PK
     qo[WqHTÏ#,  #,  *   Scavengers.Reign.S01E05.720p.1080p.WEB.srt1
00:00:54,345 --> 00:00:56,055
DEMÉTER

2
00:01:02,854 --> 00:01:03,938
PLANETA DOS ABUTRES

3
00:01:04,898 --> 00:01:06,775
Criado por
Joseph Bennett & Charles Huettner.

4
00:01:22,290 --> 00:01:24,167
Caramba!
Mas que droga!

5
00:01:24,626 --> 00:01:25,627
Droga.

6
00:01:29,214 --> 00:01:30,381
Droga.

7
00:01:42,685 --> 00:01:44,103
{\an8}APENAS EM CASO DE EMERGÊNCIA

8
00:01:56,991 --> 00:01:58,743
Beleza. Beleza.

9
00:02:19,222 --> 00:02:20,222
Droga!

10
00:03:34,464 --> 00:03:35,464
Água.

11
00:03:37,425 --> 00:03:38,425
Água.

12
00:04:15,171 --> 00:04:16,339
Não.

13
00:04:36,442 --> 00:04:37,735
Kamen?

14
00:04:40,279 --> 00:04:41,279
Dane-se o Kamen.

15
00:04:43,700 --> 00:04:44,700
Sério.

16
00:04:45,702 --> 00:04:46,786
Ele que se dane!

17
00:04:49,455 --> 00:04:52,750
Achei que tínhamos decidido
que pegaria leve ao falar do Kamen.

18
00:04:52,834 --> 00:04:55,962
Ok, mas espera, isso tudo é culpa dele.

19
00:04:56,462 --> 00:04:57,672
E temos que ignorar?

20
00:04:59,090 --> 00:05:00,842
Espero que ele tenha recebido
o que merece.

21
00:05:05,054 --> 00:05:06,639
Por que está tão obcecado por ele?

22
00:05:07,140 --> 00:05:08,516
Está brincando, não está?

23
00:05:08,599 --> 00:05:10,893
Ele mudou a nossa rota.
Por isso estamos aqui,

24
00:05:10,977 --> 00:05:12,895
por isso as pessoas morreram, Ursula.

25
00:05:13,730 --> 00:05:14,731
Ele fez besteira,

26
00:05:14,814 --> 00:05:19,861
mas aposto que você se recusou a ouvi-lo
quando ele quis falar dessa ideia

27
00:05:20,528 --> 00:05:22,864
em vez de tentar convencê-lo
como um ser humano

28
00:05:22,947 --> 00:05:24,282
e fazê-lo mudar de ideia?

29
00:05:29,537 --> 00:05:30,537
Olha isso aqui.

30
00:05:42,717 --> 00:05:43,718
Caramba.

31
00:05:43,801 --> 00:05:44,802
Que bizarro.

32
00:05:45,470 --> 00:05:47,388
Acho que eles enterram os mortos também.

33
00:05:54,270 --> 00:05:55,605
É...

34
00:05:55,688 --> 00:05:58,316
Mas são várias espécies diferentes.

35
00:06:15,750 --> 00:06:16,834
Ele está...

36
00:06:17,418 --> 00:06:18,461
doente?

37
00:06:19,879 --> 00:06:23,299
Não. Sinceramente, parei de me importar
faz tempo.

38
00:06:25,426 --> 00:06:26,469
Vamos seguir em frente.

39
00:06:48,491 --> 00:06:49,826
Kamen, está me ouvindo?

40
00:06:50,535 --> 00:06:51,535
Kamen?

41
00:06:53,246 --> 00:06:54,455
O que você tá fazendo aqui?

42
00:06:54,539 --> 00:06:57,625
Eu sou o Charlie.
Nos conhecemos na orientação.

43
00:06:59,502 --> 00:07:01,003
Você é da Deméter?

44
00:07:01,087 --> 00:07:05,341
Não faz ideia de como é bom
ver outra pessoa.

