PK
˜Š¬VV‹[/Ž /Ž H Citadel.S01E04.Tell.Her.Everything.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.srt1
00:00:07,083 --> 00:00:08,958
FIQUE LIGADO EM
2
00:00:09,041 --> 00:00:11,625
REVELAÇÕES
3
00:00:13,916 --> 00:00:15,625
ANTERIORMENTE EM CITADEL
4
00:00:16,375 --> 00:00:18,333
Como você
e seu marido se conheceram?
5
00:00:18,416 --> 00:00:21,625
Fazia uma terapia de memória.
Kyle fazia o mesmo tratamento.
6
00:00:22,041 --> 00:00:23,250
No colapso da Citadel,
7
00:00:23,333 --> 00:00:25,958
meu protegido, Carter Spence,
escondeu a maleta.
8
00:00:26,041 --> 00:00:29,458
Só a maleta consegue achar agentes
da Citadel que estejam vivos.
9
00:00:29,541 --> 00:00:30,375
Desculpe.
10
00:00:30,458 --> 00:00:31,291
Você é a Nadia.
11
00:00:31,375 --> 00:00:33,666
- Não.
- Você era uma espiã, como eu.
12
00:00:35,166 --> 00:00:36,625
- Essa...
- É você.
13
00:00:37,083 --> 00:00:40,625
Se eu for, vão me achar. Protejo
minha família impedindo-os.
14
00:00:40,708 --> 00:00:43,083
Eu a achei.
Ela se lembra de tudo.
15
00:00:43,166 --> 00:00:44,541
- Ela?
- Sim.
16
00:00:44,625 --> 00:00:45,916
O nome dela é Nadia.
17
00:00:46,000 --> 00:00:47,875
Modo privado iniciado.
18
00:00:47,958 --> 00:00:49,583
E O PACOTE?
19
00:00:49,958 --> 00:00:52,041
- O que mais ela sabia?
- Não muita coisa.
20
00:00:52,541 --> 00:00:55,208
Vamos resolver isso,
e depois eu volto para você.
21
00:00:55,625 --> 00:00:57,166
- Conte-me sobre ele.
- Quem?
22
00:00:57,250 --> 00:00:58,375
Mason. Quem era ele?
23
00:00:58,458 --> 00:01:00,375
Não poderia dizer.
Não éramos próximos.
24
00:01:00,458 --> 00:01:02,208
- Nunca foi pessoal.
- Nunca?
25
00:01:04,000 --> 00:01:07,916
Estou surpreso, Kane, que você,
dentre todos, se apaixone
26
00:01:08,000 --> 00:01:10,708
pela mulher que o traiu,
que pôs a Citadel de joelhos.
27
00:01:10,791 --> 00:01:12,250
Transferência completa. Saia.
28
00:01:12,333 --> 00:01:13,666
Do que você está falando?
29
00:01:13,750 --> 00:01:14,833
Sua namorada, Nadia.
30
00:01:14,916 --> 00:01:15,833
Foi você?
31
00:01:17,000 --> 00:01:18,500
Essa é Brielle, certo?
32
00:01:18,583 --> 00:01:19,791
A mulher que ama?
33
00:01:19,875 --> 00:01:21,000
Ela está viva.
34
00:01:21,083 --> 00:01:21,958
Não.
35
00:01:22,041 --> 00:01:23,125
Ela se chama Abby.
36
00:01:23,208 --> 00:01:25,000
Ela é casada com Mason Kane.
37
00:01:25,875 --> 00:01:28,875
Aqui é o agente Carter Spence.
38
00:01:28,958 --> 00:01:31,041
A Mantícora está
se aproximando de mim.
39
00:01:31,125 --> 00:01:32,791
Pode ser a última transmissão.
40
00:01:32,875 --> 00:01:33,875
Merda.
41
00:01:34,833 --> 00:01:35,958
Sei onde ele está.
42
00:01:47,083 --> 00:01:49,833
MARROCOS
43
00:01:51,375 --> 00:01:54,125
BASE SECRETA DA MANTÍCORA
44
00:02:26,291 --> 00:02:28,208
Estamos prestes a matar muitos.
45
00:02:28,291 --> 00:02:29,833
Não é a sua primeira vez.
46
00:02:31,416 --> 00:02:32,250
Vamos lá.
47
00:02:41,625 --> 00:02:43,333
(Em árabe)
Estou indo para o bloco D.
48
00:02:55,166 --> 00:02:56,583
Dispare o alarme!
49
00:03:03,291 --> 00:03:04,125
Abaixe-se!
50
00:03:09,875 --> 00:03:11,666
Vou sair! Me dê cobertura!
51
00:03:28,291 --> 00:03:29,583
- Dê cobertura.
- Sim.
52
00:03:48,875 --> 00:03:49,708
Merda!
53
00:04:20,791 --> 00:04:22,083
Ou eu dou cobertura.
54
00:04:50,166 --> 00:04:51,083
Mason?
55
00:04:51,791 --> 00:04:52,666
Carter.
56
00:04:52,750 --> 00:04:54,333
Vamos tirar você daqui.
57
00:04:54,958 --> 00:04:56,083
Vamos.
58
00:04:56,166 --> 00:04:57,083
Não se aproxime.
59
00:05:02,000 --> 00:05:03,083
Foi você.
60
00:05:05,708 --> 00:05:06,791
O quê?
61
00:06:26,581 --> 00:06:28,581
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL/DM | loschulosteam@gmail.com
62
00:06:28,583 --> 00:06:32,041
PARIS DEZ ANOS ANTES
63
00:06:32,333 --> 00:06:33,708
Está sendo divertido.
64
00:06:35,000 --> 00:06:35,833
Sim.
65
00:06:36,541 --> 00:06:37,833
Paris sempre é.
66
00:06:38,375 --> 00:06:39,416
"Sempre é"?
67
00:06:40,166 --> 00:06:42,958
Não pense que é o único
com quem vim a Paris.
