é manipulado, certo?

674
00:33:37,389 --> 00:33:39,727
É a única forma
de igualar as chances do jogo.

675
00:33:39,728 --> 00:33:41,396
E se tivesse outra opção?

676
00:33:41,847 --> 00:33:43,922
Já ouviu falar
da relação sinal-ruído?

677
00:33:45,994 --> 00:33:48,453
Essa é uma abordagem
com muitos aspectos.

678
00:33:48,454 --> 00:33:50,366
Não queremos
só eliminar o trapaceiro.

679
00:33:50,367 --> 00:33:53,326
Queremos descobrir quem está
por trás do esquema de trapaça.

680
00:33:53,327 --> 00:33:55,528
Todos sabem o que precisam fazer?

681
00:33:56,341 --> 00:33:57,441
Sim.

682
00:34:01,245 --> 00:34:02,622
<i>Com base no histórico dele,</i>

683
00:34:02,623 --> 00:34:05,257
<i>o Hank vai atacar suas habilidades
por ser mulher.</i>

684
00:34:05,589 --> 00:34:06,777
<i>Mas como você disse,</i>

685
00:34:06,778 --> 00:34:09,305
<i>a taxa de estereótipos
tem vantagens.</i>

686
00:34:09,306 --> 00:34:12,368
<i>Posso enrolar o jogo
para dar mais tempo à Kylie.</i>

687
00:34:14,322 --> 00:34:16,304
<i>Kylie, é importante que você espere</i>

688
00:34:16,305 --> 00:34:18,684
<i>o fiscal de som e o de câmaras
se afastarem</i>

689
00:34:18,685 --> 00:34:19,858
<i>antes de avançar.</i>

690
00:34:19,859 --> 00:34:22,232
<i>Pesquisei um pouco sobre o sistema.</i>

691
00:34:22,233 --> 00:34:24,870
<i>E pelo sistema excepcional,</i>

692
00:34:24,871 --> 00:34:27,784
<i>a chave do nosso sucesso
está na pausa para ir ao banheiro.</i>

693
00:34:27,785 --> 00:34:30,214
<i>Quando você tiver
acesso ao equipamento,</i>

694
00:34:30,215 --> 00:34:32,967
<i>precisa colocar
na frequência certa para funcionar.</i>

695
00:34:32,968 --> 00:34:34,219
<i>Tenha um pouco de fé.</i>

696
00:34:34,220 --> 00:34:36,573
<i>Você não é
o único gênio da família.</i>

697
00:34:36,574 --> 00:34:39,272
<i>Rizwan, Phoebe,
lembrem que essas bebidas</i>

698
00:34:39,273 --> 00:34:41,212
<i>são brindes do hotel.</i>

699
00:34:41,213 --> 00:34:43,878
<i>Em Vegas, tomam bebidas grátis.
Nem acham estranho.</i>

700
00:34:43,879 --> 00:34:46,121
<i>Nada como um latte gelado grátis.</i>

701
00:34:46,122 --> 00:34:48,957
<i>Estudos sobre a teoria
do reflexo surpresa mostram que,</i>

702
00:34:48,958 --> 00:34:51,462
<i>quando bebês ficam surpresos
durante a amamentação,</i>

703
00:34:51,463 --> 00:34:53,033
<i>bebem de forma mais agressiva.</i>

704
00:34:53,034 --> 00:34:55,911
<i>-Também funciona em adultos?
-Pessoas de todas as idades</i>

705
00:34:55,912 --> 00:34:57,613
<i>bebem rápido
quando surpreendidas.</i>

706
00:34:57,614 --> 00:34:59,083
<i>Observando o jeito que bebem,</i>

707
00:34:59,084 --> 00:35:00,765
<i>veremos quem vai ficar surpreso</i>

708
00:35:00,766 --> 00:35:03,405
<i>quando Hank não tiver
o desempenho esperado.</i>

709
00:35:06,355 --> 00:35:07,401
Eu pago.

710
00:35:35,073 --> 00:35:36,102
Você está bem?

711
00:35:36,746 --> 00:35:38,039
Claro, mocinha.

712
00:35:38,040 --> 00:35:39,137
Ótimo.

713
00:35:39,515 --> 00:35:40,515
Eu também.

714
00:35:41,328 --> 00:35:42,645
Vamos nessa.

