PK
     CW3ͳp  p  .   The.Lovers.2023.S01E05.1080p.WEB.H264-CBFM.srt﻿1
00:00:05,060 --> 00:00:08,019
Oi, aqui é Janet.
Provavelmente estou disponível agora,

2
00:00:08,020 --> 00:00:09,659
mas não para falar com você.

3
00:00:09,660 --> 00:00:12,139
Jane, é Gemma.
Não dormi nada.

4
00:00:12,140 --> 00:00:13,339
Já foi para Londres?

5
00:00:13,340 --> 00:00:15,299
Prometa que vai mandar várias fotos suas

6
00:00:15,300 --> 00:00:18,099
e do seu namorado!

7
00:00:18,100 --> 00:00:20,739
E precisa me dizer quem é.

8
00:00:20,740 --> 00:00:22,659
Oi, sou eu.

9
00:00:22,660 --> 00:00:25,099
Escute, não vá no flat.
Frankie ainda não deixou

10
00:00:25,100 --> 00:00:27,659
as chaves dela.
Não quero vocês se esbarrando.

11
00:00:27,660 --> 00:00:30,019
Te vejo no aeroporto.
Muito mais romântico.

12
00:00:30,020 --> 00:00:31,659
Mal posso esperar pra te ver!

13
00:00:31,660 --> 00:00:34,459
Ok. Só mais uma.
É Paul McCartney? Não.

14
00:00:34,460 --> 00:00:37,019
Velho demais.
Mel Gibson? Não, ele não é inglês.

15
00:00:37,020 --> 00:00:38,819
É o...

16
00:00:38,820 --> 00:00:41,019
Olá.
Quem fala é o comandante.

17
00:00:41,020 --> 00:00:44,259
Logo começaremos nossa
aterrissagem em Londres,

18
00:00:44,260 --> 00:00:48,259
onde o tempo está... nublado.

19
00:00:48,260 --> 00:00:50,099
Chuva é esperada nesta tarde.

20
00:00:50,100 --> 00:00:51,979
Uhu! Londres.

21
00:00:51,980 --> 00:00:53,699
Vai lá, garoto!

22
00:01:00,380 --> 00:01:02,219
Bandejas fechadas, por favor.

23
00:01:29,340 --> 00:01:31,620
Ei. Tudo bem, cara?

24
00:01:37,700 --> 00:01:39,259
- Andou bebendo?
- Quê? Não.

25
00:01:39,260 --> 00:01:41,539
- Sinto Chardonnay.
- Ah, bom, Chardonnay, sim.

26
00:01:41,540 --> 00:01:43,459
São oito da manhã!

27
00:01:43,460 --> 00:01:46,339
É minha primeira vez
em Londres, me deixe curtir.

28
00:01:46,340 --> 00:01:47,459
É bom te ver.

29
00:01:47,460 --> 00:01:48,740
Você também.

30
00:01:55,020 --> 00:01:56,699
Ok, certo.

31
00:01:56,700 --> 00:01:58,379
O que vamos fazer primeiro?

32
00:01:58,380 --> 00:01:59,819
Aqui os lugares que quero ver.

33
00:01:59,820 --> 00:02:01,419
- Fez uma lista?
- Sim. Palácio de Buckingham.

34
00:02:01,420 --> 00:02:03,459
- Torre de Londres, Ponte de Londres, Covent Garden.
- Não.

35
00:02:03,460 --> 00:02:06,099
- Tour de Jack, o Estripador. Primark.
- Não.

36
00:02:06,100 --> 00:02:08,819
- É só um dia de visita!
- Sim, e quero aproveitar bem.

37
00:02:08,820 --> 00:02:10,419
Olhe, fiz um cronograma.

38
00:02:10,420 --> 00:02:13,419
Tem espaço no cronograma para...

39
00:02:13,420 --> 00:02:15,139
bom, visitar o "Big Ben".

40
00:02:15,140 --> 00:02:17,139
- Nossa, esqueci o Big ben.
- Não, eu quis dizer...

41
00:02:17,140 --> 00:02:19,259
Um pouquinho de... você sabe.

42
00:02:19,260 --> 00:02:21,500
- Chamou seu pênis de Big Ben?
- Sim.

43
00:02:25,100 --> 00:02:27,619
Nunca tinha dado um apelido antes.
Até que é divertido.

44
00:02:27,620 --> 00:02:29,660
Agora entendo por que fazem isso.

45
00:02:35,060 --> 00:02:38,259
Preciso muito perguntar,
qual é a do chapéu?

46
00:02:38,260 --> 00:02:41,140
- Como assim? Sempre uso um.
- Nunca usou em Belfast.

47
00:02:42,060 --> 00:02:43,579
Ok, veja bem, eu só...