68
00:06:43,041 --> 00:06:45,500
Mas a noite
passada foi obviamente...
69
00:06:46,291 --> 00:06:47,958
- Lá no topo.
- No topo.
70
00:06:49,541 --> 00:06:50,583
Cinco melhores.
71
00:06:51,166 --> 00:06:53,000
Os outros quatro são espiões?
72
00:06:53,833 --> 00:06:56,041
Qual é, Kane, eu não exponho.
73
00:06:56,291 --> 00:06:57,458
Duraram muito?
74
00:06:58,791 --> 00:06:59,833
Nunca duram.
75
00:07:00,916 --> 00:07:02,291
Já se apaixonou?
76
00:07:03,875 --> 00:07:05,666
Que pergunta é essa?
77
00:07:05,750 --> 00:07:06,833
Pergunta sincera.
78
00:07:09,708 --> 00:07:10,541
Não.
79
00:07:13,291 --> 00:07:14,375
Eu assusto você?
80
00:07:16,083 --> 00:07:17,458
Por que me assustaria?
81
00:07:17,541 --> 00:07:19,583
- Estou começando a te entender.
- Está?
82
00:07:19,666 --> 00:07:21,250
Vendo além da máscara.
83
00:07:21,333 --> 00:07:22,333
Qual máscara?
84
00:07:22,416 --> 00:07:24,166
Tem várias.
85
00:07:25,791 --> 00:07:27,208
Por que me assustaria?
86
00:07:28,958 --> 00:07:30,000
Ainda não sei.
87
00:07:37,208 --> 00:07:39,583
Vou trazer um novo
Nível 1 pra equipe.
88
00:07:40,041 --> 00:07:41,208
Grace aprovou.
89
00:07:41,791 --> 00:07:43,708
- Quando?
- Hoje de manhã.
90
00:07:43,791 --> 00:07:45,666
Falou com a Grace hoje de manhã?
91
00:07:46,625 --> 00:07:49,125
Tenho outras
missões além da nossa.
92
00:07:49,208 --> 00:07:50,333
Onde eu estava?
93
00:07:50,416 --> 00:07:54,041
Não sei. Comendo baguetes.
Se apaixonando.
94
00:07:55,375 --> 00:07:56,583
Ela é brilhante.
95
00:07:57,041 --> 00:08:00,000
E precisamos dela. Trabalhou
para mim na Equipe Bravo.
96
00:08:00,083 --> 00:08:02,125
Tipo um sonho se tornando real?
97
00:08:03,583 --> 00:08:05,208
Confio muito nela.
98
00:08:06,291 --> 00:08:07,875
Ela já me salvou.
99
00:08:07,958 --> 00:08:11,250
Ela se chama Celeste Graham
e você vai adorá-la.
100
00:08:11,333 --> 00:08:13,125
Se ela é sua amiga,
101
00:08:13,208 --> 00:08:14,708
sei que vou odiá-la.
102
00:08:18,916 --> 00:08:22,500
QG DA CITADEL
103
00:08:23,250 --> 00:08:24,708
Era inevitável.
104
00:08:25,416 --> 00:08:27,333
- Era?
- Era só uma questão de tempo.
105
00:08:27,833 --> 00:08:29,166
Esta é nova Nível 1?
106
00:08:29,875 --> 00:08:31,500
Esta é Celeste Graham.
107
00:08:31,583 --> 00:08:33,541
Que salvou a vida dela.
108
00:08:33,833 --> 00:08:34,750
Eu mesma.
109
00:08:36,333 --> 00:08:38,166
Segundo ela, vou te adorar.
110
00:08:39,416 --> 00:08:40,416
Não vai.
111
00:08:42,958 --> 00:08:44,041
DIA DA MISSÃO: 01
112
00:08:44,125 --> 00:08:45,583
Ela dá conta.
113
00:08:45,666 --> 00:08:46,750
Não dá.
114
00:08:47,125 --> 00:08:48,500
Ela está bem aqui.
115
00:08:48,875 --> 00:08:52,125
Sua licença Nível 1
foi liberada há umas 36 horas?
116
00:08:52,208 --> 00:08:54,416
Qual é, Mason.
O que é isto? Um trote?
117
00:08:54,500 --> 00:08:56,166
Sua versão de preliminares?
118
00:08:56,250 --> 00:08:58,541
Anders e Davik
são criminosos brutais.
119
00:08:58,625 --> 00:09:00,666
- Sei quem são.
- Acho que não.
120
00:09:00,750 --> 00:09:02,416
Os irmãos Silje, de Amsterdã.
121
00:09:02,500 --> 00:09:03,750
Comandam o crime de lá.
122
00:09:03,833 --> 00:09:06,041
Tráfico, armas,
redes de prostituição.
123
00:09:06,125 --> 00:09:07,833
Começaram a expandir.
124
00:09:07,916 --> 00:09:10,416
Davik é o corpo,
Anders é a mente.
125
00:09:10,500 --> 00:09:11,791
Ele é mais perigoso.
126
00:09:11,875 --> 00:09:14,375
Estudou em Cambridge
e criou uma tecnologia
127
00:09:14,458 --> 00:09:16,125
que vai vender
pra quem der mais.
128
00:09:16,208 --> 00:09:20,000
Conseguimos parte de um diagrama
da última criação de Anders.
129
00:09:20,083 --> 00:09:22,041
Ele chama de Chave Oz.
130
00:09:22,125 --> 00:09:23,083
"A Chave Oz"?
131
00:09:23,166 --> 00:09:26,875
Se conseguir, a chave pode hackear
a infraestrutura de um país.
132
00:09:27,375 --> 00:09:30,625
Trânsito, serviços
de emergência, exército, armas.
133
00:09:31,125 --> 00:09:33,125
Podem fazer um país de refém.
134
00:09:34,000 --> 00:09:36,875
Não diga que é impossível.
Ele quer ouvir isso.
135
00:09:36,958 --> 00:09:37,833
É impossível.
136
00:09:38,625 --> 00:09:42,291
Seria necessário um servidor
do tamanho de New Hampshire.
