PK
¹JªVDq_•;. ;. 1 9-1-1.Lone.Star.S04E16.WEB.x264-TORRENTGALAXY.srt1
00:00:03,693 --> 00:00:05,491
DevÃamos estar caminhando agora.
2
00:00:05,516 --> 00:00:07,182
Isso é tão embaraçoso.
3
00:00:07,207 --> 00:00:09,137
Não é embaraçoso.
Você tem um corte de bagel.
4
00:00:09,162 --> 00:00:11,093
É a lesão mais comum na cozinha.
5
00:00:11,162 --> 00:00:12,895
Costumávamos vê-los o
tempo todo em Nova York.
6
00:00:12,964 --> 00:00:14,563
Sim, exceto que eu não estava cortando um bagel.
7
00:00:14,632 --> 00:00:16,897
Eu estava tentando esvaziar a
estúpida máquina de lavar louça.
8
00:00:16,922 --> 00:00:19,189
E é isso que você ganha por
descarregar uma máquina de lavar
9
00:00:19,214 --> 00:00:22,217
louça que pertence a outra
pessoa quando você está de férias.
10
00:00:23,204 --> 00:00:24,670
Ah.
11
00:00:25,939 --> 00:00:29,373
Eu odeio esse tremor estúpido, Owen.
Eu odeio isso.
12
00:00:30,676 --> 00:00:32,975
Minha filha está prestes a
entrar no time do colégio.
13
00:00:33,678 --> 00:00:35,444
E eu continuo tendo
que dar desculpas
14
00:00:35,512 --> 00:00:38,479
por que não posso
mais jogar bola com ela.
15
00:00:38,548 --> 00:00:39,879
Você não contou a ela?
16
00:00:39,948 --> 00:00:41,715
Não. Só minha esposa sabe.
17
00:00:42,883 --> 00:00:46,384
Tentei contar às minhas
meninas algumas vezes,
18
00:00:46,453 --> 00:00:51,120
mas uma semana, sabe,
Yvonne tem testes e...
19
00:00:51,522 --> 00:00:53,588
e Hannah conseguiu o papel
principal na peça da escola.
20
00:00:54,824 --> 00:00:57,323
- Só não queria...
- Explodir o mundo deles.
21
00:00:58,893 --> 00:00:59,958
Sim.
22
00:01:00,894 --> 00:01:02,494
Sim, eu tive a mesma
coisa quando me
23
00:01:02,563 --> 00:01:03,894
diagnosticaram com
câncer de pulmão.
24
00:01:04,997 --> 00:01:07,230
Espere, você teve, você teve câncer de pulmão?
25
00:01:07,298 --> 00:01:11,266
Sim. E eles me disseram para
colocar meus negócios em ordem.
26
00:01:11,335 --> 00:01:13,601
Mas depois de um
pouco de quimio, na
27
00:01:13,670 --> 00:01:16,503
verdade muita quimio
e algumas cirurgias,
28
00:01:16,911 --> 00:01:18,681
quatro anos depois, ainda estou aqui.
29
00:01:18,706 --> 00:01:21,038
Então, você nunca sabe.
30
00:01:22,242 --> 00:01:23,407
Eu sei.
31
00:01:24,643 --> 00:01:26,175
Huntington não é câncer.
32
00:01:27,144 --> 00:01:28,744
Não há quimioterapia.
33
00:01:28,812 --> 00:01:30,412
Não há tratamento.
34
00:01:31,314 --> 00:01:36,301
É uma descida cruel
e implacável até o fim.
35
00:01:39,652 --> 00:01:41,485
Minha esposa e eu já
estamos começando a
36
00:01:41,553 --> 00:01:43,919
fazer os preparativos
para o que está por vir.
37
00:01:45,723 --> 00:01:47,922
E se você tem o gene, Owen,
38
00:01:49,658 --> 00:01:50,758
você também deveria.
39
00:01:52,928 --> 00:01:56,528
- Sincronizado e corrigido
por sink - - www.addic7ed.com -
40
00:01:58,788 --> 00:02:00,455
Você pode tentar se quiser.
41
00:02:04,935 --> 00:02:06,219
São top de linha,
42
00:02:06,243 --> 00:02:08,369
mal usado e um roubo de 50 dólares.
43
00:02:08,438 --> 00:02:11,371
Oh, uh, você pode nos dar
licença por apenas um segundo?
44
00:02:11,440 --> 00:02:14,339
- O que?
- Seriamente? 50 dólares?
45
00:02:14,409 --> 00:02:16,887
Quer dizer, nós compramos aquela
coisa na nossa lua de mel por US$ 600.
46
00:02:16,912 --> 00:02:19,976
Vic, concordamos que
tudo tem que ir, certo?
47
00:02:20,045 --> 00:02:22,511
E qual é o sentido de ficar
sentimental sobre nossa lua de mel?
48
00:02:22,579 --> 00:02:23,697
Somos divorciados.
49
00:02:23,722 --> 00:02:25,056
Pelo menos tente por 100.
50
00:02:25,081 --> 00:02:27,314
Até a garota Peterson
está ganhando
51
00:02:27,383 --> 00:02:28,715
mais do que nós e
está vendendo limonada.
52
00:02:28,784 --> 00:02:31,350
Limonada em uma onda de calor.
Oferta e procura?
53
00:02:31,419 --> 00:02:34,139
Ninguém quer nossa velha
porcaria ou nossa velha vida.
54
00:02:34,164 --> 00:02:35,262
Eu faço.
55
00:02:35,922 --> 00:02:37,054
Por que temos que sair?
56
00:02:38,723 --> 00:02:40,456
Oh querido.
57
00:02:40,525 --> 00:02:42,024
Nós conversamos sobre isso.
58
00:02:42,092 --> 00:02:43,691
Mamãe e papai não podem ficar juntos.
59
00:02:43,759 --> 00:02:44,825
Não como costumávamos fazer.
60
00:02:44,894 --> 00:02:46,692
Bom. Você lutou demais.
61
00:02:46,761 --> 00:02:48,929
Não lute e podemos ficar.
62
00:02:49,501 --> 00:02:51,196
Por que você não
vai brincar enquanto
63
00:02:51,265 --> 00:02:53,000
papai e eu cuidamos
de algumas coisas, ok?
64
00:02:56,035 --> 00:02:57,901
Eu coloquei um pouco de giz na calçada.
65
00:03:02,171 --> 00:03:05,254
Ooh. Praticamente nunca usado, apenas 100.
66
00:03:09,976 --> 00:03:11,375
O que você está desenhando?
67
00:03:11,444 --> 00:03:12,886
Minha famÃlia.
68
00:03:12,911 --> 00:03:13,944
Legal.
69
00:03:14,446 --> 00:03:17,646
Essa é minha mamãe, esse
é meu papai e esse sou eu.
70
00:03:17,714 --> 00:03:19,180
Então, por que você parece tão triste?
71
00:03:19,249 --> 00:03:22,044
Eles se divorciaram. Temos que nos mover.
72
00:03:22,069 --> 00:03:23,593
E você não quer.
73
00:03:26,154 --> 00:03:27,419
Obrigado.
74
00:03:28,322 --> 00:03:30,287
- Como você fez?
- Trinta e cinco.
75
00:03:35,393 --> 00:03:36,491
Onde está Quincy?
76
00:03:37,294 --> 00:03:38,889
O que você quer dizer?
Ele estava na calçada.
77
00:03:38,914 --> 00:03:40,447
Ele...
78
00:03:41,078 --> 00:03:42,661
estava bem ali. Quincy?
79
00:03:42,729 --> 00:03:44,929
- Quincy?
- Marmelo? Quincy?
80
00:03:44,998 --> 00:03:46,864
Ei, Quincy? Vou verificar a casa.
81
00:03:46,933 --> 00:03:48,865
Alguém viu um garotinho?
Ele tem seis anos.
82
00:03:48,934 --> 00:03:50,699
Você viu um garotinho? Quincy!
83
00:03:51,058 --> 00:03:53,057
_
84
00:03:53,082 --> 00:03:54,546
_
85
00:03:54,571 --> 00:03:56,971
Este é ele. Quincy. Ele tem seis anos.
86
00:03:57,439 --> 00:03:59,038
Quando foi a última
vez que você viu seu filho
87
00:03:59,107 --> 00:04:00,373
antes de perceber que
ele estava desaparecido?
88
00:04:00,442 --> 00:04:01,913
Uns 10, 15 minutos.
89
00:04:01,938 --> 00:04:04,638
Eu disse a ele para ir desenhar.
Ele-ele estava bem aqui.
90
00:04:04,910 --> 00:04:07,011
Você o viu conversando
com alguém? Estranhos?
91
00:04:07,080 --> 00:04:09,412
Uh, estranhos passaram
pelo nosso quintal o dia todo.
92
00:04:09,481 --> 00:04:10,679
Você verificou dentro de casa?
93
00:04:10,704 --> 00:04:13,514
Sim. Ele não entrou
lá. Uh, a energia foi
94
00:04:13,539 --> 00:04:15,172
desligada e está mais
de 100 graus na casa.
95
00:04:15,197 --> 00:04:16,793
E você não acha que
ele pode ter fugido?
96
00:04:16,818 --> 00:04:17,917
Quincy não fugiria.
97
00:04:17,987 --> 00:04:19,384
Ele não queria sair de casa de jeito nenhum.
98
00:04:19,453 --> 00:04:20,852
Tudo bem. Você pode me
dizer o que ele estava vestindo?
99
00:04:20,920 --> 00:04:23,354
É... não me lembro.
100
00:04:23,422 --> 00:04:24,954
Como não me lembrar disso?
101
00:04:25,023 --> 00:04:26,589
Uh, a camisa azul uh, com, com
102
00:04:26,614 --> 00:04:28,000
as listras brancas e vermelhas.
103
00:04:28,025 --> 00:04:29,124
É o favorito dele.
104
00:04:29,193 --> 00:04:31,592
Ele está dentro, ele está de bermuda preta e, uh...
105
00:04:31,660 --> 00:04:33,762
Tênis vermelho com cadarço branco?
106
00:04:34,096 --> 00:04:35,728
Sim. Como você sabia disso?
107
00:04:37,798 --> 00:04:39,230
Você disse que ele não queria ir embora?
108
00:04:40,300 --> 00:04:41,760
Talvez não.
109
00:04:45,036 --> 00:04:46,469
Ei amigo. Ali está ele.
110
00:04:46,537 --> 00:04:49,304
Quincy! Você nos assustou tanto.
111
00:04:49,373 --> 00:04:50,737
- Quincy?
- Ah, amigo.
112
00:04:50,806 --> 00:04:52,406
Oh, meu Deus, ele está queimando!
113
00:04:52,475 --> 00:04:53,506
Ele está queimando.
114
00:04:55,143 --> 00:04:58,243
Despacho, aqui é 3-6-3-H-20 Precisamos
de resgate o mais rápido possÃvel.
115
00:04:58,312 --> 00:05:00,110
Localizamos a criança,
mas ela está inconsciente.
116
00:05:00,135 --> 00:05:01,254
Possivelmente de insolação.
117
00:05:01,279 --> 00:05:03,278
OK. Copie você. Eles estão a caminho.
118
00:05:03,303 --> 00:05:05,457
Mas minha unidade RA mais
próxima fica a 10 minutos.
119
00:05:05,482 --> 00:05:07,081
Negativo, despacho.
Eu não tenho 10 minutos.
120
00:05:07,106 --> 00:05:08,537
OK. Precisamos colocá-lo em
um pouco de água fria para esfriar
121
00:05:08,562 --> 00:05:11,217
sua temperatura corporal.
Você está perto de uma banheira?
122
00:05:11,242 --> 00:05:12,445
Que tal uma piscina infantil?
123
00:05:12,470 --> 00:05:14,169
Sim, se tiver água.
124
00:05:15,155 --> 00:05:16,598
Barcos, barcos!
125
00:05:17,056 --> 00:05:18,655
Vamos, amigo. Acorde, amigo.
126
00:05:18,724 --> 00:05:20,556
- Tudo bem, Grace, ele está dentro.
- Ok, bom. Você tem pulso?
127
00:05:20,581 --> 00:05:21,611
Estou checando.
128
00:05:21,636 --> 00:05:22,829
Quão fria está a água?
129
00:05:22,854 --> 00:05:23,912
É morno.
130
00:05:23,937 --> 00:05:25,170
Ok, sim, não está frio o suficiente.
131
00:05:25,195 --> 00:05:27,001
Acho que ele parou de respirar.
132
00:05:27,063 --> 00:05:28,831
Grace, ele perdeu o pulso.
133
00:05:28,856 --> 00:05:30,522
Certo, temos que começar a RCP.
134
00:05:30,965 --> 00:05:32,631
Algum de vocês conhece RCP?
135
00:05:32,699 --> 00:05:34,165
- Sim.
- Tudo bem.
136
00:05:34,234 --> 00:05:35,633
Comece as compressões agora mesmo.
137
00:05:35,658 --> 00:05:37,591
Policial Reyes, pode me
dizer o que está acontecendo?
138
00:05:37,702 --> 00:05:39,569
Policial Reyes, entendeu?
139
00:05:45,870 --> 00:05:47,784
Cuidado, cuidado.
140
00:05:48,209 --> 00:05:49,941
Quincy!
141
00:05:51,178 --> 00:05:53,577
- Mãe?
- Oh bebê.
142
00:05:53,646 --> 00:05:55,078
Achei que tinha perdido você.
143
00:05:55,147 --> 00:05:57,946
Lamento ter me escondido. Eu não queria ir embora.
144
00:05:57,971 --> 00:05:59,606
Então você se escondeu no guarda-roupa?
145
00:05:59,631 --> 00:06:00,948
E se tivéssemos vendido?
146
00:06:01,017 --> 00:06:03,016
Mamãe disse que ninguém pagaria
147
00:06:03,085 --> 00:06:05,369
um bom dinheiro
por aquela porcaria.
148
00:06:10,490 --> 00:06:12,456
- Ola pai.
- Ei.
149
00:06:12,525 --> 00:06:14,024
Onde está o tio Robert?
150
00:06:14,093 --> 00:06:15,324
Ele está descansando.
151
00:06:15,393 --> 00:06:16,426
Todos vocês tiveram um grande dia?
152
00:06:17,394 --> 00:06:18,793
Yeah, yeah. Sim, grande o suficiente.
153
00:06:20,023 --> 00:06:21,195
Oh.
154
00:06:21,264 --> 00:06:23,328
Abriu o diário do velho.
155
00:06:23,397 --> 00:06:25,997
Sim. É muito legal
conhecê-lo assim.
156
00:06:26,066 --> 00:06:28,933
Seu pai era um cara
bem interessante.
157
00:06:29,001 --> 00:06:30,434
Foi ele?
158
00:06:31,070 --> 00:06:33,536
Oh, certo. Você realmente
não o conhecia tão bem, não é?
159
00:06:33,605 --> 00:06:35,037
Não.
160
00:06:35,105 --> 00:06:36,572
Não, de jeito nenhum.
161
00:06:37,707 --> 00:06:39,707
Eu tenho uma imagem
de quando eu tinha 13
162
00:06:39,776 --> 00:06:42,709
anos dele ficando menor
através de uma janela
163
00:06:42,778 --> 00:06:44,476
enquanto minha mãe nos afastava.
164
00:06:46,245 --> 00:06:49,046
E ele está diminuindo em
minha vida desde então.
165
00:06:50,449 --> 00:06:52,648
Uau. Isso é complicado.
166
00:06:52,717 --> 00:06:53,783
Sim.
167
00:06:55,686 --> 00:06:59,019
Então, hum, seu tio Robert está doente.
168
00:06:59,088 --> 00:07:00,620
O que você quer dizer?
169
00:07:01,456 --> 00:07:03,321
Ele tem a doença de Huntington.
170
00:07:04,692 --> 00:07:05,958
Desde quando?
171
00:07:06,692 --> 00:07:09,959
Não sei. Acho que ele foi
diagnosticado há um mês.
172
00:07:10,027 --> 00:07:11,694
Não vi nenhum sintoma no jantar.
173
00:07:11,762 --> 00:07:14,808
Ele esconde bem.
Mas ele está com tremores e...
174
00:07:15,631 --> 00:07:18,130
problemas cognitivos e...
175
00:07:18,199 --> 00:07:20,365
está progredindo rapidamente.
176
00:07:20,867 --> 00:07:23,201
E ele dirigiu sozinho
por meio paÃs?
177
00:07:23,269 --> 00:07:25,669
Eu sei. É por isso que coloquei Judd
no comando do corpo de bombeiros.
178
00:07:25,738 --> 00:07:27,694
Vou levá-lo de volta para a Califórnia.
179
00:07:29,372 --> 00:07:30,572
Pai, ah...
180
00:07:31,208 --> 00:07:33,607
A doença de Huntington é hereditária.
181
00:07:33,632 --> 00:07:35,898
Ele sabe qual dos
pais carregava o gene?
182
00:07:36,478 --> 00:07:38,410
O pai dele. Meu-meu pai.
183
00:07:39,780 --> 00:07:41,312
Meu avô.
184
00:07:42,548 --> 00:07:44,815
Sim, acho que ainda
não cheguei nessa parte.
185
00:07:45,618 --> 00:07:49,184
Você sabe, seu pai...
com certeza era um filho da puta.
186
00:07:49,253 --> 00:07:51,752
Ele nos ignorou a vida
inteira, e agora isso.
187
00:07:53,155 --> 00:07:55,021
Se ele tivesse, nós poderÃamos ter.
188
00:07:56,028 --> 00:07:57,223
Possivelmente.
189
00:07:59,259 --> 00:08:00,358
Uau. Hum...
190
00:08:02,828 --> 00:08:05,060
Pai, estou... prestes a me casar.
191
00:08:05,130 --> 00:08:06,496
Sim, eu sei.
192
00:08:06,564 --> 00:08:08,249
Devo adiar? Eu cancelo?
193
00:08:08,274 --> 00:08:10,331
Não. Não. Você
não vai adiar nada.
194
00:08:10,399 --> 00:08:12,665
Você só vai seguir
em frente com sua vida.
195
00:08:12,734 --> 00:08:14,267
Pai, e-eu não posso me casar com Carlos
196
00:08:14,292 --> 00:08:16,422
sabendo que tenho uma sentença
de morte pairando sobre minha cabeça.
197
00:08:16,447 --> 00:08:18,580
Filho, todos nós
temos uma sentença
198
00:08:18,605 --> 00:08:20,121
de morte pairando
sobre nossas cabeças.
199
00:08:20,473 --> 00:08:22,905
Ouça, acabei de fazer o teste.
200
00:08:22,974 --> 00:08:24,640
Terei os resultados em 48 horas.
201
00:08:25,343 --> 00:08:26,442
E se você está claro...
202
00:08:26,511 --> 00:08:27,775
Então você é bom.
203
00:08:27,844 --> 00:08:29,777
Você sabe, você poderia
apenas ter esperado por um
204
00:08:29,845 --> 00:08:32,513
resultado negativo e apenas
guardá-lo para si mesmo.
205
00:08:34,314 --> 00:08:37,014
Filho, quando se trata de
você, cansei de esconder coisas.
206
00:08:38,483 --> 00:08:41,783
Porque a verdade é que preciso de
você tanto quanto você precisa de mim.
207
00:08:50,858 --> 00:08:52,922
- Três palavras.
- Uh... Oi, tchau...
208
00:08:52,991 --> 00:08:54,924
- Oi e tchau.
- Os Beatles!
209
00:08:54,949 --> 00:08:56,381
Não, são duas palavras.
210
00:08:56,406 --> 00:08:58,048
Um oi? Tchau?
211
00:08:58,073 --> 00:08:59,471
Qual. Mulheres?
212
00:08:59,496 --> 00:09:00,862
- Ué... Querida!
- Dela?
213
00:09:00,930 --> 00:09:02,129
- Bebê!
- LeAnn Rimes!
214
00:09:02,154 --> 00:09:03,587
- O que está acontecendo, amor?
- Bebê!
215
00:09:03,612 --> 00:09:05,308
"Bye, Bye, Baby" de Justin Timberlake!
216
00:09:05,333 --> 00:09:06,699
Ok, não.
217
00:09:06,768 --> 00:09:07,899
Desculpem rapazes. Acabou o tempo.
218
00:09:07,968 --> 00:09:10,734
E, querida, "Bye
Bye Bye" era NSYNC.
219
00:09:10,803 --> 00:09:12,303
Tudo bem, então o que foi? O que foi isso?
220
00:09:12,372 --> 00:09:14,271
“Hasta La Vista, querida.â€
221
00:09:14,339 --> 00:09:15,705
- Sim, não.
- Wyatt.
222
00:09:15,774 --> 00:09:17,139
Ei, você disse três palavras.
223
00:09:17,208 --> 00:09:19,240
Sim, eu. La é um artigo.
224
00:09:19,309 --> 00:09:22,142
- Um artigo... é uma palavra.
- O que?
225
00:09:23,335 --> 00:09:24,630
Você não deveria ter abandonado a escola.
226
00:09:24,655 --> 00:09:26,422
Esse é o seu filho.
227
00:09:26,447 --> 00:09:28,280
Certo, bem, alguém
chame o corpo de
228
00:09:28,348 --> 00:09:30,114
bombeiros porque
vocês caÃram em chamas.
229
00:09:30,184 --> 00:09:31,382
Eu sabia que estava chegando.
230
00:09:31,450 --> 00:09:32,783
Eu sabia que estava chegando.
231
00:09:33,284 --> 00:09:34,817
Tudo bem. Quem quer mais vinho?
232
00:09:34,886 --> 00:09:36,384
- Sim por favor.
- Sim, eu sei que você faz. Vamos.
233
00:09:36,452 --> 00:09:38,286
Leigh Ann, quer cidra espumante?
234
00:09:38,354 --> 00:09:40,387
Desculpe, pessoal, então... Essa é por minha conta.
235
00:09:40,455 --> 00:09:42,955
Está tudo bem. Não se preocupe com isso.
236
00:09:43,024 --> 00:09:45,623
Ei, então seu pai nos disse
que você se juntou à academia.
237
00:09:45,693 --> 00:09:48,059
- Como vai?
- Está, uh, está indo bem.
238
00:09:48,127 --> 00:09:50,827
Querida, está indo muito melhor do que bem.
239
00:09:50,896 --> 00:09:53,429
Espere, uh, ele te contou sobre
seu, uh, tempo de broca de escada?
240
00:09:54,699 --> 00:09:55,831
5.29.
241
00:09:56,399 --> 00:09:57,498
O que?
242
00:09:57,567 --> 00:09:58,800
Bem, isso é impressionante.
243
00:09:58,868 --> 00:10:01,134
Mesmo que eu não
saiba no que isso consiste.
244
00:10:01,203 --> 00:10:02,668
Oh.
245
00:10:02,737 --> 00:10:06,738
É 110 pés para cima com
80 libras de equipamento.
246
00:10:06,807 --> 00:10:09,306
E quando eu estava na academia,
o melhor tempo era tipo 5,50.
247
00:10:09,374 --> 00:10:12,308
Uau. Bem, parece que você
está quebrando recordes, Wyatt.
248
00:10:12,376 --> 00:10:15,509
Não, estou apenas treinando
como meu pai me ensinou.
