PK
     pnUWO9^q q 1   Kandasamys.The.Baby.2023.1080p.WEB.h264-EDITH.srt﻿1
00:00:20,166 --> 00:00:24,291
Há uma primeira vez
para muitas coisas na vida.

2
00:00:25,541 --> 00:00:27,833
A primeira vez que se apaixona.

3
00:00:28,875 --> 00:00:31,708
A primeira vez que encontra seus sogros.

4
00:00:32,500 --> 00:00:34,041
Tem a primeira vez…

5
00:00:36,041 --> 00:00:38,375
Ah, você sabe do que estou falando.

6
00:00:40,875 --> 00:00:44,083
Ser pai ou mãe de primeira viagem.

7
00:00:45,208 --> 00:00:46,583
Que bênção!

8
00:00:47,583 --> 00:00:51,750
Principalmente, quando você mora
num paraíso chamado Ilhas Maurício.

9
00:00:52,333 --> 00:00:53,875
Dizem que é só alegria!

10
00:00:53,958 --> 00:00:55,916
Mas pra que mentir?

11
00:00:56,541 --> 00:00:58,833
Pode ser bem irritante também.

12
00:00:58,916 --> 00:01:00,250
Mas espera!

13
00:01:00,875 --> 00:01:03,541
Acha que estou falando do bebê?

14
00:01:13,708 --> 00:01:15,875
Prishen vai me dar um neto.

15
00:01:16,833 --> 00:01:18,250
O que mais posso querer?

16
00:01:22,416 --> 00:01:24,416
Sim, minha filha vai ter um bebê.

17
00:01:25,166 --> 00:01:26,166
Oi!

18
00:01:27,333 --> 00:01:29,250
Acredita que só faltam três dias?

19
00:01:29,333 --> 00:01:32,458
- Estou doida pra pegar o avião.
- Estamos a caminho!

20
00:01:32,541 --> 00:01:34,250
É menina, com certeza.

21
00:01:34,333 --> 00:01:37,250
Tenho total certeza de que é um menino.

22
00:01:38,041 --> 00:01:39,791
Obrigada!

23
00:01:39,875 --> 00:01:42,583
Estou falando dos avós.

24
00:01:42,666 --> 00:01:46,916
Quando entram na história, é pura emoção.

25
00:01:48,083 --> 00:01:50,791
- Jodi é muito linda.
- Prishen é inteligente.

26
00:01:50,875 --> 00:01:53,000
- Ela é linda demais.
- Ele é médico.

27
00:01:53,083 --> 00:01:57,250
A genética dos Kandasamy vai prevalecer,
com certeza.

28
00:01:57,750 --> 00:02:00,708
Ela vai ser a cara dos Naidoo.

29
00:02:17,833 --> 00:02:20,916
KANDASAMYS: O BEBÊ

30
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
Inspire fundo e expire.

31
00:02:24,083 --> 00:02:26,916
Isso mesmo.
Agora relaxa e faz mais uma vez.

32
00:02:27,666 --> 00:02:29,250
Inspira.

33
00:02:29,333 --> 00:02:31,875
Você consegue, vamos lá.

34
00:02:31,958 --> 00:02:33,583
Não consigo, Jen.

35
00:02:33,666 --> 00:02:36,250
Ai, Shanthi, anda logo. Não temos escolha.

36
00:02:36,333 --> 00:02:39,958
Olha só! Você deixou crescer tanto,
que parece a Amazônia.

37
00:02:40,041 --> 00:02:42,041
Dá até pra fazer trança.

38
00:02:42,125 --> 00:02:43,500
Na minha idade, não.

39
00:02:43,583 --> 00:02:47,500
Shanthi, olha aqui.
Pensa em coisas boas, nas Ilhas Maurício.

40
00:02:47,583 --> 00:02:48,583
Ilhas Maurício.

41
00:02:48,666 --> 00:02:50,583
- E o bebê.
- O bebê.

42
00:02:50,666 --> 00:02:51,666
Pense…

43
00:02:52,083 --> 00:02:53,625
Mãe… mãe?

44
00:02:54,166 --> 00:02:56,208
Larga isso. Aqui não é a sua casa.

45
00:02:56,291 --> 00:02:58,416
Quem te coroou rainha da cocada preta?

46
00:02:59,666 --> 00:03:01,291
Tchau, pensamentos felizes.

47
00:03:02,000 --> 00:03:04,416
Mal posso esperar para ver meu Prishen.

48
00:03:05,000 --> 00:03:08,833
A melhor parte é que minha neta
vai dormir comigo.

49
00:03:08,916 --> 00:03:12,625
Já encomendei o berço do meu neto.

50
00:03:13,375 --> 00:03:16,750
- O bebê vai dormir comigo.
- Só por cima do meu cadáver.

51
00:03:16,833 --> 00:03:18,416
"Por cima do meu cadáver."

52
00:03:18,500 --> 00:03:21,333
Acho que basta orientá-los
no caminho certo.

53
00:03:21,416 --> 00:03:24,458
Depois que o bebê nascer, pronto!
Eles poderão…

54
00:03:24,541 --> 00:03:26,291
- Ter outro bebê.
- Shanthi…

55
00:03:26,375 --> 00:03:28,708
Não vão fechar a fábrica que nem você.

56
00:03:28,791 --> 00:03:29,791
Serão como eu.

57
00:03:30,250 --> 00:03:32,250
Um, dois, cha-cha-cha.

58
00:03:32,333 --> 00:03:34,666
Srta. Cha-cha-cha, minha ideia é melhor.

59
00:03:34,750 --> 00:03:35,875
Diga.

60
00:03:35,958 --> 00:03:38,208
Acho que precisa fazer à brasileira.

61
00:03:42,291 --> 00:03:43,708
Vamos para o Brasil?

62
00:03:46,625 --> 00:03:48,375
E as Ilhas Maurício?

63
00:03:48,958 --> 00:03:52,083
Dá uma arrumada na casa,
só isso, por favor.

64
00:03:52,166 --> 00:03:54,166
Sua mãe vai mudar tudo mesmo.

65
00:03:54,250 --> 00:03:57,333
Sim, ela vai mudar tudo e me julgar.

66
00:03:58,041 --> 00:04:00,250
Calma, estou contigo.

67
00:04:01,750 --> 00:04:04,791
Muito bem, pessoal.
Quem quer sanduíche de sardinha?

68
00:04:04,875 --> 00:04:07,583
E fiz meu famoso biryani de frango.

69
00:04:09,041 --> 00:04:11,333
- É muita comida.
- Estão com fome.

70
00:04:11,416 --> 00:04:12,541
É só um passeio.

71
00:04:12,625 --> 00:04:14,583
Não estão vendo? O jogo começou.

72
00:04:15,291 --> 00:04:18,083
Mãe? Você viu? Fiz dois gols.

73
00:04:18,166 --> 00:04:21,375
Deixa pra se gabar
depois que tirar dez na escola, tá?

74
00:04:21,458 --> 00:04:24,291
- Shanthi!
- Jen, ele passou raspando.

75
00:04:24,375 --> 00:04:26,166
Eu também prefiro raspada.

76
00:04:26,250 --> 00:04:28,666
É porque Deus leva os bons primeiro.

77
00:04:30,708 --> 00:04:32,250
Então você vai por último.

78
00:04:32,333 --> 00:04:33,875
- Tia Jennifer?
- Sim.

79
00:04:33,958 --> 00:04:36,916
Pode dizer à minha mãe
que também quero ver o bebê?

80
00:04:37,000 --> 00:04:40,291
Não vamos viajar por sua causa,
o foco é seu irmão.

81
00:04:40,375 --> 00:04:43,416
E cansei desse seu disco arranhado:

82
00:04:43,500 --> 00:04:47,125
"Quero ir com você.
Quero o quarto do Prishen." Dá um tempo!

83
00:04:47,208 --> 00:04:51,000
Se eu fizer uma defesa,
posso ficar com o quarto do Prishen?

84
00:04:51,083 --> 00:04:52,291
Tá bom, menino.

85
00:04:53,750 --> 00:04:54,833
Está pronto?

86
00:04:54,916 --> 00:04:56,541
É claro que vai agarrar.

87
00:04:56,625 --> 00:04:59,333
O máximo que essa aí chuta
é o pau da barraca.

88
00:05:53,875 --> 00:05:57,041
Estou na tábua da beirada,
mas ainda sou artilheira.

89
00:05:58,666 --> 00:06:00,250
Aqui nem Messi tem vez.

90
00:06:00,333 --> 00:06:04,250
Desan, por que é tão estúpido?
Você nem sabia pra onde pular.

91
00:06:04,333 --> 00:06:06,708
Se fosse o Prishen, não passava nada.

92
00:06:06,791 --> 00:06:09,625
E pode dar adeus ao quarto do Prishen.

93
00:06:18,708 --> 00:06:19,708
Ei.

94
00:06:21,500 --> 00:06:23,250
Pronta? Vamos lá.

95
00:06:24,666 --> 00:06:26,458
- Está gostando?
- Perfeito.

96
00:06:26,958 --> 00:06:28,416
As duas vão aprontar.

97
00:06:28,500 --> 00:06:30,666
Podemos ter senhas para pedir ajuda.

98
00:06:30,750 --> 00:06:32,416
Quando o inimigo se aproximar.

99
00:06:34,833 --> 00:06:36,291
Andei pensando em…

100
00:06:36,375 --> 00:06:39,166
"furacão" pra sua mãe,
e "vulcão" pra minha,

101
00:06:39,250 --> 00:06:41,041
já que ela reprime tudo.

102
00:06:42,125 --> 00:06:43,125
Gostei.

103
00:06:44,875 --> 00:06:46,000
- Finalmente!
- Quê?

104
00:06:46,083 --> 00:06:47,666
- Aqui está.
- Aqui.

105
00:06:47,750 --> 00:06:50,625
Vamos nos reunir,
já que o carro está atrasado.

106
00:06:50,708 --> 00:06:51,833
Elvis.

107
00:06:51,916 --> 00:06:53,208
- Uma reunião?
- Sim.

108
00:06:53,291 --> 00:06:54,666
Mas não são férias?

109
00:06:54,750 --> 00:06:56,416
Alguém aceita samosa?

110
00:06:58,541 --> 00:07:00,958
Pare, Shanthi! Qual é o seu problema?

111
00:07:01,041 --> 00:07:04,708
E você, Preggie, adivinha?
Não estamos de férias.

112
00:07:06,000 --> 00:07:09,250
Jennifer, por que está falando
como uma policial?

113
00:07:11,041 --> 00:07:13,083
- Arde.
- Pronto. Certo.

114
00:07:13,708 --> 00:07:15,625
- Vamos.
- O bebê está pesado.

115
00:07:15,708 --> 00:07:18,125
Já está quase acabando. Vamos lá.

116
00:07:18,208 --> 00:07:20,333
Certo, vamos inspirar e expirar.

117
00:07:21,833 --> 00:07:23,958
- Está ardendo.
- Tudo bem.

118
00:07:24,041 --> 00:07:26,750
- Eita! Minha bolsa estourou.
- Chegou a hora.

119
00:07:26,833 --> 00:07:29,916
Se olharem as anotações,
verão que fiz um itinerário.

120
00:07:30,000 --> 00:07:32,750
Está bem claro:
dia um, dia dois, dia três…

121
00:07:32,833 --> 00:07:34,208
até o fim.

122
00:07:34,291 --> 00:07:37,708
Também coloquei dicas
sobre como cumprimentar os locais.

123
00:07:38,208 --> 00:07:40,583
Por quê? Não podemos só dizer "olá"?

124
00:07:40,666 --> 00:07:42,125
- Jennifer?
- Diga.

125
00:07:42,208 --> 00:07:43,291
Como fazemos isso?

126
00:07:43,375 --> 00:07:47,000
"Manter o ambiente pacífico
e calmo o tempo todo."

127
00:07:47,833 --> 00:07:48,666
Ei!

128
00:07:48,750 --> 00:07:50,083
Bonjour, Preggie.

129
00:07:50,875 --> 00:07:52,375
Bonsoir, Elvis.

130
00:07:53,125 --> 00:07:54,125
Elvis!

131
00:07:54,958 --> 00:07:56,291
Não é brincadeira.

132
00:07:56,375 --> 00:07:59,083
É preciso um alicerce
para criar uma criança.

133
00:07:59,666 --> 00:08:02,458
Foi preciso uma avó para criar Jodi.
Toma essa!

134
00:08:04,333 --> 00:08:07,458
Jennifer, que tal vivermos
um dia de cada vez?

135
00:08:08,041 --> 00:08:12,791
Pois é! Vamos para as Ilhas Maurício,
e você está sendo uma estraga-prazeres.

136
00:08:13,791 --> 00:08:15,125
Alguém tem uma faca?

137
00:08:15,208 --> 00:08:16,083
Por que, Aya?

138
00:08:16,166 --> 00:08:18,500
Corte os meus pulsos agora.

139
00:08:32,583 --> 00:08:34,833
Elvis, já estamos chegando?

140
00:08:34,916 --> 00:08:36,916
Acabamos de sair de casa.

141
00:08:37,416 --> 00:08:42,208
Mal posso esperar pra ver meu filho
daqui a oito horas. Estou empolgada.

142
00:08:42,291 --> 00:08:43,625
Preciso mijar.

143
00:08:43,708 --> 00:08:46,083
Não falei para ir antes de sairmos?

144
00:08:46,166 --> 00:08:48,250
Quando a natureza chama…

145
00:08:48,333 --> 00:08:49,916
Estão indo ao aeroporto.

146
00:08:50,000 --> 00:08:51,833
- Prishen!
- Diga, amor. Calma.

147
00:08:51,916 --> 00:08:56,416
Temos a música. Temos os óleos.
Vai ser tudo perfeito.

148
00:08:58,166 --> 00:09:00,750
Você vai arrasar. Vamos nessa.
Venha comigo.

149
00:09:01,666 --> 00:09:04,041
- Isso é digno de funeral, Jen.
- O quê?

150
00:09:04,125 --> 00:09:07,041
Esse treco é terrível. Espera.
Olha só este.

151
00:09:07,791 --> 00:09:08,875
Este é o meu.

152
00:09:08,958 --> 00:09:12,958
Claramente, você não conhece a Jodi.
Ela é como eu. Menos é mais.

153
00:09:13,041 --> 00:09:17,833
Eu também. Quanto menos vejo
certas pessoas, mais feliz eu fico.

154
00:09:18,333 --> 00:09:19,541
Certo, respira.

155
00:09:20,208 --> 00:09:22,375
Está vindo uma contração.

156
00:09:22,458 --> 00:09:23,458
Respira.

157
00:09:23,791 --> 00:09:27,666
Certo, gente. Verificação final.
Nada de objetos afiados na mala.

158
00:09:29,291 --> 00:09:31,458
E a minha língua afiada?

159
00:09:31,541 --> 00:09:33,750
Nada inflamável também.

160
00:09:33,833 --> 00:09:35,875
Só as ondas de calor da Jennifer.

161
00:09:36,791 --> 00:09:40,833
Vamos fazer uma fezinha.
Menino ou menina? Valendo dinheiro.

