1
00:00:21,438 --> 00:00:25,233
MASSA CINZENTA

2
00:00:41,249 --> 00:00:43,877
- Ayla, pare.
- Chega de conversa.

3
00:00:44,544 --> 00:00:46,045
Isso não vai resolver nada!

4
00:00:47,172 --> 00:00:48,423
Ayla, por favor.

5
00:00:49,424 --> 00:00:52,093
Vamos falar com os outros.
Alguns estão do nosso lado.

6
00:00:54,345 --> 00:00:56,931
- Corra!
- Ei!

7
00:00:57,015 --> 00:00:58,558
Patrulheiro em perseguição.

8
00:00:59,058 --> 00:01:00,852
Parados!

9
00:01:02,645 --> 00:01:06,566
Voltem aqui! Parados!
Pro chão, agora!

10
00:01:09,652 --> 00:01:10,570
Parados!

11
00:01:14,157 --> 00:01:17,285
Caramba! Isso só vai piorar pra vocês!

12
00:01:20,038 --> 00:01:21,372
Pro chão!

13
00:01:25,001 --> 00:01:26,211
- Parados!
- Merda!

14
00:01:48,650 --> 00:01:49,943
Mãos pro alto!

15
00:01:51,319 --> 00:01:52,403
Não se mexa.

16
00:01:53,571 --> 00:01:54,656
Fique onde está!

17
00:01:56,783 --> 00:01:58,827
Não vou repetir. Mãos pro alto, agora!

18
00:02:06,376 --> 00:02:07,752
Você está cometendo um erro.

19
00:02:09,003 --> 00:02:09,963
De joelhos.

20
00:02:11,548 --> 00:02:13,883
Preciso de reforço,
quarteirão 1000 em Welland.

21
00:02:15,301 --> 00:02:18,346
Vamos logo. Não vou ficar repetindo.

22
00:02:19,305 --> 00:02:20,473
Pro chão, agora.

23
00:02:21,391 --> 00:02:22,559
Não vou com vocês.

24
00:02:23,643 --> 00:02:24,727
Desculpa, mocinha.

25
00:02:25,603 --> 00:02:28,356
- Não é assim que funciona.
- É assim mesmo que funciona.

26
00:02:30,066 --> 00:02:33,570
Porque garanto
que não vai gostar da outra opção.

27
00:02:35,446 --> 00:02:37,574
Ei! Pra trás!

28
00:02:40,577 --> 00:02:42,245
Você quer ir pra casa esta noite?

29
00:02:43,538 --> 00:02:44,664
Isso é uma ameaça?

30
00:02:46,416 --> 00:02:47,417
É uma chance.

31
00:02:55,341 --> 00:02:56,259
Está bem.

32
00:02:57,218 --> 00:03:00,471
Vou te dar três segundos pra ir ao chão.
Entendeu?

33
00:03:02,807 --> 00:03:04,100
Parada!

34
00:03:05,685 --> 00:03:08,354
"Se ela der mais um passo,
vou puxar o gatilho."

35
00:03:10,398 --> 00:03:11,691
É o que está pensando, né?

36
00:03:16,487 --> 00:03:17,655
Você, nem tanto.

37
00:03:19,824 --> 00:03:20,742
Mas agora está.

38
00:03:31,169 --> 00:03:33,755
- Porra!
- Merda! Ei, pare!

39
00:03:36,716 --> 00:03:37,634
<i>Ayla!</i>

40
00:03:39,010 --> 00:03:40,053
<i>O que aconteceu?</i>

41
00:03:43,056 --> 00:03:48,728
PSIÔNICO (SUBSTANTIVO):
PESSOA COM HABILIDADES PSÍQUICAS.

42
00:03:48,811 --> 00:03:52,398
ESSAS HABILIDADES INCLUEM
TELECINESIA, PROJEÇÃO ASTRAL,

43
00:03:52,482 --> 00:03:54,901
TELETRANSPORTE E TELEPATIA.

44
00:03:56,361 --> 00:04:00,615
SUA EXISTÊNCIA PERMANECE UM MISTÉRIO.

45
00:04:02,951 --> 00:04:06,663
15 ANOS DEPOIS

46
00:04:20,468 --> 00:04:21,386
Sério?

47
00:04:22,971 --> 00:04:23,888
O quê?

48
00:04:39,278 --> 00:04:40,321
Você começou.

49
00:04:43,408 --> 00:04:46,035
Devolve. Estou faminta.

50
00:04:47,537 --> 00:04:48,830
Problema seu.

51
00:05:37,211 --> 00:05:44,093
FUNDAMENTOS DA TEORIA DO METAL

52
00:06:34,310 --> 00:06:35,895
Boa sensação de toque.

53
00:06:42,693 --> 00:06:44,445
<i>- Aonde você vai?</i>
<i>- Desisto!</i>

54
00:06:44,529 --> 00:06:47,031
<i>Não pode! Somos um time!</i>
<i>Farinha do mesmo saco!</i>

55
00:06:47,115 --> 00:06:49,867
<i>Essa farinha vai virar pirão</i>
<i>se você não sair da minha...</i>

56
00:07:25,444 --> 00:07:26,404
O que deu errado?

57
00:07:27,363 --> 00:07:30,199
A caneca.
Não esperava que você deixasse cair.

58
00:07:32,451 --> 00:07:35,037
Projeções têm que ser
ficções totalmente formadas,

59
00:07:35,121 --> 00:07:36,539
não reações à vítima.

60
00:07:38,166 --> 00:07:41,878
Quando se faz o que conseguimos fazer,
as pessoas se tornam vítimas.

61
00:07:41,961 --> 00:07:43,462
- Eu sei.
- Sei que sabe.

62
00:07:43,546 --> 00:07:45,965
Vale a pena lembrar.

63
00:07:48,634 --> 00:07:49,677
Você sentiu o puxão?

64
00:07:50,261 --> 00:07:52,597
- Sim, consegui segurar.
- Legal, vamos repetir.

65
00:07:53,097 --> 00:07:56,851
- Está falando sério? Por quê?
- Porque você ainda não domina isso.

66
00:07:57,226 --> 00:08:00,396
Essas habilidades só funcionam
se você puder dominá-las.

67
00:08:00,479 --> 00:08:03,399
- Se deixar o poder te dominar...
- Pessoas podem morrer, eu sei.

68
00:08:04,192 --> 00:08:05,943
Mas você não me deixa
usá-las fora de casa,

69
00:08:06,027 --> 00:08:07,445
então a humanidade está segura.

70
00:08:07,862 --> 00:08:09,614
- Meu programa começou.
- Eu sei.

71
00:08:09,697 --> 00:08:10,740
Você só pensa nisso.

72
00:08:12,950 --> 00:08:15,661
- Odeio quando faz isso.
- Então aprenda a me deixar de fora.

73
00:08:17,205 --> 00:08:18,122
De novo.

74
00:08:26,005 --> 00:08:27,798
<i>Cerca de 12 lojas do centro</i>

75
00:08:27,882 --> 00:08:30,718
<i>foram saqueadas na quarta-feira</i>
<i>e há vidros por todo lado</i>

76
00:08:30,801 --> 00:08:31,928
{\an8}<i>após os protestos.</i>

77
00:08:32,011 --> 00:08:33,179
{\an8}ONTEM À NOITE
TUMULTO NO CENTRO

78
00:08:33,262 --> 00:08:35,473
{\an8}<i>Esta manhã, havia poucas pessoas nas ruas</i>

79
00:08:35,556 --> 00:08:39,310
<i>já que todas as escolas foram fechadas</i>
<i>na área metropolitana.</i>

80
00:08:39,393 --> 00:08:40,478
Por que está vendo isso?

81
00:08:40,937 --> 00:08:41,896
Só te deixa com raiva.

82
00:08:43,105 --> 00:08:44,815
É bom saber o que andam dizendo.

83
00:08:45,942 --> 00:08:47,526
Dizem a mesma merda o tempo todo.

84
00:08:48,069 --> 00:08:49,737
Um dia vão dizer algo diferente.

85
00:08:51,155 --> 00:08:54,033
- É o nosso sistema de alerta.
<i>- Atenção!</i>

86
00:08:54,116 --> 00:08:56,953
<i>Sou o Matty Maluco, mestre dos colchões!</i>
<i>Estou aqui pra dizer</i>

87
00:08:57,036 --> 00:08:59,163
<i>que nossa linha de espuma híbrida</i>
<i>está em promoção!</i>

88
00:08:59,247 --> 00:09:02,833
É, estamos recebendo sinais de alerta
das promoções de colchões.

89
00:09:05,253 --> 00:09:06,504
Hora de estudar.

90
00:09:20,393 --> 00:09:22,645
Que tal se eu lesse algo diferente hoje?

91
00:09:23,271 --> 00:09:24,730
Algo com um enredo de verdade?

92
00:09:25,815 --> 00:09:27,233
A vida não tem um enredo.

93
00:09:29,110 --> 00:09:30,861
Por isso os livros deveriam ter.

94
00:09:31,779 --> 00:09:33,698
Você tem 16 anos. Quer contos de fadas?

95
00:09:37,410 --> 00:09:39,161
Não somos pessoas normais, Ro.

96
00:09:41,247 --> 00:09:43,541
É por isso que te faço ler esses livros.

97
00:09:46,252 --> 00:09:48,587
<i>Ética das Virtudes e Utilitarismo?</i>

98
00:09:49,046 --> 00:09:52,216
Sei o que é certo e errado,
não preciso de 300 páginas pra me ensinar.

99
00:09:52,300 --> 00:09:57,513
{\an1}A ideia nesse livro é que o poder tem
um jeito de diminuir os sentidos morais.

100
00:09:57,847 --> 00:10:00,975
- O que isso quer dizer?
- Que temos uma escolha.

101
00:10:02,059 --> 00:10:03,936
E como usamos essas habilidades

102
00:10:04,812 --> 00:10:07,356
quando estamos lá fora,
quando não estamos só eu e você...

103
00:10:09,358 --> 00:10:10,943
essas escolhas são importantes.

104
00:10:17,491 --> 00:10:19,493
Se você for parada e levada?

105
00:10:19,577 --> 00:10:20,578
- E aí?
- Mãe...

106
00:10:20,661 --> 00:10:23,789
- Me diz o que você faz.
- Não digo nada pra eles.

107
00:10:23,873 --> 00:10:25,916
- O que mostra?
- Nada.