48
00:02:43,580 --> 00:02:45,539
Não quero ser reconhecido, é só que...

49
00:02:45,540 --> 00:02:48,219
não quero nenhum
Fannigan estragando o dia.

50
00:02:48,220 --> 00:02:50,379
- O quê?
- Meus fãs, os Fannigans.

51
00:02:50,380 --> 00:02:53,380
Os fãs de Seamus O'Hannigan, Fannigans.

52
00:02:57,860 --> 00:02:59,820
Então, como foi com Frankie?

53
00:03:00,620 --> 00:03:02,499
Ah, pois é.

54
00:03:02,500 --> 00:03:03,899
Foi...

55
00:03:03,900 --> 00:03:07,320
- Bem difícil.
- Imagino. Odeio términos.

56
00:03:07,320 --> 00:03:08,810
- Eu também.
- Ela chorou?

57
00:03:08,820 --> 00:03:12,099
Sabe, se importa se a gente
não falar disso? Desculpe, é que...

58
00:03:12,100 --> 00:03:14,100
- ainda é bem recente.
- Tudo bem.

59
00:03:18,420 --> 00:03:21,419
- Para onde?
- Mary Lee Bowen Road, por favor.

60
00:03:21,420 --> 00:03:24,019
Marylebone Road. Obrigado.

61
00:03:24,020 --> 00:03:26,219
- Vamos pra lá?
- Ah, meu Deus.

62
00:03:26,220 --> 00:03:29,700
- Era você?
- Sim, estão bem empolgados com o programa.

63
00:03:37,340 --> 00:03:39,339
Sério, para onde vamos?

64
00:03:39,340 --> 00:03:41,340
Pode deixar a gente aqui? Obrigada.

65
00:03:47,820 --> 00:03:49,340
Fala sério.

66
00:03:54,660 --> 00:03:57,700
Sabe, conheci muitas
dessas pessoas na vida real.

67
00:03:58,940 --> 00:04:00,499
Você conheceu Keanu Reeves?

68
00:04:00,500 --> 00:04:02,859
É Tom Hardy.

69
00:04:02,860 --> 00:04:04,300
Ah.

70
00:04:05,180 --> 00:04:06,219
Você conheceu Tom Hardy?

71
00:04:06,220 --> 00:04:09,019
Não, mas conheci Eddie Redmayne.

72
00:04:09,020 --> 00:04:10,739
Sei, sei.

73
00:04:10,740 --> 00:04:12,180
John Boyega.

74
00:04:13,980 --> 00:04:16,260
- Helen Mirren.
- Helen. Está falando sério?

75
00:04:16,260 --> 00:04:17,939
Sim.
Tenho o número dela guardado.

76
00:04:17,940 --> 00:04:20,139
Aqui é tipo um jantar lá em casa

77
00:04:20,140 --> 00:04:21,579
- numa terça à noite.
- Certo.

78
00:04:21,580 --> 00:04:22,980
Beleza, mas você conheceu The Rock?

79
00:04:24,020 --> 00:04:25,259
Ele é um gato.

80
00:04:25,260 --> 00:04:26,619
Não gosto dele.

81
00:04:26,620 --> 00:04:29,019
Ah, eu adoro ele.

82
00:04:29,020 --> 00:04:30,979
- Sério?
- É um homem de verdade.

83
00:04:30,980 --> 00:04:33,420
Eu consideraria enfrentar ele.

84
00:04:35,220 --> 00:04:36,739
Levanta aí, cara!

85
00:04:36,740 --> 00:04:38,859
Pare.

86
00:04:38,860 --> 00:04:40,619
Com licença, senhor. Poderia...

87
00:04:40,620 --> 00:04:42,819
- não fazer isso, por favor?
- Desculpe, era só pra

88
00:04:42,820 --> 00:04:45,339
provar meu ponto de vista a ela.
Ela foi embora.

89
00:04:45,340 --> 00:04:47,899
- Ela estava aqui. Um instante.
- Certo.

90
00:04:47,900 --> 00:04:51,099
Ah, foi aqui que te colocaram, então.

91
00:04:51,100 --> 00:04:53,499
É isto? Sem Thatcher?

92
00:04:53,500 --> 00:04:55,019
Sem Blair?

93
00:04:55,020 --> 00:04:56,979
Ninguém se importa com política.

94
00:04:56,980 --> 00:04:59,739
Como pode dizer isso?
Política é vida.

95
00:04:59,740 --> 00:05:03,059
Vida é mudança.
E política é a engrenagem

96
00:05:03,060 --> 00:05:04,980
que impulsiona o progresso humano.

97
00:05:06,580 --> 00:05:08,779
Ficou bem legal, eu devia tuitar isso.

98
00:05:08,780 --> 00:05:11,099
Os Fannigans vão adorar.