45
00:07:06,217 --> 00:07:09,095
Que loucura esse lugar, cara!
Eu tive que...

46
00:07:09,178 --> 00:07:12,098
Eu fugi da nave,
fiquei totalmente perdido. Eu...

47
00:07:12,890 --> 00:07:15,893
Eu esto muito mal, Kamen.
Estou vagando há dias...

48
00:07:16,477 --> 00:07:17,603
Preciso de comida.

49
00:07:20,064 --> 00:07:21,774
E como você está, cara?

50
00:07:22,358 --> 00:07:25,027
Parece que você já conhece bem o lugar.
Que ir na frente?

51
00:07:28,030 --> 00:07:29,030
Sim.

52
00:07:52,722 --> 00:07:55,266
Bom, não imaginei que minha noite de terça
terminaria assim.

53
00:07:56,184 --> 00:07:57,310
Nem eu.

54
00:07:58,728 --> 00:08:00,980
Isso foi mil vezes melhor.

55
00:08:04,775 --> 00:08:05,985
Suas sardas...

56
00:08:06,777 --> 00:08:08,070
Senti falta delas.

57
00:08:10,072 --> 00:08:11,407
Aposto que sim.

58
00:08:17,872 --> 00:08:18,998
Então...

59
00:08:19,582 --> 00:08:20,666
O que isso significa?

60
00:08:21,792 --> 00:08:22,792
Para nós?

61
00:08:23,211 --> 00:08:24,295
Eu não sei.

62
00:08:32,136 --> 00:08:34,263
- O que houve?
- Nada. É...

63
00:08:43,272 --> 00:08:45,066
Espera. O que está fazendo?

64
00:08:46,609 --> 00:08:50,238
- Mas eu... eu nem respondi.
- Eu sei, Kamen. É que...

65
00:08:50,321 --> 00:08:51,614
Não acho isso certo.

66
00:08:54,033 --> 00:08:55,117
Eu tenho que ir.

67
00:08:56,035 --> 00:08:57,620
Espera, por favor. Fiona, por favor.

68
00:08:58,162 --> 00:08:59,497
Não vai embora. Eu...

69
00:08:59,580 --> 00:09:02,041
Nunca fui uma prioridade para você.

70
00:09:02,124 --> 00:09:03,251
Não mesmo.

71
00:09:03,334 --> 00:09:05,002
E eu não superei isso, Kamen.

72
00:09:06,379 --> 00:09:09,382
Eu desisti de tudo.
Por nós.

73
00:09:10,841 --> 00:09:11,968
E isso foi um erro.

74
00:09:12,510 --> 00:09:13,510
Sinto muito.

75
00:09:42,665 --> 00:09:44,166
Levi, desembarca, por favor.

76
00:09:50,631 --> 00:09:51,924
Tem nas minhas costas também?

77
00:09:52,008 --> 00:09:53,968
- Sim.
- Está feio?

78
00:09:55,594 --> 00:09:59,515
Sim. A irritação causou lesões
e deixou inflamações severas.

79
00:10:00,182 --> 00:10:02,268
Tem certeza que tirou
todas aquelas coisas de mim?

80
00:10:02,768 --> 00:10:07,064
Tirei, mas parece haver material residual
ainda integrado à sua pele.

81
00:10:08,149 --> 00:10:09,650
Óbvio que sim.

82
00:10:09,734 --> 00:10:12,528
- Você pode resolver?
- Sinto muito, Azi.

83
00:10:12,611 --> 00:10:14,905
Não sou capacitada
para administrar cuidados médicos.

84
00:10:15,823 --> 00:10:17,116
Você está com dor?

85
00:10:17,616 --> 00:10:20,077
Estou.
Isso coça tanto.

86
00:10:22,288 --> 00:10:24,665
Não está mais chateada comigo, está?

87
00:10:24,749 --> 00:10:27,251
De forma alguma.
O oposto, na verdade.