249
00:10:15,578 --> 00:10:17,944
Você sabe, algumas corridas, ciclismo, principalmente.
250
00:10:17,969 --> 00:10:19,234
Um pouco de boxe.
251
00:10:19,259 --> 00:10:21,123
E usando todos os nossos sacos de lixo.
252
00:10:21,148 --> 00:10:22,513
Sacos de lixo? O que?
253
00:10:22,582 --> 00:10:25,248
Ok, então o que eu faço, coloco,
coloco sobre o meu equipamento de treino.
254
00:10:25,273 --> 00:10:27,013
Também aprendi isso com meu pai.
255
00:10:27,038 --> 00:10:28,417
É bom para condicionamento de calor.
256
00:10:28,485 --> 00:10:30,319
Também vai bem com tudo.
257
00:10:30,387 --> 00:10:32,653
Quero dizer, esse é o meu garoto.
258
00:10:32,723 --> 00:10:34,487
Ele já está recebendo
ligações de capitães tentando
259
00:10:34,556 --> 00:10:37,090
recrutá-lo para suas casas
depois que ele se formar.
260
00:10:37,158 --> 00:10:38,991
Ooh. Ei, quais casas?
261
00:10:39,060 --> 00:10:41,793
Uh, Capitão Andrews em 122
262
00:10:41,862 --> 00:10:44,205
e então Capitão Jeffries em 124.
263
00:10:44,230 --> 00:10:48,197
Bem, que tal, um,
Capitão Ryder do 126?
264
00:10:48,264 --> 00:10:50,364
- O que?
- O que você está fazendo?
265
00:10:50,433 --> 00:10:52,599
- Capitão Ryder? Parabéns.
- Não não não não.
266
00:10:52,667 --> 00:10:54,967
Ela está me provocando um pouco
porque eu sou o capitão interino
267
00:10:54,992 --> 00:10:56,456
porque Owen teve que ir para a Califórnia
268
00:10:56,481 --> 00:10:58,747
- para algumas coisas de famÃlia, mas é isso.
- Ahh.
269
00:10:58,772 --> 00:11:01,338
Eu juro, toda vez que ele me
deixa no comando daquele lugar,
270
00:11:01,406 --> 00:11:04,841
Estou morrendo de medo
de que ela queime até o chão.
271
00:11:04,909 --> 00:11:07,209
Jud, vamos. Isso só
aconteceu uma vez.
272
00:11:07,277 --> 00:11:08,609
- Ha, ha.
-Tommy.
273
00:11:08,634 --> 00:11:10,197
- Pare, ok?
- O que?
274
00:11:10,222 --> 00:11:11,487
Vou ter que passar o resto da
275
00:11:11,512 --> 00:11:12,766
noite tranquilizando meu marido.
276
00:11:12,791 --> 00:11:14,656
Oh não. Ele sabe que estou brincando.
277
00:11:14,681 --> 00:11:16,982
A casa não poderia estar em melhores mãos.
278
00:11:17,051 --> 00:11:18,883
Você é um excelente capitão, Judd.
279
00:11:18,952 --> 00:11:20,483
Obrigado.
280
00:11:20,508 --> 00:11:22,195
E um péssimo jogador de charadas.
281
00:11:22,220 --> 00:11:23,684
Aah. Bem...
282
00:11:24,911 --> 00:11:26,274
Eles soam como palavras de luta.
283
00:11:26,299 --> 00:11:28,698
Então, por que não vemos
que tipo de Pictionary...
284
00:11:28,723 --> 00:11:30,277
Jogo pictionary que vocês têm.
285
00:11:30,302 --> 00:11:31,600
- OK.
- Sim senhor.
286
00:11:31,625 --> 00:11:33,458
- Nem mesmo.
- Oh! Uh...
287
00:11:33,483 --> 00:11:36,283
Acabou de abrir uma mesa no
Ferraccia's para esta quinta-feira.
288
00:11:36,308 --> 00:11:38,573
Estou tentando fazer
uma reserva lá há meses.
289
00:11:39,030 --> 00:11:41,496
Tenho 30 segundos para dizer sim, então...
290
00:11:41,565 --> 00:11:43,464
Pessoal, escutem,
eles têm um prato
291
00:11:43,489 --> 00:11:44,987
de linguine que
deveria ser delicioso.
292
00:11:45,012 --> 00:11:46,376
- Tinta de lula. Quinta-feira?
- Sim.
293
00:11:46,401 --> 00:11:47,500
Vamos fazê-lo. Sim.
294
00:11:47,569 --> 00:11:49,401
Wyatt, o que vocês estão fazendo na quinta-feira?
295
00:11:49,470 --> 00:11:50,569
- Oh. É...
- Talvez.
296
00:11:50,594 --> 00:11:52,551
- Sim, acho que estamos disponÃveis.
- Ótimo.
297
00:11:52,576 --> 00:11:54,787
Vocês podem tomar conta.
Reverendo, estamos dentro, garotinho.
298
00:12:08,699 --> 00:12:11,199
Certo, o despacho diz
que temos uma fábrica
299
00:12:11,224 --> 00:12:12,507
de papel comercial com
envolvimento parcial.
300
00:12:12,532 --> 00:12:14,913
Papel? Então, uma caixa de pólvora em um bom dia.
301
00:12:14,938 --> 00:12:16,149
Parece um dia ruim.
302
00:12:16,174 --> 00:12:17,407
Eles dizem quantos estão dentro?
303
00:12:17,422 --> 00:12:18,719
Não, ainda não
temos uma contagem,
304
00:12:18,744 --> 00:12:20,444
mas já temos cerca
de uma dúzia deles.
305
00:12:20,469 --> 00:12:22,543
Então, olhe, vai ser bem
difÃcil até que o reforço chegue,
306
00:12:22,568 --> 00:12:25,001
então vamos colocar Marwani,
Strickland e Chávez lá dentro.
307
00:12:25,026 --> 00:12:26,458
- Vocęs dirijam a busca e salvamento.
- Sim senhor.
308
00:12:26,483 --> 00:12:27,936
Fique leve nos dedos dos pés.
309
00:12:27,961 --> 00:12:29,627
Tudo bem, pessoal,
Ricardo, Gallagher, vamos
310
00:12:29,652 --> 00:12:32,018
preparar algumas
linhas de ataque agora.
311
00:12:33,564 --> 00:12:35,062
Tudo bem, há triagem.
312
00:12:35,087 --> 00:12:37,387
Vamos verificar se há
possÃvel inalação de fumaça.
313
00:12:38,800 --> 00:12:40,400
Este caminho é claro.
314
00:12:40,425 --> 00:12:42,177
Temos mais dois saindo.
315
00:12:42,202 --> 00:12:44,112
- Mova-os para fora!
- Por aqui. Continue andando.
316
00:12:44,137 --> 00:12:45,836
Ei, como estamos indo aÃ?
317
00:12:45,905 --> 00:12:47,571
Verificando os escritórios traseiros agora.
318
00:12:47,639 --> 00:12:48,838
Bem, vamos apressar isso.
319
00:12:48,907 --> 00:12:50,639
É isso. Boas respirações profundas, senhor.
320
00:12:50,708 --> 00:12:52,713
Nancy, prepare mais O2.
321
00:12:52,738 --> 00:12:54,805
- Cópia de.
- Por favor, você tem que ajudar.
322
00:12:54,874 --> 00:12:56,171
Meu melhor amigo Jimmy está preso lá dentro.
323
00:12:56,240 --> 00:12:57,573
Quando o alarme
de incêndio disparou,
324
00:12:57,642 --> 00:12:59,273
ele tentou desligar
a prensa de rolos.
325
00:12:59,298 --> 00:13:00,797
Ele foi pego nisso.
326
00:13:00,822 --> 00:13:02,652
FDs ainda estão varrendo o lado bravo.
327
00:13:02,677 --> 00:13:04,676
Por favor. Ele está muito ferido.
328
00:13:04,745 --> 00:13:06,678
Capitão Ryder,
temos um funcionário
329
00:13:06,746 --> 00:13:09,114
preso na sala de
imprensa. Zona leste.
330
00:13:09,182 --> 00:13:11,864
O 129 está a caminho, e eles
vão voar para o desencarceramento.
331
00:13:11,889 --> 00:13:13,220
Entendido. Mas
estou levando minha
332
00:13:13,245 --> 00:13:14,538
equipe para atendimento
médico urgente.
333
00:13:14,563 --> 00:13:16,295
- Envie ajuda quando puder.
- Tudo bem. Cópia de.
334
00:13:16,320 --> 00:13:18,585
Mas tome cuidado porque ainda
não controlamos esse incêndio.
335
00:13:18,610 --> 00:13:20,110
Marwani, qual é o relatório de status?
336
00:13:20,135 --> 00:13:22,334
Evacuamos a sala de
controle e os laminadores.
337
00:13:22,359 --> 00:13:24,077
Estamos nos mudando para o lado de Charlie.
338
00:13:24,102 --> 00:13:26,502
- Jimmy?
- Austin EMS!
339
00:13:26,527 --> 00:13:27,691
Capitão, ele está bem aqui.
340
00:13:28,440 --> 00:13:30,396
Jimmy? Ei.
341
00:13:30,562 --> 00:13:31,828
Eu sou Tommy.
342
00:13:31,897 --> 00:13:33,162
Estamos aqui para ajudar, ok?
343
00:13:33,231 --> 00:13:35,264
Todo mundo... saiu?
344
00:13:35,289 --> 00:13:36,820
Meu time?
345
00:13:36,845 --> 00:13:38,363
Sim, todos saÃram.
346
00:13:38,730 --> 00:13:40,430
Quão ruim é isso?
347
00:13:40,459 --> 00:13:42,625
Oh, nós vamos dar
uma olhada agora, ok?
348
00:13:42,650 --> 00:13:43,992
TK, torniquete esse braço.
349
00:13:44,017 --> 00:13:45,883
Nancy, coloque o LIFEPAK nele.
350
00:13:48,574 --> 00:13:50,439
Ei. Ei, ei, ei.
351
00:13:50,508 --> 00:13:51,941
Cap, coração disparado.
352
00:13:52,010 --> 00:13:54,042
A pressão arterial está em 55 acima de 30 e caindo rapidamente.
353
00:13:58,548 --> 00:14:00,813
Judd, tenho um paciente
aqui com hemorragia interna.
354
00:14:00,838 --> 00:14:01,924
O que é o ETA?
355
00:14:01,949 --> 00:14:03,649
Ainda estamos esperando no 129.
356
00:14:03,674 --> 00:14:05,272
Secadores são claros.
357
00:14:05,297 --> 00:14:06,964
O back office também é claro.
358
00:14:08,086 --> 00:14:09,672
Ei, ei, ei, ei, o que é isso?
359
00:14:09,697 --> 00:14:11,140
Boné? Como você
chama uma máquina
360
00:14:11,165 --> 00:14:13,265
grande e furiosa
na sala de celulose?
361
00:14:13,290 --> 00:14:15,156
Oh, deve ser o digestor.
362
00:14:15,181 --> 00:14:18,083
Tem lascas de madeira,
todo tipo de produto quÃmico.
363
00:14:18,442 --> 00:14:21,026
Bem, eu não acho que deveria
estar fazendo esse barulho.
364
00:14:21,095 --> 00:14:22,193
Deixe-me ouvi-lo.
365
00:14:28,489 --> 00:14:30,086
Certo, tirem suas
equipes de lá agora.
366
00:14:30,111 --> 00:14:32,210
Essa coisa está prestes a explodir.
Mayday, mayday, mayday.
367
00:14:32,235 --> 00:14:34,000
Todos os bombeiros evacuam
o prédio imediatamente.
368
00:14:34,070 --> 00:14:36,402
Temos incêndios que estão
superaquecendo um processo quÃmico.
369
00:14:36,427 --> 00:14:37,514
Eu tenho um mayday.
370
00:14:37,539 --> 00:14:39,737
Todos os AFD evacuam imediatamente. Fora.
371
00:14:39,806 --> 00:14:42,005
Certo, ouçam, vocês dois, evacuem.
372
00:14:42,030 --> 00:14:43,605
Saia do prédio.
Encontre o Capitão Ryder.
373
00:14:43,630 --> 00:14:45,585
Diga-lhe que preciso de ajuda
para libertar este paciente.
374
00:14:45,610 --> 00:14:46,943
- Boné.
- Agora!
375
00:14:49,611 --> 00:14:50,955
Onde fica o 122?
376
00:14:50,980 --> 00:14:52,479
Todo o pessoal liberado, IC.
377
00:14:52,548 --> 00:14:54,914
Uh, Marwani, qual é o seu 20?
378
00:14:54,939 --> 00:14:56,069
Estou bem aqui, Cap.
379
00:14:56,094 --> 00:14:57,944
- O prédio está livre, cara.
- Ei.
380
00:14:57,969 --> 00:14:59,835
Vocês têm que mover a triagem de volta.
381
00:14:59,860 --> 00:15:01,563
- Onde está Tommy?
- Ela ainda está lá.
382
00:15:01,588 --> 00:15:02,614
- Ela nos mandou sair.
- Sim.
383
00:15:02,639 --> 00:15:04,297
Dei ordem para
que todos saÃssem.
384
00:15:04,322 --> 00:15:05,754
Seu paciente está preso na máquina.
385
00:15:05,779 --> 00:15:07,449
Ela precisa de ajuda para desencarceramento.
386
00:15:07,667 --> 00:15:09,276
Capitão Vega, está me ouvindo?
387
00:15:09,803 --> 00:15:11,034
Sim, Judd, estou aqui.
388
00:15:11,059 --> 00:15:13,103
Eu dei a ordem de evacuação.
Você tem que sair.
389
00:15:14,896 --> 00:15:16,527
Judd, tenho pulsação.
390
00:15:16,597 --> 00:15:18,196
Porra, Vegas.
391
00:15:19,473 --> 00:15:21,577
Marwani, você está no
comando até eu sair de lá.
392
00:15:21,602 --> 00:15:23,200
- Bem, onde você está indo?
- Dentro.
393
00:15:24,123 --> 00:15:26,078
Certo, pessoal, voltem.
394
00:15:26,103 --> 00:15:28,102
- Mantenha-se firme.
- Tommy, temos que sair daqui.
395
00:15:28,127 --> 00:15:29,289
Não há tempo para isso.
396
00:15:29,314 --> 00:15:30,371
O que estamos fazendo? O que estamos fazendo?
397
00:15:30,396 --> 00:15:32,190
Vamos precisar de mais do que um Halligan.
398
00:15:35,642 --> 00:15:36,873
Caramba.
399
00:15:36,942 --> 00:15:38,374
Temos que ir.
Não temos tempo para isso.
400
00:15:38,399 --> 00:15:39,831
Vamos! Vamos. Temos que ir.
401
00:15:39,856 --> 00:15:41,322
O que, você vai... você vai
ter uma amputação de campo?
402
00:15:41,347 --> 00:15:43,245
Sim! Se eu deixá-lo aqui, ele morre.
403
00:15:43,446 --> 00:15:45,013
O que... Quanto tempo isso leva?
404
00:15:45,038 --> 00:15:46,436
Demora o tempo que for preciso.
405
00:15:48,005 --> 00:15:49,248
Mover.
406
00:15:54,687 --> 00:15:56,186
Tudo bem, todos de volta.
407
00:15:56,255 --> 00:15:57,787
- Você a ouviu. Cópia de segurança!
- Mexa Mexa mexa!
408
00:15:57,856 --> 00:16:00,122
Cair pra trás! Cair pra trás! Cair pra trás!
409
00:16:22,506 --> 00:16:23,537
Oi, T.
410
00:16:25,218 --> 00:16:26,449
Oi, Juddie.
411
00:16:29,119 --> 00:16:30,452
Você gostaria, você gostaria de
412
00:16:30,477 --> 00:16:32,109
falar sobre o que
aconteceu lá fora?
413
00:16:33,338 --> 00:16:35,670
O que há para falar?
414
00:16:35,818 --> 00:16:38,034
Perdemos alguém no campo.
Acontece.
415
00:16:38,510 --> 00:16:41,543
Não, eu não... Isso não é...
Isso não é exatamente o que eu quero dizer.
416
00:16:42,869 --> 00:16:44,334
Oh. Uh...
417
00:16:45,374 --> 00:16:46,972
O que você quer dizer?
418
00:16:47,180 --> 00:16:48,312
Bem...
419
00:16:50,714 --> 00:16:51,978
Liguei para aquele dia de maio.
420
00:16:52,290 --> 00:16:53,823
Sim.
421
00:16:54,937 --> 00:16:56,102
Obviamente-obviamente, e eu dei,
422
00:16:56,127 --> 00:16:57,859
Dei ordem para evacuar o prédio.
423
00:16:57,884 --> 00:16:59,347
Você-você não ouviu?
424
00:16:59,859 --> 00:17:01,391
eu ouvi. Sim.
425
00:17:02,620 --> 00:17:04,329
Então, por que você não evacuou?
426
00:17:05,199 --> 00:17:06,497
Hum...
427
00:17:06,566 --> 00:17:08,399
Eu estava tentando salvar a vida de um homem.
428
00:17:08,468 --> 00:17:10,400
Não eu sei. Entendi. Eu-eu só quero dizer...
429
00:17:10,889 --> 00:17:14,490
Eu tenho este relatório pós-ação
que tenho que preencher,
430
00:17:14,515 --> 00:17:17,315
Eu só estou pensando,
você sabe, o que eu coloco?
431
00:17:18,620 --> 00:17:20,186
O que você tiver que fazer.
432
00:17:20,211 --> 00:17:21,910
Eu suponho.
433
00:17:22,242 --> 00:17:23,574
Eu me sinto desconfortável fazendo isso
434
00:17:23,599 --> 00:17:24,965
porque somos amigos há tanto tempo.
435
00:17:24,990 --> 00:17:27,389
Eu não estou... tentando puxar posição aqui.
436
00:17:28,015 --> 00:17:31,649
Hum. Bem, isso
seria difÃcil de fazer,
437
00:17:31,726 --> 00:17:33,725
já que temos a
mesma classificação.
438
00:17:34,442 --> 00:17:36,694
Quero dizer... T, vamos lá.
Você sabe o que eu quero dizer.
439
00:17:36,719 --> 00:17:39,686
Não, eu não tenho certeza.
440
00:17:39,711 --> 00:17:41,528
Como capitão dos bombeiros...
441
00:17:42,016 --> 00:17:45,316
Certo? Você pode dar as ordens sobre
a melhor forma de apagar um incêndio.
442
00:17:45,341 --> 00:17:46,856
Como capitão paramédico,
443
00:17:46,925 --> 00:17:50,458
Eu decido a melhor forma
de tratar um paciente ferido.
444
00:17:51,263 --> 00:17:54,496
E essas duas coisas nem
sempre se alinham, certo?
445
00:17:54,549 --> 00:17:55,847
Nesta chamada,
446
00:17:56,562 --> 00:17:58,296
Eu era o comandante do incidente.
447
00:17:58,364 --> 00:17:59,530
- Hum.
- Tudo bem?
448
00:17:59,599 --> 00:18:01,364
Então isso significa
que meu dever
449
00:18:01,389 --> 00:18:03,322
é proteger todos naquele prédio.
450
00:18:03,347 --> 00:18:05,580
E é meu dever proteger meu paciente.
451
00:18:05,605 --> 00:18:08,038
E eu não ia deixá-lo morrer.
452
00:18:08,063 --> 00:18:09,996
Mas ele morreu, Tommy.
453
00:18:10,021 --> 00:18:11,596
E é pela graça de
Deus que você e eu
454
00:18:11,752 --> 00:18:14,517
não fomos com ele
quando o prédio explodiu.
455
00:18:14,542 --> 00:18:16,000
Eu não pedi para você voltar lá.
456
00:18:16,025 --> 00:18:17,687
Bem, pessoalmente, estou feliz por ter feito isso.
457
00:18:17,712 --> 00:18:18,976
Você quer que eu diga que sinto muito?
458
00:18:19,001 --> 00:18:21,600
Não, não estou procurando um pedido de desculpas aqui.
459
00:18:21,625 --> 00:18:24,020
Eu... o que eu quero é
que eu quero ter a confiança
460
00:18:24,045 --> 00:18:25,357
que isso não vai
acontecer de novo na
461
00:18:25,382 --> 00:18:26,715
próxima vez que
estivermos em uma chamada.
462
00:18:26,783 --> 00:18:28,615
Bem, não posso prever o futuro.
463
00:18:29,189 --> 00:18:30,593
Sim, eu também não.
464
00:18:30,618 --> 00:18:32,206
Deixe-me colocar desta forma, então.
465
00:18:32,231 --> 00:18:35,598
O que eu gostaria é
de ter alguma confiança
466
00:18:36,059 --> 00:18:39,059
que a mãe das minhas afilhadas
vai chegar em casa para elas.
467
00:18:39,993 --> 00:18:42,655
Especialmente porque eles
acabaram de perder o pai.
468
00:18:43,999 --> 00:18:45,553
Você sabe o que?
469
00:18:46,944 --> 00:18:49,184
Você não pode jogar essa carta comigo.
470
00:18:49,209 --> 00:18:50,768
Eu não estou tentando puxar um cartão em você, eu...
471
00:18:50,793 --> 00:18:52,478
Eu só... eu só quero conversar
472
00:18:52,503 --> 00:18:54,284
- por um minuto...
- Sim, ok, uh...
473
00:18:54,616 --> 00:18:57,791
Terminei esta conversa.
474
00:19:11,841 --> 00:19:13,739
- Ei, querida. Você esperou?
- Ei.
475
00:19:14,309 --> 00:19:16,775
Uh, não, eu só... eu não conseguia dormir.
476
00:19:16,844 --> 00:19:17,943
Tudo certo?
477
00:19:18,012 --> 00:19:19,443
Sim.
478
00:19:19,512 --> 00:19:21,078
Hum, como está, como foi o seu turno?
479
00:19:21,914 --> 00:19:24,447
Sem intercorrências. O que é um evento em si.
480
00:19:25,216 --> 00:19:26,615
Você quer uma água?
481
00:19:26,684 --> 00:19:28,216
Não, estou bem.
482
00:19:33,220 --> 00:19:34,520
Eu estava esperando.
483
00:19:35,856 --> 00:19:37,021
Você era?
484
00:19:38,725 --> 00:19:42,758
Sim. E-eu não sei porque...
eu disse que estava tudo bem,
485
00:19:42,783 --> 00:19:44,015
porque é, hum...
486
00:19:45,161 --> 00:19:46,328
não é.
487
00:19:46,730 --> 00:19:47,961
TK, o que há de errado?
488
00:19:50,699 --> 00:19:52,765
Pode ser nada, mas...
489
00:19:54,568 --> 00:19:55,900
se é algo...
490
00:19:57,570 --> 00:20:00,102
então é muito ruim.
491
00:20:00,171 --> 00:20:04,039
Ok, você está oficialmente
começando a me assustar.
492
00:20:04,107 --> 00:20:06,741
Meu tio Robert tem a
doença de Huntington.
493
00:20:08,176 --> 00:20:09,209
de Huntington.
494
00:20:09,277 --> 00:20:12,410
Isso é uma condição
neurológica, não é?
495
00:20:12,879 --> 00:20:15,579
É neurodegenerativo.
