PK
/£¢Vd.˜‡¥ ‡¥ 3 Kin.2021.S02E06.720p.RTE.WEBRip.AAC2.0.H264-BTN.srt1
00:00:12,880 --> 00:00:14,758
Quer que eu ouça
sua confissão, Frank?
2
00:00:14,760 --> 00:00:16,841
Não lamento
nenhuma das coisas que fiz.
3
00:00:16,943 --> 00:00:19,198
O coração dele parou
por três minutos, Bren.
4
00:00:19,200 --> 00:00:20,200
Ela estava morto.
5
00:00:20,202 --> 00:00:21,755
Vai ficar morto por mais tempo
6
00:00:21,757 --> 00:00:23,898
se ficar falando com padres.
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,700
Minha família ajudaria
seu negócio.
8
00:00:25,802 --> 00:00:27,458
Você já tem os Kinsellas.
9
00:00:27,560 --> 00:00:28,740
Vai ter nossa proteção.
10
00:00:28,842 --> 00:00:30,707
Batuks estão nos secando
com a dívida.
11
00:00:30,709 --> 00:00:33,063
Aposto que escolheram
quem vai nos substituir.
12
00:00:33,280 --> 00:00:34,998
Se fosse eu,
seria Wayne Madigan.
13
00:00:35,100 --> 00:00:36,138
Isso é para você.
14
00:00:36,240 --> 00:00:38,320
- Você é família.
- Fique longe da Anna.
15
00:00:38,322 --> 00:00:39,835
Vai me matar, Michael?
16
00:00:40,240 --> 00:00:42,138
- Conte algo de você.
- Como o quê?
17
00:00:42,240 --> 00:00:43,696
Algo que não li no Google.
18
00:00:44,049 --> 00:00:45,149
Nem tudo é verdade.
19
00:00:45,482 --> 00:00:46,482
Mas um pouco é.
20
00:00:46,800 --> 00:00:49,814
Quando vasculhamos os pertences
do Donavan, achamos isso.
21
00:00:49,916 --> 00:00:52,358
O original tem
as digitais de Amanda Kinsella.
22
00:00:52,460 --> 00:00:54,418
Tive um aviso do MP.
23
00:00:54,520 --> 00:00:56,440
Querem mais tempo
para preparar o caso.
24
00:00:56,542 --> 00:00:59,038
Por que pediriam para adiar
em cima da hora?
25
00:00:59,040 --> 00:01:00,202
Kem é um delator.
26
00:01:00,303 --> 00:01:01,371
Isso é sobre o Eamon?
27
00:01:01,473 --> 00:01:03,155
Amanda sabe.
E ela está de boa.
28
00:01:03,863 --> 00:01:06,498
Anthony e Viking
cuidaram do Kem.
29
00:01:07,400 --> 00:01:09,100
Espero que tenham sido
cuidadosos.
30
00:01:09,202 --> 00:01:10,938
Não quero que sejam presos.
31
00:01:11,040 --> 00:01:13,627
Kem estava com os Kinsellas
há muito tempo.
32
00:01:13,729 --> 00:01:16,761
Acho que deve saber de algo
para nos ajudar a pegá-los.
33
00:01:16,863 --> 00:01:20,927
Nikita Kaye, está presa
por mandar matar outra pessoa.
34
00:01:21,529 --> 00:01:22,529
Nikki!
35
00:01:23,142 --> 00:01:24,220
Não quero você aqui.
36
00:01:24,322 --> 00:01:26,119
Está me expulsando pelo Kem?
37
00:01:26,439 --> 00:01:27,705
Estou expulsando você
38
00:01:29,064 --> 00:01:31,160
porque não confio mais em você.
39
00:01:34,250 --> 00:01:35,250
Nome.
40
00:01:37,480 --> 00:01:38,880
Seu nome, por favor.
41
00:01:40,650 --> 00:01:41,760
Nikita Kaye.
42
00:01:43,960 --> 00:01:45,440
Entende por que está aqui?
43
00:01:46,743 --> 00:01:47,840
Acho que sim.
44
00:01:48,263 --> 00:01:50,242
Foi presa sob a Seção 4
45
00:01:50,244 --> 00:01:53,078
da Lei de Delitos
Contra a Pessoa, decreto 1861.
46
00:01:53,180 --> 00:01:54,738
na suspeita de mandar
47
00:01:54,840 --> 00:01:57,478
outra pessoa ou pessoas
cometerem assassinato.
48
00:02:00,680 --> 00:02:03,431
Agora a Garda Foley
fará uma revista geral.
49
00:02:03,783 --> 00:02:06,152
Podemos aguardar
a presença do seu advogado.
50
00:02:06,597 --> 00:02:07,597
Não.
51
00:02:08,000 --> 00:02:10,240
Retire as roupas
e coloque-as na mesa.
52
00:02:10,880 --> 00:02:12,560
Que tanto você quer que eu tire?
53
00:02:12,800 --> 00:02:13,800
Tudo.
54
00:02:14,338 --> 00:02:15,423
Todas suas roupas.
55
00:02:16,720 --> 00:02:17,920
Coloque-as na mesa.
56
00:02:29,534 --> 00:02:31,259
Pode me ajudar, por favor?
57
00:02:32,080 --> 00:02:33,080
Vá em frente.
58
00:02:43,240 --> 00:02:45,434
KIN | S02E06
59
00:02:45,436 --> 00:02:47,436
Mrs.Bennet / Sossa / AlbanioFPC
60
00:02:47,438 --> 00:02:49,438
Charles23 / Noirgof / LisLara
61
00:02:49,440 --> 00:02:51,440
Revisão: D3QU1NH4
62
00:02:53,851 --> 00:02:55,171
Mas que porra?
63
00:02:58,002 --> 00:02:59,244
Está surdo, porra?
64
00:03:09,143 --> 00:03:10,143
Então?
65
00:03:11,832 --> 00:03:13,080
Donal está lá agora.
66
00:03:13,798 --> 00:03:14,798
Ainda não a viu.
67
00:03:14,900 --> 00:03:16,198
O que o ele disse?
68
00:03:16,300 --> 00:03:19,400
Ela foi presa por conspiração
para cometer assassinato.
69
00:03:19,978 --> 00:03:21,760
- Não faz sentido.
- Eu sei.
70
00:03:22,200 --> 00:03:24,166
Deve ser o serviço
que Kem fez por mim,
71
00:03:24,525 --> 00:03:25,900
o negócio da testemunha.
