PK
     „$HWw*}Jâ|  â|  V   Our.Flag.Means.Death.S02E03.The.Innkeeper.1080p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.srtï»¿1
00:00:12,224 --> 00:00:15,142
NÃ³s vencemos, nÃ©? Acho que ficou Ã³bvio.

2
00:00:15,143 --> 00:00:17,186
Sim. E quem Ã© o capitÃ£o?

3
00:00:17,187 --> 00:00:19,730
Ele se chama de Ceifeiro de Almas.

4
00:00:19,731 --> 00:00:21,982
NÃ£o vou chamÃ¡-lo assim. Qual o nome dele?

5
00:00:21,983 --> 00:00:24,444
Ã‰ John. John Bartholomew.

6
00:00:30,784 --> 00:00:32,785
E como John lidou com a derrota?

7
00:00:32,786 --> 00:00:33,870
Nada bem.

8
00:00:34,371 --> 00:00:35,621
Diz que vai atirar na...

9
00:00:35,622 --> 00:00:39,667
Na cabeÃ§a dele,
mas quer me encarar enquanto faz isso.

10
00:00:39,668 --> 00:00:41,669
- Ã‰.
- Isso Ã© comum?

11
00:00:41,670 --> 00:00:43,505
De forma vergonhosa.

12
00:00:46,049 --> 00:00:48,509
Oi, eu sou a Zheng Yi Sao.

13
00:00:48,510 --> 00:00:50,094
VocÃª Ã© o John?

14
00:00:50,095 --> 00:00:52,930
VocÃª! VocÃª me derrotou!

15
00:00:52,931 --> 00:00:57,059
Vamos nos encarar
enquanto vou pro Inferno!

16
00:00:57,060 --> 00:00:58,853
Eu nÃ£o derrotei vocÃª.

17
00:00:58,854 --> 00:00:59,980
Este Ã© o capitÃ£o.

18
00:01:01,106 --> 00:01:02,273
VocÃª me derrotou!

19
00:01:02,274 --> 00:01:03,358
NÃ£o. Foi mal.

20
00:01:06,695 --> 00:01:07,696
Oi.

21
00:01:08,363 --> 00:01:11,073
Eu sei, o dia foi difÃ­cil.

22
00:01:11,074 --> 00:01:13,784
Culturalmente, deve ser difÃ­cil para vocÃª.

23
00:01:13,785 --> 00:01:15,578
Pode estourar os miolos,

24
00:01:15,579 --> 00:01:20,625
mas seu Ãºltimo ato neste planeta
serÃ¡ se render a uma mulher.

25
00:01:23,503 --> 00:01:25,130
Ou podemos beber.

26
00:01:26,089 --> 00:01:27,090
ChampÃ£?

27
00:01:28,675 --> 00:01:31,719
Estou tentando manter
a tripulaÃ§Ã£o em forma.

28
00:01:31,720 --> 00:01:35,514
E ganhar um troco por fora.

29
00:01:35,515 --> 00:01:37,558
Claro. Mas eles nÃ£o deixam.

30
00:01:37,559 --> 00:01:39,185
EspanhÃ³is, holandeses.

31
00:01:39,186 --> 00:01:41,228
- Os malditos ingleses!
- Que se danem!

32
00:01:41,229 --> 00:01:43,481
Todos querem detonar os pequenos.

33
00:01:43,482 --> 00:01:46,275
AlÃ´! Como um pirata vai ganhar a vida?

34
00:01:46,276 --> 00:01:49,403
Ela Ã© incrÃ­vel.
O cara estÃ¡ comendo na mÃ£o dela.

35
00:01:49,404 --> 00:01:50,488
NÃ£o falo por todos,

36
00:01:50,489 --> 00:01:54,325
mas nÃ£o estou aqui para lutar
com outros piratas. E vocÃª?

37
00:01:54,326 --> 00:01:56,703
NÃ£o. Eu atÃ© luto, mas...

38
00:01:59,331 --> 00:02:03,919
E se nÃ³s juntarmos forÃ§as,
apoiarmos um ao outro e...

39
00:02:04,503 --> 00:02:06,088
Sei lÃ¡...

40
00:02:09,800 --> 00:02:10,634
Deixa pra lÃ¡.

41
00:02:10,635 --> 00:02:12,093
- NÃ£o.
- Ã‰ besteira.

42
00:02:12,094 --> 00:02:13,594
- Continue.
- Ã‰ tÃ£o...

43
00:02:13,595 --> 00:02:14,638
NÃ£o. O que Ã©?

44
00:02:16,515 --> 00:02:18,517
E se fÃ´ssemos sÃ³cios?

45
00:02:20,894 --> 00:02:24,564
NOSSA BANDEIRA Ã‰ A MORTE

46
00:02:27,192 --> 00:02:28,026
InesquecÃ­vel.

47
00:02:28,027 --> 00:02:32,154
Ele ia estourar os miolos,
e aÃ­ vocÃª fechou o acordo. Uau!

48
00:02:32,155 --> 00:02:34,490
O John sÃ³ queria alguÃ©m pra conversar.

49
00:02:34,491 --> 00:02:35,825
Ã‰ o que sempre digo.

50
00:02:35,826 --> 00:02:36,992
Olu, nÃ£o digo?

51
00:02:36,993 --> 00:02:38,619
NÃ£o, vocÃª nÃ£o...

52
00:02:38,620 --> 00:02:42,331
Os mares seriam um lugar melhor
se a gente conversasse.

53
00:02:42,332 --> 00:02:45,419
Ã‰. E, se nÃ£o rolar,
sempre tem a segunda opÃ§Ã£o.

54
00:02:45,877 --> 00:02:47,461
- Se ele nÃ£o quisesse?
- Ã‰.

55
00:02:47,462 --> 00:02:50,132
Ou se une a mim, ou morre.

56
00:02:51,550 --> 00:02:56,513
NÃ£o conquistei a China deixando as pessoas
tagarelarem sobre o que sentem.