137
00:09:42,375 --> 00:09:46,250
Sem falar que a fonte de dados,
que é basicamente tudo,
138
00:09:46,333 --> 00:09:47,958
envolveria milhares de exabytes.
139
00:09:48,041 --> 00:09:51,541
Seria preciso todo o Massachusetts
para armazenar tudo isso.
140
00:09:51,958 --> 00:09:54,916
A menos que Amsterdã
tenha ficado bem maior,
141
00:09:55,000 --> 00:09:58,416
Anders tem um longo caminho
antes de conseguir a Chave Oz.
142
00:09:58,500 --> 00:10:00,625
- Ela é inteligente.
- Mais que você.
143
00:10:00,708 --> 00:10:02,375
- Mas está errada.
- Não estou.
144
00:10:02,458 --> 00:10:03,958
Está, mas foi convincente.
145
00:10:04,041 --> 00:10:06,000
O que a torna perfeita.
146
00:10:06,541 --> 00:10:10,541
E ela tem um irmão gêmeo,
assim como Anders.
147
00:10:10,625 --> 00:10:13,333
- Tem outro de você por aí?
- David.
148
00:10:13,416 --> 00:10:15,250
- São próximos?
- Eu o odeio.
149
00:10:15,333 --> 00:10:16,291
Então são próximos.
150
00:10:16,625 --> 00:10:17,625
Inseparáveis.
151
00:10:17,708 --> 00:10:19,875
- E eu estou certa.
- Não disse isso.
152
00:10:19,958 --> 00:10:21,583
Nunca diz, mas sempre estou.
153
00:10:22,458 --> 00:10:24,708
Já estive disfarçada antes
na Oath Keepers.
154
00:10:24,791 --> 00:10:25,708
Por quanto tempo?
155
00:10:25,791 --> 00:10:27,416
- Três semanas.
- Certo.
156
00:10:28,333 --> 00:10:31,666
O que a Nadia ensinou
na Bravo sobre se disfarçar?
157
00:10:31,750 --> 00:10:35,833
Que o segredo para o disfarce é
aprender a como manter a mentira.
158
00:10:36,333 --> 00:10:38,875
Para Nadia,
um bom espião deve mentir bem.
159
00:10:38,958 --> 00:10:40,458
- Precisa, sim.
- Não.
160
00:10:41,583 --> 00:10:43,875
Um ótimo espião
precisa dizer a verdade.
161
00:10:47,541 --> 00:10:50,166
Mas, primeiro,
tem que desaparecer.
162
00:10:52,333 --> 00:10:54,916
DIA DA MISSÃO: 03
163
00:10:58,125 --> 00:11:01,708
Precisa olhar no espelho e ver
uma pessoa muito diferente.
164
00:11:08,083 --> 00:11:09,916
AMSTERDÃ
165
00:11:11,000 --> 00:11:13,166
Vai achar Anders
no Bar Ironside.
166
00:11:13,541 --> 00:11:16,958
É um dos pontos de lavagem
de dinheiro que ele tem com o irmão.
167
00:11:25,875 --> 00:11:27,791
Temos um engenheiro aqui.
168
00:11:27,875 --> 00:11:30,583
Você deve ser louco.
Vou ficar longe de você.
169
00:11:34,000 --> 00:11:35,208
Sou Anders.
170
00:11:36,250 --> 00:11:37,416
Brielle.
171
00:11:37,500 --> 00:11:38,541
Brielle.
172
00:11:44,916 --> 00:11:47,458
Não se preocupe
em fazê-lo se apaixonar,
173
00:11:47,541 --> 00:11:49,625
você precisa
se apaixonar por ele.
174
00:11:49,708 --> 00:11:52,916
Ache coisas para gostar nele,
assim vai parecer real.
175
00:12:00,166 --> 00:12:02,666
DIA DA MISSÃO: 19
176
00:12:07,708 --> 00:12:09,916
Não pode mentir
quando está disfarçada.
177
00:12:10,000 --> 00:12:12,791
Homens como Anders e Davik
farejam mentiras.
178
00:12:12,875 --> 00:12:14,666
Se descobrirem, vão te matar.
179
00:12:17,291 --> 00:12:19,791
Eles só vão
acreditar na sua mentira
180
00:12:20,166 --> 00:12:21,291
se você acreditar.
181
00:12:23,125 --> 00:12:25,750
Tudo que disser
deve se tornar a sua verdade.
182
00:12:25,833 --> 00:12:27,583
Precisa mentir para si mesma.
183
00:12:28,500 --> 00:12:31,125
DIA DA MISSÃO: 46
184
00:12:32,666 --> 00:12:35,583
Sua missão é reunir toda
informação sobre a Chave Oz.
185
00:12:36,291 --> 00:12:37,791
Faça o que precisar.
186
00:12:38,333 --> 00:12:39,875
Aproxime-se o máximo que der.
187
00:12:57,875 --> 00:13:00,958
É uma linda melodia.
Está criando uma música nova?
188
00:13:02,708 --> 00:13:03,750
Estou tentando.
189
00:13:05,000 --> 00:13:06,541
O que está criando?
190
00:13:07,666 --> 00:13:11,208
Me vê escrevendo e reescrevendo
o código para aquele negócio?
191
00:13:13,166 --> 00:13:14,083
O que é?
192
00:13:15,000 --> 00:13:16,708
Para quem está perguntando?
193
00:13:18,083 --> 00:13:19,666
O que quer que seja?
194
00:13:22,458 --> 00:13:23,500
Só quero você.
195
00:13:24,916 --> 00:13:26,208
Você já me tem.
196
00:13:27,500 --> 00:13:30,291
O mais difícil vai ser
lembrar por que está lá.
197
00:13:30,375 --> 00:13:32,375
Que não é a sua vida real.
198
00:13:36,916 --> 00:13:38,500
Vou mantê-la ancorada.
199
00:13:38,916 --> 00:13:41,708
Entre em contato toda semana.