162
00:09:40,916 --> 00:09:41,916
Menino.

163
00:09:42,375 --> 00:09:43,583
Com certeza, menino.

164
00:09:44,500 --> 00:09:45,541
Menina.

165
00:09:45,625 --> 00:09:47,333
E, se eu vencer, o que ganho?

166
00:09:48,166 --> 00:09:51,750
Pra que tanta discussão?
É óbvio que vou ganhar.

167
00:09:51,833 --> 00:09:54,125
Aham, tá, Srta. Confiante.

168
00:09:54,208 --> 00:09:57,416
Se eu vencer, escolho o prêmio. Combinado?

169
00:10:02,208 --> 00:10:04,333
Senhoras e senhores, bem-vindos.

170
00:10:09,333 --> 00:10:11,958
O aeroporto está muito quieto, né?

171
00:10:12,041 --> 00:10:13,333
Cala essa matraca.

172
00:10:13,416 --> 00:10:15,916
Não deveria nem abrir essa boca.

173
00:10:16,000 --> 00:10:19,083
Estou constrangida.
Sou uma cidadã exemplar,

174
00:10:19,166 --> 00:10:22,000
não merecia ficar na alfândega
e ser revistada.

175
00:10:22,083 --> 00:10:25,625
Ainda bem que não me revistaram,
pois sou linda de morrer.

176
00:10:25,708 --> 00:10:27,416
Como se eu fosse criminosa!

177
00:10:28,083 --> 00:10:30,708
Chega, pessoal. Vamos parar com isso.

178
00:10:31,541 --> 00:10:34,416
Meu filhinho deve estar torrando
nesse sol.

179
00:10:34,500 --> 00:10:36,958
Fiquem atentos. Ele estará com uma placa.

180
00:10:37,541 --> 00:10:42,250
Vai estar escrito: "Bem-vindas,
Encrenca e Encrenca em Dobro."

181
00:10:42,333 --> 00:10:43,333
Olha ele ali!

182
00:10:44,916 --> 00:10:48,541
O Prishen está mudado.
Deve ser minha catarata.

183
00:10:48,625 --> 00:10:49,708
Cadê o Prishen?

184
00:10:49,791 --> 00:10:52,791
Eu sou Moothoo,
o seu guia nas próximas semanas.

185
00:10:52,875 --> 00:10:53,875
Guia?

186
00:10:53,958 --> 00:10:55,791
Não precisamos de guia.

187
00:10:55,875 --> 00:10:57,250
Precisamos do Prishen.

188
00:10:57,833 --> 00:10:59,583
Houve uma emergência médica.

189
00:10:59,666 --> 00:11:01,791
Tenha dó, ele nem cirurgião é.

190
00:11:02,875 --> 00:11:04,291
Bom dia. Bem-vindos…

191
00:11:04,375 --> 00:11:05,541
Só um instante.

192
00:11:06,041 --> 00:11:09,333
Olha, estou aqui para recebê-los.

193
00:11:09,416 --> 00:11:11,375
Drese patout. Allez!

194
00:11:11,875 --> 00:11:12,958
Pronto.

195
00:11:13,458 --> 00:11:16,375
Jen, ele não mandou mensagem nem ligou.

196
00:11:16,458 --> 00:11:18,583
Ele nunca foi disso. Liga pra Jodi.

197
00:11:18,666 --> 00:11:20,500
Jodi? Não! Nada de Jodi.

198
00:13:02,791 --> 00:13:03,958
Ela está…

199
00:13:04,916 --> 00:13:06,125
Olha nosso bebê.

200
00:13:08,291 --> 00:13:10,166
Olha só a minha neta.

201
00:13:10,666 --> 00:13:13,250
Sinto que ganhei na loteria.

202
00:13:13,333 --> 00:13:14,250
Não é mesmo?

203
00:13:14,333 --> 00:13:19,500
E, Jodi, essa camisola é linda demais.
Escolheu bem.

204
00:13:19,583 --> 00:13:20,583
É que…

205
00:13:20,625 --> 00:13:22,375
É um vestido lindo.

206
00:13:23,000 --> 00:13:24,083
É feio.

207
00:13:24,166 --> 00:13:25,333
Tudo bem, querida?

208
00:13:27,333 --> 00:13:30,541
- Meu Deus! Olha só pra ela.
- Olha só pra ela.

209
00:13:31,208 --> 00:13:32,625
Que lindeza!

210
00:13:32,708 --> 00:13:37,708
E agora terei um neto,
vai ser o par perfeito.

211
00:13:37,791 --> 00:13:39,916
- Qual é o seu problema?
- Como é?

212
00:13:40,000 --> 00:13:42,166
Minha filha acabou de dar à luz.

213
00:13:42,250 --> 00:13:44,250
- Por favor!
- Isso! É isso mesmo.

214
00:13:44,333 --> 00:13:46,625
Vão crescer juntos. Não é, amorzinho?

215
00:13:46,708 --> 00:13:48,916
- É que… Está bem.
- Prishen.

216
00:13:51,291 --> 00:13:53,833
- A Jodi precisa descansar.
- É claro.

217
00:13:53,916 --> 00:13:56,541
- Estou doida pra ver a casa.
- Eu também.

218
00:13:56,625 --> 00:13:59,125
Na verdade, não vão ficar com a gente.

219
00:14:00,833 --> 00:14:01,833
O quê?

220
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Merci beaucoup.

221
00:14:28,083 --> 00:14:29,916
Mãe, Sra. Jen, comam algo.

222
00:14:32,750 --> 00:14:35,791
Filho, este resort parece caro.

223
00:14:47,416 --> 00:14:50,083
- Não viemos a passeio, né?
- Com certeza.

224
00:14:50,166 --> 00:14:53,625
Estamos aqui para manter
o clima calmo e pacífico.

225
00:14:53,708 --> 00:14:55,208
O tempo todo.

226
00:14:56,000 --> 00:14:59,291
A gente achou que dormiria
à beira do lago perto da casa.

227
00:14:59,375 --> 00:15:01,041
Não é, Jennifer? Shanthi?

228
00:15:01,625 --> 00:15:03,500
Relaxem e aproveitem.

229
00:15:03,583 --> 00:15:05,750
Não viemos nos divertir, rapaz.

230
00:15:05,833 --> 00:15:07,958
É preciso um alicerce, filho.

231
00:15:08,041 --> 00:15:11,958
E nós somos esse alicerce.
Planejamos cada dia da viagem.

232
00:15:12,041 --> 00:15:15,750
Moothoo ficará com vocês o tempo todo,
e tudo já está pago.

233
00:15:15,833 --> 00:15:17,458
O que mais podemos pedir?

234
00:15:19,041 --> 00:15:21,416
Fiz itinerários pra cada dia.

235
00:15:23,541 --> 00:15:24,541
Sra. Jen.

236
00:15:25,750 --> 00:15:27,875
Planeja igualzinho à Jennifer.

237
00:15:28,750 --> 00:15:30,125
Muito bacana, Prishen.

238
00:15:30,666 --> 00:15:33,958
Dia um, dia dois, dia três…

239
00:15:34,041 --> 00:15:36,166
Que organizado!

240
00:15:37,333 --> 00:15:39,541
Reunião encerrada.

241
00:15:42,166 --> 00:15:44,166
- O que foi isso?
- Como assim?

242
00:15:44,250 --> 00:15:46,708
- Viemos nos divertir?
- Por que tão nervosa?

243
00:15:47,291 --> 00:15:49,750
- É um grupo difícil.
- Não, eu explico.

244
00:15:49,833 --> 00:15:52,041
Tem a Shanthi, reclamona.

245
00:15:52,125 --> 00:15:54,000
Essas crianças enlouqueceram?

246
00:15:54,083 --> 00:15:55,833
Alguns parafusos soltos.

247
00:15:55,916 --> 00:15:58,666
Nosso neto nasceu,
e vamos sair pra passear?

248
00:15:58,750 --> 00:16:01,166
O marido dela é Preggie. Ele é lerdo.

249
00:16:01,250 --> 00:16:04,666
Essas férias devem ter custado
uma baba ao Prishen.

250
00:16:04,750 --> 00:16:07,000
- Um pão-duro.
- Não vamos desperdiçar.

251
00:16:07,083 --> 00:16:09,750
Alguém que só pensa em grana.
É a Jennifer.

252
00:16:09,833 --> 00:16:11,583
Ela sabe ser um pé no saco.

253
00:16:11,666 --> 00:16:14,666
Babaca, um grandessíssimo babaca,
isso sim!

254
00:16:14,750 --> 00:16:17,833
Mandona, tem pavio curto e é mal-humorada.

255
00:16:17,916 --> 00:16:19,416
Prishen manda na gente?

256
00:16:19,500 --> 00:16:21,708
Achei atencioso da parte deles.

257
00:16:21,791 --> 00:16:24,916
Ai, meu Elvis. De boa na lagoa.

258
00:16:25,000 --> 00:16:27,375
Dá pra se acalmar? Parece até uma louca.

259
00:16:27,458 --> 00:16:29,875
Não me peça calma, Preggie. Ficou maluco?

260
00:16:29,958 --> 00:16:32,666
O que Jodi e Prishen
sabem sobre criar filhos?

261
00:16:32,750 --> 00:16:34,708
O que fizemos pra merecer isso?

262
00:16:34,791 --> 00:16:36,250
Férias com tudo pago?

263
00:16:36,333 --> 00:16:39,500
Eles não sabem nada, Elvis.
Nadica de nada!

264
00:16:39,583 --> 00:16:41,625
Não precisa falar assim.

265
00:16:41,708 --> 00:16:44,916
Cala a boca! Não viu
que querem nos deixar de fora?

266
00:16:45,000 --> 00:16:47,041
É um momento único pra eles.

267
00:16:47,125 --> 00:16:49,666
É um momento único pra mim.

268
00:16:49,750 --> 00:16:52,208
- E você fez a depilação…
- Nem vem!

269
00:16:52,291 --> 00:16:54,750
Sou avó agora.

270
00:17:03,000 --> 00:17:04,583
Como se sente, vovó?

271
00:17:06,791 --> 00:17:08,500
Como se sente, Aya?

272
00:17:10,333 --> 00:17:12,750
Só queria poder segurar nosso bebê.

273
00:17:14,708 --> 00:17:16,333
Vamos ligar pra Jodi?

274
00:17:17,583 --> 00:17:18,958
Pode ser.

275
00:17:19,708 --> 00:17:21,958
Só para ver como ela está.

276
00:17:22,041 --> 00:17:23,166
Certo.

277
00:17:26,083 --> 00:17:27,125
Telefone da Jodi.

278
00:17:27,208 --> 00:17:29,125
Alô. Quem é?

279
00:17:29,208 --> 00:17:31,458
É a mãe da Jodi. Ela está?

280
00:17:32,083 --> 00:17:33,916
Sra. Jen. Aqui é a Anjali.

281
00:17:34,583 --> 00:17:35,958
Anjali?

282
00:17:36,041 --> 00:17:37,458
Anjali…

283
00:17:40,083 --> 00:17:42,208
Está no hospital com a Jodi?

284
00:17:42,291 --> 00:17:45,458
Não. Acabaram de chegar em casa.
Eu vim ajudar.

285
00:17:45,541 --> 00:17:46,541
Pergunta quando.

286
00:17:48,250 --> 00:17:51,916
Anjali, posso falar com a Jodi?

287
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
Agora não. Allez, tchau.

288
00:17:58,583 --> 00:17:59,583
Ela desligou?

289
00:18:00,166 --> 00:18:01,208
Ela desligou.

290
00:18:01,291 --> 00:18:02,625
Que audácia!

291
00:18:02,708 --> 00:18:05,583
- Eles nem fizeram as orações.
- Deixa pra lá.

292
00:18:05,666 --> 00:18:08,708
Essa porta-voz deles,
essa Anjali… sei lá quem.

293
00:18:08,791 --> 00:18:10,083
Quem são mães aqui?

294
00:18:10,166 --> 00:18:12,833
Essa bobagem tem que parar agora.

295
00:18:16,416 --> 00:18:18,416
Espero que tenham visto os horários.

296
00:18:18,500 --> 00:18:20,875
Qual deles? Da Jennifer ou do Prishen?

297
00:18:20,958 --> 00:18:23,208
Aquele garoto não sabe de nada.

298
00:18:23,291 --> 00:18:26,083
Vai fazer a gente visitar
cada canto da ilha.

299
00:18:26,166 --> 00:18:28,166
- Adorei.
- Sim, eu também.

300
00:18:28,250 --> 00:18:33,791
Hoje vamos fumar charutos
e beber uísque no Seven Sands.

301
00:18:33,875 --> 00:18:36,916
- Foi para isso que vim.
- Para isso que veio?

302
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
Você e Elvis…

303
00:18:38,875 --> 00:18:40,208
são farinha do mesmo saco.

304
00:18:41,166 --> 00:18:42,375
Fala, garoto!

305
00:18:42,458 --> 00:18:44,333
Pai, cadê a mamãe?

306
00:18:44,416 --> 00:18:45,583
Também estou bem.

307
00:18:48,458 --> 00:18:51,125
Desan, está se alimentando direito?

308
00:18:51,208 --> 00:18:53,208
- Que cara é essa?
- Nada, mãe.

309
00:18:53,291 --> 00:18:54,875
- Tudo bem?
- Tudo bem.

310
00:18:54,958 --> 00:18:56,916
O que eu disse sobre mentiras?

311
00:18:57,000 --> 00:18:59,500
Exageraram na brincadeira e me machucaram.

312
00:18:59,583 --> 00:19:01,458
Espera aí. Foi bullying?

313
00:19:04,583 --> 00:19:06,375
Elvis, quer dhal puri?

314
00:19:08,666 --> 00:19:12,208
Mãe, para com isso. É muito irritante.

315
00:19:12,833 --> 00:19:14,291
Igual a certas pessoas.

316
00:19:18,416 --> 00:19:19,458
O que eu disse?

317
00:19:20,375 --> 00:19:24,375
Preggie, olha o que esses monstros
fizeram com nosso bebê.

318
00:19:26,583 --> 00:19:28,916
Não se preocupe. O ferimento é pequeno.

319
00:19:30,791 --> 00:19:33,166
Shanthi, isso é só um arranhão.

320
00:19:33,250 --> 00:19:35,375
Calma, Shanthi. Ele vai ficar bem.

321
00:19:35,916 --> 00:19:39,333
Considerando o tamanho do Desan,
podiam ter se dado mal.

322
00:19:39,416 --> 00:19:41,583
Aya, tamanho não é documento.

323
00:19:41,666 --> 00:19:43,791
Isso é o que você pensa.

324
00:19:52,666 --> 00:19:54,833
Está vendo se ela está respirando?

325
00:19:54,916 --> 00:19:56,791
Só estou tentando tirar leite.

326
00:19:58,625 --> 00:20:01,583
Chamo nossas mães
para dar uma ajuda extra?

327
00:20:04,250 --> 00:20:06,250
Olha as fotos de Seven Sands.

328
00:20:06,333 --> 00:20:08,291
É uma das sete maravilhas daqui.