57
00:02:58,140 --> 00:02:59,140
Medonho.

58
00:02:59,141 --> 00:03:03,018
EntÃ£o, a capitÃ£ estÃ¡
com a agenda lotada, amigo.

59
00:03:03,019 --> 00:03:04,604
- VocÃª quer...
- Ã‰ claro.

60
00:03:05,230 --> 00:03:06,231
Esquisito, nÃ©?

61
00:03:07,190 --> 00:03:08,190
Ã‰ musical.

62
00:03:10,694 --> 00:03:14,071
- Apareceu outro navio.
- Dois no mesmo dia.

63
00:03:14,072 --> 00:03:15,323
- Uau.
- Capi...

64
00:03:15,866 --> 00:03:16,991
Pego pela tormenta.

65
00:03:16,992 --> 00:03:18,452
Velas avariadas.

66
00:03:18,952 --> 00:03:19,952
Sem leme.

67
00:03:20,245 --> 00:03:21,245
Coitados.

68
00:03:21,663 --> 00:03:22,664
Podemos abordar?

69
00:03:24,124 --> 00:03:24,958
<i>VinganÃ§a.</i>

70
00:03:24,959 --> 00:03:26,001
Nosso navio.

71
00:03:26,585 --> 00:03:27,585
Ed.

72
00:03:28,545 --> 00:03:29,545
Ed!

73
00:03:34,760 --> 00:03:38,345
Ele retornou pra nÃ³s. Quase inteiro.

74
00:03:38,346 --> 00:03:41,515
Vai ver que passou
por aquele triÃ¢ngulo nas Bermudas.

75
00:03:41,516 --> 00:03:43,226
- AlguÃ©m contou ao...
- Ed!

76
00:03:44,853 --> 00:03:45,853
Estou aqui!

77
00:03:50,358 --> 00:03:51,693
Ele estÃ¡ inconsciente?

78
00:03:52,402 --> 00:03:53,402
Ed!

79
00:03:53,737 --> 00:03:54,738
NÃ£o. LÃ¡ vai ele.

80
00:03:56,364 --> 00:03:57,364
Ed!

81
00:04:16,218 --> 00:04:17,218
Meu Deus.

82
00:04:22,182 --> 00:04:23,182
Ed!

83
00:04:25,185 --> 00:04:26,269
Ed, vocÃª estÃ¡ aÃ­?

84
00:04:36,446 --> 00:04:37,446
Solta.

85
00:04:47,624 --> 00:04:48,624
Pessoal.

86
00:04:53,171 --> 00:04:54,256
Oi.

87
00:04:58,343 --> 00:05:00,595
Eu nÃ£o entendo. CadÃª o Ed?

88
00:05:04,724 --> 00:05:07,476
NÃ£o Ã© fÃ¡cil dizer isso, Stede, mas...

89
00:05:07,477 --> 00:05:08,477
Droga.

90
00:05:09,229 --> 00:05:10,772
Esse Ã© o Stede?

91
00:05:11,398 --> 00:05:12,773
O tal Stede?

92
00:05:12,774 --> 00:05:15,026
- Para.
- Como assim, "o tal Stede"?

93
00:05:16,319 --> 00:05:17,319
Nada.

94
00:05:18,029 --> 00:05:21,449
SÃ³ achei vocÃª era mais alto, musculoso.

95
00:05:21,450 --> 00:05:23,576
- CarismÃ¡tico.
- Por que diz isso?

96
00:05:23,577 --> 00:05:25,745
Pelo que falavam... Sopa boa, nÃ©?

97
00:05:25,746 --> 00:05:27,121
Ã‰, muito boa mesmo.

98
00:05:27,122 --> 00:05:29,498
Por que nÃ£o me respondem?

99
00:05:29,499 --> 00:05:30,542
Bonnet.

100
00:05:31,168 --> 00:05:32,960
Bom ver vocÃª.

101
00:05:32,961 --> 00:05:34,838
Fora, Izzy! NÃ£o quero saber.

102
00:05:35,672 --> 00:05:37,006
- Frenchie.
- Sim?

103
00:05:37,007 --> 00:05:38,467
CadÃª o Ed?

104
00:05:39,926 --> 00:05:41,261
Ele se aposentou.

105
00:05:42,053 --> 00:05:43,053
QuÃª?

106
00:05:43,054 --> 00:05:44,680
Por que ficam se olhando?

107
00:05:44,681 --> 00:05:47,641
Quando fica velho, vocÃª para de trabalhar.

108
00:05:47,642 --> 00:05:49,226
Sei o que Ã© se aposentar.

109
00:05:49,227 --> 00:05:51,062
- Ã‰. Foi o que ele fez.
- Exato.

110
00:05:51,063 --> 00:05:52,147
Ele se aposentou.

111
00:05:52,773 --> 00:05:54,232
- Pois Ã©.
- Cansou.

112
00:05:58,987 --> 00:05:59,988
Ã‰ melhor matar.

113
00:06:00,572 --> 00:06:02,114
Algum motivo especÃ­fico?

114
00:06:02,115 --> 00:06:03,867
Sinto cheiro de motim.

115
00:06:05,202 --> 00:06:08,245
Sinto cheiro de couro, cÃª-cÃª...

116
00:06:08,246 --> 00:06:09,956
VocÃª estÃ¡ vulnerÃ¡vel.

117
00:06:10,874 --> 00:06:12,959
Quer deixar o fracote feliz.

118
00:06:15,962 --> 00:06:17,547
Vou descobrir a verdade.

119
00:06:18,173 --> 00:06:21,009
E o meu quadro? Por que foi esfaqueado?

120
00:06:21,551 --> 00:06:22,719
Fui eu.

121
00:07:09,558 --> 00:07:10,559
Ei, Ruthie.

122
00:07:11,852 --> 00:07:13,061
Se nÃ£o vai ajudar,

123
00:07:14,646 --> 00:07:15,897
pelo menos acompanhe.