72
00:03:26,002 --> 00:03:27,673
Nikki foi quem o pagou.
73
00:03:28,200 --> 00:03:30,480
Ela sabe que Anthony estava
com você ontem?
74
00:03:30,824 --> 00:03:31,824
Não.
75
00:03:32,220 --> 00:03:34,345
Mesmo se soubesse,
ela não diria nada.
76
00:03:34,447 --> 00:03:36,408
Ver Nikita sendo levada assim
77
00:03:36,410 --> 00:03:38,400
logo após Kem ser apagado...
78
00:03:38,955 --> 00:03:40,880
Alguém está abrindo o bico.
79
00:03:42,583 --> 00:03:45,286
Qual o nome daquela...
Namorada do Kem?
80
00:03:45,678 --> 00:03:46,678
Jess?
81
00:03:46,680 --> 00:03:48,158
- Jess Duggan.
- Jess Duggan.
82
00:03:48,160 --> 00:03:50,446
Vá buscá-la e traga-a aqui.
83
00:03:50,548 --> 00:03:52,560
Vamos ver o que ela tem a dizer.
84
00:03:56,080 --> 00:03:58,080
Que porra está esperando?
Vá logo.
85
00:04:15,712 --> 00:04:16,840
Tem algo errado?
86
00:04:17,971 --> 00:04:18,971
O que houve?
87
00:04:19,432 --> 00:04:20,489
Só entre no carro.
88
00:04:23,440 --> 00:04:24,538
Por que fez aquilo?
89
00:04:24,640 --> 00:04:25,640
- O quê?
- Kem.
90
00:04:26,320 --> 00:04:27,680
Não sei o que está falando.
91
00:04:27,682 --> 00:04:28,915
Não minta, Anthony.
92
00:04:29,609 --> 00:04:30,871
Bren me contou.
93
00:04:31,895 --> 00:04:33,520
Foi você quem puxou o gatilho?
94
00:04:35,118 --> 00:04:36,400
Não. Foi o Viking.
95
00:04:36,502 --> 00:04:37,781
Eu esperei no carro.
96
00:04:43,028 --> 00:04:45,035
Sabia que a polícia
foi na casa do Viking
97
00:04:45,137 --> 00:04:46,320
e prendeu a Nikita?
98
00:04:47,809 --> 00:04:49,020
Não significa nada.
99
00:04:49,122 --> 00:04:51,058
Significa que estão
com celular dela
100
00:04:51,160 --> 00:04:53,480
e podem checar as conversas
dela com Viking.
101
00:04:53,583 --> 00:04:55,669
Espero que não tenha falado
para ninguém.
102
00:04:56,520 --> 00:04:57,880
Só por estar lá
103
00:04:57,903 --> 00:04:59,821
podem te condenar
por assassinato.
104
00:04:59,840 --> 00:05:01,680
Isso dá perpétua, se condenado.
105
00:05:01,840 --> 00:05:04,233
Por que se arriscaria
de um jeito tão estúpido?
106
00:05:05,320 --> 00:05:07,840
Não serei condenado.
Nós tomamos cuidado.
107
00:05:08,063 --> 00:05:09,863
Então como eles prenderam Nikki?
108
00:05:10,000 --> 00:05:11,077
Não sei.
109
00:05:12,990 --> 00:05:16,076
Onde encontrou com ele?
Kem. Antes?
110
00:05:16,823 --> 00:05:18,356
Pegamos ele na casa dele.
111
00:05:18,663 --> 00:05:20,909
Mas ficamos no carro
e usando capuzes.
112
00:05:21,423 --> 00:05:22,680
Ninguém nos viu.
113
00:05:23,123 --> 00:05:24,203
E o seu telefone?
114
00:05:24,396 --> 00:05:25,429
Deixei em casa.
115
00:05:25,800 --> 00:05:27,080
E as roupas que usou?
116
00:05:27,383 --> 00:05:29,750
Queimadas com o carro.
Os tênis também.
117
00:05:30,223 --> 00:05:32,383
Eu disse, Mãe. Fomos cuidadosos.
118
00:05:41,076 --> 00:05:42,680
Puta merda, Anthony.
119
00:05:48,048 --> 00:05:49,320
Cala a boca, Floyd!
120
00:06:07,800 --> 00:06:09,040
Não devíamos esperar?
121
00:06:09,042 --> 00:06:11,002
Quer que outra pessoa
pegue primeiro?
122
00:06:11,263 --> 00:06:12,503
Roubem nosso pagamento?
123
00:06:12,515 --> 00:06:14,216
De qual deles devemos ir atrás?
124
00:06:14,863 --> 00:06:15,956
Michael.
125
00:06:16,776 --> 00:06:18,269
Eles vão dar-lhe mais.
126
00:06:18,526 --> 00:06:19,703
E o Viking?
127
00:06:19,919 --> 00:06:21,640
Ele merece uma bala na cabeça.
128
00:06:22,089 --> 00:06:23,376
Qualquer um serve.
129
00:06:23,983 --> 00:06:25,880
Mas eles pagam mais
pelo Michael.
130
00:06:25,882 --> 00:06:27,322
Mas ele é um puta cauteloso.
131
00:06:27,623 --> 00:06:29,136
E daí, porra?
132
00:06:30,449 --> 00:06:31,769
Sabem onde ele vive.
133
00:06:31,783 --> 00:06:33,454
Sabem onde a filha dele vive.
134
00:06:33,456 --> 00:06:35,709
Só encontre-o, porra.
135
00:06:59,989 --> 00:07:01,400
Preciso falar com Michael.
136
00:07:10,223 --> 00:07:11,280
Tudo bem, Anthony?
137
00:07:17,923 --> 00:07:19,943
Ficou sabendo
que Nikita foi presa?
138
00:07:20,103 --> 00:07:21,903
Não. Por quê?
139
00:07:22,143 --> 00:07:24,342
Deve ser pelo Viking
ter atirado no Kem.
140
00:07:25,583 --> 00:07:29,183
Bren e Viking levaram Anthony
junto quando ele fez isso.
141
00:07:31,480 --> 00:07:32,572
Você está bem?
142
00:07:34,743 --> 00:07:35,863
Sim, eu só...
143
00:07:38,080 --> 00:07:39,783
Você viu o Eddie Lucas?
144
00:07:40,083 --> 00:07:42,109
Sim, você estava certa
sobre Madigan.
145
00:07:42,742 --> 00:07:44,012
Ele é parceiro do Batuks.