329
00:20:08,375 --> 00:20:10,041
Agora temos a oitava.

330
00:20:10,125 --> 00:20:12,416
Este homem sonha com o Seven Sands

331
00:20:12,500 --> 00:20:14,125
há não sei há quanto tempo.

332
00:20:14,208 --> 00:20:16,750
Eu também. Que sonho!

333
00:20:16,833 --> 00:20:18,750
Jennifer foi engolida pelo Seven Sands.

334
00:20:20,541 --> 00:20:21,625
Podemos ir?

335
00:20:22,250 --> 00:20:23,458
Moothoo.

336
00:20:26,875 --> 00:20:27,875
Escuta.

337
00:20:28,750 --> 00:20:29,833
Mudança de planos.

338
00:20:30,416 --> 00:20:33,500
Madame, vamos perder o Seven Sands,
uma das sete…

339
00:20:33,583 --> 00:20:36,958
Maravilhas das Ilhas Maurício.
Eu entendo. Eu ouvi…

340
00:20:37,041 --> 00:20:38,625
e não dou a mínima.

341
00:20:39,208 --> 00:20:41,458
O Sr. Preggie quer tanto ver…

342
00:20:41,541 --> 00:20:44,000
Apenas me ouça com atenção.

343
00:20:44,083 --> 00:20:48,750
Primeiro, o Sr. Preggie é um idiota
digno de palmas.

344
00:20:49,791 --> 00:20:52,416
E, segundo, eu vou te pagar.

345
00:20:52,500 --> 00:20:54,000
Em dólares.

346
00:20:56,375 --> 00:20:58,583
Tipo uma taxa de serviço?

347
00:20:59,666 --> 00:21:01,791
Exatamente. Uma gorjeta.

348
00:21:04,416 --> 00:21:07,916
Madame, é só escrever seu nome
e colocar no porta-luvas.

349
00:21:09,583 --> 00:21:10,583
Drese patout.

350
00:21:12,291 --> 00:21:13,375
O que significa?

351
00:21:13,458 --> 00:21:14,458
"Drese patout"?

352
00:21:14,500 --> 00:21:17,625
Significa que está tudo bem.

353
00:21:18,500 --> 00:21:20,625
E está.

354
00:21:24,125 --> 00:21:26,000
É o caminho ao Seven Sands?

355
00:21:26,083 --> 00:21:28,875
O motorista sabe o caminho, Elvis.

356
00:21:30,708 --> 00:21:32,375
Acho que devia ter virado.

357
00:21:33,041 --> 00:21:34,791
Chegamos.

358
00:21:34,875 --> 00:21:36,833
Onde está nosso bebê?

359
00:21:36,916 --> 00:21:38,875
- Como assim?
- Como vou saber?

360
00:21:38,958 --> 00:21:41,916
Eu nem dormi de tão empolgado que estava.

361
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
Oi.

362
00:21:43,708 --> 00:21:44,708
Pessoal…

363
00:21:45,625 --> 00:21:47,333
Que surpresa!

364
00:21:48,000 --> 00:21:49,416
Bem-vindos, pessoal.

365
00:21:49,500 --> 00:21:50,750
E você é?

366
00:21:50,833 --> 00:21:52,500
Anjali. Eu moro ao lado.

367
00:21:52,583 --> 00:21:57,000
Que jovem adorável!
Como uma madrinha para o bebê.

368
00:21:58,375 --> 00:22:02,208
Eu a pego. Quem precisa de madrinha
quando temos duas avós aqui?

369
00:22:02,291 --> 00:22:06,333
Olha só pra ela, está no lugar certo,
nos braços da vovó.

370
00:22:06,416 --> 00:22:10,375
Não acredito que trouxeram
a bebê para casa sem fazer as orações.

371
00:22:10,458 --> 00:22:13,666
- Com quem ela se parece?
- Com nenhuma das avós.

372
00:22:13,750 --> 00:22:17,833
Está mais para um mini Elvis.
Menina de sorte!

373
00:22:17,916 --> 00:22:19,583
Gostariam de um chai?

374
00:22:19,666 --> 00:22:21,125
Você gostaria?

375
00:22:21,208 --> 00:22:22,708
É que a convidada é você.

376
00:22:22,791 --> 00:22:25,333
- Elvis e eu queremos.
- Claro. a

377
00:22:27,083 --> 00:22:29,250
Jen, qual é o seu problema?

378
00:22:29,333 --> 00:22:31,708
O problema? Está sufocando todo mundo.

379
00:22:31,791 --> 00:22:35,041
O que foi? Quer que o bebê tenha azar?

380
00:22:35,125 --> 00:22:37,416
Meu filho foi azarado há muito tempo.

381
00:22:37,500 --> 00:22:38,500
Diga a ela, Aya.

382
00:22:41,375 --> 00:22:43,958
Não consigo respirar. Já vou.

383
00:22:44,041 --> 00:22:45,083
Sim, é…

384
00:22:47,791 --> 00:22:51,125
Não deveria ter isso.
Vai encorajar que façam lanchinhos.

385
00:23:19,708 --> 00:23:21,625
A Chevda não está fresca.

386
00:23:21,708 --> 00:23:24,125
- Prefiro fazer em casa.
- Com certeza.

387
00:23:24,208 --> 00:23:26,375
Sua mãe é uma bruxa! Furacão!

388
00:23:26,458 --> 00:23:28,458
A sua é um demônio. Vulcão!

389
00:23:28,541 --> 00:23:29,666
Oui, oui!

390
00:23:30,208 --> 00:23:32,791
Ei! Que legal. O que disseram?

391
00:23:32,875 --> 00:23:36,541
Que é uma bênção ter vocês aqui.

392
00:23:46,666 --> 00:23:48,625
Já vai dar mamadeira?

393
00:23:48,708 --> 00:23:51,375
O peito é melhor,
se quiser um filho saudável.

394
00:23:51,458 --> 00:23:53,708
Estou me esforçando.

395
00:23:53,791 --> 00:23:54,833
Se esforce mais!

396
00:23:54,916 --> 00:23:58,541
Alimente-se bem e ponha alho em tudo.

397
00:23:58,625 --> 00:23:59,833
Não desista fácil.

398
00:23:59,916 --> 00:24:01,833
- Deixa ela em paz!
- Como é?

399
00:24:02,583 --> 00:24:04,916
Está seco. Ela nem está esguichando.

400
00:24:05,000 --> 00:24:06,291
Esguichando por onde?

401
00:24:06,375 --> 00:24:08,625
Parem de pressionar a Jodi.

402
00:24:08,708 --> 00:24:11,750
Eu lhe dei mamadeira,
e veja como ficou bem.

403
00:24:11,833 --> 00:24:13,750
E veja o Prishen.

404
00:24:13,833 --> 00:24:16,666
Eu o amamentei até os cinco anos.

405
00:24:16,750 --> 00:24:17,958
Quê?

406
00:24:18,041 --> 00:24:21,208
Jodi claramente não quer amamentar.

407
00:24:21,875 --> 00:24:23,583
Na verdade, farei os dois.

408
00:24:24,333 --> 00:24:25,875
Não vai, não.

409
00:24:25,958 --> 00:24:29,375
Faça o que achar melhor.
O bebê e você vão se sintonizar.

410
00:24:29,458 --> 00:24:31,416
Você é enfermeira, Anjali?

411
00:24:32,458 --> 00:24:34,250
Vou monitorar você, Jodi.

412
00:24:35,375 --> 00:24:37,583
Então, Jodi,

413
00:24:38,375 --> 00:24:42,208
quanto exatamente
você dá de peito e de mamadeira?

414
00:24:46,666 --> 00:24:50,208
- Ela se sentiu acuada.
- Filho, nós também.

415
00:24:50,291 --> 00:24:51,791
O clima atrapalhou a gente.

416
00:24:51,875 --> 00:24:53,458
Elas chegaram com tudo.

417
00:24:53,541 --> 00:24:56,166
Eu queria ver o Seven Sands pela janela.

418
00:24:56,250 --> 00:24:58,000
Isso não pode se repetir.

419
00:24:58,083 --> 00:24:59,250
Deixem com a gente.

420
00:25:00,250 --> 00:25:03,500
O que minha mãe e Moothoo
estão aprontando ali?

421
00:25:04,291 --> 00:25:07,250
Parecem estar bem à vontade.

422
00:25:08,083 --> 00:25:10,791
Pai, tio Elvis,
posso contar com vocês, né?

423
00:25:10,875 --> 00:25:13,333
Eu disse que a gente dá conta.

424
00:25:13,416 --> 00:25:16,250
Ei, agora eles estão se beijando.

425
00:25:16,875 --> 00:25:18,000
Olha lá.

426
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Ei!

427
00:25:22,083 --> 00:25:25,166
Será que Moothoo e ela estão…

428
00:25:25,708 --> 00:25:27,333
Não!

429
00:25:27,416 --> 00:25:28,416
É sério?

430
00:25:33,041 --> 00:25:35,708
Primeiro, Desan tem problemas na escola.

431
00:25:35,791 --> 00:25:38,458
Daí não prendi a faquinha à roupa do bebê.

432
00:25:39,083 --> 00:25:40,125
Isso dá azar.

433
00:25:40,791 --> 00:25:43,541
É azar que não acaba mais.

434
00:25:43,625 --> 00:25:47,500
O bebê precisa da faquinha.
Afinal, é nosso costume.

435
00:25:49,000 --> 00:25:50,333
Quem vai nos levar?

436
00:25:50,833 --> 00:25:51,833
Eu sei lá.

437
00:25:55,458 --> 00:25:56,458
Moothoo?

438
00:26:32,500 --> 00:26:34,833
Estou procurando meus dentes, cara.

439
00:26:56,583 --> 00:26:58,416
Que nome idiota, da tal Anjali.

440
00:26:58,500 --> 00:27:01,583
Ela passou mais tempo
com a bebê do que nós.

441
00:27:01,666 --> 00:27:02,500
Pois é.

442
00:27:02,583 --> 00:27:04,791
"Aceitam um chai?"

443
00:27:05,750 --> 00:27:09,333
Senti que havia algo errado com ela
logo de cara.

444
00:27:09,416 --> 00:27:10,791
- Você também?
- Sim.

445
00:27:10,875 --> 00:27:12,166
Pensei que fosse só eu.

446
00:27:16,750 --> 00:27:18,000
Oi, Rani.

447
00:27:18,083 --> 00:27:21,541
Sim, está um pouco barulhento.
Diga, o que houve?

448
00:27:25,250 --> 00:27:26,250
Espera, o quê?

449
00:27:27,458 --> 00:27:28,458
Não pode ser.

450
00:27:30,083 --> 00:27:31,083
Nunca.

451
00:27:35,958 --> 00:27:38,708
Viu meus passos? Aya na pista de dança.

452
00:27:40,041 --> 00:27:41,125
Preggs.

453
00:27:41,875 --> 00:27:44,333
Disseram que Desan não sofreu bullying.

454
00:27:44,416 --> 00:27:47,333
Estão dizendo que ele é o valentão.

455
00:27:47,416 --> 00:27:48,541
Eu disse.

456
00:27:48,625 --> 00:27:51,750
Quem encara alguém daquele tamanho?
Moleque parrudo.

457
00:27:51,833 --> 00:27:55,000
Quer saber?
Acho que estão armando algo contra ele.

458
00:27:55,083 --> 00:27:56,583
Coitado do nosso bebê.

459
00:27:56,666 --> 00:27:58,833
Shanthi, ele não é mais um bebê.

460
00:27:58,916 --> 00:28:01,958
Mas ele não é Prishen.
Ele precisa de orientação.

461
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
Elvis.

462
00:28:07,250 --> 00:28:08,250
Elvis.

463
00:28:09,083 --> 00:28:10,083
Elvis?

464
00:28:14,041 --> 00:28:16,000
Desan, me escuta, tá?

465
00:28:16,541 --> 00:28:19,291
Tem que me dizer
exatamente o que aconteceu.

466
00:28:19,375 --> 00:28:22,500
Porque tem muitas versões
do que aconteceu com você.

467
00:28:22,583 --> 00:28:24,791
- Estou com medo.
- Não pode ter medo.

468
00:28:24,875 --> 00:28:26,958
Não sei o que fazer sem você.

469
00:28:27,041 --> 00:28:30,708
Tenha coragem e haja como seu irmão.

470
00:28:30,791 --> 00:28:33,666
Você vai fazer o seguinte…
Ouve com atenção.

471
00:28:49,166 --> 00:28:51,375
Cadê a Jennifer? Ela ficou com medo?

472
00:29:04,000 --> 00:29:05,416
Para com isso.

473
00:29:11,333 --> 00:29:12,750
Nem uma palavra.

474
00:29:12,833 --> 00:29:15,166
Tá, Srta. Confiante. Apostou, perdeu.

475
00:29:15,250 --> 00:29:18,875
Mas vejamos pelo lado positivo.
Parecemos gêmeas.

476
00:29:20,375 --> 00:29:21,375
- Olha…
- Sim?

477
00:29:21,458 --> 00:29:23,708
Vamos comer e ir embora. E sem fotos.

478
00:29:25,875 --> 00:29:27,625
- Sério, Shanthi?
- O quê?

479
00:29:28,500 --> 00:29:29,416
Não.

480
00:29:29,500 --> 00:29:30,875
- O que foi?
- Não creio.

481
00:29:30,958 --> 00:29:32,083
Espera! Não!

482
00:29:33,000 --> 00:29:35,458
- Escuta.
- Acha que foi a Jodi que cozinhou?

483
00:29:35,541 --> 00:29:36,666
Shanthi…

484
00:29:37,375 --> 00:29:39,583
- O que é isso aqui?
- É guacamole.

485
00:29:40,916 --> 00:29:43,416
- "Cocamole"?
- Não, "guacamole".

486
00:29:45,458 --> 00:29:47,166
Ah, "cocamole".

487
00:29:47,708 --> 00:29:48,916
Não acredito.

488
00:29:50,083 --> 00:29:51,125
Fazem quentinha?

489
00:29:57,375 --> 00:29:58,375
Ei.

490
00:29:58,875 --> 00:30:00,416
Prometemos ao Prishen, né?

491
00:30:00,500 --> 00:30:02,333
Não, hoje vamos arrasar.

492
00:30:03,208 --> 00:30:04,958
Que os jogos comecem.

493
00:30:21,208 --> 00:30:22,625
Moothoo é duro na queda.

494
00:30:22,708 --> 00:30:25,208
- Não sei o que deu nele.
- Pegou a grana.

495
00:30:25,291 --> 00:30:27,458
- Quanto?
- O dobro do que pensei.

496
00:30:27,541 --> 00:30:28,833
- É burra?
- O quê?

497
00:30:28,916 --> 00:30:32,625
Quando a gente estaria
nas Ilhas Maurício jogando laser tag?

498
00:30:32,708 --> 00:30:35,000
Mas tudo bem. Pelo menos estamos aqui.

499
00:30:35,083 --> 00:30:36,375
Todos prontos?

500
00:30:37,000 --> 00:30:38,458
Sim, vamos lá.

501
00:30:38,541 --> 00:30:41,041
- Vamos formar times. Quero Shanthi.
- Sim.