Ligue para mim.
200
00:13:41,791 --> 00:13:44,416
Vou lembrá-la do que é real,
do que é verdade.
201
00:13:45,875 --> 00:13:48,583
LONDRES
202
00:13:49,250 --> 00:13:51,208
Sei que está
aqui em algum lugar.
203
00:13:52,583 --> 00:13:54,291
Eu falei.
204
00:13:57,958 --> 00:13:59,208
Não é muito feminino.
205
00:13:59,833 --> 00:14:00,833
E começar agora?
206
00:14:02,958 --> 00:14:04,458
Você convenceu Dmitri.
207
00:14:07,958 --> 00:14:11,041
Sabemos com quem os Silje
trabalham em Viena.
208
00:14:13,208 --> 00:14:15,458
Londres, Viena.
209
00:14:16,333 --> 00:14:20,458
Devemos agradecer ao Anders e ao Davik
pelo tempo de qualidade juntos.
210
00:14:20,541 --> 00:14:22,500
A quem agradeço pelo vestido?
211
00:14:50,541 --> 00:14:52,166
Celeste está encrencada.
212
00:14:52,250 --> 00:14:53,708
Sumiu há três meses.
213
00:14:53,791 --> 00:14:55,791
Não responde aos meus chamados.
214
00:14:55,875 --> 00:14:57,166
Mas uma entrada total?
215
00:14:57,250 --> 00:14:58,291
É muito cedo.
216
00:14:58,375 --> 00:15:01,916
Você sabe como é por dentro.
Pode haver infinitas razões.
217
00:15:02,000 --> 00:15:05,416
Se fosse você, eu estaria disposto
a esperar para ver, mas não é.
218
00:15:05,500 --> 00:15:07,000
Ela é tão capaz quanto eu.
219
00:15:07,083 --> 00:15:09,000
É por isso que estou preocupado.
220
00:15:09,833 --> 00:15:11,500
Carter detectou anomalias.
221
00:15:11,583 --> 00:15:12,666
Quais?
222
00:15:12,750 --> 00:15:15,000
Pode não ser nada,
pode ser tudo.
223
00:15:15,083 --> 00:15:16,625
Investiguei a vida dela.
224
00:15:16,708 --> 00:15:19,333
O gêmeo, David,
tem problemas com jogo.
225
00:15:19,416 --> 00:15:20,750
Centenas de milhares.
226
00:15:20,833 --> 00:15:24,625
Ele está escondido em algum lugar.
Pessoas perigosas estão atrás dele.
227
00:15:24,708 --> 00:15:25,750
E daí?
228
00:15:25,833 --> 00:15:29,416
As pessoas fazem idiotices
quando aqueles que amam estão em perigo.
229
00:15:29,500 --> 00:15:32,000
Ela pode vender a Chave Oz
por muito dinheiro.
230
00:15:33,416 --> 00:15:35,250
Você está exagerando.
231
00:15:35,333 --> 00:15:37,958
Soube que Davik
está buscando um comprador,
232
00:15:38,041 --> 00:15:41,458
a Chave Oz está quase pronta,
se não totalmente.
233
00:15:41,541 --> 00:15:43,833
- É questão de tempo...
- É muito cedo.
234
00:15:44,291 --> 00:15:47,333
Sei que ela é sua amiga,
mas, se alguém pegar a Chave Oz,
235
00:15:47,416 --> 00:15:50,916
qualquer chance de impedi-los
e mantê-los sob controle já era.
236
00:15:51,000 --> 00:15:52,750
Vou mandar a equipe tática.
237
00:16:35,708 --> 00:16:37,625
Lugar estranho
para guardar uma bolsa.
238
00:16:40,625 --> 00:16:42,833
Anders vai sentir
muito a sua falta.
239
00:17:16,833 --> 00:17:18,958
Recebi notícias
da equipe tática.
240
00:17:19,041 --> 00:17:21,791
Houve troca
de tiros e tivemos baixas.
241
00:17:21,875 --> 00:17:23,208
- Quantas?
- O suficiente.
242
00:17:23,291 --> 00:17:24,750
Nossa. Celeste?
243
00:17:25,000 --> 00:17:26,083
Está viva.
244
00:17:26,625 --> 00:17:28,125
Ferida, mas viva.
245
00:17:29,000 --> 00:17:30,375
Pegamos Anders.
246
00:17:31,250 --> 00:17:32,541
Davik sumiu.
247
00:17:32,625 --> 00:17:33,708
E a Chave Oz?
248
00:17:35,791 --> 00:17:38,000
O chefe da equipe não encontrou.
249
00:17:38,083 --> 00:17:38,916
Droga!
250
00:17:53,833 --> 00:17:55,500
CONFIDENCIAL Ela levou a maleta.
251
00:17:55,583 --> 00:17:57,458
Não diga nada sobre isto. NUNCA.
252
00:18:08,583 --> 00:18:09,708
Trinta segundos.
253
00:18:11,125 --> 00:18:12,791
Prepare a enfermaria.
254
00:18:13,250 --> 00:18:14,708
Enfermaria aguardando.
255
00:18:18,500 --> 00:18:20,208
Coloque ela no Interrogatório 2.
256
00:18:20,625 --> 00:18:21,958
E ele?
257
00:18:23,875 --> 00:18:25,875
Deixem-no estável para falar.
258
00:18:28,708 --> 00:18:29,791
Quem está no comando?
259
00:18:29,875 --> 00:18:30,791
Eu estou.
260
00:18:30,875 --> 00:18:33,583
Davik se foi.
Onde está a Chave Oz?
261
00:18:33,666 --> 00:18:34,916
Vamos resolver isso.
262
00:18:35,000 --> 00:18:36,166
Resolva logo.
263
00:18:40,958 --> 00:18:42,833
- Quero entrar.
- Não.
264
00:18:43,208 --> 00:18:44,708
- É uma ordem.
- São próximas.
265
00:18:44,791 --> 00:18:46,458
- Mason.