99
00:05:11,100 --> 00:05:12,899
Política não é vida.

100
00:05:12,900 --> 00:05:15,099
Seu celular não é vida.

101
00:05:15,100 --> 00:05:17,140
Isto é vida.

102
00:05:21,860 --> 00:05:24,819
Ah, desculpe...

103
00:05:24,820 --> 00:05:27,019
- Já estamos indo.
- Ok, obrigado.

104
00:05:27,020 --> 00:05:29,059
Desculpe.

105
00:05:33,540 --> 00:05:35,859
- Aqui está. Obrigada.
- Obrigado.

106
00:05:35,860 --> 00:05:37,180
Tem café aqui?

107
00:05:38,300 --> 00:05:39,739
Nunca esteve num ônibus?

108
00:05:39,740 --> 00:05:41,099
Faz anos.

109
00:05:41,100 --> 00:05:43,779
Não vendem café em ônibus, seu boboca.

110
00:05:43,780 --> 00:05:47,299
Então, tive uma
oferta de trabalho incrível.

111
00:05:47,300 --> 00:05:48,939
Foi? Qual é?

112
00:05:48,940 --> 00:05:52,340
Uma série documental.
Uma emissora estadunidense famosa.

113
00:05:53,420 --> 00:05:54,820
E eu vou apresentar.

114
00:05:55,980 --> 00:05:57,620
Ah, meu Deus, é incrível mesmo!

115
00:05:58,820 --> 00:06:01,139
Estados Unidos! Uau!

116
00:06:01,140 --> 00:06:03,180
Ah, obrigado.

117
00:06:04,460 --> 00:06:06,459
Então você tem que se mudar para lá?

118
00:06:06,460 --> 00:06:10,259
Bom, na verdade vou filmar em Belfast.

119
00:06:10,260 --> 00:06:12,459
Calma, Belfast, Belfast?
Minha Belfast?

120
00:06:12,460 --> 00:06:14,379
Sim. É sobre The Troubles.

121
00:06:14,380 --> 00:06:17,339
- Ah.
- Querem uma história definitiva sobre o conflito.

122
00:06:17,340 --> 00:06:18,819
Um mergulho profundo na época.

123
00:06:18,820 --> 00:06:20,700
Achei que você poderia ajudar.

124
00:06:26,260 --> 00:06:28,260
Entendi.
Vamos, cara, já estamos prontos!

125
00:06:31,140 --> 00:06:34,100
Queremos entrevistar todas
as pessoas importantes.

126
00:06:34,100 --> 00:06:36,570
John Major, Tony Blair,

127
00:06:36,580 --> 00:06:38,019
talvez até Bill Clinton.

128
00:06:38,020 --> 00:06:40,459
Que tal alguém que realmente
seja da Irlanda do Norte?

129
00:06:40,460 --> 00:06:42,779
Ah, sim.
Vamos conversar com todos os lados.

130
00:06:42,780 --> 00:06:46,100
Talvez você possa me
apresentar a terroristas lealistas.

131
00:06:46,980 --> 00:06:51,020
- Nem todo mundo lá é terrorista, sabe.
- Não, desculpe, é claro.

132
00:06:51,940 --> 00:06:53,940
Certo.

133
00:07:01,980 --> 00:07:04,500
Seamus! Eu te amo!

134
00:07:06,740 --> 00:07:09,139
Jesus!

135
00:07:09,140 --> 00:07:10,700
Um dos Fannigans?

136
00:07:12,740 --> 00:07:14,379
Bom...

137
00:07:14,380 --> 00:07:17,699
Na verdade, os Fannigans
eram umas 25 pessoas no Reddit.

138
00:07:17,700 --> 00:07:20,099
O número vem crescendo a cada dia.

139
00:07:20,100 --> 00:07:23,459
Me reconhecem cada vez mais
com a exibição do programa.

140
00:07:23,460 --> 00:07:25,379
É meio estranho.

141
00:07:25,380 --> 00:07:27,739
Então você pode realmente ser famoso.

142
00:07:27,740 --> 00:07:30,059
Bom... talvez em Londres.

143
00:07:51,700 --> 00:07:53,819
Está caindo no meu pescoço!

144
00:07:53,820 --> 00:07:55,660
Ah, chegamos.

145
00:07:58,380 --> 00:08:00,779
Ei, estava pensando...

146
00:08:00,780 --> 00:08:03,979
para pesquisa, você poderia
sobre sua experiência direta

147
00:08:03,980 --> 00:08:05,179
com os conflitos.

148
00:08:05,180 --> 00:08:07,259
A maioria das pessoas
não sofreu de verdade.

149
00:08:07,260 --> 00:08:09,579
Claro que sofreram.
Digo, devem ter sofrido.