146
00:07:44,101 --> 00:07:45,981
Os pedidos foram pagos
para ajudá-lo.
147
00:07:46,063 --> 00:07:48,023
Estão planejando fazer
algo mesmo então?
148
00:07:48,025 --> 00:07:50,545
Sim. Os Batuks ofereceram
dinheiro e armas.
149
00:07:50,996 --> 00:07:52,582
Precisamos atacá-los primeiro.
150
00:07:55,487 --> 00:07:57,503
Se ainda estão esperando
dinheiro e armas
151
00:07:57,507 --> 00:07:59,280
teremos um tempo
para se organizar.
152
00:08:01,669 --> 00:08:03,076
Ele disse mais alguma coisa?
153
00:08:04,000 --> 00:08:06,083
Que as negociações são
com o primo, Hamza.
154
00:08:06,089 --> 00:08:07,380
Não mencionou Nuray.
155
00:08:08,009 --> 00:08:09,701
Acha que Hamza está
sozinho nisso?
156
00:08:09,720 --> 00:08:11,106
Não me surpreenderia.
157
00:08:12,103 --> 00:08:14,843
E parece que os Batuks tinham
Beady Donovan no bolso
158
00:08:14,845 --> 00:08:16,960
na época em que ele
fazia negócios conosco.
159
00:08:18,943 --> 00:08:21,063
A porra do Beady Donovan.
160
00:08:21,663 --> 00:08:23,143
É isso que a polícia tem.
161
00:08:26,343 --> 00:08:27,560
Preciso ir.
162
00:08:31,109 --> 00:08:32,120
Anthony!
163
00:08:33,316 --> 00:08:34,496
Vou sair.
164
00:08:35,622 --> 00:08:37,647
Quero que pegue o que
estava usando ontem
165
00:08:37,649 --> 00:08:39,039
e coloque na água quente.
166
00:08:39,216 --> 00:08:41,769
Se a polícia vier, não deixe
entrarem sem mandado.
167
00:08:41,840 --> 00:08:44,386
E não diga nenhuma palavra,
se te perguntarem algo.
168
00:08:44,663 --> 00:08:46,116
Só me ligue imediatamente.
169
00:08:46,840 --> 00:08:48,396
Onde estão as coisas do Papai?
170
00:08:49,432 --> 00:08:50,880
Tudo no banheiro sumiu.
171
00:08:50,910 --> 00:08:52,276
Onde estão?
172
00:08:53,623 --> 00:08:56,329
Seu pai e eu queremos falar
com você sobre isso juntos.
173
00:08:58,269 --> 00:08:59,789
É por causa do Tio Michael?
174
00:09:02,783 --> 00:09:03,800
O quê?
175
00:09:06,676 --> 00:09:07,722
Não.
176
00:09:09,216 --> 00:09:12,016
Vou ligar pro Papai
e descobrir a verdade.
177
00:09:22,278 --> 00:09:25,270
MICHAEL: QUER SE ENCONTRAR?
178
00:09:41,640 --> 00:09:43,335
MOLLY: TALVEZ.
179
00:09:47,468 --> 00:09:49,520
MICHAEL: TALVEZ ESTA NOITE?
180
00:10:00,783 --> 00:10:01,783
Oi.
181
00:10:07,063 --> 00:10:09,143
Tenho uma pergunta hipotética.
182
00:10:09,520 --> 00:10:10,596
Tudo bem.
183
00:10:10,742 --> 00:10:14,355
Se eu desse os dados bancários
de uma conta minha
184
00:10:14,829 --> 00:10:17,029
para um sócio
que depois foi morto
185
00:10:17,240 --> 00:10:19,963
e a polícia tivesse em posse
desses dados...
186
00:10:20,982 --> 00:10:22,035
o que eles fariam?
187
00:10:22,383 --> 00:10:24,160
Eles sabem que a conta é sua?
188
00:10:25,062 --> 00:10:26,143
Digamos que sim.
189
00:10:26,343 --> 00:10:28,741
Se eles suspeitarem que a conta
está sendo usada
190
00:10:28,743 --> 00:10:30,909
para lavagem de dinheiro ou
191
00:10:31,236 --> 00:10:33,669
financiar terrorismo,
podem emitir uma ordem
192
00:10:33,676 --> 00:10:35,274
para a Justiça Criminal
193
00:10:35,320 --> 00:10:36,721
para obrigar seu banco
194
00:10:36,843 --> 00:10:39,443
a fornecer detalhes
das suas transações.
195
00:10:40,193 --> 00:10:43,040
Então eles podem monitorar
minha conta sem eu saber?
196
00:10:43,263 --> 00:10:44,429
Sem dúvida.
197
00:10:51,423 --> 00:10:53,823
Antes de começar, gostaria
de ler uma declaração
198
00:10:53,836 --> 00:10:55,196
em nome da minha cliente.
199
00:10:55,783 --> 00:10:56,809
Vá em frente.
200
00:10:57,383 --> 00:10:59,798
Minha cliente não tem nada
a dizer no momento.
201
00:10:59,800 --> 00:11:01,423
Ela irá considerar
suas perguntas
202
00:11:01,425 --> 00:11:04,192
e respondê-las, se puder,
em outra data.
203
00:11:06,849 --> 00:11:10,223
Pode, por favor confirmar
se seu nome é Nikita Kaye?
204
00:11:12,442 --> 00:11:13,508
Nada a declarar.
205
00:11:17,336 --> 00:11:18,360
Nikita...
206
00:11:19,734 --> 00:11:21,040
você reconhece esse homem?
207
00:11:27,523 --> 00:11:28,603
Nada a declarar.
208
00:11:28,840 --> 00:11:30,549
O nome dele é Isaac Kemela.
209
00:11:31,354 --> 00:11:34,478
Você visitou o Sr. Kemela
em casa na noite
210
00:11:34,480 --> 00:11:36,630
do dia 21 de outubro?
211
00:11:38,820 --> 00:11:39,840
Nada a declarar.
212
00:11:40,223 --> 00:11:42,360
Temos uma testemunhas
que diz que você foi.
213
00:11:43,061 --> 00:11:44,981
Você lembra o motivo
dessa visita?
214
00:11:45,062 --> 00:11:46,115
Nada a declarar.
215
00:11:46,616 --> 00:11:47,758
Naquela noite,
216
00:11:47,760 --> 00:11:51,101
você pagou ao Sr. Kemela
a soma de 12 mil euros
217
00:11:51,103 --> 00:11:54,080
para contratar alguém
para cometer um assassinato?
