PK
     AWWa50Q Q 1   Billions.S07E07.1080p.WEB.h264-ETHEL[eztv.re].srt1
00:00:05,046 --> 00:00:07,048
Anteriormente em Billions

2
00:00:08,049 --> 00:00:09,467
Eu compro meia hora

3
00:00:09,509 --> 00:00:12,012
em todas as principais redes,
discurso ao vivo.

4
00:00:12,053 --> 00:00:14,472
Solicite feedback honesto
de seus funcionários.

5
00:00:14,514 --> 00:00:17,225
Use-o como combustível para o discurso.

6
00:00:17,267 --> 00:00:19,728
Ele entra no discurso
confiante, ele sai velejando.

7
00:00:19,769 --> 00:00:21,479
Me disseram
Eu precisava ver você.

8
00:00:21,521 --> 00:00:23,898
Quando Wendy quer algo,
ela é muito persuasiva.

9
00:00:23,940 --> 00:00:25,817
E foi por isso que ligo para ela.

10
00:00:25,859 --> 00:00:27,152
Com o ponto de corrida de Bradford,

11
00:00:27,193 --> 00:00:28,546
o feedback
vai ser combustível de aviação.

12
00:00:28,570 --> 00:00:30,071
Então você quer que a gente volte

13
00:00:30,113 --> 00:00:31,740
e troll por feedback negativo?

14
00:00:31,781 --> 00:00:33,658
Isso poderia implodir o MPC,

15
00:00:33,700 --> 00:00:36,327
bem como a campanha
e todos os nossos lugares nele.

16
00:00:36,369 --> 00:00:38,413
Eu consideraria isso
um favor pessoal.

17
00:00:39,706 --> 00:00:41,416
Nós vamos fazer alguma coisa

18
00:00:41,458 --> 00:00:43,710
extremamente difícil.

19
00:00:43,752 --> 00:00:45,712
Quando eu me tornei Lex Luthor?

20
00:00:45,754 --> 00:00:48,673
Alguém está se demitindo
não é capitulação.

21
00:00:49,758 --> 00:00:50,967
Então eu não deveria me preocupar

22
00:00:51,009 --> 00:00:52,634
sobre buscar o amor verdadeiro.

23
00:00:52,677 --> 00:00:54,739
Estou dizendo a maneira de obtê-lo
é ser um vencedor.

24
00:00:54,763 --> 00:00:56,222
Obrigado...

25
00:00:56,264 --> 00:00:58,058
por não me manter segura.

26
00:00:58,099 --> 00:01:01,061
O destino está em mim.

27
00:01:02,437 --> 00:01:03,979
Eu o recompus

28
00:01:04,021 --> 00:01:06,733
depois que você chutou as peças
do outro lado do chão.

29
00:01:06,775 --> 00:01:08,401
Sou Mike Prince.

30
00:01:08,443 --> 00:01:10,403
Mike está na moda
em todas as plataformas.

31
00:01:10,445 --> 00:01:12,238
Está feito.

32
00:01:12,280 --> 00:01:13,823
Eu vi.

33
00:01:13,865 --> 00:01:16,659
Algum dia, e naquele dia
com certeza virá,

34
00:01:16,701 --> 00:01:19,996
Eu vou ligar para você
para pagar essa dívida.

35
00:01:21,000 --> 00:01:27,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje

36
00:01:50,652 --> 00:01:52,237
Isso é totalmente incrível.

37
00:01:53,446 --> 00:01:55,907
É assim que eu faço. Eu pretendo surpreender.

38
00:01:55,948 --> 00:01:58,302
Você fez isso. Eu pensei que era
apenas um modelo teórico.

39
00:01:58,326 --> 00:02:00,620
Foi, quando você era
um cardeal de Stanford.

40
00:02:00,662 --> 00:02:02,372
É viável agora.

41
00:02:02,412 --> 00:02:04,308
Qual resistência à compressão
você conseguiu alcançar?

42
00:02:04,332 --> 00:02:08,086
Como você sabe, a porcaria padrão
varia de 3.000 a 5.000 psi.

43
00:02:08,128 --> 00:02:09,808
Meu bebezinho
chega perto de 6.000.

44
00:02:09,838 --> 00:02:11,881
- Droga.
- Além disso, quando as rachaduras se formam,

45
00:02:11,923 --> 00:02:13,967
a bactéria cria
um efeito de autocura.

46
00:02:14,008 --> 00:02:16,553
É uma imitação orgânica e de alta tecnologia
dos clastos calcários

47
00:02:16,594 --> 00:02:19,388
e cinzas vulcânicas
de concreto romano antigo

48
00:02:19,430 --> 00:02:21,617
que teve aqueles edifícios
permanecendo por milhares de anos.

49
00:02:21,641 --> 00:02:22,976
- Lindo.
- Sim

50
00:02:23,017 --> 00:02:24,578
Está quase pronto
para ir ao mercado

51
00:02:24,602 --> 00:02:26,479
e presente
aos sindicatos da Cement Masons.

52
00:02:26,521 --> 00:02:28,666
É por isso que mudei o laboratório.
aqui há pouco tempo.

53
00:02:28,690 --> 00:02:30,400
Antes de você fazer isso,

54
00:02:30,441 --> 00:02:32,441
Você tem que me deixar te levar
para o meu cara.

55
00:02:59,596 --> 00:03:02,265
Ok, então você vai querer

56
00:03:02,307 --> 00:03:05,268
para praticar suas largadas,
suas paradas, seus sinais,

57
00:03:05,310 --> 00:03:08,021
e suas fusões
antes do seu próximo teste de estrada

58
00:03:08,061 --> 00:03:09,874
então você não precisa fazer
todo esse Phi Slama Jama

59
00:03:09,898 --> 00:03:11,274
pela terceira vez.

60
00:03:11,316 --> 00:03:13,818
Então eu definitivamente falhei?

61
00:03:13,860 --> 00:03:15,695
Mais liso que uma panqueca.

62
00:03:17,071 --> 00:03:18,716
E quando você estiver pronto
para tentar de novo,

63
00:03:18,740 --> 00:03:21,534
você acabou de acessar o site
e marque outro teste.

64
00:03:21,576 --> 00:03:24,954
Bem, desde... desde que nós
sei que ele passará na próxima,

65
00:03:24,996 --> 00:03:28,458
Que tal salvarmos todo mundo
o problema.

66
00:03:28,499 --> 00:03:30,126
Ele estava tão perto dessa vez.

67
00:03:30,168 --> 00:03:34,172
Deve haver uma maneira
raspar um ponto ou adicionar um?

68
00:03:34,214 --> 00:03:36,883
Perto? Não.
Não é uma palavra que eu usaria.

69
00:03:36,925 --> 00:03:38,676
Mas o ônibus estava perto.

70
00:03:38,718 --> 00:03:40,386
Qual ônibus?

71
00:03:40,428 --> 00:03:42,764
O ônibus que seus jovens comandam
quase ignorado,

72
00:03:42,805 --> 00:03:45,516
como Rick Mahorn fez com Wilkins
daquela vez.

73
00:03:46,725 --> 00:03:48,895
Phi Slama Jama.
Rick Mahorn.

74
00:03:48,936 --> 00:03:50,939
Você é fã de esportes.

75
00:03:50,980 --> 00:03:54,067
E ao contrário do garoto, senhor,
você é um estudo rápido.

76
00:03:54,108 --> 00:03:56,444
Isso eu sou.

77
00:03:56,486 --> 00:03:57,904
Qual é o seu nome, senhor?

78
00:03:57,946 --> 00:04:00,615
Quinn. Ern Quinn. Sr. Quinn.

79
00:04:00,657 --> 00:04:03,034
Bem, Ern,
Eu acho que a coisa a fazer

80
00:04:03,076 --> 00:04:05,995
é para você conseguir alguns ingressos
para ver um jogo,

81
00:04:06,037 --> 00:04:07,497
o que é caro, eu sei.

82
00:04:07,538 --> 00:04:09,165
Então, o que eu estou pensando é,

83
00:04:09,207 --> 00:04:10,583
nós fazemos isso acontecer...

84
00:04:13,753 --> 00:04:16,756
e então você faz
a carteira de motorista acontece.

85
00:04:21,469 --> 00:04:23,846
Isso é ridículo.

86
00:04:25,265 --> 00:04:27,145
Eu era amigo social
com Robert Moses!

87
00:04:28,893 --> 00:04:31,271
Não diga o nome do seu pai.

88
00:04:31,312 --> 00:04:32,623
Vou pedir que liguem para a mamãe.

89
00:04:32,647 --> 00:04:34,691
Não. Ela vai me esfolar.

90
00:04:34,732 --> 00:04:36,418
Eu deveria ter feito um deles
venha comigo.

91
00:04:36,442 --> 00:04:38,278
Esses DMVs...

92
00:04:38,319 --> 00:04:41,656
Significa Dumb Motherfucking
A propósito, Varmints!

93
00:04:43,283 --> 00:04:45,618
Só quero cobrar
um preço mais alto.

94
00:04:48,329 --> 00:04:51,791
Eu entendi isso.

95
00:04:57,547 --> 00:04:59,090
Para construir.

96
00:04:59,132 --> 00:05:01,050
Esse é o impulso do homem.

97
00:05:01,092 --> 00:05:03,011
Bem, meu, de qualquer forma.

98
00:05:03,052 --> 00:05:06,222
Mas as estruturas mais bem feitas,
quanto tempo eles duram?

99
00:05:06,264 --> 00:05:09,058
Não é tempo suficiente para esse futuro
civilizações não usarão

100
00:05:09,100 --> 00:05:11,519
os escombros nossos
como uma mera base.

101
00:05:11,561 --> 00:05:12,895
Até agora.

102
00:05:12,937 --> 00:05:15,857
Concreto vascular bioinspirado.

103
00:05:15,898 --> 00:05:18,776
Ele reconhece as fraquezas
dentro do sistema de concreto

104
00:05:18,818 --> 00:05:22,488
e é capaz de enzimaticamente
repare a si mesmo.

105
00:05:22,530 --> 00:05:24,073
Isso vai revolucionar

106
00:05:24,115 --> 00:05:25,592
o país está desmoronando
infraestrutura.

107
00:05:25,616 --> 00:05:27,327
Esse material reconstrói o passado,

108
00:05:27,368 --> 00:05:29,996
fortalece o presente,
assegura o futuro.

109
00:05:30,038 --> 00:05:31,622
Isso é magnífico.

110
00:05:31,664 --> 00:05:33,166
Realmente é.

111
00:05:33,207 --> 00:05:35,501
Isso é um divisor de águas.

112
00:05:37,045 --> 00:05:38,765
Mas o caminho
da inovação ao mercado

113
00:05:38,796 --> 00:05:40,340
está repleto de perigos.

114
00:05:40,381 --> 00:05:42,109
É Rock 'Em Sock 'Em Robots
lá fora.

115
00:05:42,133 --> 00:05:44,469
Isso não pode ser um desses.
isso não significa.

116
00:05:46,054 --> 00:05:48,973
Que perigo, exatamente?

117
00:05:49,015 --> 00:05:53,019
Concorrentes abastados,
imitadores,

118
00:05:53,061 --> 00:05:54,747
governos estrangeiros
disposto a roubá-lo.

119
00:05:54,771 --> 00:05:56,373
Como você sabe,
todas essas coisas e muito mais

120
00:05:56,397 --> 00:05:58,566
pode destruir uma empresa jovem.

121
00:05:58,608 --> 00:06:01,527
Mas eu posso protegê-lo.
E você

122
00:06:13,289 --> 00:06:16,751
Você vê, o impulso do homem
também é para comprar.

123
00:06:16,793 --> 00:06:19,796
Eu quero ficar por trás disso
de uma forma grandiosa.

124
00:06:19,837 --> 00:06:22,066
Eu posso cuidar de nocautear
os concorrentes,

125
00:06:22,090 --> 00:06:24,926
bem como todos
o material de execução,

126
00:06:24,967 --> 00:06:26,344
o bloqueio e o combate

127
00:06:26,386 --> 00:06:27,863
você não precisa
para se atolar com.

128
00:06:27,887 --> 00:06:30,473
Isso é algo
que vai ajudar o mundo,

129
00:06:30,515 --> 00:06:32,225
e todos nós ficaremos ricos fazendo isso.

130
00:06:32,266 --> 00:06:35,895
Estou convidando um advogado interno

131
00:06:35,937 --> 00:06:38,689
para que possamos nos mover rapidamente
e agressivamente.

132
00:06:38,731 --> 00:06:42,151
Estou preparado para comprar
toda a sua empresa

133
00:06:42,193 --> 00:06:43,670
e de volta um mais robusto
cronograma,

134
00:06:43,694 --> 00:06:45,905
lançando isso
nos próximos 14 meses.

135
00:06:45,947 --> 00:06:49,117
Não, não, eu não sou
entregando a você as rédeas.

136
00:06:51,202 --> 00:06:53,746
Esse é o trabalho da minha vida.

137
00:06:53,788 --> 00:06:55,706
Que você perderá, não importa o que aconteça

138
00:06:55,748 --> 00:06:57,588
agora que você ficou preso
sua cabeça para fora.

139
00:06:58,793 --> 00:07:00,545
Mas podemos evitar isso.