715
00:35:46,077 --> 00:35:47,109
<i>Sobre o Hank...</i>

716
00:35:47,110 --> 00:35:49,087
<i>Não precisamos impedir
que receba dicas,</i>

717
00:35:49,088 --> 00:35:52,118
<i>é só inundá-lo com tantas
que não saberá em qual acreditar.</i>

718
00:35:52,119 --> 00:35:54,722
<i>Essa é a beleza
da relação sinal-ruído.</i>

719
00:36:04,016 --> 00:36:05,435
Não acredito.

720
00:36:05,436 --> 00:36:07,521
Parece que não bebe nada
há séculos.

721
00:36:07,522 --> 00:36:09,154
Mais culpada impossível.

722
00:36:09,155 --> 00:36:12,052
E isso identifica ela
como a trapaceira principal

723
00:36:12,053 --> 00:36:14,930
e a pessoa que manipulou
esse torneio inteiro.

724
00:36:31,802 --> 00:36:33,234
<i>Boa, amiga!</i>

725
00:36:35,718 --> 00:36:39,699
Fico muito emocionada
em nomear Camille Lawson

726
00:36:39,700 --> 00:36:44,434
como a vencedora
do Torneio Royal Flush Rumble.

727
00:37:02,001 --> 00:37:04,587
Tem algumas pessoas
que gostariam de falar com você.

728
00:37:04,588 --> 00:37:07,100
Conheça o FBI de Vegas.

729
00:37:07,500 --> 00:37:09,210
Por favor, venha conosco, senhora.

730
00:37:23,354 --> 00:37:24,859
Agora entendo por que saiu.

731
00:37:24,860 --> 00:37:26,301
Esse lugar é bem atrativo.

732
00:37:26,688 --> 00:37:28,897
Phoebe, eu não devia
ter saído daquele jeito.

733
00:37:28,898 --> 00:37:31,455
Eu devia ter te contado
ou conversado com você.

734
00:37:31,968 --> 00:37:35,278
Mas sei lá.
Achei que você não entenderia.

735
00:37:35,669 --> 00:37:37,974
Você é tão responsável
e controlada.

736
00:37:37,975 --> 00:37:39,308
Isso não é verdade.

737
00:37:39,730 --> 00:37:41,122
Você me viu lá fora.

738
00:37:41,850 --> 00:37:44,099
Perdi todo o dinheiro
que o professor me deu

739
00:37:44,100 --> 00:37:45,166
em uma noite só.

740
00:37:45,530 --> 00:37:46,975
Caí em todas as armadilhas.

741
00:37:46,976 --> 00:37:47,977
É...

742
00:37:48,486 --> 00:37:49,954
As armadilhas são divertidas.

743
00:37:52,793 --> 00:37:54,404
Acho que um dos motivos

744
00:37:55,148 --> 00:37:57,360
por eu ter tido dificuldade
em fazer amizades

745
00:37:57,361 --> 00:37:59,757
foi porque eu esperava
uma perfeição impossível.

746
00:37:59,758 --> 00:38:01,177
Não deu uma chance a eles.

747
00:38:01,719 --> 00:38:04,839
Aposto que me acha uma idiota
por me meter nessa confusão.

748
00:38:04,840 --> 00:38:07,405
Você se arriscou,
e aprendeu sobre si mesma.

749
00:38:07,406 --> 00:38:10,745
Só estou aqui há dois dias,
e já aprendi muito sobre mim mesma.

750
00:38:11,916 --> 00:38:14,059
Mas esse é
o experimento final, certo?

751
00:38:20,810 --> 00:38:21,956
Está pronta, Phoebe?

752
00:38:34,717 --> 00:38:35,839
Preciso perguntar...

753
00:38:38,128 --> 00:38:40,980
Foi culpa minha
você ter saído do departamento?

754
00:38:42,635 --> 00:38:44,653
Eu não te dei

755
00:38:45,406 --> 00:38:47,339
a atenção que você precisava?

756
00:38:48,325 --> 00:38:51,047
Coloquei muita responsabilidade
em você?

757
00:38:51,048 --> 00:38:52,185
Não.

758
00:38:52,873 --> 00:38:53,974
Não foi você.