150
00:08:09,580 --> 00:08:12,299
Eu fui afetado. E nem cresci lá.

151
00:08:12,300 --> 00:08:14,300
Como você foi afetado?

152
00:08:15,860 --> 00:08:17,779
Bom...

153
00:08:17,780 --> 00:08:20,699
Ok, então...

154
00:08:20,700 --> 00:08:25,059
Certo.
Eu estava no correio com minha mãe.

155
00:08:25,060 --> 00:08:26,859
Acho que tinha uns 6 anos.

156
00:08:26,860 --> 00:08:29,539
Mas saiu no jornal
que um soldado britânico

157
00:08:29,540 --> 00:08:32,059
tinha sido morto em Belfast.
Aí o cara do balcão,

158
00:08:32,060 --> 00:08:36,779
quando escutou
o sotaque da minha mãe, ele...

159
00:08:36,780 --> 00:08:39,339
se recusou a atendê-la.

160
00:08:39,340 --> 00:08:41,100
E disse...

161
00:08:42,060 --> 00:08:43,540
"Vaza daqui, sua puta irlandesa."

162
00:08:45,900 --> 00:08:48,059
O que sua mãe fez?

163
00:08:48,060 --> 00:08:49,459
Só foi embora.

164
00:08:49,460 --> 00:08:51,379
Com a cabeça baixa.

165
00:08:51,380 --> 00:08:52,981
Não falou nada pelo resto do dia.

166
00:08:56,700 --> 00:09:00,619
Mas com certeza foi pior
para quem estava lá...

167
00:09:00,620 --> 00:09:02,720
- Olá.
- Dois, por favor.

168
00:09:02,720 --> 00:09:05,620
- Eu pago.
- Não, tudo bem, eu pago.

169
00:09:06,500 --> 00:09:08,619
Ok, perfeito. Muito obrigado.

170
00:09:13,860 --> 00:09:15,379
Frankie?

171
00:09:15,380 --> 00:09:18,059
- Por que ela está ligando?
- Ah, então...

172
00:09:18,060 --> 00:09:22,099
provavelmente quer pegar as coisas dela.

173
00:09:22,100 --> 00:09:23,739
Vai ligar de volta?

174
00:09:23,740 --> 00:09:25,859
Não.

175
00:09:25,860 --> 00:09:29,779
Bem-vindos!
Vamos escutar o conto de Saucy Jack.

176
00:09:29,780 --> 00:09:33,579
E o terror que ele implantou na velha Londres.

177
00:09:33,580 --> 00:09:35,979
Sigam-me, se tiverem coragem.

178
00:09:41,460 --> 00:09:43,460
Tudo bem?

179
00:09:45,780 --> 00:09:47,820
O que foi?

180
00:09:48,700 --> 00:09:50,220
Eu não consegui.

181
00:09:51,140 --> 00:09:52,380
Não terminei com ela.

182
00:09:53,740 --> 00:09:56,179
Annie Chapman era a próxima vítima.

183
00:09:56,180 --> 00:09:59,099
Seu assassino sangrento estripou seus intestinos,

184
00:09:59,100 --> 00:10:01,659
e colocou-os em seus ombros.

185
00:10:01,660 --> 00:10:03,219
Na minha cabeça eu terminei.

186
00:10:03,220 --> 00:10:05,899
Na minha cabeça estou com você,
eu terminei com ela.

187
00:10:05,900 --> 00:10:07,979
Ah, legal.
Vamos nos ver na sua cabeça, então.

188
00:10:07,980 --> 00:10:11,859
Se ficar sério, podemos alugar um
apartamento nessa sua merda de chapéu.

189
00:10:11,860 --> 00:10:13,499
Ah, meu Deus.

190
00:10:13,500 --> 00:10:16,620
É por isso que está usando.
Não pode ser visto em público comigo.

191
00:10:17,900 --> 00:10:20,419
- Veja, eu vou deixar ela.
- E por que não já deixou?

192
00:10:20,420 --> 00:10:23,259
Estou com medo.
Não quero ser o malvado da história.

193
00:10:23,260 --> 00:10:25,739
Sabe, não quero... magoar ela.

194
00:10:25,740 --> 00:10:28,460
Tudo bem me magoar, então?

195
00:10:29,540 --> 00:10:31,499
Vai atender a porra do telefone?

196
00:10:31,500 --> 00:10:33,259
Por favor, Janet.
Vai se ferrar, me deixa!

197
00:10:33,260 --> 00:10:35,259
Desculpem, desculpem.

198
00:10:35,260 --> 00:10:38,379
Não posso ficar me comportando
desse jeito em público.

199
00:10:38,380 --> 00:10:41,219
Frankie jamais agiria assim. Você me assusta.