140
00:07:00,586 --> 00:07:01,921
Nós vamos evitar isso.

141
00:07:01,963 --> 00:07:03,232
Dessa forma, sua visão
está protegido

142
00:07:03,256 --> 00:07:04,757
e você é pago de forma justa.

143
00:07:04,799 --> 00:07:06,634
Você não me compra.

144
00:07:06,676 --> 00:07:09,177
Eu fiz meus ossos quando você era
saindo com líderes de torcida.

145
00:07:09,220 --> 00:07:11,722
Então, um Moe Greene não.

146
00:07:13,224 --> 00:07:15,601
O que acabou acontecendo
para contar ao Moe depois disso?

147
00:07:22,900 --> 00:07:24,610
Obrigado a todos pelo seu tempo.

148
00:07:24,652 --> 00:07:26,320
E os malditos scones.

149
00:07:29,198 --> 00:07:30,491
Não estou vendendo.

150
00:07:46,299 --> 00:07:49,427
Olha, ele colocou todo o seu
vida profissional nisso.

151
00:07:49,469 --> 00:07:51,929
Eu só acho que ele não viu
a blitzkrieg está chegando.

152
00:07:51,971 --> 00:07:53,639
Eu também não.

153
00:07:53,681 --> 00:07:56,267
Talvez você possa ir
e fale com ele.

154
00:07:56,309 --> 00:07:58,269
Eu posso. Vou tentar.

155
00:07:58,311 --> 00:08:00,229
Mas ele é teimoso.

156
00:08:00,271 --> 00:08:01,898
Quero dizer, muito teimoso.

157
00:08:01,939 --> 00:08:03,691
Sim, ok, você faz isso.

158
00:08:03,733 --> 00:08:06,277
Conte alguma razão para ele.
É assim que ele vence.

159
00:08:06,319 --> 00:08:08,046
Porque se eu não posso ter
sua empresa dessa forma,

160
00:08:08,070 --> 00:08:09,279
Eu quero a tecnologia dele.

161
00:08:09,322 --> 00:08:10,656
E eu vou pegar.

162
00:08:11,990 --> 00:08:14,202
Legalmente. Acima da borda.

163
00:08:14,243 --> 00:08:16,829
Tudo bem, você sabe
O que estou dizendo, Kate?

164
00:08:21,375 --> 00:08:23,437
Vamos fazer uma maldita fortuna,
e esse é o tipo de ideia

165
00:08:23,461 --> 00:08:26,255
feito sob medida para fazer campanha.

166
00:08:26,297 --> 00:08:29,800
Uma nova base para a América.

167
00:08:29,842 --> 00:08:31,677
Estou nele.

168
00:08:48,402 --> 00:08:50,029
Olá, filho.

169
00:08:50,071 --> 00:08:52,865
Pai, estou bem.

170
00:08:52,907 --> 00:08:55,034
Kev, isso é código
para “não está bem”.

171
00:08:55,076 --> 00:08:57,828
Eu errei e disse seu nome.

172
00:08:57,870 --> 00:08:59,539
Para quem?

173
00:08:59,580 --> 00:09:02,750
Eu achei o único, desculpe.
filho da mãe no DMV

174
00:09:02,792 --> 00:09:06,462
que não sabe a diferença
entre uma gratificação e um suborno.

175
00:09:07,421 --> 00:09:08,881
Não diga mais uma palavra,

176
00:09:08,923 --> 00:09:10,383
qualquer um de vocês.

177
00:09:14,178 --> 00:09:15,697
Estou planejando contar ao Mike.

178
00:09:15,721 --> 00:09:17,115
ele deveria dar um soco
nas avaliações de desempenho.

179
00:09:17,139 --> 00:09:18,933
Você está planejando.

180
00:09:20,059 --> 00:09:21,686
Bem, quero dizer, se você quiser,

181
00:09:21,727 --> 00:09:23,247
É claro que vou dar um passo atrás e...

182
00:09:23,271 --> 00:09:24,831
Eu pensei que era por isso
você disse isso dessa forma,

183
00:09:24,855 --> 00:09:26,065
então eu faria isso por você.

184
00:09:26,107 --> 00:09:27,692
Para Mike. Para a empresa.

185
00:09:27,733 --> 00:09:30,444
Não é algo
isso pode ser perfurado.

186
00:09:30,486 --> 00:09:33,739
Depois de dizer a verdade
sessões, as pessoas estão enjoadas.

187
00:09:33,781 --> 00:09:35,634
Acho que a equipe sabe
que Mike nunca usaria

188
00:09:35,658 --> 00:09:38,286
avaliações de desempenho
como forma de se vingar

189
00:09:38,327 --> 00:09:40,722
em pessoas que simplesmente falaram
a verdade sobre o que eles sentiram.

190
00:09:40,746 --> 00:09:42,623
Sim, bem, o simples fato

191
00:09:42,665 --> 00:09:44,959
que você acabou de se referir
para eles como “funcionários”

192
00:09:45,001 --> 00:09:47,044
diz muito sobre como
eles se sentirão sendo julgados.

193
00:09:47,086 --> 00:09:48,605
Bem, acho que seu dedo
acabou de ser alojado

194
00:09:48,629 --> 00:09:49,880
diretamente na carótida de...

195
00:09:49,922 --> 00:09:51,507
Sem adivinhação.

196
00:09:51,549 --> 00:09:53,527
Isso é tudo que alguém falou
quase na noite de cinema.

197
00:09:53,551 --> 00:09:55,761
Noite de cinema? É isso
um coloquialismo para alguma coisa?

198
00:09:55,803 --> 00:09:57,263
Pipoca. Ecrã grande.

199
00:09:57,305 --> 00:09:59,015
Estou surpreso
você decidiu pular.

200
00:10:00,057 --> 00:10:01,601
Droga.

201
00:10:01,642 --> 00:10:03,436
Não sabia que isso era uma coisa.

202
00:10:03,477 --> 00:10:05,229
Não foi convidado.

203
00:10:05,271 --> 00:10:06,957
Eu deveria ter
verifiquei duas vezes sua lista.

204
00:10:06,981 --> 00:10:08,917
- Eu só presumi que eles...
- O que você assistiu?

205
00:10:08,941 --> 00:10:10,443
Característica dupla.

206
00:10:10,484 --> 00:10:11,795
Glengarry
e Wolf of Wall Street.

207
00:10:11,819 --> 00:10:13,362
É claro.

208
00:10:13,404 --> 00:10:15,257
Eles ao menos sabem o que é Wolf?
está realmente dizendo?

209
00:10:15,281 --> 00:10:16,449
Victor sabe.

210
00:10:16,490 --> 00:10:19,368
Sacker, obviamente. Rian.

211
00:10:19,410 --> 00:10:21,287
O resto,
eles acham que deveriam saber

212
00:10:21,329 --> 00:10:23,247
como vender melhor uma caneta.

213
00:10:23,289 --> 00:10:25,124
- Você virá na próxima vez.
- Não

214
00:10:25,166 --> 00:10:27,477
Você é o homem do povo.
Eu permanecerei onde eu pertenço.

215
00:10:27,501 --> 00:10:29,587
Um pouco acima da equipe.

216
00:10:29,629 --> 00:10:31,255
Suas palavras, não minhas.

217
00:10:36,552 --> 00:10:38,262
Scooter acabou de me mandar uma mensagem.

218
00:10:38,304 --> 00:10:39,990
Eu entendo a preocupação
sobre as avaliações de desempenho.

219
00:10:40,014 --> 00:10:41,825
- Quando diabos você...?
- Você não chega aqui

220
00:10:41,849 --> 00:10:43,493
sem ser capaz de realizar várias tarefas ao mesmo tempo.

221
00:10:43,517 --> 00:10:45,454
Como você pode fazer
uma dose dupla de Michter

222
00:10:45,478 --> 00:10:48,147
enquanto reencena seu favorito
Cena de Nikki Dial-Rocco Siffredi.

223
00:10:48,189 --> 00:10:49,649
Quem são essas pessoas?

224
00:10:49,690 --> 00:10:51,001
É melhor que você não saiba.

225
00:10:51,025 --> 00:10:52,526
Ok.

226
00:10:52,568 --> 00:10:54,904
Eu vou me recusar
do processo de revisão.

227
00:10:54,945 --> 00:10:56,906
Eu estava planejando
sobre fazer isso de qualquer maneira.

228
00:10:56,947 --> 00:10:59,659
Eu não posso ser visto como gratificante ou
punindo qualquer um da equipe...

229
00:10:59,700 --> 00:11:01,452
Equipe. Não é pessoal.
Aí está.

230
00:11:01,494 --> 00:11:03,513
Só porque eles disseram
coisas boas ou ruins sobre mim.

231
00:11:03,537 --> 00:11:05,122
Ainda assim, temos que fazer isso.

232
00:11:05,164 --> 00:11:07,166
Não consigo seguir em frente
sem uma retrospectiva completa

233
00:11:07,208 --> 00:11:11,170
e uma avaliação real da negociação
tendências, hábitos, tudo isso.

234
00:11:11,212 --> 00:11:13,190
Como isso funciona
sem você no meio disso?

235
00:11:13,214 --> 00:11:14,840
Vocês dois vão comandar a coisa.

236
00:11:14,882 --> 00:11:16,802
Estou feliz em deixá-lo
em suas mãos hábeis.

237
00:11:25,559 --> 00:11:27,520
Eu preciso estar lá. Obrigada

238
00:11:30,398 --> 00:11:32,358
Papai. Kevin. O que?

239
00:11:32,400 --> 00:11:35,069
É só
uma disputa burocrática.

240
00:11:35,111 --> 00:11:37,738
A tentativa deste homem idoso
em me subornar

241
00:11:37,780 --> 00:11:41,826
falhou tão mal quanto esse jovem
O homem falhou no exame de direção.

242
00:11:41,867 --> 00:11:43,994
- Ele chamou a polícia.
- Você chamou a polícia?

243
00:11:44,036 --> 00:11:45,371
Eu chamei a polícia.

244
00:11:45,413 --> 00:11:47,707
Se o dinheiro mudasse de mãos,

245
00:11:47,748 --> 00:11:49,875
nós vamos ter
para prender e acusar.

246
00:11:51,419 --> 00:11:53,129
Não me faça fazer a pergunta.

247
00:11:54,922 --> 00:11:56,215
Que pergunta é essa?

248
00:11:56,257 --> 00:11:58,134
Por favor.

249
00:11:59,135 --> 00:12:01,137
Sim, eu sei quem você é.

250
00:12:01,178 --> 00:12:02,805
Mas é uma situação difícil aqui.

251
00:12:02,847 --> 00:12:05,433
Podemos ter um momento?
com meu pai?

252
00:12:14,275 --> 00:12:16,485
Charles, por que você está aqui?

253
00:12:16,527 --> 00:12:18,338
e o que você achou
você estava fazendo?

254
00:12:18,362 --> 00:12:19,822
Certificando-se de que tudo correu bem.

255
00:12:19,864 --> 00:12:22,575
Aquele peão estava apaixonado por Kevin.

256
00:12:22,616 --> 00:12:23,868
no momento em que ele viu o Jaguar.

257
00:12:23,909 --> 00:12:25,244
Isso o intimidou.

258
00:12:27,288 --> 00:12:29,582
E como eu disse,
ele não conhecia o diferença

259
00:12:29,623 --> 00:12:31,167
entre um suborno e uma gorjeta.

260
00:12:31,208 --> 00:12:32,585
Eu ouvi isso.

261
00:12:33,627 --> 00:12:35,421
Você vai para a cadeia.

262
00:12:35,463 --> 00:12:37,590
E Rhoades, Kevin,
será proibido

263
00:12:37,631 --> 00:12:40,259
de possuir uma licença para dirigir
no estado de Nova York.

264
00:12:40,301 --> 00:12:42,094
Jesus!

265
00:12:45,848 --> 00:12:48,142
Estou ciente
aquela tentativa de suborno...

266
00:12:48,184 --> 00:12:50,728
Se isso for de fato, o que pode ser
provou ter acontecido aqui

267
00:12:50,770 --> 00:12:52,438
é uma ofensa grave.

268
00:12:52,480 --> 00:12:54,774
Eu posso garantir sua aparência
na acusação,

269
00:12:54,815 --> 00:12:56,501
mas se você me matar
a cortesia

270
00:12:56,525 --> 00:12:58,444
de libertá-lo
e referindo-se a isso

271
00:12:58,486 --> 00:13:00,286
para o escritório do promotor
para investigação,

272
00:13:00,321 --> 00:13:01,864
seria apreciado.

273
00:13:01,906 --> 00:13:05,284
Eu teria que verificar
com meus superiores.

274
00:13:06,911 --> 00:13:09,121
Bem, verifique com o comissário.

275
00:13:09,163 --> 00:13:12,458
Eu tenho Raul Gomez
nos meus favoritos.

276
00:13:12,500 --> 00:13:13,876
Obrigada

277
00:13:15,628 --> 00:13:18,380
O Departamento de Veículos Motorizados
não é um playground

278
00:13:18,422 --> 00:13:20,066
para os bem conectados
para fazer o que quiserem.

279
00:13:20,090 --> 00:13:21,300
Ha!