- São muito próximas.
266
00:18:52,916 --> 00:18:54,041
Comece a gravação.
267
00:18:54,125 --> 00:18:55,375
Que babaquice.
268
00:18:55,791 --> 00:18:57,333
Nome e classificação?
269
00:18:57,416 --> 00:18:59,125
Nada disso importa mais.
270
00:18:59,208 --> 00:19:00,250
Identifique.
271
00:19:00,625 --> 00:19:05,000
- Identificada Operadora Nível 1...
- Celeste Graham.
272
00:19:06,416 --> 00:19:08,083
Onde está a Chave Oz?
273
00:19:08,166 --> 00:19:09,791
Está brincando comigo?
274
00:19:10,125 --> 00:19:11,333
Calma, Mason.
275
00:19:11,958 --> 00:19:14,333
Não deveria perder
seu tempo comigo.
276
00:19:14,416 --> 00:19:18,208
Você deveria estar lá
se mobilizando para achar Davik.
277
00:19:23,208 --> 00:19:24,375
Remover contenção.
278
00:19:30,250 --> 00:19:33,208
Foi uma gentileza?
Para fazer eu me sentir grata?
279
00:19:38,041 --> 00:19:40,125
O que fez com a Chave Oz,
Celeste?
280
00:19:40,208 --> 00:19:42,125
Já disse, estava na minha bolsa.
281
00:19:42,208 --> 00:19:43,791
Ela estava vazia.
282
00:19:43,875 --> 00:19:46,750
A equipe tática vasculhou
o local. Só acharam isto.
283
00:19:48,583 --> 00:19:49,666
É falso.
284
00:19:51,708 --> 00:19:53,083
O que aconteceu lá?
285
00:19:54,458 --> 00:19:55,458
Ela está aí?
286
00:19:58,500 --> 00:19:59,916
Nadia, você está aí?
287
00:20:03,750 --> 00:20:04,958
Acha que eu peguei?
288
00:20:06,875 --> 00:20:09,583
- Vai se esconder aí atrás?
- Sente-se, Celeste.
289
00:20:10,375 --> 00:20:12,916
Depois de tudo,
acha que eu faria isso?
290
00:20:13,375 --> 00:20:14,291
Vá se foder!
291
00:20:16,166 --> 00:20:17,583
Está me ouvindo, Nadia?
292
00:20:19,250 --> 00:20:21,250
Nunca devia ter me trazido.
293
00:20:27,791 --> 00:20:30,791
Não aparece nos pontos
de encontro há três meses.
294
00:20:30,875 --> 00:20:33,333
Foi você
quem quebrou o protocolo.
295
00:20:33,416 --> 00:20:35,291
Mandou a equipe
antes do esperado.
296
00:20:35,375 --> 00:20:36,916
Você não me deu escolha.
297
00:20:37,000 --> 00:20:40,041
Desapareceu por semanas.
Não sabíamos se estava morta.
298
00:20:40,125 --> 00:20:42,416
- Onde está Davik?
- Eu o prendi no porão.
299
00:20:42,500 --> 00:20:44,666
- Ele não estava lá.
- Foi onde o deixei.
300
00:20:44,750 --> 00:20:48,166
Pessoas e coisas desaparecendo
ao seu redor o tempo todo.
301
00:20:49,166 --> 00:20:50,250
Vá pro inferno.
302
00:20:52,666 --> 00:20:53,500
Está bem.
303
00:20:54,166 --> 00:20:55,750
Vamos falar do David.
304
00:20:57,208 --> 00:20:59,458
O que me irmão
tem a ver com isto?
305
00:21:02,458 --> 00:21:06,708
Aos oito anos, ele enfrentou
seu padrasto, que ia te dar uma surra.
306
00:21:06,791 --> 00:21:10,125
Ele levou as surras
no seu lugar, isso o detonou.
307
00:21:10,208 --> 00:21:11,416
Aonde quer chegar?
308
00:21:12,708 --> 00:21:15,416
Entendo a culpa
que deve ter sentido.
309
00:21:15,500 --> 00:21:18,083
Ele se sacrificou
muito para protegê-la.
310
00:21:18,583 --> 00:21:22,333
Depois de tudo que seu padrasto
fez a ele, não pôde consertá-lo.
311
00:21:23,458 --> 00:21:26,458
Mas vendendo a Chave Oz,
consegue salvar a vida dele.
312
00:21:26,541 --> 00:21:28,375
Pagar para salvar
o pescoço dele.
313
00:21:29,250 --> 00:21:30,375
Vá se foder, Mason.
314
00:21:38,666 --> 00:21:40,083
Reconhece este prédio?
315
00:21:41,666 --> 00:21:42,958
Apartamento 8C.
316
00:21:48,083 --> 00:21:49,083
Quem é?
317
00:21:51,625 --> 00:21:54,666
Mason, meu irmão não tem
nada a ver com isto.
318
00:21:54,750 --> 00:21:56,708
Mas tem tudo a ver com você.
319
00:21:56,791 --> 00:21:59,708
Você liga uma vez por semana.
Envia US$ 800 por mês.
320
00:21:59,791 --> 00:22:03,333
Mesmo quando não ganhava nada,
você o pagava com suas economias.
321
00:22:03,416 --> 00:22:05,750
- Seu irmão é um encrenqueiro.
- Cale a boca.
322
00:22:06,250 --> 00:22:07,708
Unidade, montar sistema.
323
00:22:09,083 --> 00:22:10,083
Sistema montado.
324
00:22:10,750 --> 00:22:12,416
- Pare.
- Onde está a Chave Oz?
325
00:22:12,500 --> 00:22:14,000
Realmente não sei, porra.
326
00:22:14,083 --> 00:22:17,125
Disse que vocês eram próximos.
Só 38 segundos separados?
327
00:22:17,916 --> 00:22:19,416
- Mirar alvo.
- Pare.
328
00:22:19,500 --> 00:22:20,708
Alvo mirado.
