PK
     ­B;WÛÕÉ… … /   The.Chelsea.Detective.S02E03.720p.1080p.WEB.srt1
00:00:56,789 --> 00:00:59,378
Maldito barulho!

2
00:01:03,968 --> 00:01:08,111
Olhe aqui. Você pode ver que ela
está tentando não chorar?

3
00:01:09,160 --> 00:01:11,769
Nos disseram que eles
só começariam no fim de semana.

4
00:01:11,804 --> 00:01:13,806
Bem, é fim de semana, Ian.

5
00:01:13,841 --> 00:01:15,773
Um longo, começando esta tarde.

6
00:01:15,808 --> 00:01:18,672
E você poderia ter reservado também.

7
00:01:18,707 --> 00:01:21,140
Sim, os clientes
vêm em primeiro lugar

8
00:01:21,175 --> 00:01:23,574
e a minha lista
está cheia neste momento.

9
00:01:23,609 --> 00:01:26,439
Certo, agora,
se você não se importa,

10
00:01:26,474 --> 00:01:29,442
Tenho uma sessão final
prevista para breve.

11
00:01:29,477 --> 00:01:30,926
Bem, então.

12
00:01:30,961 --> 00:01:32,790
Vejo você terça-feira.

13
00:01:46,218 --> 00:01:48,841
Tony,
é aquele estranho de novo.

14
00:01:50,992 --> 00:01:55,278
Nenhuma lei contra
ser esquisito, sorte sua.

15
00:01:55,313 --> 00:01:59,265
Platanus x Hispanica,
o poderoso avião londrino.

16
00:01:59,300 --> 00:02:01,198
Sim, há muitos deles por aí.

17
00:02:01,233 --> 00:02:03,242
Sim, e nunca me canso
de cuidar deles.

18
00:02:03,277 --> 00:02:05,236
Ou falando sobre eles.

19
00:02:05,271 --> 00:02:08,546
Quando você está perto desses
veteranos há tanto tempo quanto eu,

20
00:02:08,581 --> 00:02:11,322
você começa
a sentir sua energia.

21
00:02:11,357 --> 00:02:13,279
Este está cansado.

22
00:02:13,314 --> 00:02:14,666
Sei como se sente.

23
00:02:14,701 --> 00:02:18,594
Portanto, ele se mantém firme
e dá testemunho de...

24
00:02:18,629 --> 00:02:22,288
Pássaro em forma chegando,
canto sudeste, meu ângulo.

25
00:03:00,326 --> 00:03:02,776
<i>Max, você está sujo. Ótimo.</i>

26
00:03:02,811 --> 00:03:05,814
<i>Estava preocupada que pudesse
estar ausente no fim de semana.</i>

27
00:03:05,849 --> 00:03:07,885
Não. Estou aqui.

28
00:03:07,920 --> 00:03:09,732
E você?

29
00:03:09,767 --> 00:03:11,807
<i>Presa na Alemanha,
infelizmente.</i>

30
00:03:11,842 --> 00:03:15,272
<i>O cuidador da minha mãe
estava doente e não consigo</i>

31
00:03:15,307 --> 00:03:17,447
<i>um voo de volta
para Londres só amanhã.</i>

32
00:03:17,482 --> 00:03:18,868
<i>Estou esperando
uma entrega.</i>

33
00:03:18,903 --> 00:03:21,968
<i>Você não poderia ir até o apto.
e esperar por isso, não é?</i>

34
00:03:22,003 --> 00:03:27,420
Traga-me um pouco daquele maçapão
que eu gosto e está combinado.

35
00:03:27,492 --> 00:03:29,872
<i>Obrigada.</i>

36
00:03:29,907 --> 00:03:37,467
Terminando, mas tendo em mente
que esta é sua sessão final.

37
00:03:37,502 --> 00:03:39,951
Pode ser útil refletir
sobre onde você está agora,

38
00:03:39,986 --> 00:03:44,085
em comparação com como estava se
sentindo quando iniciamos sua terapia.

39
00:03:44,174 --> 00:03:46,717
Eu me sinto pronta.

40
00:03:46,752 --> 00:03:50,549
Pronta para confiar e

41
00:03:50,584 --> 00:03:52,447
ser amada.

42
00:03:52,482 --> 00:03:54,311
Eu penso.

43
00:03:57,866 --> 00:04:00,748
Acredito que sim, Daisy.

44
00:04:00,783 --> 00:04:03,596
E estou muito feliz.

45
00:04:03,631 --> 00:04:07,082
Espero que você esteja orgulhosa.

46
00:04:07,117 --> 00:04:08,843
Adeus, agora!

47
00:04:55,165 --> 00:04:56,822
- Felicidades, companheiro.
- Até mais.

48
00:04:56,857 --> 00:04:58,582
Obrigado.

49
00:05:27,128 --> 00:05:30,580
Você não vai ficar sentada
o fim de semana inteiro, vai?

50
00:05:30,615 --> 00:05:32,029
Não, eu estou...

51
00:05:32,064 --> 00:05:34,065
Estou bem.

52
00:05:34,100 --> 00:05:37,863
Vamos conversar quando
eu voltar de Bath, está bem?

53
00:05:37,898 --> 00:05:39,658
Tenha um bom dia.

54
00:05:50,841 --> 00:05:54,466
Ei, você precisa sair.
Você está muito perto do meu carro.

55
00:05:54,501 --> 00:05:56,268
Desculpe, amigo,
pausa para almoço.

56
00:05:56,303 --> 00:05:59,195
Almoço?
São apenas 11h da manhã.

57
00:05:59,230 --> 00:06:01,887
Alguns de nós começam cedo, querido.

58
00:06:03,889 --> 00:06:05,065
Macacos de terno.

59
00:06:05,100 --> 00:06:07,613
Suas vagas de estacionamento
chiques não existiriam

60
00:06:07,648 --> 00:06:09,756
se não cuidássemos
dessas belezas antigas.

61
00:06:09,791 --> 00:06:13,139
Eles não percebem
que seu "juju ruim" é registrado

62
00:06:13,174 --> 00:06:15,797
em todos os anéis
de crescimento anuais

63
00:06:15,832 --> 00:06:18,766
dos poderosos troncos
desses estadistas mais velhos.

64
00:06:18,801 --> 00:06:21,458
Vou trancar a van
e te encontro no café.

65
00:06:21,493 --> 00:06:22,976
Sim, vá em frente.

66
00:06:23,011 --> 00:06:26,824
Vou espalhar alguns panfletos
pela área enquanto estivermos aqui

67
00:06:26,859 --> 00:06:28,303
e te encontro mais tarde.

68
00:06:28,338 --> 00:06:30,467
Agora, dê uma risada para nós dois.

69
00:06:30,502 --> 00:06:33,377
Chaveie o carro dele
enquanto eu estiver fora.

70
00:06:36,208 --> 00:06:39,675
<i>Eu deveria saber que não poderia
fazer isso. Não deveria ter tentado.</i>

71
00:06:39,740 --> 00:06:44,084
Respire, examine seu corpo.

72
00:06:44,119 --> 00:06:46,828
Onde você está sentindo tensão.

73
00:06:48,554 --> 00:06:50,142
<i>Eu pensei que esta sessão seria sobre</i>

74
00:06:50,177 --> 00:06:51,764
<i>minha grande conquista.</i>

75
00:06:51,799 --> 00:06:54,042
<i>Em vez disso,
é apenas um enorme retrocesso.</i>

76
00:06:54,077 --> 00:06:56,182
Algumas respirações controladas.

77
00:06:57,474 --> 00:06:59,220
<i>Então me conte sobre isso.</i>

78
00:07:05,226 --> 00:07:08,816
<i>Desculpe, você pode me dar licença
por um momento, Khalid?</i>

79
00:07:09,368 --> 00:07:11,819
<i>Continue respirando.</i>

80
00:07:47,426 --> 00:07:50,926
S02E03
THE GENTLE GIANT

81
00:07:55,379 --> 00:07:57,347
Aqui está você.

82
00:07:59,176 --> 00:08:01,316
Bem...

83
00:08:01,351 --> 00:08:03,784
Acho que é uma conexão frouxa.

84
00:08:03,819 --> 00:08:06,183
Porque as luzes
estão piscando

85
00:08:06,218 --> 00:08:09,117
e meu piano deu um curto
ontem à noite.

86
00:08:11,395 --> 00:08:16,711
Sei que é feriado,
mas, preciso de um eletricista.

87
00:08:21,082 --> 00:08:23,967
O meu voo está na hora,
por isso devemos estar

88
00:08:24,002 --> 00:08:26,952
a caminho de Wicklow antes
de qualquer trânsito intenso.

89
00:08:27,860 --> 00:08:29,828
O Velho.

90
00:08:31,899 --> 00:08:33,348
É melhor eu atender isso.

91
00:08:33,383 --> 00:08:35,350
Quanto?!

92
00:08:37,663 --> 00:08:40,390
Voce tem que estar brincando.

93
00:08:41,405 --> 00:08:44,853
É uma casa flutuante,
não o Estádio de Wembley!

94
00:08:44,888 --> 00:08:46,326
Não, não, não.

95
00:08:46,361 --> 00:08:49,539
Sim, sim,
mas, não, está tudo bem.

96
00:08:49,645 --> 00:08:55,060
Sim, reserve-me.
Entendido, sim.

97
00:08:57,935 --> 00:08:59,507
Layla.

98
00:09:01,342 --> 00:09:03,827
Certo.
Estou à caminho.

99
00:09:07,210 --> 00:09:08,590
Astrid?!

100
00:09:08,625 --> 00:09:09,736
<i>Max.</i>

101
00:09:09,771 --> 00:09:11,162
Você está em casa?

102
00:09:11,197 --> 00:09:13,354
<i>Sim, eu ia ligar e agradecer</i>

103
00:09:13,389 --> 00:09:15,011
por intervir em meu lugar.

104
00:09:16,771 --> 00:09:19,187
Talvez você possa retribuir o favor?

105
00:09:43,867 --> 00:09:46,904
Ian Frankland.
51, psicoterapeuta.

106
00:09:46,939 --> 00:09:49,907
Parece que foi espancado
até a morte.

107
00:09:49,942 --> 00:09:53,359
Quase certamente
com sua própria lâmpada.

108
00:09:53,394 --> 00:09:54,947
Eficaz.

109
00:09:54,982 --> 00:09:58,019
A vítima estava no meio
de uma sessão de terapia online.

110
00:09:58,054 --> 00:10:00,331
O cliente ligou.

111
00:10:00,366 --> 00:10:02,075
Então temos uma testemunha ocular?

112
00:10:02,110 --> 00:10:03,749
Não vi o agressor, aparentemente.

113
00:10:03,784 --> 00:10:06,890
Frankland silenciou a sessão
e tudo aconteceu fora das câmeras.

114
00:10:06,925 --> 00:10:10,238
O bom é que ele diz
que Frankland gravou.

115
00:10:10,273 --> 00:10:12,040
É o tipo de terapia que eles fazem.

116
00:10:12,075 --> 00:10:14,208
Precisamos ver essa filmagem agora.

117
00:10:17,556 --> 00:10:22,055
A porta dos fundos foi arrombada e há
uma mancha de sangue saindo por ali.

118
00:10:22,089 --> 00:10:23,901
O sangue da vítima?

119
00:10:23,936 --> 00:10:25,978
Não estou especulando.

120
00:10:26,013 --> 00:10:28,774
Pelo menos parece
uma fuga em pânico.

121
00:10:28,809 --> 00:10:30,914
Roubo que deu errado, talvez.

122
00:10:30,949 --> 00:10:33,690
As gavetas foram reviradas,
mas nada óbvio foi levado.

123
00:10:33,725 --> 00:10:37,231
A carteira da vítima estava
no bolso, dinheiro e cartões.

124
00:10:37,266 --> 00:10:38,836
Poderia ter sido perturbado?

125
00:10:38,871 --> 00:10:43,171
Não há CCTV no prédio, mas a vítima
teria que ligar para alguém.

126
00:10:43,237 --> 00:10:44,962
Faxineiro?
Outros escritórios?

127
00:10:44,997 --> 00:10:47,233
Ele divide esses quartos
com outro terapeuta,

128
00:10:47,268 --> 00:10:51,383
Charlotte Twist, mas ela
estava de folga no fim de semana.

129
00:10:51,418 --> 00:10:54,386
O Sr. Frankland,
estava sozinho.

130
00:10:54,421 --> 00:10:56,215
Aparentemente, não.

131
00:11:12,611 --> 00:11:15,856
Sou eu tentando levar as crianças
para a escola todas as manhãs.

132
00:11:18,513 --> 00:11:21,102
Você é procurado lá fora.

133
00:11:21,137 --> 00:11:25,797
Deixei-o trabalhando ontem à tarde.

134
00:11:25,832 --> 00:11:28,923
Ele estava determinado a vir hoje
porque tinha um cliente.

135
00:11:28,949 --> 00:11:31,146
Khalid Hasan.

136
00:11:31,181 --> 00:11:32,976
Nós vimos a filmagem.

137
00:11:33,011 --> 00:11:35,813
É normal gravar seus clientes?

138
00:11:35,848 --> 00:11:40,017
Sim.
Faz parte do processo no ISTDP.

139
00:11:40,052 --> 00:11:42,151
Nós os mantemos apenas
o tempo suficiente

140
00:11:42,186 --> 00:11:44,850
para estudar os clientes
como parte de seu tratamento.

141
00:11:44,885 --> 00:11:46,448
E as fitas são confidenciais.

142
00:11:46,483 --> 00:11:50,373
Não quando ocorre
um assassinato no meio da gravação.

143
00:11:50,408 --> 00:11:51,698
Você vai querer ver isso.

144
00:11:51,733 --> 00:11:58,134
É a postagem de ontem, alguns detalhes
de corretores imobiliários e isso.

145
00:11:58,174 --> 00:11:59,968
Meu Deus.

146
00:12:00,003 --> 00:12:01,215
Eu sei quem enviou isso.

147
00:12:01,247 --> 00:12:05,602
Bem, eu não sei,
mas, tem que ser ele.

148
00:12:05,637 --> 00:12:10,565
Houve um cliente no ano passado,
Nathan... Nathan Dix.

149
00:12:10,600 --> 00:12:12,843
Ele inicialmente apresentou depressão,

150
00:12:12,878 --> 00:12:15,053
histórico de transtornos
de personalidade,

151
00:12:15,088 --> 00:12:17,331
TDAH por cima,
mas, as coisas pioraram

152
00:12:17,366 --> 00:12:19,236
quando ele parou
de tomar os remédios.

153
00:12:19,271 --> 00:12:21,507
Este era cliente
do Sr. Frankland ou seu?

154
00:12:21,542 --> 00:12:24,165
Ian, embora nós...

155
00:12:24,200 --> 00:12:26,374
nós nos consultamos
como parte do processo.

156
00:12:26,409 --> 00:12:27,962
É supervisão de pares.

157
00:12:27,997 --> 00:12:30,706
De qualquer forma,
Nathan parou de reconhecer limites,

158
00:12:30,741 --> 00:12:32,380
começou a inundar

159
00:12:32,415 --> 00:12:35,970
Ian com e-mails,
mensagens de voz, textos.

160
00:12:36,005 --> 00:12:37,288
Vou verificar para eles.

161
00:12:37,323 --> 00:12:41,471
E então ele foi preso por tentar entrar
nos escritórios sem ser convidado.

162
00:12:41,562 --> 00:12:45,014
Se ele foi preso, teremos
uma imagem da custódia arquivada.

163
00:12:45,049 --> 00:12:46,822
É tudo registrado.

164
00:12:46,857 --> 00:12:49,190
Nosso órgão regulador
estava ajudando

165
00:12:49,225 --> 00:12:52,435
Ian com aconselhamento jurídico
e uma ordem de restrição.