218
00:11:59,283 --> 00:12:00,943
Quer que eu repita a pergunta?
219
00:12:04,148 --> 00:12:05,160
Srta. Kaye,
220
00:12:05,301 --> 00:12:08,287
você deu ao Sr. Kemela
12 mil euros
221
00:12:08,360 --> 00:12:11,520
para contratar alguém
para cometer um assassinato?
222
00:12:14,922 --> 00:12:16,720
Minha cliente não
tem nada a dizer
223
00:12:16,722 --> 00:12:19,640
nesse momento, ela vai
considerar suas perguntas
224
00:12:20,089 --> 00:12:23,440
e responder, se ela puder,
numa outra data.
225
00:12:35,209 --> 00:12:36,320
Puta merda, olha cara.
226
00:12:37,263 --> 00:12:38,400
Olhe para a rua.
227
00:12:38,402 --> 00:12:39,902
Não os deixe ver você olhando.
228
00:12:42,942 --> 00:12:44,022
Estaciona ali.
229
00:12:58,943 --> 00:13:00,800
Talvez estejam
levando ela para a mãe.
230
00:13:01,376 --> 00:13:02,736
Bem, vamos ver.
231
00:13:23,508 --> 00:13:25,273
- Esta é a casa de Michael?
- Sim.
232
00:13:36,685 --> 00:13:38,884
Assim que o vir,
atire pelo vidro mesmo.
233
00:13:38,886 --> 00:13:40,375
Nem o espere abrir a porta.
234
00:13:41,274 --> 00:13:42,280
Eu sei.
235
00:14:15,207 --> 00:14:16,595
O que foi?
236
00:14:17,392 --> 00:14:18,800
Ele não está lá, vamos.
237
00:14:34,273 --> 00:14:35,320
Então...
238
00:14:35,738 --> 00:14:36,743
qual o plano?
239
00:14:36,956 --> 00:14:38,334
Eu não sei.
240
00:14:39,480 --> 00:14:41,240
O que você faria
numa noite assim?
241
00:14:41,346 --> 00:14:43,800
Numa noite assim eu
poderia ir comer alguma coisa.
242
00:14:43,973 --> 00:14:45,480
Legal, vamos fazer isso então.
243
00:14:46,943 --> 00:14:47,960
O que sua mãe disse?
244
00:14:48,303 --> 00:14:50,383
Não deu motivo,
por isso estou ligando.
245
00:14:50,600 --> 00:14:53,374
Sua mãe quer
que conversemos juntos disso.
246
00:14:53,376 --> 00:14:54,579
Só me fale o que houve.
247
00:14:55,261 --> 00:14:56,781
A mãe que decidiu isso tudo?
248
00:14:57,022 --> 00:14:58,942
Não, fomos nós dois, juntos.
249
00:14:59,095 --> 00:15:00,440
Não acredito em você.
250
00:15:00,442 --> 00:15:01,546
Por que está mentindo?
251
00:15:01,588 --> 00:15:02,588
Escuta filho.
252
00:15:02,736 --> 00:15:04,536
Não se preocupe, por favor.
253
00:15:05,353 --> 00:15:06,895
Vai ficar tudo bem, prometo.
254
00:15:06,897 --> 00:15:08,779
Jimmy!
O Bren está procurando você.
255
00:15:13,501 --> 00:15:14,708
Preciso ir agora, amigo.
256
00:15:15,721 --> 00:15:17,120
Mas vai ficar tudo bem.
257
00:15:17,122 --> 00:15:18,728
- Certo? Amo...
- Certo.
258
00:15:32,455 --> 00:15:33,495
Frank?
259
00:15:35,760 --> 00:15:37,060
Abre a porta.
260
00:15:37,446 --> 00:15:38,459
Frank.
261
00:15:50,798 --> 00:15:52,960
Olha só o seu estado.
262
00:15:54,453 --> 00:15:56,983
Esse lugar é um galinheiro.
263
00:15:57,260 --> 00:15:58,880
Não estou com saco pra sermão.
264
00:15:58,882 --> 00:16:00,518
Por sorte sua é só o que terá.
265
00:16:00,520 --> 00:16:02,780
Tive que dissuadir
o Bren de vir aqui.
266
00:16:03,063 --> 00:16:04,715
Deixe que ele venha, caralho.
267
00:16:06,249 --> 00:16:07,783
Sério? Deixar ele vir?
268
00:16:08,753 --> 00:16:10,663
Eu deveria socar sua cara.
269
00:16:11,036 --> 00:16:13,560
Preciso que você
me ajude, Frank.
270
00:16:13,958 --> 00:16:16,118
Ao invés de ficar aqui
com pena de si mesmo.
271
00:16:16,120 --> 00:16:19,204
O que você tem
para se sentir tão mal assim?
272
00:16:19,800 --> 00:16:22,540
Eu que estou presa naquela
merda de casa com ele,
273
00:16:22,542 --> 00:16:23,547
e não você.
274
00:16:24,008 --> 00:16:25,574
Jesus, tome um banho, pode ser?
275
00:16:25,576 --> 00:16:26,881
Você está fedendo.
276
00:16:31,098 --> 00:16:33,360
Levaram ela para a delegacia
da Pearse Street.
277
00:16:33,362 --> 00:16:37,128
Estava com o bebê,
malas e todas merdas dela.
278
00:16:37,720 --> 00:16:39,143
Depois do que houve, vão
279
00:16:39,144 --> 00:16:41,040
garantir que fique inalcançável.
280
00:16:41,218 --> 00:16:42,360
Inalcançável onde?
281
00:16:42,882 --> 00:16:44,240
Em algum esconderijo.
282
00:16:47,107 --> 00:16:48,294
Como vai a Nikki?
283
00:16:48,730 --> 00:16:50,634
Não vou mentir. Não está bem.
284
00:16:52,687 --> 00:16:53,841
Ajeita para eu ver ela?
285
00:16:54,543 --> 00:16:56,254
Sem chance alguma.
286
00:16:57,007 --> 00:16:59,357
Mas se não der fiança,
pode visitá-la na prisão.
287
00:17:00,736 --> 00:17:02,756
O que acontece
se a Nikki for condenada?
288
00:17:03,090 --> 00:17:04,249
Isso me preocupa muito.
289
00:17:05,034 --> 00:17:06,387
Ela não aguenta a prisão.
290
00:17:06,921 --> 00:17:07,994
E ela sabe muito...
291
00:17:08,574 --> 00:17:09,641
de todos vocês.