280
00:13:21,342 --> 00:13:24,135
Essa é a mentalidade de um funcionário...

281
00:13:26,514 --> 00:13:30,476
e um funcionário, você sempre será
maldita cama.

282
00:13:30,518 --> 00:13:32,394
Papai! Não está ajudando.

283
00:13:34,021 --> 00:13:35,481
Você sabe, o triste fato é

284
00:13:35,523 --> 00:13:37,900
que alguma senilidade espera por todos nós

285
00:13:37,942 --> 00:13:39,819
nos anos dourados.

286
00:13:39,860 --> 00:13:41,654
Bobagem.

287
00:13:41,695 --> 00:13:44,073
Você está dizendo que ele é...?

288
00:13:45,991 --> 00:13:48,619
Existem mais
100 tipos de demência.

289
00:13:52,206 --> 00:13:56,126
Portanto, pode ser difícil identificar
do qual estamos falando,

290
00:13:56,168 --> 00:13:57,979
mas acho que está claro
esse algo...

291
00:13:58,003 --> 00:13:59,964
Meu último exame médico
diz que sou esperto

292
00:14:00,005 --> 00:14:01,924
como uma maldita tacha de titânio.

293
00:14:01,966 --> 00:14:04,343
Você pode dizer o mesmo?

294
00:14:06,554 --> 00:14:08,281
O comissário
está concedendo sua solicitação.

295
00:14:08,305 --> 00:14:09,515
Você está livre para ir.

296
00:14:09,557 --> 00:14:10,784
Mas ele está realmente se referindo a isso

297
00:14:10,808 --> 00:14:12,017
para o escritório do promotor público.

298
00:14:12,059 --> 00:14:13,269
Ótimo. Inchar. Perfeito.

299
00:14:13,310 --> 00:14:14,579
Não aceitaria de outra forma.

300
00:14:14,603 --> 00:14:15,855
Obrigado, policial.

301
00:14:15,896 --> 00:14:17,439
E obrigado, senhor,

302
00:14:17,481 --> 00:14:20,150
por sua lealdade
para o corredor de segurança automotiva.

303
00:14:20,192 --> 00:14:23,487
Eu noto o sarcasmo,
para que conste.

304
00:14:27,575 --> 00:14:31,036
Curvar-se e raspar desse jeito?

305
00:14:31,078 --> 00:14:33,455
Eu pensei que você tinha suco!

306
00:14:33,497 --> 00:14:35,791
Podemos simplesmente sair daqui,
Por favor?

307
00:14:42,089 --> 00:14:45,134
Bem, isso deve ser mais divertido
do que uma noite de cinema.

308
00:14:45,175 --> 00:14:46,862
Ninguém pensou
você gostaria de vir.

309
00:14:46,886 --> 00:14:48,053
E estavam certos.

310
00:14:48,095 --> 00:14:49,597
Ok, nas telas

311
00:14:49,638 --> 00:14:51,116
na frente de cada um de nós
são dossiês

312
00:14:51,140 --> 00:14:52,850
cobrindo os P&Ls, atividades,

313
00:14:52,892 --> 00:14:56,061
resultados e tendências
de cada pessoa que trabalha na MPC.

314
00:14:56,103 --> 00:14:58,731
Conduziremos entrevistas
e faça as sessões de feedback

315
00:14:58,772 --> 00:15:00,733
depois de nós...

316
00:15:00,774 --> 00:15:02,294
Não estamos em
o estágio de feedback ainda.

317
00:15:02,318 --> 00:15:03,962
- Você será chamado.
- Sim, não, não vamos.

318
00:15:03,986 --> 00:15:07,406
Meu homem fala a verdade.

319
00:15:07,448 --> 00:15:09,950
Não sei por que acabei de usar
aquela versão bíblica de falar,

320
00:15:09,992 --> 00:15:11,702
mas eu fiz, então...

321
00:15:11,744 --> 00:15:14,622
Porque o que estamos dizendo
é tão monumental

322
00:15:14,663 --> 00:15:17,041
como essa linguagem implica.

323
00:15:17,082 --> 00:15:18,762
Sim. Sim.
Fomos eleitos para te contar

324
00:15:18,792 --> 00:15:21,420
que todos nós rejeitamos
a estrutura deste painel

325
00:15:21,462 --> 00:15:22,796
julgando a nós e nosso trabalho.

326
00:15:22,838 --> 00:15:24,882
Os funcionários não podem rejeitar...

327
00:15:24,924 --> 00:15:26,276
- Membros da equipe.
- Absolutamente.

328
00:15:26,300 --> 00:15:27,944
Os membros da equipe
não posso rejeitar a ideia

329
00:15:27,968 --> 00:15:29,446
que seu desempenho
está sendo avaliado.

330
00:15:29,470 --> 00:15:31,680
Bem, estamos rejeitando você,
todos vocês,

331
00:15:31,722 --> 00:15:33,265
como aqueles que estão avaliando.

332
00:15:33,307 --> 00:15:35,851
Você não pode escolher
como a gerência decide.

333
00:15:35,893 --> 00:15:39,229
A gerência sim.
É assim que os negócios funcionam.

334
00:15:39,271 --> 00:15:41,398
Houve uma época em que isso aconteceu.
Agora não.

335
00:15:41,440 --> 00:15:42,608
É verdade, Wags.

336
00:15:42,650 --> 00:15:44,526
Estamos em um mundo novo e nada corajoso.

337
00:15:47,404 --> 00:15:49,114
Quero dizer, sem ofensa, Scooter,

338
00:15:49,156 --> 00:15:51,367
mas você não está em contato
com as fileiras.

339
00:15:51,408 --> 00:15:52,969
Você nem vem
para a noite de cinema.

340
00:15:52,993 --> 00:15:54,763
- Eu não estava...
- Porque sabíamos que você não

341
00:15:54,787 --> 00:15:57,665
queria e não queria
para colocá-lo na posição.

342
00:15:57,706 --> 00:16:01,043
Como eu disse.

343
00:16:01,085 --> 00:16:03,504
Olha, o único com
o direito de decidir nosso destino

344
00:16:03,545 --> 00:16:05,464
é o verdadeiro decisor.

345
00:16:05,506 --> 00:16:08,092
Mas todos vocês disseram que uma vez que
deu sua avaliação de Prince,

346
00:16:08,133 --> 00:16:11,053
você não estava confortável
com ele conduzindo esta revisão.

347
00:16:11,095 --> 00:16:13,889
Isso é certo e verdadeiro.

348
00:16:13,931 --> 00:16:15,825
Sim, bem, ele decidiu
para mudar tudo,

349
00:16:15,849 --> 00:16:18,811
então todos nós rejeitamos
tudo isso.

350
00:16:20,562 --> 00:16:22,314
Você enrola tudo
por pelo menos um ano.

351
00:16:22,356 --> 00:16:24,358
Sem avaliações de desempenho
até lá.

352
00:16:24,400 --> 00:16:26,902
Ou você pode fazer isso sem
quaisquer artistas a serem revisados.

353
00:16:26,944 --> 00:16:29,279
Você conhece aquele comp?
está diretamente vinculado

354
00:16:29,321 --> 00:16:30,823
à avaliação de desempenho?

355
00:16:30,864 --> 00:16:32,741
Não este ano, não é.

356
00:16:41,500 --> 00:16:43,168
Bem, caramba.

357
00:16:44,127 --> 00:16:45,504
De fato.

358
00:16:49,549 --> 00:16:52,428
Bem, você realmente trouxe à tona
a equipe de estrelas

359
00:16:52,469 --> 00:16:56,432
para esta questão vital de estado
segurança envolvendo meu pai.

360
00:16:58,684 --> 00:17:00,686
Assim como você, Chuck,

361
00:17:00,728 --> 00:17:05,691
com os grandes e poderosos
Freddie Eisen no seu canto.

362
00:17:07,067 --> 00:17:09,820
Ele sempre traz uma arma
para uma briga de facas.

363
00:17:09,862 --> 00:17:12,364
Sim, é como
o governo deve insistir.

364
00:17:12,406 --> 00:17:14,825
Você está sempre procurando
uma chance de desperdiçar recursos.

365
00:17:16,326 --> 00:17:18,203
Sem ofensa, Chuck.

366
00:17:18,245 --> 00:17:19,496
Sim, claro, Eisen.

367
00:17:19,538 --> 00:17:21,874
Olha, eu acho que todos nós sabemos

368
00:17:21,915 --> 00:17:23,143
a luz brilhante da atenção

369
00:17:23,167 --> 00:17:25,210
está neste assunto por minha causa.

370
00:17:25,252 --> 00:17:27,129
Você está tentando me sangrar aqui.

371
00:17:27,171 --> 00:17:30,174
Sangrar você? Para quê?

372
00:17:30,215 --> 00:17:32,760
Um entalhe no seu machado.
Fazendo uma cota.

373
00:17:32,801 --> 00:17:35,429
Algum tempo no centro das atenções.
Quem sabe?

374
00:17:35,471 --> 00:17:39,475
Bobagem. Nós mantivemos
a imprensa saiu disso até agora,

375
00:17:39,516 --> 00:17:41,244
e isso é prova
que você está errado.

376
00:17:41,268 --> 00:17:43,645
Mas isso é
uma ofensa passível de acusação.

377
00:17:43,687 --> 00:17:45,189
É aqui que eu entro.

378
00:17:45,230 --> 00:17:47,733
Bobagem.

379
00:17:47,775 --> 00:17:50,170
Você vai ter um impossível
hora de provar qualquer coisa

380
00:17:50,194 --> 00:17:52,863
além de dar
uma gratificação ilegal,

381
00:17:52,905 --> 00:17:54,257
que é uma classe “A”
contravenção.

382
00:17:54,281 --> 00:17:57,076
Então, sem pena de prisão,

383
00:17:57,117 --> 00:17:59,161
uma multa,

384
00:17:59,203 --> 00:18:02,873
e um curso... talvez.

385
00:18:02,915 --> 00:18:06,585
Não há curso de direção
sobre como não ser um idiota.

386
00:18:08,962 --> 00:18:12,382
Mas, nesse caso,
talvez inventemos um.

387
00:18:15,427 --> 00:18:16,804
Ok.

388
00:18:16,845 --> 00:18:19,056
Mas esperamos
o máximo da multa,

389
00:18:19,098 --> 00:18:23,143
e mesmo isso pode não aplacar
o pessoal do DMV.

390
00:18:24,770 --> 00:18:25,979
Concordado.

391
00:18:26,021 --> 00:18:28,023
Você tem um bom negócio aqui.

392
00:18:28,065 --> 00:18:29,942
Um verdadeiro amor.

393
00:18:32,152 --> 00:18:33,779
Melhor do que você merece.

394
00:18:34,988 --> 00:18:36,448
Se meu cliente aceitar.

395
00:18:38,075 --> 00:18:39,409
Eu vou deixar você saber.

396
00:18:46,250 --> 00:18:48,130
Bem, se o banco
quer chamar esse empréstimo,

397
00:18:48,168 --> 00:18:49,938
você diz a eles que você vai se mudar
o corpus da confiança

398
00:18:49,962 --> 00:18:51,713
para outra instituição.

399
00:18:51,755 --> 00:18:54,383
Pai, não conduza seu
os chamados negócios a partir daqui.

400
00:18:54,424 --> 00:18:55,944
Temos que resolver
essa situação...

401
00:18:55,968 --> 00:18:57,487
Alguns pássaros estão cantando
em segundo plano.

402
00:18:57,511 --> 00:18:58,720
Não consigo ouvir nada.

403
00:18:58,762 --> 00:19:01,014
Volte para mim com boas notícias.

404
00:19:03,934 --> 00:19:07,813
Não há nada com o que resolver
o DMV, no que me diz respeito.

405
00:19:09,064 --> 00:19:11,191
Bem, como conselheira,
Eu tenho que discordar.

406
00:19:11,233 --> 00:19:13,986
Pelo menos apresente você
com o acordo, pudemos...

407
00:19:14,027 --> 00:19:16,697
Bem, não importa quão bom seja o negócio
você acha que atacou

408
00:19:16,738 --> 00:19:18,574
com seus colegas,

409
00:19:18,615 --> 00:19:20,534
Eu não vou assinar.

410
00:19:21,743 --> 00:19:23,328
Eles deveriam se desculpar comigo.

411
00:19:23,370 --> 00:19:25,539
E Kevin.

412
00:19:25,581 --> 00:19:27,833
Obrigado por seus esforços,
Freddie.

413
00:19:32,296 --> 00:19:35,007
Você escolheu o cara errado.
para tentar encantar, Pop.

414
00:19:35,048 --> 00:19:36,508
Então agora você tem que...

415
00:19:36,550 --> 00:19:40,012
Aquele examinador
era um homenzinho louco por poder

416
00:19:40,053 --> 00:19:42,514
quem deveria ter passado por Kevin
apenas por princípio.

417
00:19:46,768 --> 00:19:49,104
Que princípio é esse?

418
00:19:49,146 --> 00:19:51,857
Que a família Rhoades
contribuiu mais

419
00:19:51,899 --> 00:19:53,692
para esta cidade e estado do que...

420
00:19:53,734 --> 00:19:55,861
Diga isso ao motorista do ônibus.