124
00:07:36,668 --> 00:07:37,668
Droga.

125
00:07:45,886 --> 00:07:46,886
VocÃª!

126
00:07:50,140 --> 00:07:51,600
Sou seu refÃ©m?

127
00:07:52,184 --> 00:07:53,184
NÃ£o.

128
00:07:53,894 --> 00:07:56,813
O que fez comigo quando eu apaguei?

129
00:07:58,315 --> 00:07:59,315
Algo sinistro?

130
00:07:59,316 --> 00:08:00,566
NÃ£o.

131
00:08:00,567 --> 00:08:04,237
SÃ³ estou fazendo sopa. Pra vocÃª melhorar.

132
00:08:08,909 --> 00:08:10,076
CapitÃ£o Hornigold?

133
00:08:10,077 --> 00:08:12,704
Ã‰ Ben agora. SÃ³ Ben.

134
00:08:14,247 --> 00:08:15,748
Abra para o cargueiro.

135
00:08:15,749 --> 00:08:18,918
Cai fora!
NÃ£o vou comer isso! Cai fora!

136
00:08:18,919 --> 00:08:20,252
Ei!

137
00:08:20,253 --> 00:08:25,091
Sei que deve ter pÃ©ssimas lembranÃ§as
do capitÃ£o aqui.

138
00:08:25,092 --> 00:08:28,385
Da Ãºltima vez,
vocÃª disse que ia arrancar minha pele

139
00:08:28,386 --> 00:08:29,470
e me fazer engolir.

140
00:08:29,471 --> 00:08:31,639
Tudo bem. Eu agi mal.

141
00:08:31,640 --> 00:08:34,225
Desculpe. VocÃª estÃ¡ agitado.

142
00:08:34,226 --> 00:08:35,643
Eu estava mal.

143
00:08:35,644 --> 00:08:38,062
Eu cheirava muito pÃ³ de chifre.

144
00:08:38,063 --> 00:08:40,481
- Precisa de nutrientes.
- Ã‰ veneno!

145
00:08:40,482 --> 00:08:41,565
Ã‰ veneno, sim!

146
00:08:41,566 --> 00:08:44,068
Como quiser, mas precisa engolir.

147
00:08:44,069 --> 00:08:45,153
Vamos lÃ¡!

148
00:08:50,367 --> 00:08:52,452
- Feche a matraca!
- Falo com ela.

149
00:08:54,621 --> 00:08:57,582
- Um homem foi arrastado atÃ© aqui.
- QuÃª?

150
00:08:58,834 --> 00:09:00,794
- NÃ£o.
- Teve a cabeÃ§a esmagada.

151
00:09:01,378 --> 00:09:05,131
Bem aqui.

152
00:09:05,132 --> 00:09:06,382
Ela sabe.

153
00:09:06,383 --> 00:09:08,342
NÃ£o, eu nÃ£o lembro de nada.

154
00:09:08,343 --> 00:09:09,718
Nem eu. Barba Negra...

155
00:09:09,719 --> 00:09:11,387
- Digo, titia.
- Calado.

156
00:09:11,388 --> 00:09:13,306
Titia!

157
00:09:14,850 --> 00:09:16,101
Ele tinha

158
00:09:17,519 --> 00:09:19,062
um metro e oitenta.

159
00:09:20,897 --> 00:09:21,898
Grisalho.

160
00:09:22,566 --> 00:09:23,400
Tatuagens.

161
00:09:23,401 --> 00:09:24,817
- Barba curta?
- Putz.

162
00:09:24,818 --> 00:09:26,611
Como sabe pelo gosto?

163
00:09:28,321 --> 00:09:29,448
VocÃª estÃ¡ suando.

164
00:09:30,282 --> 00:09:33,493
Ã‰. EstÃ¡ quente, senhora.

165
00:09:34,745 --> 00:09:37,246
- Bem quente. Um calorzÃ£o.
- EstÃ¡ quente.

166
00:09:37,247 --> 00:09:38,831
Vamos beber algo?

167
00:09:38,832 --> 00:09:41,333
- Pode ser o clima.
- Pode ser.

168
00:09:41,334 --> 00:09:48,091
Ou talvez a culpa esteja criando
um inferno dentro de vocÃª.

169
00:09:49,968 --> 00:09:52,512
Acho que nÃ£o. Ele teve um caso sÃ©rio de...

170
00:09:57,851 --> 00:09:59,561
- Que droga!
- Aonde vai?

171
00:10:02,397 --> 00:10:05,274
- Caramba, que refrescante!
- NÃ£o Ã©?

172
00:10:05,275 --> 00:10:06,985
Stede disse que Ã© eucalipto.

173
00:10:07,819 --> 00:10:08,945
- Eu...
- Eucalipto.

174
00:10:09,571 --> 00:10:11,281
- Parece inventado, nÃ©?
- Ã‰.

175
00:10:14,076 --> 00:10:15,077
Senti saudade.

176
00:10:17,370 --> 00:10:18,370
Eu beijei alguÃ©m.

177
00:10:18,371 --> 00:10:19,456
QuÃª?

178
00:10:20,665 --> 00:10:21,917
- SÃ©rio?
- Ã‰.

179
00:10:22,584 --> 00:10:24,795
Na verdade, foram muitos beijos.

180
00:10:26,546 --> 00:10:28,297
Achei que devia te contar.

181
00:10:28,298 --> 00:10:31,300
- Afinal, a gente...
- NÃ£o, tudo bem.

182
00:10:31,301 --> 00:10:35,138
E vocÃª Ã© meu melhor amigo,
pra quem eu conto tudo.

183
00:10:40,602 --> 00:10:41,686
Que bom que contou.

184
00:10:42,437 --> 00:10:44,189
Continue.
Quem foi? Archie?

185
00:10:45,482 --> 00:10:47,651
- Ela Ã© bonita.
- Vi os peitos dela.