166
00:12:52,470 --> 00:12:56,791
Quero dizer, isso acontece.
Idealização do terapeuta.

167
00:12:56,826 --> 00:12:59,894
Imagino que você tenha
o endereço do Sr. Dix.

168
00:13:00,947 --> 00:13:03,649
Eu não sei, porque tudo
atingiu o pico há alguns meses,

169
00:13:03,684 --> 00:13:06,445
e então a situação de vida
de Nathan tornou-se caótica.

170
00:13:06,480 --> 00:13:09,570
Mas devíamos ter um número
de médico de família no escritório.

171
00:13:09,605 --> 00:13:11,406
Porque Ian
estava em contato com eles

172
00:13:11,441 --> 00:13:13,244
quando as coisas
começaram a piorar.

173
00:13:13,279 --> 00:13:15,147
Talvez possa me mostrar onde.

174
00:13:31,474 --> 00:13:36,099
Você está me dizendo
que alguém matou meu marido?

175
00:13:37,549 --> 00:13:40,172
Sim, estou.

176
00:13:40,207 --> 00:13:43,175
E estamos tentando descobrir quem foi.

177
00:13:44,625 --> 00:13:46,350
Ele está morto?

178
00:13:46,385 --> 00:13:49,806
Sinto muito,
mas precisamos saber seu paradeiro

179
00:13:49,841 --> 00:13:54,428
esta manhã entre 11h e 12h.

180
00:13:54,463 --> 00:13:57,120
Meu?

181
00:13:57,155 --> 00:14:00,303
Fiquei aqui o dia todo,
cozinhando para o fim de semana.

182
00:14:00,338 --> 00:14:02,504
E sua filha?

183
00:14:02,539 --> 00:14:05,369
Ema também.
Ela acordou tarde.

184
00:14:05,404 --> 00:14:07,828
E então ela saiu para correr, eu acho.

185
00:14:07,863 --> 00:14:10,374
Mas,

186
00:14:10,409 --> 00:14:12,256
você não consegue pensar.

187
00:14:12,291 --> 00:14:15,414
Quero dizer...

188
00:14:15,449 --> 00:14:18,072
Isso simplesmente
não pode estar acontecendo.

189
00:14:19,912 --> 00:14:24,216
Gostaria que olhasse
esta foto, Sra. Frankland.

190
00:14:24,251 --> 00:14:26,460
Você reconhece esse homem?

191
00:14:28,186 --> 00:14:32,742
Seu marido alguma vez falou com você
sobre um cliente problemático,

192
00:14:32,777 --> 00:14:36,193
Nathan Dix?

193
00:14:36,228 --> 00:14:40,681
O quê, aquele que eles
pegaram invadindo o consultório?

194
00:14:40,716 --> 00:14:43,407
Eu não sabia o nome dele.

195
00:14:43,442 --> 00:14:45,275
Ian é muito diligente

196
00:14:45,310 --> 00:14:49,241
em manter a confidencialidade
de sua vida profissional.

197
00:14:52,938 --> 00:14:54,885
APODREÇA NO INFERNO

198
00:15:00,390 --> 00:15:02,409
Meu Deus.

199
00:15:02,444 --> 00:15:04,429
Isso é...

200
00:15:08,605 --> 00:15:10,676
Ele também esteve nesta casa?

201
00:15:10,711 --> 00:15:13,679
Ele poderia ter encontrado
esta foto em outro lugar?

202
00:15:13,714 --> 00:15:15,733
Nas redes sociais, talvez?

203
00:15:15,768 --> 00:15:18,718
É minha foto de perfil.

204
00:15:18,753 --> 00:15:22,723
Vou precisar de permissão
para acessar sua conta.

205
00:15:22,758 --> 00:15:25,070
Estamos sendo perseguidos?

206
00:15:25,105 --> 00:15:26,844
Estamos em perigo?

207
00:15:26,879 --> 00:15:33,423
Porque minha filha e eu
estamos sozinhas agora.

208
00:15:33,458 --> 00:15:35,184
Ema?

209
00:15:37,890 --> 00:15:40,120
Onde está o papai?

210
00:15:48,939 --> 00:15:50,012
Qualquer coisa?

211
00:15:50,027 --> 00:15:53,274
A cirurgia do GP tá fechada
no fim de semana. Estou perseguindo.

212
00:15:53,309 --> 00:15:56,487
O último endereço conhecido
foi um albergue em Shepherd's Bush.

213
00:15:56,522 --> 00:15:59,863
Nenhum telefone ou presença online,
pelo menos não em seu próprio nome.

214
00:15:59,898 --> 00:16:02,439
Tá, ouçam.

215
00:16:02,474 --> 00:16:07,617
Ian Frankland praticou
"Dyn", curto intensivo... Curto...

216
00:16:07,652 --> 00:16:09,276
Em...

217
00:16:10,219 --> 00:16:12,773
Psicoterapia Dinâmica Intensiva
e de curta duração.

218
00:16:12,808 --> 00:16:15,396
Isso é ISTDP,
abreviado.

219
00:16:15,431 --> 00:16:17,525
Especializado em pacientes
com ansiedade,

220
00:16:17,560 --> 00:16:20,125
depressão, traumas
e distúrbios comportamentais.

221
00:16:20,160 --> 00:16:21,205
Obrigado.

222
00:16:21,240 --> 00:16:23,653
Podemos situar a hora da morte
entre 11h20,

223
00:16:23,688 --> 00:16:26,282
quando a agressão propriamente
dita foi registrada,

224
00:16:26,317 --> 00:16:28,650
e 11h55,
quando a polícia chegou.

225
00:16:28,685 --> 00:16:31,971
Agora, Ian praticava
há 20 anos,

226
00:16:32,006 --> 00:16:34,743
casado com a esposa Martha
há quase o mesmo tempo.

227
00:16:34,778 --> 00:16:37,770
Filha Emma, 19 anos,
ainda mora na casa.

228
00:16:37,805 --> 00:16:39,733
O agressor invadiu
a porta dos fundos,

229
00:16:39,768 --> 00:16:41,929
mas não deixou impressões
digitais no local,

230
00:16:41,964 --> 00:16:44,183
nenhuma testemunha conhecida

231
00:16:44,218 --> 00:16:46,772
além de Khalid Hasan,
o cliente online que ligou.

232
00:16:46,807 --> 00:16:50,914
Há uma equipe de podador de árvore
trabalhando na rua lá fora,

233
00:16:50,949 --> 00:16:52,198
De Pickard.

234
00:16:52,233 --> 00:16:54,004
Eles estavam de folga
no momento

235
00:16:54,039 --> 00:16:56,527
do assassinato, mas notaram
um homem que combinava

236
00:16:56,562 --> 00:16:59,578
a descrição de Nathan Dix
no dia anterior.

237
00:16:59,613 --> 00:17:04,461
Isso, combinado com a declaração
de Charlotte Twist,

238
00:17:04,496 --> 00:17:07,827
parceira de negócios
de Ian Frankland há 2 anos,

239
00:17:07,862 --> 00:17:11,176
significa que localizar Nathan
é nossa principal prioridade.

240
00:17:11,211 --> 00:17:13,902
Layla e eu íamos falar
com a testemunha ocular.

241
00:17:13,937 --> 00:17:16,940
Enquanto isso, preciso de uma lista
de todos os clientes e contatos

242
00:17:16,975 --> 00:17:19,943
de Frankland, especialmente aqueles
com quem foi visto mais recentemente.

243
00:17:19,978 --> 00:17:21,908
Sim.

244
00:17:27,296 --> 00:17:30,195
Tentarei tirar alguns dias de folga
quando puder.

245
00:17:30,230 --> 00:17:33,095
Estou apenas dolorida,
vou sentir falta da turma.

246
00:17:34,682 --> 00:17:38,220
Sim, tente não lamentar
muito por mim.

247
00:17:38,255 --> 00:17:41,422
Helen também não é
uma campista feliz.

248
00:17:41,457 --> 00:17:44,554
Jon é literalmente
um campista feliz!

249
00:17:44,589 --> 00:17:47,229
Somos seis caminhando
pela Wicklow Way, então ele

250
00:17:47,264 --> 00:17:49,870
vai sem mim só para colocar gelo
no meu bolo, sabe?

251
00:17:49,905 --> 00:17:52,251
Bem, Helen não tem escolha.

252
00:17:52,286 --> 00:17:55,227
Temos meus pais,
a mãe dela e o padrasto visitando,

253
00:17:55,262 --> 00:17:56,842
e é tarde demais
para cancelar.

254
00:17:56,877 --> 00:18:00,060
Há vantagens em namorar
um homem mais velho,

255
00:18:00,095 --> 00:18:02,894
um dos pais, em uma casa.

256
00:18:02,929 --> 00:18:05,575
E eu não disse isso.

257
00:18:05,610 --> 00:18:07,999
E há vantagens
em ficar preso no trabalho.

258
00:18:08,034 --> 00:18:09,855
Eu também não disse isso.

259
00:18:11,650 --> 00:18:13,480
Vamos.

260
00:18:13,881 --> 00:18:20,487
A testemunha aparentemente tem TOC,
então talvez não haja aperto de mão?

261
00:18:26,458 --> 00:18:28,736
Eu quero. Juro.

262
00:18:28,771 --> 00:18:31,290
Não estou tentando ser obstrutivo.

263
00:18:31,325 --> 00:18:33,896
É o fator de risco.
Os germes.

264
00:18:33,931 --> 00:18:36,468
Podemos usar máscaras se quiser.

265
00:18:36,503 --> 00:18:38,677
Você não entende.

266
00:18:46,478 --> 00:18:48,928
Eu tenho uma fobia.

267
00:18:48,963 --> 00:18:52,312
Eu estava progredindo,
mas sempre com Ian.

268
00:18:52,347 --> 00:18:54,152
Não consigo tirar isso da cabeça.

269
00:18:54,187 --> 00:18:56,419
Não é de se admirar.

270
00:18:56,454 --> 00:18:59,239
Deve ter sido um choque terrível.

271
00:18:59,274 --> 00:19:02,090
Nós entendemos, Sr. Hasan,

272
00:19:02,125 --> 00:19:04,334
mas realmente
precisamos falar com você.

273
00:19:04,369 --> 00:19:08,096
Então, fale.
Eu estou aqui.

274
00:19:08,131 --> 00:19:11,272
Você poderia me ligar
por vídeo se isso ajudar.

275
00:19:11,307 --> 00:19:14,102
Temos o seu número, Sr. Hasan.

276
00:19:14,137 --> 00:19:17,244
Terminando zero, dois, dois, um, sim?

277
00:19:17,279 --> 00:19:19,004
Esse sou eu.

278
00:19:25,355 --> 00:19:27,115
<i>Me chame de Khalid.</i>

279
00:19:27,150 --> 00:19:28,910
<i>Quero ajudar da maneira que puder.</i>

280
00:19:28,945 --> 00:19:30,636
Nos conte sobre o que você viu.

281
00:19:30,671 --> 00:19:34,261
<i>Parecia que o Sr. Frankland
estava esperando alguém?</i>

282
00:19:34,296 --> 00:19:37,436
Não, ninguém nunca
interrompeu antes.

283
00:19:37,471 --> 00:19:39,956
A terapia é sacrossanta.

284
00:19:39,991 --> 00:19:43,235
<i>Ian não atenderia a porta.
Não, a menos que fosse uma emergência.</i>

285
00:19:46,169 --> 00:19:49,483
Estou passando uma foto
para você pela caixa de correio.

286
00:19:49,518 --> 00:19:52,486
Você pode nos dizer se é alguém
que você reconhece?

287
00:20:03,393 --> 00:20:05,533
<i>Sr. Hasan?</i>

288
00:20:06,534 --> 00:20:08,104
Khalid?

289
00:20:08,139 --> 00:20:09,753
Eu...

290
00:20:09,788 --> 00:20:11,544
Não sei.

291
00:20:11,579 --> 00:20:13,265
Talvez.

292
00:20:13,300 --> 00:20:16,475
Há alguma coisa.

293
00:20:16,510 --> 00:20:18,781
<i>Mas é apenas o poder da sugestão?</i>

294
00:20:18,816 --> 00:20:22,069
Ele era cliente de Ian Frankland.

295
00:20:22,104 --> 00:20:25,587
<i>Você pode tê-lo visto no treino?</i>

296
00:20:25,622 --> 00:20:30,765
Eu, nunca estive no consultório.

297
00:20:30,800 --> 00:20:32,975
<i>Vejo Ian remotamente.</i>

298
00:20:37,186 --> 00:20:39,118
<i>Jess, o que você tem para mim?</i>

299
00:20:39,153 --> 00:20:42,846
O clínico geral do Nathan voltou.
Temos um endereço.

300
00:20:42,881 --> 00:20:45,988
Uma avó em Belgravia!

301
00:21:03,281 --> 00:21:05,662
Somos Chelsea CID.

302
00:21:10,184 --> 00:21:16,777
Detetive Inspetor Arnold
e Detetive Sargento Walsh.

303
00:21:16,812 --> 00:21:18,537
Obrigada, Fergusson.

304
00:21:22,679 --> 00:21:25,408
Meu neto está hospedado aqui
há algum tempo.

305
00:21:25,443 --> 00:21:27,735
Ele não está muito bem.

306
00:21:27,770 --> 00:21:30,860
Precisamos interrogar
Nathan urgentemente, Sra. Dix.

307
00:21:30,895 --> 00:21:32,309
Eu entendo.

308
00:21:32,344 --> 00:21:35,485
Mas seria melhor
se eu permanecesse,

309
00:21:35,520 --> 00:21:38,591
para me tranquilizar, entende?

310
00:21:38,626 --> 00:21:41,353
Estamos retomando
o tratamento do Nathan

311
00:21:41,388 --> 00:21:43,562
e estabelecendo
uma rotina saudável.

312
00:21:43,597 --> 00:21:47,532
Ele precisa de um pouco de apoio,
mas, está chegando lá.

313
00:21:49,396 --> 00:21:51,329
Sentem-se.

314
00:21:53,883 --> 00:21:57,369
Você se machucou, Nathan?

315
00:21:57,404 --> 00:21:59,129
Quem te contou?

316
00:21:59,164 --> 00:22:02,636
O corte é sintoma
de um clima interior mais turbulento,

317
00:22:02,671 --> 00:22:06,171
mas, como digo,
estamos nos recuperando.

318
00:22:06,206 --> 00:22:07,689
Você é...

319
00:22:07,724 --> 00:22:11,556
você está aqui por causa
das mensagens e e-mails, não é?

320
00:22:11,591 --> 00:22:13,161
Mas não quebrei nenhuma regra.

321
00:22:13,196 --> 00:22:14,696
E não é crime andar na rua.

322
00:22:14,731 --> 00:22:18,356
Mas é ilegal perseguir pessoas, Nathan.

323
00:22:18,391 --> 00:22:20,254
E para enviar mensagens de ódio.

324
00:22:20,289 --> 00:22:22,325
Que correio de ódio?
Eu acabei de...

325
00:22:22,360 --> 00:22:23,844
Eu só queria vê-lo novamente.

326
00:22:23,879 --> 00:22:26,294
Calma, Natan.

327
00:22:26,329 --> 00:22:28,245
Isto é seu, Sr. Dix?

328
00:22:28,280 --> 00:22:30,126
Eu nunca enviei isso!

329
00:22:30,161 --> 00:22:33,716
Nada como isso.
Eu não faria isso. Eu...

330
00:22:33,751 --> 00:22:36,046
Ian disse que sim?

331
00:22:36,081 --> 00:22:38,306
Não, ele não fez isso.