108
00:10:26,000 --> 00:10:27,752
E se entrarem nas suas memórias?

109
00:10:27,835 --> 00:10:29,211
- Eu esqueço.
- Esquece o quê?

110
00:10:29,295 --> 00:10:30,629
- O máximo possível.
- Como?

111
00:10:31,172 --> 00:10:33,257
- Penso em outra coisa?
- Usa uma âncora.

112
00:10:33,341 --> 00:10:36,469
Uma memória-âncora.
Certo. Isso mesmo.

113
00:10:38,054 --> 00:10:39,096
E você luta.

114
00:10:41,849 --> 00:10:45,102
Luta o máximo de tempo
e o mais forte que você puder.

115
00:10:51,108 --> 00:10:52,234
E onde vou estar?

116
00:10:52,985 --> 00:10:56,947
No ponto de ônibus da linha 730
da Rota 80, terceira saída.

117
00:10:57,948 --> 00:10:58,866
Isso mesmo.

118
00:11:02,870 --> 00:11:04,205
<i>Desisto!</i>

119
00:11:04,288 --> 00:11:06,582
<i>Não pode! Somos um time!</i>
<i>Farinha do mesmo saco!</i>

120
00:11:06,665 --> 00:11:09,668
<i>Essa farinha vai virar pirão</i>
<i>se você não sair da minha frente!</i>

121
00:11:09,752 --> 00:11:12,338
<i>- Desculpa!</i>
<i>- Você fala, mas não acredito.</i>

122
00:11:12,421 --> 00:11:13,881
<i>- Fui!</i>
<i>- Mas e...</i>

123
00:11:14,632 --> 00:11:15,633
<i>E o meu gato morto?</i>

124
00:11:17,218 --> 00:11:19,637
<i>- Você nunca teve um gato!</i>
<i>- É o que quero dizer!</i>

125
00:11:19,720 --> 00:11:22,264
<i>Então me ajude a corrigir isso</i>
<i>antes que nossos pais voltem!</i>

126
00:11:22,348 --> 00:11:25,059
<i>- Por que eu deveria?</i>
<i>- Porque não foi exatamente minha culpa!</i>

127
00:11:25,142 --> 00:11:27,395
Você odeia o que lemos,
mas adora essa porcaria?

128
00:11:27,478 --> 00:11:30,689
Sim. É minha única maneira
de ver gente normal.

129
00:11:32,066 --> 00:11:33,359
Você já viu gente normal?

130
00:11:34,443 --> 00:11:35,694
Eles não são assim.

131
00:11:36,904 --> 00:11:39,824
<i>- O quê? Você...</i>
- É o mais próximo de como vivemos.

132
00:11:39,907 --> 00:11:42,493
<i>Então por que você está surpresa?</i>
<i>Pelo menos sou coerente!</i>

133
00:11:44,537 --> 00:11:47,039
- Vou buscar mantimentos.
<i>- Que ridículo!</i>

134
00:11:47,873 --> 00:11:48,916
Vai às compras?

135
00:11:49,708 --> 00:11:51,627
- Posso ir?
- Desta vez, não.

136
00:11:52,336 --> 00:11:54,880
- Por que não?
- Fique aí com sua gente normal.

137
00:11:56,090 --> 00:11:57,591
<i>Eles estão tramando alguma coisa.</i>

138
00:12:28,914 --> 00:12:31,542
<i>Por que você faz assim comigo?</i>
<i>Assim comigo?</i>

139
00:12:33,836 --> 00:12:36,130
<i>Por que você faz assim comigo?</i>
<i>Assim comigo?</i>

140
00:12:38,048 --> 00:12:38,966
O que você acha?

141
00:12:40,759 --> 00:12:41,844
Está muito bom.

142
00:12:42,219 --> 00:12:43,512
- Sério?
- Sim.

143
00:12:45,764 --> 00:12:47,892
É claro que ainda tenho

144
00:12:48,434 --> 00:12:49,977
que trabalhar na letra

145
00:12:51,228 --> 00:12:52,897
e achar alguém que cante.

146
00:12:54,648 --> 00:12:55,566
Você canta?

147
00:12:56,609 --> 00:13:01,030
Bem, eu não chamaria isso de cantar.

148
00:13:05,159 --> 00:13:06,076
Então...

149
00:13:08,245 --> 00:13:11,081
Bem, eu fiz uma coisa pra você.

150
00:13:17,129 --> 00:13:18,130
É uma bobagem.

151
00:13:24,678 --> 00:13:25,721
Você fez isso?

152
00:13:27,139 --> 00:13:28,140
Sim.

153
00:13:33,854 --> 00:13:34,772
Põe em mim?

154
00:13:41,153 --> 00:13:42,071
Então...

155
00:13:43,364 --> 00:13:45,866
amanhã vou sair com uns amigos,

156
00:13:47,326 --> 00:13:48,994
e gostaria muito que você fosse.

157
00:13:51,330 --> 00:13:52,289
Não sei.

158
00:13:53,123 --> 00:13:55,543
Sei que você é tímida,

159
00:13:55,918 --> 00:13:59,296
mas seria muito legal.
E seremos poucas pessoas.

160
00:14:01,215 --> 00:14:04,760
- O que você chama de poucas pessoas?
- Sei lá!

161
00:14:05,886 --> 00:14:08,556
- Você quer uma lista de convidados?
- Não, é que...

162
00:14:09,640 --> 00:14:13,686
Você é meu único amigo,
e pôr mais gente no meio

163
00:14:15,312 --> 00:14:16,230
é difícil pra mim.

164
00:14:17,856 --> 00:14:18,774
Bem...

165
00:14:20,776 --> 00:14:21,986
acho que você dá conta.

166
00:14:26,490 --> 00:14:28,200
E o que de mal poderia acontecer?

167
00:14:29,326 --> 00:14:31,579
Merda, ela voltou cedo. Tenho que ir!

168
00:14:32,580 --> 00:14:34,832
- Amanhã à noite?
- Vamos ver.

169
00:14:35,833 --> 00:14:37,251
Vamos estar na antiga escola!

170
00:15:12,661 --> 00:15:16,707
<i>A toalha perfeita.</i>
<i>O material mais absorvente do mundo!</i>

171
00:15:17,041 --> 00:15:18,584
Você não se mexeu desde que saí.

172
00:15:19,501 --> 00:15:21,086
Sim, esse é o meu programa favorito.

173
00:15:21,754 --> 00:15:25,507
<i>A toalha perfeita atrai líquido</i>
<i>como um ímã.</i>

174
00:15:25,591 --> 00:15:27,426
<i>- Pode ser refrigerante.</i>
- Certo.

175
00:15:27,801 --> 00:15:29,261
<i>Até vinho tinto!</i>

176
00:15:34,808 --> 00:15:35,726
Merda.

177
00:15:38,646 --> 00:15:39,980
Então como ele se chama?

178
00:15:41,940 --> 00:15:42,858
Ele quem?

179
00:15:43,859 --> 00:15:45,277
O garoto com quem você estava.

180
00:15:46,904 --> 00:15:48,781
- Não tem nenhum...
- Não vou entrar nesse jogo.

181
00:15:51,700 --> 00:15:52,993
Então escolha outro jogo.

182
00:15:55,287 --> 00:15:56,789
Você quer manter segredos?

183
00:15:57,706 --> 00:16:00,000
<i>Então saiba escondê-los em sua mente.</i>

184
00:16:01,669 --> 00:16:03,879
Que tal sair da minha cabeça
e me dar privacidade?

185
00:16:04,963 --> 00:16:07,675
Ou demorar em algum lugar
pra eu poder fazer amigos?

186
00:16:08,008 --> 00:16:08,926
Ter uma vida?

187
00:16:12,513 --> 00:16:13,764
Vamos partir na sexta.

188
00:16:15,516 --> 00:16:17,726
O quê? Por quê?

189
00:16:19,645 --> 00:16:20,562
Por quê?

190
00:16:22,064 --> 00:16:24,483
- Minha opinião não conta?
- Não, não conta.

191
00:16:45,963 --> 00:16:47,381
Mova essa caixa pela sala.

192
00:16:50,718 --> 00:16:52,803
Nunca movi nada tão pesado assim.

193
00:16:54,888 --> 00:16:56,098
Não é um carro, Ro.

194
00:16:57,057 --> 00:17:00,227
Se consegue carregar com os braços,
consegue carregar com a mente.

195
00:17:01,395 --> 00:17:04,440
{\an1}Tem que saber acessar essa energia
pra mover objetos mais pesados.

196
00:17:05,065 --> 00:17:06,650
E não perder o controle.

197
00:17:08,235 --> 00:17:09,570
Daí pra mesinha de centro.

198
00:17:12,531 --> 00:17:13,490
Tá.

199
00:17:36,889 --> 00:17:37,806
Isso.

200
00:17:41,477 --> 00:17:44,438
Segura aí.
Quando estiver pronta, comece a mover.

201
00:17:53,614 --> 00:17:55,324
Lembre-se, Ro: confie no seu poder.

202
00:17:57,785 --> 00:17:58,786
Confio no meu poder.

203
00:18:06,502 --> 00:18:07,628
Ro, olhe pra mim!

204
00:18:09,588 --> 00:18:10,464
Aguente, Ro!

205
00:18:19,765 --> 00:18:20,766
Droga!

206
00:18:23,727 --> 00:18:24,686
Sai!

207
00:18:26,563 --> 00:18:27,940
Por isso sua opinião não conta.

208
00:18:29,316 --> 00:18:30,234
Você não está pronta.

209
00:18:30,609 --> 00:18:32,820
Eu teria aguentado!
Você não me deu chance!

210
00:18:34,905 --> 00:18:37,783
- Acha que eles vão te dar uma chance?
- Tá, entendi.

211
00:18:37,866 --> 00:18:40,786
Você tem que conseguir
controlar essas habilidades

212
00:18:40,869 --> 00:18:42,204
sem a minha ajuda!

213
00:18:42,287 --> 00:18:46,625
{\an1}- Um erro, e eles vão te achar, entendeu?
- Mãe, você está me machucando!

214
00:18:51,338 --> 00:18:53,507
O que há de errado com você?

215
00:18:57,052 --> 00:19:00,639
Só estou tentando te dar as ferramentas
para você se proteger.

216
00:19:00,722 --> 00:19:01,682
De quem?

