PK
     ènTWÃgH_X3  X3  *   Scavengers.Reign.S01E03.720p.1080p.WEB.srt1
00:01:06,983 --> 00:01:07,984
PLANETA DOS ABUTRES

2
00:01:08,067 --> 00:01:10,779
Criado por
Joseph Bennett e Charles Huettner

3
00:02:13,216 --> 00:02:14,676
<i>Era maravilhoso.</i>

4
00:02:14,759 --> 00:02:17,637
Meu irmão e eu íamos até lá
todo dia no verão.

5
00:02:20,181 --> 00:02:22,517
Às vezes acendíamos uma fogueira,
fazíamos churrasco,

6
00:02:23,351 --> 00:02:24,394
Atirávamos em esquilos.

7
00:02:27,105 --> 00:02:29,482
Então... E você?

8
00:02:29,566 --> 00:02:31,734
Passeava ou explorava o lugar
onde você morava?

9
00:02:31,818 --> 00:02:32,902
Se metia em encrencas?

10
00:02:32,986 --> 00:02:36,364
Quem dera. Não acontecia muita coisa
onde eu morava.

11
00:02:37,156 --> 00:02:40,910
Só um monte de vigas de metal enferrujadas
e espalhadas e concreto em ruínas.

12
00:02:44,247 --> 00:02:45,790
Lembro que uma vez, em um trabalho,

13
00:02:46,416 --> 00:02:48,585
tivemos que atracar em uma lua
para recarga noturna.

14
00:02:49,961 --> 00:02:51,379
Eu trabalhava com um cara.

15
00:02:52,630 --> 00:02:55,174
Como não conseguimos dormir,
saímos para dar uma volta, sabe?

16
00:02:56,843 --> 00:02:58,136
Era uma doca não tripulada.

17
00:02:59,178 --> 00:03:03,099
<i>Estávamos totalmente sozinhos,
não havia um ser vivo em lugar algum.</i>

18
00:03:03,683 --> 00:03:07,186
<i>Voltamos para a nave e bem no caminho,
o troço estava lá,</i>

19
00:03:07,270 --> 00:03:08,563
<i>olhando para nós...</i>

20
00:03:09,188 --> 00:03:11,149
<i>Era o crânio de alguma criatura.</i>

21
00:03:15,111 --> 00:03:16,111
Que estranho.

22
00:03:17,071 --> 00:03:18,071
Não é?

23
00:03:18,489 --> 00:03:19,991
E ficou mais estranho ainda.

24
00:03:21,034 --> 00:03:23,786
Meu amigo tinha certeza
que era um mau presságio,

25
00:03:23,870 --> 00:03:26,164
específicamente para ele.

26
00:03:28,124 --> 00:03:31,127
Ele ficou obcecado com aquilo.
Não parava de falar naquilo.

27
00:03:32,128 --> 00:03:35,298
Acredite ser quiser: um ano depois,
no mesmo dia,

28
00:03:36,466 --> 00:03:37,466
<i>ele morreu.</i>

29
00:03:39,594 --> 00:03:40,678
Do nada.

30
00:03:43,222 --> 00:03:44,223
Meu Deus!

31
00:03:55,360 --> 00:03:58,821
Quer dizer, ele deu muita importância
para aquela coisa aleatória.

32
00:03:59,739 --> 00:04:00,865
Mas aconteceu.

33
00:04:00,949 --> 00:04:01,949
Aconteceu de verdade.

34
00:04:03,242 --> 00:04:04,702
E como o crânio foi parar lá?

35
00:04:06,120 --> 00:04:07,120
Eu não sei.

36
00:04:07,372 --> 00:04:08,456
Mistério total.

37
00:04:10,249 --> 00:04:11,960
Droga. Que troço fedido.

38
00:04:23,846 --> 00:04:24,846
Sam, não.

39
00:04:39,654 --> 00:04:41,072
Beleza.
Hora de ir.

40
00:04:43,366 --> 00:04:45,910
<i>Acho que não importa
como o crânio foi parar lá.</i>

41
00:04:48,204 --> 00:04:52,667
Existem milhares de explicações racionais
para qualquer coisa que aconteça.

42
00:04:53,042 --> 00:04:57,672
Acho que não podemos evitar nosso instinto
de dar sentido ao que não entendemos.