88
00:10:27,710 --> 00:10:28,919
Só para ter certeza.

89
00:10:35,926 --> 00:10:36,926
O quê?

90
00:11:06,082 --> 00:11:07,166
Tive uma ideia.

91
00:11:25,309 --> 00:11:27,103
Levi, fica de olho enquanto eu subo.

92
00:11:27,186 --> 00:11:30,606
- Ok, Azi.
- Na verdade, faça o que quiser.

93
00:11:31,148 --> 00:11:32,525
Você manda na sua vida, eu acho.

94
00:11:35,528 --> 00:11:36,528
Ok...

95
00:13:52,331 --> 00:13:53,331
Ei!

96
00:13:53,916 --> 00:13:57,169
Estou vendo umas luzes ali na frente,
acho que estamos quase saindo daqui.

97
00:13:58,045 --> 00:13:59,463
Graças a Deus.

98
00:14:10,558 --> 00:14:11,558
Droga!

99
00:14:13,310 --> 00:14:14,310
Maldição!

100
00:15:15,706 --> 00:15:19,543
Vamos... vamos sair! Andem logo,
temos que sair desta nave!

101
00:15:20,044 --> 00:15:21,879
Por aqui. Anda, depressa.

102
00:15:23,255 --> 00:15:25,716
Vamos! Depressa. Vamos.

103
00:15:26,675 --> 00:15:28,135
<i>Vamos. Por aqui. Rápido!</i>

104
00:15:29,470 --> 00:15:30,554
Não.

105
00:15:30,638 --> 00:15:31,847
Você, não.

106
00:15:31,930 --> 00:15:34,892
- Você vai por último.
- Sam, eu posso explicar. Você tem que...

107
00:15:36,894 --> 00:15:38,187
Isso é culpa sua.

108
00:15:38,979 --> 00:15:40,439
Seu idiota!

109
00:15:59,875 --> 00:16:01,794
<i>Oi, oi, Kamen.</i>

110
00:16:02,628 --> 00:16:03,628
Kamen!

111
00:16:04,505 --> 00:16:05,798
Você tem que sair dessa, cara.

112
00:16:06,882 --> 00:16:10,260
Ainda tem gente viva na Deméter.
Temos que ir para lá.

113
00:16:10,344 --> 00:16:11,595
Podemos ajudá-los.

114
00:16:12,179 --> 00:16:13,180
Fiona?

115
00:16:13,263 --> 00:16:15,557
Eu não sei, mas talvez sim.

116
00:16:16,934 --> 00:16:18,060
Kamen! Corre!

117
00:16:21,522 --> 00:16:22,564
Kamen!

118
00:16:49,842 --> 00:16:50,842
Não!

119
00:16:59,810 --> 00:17:01,186
Por que você fez isso?

120
00:17:01,854 --> 00:17:05,399
Nós tínhamos que ajudá-lo e...
Você o matou!

121
00:17:05,983 --> 00:17:07,359
Mas o que é isso?

122
00:17:08,068 --> 00:17:10,362
Inferno! @
Mas que droga eu estou fazendo?

123
00:17:10,863 --> 00:17:13,615
Eu tenho que voltar para a nave!
Perdi a noção do tempo.

124
00:17:14,616 --> 00:17:17,828
A tripulação ainda está viva.
Eu tenho que voltar para lá!

125
00:17:54,031 --> 00:17:55,157
Kamen?

126
00:17:56,909 --> 00:17:57,909
Kamen, me deixa entrar!

127
00:17:58,952 --> 00:18:00,871
- Kamen!
- Não.

128
00:18:00,954 --> 00:18:02,080
Não.

129
00:18:02,664 --> 00:18:05,042
<i>- Kamen! Kamen!</i>
- Fiona!

130
00:18:06,877 --> 00:18:09,338
<i>- Fiona!</i>
- Kamen!