292
00:17:11,824 --> 00:17:13,200
O que está insinuando?
293
00:17:13,290 --> 00:17:15,560
A Garda olha
para alguém como a Nikita,
294
00:17:15,562 --> 00:17:17,120
e têm um caso forte.
295
00:17:17,122 --> 00:17:18,976
Ela está desnorteada,
desmoronando.
296
00:17:18,978 --> 00:17:21,400
Só veem
fraqueza e oportunidade.
297
00:17:22,769 --> 00:17:24,315
A Nikki não é uma delatora!
298
00:17:24,317 --> 00:17:26,875
Relaxa, Eric. Ele está
mostrando o lado deles.
299
00:17:26,979 --> 00:17:28,987
Deveríamos focar
em tirar ela de lá!
300
00:17:28,989 --> 00:17:30,309
Eu sei. Eu sei.
301
00:17:30,520 --> 00:17:31,553
Eric!
302
00:17:32,240 --> 00:17:34,480
Vá até o bar e pegue
um uísque pro Donal.
303
00:17:36,020 --> 00:17:37,039
O quê!?
304
00:17:37,040 --> 00:17:38,103
Vai logo!
305
00:17:39,429 --> 00:17:41,554
E baixa sua bolinha
enquanto estiver lá.
306
00:17:43,196 --> 00:17:44,196
Vai.
307
00:17:52,265 --> 00:17:53,279
John.
308
00:17:53,280 --> 00:17:54,720
Uísque. Barato.
309
00:17:58,802 --> 00:18:01,108
Se a Nikita for condenada,
vão ser muitos anos.
310
00:18:02,273 --> 00:18:04,613
Esse tempo não
será fácil para ela.
311
00:18:05,088 --> 00:18:07,163
Recém está na delegacia
e já está um caco.
312
00:18:09,063 --> 00:18:10,800
Isso pode ficar
complicado, Bren.
313
00:18:21,240 --> 00:18:23,400
O que você fez
com o chip do Kem?
314
00:18:23,503 --> 00:18:25,158
Joguei fora, como me disse.
315
00:18:25,160 --> 00:18:26,720
Recupere.
316
00:18:27,743 --> 00:18:29,240
Isso é uma piada?
317
00:18:29,583 --> 00:18:32,240
Pareço estar contando a porra
de uma piada?
318
00:18:33,303 --> 00:18:35,663
Pegue o chip e traga aqui.
319
00:18:45,213 --> 00:18:46,400
Vocês dois.
320
00:18:47,012 --> 00:18:48,075
Comigo.
321
00:19:00,985 --> 00:19:02,098
Frank?
322
00:19:04,596 --> 00:19:05,760
Frank, você está bem?
323
00:19:05,762 --> 00:19:06,793
Estou.
324
00:19:07,662 --> 00:19:09,120
Eu desço em um segundo.
325
00:19:09,823 --> 00:19:11,060
Tudo bem.
326
00:19:46,063 --> 00:19:47,303
É.
327
00:19:48,336 --> 00:19:49,360
O quê?
328
00:19:49,958 --> 00:19:50,958
De repente,
329
00:19:50,960 --> 00:19:53,120
você não quer
desemburrar essa cara.
330
00:19:54,783 --> 00:19:56,040
Então por que está aqui?
331
00:19:57,983 --> 00:20:00,400
Só checando
se você estava bem.
332
00:20:00,743 --> 00:20:03,996
Bem, eu tomei um banho
e o lugar está limpo, então...
333
00:20:05,316 --> 00:20:06,640
Você pode ir embora.
334
00:20:08,146 --> 00:20:11,200
Vai mesmo me mandar
para a porra daquela casa?
335
00:20:17,600 --> 00:20:19,240
Puta que pariu.
336
00:20:55,343 --> 00:20:56,903
É por aqui.
337
00:21:03,063 --> 00:21:04,443
Sente-se.
338
00:21:11,760 --> 00:21:12,760
Então,
339
00:21:13,553 --> 00:21:16,720
em quanto tempo consegue
uma remessa de fenetilina?
340
00:21:18,863 --> 00:21:20,463
Depende de quanto.
341
00:21:23,880 --> 00:21:26,240
Se eu tivesse interesse
em importar,
342
00:21:26,242 --> 00:21:27,813
como isso funcionaria?
343
00:21:29,543 --> 00:21:30,760
O que precisa saber?
344
00:21:31,103 --> 00:21:32,583
Tudo.
345
00:22:09,081 --> 00:22:10,956
- Já esteve aqui antes?
- Não.
346
00:22:11,558 --> 00:22:12,843
É a primeira vez.
347
00:22:13,241 --> 00:22:14,641
Vi no Instagram.
348
00:22:14,881 --> 00:22:15,920
É legal.
349
00:22:16,880 --> 00:22:18,520
Então, o que fez hoje?
350
00:22:18,681 --> 00:22:21,480
Apenas coisas chatas
do trabalho, sabe.
351
00:22:23,281 --> 00:22:24,760
Isso é tudo que sempre quis?
352
00:22:25,681 --> 00:22:26,880
Como assim?
353
00:22:27,360 --> 00:22:28,680
O que você faz.
354
00:22:32,200 --> 00:22:34,429
O que exatamente você
acha que eu faço?
355
00:22:35,491 --> 00:22:38,374
Qual é, não sou policial,
só estou curiosa.
356
00:22:40,721 --> 00:22:42,392
Honestamente, eu não sei.
357
00:22:44,079 --> 00:22:47,920
Tudo bem. É tipo como filhos
de médicos que viram médicos?
358
00:22:47,921 --> 00:22:50,564
Sim, provavelmente.
359
00:22:51,914 --> 00:22:53,321
Alguma vez já se arrependeu?
360
00:23:01,029 --> 00:23:02,878
Me arrependo de algumas coisas.
361
00:23:02,880 --> 00:23:04,160
Como o quê?
362
00:23:04,881 --> 00:23:06,480
Eu não vou te contar isso.
363
00:23:09,561 --> 00:23:12,126
Você é muito fechado, sabia?
364
00:23:20,601 --> 00:23:22,522
O que sua mãe pensa
de tudo isso?
365
00:23:24,122 --> 00:23:25,402
Minha mãe?
366
00:23:25,520 --> 00:23:26,785
Sim.
367
00:23:28,081 --> 00:23:29,432
Minha mãe me deixou.
368
00:23:31,241 --> 00:23:32,641
Foi para onde?