43
00:04:58,798 --> 00:05:01,175
Mas foi como se ele tivesse manifestado
a própria morte

44
00:05:01,259 --> 00:05:02,677
<i>a partir de algo que nem era real.</i>

45
00:05:03,428 --> 00:05:07,849
Bom, para ele era real
e acho que é isso que importa.

46
00:05:08,182 --> 00:05:10,018
Eu não conseguia imaginar desistir

47
00:05:10,101 --> 00:05:12,603
desse tipo de controle
sobre minha própria vida, sabe?

48
00:05:17,775 --> 00:05:19,527
Mas que droga!

49
00:06:01,194 --> 00:06:02,194
<i>Levi?</i>

50
00:06:03,196 --> 00:06:04,197
Está ouvindo?

51
00:06:05,865 --> 00:06:06,908
<i>Pode me dar uma ajuda?</i>

52
00:06:08,451 --> 00:06:09,577
Sinto muito, Azi.

53
00:06:13,414 --> 00:06:14,540
O que você está fazendo?

54
00:06:16,459 --> 00:06:18,211
Estava observando uma fileira de insetos.

55
00:06:22,840 --> 00:06:25,301
Bem no meio do deslocamento da carga e...

56
00:06:25,760 --> 00:06:26,803
desligou total!

57
00:06:27,428 --> 00:06:29,639
Provavelmente foi só um curto-circuito.

58
00:06:30,640 --> 00:06:33,476
Não sei como você é tão paciente
com essas coisas.

59
00:06:37,522 --> 00:06:39,732
Pronto. Novinho em folha, Azi.

60
00:06:40,233 --> 00:06:41,943
Levi, você está online?

61
00:06:42,652 --> 00:06:44,028
Estou, Azi.

62
00:06:44,112 --> 00:06:45,571
Totalmente operacional.

63
00:06:46,114 --> 00:06:49,075
Traga de volta se der algo errado
e faremos uma revisão completa.

64
00:06:49,659 --> 00:06:50,952
Vamos, Levi.

65
00:06:54,497 --> 00:06:55,915
Levi, hora de ir.

66
00:06:56,833 --> 00:06:57,833
Suba!

67
00:06:58,209 --> 00:06:59,209
É claro.

68
00:07:31,534 --> 00:07:32,534
Parece ser bem fundo,

69
00:07:33,035 --> 00:07:34,954
mas consigo ver uma pequena luz
do outro lado.

70
00:07:36,706 --> 00:07:37,874
Talvez consigamos passar.

71
00:07:46,340 --> 00:07:47,508
Ei!
Olhe para lá!

72
00:07:57,602 --> 00:07:58,603
Não entendo.

73
00:07:58,686 --> 00:08:00,396
Essas coisas são do nosso tamanho.

74
00:08:01,564 --> 00:08:03,691
Como conseguem passar?
Pegadas no chão.

75
00:08:03,774 --> 00:08:06,110
Com certeza tem um jeito
de chegar do outro lado.

76
00:08:21,125 --> 00:08:22,126
Ursula?

77
00:08:49,153 --> 00:08:50,153
Certo.

78
00:08:56,118 --> 00:08:57,161
Fala sério.

79
00:08:58,037 --> 00:08:59,037
Fala sério.

80
00:09:42,498 --> 00:09:45,418
Kamen, líquido do arrefecimento vazou
no equipamento de mineração.

81
00:09:45,501 --> 00:09:46,544
Quanto perdemos?

82
00:09:47,003 --> 00:09:50,256
Consertamos, mas estimo que perdemos
13% de nosso suprimento.

83
00:09:51,382 --> 00:09:52,675
E isso é problema meu por quê?

84
00:09:53,342 --> 00:09:55,803
As baterias dessas máquinas
são feitas de uma liga

85
00:09:55,886 --> 00:09:57,888
que deve ser mantida em baixa temperarura.

86
00:09:58,597 --> 00:10:01,475
Em nosso curso atual, eles derreteriam
antes de chegarmos à colônia.

87
00:10:03,060 --> 00:10:04,060
Eu vou resolver.

88
00:10:06,647 --> 00:10:08,024
Devemos informar à tripulação?

89
00:10:08,941 --> 00:10:10,985
Nossa missão inteira
pode estar comprometida.

90
00:10:11,068 --> 00:10:12,695
Disse que vou resolver.

91
00:10:55,112 --> 00:10:56,112
Corre!

92
00:11:01,952 --> 00:11:03,871
Estamos quase lá.