496
00:20:17,114 --> 00:20:18,586
Não há como voltar
497
00:20:18,611 --> 00:20:21,711
disso e, hum, é hereditário.
498
00:20:22,218 --> 00:20:25,085
Mas seu, seu tio e seu pai
são apenas meio-irmãos.
499
00:20:26,087 --> 00:20:27,986
É do lado da famÃlia do meu pai.
500
00:20:34,560 --> 00:20:36,626
Existe uma maneira de testar isso?
501
00:20:38,363 --> 00:20:39,794
Hum...
502
00:20:39,863 --> 00:20:41,896
Sim, meu pai está esperando
os resultados do teste.
503
00:20:41,965 --> 00:20:43,563
Deve demorar, tipo, um ou dois dias.
504
00:20:44,031 --> 00:20:46,665
E quais são as chances?
505
00:20:47,234 --> 00:20:49,500
Bem, é 50/50 para o meu pai.
506
00:20:49,569 --> 00:20:51,668
E se ele está limpo, eu estou limpo.
507
00:20:52,904 --> 00:20:54,102
E se ele não for?
508
00:20:57,139 --> 00:20:59,106
Então é um cara ou coroa para mim.
509
00:21:03,811 --> 00:21:05,143
Uau. Hum...
510
00:21:06,246 --> 00:21:07,612
OK.
511
00:21:10,816 --> 00:21:13,249
E quais são exatamente os sintomas?
512
00:21:15,118 --> 00:21:18,017
Bem, além das coisas
cognitivas, hum...
513
00:21:19,421 --> 00:21:21,086
há dificuldade para andar,
514
00:21:21,622 --> 00:21:22,820
comendo,
515
00:21:24,056 --> 00:21:25,189
conversando,
516
00:21:26,258 --> 00:21:27,457
respirando.
517
00:21:29,960 --> 00:21:32,126
Tudo meio que começa a desligar.
518
00:21:33,963 --> 00:21:35,195
Isso é muito para processar.
519
00:21:36,565 --> 00:21:37,597
Eu sei.
520
00:21:39,901 --> 00:21:41,937
É por isso que eu, uh...
521
00:21:44,637 --> 00:21:47,504
Eu só quero que você saiba que eu tenho...
522
00:21:48,407 --> 00:21:50,171
expectativas zero.
523
00:21:51,441 --> 00:21:53,540
Não quero que isso seja uma
524
00:21:53,609 --> 00:21:55,007
sentença de morte
para nós dois, ok?
525
00:21:56,677 --> 00:21:57,709
O que isso significa?
526
00:22:00,913 --> 00:22:02,145
Significa que...
527
00:22:03,247 --> 00:22:05,047
você não precisa se preocupar com nada.
528
00:22:06,017 --> 00:22:09,817
E não espero que
continue com o casamento.
529
00:22:11,320 --> 00:22:13,119
Por que eu não continuaria
com o casamento?
530
00:22:13,187 --> 00:22:15,644
Não ouviu nada do que
acabei de dizer, Carlos?
531
00:22:16,457 --> 00:22:18,956
Eu não quero ser sua
responsabilidade de cuidar,
532
00:22:20,159 --> 00:22:22,426
alimentar-se, banhar-se.
533
00:22:22,654 --> 00:22:24,653
Bem, esse não soa tão mal.
534
00:22:24,678 --> 00:22:26,655
Que tal me levar ao banheiro?
535
00:22:27,296 --> 00:22:29,796
Isso não é brincadeira, Carlos, tá?
536
00:22:32,198 --> 00:22:34,949
Eu não estou levando isso como uma piada, baby.
537
00:22:36,335 --> 00:22:38,868
Na doença e na saúde, certo?
538
00:22:38,937 --> 00:22:40,369
É para isso que estamos indo.
539
00:22:41,004 --> 00:22:44,439
Não importa o que o futuro nos
reserva, vamos enfrentá-lo juntos, TK.
540
00:22:44,507 --> 00:22:47,073
Sim, mas você pode
estar passando por
541
00:22:47,142 --> 00:22:49,307
isso sozinho, porque
à medida que avança,
542
00:22:49,375 --> 00:22:51,075
Posso não me lembrar de nada.
543
00:22:53,278 --> 00:22:55,645
Posso nem lembrar quem você é.
544
00:22:59,316 --> 00:23:03,573
Então terei que me
apresentar a você todos os dias.
545
00:23:05,954 --> 00:23:07,152
Eu direi: "Oi".
546
00:23:08,823 --> 00:23:09,854
"Você é TC.
547
00:23:10,457 --> 00:23:12,222
"Eu sou Carlos.
548
00:23:12,291 --> 00:23:13,557
E nós somos almas gêmeas."
549
00:23:15,060 --> 00:23:16,291
Alma gêmea?
550
00:23:16,828 --> 00:23:19,494
Eu nunca ouvi você dizer isso antes.
551
00:23:19,563 --> 00:23:20,662
É verdade.
552
00:23:20,730 --> 00:23:22,428
Há quanto tempo você pensa isso?
553
00:23:24,297 --> 00:23:26,431
Desde a primeira noite em que te levei para casa.
554
00:23:29,201 --> 00:23:30,399
Eu também.
555
00:23:31,563 --> 00:23:32,668
O que?
556
00:23:32,736 --> 00:23:34,402
Você é muito mentiroso.
557
00:23:34,472 --> 00:23:36,236
Você não poderia sair
de lá rápido o suficiente.
558
00:23:40,008 --> 00:23:41,707
Por que você acha que eu corri?
559
00:23:44,078 --> 00:23:45,543
Bem, eu não estou fugindo, TK.
560
00:23:47,245 --> 00:23:48,645
Estou bem aqui.
561
00:23:48,714 --> 00:23:50,412
Não importa o que aconteça, querida.
562
00:23:53,584 --> 00:23:54,916
Venha aqui.
563
00:24:07,386 --> 00:24:09,432
Você pode me passar alguns
pequenos cateteres de sucção?
564
00:24:09,457 --> 00:24:12,670
Claro. Você acha que a
Cap vai sair do escritório dela?
565
00:24:12,695 --> 00:24:16,130
Não até o próximo
tom disparar, imagino.
566
00:24:16,155 --> 00:24:18,366
- Foi uma decisão bastante difÃcil.
- Sim.
567
00:24:18,391 --> 00:24:19,822
- Olá.
- Oi, Asa.
568
00:24:19,891 --> 00:24:21,057
- Oi. Ei.
- Ei, Paulo.
569
00:24:21,126 --> 00:24:22,557
Sua amiga está aqui.
570
00:24:22,626 --> 00:24:24,558
Ei, Asha. Ei.
571
00:24:24,627 --> 00:24:26,227
Que surpresa agradável.
572
00:24:26,295 --> 00:24:28,728
Não, tenho certeza que não.
573
00:24:30,364 --> 00:24:32,898
Capitão Vega, não
tenho certeza se você
574
00:24:32,966 --> 00:24:34,332
se lembra de mim,
mas eu sou Asha Fulton
575
00:24:34,401 --> 00:24:35,933
da Divisão de
Normas Profissionais
576
00:24:35,958 --> 00:24:37,177
de Assuntos Internos da AFD.
577
00:24:37,202 --> 00:24:38,268
RH.
578
00:24:38,337 --> 00:24:39,468
Se você gostar.
579
00:24:39,537 --> 00:24:40,903
Na verdade.
580
00:24:42,305 --> 00:24:43,405
Você tem um momento?
581
00:24:44,206 --> 00:24:45,771
Claro. Sim. Sente-se.
582
00:24:46,641 --> 00:24:48,640
Isso é sobre o incêndio
na fábrica de papel, não é?
583
00:24:48,708 --> 00:24:51,575
Isso está certo. Você se importa
se eu gravar esta conversa?
584
00:24:51,644 --> 00:24:52,843
Não, de jeito nenhum.
585
00:24:55,180 --> 00:24:58,080
Olha, eu entendo
que o protocolo dita
586
00:24:58,105 --> 00:25:00,204
isso antes de uma amputação de campo...
587
00:25:00,229 --> 00:25:03,179
Não estou aqui por causa da
amputação de campo, capitão.
588
00:25:03,852 --> 00:25:05,918
Oh. Então o que?
589
00:25:05,986 --> 00:25:08,619
A qualquer momento
durante a resposta, você se
590
00:25:08,644 --> 00:25:11,661
lembra de uma ordem
de evacuação pelo rádio?
591
00:25:12,158 --> 00:25:13,257
Eu faço.
592
00:25:14,059 --> 00:25:16,192
Então você reconhece
que ouviu a ordem?
593
00:25:17,428 --> 00:25:18,593
eu ouvi.
594
00:25:19,096 --> 00:25:21,262
E ficou claro para você
naquela época que a
595
00:25:21,287 --> 00:25:23,487
ordem veio de seu
comandante de incidente?
596
00:25:23,512 --> 00:25:25,177
Sim. Muito.
597
00:25:27,768 --> 00:25:29,567
Não poderia ter sido mais claro.
598
00:25:34,605 --> 00:25:35,938
- Ei, querida.
- Ei.
599
00:25:36,506 --> 00:25:37,572
Mwah.
600
00:25:38,407 --> 00:25:39,472
Hum.
601
00:25:41,076 --> 00:25:42,441
Você perdeu a noção do tempo?
602
00:25:42,509 --> 00:25:43,642
Não.
603
00:25:45,012 --> 00:25:47,378
Vamos nos encontrar com Judd e
Grace no restaurante em 45 minutos.
604
00:25:47,447 --> 00:25:49,112
Não, nós não somos. Estamos cancelando.
605
00:25:49,181 --> 00:25:52,448
O que você está falando?
Você não pode cancelar o Ferraccia's.
606
00:25:53,084 --> 00:25:55,149
Levamos meses para
conseguir essas reservas.
607
00:25:55,218 --> 00:25:57,317
E o linguine com tinta de lula?
608
00:25:57,386 --> 00:26:00,485
Bem, não posso comer
linguine com um pomo.
609
00:26:00,554 --> 00:26:02,687
- Um informante?
- Sim. Mm-hmm.
610
00:26:02,755 --> 00:26:04,989
Judd chamou o RH para mim
611
00:26:05,058 --> 00:26:08,291
depois que tivemos, uh,
uma diferença de opinião.
612
00:26:08,358 --> 00:26:09,992
Ok, mas RH?
613
00:26:10,061 --> 00:26:12,226
Você não acha que talvez isso
tenha sido um pouco extremo?
614
00:26:12,295 --> 00:26:15,043
Não, eu não queria ligar para o RH
Inferno, não. Eu odeio essas pessoas.
615
00:26:15,068 --> 00:26:17,997
Mas, olhe, eles me confiaram
para cuidar da cadeira do capitão.
616
00:26:18,066 --> 00:26:20,065
Eles têm essas regras por um
617
00:26:20,133 --> 00:26:22,105
motivo, e sou
obrigado a segui-los.
618
00:26:22,235 --> 00:26:24,001
Ok, querida, escute,
eu preciso que você vá
619
00:26:24,070 --> 00:26:26,135
em frente e se levante
e se vista, certo?
620
00:26:26,204 --> 00:26:28,204
eu não vou me vestir
621
00:26:28,272 --> 00:26:29,540
cecause eu não vou a lugar nenhum.
622
00:26:29,565 --> 00:26:32,839
Você sabe, Ferraccia's tem uma polÃtica
de pontualidade muito rÃgida, certo?
623
00:26:32,908 --> 00:26:35,574
Talvez possamos discutir essa
briga por causa dos aperitivos.
624
00:26:35,643 --> 00:26:36,875
Você sabe, chamando isso de "briga"
625
00:26:36,944 --> 00:26:38,175
realmente soa um pouco melodramático.
626
00:26:38,244 --> 00:26:39,331
Como você chamaria isso?
627
00:26:39,356 --> 00:26:40,621
Isso é uma briga.
628
00:26:40,646 --> 00:26:42,245
- Ah, você acha? - Mm-hmm.
629
00:26:42,314 --> 00:26:43,646
É assim que tudo começa.
630
00:26:43,715 --> 00:26:45,347
Você conhece Provérbios, certo?
631
00:26:46,049 --> 00:26:47,882
"O começo do conflito é como
um fio de água que, se não for
632
00:26:47,951 --> 00:26:51,184
rapidamente interrompido, se
transforma em uma inundação."
633
00:26:51,253 --> 00:26:53,920
Por favor, não seja bÃblico
comigo, Preacher Man.
634
00:26:53,989 --> 00:26:56,888
"Uma casa dividida
certamente cairá." Mateus 12:25.
635
00:26:56,957 --> 00:26:58,889
Ele é seu melhor amigo, Tommy.
636
00:26:58,958 --> 00:27:02,058
Nenhuma mudança na dinâmica
do poder pode mudar isso.
637
00:27:02,127 --> 00:27:03,692
E para onde você supõe que
638
00:27:03,761 --> 00:27:05,693
o poder mudou exatamente?
639
00:27:05,762 --> 00:27:07,027
Tudo o que estou
dizendo, esta noite,
640
00:27:07,096 --> 00:27:10,462
não pense nisso como
uma mesa de jantar.
641
00:27:11,832 --> 00:27:15,065
Pense nisso como uma mesa de paz.
642
00:27:15,134 --> 00:27:17,034
Eu não suporto você.
643
00:27:17,103 --> 00:27:19,502
OK. Eu posso fazer isso.
644
00:27:21,171 --> 00:27:22,403
Eu serei civil.
645
00:27:22,472 --> 00:27:25,239
Acho que posso ir buscar tinta de lula.
646
00:27:25,307 --> 00:27:27,440
O que? Ei.
Não vou comer tinta de lula.
647
00:27:27,509 --> 00:27:30,408
Bem-vindo ao Ferraccia's.
Sua festa é assim mesmo.
648
00:27:30,477 --> 00:27:31,644
Obrigado.
649
00:27:35,814 --> 00:27:38,180
- Obrigado. Ei.
- Ei.
650
00:27:38,249 --> 00:27:40,515
- Você parece elegante, Rev.
- Você também, irmão.
651
00:27:40,540 --> 00:27:42,781
Ah, Tommy. Esse
macacão, adorei, senhora.
652
00:27:42,806 --> 00:27:44,897
Bem, obrigado. Você está
deslumbrante esta noite.
653
00:27:44,922 --> 00:27:45,966
Muito obrigado.
654
00:27:45,991 --> 00:27:47,485
Voltarei para anotar seus
pedidos de bebida em um momento.
655
00:27:47,510 --> 00:27:48,950
- Obrigado.
- Obrigado.
656
00:27:49,421 --> 00:27:51,288
-Tommy.
- Judd.
657
00:27:54,259 --> 00:27:56,892
Hum, sentimos muito pelo atraso, pessoal.
658
00:27:56,917 --> 00:27:58,846
Tivemos um pouco de
dificuldade para sair de casa.
659
00:27:58,871 --> 00:28:00,904
Ah, tudo bem.
Não estamos aqui há muito tempo.
660
00:28:00,929 --> 00:28:02,629
Acabamos de pedir o
aperitivo de camarão e uma
661
00:28:02,654 --> 00:28:05,474
couve-flor de búfalo, então,
espero que esteja tudo bem.
662
00:28:05,499 --> 00:28:06,865
- MilÃmetros. Ótimo.
- Oh, isso soa maravilhoso.
663
00:28:06,933 --> 00:28:09,533
Bem, a menos que Judd
queira dar a ordem. EU...
664
00:28:10,636 --> 00:28:12,232
Ele gosta de dar ordens.
665
00:28:12,257 --> 00:28:13,322
Tommy.
666
00:28:14,538 --> 00:28:15,703
Uh-uh. Não.
667
00:28:16,806 --> 00:28:18,371
Ok, amigos, agora
sabemos que todos
668
00:28:18,439 --> 00:28:20,940
vocês estão no meio
de um pequeno conflito.
669
00:28:21,008 --> 00:28:22,240
OK?
670
00:28:22,309 --> 00:28:24,075
Acho que só precisamos
671
00:28:24,100 --> 00:28:25,599
limpar o ar, resolver
tudo, divulgar
672
00:28:25,624 --> 00:28:27,154
antes que os aperitivos
cheguem, porque eu, por
673
00:28:27,179 --> 00:28:30,212
exemplo, pretendo
aproveitar minha tinta de lula.
674
00:28:30,237 --> 00:28:32,258
Eu acho que é uma ótima ideia.
675
00:28:32,283 --> 00:28:33,581
Sim. Mm-hmm.
676
00:28:36,052 --> 00:28:37,484
OK.
677
00:28:37,553 --> 00:28:40,987
Como vocês dois, uh,
propõem que façamos isso?
678
00:28:41,354 --> 00:28:43,889
Bem, vocês dois se
amam e se respeitam.
679
00:28:43,957 --> 00:28:45,156
Sim?
680
00:28:45,224 --> 00:28:46,990
Então, acho que tudo que você
precisa é de um pouco de mediação.
681
00:28:47,059 --> 00:28:49,659
Exatamente. E Grace já
falou com muitas pessoas
682
00:28:49,727 --> 00:28:52,160
em situações muito
mais terrÃveis do que esta.
683
00:28:52,229 --> 00:28:53,327
Certo, Graça?
684
00:28:53,396 --> 00:28:57,096
Hum... Sim, mas eu estava falando de você.
685
00:28:57,165 --> 00:28:59,464
- Meu?
- Bem, sim. Você é clero.
686
00:28:59,533 --> 00:29:01,432
Eu sou.
687
00:29:01,501 --> 00:29:02,567
Isso é verdade.
688
00:29:02,635 --> 00:29:06,169
E a resolução de conflitos fazia
parte do meu treinamento divino.
689
00:29:06,238 --> 00:29:07,336
Ai está.
690
00:29:08,032 --> 00:29:09,114
Tudo bem.
691
00:29:09,139 --> 00:29:11,672
Então, a BÃblia nos ensina que
692
00:29:11,740 --> 00:29:14,006
o sábio considera a repreensão
693
00:29:14,075 --> 00:29:15,441
como um presente de ouro.
694
00:29:15,510 --> 00:29:16,841
Uma gentileza.
695
00:29:16,910 --> 00:29:18,410
Espero que seja
assim que vocês dois
696
00:29:18,478 --> 00:29:20,877
possam receber o que
estou prestes a dizer.
697
00:29:21,347 --> 00:29:22,378
Tommy...
698
00:29:24,481 --> 00:29:27,182
na outra noite você
compartilhou com todos nós
699
00:29:27,251 --> 00:29:30,350
que capitão incrÃvel
você achava que Judd era.
700
00:29:30,419 --> 00:29:31,918
Sim, suponho que sim.
701
00:29:31,986 --> 00:29:33,796
E todos nós sabemos que
você não é um bajulador,
702
00:29:33,821 --> 00:29:35,887
então podemos assumir
que veio do coração?
703
00:29:37,924 --> 00:29:39,022
Sim.
704
00:29:39,725 --> 00:29:41,191
E, Judd, você me expressou
705
00:29:41,260 --> 00:29:43,593
em mais de uma ocasião
706
00:29:43,661 --> 00:29:47,328
que você considera
Tommy o melhor capitão
707
00:29:47,396 --> 00:29:48,928
paramédico de todo
o Condado de Travis.
708
00:29:50,232 --> 00:29:51,947
Bem, não há nenhuma dúvida sobre isso.
709
00:29:52,199 --> 00:29:54,131
Tudo bem, então. Você vê?
710
00:29:58,103 --> 00:30:00,369
Hum... pastor, é isso?
711
00:30:00,438 --> 00:30:02,036
Uh, sim, eu pensei que você fosse talvez
712
00:30:02,105 --> 00:30:03,938
- apenas se aquecendo ou...
- Sim.
713
00:30:03,963 --> 00:30:06,127
Tudo bem, então resolução de conflitos.
714
00:30:06,152 --> 00:30:08,017
Não é uma grande parte do treinamento divino.
715
00:30:08,042 --> 00:30:10,609
Olha, ela queria terminar antes
que os aperitivos chegassem.
716
00:30:10,677 --> 00:30:12,611
Olha, é como o que Grace já disse.
717
00:30:12,636 --> 00:30:14,255
Vocês dois se amam e se respeitam.
718
00:30:14,280 --> 00:30:17,614
Isso tudo é um grande mal-entendido.
719
00:30:18,182 --> 00:30:20,981
Mal-entendido? Não.
Ele me denunciou ao RH
720
00:30:21,050 --> 00:30:22,982
Não, não liguei para o RH
721
00:30:23,051 --> 00:30:25,684
Eu liguei para a
Divisão de Normas
722
00:30:25,753 --> 00:30:27,319
Profissionais dos
Assuntos Internos da AFD.
723
00:30:27,388 --> 00:30:28,686
Oh. Ah bem...
724
00:30:28,755 --> 00:30:31,355
Bem, isso soa muito melhor.
Agradeço por ter esclarecido.
725
00:30:31,423 --> 00:30:32,856
Bem, Tommy, eu não...
726
00:30:32,924 --> 00:30:34,390
realmente não sabia que
escolha você me deixou desde
727
00:30:34,459 --> 00:30:37,191
que você não estava disposto
a ter uma conversa adulta.
728
00:30:37,261 --> 00:30:39,484
Você mencionou meu falecido marido, Judd.
729
00:30:39,729 --> 00:30:41,139
- Ah, Judd.
- Sim.
730
00:30:41,164 --> 00:30:43,229
OK. Eu não deveria ter feito isso.
731
00:30:43,298 --> 00:30:44,364
Sinto muito.
732
00:30:44,432 --> 00:30:46,373
Eu certamente não queria ofendê-lo.
733
00:30:46,767 --> 00:30:48,832
Tudo bem. OK.
734
00:30:49,636 --> 00:30:52,235
Portanto, temos algum
terreno lá, isso é bom.
735
00:30:52,304 --> 00:30:53,803
Isso é bom.
736
00:30:53,871 --> 00:30:55,137
Então, Judd, você diria
737
00:30:56,973 --> 00:31:00,473
talvez algumas de suas
palavras foram mal escolhidas?
738
00:31:01,743 --> 00:31:02,975
Sim.
739
00:31:03,043 --> 00:31:04,977
E você também concorda
que pode ter havido
740
00:31:05,045 --> 00:31:08,344
um certo elemento
punitivo em seu relatório
741
00:31:08,413 --> 00:31:12,081
do que você percebeu como
insubordinação de Tommy ao RH?
742
00:31:12,917 --> 00:31:16,284
Eu sei que eu estava um
pouco... um pouco chateado.
743
00:31:17,086 --> 00:31:18,618
Talvez apenas um pouco mesquinho?
744
00:31:19,888 --> 00:31:21,805
Talvez só um pouco de p...
Posso viver com o mesquinho.
745
00:31:21,830 --> 00:31:23,255
Tudo bem.
746
00:31:24,424 --> 00:31:25,622
E, Tommy...
747
00:31:27,592 --> 00:31:28,690
hum...
748
00:31:30,627 --> 00:31:33,396
você concordaria que ao não
749
00:31:33,496 --> 00:31:35,528
responder imediatamente
à ordem de Judd
750
00:31:35,597 --> 00:31:38,664
que você desconsiderou o
751
00:31:38,732 --> 00:31:40,265
protocolo AFD até certo ponto?