502
00:30:41,125 --> 00:30:43,666
Não é justo. Ela é tipo um escudo humano.

503
00:30:44,791 --> 00:30:48,041
Tudo bem. Preggie e eu.
Uma guerra dos sexos.

504
00:30:49,041 --> 00:30:50,791
Ei, e eu?

505
00:30:50,875 --> 00:30:52,583
Você é café com leite.

506
00:30:52,666 --> 00:30:55,375
Você é inútil na cozinha,
no quarto, em tudo

507
00:30:55,458 --> 00:30:57,083
- Mãe!
- O que eu disse?

508
00:30:57,166 --> 00:30:59,666
Ela é inútil mesmo. Não faz nadinha.

509
00:30:59,750 --> 00:31:03,833
Entra para o time masculino.
Vão precisar de proteção extra.

510
00:31:03,916 --> 00:31:04,916
Bruaca.

511
00:31:05,000 --> 00:31:06,375
Qual é a estratégia?

512
00:31:06,458 --> 00:31:07,291
Calma.

513
00:31:07,375 --> 00:31:10,250
Eu pego a velha.
Escudo humano, uma pinoia.

514
00:31:10,333 --> 00:31:13,750
Vamos deixar o tempo passar,
pra ser demorado e doloroso.

515
00:31:13,833 --> 00:31:15,458
Pensa na maldita Anjali.

516
00:31:15,958 --> 00:31:18,708
Vamos, Jen. Vamos acabar com isso.

517
00:31:18,791 --> 00:31:20,250
Entendido, senhor!

518
00:31:20,333 --> 00:31:21,333
Vamos nessa.

519
00:31:57,583 --> 00:32:00,833
- Não pode atirar na gente.
- Vale tudo no amor e na guerra.

520
00:32:00,916 --> 00:32:02,250
Estamos do mesmo lado.

521
00:32:03,541 --> 00:32:04,541
Gol contra!

522
00:32:04,875 --> 00:32:06,291
"Cocamole"!

523
00:32:07,041 --> 00:32:09,958
- O que ela disse?
- Acho que "caramole".

524
00:32:12,541 --> 00:32:14,708
O que houve? Acabou agora.

525
00:32:15,875 --> 00:32:18,250
Afundado pela velha chata, logo ele.

526
00:32:26,791 --> 00:32:29,500
Moothoo está recusando ofertas.

527
00:32:29,583 --> 00:32:34,791
Ele só diz: "Madame,
hoje é seu dia de lazer e prazer."

528
00:32:34,875 --> 00:32:37,250
Achei que estivesse comendo na sua mão.

529
00:32:37,333 --> 00:32:39,500
Estou controlando o Moothoo.

530
00:32:39,583 --> 00:32:42,750
Claro, você nos deu mais três horas.

531
00:32:48,666 --> 00:32:50,166
São quatro.

532
00:32:50,250 --> 00:32:52,375
- Jen! Jennifer!
- "Cocamole."

533
00:33:09,875 --> 00:33:11,500
Anjali já chegou?

534
00:33:12,250 --> 00:33:14,000
Podem me dar sua atenção?

535
00:33:14,083 --> 00:33:18,250
Só quero dizer umas palavras
porque meu coração está cheio de alegria.

536
00:33:19,291 --> 00:33:21,500
Jodi e Prishen, fiquem ao meu lado.

537
00:33:22,875 --> 00:33:26,208
Um nascimento é uma nova estação,
um novo tempo.

538
00:33:26,291 --> 00:33:32,666
Com muita alegria, anuncio que sou
a rainha do laser tag das Ilhas Maurício.

539
00:33:32,750 --> 00:33:34,250
Tenho até um certificado.

540
00:33:34,333 --> 00:33:36,041
Tomem isso, otários.

541
00:33:36,750 --> 00:33:38,541
Parabéns, Aya.

542
00:33:39,041 --> 00:33:41,000
- Esse foi o ponto alto?
- Anjali.

543
00:33:41,583 --> 00:33:43,000
A que horas chegou aqui?

544
00:33:43,083 --> 00:33:47,166
Ela é vizinha deles,
pode entrar e vir quando quiser.

545
00:33:47,916 --> 00:33:49,375
Nos disseram 14h.

546
00:33:49,458 --> 00:33:52,833
Vim compartilhar um aplicativo com Jodi.
É perfeito.

547
00:33:52,916 --> 00:33:55,458
Mas nada supera o toque materno.

548
00:33:55,541 --> 00:33:56,541
Exatamente.

549
00:33:56,583 --> 00:33:59,416
Além disso,
já criei uma rotina para minha filha.

550
00:33:59,916 --> 00:34:02,416
E onde entra o toque materno?

551
00:34:02,500 --> 00:34:05,291
- Acho frio e impessoal.
- Que bobeira, Shanthi.

552
00:34:05,375 --> 00:34:08,041
Na verdade, é planejado e organizado.

553
00:34:08,125 --> 00:34:11,458
- Mas nada supera o amor e o carinho.
- Isso é fato.

554
00:34:11,541 --> 00:34:14,583
Se quiser criar um vencedor,
tem que começar agora.

555
00:34:15,250 --> 00:34:19,416
Espera aí, espera um momentinho.

556
00:34:19,500 --> 00:34:22,250
- O que está fazendo?
- A bebê está chorando.

557
00:34:22,333 --> 00:34:23,750
Pesquisas comprovaram

558
00:34:23,833 --> 00:34:27,125
que, se você corre pra pegar o bebê
a cada chorinho,

559
00:34:27,208 --> 00:34:29,250
encoraja o comportamento errado.

560
00:34:29,333 --> 00:34:31,458
Pega as pesquisas e vai cagar.

561
00:34:31,958 --> 00:34:36,125
Olha só. Viram? Ela parou.
O que foi que eu disse?

562
00:34:36,208 --> 00:34:38,125
Jodi, vamos ajudar.

563
00:34:38,208 --> 00:34:41,666
Vou cuidar da bebê,
e Jennifer vai cozinhar.

564
00:34:41,750 --> 00:34:42,791
Prefiro a fome.

565
00:34:42,875 --> 00:34:45,375
Ninguém vai cozinhar hoje. Pedi comida.

566
00:34:46,833 --> 00:34:49,708
Um brinde
à mais nova integrante da família.

567
00:34:50,375 --> 00:34:53,833
Jodi e Prishen, vocês nos deram
o maior presente de todos.

568
00:34:54,625 --> 00:34:55,625
Amamos vocês.

569
00:34:55,666 --> 00:34:58,833
E ela é incrivelmente linda.

570
00:34:58,916 --> 00:35:00,875
Além disso, viemos para cá.

571
00:35:01,583 --> 00:35:04,541
Também quero dizer que vi você duas vezes.

572
00:35:05,125 --> 00:35:07,250
Eu não queria fazer alarde,

573
00:35:07,333 --> 00:35:11,333
mas eu sabia que você conseguiria.

574
00:35:19,583 --> 00:35:23,833
O nascimento da nossa neta
é o começo de um novo legado.

575
00:35:24,500 --> 00:35:27,125
Sabem que trabalhamos muito
no nosso negócio.

576
00:35:27,208 --> 00:35:29,541
Negócio? Mano, é um império.

577
00:35:30,291 --> 00:35:34,625
E decidimos passá-lo adiante.

578
00:35:34,708 --> 00:35:35,875
Como assim?

579
00:35:36,875 --> 00:35:38,625
Jodi, é tudo seu.

580
00:35:39,166 --> 00:35:42,791
Com isso, queremos dizer,
que o legado da família, Jodi,

581
00:35:42,875 --> 00:35:44,708
que sabemos que, um dia,

582
00:35:44,791 --> 00:35:47,208
você passará para nossa amada neta.

583
00:35:48,125 --> 00:35:51,708
Ei, mano, sabe quantas vezes
quase deixei a novidade escapar?

584
00:35:53,333 --> 00:35:55,708
Espera, você já sabia? Como?

585
00:35:57,416 --> 00:36:01,791
Nossa, tio Elvis, é uma notícia e tanto.
Obrigado.

586
00:36:01,875 --> 00:36:06,916
Todos sabiam disso, menos eu?
Obrigada por nada, Jen.

587
00:36:07,000 --> 00:36:08,875
Prishen tem razão, precisa processar.

588
00:36:08,958 --> 00:36:11,625
Claro.
Vocês vão voltar pra África do Sul??

589
00:36:11,708 --> 00:36:15,291
Meu filho ainda vai ser médico?
E o bebê número dois?

590
00:36:16,166 --> 00:36:21,291
Espere. Vamos pedir ao tio Preggie
para ajudar nas decisões,

591
00:36:21,375 --> 00:36:23,541
já que ele sabe tudo.

592
00:36:24,333 --> 00:36:26,166
Olha, Shanthi,

593
00:36:26,250 --> 00:36:28,833
acho que se dermos um tempo para o casal,

594
00:36:28,916 --> 00:36:31,458
eles vão resolver tudo, certo?

595
00:36:32,791 --> 00:36:34,666
Meu amor, onde você estava?

596
00:36:37,375 --> 00:36:39,291
A próxima troca de fraldas é sua.

597
00:36:39,375 --> 00:36:43,583
Por favor, você não sabe como ela é.
Ela nunca me deixa tomar decisões.

598
00:36:43,666 --> 00:36:47,625
Vamos servir a sobremesa
e passar mais uma noite em claro.

599
00:36:48,625 --> 00:36:50,166
- Vamos.
- Vamos.

600
00:36:52,166 --> 00:36:54,541
Bom apetite. Jodi fez a sobremesa.

601
00:36:54,625 --> 00:36:56,041
Nossa!

602
00:36:56,125 --> 00:36:58,458
A cara está ótima, Jodi.

603
00:36:58,541 --> 00:37:00,083
- Obrigada.
- Jodi!

604
00:37:01,125 --> 00:37:02,333
Foi você que fez?

605
00:37:02,416 --> 00:37:05,583
Já pensaram no nome da bebê?

606
00:37:06,500 --> 00:37:08,625
Elvis é homenagem a Elvis Presley.

607
00:37:09,333 --> 00:37:13,291
Andei pensando na minha música favorita,
"Waltzing Matilda".

608
00:37:13,875 --> 00:37:15,041
Que tal Matilda?

609
00:37:15,125 --> 00:37:16,250
Não pergunte a mim.

610
00:37:17,000 --> 00:37:20,541
Tenho certeza de que eles já devem ter
escolhido um nome.

611
00:37:20,625 --> 00:37:23,000
Elvis? Jennifer?

612
00:37:24,416 --> 00:37:25,291
Preggie.

613
00:37:25,375 --> 00:37:27,000
O comitê de planejamento.

614
00:37:27,791 --> 00:37:28,708
Shanthi, para.

615
00:37:28,791 --> 00:37:31,416
Queríamos que fosse
uma surpresa agradável.

616
00:37:31,500 --> 00:37:34,500
Não é nada agradável
esconder segredos das amigas

617
00:37:35,083 --> 00:37:36,083
e da esposa.

618
00:37:36,625 --> 00:37:39,166
Quem fez o chá? Está maravilhoso?

619
00:37:39,250 --> 00:37:40,333
Está gostoso.

620
00:37:40,416 --> 00:37:41,916
Fui eu que fiz.

621
00:37:42,416 --> 00:37:45,250
Voltando à cerimônia de escolha do nome.

622
00:37:45,333 --> 00:37:48,875
Queremos algo pequeno e simples,
aqui e só com a gente.

623
00:37:48,958 --> 00:37:54,208
Gosto dos nomes Vidya, Mahalakshmi…

624
00:37:54,291 --> 00:37:55,291
Não.

625
00:37:55,333 --> 00:37:56,583
E Divya.

626
00:37:56,666 --> 00:37:58,000
Não.

627
00:37:58,083 --> 00:38:00,708
Acho que deve ser
algo mais moderno e fofo.

628
00:38:00,791 --> 00:38:04,708
Como Leia, Lexi ou Lara.

629
00:38:04,791 --> 00:38:06,666
- Que tal?
- Não.

630
00:38:06,750 --> 00:38:09,041
E quanto às iniciais?

631
00:38:09,125 --> 00:38:10,291
A.

632
00:38:10,375 --> 00:38:11,708
- S e A.
- M e A.

633
00:38:11,791 --> 00:38:12,791
Esperem.

634
00:38:13,250 --> 00:38:15,291
M e A, de Matilda?

635
00:38:15,375 --> 00:38:17,583
Aya, este chá é bom demais, hein?

636
00:38:18,500 --> 00:38:20,333
- Sim.
- Tão gostoso e doce.

637
00:38:21,416 --> 00:38:23,666
O açúcar daqui é mais doce?

638
00:38:24,875 --> 00:38:27,458
Espera aí. Aya, que leite você usou?

639
00:38:29,583 --> 00:38:33,041
De um potinho fofo na geladeira
com uma tampa rosa.

640
00:38:33,125 --> 00:38:34,500
É leite materno.

641
00:38:36,583 --> 00:38:37,666
Ótimo.

642
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
Está bem.

643
00:38:48,625 --> 00:38:50,041
Olha, filho.

644
00:38:50,125 --> 00:38:55,458
Agora que é pai,
deve saber o que fazer e o que não fazer.

645
00:38:55,541 --> 00:38:57,375
- Sei.
- Espera. Vejam só.

646
00:38:58,250 --> 00:39:01,291
A gente já passou por poucas e boas.

647
00:39:01,375 --> 00:39:04,083
Ouça como se seu futuro dependesse disso.

648
00:39:04,166 --> 00:39:07,500
Agora que tem um bebê,

649
00:39:08,625 --> 00:39:10,583
é preciso dosar as expectativas.

650
00:39:10,666 --> 00:39:12,833
Sabe o que queremos dizer com isso?

651
00:39:12,916 --> 00:39:16,333
Se tiver sorte duas vezes por ano,
já está de bom tamanho.

652
00:39:16,416 --> 00:39:21,083
E agora deve começar a fingir
que está perdendo a audição.

653
00:39:21,666 --> 00:39:24,958
Deve dizer que é genético.
E preciosa praticar.

654
00:39:25,791 --> 00:39:26,833
Quê?

655
00:39:27,416 --> 00:39:28,416
Exatamente!

656
00:39:28,916 --> 00:39:32,708
Porque a bebê vai chorar muito.

657
00:39:33,375 --> 00:39:36,416
Se você não ouvir,
ela vai cansar de reclamar

658
00:39:36,500 --> 00:39:38,708
e resolver tudo sozinha, entende?

659
00:39:38,791 --> 00:39:42,125
Mas, tio Elvis, eu quero muito ajudar.

660
00:39:43,208 --> 00:39:45,083
Fica quieto e ouve com atenção.

661
00:39:45,166 --> 00:39:49,791
Além de perder a audição,
vai ter prisão de ventre.

662
00:39:49,875 --> 00:39:53,875
Se for ao banheiro,
pode demorar o quanto quiser.

663
00:39:53,958 --> 00:39:56,000
Aí você pode descansar.