93
00:11:03,954 --> 00:11:04,954
Só mais um pouco.

94
00:11:10,836 --> 00:11:13,172
Espere um segundo.
Tem alguma coisa aqui.

95
00:11:15,925 --> 00:11:17,301
Espere. O quê?

96
00:11:17,635 --> 00:11:19,053
Não!
O que você está fazendo?

97
00:11:20,096 --> 00:11:21,096
Ursula!

98
00:14:27,616 --> 00:14:29,868
Meu Deus.
Meu Deus!

99
00:14:31,620 --> 00:14:32,620
Meu Deus!

100
00:14:38,377 --> 00:14:39,377
Ursula!

101
00:14:40,004 --> 00:14:41,004
Você está bem?

102
00:14:42,673 --> 00:14:44,049
Foi simplesmente incrível.

103
00:14:44,883 --> 00:14:47,303
Não acredito no que eu vi.

104
00:14:47,970 --> 00:14:49,555
Espere. O quê?

105
00:14:50,264 --> 00:14:51,640
O que você estava fazendo lá?

106
00:14:52,808 --> 00:14:53,808
Eu não...

107
00:14:54,226 --> 00:14:58,230
Eu não sei.
Acho que estávamos nos falando.

108
00:14:59,148 --> 00:15:03,027
Não. Espera. Não foi bem isso.
É difícil de explicar. Eu só...

109
00:15:03,110 --> 00:15:06,155
- Foi fascinante.
- Estava falando com quem, Ursula?

110
00:15:06,238 --> 00:15:07,615
Não está falando nada com nada.

111
00:15:08,240 --> 00:15:10,367
- Se entrar de novo e tentar...
- Entrar de novo?

112
00:15:10,451 --> 00:15:11,451
Está maluca?

113
00:15:11,827 --> 00:15:13,954
Estamos tentando sair,
caso tenha esquecido.

114
00:15:14,038 --> 00:15:17,333
Temos um longo caminho pela frente
e não podemos ficar aqui perdendo tempo.

115
00:15:17,791 --> 00:15:20,044
Não foi uma perda de tempo.

116
00:15:21,503 --> 00:15:25,299
Olha, não faz a menor diferença.
Podemos seguir? Por favor?

117
00:15:27,718 --> 00:15:28,718
Claro.

118
00:15:41,649 --> 00:15:43,275
O que deu nessas coisas hoje?

119
00:15:43,651 --> 00:15:45,486
Estão muito mais agitadas do que o normal.

120
00:15:48,030 --> 00:15:50,449
Estou captando pequenos tremores no solo.

121
00:15:51,033 --> 00:15:52,826
Talvez esteja causando desconforto neles.

122
00:15:53,452 --> 00:15:54,828
Você quer dizer um terremoto?

123
00:15:55,454 --> 00:15:58,540
Não. O tremor não segue o padrão
de um terremoto,

124
00:15:59,041 --> 00:16:01,377
mas a magnitude
está aumentando lentamente.

125
00:16:02,670 --> 00:16:05,297
Maravilha. Bom, se virar um problema,
me avisa.

126
00:16:05,923 --> 00:16:07,299
Continuarei monitorando.

127
00:16:10,552 --> 00:16:11,804
Vou pegar um pouco de água.

128
00:16:34,493 --> 00:16:35,493
<i>Azi!</i>

129
00:16:36,537 --> 00:16:37,537
O que foi?

130
00:16:42,000 --> 00:16:44,795
Detecto formas de vida desconhecidas
vindo em nossa direção.

131
00:16:44,878 --> 00:16:46,672
Sugiro que deixemos o local
o quanto antes.

132
00:17:39,224 --> 00:17:42,186
Não sei o que fazer! Seremos esmagadas.

133
00:17:55,449 --> 00:17:57,701
- O que está fazendo?
- Solte o acelerador.

134
00:17:58,160 --> 00:17:59,536
Siga o balanço da manada.

135
00:19:02,266 --> 00:19:05,144
Levi?
Siga os movimentos deles.

136
00:20:35,233 --> 00:20:37,152
Você pode me contar a novidade agora?

137
00:20:38,111 --> 00:20:39,571
Eu consegui o cargo!

138
00:20:40,030 --> 00:20:41,240
Conseguiu o emprego?

139
00:20:44,868 --> 00:20:46,828
Estou muito feliz por você.