217
00:19:02,224 --> 00:19:04,685
Não tem ninguém atrás da gente, mãe!
Ninguém!

218
00:19:05,102 --> 00:19:06,687
Você e o seu papo furado, suas lições.

219
00:19:06,770 --> 00:19:09,606
"Projete isso, mova aquilo."
Estou de saco cheio disso!

220
00:19:09,940 --> 00:19:11,358
Não pedi por esses poderes.

221
00:19:11,441 --> 00:19:14,987
{\an1}Se pudesse devolvê-los, devolveria.
Minha vida é uma merda por causa deles!

222
00:19:46,268 --> 00:19:47,853
- Sobre hoje cedo...
- Deixa pra lá.

223
00:19:54,026 --> 00:19:54,985
Que disco é esse?

224
00:20:04,661 --> 00:20:05,662
Você gosta deles, né?

225
00:20:12,544 --> 00:20:14,713
- Boa noite.
- Boa noite.

226
00:21:32,249 --> 00:21:34,459
- Não, quero que... Preciso que você...
- Ei!

227
00:21:35,961 --> 00:21:36,920
Aonde você vai?

228
00:21:37,796 --> 00:21:39,881
Vem cá! Viram?
Eu disse que ela viria.

229
00:21:40,215 --> 00:21:41,675
Estou chocado que ela existe, mano.

230
00:21:41,758 --> 00:21:43,885
- Ela até que é sexy.
- Cala a boca, mano!

231
00:21:44,594 --> 00:21:46,888
- Aposto 50 paus como ela não é sexy.
- Ei.

232
00:21:52,144 --> 00:21:53,061
Oi.

233
00:21:53,979 --> 00:21:54,896
Oi.

234
00:21:57,691 --> 00:21:58,650
Tudo bem?

235
00:21:59,484 --> 00:22:00,402
Tudo.

236
00:22:03,447 --> 00:22:05,198
Quer ficar a sós?

237
00:22:07,659 --> 00:22:08,994
Não, eu...

238
00:22:10,245 --> 00:22:11,997
- Eu quero conhecer seus amigos.
- Quer?

239
00:22:12,998 --> 00:22:13,957
Quero.

240
00:22:16,334 --> 00:22:17,336
Tá.

241
00:22:24,885 --> 00:22:26,678
Então, esse é o Aaron.

242
00:22:26,762 --> 00:22:28,764
- E aí?
- Essa é a Calah.

243
00:22:29,306 --> 00:22:32,267
Essa é a Dina e esse é o Caleb.

244
00:22:32,851 --> 00:22:35,896
- Morro de vergonha deles.
- A gente é que tem vergonha de você.

245
00:22:35,979 --> 00:22:36,980
Ei, vem cá.

246
00:22:37,064 --> 00:22:38,940
Quanto a mãe dele te paga
pra andar com ele?

247
00:22:39,024 --> 00:22:40,859
- Não responde, tá?
- Você não manda nela.

248
00:22:42,527 --> 00:22:43,445
Uma grana.

249
00:22:44,362 --> 00:22:46,406
- Sabia!
- Ela te paga parcelado?

250
00:22:46,490 --> 00:22:48,950
Ela paga toda sexta, tá?
Agora deixa de graça.

251
00:22:49,034 --> 00:22:52,621
- Por isso que sua mãe está sempre dura.
- Você não estuda na Thomas Jefferson, né?

252
00:22:54,498 --> 00:22:57,334
- Thomas Jefferson?
- Sim, a escola.

253
00:22:59,461 --> 00:23:02,631
Não, eu estudo em casa, eu acho.

254
00:23:02,714 --> 00:23:05,342
- Quem me dera estudar em casa.
- Não é legal, acredite.

255
00:23:06,009 --> 00:23:09,638
{\an1}- Imagine a sua mãe como sua professora.
- Não daria certo. Odeio minha mãe.

256
00:23:09,721 --> 00:23:10,639
Eu amo sua mãe.

257
00:23:11,389 --> 00:23:13,433
- Cale a boca.
- Pare com isso.

258
00:23:13,517 --> 00:23:15,977
- Você mora aqui perto?
- Sim, bem ali.

259
00:23:17,771 --> 00:23:19,689
Você mora no Complexo Stevens?

260
00:23:22,275 --> 00:23:23,193
Sim.

261
00:23:23,693 --> 00:23:27,405
Achava que só os sem-teto morassem
naquelas casas ali.

262
00:23:27,489 --> 00:23:28,698
Desabrigados, mano.

263
00:23:28,782 --> 00:23:31,785
- Idiota, pessoas sem-teto não têm teto.
- Desabrigados, cara. Qual é?

264
00:23:31,868 --> 00:23:33,620
- Tá, Sr. Certinho.
- Você entendeu, mano.

265
00:23:33,703 --> 00:23:36,498
- Nós não somos sem-teto.
- Como queira.

266
00:23:39,417 --> 00:23:41,336
- Mano.
- Que foi?

267
00:23:41,419 --> 00:23:44,423
- Isso aqui tem gosto de xixi.
- É de alta qualidade.

268
00:23:44,756 --> 00:23:46,800
- Falou o mestre da qualidade.
- É de qualidade.

269
00:23:46,883 --> 00:23:48,969
- Xixi de qualidade.
- Estamos indo bem, né?

270
00:23:49,052 --> 00:23:50,262
Qualidade em que planeta?

271
00:23:51,304 --> 00:23:53,140
- Vocês tomam isso em Londres?
- Não vou tomar.

272
00:23:54,975 --> 00:23:56,518
- Não toma.
- O que tem aí?

273
00:23:56,601 --> 00:23:57,602
Quer uma bebida?

274
00:23:58,728 --> 00:24:00,730
- É só Coca-Cola.
- Zay, te conheço!

275
00:24:00,814 --> 00:24:01,982
De que é isso?

276
00:24:02,065 --> 00:24:04,609
- Não vou beber isso. Cai fora!
- Não vou tocar nisso.

277
00:24:05,193 --> 00:24:07,404
- Então ninguém quer?
- Pode beber...

278
00:24:11,908 --> 00:24:13,243
Você quer se sentar?

279
00:24:14,411 --> 00:24:16,163
- Sim, quero.
- Beleza.

280
00:24:26,756 --> 00:24:28,300
<i>Devia ter vestido uma jaqueta mais quente.</i>

281
00:24:31,845 --> 00:24:33,138
<i>Gosto mesmo dela.</i>

282
00:24:33,930 --> 00:24:35,599
- Você está com frio?
<i>- Ela é esquisita.</i>

283
00:24:37,517 --> 00:24:39,060
<i>Eu devia tentar pegar na mão dela.</i>

284
00:24:43,773 --> 00:24:44,691
O que está acontecendo?

285
00:24:45,650 --> 00:24:48,987
<i>- Ele é tão bobo.</i>
<i>- Por que ainda não sou famosa no TikTok?</i>

286
00:24:49,070 --> 00:24:50,447
<i>O que ele viu nela?</i>

287
00:24:51,489 --> 00:24:54,701
- Você está bem?
- O que está rolando aí?

288
00:24:54,784 --> 00:24:55,827
Nada. Estamos só conversando.

289
00:24:57,120 --> 00:25:00,624
- O que está acontecendo, Aurora?
- O que há de errado com ela?

290
00:25:00,707 --> 00:25:03,710
{\an1}- Ei, o que está rolando aí, mano?
- O que tinha naquela bebida, Isaiah?

291
00:25:04,044 --> 00:25:06,713
- Nada, tá?
- Pare!

292
00:25:06,796 --> 00:25:08,590
Mano, ela está pirando.

293
00:25:10,091 --> 00:25:11,551
- Que ela tem?
- Não sei.

294
00:25:11,635 --> 00:25:13,470
Zay, leva ela pra casa, mano.

295
00:25:13,553 --> 00:25:15,138
- Está zoando a minha onda.
- Parem!

296
00:25:15,222 --> 00:25:16,431
- Ela é tão esquisita!
- Ei.

297
00:25:17,432 --> 00:25:20,060
Fala comigo. Respira.
Estou aqui.

298
00:25:21,186 --> 00:25:22,103
Está tudo bem.

299
00:25:55,845 --> 00:25:57,013
Isaiah!

300
00:26:01,393 --> 00:26:03,103
- Isaiah!
- Meu Deus!

301
00:26:07,524 --> 00:26:08,900
Tem sangue por todo lado!

302
00:26:10,902 --> 00:26:12,279
O que você fez com ele?

303
00:26:18,743 --> 00:26:21,579
- O que você fez? Anormal!
- Preciso de ajuda.

304
00:26:21,663 --> 00:26:23,665
- Você precisa de ajuda?
- Nós precisamos ajudar ele!

305
00:26:24,332 --> 00:26:26,001
- Ele era nosso amigo!
- Sua anormal!

306
00:26:34,384 --> 00:26:35,385
O que está acontecendo?

307
00:26:36,845 --> 00:26:37,762
Eu preciso...

308
00:26:38,388 --> 00:26:40,348
Eu preciso de ajuda.

309
00:26:40,974 --> 00:26:42,225
Eu preciso...

310
00:26:58,408 --> 00:26:59,326
Ro!

311
00:26:59,784 --> 00:27:00,744
<i>Ro?</i>

312
00:27:04,331 --> 00:27:05,332
Merda!

313
00:27:07,751 --> 00:27:08,793
<i>Ro, consegue me ouvir?</i>

314
00:27:09,461 --> 00:27:12,881
<i>Ro, por favor, se você conseguir me ouvir,</i>
<i>me envie uma mensagem.</i>

315
00:27:13,798 --> 00:27:14,758
Merda!

316
00:27:32,859 --> 00:27:36,112
<i>Ro, me encontre no lugar marcado.</i>
<i>Não vá pra casa.</i>

317
00:27:40,408 --> 00:27:41,326
Céus!

318
00:28:21,533 --> 00:28:22,450
Olá?

319
00:28:23,493 --> 00:28:24,702
Tem alguém aí? Olá?

320
00:28:34,379 --> 00:28:37,298
<i>Mãe? Mãe, você está aí?</i>

321
00:28:38,591 --> 00:28:41,636
<i>Fiz algo muito errado. Me desculpa,</i>

322
00:28:42,053 --> 00:28:43,763
<i>mas preciso muito de você agora.</i>

323
00:28:53,606 --> 00:28:56,693
<i>Mãe, por favor.</i>
<i>Me diga que você consegue me escutar.</i>

324
00:29:05,410 --> 00:29:06,327
Você acordou.