421
00:19:55,903 --> 00:19:57,112
Não, não.

422
00:19:57,154 --> 00:19:58,530
Veja, feche ou não,

423
00:19:58,572 --> 00:20:01,116
Kevin evitou aquele ônibus.

424
00:20:01,158 --> 00:20:02,659
E isso é tudo que importa.

425
00:20:02,701 --> 00:20:04,369
Essa é a vida real.

426
00:20:04,411 --> 00:20:06,955
Quase colisões. Quase um desastre.

427
00:20:06,997 --> 00:20:08,624
É aí que a coragem aparece.

428
00:20:08,665 --> 00:20:10,667
Nosso garoto tem isso.

429
00:20:10,709 --> 00:20:12,544
Mostra que ele tem as habilidades.

430
00:20:14,046 --> 00:20:17,049
Isso ainda não fala
à tentativa de suborno.

431
00:20:18,091 --> 00:20:22,888
Boyo, se eu assumir a culpa
por gratificação ilegal,

432
00:20:22,930 --> 00:20:26,892
aquele aparatchik do DMV
deveria ser preso por aceitá-lo.

433
00:20:28,602 --> 00:20:30,395
Ele não aceitou.

434
00:20:30,437 --> 00:20:33,065
Ele permitiu que você concluísse
o ato criminoso para prendê-lo.

435
00:20:33,106 --> 00:20:34,858
Não seja tão idiota.

436
00:20:37,402 --> 00:20:38,922
Se você viu o look
no rosto de Kevin

437
00:20:38,946 --> 00:20:41,114
quando ele ouviu
que ele havia falhado...

438
00:20:43,158 --> 00:20:44,534
você teria feito o mesmo.

439
00:20:45,953 --> 00:20:47,412
Isso se chama amor.

440
00:20:51,333 --> 00:20:53,335
Sim, mas eu não vi...

441
00:20:55,671 --> 00:20:57,005
porque eu não estava lá.

442
00:21:00,384 --> 00:21:03,178
Isso é verdade.

443
00:21:03,220 --> 00:21:05,931
Ele pediu que você o levasse.

444
00:21:06,974 --> 00:21:08,183
Nem a Wendy nem eu.

445
00:21:11,478 --> 00:21:14,356
Eu estava tão impressionado
com a ideia

446
00:21:14,398 --> 00:21:16,441
que você se insinuou

447
00:21:16,483 --> 00:21:18,944
na situação
com o examinador,

448
00:21:18,986 --> 00:21:20,362
Eu não tinha parado para pensar...

449
00:21:20,404 --> 00:21:23,323
Bem, é hora de você fazer isso.

450
00:21:24,992 --> 00:21:26,952
Ele estendeu a mão
para uma figura paterna

451
00:21:26,994 --> 00:21:29,121
quem não era, na verdade...

452
00:21:31,081 --> 00:21:32,457
seu pai.

453
00:21:34,167 --> 00:21:37,045
Talvez ele soubesse que eu arriscaria
vida e liberdade em seu nome.

454
00:21:38,505 --> 00:21:40,966
Talvez ele contasse com isso.

455
00:21:41,008 --> 00:21:45,554
Talvez ele soubesse
Eu era o único.

456
00:21:51,310 --> 00:21:53,228
Quem é o idiota agora?

457
00:21:58,567 --> 00:22:02,362
Quem é o idiota...

458
00:22:02,404 --> 00:22:04,281
agora?

459
00:22:25,344 --> 00:22:27,346
O que diabos você fez comigo?

460
00:22:28,555 --> 00:22:29,973
Para você ou para você?

461
00:22:30,015 --> 00:22:32,035
Examinei a proposta dele,
e há uma tonelada

462
00:22:32,059 --> 00:22:33,828
de upside there.
E o que ele estava dizendo

463
00:22:33,852 --> 00:22:35,538
sobre as armadilhas enfrentadas
uma empresa jovem...

464
00:22:35,562 --> 00:22:37,856
Você acha que eu não sei
sobre as armadilhas?

465
00:22:37,898 --> 00:22:39,709
Eu disse a você e seu
colegas de laboratório sobre eles

466
00:22:39,733 --> 00:22:42,527
capítulo e maldito verso
antigamente, se você se lembra.

467
00:22:43,570 --> 00:22:45,822
Isso é diferente.

468
00:22:45,864 --> 00:22:49,242
Este é um barão ladrão fazendo
uma mudança em um processo proprietário.

469
00:22:49,284 --> 00:22:51,554
Estou te dizendo, Mike Prince
é um dos mocinhos.

470
00:22:51,578 --> 00:22:53,914
- Nossa!
- Ele tem cotovelos afiados?

471
00:22:53,955 --> 00:22:55,433
Claro que ele sabe.
Ele tem que fazer isso.

472
00:22:55,457 --> 00:22:57,417
E você quer que ele faça isso.
É o que você precisa.

473
00:22:57,459 --> 00:23:01,630
Mas ele tem a empresa
melhores interesses no coração.

474
00:23:01,671 --> 00:23:03,757
É por isso
Ele começou um ataque?

475
00:23:05,217 --> 00:23:08,970
Seu “mocinho” Prince

476
00:23:09,012 --> 00:23:12,182
começou a comprar
patentes rivais.

477
00:23:12,224 --> 00:23:16,061
Mesmo aqueles vagamente relacionados
ao que meu processo faz.

478
00:23:16,103 --> 00:23:18,897
O que lhe dá uma posição de pé.
para me processar por infração.

479
00:23:18,939 --> 00:23:21,024
O que bloqueará meu trabalho
devido à liminar,

480
00:23:21,066 --> 00:23:23,402
potencialmente por anos.

481
00:23:23,443 --> 00:23:26,238
É chamado de compartilhamento de patentes.

482
00:23:26,279 --> 00:23:29,408
E não é isso que os mocinhos fazem.

483
00:23:32,786 --> 00:23:34,746
“Encontra.” Droga!

484
00:23:35,789 --> 00:23:37,749
Sim... Droga, olha,

485
00:23:37,791 --> 00:23:41,670
pode não ser exatamente o que você
procurado, mas em termos semelhantes,

486
00:23:41,711 --> 00:23:43,922
alguns compromissos
sempre seremos uma realidade.

487
00:23:45,132 --> 00:23:46,967
Vendendo para Prince
sem uma briga

488
00:23:47,008 --> 00:23:48,468
é a melhor jogada agora.

489
00:23:48,510 --> 00:23:49,946
Se você fizer isso, Prince cederá

490
00:23:49,970 --> 00:23:51,614
e a empresa
serão poupados de tudo isso.

491
00:23:51,638 --> 00:23:53,056
Você espera.

492
00:23:54,766 --> 00:23:56,560
Você será creditado
para criar

493
00:23:56,601 --> 00:23:58,562
esse concreto autocurativo.

494
00:23:58,603 --> 00:24:00,581
O Prêmio Nobel não vai
para o cara do fundo de hedge

495
00:24:00,605 --> 00:24:02,774
quem financiou a coisa.

496
00:24:02,816 --> 00:24:05,016
Deixe-me dar uma olhada
em um futuro um pouco diferente:

497
00:24:06,153 --> 00:24:07,487
seu.

498
00:24:10,031 --> 00:24:11,783
Você, Philip...

499
00:24:13,785 --> 00:24:15,829
têm sido lentamente,
ou não tão lentamente,

500
00:24:15,871 --> 00:24:17,831
vendendo sua alma.

501
00:24:17,873 --> 00:24:21,293
E em breve, não restará nenhum.

502
00:24:21,334 --> 00:24:24,296
Você nunca será feliz
na Michael Prince Capital,

503
00:24:24,337 --> 00:24:26,131
porque quanto mais você fica,

504
00:24:26,173 --> 00:24:28,300
quanto mais você aprenderá
sobre Michael Prince...

505
00:24:29,593 --> 00:24:31,470
e quanto mais
você vai se odiar.

506
00:24:37,184 --> 00:24:40,228
Eu estive
um cientista-empresário

507
00:24:40,270 --> 00:24:42,939
e um empresário-cientista.

508
00:24:42,981 --> 00:24:46,067
E quando alguém serve
o outro, pode funcionar.

509
00:24:47,611 --> 00:24:51,323
Do outro jeito
é apenas uma morte lenta

510
00:24:51,364 --> 00:24:53,325
de tudo
você sempre esperou ser.

511
00:24:53,366 --> 00:24:54,886
Marc, vá lá,
você ainda tem uma chance

512
00:24:54,910 --> 00:24:56,345
para ganhar muito com isso agora.

513
00:24:56,369 --> 00:24:58,955
Você só tem que mostrar
alguma flexibilidade.

514
00:25:00,832 --> 00:25:04,211
É uma maravilha que eu já consegui
mandato sem seu advogado.

515
00:25:37,369 --> 00:25:39,388
No livro de Will Guidara
Irracional Hospitalidade,

516
00:25:39,412 --> 00:25:41,122
ele conta uma história sobre como,

517
00:25:41,164 --> 00:25:43,792
quando alguém sente falta
algumas reuniões ou está atrasado,

518
00:25:43,833 --> 00:25:45,794
o instinto é
para entrar direto na cara deles

519
00:25:45,835 --> 00:25:48,380
e dê a eles
muita bobagem sobre isso.

520
00:25:48,421 --> 00:25:50,340
Em vez disso, Will diz
a coisa a fazer

521
00:25:50,382 --> 00:25:52,467
é check-in
sobre seu bem-estar em primeiro lugar.

522
00:25:52,509 --> 00:25:54,386
Eu sou bonitão. Peachy Keen.

523
00:25:54,427 --> 00:25:55,905
Olha, eu tinha coisas.
para cuidar.

524
00:25:55,929 --> 00:25:57,180
Coisas de negócios, e...

525
00:25:57,222 --> 00:25:59,349
Não. Ou, sim, mas...

526
00:25:59,391 --> 00:26:01,827
o que quer que esteja entrando na sua cabeça,
distraindo você do seu trabalho,

527
00:26:01,851 --> 00:26:03,412
porque você perdeu
duas reuniões,

528
00:26:03,436 --> 00:26:05,236
em que eu abordei,
claro, mas...

529
00:26:05,272 --> 00:26:07,375
Não, sério, é um negócio
coisa que eu estava cuidando.

530
00:26:07,399 --> 00:26:08,900
A coisa do Ruloff.

531
00:26:10,402 --> 00:26:12,279
Você precisa falar com a Wendy.

532
00:26:12,320 --> 00:26:14,698
Sua respiração, sua cadência,
o tom da sua voz

533
00:26:14,739 --> 00:26:16,092
me diga que há muitas
de emoção

534
00:26:16,116 --> 00:26:17,756
misturado lá
com a empresa.

535
00:26:17,784 --> 00:26:21,037
Eu estive lá com
um inovador com quem eu me importava,

536
00:26:21,079 --> 00:26:23,182
pensando que havia um equilíbrio
para ser atingido.

537
00:26:23,206 --> 00:26:24,624
E estava lá?

538
00:26:24,666 --> 00:26:26,209
Não.

539
00:26:26,251 --> 00:26:27,979
Eu deveria ter me concentrado
somente nos negócios.

540
00:26:28,003 --> 00:26:29,855
Porque o corrosivo,
peça de controle

541
00:26:29,879 --> 00:26:33,008
já estava no inventor,
como é com seu Dr. Ruloff.

542
00:26:33,049 --> 00:26:35,111
É por isso que ele não quer
Para ser parceiro, ele quer tudo.

543
00:26:35,135 --> 00:26:37,095
Acho que você o entendeu mal.

544
00:26:37,137 --> 00:26:39,264
Wendy vai te ajudar.
descubra isso.

545
00:26:56,239 --> 00:26:57,449
Eu estraguei tudo.

546
00:26:57,490 --> 00:26:59,284
Um grande erro.

547
00:27:00,910 --> 00:27:03,204
Quanto isso vai custar?
Prince, a empresa?

548
00:27:03,246 --> 00:27:04,581
Não.

549
00:27:04,623 --> 00:27:06,374
O oposto, eu acho.

550
00:27:06,416 --> 00:27:10,211
Mas, apesar disso,
se algo não for feito,

551
00:27:10,253 --> 00:27:12,523
se eu não fizer algo para
mudar o que está prestes a acontecer,

552
00:27:12,547 --> 00:27:14,400
Eu não sei como diabos
Eu vou ser capaz

553
00:27:14,424 --> 00:27:15,967
para viver comigo mesma.

554
00:27:17,302 --> 00:27:19,679
Bem, então
É melhor você se sentar.

555
00:27:19,721 --> 00:27:21,139
Comece do começo.

556
00:27:33,860 --> 00:27:36,863
Provavelmente libertei você.
de problemas legais.

557
00:27:36,905 --> 00:27:39,491
Seu amigo no DMV
vai ser promovido.

558
00:27:39,532 --> 00:27:42,160
E seu chefe tem um filho

559
00:27:42,202 --> 00:27:44,079
quem vai conseguir
um estágio na Justiça.

560
00:27:44,120 --> 00:27:48,333
Então, eles aceitarão discretamente
a contravenção.

561
00:27:49,542 --> 00:27:53,088
Mas o que temos que discutir agora

562
00:27:53,129 --> 00:27:57,175
é a linha de sucessão
por aqui.