664
00:39:56,083 --> 00:40:01,208
Se tiver algum amigo
que saiba cozinhar, limpar,

665
00:40:01,291 --> 00:40:03,666
dar mamadeira ou cuidar de criança…

666
00:40:03,750 --> 00:40:06,125
- Acaba com a amizade.
- Sabe por quê?

667
00:40:06,750 --> 00:40:11,125
Porque se Jodi os conhecer,
vai comparar você a eles.

668
00:40:11,208 --> 00:40:15,708
Então precisa
de amigos preguiçosos, sujos,

669
00:40:15,791 --> 00:40:17,750
que aí você será a referência.

670
00:40:18,791 --> 00:40:21,625
É por isso que são melhores amigos?

671
00:40:21,708 --> 00:40:25,416
Não banque o esperto. Só escuta.
Não digo mais nada.

672
00:40:25,500 --> 00:40:28,875
Graças a Deus.
Preciso de boas notícias hoje.

673
00:40:28,958 --> 00:40:32,041
Acabei de falar com Desan,
e ele está preocupado.

674
00:40:32,833 --> 00:40:34,583
Acho que você não entendeu.

675
00:40:34,666 --> 00:40:38,083
Desan é o problema,
e há um pedido de expulsão.

676
00:40:39,375 --> 00:40:41,458
Espera. Como assim?

677
00:40:42,041 --> 00:40:44,625
Não sabemos direito…

678
00:40:44,708 --> 00:40:48,000
Seu filho está infernizando a vida do meu.

679
00:40:48,083 --> 00:40:51,000
Não ligo para suas histórias.
Vai pro Inferno.

680
00:41:21,833 --> 00:41:24,625
OI, SRA. CEO. ESCOLHEU O NOME DA BEBÊ?

681
00:41:24,708 --> 00:41:26,666
QUAL É O CARDÁPIO DO ALMOÇO?

682
00:41:26,750 --> 00:41:28,791
CUIDO DELA ENQUANTO VOCÊ COZINHA.

683
00:41:50,791 --> 00:41:52,458
Preggs, eu liguei pra ela.

684
00:41:53,583 --> 00:41:54,875
O que ela disse?

685
00:41:54,958 --> 00:41:59,583
Enviei fotos do Desan
chorando e machucado.

686
00:41:59,666 --> 00:42:01,250
Ela vai ligar pra escola?

687
00:42:01,333 --> 00:42:05,000
Vai, ela disse que vai ligar hoje

688
00:42:05,083 --> 00:42:07,500
e vai dar a nossa versão dos fatos.

689
00:42:08,500 --> 00:42:10,250
Isso precisa ser resolvido.

690
00:42:10,333 --> 00:42:12,750
- Verdade.
- Não sabemos quem é o responsável.

691
00:42:13,375 --> 00:42:15,958
Tem gataux piments, bhajias de pimenta,

692
00:42:16,041 --> 00:42:19,000
cari das Ilhas Maurício,
dhal puri, bolinhos

693
00:42:19,083 --> 00:42:23,166
e, claro, bol renversé,
um refogado feito numa cuia ao contrário.

694
00:42:23,666 --> 00:42:25,916
Minha esposa está se esforçando.

695
00:42:26,000 --> 00:42:28,750
Jodi! Nossa!

696
00:42:28,833 --> 00:42:30,291
Jodi, querida.

697
00:42:30,375 --> 00:42:32,416
Parece incrível, Jods.

698
00:42:32,500 --> 00:42:35,375
Então, Jodi, onde aprendeu tudo isso?

699
00:42:35,458 --> 00:42:36,708
É segredo.

700
00:42:37,666 --> 00:42:40,500
Você é ótima na cozinha.
Logo, na sala de reuniões.

701
00:42:40,583 --> 00:42:42,000
Você é a supermulher.

702
00:42:42,083 --> 00:42:45,416
Alô? Alguém viu a verdadeira Jennifer?

703
00:42:45,500 --> 00:42:46,750
Bem, que banquete.

704
00:42:47,333 --> 00:42:49,375
- Está arrasando, Jodi.
- Obrigada.

705
00:42:49,458 --> 00:42:52,958
Mal posso esperar
para você ser a CEO, Jen Junior.

706
00:42:54,166 --> 00:42:56,708
Com certeza. Vamos brindar!

707
00:42:57,291 --> 00:43:01,583
Jodi, sabe fazer aquele tal de "cocamole"?

708
00:43:09,041 --> 00:43:10,458
Finalmente, ela dormiu.

709
00:43:11,208 --> 00:43:12,250
Finalmente.

710
00:43:12,875 --> 00:43:15,916
Estou orgulhoso da minha Master Chef.

711
00:43:17,250 --> 00:43:19,041
Nem sua mãe reclamou.

712
00:43:50,375 --> 00:43:53,208
Querida, o tempo parece estar melhorando.

713
00:43:53,291 --> 00:43:56,833
Hoje vai ser incrível.
Vamos nos divertir muito

714
00:43:56,916 --> 00:43:59,250
e alguém está de bom humor.

715
00:43:59,333 --> 00:44:00,333
Ei.

716
00:44:46,041 --> 00:44:47,291
Diz aí, garoto!

717
00:44:47,875 --> 00:44:49,666
- Sim, é o papai.
- "Papai"?

718
00:44:50,166 --> 00:44:53,291
Pai, o que está havendo?
Já estão na estrada?

719
00:44:53,375 --> 00:44:58,666
É, a vida pode mudar.
As coisas são tão imprevisíveis, cara.

720
00:44:58,750 --> 00:45:01,416
- Pai, você está bem?
- Elvis, o que disse?

721
00:45:01,500 --> 00:45:06,375
Diga a Prishen que Seven Sands
parecia mais próximo do que pensávamos.

722
00:45:06,458 --> 00:45:09,625
Seven Sands? Pai, estou confuso.

723
00:45:09,708 --> 00:45:13,875
Achamos que levaria uns 20,

724
00:45:13,958 --> 00:45:17,333
mas está mais para sete.

725
00:45:17,416 --> 00:45:19,791
Está falando de Seven Sands?

726
00:45:19,875 --> 00:45:21,625
Não, acho que uns cinco.

727
00:45:22,541 --> 00:45:24,083
Mas não existe Five Sands.

728
00:45:24,666 --> 00:45:27,250
Exatamente, filho. Só cinco.

729
00:45:27,333 --> 00:45:30,458
C-I-N-C-O, cinco.

730
00:45:31,375 --> 00:45:33,416
Estão a cinco minutos daqui?

731
00:45:33,500 --> 00:45:36,666
Exatamente, filho.
Por isso que você é médico, né?

732
00:45:38,041 --> 00:45:41,000
Querida, traga a bolsa.
Peguei a cesta. Vamos.

733
00:45:43,666 --> 00:45:44,791
Droga!

734
00:45:48,583 --> 00:45:51,583
- Oi, querida.
- Oi.

735
00:45:51,666 --> 00:45:52,666
Desculpa.

736
00:45:56,333 --> 00:45:59,083
Moothoo, que barulho é esse?

737
00:45:59,166 --> 00:46:00,166
Qual, senhor?

738
00:46:00,916 --> 00:46:03,250
Elvis, está ouvindo?

739
00:46:05,000 --> 00:46:07,666
- Fez o barulho.
- Alto e claro.

740
00:46:07,750 --> 00:46:11,000
Parece que o pistão já era.

741
00:46:11,708 --> 00:46:14,208
- Ouviu alguma coisa?
- Não ouvi nada.

742
00:46:15,625 --> 00:46:18,958
Acho melhor não arriscar, Moothoo.
Encosta aqui.

743
00:46:19,041 --> 00:46:21,250
Vamos dar uma olhada aqui mesmo.

744
00:46:30,583 --> 00:46:31,625
Prishen?

745
00:46:31,708 --> 00:46:33,125
Jodi?

746
00:46:33,958 --> 00:46:35,166
Jodi?

747
00:46:35,250 --> 00:46:36,375
Prishen?

748
00:46:39,125 --> 00:46:40,125
Prishen?

749
00:46:43,791 --> 00:46:45,166
Onde vocês estão?

750
00:46:45,250 --> 00:46:46,375
Onde vocês estão?

751
00:46:46,458 --> 00:46:48,166
Demos uma passadinha na casa.

752
00:46:48,791 --> 00:46:52,458
Acho que deixei
meu remédio da pressão na cozinha.

753
00:46:52,541 --> 00:46:56,375
Quem mentira sem tamanho!
Estão blefando, Prishen!

754
00:46:57,583 --> 00:47:01,916
Cale a boca, mãe.
Quer ficar sem dentadura de novo?

755
00:47:02,000 --> 00:47:03,291
Anjali tem a chave.

756
00:47:03,375 --> 00:47:06,500
Espera aí! Tiraram o bebê de casa?

757
00:47:06,583 --> 00:47:09,500
Sim, tínhamos uma consulta com o pediatra.

758
00:47:10,875 --> 00:47:12,041
- Meu Deus!
- O quê?

759
00:47:12,125 --> 00:47:14,791
Mas que azar! Por que são assim?

760
00:47:14,875 --> 00:47:17,375
Peguem a chave com Anjali
e fiquem à vontade.

761
00:47:17,458 --> 00:47:18,583
Tchau.

762
00:47:19,791 --> 00:47:21,625
É assim que se faz.

763
00:47:23,083 --> 00:47:24,833
Jods, olá! Tudo bem?

764
00:47:29,416 --> 00:47:31,000
Eles te deram um perdido.

765
00:47:31,083 --> 00:47:32,416
Fica quieta, mãe.

766
00:47:33,083 --> 00:47:37,041
Shanthi, acho que isso pode nos favorecer.

767
00:47:37,125 --> 00:47:38,958
É, foi bom conhecê-la.

768
00:47:39,458 --> 00:47:41,625
- Não vou ver os jardins.
- Isso.

769
00:47:41,708 --> 00:47:43,541
Jardim tem em todo lugar.

770
00:47:43,625 --> 00:47:46,750
Não vem que não tem.
Você vai com Elvis e Preggie.

771
00:47:46,833 --> 00:47:48,166
- Elvis e Preggie?
- Sim.

772
00:47:48,250 --> 00:47:49,291
Que chatice!

773
00:47:49,375 --> 00:47:50,875
E seu amigo, Moothoo.

774
00:47:51,583 --> 00:47:53,916
Aí a coisa muda de figura.

775
00:47:54,000 --> 00:47:58,291
Temos que ver qual é a dela,
porque vamos embora daqui a uns dias.

776
00:47:58,375 --> 00:48:00,291
Sim, mas Anjali veio pra ficar.

777
00:48:00,791 --> 00:48:02,833
Só estou tentando pensar no futuro.

778
00:48:02,916 --> 00:48:05,416
- Jodi tem uma tarefa enorme.
- Verdade.

779
00:48:05,500 --> 00:48:08,750
Enfim, tem mulher que não liga
de ficar em casa.

780
00:48:10,166 --> 00:48:14,166
E não há nada de errado nisso.
Nada de errado mesmo.

781
00:48:14,250 --> 00:48:16,833
Não faça rodeios. Diga o que quer dizer.

782
00:48:16,916 --> 00:48:20,750
É que existem mulheres diferentes.
Isso é tudo que quero dizer.

783
00:48:20,833 --> 00:48:24,833
E eu digo que certas mulheres
devem ficar no lugar delas.

784
00:48:25,458 --> 00:48:26,666
É só isso.

785
00:48:32,541 --> 00:48:34,375
Nossa!

786
00:48:34,958 --> 00:48:37,541
Receber vocês
é uma surpresa muito agradável.

787
00:48:37,625 --> 00:48:41,458
Sua casa é linda demais, Anjali.

788
00:48:41,541 --> 00:48:44,041
E você está linda, por sinal.

789
00:48:44,125 --> 00:48:45,375
Obrigada, tia Jen.

790
00:48:45,958 --> 00:48:47,916
Estão perdendo o passeio no jardim.

791
00:48:49,458 --> 00:48:53,083
A culpa é minha.
Eu estava com uma dor de cabeça terrível.

792
00:48:53,166 --> 00:48:54,666
Ela estava com dor,

793
00:48:54,750 --> 00:48:57,708
e eu, claro, fiquei cuidando da Shanthi.

794
00:48:57,791 --> 00:48:59,166
Exatamente.

795
00:48:59,250 --> 00:49:02,250
Mas todos estão se divertindo,
tenho certeza.

796
00:49:02,875 --> 00:49:04,583
Principalmente a Aya.

797
00:49:04,666 --> 00:49:06,875
Ela adora. Adora!

798
00:49:06,958 --> 00:49:09,750
Não tenha medo. Deixa comigo.

799
00:49:09,833 --> 00:49:11,916
- Está tudo bem. Vamos!
- Não, Aya!

800
00:49:12,000 --> 00:49:14,250
Não tenha medo. Deixa comigo.

801
00:49:19,708 --> 00:49:20,708
Moothoo.

802
00:49:21,458 --> 00:49:23,208
- Mandei bem.
- Certo.

803
00:49:28,708 --> 00:49:31,916
Mãe, acho que você e Moothoo
estão se dando muito bem.

804
00:49:32,000 --> 00:49:34,958
- Ele gosta de ficar com você.
- Pode me explicar?

805
00:49:35,041 --> 00:49:39,333
- Acha que ele está a fim de mim?
- Não foi isso que dissemos.

806
00:49:39,416 --> 00:49:42,541
Quem pode culpá-lo?
Sou irresistível mesmo.

807
00:49:43,541 --> 00:49:47,166
Só queremos dizer
que não pode confiar tão facilmente.

808
00:49:47,250 --> 00:49:49,000
Não nasci ontem.

809
00:49:49,083 --> 00:49:50,666
Não deu dinheiro a ele?

810
00:49:50,750 --> 00:49:51,791
Relaxa.

811
00:49:52,583 --> 00:49:53,916
Está tudo bem.

812
00:49:54,541 --> 00:49:56,000
Tudo bem, Moothoo?

813
00:50:02,416 --> 00:50:06,625
Anjali, eu estou apaixonada
pelo projeto desta casa.

814
00:50:06,708 --> 00:50:10,458
Na verdade, foi coisa do meu marido.
Ele era arquiteto.

815
00:50:11,000 --> 00:50:12,000
"Foi"?

816
00:50:12,958 --> 00:50:18,083
Ele faleceu no ano passado.

817
00:50:18,666 --> 00:50:21,833
- Perdão.
- Lamentamos muito, Anjali.

818
00:50:22,500 --> 00:50:25,291
Não deve ser fácil
manter esta casa sem ele.

819
00:50:25,375 --> 00:50:26,875
Está ficando difícil.

820
00:50:28,166 --> 00:50:30,916
Já estou pensando
em novas ideias de negócios.

821
00:50:48,541 --> 00:50:50,041
Desculpa. Eu não a ouvi.

822
00:51:04,041 --> 00:51:06,500
- Isso!
- Isso! Muito bem.

823
00:51:07,875 --> 00:51:11,125
Obrigado. Espero
que não tenha sido inconveniente.

824
00:51:11,208 --> 00:51:13,208
Sério? Suas mães são incríveis.

825
00:51:13,291 --> 00:51:15,333
- Anjali, você é demais.
- Obrigada.