186
00:10:48,485 --> 00:10:49,902
Certo. Legal.

187
00:10:49,903 --> 00:10:51,320
- Os dois.
- JÃ¡ chega.

188
00:10:51,321 --> 00:10:52,656
NÃ£o quero ouvir mais.

189
00:11:25,397 --> 00:11:26,606
NÃ£o chore, Bonnet.

190
00:11:28,650 --> 00:11:30,067
NÃ³s sÃ³ redecoramos.

191
00:11:30,068 --> 00:11:33,488
NÃ£o ligo. Acho que as facas
deram um toque especial.

192
00:11:41,246 --> 00:11:42,247
O que fez com ele?

193
00:11:42,914 --> 00:11:44,416
Ele nÃ£o iria por si sÃ³.

194
00:11:45,792 --> 00:11:47,376
VocÃª acha que o entende.

195
00:11:47,377 --> 00:11:50,504
Ele ia ver tudo pegar fogo
ou morrer tentando. Qual foi?

196
00:11:50,505 --> 00:11:52,382
Tudo bem, Bonnet.

197
00:11:53,133 --> 00:11:54,342
Pense o que quiser.

198
00:11:55,135 --> 00:11:57,636
Ele ficou louco. Torturou a tripulaÃ§Ã£o.

199
00:11:57,637 --> 00:12:01,683
Cortou a minha perna
porque ousei dizer seu nome.

200
00:12:03,351 --> 00:12:07,314
Ele era um cÃ£o raivoso,
e nÃ³s o tratamos assim.

201
00:12:08,607 --> 00:12:09,858
Foi pro cÃ©u dos cÃ£es.

202
00:12:16,615 --> 00:12:18,784
NÃ£o, eu jamais faria isso.

203
00:12:19,868 --> 00:12:21,244
Largamos numa praia.

204
00:12:22,245 --> 00:12:23,663
A natureza farÃ¡ o resto.

205
00:12:24,289 --> 00:12:25,874
Ã‰ mais do que ele faria.

206
00:12:26,875 --> 00:12:28,293
Fizemos isso com ele.

207
00:12:29,127 --> 00:12:32,505
E nÃ£o podemos deixar a tripulaÃ§Ã£o
sofrer por nossos erros.

208
00:12:32,506 --> 00:12:33,839
Por que sofreriam?

209
00:12:33,840 --> 00:12:36,301
Se a capitÃ£ farejar motim, ela mata todos.

210
00:12:37,010 --> 00:12:38,220
CÃ³digo do pirata.

211
00:12:41,389 --> 00:12:43,891
- Quer saber como vim parar aqui.
- NÃ£o.

212
00:12:43,892 --> 00:12:45,811
NÃ£o estÃ¡ nem um pouco curioso?

213
00:12:47,396 --> 00:12:48,938
Motim. Ã‰ sempre motim.

214
00:12:48,939 --> 00:12:49,980
Ã‰ o bÃ¡sico.

215
00:12:49,981 --> 00:12:51,775
Nem tanto. O meu foi intenso.

216
00:12:52,651 --> 00:12:54,610
SÃ©rio? Todo mundo diz isso.

217
00:12:54,611 --> 00:12:57,113
- Guiei o navio direto pra tormenta.
- Ã‰.

218
00:12:57,114 --> 00:12:59,156
Forcei o pessoal a lutar atÃ© morrer.

219
00:12:59,157 --> 00:13:02,244
E ameacei atirar no mastro e nos matar.

220
00:13:03,286 --> 00:13:04,286
Ã‰ bÃ¡sico?

221
00:13:05,455 --> 00:13:07,123
Eddie.

222
00:13:07,124 --> 00:13:08,708
Que papo pesado, cara.

223
00:13:09,960 --> 00:13:11,086
Acha que enlouqueceu?

224
00:13:12,003 --> 00:13:13,003
Um pouco.

225
00:13:13,630 --> 00:13:17,299
Uma vez fiz o camareiro
comer um siri vivo.

226
00:13:17,300 --> 00:13:18,510
Ã‰, eu estava lÃ¡.

227
00:13:19,261 --> 00:13:20,886
O nome dele era Felix.

228
00:13:20,887 --> 00:13:22,347
Ele era bem legal.

229
00:13:23,140 --> 00:13:27,394
E o siri cravou as garras
atÃ© o estÃ´mago dele e o matou.

230
00:13:28,520 --> 00:13:30,855
O danadinho nunca mais roubou comida.

231
00:13:30,856 --> 00:13:32,440
NÃ£o fica mal com isso?

232
00:13:32,441 --> 00:13:35,860
Ficar mal nÃ£o vai reconstruir
a parede do estÃ´mago, vai?

233
00:13:35,861 --> 00:13:38,279
Ã‰ preciso seguir adiante, cara.

234
00:13:38,280 --> 00:13:40,615
Ou estourar os miolos.

235
00:13:42,075 --> 00:13:43,075
SÃ£o as opÃ§Ãµes?

236
00:13:45,245 --> 00:13:46,245
Ou...

237
00:13:47,414 --> 00:13:48,665
podemos fazer sopa.

238
00:13:50,167 --> 00:13:51,209
Ã‰. Sopa.

239
00:13:52,502 --> 00:13:54,420
- Vamos lÃ¡.
- Vamos fazer sopa.

240
00:13:54,421 --> 00:13:56,256
EntÃ£o foi motim.

241
00:13:57,340 --> 00:13:58,633
Ou quase um motim.

242
00:13:59,176 --> 00:14:00,469
Eles nÃ£o aguentaram.

243
00:14:01,136 --> 00:14:03,555
Ed Ã© um tanto problemÃ¡tico.

244
00:14:04,806 --> 00:14:06,308
Amiga, como vocÃª estÃ¡?

245
00:14:07,017 --> 00:14:08,934
Deve ser tÃ£o estranho.

