PK
     úK8W˜®¦ÄV  V  9   One.Lane.Bridge.S03E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt1
00:00:09,141 --> 00:00:11,621
William Foxton. Está
desaparecido há um mês.

2
00:00:11,661 --> 00:00:13,461
- Suas mortes têm conexão?
- Bill?

3
00:00:13,501 --> 00:00:14,901
Amava aquela criança.

4
00:00:14,941 --> 00:00:16,741
Realmente mudou sua vida.

5
00:00:17,141 --> 00:00:19,741
Os mortos estão mortos.
Deixe-os em paz.

6
00:00:19,781 --> 00:00:21,941
Acho que ela quer ser lembrada.

7
00:00:21,981 --> 00:00:23,381
A ponte é o problema.

8
00:00:25,421 --> 00:00:27,921
Por que Piripi quis esconder

9
00:00:28,001 --> 00:00:29,301
seu veículo em sua obra?

10
00:00:29,341 --> 00:00:31,180
Meu cliente não
sabe nada a respeito.

11
00:00:31,181 --> 00:00:32,901
Encontrei isto no porta-luvas.

12
00:00:32,941 --> 00:00:35,621
Estou preocupado com um colega.

13
00:00:36,181 --> 00:00:37,421
Ele precisa de férias.

14
00:00:38,061 --> 00:00:40,021
É Caleb Kennard.

15
00:00:40,061 --> 00:00:41,261
Sério?

16
00:00:41,341 --> 00:00:42,981
Ele é parte da investigação.

17
00:00:43,701 --> 00:00:46,941
- Tudo é negociável.
- Não, não é.

18
00:00:49,141 --> 00:00:50,941
Caleb Kennard, você está preso

19
00:00:50,981 --> 00:00:53,061
pelo assassinato
de Piripi Williams!

20
00:00:53,101 --> 00:00:55,061
Estão cometendo
um grave erro!

21
00:00:55,101 --> 00:00:57,181
Diga-me que temos
provas suficientes

22
00:00:57,221 --> 00:00:59,141
para colocar um
bilionário na prisão.

23
00:00:59,181 --> 00:01:01,621
porque até onde sei,
não temos.

24
00:01:29,741 --> 00:01:31,021
Chefe.

25
00:01:35,621 --> 00:01:37,421
De todas as pessoas possíveis.

26
00:01:37,821 --> 00:01:39,781
Caleb Kennard é um desgraçado.

27
00:01:40,301 --> 00:01:42,461
Se passou por amiga na Internet,

28
00:01:42,501 --> 00:01:44,141
conseguindo imagens íntimas.

29
00:01:44,181 --> 00:01:46,341
- Isso está errado.
- Da sua namorada?

30
00:01:46,381 --> 00:01:48,101
É algo casual, era.

31
00:01:48,381 --> 00:01:49,861
Me enganaram.

32
00:01:49,901 --> 00:01:51,980
Enviei algumas fotos
minhas, foi um erro.

33
00:01:51,981 --> 00:01:54,501
Você deveria limpar a
bagunça, não fazê-la.

34
00:01:54,541 --> 00:01:56,141
Sim, e posso consertar isso.

35
00:01:58,301 --> 00:02:01,021
Na sede querem fechar
este departamento.

36
00:02:01,061 --> 00:02:03,061
Estão vindo atrás de nós.

37
00:02:03,101 --> 00:02:05,221
Não podemos cometer mais erros.

38
00:02:08,861 --> 00:02:11,101
- Eu resolvo.
- Talvez seja tarde demais.

39
00:02:18,341 --> 00:02:20,221
Quero falar com meu advogado.

40
00:02:20,261 --> 00:02:23,461
Não é necessário, apagaremos
toda informação de sua prisão.

41
00:02:24,421 --> 00:02:26,561
Obrigado pela sua
paciência e cooperação.

42
00:02:30,861 --> 00:02:32,301
Quero falar com seu chefe.

43
00:02:32,341 --> 00:02:34,141
Davis estava
fazendo seu trabalho.

44
00:02:34,181 --> 00:02:36,261
Quero falar com seu chefe.

45
00:02:36,741 --> 00:02:40,081
Podemos fazer uma investigação
sobre o roubo de sua identidade.

46
00:02:40,421 --> 00:02:41,741
Não infringi nenhuma lei.

47
00:02:41,781 --> 00:02:43,461
Nem o detetive Davis.

48
00:02:45,741 --> 00:02:47,021
Certo.

49
00:02:48,861 --> 00:02:51,141
Meu pai é amigo do comissário.

50
00:02:51,581 --> 00:02:53,421
Vocês estão acabados.

51
00:02:54,221 --> 00:02:56,701
Estão acabados, demitidos.

52
00:02:58,061 --> 00:02:59,421
Boa sorte com isso.

53
00:03:02,621 --> 00:03:04,061
Você tem trabalho a fazer.

54
00:03:05,061 --> 00:03:06,901
Até que eu lhe diga o contrário.

55
00:03:16,981 --> 00:03:18,181
O que vai acontecer?

56
00:03:19,021 --> 00:03:21,301
Esperamos que Caleb
não registre queixa,

57
00:03:21,381 --> 00:03:23,021
dado o quanto ficou mal.

58
00:03:23,901 --> 00:03:25,741
Com você, quero dizer.

59
00:03:27,141 --> 00:03:29,541
Continuarei investigando
e seguirei em frente.

60
00:03:38,501 --> 00:03:39,821
- Olá.
- Oi.

61
00:03:41,221 --> 00:03:43,701
É sobre ontem à noite, Caleb?

62
00:03:44,061 --> 00:03:45,301
O veículo de Piripi.

63
00:03:46,661 --> 00:03:47,941
Encontramos ontem.

64
00:03:50,381 --> 00:03:53,181
Ontem à noite você
saiu com Caleb.

65
00:03:56,901 --> 00:03:58,921
E também na noite
em que Piripi morreu.