369
00:23:32,643 --> 00:23:35,639
Uma noite quando
éramos crianças,
370
00:23:35,641 --> 00:23:37,600
ela pegou minha irmã
e foi embora.
371
00:23:38,321 --> 00:23:39,680
E você nunca mais a viu?
372
00:23:45,006 --> 00:23:46,200
Por que ela faria isso?
373
00:23:46,481 --> 00:23:47,495
Porque foi preciso.
374
00:23:51,839 --> 00:23:52,881
Obrigada.
375
00:23:55,989 --> 00:23:57,109
Obrigado.
376
00:24:11,321 --> 00:24:14,601
Esquentei tudo
que estava no freezer.
377
00:24:15,921 --> 00:24:17,174
Sim.
378
00:24:22,614 --> 00:24:24,049
Você acredita em Deus?
379
00:24:26,401 --> 00:24:27,441
Não.
380
00:24:32,721 --> 00:24:35,296
Vi os folhetos da paróquia
no lixo.
381
00:24:36,307 --> 00:24:38,047
Os comprimidos,
já percebi, Frank.
382
00:24:39,561 --> 00:24:40,801
Religião?
383
00:24:43,201 --> 00:24:46,307
Sabe que pode contar a Deus
tudo de ruim que fez,
384
00:24:46,813 --> 00:24:49,383
lamentar e Ele perdoa você.
385
00:24:51,110 --> 00:24:52,439
Isso é um bom acordo.
386
00:24:52,441 --> 00:24:55,640
Você não acredita nessa merda.
387
00:24:59,730 --> 00:25:00,760
Se for verdade?
388
00:25:00,762 --> 00:25:02,655
Não é verdade, Frank.
389
00:25:02,659 --> 00:25:04,508
Você sabe que não é verdade.
390
00:25:06,481 --> 00:25:09,196
E dizer às pessoas
as coisas terríveis que você fez
391
00:25:09,681 --> 00:25:12,200
faz outras pessoas
ficarem bem nervosas.
392
00:25:13,961 --> 00:25:15,321
Que se foda o Bren.
393
00:25:18,761 --> 00:25:21,907
Precisa tomar cuidado,
sabe como ele é.
394
00:25:22,961 --> 00:25:24,602
Bem, eu vou cuidar de você.
395
00:25:38,861 --> 00:25:40,160
Quer saber um segredo?
396
00:25:41,561 --> 00:25:42,720
Claro.
397
00:25:43,760 --> 00:25:45,615
Eu estou cagando para tudo isso.
398
00:25:48,601 --> 00:25:51,281
Eu não pertenço mais aqui,
e não me importo.
399
00:25:51,521 --> 00:25:53,792
Deixe a Amanda e o Bren
se destruírem.
400
00:25:53,794 --> 00:25:55,067
Não consigo me importar,
401
00:25:55,154 --> 00:25:56,255
eu quero sair.
402
00:25:56,896 --> 00:25:58,294
Sair para onde?
403
00:25:58,841 --> 00:26:00,247
Não importa.
404
00:26:01,321 --> 00:26:02,838
Só para longe daqui.
405
00:26:02,840 --> 00:26:04,839
Alguma lugar ensolarado,
uma praia,
406
00:26:04,841 --> 00:26:06,160
para relaxar o dia todo.
407
00:26:08,200 --> 00:26:09,800
Sim.
408
00:26:10,361 --> 00:26:12,040
Isso é a maconha falando.
409
00:26:12,441 --> 00:26:13,441
Não.
410
00:26:14,881 --> 00:26:17,567
Quero dizer, por que ainda
continuamos fazendo isso?
411
00:26:18,601 --> 00:26:19,830
Qual é o sentido?
412
00:26:21,921 --> 00:26:24,120
Você termina morto ou preso.
413
00:26:25,801 --> 00:26:26,841
Não eu.
414
00:26:29,199 --> 00:26:31,276
Porque tenho dinheiro
suficiente guardado
415
00:26:31,301 --> 00:26:32,656
não tenho que trabalhar
416
00:26:32,681 --> 00:26:35,684
ou se preocupar com qualquer
uma dessas merdas nunca mais.
417
00:26:37,954 --> 00:26:39,320
E quanto a mim?
418
00:26:39,723 --> 00:26:41,207
Bem, o que quer dizer?
419
00:26:41,510 --> 00:26:44,617
O que vou fazer sozinha?
420
00:26:45,702 --> 00:26:47,216
Sempre cuido de você, Frank.
421
00:26:47,241 --> 00:26:49,006
Você deveria cuidar de mim
também.
422
00:26:49,164 --> 00:26:50,502
Venha comigo, então.
423
00:26:53,761 --> 00:26:54,791
Sério?
424
00:26:55,148 --> 00:26:57,388
Sim. Claro. Por que não?
Seria divertido.
425
00:26:57,854 --> 00:26:58,979
Sim, seria.
426
00:26:59,452 --> 00:27:00,524
Seria divertido.
427
00:27:02,561 --> 00:27:04,963
Não lembra quando éramos
crianças e íamos naquele
428
00:27:05,517 --> 00:27:07,041
parque de caravanas?
429
00:27:08,486 --> 00:27:09,521
Sim.
430
00:27:12,161 --> 00:27:14,514
Bem, seria assim,
só que o tempo todo.
431
00:27:15,827 --> 00:27:17,728
E em algum lugar melhor.
Com dinheiro.
432
00:27:30,681 --> 00:27:32,404
Ele nunca me deixaria ir.
433
00:27:40,036 --> 00:27:42,316
Ele nunca deixaria você ir
também, Frank.
434
00:28:11,240 --> 00:28:12,916
Quer ir ver se ele já chegou?
435
00:28:12,918 --> 00:28:13,918
Não.
436
00:28:13,920 --> 00:28:15,776
Não se vai a um lugar
e depois volta.
437
00:28:15,801 --> 00:28:17,120
É assim que se é preso.
438
00:28:17,122 --> 00:28:18,920
E o que fazer agora?
439
00:28:18,922 --> 00:28:20,067
Estou enrolado aqui.
440
00:28:25,936 --> 00:28:26,974
Olha.
441
00:28:27,022 --> 00:28:29,040
Temos que arranjar alguém...
qualquer um.
442
00:28:52,595 --> 00:28:53,960
Tem certeza que está aqui?
443
00:28:54,712 --> 00:28:56,120
Claro que tenho certeza!
444
00:28:59,194 --> 00:29:01,154
Não pisem em nenhuma merda.
445
00:29:01,195 --> 00:29:02,880
Não quero que sujem o carro.