325
00:29:07,787 --> 00:29:08,705
Como está se sentindo?

326
00:29:11,583 --> 00:29:12,542
Você está bem?

327
00:29:15,795 --> 00:29:17,922
- Não.
- Tudo bem.

328
00:29:25,430 --> 00:29:26,514
Onde estou?

329
00:29:27,849 --> 00:29:29,017
Em um lugar seguro.

330
00:29:31,936 --> 00:29:33,062
Como cheguei aqui?

331
00:29:35,064 --> 00:29:36,357
Ouvi seu pedido de ajuda.

332
00:29:37,942 --> 00:29:39,027
<i>Eu te trouxe pra cá.</i>

333
00:29:43,573 --> 00:29:45,116
- Você é como eu?
- Sim.

334
00:29:46,826 --> 00:29:49,913
Todo este lugar foi projetado
para pessoas como nós.

335
00:29:50,830 --> 00:29:54,209
Então, como eu disse, você está segura.

336
00:29:56,336 --> 00:29:57,545
Tem roupas limpas pra você

337
00:29:57,879 --> 00:30:00,965
e uma toalha.
O banheiro é bem ali, tá?

338
00:30:02,634 --> 00:30:06,012
- O que vai acontecer comigo?
- Nada com o que se preocupar.

339
00:30:07,430 --> 00:30:08,848
Limpe-se, conversamos depois.

340
00:30:36,167 --> 00:30:37,168
Faz tempo que não come?

341
00:30:40,171 --> 00:30:41,047
Não estou com fome.

342
00:30:48,012 --> 00:30:52,642
Detecto a maioria dos psiônicos bem cedo,
com cinco ou seis anos.

343
00:30:53,977 --> 00:30:58,481
Mas você é uma adolescente,
e não sei nada sobre você.

344
00:31:00,692 --> 00:31:02,026
Podemos começar pelo nome.

345
00:31:06,614 --> 00:31:08,950
- Aurora.
- Aurora.

346
00:31:10,326 --> 00:31:12,954
Muito prazer em conhecê-la, Aurora.
Sou o Derek.

347
00:31:16,207 --> 00:31:18,126
Sinto muito sobre o seu amigo.

348
00:31:22,422 --> 00:31:24,090
Com que frequência
você está revivendo aquilo?

349
00:31:29,971 --> 00:31:30,930
O tempo todo.

350
00:31:32,849 --> 00:31:33,766
Ele era...

351
00:31:34,976 --> 00:31:38,313
Ele era meu único amigo.
Ele era legal comigo, e eu...

352
00:31:40,356 --> 00:31:43,192
Eu não queria fazer aquilo,

353
00:31:44,319 --> 00:31:45,612
mas não consegui controlar.

354
00:31:47,822 --> 00:31:49,824
Foi um surto. É como chamamos.

355
00:31:51,659 --> 00:31:52,785
Foi como te achei.

356
00:31:58,082 --> 00:31:59,083
Aquele poder

357
00:32:00,710 --> 00:32:03,212
se apodera de você
e te faz perder o controle

358
00:32:03,588 --> 00:32:04,881
se você não souber resistir.

359
00:32:06,799 --> 00:32:08,009
Estou farta de usá-lo.

360
00:32:08,801 --> 00:32:10,762
Ah, não.

361
00:32:11,763 --> 00:32:13,306
Você só precisa de treinamento adequado.

362
00:32:15,475 --> 00:32:16,517
Treinamento?

363
00:32:17,602 --> 00:32:19,270
- É o que vocês fazem aqui?
- É.

364
00:32:20,188 --> 00:32:22,231
E posso dizer que você é excepcional,

365
00:32:23,691 --> 00:32:25,318
porque, durante toda essa conversa,

366
00:32:25,401 --> 00:32:26,944
conseguiu me manter fora da sua mente.

367
00:32:28,112 --> 00:32:29,030
E é por isso...

368
00:32:32,158 --> 00:32:34,994
Quem são seus pais, Aurora?
Com quem você vive?

369
00:32:39,040 --> 00:32:40,083
Com ninguém.

370
00:32:41,542 --> 00:32:42,460
Eu fugi de casa.

371
00:32:44,170 --> 00:32:46,130
Tem alguém pra quem você
gostaria que eu ligasse?

372
00:32:47,215 --> 00:32:48,132
Qualquer pessoa.

373
00:32:52,095 --> 00:32:53,012
Não?

374
00:32:55,890 --> 00:32:58,643
Bem, está ficando tarde.

375
00:33:00,353 --> 00:33:03,022
Uma das nossas atendentes
vai te mostrar o seu quarto,

376
00:33:03,106 --> 00:33:06,025
caso queira mesmo ficar aqui,
o que espero que faça.

377
00:33:07,485 --> 00:33:10,655
{\an1}Tem uns jovens aqui da sua idade
pra quem gostaria de te apresentar depois.

378
00:33:12,115 --> 00:33:13,074
Tá?

379
00:33:14,659 --> 00:33:15,660
E sobre...

380
00:33:17,370 --> 00:33:18,996
E sobre o que fiz com o Isaiah?

381
00:33:21,499 --> 00:33:22,417
Sim.

382
00:33:25,378 --> 00:33:26,337
Vou cuidar disso.

383
00:33:33,761 --> 00:33:34,721
Tá.

384
00:33:36,806 --> 00:33:37,765
Esta é a Glória.

385
00:33:39,016 --> 00:33:40,852
Não ligue pra essa engenhoca
no rosto dela.

386
00:33:40,935 --> 00:33:42,437
Nossos atendentes não são psiônicos.

387
00:33:42,520 --> 00:33:44,814
Eles usam isso pra não entrarmos
nas mentes deles.

388
00:33:44,897 --> 00:33:45,898
Ela vai te acomodar.

389
00:33:47,567 --> 00:33:48,484
Vamos lá?

390
00:34:15,219 --> 00:34:18,473
O banheiro fica logo ali.
Se precisar de algo, avise.

391
00:34:19,932 --> 00:34:20,975
É bom ter você aqui.

392
00:34:43,664 --> 00:34:44,582
<i>Bom dia.</i>

393
00:34:46,000 --> 00:34:47,043
<i>Conseguiu dormir?</i>

394
00:34:48,085 --> 00:34:49,003
<i>Um pouco.</i>

395
00:34:50,838 --> 00:34:51,798
<i>Você comeu?</i>

396
00:34:53,549 --> 00:34:54,550
<i>Um pouco.</i>

397
00:34:57,929 --> 00:34:59,639
Aurora, o que aconteceu não foi culpa sua.

398
00:35:01,682 --> 00:35:04,602
Essas habilidades são complicadas.

399
00:35:05,561 --> 00:35:10,483
São transformadoras e, como você viu,
podem ser perigosas.

400
00:35:13,027 --> 00:35:14,695
Posso te perguntar sobre suas habilidades?

401
00:35:16,823 --> 00:35:21,702
Nem todos nós possuímos, ou melhor,
podemos acessá-las.

402
00:35:24,497 --> 00:35:25,414
O que quer saber?

403
00:35:26,207 --> 00:35:28,209
Já sei que você consegue ler mentes,

404
00:35:28,292 --> 00:35:30,628
porque está tentando entrar na minha
desde o início.

405
00:35:32,171 --> 00:35:33,172
Tudo bem.

406
00:35:33,256 --> 00:35:35,424
Eu faria o mesmo no seu lugar.

407
00:35:36,801 --> 00:35:38,135
Você consegue mover objetos?

408
00:35:40,847 --> 00:35:41,806
Não sou boa nisso.

409
00:35:42,932 --> 00:35:43,850
Não se forem pesados.

410
00:35:45,893 --> 00:35:46,811
Clarividência?

411
00:35:51,148 --> 00:35:53,442
- Gosto de fazer projeções.
- É mesmo?

412
00:35:54,819 --> 00:35:57,572
Bem, mocinha, estou curioso pra saber
o que mais consegue fazer

413
00:35:58,239 --> 00:36:00,575
com o foco e a oportunidade certos.

414
00:36:02,201 --> 00:36:03,494
Como posso me teletransportar?

415
00:36:06,956 --> 00:36:10,459
Com uma quantidade imensa de foco,
controle e força de vontade.

416
00:36:12,003 --> 00:36:15,214
Precisa de tanta energia
quanto a projeção astral.

417
00:36:16,841 --> 00:36:20,511
- Não sei o que é isso.
- Projeção astral?

418
00:36:21,345 --> 00:36:25,600
É bem legal.
Você projeta a sua própria forma,

419
00:36:26,434 --> 00:36:28,728
sua presença fora do seu corpo físico.

420
00:36:29,437 --> 00:36:31,188
É como estar em dois lugares
ao mesmo tempo.

421
00:36:31,772 --> 00:36:35,192
É muito desgastante fisicamente
e muito difícil de dominar.

422
00:36:36,777 --> 00:36:37,695
Você consegue fazer?

423
00:36:39,655 --> 00:36:40,573
Não muito bem.

424
00:36:42,241 --> 00:36:43,367
Vamos dar uma volta.

425
00:36:44,327 --> 00:36:45,244
Venha comigo.

426
00:36:55,838 --> 00:36:57,381
O que está achando desse lugar?

427
00:37:00,927 --> 00:37:02,929
Você disse que tem gente aqui
da minha idade.

428
00:37:03,012 --> 00:37:03,930
Isso mesmo.

429
00:37:05,598 --> 00:37:06,724
Quando vou conhecê-los?

430
00:37:07,892 --> 00:37:09,560
A maioria está em aula agora.

431
00:37:09,644 --> 00:37:12,855
A educação é uma prioridade aqui.
Mas, se você quiser,

432
00:37:12,939 --> 00:37:15,775
pode começar a fazer suas refeições
com eles no refeitório esta noite.

433
00:37:16,734 --> 00:37:17,652
Tudo bem?

434
00:37:18,653 --> 00:37:19,570
Tá.

435
00:37:22,740 --> 00:37:24,951
Você sabe como a memória funciona, Aurora?

436
00:37:25,868 --> 00:37:28,371
Não me refiro
ao processo químico cerebral.

437
00:37:28,454 --> 00:37:31,540
Me refiro ao sentido associativo,
freudiano, dos sonhos.

438
00:37:33,000 --> 00:37:33,918
Não.