200
00:10:41,220 --> 00:10:43,459
Nunca sei o que você vai fazer em seguida.

201
00:10:43,460 --> 00:10:45,339
- Oi, senhorita.
- Tá olhando o quê, porra?

202
00:10:45,340 --> 00:10:48,739
Jesus. Olhe, me desculpe.
Tentei terminar, mas não pude. Sou um covarde.

203
00:10:48,740 --> 00:10:51,240
Não vai terminar.
Se fosse, já teria feito isso.

204
00:10:51,240 --> 00:10:53,480
- Ela pode te dar coisas que eu não posso.
- Como o quê?

205
00:10:53,480 --> 00:10:56,099
Como... te ajudar a entrevistar políticos.

206
00:10:56,100 --> 00:10:57,499
Meus produtores fazem isso.

207
00:10:57,500 --> 00:11:00,219
Ela fica ótima no tapete vermelho 
e em lançamentos de filmes.

208
00:11:00,220 --> 00:11:03,459
- Você fica ótima no tapete vermelho.
- Não quero estar em um.

209
00:11:03,460 --> 00:11:05,859
- Não quero minha cara nos jornais.
- É a minha vida.

210
00:11:05,860 --> 00:11:08,299
É o que quero compartilhar com você!

211
00:11:08,300 --> 00:11:10,179
Bom, não quero essa vida.

212
00:11:10,180 --> 00:11:12,699
- Bom, para onde iríamos, então?
- Exatamente.

213
00:11:12,700 --> 00:11:13,900
Veja, eu não posso.

214
00:11:16,460 --> 00:11:19,019
Eu estava muito animada
 hoje e isso é uma merda.

215
00:11:19,020 --> 00:11:21,579
Londres é uma merda!
 Virou tudo uma merda.

216
00:11:21,580 --> 00:11:23,419
Não é uma merda. Eu adorei hoje.

217
00:11:23,420 --> 00:11:25,740
Adorei Madame Tussauds.

218
00:11:30,300 --> 00:11:31,899
Não podemos ficar juntos.

219
00:11:31,900 --> 00:11:34,459
- Não sirvo pra ficar com você.
- Sabe que não é verdade.

220
00:11:34,460 --> 00:11:36,380
Não terminou com Frankie por uma razão.

221
00:11:38,460 --> 00:11:41,539
- É um sinal.
- Não é sinal nenhum. Só está com medo.

222
00:11:41,540 --> 00:11:43,859
E eu também estou, mas, sabe...

223
00:11:43,860 --> 00:11:46,259
Podemos fazer isso.
Vou terminar com ela agora.

224
00:11:46,260 --> 00:11:49,419
E ficaremos juntos. E é isso.

225
00:11:49,420 --> 00:11:52,099
A partir de agora, seremos 
honestos um com o outro.

226
00:11:52,100 --> 00:11:53,820
Sem mais segredos, ok?

227
00:11:56,020 --> 00:11:57,819
Nunca poderíamos ser honestos.

228
00:12:20,320 --> 00:12:22,360
Seamus! É você?

229
00:12:23,360 --> 00:12:24,679
Recebeu minha mensagem?

230
00:12:24,680 --> 00:12:27,399
Tenho ótimas notícias.

231
00:12:27,400 --> 00:12:29,719
Oi, está com fome? Almoçou?

232
00:12:29,720 --> 00:12:31,239
Oi.

233
00:12:31,240 --> 00:12:33,879
Estou vendo outra pessoa.

234
00:12:33,880 --> 00:12:35,600
E vou deixar você por ela.

235
00:12:40,440 --> 00:12:42,720
Desculpe. Aconteceu. Eu não...

236
00:12:43,960 --> 00:12:45,520
Nunca fiz isso antes.

237
00:12:47,360 --> 00:12:48,920
Frankie?

238
00:13:09,400 --> 00:13:11,359
Quem é?

239
00:13:11,360 --> 00:13:13,559
É importante?

240
00:13:13,560 --> 00:13:15,279
- Não é Vivian, é? 
- Não, não é Viv.

241
00:13:15,280 --> 00:13:17,279
Então quem é?

242
00:13:17,280 --> 00:13:19,480
- É Janet. 
- Janet.

243
00:13:21,040 --> 00:13:23,999
- Ah, meu Deus, é sua prima!
- Não, não.

244
00:13:24,000 --> 00:13:26,879
Não é minha prima. 
Foi invenção nossa pra você não suspeitar.

245
00:13:26,880 --> 00:13:28,839
Ah, não posso 
acreditar numa merda dessa.

246
00:13:28,840 --> 00:13:30,599
Não posso. Janet?

247
00:13:30,600 --> 00:13:33,759
- Transou naquela noite? No chalé?
- Não. Não fizemos nada.