329
00:22:22,500 --> 00:22:24,666
Você vendeu por ele, não foi?
330
00:22:24,750 --> 00:22:25,750
Admita!
331
00:22:25,833 --> 00:22:27,375
- Quem comprou?
- Ninguém.
332
00:22:27,458 --> 00:22:28,458
Última chance!
333
00:22:31,375 --> 00:22:32,541
- Exec...
- Já chega.
334
00:22:37,625 --> 00:22:39,541
O que acha que estava fazendo,
porra?
335
00:22:39,625 --> 00:22:41,125
Eu não ia matá-lo.
336
00:22:41,208 --> 00:22:42,541
Pareceu convincente.
337
00:22:42,625 --> 00:22:45,458
- Não pode parar um interrogatório!
- Não era isso!
338
00:22:45,541 --> 00:22:48,125
Era um ataque a um dos nossos.
339
00:22:48,208 --> 00:22:50,500
Celeste não pegou a Chave Oz.
340
00:22:50,583 --> 00:22:54,291
Ela disse que escondeu na bolsa.
Davik a encontrou e pegou.
341
00:22:54,375 --> 00:22:57,333
Quando estava amarrado no porão
ou fugindo pelos fundos?
342
00:22:57,416 --> 00:23:00,583
Celeste e a tática estão contando
duas histórias diferentes.
343
00:23:00,666 --> 00:23:02,458
Eu a conheço há cinco anos.
344
00:23:02,541 --> 00:23:04,916
Eu a conheço melhor
do que qualquer um.
345
00:23:06,375 --> 00:23:07,708
Ela não pegou.
346
00:23:10,083 --> 00:23:12,750
E agora Davik sabe
que estava disfarçada.
347
00:23:12,833 --> 00:23:15,541
É um problema para ele.
Vai vir atrás dela.
348
00:23:17,166 --> 00:23:19,875
- Ela tem razão.
- Temos que tirá-la daqui, Grace.
349
00:23:20,541 --> 00:23:24,458
A melhor opção dela é ir
para um esconderijo indeterminado.
350
00:23:24,541 --> 00:23:26,833
Posso procurar
uns contatos no MI6.
351
00:23:26,916 --> 00:23:28,041
Vai ter que ser.
352
00:23:30,958 --> 00:23:33,458
Anders acordou.
Deveria interrogá-lo.
353
00:23:34,041 --> 00:23:35,000
Eu vou.
354
00:23:41,750 --> 00:23:44,333
Não me diga
que acredita em Celeste.
355
00:23:44,958 --> 00:23:46,083
Nadia acredita.
356
00:23:46,166 --> 00:23:48,666
Ela salvou a vida de Nadia,
claro que acredita.
357
00:23:49,583 --> 00:23:51,083
Celeste estava com a Chave Oz.
358
00:23:51,166 --> 00:23:53,166
Ela desapareceu por três meses.
359
00:23:53,250 --> 00:23:54,583
E daí some?
360
00:23:55,000 --> 00:23:56,416
Ela está enganando a todos.
361
00:23:56,500 --> 00:23:59,208
A Citadel, Anders e Davik,
quem for preciso,
362
00:23:59,291 --> 00:24:03,416
para tirar uma grana para pagar
a dívida do irmão e salvar a vida dele.
363
00:24:03,500 --> 00:24:04,708
O que fazemos?
364
00:24:04,791 --> 00:24:06,791
Abrimos uma consulta
com o Comando.
365
00:24:08,958 --> 00:24:10,041
Fazemos um Backstop.
366
00:24:11,708 --> 00:24:12,583
Mason.
367
00:24:12,666 --> 00:24:15,125
Não podemos
apagar as memórias dela.
368
00:24:15,208 --> 00:24:16,541
Ela é Nível 1, Grace.
369
00:24:17,375 --> 00:24:20,666
Ela sabe tudo sobre a Citadel.
Vai soltá-la no mundo?
370
00:24:20,750 --> 00:24:22,875
Ela vai nos vender
para quem pagar mais.
371
00:24:22,958 --> 00:24:24,666
Temos que apagar tudo.
372
00:24:24,750 --> 00:24:27,875
O Comando ainda nem aprovou
o Backstop.
373
00:24:27,958 --> 00:24:29,000
É muito recente.
374
00:24:29,083 --> 00:24:31,625
Eu poderia adverti-lo
só por sugerir isso.
375
00:24:31,708 --> 00:24:35,250
Quer ser a diretora que deixou
uma espiã destruir a agência?
376
00:24:39,958 --> 00:24:41,666
Não posso autorizar o Backstop.
377
00:24:43,500 --> 00:24:44,958
Não precisa.
378
00:24:45,041 --> 00:24:46,666
Faremos de outro lugar.
379
00:24:47,958 --> 00:24:49,250
Ninguém precisa saber.
380
00:24:49,333 --> 00:24:52,375
Nem Nadia, nem o Comando.
Ninguém.
381
00:24:52,458 --> 00:24:53,708
Eu cuido disso.
382
00:24:55,875 --> 00:24:58,875
Se o que ela diz for verdade,
traremos ela de volta,
383
00:24:58,958 --> 00:25:01,208
reativamos a memória
e fica tudo normal.
384
00:25:02,041 --> 00:25:03,333
E se tiver sido ela?
385
00:25:03,416 --> 00:25:05,583
Ela perde a memória e vai presa.
386
00:25:05,666 --> 00:25:07,458
A Citadel continua segura.
387
00:25:17,541 --> 00:25:19,166
O que vamos dizer a ela?
388
00:25:27,625 --> 00:25:29,875
- Coloque isto.
- O que é?
389
00:25:29,958 --> 00:25:32,500
Desativa seu chip
e suas credenciais da Citadel.
390
00:25:32,583 --> 00:25:34,958
- Por que vou querer isso?
- Vai sair daqui.
391
00:25:35,041 --> 00:25:38,250
Davik sabe onde você está. Vai
vir atrás de você e de seu irmão.