439
00:37:34,919 --> 00:37:37,380
Por exemplo, se eu te disser:

440
00:37:38,547 --> 00:37:39,674
"Com quem você mora?",

441
00:37:40,216 --> 00:37:41,926
isso desperta uma memória em você.

442
00:37:46,013 --> 00:37:47,890
Vou jogar limpo com você.

443
00:37:48,516 --> 00:37:51,102
Sei que você não foi honesta
quando perguntei com quem você mora.

444
00:37:52,895 --> 00:37:54,480
Tudo bem. Por que seria?

445
00:37:56,482 --> 00:37:57,483
Posso te mostrar uma coisa?

446
00:38:04,991 --> 00:38:07,284
O que é isso? Onde estamos?

447
00:38:08,369 --> 00:38:09,495
Estamos na sua memória.

448
00:38:10,496 --> 00:38:12,331
<i>- Aonde você vai?</i>
<i>- Desisto!</i>

449
00:38:12,415 --> 00:38:14,625
<i>Não pode! Somos um time!</i>
<i>Farinha do mesmo saco!</i>

450
00:38:14,709 --> 00:38:17,753
<i>Essa farinha vai virar pirão</i>
<i>se você não sair da minha frente!</i>

451
00:38:17,837 --> 00:38:19,922
No que você pensou
quando perguntei onde mora?

452
00:38:21,632 --> 00:38:23,676
- Você gosta de séries?
<i>- E o meu gato morto?</i>

453
00:38:25,011 --> 00:38:25,970
E de...

454
00:38:27,596 --> 00:38:29,306
<i>Metafísica dos Costumes.</i>

455
00:38:30,808 --> 00:38:31,809
Interessante.

456
00:38:47,033 --> 00:38:48,117
Quer que eu acredite em quê?

457
00:38:49,493 --> 00:38:54,457
Que você vive nesse paraíso de filosofia
e batatinhas sozinha?

458
00:38:54,540 --> 00:38:56,250
Não tem que acreditar. É verdade.

459
00:38:57,835 --> 00:38:58,753
Essa garota aqui...

460
00:39:00,254 --> 00:39:02,423
tem todos esses livros, comida

461
00:39:03,674 --> 00:39:04,884
e até essa TV.

462
00:39:05,885 --> 00:39:07,011
Adoro essa TV.

463
00:39:13,809 --> 00:39:15,561
Falei sério quando disse
que você é excepcional.

464
00:39:16,729 --> 00:39:20,524
Você está manipulando esta memória
ativamente em tempo real, não está?

465
00:39:23,152 --> 00:39:25,321
Enquanto estamos nesta sua memória,

466
00:39:26,030 --> 00:39:29,825
você está lendo a página 45, porém...

467
00:39:31,410 --> 00:39:32,953
a página não muda.

468
00:39:33,037 --> 00:39:35,748
<i>- E o meu gato morto?</i>
- "E o meu gato morto?"

469
00:39:35,831 --> 00:39:37,708
Já ouvi essa piada três vezes.

470
00:39:41,337 --> 00:39:42,338
Você mora aqui com alguém

471
00:39:43,172 --> 00:39:44,882
que está em algum lugar aqui
nesta sua memória.

472
00:39:47,259 --> 00:39:50,721
{\an1}Com base nas suas pistas visuais,
quem quer que você esteja escondendo,

473
00:39:51,972 --> 00:39:53,265
vai entrar por ali.

474
00:39:53,933 --> 00:39:54,850
Por que isso importa?

475
00:39:56,018 --> 00:39:58,896
Porque você acha importante
o suficiente para mentir.

476
00:40:00,022 --> 00:40:01,065
Não é importante.

477
00:40:03,484 --> 00:40:04,735
Vou dizer algumas palavras

478
00:40:05,986 --> 00:40:08,239
e ver qual delas aciona
as memórias certas.

479
00:40:08,614 --> 00:40:09,532
Pai.

480
00:40:12,368 --> 00:40:13,285
Mãe.

481
00:40:16,455 --> 00:40:17,540
Como ela se parece?

482
00:40:19,458 --> 00:40:23,420
Você odeia o que lemos,
mas adora essa porcaria?

483
00:40:24,547 --> 00:40:26,048
Foi bom. Muito bom.

484
00:40:26,674 --> 00:40:28,217
Como sua mãe é de verdade?

485
00:40:30,386 --> 00:40:32,471
- Você odeia o que lemos, mas...
- Aurora.

486
00:40:45,943 --> 00:40:47,486
O que ela te diz neste momento?

487
00:40:48,362 --> 00:40:49,363
Nada.

488
00:40:55,494 --> 00:40:56,787
Como é a voz dela?

489
00:41:03,752 --> 00:41:04,962
Aquela foto na parede.

490
00:41:21,228 --> 00:41:22,146
Ayla.

491
00:41:30,905 --> 00:41:32,865
- Você a conhece?
- Conheci.

492
00:41:35,326 --> 00:41:36,702
Não devia estar protegendo ela.

493
00:41:47,546 --> 00:41:48,547
O que é isso?

494
00:41:50,299 --> 00:41:51,842
Sua mãe assassinou essas três pessoas.

495
00:41:55,346 --> 00:41:56,347
O quê?

496
00:41:57,181 --> 00:41:58,849
{\an8}CARTUCHO DE BALA 9MM
ENCONTRADO NO LOCAL

497
00:41:59,475 --> 00:42:00,392
Ela não...

498
00:42:01,393 --> 00:42:03,729
- Ela não faria isso.
- Gostaria que fosse verdade.

499
00:42:04,647 --> 00:42:06,106
Você não devia descobrir assim.

500
00:42:06,690 --> 00:42:08,192
- Sinto muito.
- Ela não faria isso.

501
00:42:08,275 --> 00:42:09,985
Ela já te deixou entrar na mente dela?

502
00:42:12,988 --> 00:42:13,989
Já se perguntou por quê?

503
00:42:15,532 --> 00:42:19,578
Esses policiais estavam trabalhando.
Ambos tinham família, filhos.

504
00:42:20,371 --> 00:42:23,457
- Este 3º homem aqui era nosso amigo.
- Pare.

505
00:42:25,751 --> 00:42:27,920
Suponho que vocês se mudaram várias vezes.

506
00:42:29,880 --> 00:42:31,006
Agora você sabe por quê.

507
00:42:33,676 --> 00:42:38,222
Aurora, você entende
o que estou te oferecendo aqui?

508
00:42:39,640 --> 00:42:44,687
{\an1}Liberdade. A oportunidade de pertencer
a algum lugar e de ter amigos como você.

509
00:42:45,896 --> 00:42:47,064
Ajude-nos a encontrar sua mãe.

510
00:42:52,861 --> 00:42:53,904
Não posso.

511
00:42:54,488 --> 00:42:55,614
Não pode ou não quer?

512
00:43:00,995 --> 00:43:01,954
Ela é minha mãe.

513
00:43:04,915 --> 00:43:07,918
Sei que o que estou pedindo é difícil.

514
00:43:09,712 --> 00:43:11,255
Sua mãe e eu já fomos amigos.

515
00:43:12,381 --> 00:43:14,800
Eu achava que tínhamos
a mesma visão de futuro,

516
00:43:14,883 --> 00:43:17,136
onde os psiônicos pudessem
ter felicidade e segurança.

517
00:43:18,220 --> 00:43:19,638
Ela escolheu um caminho diferente.

518
00:43:22,808 --> 00:43:23,851
Quero ir embora.

519
00:43:25,102 --> 00:43:26,729
Não posso deixar você fazer isso.

520
00:43:27,730 --> 00:43:29,189
Não enquanto ela estiver por aí.

521
00:43:35,446 --> 00:43:36,363
Vem.

522
00:43:37,364 --> 00:43:39,283
O Joseph vai te levar pro seu quarto.

523
00:43:51,086 --> 00:43:53,255
<i>Vou te dar três segundos pra ir ao chão.</i>

524
00:43:54,256 --> 00:43:55,174
<i>Três...</i>

525
00:43:57,343 --> 00:43:58,260
dois...

526
00:44:00,220 --> 00:44:01,138
<i>um...</i>

527
00:44:10,230 --> 00:44:12,274
- Porra!
- Merda! Ei!

528
00:44:12,691 --> 00:44:13,692
Não, pare!

529
00:44:18,280 --> 00:44:19,198
Ayla!

530
00:44:23,952 --> 00:44:25,037
O que aconteceu?

531
00:45:33,814 --> 00:45:34,815
<i>Quem é?</i>

532
00:45:39,278 --> 00:45:43,365
<i>Olha essa cena de tranquilidade doméstica.</i>

533
00:45:43,449 --> 00:45:45,909
<i>- É ótima, não é?</i>
<i>- Não acredito nisso.</i>

534
00:45:48,078 --> 00:45:50,873
<i>Oi, mãe. Nem vi vocês entrarem.</i>

535
00:45:50,956 --> 00:45:51,874
<i>Sei.</i>

536
00:45:52,332 --> 00:45:53,667
<i>E aí? Como foi?</i>

537
00:45:54,376 --> 00:45:58,088
<i>Foi maravilhoso.</i>
<i>A música, a decoração do cenário.</i>

538
00:45:58,172 --> 00:45:59,631
<i>Sabe, eu não achava que...</i>

539
00:46:04,595 --> 00:46:05,971
<i>O que está acontecendo aqui?</i>

540
00:47:54,663 --> 00:47:55,706
O que é isso?

541
00:48:07,676 --> 00:48:12,097
<i>Violação de segurança</i>
<i>na ala leste, setor 426.</i>

542
00:48:14,266 --> 00:48:18,687
<i>Violação de segurança</i>
<i>na ala leste, setor 426.</i>

543
00:48:20,147 --> 00:48:24,693
<i>Violação de segurança</i>
<i>na ala leste, setor 426.</i>

544
00:48:41,084 --> 00:48:42,002
Vamos!