66
00:03:59,221 --> 00:04:02,341
Olha, fomos até a casa dele

67
00:04:02,381 --> 00:04:04,421
e tentamos convencê-lo

68
00:04:04,461 --> 00:04:06,261
para desacelerar a construção.

69
00:04:06,301 --> 00:04:08,901
Então Lola, Piripi e
eu fomos até a ponte

70
00:04:08,941 --> 00:04:11,861
e discutimos a melhor
forma de proceder.

71
00:04:11,941 --> 00:04:13,381
Deixamos Piripi lá,

72
00:04:13,501 --> 00:04:16,621
e depois fui até o bar para
reportar ao Caleb.

73
00:04:17,741 --> 00:04:18,821
E o veículo?

74
00:04:18,901 --> 00:04:20,701
Como eu disse, a última

75
00:04:20,741 --> 00:04:22,301
vez que o vi foi na ponte.

76
00:04:24,021 --> 00:04:26,101
E estava escondido
na sua construção.

77
00:04:29,701 --> 00:04:31,341
Quantas pessoas têm acesso?

78
00:04:31,381 --> 00:04:32,661
Para a construção?

79
00:04:34,861 --> 00:04:37,181
Vinte pessoas, mais ou menos.

80
00:04:37,221 --> 00:04:38,341
Mais ou menos?

81
00:04:40,341 --> 00:04:42,261
Que negócio descuidado.

82
00:04:43,541 --> 00:04:45,400
Precisarei de um
registro de todos

83
00:04:45,401 --> 00:04:47,101
os movimentos da semana passada.

84
00:04:48,381 --> 00:04:50,301
Suponho que possa
fornecer para mim.

85
00:04:50,461 --> 00:04:53,280
Você tem um registro de seus
trabalhadores, suprimentos.

86
00:04:53,281 --> 00:04:55,341
Trabalho administrativo
não é minha praia.

87
00:04:55,381 --> 00:04:57,341
Quem é o responsável então?

88
00:04:59,141 --> 00:05:00,781
Piripi?

89
00:05:03,901 --> 00:05:05,341
Isso é mentira.

90
00:05:10,341 --> 00:05:11,981
Obrigado pela sua cooperação.

91
00:05:12,101 --> 00:05:14,681
- Estamos em contato.
- Não viaje a nenhum lugar.

92
00:05:19,941 --> 00:05:21,221
Desculpe.

93
00:05:25,301 --> 00:05:26,581
Olha, outra coisa.

94
00:05:33,101 --> 00:05:35,461
Vocês conhecem este homem?

95
00:05:36,061 --> 00:05:37,941
Bill, Bill alguma coisa?

96
00:05:37,981 --> 00:05:40,181
- O inglês, certo?
- William Foxton.

97
00:05:41,741 --> 00:05:44,301
- Ele trabalhou para vocês?
- Ocasionalmente.

98
00:05:44,341 --> 00:05:45,941
Trabalha para Darren Gibbston.

99
00:05:45,981 --> 00:05:48,781
Darren o contrata quando
não tenho tanto trabalho.

100
00:05:48,821 --> 00:05:49,901
Contratava.

101
00:05:51,141 --> 00:05:53,021
Pelo amor de Deus,
ele também está morto?

102
00:05:54,701 --> 00:05:55,981
Certo.

103
00:06:36,501 --> 00:06:37,661
Oi.

104
00:06:38,381 --> 00:06:40,701
- Como você está?
- Estou bem. Cansada.

105
00:06:41,621 --> 00:06:42,901
Tudo bem no trabalho?

106
00:06:43,261 --> 00:06:44,861
<i>Sua chefe parecia zangada.</i>

107
00:06:46,221 --> 00:06:47,661
Não, está tudo bem.

108
00:06:48,261 --> 00:06:50,121
Ei, posso perguntar
o que aconteceu

109
00:06:50,122 --> 00:06:51,781
ontem à noite na ponte?

110
00:06:52,821 --> 00:06:54,501
<i>Estavam tão apaixonados.</i>

111
00:06:56,421 --> 00:06:58,221
<i>Por que não podiam ficar juntos?</i>

112
00:06:59,661 --> 00:07:01,541
<i>Por suas famílias,
suas religiões?</i>

113
00:07:02,821 --> 00:07:05,581
<i>Como pode a morte
ser sua melhor opção?</i>

114
00:07:06,461 --> 00:07:08,021
A vergonha é insustentável.

115
00:07:13,381 --> 00:07:15,341
Desculpe-me por
piorar as coisas.

116
00:07:16,581 --> 00:07:18,901
<i>Está tudo bem.
Devo ir.</i>

117
00:07:26,061 --> 00:07:28,221
Deve ter sido alguém
com acesso ao local

118
00:07:28,261 --> 00:07:29,501
que estava o veículo.

119
00:07:29,861 --> 00:07:33,101
Noel, Caleb, Trent, Lola?

120
00:07:33,261 --> 00:07:35,621
Piripi pode tê-lo escondido

121
00:07:35,661 --> 00:07:37,861
depois que o deixaram na ponte,

122
00:07:37,901 --> 00:07:40,581
e não disse nada porque
encontrou-se com Noel.

123
00:07:41,021 --> 00:07:42,341
Talvez foi Noel.

124
00:07:43,221 --> 00:07:46,061
Não tinha a ver com dinheiro,
mas com orgulho.

125
00:07:46,461 --> 00:07:48,061
E voltaram para a ponte.

126
00:07:53,181 --> 00:07:54,661
Ei, o que a chefe queria?

127
00:07:57,861 --> 00:08:00,021
Me pediu para dar informações

128
00:08:00,061 --> 00:08:01,581
sobre suas atitudes,

129
00:08:02,461 --> 00:08:03,661
três vezes ao dia.

130
00:08:06,381 --> 00:08:08,121
E o que você vai falar para ela?

131
00:08:09,061 --> 00:08:10,301
A verdade.

132
00:08:12,781 --> 00:08:15,701
Disse alguma
coisa sobre a sede?