332
00:22:38,341 --> 00:22:40,036
O encontramos
no escritório dele.

333
00:22:40,071 --> 00:22:42,690
Apenas, deixe-me falar com ele,
por favor. Eu não...

334
00:22:42,725 --> 00:22:44,520
Não quero que pense
que faria algo assim.

335
00:22:44,555 --> 00:22:45,865
Sente-se, Nathan.

336
00:22:45,900 --> 00:22:48,213
Você não pode falar
com Ian Frankland

337
00:22:48,248 --> 00:22:50,491
porque ele está morto.

338
00:22:50,526 --> 00:22:53,736
Onde você estava esta manhã
às 11h20, Nathan?

339
00:23:02,193 --> 00:23:07,163
Posso garantir que estive
com Nathan o dia todo.

340
00:23:07,198 --> 00:23:09,337
Temos uma rotina.

341
00:23:09,372 --> 00:23:13,204
Foi o que o médico que aconselhou
após seu recente colapso.

342
00:23:13,239 --> 00:23:16,259
Tomamos nossos comprimidos
e depois café da manhã.

343
00:23:16,294 --> 00:23:19,279
Depois, uma boa caminhada
até a academia em Mayfair.

344
00:23:19,314 --> 00:23:20,452
Atravessamos o parque.

345
00:23:20,487 --> 00:23:23,352
Qual seria a academia?
Precisamos verificar.

346
00:23:23,387 --> 00:23:26,182
Claro.
Espero que faça.

347
00:23:26,217 --> 00:23:28,046
É um clube privado.

348
00:23:28,081 --> 00:23:29,840
Saúde Bannerman.

349
00:23:29,875 --> 00:23:32,920
Nada significativo
em seu quarto,

350
00:23:32,955 --> 00:23:36,365
exceto um kit de ginástica recém-lavado
de volta na bolsa.

351
00:23:36,400 --> 00:23:37,759
A partir desta manhã?

352
00:23:37,794 --> 00:23:41,611
Nesta casa lavamos nossas
roupas suadas após o exercício.

353
00:23:41,646 --> 00:23:45,701
Você entende que esta é uma
investigação de assassinato, Sra. Dix.

354
00:23:46,351 --> 00:23:50,603
Queremos ajudar, detetive.
É uma tragédia.

355
00:23:51,656 --> 00:23:53,719
O que vou fazer agora, vovó?

356
00:23:53,754 --> 00:23:57,247
Eu sei que você está triste.
É triste.

357
00:23:57,282 --> 00:24:00,250
Mas encontraremos
outra pessoa para ajudá-lo.

358
00:24:00,285 --> 00:24:03,184
É para isso que estamos
construindo, entende?

359
00:24:03,219 --> 00:24:06,477
Ficando bem o suficiente para
fazer terapia presencial novamente.

360
00:24:06,512 --> 00:24:09,294
Não adianta se você
não estiver se sentindo.

361
00:24:09,329 --> 00:24:13,056
Eu não estava me sentindo bem
quando fui ver Ian.

362
00:24:13,091 --> 00:24:16,024
Eu sei que não deveria ter ido.
Mas...

363
00:24:16,059 --> 00:24:19,891
Eu só queria pedir desculpas
por fazê-lo se sentir zangado.

364
00:24:19,926 --> 00:24:23,715
E eu queria que ele soubesse
que isso não aconteceria novamente

365
00:24:23,750 --> 00:24:27,036
e que não houvesse
problema em voltar.

366
00:24:27,071 --> 00:24:28,416
Isso foi quando?

367
00:24:28,451 --> 00:24:31,268
Quando ele foi preso por assédio.

368
00:24:31,303 --> 00:24:34,298
No verão passado,
fui visitar o Sr. Frankland

369
00:24:34,386 --> 00:24:36,735
sem ser convidada,
por assim dizer.

370
00:24:36,770 --> 00:24:39,082
Como você começou a praticar, Nathan?

371
00:24:39,117 --> 00:24:40,670
Bem, eu...

372
00:24:40,705 --> 00:24:45,335
Eu apenas esperei
até que alguém aparecesse,

373
00:24:45,365 --> 00:24:47,505
e então eu entrei
e me escondi no banheiro

374
00:24:47,540 --> 00:24:50,387
até a sessão
de Ian terminar.

375
00:24:50,422 --> 00:24:53,235
Você nunca interrompe uma sessão.

376
00:24:55,098 --> 00:25:00,311
Talvez seja uma boa ideia
deitar-se, Nathan.

377
00:25:00,346 --> 00:25:02,485
Você teve um pequeno choque.

378
00:25:06,731 --> 00:25:08,457
Obrigada, Fergusson.

379
00:25:11,080 --> 00:25:13,588
Acho que
deveria compartilhar

380
00:25:13,650 --> 00:25:17,742
um pouco do histórico
com você, se puder.

381
00:25:21,090 --> 00:25:23,886
Aquilo era Downton Abbey
de verdade?

382
00:25:23,921 --> 00:25:26,095
Mais como Bleak House.

383
00:25:33,792 --> 00:25:38,313
Os pais de Nathan costumavam
trancá-lo no porão por dias seguidos

384
00:25:38,348 --> 00:25:41,854
como punição
por mau comportamento.

385
00:25:41,889 --> 00:25:44,389
Eles chamaram isso
de "prisão domiciliar".

386
00:25:44,424 --> 00:25:46,322
Ele tinha 6 anos.

387
00:25:46,357 --> 00:25:48,741
Isso é literalmente uma tortura.

388
00:25:48,776 --> 00:25:51,206
Nathan foi diagnosticado
com TDAH quando adulto,

389
00:25:51,241 --> 00:25:53,636
mas quem sabe o quão graves
foram seus sintomas,

390
00:25:53,671 --> 00:25:55,779
ou mesmo causado pelo abuso.

391
00:25:55,814 --> 00:25:58,003
Ele finalmente
foi levado sob cuidados

392
00:25:58,086 --> 00:26:02,062
até que sua avó materna
solicitou a custódia,

393
00:26:02,097 --> 00:26:04,350
e ela fez o possível
para expiar desde então.

394
00:26:04,385 --> 00:26:07,094
Óbvio que vamos querer comparar isso
com as anotações do próprio

395
00:26:07,129 --> 00:26:10,004
Frankland, mas Charlotte Twist
confirmou que ele acreditava que era

396
00:26:10,039 --> 00:26:11,323
um relacionamento seguro.

397
00:26:11,358 --> 00:26:13,322
O mesmo aconteceu
com o clínico geral de Nathan.

398
00:26:13,357 --> 00:26:15,724
A Sra. Dix tem se concentrado
em tentar colocar

399
00:26:15,759 --> 00:26:18,192
a saúde mental
de Nathan de volta nos trilhos,

400
00:26:18,227 --> 00:26:21,222
e algum tipo de vida
independente.

401
00:26:21,257 --> 00:26:24,433
Mas comprar um apto. pra ele sozinho
foi um erro, aparentemente.

402
00:26:24,468 --> 00:26:29,391
Sem supervisão, ele parou de tomar
os remédios e as coisas pioraram.

403
00:26:29,514 --> 00:26:33,273
Mas ele definitivamente tem
um álibi sólido para o assassinato?

404
00:26:33,308 --> 00:26:35,786
A academia confirma
que Nathan e sua avó fizeram

405
00:26:35,821 --> 00:26:38,868
check-in e check-out com segurança
de reconhecimento facial.

406
00:26:38,903 --> 00:26:42,407
Temos a gravação CCTV.

407
00:26:42,906 --> 00:26:45,184
Então quem matou Ian Frankland?

408
00:26:45,219 --> 00:26:47,773
Temos a lista completa
dos clientes do Ian.

409
00:26:47,808 --> 00:26:50,311
Khalid Hasan
foi o único hoje.

410
00:26:50,346 --> 00:26:53,106
Mas estas são as pessoas
que ele viu mais recentemente.

411
00:26:53,141 --> 00:26:55,402
Apenas duas pessoas
compareceram ao treino ontem.

412
00:26:55,437 --> 00:26:58,335
Um deles era cliente de Charlotte.

413
00:26:58,370 --> 00:27:01,270
Mas ela e os pais voaram
para Maiorca ontem à noite.

414
00:27:01,305 --> 00:27:03,919
E a outra era uma Daisy Philips.

415
00:27:03,954 --> 00:27:05,424
Eu liguei, Charlotte também,

416
00:27:05,459 --> 00:27:07,241
mas não houve resposta até agora.

417
00:27:07,276 --> 00:27:08,587
Ela pode estar ausente.

418
00:27:08,622 --> 00:27:11,317
Até agora não encontrei nada
no telefone de Frankland,

419
00:27:11,352 --> 00:27:13,523
emails, conta bancária,
mas, ainda é cedo.

420
00:27:20,289 --> 00:27:22,801
Quero saber quem enviou isso.

421
00:27:22,836 --> 00:27:26,086
Ainda pode ser Nathan,
mesmo que ele não seja o assassino.

422
00:27:26,121 --> 00:27:27,834
Max,
é Charlotte Twist.

423
00:27:27,869 --> 00:27:30,985
Ela quer permissão pra buscar
alguns arquivos da cena do crime.

424
00:27:31,020 --> 00:27:32,887
Diga a ela
que a encontrarei lá.

425
00:27:34,958 --> 00:27:38,393
Você e Jess
ligam para Daisy Philips.

426
00:27:38,428 --> 00:27:40,171
Vamos tentar localizá-la.

427
00:27:46,300 --> 00:27:51,857
Você pode verificar isso, mas preciso
começar a fazer os preparativos.

428
00:27:51,941 --> 00:27:54,944
Você conhece bem a família de Ian?

429
00:27:56,256 --> 00:27:59,259
Você saberia se houvesse problemas?

430
00:27:59,294 --> 00:28:02,831
Ele não teria falado comigo.

431
00:28:02,866 --> 00:28:06,638
Quero dizer,
a filha parece um pouco complicada,

432
00:28:06,673 --> 00:28:08,523
mas, foi exatamente isso
que descobri

433
00:28:08,558 --> 00:28:11,478
de suas conversas telefônicas
com sua esposa.

434
00:28:11,513 --> 00:28:14,983
E a esposa dele, Martha?

435
00:28:15,018 --> 00:28:19,279
Eu a encontrei algumas vezes.
Eu gostava dela.

436
00:28:19,314 --> 00:28:22,419
Ela parecia muito quieta, mas Ian...

437
00:28:22,454 --> 00:28:27,770
Ian era bastante alfa, então
provavelmente funcionou para eles.

438
00:28:27,805 --> 00:28:31,187
Por que você diz "alfa"?

439
00:28:31,222 --> 00:28:33,568
Muito...

440
00:28:33,603 --> 00:28:36,106
muito seguro de si.

441
00:28:36,141 --> 00:28:40,246
Quer dizer, não acho que Martha
pudesse dizer vaia para um ganso.

442
00:28:40,281 --> 00:28:44,173
Mas suponho que todo mundo
tem seu ponto de ruptura.

443
00:28:44,235 --> 00:28:45,960
Assim parece.

444
00:28:49,792 --> 00:28:52,649
O telefone vai direto
para o correio de voz.

445
00:28:59,353 --> 00:29:01,251
Você conhece Daisy Phillips?

446
00:29:01,286 --> 00:29:04,945
Eu sou Letitia, sua companheira
de apartamento. Por quê?

447
00:29:04,980 --> 00:29:06,968
Eu tenho tentado
ligar para ela também,

448
00:29:07,003 --> 00:29:10,053
diga a ela que eu estava voltando
para casa mais cedo.

449
00:29:10,088 --> 00:29:11,986
Briguei com meu namorado.

450
00:29:15,921 --> 00:29:17,547
Jess.

451
00:29:21,567 --> 00:29:24,267
SINTO MUITO SPIKE.
EU DESEJO. EU PODERIA TER ESPERADO

452
00:29:24,329 --> 00:29:27,415
Daisy,
você pode me ouvir?

453
00:29:27,450 --> 00:29:30,936
Ambulância para o apartamento 2,
Road St. Thomas, 27.

454
00:29:30,971 --> 00:29:35,665
Avermelhada, mulher adulta,
30 e poucos anos, suspeita de overdose.

455
00:29:50,853 --> 00:29:52,751
Não faz sentido.

456
00:29:52,786 --> 00:29:55,029
Ela realmente queria ficar boa.

457
00:29:56,824 --> 00:30:01,277
Ela não responde,
mas, respira apenas.

458
00:30:01,312 --> 00:30:05,287
Ela economizou todo o seu dinheiro
pra conseguir o melhor tratamento,

459
00:30:05,322 --> 00:30:07,410
cada centavo!

460
00:30:07,445 --> 00:30:09,803
Do que ela estava sofrendo, Letitia?

461
00:30:09,838 --> 00:30:12,909
Ansiedade, depressão.

462
00:30:12,944 --> 00:30:16,810
Ela cresceu sob cuidados, acolhimento.

463
00:30:16,845 --> 00:30:20,814
Algumas coisas ruins aconteceram.

464
00:30:20,849 --> 00:30:24,576
É complicado.

465
00:30:24,611 --> 00:30:27,372
Há algum parente mais próximo
para quem possamos ligar?

466
00:30:27,407 --> 00:30:28,787
Mesmo distante?

467
00:30:28,822 --> 00:30:30,754
Ninguém.

468
00:30:30,789 --> 00:30:32,724
Não que eu saiba, de qualquer maneira.

469
00:30:32,759 --> 00:30:34,793
Alguma coisa mudou recentemente?

470
00:30:34,828 --> 00:30:36,760
Apenas para melhor.

471
00:30:36,795 --> 00:30:38,866
Ela estava terminando sua terapia,

472
00:30:38,901 --> 00:30:41,490
acho que ela pode até ter
conhecido alguém.

473
00:30:41,525 --> 00:30:43,475
Spike?

474
00:30:43,510 --> 00:30:45,390
Não sei.

475
00:30:45,425 --> 00:30:48,497
Eu sei que ela queria ir para lá.

476
00:30:48,532 --> 00:30:50,671
Ela estava otimista.

477
00:30:51,845 --> 00:30:54,122
Até ontem à noite.

478
00:30:54,157 --> 00:30:55,538
Acho que aconteceu alguma coisa,

479
00:30:55,573 --> 00:30:59,335
mas, eu estava
com pressa de sair, e...

480
00:31:00,509 --> 00:31:02,096
Está bem.

481
00:31:09,000 --> 00:31:11,169
Está bem, obrigado, Layla.

482
00:31:11,204 --> 00:31:13,556
Não, mantenha-me informado.

483
00:31:13,591 --> 00:31:17,780
Será uma coincidência
que um dos últimos clientes do Ian

484
00:31:17,815 --> 00:31:20,356
Daisy Phillips,
acabou de tentar o suicídio?

485
00:31:20,391 --> 00:31:25,361
Bem, a ideias suicidas
não é incomum em nosso ramo.

486
00:31:25,396 --> 00:31:28,985
Mas eu ficaria surpresa se Ian
interrompesse o tratamento

487
00:31:29,020 --> 00:31:31,470
se pensasse que ela
estava em uma situação ruim.

488
00:31:31,505 --> 00:31:35,466
Na verdade não, não, ele ficou
muito satisfeito com o progresso dela.

489
00:31:35,501 --> 00:31:37,028
Nós discutimos isso.

490
00:31:37,063 --> 00:31:39,547
E quem é Spike?

491
00:31:39,582 --> 00:31:44,561
Eu não sei, mas posso verificar
as fitas dela se você quiser.

492
00:31:44,596 --> 00:31:47,078
Eu vou levar as fitas.

493
00:31:47,113 --> 00:31:48,574
Todas as recentes.