246
00:14:08,935 --> 00:14:10,352
Ã‰ Ã³timo ele estar vivo,

247
00:14:10,353 --> 00:14:13,774
mas ele foi bem cruel com seus amigos.

248
00:14:19,654 --> 00:14:22,657
EntÃ£o, Ã© muito complicado mesmo.

249
00:14:23,825 --> 00:14:25,327
E me sinto bem mal.

250
00:14:26,661 --> 00:14:28,038
Acho que o decepcionei.

251
00:14:29,122 --> 00:14:30,749
Que sou a causa disso tudo.

252
00:14:31,833 --> 00:14:32,834
Ã‰.

253
00:14:33,543 --> 00:14:35,045
Eu devia ter me aberto com ele.

254
00:14:37,130 --> 00:14:38,131
Mas tive medo.

255
00:14:39,674 --> 00:14:40,675
E agora aqui estamos.

256
00:14:41,384 --> 00:14:46,222
Namorei muito
esses foragidos dos pÃ´steres.

257
00:14:46,223 --> 00:14:47,307
SÃ£o fogosos.

258
00:14:47,849 --> 00:14:51,812
Mas tudo acaba em massacre
e as pessoas erradas se machucam...

259
00:14:53,522 --> 00:14:54,522
Certo.

260
00:14:56,441 --> 00:14:59,319
Podemos evitar que isso aconteÃ§a aqui.

261
00:15:01,530 --> 00:15:03,990
Estou misericordiosa hoje.

262
00:15:09,371 --> 00:15:10,372
Achei.

263
00:15:10,997 --> 00:15:12,624
Achei o prÃªmio.

264
00:15:16,420 --> 00:15:18,255
Sapato bom, Hornigold.

265
00:15:19,840 --> 00:15:21,675
JÃ¡ pensou em vender?

266
00:15:22,259 --> 00:15:24,886
Pode fabricar aqui usando grama e bosta.

267
00:15:25,470 --> 00:15:27,431
EstÃ¡ sempre de olho em algo, nÃ©?

268
00:15:28,473 --> 00:15:31,601
Nada. Sou um homem muito simples.

269
00:15:32,185 --> 00:15:34,146
Pensei em abrir uma estalagem.

270
00:15:35,939 --> 00:15:40,067
SÃ©rio. Vai ser Ã³timo.
VocÃª anda com um molho de chaves.

271
00:15:40,068 --> 00:15:44,197
Como um carcereiro, mas os presos
gostam de vocÃª e podem ir e vir.

272
00:15:45,741 --> 00:15:47,117
Eu gostaria de ver.

273
00:15:56,334 --> 00:15:57,836
NÃ£o vai se virar?

274
00:15:58,503 --> 00:16:01,172
NÃ£o atÃ© tocar a campainha.
Toque a campainha.

275
00:16:01,173 --> 00:16:02,173
Caramba.

276
00:16:04,551 --> 00:16:06,343
AlguÃ©m trabalha aqui?

277
00:16:06,344 --> 00:16:09,180
OlÃ¡, senhor.
Bem-vindo Ã  Estalagem do Jeff.

278
00:16:09,181 --> 00:16:10,181
Posso ajudar?

279
00:16:11,099 --> 00:16:13,559
Adivinha. Ã‰ uma estalagem.

280
00:16:13,560 --> 00:16:14,770
Por que eu viria aqui?

281
00:16:15,896 --> 00:16:17,772
Gostaria de um quarto?

282
00:16:17,773 --> 00:16:19,440
O senhor fez reserva?

283
00:16:19,441 --> 00:16:21,693
Tem quarto ou nÃ£o? NÃ£o Ã© complicado.

284
00:16:22,444 --> 00:16:25,071
NÃ£o precisa... Por que estÃ¡ agindo assim?

285
00:16:25,072 --> 00:16:26,530
- Com grosseria.
- NÃ£o estou.

286
00:16:26,531 --> 00:16:29,116
- Vai atender clientes...
- Jeff Ã© gentil.

287
00:16:29,117 --> 00:16:30,035
Ã‰ educado.

288
00:16:30,036 --> 00:16:33,037
VocÃª tem que lidar com clientes como eu.

289
00:16:33,038 --> 00:16:35,915
Vai atender pessoas, amigo. Ouviu?

290
00:16:35,916 --> 00:16:40,837
Entendi. VocÃª nÃ£o sabe lidar
com pessoas, certo, Jeff?

291
00:16:42,130 --> 00:16:43,464
NÃ£o me provoque.

292
00:16:43,465 --> 00:16:45,216
Vai fazer o quÃª, Jeff?

293
00:16:45,217 --> 00:16:46,676
Me expulsar da estalagem?

294
00:16:47,636 --> 00:16:50,304
Ou vai me estrangular

295
00:16:50,305 --> 00:16:52,224
como fez com seu velho pai?

296
00:16:55,018 --> 00:16:56,477
Como vocÃª sabe disso?

297
00:16:56,478 --> 00:16:58,605
Um homem adulto todo tatuado?

298
00:16:59,940 --> 00:17:01,065
Com problemas com o pai?

299
00:17:01,066 --> 00:17:03,067
Nunca contei isso a ninguÃ©m.

300
00:17:03,068 --> 00:17:04,569
Mas foi o que fez, nÃ£o?

301
00:17:06,154 --> 00:17:08,782
O Kraken nÃ£o matou meu pai. Eu matei.

302
00:17:09,324 --> 00:17:10,324
<i>E ele partiu.</i>

303
00:17:11,034 --> 00:17:12,034
Maldito!

304
00:17:13,954 --> 00:17:17,081
E tudo se resume a isso.

305
00:17:17,082 --> 00:17:18,500
Teme nÃ£o merecer amor.

306
00:17:19,584 --> 00:17:21,837
<i>Eu nÃ£o sou uma boa pessoa, Stede.</i>

307
00:17:22,754 --> 00:17:24,713
Por isso nÃ£o tenho amigos.