133
00:08:17,101 --> 00:08:18,301
Não.

134
00:08:25,181 --> 00:08:28,821
<b>DARREN GIBBSTON</b>

135
00:08:31,101 --> 00:08:33,221
Mantenha-me fora disso.

136
00:08:33,261 --> 00:08:34,541
Esse era o acordo.

137
00:08:34,581 --> 00:08:36,101
Não faço milagres.

138
00:08:39,741 --> 00:08:40,941
Te entendo.

139
00:08:41,621 --> 00:08:43,501
Você está sob bastante pressão.

140
00:08:46,901 --> 00:08:49,741
Vamos encontrar uma maneira

141
00:08:49,781 --> 00:08:52,781
de simplificar as
coisas para nós dois.

142
00:08:55,261 --> 00:08:56,501
Obrigado.

143
00:09:19,821 --> 00:09:22,221
O que aconteceu?
Deixa eu ver!

144
00:09:22,461 --> 00:09:24,380
Por Deus. Fiquei
preso naquela máquina.

145
00:09:24,381 --> 00:09:26,541
Foi um acidente,
entre no carro.

146
00:09:28,421 --> 00:09:29,701
Lola, rápido!

147
00:09:32,701 --> 00:09:34,141
Por Deus.

148
00:09:37,381 --> 00:09:39,341
- Droga!
- Está bem.

149
00:09:39,381 --> 00:09:40,581
Vem cá.

150
00:09:42,341 --> 00:09:44,021
Droga, rápido, rápido.

151
00:09:44,061 --> 00:09:45,341
Isso.

152
00:09:48,341 --> 00:09:49,501
O que aconteceu?

153
00:09:54,821 --> 00:09:57,381
Acho que não consigo
mais fazer isso, Lola.

154
00:10:21,661 --> 00:10:23,421
Olhe para as minhas mãos.

155
00:10:25,021 --> 00:10:27,581
O cara é um amador.
Façam algo, o demitam.

156
00:10:27,621 --> 00:10:29,441
Davis estava
fazendo seu trabalho.

157
00:10:30,781 --> 00:10:31,821
Não tem provas.

158
00:10:31,861 --> 00:10:34,821
Você criou fotos explícitas,

159
00:10:34,861 --> 00:10:38,341
enviou para um policial
e eram da futura esposa dele.

160
00:10:40,781 --> 00:10:42,101
Foi só por diversão.

161
00:10:42,141 --> 00:10:43,341
De quem?

162
00:10:44,501 --> 00:10:45,821
Ei, é o suficiente.

163
00:10:46,821 --> 00:10:48,301
Como você fez isso?

164
00:10:50,901 --> 00:10:52,541
Encontrei um programa,

165
00:10:54,261 --> 00:10:56,901
para criar deepfakes,
porém melhor.

166
00:10:56,941 --> 00:10:58,181
Muito melhor.

167
00:10:58,541 --> 00:11:01,981
Posso editar fotografias,
imagens em movimento.

168
00:11:02,021 --> 00:11:03,981
Mas isso é um pensar pequeno.

169
00:11:05,421 --> 00:11:06,861
Não estou de acordo.

170
00:11:07,221 --> 00:11:09,181
Poderia transformá-lo
em Boris Johnson

171
00:11:09,221 --> 00:11:11,921
- com apenas alguns cliques.
- Você é tão impulsivo.

172
00:11:12,981 --> 00:11:14,861
Você é igualzinho
à sua maldita mãe.

173
00:11:18,341 --> 00:11:19,741
Por que a Frankie?

174
00:11:21,541 --> 00:11:23,261
Você já não tem o suficiente?

175
00:11:23,621 --> 00:11:24,901
São negócios.

176
00:11:24,941 --> 00:11:26,981
Essa desculpa é superestimada.

177
00:11:27,501 --> 00:11:28,741
Assim como você.

178
00:11:30,061 --> 00:11:33,061
Você vai se
desculpar com Frankie.

179
00:11:37,101 --> 00:11:39,621
Por que se aplicam regras
diferentes nesta casa?

180
00:11:58,021 --> 00:11:59,061
Com licença.

181
00:11:59,101 --> 00:12:02,101
Poderia levá-la ao
Dr. Robertson lá em cima?

182
00:12:06,221 --> 00:12:07,581
O que ela faz aqui?

183
00:12:07,621 --> 00:12:10,861
Preciso avaliar você antes
de tomar uma decisão.

184
00:12:12,461 --> 00:12:14,021
Não preciso ser analisado.

185
00:12:14,061 --> 00:12:16,541
Faz parte do processo,
não é opcional,

186
00:12:16,581 --> 00:12:19,901
você tem psicóloga hoje e
médico amanhã de manhã.

187
00:12:21,341 --> 00:12:22,501
Ei.

188
00:12:25,061 --> 00:12:27,421
Que perguntas vai me fazer?

189
00:12:28,381 --> 00:12:30,821
Como está sua saúde mental,
estresse,

190
00:12:30,981 --> 00:12:33,701
indicadores de
síndrome pós-traumática.

191
00:12:33,741 --> 00:12:35,741
Algum histórico
que devemos saber?

192
00:12:51,101 --> 00:12:52,661
Bem...

193
00:12:53,861 --> 00:12:55,501
há algo que deveriam saber.

194
00:12:57,101 --> 00:13:00,221
Alguns na minha
família têm visões,

195
00:13:01,101 --> 00:13:02,461
e eu também.

196
00:13:08,132 --> 00:13:09,692
Talvez eu devesse desistir.

197
00:13:11,172 --> 00:13:12,852
Isso não mudaria nada, Ariki.

198
00:13:13,932 --> 00:13:17,372
Suas visões fazem
parte de sua vida.

199
00:13:17,412 --> 00:13:19,732
Trabalhamos para uma
organização governamental.

200
00:13:19,772 --> 00:13:22,492
Esse tipo de condição me
coloca em uma posição difícil.