392
00:25:38,333 --> 00:25:40,375
Você vai para um esconderijo.
393
00:25:40,458 --> 00:25:41,375
Um esconderijo?
394
00:25:41,458 --> 00:25:42,583
Depois. Agora...
395
00:25:42,666 --> 00:25:44,500
Ele vai achar um esconderijo.
396
00:25:44,583 --> 00:25:47,333
Conseguiram achar o meu irmão.
Eles conseguem também.
397
00:25:47,416 --> 00:25:48,541
O que sugere?
398
00:25:48,625 --> 00:25:51,625
Sei lá. Você sempre lembra
que esta operação é sua.
399
00:25:51,708 --> 00:25:55,791
Sua operação deu errado.
Por que não dá um jeito?
400
00:26:00,833 --> 00:26:02,250
Tem outra opção.
401
00:26:02,958 --> 00:26:05,416
É um novo programa,
logo será lançado.
402
00:26:05,500 --> 00:26:08,625
Feito para operadores Nível 1
para o pior cenário,
403
00:26:08,708 --> 00:26:10,791
se eles tiverem que desaparecer.
404
00:26:10,875 --> 00:26:14,416
Será levada para um centro
na Cidade do México e sedada.
405
00:26:14,500 --> 00:26:17,375
Enquanto isso, vão aplicar
procedimentos indolores
406
00:26:17,458 --> 00:26:21,083
para redesenhar sua córnea e digitais
para ajudá-la a se esconder.
407
00:26:21,166 --> 00:26:23,541
Não será mais Celeste Graham,
mas outra pessoa.
408
00:26:24,208 --> 00:26:26,291
Alguém que Davik
nunca vai achar.
409
00:26:28,166 --> 00:26:29,791
É proteção de testemunha?
410
00:26:32,208 --> 00:26:34,541
Isso mesmo.
Para você e seu irmão.
411
00:26:36,041 --> 00:26:38,583
Quando a poeira baixar,
posso voltar à minha vida?
412
00:26:39,791 --> 00:26:41,458
É a melhor proteção.
413
00:26:45,583 --> 00:26:46,666
Vamos lá.
414
00:26:47,541 --> 00:26:49,125
Deixe-a escondida até sairmos.
415
00:26:55,791 --> 00:26:57,583
Nadia não pode saber.
416
00:27:11,833 --> 00:27:12,833
Fizeram?
417
00:27:13,541 --> 00:27:14,541
Foi realocada?
418
00:27:15,958 --> 00:27:17,333
Eu mesma cuidei.
419
00:27:17,708 --> 00:27:19,666
Ela está indo
para um esconderijo.
420
00:27:20,833 --> 00:27:22,833
Obrigada, Grace, por tudo.
421
00:27:23,291 --> 00:27:24,500
Não me agradeça ainda.
422
00:27:26,041 --> 00:27:27,666
Temos que achar a Chave Oz.
423
00:27:29,666 --> 00:27:30,666
Sim.
424
00:27:31,750 --> 00:27:32,791
Estamos buscando.
425
00:27:53,875 --> 00:27:54,791
Acharam algo?
426
00:27:55,500 --> 00:27:58,000
Nenhum sinal de Davik.
Ainda na busca.
427
00:27:58,458 --> 00:28:00,041
O que acha desta?
428
00:28:05,375 --> 00:28:07,291
Confortável. Clássica.
429
00:28:07,375 --> 00:28:08,750
Sim, fica no Oregon.
430
00:28:09,750 --> 00:28:11,750
Na cidade que minha avó morava.
431
00:28:11,833 --> 00:28:14,000
Deu a ela uma vida
padrão também?
432
00:28:14,083 --> 00:28:16,916
Quer inventar uma vida do nada?
Fique à vontade.
433
00:28:18,500 --> 00:28:20,958
O que acontece
se o Comando suspeitar
434
00:28:21,041 --> 00:28:24,166
que usou o Backstop
não autorizado?
435
00:28:24,250 --> 00:28:28,250
Acho que terei que me esconder.
Sossegar nessa vida simples, talvez.
436
00:28:28,333 --> 00:28:30,083
Eu pagaria para ver isso.
437
00:28:30,166 --> 00:28:32,750
Depois de um dia como hoje?
Essa casa?
438
00:28:32,833 --> 00:28:35,291
Essa varanda?
A brisa fresca do verão?
439
00:28:37,291 --> 00:28:39,416
Você não duraria cinco minutos.
440
00:28:43,666 --> 00:28:45,166
Obrigado pelo favor.
441
00:28:45,791 --> 00:28:48,041
Anne Mejia é uma velha amiga.
442
00:28:48,583 --> 00:28:51,541
Ela criou algo especial
com o Backstop.
443
00:28:54,375 --> 00:28:56,375
Temos que destruir
o frasco de Celeste.
444
00:28:57,541 --> 00:28:59,416
Apagar as memórias
dela pra sempre.
445
00:29:02,708 --> 00:29:06,583
Tem certeza
de que Celeste é a infiltrada?
446
00:29:08,125 --> 00:29:09,000
Eu sei que é.
447
00:29:09,583 --> 00:29:10,958
Precisa ter certeza.
448
00:29:13,000 --> 00:29:17,416
Porque, certa vez, eu não tive,
e penso nisso todo dia.
449
00:29:18,458 --> 00:29:19,500
Eu tenho certeza.
450
00:29:20,125 --> 00:29:22,208
Depois que fizer, não tem volta.
451
00:29:22,291 --> 00:29:23,458
Esse é o objetivo.
452
00:29:23,541 --> 00:29:25,083
Não estou falando dela.
453
00:29:26,166 --> 00:29:27,625
Estou falando de você.
454
00:29:28,791 --> 00:29:29,958
Prossiga.
455
00:29:33,041 --> 00:29:34,750
- Escute...
- Prossiga.
456
00:29:34,833 --> 00:29:35,750
Escute.
457
00:29:36,375 --> 00:29:37,916
Se estiver enganado sobre ela,
458
00:29:38,000 --> 00:29:41,791
não é algo que dê para voltar.