563
00:27:57,217 --> 00:28:00,512
Eu só quero que fique claro
que eu sou uma alternativa viável

564
00:28:00,553 --> 00:28:04,349
se vocês dois não conseguirem
para cumprir seus deveres parentais.

565
00:28:04,391 --> 00:28:06,434
Isso é tudo muito
muito bem, Charles,

566
00:28:06,476 --> 00:28:07,852
mas Kevin,

567
00:28:07,894 --> 00:28:09,270
você precisa saber...

568
00:28:09,312 --> 00:28:12,732
Sua mãe e eu
são suas primeiras ligações

569
00:28:12,774 --> 00:28:14,192
e seu último.

570
00:28:14,234 --> 00:28:16,027
Mas eu fiz.

571
00:28:19,572 --> 00:28:22,033
“Mãe, meu teste de direção
é segunda-feira de manhã.

572
00:28:22,075 --> 00:28:23,952
Você pode me levar?”

573
00:28:23,993 --> 00:28:27,539
“Tenho uma reunião naquela manhã.
Você perguntou ao seu pai?”

574
00:28:29,624 --> 00:28:31,418
“Pai, segunda-feira de manhã, DMV?”

575
00:28:31,459 --> 00:28:34,963
“É possível reagendar?”

576
00:28:35,004 --> 00:28:37,048
Não foi possível.

577
00:28:38,758 --> 00:28:41,636
Kev, se você tivesse respondido “não”,
Eu teria encontrado tempo.

578
00:28:41,678 --> 00:28:43,030
Como eu teria feito, se eu soubesse

579
00:28:43,054 --> 00:28:45,390
seu pai respondeu
ele não conseguiu.

580
00:28:45,432 --> 00:28:48,143
Isso é sobre você se comunicando
suas necessidades mais diretamente.

581
00:28:48,184 --> 00:28:50,729
Eu fiz. Liguei para o vovô.

582
00:28:50,770 --> 00:28:54,149
E eu dei um passo à frente,
mais uma vez na culatra.

583
00:28:54,190 --> 00:28:57,652
Eu acredito que Kevin tem
o que as crianças chamam de recibos.

584
00:29:00,780 --> 00:29:03,199
Nenhum de nós se comportou
perfeitamente aqui.

585
00:29:04,159 --> 00:29:05,660
Droga, Kev,

586
00:29:05,702 --> 00:29:08,037
a resposta imediata
deveria ter sido sim.

587
00:29:08,079 --> 00:29:09,664
Eu sei disso.

588
00:29:09,706 --> 00:29:11,541
Eu fico preso.

589
00:29:11,583 --> 00:29:13,251
Nós dois temos.

590
00:29:14,252 --> 00:29:16,087
Isso é...

591
00:29:17,630 --> 00:29:19,066
Estou feliz que essa seja a extensão

592
00:29:19,090 --> 00:29:20,341
do preço que estamos pagando,

593
00:29:20,383 --> 00:29:21,718
e que era seu avô

594
00:29:21,760 --> 00:29:24,220
e não você com o suborno.

595
00:29:25,764 --> 00:29:30,643
Eu vou dizer boa noite
para minha neta.

596
00:29:32,145 --> 00:29:33,855
E só para constar,

597
00:29:33,897 --> 00:29:37,275
Kevin dirigiu o inferno
fora daquele Jaguar sob minha supervisão.

598
00:29:38,818 --> 00:29:43,448
Meu garoto, houve um tempo
quando um Benjamin Franklin

599
00:29:43,490 --> 00:29:45,575
era a chave da cidade.

600
00:29:45,617 --> 00:29:50,079
Meu erro não foi contabilizar
para inflação.

601
00:29:54,542 --> 00:29:56,586
Deus.

602
00:29:56,628 --> 00:29:58,588
Justamente quando eu pensei
talvez não fôssemos tão ruins

603
00:29:58,630 --> 00:30:00,048
nessa coisa de ser pai.

604
00:30:00,089 --> 00:30:04,260
Sim. Evidências em contrário.

605
00:30:04,302 --> 00:30:07,305
Você e eu precisamos nos comunicar
todos os dias sobre eles.

606
00:30:07,347 --> 00:30:09,057
Foi aí que erramos.

607
00:30:09,098 --> 00:30:10,910
Porque se estivéssemos conversando
diretamente, um de nós...

608
00:30:10,934 --> 00:30:12,774
- Sem dúvida. Sem dúvida.
- Teria...

609
00:30:15,104 --> 00:30:17,064
No que diz respeito ao trabalho em conjunto
melhor...

610
00:30:18,441 --> 00:30:19,818
Eu me comprometo a fazer minha parte.

611
00:30:21,486 --> 00:30:23,154
Eu também.

612
00:30:30,328 --> 00:30:32,664
Eu tive uma conversa estranha
no trabalho hoje.

613
00:30:37,085 --> 00:30:40,129
Eu tenho que imaginar
isso é, a norma lá.

614
00:30:40,171 --> 00:30:41,965
Tipo de trabalho seu.

615
00:30:42,006 --> 00:30:43,925
Sim, mas isso...

616
00:30:45,552 --> 00:30:47,720
Vou compartilhar,
já que não era formal,

617
00:30:47,762 --> 00:30:49,389
conversa privilegiada.

618
00:30:49,430 --> 00:30:52,225
Eu o sentei no sofá
em vez das cadeiras.

619
00:30:55,395 --> 00:30:56,896
Um dos chefes da empresa.

620
00:30:56,938 --> 00:30:59,190
Um jovem chamado Philip Charyn.

621
00:30:59,232 --> 00:31:02,443
Existe um verdadeiro
coisa de negócios simples

622
00:31:02,485 --> 00:31:04,046
que uma figura externa,
jovem Philip,

623
00:31:04,070 --> 00:31:06,239
se encontra
no lado oposto de Prince.

624
00:31:07,323 --> 00:31:08,825
Mas emocionalmente.

625
00:31:08,867 --> 00:31:10,386
Isso não é uma posição
ele pode levar publicamente

626
00:31:10,410 --> 00:31:11,578
dentro da empresa.

627
00:31:13,872 --> 00:31:15,290
Parece bizantino.

628
00:31:17,709 --> 00:31:19,544
Pareceu-me
que ele estava me perguntando

629
00:31:19,586 --> 00:31:22,547
para trazer você para cá
sobre a situação,

630
00:31:22,589 --> 00:31:24,549
para resolver o problema
em seu nome.

631
00:31:26,384 --> 00:31:29,387
E o que você indicou de volta?

632
00:31:29,429 --> 00:31:32,849
Eu falei com ele
sobre a barreira hematoencefálica.

633
00:31:32,891 --> 00:31:36,227
Como ele mantém as bactérias,
vírus, fungos,

634
00:31:36,269 --> 00:31:38,897
parasitas na corrente sanguínea
fora do cérebro.

635
00:31:38,938 --> 00:31:41,941
Saúde paralela alcançada
sem contaminação cruzada.

636
00:31:41,983 --> 00:31:44,694
Bem, parece quase certo.

637
00:31:44,736 --> 00:31:47,655
E devemos continuar assim.

638
00:31:49,574 --> 00:31:53,953
Para a saúde da família
e, nossa sanidade individual.

639
00:31:54,954 --> 00:31:57,248
Foi exatamente o que eu disse.

640
00:32:00,293 --> 00:32:02,337
Uau.

641
00:32:02,378 --> 00:32:03,922
Nesta arena,

642
00:32:03,963 --> 00:32:06,633
a comunicação nunca
foi um problema.

643
00:32:06,674 --> 00:32:09,177
Cada um de nós sabe exatamente
o que o outro significa,

644
00:32:09,218 --> 00:32:11,220
não importa o que o outro diga.

645
00:32:12,639 --> 00:32:14,807
É de alguma forma reconfortante...

646
00:32:16,142 --> 00:32:18,102
e assustador ao mesmo tempo.

647
00:32:18,144 --> 00:32:19,604
Muito bem.

648
00:32:30,990 --> 00:32:32,283
Preciso chamar um advogado?

649
00:32:33,326 --> 00:32:34,661
Você mandou me chamar.

650
00:32:36,079 --> 00:32:37,932
Você não gravou um X
para um poste telefônico,

651
00:32:37,956 --> 00:32:40,041
mas você pediu um encontro
da mesma forma.

652
00:32:41,000 --> 00:32:42,293
Eu não quero falar com você.

653
00:32:42,335 --> 00:32:44,629
Claro que você não.

654
00:32:47,840 --> 00:32:49,175
Sua boca está seca.

655
00:32:49,217 --> 00:32:50,819
Parece que você colocou
algumas milhas difíceis.

656
00:32:50,843 --> 00:32:52,595
Você precisa se hidratar.

657
00:32:57,225 --> 00:33:00,311
Marc Ruloff é um bom homem,
um grande homem.

658
00:33:00,353 --> 00:33:01,872
E eu o coloquei
na mira de Mike Prince.

659
00:33:01,896 --> 00:33:03,564
Isso é por minha conta.

660
00:33:03,606 --> 00:33:05,858
E se você pudesse relaxá-lo?

661
00:33:05,900 --> 00:33:08,319
Encontre uma maneira de salvar Ruloff
empresa do Prince?

662
00:33:09,737 --> 00:33:11,990
Bem, eu não posso. Eu tentei.

663
00:33:12,031 --> 00:33:13,700
Talvez eu possa.

664
00:33:16,452 --> 00:33:18,830
Você pode me dar
uma ilegalidade que eu possa perseguir?

665
00:33:18,871 --> 00:33:20,415
É por isso que estamos aqui.

666
00:33:20,456 --> 00:33:23,167
Não há nenhum.
Esse é o problema.

667
00:33:28,381 --> 00:33:30,008
E você?

668
00:33:30,049 --> 00:33:31,694
Você é o cara que gosta
uma grande ideia,

669
00:33:31,718 --> 00:33:33,696
que gosta do grande gesto,
certo?

670
00:33:35,722 --> 00:33:37,849
Então, pare
para patentear o tubarão.

671
00:33:37,890 --> 00:33:40,435
E esses tubarões
patentes publicadas por trolls

672
00:33:40,475 --> 00:33:42,162
e compre tudo
que poderia alegar com credibilidade

673
00:33:42,186 --> 00:33:44,022
a invenção a infringe.

674
00:33:44,062 --> 00:33:46,524
Então eles podem processar.

675
00:33:46,566 --> 00:33:48,502
Você sabia que existe
um substituto do plasma

676
00:33:48,526 --> 00:33:51,320
que poderia salvar a vida dos soldados
ferido no teatro?

677
00:33:51,361 --> 00:33:52,589
Mas o inventor
não consigo lançá-lo

678
00:33:52,613 --> 00:33:54,493
porque ela está cercada
por tubarões.

679
00:33:56,576 --> 00:33:59,245
Isso é uma grande injustiça,

680
00:33:59,287 --> 00:34:02,040
mas eu não posso mudar isso.

681
00:34:04,292 --> 00:34:07,544
Nem posso mudar o fundamental
natureza da empresa

682
00:34:07,587 --> 00:34:09,504
Esse é Michael Prince.

683
00:34:09,547 --> 00:34:11,131
Porque seu Dr. Ruloff,

684
00:34:11,174 --> 00:34:13,301
grande homem que você diz que ele é,

685
00:34:13,341 --> 00:34:17,346
é na verdade apenas uma foca portuária.

686
00:34:20,390 --> 00:34:22,517
E tubarões vão tubarão.

687
00:34:22,560 --> 00:34:25,562
Focas portuárias abrigarão focas.

688
00:34:27,690 --> 00:34:30,443
Esse é o caminho do oceano.

689
00:34:36,282 --> 00:34:39,494
Reúnam-se, mentirosos.

690
00:34:39,535 --> 00:34:41,370
Primeiro, ouvimos você.

691
00:34:41,412 --> 00:34:43,831
Depois desse ano,
com todas as mudanças e dramas,

692
00:34:43,873 --> 00:34:47,085
não prosseguiremos com
a análise de desempenho planejada.

693
00:34:47,126 --> 00:34:49,879
É mais importante que
em vez de julgar um ao outro,

694
00:34:49,921 --> 00:34:51,756
nós nos reunimos. Então...

695
00:34:51,798 --> 00:34:53,674
nós vamos ter
a inauguração

696
00:34:53,716 --> 00:34:57,929
Michael Prince Capital
Noite de cassino no Gotham Hall.

697
00:34:57,970 --> 00:35:00,056
Todo mundo estará lá.

698
00:35:02,683 --> 00:35:04,727
Porque você tem que ser...

699
00:35:06,687 --> 00:35:08,606
e porque
Você quer ser pra caramba.

700
00:35:08,648 --> 00:35:10,650
Este grupo vai
se reúnem como...

701
00:35:10,691 --> 00:35:12,193
Não diga “família”.

702
00:35:12,235 --> 00:35:14,028
Esse todo
Coisa de “unidade de trabalho como família”

703
00:35:14,070 --> 00:35:16,072
realmente marca você como um Boomer.

704
00:35:16,114 --> 00:35:17,257
- Geração X.
- Não somos Boomers.

705
00:35:17,281 --> 00:35:18,699
Nem de perto.