201
00:13:22,532 --> 00:13:25,572
Eles vão me rotular
como algo qualquer.

202
00:13:26,532 --> 00:13:28,452
Você usa isso como desculpa

203
00:13:29,052 --> 00:13:30,592
para tomar decisões erradas?

204
00:13:35,212 --> 00:13:37,532
Você está lutando contra
isso há muito tempo.

205
00:13:40,132 --> 00:13:42,252
Sim, mas ninguém
quer ser diferente.

206
00:13:46,372 --> 00:13:48,292
Para ser clara, eu te entendo,

207
00:13:48,332 --> 00:13:50,412
mas isso não precisa
ser um problema.

208
00:13:51,332 --> 00:13:54,332
Estou seguindo o protocolo
para protegê-lo,

209
00:13:54,372 --> 00:13:55,832
seja lá o que isso pareça.

210
00:13:57,372 --> 00:13:58,852
Então não é um problema?

211
00:13:59,732 --> 00:14:01,452
Você considera isso

212
00:14:02,332 --> 00:14:03,572
como um problema?

213
00:14:06,172 --> 00:14:08,532
Sim, acho que sim.

214
00:14:11,092 --> 00:14:13,472
Sempre foi uma coisa
ruim para minha família.

215
00:14:14,732 --> 00:14:16,652
Talvez isso deveria mudar.

216
00:14:18,492 --> 00:14:20,092
Entrevista na sala 2.

217
00:14:35,212 --> 00:14:36,372
Oi.

218
00:15:14,052 --> 00:15:17,572
Dobramos a receita nos
feriados públicos e escolares.

219
00:15:18,332 --> 00:15:19,732
Ótimo, fale logo.

220
00:15:21,732 --> 00:15:23,572
Alguma bebida
ou direto ao ponto?

221
00:15:23,612 --> 00:15:25,632
Primeiro os negócios,
depois o prazer.

222
00:15:26,372 --> 00:15:28,292
Achei que tinha
deixado isso claro.

223
00:15:38,652 --> 00:15:39,932
Peço desculpas.

224
00:15:40,932 --> 00:15:42,212
Eu estava errado.

225
00:15:43,012 --> 00:15:44,332
Foi de mau gosto.

226
00:15:44,652 --> 00:15:47,292
E desejo a você e a
Ariki o melhor do mundo.

227
00:15:54,772 --> 00:15:56,372
Você não vai responder nada?

228
00:16:00,052 --> 00:16:03,372
O que você fez foi
humilhante e doloroso.

229
00:16:04,612 --> 00:16:05,852
Certo.

230
00:16:12,412 --> 00:16:13,692
Sinto muito.

231
00:16:15,132 --> 00:16:18,372
Acontece que 20 anos de terapia
não foram um bom investimento.

232
00:16:26,172 --> 00:16:27,772
Eu também sinto muito.

233
00:16:29,132 --> 00:16:31,851
Caleb não será um problema
de agora em diante.

234
00:16:31,852 --> 00:16:34,012
Quero prosseguir com
o casamento, Frankie.

235
00:16:41,292 --> 00:16:42,892
Você é uma mulher inteligente.

236
00:16:44,452 --> 00:16:47,031
Sei que você é
formada em administração,

237
00:16:47,032 --> 00:16:49,012
com louvor, e está
fazendo mestrado.

238
00:16:49,812 --> 00:16:52,652
Não trabalha nisto
pelos elogios e gorjetas.

239
00:16:54,452 --> 00:16:57,532
Se não pelos contatos,
pelas conexões.

240
00:17:00,692 --> 00:17:03,772
Esta é uma oportunidade
única em sua vida.

241
00:17:06,132 --> 00:17:07,372
Não a desperdice.

242
00:17:27,572 --> 00:17:29,772
Vão mandar você para o hospício?

243
00:17:32,412 --> 00:17:35,532
Olha, nós dois estamos
sob muita pressão.

244
00:17:35,572 --> 00:17:39,932
Então vamos deixar as
ironias e seguir em frente,

245
00:17:40,332 --> 00:17:41,532
certo?

246
00:17:46,972 --> 00:17:48,912
O que exatamente
estamos procurando?

247
00:17:49,452 --> 00:17:51,931
Bill morreu de uma queda
e trabalhava para Darren,

248
00:17:51,932 --> 00:17:54,512
talvez tenha morrido em
um dos canteiros de obras.

249
00:17:55,012 --> 00:17:57,072
Não creio que tenha
morrido na floresta.

250
00:18:00,132 --> 00:18:01,412
Darren?

251
00:18:03,092 --> 00:18:05,052
Acho que o lixo
terá que esperar.

252
00:18:05,092 --> 00:18:07,412
Precisamos de cópias
dos seus registros

253
00:18:07,452 --> 00:18:08,732
dos últimos três meses.

254
00:18:08,772 --> 00:18:11,212
- Faz parte da investigação.
- Claro.

255
00:18:11,252 --> 00:18:13,172
De todas as suas
construções atuais.

256
00:18:13,212 --> 00:18:15,692
Não tenho os da semana passada,

257
00:18:16,932 --> 00:18:18,631
mas quanto ao resto
não há drama.

258
00:18:18,732 --> 00:18:24,732
Estes datam de 1953.

259
00:18:25,132 --> 00:18:26,292
Divirtam-se.

260
00:18:27,492 --> 00:18:28,852
Por onde começo?

261
00:18:29,332 --> 00:18:33,372
Entre em contato com meu
gerente de saúde e segurança.

262
00:18:34,452 --> 00:18:39,292
Ele lhe enviará os mais
recentes pela manhã.

263
00:18:42,532 --> 00:18:44,492
- Obrigada.
- Tilly, venha um segundo.

264
00:18:49,532 --> 00:18:51,532
Como você está com o trabalho?

265
00:18:51,612 --> 00:18:53,532
Agradecida pela oportunidade.

266
00:18:53,572 --> 00:18:56,172
O que você acha disto,
para o jantar da coleta.