446
00:29:06,760 --> 00:29:07,768
Aqui!
447
00:29:08,180 --> 00:29:09,317
Acho que estou vendo.
448
00:29:10,286 --> 00:29:11,415
Está aqui embaixo.
449
00:29:19,848 --> 00:29:20,919
É isso aqui?
450
00:29:22,190 --> 00:29:23,243
Vamos.
451
00:29:32,692 --> 00:29:33,746
Sério?
452
00:29:34,101 --> 00:29:35,907
- Você nunca usou o Tinder?
- Não.
453
00:29:40,013 --> 00:29:41,573
Como conhece as pessoas então?
454
00:29:42,031 --> 00:29:43,031
Na farmácia.
455
00:29:45,441 --> 00:29:46,960
Eu serei demitida.
456
00:29:48,751 --> 00:29:50,120
Então já usou o Tinder?
457
00:29:50,281 --> 00:29:51,899
Sim. Claro.
458
00:29:53,281 --> 00:29:54,735
Sou uma pessoa normal.
459
00:29:54,961 --> 00:29:56,098
O que, basta olhar
460
00:29:56,578 --> 00:29:58,457
para fotos diferentes de pessoas
461
00:29:58,918 --> 00:30:00,719
e clicar naquela que gosta?
462
00:30:02,883 --> 00:30:04,110
Basicamente.
463
00:30:06,276 --> 00:30:08,801
- Acho que se sairia bem lá.
- Certo.
464
00:30:09,004 --> 00:30:11,536
- Talvez eu tente.
- Talvez você deva.
465
00:30:18,242 --> 00:30:21,570
Amanhã começo cedo,
não ficarei em sua casa.
466
00:30:21,595 --> 00:30:22,881
- Tudo bem.
- Quero dizer.
467
00:30:22,906 --> 00:30:23,921
Eu sei!
468
00:30:32,406 --> 00:30:33,841
Táxi para casa ou...?
469
00:30:49,818 --> 00:30:50,818
Pena.
470
00:30:53,285 --> 00:30:54,313
Do quê?
471
00:30:55,401 --> 00:30:56,544
Tudo.
472
00:32:31,040 --> 00:32:33,082
CHAMADA DO KEM
473
00:32:40,481 --> 00:32:41,509
Olá?
474
00:32:43,801 --> 00:32:44,814
Quem é?
475
00:32:46,349 --> 00:32:50,859
É o babaca que vai cortar
a cabeça do seu bebê...
476
00:32:51,388 --> 00:32:54,240
se não fechar a merda da boca.
477
00:32:54,656 --> 00:32:56,599
Porque vamos te encontrar...
478
00:32:57,391 --> 00:33:00,520
e vamos matar vocês duas,
sua putinha de merda.
479
00:33:07,520 --> 00:33:10,206
Faça o Lee e o Dan
encontrarem aquela vadia.
480
00:33:10,701 --> 00:33:11,818
Livre-se disso.
481
00:33:52,129 --> 00:33:54,209
Presumo que não ouviu
nada dos Gardas?
482
00:33:54,234 --> 00:33:55,260
Não.
483
00:33:57,891 --> 00:34:00,520
Precisamos conversar
sobre o que aconteceu com o Kem.
484
00:34:00,909 --> 00:34:02,232
Não tenho nada a dizer.
485
00:34:03,088 --> 00:34:05,397
Não quero que se envolva
com nada disso.
486
00:34:06,238 --> 00:34:07,320
É perigoso.
487
00:34:07,630 --> 00:34:09,000
Você vai acabar na prisão.
488
00:34:09,002 --> 00:34:10,482
Não parece te impedir.
489
00:34:12,000 --> 00:34:13,840
Quero algo melhor para você.
490
00:34:14,271 --> 00:34:16,384
Eu decido o que faço,
491
00:34:16,783 --> 00:34:17,904
não você.
492
00:34:18,264 --> 00:34:19,720
E também não sou como Jamie.
493
00:34:19,745 --> 00:34:22,280
Não pense que pode me obrigar
a fazer o que quer.
494
00:34:23,685 --> 00:34:25,499
Então se for só isso...
495
00:35:25,206 --> 00:35:27,517
- Até amanhã, John.
- Boa noite, Bren.
496
00:35:28,501 --> 00:35:30,365
- Jimmy.
- Sim.
497
00:35:30,560 --> 00:35:31,772
Quer dormir na Birdy?
498
00:35:31,774 --> 00:35:32,835
Não, pai.
499
00:35:32,866 --> 00:35:34,882
Vou ver uma amiga.
500
00:35:35,209 --> 00:35:36,406
Isso aí.
501
00:35:51,594 --> 00:35:52,707
Ele está em movimento.
502
00:35:55,889 --> 00:35:58,369
Tudo bem. Até mais...
503
00:36:04,374 --> 00:36:05,406
Birdy?
504
00:36:14,012 --> 00:36:15,062
Birdy!
505
00:37:04,642 --> 00:37:05,989
MENSAGENS COM ANNA
506
00:37:06,013 --> 00:37:08,013
- OI.
- QUEM É?
507
00:37:09,461 --> 00:37:11,461
É O SEU AVÔ.
508
00:37:25,160 --> 00:37:27,316
- COMO CONSEGUIU MEU NÚMERO?
- PELO ANTHONY.
509
00:37:27,435 --> 00:37:32,200
TE COMPREI UM PRESENTE, SE VIER
NA BIRDY DE MANHÃ EU TE DOU
510
00:37:45,138 --> 00:37:48,600
NÓS QUEREMOS QUE VOCÊ
FAÇA PARTE DESSA FAMÍLIA
511
00:37:53,948 --> 00:37:57,054
TUDO BEM.
512
00:38:30,281 --> 00:38:31,441
Ele está vindo.
513
00:38:41,563 --> 00:38:42,643
Agora.
514
00:38:54,629 --> 00:38:55,680
Porra.
515
00:40:20,900 --> 00:40:21,900
Oi.
516
00:40:36,362 --> 00:40:37,800
Você está saindo com alguém?
517
00:40:41,830 --> 00:40:43,209
Sim.
518
00:40:43,501 --> 00:40:44,840
Sim, suponho que sim.
519
00:40:45,362 --> 00:40:46,920
Sabe o quanto isso é arriscado?
520
00:40:47,686 --> 00:40:49,600
Trazer alguém
para a família agora,
521
00:40:49,602 --> 00:40:51,757
com tudo que está acontecendo
com os Batuks?