826
00:51:15,416 --> 00:51:18,166
A propósito, tudo de bom no novo negócio.

827
00:51:18,750 --> 00:51:21,041
- Você será incrível.
- Obrigada.

828
00:51:21,125 --> 00:51:22,291
Você consegue.

829
00:51:23,291 --> 00:51:25,291
- Incrível.
- Cuide-se. Tchau.

830
00:51:27,708 --> 00:51:32,291
Shanthi, como um milagre,
você melhorou tão rápido.

831
00:51:32,791 --> 00:51:34,791
Ei, Jods, isto é para você.

832
00:51:35,375 --> 00:51:37,500
Deve tomar um smoothie diariamente.

833
00:51:37,583 --> 00:51:39,041
Ajuda a entrar em forma.

834
00:51:39,125 --> 00:51:40,708
Disse a pessoa sem forma.

835
00:51:40,791 --> 00:51:43,625
Vai passar fome, Jodi.
Smoothie não da sustância.

836
00:51:44,208 --> 00:51:46,583
Bebe, cada gole ajuda.

837
00:51:46,666 --> 00:51:50,291
E você deveria pensar
numa rotina de exercícios.

838
00:51:50,791 --> 00:51:52,916
Precisa descansar e se recuperar.

839
00:51:53,000 --> 00:51:54,833
E talvez amarrar o abdômen.

840
00:51:54,916 --> 00:51:58,333
A Jodi precisa se concentrar na carreira.

841
00:51:59,583 --> 00:52:03,750
O legado Kandasamy, o grande segredo.

842
00:52:04,250 --> 00:52:06,083
Todos querem o bem dos filhos.

843
00:52:06,166 --> 00:52:09,250
Então por que só eu
não soube de nada, Jen?

844
00:52:09,333 --> 00:52:11,500
Prishen, ouviu falar de um furacão?

845
00:52:13,708 --> 00:52:16,500
Mãe, tia Jen, preciso de um conselho.

846
00:52:16,583 --> 00:52:20,041
Perdi o foco nos exercícios e na dieta.
Está difícil voltar.

847
00:52:20,125 --> 00:52:25,083
Esse rapaz está cuidando de muitas coisas.
Precisa apoiá-lo mais.

848
00:52:25,166 --> 00:52:27,791
Pois é, querida. Gravidez não é doença.

849
00:52:27,875 --> 00:52:29,500
O que você tem feito?

850
00:52:29,583 --> 00:52:33,208
Não quer que seu marido
vire uma bola de gordura.

851
00:52:37,000 --> 00:52:38,083
O que é isso?

852
00:52:38,750 --> 00:52:41,666
Acho que ela merece um escalda-pés.

853
00:52:41,750 --> 00:52:44,375
- Não.
- Shanthi, isso não te aguenta, né?

854
00:52:44,875 --> 00:52:46,333
Deixa isso comigo.

855
00:52:48,583 --> 00:52:51,166
Diga-me, o que acha da Anjali?

856
00:52:51,250 --> 00:52:54,500
Fiquei tão surpresa.
Eu me senti fascinada.

857
00:52:54,583 --> 00:52:57,750
Ela me faz lembrar de mim mesma,
como uma miniatura minha.

858
00:52:58,541 --> 00:53:00,000
Ah, não. Duas de você?

859
00:53:01,458 --> 00:53:02,500
TAMANHO ÚNICO

860
00:53:02,583 --> 00:53:04,500
Nossa!

861
00:53:06,166 --> 00:53:08,791
Licença.
Tem certeza de que é tamanho único?

862
00:53:08,875 --> 00:53:09,875
Tenho.

863
00:53:10,541 --> 00:53:12,291
É um tecido elástico.

864
00:53:12,375 --> 00:53:15,583
Shanthi, estica só até certo ponto.

865
00:53:15,666 --> 00:53:18,291
Ridicularizar o corpo alheio é patético.

866
00:53:18,375 --> 00:53:20,958
Enfim, vou levar dois. Obrigada.

867
00:53:27,583 --> 00:53:28,583
É ouro indiano?

868
00:53:29,166 --> 00:53:30,541
Não parece tão amarelo.

869
00:53:31,208 --> 00:53:34,166
É ouro de primeira. Está uma pechincha.

870
00:53:35,458 --> 00:53:37,208
Pechincha só se for de graça.

871
00:53:51,625 --> 00:53:53,083
Saudações, Guru!

872
00:53:53,166 --> 00:53:54,166
Saudações, Guru.

873
00:53:54,250 --> 00:53:55,125
Saudações.

874
00:53:55,208 --> 00:53:58,375
- Anjali falou muito bem de você.
- Obrigado.

875
00:53:58,458 --> 00:53:59,625
Como está a bebê?

876
00:53:59,708 --> 00:54:02,583
- A cara do meu filho.
- Puxou minha linda filha.

877
00:54:03,458 --> 00:54:05,916
Guru, este templo é muito impressionante.

878
00:54:06,708 --> 00:54:07,708
Sim.

879
00:54:08,125 --> 00:54:09,833
É mesmo, não é?

880
00:54:14,750 --> 00:54:17,791
Como elas planejaram
a cerimônia sem nos consultar?

881
00:54:17,875 --> 00:54:19,875
Quem deu permissão a elas? Hein?

882
00:54:19,958 --> 00:54:23,083
É ela, ela controla tudo.

883
00:54:23,166 --> 00:54:25,083
Eu nem escolhi uma roupa.

884
00:54:25,166 --> 00:54:27,833
Como vou conseguir isso
com uma bebê chorando?

885
00:54:30,083 --> 00:54:31,166
Não sei, querida.

886
00:54:32,500 --> 00:54:33,500
Mas…

887
00:54:35,083 --> 00:54:36,500
vamos viver em harmonia.

888
00:54:37,166 --> 00:54:39,166
Por ela, nossa filha.

889
00:54:40,291 --> 00:54:41,750
Está bem? Juntos?

890
00:54:47,708 --> 00:54:48,791
Ah, não.

891
00:56:59,416 --> 00:57:01,166
Amo você.

892
00:57:46,708 --> 00:57:47,708
Obrigada.

893
00:57:48,208 --> 00:57:49,208
Tudo bem.

894
00:57:58,541 --> 00:58:00,208
Acho que nos saímos bem.

895
00:58:02,000 --> 00:58:06,333
Viram o que acontece
quando trabalhamos juntos sem segredos?

896
00:58:07,416 --> 00:58:09,500
Foi um momento de orgulho pra nós.

897
00:58:10,333 --> 00:58:13,208
Não podíamos ter pedido filhos melhores.

898
00:58:13,291 --> 00:58:16,000
Eu pediria uma nora melhor.

899
00:58:17,666 --> 00:58:21,750
Jodi e Prishen estão sendo ótimo pais.

900
00:58:22,708 --> 00:58:26,708
Senti ótimas vibrações
da Jodi hoje, Elvis.

901
00:58:26,791 --> 00:58:29,458
Adorei ver como ela se apresentou,

902
00:58:29,541 --> 00:58:32,541
como a mulher que a criamos para ser.

903
00:58:32,625 --> 00:58:36,500
Devia dizer isso a ela,
aumenta a confiança dela.

904
00:58:37,625 --> 00:58:38,625
Concordo.

905
00:58:39,041 --> 00:58:41,000
Não custa elogiar nossos filhos.

906
00:58:41,500 --> 00:58:44,375
Elogiar demais é prejudicial.

907
00:58:44,458 --> 00:58:46,291
Ninguém te perguntou nada.

908
00:58:50,708 --> 00:58:53,458
Moothoo, esse é o caminho
pra casa da Jodi?

909
00:58:53,541 --> 00:58:56,000
Com certeza, o motorista sabe o caminho.

910
00:59:07,291 --> 00:59:09,708
Preggie, tira uma foto minha com o coco?

911
00:59:09,791 --> 00:59:10,791
Moothoo?

912
00:59:11,166 --> 00:59:13,791
Aya, faça uma pose e diga "coco".

913
00:59:15,250 --> 00:59:16,416
Moothoo.

914
00:59:16,500 --> 00:59:18,958
Achei que tínhamos um acordo.

915
00:59:19,041 --> 00:59:22,083
Madame, não percebe
que foi um mal-entendido.

916
00:59:22,166 --> 00:59:25,083
Não. Não houve mal-entendido.

917
00:59:25,166 --> 00:59:29,500
Eu pago, e você faz o que eu mandar.
Simples assim.

918
00:59:29,583 --> 00:59:30,875
Não é tão simples.

919
00:59:32,583 --> 00:59:35,166
Está bem, já entendi.

920
00:59:38,916 --> 00:59:40,875
Vou pegar o dinheiro,

921
00:59:40,958 --> 00:59:43,958
colocar no envelope, escrever meu nome…

922
00:59:44,041 --> 00:59:46,666
Não, não tem preço. Chega.

923
00:59:47,291 --> 00:59:48,458
Drese patout?

924
00:59:48,541 --> 00:59:51,750
Não. Não, está nada drese patout.

925
00:59:51,833 --> 00:59:56,083
Não está nada bom,
porque está tudo ruim, muito ruim.

926
00:59:56,166 --> 01:00:00,250
Tínhamos um acordo, Moothoo.
Não pode desistir agora.

927
01:00:01,666 --> 01:00:03,000
Excusez-moi.

928
01:00:13,791 --> 01:00:15,833
Como estou jogando dinheiro fora?

929
01:00:15,916 --> 01:00:19,375
Tenha dó, não preciso ser
Sherlock Holmes para entender.

930
01:00:19,458 --> 01:00:20,708
Por que a gritaria?

931
01:00:21,833 --> 01:00:26,041
Vai, nega. Por que deu dinheiro a ele?

932
01:00:26,125 --> 01:00:27,791
- Foi uma gorjeta.
- Balela!

933
01:00:27,875 --> 01:00:30,750
Olha, Preggie e Prishen, disseram que…

934
01:00:30,833 --> 01:00:31,833
Elvis!

935
01:00:33,458 --> 01:00:35,666
Tudo bem. Está certo.

936
01:00:36,250 --> 01:00:37,708
Prishen pediu ajuda.

937
01:00:38,291 --> 01:00:41,041
Você e Preggie viraram
psicólogos de repente.

938
01:00:41,125 --> 01:00:43,375
Temos uma psicopata, e sabemos quem.

939
01:00:43,458 --> 01:00:45,541
Se me der a oportunidade, explico.

940
01:00:45,625 --> 01:00:48,458
Explicar o quê?
Como você e Preggie são idiotas?

941
01:00:48,541 --> 01:00:50,041
Por que estão discutindo?

942
01:00:50,125 --> 01:00:55,250
Seu filho exemplarmente educado
deu dólares a Moothoo.

943
01:00:55,333 --> 01:00:58,541
Moothoo é um vigarista,
e é melhor tomar cuidado.

944
01:00:58,625 --> 01:01:01,041
Tomo cuidado desde que meu filho casou.

945
01:01:01,125 --> 01:01:02,916
Mãe, não é piada, está bem?

946
01:01:03,000 --> 01:01:05,625
Também tenho medo que ele te dê calote.

947
01:01:05,708 --> 01:01:09,250
A única calota que vi até agora
foi a do carro dele.

948
01:01:09,833 --> 01:01:11,791
Só não dê dinheiro a ele.

949
01:01:13,833 --> 01:01:14,833
Jen…

950
01:01:30,166 --> 01:01:31,625
Drese patout?

951
01:01:32,750 --> 01:01:35,041
Foi um erro. Não sei como ela descobriu.

952
01:01:35,125 --> 01:01:36,541
Devia partir sua cara!

953
01:01:36,625 --> 01:01:40,166
Você merece umas pancadas!
Sabe em que situação ficamos?

954
01:01:40,250 --> 01:01:42,875
- Você nunca me deu dinheiro.
- Ainda bem!

955
01:01:43,458 --> 01:01:46,458
Você não me levou ao Seven Sands, idiota.

956
01:01:49,375 --> 01:01:50,791
Peguei seu Seven Sands.

957
01:01:56,083 --> 01:01:58,125
Elvis, esse cara é um abusado.

958
01:01:58,208 --> 01:01:59,916
Me segura, Preggie!

959
01:02:00,000 --> 01:02:01,875
- Me segura!
- Segura ele!

960
01:02:03,250 --> 01:02:06,041
Tia Jen, tia Shanthi,
o que estavam dizendo?

961
01:02:06,125 --> 01:02:10,166
Que estou impressionada
com sua vontade e disciplina.

962
01:02:10,250 --> 01:02:12,750
E achamos você adorável, e então…

963
01:02:12,833 --> 01:02:15,625
Quero investir na sua ideia.

964
01:02:15,708 --> 01:02:17,000
Très bien. Que bom.

965
01:02:17,083 --> 01:02:18,541
E a segunda parte é…

966
01:02:18,625 --> 01:02:20,708
E não é segredo.

967
01:02:20,791 --> 01:02:24,916
Achamos que você seria a babá perfeita
para o nosso bebê.

968
01:02:35,916 --> 01:02:38,166
Que bom que conseguimos esse ensaio.

969
01:02:39,916 --> 01:02:43,083
Ei, Shanthi, precisamos conversar.

970
01:02:43,166 --> 01:02:46,041
Ainda bem que depilei as pernas, né?

971
01:02:47,000 --> 01:02:48,833
- Droga.
- É sobre o Desan.

972
01:02:52,750 --> 01:02:53,750
Jen?

973
01:02:54,500 --> 01:02:55,500
Jen?

974
01:02:56,500 --> 01:02:58,250
- Jennifer?
- Mãe?

975
01:02:58,875 --> 01:02:59,958
Venha aqui.

976
01:03:02,208 --> 01:03:03,250
Mãe.

977
01:03:03,833 --> 01:03:06,875
Que demora é essa? Quer que eu me afogue?

978
01:03:06,958 --> 01:03:09,791
Quem me dera! Larga de drama.
O que deseja?

979
01:03:10,833 --> 01:03:11,875
Passa a toalha.

980
01:03:12,500 --> 01:03:13,583
Só isso?

981
01:03:13,666 --> 01:03:17,041
Já que está aí, me passa aquela coisa.

982
01:03:17,125 --> 01:03:18,458
Que coisa?

983
01:03:19,125 --> 01:03:20,875
A coisa.

984
01:03:20,958 --> 01:03:23,333
Sua calcinha? Esqueceu a calcinha?

985
01:03:23,416 --> 01:03:25,875
Não precisa falar assim.

986
01:03:25,958 --> 01:03:29,625
Por que acha que chamo de "coisa"?

987
01:03:36,166 --> 01:03:40,083
Aproveita e traz meu casaquinho.
Não demora.

988
01:03:57,291 --> 01:03:59,708
Como consegue ser tão traiçoeira?

989
01:04:01,000 --> 01:04:02,791
Como mente para seu filho?

990
01:04:02,875 --> 01:04:04,416
O sujo falando do mal lavado.

991
01:04:04,500 --> 01:04:07,333
Vou dizer ao Elvis
que deu dinheiro ao Moothoo.

992
01:04:07,416 --> 01:04:11,041
Não se atreva. Vou dizer a ele
que você tramou com Moothoo.