706
00:35:18,741 --> 00:35:20,010
Nós lemos Doug Coupland
em capa dura.

707
00:35:20,034 --> 00:35:21,577
Você fez.
Sou muito mais jovem.

708
00:35:21,619 --> 00:35:24,205
A questão é que,
vamos nos unir como um...

709
00:35:24,247 --> 00:35:26,833
Maldita família, ou morra tentando.

710
00:35:26,874 --> 00:35:28,960
Wags, Scooter. Preciso de você.

711
00:35:42,014 --> 00:35:43,933
Kate tem um ângulo
sobre a coisa de Ruloff.

712
00:35:43,975 --> 00:35:45,268
Eu queria que você ouvisse.

713
00:35:45,309 --> 00:35:46,662
Acabamos de colocá-lo em movimento
há uma hora.

714
00:35:46,686 --> 00:35:48,479
Enzy-Novo, empresa de biotecnologia.

715
00:35:48,521 --> 00:35:51,899
Eles criam a enzima bacteriana
que o processo de Ruloff usa.

716
00:35:51,941 --> 00:35:54,819
E isso, a enzima,
É proprietário, eu imagino.

717
00:35:54,861 --> 00:35:57,488
Tão patenteado quanto o de Carla Fracci
Giselle.

718
00:36:00,533 --> 00:36:03,035
À medida que a reviravolta da Jordânia desaparece.

719
00:36:03,077 --> 00:36:04,495
Sim, claro. Sim.

720
00:36:04,537 --> 00:36:05,973
Ao comprar nesta empresa

721
00:36:05,997 --> 00:36:07,665
e a patente subjacente,

722
00:36:07,707 --> 00:36:09,542
Ruloff será neutralizado.

723
00:36:09,584 --> 00:36:12,378
Sem Enzy-Novo, Ruloff é
apenas fazendo cimento todos os dias.

724
00:36:12,420 --> 00:36:15,089
Levará anos para substituí-lo
ou criar sua própria bactéria.

725
00:36:15,131 --> 00:36:17,592
Eu adoraria ver
O rosto de Ruloff quando ele descobre

726
00:36:17,633 --> 00:36:20,052
ele não pode ter o motor de partida
para sua massa fermentada de concreto.

727
00:36:20,094 --> 00:36:21,822
Então, naquele segundo,
quando ele leva um soco no estômago,

728
00:36:21,846 --> 00:36:24,974
é quando voltamos para ele
com nossa última e melhor oferta?

729
00:36:25,016 --> 00:36:26,702
Ele venderá se
ele quer ou não.

730
00:36:26,726 --> 00:36:28,537
Ele vai ter que, porque ele vai
não tenho outra escolha.

731
00:36:28,561 --> 00:36:29,896
Ele vai acabar agradecido, Mike,

732
00:36:29,937 --> 00:36:31,373
quando ele vê o que você faz
com sua ideia.

733
00:36:31,397 --> 00:36:32,607
Como você apaga isso.

734
00:36:32,648 --> 00:36:33,983
E, conhecendo você,

735
00:36:34,025 --> 00:36:35,460
você terá certeza
para creditá-lo também.

736
00:36:35,484 --> 00:36:36,777
Você sabe que eu vou.

737
00:36:36,819 --> 00:36:38,172
Mas todos aqueles abraços
terá que esperar

738
00:36:38,196 --> 00:36:39,396
para o outro lado da guerra.

739
00:36:44,911 --> 00:36:47,371
Eu tenho que assinar.
Quem pode se tornar o anfitrião?

740
00:36:50,833 --> 00:36:52,543
Ele está em uma reunião.

741
00:36:52,585 --> 00:36:54,730
Eu vou contar para você e seu
advogado ao mesmo tempo.

742
00:36:54,754 --> 00:36:57,548
Sua tentativa de compra
de Enzy-Novo encontrou um obstáculo,

743
00:36:57,590 --> 00:37:00,551
e esse obstáculo é chamado
esse cara aqui.

744
00:37:00,593 --> 00:37:03,512
Eu não dignificaria isso,
Eu era você, Mike.

745
00:37:03,554 --> 00:37:05,890
Eu não ouvi nenhum boato
precisa ser confirmado.

746
00:37:07,725 --> 00:37:10,519
Estou em uma negociação exclusiva
período com eles,

747
00:37:10,561 --> 00:37:12,789
então eles tiveram que me contar o mais rápido
à medida que sua oferta chegava.

748
00:37:12,813 --> 00:37:14,357
Bem, quando sua menstruação termina,

749
00:37:14,398 --> 00:37:16,275
Eu estarei lá
com um carrinho de mão cheio de dinheiro.

750
00:37:16,317 --> 00:37:18,486
Você não vai me superar.
Eu preciso mais disso.

751
00:37:18,527 --> 00:37:19,838
Isso não é algo que você admite
para um cara

752
00:37:19,862 --> 00:37:21,489
com recursos ilimitados.

753
00:37:21,530 --> 00:37:23,550
É por isso que você deve fazer
o material da lupa/slide

754
00:37:23,574 --> 00:37:25,910
e deixe as transações
e transferências bancárias para mim.

755
00:37:25,952 --> 00:37:28,329
Vou me concentrar na ciência
de chutar sua bunda.

756
00:37:28,371 --> 00:37:30,265
Você quer obter
em uma guerra de compras comigo?

757
00:37:30,289 --> 00:37:32,142
Você está demitindo um atirador de ervilhas.
em um tanque.

758
00:37:32,166 --> 00:37:34,627
Talvez eu tenha meu próprio tanque.

759
00:37:34,669 --> 00:37:38,214
Você pode dar a volta
comprando coisas adjacentes.

760
00:37:38,256 --> 00:37:39,775
Enquanto isso, publicarei meu trabalho.

761
00:37:39,799 --> 00:37:42,927
Aclamação, prêmios,
a atenção da mídia seguirá.

762
00:37:42,969 --> 00:37:48,057
Eu serei o homem com quem se atribui
reconstruindo o mundo, não você.

763
00:37:56,440 --> 00:37:57,942
Philip...

764
00:38:01,153 --> 00:38:03,197
se esse cara tem
uma vulnerabilidade, uma fraqueza,

765
00:38:03,239 --> 00:38:06,284
uma peculiaridade de caráter
que podemos usar contra ele,

766
00:38:06,325 --> 00:38:07,965
agora seria
a hora de compartilhá-lo.

767
00:38:08,995 --> 00:38:10,538
Eu adoraria ajudar,

768
00:38:10,579 --> 00:38:12,266
mas eu não tenho nada
para ajudar com.

769
00:38:12,290 --> 00:38:13,916
Eu era um estudante admirador.

770
00:38:13,958 --> 00:38:16,353
Eu nunca vi algo tão controverso
lado dele antes.

771
00:38:16,377 --> 00:38:18,504
Eu o conheço como bom.
Consciencioso.

772
00:38:18,546 --> 00:38:21,299
Eu não sei como entrar
sua cabeça e vire-o.

773
00:38:27,513 --> 00:38:30,099
Ele é um cara do processo.

774
00:38:30,141 --> 00:38:33,519
Ele tinha um verde-esmeralda de 1966
Karmann Ghia 1300.

775
00:38:33,561 --> 00:38:34,937
Ele adorava aquele carro.

776
00:38:34,979 --> 00:38:36,939
Falou sobre
mostre o Karmann Ghia 1300

777
00:38:36,981 --> 00:38:39,191
foi feito para a estrada.

778
00:38:39,233 --> 00:38:40,985
Eles não eram carros duráveis,

779
00:38:41,027 --> 00:38:43,696
então às vezes
você os veria em garagens.

780
00:38:43,738 --> 00:38:45,197
Isso realmente o incomoda,

781
00:38:45,239 --> 00:38:47,092
a ideia de que poderia
acontece com o dele.

782
00:38:47,116 --> 00:38:49,136
Então ele comprou um inteiramente
Karmann Ghia diferente

783
00:38:49,160 --> 00:38:51,370
e o despojou em partes
para salvar o verde.

784
00:38:51,412 --> 00:38:53,015
Tinha alguém
na escola de engenharia

785
00:38:53,039 --> 00:38:54,248
combine perfeitamente com a tinta.

786
00:38:54,290 --> 00:38:56,125
Então ele é obsessivo.

787
00:38:56,167 --> 00:38:58,586
Eu diria isso de forma um pouco diferente.

788
00:38:59,962 --> 00:39:02,089
Ele é um homem
que segue sua paixão.

789
00:39:02,131 --> 00:39:04,884
Quem constrói algo
e depois cuida disso.

790
00:39:04,925 --> 00:39:06,635
É aí que
isso está vindo de.

791
00:39:06,677 --> 00:39:08,822
Quero dizer, ele costumava pegar aquele carro
para esses comícios

792
00:39:08,846 --> 00:39:11,515
com baleias de
o Conselho de Curadores de Stanford.

793
00:39:11,557 --> 00:39:12,993
Eles costumavam tentar
e compre isso dele,

794
00:39:13,017 --> 00:39:14,727
mas ele não venderia.

795
00:39:14,769 --> 00:39:17,897
O sorriso em seu rosto
quando ele partia nela...

796
00:39:17,938 --> 00:39:20,649
pura alegria de alguém que amou
algo suficiente

797
00:39:20,691 --> 00:39:23,652
para cuidar disso de uma forma
que isso lhe serviu perfeitamente.

798
00:39:23,694 --> 00:39:25,154
Bom. Bom. Sim.

799
00:39:25,196 --> 00:39:26,923
Essa é apenas a história
Eu precisava ouvir.

800
00:39:26,947 --> 00:39:29,325
Kate, estou apostando
Ruloff se aconchegou

801
00:39:29,367 --> 00:39:31,577
para algum membro do conselho da Billie
da universidade

802
00:39:31,619 --> 00:39:33,287
para apoiar sua guerra contra mim.

803
00:39:33,329 --> 00:39:34,538
Ainda precisamos oferecer mais do que ele.

804
00:39:34,580 --> 00:39:36,082
Bem, e se não pudermos?

805
00:39:36,123 --> 00:39:38,250
Sim, se ele se recuperasse
um tanque maior,

806
00:39:38,292 --> 00:39:39,960
esse pode ser o caso.

807
00:39:40,002 --> 00:39:41,921
Então, processamos para obter uma medida cautelar

808
00:39:41,962 --> 00:39:43,565
em nome de um
de nossas outras patentes.

809
00:39:43,589 --> 00:39:45,925
Nós não vamos ganhar isso,
que você obviamente conhece.

810
00:39:45,966 --> 00:39:47,176
Ganhar não importará.

811
00:39:47,218 --> 00:39:49,053
Como a história de Philip nos conta,

812
00:39:49,095 --> 00:39:51,531
Ruloff vai sacrificar tudo
mas o projeto central,

813
00:39:51,555 --> 00:39:53,099
a ideia central.

814
00:39:55,059 --> 00:39:56,453
Ele canibalizaria
carros perfeitamente bons

815
00:39:56,477 --> 00:39:58,270
só para mantê-lo na estrada.

816
00:39:58,312 --> 00:40:00,898
Foi o ato de obtê-lo no
estrada que era tudo para ele.

817
00:40:00,940 --> 00:40:02,483
Ainda está.

818
00:40:02,525 --> 00:40:04,151
Se pudermos mantê-lo no tribunal,

819
00:40:04,193 --> 00:40:06,171
e seu prêmio Karmann Ghia
na garagem,

820
00:40:06,195 --> 00:40:09,323
Isso o deixará louco o suficiente para
compartilhe o Karmann Ghia conosco,

821
00:40:09,365 --> 00:40:11,575
desde que o faça se mover.

822
00:40:13,744 --> 00:40:15,246
Isso rastreia.

823
00:40:18,582 --> 00:40:19,917
Eu sei o que fazer.

824
00:40:39,103 --> 00:40:43,441
Uma calorosa recepção a todos vocês
jogadores, esportes, especuladores,

825
00:40:43,482 --> 00:40:45,276
catadores e apostadores.

826
00:40:45,317 --> 00:40:47,736
Hoje à noite, nós lhe oferecemos a chance
para testar sua sorte

827
00:40:47,778 --> 00:40:51,073
e habilidade na roleta,
blackjack, dados,

828
00:40:51,115 --> 00:40:53,784
bacará e Texas Hold 'Em.

829
00:40:53,826 --> 00:40:57,455
As bebidas são gratuitas e todos
começa com 5.000 em fichas,

830
00:40:57,496 --> 00:41:00,249
com recompras ilimitadas
às suas próprias custas.

831
00:41:00,291 --> 00:41:01,935
Os rendimentos vão para instituições de caridade,
é claro,

832
00:41:01,959 --> 00:41:04,420
mas o líder em chips
no final da noite

833
00:41:04,462 --> 00:41:07,298
ganha um prêmio especial.

834
00:41:07,339 --> 00:41:09,967
E que prêmio é esse.

835
00:41:10,009 --> 00:41:12,970
Viagens aéreas privadas e
todas as despesas pagas à Irlanda,

836
00:41:13,012 --> 00:41:14,472
para coincidir com o Open.