267
00:18:56,212 --> 00:18:58,132
Os ingressos estão vendendo bem.

268
00:19:02,892 --> 00:19:04,652
Ariki parece exausto.

269
00:19:07,172 --> 00:19:09,572
Ouviu falar dele
e Caleb Kennard?

270
00:19:09,612 --> 00:19:11,292
Eles brigaram ontem à noite.

271
00:19:11,892 --> 00:19:15,852
- A chefe está zangada.
- Ele não pode te ajudar, Ariki.

272
00:19:16,532 --> 00:19:18,052
Não da mesma maneira que eu.

273
00:19:18,292 --> 00:19:20,032
Certifique-se de
nos protegermos.

274
00:19:20,892 --> 00:19:23,092
- Eu posso cuidar de mim mesma.
- Pode?

275
00:19:25,212 --> 00:19:27,452
Veja o que aquele
trabalho fez com Stephen.

276
00:19:29,292 --> 00:19:31,812
Vamos facilitar
as coisas para ambos,

277
00:19:31,852 --> 00:19:33,812
vamos manter contato.

278
00:19:34,972 --> 00:19:36,372
O que Ariki tem sobre mim?

279
00:19:38,812 --> 00:19:40,251
Estou falando sério, Tilly.

280
00:19:40,252 --> 00:19:41,452
O que sabe?

281
00:19:44,692 --> 00:19:47,412
Apenas informações gerais.

282
00:19:54,332 --> 00:19:56,532
Esses desgraçados não sabem

283
00:19:56,572 --> 00:19:58,892
como as coisas funcionam aqui.

284
00:20:03,132 --> 00:20:05,252
Retornaremos se precisarmos
de algo mais.

285
00:20:07,372 --> 00:20:08,732
Você o destruiu, Tilly.

286
00:20:12,132 --> 00:20:15,172
Trazer Stephen de volta
àquele lugar é imperdoável.

287
00:20:18,092 --> 00:20:19,972
Depois de tudo que
ele fez por você?

288
00:20:23,332 --> 00:20:25,092
Cuidamos dos nossos.

289
00:20:28,652 --> 00:20:29,972
Seja uma boa garota.

290
00:20:45,132 --> 00:20:46,452
O que Darren queria?

291
00:20:49,172 --> 00:20:50,852
Falar sobre o evento de Renee.

292
00:21:04,887 --> 00:21:07,687
- Por que não trabalha hoje?
- Só tive meio período.

293
00:21:08,687 --> 00:21:10,887
Isso ajudará a criatividade.

294
00:21:12,247 --> 00:21:13,407
O que você vai pintar?

295
00:21:14,327 --> 00:21:16,087
Um mural da ponte.

296
00:21:40,767 --> 00:21:42,087
Você está bem?

297
00:21:49,767 --> 00:21:51,487
Sou um desastre.

298
00:21:51,527 --> 00:21:53,687
- Tudo é um desastre.
- Calma.

299
00:21:57,567 --> 00:21:58,847
O que está acontecendo?

300
00:22:00,607 --> 00:22:02,007
Por Deus...

301
00:22:02,607 --> 00:22:03,847
Sabe...

302
00:22:04,847 --> 00:22:07,047
Quebraram o dedo de Trent
com um martelo.

303
00:22:12,247 --> 00:22:13,847
Isso não é nada legal.

304
00:22:15,687 --> 00:22:16,967
Lola?

305
00:22:18,207 --> 00:22:19,447
Não é nada legal.

306
00:22:49,807 --> 00:22:52,327
Quero 1% do negócio do satélite.

307
00:22:52,647 --> 00:22:55,567
Um lugar garantido em
Administração na Harvard,

308
00:22:55,607 --> 00:22:58,207
e todos os números de
telefone dos seus contatos.

309
00:22:58,607 --> 00:23:00,007
Algo mais?

310
00:23:01,167 --> 00:23:02,727
Um Tesla, uma conta na Gucci?

311
00:23:04,327 --> 00:23:05,807
Não preciso dessas coisas.

312
00:23:06,287 --> 00:23:08,607
Não preciso de
nada disso, você sim.

313
00:23:09,927 --> 00:23:11,207
Quem disse?

314
00:23:11,247 --> 00:23:13,727
Suas reuniões fracassadas
com assuntos internos.

315
00:23:14,727 --> 00:23:16,127
Seu exército de advogados.

316
00:23:33,207 --> 00:23:34,807
<b>POLÍCIA</b>

317
00:23:36,007 --> 00:23:37,327
Aquele é ele.

318
00:23:41,207 --> 00:23:42,567
Nos vemos lá em cima.

319
00:23:45,927 --> 00:23:48,967
Não posso fazer isso,
sinto muito.

320
00:23:49,007 --> 00:23:50,447
Lola.

321
00:24:03,007 --> 00:24:04,367
Você veio me ver?

322
00:24:04,767 --> 00:24:05,887
Alarme falso.

323
00:24:07,487 --> 00:24:08,727
Ava?

324
00:24:11,167 --> 00:24:14,207
Lola estava preocupada e achei
pertinente falar com você.

325
00:24:14,247 --> 00:24:15,887
Sobre o caso?

326
00:24:15,927 --> 00:24:17,407
Não sei muito a respeito.

327
00:24:18,287 --> 00:24:20,127
Podemos conversar lá em cima.

328
00:24:20,607 --> 00:24:21,807
Sim, claro.

329
00:24:30,727 --> 00:24:32,487
O que acontece
com você e a ponte?

330
00:24:33,807 --> 00:24:35,207
Não se trata da ponte,

331
00:24:36,407 --> 00:24:37,607
mas de Evelyn.

332
00:24:38,807 --> 00:24:40,767
A família é importante para mim,

333
00:24:40,807 --> 00:24:42,087
é uma conexão.

334
00:24:43,607 --> 00:24:44,847
Ei.

335
00:24:45,567 --> 00:24:47,127
Não foram as drogas, certo?

336
00:24:47,967 --> 00:24:49,567
Que causaram as visões.

