PK
pª«VxÔ¬¹X ¹X ) Souls.S01E05.DUBBED.WEBRip.x264-ION10.srt1
00:00:00,205 --> 00:00:02,093
O programa a seguir contém
2
00:00:02,095 --> 00:00:04,515
linguagem imprópria
e cenas violentas.
3
00:00:04,617 --> 00:00:06,468
Por favor,
saiba que esse programa
4
00:00:06,470 --> 00:00:08,968
também contém temas
de auto-mutilação.
5
00:00:48,880 --> 00:00:50,985
- Não consigo respirar.
- Está tudo bem.
6
00:00:51,087 --> 00:00:52,679
- Não...
- Sofreu um acidente.
7
00:00:52,681 --> 00:00:54,065
Sua filha foi buscar ajuda.
8
00:00:54,165 --> 00:00:56,597
- Estou morrendo.
- Não, não está morrendo.
9
00:00:56,699 --> 00:00:58,208
Fique calma. Respire fundo.
10
00:00:58,210 --> 00:00:59,773
- Não está...
- Estou morrendo!
11
00:00:59,775 --> 00:01:01,304
Pare com isso imediatamente!
12
00:01:13,404 --> 00:01:15,365
Pode parecer loucura, mas...
13
00:01:18,253 --> 00:01:19,638
você não pode morrer.
14
00:01:22,607 --> 00:01:23,818
Aqui!
15
00:01:27,096 --> 00:01:28,196
Aqui!
16
00:01:29,896 --> 00:01:30,996
Olá!
17
00:01:33,251 --> 00:01:35,740
Você tem uma alma e...
18
00:01:36,700 --> 00:01:38,760
ela vive para sempre. Entendeu?
19
00:01:40,733 --> 00:01:43,080
Vamos nos encontrar de novo,
e de novo
20
00:01:43,081 --> 00:01:44,081
e de novo.
21
00:01:44,631 --> 00:01:46,420
Eu mesmo já vi. Acredite.
22
00:01:46,879 --> 00:01:47,879
Solte-se.
23
00:01:49,723 --> 00:01:50,723
Solte-se.
24
00:01:51,603 --> 00:01:52,900
Solte seu medo.
25
00:01:53,594 --> 00:01:54,666
Solte-se.
26
00:01:55,669 --> 00:01:57,114
Solte seu medo.
27
00:01:58,280 --> 00:01:59,471
Deixe-o ir!
28
00:02:02,699 --> 00:02:03,699
Solte.
29
00:03:58,915 --> 00:04:00,400
- Vou chamar alguém.
- Não.
30
00:04:01,400 --> 00:04:02,400
Por favor, não.
31
00:04:05,186 --> 00:04:07,026
Não vou me ferir.
32
00:04:11,200 --> 00:04:12,200
Não mais.
33
00:04:13,101 --> 00:04:14,291
Não é o que parece.
34
00:04:17,880 --> 00:04:19,160
É um lembrete.
35
00:04:21,640 --> 00:04:22,740
Só uma lista.
36
00:04:28,535 --> 00:04:29,861
130.
37
00:04:34,040 --> 00:04:35,200
130.
38
00:04:39,650 --> 00:04:42,520
Para essas pessoas, vou mostrar
o que mostrei a sua mãe.
39
00:04:50,040 --> 00:04:51,480
O que mostrou a ela?
40
00:05:04,880 --> 00:05:05,880
Eu não sei.
41
00:05:07,960 --> 00:05:10,440
Eu mesmo estou começando
a entender.
42
00:05:10,441 --> 00:05:11,799
PARAMÉDICO
43
00:05:13,501 --> 00:05:14,621
O que mostrou a ela?
44
00:05:27,056 --> 00:05:28,256
Que somos livres.
45
00:05:32,455 --> 00:05:33,807
Que somos livres.
46
00:05:38,105 --> 00:05:40,705
Não importa se está num avião
e ele cai ou...
47
00:05:45,980 --> 00:05:47,240
se a queda é sua culpa...
48
00:05:51,889 --> 00:05:53,369
Não importa.
49
00:05:55,707 --> 00:05:57,007
Nós vivemos.
50
00:06:06,776 --> 00:06:08,076
Vamos viver de novo.