837
00:41:14,513 --> 00:41:17,892
E rodadas VIP
com o campeão deste ano

838
00:41:17,933 --> 00:41:22,646
em Royal County Down, Portrush,
Sligo e Ballybunion.

839
00:41:22,688 --> 00:41:24,315
Solte os cães!

840
00:41:36,327 --> 00:41:38,162
Somente números ímpares.

841
00:41:38,204 --> 00:41:41,165
7, 17, 23, 24.

842
00:41:41,207 --> 00:41:43,042
Vamos.

843
00:41:43,083 --> 00:41:44,835
Eu sei aonde você está indo

844
00:41:44,877 --> 00:41:46,962
Eu não acho
Isso é agir corretamente

845
00:41:47,004 --> 00:41:50,341
Você não acha que está aparecendo

846
00:42:07,107 --> 00:42:08,651
Divida-os.

847
00:42:15,407 --> 00:42:17,034
Dividir.

848
00:42:17,076 --> 00:42:20,621
Caindo
Não me entenda mal

849
00:42:20,663 --> 00:42:23,165
Você não acha
Eu sei o seu plano?

850
00:42:23,207 --> 00:42:25,084
De novo?

851
00:42:47,273 --> 00:42:48,566
Vou aumentar.

852
00:42:56,240 --> 00:42:57,908
O ponto é 9.

853
00:42:57,950 --> 00:43:00,160
Estou fazendo backup do meu.

854
00:43:01,328 --> 00:43:03,581
E me dê todas as maneiras mais difíceis.

855
00:43:03,622 --> 00:43:05,624
Apoiando o meu.

856
00:43:05,666 --> 00:43:08,210
Você está apostando errado em mim.

857
00:43:08,252 --> 00:43:10,421
Seu futuro está em suas mãos.

858
00:43:10,462 --> 00:43:12,381
Claro que é.

859
00:43:14,675 --> 00:43:15,884
Recomprar.

860
00:43:15,926 --> 00:43:17,219
Já?

861
00:43:17,261 --> 00:43:19,763
Não se preocupe
Eu tenho um sistema.

862
00:43:23,809 --> 00:43:25,352
Você toma Venmo?

863
00:43:27,229 --> 00:43:28,829
Lá vamos nós!

864
00:43:31,567 --> 00:43:33,527
Tudo bem,
vamos apostar em algumas colunas.

865
00:43:40,826 --> 00:43:43,245
Sete.

866
00:43:43,287 --> 00:43:46,248
Ha. Mamãe tem
uma bolsa novinha em folha.

867
00:43:46,290 --> 00:43:47,416
Droga!

868
00:43:47,458 --> 00:43:49,043
Você me sacaneou.

869
00:43:49,084 --> 00:43:50,770
Bem, às vezes
isso é o que as mães têm que fazer

870
00:43:50,794 --> 00:43:52,421
para comprar a bolsa novinha em folha.

871
00:43:54,006 --> 00:43:56,300
Esse é o som do sucesso.

872
00:43:56,342 --> 00:43:58,886
Esta noite é um sucesso.
Um sucesso palpável.

873
00:44:00,971 --> 00:44:03,515
Enquanto você faz suas coisas,
Eu vou visitar as mesas.

874
00:44:03,557 --> 00:44:05,225
- Bacará?
- Eu sei que são probabilidades domésticas,

875
00:44:05,267 --> 00:44:06,769
mas eu adoro isso

876
00:44:06,810 --> 00:44:08,854
desde o original
Cassino Royale.

877
00:44:15,235 --> 00:44:17,863
Martini Grey Goose.
Abalado.

878
00:44:17,905 --> 00:44:20,616
Ou mexido.
Eu realmente não dou a mínima.

879
00:44:20,658 --> 00:44:23,535
Sim, chemin de fer.

880
00:44:23,577 --> 00:44:26,705
Ou, como vocês, vulgários?
Eu gosto de chamá-lo de bacará.

881
00:44:26,747 --> 00:44:29,124
Eu costumo jogar com azulejos,
mas isso terá que bastar.

882
00:44:33,379 --> 00:44:35,089
Banco!

883
00:44:35,130 --> 00:44:37,174
Vanessa.

884
00:44:37,216 --> 00:44:39,176
- O que temos?
- Nós temos tudo.

885
00:44:45,182 --> 00:44:46,934
Então, a maioria dessas pessoas,

886
00:44:46,975 --> 00:44:49,687
a abstração de ter
fichas em vez de cartas,

887
00:44:49,728 --> 00:44:52,439
está despertando o juízo deles
de valor desativado instantaneamente.

888
00:44:52,481 --> 00:44:54,024
Divida isso para mim.

889
00:44:54,066 --> 00:44:56,276
Ok.

890
00:44:56,318 --> 00:44:59,613
Esse cara, Victor, está lá.
enrolando-o na roleta.

891
00:44:59,655 --> 00:45:01,865
Agressivo, mas inteligente.

892
00:45:02,950 --> 00:45:04,743
Por outro lado,

893
00:45:04,785 --> 00:45:06,971
Tuk Lal já fez o seu
terceira visita à gaiola de recompra.

894
00:45:06,995 --> 00:45:09,832
Ele parece pensar que tem alguns
tipo de sistema no blackjack.

895
00:45:09,873 --> 00:45:11,208
Eu não sei

896
00:45:12,292 --> 00:45:13,669
Seu amigo Ben Kim está lá...

897
00:45:15,254 --> 00:45:17,089
ele está apertando
seus 5K originais em fichas

898
00:45:17,131 --> 00:45:19,216
difícil o suficiente para transformá-los
em diamantes.

899
00:45:19,258 --> 00:45:21,510
Mas o dinheiro está assustado
Não vou ganhar esta noite.

900
00:45:22,761 --> 00:45:24,263
Taylor Mason,

901
00:45:24,304 --> 00:45:27,266
claramente um alto nível
jogador de pôquer pensante,

902
00:45:27,307 --> 00:45:30,519
está esmagando todo mundo
no Texas Hold 'Em.

903
00:45:30,561 --> 00:45:32,980
E aqui, aquele
eles estão chamando Dollar Bill,

904
00:45:33,021 --> 00:45:35,733
ele é um niilista total
na mesa de dados.

905
00:45:37,109 --> 00:45:39,611
Continue. Mergulho profundo.

906
00:45:42,573 --> 00:45:46,702
Conte-me como eles se comportam aqui
transferências para o local de trabalho.

907
00:45:46,744 --> 00:45:49,371
Então, Ruloff,

908
00:45:49,413 --> 00:45:50,932
longe de se deixar
seja tubarão,

909
00:45:50,956 --> 00:45:53,417
tenho uma baleia assassina
para protegê-lo,

910
00:45:53,459 --> 00:45:54,752
mas não está funcionando.

911
00:45:54,793 --> 00:45:56,253
Ou estava funcionando tão bem

912
00:45:56,295 --> 00:45:57,856
que Prince tinha que vir até ele
outra forma

913
00:45:57,880 --> 00:45:59,381
para desferir o golpe fatal.

914
00:45:59,423 --> 00:46:01,091
Qual foi a mudança?

915
00:46:01,133 --> 00:46:03,469
Ação movida para bloquear
A compra da Enzy-Novo por Ruloff.

916
00:46:03,510 --> 00:46:06,180
Na Califórnia. Isso vai acabar
no 9º Circuito.

917
00:46:06,221 --> 00:46:07,824
Onde passarão anos
antes que seja resolvido.

918
00:46:07,848 --> 00:46:09,266
Esses dois vão ser como

919
00:46:09,308 --> 00:46:11,286
Lázaro A e Lázaro B
na Trek.

920
00:46:11,310 --> 00:46:12,728
Lutando até a eternidade.

921
00:46:12,770 --> 00:46:15,063
Eu não gosto disso.

922
00:46:15,105 --> 00:46:17,649
Nenhum desses caras
deveriam estar gastando seu tempo

923
00:46:17,691 --> 00:46:20,527
tentando vencer a todo custo.

924
00:46:20,569 --> 00:46:22,922
Se essa coisa é tão boa para
o mundo como ele promete ser,

925
00:46:22,946 --> 00:46:25,157
eles só devem ser focados
ao trazê-lo à tona.

926
00:46:25,199 --> 00:46:26,867
E se preocupe com o dinheiro,

927
00:46:26,909 --> 00:46:29,661
dos quais haverá muitos,
mais tarde.

928
00:46:29,703 --> 00:46:31,205
Quero dizer, pense sobre isso.

929
00:46:31,246 --> 00:46:33,046
De Louis Pasteur
primeira ordem de negócios

930
00:46:33,081 --> 00:46:34,458
estava fazendo a coisa boa,

931
00:46:34,500 --> 00:46:36,210
não está lucrando
em suas descobertas

932
00:46:36,251 --> 00:46:38,921
como esses dois bandidos.

933
00:46:38,962 --> 00:46:42,508
Nenhuma pessoa deve controlar
algo parecido com isso.

934
00:46:43,509 --> 00:46:44,968
Tem que haver uma maneira

935
00:46:45,010 --> 00:46:46,810
para levar os dois
fora da equação.

936
00:46:47,930 --> 00:46:50,057
A menos que a coisa toda
é uma configuração.

937
00:46:51,850 --> 00:46:54,645
Wendy vem até você
você vai até a criança,

938
00:46:54,686 --> 00:46:56,605
ele te entende
para engolir o veneno,

939
00:46:56,647 --> 00:46:57,940
pensando que é só vinho.

940
00:46:57,981 --> 00:46:59,942
Wendy e eu não estamos lá

941
00:46:59,983 --> 00:47:03,153
naquele lugar ruim em particular,
dessa forma específica.

942
00:47:03,195 --> 00:47:06,156
E, quero dizer, se estivermos,
Me dê o veneno agora.

943
00:47:06,198 --> 00:47:07,449
Acabe com isso.

944
00:47:07,491 --> 00:47:08,700
Ou apenas tenha cuidado.

945
00:47:08,742 --> 00:47:10,077
Por que ele não fez nada?

946
00:47:10,118 --> 00:47:11,328
para parar as coisas sozinho?

947
00:47:11,370 --> 00:47:12,788
Seu movimento estava me alcançando.

948
00:47:12,830 --> 00:47:14,641
O que mais ele poderia fazer
por dentro?

949
00:47:14,665 --> 00:47:16,959
Bem, apenas jogue.

950
00:47:17,000 --> 00:47:19,145
Não beba nenhuma taça
colocado na sua frente.

951
00:47:19,169 --> 00:47:21,338
E então isso não importa
o que está dentro dela.

952
00:47:21,380 --> 00:47:23,048
Tudo bem. Sim.

953
00:47:23,090 --> 00:47:25,026
Prosseguimos sem permitir
qualquer tipo de abertura,

954
00:47:25,050 --> 00:47:26,260
como sempre fazemos.

955
00:47:26,301 --> 00:47:28,554
Mas devemos prosseguir.

956
00:47:28,595 --> 00:47:30,305
Como podemos fazer isso?

957
00:47:31,557 --> 00:47:33,225
A única palavra
isso vem à mente:

958
00:47:34,768 --> 00:47:36,478
Spielbergiano.

959
00:47:39,314 --> 00:47:40,732
Isso é uma palavra?

960
00:47:40,774 --> 00:47:42,234
Deveria ser.

961
00:47:47,197 --> 00:47:49,366
Acabei de receber uma mensagem feia
de Marc Ruloff.

962
00:47:49,408 --> 00:47:50,784
Isso é porque acabou.

963
00:47:50,826 --> 00:47:52,053
Você o bloqueou e o derrotou?

964
00:47:52,077 --> 00:47:53,287
Não.

965
00:47:53,328 --> 00:47:55,289
Mas acabou do mesmo jeito.

966
00:47:55,330 --> 00:47:57,749
O Departamento de Defesa
fiz uma marcha.

967
00:47:59,668 --> 00:48:01,795
Todo o projeto
foi declarado classificado

968
00:48:01,837 --> 00:48:03,046
pelo governo federal.

969
00:48:05,090 --> 00:48:06,776
Sua patente,
tudo neste escritório,

970
00:48:06,800 --> 00:48:08,444
e tudo
associado a este trabalho

971
00:48:08,468 --> 00:48:10,238
agora será controlado
pelo governo federal.

972
00:48:10,262 --> 00:48:12,764
Você tem direitos,
e há um processo

973
00:48:12,806 --> 00:48:15,684
que agora será supervisionado
pelo Departamento de Defesa.

974
00:48:17,185 --> 00:48:19,038
Você deixou cair a moeda
para o governo?

975
00:48:19,062 --> 00:48:21,231
Ele poderia ter
Ele mesmo os avisou?

976
00:48:21,273 --> 00:48:22,834
Em vez disso, o matou
de deixar você tê-lo?

977
00:48:22,858 --> 00:48:25,193
Acho que não.
Não importa agora.

978
00:48:25,235 --> 00:48:27,070
O governo
participará dessa descoberta

979
00:48:27,112 --> 00:48:29,698
como a Arca da Aliança
naquele armazém sem fim.

980
00:48:29,740 --> 00:48:31,259
Por que eles não vão entender
no mercado?

981
00:48:31,283 --> 00:48:32,969
Bem, antes de tudo,
eles são ineptos.

982
00:48:32,993 --> 00:48:34,762
Então, você sabe,
pense nos interesses especiais.