337
00:24:51,127 --> 00:24:52,407
Vamos subir.

338
00:24:54,607 --> 00:24:56,667
Você deveria falar
diretamente com Lola.

339
00:24:58,127 --> 00:25:00,367
Me ajudaria ouvir
de você também.

340
00:25:00,927 --> 00:25:02,167
Eu gostaria muito.

341
00:25:04,887 --> 00:25:07,727
Ela mencionou Darren
Gibbston algumas vezes.

342
00:25:07,767 --> 00:25:09,447
Ela parecia com medo dele.

343
00:25:09,927 --> 00:25:11,287
Darren Gibbston?

344
00:25:11,927 --> 00:25:13,367
Sim, foi o que ela disse.

345
00:25:16,647 --> 00:25:18,567
Desculpe, não posso ajudar mais.

346
00:25:25,127 --> 00:25:28,327
Você tem acesso às solicitações
de consentimento para construir

347
00:25:28,367 --> 00:25:30,447
através do seu trabalho
no conselho?

348
00:25:37,887 --> 00:25:39,927
Qual é o endereço da construção?

349
00:25:41,007 --> 00:25:42,567
Rua Peak.

350
00:25:45,447 --> 00:25:47,307
Quais pessoas figuram
como diretores?

351
00:25:49,447 --> 00:25:51,767
Piripi Williams e Trent Jarvis.

352
00:25:53,247 --> 00:25:54,807
E quanto a Darren Gibbston?

353
00:26:01,887 --> 00:26:03,207
Não há nenhuma relação.

354
00:26:09,367 --> 00:26:11,647
Diz quem pediu a solicitação?

355
00:26:23,807 --> 00:26:25,707
Por que você tem
uma enguia tatuada?

356
00:26:27,207 --> 00:26:29,047
É uma serpente Kundalini.

357
00:26:31,567 --> 00:26:32,887
Significa renascimento,

358
00:26:32,927 --> 00:26:35,567
curar suas velhas feridas
ao mudar de pele.

359
00:26:40,447 --> 00:26:42,167
As enguias também são geniais.

360
00:26:43,007 --> 00:26:44,687
Eu vi algumas perto da ponte.

361
00:26:48,687 --> 00:26:50,247
É isso que você procura?

362
00:27:09,047 --> 00:27:11,567
Você enviou o pedido
de consentimento,

363
00:27:11,607 --> 00:27:14,687
registrou sua empresa,
preparou a papelada.

364
00:27:14,807 --> 00:27:17,206
Eram principiantes,
apenas ofereci minha ajuda.

365
00:27:17,207 --> 00:27:18,927
Você disse que
não conhecia Piripi.

366
00:27:19,527 --> 00:27:21,367
Bem, não o conheço,
não o conhecia.

367
00:27:22,487 --> 00:27:24,887
Eu estava conversando
com Trent e Caleb.

368
00:27:24,927 --> 00:27:26,527
Você é um sócio oculto.

369
00:27:26,927 --> 00:27:29,327
A empresa foi criada há um ano.

370
00:27:33,927 --> 00:27:36,287
- Isso não é ilegal.
- Por que tanto segredo?

371
00:27:37,967 --> 00:27:39,407
Sua empresa é a maior.

372
00:27:39,447 --> 00:27:41,807
Por que você não
aceitou esse contrato?

373
00:27:44,447 --> 00:27:48,327
Noel Kennard me
chamou de idiota na cara.

374
00:27:49,407 --> 00:27:50,967
Não sabe ficar calado.

375
00:27:51,967 --> 00:27:53,287
É uma desgraça.

376
00:27:53,887 --> 00:27:57,047
Então encontrei um jeito de
assumir o controle dos negócios.

377
00:28:00,327 --> 00:28:02,807
Noel Kennard sabe que
tem negócios com você?

378
00:28:03,727 --> 00:28:06,767
Aqueles idiotas que acham
que podem assumir tudo.

379
00:28:06,847 --> 00:28:08,767
Nunca fazem
nada pela comunidade.

380
00:28:08,967 --> 00:28:11,047
Pegam nossos
melhores trabalhadores.

381
00:28:11,087 --> 00:28:15,087
Alguns de nós estamos aqui
há quatro gerações trabalhando.

382
00:28:15,127 --> 00:28:16,487
Noel Kennard sabe?

383
00:28:20,167 --> 00:28:22,367
Não tem ideia.

384
00:28:30,253 --> 00:28:32,853
Certo, quem são os
principais suspeitos?

385
00:28:34,014 --> 00:28:35,174
Darren Gibbston.

386
00:28:39,654 --> 00:28:41,614
Trent Jarvis tem motivo.

387
00:28:42,893 --> 00:28:44,413
Lola Marshall.

388
00:28:44,853 --> 00:28:46,613
Stephen,
vamos por isso de volta.

389
00:28:47,573 --> 00:28:48,893
Não.

390
00:28:49,293 --> 00:28:50,933
Qual é a sua teoria, Tilly?

391
00:28:55,693 --> 00:28:56,933
Não sei.

392
00:28:58,973 --> 00:29:00,253
Não sei.

393
00:29:04,213 --> 00:29:05,413
Vá para casa.

394
00:29:16,773 --> 00:29:18,653
Vamos conversar
antes de você sair?

395
00:29:32,173 --> 00:29:33,873
Procura uma intervenção divina?

396
00:29:36,693 --> 00:29:38,093
A esta altura,

397
00:29:38,853 --> 00:29:40,813
aceito o que eu conseguir.

398
00:29:42,653 --> 00:29:44,333
Desde que haja provas.

399
00:29:53,813 --> 00:29:56,053
Relatórios de saúde e segurança

400
00:29:56,133 --> 00:29:58,173
recebidos de Darren Gibbston.

401
00:29:59,133 --> 00:30:01,013
Exatamente o que
você procura neles?