752
00:31:46,137 --> 00:31:49,905
E mesmo que desobedecer a
753
00:31:49,973 --> 00:31:53,174
essas ordens fosse
em si um ato nobre
754
00:31:53,242 --> 00:31:55,108
alguns podem até dizer heróico.
755
00:31:55,677 --> 00:31:58,376
Isso é verdade.
Tudo o que você disse é verdade.
756
00:31:58,445 --> 00:32:00,678
Eu... eu possuo isso.
757
00:32:00,746 --> 00:32:02,112
Eu possuo-o. Eu faço.
758
00:32:02,137 --> 00:32:03,422
- Um...
- Eu possuo isso.
759
00:32:03,447 --> 00:32:05,649
Agora, bem, vamos
esperar um segundo.
760
00:32:05,674 --> 00:32:06,881
Ela é a dona.
761
00:32:06,950 --> 00:32:08,516
Não, eu-eu ouvi ela dizer isso,
762
00:32:08,584 --> 00:32:10,550
mas ela reconhece
ser nobre e heróica, e
763
00:32:10,575 --> 00:32:12,339
meu marido tem que
viver sendo mesquinho?
764
00:32:12,364 --> 00:32:14,629
Espere, espere. Espere. Está tudo bem.
765
00:32:14,654 --> 00:32:16,054
Eu não penso assim.
Eu não acho que está tudo bem.
766
00:32:16,123 --> 00:32:17,788
Sinto muito. Você não
vai viver com mesquinho.
767
00:32:17,813 --> 00:32:18,900
Ele não vai viver com Petty.
768
00:32:18,925 --> 00:32:20,523
- Então...
- Bem, ele já concordou com isso.
769
00:32:20,591 --> 00:32:21,724
Ele estava bem com isso.
770
00:32:21,793 --> 00:32:23,625
Não, acho que é
porque seu namorado
771
00:32:23,650 --> 00:32:26,071
o enganou, Tommy.
Então, apenas ouça.
772
00:32:26,096 --> 00:32:27,795
Reverendo, não estou
tentando ser desrespeitoso,
773
00:32:27,864 --> 00:32:30,396
mas você não é um
corretor honesto dessa paz.
774
00:32:30,465 --> 00:32:31,597
Agora, você conhece a palavra,
775
00:32:31,622 --> 00:32:33,575
"Ai daqueles que trocam o doce
776
00:32:33,600 --> 00:32:34,932
por amargo e o amargo por doce."
777
00:32:35,000 --> 00:32:38,434
Você acabou de citar IsaÃas
para mim em repreensão?
778
00:32:38,502 --> 00:32:39,869
Absoluto... Hum, um segundo.
779
00:32:39,938 --> 00:32:41,602
Tudo bem... eu fiz.
780
00:32:41,671 --> 00:32:44,205
E repreendê-lo neste
momento, pastor, sim.
781
00:32:44,273 --> 00:32:46,240
- Ela me repreendeu!
- Eu ouvi.
782
00:32:46,309 --> 00:32:47,707
- Gracia. - Mm-hm.
783
00:32:47,775 --> 00:32:49,374
Bem, porque... O quê?
784
00:32:49,443 --> 00:32:52,243
Tudo bem, ouça, Sra. Ryder,
785
00:32:52,312 --> 00:32:57,147
Não pedi para ser
arrastado para o meio disto.
786
00:32:57,216 --> 00:32:58,981
Você me intimidou.
787
00:32:59,050 --> 00:33:01,482
Não, senhor, não o intimidei.
788
00:33:01,551 --> 00:33:04,051
Eu simplesmente disse que você era clérigo.
789
00:33:04,119 --> 00:33:06,618
Bem, você tem um talento
especial para intimidar as pessoas
790
00:33:06,687 --> 00:33:08,454
- com muito poucas palavras.
- Uau.
791
00:33:08,522 --> 00:33:11,055
Faça-me um favor. Cuidado com o tom
que você usa quando fala com minha esposa.
792
00:33:11,123 --> 00:33:12,922
- Tom? Tom?
- Ei. OK. Não, você sabe o quê?
793
00:33:12,947 --> 00:33:14,346
Preciso que pare de apontar seus
794
00:33:14,371 --> 00:33:16,936
dedos grandes para
o meu namorado.
795
00:33:16,961 --> 00:33:19,293
Bem, espere, Tommy. Não
comece a berrar ordens agora.
796
00:33:19,318 --> 00:33:20,848
- Latidos? Latidos?
- Sinto muito? Com licença?
797
00:33:20,873 --> 00:33:22,605
- Não vamos fazer isso.
- Tommy não saberia um pedido
798
00:33:22,630 --> 00:33:24,396
se mordesse a bunda dela na
frente de todo mundo no restaurante.
799
00:33:24,421 --> 00:33:25,687
Não... Não diga isso.
800
00:33:25,712 --> 00:33:27,745
Você sabe o que? Você pode beijar minha...
801
00:33:27,770 --> 00:33:30,110
Bem, espere, porque
ainda não terminamos, ok?
802
00:33:30,135 --> 00:33:32,435
Você tem um talento para
dizer um monte de nada
803
00:33:32,503 --> 00:33:34,337
com muitas palavras, reverendo.
804
00:33:34,362 --> 00:33:36,056
Com licença?
805
00:33:37,174 --> 00:33:39,606
Você tem um talento...
806
00:33:39,631 --> 00:33:42,124
Seus aperitivos, por conta da casa.
807
00:33:42,149 --> 00:33:44,175
Senhorita, como é que eles
estão cobertos de plástico?
808
00:33:44,200 --> 00:33:46,300
Porque eu vou ter que
pedir para você sair.
809
00:33:48,215 --> 00:33:50,043
Você pode pensar nas minhas
palavras enquanto dirige para casa.
810
00:33:50,068 --> 00:33:51,105
Tchau.
811
00:33:51,130 --> 00:33:53,542
- Veja, nós fizemos as reservas.
- Todos vocês!
812
00:33:54,084 --> 00:33:55,250
Obrigado.
813
00:33:55,975 --> 00:33:57,557
Levanta o rabo, Tommy.
814
00:34:01,407 --> 00:34:04,615
Homem. Vocês estiveram lá em cima hoje?
815
00:34:05,741 --> 00:34:07,073
Você está se referindo
à frente fria que
816
00:34:07,142 --> 00:34:09,008
pousou entre os escritórios
de nossos capitães?
817
00:34:09,076 --> 00:34:11,243
Sim. Eles não trocaram uma
palavra durante toda a manhã.
818
00:34:11,311 --> 00:34:12,677
Sim, desde aquela chamada da fábrica.
819
00:34:12,746 --> 00:34:15,579
Desde que seu boné
chamou HR em nosso boné.
820
00:34:15,648 --> 00:34:17,514
Oh não.
821
00:34:17,582 --> 00:34:19,248
Agora, Nance, isso é
apenas especulação, certo?
822
00:34:19,273 --> 00:34:20,306
Não sabemos ao certo.
823
00:34:21,118 --> 00:34:22,250
Não é?
824
00:34:23,219 --> 00:34:24,917
- O que?
- Vamos.
825
00:34:24,986 --> 00:34:27,353
Sua namorada deve
ter dito algo para você.
826
00:34:27,421 --> 00:34:28,854
Bem, ela não o fez.
827
00:34:28,879 --> 00:34:30,265
Além disso, tudo isso é confidencial.
828
00:34:30,290 --> 00:34:32,023
Ela não trairia isso.
Nem mesmo para mim.
829
00:34:32,048 --> 00:34:33,134
Você tentou bisbilhotar?
830
00:34:33,159 --> 00:34:34,324
Eu tenho tentado de todas
as maneiras, mas aquela
831
00:34:34,349 --> 00:34:36,068
mulher está presa mais
forte do que um tambor.
832
00:34:36,093 --> 00:34:37,560
Bem, quero dizer, é óbvio.
833
00:34:37,585 --> 00:34:39,771
Por que mais ela veio aqui
procurando pelo Capitão Vega?
834
00:34:39,796 --> 00:34:41,163
Não sei, talvez o
capitão Vega tenha
835
00:34:41,231 --> 00:34:42,729
feito uma reclamação
contra o nosso boné.
836
00:34:42,798 --> 00:34:43,897
Nossa, ela nunca faria isso.
837
00:34:43,966 --> 00:34:45,430
Sim, bem, Judd não é do tipo
838
00:34:45,455 --> 00:34:46,820
que dá um centavo ao RH, não é?
839
00:34:46,845 --> 00:34:48,110
Bem, talvez não
Judd, mas não tenho
840
00:34:48,135 --> 00:34:50,334
tanta certeza sobre
o capitão Ryder.
841
00:34:50,402 --> 00:34:52,002
Aquele capacete pode subir à cabeça.
842
00:34:52,071 --> 00:34:53,269
Sim, é um capacete.
843
00:34:53,337 --> 00:34:55,204
Não é como se ele não
tivesse motivos para isso.
844
00:34:55,273 --> 00:34:57,205
Ei, ei, ei.
O que isto quer dizer?
845
00:34:57,274 --> 00:34:58,907
Você sabe exatamente o que significa.
846
00:34:58,976 --> 00:35:00,875
Seu boné ignorou as ordens de evacuação.
847
00:35:00,943 --> 00:35:02,441
Não é como se eu não
entendesse o porquê, mas.
848
00:35:02,466 --> 00:35:03,733
Ela não ignorou nada.
849
00:35:03,758 --> 00:35:06,122
Quando Judd ligou para o mayday,
ela nos mandou sair do prédio.
850
00:35:06,147 --> 00:35:07,412
E então ela ficou.
851
00:35:07,437 --> 00:35:08,890
Sim, mas ela estava tentando
salvar a vida de alguém.
852
00:35:08,915 --> 00:35:10,580
E ela colocou a sua e a do nosso
853
00:35:10,605 --> 00:35:11,738
capitão em perigo no processo.
854
00:35:11,763 --> 00:35:13,592
E o perigo faz parte do trabalho.
855
00:35:13,617 --> 00:35:15,117
Assim como seguir ordens.
856
00:35:15,186 --> 00:35:17,451
Bem, ele não é o chefe dela
porque ambos são capitães.
857
00:35:17,476 --> 00:35:18,643
Sim, mas ele era o IC.
858
00:35:18,668 --> 00:35:20,264
Então, sim, ele era o chefe dela.
859
00:35:20,289 --> 00:35:21,721
Tudo bem, ponto justo.
860
00:35:21,746 --> 00:35:24,376
Mas ele não precisou se virar
e denunciá-la à Gestapo, Paul.
861
00:35:24,401 --> 00:35:25,967
Mano, do que você acabou
de chamar minha namorada?
862
00:35:25,992 --> 00:35:27,591
- Preencha os espaços em branco.
- Ninguém está falando com você, Nancy.
863
00:35:27,616 --> 00:35:29,045
- Realmente?
- Foi um movimento de cadela.
864
00:35:29,070 --> 00:35:30,336
Todos vocês sabem disso, e ninguém morreu.
865
00:35:30,361 --> 00:35:32,360
Além do trabalhador
que vocês não salvaram.
866
00:35:32,385 --> 00:35:34,018
Oh, é mesmo para lá
que queres ir, Marjan?
867
00:35:34,043 --> 00:35:36,062
- Você estava lá, Nancy.
- Ei! Pare com isso!
868
00:35:39,633 --> 00:35:42,934
Tudo bem, esta
casa pode ter dois
869
00:35:43,003 --> 00:35:44,736
times, mas nós
somos uma famÃlia.
870
00:35:45,637 --> 00:35:46,736
Aja como tal.
871
00:35:48,006 --> 00:35:49,638
Estou limpo?
872
00:35:50,140 --> 00:35:51,306
- Sim, Cap.
- Sim, Cap.
873
00:35:52,975 --> 00:35:55,875
Ei, Fogo. O Capitão Vega acabou
de fazer uma pergunta a vocês.
874
00:35:56,711 --> 00:35:58,244
- Sim, claro.
- Entendido.
875
00:35:58,313 --> 00:35:59,644
Entendi.
876
00:36:07,885 --> 00:36:10,952
Ei. Eu j... eu só...
877
00:36:11,021 --> 00:36:13,387
Eu aprecio o que você disse lá atrás.
878
00:36:13,963 --> 00:36:15,154
É tudo verdade.
879
00:36:15,224 --> 00:36:18,591
Sim. E eu-eu quero dizer, eu...
880
00:36:18,659 --> 00:36:21,391
Eu sei que algumas
coisas foram ditas ontem
881
00:36:21,460 --> 00:36:23,759
à noite, mas a única
coisa que importa
882
00:36:23,828 --> 00:36:26,060
é que nos amamos
e nos respeitamos.
883
00:36:26,896 --> 00:36:28,162
Isso nunca é mudado.
884
00:36:28,232 --> 00:36:30,397
Certo. Então...
885
00:36:31,200 --> 00:36:32,265
estamos bem?
886
00:36:33,401 --> 00:36:34,899
Sempre fomos bons, Judd.
887
00:36:36,704 --> 00:36:38,469
Ok, eu só, eu só quero, você
888
00:36:38,538 --> 00:36:39,737
sabe, esses próximos turnos
889
00:36:39,805 --> 00:36:41,738
que conseguimos
capitanear juntos para ir bem.
890
00:36:41,806 --> 00:36:43,439
Elas vão. Elas vão.
891
00:36:43,507 --> 00:36:45,507
Eu-eu falei com, hum,
892
00:36:45,576 --> 00:36:48,075
Capitão paramédico Hogan do turno B,
893
00:36:48,144 --> 00:36:49,276
e a partir desta
noite, ele concordou
894
00:36:49,345 --> 00:36:52,612
em trocar de turno
com minha equipe.
895
00:36:53,347 --> 00:36:55,379
Só até o capitão Strand voltar.
896
00:37:06,171 --> 00:37:08,818
_
897
00:37:08,843 --> 00:37:11,034
_
898
00:37:18,096 --> 00:37:20,196
A PolÃcia Militar informou
que o motorista tentou
899
00:37:20,265 --> 00:37:21,663
fazer uma curva quando
atropelou o motociclista.
900
00:37:21,688 --> 00:37:23,088
que passou por cima do capô, com bicicleta e tudo.
901
00:37:24,767 --> 00:37:26,032
Tudo bem, pegue a tabela,
902
00:37:26,057 --> 00:37:27,656
o colarinho C e os blocos de cabeça.
903
00:37:27,681 --> 00:37:28,746
Vamos.
904
00:37:28,771 --> 00:37:30,655
Paramédico. Estou passando.
905
00:37:36,541 --> 00:37:38,607
- Wyatt.
- Com licença.
906
00:37:38,632 --> 00:37:41,120
Tudo bem, querida, vamos
tirar você dessa, certo?
907
00:37:42,011 --> 00:37:44,408
Tudo bem, TK, comece uma linha.
Abra bem.
908
00:37:44,513 --> 00:37:46,212
TK?
909
00:37:46,237 --> 00:37:47,501
- Sim? OK.
- Yeah, yeah.
910
00:37:47,526 --> 00:37:49,034
Nancy, rádio West Park.
911
00:37:49,059 --> 00:37:51,025
Diga-lhes para ter um
neurocirurgião de prontidão.
912
00:37:51,050 --> 00:37:52,149
Cópia de.
913
00:37:52,174 --> 00:37:53,944
Tudo bem, apenas fique conosco, Wyatt.
914
00:37:58,955 --> 00:38:00,221
Tommy.
915
00:38:01,390 --> 00:38:02,790
Onde está meu garoto?
916
00:38:02,858 --> 00:38:04,056
Ele ainda está em cirurgia.
917
00:38:05,426 --> 00:38:06,724
- O que os médicos disseram?
- OK.
918
00:38:06,794 --> 00:38:09,194
Bem, eles confirmam
que há algum inchaço
919
00:38:09,263 --> 00:38:12,695
cerebral e várias
vértebras quebradas, mas...
920
00:38:12,764 --> 00:38:14,864
Judd.
921
00:38:14,933 --> 00:38:18,666
Ele tem o melhor
cirurgião da medula
922
00:38:18,734 --> 00:38:19,934
espinhal em Austin
trabalhando nele agora.
923
00:38:21,970 --> 00:38:23,236
Ele é um cirurgião de coluna?
924
00:38:23,305 --> 00:38:25,004
- Meu Deus do céu.
- Sim, eu sei.
925
00:38:25,072 --> 00:38:26,704
Não eu sei. Eu sei. Eu sei.
926
00:38:26,773 --> 00:38:29,040
Mas ouça, Juddie, você
precisa se concentrar
927
00:38:29,109 --> 00:38:31,909
no fato de que Wyatt
está vivo, certo?
928
00:38:31,977 --> 00:38:33,375
Ele está vivo.
929
00:38:33,444 --> 00:38:36,410
Seus sinais vitais estavam fortes
durante todo o caminho até o hospital.
930
00:38:36,478 --> 00:38:38,244
Seu filho nunca parou de lutar.
931
00:38:38,269 --> 00:38:39,778
Então ele estava acordado quando você o trouxe aqui?
932
00:38:39,803 --> 00:38:41,390
Sim. Sim, ele estava consciente.
933
00:38:41,415 --> 00:38:43,415
Ele disse alguma
coisa ou estava,
934
00:38:43,483 --> 00:38:45,416
estava com medo ou com dor?
935
00:38:45,484 --> 00:38:47,083
Judd, ele não estava realmente falando.
936
00:38:48,887 --> 00:38:51,020
Bem, você acabou de atirar direto comigo.
937
00:38:53,756 --> 00:38:55,156
Quão ruim é isso?
938
00:38:56,625 --> 00:38:57,691
Não sei.
939
00:39:00,661 --> 00:39:02,694
Eu não sei, mas
nós vamos ter que...
940
00:39:02,762 --> 00:39:04,695
Veremos, certo?
941
00:39:04,763 --> 00:39:06,263
- Sim.
- Vamos esperar para ver juntos.
942
00:39:06,332 --> 00:39:07,663
Sim, sim, sim.
943
00:39:07,732 --> 00:39:08,797
OK. Vamos.
944
00:39:16,400 --> 00:39:19,344
Querida, meu pai está ligando.
945
00:39:19,369 --> 00:39:21,968
- O que?
- Meu pai está ligando.
946
00:39:22,037 --> 00:39:23,990
Oh, meu Deus, querida, estou enlouquecendo.
947
00:39:24,015 --> 00:39:25,947
Tudo bem. Ei, ei, ei.
948
00:39:26,009 --> 00:39:27,824
- Tudo bem, tudo bem, me escute.
- Mm-hmm.
949
00:39:27,849 --> 00:39:29,949
O que quer que ele diga,
vamos passar por isso juntos, ok?
950
00:39:30,018 --> 00:39:31,250
- OK.
- Tudo bem.
951
00:39:31,318 --> 00:39:33,250
- OK.
- Tudo bem, atenda o telefone.
952
00:39:33,319 --> 00:39:35,218
Tudo bem.
953
00:39:35,288 --> 00:39:36,919
- Ola pai.
- Oi, Owen.
954
00:39:36,988 --> 00:39:38,288
Ei pessoal.
955
00:39:38,356 --> 00:39:40,989
Escute, acabei de
receber o e-mail da clÃnica.
956
00:39:41,758 --> 00:39:42,923
Tudo bem e?
957
00:39:43,593 --> 00:39:46,192
E sou negativo para
o gene de Huntington,
958
00:39:46,217 --> 00:39:47,935
o que significa
que você também é.
959
00:39:49,597 --> 00:39:51,128
Estou tão aliviado, pai.
960
00:39:51,197 --> 00:39:54,130
Sim eu também. Ouça,
vocês deveriam comemorar.
961
00:39:54,155 --> 00:39:55,521
Sim você também.
962
00:39:55,546 --> 00:39:57,712
Eu sou! Robert vai
fazer um churrasco
963
00:39:57,737 --> 00:39:59,077
para mim na minha
última noite aqui.
964
00:39:59,102 --> 00:40:01,603
Ok, bem, diga a todos que nunca
965
00:40:01,628 --> 00:40:03,593
nos vimos antes que
os amamos e, uh...
966
00:40:03,618 --> 00:40:05,291
Eu vou buscá-lo no
aeroporto amanhã.
967
00:40:05,316 --> 00:40:06,348
2:30, certo?
968
00:40:06,373 --> 00:40:07,406
Vejo você então.
969
00:40:12,878 --> 00:40:14,043
Bom.
970
00:40:16,546 --> 00:40:18,713
Sinto como se tivéssemos
uma segunda chance de vida.
971
00:40:19,515 --> 00:40:21,215
Sim.
972
00:40:21,284 --> 00:40:22,816
Você sabe o que? Meu pai está certo.
973
00:40:23,351 --> 00:40:24,650
Precisamos sair e comemorar.
974
00:40:24,719 --> 00:40:25,818
- OK. Mm-hmm. - OK.
975
00:40:25,886 --> 00:40:27,052
Vamos nos preparar, vamos.
976
00:40:27,121 --> 00:40:28,485
Espere, espere, espere.
977
00:40:28,554 --> 00:40:29,653
Antes de irmos.
978
00:40:41,630 --> 00:40:44,697
Estou... muito feliz por você, Owen.
979
00:40:47,233 --> 00:40:49,999
Ei, pai, preciso de dinheiro.
980
00:40:50,068 --> 00:40:52,267
Uh... Olá, Yvonne.
981
00:40:52,337 --> 00:40:54,268
Uh, "Pai, pode me dar algum dinheiro?"
982
00:40:54,338 --> 00:40:56,338
Pai, eu estou falando sério. É para sorvete.
983
00:40:56,406 --> 00:40:58,205
Oh, bem, isso parece muito sério.
984
00:40:58,841 --> 00:41:00,606
Oh, vamos, pai, o cara
está esperando. Por favor.
985
00:41:00,675 --> 00:41:02,141
Ela tem 15 anos e já
986
00:41:02,210 --> 00:41:04,976
domina a arte da venda difÃcil.
987
00:41:05,045 --> 00:41:07,177
- Quanto você precisa?
- Uh, 20 deve ser bom.
988
00:41:07,246 --> 00:41:08,578
Pai, você está bem?
989
00:41:08,647 --> 00:41:09,912
Sim, eu estou bem.
990
00:41:09,981 --> 00:41:11,313
Eu tinha acabado de tomar
um pouco de cafeÃna demais.
991
00:41:11,382 --> 00:41:12,780
Espere, eu tenho isso.
992
00:41:12,849 --> 00:41:14,448
Está em seu tio. Isso deve resolver.
993
00:41:14,516 --> 00:41:17,082
Obrigado, tio Owen.
Mais novos tios como este.
994
00:41:17,151 --> 00:41:18,283
Vou tratar disso imediatamente.
995
00:41:18,308 --> 00:41:19,501
Ah, vocês querem alguma coisa?
996
00:41:19,526 --> 00:41:20,724
Não, não, estamos bem.
997
00:41:22,855 --> 00:41:24,921
Achei que o tremor
era na sua mão direita.
998
00:41:24,990 --> 00:41:26,188
Sim.
999
00:41:26,257 --> 00:41:27,923
Eu também.
1000
00:41:27,992 --> 00:41:30,291
Até, uh, Arizona.
1001
00:41:33,095 --> 00:41:34,861
Por quanto tempo você
vai esconder isso deles?
1002
00:41:36,064 --> 00:41:37,429
Quanto tempo você acha que pode?