131
00:18:13,008 --> 00:18:14,676
DEMÉTER

132
00:18:19,807 --> 00:18:20,807
<i>Kamen!</i>

133
00:18:22,684 --> 00:18:24,728
Não posso procurá-la.
Não posso.

134
00:18:25,813 --> 00:18:27,606
Não posso resgatá-la.
Você está...

135
00:18:28,524 --> 00:18:29,817
Você está morta.

136
00:18:37,783 --> 00:18:38,826
E a culpa é minha!

137
00:18:45,082 --> 00:18:46,166
A culpa é minha!

138
00:18:49,878 --> 00:18:52,923
Por quê? Por que eu fugi?

139
00:18:56,677 --> 00:18:58,345
É difícil demais.

140
00:19:00,597 --> 00:19:01,597
Já era.

141
00:19:03,100 --> 00:19:04,100
Me ajuda.

142
00:19:05,978 --> 00:19:07,521
Eu não aguento essa dor.

143
00:20:01,950 --> 00:20:02,950
Você viu isso?

144
00:20:03,660 --> 00:20:05,412
Foi muito louco!

145
00:20:05,495 --> 00:20:07,331
Olha só...
Minha pele.

146
00:20:07,414 --> 00:20:08,415
Está nova!

147
00:20:09,166 --> 00:20:11,919
- Não sei como explicar.
- Você não está mais infectada.

148
00:20:12,002 --> 00:20:13,879
Precisa de mais assistência médica?

149
00:20:14,546 --> 00:20:15,547
Não.

150
00:20:15,631 --> 00:20:16,632
Valeu.

151
00:20:25,015 --> 00:20:28,310
Então... Você está sentindo mesmo, não é?

152
00:20:28,393 --> 00:20:29,561
Sim.

153
00:20:29,645 --> 00:20:30,687
Incrível.

154
00:20:31,396 --> 00:20:35,609
Então terei que ser mais delicada com você
daqui para frente.

155
00:20:35,692 --> 00:20:37,277
Está bem...

156
00:20:37,361 --> 00:20:39,738
Talvez, da próxima vez,
eu até nade com você.

157
00:20:40,614 --> 00:20:41,614
Eu adoraria.

158
00:20:44,826 --> 00:20:46,078
<i>Esse lugar...</i>

159
00:20:46,161 --> 00:20:47,829
<i>Parece um quebra-cabeça.</i>

160
00:20:49,581 --> 00:20:52,042
Nada faz muito sentido
a partir do que conhecemos.

161
00:20:57,506 --> 00:20:59,883
Acho que julguei mal algumas coisas.

162
00:21:00,801 --> 00:21:03,095
E você está entre elas agora.

163
00:22:05,490 --> 00:22:06,490
Beleza.

164
00:22:07,284 --> 00:22:09,661
Preciso dar uma parada aqui,
se você aceitar. @

165
00:22:10,078 --> 00:22:13,040
Não sei não, Sam.
Sinto que devemos continuar.

166
00:22:13,123 --> 00:22:14,416
Ok. Então...

167
00:22:15,000 --> 00:22:17,669
Ei! Ei...
Senta aqui.

168
00:22:20,964 --> 00:22:22,758
O que está rolando?
Você está bem?

169
00:22:22,841 --> 00:22:25,302
Escuta, alguma coisa me picou lá atrás.

170
00:22:26,053 --> 00:22:27,053
Me mostra?

171
00:22:28,889 --> 00:22:29,889
Caramba!

172
00:22:30,599 --> 00:22:31,933
Não é nada. Estou bem.

173
00:22:33,685 --> 00:22:35,353
Vamos... prosseguir.

174
00:22:39,149 --> 00:22:40,149
Tem certeza?

175
00:22:40,984 --> 00:22:41,984
Vou ficar bem.PK 
     qo[WqHTÏ#,  #,  * $               Scavengers.Reign.S01E05.720p.1080p.WEB.srt
         +gðÍÚ+gðÍÚh×œÍÚPK      |   k,   Legendei.TV