545
00:48:44,838 --> 00:48:45,756
<i>Socorro!</i>

546
00:49:05,275 --> 00:49:06,401
<i>Você não é real.</i>

547
00:49:07,277 --> 00:49:09,529
<i>Nada disso é real.</i>

548
00:49:12,157 --> 00:49:14,076
<i>Corra!</i>

549
00:49:21,041 --> 00:49:24,920
<i>Não quero mais ficar aqui, por favor.</i>

550
00:49:28,590 --> 00:49:29,758
<i>Me tira daqui.</i>

551
00:49:30,676 --> 00:49:35,972
<i>- Me ajuda, vai. Me tira daqui.</i>
<i>- Vou te matar.</i>

552
00:49:39,393 --> 00:49:40,352
<i>Ei.</i>

553
00:49:50,195 --> 00:49:51,321
<i>Vem cá!</i>

554
00:50:46,001 --> 00:50:47,419
Achei que estivéssemos progredindo.

555
00:50:47,794 --> 00:50:51,047
- Que droga de lugar é esse?
- Como você saiu do seu quarto?

556
00:50:51,840 --> 00:50:55,093
{\an1}A menos que possa se teletransportar,
aquelas travas precisam de 680kg de força.

557
00:50:55,177 --> 00:50:56,470
Que lugar é esse?

558
00:51:00,807 --> 00:51:02,934
O que é um humano sem consciência?

559
00:51:03,852 --> 00:51:04,770
Quê?

560
00:51:05,771 --> 00:51:08,315
O que é um humano sem consciência?

561
00:51:10,400 --> 00:51:11,526
Perigoso.

562
00:51:14,112 --> 00:51:16,281
Então o que é um psiônico
sem consciência?

563
00:51:18,074 --> 00:51:21,036
O que acontece quando
um psiônico decide usar seus poderes

564
00:51:21,119 --> 00:51:23,038
de um jeito que vai
contra os princípios básicos

565
00:51:23,121 --> 00:51:25,874
que regulam a conduta moral?
Quem conseguiria pará-los?

566
00:51:27,292 --> 00:51:29,461
Quando as pessoas acham
que algo é perigoso,

567
00:51:29,544 --> 00:51:31,379
criam uma lei para proibir aquilo

568
00:51:31,463 --> 00:51:34,216
e punem quem viola essa lei!

569
00:51:39,137 --> 00:51:40,055
Que lei?

570
00:51:40,597 --> 00:51:42,432
Não é uma lei que está escrita.

571
00:51:43,600 --> 00:51:45,811
E as pessoas naquelas celas são psiônicas?

572
00:51:45,894 --> 00:51:46,812
Sim.

573
00:51:48,104 --> 00:51:49,022
O que elas fizeram?

574
00:51:50,440 --> 00:51:51,441
Existem.

575
00:51:53,151 --> 00:51:54,986
Existem? Só isso?

576
00:51:55,612 --> 00:51:57,948
Os psiônicos são muito perigosos
para viverem soltos pelo mundo.

577
00:51:58,365 --> 00:52:01,451
Pegando uma frase das suas leituras,
é uma decisão utilitária.

578
00:52:01,952 --> 00:52:03,995
Para a maioria das pessoas,
é melhor assim.

579
00:52:04,079 --> 00:52:07,749
Eu as encontro,
trago para cá e cuido delas.

580
00:52:07,833 --> 00:52:09,084
Mas você é um psiônico.

581
00:52:09,876 --> 00:52:11,628
Isso se chama autopreservação.

582
00:52:12,796 --> 00:52:15,048
Se não fosse eu, seria outra pessoa.

583
00:52:15,924 --> 00:52:18,885
<i>Há 20 anos eles me recrutaram</i>
<i>para encontrar psiônicos</i>

584
00:52:18,969 --> 00:52:21,763
que estavam usando seus poderes
de maneira antiética.

585
00:52:22,222 --> 00:52:25,016
Não dá para colocá-los na prisão,
então uma ideia foi proposta:

586
00:52:25,559 --> 00:52:28,311
<i>construir esse centro</i>
<i>e encontrar psiônicos para geri-lo.</i>

587
00:52:28,979 --> 00:52:30,689
Eu tentei ajudar sua mãe!

588
00:52:31,231 --> 00:52:33,066
Dei a ela a chance de gerir isso comigo.

589
00:52:34,401 --> 00:52:37,571
Mas o compromisso não é o forte dela.

590
00:52:38,947 --> 00:52:40,740
- Você mentiu pra mim.
- Não.

591
00:52:40,824 --> 00:52:44,703
{\an1}Tudo o que você disse sobre este lugar
e sobre me ajudar era papo furado!

592
00:52:44,786 --> 00:52:49,040
Não. Cada uma daquelas pessoas
está vivendo dentro de suas projeções,

593
00:52:49,124 --> 00:52:51,042
em suas próprias memórias, suas fantasias.

594
00:52:51,126 --> 00:52:52,711
- Estão felizes!
- Isso não é viver!

595
00:52:52,794 --> 00:52:54,963
Elas não sofrem
as consequências das decisões delas

596
00:52:55,046 --> 00:52:56,673
e não têm a chance de machucar ninguém.

597
00:52:57,632 --> 00:53:02,095
E essa é a pura verdade!
Agora, onde está a Ayla?

598
00:53:02,178 --> 00:53:03,096
Onde está a Ayla?

599
00:53:03,555 --> 00:53:05,473
Ayla!

600
00:53:07,976 --> 00:53:09,936
O que ela te disse pra fazer
se você fosse pega?

601
00:53:14,149 --> 00:53:15,066
Não?

602
00:53:21,406 --> 00:53:22,407
Não digo nada.

603
00:53:22,490 --> 00:53:23,867
- O que mostra?
- Nada.

604
00:53:23,950 --> 00:53:25,327
E se entrarem nas suas memórias?

605
00:53:25,410 --> 00:53:26,912
- Eu esqueço.
- Esquece o quê?

606
00:53:26,995 --> 00:53:28,496
- O máximo possível.
- Como?

607
00:53:29,289 --> 00:53:30,540
Penso em outra coisa.

608
00:53:30,624 --> 00:53:32,959
- Usa uma memória-âncora.
- Uma memória-âncora. Certo.

609
00:53:36,087 --> 00:53:37,672
Aí está a Ayla.

610
00:53:38,798 --> 00:53:42,302
Usando esta memória como escudo,
você se entrega.

611
00:53:43,136 --> 00:53:45,597
Isso representa como você gostaria
que a sua vida fosse.

612
00:53:46,222 --> 00:53:47,641
Saia da minha cabeça.

613
00:53:53,104 --> 00:53:54,856
Bem, isso não vai dar certo.

614
00:54:12,540 --> 00:54:15,293
O que vocês estão...
Parem! Me soltem!

615
00:54:45,782 --> 00:54:46,825
Era para ter sido fácil.

616
00:54:48,159 --> 00:54:50,704
O que quer que aconteça agora,
a escolha foi sua.

617
00:54:52,497 --> 00:54:55,166
O que você está... Não!

618
00:54:56,626 --> 00:54:58,628
Quanto mais você lutar, mais vai doer.

619
00:55:20,442 --> 00:55:21,359
Olá?

620
00:55:42,964 --> 00:55:43,882
Oi.

621
00:55:47,927 --> 00:55:49,054
O que foi?

622
00:55:49,137 --> 00:55:52,390
- Não, você não é real.
- Claro que sou.

623
00:55:58,897 --> 00:55:59,814
Você me sente.

624
00:56:00,857 --> 00:56:01,775
Não sente?

625
00:56:02,984 --> 00:56:04,277
Pare.

626
00:56:04,360 --> 00:56:05,445
Por quê? Qual é o problema?

627
00:56:06,738 --> 00:56:07,781
Estamos a sós.

628
00:56:08,865 --> 00:56:10,033
Como você sempre quis.

629
00:56:11,159 --> 00:56:12,077
Não.

630
00:56:14,079 --> 00:56:15,747
Por que está fazendo isso comigo?

631
00:56:21,586 --> 00:56:23,254
Não.

632
00:56:23,963 --> 00:56:25,465
- Me ajuda, Aurora.
- Você está bem!

633
00:56:25,548 --> 00:56:29,219
Você está bem!

634
00:57:09,759 --> 00:57:11,469
Aurora...

635
00:57:17,225 --> 00:57:28,027
Sinto muito!

636
00:57:37,829 --> 00:57:38,788
<i>Ação!</i>

637
00:57:47,714 --> 00:57:49,424
<i>Ro, não vai atender?</i>

638
00:57:53,261 --> 00:57:54,179
Mãe?

639
00:57:56,598 --> 00:57:58,766
<i>É seu namorado, Ro.</i>

640
00:57:59,851 --> 00:58:01,936
<i>É melhor você atender!</i>

641
00:58:15,283 --> 00:58:16,201
Oi.

642
00:58:17,076 --> 00:58:18,077
Uau!

643
00:58:18,828 --> 00:58:19,871
Você está linda.

644
00:58:29,714 --> 00:58:35,178
Ai, Ro! Você matou seu namorado de novo?

645
00:58:36,721 --> 00:58:42,477
Mas o que se pode esperar
de alguém tão fraca?

646
00:58:44,520 --> 00:58:45,939
Lá vem mais um.

647
00:58:46,022 --> 00:58:48,942
Tente não matar esse daí.

648
00:58:53,112 --> 00:58:55,198
Só tem um jeito de parar com isso, Ro.

649
00:58:56,115 --> 00:58:59,118
Diga onde ela está.

650
01:00:01,222 --> 01:00:02,265
Olá, Aurora.

651
01:00:03,599 --> 01:00:04,892
Não quer se juntar a nós?

652
01:00:05,810 --> 01:00:08,104
Temos uma carteira pra você aqui.

653
01:00:09,689 --> 01:00:10,606
Fique com a gente.

654
01:00:11,566 --> 01:00:12,984
Não era isso que você queria?

655
01:00:13,943 --> 01:00:14,902
- Amigos?
- Amigos?

656
01:00:28,791 --> 01:00:29,709
Me deixem sair!

657
01:00:31,085 --> 01:00:32,003
Aurora.

658
01:00:38,217 --> 01:00:39,260
É um nome legal.

659
01:00:41,471 --> 01:00:42,388
Isaiah...

660
01:00:44,015 --> 01:00:44,932
Sinto muitíssimo.

661
01:00:46,059 --> 01:00:47,769
Não pude controlar,
não queria fazer aquilo.

662
01:00:48,102 --> 01:00:49,187
Vai ficar tudo bem, Ro.

663
01:00:51,064 --> 01:00:52,023
Diga pra gente.

664
01:00:54,567 --> 01:00:55,485
Diga pra gente.

665
01:00:58,446 --> 01:00:59,364
Por favor.