51
00:06:11,010 --> 00:06:12,290
Temos uma alma.
52
00:06:13,620 --> 00:06:14,740
Uma alma!
53
00:06:32,760 --> 00:06:33,940
Acho que ela acordou.
54
00:06:49,496 --> 00:06:51,892
Vou me reunir ao seu pai.
55
00:06:53,376 --> 00:06:54,680
Na próxima vida.
56
00:06:55,536 --> 00:06:56,920
Prometo a você.
57
00:07:07,480 --> 00:07:09,480
FUTURO
58
00:07:31,260 --> 00:07:33,331
SOULS | S01E05
59
00:07:33,332 --> 00:07:35,332
Mrs.Bennet / Sossa
Beta / Mikae
60
00:07:35,333 --> 00:07:37,333
Revisão: D3QU1NH4
61
00:07:38,307 --> 00:07:39,979
CAPÍTULO 5
62
00:07:39,981 --> 00:07:42,358
JACOB, SEU MALDITO MENTIROSO
63
00:07:46,614 --> 00:07:48,194
- Emma?
- Sim?
64
00:07:48,296 --> 00:07:49,456
Preciso falar com você.
65
00:07:50,776 --> 00:07:51,776
Pode vir aqui?
66
00:07:52,216 --> 00:07:53,216
Agora.
67
00:07:53,667 --> 00:07:55,147
Sim. Por favor.
68
00:07:55,807 --> 00:07:56,960
É importante.
69
00:08:13,576 --> 00:08:15,476
Obrigada por vir tão rápido.
70
00:08:20,040 --> 00:08:21,200
Não sei...
71
00:08:22,499 --> 00:08:23,839
como dizer isso.
72
00:08:23,941 --> 00:08:25,320
Sei o que vai dizer.
73
00:08:25,656 --> 00:08:27,216
Não é a primeira vez para mim.
74
00:08:28,440 --> 00:08:29,556
Não está pronta.
75
00:08:29,658 --> 00:08:32,000
É cedo demais. É muita coisa.
Muito complicado.
76
00:08:32,776 --> 00:08:33,920
O que Jacob diria?
77
00:08:34,256 --> 00:08:36,056
Ou Vincent? O resto da vila?
78
00:08:39,136 --> 00:08:40,136
Mas quer saber?
79
00:08:42,560 --> 00:08:43,560
Eu não aceito.
80
00:08:46,078 --> 00:08:49,353
Normalmente diria:
"Claro, entendo. Sem problema."
81
00:08:51,622 --> 00:08:52,922
Mas é um problema.
82
00:08:57,330 --> 00:08:58,760
Temos algo único.
83
00:09:01,540 --> 00:09:02,540
Entendeu?
84
00:09:06,880 --> 00:09:08,720
É claro que o que temos
é especial.
85
00:09:10,353 --> 00:09:12,728
Não sei como poderia
achar diferente.
86
00:09:14,150 --> 00:09:16,689
- Não é por isso que me ligou?
- O quê? Não.
87
00:09:20,927 --> 00:09:22,127
Preciso da sua ajuda.
88
00:09:41,000 --> 00:09:42,296
- Oi.
- Oi.
89
00:09:43,480 --> 00:09:46,816
Disse que não levo a sério,
que não escuto. Certo?
90
00:09:50,136 --> 00:09:52,242
Bem, de agora em diante,
vou escutar você.
91
00:09:53,567 --> 00:09:55,261
Quero te ajudar. De verdade.
92
00:09:58,080 --> 00:09:59,616
Mas precisamos manter segredo.
93
00:10:01,483 --> 00:10:02,522
Promete?
94
00:10:02,880 --> 00:10:05,145
PRESENTE
95
00:10:05,481 --> 00:10:07,713
ACHO QUE SEU FILHO
ESTÁ FALANDO A VERDADE.
96
00:10:07,715 --> 00:10:09,280
LIGUE-ME SE QUISER SABER MAIS.
97
00:10:12,856 --> 00:10:13,902
Oi.
98
00:10:26,649 --> 00:10:28,342
Alguém quer falar comigo.
99
00:10:35,549 --> 00:10:37,295
É uma ideia idiota, não é?