983
00:48:34,786 --> 00:48:36,139
Os sindicatos.
Os conflitos.

984
00:48:36,163 --> 00:48:38,498
Sim. Eles usarão
potencial desconhecido

985
00:48:38,540 --> 00:48:40,167
passivos estruturais ou de saúde

986
00:48:40,208 --> 00:48:41,895
para conseguir o governo
para continuar testando.

987
00:48:41,919 --> 00:48:43,646
Sim, então, não.
Não está chegando ao mercado.

988
00:48:43,670 --> 00:48:44,880
Agora não.

989
00:48:44,922 --> 00:48:46,465
Então, ninguém recebe o benefício.

990
00:48:48,008 --> 00:48:49,485
É como todo mundo
simplesmente disse literalmente,

991
00:48:49,509 --> 00:48:51,511
“Tudo bem,
mate a maldita criança.”

992
00:48:51,553 --> 00:48:54,014
Bem, a vantagem é que
quando eu faço o juramento de posse

993
00:48:54,056 --> 00:48:57,267
e eu o desclassifico
e solte-o,

994
00:48:57,309 --> 00:49:00,395
Isso vai nos começar muito,
muito bem.

995
00:49:00,437 --> 00:49:03,273
Você espera até logo depois

996
00:49:03,315 --> 00:49:05,359
você anuncia um segundo mandato.

997
00:49:05,400 --> 00:49:08,070
Oito anos no cargo
para o Presidente Prince preso.

998
00:49:08,111 --> 00:49:09,905
Oh, eu gosto muito disso.

999
00:49:09,947 --> 00:49:13,116
Segure e depois espirre.

1000
00:49:16,912 --> 00:49:19,706
Talvez Ruloff tenha me feito um favor.
tentando me parar.

1001
00:49:41,311 --> 00:49:44,231
Deixe-me analisar sua dívida, encontre
Você tem alguns corredores para sair disso.

1002
00:49:44,272 --> 00:49:46,233
Eu acho que...

1003
00:49:46,274 --> 00:49:49,027
Não. Você já fez o suficiente.

1004
00:49:50,237 --> 00:49:52,489
Mais do que suficiente.

1005
00:49:52,531 --> 00:49:55,283
Nosso noivado termina
quando você sai por aquela porta.

1006
00:49:55,325 --> 00:49:58,662
Antes de fazer isso, eu só quero você
saber que minhas intenções...

1007
00:49:58,704 --> 00:50:00,622
Eu me expressei mal.

1008
00:50:00,664 --> 00:50:02,499
Nosso noivado termina agora.

1009
00:50:23,228 --> 00:50:25,540
Estamos aqui para definir os termos
para as avaliações de desempenho.

1010
00:50:25,564 --> 00:50:28,191
Devemos esperar até Philip?
está aqui antes de começarmos?

1011
00:50:28,233 --> 00:50:29,693
Ele não está vindo.

1012
00:50:29,735 --> 00:50:31,194
Bem,

1013
00:50:31,236 --> 00:50:34,990
há um novo espírito harmonioso
no chão.

1014
00:50:35,032 --> 00:50:36,384
Achamos que há
um caminho para o compromisso

1015
00:50:36,408 --> 00:50:38,160
que você achará produtivo.

1016
00:50:38,201 --> 00:50:39,762
É irrelevante neste momento.
Nós temos o que precisamos.

1017
00:50:39,786 --> 00:50:41,371
Como é isso?

1018
00:50:41,413 --> 00:50:44,207
Vocês todos não disseram nada
mas nos contou tudo.

1019
00:50:44,249 --> 00:50:47,044
Eu tomei o de Vanessa Selbst
pesquisa bruta

1020
00:50:47,085 --> 00:50:49,212
e coloque-o na linguagem
que divulga

1021
00:50:49,254 --> 00:50:52,716
qual é o processo usual de compensação
faz e muito mais.

1022
00:50:52,758 --> 00:50:55,218
Usando a teoria da perspectiva,

1023
00:50:55,260 --> 00:50:57,262
foi baseado em
Kahneman e De Tversky

1024
00:50:57,304 --> 00:50:59,848
Pesquisa ganhadora do Prêmio Nobel
reconhecendo a aversão à perda

1025
00:50:59,890 --> 00:51:03,060
que vira diretamente
na falácia do custo irrecuperável...

1026
00:51:05,312 --> 00:51:07,981
junto com muitos outros
patologias relacionadas

1027
00:51:08,023 --> 00:51:09,823
que foram revelados
na outra noite...

1028
00:51:11,777 --> 00:51:13,497
a participação
dos funcionários

1029
00:51:13,528 --> 00:51:14,821
não é mais necessário.

1030
00:51:14,863 --> 00:51:16,698
Droga.

1031
00:51:16,740 --> 00:51:20,660
Casino Night não era
algum exercício de formação de equipe.

1032
00:51:20,702 --> 00:51:23,163
Era uma câmara de observação.

1033
00:51:24,456 --> 00:51:26,416
Sim, nós já sabemos
o que precisamos saber

1034
00:51:26,458 --> 00:51:28,269
a fim de avaliar os funcionários
avaliação de risco,

1035
00:51:28,293 --> 00:51:29,854
abordagem estratégica,
resultado esperado,

1036
00:51:29,878 --> 00:51:31,088
desempenho em geral.

1037
00:51:31,129 --> 00:51:32,339
Obrigado pelo seu tempo.

1038
00:51:32,380 --> 00:51:34,049
Filho da mãe.

1039
00:51:34,091 --> 00:51:36,218
O que vem a seguir,
o experimento Milgram?

1040
00:51:36,259 --> 00:51:39,805
Você quer ver se vamos
junte-se a nós chocando um ao outro?

1041
00:51:42,474 --> 00:51:45,477
Quem foi o vencedor
do grande prêmio?

1042
00:51:45,519 --> 00:51:47,145
Peach o derrubou.

1043
00:51:47,187 --> 00:51:48,605
Que se dane comigo.

1044
00:51:48,647 --> 00:51:50,732
- Uau, uau, uau.
- Ela ainda joga golfe?

1045
00:51:50,774 --> 00:51:52,919
Ouvi dizer que ela está prestes a inverter
para um PM em outra empresa

1046
00:51:52,943 --> 00:51:54,569
por 300 mil.

1047
00:51:58,657 --> 00:52:00,283
É uma pena que estejam tão chateados.

1048
00:52:00,325 --> 00:52:02,577
Victor e Rian tiveram
algumas das melhores abordagens.

1049
00:52:02,619 --> 00:52:04,412
Ao contrário da maioria desses perdedores.

1050
00:52:05,413 --> 00:52:07,290
Incluindo você, Wags.

1051
00:52:07,332 --> 00:52:09,310
Você estava envolvido na piada,
e ainda assim você sangrou

1052
00:52:09,334 --> 00:52:11,461
$4.900 em fichas no bacará.

1053
00:52:11,503 --> 00:52:13,046
Eu?

1054
00:52:13,088 --> 00:52:15,328
Eu pensei que estava lá dentro,
que estou isento.

1055
00:52:16,341 --> 00:52:17,968
Não.

1056
00:52:18,009 --> 00:52:19,761
Ninguém está isento.

1057
00:52:19,803 --> 00:52:21,888
Caramba.

1058
00:52:21,930 --> 00:52:24,141
Scooter, você é definitivamente
não sendo convidado

1059
00:52:24,182 --> 00:52:25,642
para o minigolfe na próxima semana.

1060
00:52:26,685 --> 00:52:28,061
Nenhum de vocês é.

1061
00:52:32,482 --> 00:52:34,818
Tudo o que eu fiz foi uma porcaria.

1062
00:52:34,860 --> 00:52:36,653
Eu tentei correr
uma avaliação de desempenho,

1063
00:52:36,695 --> 00:52:39,447
e se transformou em
um estudo psicológico.

1064
00:52:39,489 --> 00:52:41,425
Eu tentei ajudar a empresa
e acabou sem nada.

1065
00:52:41,449 --> 00:52:44,578
Eu tentei ajudar meu antigo professor,
ele perdeu tudo.

1066
00:52:46,037 --> 00:52:48,015
Eu esperava mudar o mundo,
não deu em nada.

1067
00:52:48,039 --> 00:52:50,083
Você está se entregando
muito crédito

1068
00:52:50,125 --> 00:52:52,335
por quanto
você supostamente controla.

1069
00:52:57,549 --> 00:52:59,092
Não, você está certo.

1070
00:53:00,051 --> 00:53:01,386
Eu deveria te dar um pouco.

1071
00:53:03,847 --> 00:53:05,825
Porque quando eu fui até você
e seu ex-marido,

1072
00:53:05,849 --> 00:53:08,185
é quando a porcaria
realmente começou a fluir ladeira abaixo.

1073
00:53:10,520 --> 00:53:13,398
Em vez de distribuir
os elogios e a culpa,

1074
00:53:13,440 --> 00:53:17,360
por que não falamos sobre
transformando essa bagunça em ação.

1075
00:53:19,404 --> 00:53:20,756
Porque eu vi você no escritório dele,

1076
00:53:20,780 --> 00:53:22,365
e eu sei como você se sente.

1077
00:53:22,407 --> 00:53:24,576
Seja qual for o seu plano
considerando, me deixe de fora.

1078
00:53:24,618 --> 00:53:26,554
Seja o que for, você e Taylor,
e eu não sei quem mais

1079
00:53:26,578 --> 00:53:27,871
estão pensando em fazer...

1080
00:53:31,833 --> 00:53:33,543
Eu não posso.

1081
00:53:33,585 --> 00:53:35,712
Não vai. Eu nem quero.

1082
00:53:35,754 --> 00:53:38,465
Eu preciso, e eu terei,
negação completa.

1083
00:53:38,506 --> 00:53:40,735
No estado em que se encontra, neste momento, existe
nada que eu pudesse dizer a alguém,

1084
00:53:40,759 --> 00:53:42,510
nada que eu deva contar a alguém.

1085
00:53:42,552 --> 00:53:43,970
Eu pretendo manter as coisas assim.

1086
00:53:46,598 --> 00:53:48,600
Então você faz isso.

1087
00:54:05,075 --> 00:54:07,118
Você tem um velho amigo
na Defesa, não é?

1088
00:54:08,411 --> 00:54:10,080
Você falou com ele ultimamente?

1089
00:54:10,121 --> 00:54:15,001
Talvez peça a ele que, bem,
classificar algo

1090
00:54:15,043 --> 00:54:17,254
isso poderia realmente ajudar
o país,

1091
00:54:17,295 --> 00:54:19,381
só para enganar um rival?

1092
00:54:21,675 --> 00:54:25,053
Se minhas ações machucarem o homem,
é assim que as coisas são.

1093
00:54:26,304 --> 00:54:28,390
Eu presumo que ele pretenda
para desclassificá-lo,

1094
00:54:28,431 --> 00:54:30,725
se e quando ele entrar no cargo.

1095
00:54:30,767 --> 00:54:34,312
Mas eu posso manter
o lobo na baía por enquanto.

1096
00:54:35,647 --> 00:54:37,607
Veja como isso funciona.

1097
00:54:39,067 --> 00:54:41,111
Certo.

1098
00:54:42,404 --> 00:54:44,114
De muitas maneiras
isso poderia ter acabado

1099
00:54:44,155 --> 00:54:46,700
uma vez que você me conectou
com aquele cara Philip Charyn.

1100
00:54:46,741 --> 00:54:49,452
Mas então você sabia disso.

1101
00:54:52,330 --> 00:54:54,624
Sim. Acho que sim.

1102
00:55:02,007 --> 00:55:03,925
Bem, algumas coisas
acaba muito bem.

1103
00:55:03,967 --> 00:55:05,593
Sim, eles têm.
Muitas coisas.

1104
00:55:07,053 --> 00:55:08,930
Bata, estala, bate no mato

1105
00:55:08,972 --> 00:55:10,772
- Amarre outro
-Parabéns.

1106
00:55:10,807 --> 00:55:13,351
Para suas prateleiras, baby

1107
00:55:13,393 --> 00:55:15,513
- Estou tão orgulhoso de você.
- Obrigada.

1108
00:55:16,479 --> 00:55:18,106
Agradável. Bom trabalho.

1109
00:55:19,357 --> 00:55:22,861
Ei, crianças, rock and roll

1110
00:55:22,902 --> 00:55:27,699
Ninguém te diz
Para onde ir, baby

1111
00:55:32,954 --> 00:55:36,333
E se eu andar de bicicleta?
E se você andar?

1112
00:55:36,374 --> 00:55:39,836
E se você arrasar
O tempo todo?

1113
00:55:39,878 --> 00:55:42,255
Tick-tac

1114
00:55:43,298 --> 00:55:46,593
Tick-tac

1115
00:55:46,634 --> 00:55:49,929
E se você soubesse?
E se você andar?

1116
00:55:49,971 --> 00:55:54,684
E se você tentasse
Para sair, querida?

1117
00:55:57,544 --> 00:55:59,544
Legendei.TV
PK 
     AWWa50Q Q 1 $               Billions.S07E07.1080p.WEB.h264-ETHEL[eztv.re].srt
         џwџwwPK         R  Legendei.TV