993
01:04:11,791 --> 01:04:16,000
Em quem acha que ele vai acreditar?
Em mim ou em você?

994
01:04:21,291 --> 01:04:25,000
Não toque nas coisas dos outros. Sim?

995
01:04:26,875 --> 01:04:30,166
O e-mail da escola foi claro.
Desan está suspenso.

996
01:04:31,166 --> 01:04:33,416
Achei que estivesse tudo resolvido.

997
01:04:34,000 --> 01:04:37,833
É que uma criança finalmente contou
o que realmente aconteceu.

998
01:04:39,416 --> 01:04:41,333
- Eu vi o vídeo.
- E?

999
01:04:41,416 --> 01:04:42,416
É ruim.

1000
01:04:44,291 --> 01:04:45,416
Deixe-me ver.

1001
01:04:48,166 --> 01:04:50,875
Ei, aonde você vai? Vai ficar comigo?

1002
01:04:50,958 --> 01:04:54,208
Sim, você vem comigo.
Você não vai a lugar algum.

1003
01:04:54,291 --> 01:04:58,833
- Ei. Cuidado.
- Desan, para!

1004
01:04:58,916 --> 01:05:01,666
- Desan!
- Cala a boca, tá? Aqui é minha área.

1005
01:05:01,750 --> 01:05:04,000
Vem cá. Você não vai embora, tá?

1006
01:05:17,625 --> 01:05:19,166
O que vamos fazer?

1007
01:05:19,666 --> 01:05:24,250
Nada, mãe. É uma sessão de fotos.
Vão te dar alguns adereços e tudo mais.

1008
01:05:24,333 --> 01:05:25,666
É só se divertir.

1009
01:05:26,500 --> 01:05:27,875
Não estou de bom humor.

1010
01:05:28,708 --> 01:05:30,416
Bem-vinda ao mundo da Jennifer.

1011
01:05:30,958 --> 01:05:33,541
Um mundo cheio de delinquentes e ladrões.

1012
01:05:33,625 --> 01:05:35,333
Se a carapuça serviu.

1013
01:05:39,791 --> 01:05:42,833
Lembram quando Jodi cozinhou pra gente?

1014
01:05:43,750 --> 01:05:46,041
Quem esqueceria? A comida estava ótima.

1015
01:05:46,125 --> 01:05:50,416
Na minha idade, comida é como remédio.
Entra, sai.

1016
01:05:50,500 --> 01:05:52,083
Ela fez dhal puri?

1017
01:05:52,166 --> 01:05:54,958
Sim, bolinhos e um refogado.

1018
01:05:55,625 --> 01:06:00,375
Ela se saiu muito bem, não, a nossa Jodi?

1019
01:06:03,083 --> 01:06:06,625
O que está fazendo, mãe?
Parece que está tendo um derrame.

1020
01:06:07,625 --> 01:06:09,833
Estou praticando sorrir para fotos.

1021
01:06:10,333 --> 01:06:12,583
Você sabe, como os jovens fazem.

1022
01:06:17,416 --> 01:06:21,666
Meu bem, vamos levar uns casacos?
Parece que o tempo está mudando.

1023
01:06:22,208 --> 01:06:24,125
- Prish…
- Preciso de fraldas.

1024
01:06:25,041 --> 01:06:26,583
- Prishen.
- Sim?

1025
01:06:28,500 --> 01:06:30,000
Estou me sentindo mal.

1026
01:06:36,958 --> 01:06:38,916
Estou aqui.

1027
01:06:40,416 --> 01:06:42,625
Não sei se quero mais ser mãe.

1028
01:06:45,333 --> 01:06:47,541
Está sentindo isso por causa delas…

1029
01:06:47,625 --> 01:06:48,625
Não são elas.

1030
01:06:49,125 --> 01:06:51,291
- É claro que são elas.
- Olha pra mim.

1031
01:06:53,000 --> 01:06:54,000
Sou eu.

1032
01:06:54,875 --> 01:06:56,625
Não quero ficar com ela.

1033
01:06:58,583 --> 01:06:59,958
Minha própria filha.

1034
01:07:02,416 --> 01:07:04,250
Há quanto tempo se sente assim?

1035
01:07:06,375 --> 01:07:08,500
O que está acontecendo comigo, Prishen?

1036
01:07:24,041 --> 01:07:26,291
DEPRESSÃO: CAUSAS, SINTOMAS E TRATAMENTO

1037
01:07:26,375 --> 01:07:27,750
O QUE É DEPRESSÃO PÓS-PARTO?

1038
01:07:34,958 --> 01:07:36,583
Pronta? Veja.

1039
01:07:42,875 --> 01:07:46,166
Isso ocorre quando tenta conciliar
duas coisas, Prishen.

1040
01:07:48,083 --> 01:07:49,208
Perdão?

1041
01:07:49,291 --> 01:07:52,750
Jodi, seu número de equilibrismo
está só começando.

1042
01:07:52,833 --> 01:07:55,583
A vida é muito curta
pra viver se equilibrando.

1043
01:07:55,666 --> 01:07:59,250
Desculpa.
Eu falei com a Jodi, minha filha.

1044
01:07:59,333 --> 01:08:00,583
Por acaso, é minha esposa.

1045
01:08:00,666 --> 01:08:02,250
Acho que ela não quis…

1046
01:08:02,333 --> 01:08:05,583
Eu quis dizer que nem tudo é o que parece.

1047
01:08:05,666 --> 01:08:07,333
Mas que papo é esse?

1048
01:08:07,416 --> 01:08:10,166
Estou falando do dia em que Jodi

1049
01:08:10,250 --> 01:08:12,583
"cozinhou" pra gente.

1050
01:08:13,125 --> 01:08:14,708
Você não sabia, Prishen?

1051
01:08:14,791 --> 01:08:19,291
Que pena! Pensei que fossem uma equipe.

1052
01:08:19,375 --> 01:08:22,333
Jennifer, peço, educadamente,
que sossegue o facho.

1053
01:08:22,416 --> 01:08:23,833
Prishen, o que foi isso?

1054
01:08:23,916 --> 01:08:26,666
Anda, Jodi, fala! Por que está quieta?

1055
01:08:26,750 --> 01:08:30,375
Há quem goste de ficar quieto.
Nem todos têm sua boca grande.

1056
01:08:30,458 --> 01:08:33,375
Admita. Diga que mentiu para ele
sobre o almoço

1057
01:08:33,458 --> 01:08:35,000
que a Anjali fez,

1058
01:08:35,083 --> 01:08:38,208
como ouviu nossos elogios
e não disse nada.

1059
01:08:38,291 --> 01:08:40,125
Se não calar a boca…

1060
01:08:40,208 --> 01:08:44,166
Olha como fala comigo, moleque.

1061
01:08:44,250 --> 01:08:45,625
Quem você pensa que é

1062
01:08:45,708 --> 01:08:49,708
para estipular horários de visitação
para vermos nossa neta?

1063
01:08:49,791 --> 01:08:52,583
E nos mandou pra bem longe.
Caramba, Prishen.

1064
01:08:53,083 --> 01:08:55,416
É claro, Shanthi, que fariam isso,

1065
01:08:55,500 --> 01:08:58,333
pois não queriam que víssemos os absurdos.

1066
01:08:58,416 --> 01:08:59,458
Que absurdos, mãe?

1067
01:08:59,541 --> 01:09:01,416
- Ela não vale a pena.
- Quem?

1068
01:09:01,500 --> 01:09:04,250
Para eles não passamos de intrusos.

1069
01:09:04,333 --> 01:09:08,666
Depois de tudo que fizemos por você,
sua ingrata de merda.

1070
01:09:08,750 --> 01:09:10,833
Como decidir coisas importantes para nós?

1071
01:09:10,916 --> 01:09:12,958
Ele tem razão, Jennifer.

1072
01:09:13,041 --> 01:09:16,875
Não pode esperar que ele deixe tudo
para cuidar do seu negócio.

1073
01:09:16,958 --> 01:09:18,166
Do que está falando?

1074
01:09:18,250 --> 01:09:21,875
Estamos dando a eles
um futuro brilhante de bandeja.

1075
01:09:21,958 --> 01:09:27,208
Pois é, só pensa no seu legado,
na sua filha. Não é? Você é egoísta.

1076
01:09:27,291 --> 01:09:29,500
Ah, mãe, você faz o mesmo com Desan.

1077
01:09:30,333 --> 01:09:32,000
Do que está falando, Prishen?

1078
01:09:32,083 --> 01:09:34,791
Ninguém pode dizer
que não amo meus filhos.

1079
01:09:34,875 --> 01:09:37,541
E por que ele fica
naquele quartinho apertado?

1080
01:09:37,625 --> 01:09:40,458
- Ela está passando por muita coisa.
- Não, pai.

1081
01:09:40,541 --> 01:09:42,416
Elas agiram pelas nossas costas

1082
01:09:42,500 --> 01:09:45,000
e pediram a Anjali pra cuidar
da nossa bebê.

1083
01:09:45,083 --> 01:09:47,875
"Nossa bebê, nossa isso, nossa aquilo."

1084
01:09:47,958 --> 01:09:52,333
Por que não para de choramingar e cresce?

1085
01:09:54,500 --> 01:09:55,791
Prishen?

1086
01:10:20,500 --> 01:10:22,208
Você não entende, não é?

1087
01:10:23,166 --> 01:10:25,458
Eu só estava tentando ajudá-la.

1088
01:10:26,375 --> 01:10:31,583
Ajudá-la? Ela está bem,
comparada a você quando virou mãe.

1089
01:10:32,250 --> 01:10:36,666
Porque eu não aguentei, mãe. Não consegui.

1090
01:10:36,750 --> 01:10:38,125
Você foi uma mãe inútil.

1091
01:10:38,208 --> 01:10:40,208
- Sim.
- Você e eu sabíamos.

1092
01:10:40,291 --> 01:10:41,583
É, eu fui uma inútil.

1093
01:10:42,666 --> 01:10:45,833
Você sabia. Eu sabia. Todo mundo sabia.

1094
01:10:45,916 --> 01:10:48,750
Você se certificou disso, não foi?

1095
01:10:49,333 --> 01:10:51,208
Eu era mãe de primeira viagem.

1096
01:10:52,916 --> 01:10:56,916
Eu estava sobrecarregada,
confusa e assustada.

1097
01:10:58,291 --> 01:11:03,000
Eu estava desmoronando
e precisava de você.

1098
01:11:04,875 --> 01:11:07,250
Você viu minha dificuldade.

1099
01:11:07,333 --> 01:11:09,083
Por que não me ajudou?

1100
01:11:10,166 --> 01:11:11,625
Por que não me ajudou?

1101
01:11:13,375 --> 01:11:14,541
O que você fez?

1102
01:11:15,208 --> 01:11:21,500
Você foi até Elvis
e disse que eu era fraca e carente.

1103
01:11:23,041 --> 01:11:27,125
Eu estava me afogando.

1104
01:11:28,250 --> 01:11:31,166
Você me fez achar
que havia algo errado comigo.

1105
01:11:32,291 --> 01:11:33,791
Como pôde fazer isso?

1106
01:11:37,375 --> 01:11:40,583
Nenhuma mulher deveria passar por isso.

1107
01:11:42,291 --> 01:11:43,291
Nunca.

1108
01:11:44,458 --> 01:11:48,291
Eu só queria facilitar as coisas
para minha filha.

1109
01:11:48,875 --> 01:11:52,458
Eu queria facilitar as coisas
para minha filha.

1110
01:12:09,833 --> 01:12:15,250
Cala a boca, tá? Aqui é minha área.

1111
01:12:41,916 --> 01:12:43,208
Anjali?

1112
01:12:43,291 --> 01:12:46,000
Jen, preciso te dizer uma coisa.

1113
01:12:46,833 --> 01:12:48,125
Não é uma boa hora.

1114
01:12:49,416 --> 01:12:52,791
Jodi queria fazer algo especial
para a família.

1115
01:12:56,083 --> 01:12:57,625
Do que está falando?

1116
01:12:58,125 --> 01:13:02,291
A comida, tia Jen.
Não fui eu. Eu ensinei Jodi.

1117
01:13:02,375 --> 01:13:06,916
Ela me fez ensiná-la há semanas.
Mas, naquele dia, ela fez tudo.

1118
01:13:18,583 --> 01:13:20,375
Há momentos na vida

1119
01:13:21,416 --> 01:13:26,291
em que, de repente, percebemos
o impacto de nossas ações nos outros…

1120
01:13:34,541 --> 01:13:36,708
Será que realmente amo mais o Prishen?

1121
01:13:40,875 --> 01:13:46,583
…momentos em que fazemos uma pausa
para aceitar e nos curar.

1122
01:13:53,583 --> 01:13:56,583
Mas, antes de curar, nós machucamos.

1123
01:13:59,166 --> 01:14:01,000
Machucamos muito.

1124
01:14:07,875 --> 01:14:10,750
Mas nem sempre é fácil perdoar, não é?

1125
01:14:23,083 --> 01:14:26,541
Nem é fácil pedir perdão.

1126
01:15:07,291 --> 01:15:09,333
Lembra quando começamos a empresa…

1127
01:15:10,500 --> 01:15:11,958
na nossa garagem?

1128
01:15:12,833 --> 01:15:17,333
Sim. Trabalhando 18 horas por dia,
sem parar.

1129
01:15:18,666 --> 01:15:21,041
Usando cada centavo de nossas economias.

1130
01:15:22,333 --> 01:15:24,500
Vendendo o almoço pra comprar a janta.

1131
01:15:26,291 --> 01:15:28,958
Você chefiava umas filiais, eu, as outras.

1132
01:15:31,708 --> 01:15:34,500
Realmente construímos algo, não é, Elvis?

1133
01:15:35,916 --> 01:15:37,000
Foi você, Jen,

1134
01:15:38,250 --> 01:15:40,083
trabalhando incansavelmente.

1135
01:15:40,166 --> 01:15:43,958
Eu estava muito feliz por construir
o legado da família.

1136
01:15:44,500 --> 01:15:46,791
Não.

1137
01:15:47,958 --> 01:15:49,250
Fomos nós.

1138
01:15:51,666 --> 01:15:52,875
Fomos nós.

1139
01:15:54,875 --> 01:15:58,333
Construímos o negócio
da família Kandasamy.

1140
01:16:00,208 --> 01:16:02,875
Tudo para deixarmos para nossa filha.

1141
01:16:06,416 --> 01:16:08,041
É tudo que eu sempre quis.

1142
01:16:11,000 --> 01:16:12,083
Fiz besteira.

1143
01:16:14,708 --> 01:16:16,333
Não sei como consertar.

1144
01:16:29,791 --> 01:16:30,791
Shanthi.

1145
01:16:32,750 --> 01:16:34,208
Desan ganhou uma competição.

1146
01:16:34,291 --> 01:16:36,583
- De quê?
- Uma competição de poesia.

1147
01:16:36,666 --> 01:16:38,958
Mandei para todos. Vamos ver.

1148
01:16:47,875 --> 01:16:50,666
Quando me olho no espelho
Sabe o que vejo?