100
00:10:41,115 --> 00:10:43,775
Um estranho aqui questionando
meu filho?
101
00:10:44,855 --> 00:10:47,695
Eu disse que intervenho,
se tiver algum problema.
102
00:10:55,649 --> 00:10:56,969
Ainda posso cancelar.
103
00:10:56,976 --> 00:10:59,256
Cancelar? Deixe o Jacob
provar a verdade.
104
00:11:45,656 --> 00:11:46,702
Ótimo.
105
00:11:49,376 --> 00:11:50,616
Vamos continuar.
106
00:13:03,089 --> 00:13:04,135
Socorro!
107
00:13:05,536 --> 00:13:08,698
Não, não, não, não.
108
00:13:08,709 --> 00:13:11,680
Me deixa sair.
Preciso sair daqui.
109
00:13:25,739 --> 00:13:26,760
Não.
110
00:13:26,762 --> 00:13:27,770
Anda.
111
00:14:04,743 --> 00:14:06,743
Dessa forma,
você nunca vai desistir.
112
00:14:09,576 --> 00:14:11,429
Não se preocupe.
É nosso segredo.
113
00:14:12,616 --> 00:14:14,602
Mas está no nosso caminho.
114
00:14:31,795 --> 00:14:32,962
Qual o problema?
115
00:14:34,929 --> 00:14:37,336
Vou para a sala de pintura
amanhã cedo.
116
00:14:41,496 --> 00:14:42,789
Pela última vez.
117
00:14:43,416 --> 00:14:45,222
Você não disse
que ficava mais fácil?
118
00:15:10,662 --> 00:15:14,496
Nunca questionei os métodos
do Sebastian...
119
00:15:17,056 --> 00:15:18,456
Ele é uma fraude?
120
00:15:30,762 --> 00:15:32,162
Eu não disse isso.
121
00:15:36,076 --> 00:15:37,176
Claro que não.
122
00:15:38,929 --> 00:15:40,836
Só estou com medo, só isso.
123
00:15:49,976 --> 00:15:51,016
De quê?
124
00:15:52,675 --> 00:15:54,156
De não funcionar.
125
00:16:00,082 --> 00:16:01,529
E depois?
126
00:16:04,856 --> 00:16:06,416
Não quero muita coisa.
127
00:16:09,562 --> 00:16:11,040
Só seguir em frente.
128
00:16:17,175 --> 00:16:19,769
Para fazer tudo diferente,
na próxima vida.
129
00:16:25,715 --> 00:16:26,929
Seguir em frente?
130
00:16:27,475 --> 00:16:28,521
Sim.
131
00:16:32,116 --> 00:16:35,756
Você cometerá suicídio se ele
provar que você viveu antes?
132
00:16:38,629 --> 00:16:40,222
Não pode estar falando sério.
133
00:16:44,316 --> 00:16:47,036
Nem todos tem uma mãe
esperando por eles, Linn.
134
00:16:52,076 --> 00:16:53,976
Faça figa amanhã.
135
00:17:28,856 --> 00:17:29,869
Linn?
136
00:17:35,569 --> 00:17:38,709
Não. Eu atenderia assim
se ela estivesse aqui?
137
00:17:41,236 --> 00:17:42,516
Nenhuma novidade, então?
138
00:17:45,762 --> 00:17:48,208
Não ligo se minha filha
é adulta.
139
00:17:48,776 --> 00:17:51,176
Quanto tempo a polícia
vai esperar até...
140
00:17:54,909 --> 00:17:57,389
Não ligue de novo
até ter novidades.
141
00:18:01,202 --> 00:18:02,236
Merda.
142
00:18:42,823 --> 00:18:44,023
SALA DE PINTURA
143
00:18:48,916 --> 00:18:50,236
Sabe quem?
144
00:18:52,536 --> 00:18:53,582
Sim.
145
00:20:31,416 --> 00:20:32,495
Essa noite.
146
00:20:56,336 --> 00:20:58,629
- Você é a Hanna?
- Sou amiga dela.
147
00:20:59,442 --> 00:21:01,162
Hanna e Jacob estão lá dentro.
148
00:21:10,922 --> 00:21:13,749
Eu sou...
É uma situação estranha, eu sei.
149
00:21:14,269 --> 00:21:17,120
Um estranho querendo falar
com seu filho.