759
00:38:55,694 --> 00:38:57,598
Me deu tempo e espaço

760
00:38:57,599 --> 00:39:00,619
para descobrir que não fui feita
para vida acadêmica.

761
00:39:01,996 --> 00:39:03,372
Mas foi feita para o poker?

762
00:39:04,262 --> 00:39:06,161
Não sei.

763
00:39:08,973 --> 00:39:13,702
Achei que teria mais certeza aqui.

764
00:39:16,402 --> 00:39:18,645
Mas a verdade é que nada é certo.

765
00:39:20,637 --> 00:39:22,602
Então vou tirar um tempo
para pensar...

766
00:39:25,300 --> 00:39:27,068
e analisar os dados recentes

767
00:39:27,069 --> 00:39:29,596
para tomar a melhor decisão
daqui para frente.

768
00:39:30,427 --> 00:39:31,801
O que quer que você faça,

769
00:39:31,802 --> 00:39:34,228
acho que vai fazer
a escolha certa para si mesma.

770
00:39:35,271 --> 00:39:38,169
Dizem que os melhores presentes

771
00:39:38,540 --> 00:39:40,846
são os que guardam
uma memória compartilhada.

772
00:39:57,624 --> 00:39:59,397
<i>O nome dele é Peter Shelby.</i>

773
00:39:59,398 --> 00:40:02,206
<i>Depois do atentado na igreja,
desapareceu por dois anos.</i>

774
00:40:02,207 --> 00:40:04,753
<i>Foi preso em Durham
com um nome falso.</i>

775
00:40:04,754 --> 00:40:06,552
<i>Acabei de te mandar a foto dele.</i>

776
00:40:15,903 --> 00:40:17,155
Como você o encontrou?

777
00:40:17,156 --> 00:40:20,152
Trabalhava com a assembleia local
dos Novos Apóstolos.

778
00:40:20,153 --> 00:40:21,570
É um grupo fundamentalista.

779
00:40:21,571 --> 00:40:24,359
Alguns deles foram presos
pela Narcóticos, recentemente.

780
00:40:24,360 --> 00:40:27,300
E o Sylvio, o cara
que imprimiu a logo da JoJo,

781
00:40:27,301 --> 00:40:28,780
confirmou que era ele.

782
00:40:29,091 --> 00:40:30,499
<i>Pegamos ele, Alec.</i>

783
00:40:30,500 --> 00:40:33,106
Finalmente, vamos ter
algumas respostas.

784
00:40:33,107 --> 00:40:34,108
<i>Te encontro lá.</i>

785
00:40:58,333 --> 00:41:00,434
-Vou te dar um minuto.
-Tudo bem.

786
00:41:01,589 --> 00:41:03,089
O que houve? O que é isso?

787
00:41:03,090 --> 00:41:05,692
Chegamos aqui tarde demais.

788
00:41:05,693 --> 00:41:06,907
Tinha uma carta.

789
00:41:08,489 --> 00:41:09,810
Foi suicídio?

790
00:41:09,811 --> 00:41:12,053
Sinto muito, Alec.

791
00:41:12,451 --> 00:41:14,702
Temos uma equipe
vasculhando a casa inteira

792
00:41:14,703 --> 00:41:16,179
para termos mais informações.

793
00:41:16,180 --> 00:41:17,550
Nós vamos descobrir isso.

794
00:41:21,616 --> 00:41:24,784
Ele era nossa melhor chance
de descobrir a verdade.

795
00:41:28,339 --> 00:41:29,640
E agora ele morreu?

796
00:41:29,641 --> 00:41:31,516
<b>Legende conosco!
theblacklistbrteam@gmail.com</b>

797
00:41:31,517 --> 00:41:33,579
<b>Siga nosso instagram
@theblacklistbrsubs</b>

798
00:41:33,580 --> 00:41:35,593
<b>Visite nosso site!
www.theblacklistbr.com</b>

799
00:41:35,594 --> 00:41:37,935
A HISTÓRIA ANTERIOR
FOI FICTÍCIA E NÃO RETRATOU

800
00:41:37,936 --> 00:41:40,604
QUALQUER PESSOA,
ENTIDADE OU EVENTO REAL.

PK 
     \W¸`QûŠè  Šè  . $       €       The.Irrational.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL.srt
          ?B;	Úrð³i	Úrð³i	ÚPK      €   Öè   Legendei.TV