494
00:31:48,609 --> 00:31:50,455
Elas são evidências.

495
00:31:50,490 --> 00:31:54,084
Espere, isso é diferente
da fita de Khalid.

496
00:31:54,119 --> 00:31:58,207
Daisy não pode consentir e o ataque
não ocorreu durante a terapia.

497
00:31:58,242 --> 00:32:02,892
Não, mas ela tentou se suicidar
pouco depois e quero saber o porquê.

498
00:32:02,950 --> 00:32:06,288
Você está sugerindo
que ela teve algo a ver com isso?

499
00:32:06,323 --> 00:32:08,638
Quem visitou o consultório

500
00:32:08,709 --> 00:32:11,986
nos últimos dias nos interessa.

501
00:32:12,021 --> 00:32:14,997
Você e seus
próprios clientes inclusos.

502
00:32:19,173 --> 00:32:20,830
<i>Sua resposta de luta ou fuga</i>

503
00:32:20,865 --> 00:32:23,799
<i>estava funcionando mal
por um bom motivo, Daisy.</i>

504
00:32:23,834 --> 00:32:25,593
<i>Você é muito corajosa.</i>

505
00:32:25,628 --> 00:32:28,079
<i>Eu quero que você reconheça isso.</i>

506
00:32:28,114 --> 00:32:29,770
<i>Eu faço.</i>

507
00:32:29,805 --> 00:32:32,980
<i>Quer dizer, não tenho mais medo,
não penso.</i>

508
00:32:33,015 --> 00:32:35,914
<i>Ou quando estou, eu entendo.</i>

509
00:32:35,949 --> 00:32:38,814
<i>Não parece, você sabe...</i>

510
00:32:38,849 --> 00:32:41,782
<i>desastrosa.</i>

511
00:32:41,817 --> 00:32:45,061
Ela está na UTI.
Ainda inconsciente.

512
00:32:46,718 --> 00:32:50,141
Ela não parece forte
o suficiente para espancar ninguém.

513
00:32:50,176 --> 00:32:52,517
Se ela o pegasse desprevenido.

514
00:32:52,552 --> 00:32:55,554
Mas qual é o motivo?

515
00:32:55,589 --> 00:32:58,833
Talvez ela não quisesse
terminar a terapia.

516
00:32:58,868 --> 00:33:03,793
Talvez ele tenha insistido
e ela não aguentasse ser solta?

517
00:33:03,828 --> 00:33:06,635
Ainda não encontrei nada
que sugira isso.

518
00:33:06,670 --> 00:33:07,808
Bem...

519
00:33:07,843 --> 00:33:10,190
<i>Espero que você esteja orgulhosa.</i>

520
00:33:12,606 --> 00:33:14,194
<i>Adeus agora!</i>

521
00:33:19,026 --> 00:33:22,063
Temos as duas últimas sessões dela,
e elas duram 90 minutos,

522
00:33:22,098 --> 00:33:23,583
então
há muito o que analisar,

523
00:33:23,618 --> 00:33:27,535
mas até agora não há menção
a nenhum Spike,

524
00:33:27,570 --> 00:33:31,975
e ela parece exatamente como seu colega
de apartamento a descreveu otimista.

525
00:33:32,005 --> 00:33:34,835
Talvez a overdose dela
seja apenas coincidência.

526
00:33:34,870 --> 00:33:36,665
Veja isso!

527
00:33:43,844 --> 00:33:46,536
<i>Onde está seu pai nisso tudo?</i>

528
00:33:46,571 --> 00:33:48,331
<i>Quero dizer, você fala
muito sobre sua mãe, mas...</i>

529
00:33:48,366 --> 00:33:50,609
<i>Espere por isso.</i>

530
00:33:50,644 --> 00:33:52,853
A foto atrás dela.

531
00:33:54,130 --> 00:33:57,858
CERTIFICADO DE ACREDITAÇÃO
- Meu Deus, o cortador de árvore.

532
00:33:57,893 --> 00:33:59,280
Nós pegamos sua declaração.

533
00:33:59,315 --> 00:34:01,931
Não creio que ele tenha mencionado
que era um espião.

534
00:34:01,966 --> 00:34:03,795
Pelo menos.

535
00:34:03,830 --> 00:34:06,902
Poderíamos ser capazes
de pegá-los antes que caiam.

536
00:34:20,087 --> 00:34:21,982
Onde está o supervisor?

537
00:34:22,017 --> 00:34:24,678
No Café, na esquina.

538
00:34:25,714 --> 00:34:27,784
Você se reveza na subida?

539
00:34:27,819 --> 00:34:30,926
Ross principalmente.
Ele tem mais experiência com poda.

540
00:34:30,961 --> 00:34:32,306
Ah, é?

541
00:34:32,341 --> 00:34:35,827
Há quanto tempo você
trabalha para Ross, então?

542
00:34:35,862 --> 00:34:37,907
Cerca de um ano. Por quê?

543
00:34:37,942 --> 00:34:42,108
Apenas preenchendo as lacunas
que esqueci de perguntar esta manhã.

544
00:34:54,674 --> 00:34:57,020
Vocês são como ônibus.

545
00:34:57,055 --> 00:34:59,406
Nunca por perto
quando você precisa,

546
00:34:59,441 --> 00:35:02,694
mas quando você está atrás de algo
tranquilo para comer...

547
00:35:04,028 --> 00:35:07,826
Quem estava na árvore esta manhã
quando o terapeuta foi atacado?

548
00:35:07,860 --> 00:35:09,585
Estávamos almoçando.

549
00:35:09,620 --> 00:35:11,897
Eu disse.
Eu disse, não foi?

550
00:35:11,932 --> 00:35:14,832
Antes de você parar
para almoçar, então?

551
00:35:14,867 --> 00:35:17,247
Ross estava.

552
00:35:17,282 --> 00:35:19,474
Olha, o que...
o que é tudo isso?

553
00:35:19,509 --> 00:35:21,666
Ele está com algum tipo de problema?

554
00:35:21,701 --> 00:35:23,668
Não que eu saiba.

555
00:35:23,703 --> 00:35:25,359
Ainda.

556
00:35:34,285 --> 00:35:37,027
Então eu tenho
que subir uma árvore

557
00:35:37,062 --> 00:35:39,467
com uma serra elétrica
com uma venda nos olhos?

558
00:35:39,501 --> 00:35:40,858
E aí vem outro ônibus.

559
00:35:40,893 --> 00:35:42,272
Encantador.

560
00:35:42,307 --> 00:35:46,147
Parece que o Sr. Pickard está esticando
o pescoço para ver pela janela?

561
00:35:46,173 --> 00:35:49,021
É preciso dizer,
parece um pouco com voyeurismo.

562
00:35:49,056 --> 00:35:52,169
O que eu quero ver
no consultório de um psiquiatra?

563
00:35:52,204 --> 00:35:55,245
Você nos conta, Ross.
Porque parece um pouco errado.

564
00:35:55,341 --> 00:35:58,358
Olha, eu sou um podador de árvore,
não um pervertido.

565
00:35:58,393 --> 00:36:02,293
Eu não fiz nada sombrio, cara.

566
00:36:02,328 --> 00:36:06,193
E nunca vi nenhum assassinato.

567
00:36:06,228 --> 00:36:12,290
Mas eu vi algumas idas e vindas
entre ela e o cara morto.

568
00:36:12,372 --> 00:36:15,823
Ela, sim, a terapeuta.
Eles estavam conversando.

569
00:36:15,858 --> 00:36:18,965
Eu podia ouvi-la gritando
com ele, "bastardo mentiroso".

570
00:36:19,000 --> 00:36:20,242
Palavras nesse sentido.

571
00:36:20,277 --> 00:36:21,380
Quando foi isso?

572
00:36:21,415 --> 00:36:25,072
Ontem, cerca de uma hora antes disso.

573
00:36:34,877 --> 00:36:37,148
Isso é absolutamente necessário?

574
00:36:37,183 --> 00:36:39,985
Sua ajuda é devidamente apreciada.

575
00:36:40,020 --> 00:36:43,575
Porque estou realmente
contra isso, remarcar

576
00:36:43,610 --> 00:36:47,131
a lista de clientes de Ian para
as próximas semanas, pelo menos.

577
00:36:47,166 --> 00:36:49,650
Você não pode simplesmente cancelar?

578
00:36:49,685 --> 00:36:57,129
Bem, estas são pessoas
reais com traumas reais,

579
00:36:57,164 --> 00:36:59,819
e agora o seu terapeuta
foi assassinado.

580
00:36:59,854 --> 00:37:01,363
Tenho o dever de cuidar.

581
00:37:01,398 --> 00:37:04,217
Eles não podem dizer quem os vê?

582
00:37:04,252 --> 00:37:06,616
Bem, claro, sim, eventualmente, mas

583
00:37:06,651 --> 00:37:10,380
um mecanismo em funcionamento.
É como uma rede de segurança.

584
00:37:10,395 --> 00:37:12,897
Todos nós designamos alguém
que herdará

585
00:37:12,932 --> 00:37:15,400
nossos clientes
em caso de nossa morte.

586
00:37:15,435 --> 00:37:17,858
O meu foi Ian. Ian era eu.

587
00:37:17,893 --> 00:37:21,372
Ainda bem que você será capaz
de comprimir todos eles.

588
00:37:22,235 --> 00:37:25,926
Eu vi sua lista de clientes. Está apenas
pela metade da capacidade de Ian.

589
00:37:25,998 --> 00:37:28,862
Há um fluxo e refluxo natural.

590
00:37:28,897 --> 00:37:30,518
E Ian cobrou mais?

591
00:37:30,553 --> 00:37:34,177
Minhas tarifas
são variáveis do cliente.

592
00:37:34,212 --> 00:37:36,832
Mas manterá os clientes de Ian
com taxas mais altas,

593
00:37:36,867 --> 00:37:38,320
eu suponho?

594
00:37:38,355 --> 00:37:39,838
Neste momento.

595
00:37:39,873 --> 00:37:43,463
Pode-se dizer que funcionou
muito bem para você.

596
00:37:43,498 --> 00:37:47,041
Não gosto da insinuação,
detetive inspetor.

597
00:37:47,076 --> 00:37:49,949
Você pode, por favor, me lembrar
por que me fez vir aqui?

598
00:37:49,984 --> 00:37:55,973
Quero te perguntar sobre uma briga
que você teve com Ian ontem.

599
00:37:56,097 --> 00:37:58,547
Ouviram você gritando.

600
00:38:00,894 --> 00:38:03,379
Perdi a paciência, só isso.

601
00:38:03,414 --> 00:38:08,309
Ian, mais uma vez, aceitou uma indicação
que era destinada a mim.

602
00:38:08,405 --> 00:38:11,108
Ele deu alguma desculpa,
dizendo que era mais adequado

603
00:38:11,143 --> 00:38:15,012
para o briefing,
mas foi dissimulado.

604
00:38:15,047 --> 00:38:18,290
Ian era muito competitivo.

605
00:38:18,325 --> 00:38:21,881
"Alfa" acho que você disse
esta manhã.

606
00:38:21,916 --> 00:38:27,625
Sim, e senti pena da esposa
e da filha dele, se quer saber.

607
00:38:27,669 --> 00:38:29,129
Sim, eu devo.

608
00:38:30,579 --> 00:38:32,339
Bem, então.

609
00:38:32,374 --> 00:38:36,481
Ele era um valentão
ganancioso e egoísta.

610
00:38:36,516 --> 00:38:39,229
E eu disse a ele,
se ele insistisse em ficar

611
00:38:39,264 --> 00:38:42,142
com a maior parte das referências,
então ele deveria pagar

612
00:38:42,177 --> 00:38:44,109
a maior parte do aluguel.

613
00:38:44,144 --> 00:38:48,527
Ele me disse
para "melhorar meu jogo".

614
00:38:48,562 --> 00:38:52,083
Acho que ele tinha
um pouco de complexo de Deus.

615
00:38:52,118 --> 00:38:54,978
Não se tratava apenas
de vocação para Ian.

616
00:38:55,013 --> 00:38:59,159
Tratava-se de ser visto
como o melhor.

617
00:38:59,194 --> 00:39:02,432
Era sobre seu ego.

618
00:39:03,025 --> 00:39:06,097
Tenho que perguntar de novo, Charlotte.

619
00:39:06,132 --> 00:39:09,670
Onde você estava esta manhã
quando Ian Frankland foi assassinado?

620
00:39:09,705 --> 00:39:13,796
Eu estava em casa, sozinha,
consultando corretores imobiliários.

621
00:39:13,831 --> 00:39:17,488
Porque se Ian não tivesse morrido,
eu estava planejando ir embora.

622
00:39:34,885 --> 00:39:36,438
Ema?

623
00:39:47,552 --> 00:39:50,279
Você está bem, querida?

624
00:39:50,314 --> 00:39:53,679
<i>Podemos conversar se você quiser.</i>

625
00:39:53,714 --> 00:39:57,045
Eu quero ficar sozinha!

626
00:40:26,167 --> 00:40:29,622
ESPERO QUE MORRA!

627
00:40:36,774 --> 00:40:38,361
Ei.

628
00:40:38,396 --> 00:40:40,467
Obrigado.

629
00:40:40,502 --> 00:40:42,296
Tudo resolvido.

630
00:40:42,331 --> 00:40:44,540
Mas demorou mais
do que o esperado.

631
00:40:44,575 --> 00:40:47,509
Porque ele cobra por hora.

632
00:40:47,544 --> 00:40:49,372
Ela.

633
00:40:49,407 --> 00:40:50,718
Era uma mulher.

634
00:40:50,753 --> 00:40:53,066
Posso pegar uma bebida
para agradecer?

635
00:40:53,101 --> 00:40:54,550
Me servi.

636
00:40:54,585 --> 00:40:57,933
E não quero estar aqui
quando você ver a conta.

637
00:40:59,072 --> 00:41:00,967
Presumo que tenha olhado?

638
00:41:01,002 --> 00:41:02,316
Sem comentários.

639
00:41:02,351 --> 00:41:07,322
Eu trouxe o maçapão
para adoçar a pílula.

640
00:41:08,081 --> 00:41:09,980
Estou indo embora.

641
00:41:17,090 --> 00:41:18,954
O que...?

642
00:41:33,589 --> 00:41:37,541
<i>Eu costumava contar
momentos felizes na minha mão,</i>

643
00:41:37,576 --> 00:41:41,494
<i>tipo, guardá-los, para
quando eu precisar de um.</i>

644
00:41:43,254 --> 00:41:45,325
<i>Eu até costumava avaliá-los.</i>

645
00:41:45,360 --> 00:41:47,258
<i>Qual foi o número um?</i>

646
00:41:47,293 --> 00:41:49,122
<i>Costumava mudar.</i>

647
00:41:49,157 --> 00:41:53,161
<i>Mas então houve
aquele verão no trailer,</i>

648
00:41:53,196 --> 00:41:55,128
<i>quando fugimos de Petershill.</i>

649
00:41:55,163 --> 00:41:57,026
<i>Eu te contei sobre isso.</i>

650
00:41:57,061 --> 00:41:59,684
<i>Sim, você e seu amigo, certo?</i>

651
00:41:59,719 --> 00:42:02,514
<i>Só eu e Spike.</i>

652
00:42:02,549 --> 00:42:08,003
<i>Apenas um velho trailer enferrujado
que ninguém queria,</i>

653
00:42:08,038 --> 00:42:13,865
<i>mas era como um santuário.</i>

654
00:42:15,217 --> 00:42:18,047
<i>Ninguém nos incomodava,</i>

655
00:42:18,082 --> 00:42:22,107
<i>ninguém tentando entrar
no meu quarto à noite.</i>

656
00:42:22,811 --> 00:42:25,813
<i>Eu me senti segura.</i>

657
00:42:25,848 --> 00:42:28,247
<i>Parei de avaliá-los depois disso.</i>

658
00:42:28,282 --> 00:42:30,646
<i>Nada poderia superar isso.</i>

659
00:42:32,200 --> 00:42:33,718
<i>Você quer saber
o pior momento?</i>

660
00:42:33,753 --> 00:42:35,410
<i>Se você quiser me contar.</i>

661
00:42:35,445 --> 00:42:37,032
<i>Quando eles nos pegaram,</i>

662
00:42:37,067 --> 00:42:41,001
<i>eles acusaram Spike de me coagir.</i>

663
00:42:41,036 --> 00:42:44,281
<i>O único cara
em quem realmente confiei.</i>

664
00:42:46,145 --> 00:42:47,835
<i>Além de você.</i>

665
00:42:47,870 --> 00:42:49,734
<i>E eles o expulsaram.</i>

666
00:42:49,769 --> 00:42:52,254
<i>Me trancou de volta
com meus agressores.</i>

667
00:42:54,394 --> 00:42:55,740
Merda.