1149
01:16:50,750 --> 01:16:52,500
Só um idiota olhando para mim

1150
01:16:52,583 --> 01:16:55,625
Não faço nada certo
Meus esforços são em vão

1151
01:16:55,708 --> 01:16:58,833
Por que não é igual Prishen?
Ele é o cara perfeito

1152
01:17:00,791 --> 01:17:02,958
Mamãe o vê como um herói

1153
01:17:03,041 --> 01:17:05,083
Sou apenas o segundo filho, um zero

1154
01:17:05,166 --> 01:17:10,333
Brinquedos e roupas de segunda mão
Acho que recebo amor de segunda mão

1155
01:17:12,458 --> 01:17:15,958
"Desan, você é estúpido.
Você nem sabia pra que lado ir."

1156
01:17:16,041 --> 01:17:19,291
"Se fosse o Prishen, não passava nada."

1157
01:17:23,666 --> 01:17:26,250
Quando meus pais me olham
Sabe o que veem?

1158
01:17:26,333 --> 01:17:28,500
A ovelha negra da família

1159
01:17:30,875 --> 01:17:33,416
Ando sorrindo, mas, por dentro, tenho ódio

1160
01:17:33,500 --> 01:17:35,791
Por que falar se ninguém está ouvindo?

1161
01:17:35,875 --> 01:17:38,083
Amo minha mãe, ela é tudo pra mim

1162
01:17:38,166 --> 01:17:40,166
Só quero que ela se orgulhe de mim

1163
01:17:40,250 --> 01:17:42,416
Estou me perdendo, preciso de ajuda

1164
01:17:42,500 --> 01:17:45,291
Porque estou afundando

1165
01:17:45,375 --> 01:17:48,375
Está me ouvindo? Porque estou afundando

1166
01:17:48,458 --> 01:17:49,666
Alguém está ouvindo?

1167
01:17:49,750 --> 01:17:52,458
Estou afundando

1168
01:17:52,541 --> 01:17:54,083
Tem alguém ouvindo?

1169
01:18:14,833 --> 01:18:16,333
Meus bebês!

1170
01:18:16,416 --> 01:18:17,875
Vem cá, querida.

1171
01:18:18,458 --> 01:18:20,958
Vem, meu amor. Entra.

1172
01:18:21,583 --> 01:18:25,000
Quando liguei, esperava que viessem.

1173
01:18:25,083 --> 01:18:26,750
Como dizer não, Aya?

1174
01:18:27,375 --> 01:18:28,708
Aqui é lindo.

1175
01:18:29,583 --> 01:18:32,625
Minha nossa! Tenho uma coisa pra ela.

1176
01:18:39,083 --> 01:18:40,750
Já estão fazendo as malas?

1177
01:18:48,416 --> 01:18:51,791
Não acredito que vamos embora
nessas circunstâncias.

1178
01:18:52,875 --> 01:18:55,666
Deveria ser o momento de maior felicidade.

1179
01:18:56,208 --> 01:18:58,916
Nem perguntamos a Jodi o que ela queria.

1180
01:18:59,458 --> 01:19:01,000
Pois é, não perguntamos.

1181
01:19:01,083 --> 01:19:02,458
A culpa é toda minha,

1182
01:19:02,541 --> 01:19:06,166
pois fui dominante e controladora.

1183
01:19:06,250 --> 01:19:07,458
Essa é a verdade.

1184
01:19:07,541 --> 01:19:08,583
Poxa, Jen.

1185
01:19:10,875 --> 01:19:12,916
Quando paro pra pensar nisso,

1186
01:19:14,666 --> 01:19:18,250
foi a Jodi que cuidou de mim
todos esses anos.

1187
01:19:19,083 --> 01:19:22,833
Você sabe como eu era workaholic, Elvis.

1188
01:19:24,250 --> 01:19:28,750
E Jodi sempre esteve ao meu lado
desde pequenininha.

1189
01:19:29,833 --> 01:19:33,333
Ela me levava chá, fazia sanduíches,

1190
01:19:33,958 --> 01:19:35,333
era uma mãe pra mim.

1191
01:19:39,416 --> 01:19:41,250
Ela vai ser uma ótima mãe.

1192
01:19:41,958 --> 01:19:43,375
Claro que vai.

1193
01:19:45,291 --> 01:19:49,541
Eu queria ter dito
como tenho orgulho dela.

1194
01:19:53,833 --> 01:19:54,833
Vem cá.

1195
01:20:45,000 --> 01:20:47,291
Sempre quisemos o melhor para você.

1196
01:20:49,666 --> 01:20:53,458
Mas também percebemos
que só você sabe o que é melhor para você.

1197
01:20:57,458 --> 01:20:59,250
Pensamos em vender a empresa.

1198
01:21:00,916 --> 01:21:03,708
E, se você concordar, vamos em frente.

1199
01:21:04,625 --> 01:21:07,166
Mas se quiser…

1200
01:21:08,666 --> 01:21:09,750
a empresa é sua

1201
01:21:12,541 --> 01:21:16,000
Completamente sua, querida.
Sem interferências.

1202
01:21:16,916 --> 01:21:18,666
Mas ela é tudo para vocês.

1203
01:21:22,458 --> 01:21:23,500
Não, não é.

1204
01:21:26,708 --> 01:21:29,291
Você é tudo para nós.

1205
01:21:59,500 --> 01:22:00,625
Obrigada.

1206
01:22:07,541 --> 01:22:08,541
Ei!

1207
01:22:09,458 --> 01:22:12,541
- Opa, vai sair um churrasco pra gente.
- Querida!

1208
01:22:14,041 --> 01:22:17,208
Você sabe que Jodi amava isso
quando era mais jovem.

1209
01:22:17,291 --> 01:22:18,708
- Oi, querida.
- Obrigada.

1210
01:22:20,250 --> 01:22:21,666
Olhe nossa bebezinha.

1211
01:22:21,750 --> 01:22:23,916
- Cheirinho de casa.
- Olá.

1212
01:22:24,500 --> 01:22:25,625
Isso aí.

1213
01:22:25,708 --> 01:22:27,958
Jodi, está se saindo muito bem.

1214
01:22:28,750 --> 01:22:33,166
- Toda mulher sabe como é difícil.
- Verdade.

1215
01:22:34,500 --> 01:22:36,416
Enquanto todos confessam…

1216
01:22:36,500 --> 01:22:39,291
Aya, já sabemos que você
é a rainha do laser tag.

1217
01:22:39,375 --> 01:22:40,541
Enfim, é verdade.

1218
01:22:40,625 --> 01:22:42,500
Eu aprontei uma coisinha.

1219
01:22:43,083 --> 01:22:49,250
Eu bolei um esquema com Moothoo
e ganhei uma grana às custas de vocês.

1220
01:22:49,833 --> 01:22:50,833
De todos nós?

1221
01:22:50,916 --> 01:22:53,833
Sim, você, Prishen, Jennifer,
Shanthi, todo mundo.

1222
01:22:53,916 --> 01:22:55,583
Pode crer.

1223
01:22:55,666 --> 01:22:58,208
Aya, quanto dinheiro ele te deu?

1224
01:22:58,291 --> 01:23:00,291
Eu era o cérebro da operação.

1225
01:23:00,875 --> 01:23:03,458
Ele ficava com 20%.

1226
01:23:04,041 --> 01:23:08,083
Aya, 80%? Você pegou 80% e deu 20% a ele?

1227
01:23:08,166 --> 01:23:09,375
É tudo ou nada.

1228
01:23:09,458 --> 01:23:10,583
Está tudo sussa.

1229
01:23:10,666 --> 01:23:12,125
Allez!

1230
01:23:12,208 --> 01:23:13,291
Oui!

1231
01:23:14,375 --> 01:23:17,541
Espera. Pra que precisa de dinheiro?

1232
01:23:17,625 --> 01:23:21,833
Queria comprar uma pulseira de ouro
para minha bisneta.

1233
01:23:24,125 --> 01:23:26,708
Vocês sabem que é uma tradição.

1234
01:23:30,750 --> 01:23:32,500
Prontinho.

1235
01:23:39,791 --> 01:23:41,000
Está ficando forte…

1236
01:23:41,083 --> 01:23:44,666
- De que forma está segurando?
- Vira pra fazer uma selfie.

1237
01:23:45,458 --> 01:23:47,125
- Olha o passarinho.
- Olhem.

1238
01:23:47,875 --> 01:23:48,958
Olha o rosto dela.

1239
01:23:49,041 --> 01:23:50,666
- Prontos?
- Sim.

1240
01:23:51,833 --> 01:23:53,708
Todos digam "Arya"!

1241
01:23:53,791 --> 01:23:55,166
Arya!

1242
01:23:55,250 --> 01:23:59,833
ÁFRICA DO SUL

1243
01:24:10,958 --> 01:24:12,916
Eu sinto muito por tudo.

1244
01:24:13,000 --> 01:24:14,041
Te amo, mãe.

1245
01:24:17,875 --> 01:24:20,333
Mas só depois de um mês.

1246
01:24:20,916 --> 01:24:22,333
Você está de castigo.

1247
01:24:23,041 --> 01:24:25,041
Chega de bullying.

1248
01:24:25,125 --> 01:24:26,541
- Chega de…
- Bullying.

1249
01:24:26,625 --> 01:24:28,416
Desculpa. Chega de bullying.

1250
01:24:29,125 --> 01:24:32,166
Ser pai ou mãe é isso aí.

1251
01:24:32,250 --> 01:24:33,083
UM ANO DEPOIS

1252
01:24:33,166 --> 01:24:37,083
É preciso aceitar tudo,
o bom, o mau e o feio.

1253
01:24:38,500 --> 01:24:39,875
É isso aí.

1254
01:24:39,958 --> 01:24:45,250
Em poucas palavras,
é o presente mais belo e precioso.

1255
01:24:49,458 --> 01:24:50,458
Filho…

1256
01:24:52,125 --> 01:24:53,416
Diga "vovô".

1257
01:24:54,000 --> 01:24:55,333
Testando: um, dois.

1258
01:24:56,083 --> 01:24:58,583
Senhoras e senhores, por favor, sentem -se

1259
01:24:58,666 --> 01:25:01,375
e sejam bem-vindos
ao aniversário da minha sobrinha.

1260
01:25:11,416 --> 01:25:13,083
Nossa! Que ano!

1261
01:25:13,583 --> 01:25:15,833
Ser pai ou mãe é uma coisa linda.

1262
01:25:16,333 --> 01:25:18,375
Como nossos pais conseguiram?

1263
01:25:18,458 --> 01:25:20,791
Eu me pergunto a mesma coisa.

1264
01:25:21,625 --> 01:25:24,541
Eles deram um jeito
e fizeram sacrifícios por nós.

1265
01:25:25,125 --> 01:25:30,041
E, às vezes, esquecemos,
ou não reconhecemos o suficiente…

1266
01:25:30,125 --> 01:25:33,625
mas sabemos que não existe
pai ou mãe perfeitos.

1267
01:25:33,708 --> 01:25:35,291
Mas, de vez em quando…

1268
01:25:37,166 --> 01:25:39,458
- Eles são quase perfeitos.
- Verdade.

1269
01:25:40,958 --> 01:25:42,166
Mentira!

1270
01:25:55,833 --> 01:25:57,750
Ah, ter filhos!

1271
01:25:58,833 --> 01:26:01,958
Enche o coração de amor e alegria.

1272
01:26:02,041 --> 01:26:02,875
Vamos lá.

1273
01:26:02,958 --> 01:26:04,041
Pra que mentir?

1274
01:26:04,583 --> 01:26:06,875
Nada nos prepara para isso.

1275
01:26:08,041 --> 01:26:09,416
Não tem manual,

1276
01:26:10,125 --> 01:26:12,041
não tem receita perfeita.

1277
01:26:13,083 --> 01:26:14,416
Isso não é problema.

1278
01:26:15,416 --> 01:26:19,541
Siga seus instintos e reze pelo melhor.

1279
01:26:24,583 --> 01:26:26,291
Vovós do ano!

1280
01:26:26,375 --> 01:26:28,750
- A melhor festa do mundo.
- Com certeza.

1281
01:26:28,833 --> 01:26:31,833
Elvis, Preggie,
mostrem a eles o que ensinei.

1282
01:26:33,708 --> 01:26:35,208
Acorda!

1283
01:26:37,083 --> 01:26:38,125
Elvis.

1284
01:28:40,500 --> 01:28:44,291
Às vezes, haverá dias bons e dias ruins.

1285
01:28:44,916 --> 01:28:48,041
Em alguns dias, não saberemos o que fazer.

1286
01:28:48,125 --> 01:28:52,541
Às vezes, os filhos nos dão
noites mal dormidas e dores de cabeça.

1287
01:28:52,625 --> 01:28:55,166
Em alguns dias, eles vão te amar,

1288
01:28:55,250 --> 01:28:57,541
em outros, odiar.

1289
01:28:58,041 --> 01:28:59,416
Mas está tudo bem.

1290
01:29:00,166 --> 01:29:02,041
Continue dando o melhor de si.

1291
01:29:02,125 --> 01:29:04,583
Ser pai ou mãe é isso aí.

1292
01:29:06,833 --> 01:29:10,958
PARA PRIYA E SANURI

1293
01:29:45,083 --> 01:29:48,666
A melhor parte foi
quando dei tchau pra eles

1294
01:29:48,750 --> 01:29:49,833
no aeroporto.

1295
01:29:50,458 --> 01:29:51,375
Menos a Aya.

1296
01:29:51,458 --> 01:29:54,125
Engraçado como ela acha
que está no comando.

1297
01:29:54,208 --> 01:29:57,458
Eu era o único que via os envelopes
antes de todo mundo.

1298
01:29:57,541 --> 01:30:02,250
Então eu escolhi dar a ela os "80%".

1299
01:30:02,333 --> 01:30:04,625
Não conte a ninguém.

1300
01:30:05,375 --> 01:30:06,541
Drese patout.

1301
01:30:27,208 --> 01:30:28,875
E agora o que vai acontecer?

1302
01:30:28,958 --> 01:30:30,250
Vai saber!

1303
01:30:30,333 --> 01:30:32,458
Quem sabe não voltam pra Durban?

1304
01:30:32,541 --> 01:30:34,625
Vai que eles têm outro filho, né?

1305
01:30:34,708 --> 01:30:37,625
Quem sabe se certas pessoas
ainda estarão entre nós?

1306
01:30:39,125 --> 01:30:41,541
Tudo que vai, volta.

1307
01:30:42,500 --> 01:30:44,125
Porque o carma é…

1308
01:30:45,166 --> 01:30:46,666
fogo!

1309
01:30:48,750 --> 01:30:52,750
Quem sabe? Só temos que esperar para ver.

1310
01:31:11,208 --> 01:31:13,208
SONHE UM POUQUINHO

1311
01:31:18,708 --> 01:31:20,708
FILHINHA

1312
01:32:45,708 --> 01:32:49,250
Tradução: João Artur SouzaPK 
     pnUWO9^q q 1 $               Kandasamys.The.Baby.2023.1080p.WEB.h264-EDITH.srt
         X>X>r>PK         q  Legendei.TV