150
00:21:17,456 --> 00:21:18,476
Sim.
151
00:21:19,815 --> 00:21:22,309
Se isso virar
um absurdo psicológico,
152
00:21:22,629 --> 00:21:23,636
eu cancelo.
153
00:21:24,129 --> 00:21:25,136
Entendido?
154
00:21:26,736 --> 00:21:27,832
Claro.
155
00:21:31,394 --> 00:21:32,400
Certo.
156
00:21:33,214 --> 00:21:34,235
Por aqui.
157
00:22:11,296 --> 00:22:12,376
Você é o Jacob?
158
00:22:22,649 --> 00:22:23,709
Sebastian.
159
00:22:26,216 --> 00:22:28,542
Li sobre seu discurso na escola.
160
00:22:31,822 --> 00:22:36,269
Você alega que é a reencarnação
de um estranho.
161
00:22:39,823 --> 00:22:41,069
Isso é verdade?
162
00:22:49,635 --> 00:22:51,609
Se você realmente era Leo Kleyn,
163
00:22:52,736 --> 00:22:54,969
tenho umas coisas para te dizer.
164
00:22:56,009 --> 00:22:57,536
Sobre a queda do avião.
165
00:22:58,895 --> 00:23:01,135
Coisas que só Leo saberia.
166
00:23:02,249 --> 00:23:04,200
Mas primeiro precisamos
estabelecer...
167
00:23:04,202 --> 00:23:05,596
Se estou falando a verdade.
168
00:23:08,045 --> 00:23:09,309
Se você fala a verdade.
169
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
Como poderíamos...?
170
00:23:18,367 --> 00:23:20,906
Eu era o controlador
do Voo 2205.
171
00:23:23,212 --> 00:23:24,212
Sabe o que é isso?
172
00:23:26,384 --> 00:23:27,384
Um controlador?
173
00:23:39,116 --> 00:23:41,423
Se o piloto tiver um problema
com o avião,
174
00:23:42,384 --> 00:23:45,308
o clima, os motores,
as asas, qualquer coisa...
175
00:23:46,503 --> 00:23:50,110
Ele me chama e eu descubro
como resolver o problema.
176
00:23:52,189 --> 00:23:55,121
Então tem coisas
sobre o voo 2205
177
00:23:55,122 --> 00:23:56,606
que só o piloto e eu sabemos.
178
00:24:06,625 --> 00:24:07,625
Quer me testar.
179
00:24:20,052 --> 00:24:21,340
Se estiver bem para você.
180
00:24:26,112 --> 00:24:28,504
"Eu já te disse várias
e várias vezes antes..."
181
00:24:28,925 --> 00:24:32,158
"Só analisei os números uma vez.
Estava distraído."
182
00:24:32,658 --> 00:24:34,358
"Meu erro de cálculo
183
00:24:34,360 --> 00:24:36,039
impediu o voo 2205
184
00:24:36,041 --> 00:24:38,270
de conseguir chegar
a outro aeroporto."
185
00:24:38,684 --> 00:24:42,402
"Até eu perceber, o avião
já estava fora de sinal."
186
00:24:42,404 --> 00:24:44,339
"Era tarde demais
para avisá-los."
187
00:24:44,940 --> 00:24:46,479
Está tudo no relatório final.
188
00:24:49,946 --> 00:24:51,467
Como conseguem só me ignorar?
189
00:24:53,405 --> 00:24:55,869
Para ser honesto,
achamos que estaria aliviado.
190
00:24:56,558 --> 00:24:58,254
Mas por que eu estaria aliviado?
191
00:25:01,278 --> 00:25:04,254
Fui o último
a ter contato com o 2205.
192
00:25:04,256 --> 00:25:05,256
Preciso saber.
193
00:25:06,654 --> 00:25:09,869
Dois passageiros na lista
de terroristas internacional...
194
00:25:09,920 --> 00:25:13,280
Não foi um ataque terrorista,
foi um erro meu!
195
00:25:21,185 --> 00:25:22,387
Sem a caixa preta,
196
00:25:23,170 --> 00:25:24,623
só temos o seu relato.
197
00:25:34,473 --> 00:25:36,900
Sabe que provamos
nossa inocência no tribunal.