140
00:20:48,288 --> 00:20:49,998
Você se esforçou muito para isso.

141
00:20:51,917 --> 00:20:52,917
Mas...

142
00:20:53,627 --> 00:20:54,878
Isso não significa que...

143
00:20:54,962 --> 00:20:56,254
Você devia vir comigo.

144
00:20:56,880 --> 00:20:58,006
Eu não sei, Kamen.

145
00:20:59,299 --> 00:21:01,301
Não posso largar tudo e ir.

146
00:21:02,260 --> 00:21:04,513
- Eu gosto da minha vida.
- Claro que pode.

147
00:21:04,596 --> 00:21:07,432
Podemos trabalhar juntos.
Seria incrível. Olha...

148
00:21:07,516 --> 00:21:10,143
Todas essas naves de carga
têm um Departamento de Robótica.

149
00:21:10,227 --> 00:21:11,979
Você seria útil para eles.

150
00:21:12,062 --> 00:21:17,109
Você vive dizendo que caímos na rotina.
Essa é a nossa chance de mudar isso.

151
00:21:17,484 --> 00:21:19,319
Quer dizer, olha para esse lugar, Fiona.

152
00:21:19,403 --> 00:21:21,113
O que mais isso aqui para nos oferecer?

153
00:21:22,030 --> 00:21:23,030
Honestamente?

154
00:21:29,121 --> 00:21:30,247
Acho que sim.

155
00:22:04,948 --> 00:22:07,200
Qual é, Sam. Olha para mim.

156
00:22:07,951 --> 00:22:09,202
Podemos conversar?

157
00:22:10,412 --> 00:22:11,455
Só estou dizendo...

158
00:22:11,955 --> 00:22:14,458
Eu vi uma coisa lá dentro
e decidi ver o que era.

159
00:22:15,208 --> 00:22:19,713
Não consigo descrever exatamente,
mas nunca vi nada do tipo.

160
00:22:20,088 --> 00:22:21,882
Só queria ver mais de perto.

161
00:22:21,965 --> 00:22:25,510
Eu sei lá. Foi muito...
Profundo e...

162
00:22:25,594 --> 00:22:29,056
Ursula, eu não quero ser um babaca,
nem te tratar feito criança,

163
00:22:29,139 --> 00:22:31,433
mas sobrevivemos aqui
porque trabalhamos juntos,

164
00:22:31,516 --> 00:22:32,642
somos uma equipe.

165
00:22:32,726 --> 00:22:35,979
Ficar sozinho para ver uma coisa
é um impulso estúpido

166
00:22:36,354 --> 00:22:38,023
e perigoso agora.

167
00:22:38,523 --> 00:22:40,734
Sam, se fosse perigoso, eu não teria ido.

168
00:22:40,817 --> 00:22:42,027
Por que não confia em mim?

169
00:22:42,110 --> 00:22:44,404
Não somos responsáveis
só por nós mesmos aqui.

170
00:22:44,488 --> 00:22:46,031
Pode ter gente viva na nave

171
00:22:46,114 --> 00:22:48,200
e precisamos acordá-los
e voltar para casa.

172
00:22:50,786 --> 00:22:53,121
E eu não consigo sem você, ok?

173
00:22:54,081 --> 00:22:55,082
Essa é a questão.

174
00:22:55,624 --> 00:22:57,876
Bom, eu consigo fazer isso sem você.

175
00:23:05,425 --> 00:23:06,425
Sam...

176
00:23:06,885 --> 00:23:10,055
- Espera. Desculpa. Não foi nada...
- Está tudo bem, beleza?

177
00:23:10,430 --> 00:23:13,100
Se continuarmos assim,
voltaremos para a rota em alguns...

178
00:23:18,438 --> 00:23:19,438
Sam, você está bem?

179
00:23:19,815 --> 00:23:21,483
Estou. Estou bem. Tudo bem.

180
00:23:22,400 --> 00:23:26,196
É a mesma porcaria de antes.
Deus, que troço fedorento.

181
00:23:33,036 --> 00:23:34,036
Sam!

182
00:23:39,835 --> 00:23:40,835
Sam?

183
00:23:45,841 --> 00:23:48,051
Sam!PK 
     ènTWÃgH_X3  X3  * $               Scavengers.Reign.S01E03.720p.1080p.WEB.srt
         4ü84vÚ4ü84vÚ$š3vÚPK      |    3   Legendei.TV