1003
00:41:39,433 --> 00:41:40,565
Não sei.
1004
00:41:41,568 --> 00:41:42,700
Eu vou dizer a eles, no entanto.
1005
00:41:42,769 --> 00:41:44,401
Quando?
1006
00:41:44,470 --> 00:41:45,569
Breve.
1007
00:41:47,338 --> 00:41:49,470
A coisa sobre "em breve" é que se torna mais tarde.
1008
00:41:51,840 --> 00:41:53,706
Não faça o que eu fiz quando
1009
00:41:53,775 --> 00:41:54,906
não contei a TK
que tinha câncer.
1010
00:41:56,276 --> 00:41:58,809
Você não quer que eles ouçam
isso de ninguém além de você.
1011
00:42:00,245 --> 00:42:02,278
Bem, vou contar a eles amanhã,
1012
00:42:02,347 --> 00:42:04,646
depois que você
partir para o Texas.
1013
00:42:04,715 --> 00:42:06,113
Então mais tarde.
1014
00:42:08,050 --> 00:42:10,784
Prometo que saberão
antes do casamento de TK.
1015
00:42:11,786 --> 00:42:13,018
Isso significa que você está vindo?
1016
00:42:13,087 --> 00:42:14,886
Sim. estou pensando em trazer
1017
00:42:14,954 --> 00:42:16,153
Sydney e as meninas para que
1018
00:42:16,222 --> 00:42:17,654
possam conhecer todo mundo.
1019
00:42:17,723 --> 00:42:19,623
Quero dizer, você sabe, se isso é-tudo bem.
1020
00:42:19,692 --> 00:42:21,456
- Nós-nós vamos ficar em um hotel.
- Oh, nós... Você não vai.
1021
00:42:21,481 --> 00:42:22,645
Você ficará comigo.
1022
00:42:22,670 --> 00:42:24,236
Oh... Isso é tão bom.
1023
00:42:24,261 --> 00:42:26,659
Oh, TK vai estar nas nuvens.
1024
00:42:26,728 --> 00:42:28,828
Bom. Bom.
1025
00:42:33,466 --> 00:42:35,332
Agora que sabemos
que você está limpo,
1026
00:42:36,302 --> 00:42:38,768
Só quero pedir mais um favor.
1027
00:42:39,871 --> 00:42:41,904
É o último, eu juro.
1028
00:42:41,972 --> 00:42:43,737
Claro. Qualquer coisa.
1029
00:42:45,942 --> 00:42:49,508
Eu estava pensando
em ficar depois
1030
00:42:49,576 --> 00:42:51,343
que eles saÃssem
para que pudéssemos
1031
00:42:52,212 --> 00:42:53,878
ter mais algum tempo juntos.
1032
00:42:53,947 --> 00:42:55,044
Apenas nós dois.
1033
00:42:55,113 --> 00:42:56,512
Seria ótimo.
1034
00:42:56,580 --> 00:42:58,246
Acho que não posso
levá-lo para casa de novo.
1035
00:42:59,649 --> 00:43:00,847
Você não precisará.
1036
00:43:01,817 --> 00:43:02,950
EU...
1037
00:43:03,987 --> 00:43:06,887
Eu não pretendo voltar.
1038
00:43:06,912 --> 00:43:08,912
O que você quer dizer?
1039
00:43:09,749 --> 00:43:12,683
Quero você...
1040
00:43:12,708 --> 00:43:14,388
para me ajudar a morrer, Owen.
1041
00:43:16,863 --> 00:43:20,861
- Sincronizado e corrigido
por sink - - www.addic7ed.com -
PK
è¬VulBÅ Å . 9-1-1.lone.star.s04e16.720p.web.h264-cakes.srt1
00:00:03,004 --> 00:00:04,737
Deveríamos estar
caminhando agora.
2
00:00:04,839 --> 00:00:06,130
Isso é tão vergonhoso.
3
00:00:06,232 --> 00:00:08,592
Não é. Foi um corte de bagel.
4
00:00:09,010 --> 00:00:10,325
É o ferimento mais comum.
5
00:00:10,327 --> 00:00:12,285
Sempre víamos em Nova York.
6
00:00:12,387 --> 00:00:13,921
Mas não estava cortando bagel.
7
00:00:13,923 --> 00:00:16,249
Estava esvaziando a lava-louça.
8
00:00:16,251 --> 00:00:18,462
É isso que ganha
esvaziando lava-louça
9
00:00:18,564 --> 00:00:21,396
de outra pessoa
quando se está de férias.
10
00:00:25,192 --> 00:00:28,712
Odeio esse tremor, Owen. Odeio.
11
00:00:29,975 --> 00:00:32,364
Minha filha está quase
sendo selecionada.
12
00:00:33,087 --> 00:00:34,960
E continuo dando desculpas
13
00:00:34,962 --> 00:00:36,907
para não jogar com ela.
14
00:00:37,864 --> 00:00:38,930
Ainda não contou?
15
00:00:39,032 --> 00:00:40,946
Não. Só minha esposa sabe.
16
00:00:42,329 --> 00:00:43,422
Eu...
17
00:00:43,787 --> 00:00:46,001
Tentei contar
para as meninas algumas vezes,
18
00:00:46,704 --> 00:00:50,274
mas numa semana
Yvonne tem testes,
19
00:00:50,743 --> 00:00:52,892
e Hanna ganhou
o papel principal no teatro.
20
00:00:53,924 --> 00:00:56,181
- Não quis...
- Estragar o mundo delas.
21
00:00:58,351 --> 00:00:59,351
Sim.
22
00:01:00,173 --> 00:01:02,970
Senti o mesmo quando tive
câncer de pulmão.
23
00:01:04,201 --> 00:01:06,041
Calma, você teve
câncer de pulmão?
24
00:01:06,692 --> 00:01:09,957
Sim. E me disseram para deixar
tudo em ordem.
25
00:01:10,462 --> 00:01:13,015
Mas após um pouco de quimio,
26
00:01:13,116 --> 00:01:15,728
muita quimio e cirurgia,
27
00:01:16,181 --> 00:01:17,789
quatro anos e ainda estou aqui.
28
00:01:17,891 --> 00:01:18,921
Então,
29
00:01:19,413 --> 00:01:20,512
nunca se sabe.
30
00:01:21,457 --> 00:01:22,457
Eu sei.
31
00:01:23,976 --> 00:01:25,368
Huntington não é câncer.
32
00:01:26,374 --> 00:01:27,782
Não tem quimio.
33
00:01:28,151 --> 00:01:29,743
Não tem tratamento.
34
00:01:30,626 --> 00:01:32,426
É uma cruel
35
00:01:32,786 --> 00:01:35,052
e implacável descida
36
00:01:35,053 --> 00:01:36,075
até o fim.
37
00:01:39,720 --> 00:01:43,189
Minha esposa e eu começamos
a nos preparar para o futuro.
38
00:01:45,103 --> 00:01:47,397
E se tem o gene, Owen,
39
00:01:49,077 --> 00:01:50,193
também deveria.
40
00:01:53,530 --> 00:01:56,074
911 LONE STAR
S04E16 | A House Divided
41
00:01:56,559 --> 00:01:59,037
Mrs.Bennet | LaisRosas |
TatiSaaresto | Crolzinha
42
00:01:59,039 --> 00:02:01,353
Sossa | Helo | LisLara |
Dr. Schulo | Mikae
43
00:02:01,355 --> 00:02:03,355
REVISÃO: Crolzinha
44
00:02:04,220 --> 00:02:05,542
São top de linha,
45
00:02:05,643 --> 00:02:07,919
pouco usados,
e uma barganha por 50 dólares.
46
00:02:08,725 --> 00:02:10,678
Pode nos dar licença um momento?
47
00:02:10,780 --> 00:02:12,241
- O quê?
- Sério mesmo?
48
00:02:12,342 --> 00:02:13,467
50 dólares?
49
00:02:13,569 --> 00:02:16,217
Compramos essa coisa
na lua-de-mel por 600.
50
00:02:16,219 --> 00:02:19,108
Vic, concordamos
em nos livrar de tudo, certo?
51
00:02:19,210 --> 00:02:21,707
E para que ficar sentimental
com a lua-de-mel?
52
00:02:21,872 --> 00:02:22,872
Somos divorciados.
53
00:02:22,874 --> 00:02:24,422
Tente pelo menos por 100.
54
00:02:24,561 --> 00:02:26,866
Até a filha do Peterson
está ganhando mais
55
00:02:26,867 --> 00:02:28,172
e está vendendo limonada.
56
00:02:28,273 --> 00:02:30,799
Limonada no calor.
Oferta e demanda?
57
00:02:30,901 --> 00:02:33,443
Ninguém quer as coisas velhas
da nossa velha vida.
58
00:02:33,445 --> 00:02:34,488
Eu quero.
59
00:02:35,122 --> 00:02:36,530
Por que temos que nos mudar?
60
00:02:38,631 --> 00:02:39,631
Querido.
61
00:02:39,993 --> 00:02:41,459
Falamos sobre isso.
62
00:02:41,561 --> 00:02:44,271
Mamãe e papai não podem
ficar juntos. Não como antes.
63
00:02:44,373 --> 00:02:46,014
Bom. Vocês brigavam demais.
64
00:02:46,116 --> 00:02:48,418
Não briguem e podemos ficar.
65
00:02:49,108 --> 00:02:51,922
Por que não vai brincar,
e papai e eu cuidamos disso?
66
00:02:55,289 --> 00:02:56,936
Deixei giz na calçada.
67
00:03:01,765 --> 00:03:03,391
Praticamente nunca usados,
68
00:03:03,392 --> 00:03:04,514
só 100 dólares.
69
00:03:09,037 --> 00:03:10,336
O que está desenhando?
70
00:03:10,942 --> 00:03:11,942
Minha família.
71
00:03:12,044 --> 00:03:13,402
Legal.
72
00:03:13,874 --> 00:03:16,488
É minha mamãe, meu papai e eu.
73
00:03:17,079 --> 00:03:18,638
Por que você parece tão triste?
74
00:03:18,740 --> 00:03:21,325
Eles se divorciaram.
Temos que nos mudar.
75
00:03:21,427 --> 00:03:22,517
E você não quer.
76
00:03:25,664 --> 00:03:26,664
Obrigada.
77
00:03:27,601 --> 00:03:29,793
- Como foi?
- Trinta e cinco.
78
00:03:34,885 --> 00:03:35,966
Cadê o Quincy?
79
00:03:36,678 --> 00:03:38,176
Como assim? Está na calçada.
80
00:03:38,719 --> 00:03:39,719
Ele...
81
00:03:40,569 --> 00:03:42,220
estava bem ali. Quincy?
82
00:03:42,222 --> 00:03:43,682
- Quincy?
- Quincy?
83
00:03:44,413 --> 00:03:46,433
Quincy? Vou ver na casa.
84
00:03:46,435 --> 00:03:48,245
Alguém viu um menino
de seis anos?
85
00:03:48,247 --> 00:03:50,230
Viu um garotinho? Quincy!
86
00:03:50,808 --> 00:03:52,381
911, qual a emergência?
87
00:03:52,482 --> 00:03:53,966
Alguém levou nosso filho!
88
00:03:54,067 --> 00:03:56,486
É ele. Quincy, tem seis anos.
89
00:03:57,069 --> 00:03:59,546
Quando o viu por último
antes de notar que sumiu?
90
00:03:59,648 --> 00:04:01,134
10, 15 minutos atrás.
91
00:04:01,136 --> 00:04:03,905
Falei para ele ir desenhar.
Ele estava bem aqui.
92
00:04:04,411 --> 00:04:06,489
Viu ele falando com alguém?
Estranhos?
93
00:04:06,491 --> 00:04:08,897
Estranhos passaram por aqui
o dia todo.
94
00:04:08,999 --> 00:04:10,148
Viu dentro da casa?
95
00:04:10,250 --> 00:04:11,528
Sim. Ele não entrou.
96
00:04:11,530 --> 00:04:14,694
A energia está desligada
e está muito quente lá dentro.
97
00:04:14,796 --> 00:04:16,058
E ele não teria fugido?
98
00:04:16,160 --> 00:04:17,505
Quincy não fugiria.
99
00:04:17,507 --> 00:04:18,814
Nem queria deixar a casa.
100
00:04:18,816 --> 00:04:20,427
Certo. O que ele estava usando?
101
00:04:21,839 --> 00:04:23,066
Não lembro.
102
00:04:23,168 --> 00:04:24,554
Como posso não lembrar?
103
00:04:24,556 --> 00:04:27,338
A camiseta azul
com listras brancas e vermelhas.
104
00:04:27,340 --> 00:04:28,476
É a preferida dele.
105
00:04:28,478 --> 00:04:30,437
Ele está de shorts preto e...
106
00:04:31,035 --> 00:04:32,731
Tênis vermelho
com cadarço branco?
107
00:04:33,333 --> 00:04:34,777
Sim. Como sabia?
108
00:04:37,066 --> 00:04:38,466
Ele não queria partir?
109
00:04:39,822 --> 00:04:40,822
Talvez não partiu.
110
00:04:44,295 --> 00:04:46,527
- Oi, amigão. Aí está ele.
- Quincy!
111
00:04:46,965 --> 00:04:48,812
Você nos assustou.
112
00:04:48,914 --> 00:04:50,330
- Quincy?
- Filho?
113
00:04:50,332 --> 00:04:51,898
Meu Deus, está pegando fogo!
114
00:04:52,000 --> 00:04:53,001
Ele está quente.
115
00:04:54,473 --> 00:04:57,737
Central, é um 363-H-20.
Precisamos de resgate.
116
00:04:57,839 --> 00:04:59,714
Criança encontrada,
mas inconsciente.
117
00:04:59,716 --> 00:05:00,759
Possível insolação.
118
00:05:00,859 --> 00:05:02,772
Entendido. Estão a caminho.
119
00:05:02,774 --> 00:05:05,012
Mas a unidade mais próxima
está a 10 minutos.
120
00:05:05,013 --> 00:05:06,616
Negativo. Não tenho 10 minutos.
121
00:05:06,618 --> 00:05:08,183
Coloque-o na água gelada
122
00:05:08,184 --> 00:05:09,586
para abaixar a temperatura.
123
00:05:09,588 --> 00:05:10,588
Tem banheira aí?
124
00:05:10,810 --> 00:05:11,895
Serve uma bacia?
125
00:05:12,133 --> 00:05:13,534
Sim, se estiver com água.
126
00:05:14,883 --> 00:05:15,899
Tirem os barcos!
127
00:05:16,581 --> 00:05:17,981
- Vamos lá, amigo.
- Acorde.
128
00:05:17,983 --> 00:05:20,109
- Grace, ele está na água.
- Tem pulsação?
129
00:05:20,111 --> 00:05:21,115
Estou verificando.
130
00:05:21,117 --> 00:05:22,118
Como está a água?
131
00:05:22,120 --> 00:05:24,533
- Está morna.
- Não é gelada o bastante.
132
00:05:24,605 --> 00:05:25,742
Ele parou de respirar.
133
00:05:26,469 --> 00:05:28,036
Grace, ele perdeu a pulsação.
134
00:05:28,284 --> 00:05:29,704
Vamos fazer a RCP.
135
00:05:30,857 --> 00:05:31,958
Alguém sabe fazer RCP?
136
00:05:31,960 --> 00:05:33,219
- Sim, eu sei.
- Certo.
137
00:05:33,792 --> 00:05:34,892
Comece as compressões.
138
00:05:34,894 --> 00:05:36,577
Policial Reyes, o que houve?
139
00:05:37,437 --> 00:05:39,022
Policial Reyes, está na escuta?
140
00:05:39,239 --> 00:05:40,239
LIMONADA US$1
141
00:05:45,509 --> 00:05:46,509
Cuidado, cuidado.
142
00:05:48,516 --> 00:05:49,516
Quincy!
143
00:05:50,592 --> 00:05:51,601
Mãe?
144
00:05:52,151 --> 00:05:54,315
Meu querido.
Achei que tivesse te perdido.
145
00:05:54,688 --> 00:05:57,230
Desculpe por me esconder.
Não queria ir embora.
146
00:05:57,566 --> 00:05:58,900
Aí se escondeu no armário?
147
00:05:58,901 --> 00:06:00,336
E se tivéssemos vendido?
148
00:06:00,414 --> 00:06:04,823
Mamãe disse que ninguém
compraria aquela porcaria.
149
00:06:10,036 --> 00:06:11,146
- Oi, pai.
- Oi.
150
00:06:11,890 --> 00:06:12,973
Cadê o tio Robert?
151
00:06:13,517 --> 00:06:14,534
Está descansando.
152
00:06:14,726 --> 00:06:15,829
Tiveram um grande dia?
153
00:06:16,776 --> 00:06:18,218
Sim. Grande o bastante.
154
00:06:20,839 --> 00:06:22,590
Caiu dentro do diário do velho.
155
00:06:22,694 --> 00:06:23,694
Sim.
156
00:06:23,794 --> 00:06:25,694
É interessante
poder conhecê-lo assim.
157
00:06:25,772 --> 00:06:28,050
O seu pai era um homem
bem interessante.
158
00:06:28,886 --> 00:06:29,886
Ele era?
159
00:06:30,541 --> 00:06:32,620
Verdade.
Você não o conhecia bem,
160
00:06:32,622 --> 00:06:33,622
- certo?
- Não.
161
00:06:34,456 --> 00:06:35,995
Não, de forma alguma.
162
00:06:37,047 --> 00:06:39,247
Tenho uma lembrança,
de quando tinha 13 anos,
163
00:06:39,249 --> 00:06:42,088
dele ficando menor,
através de uma janela,
164
00:06:42,090 --> 00:06:44,090
enquanto minha mãe
nos levava para longe.
165
00:06:45,812 --> 00:06:48,564
E ele tem encolhido
na minha vida desde então.
166
00:06:49,888 --> 00:06:51,989
Puxa vida. Isso é complicado.
167
00:06:52,287 --> 00:06:53,296
Sim.
168
00:06:55,018 --> 00:06:56,018
Então,
169
00:06:56,913 --> 00:06:58,413
seu tio Robert está doente.
170
00:06:58,962 --> 00:06:59,969
Como assim?
171
00:07:00,827 --> 00:07:02,445
Ele tem a doença de Huntington.
172
00:07:04,393 --> 00:07:05,397
Desde quando?
173
00:07:06,066 --> 00:07:08,374
Não sei. Acho que foi
diagnosticado há um mês.
174
00:07:09,542 --> 00:07:11,150
Não vi nenhum sintoma no jantar.
175
00:07:11,264 --> 00:07:12,264
Ele esconde bem.
176
00:07:12,432 --> 00:07:14,059
Mas ele tem tremores e...
177
00:07:15,096 --> 00:07:16,104
problemas...
178
00:07:16,346 --> 00:07:18,165
cognitivos, e está...
179
00:07:18,645 --> 00:07:20,062
progredindo muito rápido.
180
00:07:20,333 --> 00:07:21,524
E ele dirigiu
181
00:07:21,525 --> 00:07:23,441
- por metade do país?
- Eu sei.
182
00:07:23,443 --> 00:07:25,193
Por isso coloquei o Judd
no comando.
183
00:07:25,195 --> 00:07:26,649
Vou levá-lo para Califórnia.
184
00:07:28,736 --> 00:07:29,736
Pai...
185
00:07:30,671 --> 00:07:32,827
A doença de Huntington
é hereditária.
186
00:07:33,116 --> 00:07:34,983
Ele sabe de quem
ele herdou o gene?
187
00:07:35,755 --> 00:07:36,756
O pai dele.
188
00:07:36,758 --> 00:07:37,758
O meu pai.
189
00:07:39,186 --> 00:07:40,191
Meu avô.
190
00:07:41,955 --> 00:07:44,255
É, acho que ainda não cheguei
nessa parte.
191
00:07:45,012 --> 00:07:46,262
Sabe, o seu pai...
192
00:07:47,231 --> 00:07:48,802
foi um belo filho da puta.
193
00:07:49,142 --> 00:07:51,346
Ele nos ignorou a vida inteira,
e agora isso.
194
00:07:52,941 --> 00:07:54,467
Se ele teve, nós podemos ter.
195
00:07:55,548 --> 00:07:56,548
Possivelmente.
196
00:07:58,515 --> 00:07:59,524
Caramba.
197
00:08:02,196 --> 00:08:03,200
Pai, eu...
198
00:08:03,448 --> 00:08:05,681
- estou prestes a me casar.
- Sim, eu sei.
199
00:08:05,960 --> 00:08:07,527
Melhor eu adiar? Devo cancelar?
200
00:08:07,841 --> 00:08:08,903
Não, não.
201
00:08:08,905 --> 00:08:10,531
Não vai adiar nada.
202
00:08:10,532 --> 00:08:12,006
Você vai seguir com sua vida.
203
00:08:12,156 --> 00:08:13,658
Não posso casar com o Carlos
204
00:08:13,660 --> 00:08:15,877
sabendo que tenho
uma sentença de morte.
205
00:08:15,995 --> 00:08:16,995
Filho,
206
00:08:17,099 --> 00:08:19,249
todos temos uma sentença
de morte sobre nós.
207
00:08:19,830 --> 00:08:21,530
Escute, acabei de fazer o teste.
208
00:08:22,445 --> 00:08:24,254
Terei o resultado em 48 horas.
209
00:08:24,811 --> 00:08:25,953
E se você não tiver...
210
00:08:26,414 --> 00:08:27,465
Então você não tem.
211
00:08:27,919 --> 00:08:29,269
Você podia só ter esperado
212
00:08:29,271 --> 00:08:31,750
por um resultado negativo,
sem me contar.
213
00:08:33,700 --> 00:08:36,451
Filho, se tratando de você,
cansei de guardar segredos.
214
00:08:38,121 --> 00:08:41,165
A verdade é que preciso de você,
como você precisa de mim.
215
00:08:50,243 --> 00:08:51,243
Três palavras.
216
00:08:51,733 --> 00:08:54,033
- Oi, Tchau... Oi e tchau.
- Os Beatles!
217
00:08:54,484 --> 00:08:55,801
Não, aí são duas palavras.
218
00:08:56,396 --> 00:08:57,660
Oi? Tchau?
219
00:08:57,662 --> 00:08:58,670
Qual. Mulher?
220
00:08:59,407 --> 00:09:00,410
- Baby!
- Ela?
221
00:09:00,529 --> 00:09:01,716
- Baby!
- LeAnn Rimes!
222
00:09:01,718 --> 00:09:03,122
- O que há, baby?
- Baby!
223
00:09:03,124 --> 00:09:05,181
"Bye, Bye, Baby"
do Justin Timberlake!
224
00:09:05,183 --> 00:09:07,377
Certo, chega.
Sinto muito, tempo encerrado.
225
00:09:07,379 --> 00:09:09,883
E querido, "Bye, Bye, Bye"
era do NSYNC.
226
00:09:10,234 --> 00:09:11,634
Certo, então qual era?
227
00:09:11,820 --> 00:09:13,885
“Hasta La Vista, Baby.”
228
00:09:14,047 --> 00:09:15,388
- Não acredito.
- Wyatt.
229
00:09:15,390 --> 00:09:16,706
Você disse três palavras.
230
00:09:16,708 --> 00:09:18,838
Sim, "la". La é um artigo.