402
00:30:01,053 --> 00:30:03,013
Uma das vítimas
morreu em uma queda,

403
00:30:03,053 --> 00:30:05,533
e em teoria foi um
acidente de trabalho.

404
00:30:05,573 --> 00:30:08,613
Então, eu queria ver se
pareciam relatórios manipulados.

405
00:30:08,653 --> 00:30:11,212
Parecem corretos.
Nem completos, nem incompletos.

406
00:30:11,213 --> 00:30:13,413
Acidentes típicos.

407
00:30:13,453 --> 00:30:15,733
Gibbston não
destruiria seu império

408
00:30:15,773 --> 00:30:17,213
com papelada suspeita.

409
00:30:18,893 --> 00:30:21,973
Este é o que
mais importa para mim.

410
00:30:23,573 --> 00:30:25,333
Propriedades Deep South.

411
00:30:25,413 --> 00:30:27,693
Conseguiram o
contrato com Kennard, não?

412
00:30:28,733 --> 00:30:31,333
Sim, pensei que fosse
informação confidencial.

413
00:30:31,373 --> 00:30:32,653
É Queenstown.

414
00:30:34,133 --> 00:30:35,293
Sim.

415
00:30:35,693 --> 00:30:38,293
Gibbston é um sócio oculto,

416
00:30:39,373 --> 00:30:41,773
tento entender
como tudo isso se relaciona.

417
00:30:43,893 --> 00:30:47,453
Você enfrentará alguns
dos grandes, os valentões.

418
00:30:48,293 --> 00:30:51,013
Não deixe que pressionem.

419
00:30:53,693 --> 00:30:55,053
Certo.

420
00:31:11,613 --> 00:31:12,853
Ei, ei.

421
00:31:13,413 --> 00:31:15,493
Ei, ei.

422
00:31:16,773 --> 00:31:19,213
Por que eu pensei que
estava pronta para isso?

423
00:31:22,013 --> 00:31:24,213
Deveria ter deixado
Stephen fora disso.

424
00:31:24,253 --> 00:31:26,133
Estava apenas fazendo
seu trabalho.

425
00:31:27,693 --> 00:31:32,173
Agora Pounamu quer saber
cada movimento de Ariki.

426
00:31:32,213 --> 00:31:35,273
Meu Deus, o que aconteceu
com os relatórios de desempenho?

427
00:31:39,333 --> 00:31:41,013
Não acho que posso fazer isso.

428
00:31:42,013 --> 00:31:43,453
E se eu estragar tudo?

429
00:31:44,373 --> 00:31:46,733
Não podemos pagar
a hipoteca com um salário.

430
00:31:48,133 --> 00:31:49,893
Você acabou de começar.

431
00:31:54,493 --> 00:31:57,373
Olha o que tem aqui!

432
00:31:58,453 --> 00:31:59,733
Vai nos relaxar.

433
00:32:02,733 --> 00:32:03,933
Deveria funcionar.

434
00:32:03,973 --> 00:32:05,293
Há tempo para tudo.

435
00:32:05,333 --> 00:32:06,853
Há tempo para tudo, vamos.

436
00:32:08,413 --> 00:32:09,733
É isso.

437
00:34:07,293 --> 00:34:09,853
<i>Não tem ideia!</i>

438
00:34:09,893 --> 00:34:11,413
É Darren Gibbston.

439
00:34:40,213 --> 00:34:42,412
Talvez o mataram
na construção de Kennard

440
00:34:42,413 --> 00:34:43,773
e Piripi estava envolvido

441
00:34:43,813 --> 00:34:46,053
<i>e é assim que ambos
estão conectados.</i>

442
00:34:46,093 --> 00:34:47,333
Certo.

443
00:34:48,933 --> 00:34:50,613
O que te faz pensar isso?

444
00:34:50,653 --> 00:34:52,693
Não sei, ainda não sei.

445
00:34:53,893 --> 00:34:56,533
Mas voltarei ao início, à ponte,

446
00:34:56,573 --> 00:34:57,813
<i>para a cena do crime,</i>

447
00:34:58,453 --> 00:34:59,973
olhar de outra maneira.

448
00:35:00,013 --> 00:35:02,613
Darren faz parte disso,

449
00:35:03,133 --> 00:35:04,333
só não sei como.

450
00:35:04,373 --> 00:35:06,893
Não entendo por que
mataria seus trabalhadores.

451
00:35:07,853 --> 00:35:09,373
É ruim para o seu negócio.

452
00:35:09,413 --> 00:35:11,253
<i>E sempre faz
algo pela comunidade.</i>

453
00:35:11,653 --> 00:35:13,253
Não confio nele.

454
00:35:13,293 --> 00:35:14,893
Não sei por quê.

455
00:35:16,933 --> 00:35:19,253
<i>Tilly, o que você acha
de Darren Gibbston?</i>

456
00:35:21,653 --> 00:35:22,893
<i>Tilly?</i>

457
00:35:27,013 --> 00:35:28,473
<i>Tilly, você pode me ouvir?</i>

458
00:35:33,333 --> 00:35:35,053
Não se meta com ele.

459
00:35:49,356 --> 00:35:51,356
Parece que está
procurando encrenca.

460
00:35:51,396 --> 00:35:53,796
Eu disse para você
ficar longe da ponte.

461
00:35:53,956 --> 00:35:55,436
Oi.

462
00:35:57,437 --> 00:35:59,477
Onde você conseguiu isso?

463
00:36:00,237 --> 00:36:02,197
Lois Tremaine jogou no lixo.

464
00:36:05,117 --> 00:36:06,997
Ela não jogou fora, eu joguei.

465
00:36:09,237 --> 00:36:10,957
Você tinha isso todo esse tempo?

466
00:36:15,237 --> 00:36:16,797
Por que você pegou?

467
00:36:17,237 --> 00:36:18,677
Por que você jogou fora?

468
00:36:20,077 --> 00:36:21,477
Tem muita história.

469
00:36:23,677 --> 00:36:24,957
Claro.

470
00:36:25,957 --> 00:36:30,317
A ponte está usando
você para me atrair.