308
00:17:24,714 --> 00:17:26,174
Eu sou seu amigo.

309
00:17:28,802 --> 00:17:30,595
Eu vou matar vocÃª!

310
00:17:50,115 --> 00:17:51,742
SÃ³ pode ser brincadeira.

311
00:17:55,203 --> 00:17:56,663
NÃ£o pode me matar.

312
00:18:06,548 --> 00:18:07,798
Minha camisa preferida!

313
00:18:07,799 --> 00:18:10,634
Que droga Ã© essa?

314
00:18:10,635 --> 00:18:11,720
<i>Tentaram encobrir.</i>

315
00:18:13,847 --> 00:18:15,140
Mentiram pra nÃ³s.

316
00:18:15,974 --> 00:18:16,974
QuÃª?

317
00:18:19,436 --> 00:18:20,854
Eu disse que o mataram.

318
00:18:25,942 --> 00:18:27,944
<i>Ã‰ claro que era ele ou vocÃªs.</i>

319
00:18:28,945 --> 00:18:31,323
Pena que vÃ£o ser executados amanhÃ£.

320
00:18:32,282 --> 00:18:34,992
NÃ£o. Vivemos um dia de cada vez faz tempo.

321
00:18:34,993 --> 00:18:37,079
Ã‰ atÃ© bom ter um prazo.

322
00:18:47,506 --> 00:18:49,216
Vamos, Bonnet. Diga o pior.

323
00:19:05,816 --> 00:19:07,025
Eu estou morto?

324
00:19:08,276 --> 00:19:10,820
NÃ£o exatamente. NÃ£o.

325
00:19:10,821 --> 00:19:11,822
Mas nÃ£o estou vivo.

326
00:19:12,948 --> 00:19:14,741
EstÃ¡ na cesta de molho, cara.

327
00:19:15,575 --> 00:19:18,077
Sempre esteve. Nunca esteve.

328
00:19:18,078 --> 00:19:20,162
O reino inferior.

329
00:19:20,163 --> 00:19:23,959
- InevitÃ¡vel, mas impossÃ­vel.
- EstÃ¡ falando do purgatÃ³rio?

330
00:19:25,001 --> 00:19:26,169
NÃ£o. O que Ã© isso?

331
00:19:27,462 --> 00:19:29,964
- Estar entre a vida e a morte.
- Ã‰ isso.

332
00:19:29,965 --> 00:19:31,757
- Essa porcaria aÃ­.
- Droga!

333
00:19:31,758 --> 00:19:34,093
Mas "purgatÃ³rio" Ã© um nome idiota.

334
00:19:34,094 --> 00:19:35,386
Ã‰ cesta de molho.

335
00:19:35,387 --> 00:19:36,595
Tudo bem!

336
00:19:36,596 --> 00:19:39,098
E quem decide se eu vivo ou morro? VocÃª?

337
00:19:39,099 --> 00:19:40,474
NÃ£o mesmo.

338
00:19:40,475 --> 00:19:42,935
NÃ£o. Eu nÃ£o quero nada disso.

339
00:19:42,936 --> 00:19:44,478
Ã‰ com vocÃª.

340
00:19:44,479 --> 00:19:46,647
Tudo bem. Acho que vou escolher...

341
00:19:46,648 --> 00:19:48,983
Acho que eu devo escolher a vida.

342
00:19:48,984 --> 00:19:50,860
NinguÃ©m vai te julgar aqui.

343
00:19:50,861 --> 00:19:54,071
Podemos fazer uma lista de prÃ³s e contras.

344
00:19:54,072 --> 00:19:55,906
Do que vocÃª gosta na vida?

345
00:19:55,907 --> 00:19:58,242
NÃ£o pensa, sÃ³ fala.

346
00:19:58,243 --> 00:20:00,454
- Fala.
- Tudo bem! Calor.

347
00:20:01,872 --> 00:20:03,623
Ficar quentinho. Comida boa.

348
00:20:04,708 --> 00:20:05,708
Sexo.

349
00:20:06,877 --> 00:20:08,043
- Certo.
- Orgasmo.

350
00:20:08,044 --> 00:20:08,962
Certo.

351
00:20:08,963 --> 00:20:10,796
NÃ£o sÃ³ sexo. Tem que ter fim.

352
00:20:10,797 --> 00:20:11,715
Calor, comida boa.

353
00:20:11,716 --> 00:20:13,716
- Orgasmo.
- Ã‰. Orgasmo. Ã“timo.

354
00:20:13,717 --> 00:20:15,802
TrÃªs prÃ³s. Ã‰ um bom comeÃ§o.

355
00:20:16,928 --> 00:20:18,054
E os contras?

356
00:20:20,098 --> 00:20:21,767
NÃ£o hÃ¡ ninguÃ©m me esperando.

357
00:20:23,852 --> 00:20:24,852
Droga.

358
00:20:25,979 --> 00:20:27,855
Isso ferrou com seus prÃ³s.

359
00:20:27,856 --> 00:20:29,775
Droga. Ã‰, ferrou com tudo.

360
00:20:32,944 --> 00:20:34,404
EstÃ¡ de cabeÃ§a cheia.

361
00:20:35,530 --> 00:20:36,947
Vamos ao local de pensar?

362
00:20:36,948 --> 00:20:38,449
Tem um local sÃ³ pra pensar?

363
00:20:38,450 --> 00:20:40,367
Claro!

364
00:20:40,368 --> 00:20:42,287
Agora vÃ¡ pegar meu cajado.

365
00:20:43,080 --> 00:20:45,082
Se executar o pessoal,

366
00:20:45,916 --> 00:20:48,919
acho que vai se arrepender depois.

367
00:20:50,170 --> 00:20:56,301
Entendo que isso Ã© complicado
por causa do seu romance com...

368
00:20:58,095 --> 00:21:00,304
- Jim?
- NÃ£o. Sim.