248
00:13:33,760 --> 00:13:35,199
Então quando fizeram?

249
00:13:35,200 --> 00:13:37,399
Uns dias atrás.

250
00:13:37,400 --> 00:13:39,239
Tipo, a gente se beijou.

251
00:13:39,240 --> 00:13:41,559
Conversamos.
Mas em termos de...

252
00:13:41,560 --> 00:13:44,879
- Não preciso dos detalhes, não é?
- Ela está muito mal com isso.

253
00:13:44,880 --> 00:13:47,440
- Nós dois.
- Ah, que se foda ela.

254
00:13:50,520 --> 00:13:52,080
Vamos tentar superar isso?

255
00:13:53,160 --> 00:13:54,919
Porque não sei se consigo.

256
00:13:54,920 --> 00:13:57,359
Bom, não...

257
00:13:57,360 --> 00:13:59,639
- Não?
- Não, veja, não tem o que superar.

258
00:13:59,640 --> 00:14:00,959
Eu...

259
00:14:00,960 --> 00:14:02,839
vou te deixar

260
00:14:02,840 --> 00:14:04,440
e vou ficar com Janet.

261
00:14:05,360 --> 00:14:07,520
E eu amo ela.

262
00:14:23,680 --> 00:14:24,960
Você ama ela?

263
00:14:26,560 --> 00:14:28,260
- Sim.
- Por quê?

264
00:14:28,260 --> 00:14:31,599
Desculpe, é que não faz sentido.
Você dois juntos.

265
00:14:31,600 --> 00:14:34,159
Não sei o que vê nela.
Do que gosta nela?

266
00:14:34,160 --> 00:14:36,879
- Ela é engraçada, me faz rir.
- Você não ri.

267
00:14:36,880 --> 00:14:38,599
Você não é de risada.

268
00:14:38,600 --> 00:14:40,680
Sou quando estou com ela.

269
00:14:42,480 --> 00:14:44,279
Brigamos o tempo todo.

270
00:14:44,280 --> 00:14:45,959
Sobre o quê?

271
00:14:45,960 --> 00:14:47,759
Tudo.

272
00:14:47,760 --> 00:14:49,240
Acho ela um puta pesadelo.

273
00:14:50,400 --> 00:14:52,960
Sabe, mas quando estou com ela, sinto que...

274
00:14:53,840 --> 00:14:56,039
que sou finalmente eu.

275
00:14:56,040 --> 00:14:57,679
Como uma criança.

276
00:14:57,680 --> 00:14:59,359
Como meu mundo inteiro...

277
00:14:59,360 --> 00:15:00,959
Vou vomitar.

278
00:15:00,960 --> 00:15:02,520
Ah, droga.

279
00:15:42,800 --> 00:15:45,199
Frankie?

280
00:15:45,200 --> 00:15:47,159
Frankie?

281
00:15:47,160 --> 00:15:49,079
Só queria dizer...

282
00:15:49,080 --> 00:15:52,879
que achei mesmo que
 ficaríamos juntos para sempre.

283
00:15:52,880 --> 00:15:55,280
James McAvoy me olhou 
no Evening Standard Awards.

284
00:15:55,280 --> 00:15:57,079
Podia ter transado com James McAvoy.

285
00:15:57,080 --> 00:15:59,239
Pois é. Tantos atores incríveis 
com quem eu poderia

286
00:15:59,240 --> 00:16:01,959
ter passado esses 6 anos, 
e gastei com um locutor de merda.

287
00:16:01,960 --> 00:16:04,519
- Não sou locutor.
- Richard Madden também me olhou, acho.

288
00:16:04,520 --> 00:16:07,719
Poderia ter rolado um menáge escocês
 com James McAvoy e Richard Madden.

289
00:16:07,720 --> 00:16:10,319
- Só porque te olharam?
- Skepta. Benedict.

290
00:16:10,320 --> 00:16:12,239
- Tom.
- Qual deles?

291
00:16:12,240 --> 00:16:15,640
Todos, caralho!

292
00:16:29,640 --> 00:16:31,640
DIGA LOGO A VERDADE A ELE, JANET

293
00:16:34,000 --> 00:16:35,640
PORQUE A VERDADE IMPORTA

294
00:16:42,120 --> 00:16:44,520
Eu sei, eu sei. 
Dá pra me deixar em paz?

295
00:16:47,480 --> 00:16:48,920
Inferno de merda!

296
00:17:05,400 --> 00:17:07,079
Você é tão vaidoso.

297
00:17:07,080 --> 00:17:08,639
Tão superficial.

298
00:17:08,640 --> 00:17:11,199
Mesmo com seu feminismo
 falso de merda, Seamus,

299
00:17:11,200 --> 00:17:13,919
não aguenta ficar com alguém
 que ganha mais que você.