666
01:01:02,992 --> 01:01:04,243
Diga pra gente!

667
01:01:23,221 --> 01:01:24,931
Aurora!

668
01:01:25,723 --> 01:01:28,267
- O que você fez?
- Mãe?

669
01:01:30,269 --> 01:01:31,813
Você nunca me ouve!

670
01:01:33,773 --> 01:01:35,274
Você não é real.

671
01:01:37,026 --> 01:01:41,989
Você saiu de casa quando eu te disse

672
01:01:42,073 --> 01:01:43,908
pra não sair!

673
01:01:45,034 --> 01:01:46,828
Mas eu sabia que você seria fraca.

674
01:01:47,537 --> 01:01:50,540
Não te disse? Você é fraca!

675
01:01:51,374 --> 01:01:52,417
Mãe, por favor.

676
01:01:52,500 --> 01:01:53,501
E eu estava certa.

677
01:01:54,544 --> 01:01:55,711
Você matou aquele garoto!

678
01:01:56,254 --> 01:01:58,631
- Pare!
- Foi culpa sua!

679
01:01:58,714 --> 01:02:03,219
Você é meu único arrependimento!

680
01:02:08,724 --> 01:02:11,018
Por favor, me deixe em paz.

681
01:02:11,894 --> 01:02:15,273
Qual é, Ro, vamos lá!
Temos problemas para resolver!

682
01:02:16,607 --> 01:02:22,947
Você é fraca! Você é pequena!
Você é uma enorme decepção!

683
01:02:24,240 --> 01:02:28,744
Diga pra gente. Vai acabar com a culpa.
Vamos te tornar forte.

684
01:02:29,579 --> 01:02:32,748
Diga pra gente.
Vai acabar com a culpa. Aurora!

685
01:02:32,832 --> 01:02:34,125
Por favor, pare.

686
01:02:34,709 --> 01:02:35,668
Diga pra gente...

687
01:02:38,796 --> 01:02:40,047
Aurora!

688
01:02:40,131 --> 01:02:41,048
Ro.

689
01:02:45,887 --> 01:02:47,054
Tudo bem, Ro.

690
01:02:47,972 --> 01:02:48,973
Pode dizer pra eles.

691
01:02:49,932 --> 01:02:50,975
Estou aqui.

692
01:02:58,524 --> 01:02:59,442
Tá.

693
01:03:01,652 --> 01:03:03,362
<i>E se entrarem nas suas memórias?</i>

694
01:03:03,446 --> 01:03:04,822
- Eu esqueço.
- Esquece o quê?

695
01:03:04,906 --> 01:03:06,324
- O máximo possível.
- Como?

696
01:03:06,699 --> 01:03:07,825
Penso em outra coisa.

697
01:03:07,909 --> 01:03:11,370
- Usa uma memória-âncora.
- Uma memória-âncora. Certo.

698
01:03:12,288 --> 01:03:13,206
E você luta.

699
01:03:14,040 --> 01:03:16,584
Luta o máximo de tempo
e o mais forte que você puder.

700
01:03:18,169 --> 01:03:19,378
E onde vou estar?

701
01:03:21,631 --> 01:03:25,510
No ponto de ônibus da linha 730
da Rota 80, terceira saída.

702
01:03:26,344 --> 01:03:27,470
Isso mesmo.

703
01:03:39,524 --> 01:03:40,566
O que você vai fazer...

704
01:03:42,109 --> 01:03:43,152
quando pegá-la?

705
01:04:10,638 --> 01:04:14,141
Oi, querida. Estou fazendo o jantar.

706
01:04:17,019 --> 01:04:17,937
Mãe?

707
01:04:19,355 --> 01:04:20,773
A única que você tem.

708
01:04:23,234 --> 01:04:26,153
O Isaiah vai chegar em breve.
É melhor você ir se trocar.

709
01:04:26,696 --> 01:04:28,489
Tome. Você vai se sentir melhor.

710
01:04:42,712 --> 01:04:43,713
Isso não é real.

711
01:04:46,674 --> 01:04:48,384
Esta é a vida que você queria.

712
01:04:49,385 --> 01:04:50,428
Por que lutar?

713
01:05:12,033 --> 01:05:12,950
Ayla!

714
01:05:14,744 --> 01:05:15,995
O que você fez com ela?

715
01:05:18,664 --> 01:05:21,751
- Prazer em te ver também.
- Você sabe que vou te matar, não sabe?

716
01:05:22,376 --> 01:05:27,381
Cordialidade pra quê, né?
Pelo menos você é coerente.

717
01:05:29,467 --> 01:05:32,762
Sua filha e eu temos tido
conversas muito interessantes.

718
01:05:33,429 --> 01:05:34,555
Sei que sim.

719
01:05:35,431 --> 01:05:40,353
Ninguém quer conselhos
sobre como criar um filho, mas, Ayla,

720
01:05:41,187 --> 01:05:42,605
você ferrou aquela garota.

721
01:05:42,688 --> 01:05:46,484
Fiz o que eu tinha que fazer
para mantê-la longe de você.

722
01:05:46,567 --> 01:05:48,861
É? E funcionou?

723
01:05:51,822 --> 01:05:53,741
É por isso que não tenho filhos.

724
01:05:54,825 --> 01:05:56,869
Essa garotada não ouve ninguém, não é?

725
01:05:58,704 --> 01:05:59,872
Na verdade, ninguém se ouve.

726
01:06:00,956 --> 01:06:05,086
- Solte ela. Me leve.
- Por que eu faria isso?

727
01:06:08,547 --> 01:06:09,548
<i>Esperança.</i>

728
01:06:10,883 --> 01:06:11,801
<i>Esperança?</i>

729
01:06:14,011 --> 01:06:17,973
Nossa, Ayla, isso é irônico.

730
01:06:21,352 --> 01:06:23,979
Nós dois esperávamos um mundo melhor.

731
01:06:25,648 --> 01:06:26,565
A diferença é que...

732
01:06:29,068 --> 01:06:30,236
eu criei um.

733
01:06:36,242 --> 01:06:37,326
<i>Onde ela está?</i>

734
01:06:41,622 --> 01:06:42,790
Você sabe onde ela está.

735
01:06:43,749 --> 01:06:45,167
E sabe como isso termina.

736
01:06:47,294 --> 01:06:50,715
O que nós tínhamos era bom, Ayla.
Era mesmo.

737
01:06:52,133 --> 01:06:54,260
Tenho saudade, confesso.

738
01:06:55,803 --> 01:06:57,179
Eu te ofereci uma saída.

739
01:06:57,638 --> 01:07:00,474
- O quê? Trabalhando pra você?
- Trabalhando ao meu lado.

740
01:07:00,558 --> 01:07:03,185
Naquele inferno do qual
você tanto se orgulha?

741
01:07:05,479 --> 01:07:07,231
Eu podia ter te matado naquela noite.

742
01:07:08,607 --> 01:07:09,567
Por que não matou?

743
01:07:11,110 --> 01:07:13,654
Não estava pronto para matar minha amiga.

744
01:07:16,198 --> 01:07:18,200
<i>Você fala que eu sou coerente?</i>

745
01:07:18,993 --> 01:07:23,164
Você é coerente. Você é um covarde.

746
01:07:23,247 --> 01:07:24,832
<i>Você sempre foi um covarde!</i>

747
01:07:25,374 --> 01:07:29,336
{\an1}E, em vez de lutar contra eles,
você se tornou o garoto de recados deles.

748
01:07:33,299 --> 01:07:35,050
Eu promovi um bem maior.

749
01:07:38,387 --> 01:07:39,472
Acorde!

750
01:07:39,805 --> 01:07:43,559
Eu estou acordado.
O que você quer acabaria em guerra.

751
01:07:44,018 --> 01:07:47,563
O mundo todo contra os psiônicos.
Uma luta que nós perderíamos.

752
01:07:47,646 --> 01:07:52,777
Não dá para saber. Há outras saídas.
Você precisa acordar agora.

753
01:07:54,445 --> 01:07:55,613
Olhe pra mim.

754
01:07:57,156 --> 01:08:01,619
- Mãe? Você está... Isso é real?
- Sim, é real.

755
01:08:05,122 --> 01:08:06,165
O que você disse?

756
01:08:09,627 --> 01:08:10,753
Tchau, Derek.

757
01:08:36,654 --> 01:08:37,780
Tranquem este lugar.

758
01:08:39,198 --> 01:08:40,366
Ayla!

759
01:08:50,292 --> 01:08:52,419
- Não!
<i>- Ayla.</i>

760
01:08:54,171 --> 01:08:58,342
<i>- Sei que você está no prédio.</i>
- Feche a sua mente, Ro. Vamos.

761
01:09:02,346 --> 01:09:03,430
Corra!

762
01:09:39,341 --> 01:09:40,342
Ayla!

763
01:10:03,324 --> 01:10:04,241
Ayla?

764
01:10:26,889 --> 01:10:27,932
Foi por pouco!

765
01:10:29,892 --> 01:10:33,103
Se lembra das projeções astrais?
Sua mãe acabou de dar um show.

766
01:10:34,063 --> 01:10:37,232
Mas se recusa a enxergar a necessidade
do que faço aqui!

767
01:10:37,316 --> 01:10:39,151
Pare!

768
01:10:39,234 --> 01:10:42,863
Não precisava chegar a esse ponto, Ayla.
Não era pra terminar assim!

769
01:10:42,947 --> 01:10:45,240
Mas sua ideia de liberdade
só funciona com responsabilidade!

770
01:10:45,324 --> 01:10:46,450
Pare!

771
01:10:46,533 --> 01:10:48,744
O mundo está melhor e mais seguro
por minha causa!

772
01:10:49,954 --> 01:10:52,873
Mas o problema é que você
nunca acreditou em certezas absolutas.

773
01:11:09,723 --> 01:11:10,641
<i>Ro.</i>

774
01:11:12,476 --> 01:11:13,477
Confie no seu poder.

775
01:11:18,774 --> 01:11:19,692
Eu mandei...

776
01:11:21,360 --> 01:11:22,861
parar!

777
01:11:32,204 --> 01:11:33,288
Você está bem?

778
01:11:38,794 --> 01:11:39,712
Mãe.

779
01:11:45,467 --> 01:11:46,468
Onde...

780
01:11:48,554 --> 01:11:49,972
Onde estamos, Ro?