369
00:21:00,305 --> 00:21:02,765
- Ã‰, tivemos um romance.
- Mas e...

370
00:21:02,766 --> 00:21:06,186
Como isso estÃ¡ agora? Continuam juntos?

371
00:21:11,316 --> 00:21:12,859
Somos grandes amigos.

372
00:21:14,569 --> 00:21:16,029
Ã‰. FamÃ­lia.

373
00:21:17,322 --> 00:21:22,118
Ã‰ alguÃ©m que quero ver envelhecer,
como os outros amigos.

374
00:21:22,119 --> 00:21:23,203
EntÃ£o...

375
00:21:25,580 --> 00:21:27,374
EntÃ£o de que forma

376
00:21:28,875 --> 00:21:31,294
essa execuÃ§Ã£o afetaria...

377
00:21:36,716 --> 00:21:37,717
nÃ³s?

378
00:21:40,220 --> 00:21:41,430
Como assim, "nÃ³s"?

379
00:21:43,098 --> 00:21:45,308
Eu estava tentando te seduzir.

380
00:21:46,268 --> 00:21:48,186
NÃ£o deu pra perceber?

381
00:21:48,728 --> 00:21:50,104
- NÃ£o.
- A hora foi...

382
00:21:50,105 --> 00:21:52,065
Achei que vocÃª ia me matar...

383
00:21:59,281 --> 00:22:00,282
ServiÃ§o de toalha.

384
00:22:04,369 --> 00:22:05,412
EstÃ¡ com cheiro.

385
00:22:06,538 --> 00:22:07,956
Sim, Ã© camomila.

386
00:22:10,167 --> 00:22:11,167
Boa noite.

387
00:22:11,835 --> 00:22:13,086
Mini John, pegue.

388
00:22:13,712 --> 00:22:15,213
- Sim.
- Stede, o que houve?

389
00:22:17,299 --> 00:22:18,716
Vamos reaver o <i>VinganÃ§a.</i>

390
00:22:18,717 --> 00:22:20,343
Isso aÃ­, Stede!

391
00:22:21,219 --> 00:22:23,764
- Disfarcem e me encontrem na proa.
- Amo fugas.

392
00:22:24,264 --> 00:22:25,973
Mini John, arrume um leme.

393
00:22:25,974 --> 00:22:28,602
Enquanto isso, vamos procurar uma saÃ­da.

394
00:22:46,078 --> 00:22:47,329
Eu sinto muito.

395
00:22:53,543 --> 00:22:54,753
SÃ³ temos um tiro.

396
00:22:55,253 --> 00:22:56,671
Ã‰ com vocÃª, Black Pete.

397
00:22:57,047 --> 00:23:00,007
- Por que eu?
- Sempre disse ter a mira perfeita.

398
00:23:00,008 --> 00:23:01,175
Eu nunca disse isso.

399
00:23:01,176 --> 00:23:03,386
- Sempre diz isso.
- Disse isso hoje.

400
00:23:03,512 --> 00:23:05,680
Vamos. A fuga depende disso.

401
00:23:06,139 --> 00:23:07,808
Tudo bem, entÃ£o.

402
00:23:08,391 --> 00:23:09,392
Jesus.

403
00:23:17,484 --> 00:23:19,277
SÃ³ respire, Black Pete.

404
00:23:26,785 --> 00:23:28,285
NÃ£o consigo.

405
00:23:28,286 --> 00:23:30,413
- Nunca vi uma desta.
- Ã‰ sÃ©rio?

406
00:23:30,414 --> 00:23:31,497
Seu vesgo...

407
00:23:31,498 --> 00:23:32,873
Vamos. DÃª isso aqui.

408
00:23:32,874 --> 00:23:33,958
- SÃ©rio?
- Ã‰.

409
00:23:33,959 --> 00:23:37,003
- NÃ£o confio em quem nÃ£o conheÃ§o.
- Vai fundo.

410
00:23:40,173 --> 00:23:42,341
Vejam sÃ³! Viu, Black Pete?

411
00:23:42,342 --> 00:23:43,717
- Sim.
- Olha...

412
00:23:43,718 --> 00:23:45,553
- Sim, ela Ã© Ã³tima.
- Isso.

413
00:23:45,554 --> 00:23:46,680
Obrigado, Buttons.

414
00:23:55,814 --> 00:23:57,648
- Sim!
- Certo.

415
00:23:57,649 --> 00:23:59,024
- Quem Ã© agora?
- Eu?

416
00:23:59,025 --> 00:24:01,194
Fang. Duas toalhas pro Fang.

417
00:24:06,032 --> 00:24:07,784
Eu sinto muito de verdade.

418
00:24:15,208 --> 00:24:16,542
- Frenchie.
- Sim?

419
00:24:16,543 --> 00:24:17,668
Cuide do cordame.

420
00:24:17,669 --> 00:24:19,587
Roach! Venha cÃ¡ e segure firme.

421
00:24:19,588 --> 00:24:20,588
RÃ¡pido!

422
00:24:28,346 --> 00:24:30,307
Droga!

423
00:24:33,310 --> 00:24:34,560
Droga!

424
00:24:34,561 --> 00:24:36,187
Meu Deus!

425
00:24:36,188 --> 00:24:37,313
CadÃª o Olu?

426
00:24:37,314 --> 00:24:39,608
Olu? NÃ£o sei.
VÃ¡ atrÃ¡s dele.

427
00:24:41,526 --> 00:24:42,444
Quem Ã© agora?

428
00:24:42,445 --> 00:24:43,779
Sim, o leme.

429
00:24:48,075 --> 00:24:52,495
Talvez possam pagar a puniÃ§Ã£o com trabalho
pra ganhar sua confianÃ§a.

430
00:24:52,496 --> 00:24:54,206
Falamos disso depois.

431
00:24:56,416 --> 00:24:57,416
Ei!

432
00:24:57,417 --> 00:24:59,877
Coloquem a roupa. Eles estÃ£o fugindo.