668
00:42:55,775 --> 00:42:58,773
<i>Hope morreu por mim naquele dia.</i>

669
00:43:13,620 --> 00:43:15,553
Oi, Ashley.

670
00:43:15,588 --> 00:43:19,070
<i>Max, o que você está
fazendo sentado no escuro?</i>

671
00:43:19,105 --> 00:43:21,024
Amaldiçoando meu eletricista.

672
00:43:21,059 --> 00:43:25,753
E seja rápido. Meu laptop
está ficando sem carga.

673
00:43:25,805 --> 00:43:29,739
<i>Então, é um sim na lâmpada,
como suspeito,</i>

674
00:43:29,774 --> 00:43:32,881
<i>a arma do crime, o que faz
com que pareça oportunista</i>

675
00:43:32,916 --> 00:43:35,055
<i>em vez de planejado.</i>

676
00:43:35,090 --> 00:43:37,541
Essa é a nossa teoria até agora.

677
00:43:37,576 --> 00:43:39,784
<i>Max, veja isso.</i>

678
00:43:39,819 --> 00:43:44,455
<i>Eu também encontrei uma
pequena área de sangue estranho</i>

679
00:43:44,490 --> 00:43:45,756
<i>no ferimento na cabeça.</i>

680
00:43:45,791 --> 00:43:47,205
Estranho?

681
00:43:47,240 --> 00:43:48,758
<i>Poderia ter estado lá antes,</i>

682
00:43:48,793 --> 00:43:51,313
<i>mas improvável naquele local preciso.</i>

683
00:43:51,348 --> 00:43:55,058
<i>Saberei mais quando o laboratório
puder limpar a minha amostra.</i>

684
00:43:55,093 --> 00:43:57,270
<i>Tudo está demorando mais
graças ao feriado.</i>

685
00:43:57,305 --> 00:43:58,768
Obrigado, Ashley.

686
00:43:58,803 --> 00:44:01,915
Me avise quando tiver alguma coisa.

687
00:44:22,655 --> 00:44:26,141
Não, não quero agendar
outra ligação.

688
00:44:26,176 --> 00:44:31,457
Quero agendar a mesma chamada
para fazer o trabalho corretamente.

689
00:44:31,492 --> 00:44:33,734
Tenho plena consciência
de que é feriado.

690
00:44:33,769 --> 00:44:36,910
É por isso que tenho em mãos
uma fatura de uma pequena fortuna.

691
00:44:36,945 --> 00:44:39,465
Mas o trabalho foi um fracasso.

692
00:44:40,673 --> 00:44:46,299
Sim, detetive inspetor Max Arnold.

693
00:44:48,267 --> 00:44:53,507
E ainda não tomei café
porque não consigo ligar a máquina!

694
00:44:56,689 --> 00:44:58,242
Eu...

695
00:44:58,277 --> 00:45:00,555
Vou ter que ligar de volta
para você.

696
00:45:04,006 --> 00:45:05,801
Connor?

697
00:45:08,459 --> 00:45:11,410
<i>Você pode tentar
me manter para baixo</i>

698
00:45:11,445 --> 00:45:13,611
<i>Eu sempre darei tudo
o que tenho</i>

699
00:45:13,646 --> 00:45:15,971
<i>Você pode tentar
me manter para baixo</i>

700
00:45:16,006 --> 00:45:18,152
<i>Eu sempre darei tudo
o que tenho</i>

701
00:45:18,187 --> 00:45:20,394
<i>Por que eles querem
tirar de mim</i>

702
00:45:20,490 --> 00:45:23,524
<i>Porque eles sabem
que eu tenho</i>

703
00:45:23,559 --> 00:45:25,859
<i>Por que eles querem
tirar de mim</i>

704
00:45:25,894 --> 00:45:28,341
<i>ESPERO QUE MORRA!
- Por que eles querem tirar...</i>

705
00:45:29,480 --> 00:45:31,965
Você chamou a polícia?

706
00:45:32,000 --> 00:45:34,244
Eu não sabia mais o que fazer.

707
00:45:34,279 --> 00:45:35,624
Claro que não.

708
00:45:35,659 --> 00:45:38,763
Porque ele não está
mais aqui para te contar.

709
00:45:42,010 --> 00:45:43,632
<i>Sim, enviei o cartão.</i>

710
00:45:43,667 --> 00:45:46,735
Você pode pensar que isso
me torna uma psicopata ou algo assim

711
00:45:46,770 --> 00:45:49,203
mas na verdade,
foi a única terapia que consegui,

712
00:45:49,238 --> 00:45:51,330
e isso realmente me fez
sentir melhor.

713
00:45:53,401 --> 00:45:55,782
Você pode elaborar um pouco?

714
00:45:55,817 --> 00:45:57,922
Meu pai é terapeuta.

715
00:45:57,957 --> 00:46:00,017
Ele conhece muitos terapeutas.

716
00:46:00,052 --> 00:46:01,274
E se eu fizesse terapia,

717
00:46:01,309 --> 00:46:03,825
eu teria que dizer a verdade,
ou qual é o sentido?

718
00:46:05,827 --> 00:46:08,657
E se eu contasse a verdade,
ele seria eliminado.

719
00:46:15,112 --> 00:46:18,425
Só me dê um segundo.

720
00:46:18,460 --> 00:46:21,222
Ele ainda é meu pai,
mesmo que eu o odeie.

721
00:46:24,604 --> 00:46:26,606
Ele teve um caso.

722
00:46:26,641 --> 00:46:29,885
Há três anos, quando
eu tinha 16 anos, descobri.

723
00:46:29,920 --> 00:46:31,715
Sinto muito.

724
00:46:31,750 --> 00:46:33,510
Sim. Eu também.

725
00:46:37,652 --> 00:46:40,033
Era minha melhor amiga.

726
00:46:40,068 --> 00:46:42,277
E sim, isso a fez
ter 16 anos, também.

727
00:46:44,831 --> 00:46:47,592
Ele terminou imediatamente.

728
00:46:47,627 --> 00:46:50,803
Disse que estava grato
por eu ter salvo dele mesmo.

729
00:46:50,838 --> 00:46:52,839
Crise de meia-idade e tudo mais.

730
00:46:54,358 --> 00:46:57,534
E ele me implorou
para não contar à minha mãe.

731
00:47:01,848 --> 00:47:06,853
Ela é frágil.

732
00:47:07,409 --> 00:47:09,546
Ele jurou que nunca
mais faria algo assim.

733
00:47:09,581 --> 00:47:12,997
E até onde eu sei,
ele nunca fez isso.

734
00:47:13,032 --> 00:47:15,320
Então guardei o segredo dele.

735
00:47:15,355 --> 00:47:18,002
Quando você começou a enviar
mensagens de ódio, Emma?

736
00:47:18,037 --> 00:47:19,762
Seis meses atrás, talvez?

737
00:47:19,797 --> 00:47:21,592
Brigamos por causa
dos meus problemas de raiva.

738
00:47:21,627 --> 00:47:24,619
E eu não conseguia acreditar
que ele estava me dando um sermão.

739
00:47:24,654 --> 00:47:27,667
Parece que você
estava muito brava com ele.

740
00:47:27,702 --> 00:47:30,773
Enviou apenas três no total.

741
00:47:30,808 --> 00:47:33,718
O primeiro que ele pensou
que era de seu perseguidor.

742
00:47:33,753 --> 00:47:35,433
Ele nunca mencionou
nenhum deles.

743
00:47:35,468 --> 00:47:37,249
E aquele que
a minha mãe encontrou,

744
00:47:37,284 --> 00:47:39,782
nunca enviei porque
alguém o matou primeiro.

745
00:47:39,817 --> 00:47:45,129
Deve ter sido muito difícil
guardar tudo isso para você.

746
00:47:48,170 --> 00:47:51,898
Eu não o matei,
nem contratei um assassino.

747
00:47:51,933 --> 00:47:54,891
Não sou estúpida o suficiente
para enviar

748
00:47:54,926 --> 00:47:57,559
um cartão de visita
antes de cometer um assassinato.

749
00:47:59,768 --> 00:48:02,944
Qual era o nome dela,
de sua amiga?

750
00:48:02,979 --> 00:48:05,326
Ex-amiga.

751
00:48:06,672 --> 00:48:10,572
De alguma forma, transar
com meu pai ficou entre nós.

752
00:48:10,607 --> 00:48:14,576
Esta é Mandy Cho,
amiga de Emma.

753
00:48:16,475 --> 00:48:19,167
Mora na Austrália agora.
Saiu há cerca de 18 meses.

754
00:48:19,202 --> 00:48:21,445
Um peso e tanto
para carregar.

755
00:48:21,480 --> 00:48:23,792
Não admira que Emma
tenha lutado.

756
00:48:23,827 --> 00:48:27,308
O fato é que ela não tem um álibi firme,
por mais que sintamos muito.

757
00:48:27,389 --> 00:48:30,098
De qualquer forma,
parece que Daisy está fora da lista.

758
00:48:30,133 --> 00:48:31,959
A toxicologia sugere
que ela teve uma overdose

759
00:48:31,994 --> 00:48:33,964
antes de Ian Frankland
ser assassinado.

760
00:48:33,999 --> 00:48:35,448
Ainda preciso falar com ela.

761
00:48:35,483 --> 00:48:37,806
Ela está estável,
mas, ainda na UTI.

762
00:48:37,841 --> 00:48:39,601
Então isso foi lá embaixo.

763
00:48:39,636 --> 00:48:41,119
Parece que houve
um roubo doméstico

764
00:48:41,154 --> 00:48:44,468
na Street Havelock, 22, enquanto
os proprietários estavam fora ontem.

765
00:48:44,503 --> 00:48:46,642
E o suspeito
foi capturado pelo CCTV.

766
00:48:46,677 --> 00:48:49,438
Quase perdi a identificação facial
graças ao capacete.

767
00:48:49,473 --> 00:48:52,200
Ele estava vestido
como um motorista do Rush Order.

768
00:48:52,235 --> 00:48:56,899
O cara de quem falei ontem, todo amigo
de Ross Pickard, o podador de árvore?

769
00:48:56,998 --> 00:48:58,585
Olá novamente, Sr. Peeping Tom.

770
00:48:58,620 --> 00:49:01,727
E adivinhe quem mais tem
uma condenação criminal.

771
00:49:03,729 --> 00:49:06,697
Seu companheiro, Tony Donner.

772
00:49:07,042 --> 00:49:09,079
Traga os dois para dentro.

773
00:49:13,221 --> 00:49:15,672
Quem é David Slinn?

774
00:49:17,881 --> 00:49:23,093
Ele é entregador de pizza
ou isso é apenas um disfarce?

775
00:49:24,991 --> 00:49:27,442
Sem comentários.

776
00:49:27,477 --> 00:49:29,582
Está bem.

777
00:49:29,617 --> 00:49:33,413
Se o Sr. Slinn
é seu amigo entregador,

778
00:49:33,448 --> 00:49:35,968
lembre-se, ele tem
um álibi de ferro fundido

779
00:49:36,003 --> 00:49:38,798
pelo assassinato
de Ian Frankland,

780
00:49:38,833 --> 00:49:41,594
porque ele estava roubando
a casa na estrada na época

781
00:49:41,629 --> 00:49:43,112
na câmera.

782
00:49:43,147 --> 00:49:48,946
Ouça, eu sei o que parece,
mas sou um homem de paz.

783
00:49:48,981 --> 00:49:51,431
Eu não levantaria a mão
para ninguém.

784
00:49:51,466 --> 00:49:57,092
Então, o que você faria para
ganhar em média US$ 1,000 por mês?

785
00:49:57,127 --> 00:50:00,992
Verificamos sua conta.

786
00:50:01,027 --> 00:50:06,982
Ok, veja, tudo que eu fiz por ele
foi reconhecer um vazio estranho, hein?

787
00:50:07,025 --> 00:50:09,829
E repasse tudo que possa ser útil.

788
00:50:09,864 --> 00:50:13,212
Nunca fiz nenhum roubo.
Não. Esse foi Davie S.

789
00:50:13,247 --> 00:50:17,146
David S.?
Com o álibi para assassinato.

790
00:50:17,181 --> 00:50:20,339
Enquanto isso, você estava
roubando a Street Havelock, 50

791
00:50:20,374 --> 00:50:23,498
e encontrou o Sr. Frankland
trabalhando no feriado.

792
00:50:23,533 --> 00:50:25,949
Mas não, eu estava
na hora do almoço, cara.

793
00:50:25,984 --> 00:50:27,478
Juro!

794
00:50:27,513 --> 00:50:29,344
Eu sabia
que ele estava trabalhando.

795
00:50:29,345 --> 00:50:31,645
Conversamos anteriormente
sobre o carro dele.

796
00:50:31,679 --> 00:50:36,325
Eu estava perto
dos food trucks no rio.

797
00:50:36,360 --> 00:50:39,927
Pergunte ao Tony.
Ele vai me apoiar.

798
00:50:39,962 --> 00:50:42,556
Tony, seu cúmplice
com ficha criminal?

799
00:50:42,591 --> 00:50:45,209
Tony não teve
nada a ver com isso.

800
00:50:48,212 --> 00:50:49,979
Eu não sabia nada sobre isso!

801
00:50:50,014 --> 00:50:52,009
Passei anos tentando evitar problemas.

802
00:50:52,044 --> 00:50:54,449
Você acha que quero
voltar para a cadeia de novo?

803
00:50:54,484 --> 00:50:57,186
Ninguém quer ir para a cadeia.

804
00:50:57,221 --> 00:51:02,644
Olha, eu fiquei bêbado
e roubei um carro quando tinha 19 anos,

805
00:51:02,679 --> 00:51:04,632
mas não cometi
nenhum erro desde então.

806
00:51:04,667 --> 00:51:05,744
Você pode checar.

807
00:51:05,779 --> 00:51:06,921
Então, por que agora?

808
00:51:08,888 --> 00:51:11,028
Eu sou uma boa pessoa.

809
00:51:11,063 --> 00:51:12,788
Eu eu sei que sou.

810
00:51:12,823 --> 00:51:16,862
Não preciso de juiz ou ficha criminal
para me dizer o que há aqui.

811
00:51:16,897 --> 00:51:19,278
Ross Pickard afirma
que estavam juntos em alguns

812
00:51:19,313 --> 00:51:23,060
food trucks no momento do assassinato
de Ian Frankland e o roubo.

813
00:51:23,109 --> 00:51:24,628
Não, isso é besteira.

814
00:51:24,663 --> 00:51:26,664
Os food trucks
nem estão lá nos feriados.

815
00:51:26,699 --> 00:51:30,358
Trouxe minha própria comida
e comi à beira do rio.