231
00:09:19,059 --> 00:09:20,066
Um artigo...
232
00:09:20,068 --> 00:09:21,668
- Quê?
- É uma palavra.
233
00:09:22,579 --> 00:09:24,731
- Melhor continuar estudando.
- É seu filho.
234
00:09:25,104 --> 00:09:27,842
Está bem,
alguém chame os bombeiros,
235
00:09:27,844 --> 00:09:29,344
porque vocês viraram cinzas.
236
00:09:29,346 --> 00:09:31,698
Sabia que isso aconteceria.
237
00:09:32,732 --> 00:09:34,464
Certo. Quem quer mais vinho?
238
00:09:34,466 --> 00:09:36,477
- Sim, por favor.
- Eu sei que você quer.
239
00:09:36,734 --> 00:09:37,834
Leigh Ann, quer sidra?
240
00:09:37,835 --> 00:09:39,803
Foi mal, galera.
Esta foi culpa minha.
241
00:09:39,804 --> 00:09:42,349
Está tudo bem.
Não se preocupe com isso.
242
00:09:42,350 --> 00:09:45,018
Seu pai nos disse
que entrou na Academia.
243
00:09:45,019 --> 00:09:47,110
- Como está indo?
- Está indo bem.
244
00:09:47,410 --> 00:09:50,304
Amor, está indo muito melhor
do que "bem".
245
00:09:50,306 --> 00:09:52,810
Espera, ele contou do tempo
de exercício da escada?
246
00:09:54,060 --> 00:09:55,160
5.29.
247
00:09:55,854 --> 00:09:56,854
- O quê?
- É.
248
00:09:56,855 --> 00:09:58,181
Isso é impressionante.
249
00:09:58,183 --> 00:09:59,221
Apesar de não saber
250
00:09:59,222 --> 00:10:00,911
do que se trata.
251
00:10:01,735 --> 00:10:03,726
São 33 metros direto.
252
00:10:03,728 --> 00:10:06,137
Usando 36 kg de equipamentos.
253
00:10:06,138 --> 00:10:09,023
E quando eu estava na Academia,
o melhor tempo era 5.50.
254
00:10:09,025 --> 00:10:12,026
Nossa. Parece que você
está quebrando recordes, Wyatt.
255
00:10:12,028 --> 00:10:14,952
Não, só estou treinando
como meu pai me ensinou.
256
00:10:14,953 --> 00:10:17,331
Um pouco de corrida,
ciclismo, principalmente.
257
00:10:17,332 --> 00:10:18,332
Um pouco de boxe.
258
00:10:18,333 --> 00:10:20,509
E está usando
todos nossos sacos de lixo.
259
00:10:20,787 --> 00:10:21,910
Sacos de lixo? O quê?
260
00:10:22,247 --> 00:10:24,682
Coloco o saco
por cima do meu equipamento.
261
00:10:24,684 --> 00:10:26,499
Também aprendi isso com meu pai.
262
00:10:26,501 --> 00:10:28,125
É bom para o condicionamento.
263
00:10:28,127 --> 00:10:29,877
E combina com tudo.
264
00:10:30,900 --> 00:10:32,000
É meu filho mesmo.
265
00:10:32,001 --> 00:10:33,801
E já tem capitães
266
00:10:33,802 --> 00:10:35,094
tentando recrutá-lo
267
00:10:35,095 --> 00:10:36,548
depois que ele se formar.
268
00:10:37,929 --> 00:10:39,129
Quais Postos?
269
00:10:39,131 --> 00:10:41,161
O Capitão Andrews do 122
270
00:10:41,339 --> 00:10:43,434
e o Capitão Jeffries do 124.
271
00:10:43,557 --> 00:10:45,432
Que tal
272
00:10:45,436 --> 00:10:47,272
o Capitão Ryder do 126?
273
00:10:47,734 --> 00:10:48,855
O quê?
274
00:10:48,857 --> 00:10:49,901
O que está fazendo?
275
00:10:49,902 --> 00:10:51,802
- Capitão Ryder? Parabéns.
- Não, não.
276
00:10:51,803 --> 00:10:54,419
Ela está me provocando
porque sou capitão interino
277
00:10:54,421 --> 00:10:57,771
porque Owen foi para Califórnia
resolver coisas de família.
278
00:10:58,269 --> 00:10:59,784
Eu juro, toda vez
279
00:10:59,786 --> 00:11:01,075
que fico no comando,
280
00:11:01,077 --> 00:11:04,395
morro de medo
que reduza a cinzas.
281
00:11:04,396 --> 00:11:06,958
Judd, por favor.
Isso só aconteceu uma vez.
282
00:11:07,334 --> 00:11:08,334
Tommy.
283
00:11:08,336 --> 00:11:09,564
- Para, tá?
- O quê?
284
00:11:09,565 --> 00:11:12,165
Vou ter que passar a noite
tranquilizando meu marido.
285
00:11:12,665 --> 00:11:14,265
Não.
Ele sabe que é brincadeira.
286
00:11:14,340 --> 00:11:16,066
O posto está em ótimas mãos.
287
00:11:16,466 --> 00:11:18,365
Você é um excelente capitão,
Judd.
288
00:11:18,665 --> 00:11:19,665
Obrigado, T.
289
00:11:19,666 --> 00:11:21,740
E um péssimo
jogador de charadas.
290
00:11:22,457 --> 00:11:23,457
Bom...
291
00:11:24,275 --> 00:11:25,575
parece um desafio.
292
00:11:25,576 --> 00:11:29,131
Por que não vemos
que tipo de Imagem & Ação
293
00:11:29,132 --> 00:11:30,971
- vocês têm?
- Sim, senhor.
294
00:11:31,108 --> 00:11:32,108
Nem vem.
295
00:11:32,767 --> 00:11:35,830
Liberou uma mesa no Ferraccia’s
para essa quinta-feira.
296
00:11:35,832 --> 00:11:38,080
Estou tentando
fazer uma reserva lá há meses.
297
00:11:38,565 --> 00:11:40,489
Tenho 30 segundos
para dizer sim,
298
00:11:40,491 --> 00:11:41,939
- então...
- Escutem,
299
00:11:41,941 --> 00:11:44,660
eles têm um prato de linguine
que deve ser delicioso.
300
00:11:44,662 --> 00:11:46,078
- Lula. Quinta?
- Sim.
301
00:11:46,080 --> 00:11:47,531
Vamos nessa. Sim.
302
00:11:47,532 --> 00:11:49,063
Wyatt, o que farão na quinta?
303
00:11:49,763 --> 00:11:51,363
- Talvez.
- É, acho que podemos.
304
00:11:51,364 --> 00:11:52,956
Ótimo. Vocês serão babás.
305
00:11:52,958 --> 00:11:54,765
Reverendo, estamos dentro.
306
00:12:04,272 --> 00:12:05,272
Por aqui, pessoal.
307
00:12:08,072 --> 00:12:10,828
Segundo a Central,
é uma fábrica de papel
308
00:12:10,829 --> 00:12:13,022
- com envolvimento parcial.
- Papel?
309
00:12:13,023 --> 00:12:14,423
Um isqueiro em um bom dia.
310
00:12:14,424 --> 00:12:15,424
Parece um dia ruim.
311
00:12:15,425 --> 00:12:16,625
Quantos estão lá dentro?
312
00:12:16,626 --> 00:12:19,780
Ainda não temos uma contagem,
mas já temos uns doze.
313
00:12:19,781 --> 00:12:22,024
Então será bem difícil
até o reforço chegar,
314
00:12:22,025 --> 00:12:24,625
vamos colocar Marwani,
Strickland e Chavez lá dentro.
315
00:12:24,626 --> 00:12:26,410
- Busca e resgate.
- Sim, senhor.
316
00:12:26,412 --> 00:12:27,527
Cuidado com os pés.
317
00:12:27,528 --> 00:12:31,275
Ricardo, Gallagher,
linhas de ataque agora.
318
00:12:33,361 --> 00:12:34,461
Faremos a triagem.
319
00:12:34,463 --> 00:12:36,987
Vamos verificar
possível inalação de fumaça.
320
00:12:38,883 --> 00:12:40,383
Este lado está limpo.
321
00:12:40,385 --> 00:12:41,537
Temos mais dois saindo.
322
00:12:41,538 --> 00:12:43,794
- Tirem eles!
- Por aqui. Continuem andando.
323
00:12:44,194 --> 00:12:45,194
Como estamos aí?
324
00:12:45,195 --> 00:12:47,095
Verificando os escritórios
dos fundos.
325
00:12:47,096 --> 00:12:48,808
Vamos apressar isso.
326
00:12:48,810 --> 00:12:50,328
Isso mesmo. Respire fundo.
327
00:12:50,329 --> 00:12:52,909
- Nancy, prepare mais O2.
- Entendido.
328
00:12:53,209 --> 00:12:54,279
Por favor, ajude.
329
00:12:54,281 --> 00:12:55,731
Meu amigo Jimmy está preso.
330
00:12:55,733 --> 00:12:58,484
Quando o alarme disparou,
ele tentou desligar a prensa.
331
00:12:58,485 --> 00:13:00,085
Ele ficou preso na prensa.
332
00:13:00,086 --> 00:13:02,154
Ainda estão vasculhando
o lado esquerdo.
333
00:13:02,156 --> 00:13:04,281
Por favor.
Ele está muito ferido.
334
00:13:04,283 --> 00:13:05,901
Cap. Ryder,
temos um funcionário
335
00:13:05,902 --> 00:13:08,661
preso na sala de impressão.
Lado esquerdo.
336
00:13:08,663 --> 00:13:11,268
O 129 está a caminho,
eles farão o resgate.
337
00:13:11,270 --> 00:13:13,671
Entendido. Levarei minha equipe
para atendimento.
338
00:13:13,672 --> 00:13:15,522
- Envie ajuda quando der.
- Entendido.
339
00:13:15,523 --> 00:13:17,851
Mas cuidado,
ainda não controlamos o fogo.
340
00:13:17,852 --> 00:13:19,452
Marwani, qual é o relatório?
341
00:13:19,453 --> 00:13:21,553
Evacuamos a sala de controle
e cortadeiras.
342
00:13:21,554 --> 00:13:23,342
Indo para os fundos.
343
00:13:23,343 --> 00:13:25,779
- Jimmy?
- SEM de Austin!
344
00:13:25,780 --> 00:13:26,780
Cap., ele está aqui.
345
00:13:27,939 --> 00:13:29,004
Jimmy?
346
00:13:30,204 --> 00:13:31,295
Sou Tommy.
347
00:13:31,394 --> 00:13:32,552
Viemos ajudar.
348
00:13:32,811 --> 00:13:34,814
Todo mundo saiu?
349
00:13:34,816 --> 00:13:35,982
Minha equipe?
350
00:13:36,227 --> 00:13:37,660
Sim, todos saíram.
351
00:13:38,387 --> 00:13:40,079
Quão ruim está?
352
00:13:40,081 --> 00:13:42,156
Vamos checar agora.
353
00:13:42,158 --> 00:13:43,520
TK, faça um torniquete.
354
00:13:43,522 --> 00:13:45,194
Nancy, monitores.
355
00:13:50,493 --> 00:13:51,497
Coração acelerado.
356
00:13:51,499 --> 00:13:53,461
PA 55/30 e caindo rápido.
357
00:13:58,046 --> 00:14:01,464
Judd, o paciente está grave.
Quando chega o resgate?
358
00:14:01,466 --> 00:14:03,215
Estamos esperando o 129.
359
00:14:03,217 --> 00:14:04,635
Liberado.
360
00:14:04,677 --> 00:14:06,362
O escritório também.
361
00:14:07,648 --> 00:14:08,867
O que é isso?
362
00:14:09,245 --> 00:14:10,975
Cap? Como é o nome
363
00:14:10,977 --> 00:14:12,824
da máquina grande e furiosa?
364
00:14:13,251 --> 00:14:14,763
Deve ser o digestor.
365
00:14:14,765 --> 00:14:17,273
Tem madeira
e muitos químicos nele.
366
00:14:18,361 --> 00:14:20,610
Acho que não devia
fazer esse barulho.
367
00:14:20,612 --> 00:14:21,704
Deixe-me ouvir.
368
00:14:27,618 --> 00:14:29,445
Tire sua equipe daí agora.
369
00:14:29,447 --> 00:14:30,536
Isso vai explodir.
370
00:14:30,538 --> 00:14:31,572
Mayday, mayday.
371
00:14:31,574 --> 00:14:33,543
Bombeiros evacuem imediatamente.
372
00:14:33,545 --> 00:14:35,998
O fogo está aquecendo químicos.
373
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Mayday.
374
00:14:37,002 --> 00:14:39,293
Todo o CBA evacue agora.
375
00:14:39,295 --> 00:14:41,491
Vocês dois, evacuem.
376
00:14:41,493 --> 00:14:43,200
Saiam do prédio e acham o Cap.
377
00:14:43,202 --> 00:14:45,132
Digam que preciso de ajuda aqui.
378
00:14:45,134 --> 00:14:46,469
- Cap.
- Agora!
379
00:14:48,888 --> 00:14:50,262
Cadê o 122?
380
00:14:50,264 --> 00:14:52,056
Todos saíram, CC.
381
00:14:52,058 --> 00:14:53,768
Marwani, onde está?
382
00:14:54,411 --> 00:14:55,411
Aqui, Cap.
383
00:14:55,561 --> 00:14:56,896
O prédio está liberado.
384
00:14:56,898 --> 00:14:59,124
Afastem a triagem.
385
00:14:59,126 --> 00:15:01,107
- Cadê Tommy?
- Não saiu.
386
00:15:01,109 --> 00:15:02,109
Nos mandou sair
387
00:15:02,111 --> 00:15:03,859
A ordem era para todos.
388
00:15:03,861 --> 00:15:05,280
O paciente está preso.
389
00:15:05,282 --> 00:15:06,405
Ela precisa de ajuda.
390
00:15:07,383 --> 00:15:08,465
Cap. Vega, me escuta?
391
00:15:09,427 --> 00:15:10,568
Sim, Judd, estou aqui.
392
00:15:10,570 --> 00:15:12,370
Mandei evacuar. Tem que sair.
393
00:15:15,013 --> 00:15:16,124
Judd, ele está vivo.
394
00:15:16,407 --> 00:15:17,750
Merda, Vega.
395
00:15:18,129 --> 00:15:19,422
Olha esse prédio.
396
00:15:19,424 --> 00:15:21,013
Marwani, está no comando.
397
00:15:21,190 --> 00:15:22,922
- Aonde você vai?
- Para dentro.
398
00:15:24,090 --> 00:15:25,259
Todos afastem-se.
399
00:15:25,591 --> 00:15:27,497
- Aguente.
- Tommy temos que sair.
400
00:15:27,718 --> 00:15:28,759
Não temos tempo.
401
00:15:28,761 --> 00:15:29,761
O que está fazendo?
402
00:15:29,763 --> 00:15:31,100
Uma Halligan não adianta.
403
00:15:35,184 --> 00:15:37,145
Merda, temos que ir.
404
00:15:37,146 --> 00:15:38,437
Não temos tempo, vamos.
405
00:15:38,438 --> 00:15:39,474
Temos que ir.
406
00:15:39,480 --> 00:15:41,021
Vai amputar?
407
00:15:41,023 --> 00:15:42,982
Se o deixarmos ele morre.
408
00:15:42,984 --> 00:15:44,404
Quanto tempo leva?
409
00:15:44,610 --> 00:15:46,028
O tempo que for.
410
00:15:47,864 --> 00:15:48,864
Sai.
411
00:15:54,415 --> 00:15:55,654
Todos para trás.
412
00:15:55,656 --> 00:15:57,415
- Ouviram, para trás.
- Anda.
413
00:15:57,988 --> 00:15:59,667
Para trás, para trás.
414
00:16:22,033 --> 00:16:23,107
T.
415
00:16:24,971 --> 00:16:26,170
Juddie.
416
00:16:28,742 --> 00:16:31,243
Quer conversar
sobre o que houve?
417
00:16:33,070 --> 00:16:34,207
O que há para falar?
418
00:16:35,508 --> 00:16:37,427
Perdemos uma pessoa, acontece.
419
00:16:37,907 --> 00:16:39,119
Não...
420
00:16:39,123 --> 00:16:41,169
Não é disso que quero falar.
421
00:16:45,082 --> 00:16:46,174
E o que é?
422
00:16:46,840 --> 00:16:47,840
Bem...
423
00:16:50,349 --> 00:16:51,679
Eu anunciei o mayday.
424
00:16:52,190 --> 00:16:53,257
Foi.
425
00:16:54,560 --> 00:16:57,592
Ordenei que evacuassem o prédio.
426
00:16:57,612 --> 00:16:58,694
Você não ouviu?
427
00:16:59,677 --> 00:17:01,310
Eu ouvi.
428
00:17:02,425 --> 00:17:03,900
E por que não evacuou?
429
00:17:06,130 --> 00:17:07,761
Queria salvar uma pessoa.
430
00:17:08,125 --> 00:17:09,990
Eu entendo, é que...
431
00:17:10,516 --> 00:17:12,227
Tenho esse relatório
432
00:17:12,966 --> 00:17:14,258
para fazer.
433
00:17:14,260 --> 00:17:15,636
E estou pensando
434
00:17:15,836 --> 00:17:17,120
no que escrevo.
435
00:17:18,214 --> 00:17:19,480
O que tiver que escrever.
436
00:17:19,915 --> 00:17:20,915
Eu acho.
437
00:17:21,767 --> 00:17:24,847
Somos amigos há tanto tempo,
fico desconfortável com isso.
438
00:17:25,546 --> 00:17:26,917
Não quero impor a patente.
439
00:17:29,114 --> 00:17:30,605
Seria difícil,
440
00:17:31,401 --> 00:17:33,250
pois temos a mesma patente.
441
00:17:33,890 --> 00:17:34,903
Digo...
442
00:17:35,036 --> 00:17:36,310
T, sabe o que quis dizer.
443
00:17:36,504 --> 00:17:38,770
Não sei não.
444
00:17:39,265 --> 00:17:40,730
Você é capitão dos bombeiros.
445
00:17:41,677 --> 00:17:44,916
Então dá as ordens
sobre apagar o fogo.
446
00:17:45,070 --> 00:17:46,518
Sou capitã dos paramédicos,
447
00:17:46,520 --> 00:17:49,811
decido a melhor forma
de ajudar um paciente.
448
00:17:50,917 --> 00:17:52,738
E essas duas coisas
449
00:17:52,874 --> 00:17:54,097
nem sempre se alinham.
450
00:17:54,188 --> 00:17:55,452
Nesse chamado,
451
00:17:56,372 --> 00:17:57,950
eu era o Comandante do Chamado.
452
00:17:58,697 --> 00:18:00,370
Certo? Isso significa
453
00:18:00,371 --> 00:18:02,655
que meu trabalho
é proteger todos.
454
00:18:02,876 --> 00:18:05,289
É meu trabalho
proteger o paciente.
455
00:18:05,291 --> 00:18:07,838
Não ia deixá-lo para morrer.
456
00:18:07,840 --> 00:18:09,040
Mas ele morreu, Tommy.
457
00:18:09,704 --> 00:18:11,298
E foi pela graça de Deus
458
00:18:11,300 --> 00:18:13,790
que eu e você
não morremos também.
459
00:18:13,792 --> 00:18:15,658
Não te pedi para voltar lá.
460
00:18:15,660 --> 00:18:17,308
Mas fiquei feliz por ter ido.
461
00:18:17,310 --> 00:18:18,640
Quer que eu peça desculpa?
462
00:18:18,668 --> 00:18:21,308
Não, não estou
esperando desculpas,
463
00:18:21,310 --> 00:18:23,630
o que gostaria
era de ter a confiança
464
00:18:23,632 --> 00:18:26,163
que isso não se repetirá
outra vez no trabalho.
465
00:18:26,165 --> 00:18:28,159
Bem, não consigo
prever o futuro.
466
00:18:28,928 --> 00:18:30,071
Sim, eu também não.
467
00:18:30,230 --> 00:18:31,680
Deixe-me colocar dessa forma.
468
00:18:31,754 --> 00:18:33,054
O que eu gostaria,
469
00:18:33,683 --> 00:18:35,255
é ter um pouco de confiança
470
00:18:35,768 --> 00:18:38,603
de que a mãe das minhas
afilhadas voltará para casa.
471
00:18:39,493 --> 00:18:41,794
Principalmente quando
acabaram de perder o pai.
472
00:18:43,718 --> 00:18:44,898
Quer saber?
473
00:18:46,545 --> 00:18:48,833
Não pode usar isso contra mim.
474
00:18:48,835 --> 00:18:50,513
Não estou tentando fazer isso.
475
00:18:50,515 --> 00:18:52,175
Eu... só quero conversar
um pouco.
476
00:18:52,177 --> 00:18:53,368
Sim, bem...
477
00:18:54,210 --> 00:18:55,413
Para mim chega
478
00:18:55,934 --> 00:18:57,220
dessa conversa.
479
00:19:11,484 --> 00:19:13,393
Oi, amor. Esperando acordado?
480
00:19:14,543 --> 00:19:16,700
Não, eu... não consegui dormir.
481
00:19:16,870 --> 00:19:17,870
Tudo bem?
482
00:19:17,948 --> 00:19:19,009
Sim.
483
00:19:19,250 --> 00:19:20,925
Como foi seu plantão?
484
00:19:21,566 --> 00:19:22,646
Sem eventos.
485
00:19:22,842 --> 00:19:24,351
O que já é um evento.
486
00:19:24,874 --> 00:19:25,933
Quer água?
487
00:19:26,350 --> 00:19:28,110
Não, obrigado.
488
00:19:32,981 --> 00:19:34,294
Eu estava te esperando.
489
00:19:35,622 --> 00:19:36,622
Estava?
490
00:19:38,393 --> 00:19:40,125
Sim, não sei por que...
491
00:19:41,139 --> 00:19:42,678
eu disse que está tudo bem,
492
00:19:42,680 --> 00:19:43,949
porque...
493
00:19:45,017 --> 00:19:46,109
Não está.
494
00:19:46,598 --> 00:19:47,850
TK, qual é o problema?
495
00:19:50,499 --> 00:19:52,554
Pode não ser nada, mas...
496
00:19:54,211 --> 00:19:55,477
Se for alguma coisa...
497
00:19:57,332 --> 00:19:58,689
É muito ruim.
498
00:19:59,791 --> 00:20:02,942
Você está, oficialmente,
começando a me assustar.
499
00:20:03,778 --> 00:20:06,620
Meu tio Robert tem
doença de Huntington.
500
00:20:08,120 --> 00:20:12,290
Huntington é uma doença
neurológica, não é?
501
00:20:13,959 --> 00:20:15,431
É neurodegenerativa.
502
00:20:16,715 --> 00:20:18,301
Não tem tratamento
503
00:20:18,303 --> 00:20:19,342
e...
504
00:20:20,133 --> 00:20:21,246
é hereditária.
505
00:20:21,918 --> 00:20:24,747
Mas seu pai e seu tio
são meio irmãos.
506
00:20:25,634 --> 00:20:27,520
Vem do lado da família
do meu pai.
507
00:20:34,309 --> 00:20:36,584
Tem alguma forma de se testá-la?