198
00:25:40,195 --> 00:25:41,195
Devia esquecer...
199
00:25:41,695 --> 00:25:43,766
- Eu entendo.
- É hora de seguir sua vida.
200
00:25:43,768 --> 00:25:46,142
Fazer muitas viagens.
201
00:25:46,461 --> 00:25:48,401
Isso devia ser o suficiente
para você.
202
00:25:56,821 --> 00:25:59,038
Preciso ser responsabilizado
por isso.
203
00:26:30,111 --> 00:26:31,111
Jacob.
204
00:26:32,572 --> 00:26:33,996
Enquanto o avião voava,
205
00:26:35,108 --> 00:26:37,191
quando os terroristas
se revelaram?
206
00:26:40,760 --> 00:26:41,920
Não tinha terroristas.
207
00:26:45,268 --> 00:26:46,479
Foi uma pegadinha.
208
00:26:53,153 --> 00:26:56,178
Quando eu iniciei contato
de rádio com Leo Kleyn?
209
00:27:01,613 --> 00:27:03,101
Não lembro os detalhes.
210
00:27:08,065 --> 00:27:10,006
Achei que ele se lembrava
do acidente?
211
00:27:11,154 --> 00:27:12,873
O acidente especificamente...
212
00:27:13,516 --> 00:27:15,349
Fui o último a falar
com Leo Kleyn.
213
00:27:16,166 --> 00:27:17,320
Não há mais especifico.
214
00:27:18,242 --> 00:27:19,242
O que...
215
00:27:21,976 --> 00:27:22,976
Qual a pergunta?
216
00:27:27,578 --> 00:27:30,577
Em que momento eu fiz
o primeiro contato por rádio?
217
00:27:31,106 --> 00:27:33,297
Antes ou depois do erro
ser descoberto?
218
00:27:37,900 --> 00:27:38,900
Depois.
219
00:27:39,160 --> 00:27:41,290
A pressão da cabine
já havia caído?
220
00:27:55,022 --> 00:27:56,134
O conselho que dei...
221
00:28:00,534 --> 00:28:03,676
O conselho de tranquilizar
os passageiros pelo rádio...
222
00:28:06,342 --> 00:28:07,342
Você seguiu?
223
00:28:13,053 --> 00:28:14,053
Sim.
224
00:28:22,327 --> 00:28:23,327
Certo.
225
00:28:26,252 --> 00:28:28,314
Minhas últimas palavras
para o comandante.
226
00:28:28,315 --> 00:28:30,195
Foram em alemão ou sueco?
227
00:28:34,868 --> 00:28:35,986
Seja corajoso, Jacob.
228
00:28:37,215 --> 00:28:38,400
Está indo bem.
229
00:28:40,600 --> 00:28:41,600
Sueco.
230
00:28:48,731 --> 00:28:49,731
Obrigado.
231
00:28:52,874 --> 00:28:54,484
Realmente não havia terrorista.
232
00:29:04,080 --> 00:29:07,194
Mas todas as outras respostas
estavam erradas.
233
00:29:09,136 --> 00:29:12,520
Não contatei o Comandante Kleyn,
ele me contatou.
234
00:29:12,958 --> 00:29:16,234
Não por despressurização
mas por estar sem combustível.
235
00:29:16,461 --> 00:29:17,859
Os passageiros não sabiam,
236
00:29:17,861 --> 00:29:19,475
por isso não se assustaram.
237
00:29:19,910 --> 00:29:21,843
E minhas palavras
foram em inglês!
238
00:29:29,480 --> 00:29:30,696
Você é um mentiroso.
239
00:29:34,840 --> 00:29:35,982
Um maldito mentiroso!
240
00:29:37,462 --> 00:29:41,029
Sabe como é viver
com essa culpa todos os dias?
241
00:29:45,328 --> 00:29:46,328
Maldito mentiroso.
242
00:30:26,371 --> 00:30:27,651
Precisamos de espaço.
243
00:30:37,839 --> 00:30:38,839
Se apressem.
244
00:31:13,357 --> 00:31:14,357
Sebastian?
245
00:31:17,005 --> 00:31:20,426
Alina te contou o que planeja
fazer após ela voltar?