300
00:17:13,920 --> 00:17:16,799
Bom, a gente ganha o mesmo, então...

301
00:17:16,800 --> 00:17:18,119
Não mais.

302
00:17:18,120 --> 00:17:19,479
Como assim?

303
00:17:19,480 --> 00:17:21,280
Consegui Guillermo del Toro.

304
00:17:22,160 --> 00:17:25,239
- O papel principal no filme?
- Por isso estava te ligando!

305
00:17:25,240 --> 00:17:27,199
Não aguentava esperar.
Acabei de descobrir.

306
00:17:27,200 --> 00:17:29,039
- Não me toque.
- Eu...

307
00:17:29,040 --> 00:17:33,439
Estou muito feliz mesmo, Frankie. 
Parabéns.

308
00:17:33,440 --> 00:17:35,540
Você já esperava, 
por isso está pulando fora.

309
00:17:35,920 --> 00:17:39,079
Serei mais famosa. 
Não que importe, não dou a mínima,

310
00:17:39,080 --> 00:17:41,039
mas sei que você se importa demais.

311
00:17:41,040 --> 00:17:43,780
Por isso está me deixando por 
uma ajudante de supermercado.

312
00:17:43,780 --> 00:17:47,030
- Não fale assim dela.
- Por que está fazendo isso comigo?

313
00:17:47,040 --> 00:17:48,800
Veja, eu só...

314
00:17:49,600 --> 00:17:50,919
Sinto muito.

315
00:17:50,920 --> 00:17:52,119
Sinto muito, Frankie.

316
00:17:57,840 --> 00:17:59,160
Então...

317
00:18:02,960 --> 00:18:04,359
Bom, como quer anunciar?

318
00:18:04,360 --> 00:18:06,479
Eu tuito, você posta no Insta.

319
00:18:06,480 --> 00:18:08,719
"Término amigável.
 Respeitem nossa privacidade."

320
00:18:08,720 --> 00:18:10,080
- O de sempre. 
- Obrigado.

321
00:18:32,600 --> 00:18:34,000
Espere!

322
00:18:36,720 --> 00:18:39,520
Poderia ir para o centro da cidade?

323
00:18:51,680 --> 00:18:53,000
Não vou atender.

324
00:18:55,800 --> 00:18:58,799
Oi, aqui é Janet.
Provavelmente estou disponível agora,

325
00:18:58,800 --> 00:19:01,199
mas não para falar com você.

326
00:19:01,200 --> 00:19:05,279
Oi, aqui é Janet.

327
00:19:05,280 --> 00:19:07,039
- Provavelmente estou disponível agora...
- Droga!

328
00:19:07,040 --> 00:19:08,959
- mas não para falar com você.
- Janet.

329
00:19:08,960 --> 00:19:10,319
Eu terminei.

330
00:19:10,320 --> 00:19:12,199
Eu consegui.

331
00:19:12,200 --> 00:19:13,839
Escute, você está errada sobre nós.

332
00:19:13,840 --> 00:19:15,119
Sei que isso pode funcionar.

333
00:19:15,120 --> 00:19:16,759
Vou te encontrar.

334
00:19:26,000 --> 00:19:27,279
Droga.

335
00:19:27,280 --> 00:19:28,839
Seamus O'Hannigan!

336
00:19:28,840 --> 00:19:30,359
Sou eu.

337
00:19:32,720 --> 00:19:34,279
Saia do meu carro, porra.

338
00:19:34,280 --> 00:19:35,639
- O que foi?
- O que foi?

339
00:19:35,640 --> 00:19:39,119
Escutiei você todos 
os dias por três anos

340
00:19:39,120 --> 00:19:40,839
e sobre qualquer assunto

341
00:19:40,840 --> 00:19:44,719
você esteve errado.
Trump, Brexit, independência escocesa.

342
00:19:44,720 --> 00:19:47,679
Por que estou o programa por três anos

343
00:19:47,680 --> 00:19:50,039
se achou que...
Não tenho tempo para isso.

344
00:19:50,040 --> 00:19:52,359
- Só diga quanto foi.
 - Não quero seu dinheiro de merda.

345
00:19:52,360 --> 00:19:54,200
Ótimo, então.

346
00:19:57,000 --> 00:19:58,839
Droga. 
Não consigo sair do carro!

347
00:19:58,840 --> 00:20:00,399
Lógico que não.

348
00:20:00,400 --> 00:20:03,119
É um imbecil metrossexual inútil.

349
00:20:05,440 --> 00:20:08,080
Vai se ferrar, seu maldito presunto idiota.

350
00:20:09,560 --> 00:20:12,440
Andrew Neil acabaria com você, 
seu punheteiro de merda!

351
00:20:32,040 --> 00:20:33,399
Ei!