433
00:24:59,878 --> 00:25:01,170
Estou de roupa.

434
00:25:01,171 --> 00:25:02,963
RÃ¡pido! Depressa!

435
00:25:02,964 --> 00:25:04,632
- Alarme!
- VocÃª sabia?

436
00:25:04,633 --> 00:25:06,592
- De quÃª? NÃ£o!
- Droga!

437
00:25:06,593 --> 00:25:07,803
Espera!

438
00:25:09,221 --> 00:25:10,221
<i>Depressa!</i>

439
00:25:11,014 --> 00:25:13,140
Ei, a gente tem que ir, agora.

440
00:25:13,141 --> 00:25:14,642
Que foi? EstÃ£o fugindo?

441
00:25:14,643 --> 00:25:16,144
NÃ£o temos tempo. Vem!

442
00:25:17,604 --> 00:25:18,855
Olu.

443
00:25:21,775 --> 00:25:22,775
Ice as velas.

444
00:25:25,821 --> 00:25:26,821
AtrÃ¡s deles!

445
00:25:27,280 --> 00:25:28,280
Agora!

446
00:25:33,328 --> 00:25:34,996
{\an8}VÃ£o se ferrar!

447
00:25:37,707 --> 00:25:39,209
Eles roubaram o leme!

448
00:25:46,341 --> 00:25:48,760
- NÃ£o quero dizer que avisei.
- NÃ£o diga!

449
00:26:04,234 --> 00:26:05,902
Eu sÃ³ queria agradecer...

450
00:26:15,537 --> 00:26:18,540
Vem aqui atrÃ¡s de clareza?
Ã‰ muito vento pra pensar.

451
00:26:19,458 --> 00:26:22,002
Clareza? VocÃª fez sua escolha.

452
00:26:22,586 --> 00:26:23,712
Do que estÃ¡ falando?

453
00:26:26,006 --> 00:26:29,091
- VocÃª nÃ£o entende mesmo, nÃ©?
- Que droga Ã© essa?

454
00:26:29,092 --> 00:26:30,509
Ã‰ burro como uma porta.

455
00:26:30,510 --> 00:26:32,052
Eu nÃ£o sou eu. Eu sou vocÃª.

456
00:26:32,053 --> 00:26:34,263
- VocÃª me trouxe aqui.
- Por quÃª?

457
00:26:34,264 --> 00:26:36,349
Eu te odeio. Sempre odiei.

458
00:26:39,728 --> 00:26:40,729
LÃ¡ vamos nÃ³s.

459
00:26:41,563 --> 00:26:44,566
Se vocÃª me odeia, e eu sou vocÃª, entÃ£o...

460
00:26:46,485 --> 00:26:47,319
Eu me odeio.

461
00:26:47,320 --> 00:26:49,487
Na mosca! Finalmente!

462
00:26:49,488 --> 00:26:52,824
Jesus! Que demora!
AtÃ© o Jack Calico jÃ¡ teria entendido.

463
00:26:57,412 --> 00:26:58,246
NÃ£o mereÃ§o amor.

464
00:26:58,247 --> 00:27:00,540
E tem medo de tentar resolver isso.

465
00:27:01,541 --> 00:27:02,542
Mas Hornigold...

466
00:27:03,668 --> 00:27:04,669
Ele nÃ£o tem medo.

467
00:27:05,754 --> 00:27:07,214
Espera!

468
00:27:13,011 --> 00:27:14,846
De nada, velho amigo.

469
00:27:48,171 --> 00:27:49,172
Seu louco.

470
00:27:49,965 --> 00:27:51,883
Por que fez de tudo pra morrer?

471
00:28:09,234 --> 00:28:11,445
Eu fiz besteira. Eu ferrei tudo.

472
00:28:14,114 --> 00:28:15,240
Desculpa, Ed.

473
00:28:17,325 --> 00:28:18,325
<i>Desculpa, Ed.</i>

474
00:28:18,910 --> 00:28:19,910
<i>Desculpa.</i>

475
00:28:32,215 --> 00:28:34,217
Ed!

476
00:28:34,885 --> 00:28:36,969
<i>Acorda! Acorda, Ed!</i>

477
00:28:36,970 --> 00:28:40,181
<i>Por favor! Eu estou aqui!
Por favor, acorda!</i>

478
00:28:40,182 --> 00:28:41,266
Volta pra mim!

479
00:28:42,017 --> 00:28:43,642
Ed, nÃ£o morra.

480
00:28:43,643 --> 00:28:45,227
<i>Por favor, nÃ£o morra.</i>

481
00:28:45,228 --> 00:28:46,605
<i>Eu estou aqui agora.</i>

482
00:28:47,147 --> 00:28:49,357
<i>Eu estou aqui, Ed!</i>

483
00:28:49,983 --> 00:28:52,069
<i>Ed!</i>

484
00:29:01,453 --> 00:29:03,830
Ed, acorda!

485
00:29:04,372 --> 00:29:05,624
Ed, acorda. Vamos!

486
00:29:07,125 --> 00:29:08,126
<i>Eu estou aqui.</i>

487
00:29:11,088 --> 00:29:12,088
<i>Nunca vou te deixar.</i>

488
00:29:12,589 --> 00:29:13,590
<i>Nunca mais.</i>

489
00:29:15,342 --> 00:29:17,427
<i>Eu estou aqui.</i>

490
00:29:19,387 --> 00:29:20,387
<i>EstÃ¡ a salvo.</i>

491
00:29:31,525 --> 00:29:32,526
Volta pra mim.

492
00:31:03,533 --> 00:31:05,535
Legendas: Eduardo CastroPK 
     „$HWw*}Jâ|  â|  V $               Our.Flag.Means.Death.S02E03.The.Innkeeper.1080p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.srt
         j-÷ºùÙj-÷ºùÙáçHºùÙPK      ¨   V}   Legendei.TV