246
00:31:21,116 --> 00:31:22,116
Ela contou.
247
00:31:29,778 --> 00:31:31,419
Não há nada que queira fazer?
248
00:31:35,585 --> 00:31:37,984
Mostro a vocês tudo
o que viveram antes.
249
00:31:38,917 --> 00:31:41,381
E o que você faz com esse
conhecimento é com você.
250
00:31:42,786 --> 00:31:44,739
É escolha dela
se quer seguir em frente.
251
00:31:53,000 --> 00:31:54,040
Certo.
252
00:32:04,252 --> 00:32:05,283
Não se preocupe,
253
00:32:05,870 --> 00:32:07,885
Alina receberá um comprimido
para dormir.
254
00:32:08,896 --> 00:32:10,067
Ela não sentirá dor.
255
00:32:10,333 --> 00:32:11,333
Eu prometo.
256
00:32:14,120 --> 00:32:15,627
- Esta noite?
- Sim.
257
00:32:17,662 --> 00:32:18,682
Aqui?
258
00:32:18,954 --> 00:32:19,954
Claro.
259
00:32:21,074 --> 00:32:22,886
Não podemos
deixá-la sozinha lá fora.
260
00:33:30,218 --> 00:33:32,656
O que acha que vai acontecer
se chamar a polícia?
261
00:33:33,093 --> 00:33:34,101
Exatamente.
262
00:33:34,461 --> 00:33:35,569
Vão invadir o local.
263
00:33:35,656 --> 00:33:37,960
- Você não pode se matar.
- Ainda não entendeu?
264
00:33:38,960 --> 00:33:40,562
Minha vida não deveria importar.
265
00:33:40,757 --> 00:33:42,287
Acredita no Sebastian?
266
00:33:42,312 --> 00:33:43,319
Realmente?
267
00:33:52,507 --> 00:33:54,726
Sempre soube
que tinha algo errado com você.
268
00:33:57,675 --> 00:34:00,527
Não estrague para mim porque
não pode deixar a mãe morrer.
269
00:34:02,215 --> 00:34:03,600
Eu quero salvá-la.
270
00:34:05,751 --> 00:34:07,520
Ao ser devolvida
a uma vida passada?
271
00:34:07,915 --> 00:34:10,587
Ao entender como
ele nos manipula.
272
00:34:11,020 --> 00:34:12,051
E então?
273
00:34:13,183 --> 00:34:15,600
Posso mostra-la que uma vez
ele fez a mesma coisa
274
00:34:15,886 --> 00:34:17,058
- com ela.
- E então?
275
00:34:17,200 --> 00:34:19,370
Não vai acreditar
em uma próxima vida, né?
276
00:34:19,395 --> 00:34:20,399
E então?
277
00:34:20,424 --> 00:34:22,977
Ela vai fazer
a porra da quimioterapia.
278
00:34:33,773 --> 00:34:34,804
Esse é o seu plano?
279
00:34:36,376 --> 00:34:37,624
- Sim.
- Não.
280
00:34:40,776 --> 00:34:42,205
O que quer que você faça,
281
00:34:43,950 --> 00:34:46,369
ela vai acreditar em uma
próxima vida, você sabe.
282
00:34:50,218 --> 00:34:52,023
A fé sempre funciona assim.
283
00:34:55,070 --> 00:34:56,720
Mas é o único plano que tenho.
284
00:35:02,936 --> 00:35:07,100
Ele não pode mandá-la a uma vida
passada se chamar a polícia, né?
285
00:35:16,495 --> 00:35:17,518
Não.
286
00:35:19,056 --> 00:35:20,680
Portanto, tem que me deixar ir.
287
00:35:46,443 --> 00:35:47,901
Vá antes que sinta sua falta.
288
00:36:08,393 --> 00:36:09,393
Linn?
289
00:36:14,987 --> 00:36:16,640
Melhor se apressar
com seu plano.
290
00:36:20,616 --> 00:36:22,444
Sebastian em breve
não estará aqui.
291
00:36:23,957 --> 00:36:24,974
O quê?
292
00:36:25,802 --> 00:36:29,122
Ele vem insinuado isso por um
tempo, mas vai fazer isso agora.
293
00:36:30,731 --> 00:36:32,942
Tudo isso logo vai morrer.