352
00:20:33,400 --> 00:20:34,799
Ei!

353
00:20:34,800 --> 00:20:37,160
Janet! Eu terminei!

354
00:20:42,440 --> 00:20:44,120
Janet!

355
00:20:45,280 --> 00:20:46,280
Ei, ei!

356
00:20:47,360 --> 00:20:48,719
Está indo pelo caminho errado!

357
00:20:48,720 --> 00:20:50,599
Que loucura, eu acabei...

358
00:20:50,600 --> 00:20:53,959
acabei de brigar com um taxista e ele...

359
00:20:53,960 --> 00:20:55,879
E ele me chutou do táxi 
bem aqui perto de você.

360
00:20:55,880 --> 00:20:58,079
Se quer um sinal, aqui está, porra!

361
00:20:58,080 --> 00:21:00,359
Eu...

362
00:21:00,360 --> 00:21:02,239
terminei com Frankie.

363
00:21:02,240 --> 00:21:03,800
Eu consegui.

364
00:21:06,920 --> 00:21:08,199
Não acredita em mim?

365
00:21:08,200 --> 00:21:10,600
Porque eu terminei, prometo.

366
00:21:12,160 --> 00:21:13,720
Preciso te contar uma coisa.

367
00:21:15,040 --> 00:21:16,080
Certo.

368
00:21:21,840 --> 00:21:24,759
Então, quando disse 
que não fui exatamente...

369
00:21:24,760 --> 00:21:26,279
afetada pelos conflitos...

370
00:21:26,280 --> 00:21:27,879
- Sei.
- Não foi bem verdade.

371
00:21:27,880 --> 00:21:30,120
- Ok.
- Não sei como dizer isso.

372
00:21:33,840 --> 00:21:36,119
Quando tinha 19,
 me juntei a um grupo lealista

373
00:21:36,120 --> 00:21:37,479
chamado LUV.

374
00:21:37,480 --> 00:21:40,040
- Grupo terrorista?
- Não matei ninguém nem nada.

375
00:21:42,080 --> 00:21:44,519
Mas fui presa e passei, tipo,

376
00:21:44,520 --> 00:21:46,720
três anos na prisão em Maghaberry.

377
00:21:47,640 --> 00:21:50,640
Foi só uma coisa estúpida 
que fiz quando era jovem.

378
00:21:52,440 --> 00:21:55,040
Desculpe não contar antes
 de você terminar com Frankie.

379
00:21:58,880 --> 00:22:00,759
Você está bem?

380
00:22:00,760 --> 00:22:03,199
Sei que é muito pra processar.
Talvez podemos...

381
00:22:03,200 --> 00:22:04,879
conversar em outro lugar.

382
00:22:04,880 --> 00:22:06,360
Se quiser beber algo ou...

383
00:22:11,320 --> 00:22:13,679
- Seamus, diz algo, porra. Por favor.
- Porra, que inferno!

384
00:22:13,680 --> 00:22:16,679
- Terminei uma relação de 6 anos por você.
- Eu sei.

385
00:22:16,680 --> 00:22:19,799
- Eu sei, desculpe.
- Deixei uma das atrizes mais bonitas do mundo

386
00:22:19,800 --> 00:22:21,639
por uma terrorista lealista de merda!

387
00:22:21,640 --> 00:22:24,159
Fale baixo!

388
00:22:24,160 --> 00:22:25,519
Não sou terrorista!

389
00:22:25,520 --> 00:22:28,359
Não mais. 
Foi há muito tempo. Eu era jovem.

390
00:22:28,360 --> 00:22:30,440
- Por que não me disse?
- Porque eu...

391
00:22:32,640 --> 00:22:34,200
estava com medo.

392
00:22:35,400 --> 00:22:37,280
Por isso não posso 
aparecer para o público.

393
00:22:40,000 --> 00:22:41,839
Que merda. 
Tudo isso é um desastre.

394
00:22:41,840 --> 00:22:43,000
Não posso...

395
00:22:44,560 --> 00:22:45,759
Perdão, o que você...

396
00:22:45,760 --> 00:22:46,920
Então...

397
00:22:48,160 --> 00:22:49,760
Acabou?

398
00:23:00,240 --> 00:23:01,800
Oi, Seamus.

399
00:23:02,720 --> 00:23:03,999
Posso tirar uma selfie?

400
00:23:04,000 --> 00:23:05,799
Ah, sim.

401
00:23:05,800 --> 00:23:08,479
Legal!

402
00:23:08,480 --> 00:23:09,600
Tenha um bom dia.

PK 
     CW3ͳp  p  . $              The.Lovers.2023.S01E05.1080p.WEB.H264-CBFM.srt
          Cd5VPPK         p   Legendei.TV