816
00:51:30,393 --> 00:51:32,291
Não sei o que Ross fez.

817
00:51:34,362 --> 00:51:38,262
Tá, talvez eu tenha
confundido meus dias.

818
00:51:40,195 --> 00:51:42,094
Mas eu não matei ninguém.

819
00:51:44,096 --> 00:51:47,168
Inocente até que se prove
que é culpado, certo?

820
00:51:48,203 --> 00:51:52,995
Se você não estava nos food trucks
com Tony, onde você estava, Ross?

821
00:51:54,693 --> 00:51:56,936
Foi ontem.

822
00:51:58,213 --> 00:52:00,112
Sem comentários.

823
00:52:01,976 --> 00:52:07,360
Então, Pickard ocupa o primeiro lugar.

824
00:52:07,395 --> 00:52:09,327
Mas você não está convencido.

825
00:52:09,362 --> 00:52:12,400
Ainda não tenho provas para acusá-lo.

826
00:52:12,435 --> 00:52:14,557
Também não posso descartar Tony.

827
00:52:14,592 --> 00:52:17,603
Vamos verificar o CCTV perto do rio.

828
00:52:17,638 --> 00:52:20,580
Tá, mas isso é muita verificação
em um feriado onde todos

829
00:52:20,615 --> 00:52:22,721
e suas avós estão de folga

830
00:52:22,756 --> 00:52:24,412
para um passeio à beira do rio.

831
00:52:30,867 --> 00:52:33,145
Deixe os dois irem.

832
00:52:33,180 --> 00:52:35,285
Agora.

833
00:52:40,497 --> 00:52:42,481
Sim, não é nada demais, cara.

834
00:52:42,516 --> 00:52:44,446
Acha que pode me tirar?

835
00:52:44,481 --> 00:52:46,557
Sabe o quanto
eu quero um recomeço.

836
00:52:46,592 --> 00:52:50,127
Esses caras não têm nada
contra mim, de qualquer maneira.

837
00:52:50,162 --> 00:52:52,060
Espero que você desça.

838
00:52:54,338 --> 00:52:56,858
De qualquer forma, prefiro limpar
os esgotos do que trabalhar para você.

839
00:52:56,893 --> 00:52:59,378
Tony!

840
00:52:59,413 --> 00:53:01,828
Tony?!

841
00:53:01,863 --> 00:53:04,832
Max, é Ashley.
Ela diz que é urgente.

842
00:53:04,867 --> 00:53:06,074
Está bem.

843
00:53:07,869 --> 00:53:10,009
Obtivemos os resultados
do sangue estranho

844
00:53:10,044 --> 00:53:12,011
no ferimento
na cabeça da vítima.

845
00:53:12,046 --> 00:53:15,705
E há uma correspondência
na base de dados de ADN.

846
00:53:15,740 --> 00:53:17,396
Enviando agora.

847
00:53:26,923 --> 00:53:28,718
Puta merda.

848
00:53:31,928 --> 00:53:33,567
Onde está o Nathan, Sra. Dix?

849
00:53:33,602 --> 00:53:35,207
Ele está barricado na cozinha.

850
00:53:35,242 --> 00:53:37,381
Eu não entendi.

851
00:53:40,557 --> 00:53:42,110
Está emperrada.

852
00:53:43,249 --> 00:53:45,251
Polícia! Abra a porta!

853
00:53:49,255 --> 00:53:51,050
<i>A porta dos fundos está aberta!</i>

854
00:53:52,051 --> 00:53:53,881
<i>Ele pulou o muro!</i>

855
00:53:55,883 --> 00:53:57,470
Max.

856
00:54:04,664 --> 00:54:07,860
<i>Pessoa que corresponde à
descrição do suspeito é vista correndo.</i>

857
00:54:07,895 --> 00:54:09,897
<i>Elm Park Road.</i>

858
00:54:11,105 --> 00:54:12,900
Indo para lá agora.

859
00:54:21,909 --> 00:54:23,496
É ele?

860
00:54:27,190 --> 00:54:28,501
Apenas um corredor.

861
00:54:28,536 --> 00:54:31,884
Suspeito ainda foragido,
armado e perigoso.

862
00:55:01,914 --> 00:55:03,501
Sinto muito, Ems.

863
00:55:03,536 --> 00:55:05,400
Eu deveria ter dado
o benefício da dúvida.

864
00:55:05,435 --> 00:55:06,815
Tipo.

865
00:55:06,850 --> 00:55:09,197
Eu apenas pensei...

866
00:55:09,232 --> 00:55:11,199
Eu não sabia o que pensar.

867
00:55:11,234 --> 00:55:12,545
Sim, você fez.

868
00:55:12,580 --> 00:55:15,596
Você pensou que eu era louca
o suficiente para matar o papai,

869
00:55:15,631 --> 00:55:17,812
mas nunca questionou
se ele era alguma coisa

870
00:55:17,847 --> 00:55:19,583
além do certo
em todos os momentos.

871
00:55:19,618 --> 00:55:21,382
Ele sabia melhor do que eu.

872
00:55:21,417 --> 00:55:22,831
Ele cuidou de nós.

873
00:55:22,866 --> 00:55:24,661
Ele sabia como nos manipular.

874
00:55:24,696 --> 00:55:28,289
Por favor, Ems, preciso de você.

875
00:55:30,529 --> 00:55:32,462
Tarde demais.

876
00:55:33,194 --> 00:55:35,278
Você depositou toda
a sua fé em um homem,

877
00:55:35,313 --> 00:55:37,328
mãe,
e veja o que ele deixou para você.

878
00:55:37,363 --> 00:55:41,264
Um monte de memórias falsas
e um trabalho maluco para uma filha.

879
00:55:56,624 --> 00:56:00,076
Jess e Layla estão acompanhando
o avistamento de um oficial.

880
00:56:04,528 --> 00:56:08,394
Tente manter a calma, Sra. Dix.

881
00:56:08,429 --> 00:56:12,053
Precisamos saber qualquer coisa
que você possa nos contar.

882
00:56:12,536 --> 00:56:16,575
Eu... eu te contei
toda a verdade ontem.

883
00:56:16,610 --> 00:56:20,302
Bem, então Nathan deve ter mentido.

884
00:56:20,337 --> 00:56:24,203
De que outra forma o sangue dele teria
ido parar na vítima do assassinato?

885
00:56:24,238 --> 00:56:26,205
Isso foi um erro.

886
00:56:26,240 --> 00:56:29,899
Eu te disse,
estive com ele o dia todo.

887
00:56:29,934 --> 00:56:32,487
Até na academia?

888
00:56:32,522 --> 00:56:37,699
Nós. Eu faço aula de pilates
para maiores de 60 anos

889
00:56:37,734 --> 00:56:42,911
enquanto ele faz suas máquinas
e outras coisas, mas então

890
00:56:42,946 --> 00:56:49,043
ele se juntou a mim para nadar
e depois no bar de sucos.

891
00:56:50,920 --> 00:56:53,926
Volte para a academia,
verifique as câmeras que eles têm.

892
00:56:53,961 --> 00:56:55,269
Encontro você na estação.

893
00:56:55,304 --> 00:56:57,927
Claro.

894
00:57:02,241 --> 00:57:05,244
Você disse que Nathan se machuca.

895
00:57:05,762 --> 00:57:09,455
Ele tinha alguma ferida aberta
que você lembra?

896
00:57:10,353 --> 00:57:16,014
É claro, mas estavam enfaixados.

897
00:57:16,049 --> 00:57:18,240
Cuidamos disso diariamente.

898
00:57:18,275 --> 00:57:20,397
E quando vai nadar?

899
00:57:20,432 --> 00:57:28,750
Nós... eu removo
os curativos molhados e depois,

900
00:57:28,785 --> 00:57:35,274
eu...
eu os reparo em casa.

901
00:57:37,035 --> 00:57:39,071
Você parece incerta.

902
00:57:39,106 --> 00:57:44,490
Só que ontem,

903
00:57:44,525 --> 00:57:46,354
eu não tenho certeza...

904
00:57:46,389 --> 00:57:49,254
Tente pensar no passado, Sra. Dix.

905
00:57:53,603 --> 00:57:55,916
Se eu puder.

906
00:57:58,401 --> 00:58:01,231
Houve uma laceração profunda.

907
00:58:01,266 --> 00:58:04,061
Eu deveria ter dito não à natação.

908
00:58:04,096 --> 00:58:08,204
Quando voltaram,
o curativo havia sumido.

909
00:58:08,239 --> 00:58:11,932
E ele disse que tinha sido mau.

910
00:58:12,208 --> 00:58:13,484
Ruim como?

911
00:58:13,519 --> 00:58:16,418
Presumi que ele estava
se referindo ao corte.

912
00:58:16,453 --> 00:58:19,767
E você não pensou
em mencionar nada disso até agora?

913
00:58:19,802 --> 00:58:22,218
Mesmo sabendo
que um homem foi assassinado?

914
00:58:25,462 --> 00:58:30,536
Nathan é um bom menino
que sofreu coisas ruins com ele.

915
00:58:30,571 --> 00:58:35,610
A única pessoa que ele é
capaz de machucar, é ele mesmo.

916
00:59:02,672 --> 00:59:05,571
Enquanto a Sra. Dix
assistia à aula de pilates,

917
00:59:05,606 --> 00:59:07,538
Nathan saiu pela porta de serviço.

918
00:59:07,573 --> 00:59:12,250
A CCTV o pega na pista atrás
da academia, com curativo.

919
00:59:12,285 --> 00:59:15,536
Então, 45 minutos depois,
ele retorna do mesmo jeito.

920
00:59:16,789 --> 00:59:20,189
Uma faxineira até segura
a porta para ele.

921
00:59:20,224 --> 00:59:23,589
E então, com toda a calma,
ele vai nadar?

922
00:59:23,624 --> 00:59:25,281
Sem curativo, certo?

923
00:59:25,316 --> 00:59:26,920
Correto.

924
00:59:26,955 --> 00:59:28,525
E veja isso.

925
00:59:30,389 --> 00:59:32,805
Vou buscá-lo na Street Quay.

926
00:59:34,462 --> 00:59:36,999
Isso acontece 20 minutos
antes do telefonema

927
00:59:37,034 --> 00:59:39,536
ser feito para relatar
o ataque de Frankland.

928
00:59:41,607 --> 00:59:44,369
E ele está usando o curativo, viu?

929
00:59:44,404 --> 00:59:45,818
Sim.

930
00:59:51,238 --> 00:59:53,654
Espere.

931
00:59:53,689 --> 00:59:56,035
Congele aí.

932
00:59:56,070 --> 00:59:58,417
Dê um zoom no cara do táxi.

933
01:00:01,317 --> 01:00:06,253
Esse é Khalid Hasan,
nosso amigo agorafóbico.

934
01:00:07,323 --> 01:00:10,119
Preso em casa, o meu olho.

935
01:00:12,638 --> 01:00:15,323
Se você tem coragem
de viajar para a cena de um crime

936
01:00:15,358 --> 01:00:18,071
você tem coragem
de abrir a porta.

937
01:00:18,106 --> 01:00:21,146
E se não o fizer,
conseguirei um mandado

938
01:00:21,181 --> 01:00:23,752
e entrarei à força,
o que será muito caro,

939
01:00:23,787 --> 01:00:27,688
para não mencionar
muito mais perturbador em geral.

940
01:00:38,147 --> 01:00:40,425
Talvez seja melhor
se você ficar aqui.

941
01:00:41,840 --> 01:00:44,204
Eu estava
me sentindo muito melhor.

942
01:00:44,239 --> 01:00:47,440
Eu estava planejando
surpreender o Ian

943
01:00:47,475 --> 01:00:49,916
participando pessoalmente
da minha sessão.

944
01:00:49,951 --> 01:00:54,049
Mas havia uns caras fazendo
algum trabalho na Rua Havelock,

945
01:00:54,084 --> 01:00:58,305
pedaços de poeira e Deus
sabe voando por toda parte,

946
01:00:58,340 --> 01:01:00,099
e comecei a entrar em pânico.

947
01:01:00,134 --> 01:01:03,137
Eles faziam podas nas árvores.
Era serragem.

948
01:01:03,172 --> 01:01:05,450
Eu tenho fobia.

949
01:01:05,485 --> 01:01:07,417
Eu entendo.

950
01:01:09,488 --> 01:01:11,352
Então, o quê?

951
01:01:12,802 --> 01:01:14,907
Eu fugi.

952
01:01:14,942 --> 01:01:20,832
Parece patético, eu sei,
mas, já faz muito tempo que não

953
01:01:20,867 --> 01:01:24,262
saio do apartamento, a não
ser num táxi para ir ao médico.

954
01:01:24,297 --> 01:01:28,507
Você constrói, entende?

955
01:01:28,542 --> 01:01:30,405
E então pensei que ia desmaiar.

956
01:01:30,440 --> 01:01:35,445
Então pedi a esse cara que me chamasse
um táxi, mas ele deu uma desculpa.

957
01:01:35,997 --> 01:01:37,602
Por que você não nos contou isso

958
01:01:37,637 --> 01:01:39,308
na primeira vez
que questionamos?

959
01:01:39,343 --> 01:01:41,865
Não parecia importante.

960
01:01:41,900 --> 01:01:46,284
Fiquei impressionado
com o que aconteceu com Ian.

961
01:01:46,319 --> 01:01:49,597
Você reconheceu o homem
que viu na rua?

962
01:01:54,844 --> 01:01:57,364
Eu te mostrei isso ontem.

963
01:02:01,299 --> 01:02:02,955
Meu Deus.

964
01:02:02,990 --> 01:02:08,784
Ele... ele disse que estava com pressa.
Ele não tinha muito tempo.

965
01:02:08,819 --> 01:02:10,208
Eu...

966
01:02:10,243 --> 01:02:12,358
Certo.

967
01:02:12,793 --> 01:02:15,382
Me conte tudo que você lembra.

968
01:02:25,323 --> 01:02:26,821
<i>Reúnam-se.</i>

969
01:02:29,327 --> 01:02:34,288
Então Nathan Dix ainda está foragido
e temos que assumir que está armado

970
01:02:34,323 --> 01:02:36,506
com uma faca.

971
01:02:36,541 --> 01:02:42,087
É provável que ele fique,
confuso, assustado e muito agitado.

972
01:02:42,122 --> 01:02:45,153
Coloquei um carro
fora da propriedade da Sra. Dix

973
01:02:45,188 --> 01:02:47,949
e outro fora da cena do crime,
caso ele retorne.

974
01:02:47,984 --> 01:02:50,969
Sabemos que ele dormia na rua
quando estava em crise antes,

975
01:02:51,004 --> 01:02:53,454
olhos e ouvidos em todos os locais
conhecidos pra moradores de rua.

976
01:02:53,489 --> 01:02:56,164
Enquanto isso, enviamos um alerta
a todos os carros de patrulha

977
01:02:56,199 --> 01:02:58,839
e à Polícia Britânica
de Transportes, Albergues e Hospitais.

978
01:02:58,874 --> 01:03:01,807
Fiz check-in na Daisy Philips
em Chelsea e Westminster.

979
01:03:01,842 --> 01:03:04,603
Ela ainda está na UTI,
mas, progredindo.

980
01:03:04,638 --> 01:03:08,782
E alguém chamado Spike
está ligando perguntando por ela.

981
01:03:08,970 --> 01:03:10,850
Podemos rastrear as chamadas?

982
01:03:10,885 --> 01:03:13,647
Nós fizemos.
Para um telefone portátil.

983
01:03:14,682 --> 01:03:17,668
De acordo com as fitas
de terapia dela,

984
01:03:17,703 --> 01:03:20,654
ela afirma ter perdido contato
com Spike anos atrás.