471
00:36:31,597 --> 00:36:33,917
Quebrei o dente,
pensei que isso era tudo.

472
00:36:34,837 --> 00:36:37,237
Tenho minhas próprias
razões para estar aqui.

473
00:36:37,797 --> 00:36:39,257
Meus ancestrais estão aqui.

474
00:36:39,317 --> 00:36:41,117
Exatamente, Ava.

475
00:36:41,917 --> 00:36:44,997
É por isso que você
é a isca perfeita.

476
00:36:46,197 --> 00:36:47,556
Por que você é tão ingênuo?

477
00:36:47,557 --> 00:36:49,957
Por que tudo é sobre você?

478
00:36:49,997 --> 00:36:51,237
Ava, por favor.

479
00:36:55,717 --> 00:36:57,437
Há coisas piores que a morte.

480
00:36:57,477 --> 00:36:58,877
Como o quê?

481
00:37:00,277 --> 00:37:01,637
Ser esquecido.

482
00:37:07,157 --> 00:37:08,517
Ainda não terminei aqui.

483
00:37:11,277 --> 00:37:12,517
Eu sim.

484
00:37:32,117 --> 00:37:33,837
O que diabos você quer?

485
00:37:35,197 --> 00:37:37,137
Preciso que um
policial que responda.

486
00:37:37,597 --> 00:37:39,617
Stephen não tem
mais utilidade para mim.

487
00:37:41,517 --> 00:37:43,037
Sou apenas uma estagiária.

488
00:37:43,757 --> 00:37:45,797
Você não é mais
uma de nós, Tilly,

489
00:37:45,837 --> 00:37:47,157
goste ou não.

490
00:37:48,557 --> 00:37:50,717
Dar informações
confidenciais do caso?

491
00:37:51,317 --> 00:37:52,877
Conversar fora do trabalho?

492
00:37:55,397 --> 00:37:56,917
Não é algo que sua nova

493
00:37:56,997 --> 00:37:58,757
chefe queira ler no jornal.

494
00:38:02,877 --> 00:38:04,277
Como estava a vodca?

495
00:38:05,077 --> 00:38:06,397
Deliciosa, certo?

496
00:38:07,957 --> 00:38:10,177
Você tem permissão
para aceitar presentes?

497
00:38:18,117 --> 00:38:19,477
Quem é você?

498
00:38:21,037 --> 00:38:22,597
Eu sou seu pior pesadelo.

499
00:38:38,317 --> 00:38:39,757
<i>Você ligou para Stephen,</i>

500
00:38:39,797 --> 00:38:41,517
<i>deixe sua mensagem, obrigado.</i>

501
00:38:42,557 --> 00:38:44,997
Ele teve você nas
mãos todo esse tempo!

502
00:38:46,277 --> 00:38:47,937
Você criou esse monstro e serei

503
00:38:47,977 --> 00:38:49,997
eu quem pagará as consequências!

504
00:39:16,597 --> 00:39:18,337
Stephen não pode
te ajudar agora.

505
00:39:20,917 --> 00:39:23,197
Você está por sua conta,
querida.

506
00:39:38,597 --> 00:39:39,997
A resposta é sim.

507
00:39:42,837 --> 00:39:44,357
A tudo?

508
00:40:27,197 --> 00:40:30,096
Bill trabalhava para Darren,
talvez Darren o tenha matado.

509
00:40:30,097 --> 00:40:32,477
Piripi o levou e se
desfizeram do corpo.

510
00:40:32,517 --> 00:40:33,717
Fatos, não suposições.

511
00:40:37,717 --> 00:40:39,916
Bill estava perto
da construção de Kennard.

512
00:40:39,917 --> 00:40:43,317
- Pode ter sido Trent ou Caleb.
- Darren pode ter estado lá.

513
00:40:43,357 --> 00:40:45,376
Ele faz parte da
Propriedades Deep South.

514
00:40:45,377 --> 00:40:47,037
Bill e Darren estão conectados.

515
00:40:47,997 --> 00:40:49,477
Sei que ele está envolvido.

516
00:40:54,157 --> 00:40:55,957
O que estamos procurando?

517
00:40:55,997 --> 00:40:59,077
Algo que conecte Darren com
Piripi Williams ou Bill Foxton.

518
00:41:04,637 --> 00:41:06,077
Desculpe.

519
00:41:06,757 --> 00:41:07,997
Pode abrir isto?

520
00:41:08,037 --> 00:41:09,237
Não posso, desculpe.

521
00:41:14,597 --> 00:41:15,797
Ei.

522
00:41:32,237 --> 00:41:33,957
<b>PIRIPI</b>

523
00:41:47,037 --> 00:41:48,117
O que é isto?

524
00:41:55,357 --> 00:41:57,037
Não significa que foi Darren.

525
00:41:57,157 --> 00:41:59,477
Tenho certeza que muita
gente usa este lugar.

526
00:42:14,717 --> 00:42:17,717
É a caligrafia de
Gibbston, extorsão?

527
00:42:24,517 --> 00:42:27,037
Por favor, Ariki, tenha
cuidado com Darren.

528
00:42:27,317 --> 00:42:28,717
E que ele tenha também.

529
00:42:34,637 --> 00:42:35,957
Por Deus.

530
00:42:37,077 --> 00:42:38,637
Ele tem te incomodado?

531
00:42:39,437 --> 00:42:40,997
Mas que diabos, Tilly?

532
00:42:42,797 --> 00:42:43,937
Não vou ignorar isso

533
00:42:43,977 --> 00:42:46,197
só porque um de seus amigos
está envolvido.

534
00:42:47,397 --> 00:42:48,877
Você é igual a Stephen.

535
00:42:52,837 --> 00:42:54,077
Prepare-se.PK 
     úK8W˜®¦ÄV  V  9 $               One.Lane.Bridge.S03E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt
         }@ãîÙ}@ãîÙñÙãîÙPK      ‹   ­   Legendei.TV