781
01:11:50,848 --> 01:11:54,601
{\an1}No único lugar em que consegui pensar.
Na fazenda. De volta ao Missouri.

782
01:11:57,354 --> 01:11:58,522
Como você fez aquilo?

783
01:11:59,940 --> 01:12:05,696
Sei lá, não sei. Só sei que eu tinha
que ser forte pelo menos uma vez e...

784
01:12:07,906 --> 01:12:09,825
parei de ter medo de te decepcionar.

785
01:12:14,913 --> 01:12:15,998
Temos que ir.

786
01:13:14,932 --> 01:13:16,141
Você sabia que eu ia contar.

787
01:13:17,184 --> 01:13:19,311
Sabia que eu ia falar do ponto de ônibus.

788
01:13:20,312 --> 01:13:23,565
Tive de achar um jeito de usar
sua fraqueza a nosso favor.

789
01:13:26,860 --> 01:13:27,778
Uau.

790
01:13:28,904 --> 01:13:30,072
Não foi o que quis dizer.

791
01:13:41,333 --> 01:13:44,253
- Você não devia ter saído naquela noite.
- É sério?

792
01:13:47,923 --> 01:13:49,174
Sei o que você fez.

793
01:13:50,134 --> 01:13:51,176
Os assassinatos.

794
01:14:06,692 --> 01:14:08,569
Mãe, precisa começar a me falar a verdade.

795
01:14:09,153 --> 01:14:11,738
Chega de mentiras. Senão saio desse carro.

796
01:14:17,578 --> 01:14:18,620
O que você quer saber?

797
01:14:20,664 --> 01:14:22,958
Tudo. Me conte tudo.

798
01:14:33,051 --> 01:14:33,969
Minha mente está aberta.

799
01:14:36,221 --> 01:14:37,139
Está tudo lá.

800
01:14:49,067 --> 01:14:49,985
Onde estamos?

801
01:14:51,820 --> 01:14:53,780
- Onde você acabou de estar.
- Ayla!

802
01:14:53,864 --> 01:14:55,949
No centro dele, 15 anos atrás.

803
01:14:56,575 --> 01:14:59,661
- Chega de conversa.
- Isso não vai resolver nada!

804
01:15:00,579 --> 01:15:01,747
Você estava tentando impedi-lo.

805
01:15:03,123 --> 01:15:06,126
Era pra ter sido um lugar
pra ajudar psiônicos perigosos,

806
01:15:06,543 --> 01:15:08,420
mas ele começou a perseguir todos nós.

807
01:15:10,464 --> 01:15:11,965
Até os que não tinham feito nada.

808
01:15:13,759 --> 01:15:16,762
Você era uma bebê.
Eu não podia deixar você vir parar aqui.

809
01:15:16,845 --> 01:15:19,848
- Corra!
- Patrulheiro em perseguição.

810
01:15:19,932 --> 01:15:22,017
Parados!

811
01:15:24,144 --> 01:15:27,022
"Se ela der mais um passo,
vou puxar o gatilho."

812
01:15:27,522 --> 01:15:28,815
É o que está pensando, não é?

813
01:15:30,234 --> 01:15:31,527
Você, nem tanto.

814
01:15:32,569 --> 01:15:33,528
Mas agora está.

815
01:15:36,281 --> 01:15:40,410
- Porra!
- Merda! Ei, pare!

816
01:15:45,916 --> 01:15:46,833
Ayla!

817
01:15:48,835 --> 01:15:49,920
O que aconteceu?

818
01:15:53,048 --> 01:15:54,132
Jimmy!

819
01:15:56,885 --> 01:15:57,886
Fale comigo.

820
01:15:58,845 --> 01:16:02,557
- Por que você fez isso?
- Pra ilustrar meu ponto de vista.

821
01:16:03,558 --> 01:16:05,269
Os psiônicos são perigosos, né?

822
01:16:07,312 --> 01:16:09,982
- Ele era nosso amigo!
- Não, ele era seu amigo.

823
01:16:10,065 --> 01:16:11,441
E estava no meu caminho, como você.

824
01:16:12,109 --> 01:16:13,360
Quando perguntarem sobre isso,

825
01:16:13,443 --> 01:16:16,113
vou dizer quem foi a responsável.

826
01:16:16,196 --> 01:16:17,364
Você é louco!

827
01:16:18,532 --> 01:16:19,866
Eu não os matei!

828
01:16:19,950 --> 01:16:22,995
Cinco pessoas sabem o que aconteceu aqui.
Três delas estão mortas.

829
01:16:23,412 --> 01:16:25,122
E lembre que você estava tentando abrir

830
01:16:25,205 --> 01:16:26,498
um buraco no meu prédio.

831
01:16:42,014 --> 01:16:43,515
Ando fugindo há tanto tempo...

832
01:16:45,642 --> 01:16:47,019
que não sei como parar.

833
01:16:51,440 --> 01:16:52,774
Por que não me contou?

834
01:16:54,943 --> 01:16:56,403
Não precisava ter me deixado de fora.

835
01:16:58,864 --> 01:17:00,574
A vida toda, você me fez sentir

836
01:17:01,491 --> 01:17:03,035
que eu tinha feito algo errado.

837
01:17:05,829 --> 01:17:07,956
Você acha que sou fraca,
mas eu podia ter ajudado.

838
01:17:10,000 --> 01:17:10,917
Eu posso ajudar.

839
01:17:11,960 --> 01:17:14,463
Só estava tentando te proteger.

840
01:17:17,674 --> 01:17:18,717
E o que aconteceu?

841
01:17:21,136 --> 01:17:22,679
Matei meu único amigo.

842
01:17:33,648 --> 01:17:34,775
Sinto muito.

843
01:17:36,193 --> 01:17:37,277
Por tudo.

844
01:17:39,363 --> 01:17:40,781
Aurora, por favor.

845
01:17:42,574 --> 01:17:43,492
Olhe pra mim.

846
01:17:47,079 --> 01:17:48,080
Você não é fraca.

847
01:17:50,248 --> 01:17:51,917
Nunca achei que você fosse fraca.

848
01:17:53,919 --> 01:17:54,836
Eu só...

849
01:17:57,589 --> 01:17:59,299
não queria que você visse minha dor.

850
01:18:08,225 --> 01:18:09,393
A fraca era eu.

851
01:18:13,063 --> 01:18:15,357
Não vou voltar a viver como vivíamos.

852
01:18:39,840 --> 01:18:41,258
Acho que, quando acabarmos aqui,

853
01:18:42,426 --> 01:18:43,468
deveríamos ir pro norte.

854
01:18:45,429 --> 01:18:46,638
Pensei em Portland.

855
01:18:47,722 --> 01:18:50,142
- Maine?
- Oregon.

856
01:18:53,645 --> 01:18:54,563
Oregon.

857
01:18:57,190 --> 01:18:58,775
Conheço umas pessoas lá.

858
01:18:59,818 --> 01:19:00,861
É uma cidade ótima.

859
01:19:05,490 --> 01:19:07,367
Ele vai continuar atrás da gente, Ro.

860
01:19:09,578 --> 01:19:13,540
Vai ser diferente desta vez.

861
01:19:20,297 --> 01:19:21,506
Não há outra saída, Ro.

862
01:19:30,182 --> 01:19:31,600
Você ficou muito boa nisso.

863
01:19:33,435 --> 01:19:34,728
Em me deixar fora da sua mente.

864
01:19:41,610 --> 01:19:43,028
Não vou viver fugindo.

865
01:19:49,284 --> 01:19:50,619
Por que você fez isso?

866
01:19:51,077 --> 01:19:52,662
<i>Pra ele saber que estamos aqui.</i>

867
01:20:09,262 --> 01:20:10,222
Oi.

868
01:20:11,723 --> 01:20:14,976
- Minha nossa, Ro!
- Temos que conversar.

869
01:20:16,228 --> 01:20:17,145
É.

870
01:20:18,772 --> 01:20:21,900
Uma vida fugindo e se escondendo
não parece muito atraente, né?

871
01:20:22,776 --> 01:20:25,028
- Não parece mesmo.
- Pois é.

872
01:20:26,404 --> 01:20:27,572
Foi muito impressionante.

873
01:20:28,823 --> 01:20:31,576
O teletransporte que você fez.

874
01:20:34,704 --> 01:20:37,999
Há um mundo onde eu e você
podemos trabalhar juntos.

875
01:20:39,751 --> 01:20:41,169
- Ro.
- Trabalhar juntos como?

876
01:20:41,836 --> 01:20:42,837
Sucessão.

877
01:20:44,548 --> 01:20:45,757
Com direito à aposentadoria?

878
01:20:46,550 --> 01:20:49,010
Bem, tem estabilidade

879
01:20:50,470 --> 01:20:52,097
e autonomia.

880
01:20:53,139 --> 01:20:54,516
Não vou viver pra sempre.

881
01:20:55,100 --> 01:20:57,060
Alguém tem que assumir quando eu partir.

882
01:20:57,853 --> 01:20:59,312
E você precisa de um professor, Ro.

883
01:21:05,944 --> 01:21:08,905
É, não vai rolar. Não vai dar certo.

884
01:21:10,407 --> 01:21:11,700
E não me chame de Ro.

885
01:21:12,659 --> 01:21:13,577
Tá.

886
01:21:15,412 --> 01:21:16,788
Quero que nos deixe ir.

887
01:21:20,417 --> 01:21:21,459
Para onde?

888
01:21:24,045 --> 01:21:25,130
Deixe a gente em paz.

889
01:21:28,091 --> 01:21:29,759
Ou então?

890
01:21:31,845 --> 01:21:34,139
Ro, temos que ir.

891
01:21:35,974 --> 01:21:37,183
Confie em mim.

892
01:21:45,233 --> 01:21:46,192
E então?

893
01:21:47,652 --> 01:21:48,653
O que vamos fazer?

894
01:21:49,904 --> 01:21:50,947
Acho que você sabe.

895
01:22:14,095 --> 01:22:15,305
<i>Você não é fraca.</i>

896
01:22:43,166 --> 01:22:45,460
Podemos escolher como usar esses poderes.

897
01:22:47,212 --> 01:22:48,254
Foi o que você disse.

898
01:22:52,133 --> 01:22:53,259
Ele não ia parar.

899
01:22:54,719 --> 01:22:56,012
Eu não vou pro Oregon.

900
01:26:27,724 --> 01:26:29,642
Legendas: Larissa Sandoval de Andrade