508
00:20:39,403 --> 00:20:41,713
Sim, meu pai está esperando
os resultados dele.
509
00:20:41,715 --> 00:20:43,175
Demora um dia ou dois.
510
00:20:43,636 --> 00:20:46,382
E qual é a probabilidade?
511
00:20:47,005 --> 00:20:49,097
Bem, cinquenta por cento,
para meu pai.
512
00:20:49,324 --> 00:20:51,437
E, se ele estiver liberado,
também estarei.
513
00:20:52,695 --> 00:20:53,819
E se ele não estiver?
514
00:20:56,831 --> 00:20:58,717
Então será cara ou coroa
para mim.
515
00:21:06,751 --> 00:21:07,756
Certo.
516
00:21:10,686 --> 00:21:13,150
Quais são exatamente
os sintomas?
517
00:21:14,955 --> 00:21:17,070
Fora a parte cognitiva,
518
00:21:19,111 --> 00:21:20,489
há dificuldade de andar,
519
00:21:21,380 --> 00:21:22,450
de comer,
520
00:21:23,950 --> 00:21:24,950
falar,
521
00:21:25,969 --> 00:21:26,999
respirar.
522
00:21:29,698 --> 00:21:31,890
Tudo começa
a parar de funcionar.
523
00:21:33,718 --> 00:21:35,249
É muita coisa para processar.
524
00:21:36,355 --> 00:21:37,455
Eu sei.
525
00:21:39,371 --> 00:21:41,130
Por isso eu...
526
00:21:44,376 --> 00:21:47,363
queria que soubesse que tenho
527
00:21:48,216 --> 00:21:49,883
expectativa zero.
528
00:21:50,996 --> 00:21:52,645
Não quero que isso seja
529
00:21:52,658 --> 00:21:54,940
uma sentença de morte
para nós dois, está bem?
530
00:21:56,386 --> 00:21:57,650
Como assim?
531
00:22:00,700 --> 00:22:01,860
Quero dizer
532
00:22:02,932 --> 00:22:04,860
que não precisa
se preocupar com nada.
533
00:22:05,642 --> 00:22:09,396
Não espero que leve o casamento
adiante.
534
00:22:11,052 --> 00:22:12,944
Por que eu não levaria adiante?
535
00:22:13,120 --> 00:22:15,273
Não ouviu o que eu falei,
Carlos?
536
00:22:16,126 --> 00:22:18,770
Não quero ser
uma responsabilidade sua
537
00:22:19,894 --> 00:22:20,981
para alimentar,
538
00:22:21,318 --> 00:22:22,340
dar banho.
539
00:22:22,508 --> 00:22:24,341
Bem, essa não parece tão ruim.
540
00:22:24,343 --> 00:22:26,236
E sobre ter
que me levar ao banheiro?
541
00:22:26,924 --> 00:22:28,756
Isso não é piada, Carlos,
542
00:22:28,760 --> 00:22:29,812
está bem?
543
00:22:31,917 --> 00:22:34,470
Não estou tratando
como piada, querido.
544
00:22:35,967 --> 00:22:38,150
Na saúde e na doença, não é?
545
00:22:38,721 --> 00:22:40,021
É isso que escolhemos.
546
00:22:40,739 --> 00:22:44,448
Não importa o que o futuro
trouxer, enfrentaremos juntos.
547
00:22:44,450 --> 00:22:46,570
Mas talvez tenha
que enfrentar sozinho.
548
00:22:47,010 --> 00:22:48,790
Porque, quando isso progredir,
549
00:22:49,132 --> 00:22:50,923
posso não me lembrar de nada.
550
00:22:53,038 --> 00:22:55,144
Posso nem lembrar quem é você.
551
00:22:58,943 --> 00:23:03,454
Então terei que me apresentar
a você de novo todos os dias.
552
00:23:05,861 --> 00:23:06,967
Eu direi, "Oi.
553
00:23:08,554 --> 00:23:09,587
"Você é o TK.
554
00:23:10,148 --> 00:23:11,594
"Eu sou o Carlos.
555
00:23:12,309 --> 00:23:13,491
"E somos almas gêmeas."
556
00:23:14,827 --> 00:23:15,836
Alma gêmeas?
557
00:23:17,391 --> 00:23:19,060
Você nunca disse isso antes.
558
00:23:19,267 --> 00:23:20,306
É verdade.
559
00:23:20,690 --> 00:23:22,400
Há quanto tempo acha isso?
560
00:23:23,812 --> 00:23:26,254
Desde a primeira noite
que te levei para casa.
561
00:23:29,315 --> 00:23:30,370
Eu também.
562
00:23:31,660 --> 00:23:32,702
O quê?
563
00:23:32,704 --> 00:23:34,082
Seu mentiroso!
564
00:23:34,281 --> 00:23:36,268
Você fugiu de lá rapidinho.
565
00:23:39,804 --> 00:23:41,300
Por que acha que fugi?
566
00:23:43,740 --> 00:23:45,481
Mas eu não vou fugir, TK.
567
00:23:47,018 --> 00:23:48,276
Ficarei bem aqui.
568
00:23:48,640 --> 00:23:50,260
Não importa o quê, querido.
569
00:23:53,287 --> 00:23:54,711
Vem aqui.
570
00:24:07,150 --> 00:24:09,320
Pode me passar alguns
cateteres pequenos?
571
00:24:09,322 --> 00:24:12,268
Claro. Acha que a Cap vai sair
do escritório alguma hora?
572
00:24:12,796 --> 00:24:15,700
Acho que não antes
do próximo alarme.
573
00:24:16,145 --> 00:24:17,958
- Foi uma decisão bem difícil.
- Sim.
574
00:24:17,960 --> 00:24:18,960
Olá.
575
00:24:19,165 --> 00:24:20,165
- Asha.
- Oi.
576
00:24:20,167 --> 00:24:21,998
Paul, sua amiga está aqui.
577
00:24:22,843 --> 00:24:24,399
Oi, Asha.
578
00:24:24,840 --> 00:24:26,130
Que surpresa agradável.
579
00:24:26,616 --> 00:24:28,630
Não, tenho certeza que não.
580
00:24:30,449 --> 00:24:31,486
Capitã Vega,
581
00:24:31,720 --> 00:24:34,258
não sei se lembra de mim,
mas sou Asha Fulton
582
00:24:34,260 --> 00:24:37,131
da Divisão de Assuntos
Internos da CBA.
583
00:24:37,133 --> 00:24:38,140
RH.
584
00:24:38,376 --> 00:24:39,390
Se preferir.
585
00:24:39,645 --> 00:24:40,730
Na verdade, não.
586
00:24:42,252 --> 00:24:43,270
Você tem um momento?
587
00:24:43,992 --> 00:24:45,169
Claro, sente-se.
588
00:24:46,370 --> 00:24:48,368
É sobre o incêndio
na fábrica de papel?
589
00:24:48,370 --> 00:24:49,370
Isso mesmo.
590
00:24:49,690 --> 00:24:51,488
Se importa se eu gravar
a conversa?
591
00:24:51,490 --> 00:24:52,700
Não, de jeito nenhum.
592
00:24:54,896 --> 00:24:57,676
Sei que o protocolo diz
593
00:24:57,677 --> 00:25:00,008
que antes de uma amputação...
594
00:25:00,010 --> 00:25:02,500
Não vim falar disso, Capitã.
595
00:25:04,544 --> 00:25:05,564
O que houve, então?
596
00:25:06,109 --> 00:25:08,991
Durante o atendimento,
se lembra de uma ordem
597
00:25:08,993 --> 00:25:10,966
de evacuação
ter vindo pelo rádio?
598
00:25:11,957 --> 00:25:12,957
Sim.
599
00:25:13,748 --> 00:25:15,852
Então reconhece
que ouviu a ordem?
600
00:25:17,430 --> 00:25:18,430
Ouvi.
601
00:25:18,813 --> 00:25:23,338
E ficou claro que a ordem
vinha de seu comandante?
602
00:25:23,340 --> 00:25:25,150
Sim. Muito.
603
00:25:27,580 --> 00:25:29,180
Não poderia ter sido mais claro.
604
00:25:34,377 --> 00:25:35,613
- Oi, querido.
- Oi.
605
00:25:40,824 --> 00:25:42,042
Perdeu a noção do tempo?
606
00:25:42,288 --> 00:25:43,288
Não.
607
00:25:44,680 --> 00:25:47,285
Vamos ao restaurante
com Judd e Grace em 45 minutos.
608
00:25:47,287 --> 00:25:49,048
Não, não vamos.
Vamos cancelar.
609
00:25:49,050 --> 00:25:52,340
O que está falando?
Não pode cancelar o Ferraccia's.
610
00:25:52,961 --> 00:25:55,100
Levamos meses
para conseguir as reservas.
611
00:25:55,375 --> 00:25:57,258
E o linguine com tinta de lula?
612
00:25:57,260 --> 00:25:59,680
Não posso comer linguine
com um delator.
613
00:26:00,310 --> 00:26:01,310
Um delator?
614
00:26:02,405 --> 00:26:03,405
Judd.
615
00:26:03,691 --> 00:26:06,182
Ele chamou o RH para mim após...
616
00:26:06,889 --> 00:26:08,062
termos discordado.
617
00:26:08,539 --> 00:26:09,889
Certo, mas RH?
618
00:26:09,891 --> 00:26:11,808
Não acha que foi
um pouco extremo?
619
00:26:11,810 --> 00:26:14,778
Não queria chamar o RH.
Os odeio.
620
00:26:14,780 --> 00:26:17,585
Eles confiaram a mim
cuidar da cadeira do capitão.
621
00:26:17,870 --> 00:26:21,250
Eles tem regras por uma razão,
e sou obrigado a segui-las.
622
00:26:22,067 --> 00:26:25,860
Querido, preciso que levante
e se vista, certo?
623
00:26:26,037 --> 00:26:27,351
Não vou me vestir,
624
00:26:27,875 --> 00:26:29,342
porque não vou a lugar algum.
625
00:26:29,344 --> 00:26:32,595
Ferraccia's tem uma política
rigorosa de pontualidade.
626
00:26:32,597 --> 00:26:35,548
Vamos falar da disputa
comendo uns aperitivos.
627
00:26:35,550 --> 00:26:38,258
Chamar isso de disputa
é meio melodramático.
628
00:26:38,260 --> 00:26:39,281
Como chamaria?
629
00:26:39,429 --> 00:26:40,558
É uma briguinha.
630
00:26:40,560 --> 00:26:41,597
Acha mesmo?
631
00:26:42,230 --> 00:26:43,468
É assim que começa.
632
00:26:43,873 --> 00:26:45,192
Conhece provérbios, certo?
633
00:26:45,764 --> 00:26:48,506
"Começar uma discussão
é como abrir brecha num dique;
634
00:26:48,508 --> 00:26:51,148
assim, resolva a questão
antes que surja a contenda."
635
00:26:51,150 --> 00:26:53,719
Por favor, não fale
de Bíblia comigo, pastor.
636
00:26:53,721 --> 00:26:55,448
"Toda casa dividida
não subsistirá"
637
00:26:55,450 --> 00:26:56,868
Mateus 12:25.
638
00:26:56,870 --> 00:26:58,775
Ele é seu melhor amigo, Tommy.
639
00:26:58,777 --> 00:27:01,450
Nenhuma mudança de liderança
pode mudar isso.
640
00:27:01,949 --> 00:27:05,668
Como assim,
mudança de liderança?
641
00:27:05,670 --> 00:27:07,000
Só estou dizendo,
642
00:27:07,002 --> 00:27:08,246
hoje, não pense
643
00:27:08,250 --> 00:27:10,272
que é um jantar.
644
00:27:11,629 --> 00:27:12,669
Pense
645
00:27:12,670 --> 00:27:14,220
que é um acordo de paz.
646
00:27:14,866 --> 00:27:15,936
Eu não suporto você.
647
00:27:18,097 --> 00:27:19,281
Posso fazer isso.
648
00:27:20,992 --> 00:27:22,100
Serei civilizado.
649
00:27:22,389 --> 00:27:25,154
Posso ir pela tinta de lula.
650
00:27:25,156 --> 00:27:27,438
Não vou comer tinta de lula.
651
00:27:27,821 --> 00:27:30,307
Bem-vindos ao Ferraccia's.
Sua mesa fica por aqui.
652
00:27:30,309 --> 00:27:31,400
Obrigada.
653
00:27:35,549 --> 00:27:36,569
Obrigada.
654
00:27:38,164 --> 00:27:40,336
- Está chique, Rev.
- Você também, irmão.
655
00:27:40,836 --> 00:27:42,868
Tommy, amei o macacão.
656
00:27:42,870 --> 00:27:44,872
Obrigada.
Você está linda hoje.
657
00:27:44,874 --> 00:27:47,295
- Obrigada.
- Logo anotarei os pedidos.
658
00:27:47,297 --> 00:27:48,311
Obrigado.
659
00:27:49,179 --> 00:27:50,210
Tommy.
660
00:27:50,212 --> 00:27:51,212
Judd.
661
00:27:55,426 --> 00:27:58,340
Perdão pelo atraso.
Tivemos um probleminha.
662
00:27:58,750 --> 00:28:00,734
Tudo bem. Acabamos de chegar.
663
00:28:00,736 --> 00:28:02,627
Pedimos o aperitivo de camarão
664
00:28:02,629 --> 00:28:04,544
e uma couve-flor de búfalo.
665
00:28:04,980 --> 00:28:06,651
- Espero que aprovem.
- Ótimo.
666
00:28:06,653 --> 00:28:07,771
A menos que Judd
667
00:28:07,773 --> 00:28:09,272
queira pedir, eu...
668
00:28:10,410 --> 00:28:11,858
Ele gosta de dar ordens.
669
00:28:11,860 --> 00:28:12,860
Tommy.
670
00:28:14,940 --> 00:28:15,940
Não.
671
00:28:16,579 --> 00:28:17,705
Amigos,
672
00:28:17,707 --> 00:28:19,069
sabemos que estão no meio
673
00:28:19,070 --> 00:28:20,948
de um pequeno conflito.
674
00:28:20,950 --> 00:28:21,960
Certo?
675
00:28:21,962 --> 00:28:23,702
Precisamos respirar,
676
00:28:23,704 --> 00:28:26,700
resolver tudo antes
que os aperitivos cheguem
677
00:28:26,702 --> 00:28:28,000
porque, eu por exemplo,
678
00:28:28,002 --> 00:28:30,528
planejo aproveitar
minha tinta de lula.
679
00:28:30,530 --> 00:28:31,949
Acho uma ótima ideia.
680
00:28:35,800 --> 00:28:36,823
Certo.
681
00:28:37,429 --> 00:28:38,429
Como vocês...
682
00:28:39,404 --> 00:28:40,930
recomendam que façamos isso?
683
00:28:40,932 --> 00:28:41,968
Bem,
684
00:28:41,970 --> 00:28:44,335
vocês se amam
e se respeitam, não?
685
00:28:44,966 --> 00:28:47,018
Acho que precisam
de uma pequena mediação.
686
00:28:47,020 --> 00:28:51,820
Isso. E Grace guiou pessoas
por coisas bem piores.
687
00:28:51,822 --> 00:28:52,822
Certo, Grace?
688
00:28:54,143 --> 00:28:55,176
Sim, mas...
689
00:28:55,801 --> 00:28:57,108
eu estava falando de você.
690
00:28:57,110 --> 00:28:59,569
- Eu?
- Sim. Você é do clero.
691
00:28:59,571 --> 00:29:01,448
Eu... sou.
692
00:29:01,450 --> 00:29:02,479
Isso é verdade.
693
00:29:02,481 --> 00:29:06,198
Resolver conflitos era parte
do meu treinamento teológico.
694
00:29:06,200 --> 00:29:07,290
É isso.
695
00:29:08,078 --> 00:29:09,078
Muito bem.
696
00:29:09,080 --> 00:29:11,210
Então, a Bíblia nos ensina
697
00:29:11,212 --> 00:29:15,311
que os sábios consideram
repreensão um presente de ouro.
698
00:29:15,313 --> 00:29:16,340
Uma gentileza.
699
00:29:16,769 --> 00:29:18,419
Espero que vocês possam receber
700
00:29:18,420 --> 00:29:20,840
o que estou prestes a dizer.
701
00:29:20,930 --> 00:29:21,930
Tommy...
702
00:29:24,333 --> 00:29:26,757
outra noite você compartilhou
com todos nós
703
00:29:26,759 --> 00:29:29,850
como achava
Capitão Judd incrível.
704
00:29:30,681 --> 00:29:31,938
É, acho que falei.
705
00:29:31,940 --> 00:29:33,648
E sabemos que não é bajuladora,
706
00:29:33,650 --> 00:29:35,730
podemos presumir
que foi de coração?
707
00:29:37,981 --> 00:29:38,990
Foi.
708
00:29:39,630 --> 00:29:40,696
E, Judd,
709
00:29:40,700 --> 00:29:43,306
expressou para mim
mais de uma vez
710
00:29:43,308 --> 00:29:47,368
que considera Tommy
a melhor capitã paramédica
711
00:29:47,370 --> 00:29:48,910
de todo o Condado Travis.
712
00:29:50,137 --> 00:29:51,410
Não há dúvida disso.
713
00:29:52,061 --> 00:29:53,078
Certo.
714
00:29:53,080 --> 00:29:54,120
Estão vendo?
715
00:29:58,621 --> 00:30:00,008
Pastor, é isso?
716
00:30:00,010 --> 00:30:03,565
Achava que você
estava só começando...
717
00:30:03,567 --> 00:30:05,559
Então, resolução de conflitos
718
00:30:05,561 --> 00:30:07,791
não é grande parte
do treinamento teológico.
719
00:30:07,793 --> 00:30:10,394
Ela queria que eu acabasse
antes das entradas.
720
00:30:10,396 --> 00:30:13,969
É o que Grace já disse.
Vocês se amam e se respeitam.
721
00:30:13,971 --> 00:30:15,900
Isso tudo é
722
00:30:15,903 --> 00:30:17,480
um grande mal-entendido.
723
00:30:18,048 --> 00:30:21,028
Mal-entendido? Não.
Ele me denunciou ao RH.
724
00:30:21,030 --> 00:30:22,891
Não. Não liguei para o RH.
725
00:30:22,892 --> 00:30:27,368
Liguei para Divisão de Assuntos
Internos da CBA.
726
00:30:27,370 --> 00:30:31,197
Bem, soa muito melhor.
Obrigada por esclarecer.
727
00:30:31,199 --> 00:30:32,580
Bem, Tommy,
728
00:30:32,584 --> 00:30:34,308
eu não sabia a quem recorrer
729
00:30:34,310 --> 00:30:37,248
já que não queria
conversar como adulto.
730
00:30:37,250 --> 00:30:38,920
Falou do meu marido morto, Judd.
731
00:30:39,661 --> 00:30:40,960
- Judd.
- Sim.
732
00:30:41,200 --> 00:30:44,123
Eu não devia ter feito isso.
Sinto muito.
733
00:30:44,125 --> 00:30:45,760
Certamente não quis ofendê-la.
734
00:30:46,702 --> 00:30:48,444
Certo. Muito bem.
735
00:30:49,553 --> 00:30:52,233
Então, estamos nos entendendo,
isso é bom.
736
00:30:52,235 --> 00:30:53,350
Isso é bom.
737
00:30:53,743 --> 00:30:54,773
Então, Judd,
738
00:30:55,190 --> 00:30:56,587
você diria
739
00:30:56,924 --> 00:30:59,320
que talvez
algumas das suas palavras
740
00:30:59,322 --> 00:31:00,596
foram mal escolhidas?
741
00:31:01,611 --> 00:31:02,611
Sim.
742
00:31:02,837 --> 00:31:03,900
Também concorda
743
00:31:03,901 --> 00:31:05,869
que pode ter havido um certo
744
00:31:06,374 --> 00:31:08,408
elemento punitivo
na sua reclamação
745
00:31:08,410 --> 00:31:10,200
no que viu como insubordinação
746
00:31:10,205 --> 00:31:11,825
da Tommy ao RH?
747
00:31:12,800 --> 00:31:14,411
Eu sei que eu estava...
748
00:31:15,066 --> 00:31:16,290
um pouco puto.
749
00:31:17,126 --> 00:31:18,630
Talvez um pouco mesquinho?
750
00:31:19,746 --> 00:31:21,668
Talvez...
posso ter sido mesquinho.
751
00:31:21,670 --> 00:31:22,684
Certo.
752
00:31:24,050 --> 00:31:25,050
E, Tommy...
753
00:31:30,566 --> 00:31:32,847
concorda que ao não responder
754
00:31:32,848 --> 00:31:34,711
imediatamente
755
00:31:34,713 --> 00:31:38,577
a ordem de Judd,
você desconsiderou o protocolo
756
00:31:38,579 --> 00:31:40,270
a um certo ponto?
757
00:31:46,143 --> 00:31:48,948
Mesmo que desobedecer
tais ordens
758
00:31:48,950 --> 00:31:50,780
por si só
759
00:31:50,784 --> 00:31:52,186
tenha sido um ato nobre
760
00:31:52,938 --> 00:31:55,120
que alguns podem
até chamar de heroico.
761
00:31:55,649 --> 00:31:58,409
Verdade.
Tudo que disse é verdade.
762
00:31:58,411 --> 00:31:59,421
Eu...
763
00:31:59,741 --> 00:32:00,748
eu admito.
764
00:32:00,750 --> 00:32:03,268
Admito. Eu admito isso.
765
00:32:03,270 --> 00:32:06,628
- Certo, espera um pouco agora.
- Ela admite.
766
00:32:06,630 --> 00:32:10,448
Ouvi ela admitir,
mas admitiu ser nobre e heroica,
767
00:32:10,450 --> 00:32:12,348
e meu marido sai como mesquinho?
768
00:32:12,350 --> 00:32:14,166
- Bem...
- Espera, espera. Tudo bem.
769
00:32:14,168 --> 00:32:17,794
Não, não está. Desculpa,
não vai sair como mesquinho.
770
00:32:17,796 --> 00:32:18,848
Ele não sair assim.
771
00:32:18,850 --> 00:32:20,608
Ele já concordou.
772
00:32:20,610 --> 00:32:21,818
Estava tudo bem.
773
00:32:21,820 --> 00:32:24,938
Porque seu namorado
o fez concordar, Tommy.
774
00:32:24,940 --> 00:32:26,068
Então, escute.
775
00:32:26,070 --> 00:32:27,706
Reverendo, com todo respeito,
776
00:32:27,708 --> 00:32:30,346
mas não está sendo
um mediador da paz honesto.
777
00:32:30,348 --> 00:32:32,330
Você conhece a palavra,
"Ai daqueles que
778
00:32:32,331 --> 00:32:34,488
trocam doce por amargo
e amargo por doce."
779
00:32:34,935 --> 00:32:38,538
Você citou Isaías
para me repreender?
780
00:32:38,540 --> 00:32:39,958
Com certeza... um segundo.
781
00:32:39,960 --> 00:32:41,080
Sim... citei.
782
00:32:41,569 --> 00:32:44,027
E repreendo você nesse momento,
Pastor.
783
00:32:44,029 --> 00:32:45,050
Ela me repreendeu!
784
00:32:45,054 --> 00:32:46,338
Eu ouvi.