294
00:36:34,656 --> 00:36:36,600
Se deseja alcançar
o próximo nível,
295
00:36:37,066 --> 00:36:39,892
precisa mostrar a eles que está
falando sério sobre isso.
296
00:36:44,646 --> 00:36:45,659
Como?
297
00:36:48,216 --> 00:36:49,293
Você não vai gostar.
298
00:37:41,440 --> 00:37:42,947
Não deveria ter me deixado ir.
299
00:37:43,908 --> 00:37:44,983
encontrei ele:
300
00:37:46,336 --> 00:37:48,304
O homem que retornou
naquela época.
301
00:37:49,695 --> 00:37:53,046
É Sebastian,
o controlador do voo 2205.
302
00:37:55,375 --> 00:37:56,468
O voo do papai.
303
00:37:59,269 --> 00:38:00,760
Ele reuniu vários seguidores.
304
00:38:02,534 --> 00:38:03,534
Eu sou um deles.
305
00:38:05,520 --> 00:38:06,652
Ou é o que ele pensa.
306
00:38:09,476 --> 00:38:10,890
Desde a última vez que o vi,
307
00:38:10,915 --> 00:38:13,233
ele fez a mesma coisa
com centenas de pessoas.
308
00:38:17,761 --> 00:38:20,316
Alguns se matam
na esperança de renascer.
309
00:38:22,296 --> 00:38:23,324
Ou tentam.
310
00:38:24,884 --> 00:38:25,922
Como você.
311
00:38:27,809 --> 00:38:30,409
Farei qualquer coisa
para voltar a uma vida passada.
312
00:38:31,679 --> 00:38:33,796
Preciso saber como
ele manipula as pessoas.
313
00:38:37,536 --> 00:38:40,770
Então eu vou te mostrar o que
ele fez com você naquela época.
314
00:38:45,294 --> 00:38:46,309
Eddie?
315
00:38:47,590 --> 00:38:48,873
Sobre o retorno da Alina.
316
00:38:50,707 --> 00:38:51,715
Gostaria de ajudar.
317
00:40:18,480 --> 00:40:19,480
Jacob?
318
00:40:24,362 --> 00:40:26,213
Não achamos
que você é um mentiroso.
319
00:40:39,406 --> 00:40:40,436
Jacob?
320
00:41:15,634 --> 00:41:16,834
O que está fazendo aqui?
321
00:41:55,123 --> 00:41:56,123
Me desculpa.
322
00:41:56,616 --> 00:41:57,616
Eu sinto muito.
323
00:43:08,330 --> 00:43:09,360
Eu estou aqui.
324
00:43:10,602 --> 00:43:11,867
Aconteça o que acontecer.
325
00:43:13,779 --> 00:43:14,821
Eu estou aqui.
326
00:43:49,852 --> 00:43:50,852
Me siga.
327
00:44:17,643 --> 00:44:18,997
Bem-vinda ao próximo nível.
328
00:44:23,933 --> 00:44:24,940
Você mereceu.
329
00:44:25,931 --> 00:44:26,931
MAKE A DIFFERENCE!
330
00:44:26,933 --> 00:44:28,823
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
331
00:44:28,960 --> 00:44:32,352
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
332
00:44:32,354 --> 00:44:36,130
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
333
00:44:36,210 --> 00:44:38,210
www.facebook.com/loschulosteam
334
00:44:38,211 --> 00:44:40,278
www.instagram.com/loschulosteam
335
00:44:40,279 --> 00:44:42,279
www.youtube.com/@LosChulosTeam
336
00:44:42,280 --> 00:44:44,213
www.twitter.com/loschulosteam
337
00:44:44,214 --> 00:44:46,147
www.spotify.com/loschulosteam
338
00:44:46,148 --> 00:44:48,015
www.tiktok.com/loschulosteam
339
00:44:48,016 --> 00:44:50,083
www.pinterest.com/loschulosteam
340
00:44:50,084 --> 00:44:52,217
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
pª«VxÔ¬¹X ¹X ) $ € Souls.S01E05.DUBBED.WEBRip.x264-ION10.srt
:›ƒ=„Ù=nM¨„Ù?zmM¨„ÙPK { Y