985
01:03:22,656 --> 01:03:24,312
Precisamos encontrá-lo.

986
01:03:24,347 --> 01:03:25,969
Vou ligar para o hospital.

987
01:03:27,039 --> 01:03:29,594
Vão para casa, todos vocês.

988
01:03:30,664 --> 01:03:33,597
Façam uma pausa enquanto podem.

989
01:03:33,632 --> 01:03:38,532
Nathan precisa descansar algum dia.

990
01:03:39,051 --> 01:03:40,697
Ficaremos de prontidão.

991
01:03:42,369 --> 01:03:44,810
De qualquer jeito,
me dá a chance de desempacotar

992
01:03:44,811 --> 01:03:48,111
- meu equipamento de acampamento.
- Uma palavra, Layla. "Estadia".

993
01:03:48,207 --> 01:03:51,409
Menos embalagem, mais
tempo de pijama assistindo TV.

994
01:03:51,444 --> 01:03:53,255
Tudo bem para você, companheira.

995
01:03:53,290 --> 01:03:56,538
Tenho uma namorada estressada
e dois pais esperando em casa.

996
01:03:56,621 --> 01:03:57,622
Boa sorte com isso.

997
01:03:57,657 --> 01:03:59,796
Obrigada.

998
01:04:45,946 --> 01:04:49,363
Simplesmente maravilhoso!

999
01:05:05,931 --> 01:05:07,830
Merda!

1000
01:05:08,865 --> 01:05:11,592
Olá, Natan.

1001
01:05:11,627 --> 01:05:13,301
Como é que entrou?

1002
01:05:13,336 --> 01:05:15,260
Você foi embora,

1003
01:05:15,295 --> 01:05:17,184
e deixou a porta aberta.

1004
01:05:21,844 --> 01:05:24,018
Você pode desligar
a lanterna, por favor?

1005
01:05:24,053 --> 01:05:26,123
Sim...

1006
01:05:26,158 --> 01:05:28,022
Eu disse para desligar!

1007
01:05:30,887 --> 01:05:32,682
Agora, sente-se.

1008
01:05:47,041 --> 01:05:49,216
Por que você mora
em um barco?

1009
01:05:50,493 --> 01:05:53,910
O que você quer, Nathan?

1010
01:05:53,945 --> 01:05:56,533
Fui à delegacia
para encontrar você, mas eu só...

1011
01:05:56,568 --> 01:06:00,676
Eu sabia que você iria me prender,
então, te segui até aqui.

1012
01:06:00,711 --> 01:06:03,351
Você quer me contar alguma coisa?

1013
01:06:03,386 --> 01:06:05,956
Sim, mas você tem que ouvir.

1014
01:06:05,991 --> 01:06:09,995
Se você não ouvir,
apenas, então...

1015
01:06:10,030 --> 01:06:14,252
então qual é o sentido
de desperdiçar o tempo de todos?

1016
01:06:14,862 --> 01:06:17,632
- Vai me deixar ligar alguma luz?
- Não!

1017
01:06:21,524 --> 01:06:26,218
Tá. Que tal você acender uma?

1018
01:06:27,944 --> 01:06:32,846
Se não consigo ver você, como
posso saber se posso acreditar em você?

1019
01:06:34,019 --> 01:06:36,850
Há fósforos na prateleira.

1020
01:06:58,216 --> 01:06:59,838
Oi, Max.

1021
01:07:05,913 --> 01:07:07,293
Olá?

1022
01:07:07,328 --> 01:07:10,728
Por que você não me diz
o que quer, Nathan?

1023
01:07:10,763 --> 01:07:14,430
<i>Você me seguiu
até a minha casa por algum motivo,</i>

1024
01:07:14,465 --> 01:07:18,098
<i>então por que você
não abaixa a faca</i>

1025
01:07:18,133 --> 01:07:19,816
e começa do início?

1026
01:07:19,851 --> 01:07:23,029
Não, porque se eu largar a faca,
você não vai me ouvir.

1027
01:07:24,311 --> 01:07:26,071
<i>Eu estou ouvindo.</i>

1028
01:07:34,977 --> 01:07:37,013
Você se machucou novamente.

1029
01:07:37,048 --> 01:07:40,326
Sim, mas eu não o machuquei! Ian.

1030
01:07:40,361 --> 01:07:42,018
Eu sei que você pensa
que sim, mas não fiz.

1031
01:07:42,053 --> 01:07:45,677
Eu não iria machucá-lo,
porque eu...

1032
01:07:45,712 --> 01:07:47,610
Eu o amava.

1033
01:07:47,645 --> 01:07:49,784
Está bem.

1034
01:07:49,819 --> 01:07:54,583
Então, você pode me dizer por que
seu sangue estava no corpo dele?

1035
01:07:54,618 --> 01:07:56,791
Eu sabia!

1036
01:07:56,826 --> 01:07:58,310
Você já decidiu.

1037
01:07:58,345 --> 01:08:00,312
Isso é o que vocês fazem.

1038
01:08:00,347 --> 01:08:03,850
Você não pode ver
além do que pensa que sabe,

1039
01:08:03,885 --> 01:08:07,380
mas nem tudo é explicado,

1040
01:08:07,415 --> 01:08:10,875
nem tudo que é loucura,
é loucura!

1041
01:08:18,365 --> 01:08:20,194
<i>Isso é verdade, Natan.</i>

1042
01:08:20,229 --> 01:08:23,059
<i>Eu quero ouvir sua história.
Eu realmente quero.</i>

1043
01:08:23,094 --> 01:08:24,301
<i>E esperançosamente...</i>

1044
01:08:24,336 --> 01:08:26,097
É necessário reforço urgente,
Cheyne Wharf.

1045
01:08:26,132 --> 01:08:28,271
<i>...Eu poderei ajudá-lo.</i>

1046
01:08:32,206 --> 01:08:35,105
Eu senti a falta dele.

1047
01:08:35,140 --> 01:08:37,280
Você sabe, eu era uma praga,
eu sei disso,

1048
01:08:37,315 --> 01:08:41,008
e queria dizer a ele
que estava de volta aos remédios

1049
01:08:41,043 --> 01:08:44,275
e estava tudo bem e poderia começar
a vê-lo novamente.

1050
01:08:44,310 --> 01:08:47,843
Então você foi vê-lo
quando saiu da academia ontem?

1051
01:08:47,878 --> 01:08:50,189
Foi ontem?

1052
01:08:50,224 --> 01:08:53,496
Você vê, eu eu fui no dia anterior
também, fiquei do lado de fora,

1053
01:08:53,531 --> 01:08:56,753
caso ele aparecesse,
mas ele nunca apareceu.

1054
01:08:56,788 --> 01:09:00,683
Ontem você foi à academia
com sua avó.

1055
01:09:00,718 --> 01:09:03,617
E talvez você tenha pensado
que teria problemas

1056
01:09:03,652 --> 01:09:05,740
se contasse a ela
para onde estava indo.

1057
01:09:05,775 --> 01:09:07,828
Sim. Ela não teria me deixado.

1058
01:09:07,863 --> 01:09:10,020
Não, depois de quando fui pego,

1059
01:09:10,055 --> 01:09:12,186
mas é o ovo e a galinha, não é?

1060
01:09:12,221 --> 01:09:14,282
É ovo e galinha,
então eu fui e ia esperar

1061
01:09:14,317 --> 01:09:16,250
alguém sair
e depois me esconder

1062
01:09:16,285 --> 01:09:20,723
como antes, mas quando passei por trás
da Street Havelock,

1063
01:09:20,758 --> 01:09:24,793
Notei que a porta dos fundos
já estava aberta.

1064
01:09:25,432 --> 01:09:26,985
Eu entrei.

1065
01:09:27,020 --> 01:09:29,367
<i>Não havia ninguém
por perto e, você sabe,</i>

1066
01:09:29,402 --> 01:09:31,921
<i>lembrei que era fim de semana.</i>

1067
01:09:31,956 --> 01:09:34,441
<i>Então ouvi esse barulho.</i>

1068
01:09:35,407 --> 01:09:37,340
Como um...

1069
01:09:37,375 --> 01:09:42,656
Como uma espécie de solavanco.

1070
01:09:42,691 --> 01:09:47,557
Então subi mesmo assim e ele estava

1071
01:09:47,592 --> 01:09:53,170
sentado em sua cadeira,
me chamando.

1072
01:09:53,322 --> 01:09:55,807
Ele ainda estava vivo?

1073
01:09:55,842 --> 01:10:00,225
Não, ele estava...
ele estava ligando para cá.

1074
01:10:00,260 --> 01:10:02,848
E seus olhos estavam abertos.

1075
01:10:02,883 --> 01:10:06,024
Mas ele machucou a cabeça,
então tirei o curativo,

1076
01:10:06,059 --> 01:10:09,648
e eu parei o sangramento.

1077
01:10:09,683 --> 01:10:13,066
Ele piscou e ele...
sim, ele estava...

1078
01:10:13,101 --> 01:10:14,204
ele estava olhando para mim.

1079
01:10:14,239 --> 01:10:17,484
Ele estava tentando
me dizer alguma coisa.

1080
01:10:19,555 --> 01:10:22,178
E então ouvi as sirenes,
como da última vez,

1081
01:10:22,213 --> 01:10:25,423
mas não foi Ian
quem chamou a polícia.

1082
01:10:25,458 --> 01:10:26,976
Eu sei disso agora.

1083
01:10:27,011 --> 01:10:29,876
Porque ele me deu um talismã.

1084
01:10:29,911 --> 01:10:32,119
Ele te deu o quê?

1085
01:10:32,154 --> 01:10:35,185
Como um amuleto?

1086
01:10:35,220 --> 01:10:37,359
Um amuleto da sorte,
para proteção.

1087
01:10:37,394 --> 01:10:40,600
Sim, do mal.

1088
01:10:41,232 --> 01:10:43,682
Porque ele sabia.

1089
01:10:43,717 --> 01:10:48,436
Ele sabia sobre a prisão domiciliar.

1090
01:10:51,069 --> 01:10:53,278
Ele queria que eu fugisse.

1091
01:10:53,313 --> 01:10:58,421
Eu salvei a vida dele,
então ele salvou a minha.

1092
01:10:58,456 --> 01:11:02,026
Você queria estar seguro,
então fugiu?

1093
01:11:02,061 --> 01:11:03,695
Sim. Corri de volta
pra academia.

1094
01:11:03,730 --> 01:11:05,549
O que você fez com o curativo?

1095
01:11:05,584 --> 01:11:07,533
Eu só...
eu apenas os joguei

1096
01:11:07,568 --> 01:11:09,536
com as toalhas sujas, mas...
mas eu sabia que não faria isso

1097
01:11:09,571 --> 01:11:12,884
ser pego por causa do meu...
meu amuleto.

1098
01:11:14,921 --> 01:11:17,475
Tudo foi como deveria ser.

1099
01:11:18,579 --> 01:11:20,754
Eu entendo, Natan.

1100
01:11:22,998 --> 01:11:25,276
Obrigado por explicar.

1101
01:11:26,277 --> 01:11:28,866
<i>Posso ver?</i>

1102
01:11:31,523 --> 01:11:32,870
O que é que foi isso?

1103
01:11:32,905 --> 01:11:34,181
É só meu...

1104
01:11:34,216 --> 01:11:35,389
<i>telefone, você não precisa...</i>

1105
01:11:35,424 --> 01:11:36,874
Me dá!

1106
01:11:38,876 --> 01:11:40,049
Merda!

1107
01:11:45,296 --> 01:11:47,229
Você mentiu!

1108
01:11:47,264 --> 01:11:49,127
Claro.

1109
01:11:49,162 --> 01:11:53,856
É... é horrível sentir medo, não é?

1110
01:11:53,891 --> 01:11:58,134
Eu entendo isso porque
estou com medo agora.

1111
01:11:58,169 --> 01:12:01,163
Eu não quero te machucar.
Eu não faria isso.

1112
01:12:01,198 --> 01:12:02,586
Isso é o que tenho dito.

1113
01:12:02,621 --> 01:12:05,039
Eu acredito em você, Nathan.

1114
01:12:05,074 --> 01:12:09,872
Mas eu me sentiria melhor
se você colocasse...

1115
01:12:09,907 --> 01:12:11,494
abaixe a faca.

1116
01:12:14,601 --> 01:12:16,327
Não.

1117
01:12:18,294 --> 01:12:22,160
Posso pelo menos ver
seu amuleto da sorte?

1118
01:12:22,195 --> 01:12:24,818
Talvez pudesse me proteger também.

1119
01:12:31,031 --> 01:12:32,999
Por favor, seja cuidadoso.

1120
01:12:33,034 --> 01:12:34,621
É precioso.

1121
01:12:39,902 --> 01:12:42,698
Ian te deu isso?

1122
01:12:42,733 --> 01:12:45,494
Estava na mão dele.

1123
01:12:49,912 --> 01:12:52,052
É ela.

1124
01:12:52,087 --> 01:12:54,102
Ela estava tão feliz em vê-lo.

1125
01:12:54,137 --> 01:12:56,291
Ela estava chorando,
mas estava muito feliz.

1126
01:12:56,326 --> 01:12:58,827
Quem, Nathan?

1127
01:13:00,095 --> 01:13:02,856
Me mostre quem é?

1128
01:13:02,891 --> 01:13:09,887
Eu vi ela. Ela...
ela continuou abraçando-o.

1129
01:13:09,932 --> 01:13:11,830
Quem ela abraçou?

1130
01:13:11,865 --> 01:13:15,311
Polícia armada! No chão!
Mãos atrás da cabeça!

1131
01:13:17,008 --> 01:13:20,218
Abaixe-se!
Ele não é uma ameaça.

1132
01:13:20,253 --> 01:13:22,669
Alerte uma equipe
de emergência psiquiátrica.

1133
01:13:32,921 --> 01:13:35,889
Eu acredito em você, Nathan.

1134
01:13:35,924 --> 01:13:38,029
Eu prometo.

1135
01:13:38,064 --> 01:13:40,775
Você está seguro agora.
Confie em mim.

1136
01:13:40,810 --> 01:13:44,096
Tenho um potencial 2MHZ em Cheyne Wharf
perto de Battersea Bridge.

1137
01:13:44,208 --> 01:13:45,485
Pedido urgência de LAS.

1138
01:13:54,045 --> 01:13:55,598
Obrigado.

1139
01:13:57,566 --> 01:13:59,430
Por estar lá.

1140
01:14:01,777 --> 01:14:03,571
Por pegar seu telefone.

1141
01:14:03,606 --> 01:14:06,230
Obrigada por confiar em mim.

1142
01:14:06,800 --> 01:14:09,992
Além disso, você teria me demitido
se eu não tivesse feito isso.

1143
01:14:10,027 --> 01:14:11,614
Com certeza.

1144
01:14:17,103 --> 01:14:19,173
Eles informaram a avó dele?

1145
01:14:19,208 --> 01:14:21,452
Ela vai encontrá-lo no hospital.

1146
01:14:26,215 --> 01:14:28,217
Nathan encontrou isso
na mão de Frankland

1147
01:14:28,252 --> 01:14:31,220
enquanto ele sangrava
até a morte.

1148
01:14:31,772 --> 01:14:34,741
Acho que ele deve ter
conseguido de seu agressor.

1149
01:14:34,776 --> 01:14:36,605
Um mosquetão.

1150
01:14:37,537 --> 01:14:40,333
O tipo usado por escaladores.

1151
01:14:43,060 --> 01:14:45,131
Ou podadores de árvore.

1152
01:15:01,802 --> 01:15:04,222
Isso é assédio agora.
Hein?

1153
01:15:04,257 --> 01:15:07,015
Não tenho comentários
até que meu briefing chegue aqui.