785
00:32:46,340 --> 00:32:47,366
Gracie.
786
00:32:47,800 --> 00:32:49,468
Por que... O quê?
787
00:32:49,470 --> 00:32:50,736
Muito bem, ouça,
788
00:32:51,066 --> 00:32:52,350
Srta. Ryder,
789
00:32:52,965 --> 00:32:54,848
não pedi para ser arrastado
790
00:32:54,850 --> 00:32:57,114
para o meio disso.
791
00:32:57,116 --> 00:32:59,098
Você me coagiu.
792
00:32:59,100 --> 00:33:01,116
Não, senhor, eu não o coagi.
793
00:33:01,118 --> 00:33:03,520
Simplesmente disse
que você era do clero.
794
00:33:04,090 --> 00:33:06,932
Bem, você tem um talento
especial para coagir pessoas
795
00:33:06,934 --> 00:33:08,454
com pouquíssimas palavras.
796
00:33:08,456 --> 00:33:10,528
Olha o tom com a minha esposa.
797
00:33:10,530 --> 00:33:13,028
- Tom? Tom?
- Certo. Sabe o quê?
798
00:33:13,030 --> 00:33:14,489
Pare de apontar o dedo
799
00:33:14,490 --> 00:33:16,998
para o meu namorado.
800
00:33:17,000 --> 00:33:19,578
Espera aí, Tommy.
Não comece a latir ordens agora.
801
00:33:19,580 --> 00:33:21,115
- Latir? Latir?
- Oi? Como é?
802
00:33:21,117 --> 00:33:22,574
Tommy não reconhece uma ordem
803
00:33:22,576 --> 00:33:24,219
nem se a mordesse na bunda
804
00:33:24,221 --> 00:33:25,838
na frente de todo mundo.
805
00:33:25,840 --> 00:33:27,817
Quer saber? Beije minha bun...
806
00:33:27,972 --> 00:33:30,079
Espere, porque não terminamos,
certo?
807
00:33:30,250 --> 00:33:31,380
Você tem um talento
808
00:33:31,381 --> 00:33:32,550
em dizer vários nadas
809
00:33:32,552 --> 00:33:34,381
usando várias palavras,
reverendo.
810
00:33:34,497 --> 00:33:35,672
Perdão?
811
00:33:36,600 --> 00:33:38,017
Você tem talento...
812
00:33:39,526 --> 00:33:41,706
Seus aperitivos,
por conta da casa.
813
00:33:42,189 --> 00:33:43,994
Senhorita,
por que estão embalados?
814
00:33:44,056 --> 00:33:45,986
Porque precisarei pedir
que se retirem.
815
00:33:48,455 --> 00:33:51,025
Pode pensar nas minhas palavras
no caminho de casa.
816
00:33:51,030 --> 00:33:52,990
- Viu, fizemos a reserva.
- Todos vocês!
817
00:33:54,160 --> 00:33:55,238
Obrigada.
818
00:33:56,038 --> 00:33:57,321
Levante sua bunda, Tommy.
819
00:34:01,392 --> 00:34:04,168
Cara, vocês estiveram
estiveram lá em cima hoje?
820
00:34:05,673 --> 00:34:07,118
Está falando da frente fria
821
00:34:07,120 --> 00:34:09,015
instalada entre as salas
dos capitães?
822
00:34:09,017 --> 00:34:11,293
Eles não trocaram
uma palavra a manhã toda.
823
00:34:11,295 --> 00:34:12,692
Desde o chamado da fábrica.
824
00:34:12,694 --> 00:34:15,680
Desde que seu Capitão contactou
o RH para a nossa Capitã.
825
00:34:16,069 --> 00:34:17,139
Não.
826
00:34:17,347 --> 00:34:19,179
Nance, isso é só especulação,
certo?
827
00:34:19,181 --> 00:34:20,264
Não temos certeza.
828
00:34:21,160 --> 00:34:22,162
Não temos mesmo?
829
00:34:22,746 --> 00:34:23,808
O quê?
830
00:34:23,810 --> 00:34:24,903
Por favor.
831
00:34:24,905 --> 00:34:27,349
Sua namorada deve ter dito algo
a você.
832
00:34:27,440 --> 00:34:28,487
Ela não disse.
833
00:34:28,771 --> 00:34:30,248
Isso tudo é confidencial.
834
00:34:30,428 --> 00:34:32,108
Ela não os trairia, nem por mim.
835
00:34:32,110 --> 00:34:33,332
Tentou forçar a barra?
836
00:34:33,334 --> 00:34:34,348
Tentei de tudo,
837
00:34:34,350 --> 00:34:36,080
mas aquela mulher é um túmulo.
838
00:34:36,519 --> 00:34:37,530
É óbvio.
839
00:34:37,532 --> 00:34:39,892
Por que ela passaria aqui atrás
da Capitã Vega?
840
00:34:39,894 --> 00:34:42,828
Capitã Vega pode ter feito
uma reclamação contra o nosso.
841
00:34:42,830 --> 00:34:43,870
Ela não faria isso.
842
00:34:44,035 --> 00:34:45,538
Judd não é do tipo que liga
843
00:34:45,540 --> 00:34:46,760
para o RH, não é?
844
00:34:46,762 --> 00:34:50,316
Talvez não Judd, mas não digo
o mesmo do Capitão Ryder.
845
00:34:50,402 --> 00:34:51,918
Isso pode ser conveniente.
846
00:34:51,920 --> 00:34:53,332
É, conveniência.
847
00:34:53,418 --> 00:34:55,259
Não é
como se não tivesse motivos.
848
00:34:55,933 --> 00:34:57,298
O que quer dizer com isso?
849
00:34:57,300 --> 00:34:58,761
Você sabe o que quero dizer.
850
00:34:58,918 --> 00:35:00,970
Sua Capitã ignorou
ordens para evacuar.
851
00:35:01,003 --> 00:35:02,560
Eu entendo o motivo, mas...
852
00:35:02,562 --> 00:35:03,890
Ela não ignorou nada.
853
00:35:03,904 --> 00:35:06,190
Quando Judd mandou,
nós evacuamos.
854
00:35:06,192 --> 00:35:07,192
E ela ficou.
855
00:35:07,194 --> 00:35:08,940
Mas ela estava salvando alguém.
856
00:35:09,052 --> 00:35:11,754
E colocou a vida dela
e do nosso Capitão em risco.
857
00:35:11,756 --> 00:35:13,650
E perigo é uma parte
do trabalho.
858
00:35:13,723 --> 00:35:15,200
Seguir ordens também.
859
00:35:15,263 --> 00:35:17,570
Ele não é chefe dela
porque ambos são capitães.
860
00:35:17,584 --> 00:35:20,314
Mas ele estava no comando,
então ele era o chefe dela.
861
00:35:20,329 --> 00:35:21,726
Certo, argumento justo,
862
00:35:21,728 --> 00:35:24,410
mas ele não precisava
denunciá-la à Gestapo, Paul.
863
00:35:24,493 --> 00:35:25,524
Do que a chamou?
864
00:35:25,526 --> 00:35:27,626
- Conclua.
- Ninguém falou com você, Nancy.
865
00:35:27,628 --> 00:35:29,157
- Sério?
- Foi uma jogada feia,
866
00:35:29,159 --> 00:35:30,592
sabem disso, ninguém morreu.
867
00:35:30,594 --> 00:35:32,460
Só o trabalhador
que não salvaram.
868
00:35:32,583 --> 00:35:34,647
Quer ir por esse caminho,
Marjan?
869
00:35:34,649 --> 00:35:35,653
Parem com isso!
870
00:35:39,605 --> 00:35:42,496
Essa casa por ter dois times,
871
00:35:42,918 --> 00:35:44,542
mas somos uma família.
872
00:35:45,627 --> 00:35:46,761
Ajam como tal.
873
00:35:47,813 --> 00:35:49,404
Fui clara?
874
00:35:50,178 --> 00:35:51,320
- Sim, Cap.
- Sim, Cap.
875
00:35:52,922 --> 00:35:53,945
Bombeiros,
876
00:35:54,109 --> 00:35:55,687
a Capitã Vega fez uma pergunta.
877
00:35:56,375 --> 00:35:57,687
- Sim, claro.
- Entendido.
878
00:35:57,689 --> 00:35:58,703
Entendido.
879
00:36:08,892 --> 00:36:10,167
Eu só...
880
00:36:10,978 --> 00:36:13,386
agradeço o que disse antes.
881
00:36:14,063 --> 00:36:15,063
É tudo verdade.
882
00:36:15,681 --> 00:36:17,248
É, e eu...
883
00:36:18,783 --> 00:36:21,510
sei que dissemos coisas algumas
ontem,
884
00:36:21,993 --> 00:36:23,819
mas a única coisa que importa
885
00:36:23,821 --> 00:36:26,024
é que nós nos amamos
e nos respeitamos.
886
00:36:26,909 --> 00:36:28,165
Isso nunca vai mudar.
887
00:36:28,407 --> 00:36:30,188
Certo. Então...
888
00:36:31,260 --> 00:36:32,320
estamos bem?
889
00:36:33,441 --> 00:36:34,980
Sempre estivemos bem, Judd.
890
00:36:36,730 --> 00:36:38,132
Certo, eu só quero
891
00:36:38,479 --> 00:36:39,758
que os próximos turnos,
892
00:36:39,760 --> 00:36:41,871
que somos capitães,
que tudo corra bem.
893
00:36:42,019 --> 00:36:43,533
Eles vão. Eles vão.
894
00:36:43,535 --> 00:36:47,441
Eu falei com o Capitão
Paramédico Hogan do turno B,
895
00:36:47,948 --> 00:36:49,307
e a partir de hoje,
896
00:36:49,309 --> 00:36:51,044
ele concordou em trocar de turno
897
00:36:51,247 --> 00:36:52,653
com minha equipe.
898
00:36:53,528 --> 00:36:55,345
Só até Capitão Strand retornar.
899
00:37:07,253 --> 00:37:08,815
911, qual é a emergência?
900
00:37:09,123 --> 00:37:11,150
Um ciclista foi atropelado.
901
00:37:18,184 --> 00:37:20,294
Central disse que o motorista
fez uma curva
902
00:37:20,295 --> 00:37:21,559
e atingiu o ciclista
903
00:37:21,561 --> 00:37:23,624
que parou em cima do capô
com a bicicleta.
904
00:37:24,676 --> 00:37:27,801
Peguem a prancha,
o colar cervical e a maca.
905
00:37:27,803 --> 00:37:28,840
Vamos lá.
906
00:37:28,842 --> 00:37:30,225
Paramédicos passando.
907
00:37:36,630 --> 00:37:38,710
- Wyatt.
- Nos dê licença.
908
00:37:38,712 --> 00:37:40,844
Certo, querido,
te tiraremos daqui.
909
00:37:41,680 --> 00:37:42,801
TK, inicie o soro
910
00:37:42,802 --> 00:37:44,134
e a abra bem.
911
00:37:44,641 --> 00:37:45,641
TK?
912
00:37:47,275 --> 00:37:48,812
Nancy, ligue para West Park.
913
00:37:48,814 --> 00:37:51,008
Mande-os deixar
um neurocirurgião a postos.
914
00:37:51,010 --> 00:37:52,099
Entendido.
915
00:37:52,101 --> 00:37:53,409
Fique com a gente, Wyatt.
916
00:37:59,232 --> 00:38:00,269
Tommy.
917
00:38:01,522 --> 00:38:02,702
Cadê meu garoto?
918
00:38:02,826 --> 00:38:04,045
Ainda está na cirurgia.
919
00:38:05,520 --> 00:38:06,828
O que os médicos disseram?
920
00:38:06,830 --> 00:38:09,376
Bem, eles confirmam
que há algum inchaço cerebral
921
00:38:09,401 --> 00:38:10,401
e...
922
00:38:10,510 --> 00:38:11,861
várias vértebras quebradas,
923
00:38:12,064 --> 00:38:13,064
mas... Judd.
924
00:38:14,876 --> 00:38:16,525
Ele tem o melhor
925
00:38:16,962 --> 00:38:19,767
cirurgião da medula espinhal
em Austin com ele agora.
926
00:38:22,163 --> 00:38:23,625
Ele é um cirurgião de coluna?
927
00:38:23,976 --> 00:38:25,047
- Meu Deus.
- Eu sei.
928
00:38:25,250 --> 00:38:26,786
Eu sei. Eu sei.
929
00:38:26,811 --> 00:38:27,904
Mas ouça, Juddie,
930
00:38:28,225 --> 00:38:31,297
precisa se concentrar no fato
de que Wyatt está vivo.
931
00:38:31,480 --> 00:38:33,136
Certo? Ele está vivo.
932
00:38:33,341 --> 00:38:36,404
Seus sinais vitais estavam bons
o caminho todo até o hospital.
933
00:38:36,868 --> 00:38:38,438
Seu filho nunca parou de lutar.
934
00:38:38,440 --> 00:38:39,964
Estava acordado quando chegou?
935
00:38:39,989 --> 00:38:41,340
Sim, ele estava consciente.
936
00:38:41,530 --> 00:38:43,244
Ele disse alguma coisa
ou estava...
937
00:38:43,514 --> 00:38:45,280
estava com medo ou com dor?
938
00:38:45,436 --> 00:38:46,915
Judd, ele não estava falando.
939
00:38:48,803 --> 00:38:50,669
Bem, só seja direta comigo.
940
00:38:53,604 --> 00:38:54,635
Quão ruim é isso?
941
00:38:56,587 --> 00:38:57,591
Não sei.
942
00:39:00,710 --> 00:39:02,562
Não sei, nós apenas vamos ter...
943
00:39:02,880 --> 00:39:04,880
Veremos, certo?
944
00:39:05,396 --> 00:39:06,470
Vamos esperar juntos.
945
00:39:06,497 --> 00:39:07,500
Sim, sim, sim.
946
00:39:07,850 --> 00:39:08,872
Certo. Vamos.
947
00:39:17,520 --> 00:39:19,200
Querido, meu pai está ligando.
948
00:39:19,961 --> 00:39:21,781
- O quê?
- Meu pai está ligando.
949
00:39:22,651 --> 00:39:24,153
Meu Deus, estou enlouquecendo.
950
00:39:24,264 --> 00:39:25,342
Tudo bem.
951
00:39:26,410 --> 00:39:27,724
Tudo bem, me escute.
952
00:39:27,726 --> 00:39:28,779
O que quer que seja,
953
00:39:28,780 --> 00:39:30,147
passaremos por isso juntos.
954
00:39:30,205 --> 00:39:31,209
- Certo.
- Tudo bem.
955
00:39:31,333 --> 00:39:32,823
- Certo.
- Atenda o telefone.
956
00:39:33,475 --> 00:39:34,475
Tudo bem.
957
00:39:35,644 --> 00:39:36,870
- Pai.
- Owen.
958
00:39:37,053 --> 00:39:38,128
Oi, pessoal.
959
00:39:38,388 --> 00:39:41,130
Escute, acabei de receber
o e-mail da clínica.
960
00:39:41,996 --> 00:39:42,998
Tudo bem, e?
961
00:39:43,619 --> 00:39:44,884
Sou negativo
962
00:39:45,050 --> 00:39:47,439
para o gene de Huntington,
e você também.
963
00:39:49,658 --> 00:39:50,915
Estou tão aliviado, pai.
964
00:39:51,372 --> 00:39:52,765
Sim eu também. Ouça,
965
00:39:53,181 --> 00:39:54,246
deveriam comemorar.
966
00:39:54,350 --> 00:39:55,512
Sim, você também.
967
00:39:55,537 --> 00:39:59,040
Sim! Robert vai fazer um
churrasco para meu último dia.
968
00:39:59,076 --> 00:40:03,412
Diga a todos que nunca
conhecemos que os amamos e...
969
00:40:04,040 --> 00:40:06,489
Vou buscá-lo no aeroporto
amanhã. 14h30, certo?
970
00:40:06,530 --> 00:40:07,531
Vejo você então.
971
00:40:13,165 --> 00:40:14,172
Bom.
972
00:40:16,602 --> 00:40:18,794
Sinto como se tivéssemos
uma segunda chance.
973
00:40:19,664 --> 00:40:20,670
Sim.
974
00:40:21,235 --> 00:40:22,804
Sabe o quê? Meu pai está certo.
975
00:40:23,470 --> 00:40:24,728
Precisamos comemorar.
976
00:40:26,050 --> 00:40:27,840
- Vamos nos preparar.
- Espere.
977
00:40:28,603 --> 00:40:29,611
Antes de irmos.
978
00:40:41,604 --> 00:40:42,604
Estou...
979
00:40:42,853 --> 00:40:44,689
muito feliz por você, Owen.
980
00:40:47,637 --> 00:40:49,320
Pai, preciso de dinheiro.
981
00:40:50,269 --> 00:40:51,280
Olá,
982
00:40:51,612 --> 00:40:54,167
Yvonne. "Pai, pode me dar
algum dinheiro?"
983
00:40:54,169 --> 00:40:56,189
Pai, estou falando sério.
É para sorvete.
984
00:40:56,950 --> 00:40:58,299
Isso parece muito sério.
985
00:40:58,728 --> 00:41:00,666
Pai, o cara está esperando.
Por favor.
986
00:41:00,830 --> 00:41:02,619
Ela tem 15 anos
987
00:41:03,072 --> 00:41:04,874
e já domina a arte
da venda difícil.
988
00:41:04,899 --> 00:41:07,024
- Quanto você precisa?
- 20 deve dar.
989
00:41:07,682 --> 00:41:08,800
Pai, você está bem?
990
00:41:09,148 --> 00:41:10,154
Sim, eu estou bem.
991
00:41:10,156 --> 00:41:11,550
Só de tomei cafeína demais.
992
00:41:11,552 --> 00:41:12,832
Espere, eu cubro.
993
00:41:12,944 --> 00:41:14,557
Seu tio paga.
Isso deve resolver.
994
00:41:14,576 --> 00:41:15,695
Obrigado, tio Owen.
995
00:41:15,720 --> 00:41:17,071
Mais novos tios como este.
996
00:41:17,310 --> 00:41:18,477
Vou tratar disso agora.
997
00:41:18,479 --> 00:41:19,502
Querem alguma coisa?
998
00:41:19,560 --> 00:41:20,645
Não, estamos bem.
999
00:41:23,198 --> 00:41:25,065
Achei que o tremor
era na mão direita.
1000
00:41:25,565 --> 00:41:26,565
Sim.
1001
00:41:26,780 --> 00:41:27,804
Eu também.
1002
00:41:28,079 --> 00:41:29,082
Até...
1003
00:41:29,442 --> 00:41:30,442
Arizona.
1004
00:41:33,059 --> 00:41:34,567
Por quanto tempo vai esconder?
1005
00:41:36,015 --> 00:41:37,472
Quanto tempo acha que pode?
1006
00:41:39,377 --> 00:41:40,460
Não sei.
1007
00:41:41,759 --> 00:41:42,960
Eu vou dizer a elas.
1008
00:41:43,189 --> 00:41:44,196
Quando?
1009
00:41:44,304 --> 00:41:45,313
Em breve.
1010
00:41:47,266 --> 00:41:49,571
A coisa sobre "em breve"
é que se torna depois.
1011
00:41:51,814 --> 00:41:54,876
Não faça o que eu fiz quando não
contei a TK que tinha câncer.
1012
00:41:56,245 --> 00:41:58,448
Não quer que eles ouçam
isso de outra pessoa.
1013
00:42:01,253 --> 00:42:04,791
Vou contar a eles amanhã,
depois que partir para o Texas.
1014
00:42:05,119 --> 00:42:06,128
Então em breve.
1015
00:42:08,153 --> 00:42:10,848
Prometo que saberão
antes do casamento de TK.
1016
00:42:11,941 --> 00:42:13,165
Quer dizer que vai?
1017
00:42:13,167 --> 00:42:14,167
Sim.
1018
00:42:14,169 --> 00:42:15,942
Estou pensando em levar Sydney
1019
00:42:15,944 --> 00:42:17,864
e as meninas
para que conheçam todos.
1020
00:42:17,910 --> 00:42:19,517
Quero dizer, sabe, se está bem.
1021
00:42:19,521 --> 00:42:21,653
- Nós vamos ficar em um hotel.
- Não vai.
1022
00:42:21,678 --> 00:42:22,716
Você ficará comigo.
1023
00:42:23,630 --> 00:42:24,694
Isso é ótimo.
1024
00:42:24,950 --> 00:42:26,646
TK vai estar nas nuvens.
1025
00:42:27,590 --> 00:42:28,692
Bom. Bom.
1026
00:42:33,557 --> 00:42:35,369
Agora que sabemos
que está livre,
1027
00:42:36,416 --> 00:42:38,760
só quero pedir mais um favor.
1028
00:42:39,903 --> 00:42:41,559
É o último, eu juro.
1029
00:42:41,815 --> 00:42:42,819
Claro.
1030
00:42:42,867 --> 00:42:43,867
Qualquer coisa.
1031
00:42:46,130 --> 00:42:50,240
Estava pensando
em ficar depois que eles saíssem
1032
00:42:50,362 --> 00:42:51,412
para que pudéssemos
1033
00:42:52,301 --> 00:42:53,981
ter mais algum tempo juntos.
1034
00:42:54,160 --> 00:42:55,176
Apenas nós dois.
1035
00:42:55,194 --> 00:42:56,216
Seria ótimo.
1036
00:42:56,668 --> 00:42:58,105
Não posso levá-lo para casa.
1037
00:42:59,587 --> 00:43:00,633
Você não precisará.
1038
00:43:01,942 --> 00:43:03,000
Eu...
1039
00:43:04,286 --> 00:43:05,707
Eu não pretendo voltar.
1040
00:43:06,985 --> 00:43:07,985
O que quer dizer?
1041
00:43:10,433 --> 00:43:11,893
Eu quero que você...
1042
00:43:12,883 --> 00:43:14,625
me ajude a morrer, Owen.
1043
00:43:18,010 --> 00:43:20,010
MAKE A DIFFERENCE!
1044
00:43:20,012 --> 00:43:22,012
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
1045
00:43:22,014 --> 00:43:24,714
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
1046
00:43:24,716 --> 00:43:27,716
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
1047
00:43:27,717 --> 00:43:29,717
www.facebook.com/loschulosteam
1048
00:43:29,718 --> 00:43:31,718
www.instagram.com/loschulosteam
1049
00:43:31,719 --> 00:43:33,719
www.youtube.com/@LosChulosTeam
1050
00:43:33,720 --> 00:43:35,720
www.twitter.com/loschulosteam
1051
00:43:35,721 --> 00:43:37,721
www.spotify.com/loschulosteam
1052
00:43:37,722 --> 00:43:39,722
www.tiktok.com/loschulosteam
1053
00:43:39,723 --> 00:43:41,723
www.pinterest.com/loschulosteam
1054
00:43:41,724 --> 00:43:43,724
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
¹JªVDq_•;. ;. 1 $ € 9-1-1.Lone.Star.S04E16.WEB.x264-TORRENTGALAXY.srt
»=ƒÙ1宪„ÙX"®ª„ÙPK
è¬VulBÅ Å . $ € Š. 9-1-1.lone.star.s04e16.720p.web.h264-cakes.srt
òôñg„Ù»u®ª„ÙŒ®ª„ÙPK ›@