459
00:29:43,250 --> 00:29:44,166
Não dá.
460
00:29:44,958 --> 00:29:48,958
Um espião pode ter cem nomes,
cem rostos, cem identidades,
461
00:29:50,750 --> 00:29:52,291
mas só tem uma alma.
462
00:29:56,708 --> 00:29:59,083
Devemos proteger
a Citadel a todo custo.
463
00:29:59,916 --> 00:30:00,916
Você quem disse.
464
00:30:02,541 --> 00:30:04,375
Mas quem vai protegê-lo?
465
00:30:06,166 --> 00:30:07,416
Não se preocupe comigo.
466
00:30:13,416 --> 00:30:16,416
BASE DE BACKSTOP DA CITADEL
CIDADE DO MÉXICO
467
00:30:28,375 --> 00:30:29,708
Apenas relaxe...
468
00:30:43,833 --> 00:30:47,083
Carter disse que Celeste foi
realocada em segurança para o Oregon.
469
00:30:47,541 --> 00:30:49,541
Obrigada por apoiá-la, Mason.
470
00:30:53,000 --> 00:30:53,916
E a mim.
471
00:31:23,000 --> 00:31:23,958
Você está bem?
472
00:31:24,833 --> 00:31:25,666
Sim.
473
00:31:29,250 --> 00:31:30,666
Algo sobre a Chave Oz?
474
00:31:31,916 --> 00:31:32,750
Nada.
475
00:31:37,916 --> 00:31:39,333
Davik não a pegou.
476
00:31:41,333 --> 00:31:43,583
E acha que também
não foi Celeste.
477
00:31:44,791 --> 00:31:45,708
Como é?
478
00:31:46,583 --> 00:31:50,541
Sou o único com acesso a toda
comunicação criptografada da Citadel.
479
00:31:50,625 --> 00:31:51,666
É o meu trabalho.
480
00:31:52,750 --> 00:31:54,083
Você sabe, não é?
481
00:31:57,250 --> 00:31:59,333
Já o conheço há uma década,
irmão.
482
00:32:00,291 --> 00:32:02,916
Conheço seus padrões
de comportamento, como pensa.
483
00:32:03,625 --> 00:32:05,875
Hoje você agiu de forma incomum.
484
00:32:06,875 --> 00:32:08,791
Estávamos no modo crise.
485
00:32:09,375 --> 00:32:10,375
Sei.
486
00:32:12,083 --> 00:32:15,291
Não pensei antes,
mas destrinchei os servidores,
487
00:32:15,916 --> 00:32:19,291
e uma ordem oculta foi dada
ao chefe da equipe tática
488
00:32:19,375 --> 00:32:23,916
secretamente por um agente
Nível 1 indo contra o protocolo.
489
00:32:25,625 --> 00:32:29,291
Esse Nível 1 mandou o chefe
esconder a Chave Oz
490
00:32:29,375 --> 00:32:31,541
e entregá-la a ele
quando voltassem.
491
00:32:31,625 --> 00:32:35,041
- Sei que sabe quem era esse agente.
- Pare, Carter.
492
00:32:38,708 --> 00:32:40,458
Nadia deu a ordem oculta.
493
00:32:44,000 --> 00:32:47,250
Você disse que aplicou
o Backstop em Celeste
494
00:32:47,333 --> 00:32:49,500
para ela não entregar a Citadel,
495
00:32:49,583 --> 00:32:51,208
mas acho que fez isso
496
00:32:52,000 --> 00:32:55,083
para nos impedir de descobrir
que ela não tinha segredos,
497
00:32:56,041 --> 00:32:57,333
que dizia a verdade.
498
00:32:58,791 --> 00:33:02,458
Precisava manter as suspeitas sob
Celeste para ela levar a culpa,
499
00:33:02,541 --> 00:33:05,625
então aplicou o Backstop,
apagou as memórias dela.
500
00:33:05,708 --> 00:33:07,750
Não por ela ameaçar a Citadel,
501
00:33:07,833 --> 00:33:09,708
mas porque seria
uma ameaça à Nadia,
502
00:33:09,791 --> 00:33:12,750
porque estava
protegendo a Nadia.
503
00:33:19,416 --> 00:33:21,291
Porque, embora a ame...
504
00:33:25,333 --> 00:33:27,250
acha que Nadia é uma infiltrada.
505
00:33:32,208 --> 00:33:34,625
Nunca mais repita isso.
506
00:33:43,250 --> 00:33:45,125
Foi você.
507
00:33:46,458 --> 00:33:47,541
O quê?
508
00:33:48,375 --> 00:33:49,375
Você, não.
509
00:33:51,708 --> 00:33:52,666
Ela.
510
00:34:09,041 --> 00:34:10,375
Não pode confiar nela.
511
00:34:10,958 --> 00:34:12,083
Por que não?
512
00:34:12,166 --> 00:34:13,333
Nadia?
513
00:34:13,416 --> 00:34:14,833
A SEGUIR EM CITADEL
514
00:34:14,916 --> 00:34:17,500
Você matou
todos aqueles agentes.
515
00:34:17,583 --> 00:34:19,000
O crédito não é todo meu.
516
00:34:19,083 --> 00:34:21,791
Um espião da Citadel
traiu todos vocês.
517
00:34:24,333 --> 00:34:25,916
Não sei mais quem você é.
518
00:34:26,541 --> 00:34:30,666
Não somos certinhos
como queríamos ser, e você sabe.
519
00:34:30,750 --> 00:34:32,250
Eu quero saber a verdade.
520
00:36:06,541 --> 00:36:08,541
Legendas: Thiago Hermont
521
00:36:08,625 --> 00:36:10,625
Supervisão Criativa
Rogério Stravino
PK
˜Š¬VV‹[/Ž /Ž H $ € Citadel.S01E04.Tell.Her.Everything.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.srt
@Tå„Ùò-‚ðS…Ù*kðS…ÙPK š •Ž