1154
01:15:07,050 --> 01:15:08,672
Por mim tudo bem.

1155
01:15:08,707 --> 01:15:10,294
Eu tenho o dia todo.

1156
01:15:20,787 --> 01:15:23,203
Foi do hospital.
Daisy está fora de perigo.

1157
01:15:23,238 --> 01:15:27,069
Eles vão deixá-la aos cuidados de sua
colega de apartamento hoje mais tarde.

1158
01:15:27,104 --> 01:15:29,106
Venha e veja.
Está tudo aqui.

1159
01:15:31,660 --> 01:15:33,144
Um dia antes do assassinato.

1160
01:15:33,179 --> 01:15:36,078
Daisy Philips vai embora
depois da última sessão.

1161
01:15:36,113 --> 01:15:38,184
Meia hora depois.

1162
01:15:42,567 --> 01:15:47,055
Veja atrás dela os podadores
fazendo as malas para o dia.

1163
01:15:47,090 --> 01:15:48,677
Confira Tony.

1164
01:15:52,232 --> 01:15:53,613
Ele está cronometrando ela.

1165
01:15:55,235 --> 01:15:57,910
Acompanhando a trajetória de Daisy.

1166
01:15:57,945 --> 01:16:00,585
Capturando CCTV na Street Bell.

1167
01:16:03,278 --> 01:16:07,286
E um ângulo mais próximo do CCTV
do outro lado da rua.

1168
01:16:07,834 --> 01:16:09,629
Espere por isso.

1169
01:16:18,155 --> 01:16:19,673
Tony.

1170
01:16:21,296 --> 01:16:23,263
Nathan está no consultório

1171
01:16:23,298 --> 01:16:25,334
esperando para pedir desculpas a Ian,

1172
01:16:25,369 --> 01:16:28,786
mas Tony e Ross o marcaram,
então ele vai para casa.

1173
01:16:28,821 --> 01:16:31,512
Isso foi um dia antes
do assassinato.

1174
01:16:31,547 --> 01:16:34,102
Mas por que Tony mataria Ian
no dia seguinte?

1175
01:16:34,137 --> 01:16:36,104
Eu não entendi.

1176
01:16:36,139 --> 01:16:38,071
Ele é o Spike?

1177
01:16:39,900 --> 01:16:42,524
Ele está esperando
por seu briefing.

1178
01:16:42,559 --> 01:16:46,299
Ótimo.
Não vamos avisar Tony.

1179
01:16:46,804 --> 01:16:48,806
Vamos conseguir um mandado.

1180
01:17:11,794 --> 01:17:13,796
Sr. Donner!

1181
01:17:14,901 --> 01:17:18,353
As coisas seriam melhores para você
se você simplesmente abrisse a porta.

1182
01:17:23,392 --> 01:17:26,292
O zelador mantém
um conjunto para o caso.

1183
01:17:36,233 --> 01:17:38,390
Aparentemente
ele é um bom inquilino.

1184
01:17:38,425 --> 01:17:40,547
Sem problemas,
útil para os vizinhos.

1185
01:17:46,440 --> 01:17:48,440
<u>ELE MERECEU</u>

1186
01:17:49,004 --> 01:17:51,282
E aparentemente um assassino.

1187
01:18:02,583 --> 01:18:05,400
<i>- Como tá se sentindo?
- Estou nervosa, pra ser sincera.</i>

1188
01:18:05,435 --> 01:18:07,954
Parece que Ian estava
fazendo gravações separadas.

1189
01:18:07,989 --> 01:18:09,729
<i>Mas eu confio em você.</i>

1190
01:18:09,764 --> 01:18:12,269
<i>Ótimo. Estou feliz.</i>

1191
01:18:13,960 --> 01:18:15,686
<i>Tudo bem.</i>

1192
01:18:18,689 --> 01:18:21,174
<i>Olha, tudo bem.
Tudo bem, está tudo bem.</i>

1193
01:18:21,209 --> 01:18:24,833
<i>Não podemos dessensibilizar
sua fobia de intimidade</i>

1194
01:18:24,868 --> 01:18:28,388
<i>a menos que o exponhamos
ao que você teme</i>

1195
01:18:28,423 --> 01:18:31,391
<i>sem que haja nenhum perigo real</i>

1196
01:18:31,426 --> 01:18:35,602
<i>Agora, veja,
você está no controle total.</i>

1197
01:18:35,637 --> 01:18:39,779
<i>Tudo o que você diz,
tudo o que você faz,</i>

1198
01:18:39,814 --> 01:18:44,197
<i>e tudo que você toca.</i>

1199
01:18:44,232 --> 01:18:46,578
<i>Obrigada.</i>

1200
01:18:46,613 --> 01:18:47,853
<i>Começaremos suavemente.</i>

1201
01:18:47,888 --> 01:18:49,927
<i>Sinto muito.
Eu simplesmente não acho...</i>

1202
01:18:49,962 --> 01:18:51,790
<i>Certo, você não pode.</i>

1203
01:18:51,825 --> 01:18:57,383
<i>Você tem que experimentar a vergonha
do passado para seguir em frente.</i>

1204
01:19:10,948 --> 01:19:13,278
Prepare um carro.

1205
01:19:13,313 --> 01:19:15,608
Eu sei onde ele está.

1206
01:19:29,277 --> 01:19:32,521
Tony Donner,
estou prendendo você

1207
01:19:32,556 --> 01:19:34,592
por suspeita do assassinato
de Ian Frankland.

1208
01:19:34,627 --> 01:19:36,629
Está tudo bem, Daisy.
Eu quero confessar.

1209
01:19:36,664 --> 01:19:38,630
Você não precisa dizer nada.

1210
01:19:38,665 --> 01:19:41,251
Mas pode prejudicar a sua defesa
se não mencionar,

1211
01:19:41,286 --> 01:19:44,637
quando questionado, algo em que
mais tarde se baseará em tribunal.

1212
01:19:44,672 --> 01:19:47,433
Qualquer coisa que você diga
pode ser dada como prova.

1213
01:19:47,468 --> 01:19:48,744
Você entendeu?

1214
01:19:48,779 --> 01:19:53,646
Eu entendo, mas preciso
tirar isso do meu peito.

1215
01:19:55,820 --> 01:19:57,995
Eu preciso que você entenda.

1216
01:20:04,001 --> 01:20:07,590
A prisão mudou tudo para mim.

1217
01:20:07,625 --> 01:20:10,800
Quando entrei,
percebi que só havia uma pessoa

1218
01:20:10,835 --> 01:20:13,976
em toda a minha vida
que importava,

1219
01:20:14,011 --> 01:20:16,669
isso precisava de mim.

1220
01:20:16,704 --> 01:20:19,327
Ela estava sozinha.

1221
01:20:22,157 --> 01:20:25,471
Ela já havia saído de casa
há muito tempo quando saí,

1222
01:20:25,506 --> 01:20:27,748
mas, nunca parei de olhar.

1223
01:20:27,783 --> 01:20:30,527
Ela não estava nas redes sociais
nem nada parecido,

1224
01:20:30,562 --> 01:20:33,272
mas eu sabia que a encontraria
de alguma forma.

1225
01:20:34,618 --> 01:20:37,327
E então eu a vi.

1226
01:20:37,362 --> 01:20:40,037
Outro dia, do nada.

1227
01:20:41,832 --> 01:20:43,696
Não pude acreditar.

1228
01:20:47,941 --> 01:20:50,392
Mas ela estava em pedaços.

1229
01:20:51,359 --> 01:20:55,432
Porque esse estuprador
acabou de tirar toda a confiança

1230
01:20:55,467 --> 01:21:00,609
da Daisy,
o construiu e destruiu, e ele...

1231
01:21:00,644 --> 01:21:02,508
e ele gravou!

1232
01:21:04,061 --> 01:21:06,287
Sabemos o que ele fez, Daisy.

1233
01:21:06,322 --> 01:21:08,514
E nada disso é culpa sua.

1234
01:21:12,518 --> 01:21:16,164
Eu queria ligar para vocês
naquele momento,

1235
01:21:16,199 --> 01:21:18,455
mas tudo que Daisy queria
era a fita de volta.

1236
01:21:18,490 --> 01:21:21,630
Eu não queria que ninguém visse.

1237
01:21:21,665 --> 01:21:24,046
Então fui buscá-la.

1238
01:21:24,081 --> 01:21:25,806
Quando Ross foi almoçar,

1239
01:21:25,841 --> 01:21:30,018
eu disse ao bastardo para entregá-lo,
e então eu simplesmente...

1240
01:21:31,157 --> 01:21:33,021
Eu perdi isso.

1241
01:21:36,680 --> 01:21:38,406
Eu perdi o controle, Daisy.

1242
01:21:44,619 --> 01:21:47,328
Eu sempre poderia cuidar
de mim mesmo,

1243
01:21:47,363 --> 01:21:50,038
mas o que Daisy passou quando
as luzes se apagaram...

1244
01:21:52,005 --> 01:21:57,024
E este animal, este predador

1245
01:21:57,059 --> 01:21:58,943
fingindo estar cuidando dela,

1246
01:21:58,978 --> 01:22:02,499
estava tentando me impor,
como se eu fosse o intruso.

1247
01:22:08,228 --> 01:22:10,610
Você sabe do resto.

1248
01:22:10,645 --> 01:22:14,821
E estou feliz que ele esteja morto
e cumprirei minha pena.

1249
01:22:14,856 --> 01:22:18,169
E nunca deixarei de amar você, Daisy.

1250
01:22:20,206 --> 01:22:23,968
Você é o que estava faltando, Spike.

1251
01:22:24,003 --> 01:22:26,764
Todo esse tempo, foi você.

1252
01:22:40,191 --> 01:22:41,641
Sinto muito.

1253
01:22:41,676 --> 01:22:44,506
Esqueci quem deveria cuidar de quem.

1254
01:22:44,541 --> 01:22:45,818
É imperdoável.

1255
01:22:45,853 --> 01:22:46,991
Não.

1256
01:22:47,026 --> 01:22:49,804
Se eu tivesse contado a você
sobre Mandy Cho

1257
01:22:49,839 --> 01:22:52,934
quando aconteceu,
em vez de conspirar com ele.

1258
01:22:52,969 --> 01:22:55,290
Os sentimentos
que você está tendo são reais

1259
01:22:55,329 --> 01:23:01,437
e complicados e levará algum
tempo para serem resolvidos.

1260
01:23:01,472 --> 01:23:06,045
Ian não era meu marido
nem meu pai, mas eu o conhecia.

1261
01:23:06,080 --> 01:23:11,571
E sei que só ele foi responsável
pelas suas ações.

1262
01:23:16,711 --> 01:23:20,508
Pelo menos isso prova
que não sou um assassino ou um espião.

1263
01:23:20,543 --> 01:23:22,855
Apenas um ladrão de casas comum.

1264
01:23:22,890 --> 01:23:26,012
Você deve estar muito orgulhoso.

1265
01:23:29,033 --> 01:23:32,492
Seu companheiro Davie Slinn
cantou como uma diva.

1266
01:23:32,527 --> 01:23:34,680
Acontece que Ross
segurava a escada enquanto

1267
01:23:34,715 --> 01:23:36,834
Slinn fazia o trabalho
na Street Havelock.

1268
01:23:37,618 --> 01:23:40,844
E está vinculado a outros
três empregos na área.

1269
01:23:41,667 --> 01:23:45,291
Bom com árvores,
não tanto em cobrir rastros.

1270
01:23:48,121 --> 01:23:50,123
Não parece justo, não é?

1271
01:23:50,158 --> 01:23:54,300
Assassinato de assassinato, mesmo
quando a vítima é um notório aparador.

1272
01:23:54,335 --> 01:23:56,378
Você tem que sentir por eles,
no entanto.

1273
01:23:56,413 --> 01:23:58,822
Parece que eles foram feitos
pra ficarem juntos.

1274
01:23:58,857 --> 01:24:01,690
Certo, muito bem, equipe.

1275
01:24:01,725 --> 01:24:03,247
Você ganhou seu dia de folga.

1276
01:24:03,282 --> 01:24:06,346
Só lamento que suas férias
tenham sido destruídas.

1277
01:24:06,381 --> 01:24:08,176
Alguém quer uma bebida?

1278
01:24:08,211 --> 01:24:09,525
Claro.

1279
01:24:09,560 --> 01:24:12,306
Faça 2 e os pais já terão
ido embora quando eu voltar.

1280
01:24:12,374 --> 01:24:15,402
- Layla, tá dentro?
- Tem certeza de que não sou necessária.

1281
01:24:15,445 --> 01:24:18,565
Vão!
A primeira rodada é por minha conta.

1282
01:24:22,673 --> 01:24:25,196
- Venha conosco?
- Acho que vou passar.

1283
01:24:25,231 --> 01:24:27,744
Já estou farto de todos vocês
por um fim de semana.

1284
01:24:30,954 --> 01:24:34,219
Tem certeza de que ficará bem no barco
depois do que aconteceu?

1285
01:24:34,254 --> 01:24:38,250
Uma porta nova e um pouco
de eletricidade, ficarei como novo.

1286
01:24:39,414 --> 01:24:41,174
O quê?

1287
01:25:02,230 --> 01:25:04,024
Alguma preferência?

1288
01:25:04,059 --> 01:25:06,113
Qualquer que seja.
Você escolhe.

1289
01:25:06,148 --> 01:25:08,745
Ainda bem que comprei o sofá novo.

1290
01:25:08,780 --> 01:25:11,580
O antigo,
suas costas teriam quebrado.

1291
01:25:11,615 --> 01:25:14,380
Tenho certeza
que é muito confortável.

1292
01:25:17,359 --> 01:25:20,553
Olivia tem convidados
para o fim de semana,

1293
01:25:20,588 --> 01:25:24,014
- ou você sabe que eu não teria...
- Eu disse que estava tudo bem.

1294
01:25:24,079 --> 01:25:25,667
Talvez eu devesse reservar um hotel.

1295
01:25:25,702 --> 01:25:27,669
Sente-se, relaxe.

1296
01:25:29,395 --> 01:25:31,880
Vejo que você trouxe
suas próprias bebidas.

1297
01:25:31,915 --> 01:25:34,055
Ei, estou preparado
para compartilhar.

1298
01:25:36,057 --> 01:25:39,094
Obrigada.

1299
01:25:39,129 --> 01:25:41,940
Preparei uma tábua de queijos.

1300
01:25:46,412 --> 01:25:47,620
O que não...

1301
01:25:47,655 --> 01:25:50,071
Por favor, deixe-me.

1302
01:25:52,349 --> 01:25:53,781
Isso é novo.

1303
01:25:53,816 --> 01:25:55,498
Sim, e o tapete.

1304
01:25:55,533 --> 01:25:57,181
Você não percebeu?

1305
01:26:04,499 --> 01:26:06,949
Uma coisa boa de morar sozinha
é que não leva a noite toda

1306
01:26:06,984 --> 01:26:09,400
para chegar a um acordo
sobre o que assistir.

1307
01:26:12,714 --> 01:26:19,065
Melhor ainda, não ter que tirar
pipoca caramelada do tapete.

1308
01:26:19,721 --> 01:26:22,379
Não importa o que isso está fazendo
com suas artérias.

1309
01:26:37,325 --> 01:26:40,673
Oi. Por favor, vá em frente
e comece sem mim.

1310
01:26:40,708 --> 01:26:43,296
Richard, só um segundo.PK 
     ­B;WÛÕÉ… … / $               The.Chelsea.Detective.S02E03.720p.1080p.WEB.srt
         ‰ÅÏÁ4ñÙ‰ÅÏÁ4ñÙŸÿbÁ4ñÙPK         j…  Legendei.TV