522
00:40:52,529 --> 00:40:54,108
É... Está tudo bem?
523
00:40:56,491 --> 00:40:59,720
Tem uma reunião esta manhã,
e preciso de você lá.
524
00:41:00,009 --> 00:41:01,649
Certo. Vou pegar minha jaqueta.
525
00:41:01,705 --> 00:41:02,960
- Tudo bem.
- Quer entrar?
526
00:41:02,962 --> 00:41:04,180
Não.
527
00:41:26,381 --> 00:41:27,754
Como está?
528
00:41:28,637 --> 00:41:29,937
Entra, entra.
529
00:41:33,197 --> 00:41:34,282
Isso é legal.
530
00:41:35,892 --> 00:41:37,689
Nunca esteve aqui antes?
531
00:41:38,040 --> 00:41:39,098
Não.
532
00:41:40,157 --> 00:41:41,440
Se sinta em casa.
533
00:41:41,442 --> 00:41:43,793
Você faz parte dessa família
como qualquer um.
534
00:41:45,863 --> 00:41:48,049
Tenho alguns doces
aqui embaixo para você.
535
00:41:48,249 --> 00:41:50,147
Seu presente também está aqui.
Venha.
536
00:41:57,609 --> 00:41:59,405
Jogue suas coisas ali.
537
00:41:59,918 --> 00:42:01,413
Sente-se.
538
00:42:06,129 --> 00:42:07,269
Aqui está.
539
00:42:08,449 --> 00:42:09,489
É para você.
540
00:42:15,799 --> 00:42:16,800
Meu Deus!
541
00:42:17,092 --> 00:42:18,474
É maravilhoso, obrigada.
542
00:42:18,729 --> 00:42:19,825
Gostou?
543
00:42:20,058 --> 00:42:21,080
Coloca ele.
544
00:42:27,618 --> 00:42:28,962
Vem aqui. Posso te ajudar?
545
00:42:32,280 --> 00:42:34,160
Vamos tirar esse?
546
00:42:39,209 --> 00:42:40,809
Certo.
547
00:42:43,649 --> 00:42:45,849
Pode levantar o cabelo para mim?
548
00:42:49,609 --> 00:42:50,688
Isso.
549
00:42:52,673 --> 00:42:53,699
Aí está.
550
00:42:55,809 --> 00:42:58,209
Olha no espelho
e vê o que achou.
551
00:43:07,396 --> 00:43:08,556
Amei.
552
00:43:08,889 --> 00:43:10,769
É? Vem aqui, me mostra em você.
553
00:43:16,129 --> 00:43:17,968
Ficou muito bom em você.
554
00:43:21,529 --> 00:43:22,826
Está com fome?
555
00:43:23,160 --> 00:43:25,214
Aqui, sirva-se.
556
00:43:39,243 --> 00:43:40,370
Tenho que ir.
557
00:43:49,489 --> 00:43:52,504
Sabe as coisas que falávamos
ontem de noite?
558
00:43:53,529 --> 00:43:55,332
Não dirá para mais ninguém,
não é?
559
00:43:57,649 --> 00:43:59,078
Principalmente para o Bren.
560
00:44:03,529 --> 00:44:05,400
- Até depois.
- Até.
561
00:44:11,369 --> 00:44:12,408
Está gostoso?
562
00:44:16,467 --> 00:44:17,563
O que tem no saco?
563
00:44:19,760 --> 00:44:21,212
É meu equipamento de dança.
564
00:44:21,487 --> 00:44:23,247
Vou direto para lá depois daqui.
565
00:44:23,281 --> 00:44:24,361
Você dança?
566
00:44:25,494 --> 00:44:27,040
O quê, tipo dança irlandesa?
567
00:44:28,203 --> 00:44:30,189
Mais para hip-hop e freestyle.
568
00:44:30,880 --> 00:44:32,822
Parece ótimo!
569
00:44:33,777 --> 00:44:35,400
Adoraria te ver dançar.
570
00:44:35,873 --> 00:44:37,685
Fazemos apresentações
para os pais.
571
00:44:37,901 --> 00:44:39,404
Talvez possa vim para uma.
572
00:44:39,760 --> 00:44:41,760
Ou pode me mostrar aqui.
573
00:44:42,494 --> 00:44:43,694
Não sei.
574
00:44:43,775 --> 00:44:45,095
Vamos...
575
00:44:45,548 --> 00:44:46,767
te comprei um presente
576
00:44:46,769 --> 00:44:49,110
e esse pode ser seu presente
para mim.
577
00:44:49,649 --> 00:44:50,809
Mas não tem música.
578
00:44:51,009 --> 00:44:53,059
Birdy tem um rádio em algum
lugar.
579
00:44:53,569 --> 00:44:54,614
Vou achar.
580
00:44:54,754 --> 00:44:56,089
Arranjaremos uma música.
581
00:44:57,052 --> 00:44:59,000
Se não encontrar, tudo bem.
582
00:44:59,002 --> 00:45:00,179
Não preciso fazer hoje.
583
00:45:00,205 --> 00:45:01,977
Não, não. Vou achar.
584
00:45:08,047 --> 00:45:12,035
São produzidos em fábricas
na Síria com apoio do governo.
585
00:45:12,727 --> 00:45:14,546
A fenetilina fatura
mais do que todas
586
00:45:14,547 --> 00:45:16,062
as exportações legais juntas.
587
00:45:16,400 --> 00:45:19,096
Meu contato organiza a entrega
na Irlanda.
588
00:45:20,019 --> 00:45:21,160
Quanto custa?
589
00:45:21,201 --> 00:45:22,426
Compramos por 3,
590
00:45:22,544 --> 00:45:24,734
e depois podemos vendê-los
por 10 a 15.
591
00:45:27,729 --> 00:45:29,922
Se é um bom negócio,
por que me querem?
592
00:45:31,009 --> 00:45:32,369
Façam sozinhos.
593
00:45:32,507 --> 00:45:34,529
Faríamos, mas temos uma divida
que pagar.
594
00:45:34,603 --> 00:45:35,865
O dinheiro está apertado.
595
00:45:36,818 --> 00:45:38,720
Ninguém mais
está vendendo aqui.
596
00:45:38,929 --> 00:45:40,926
Se nós cooperarmos,
597
00:45:41,348 --> 00:45:44,889
podemos abastecer todo o país
e dividir os lucros pela metade.
598
00:45:46,849 --> 00:45:49,329
Todos lucramos com isso.
599
00:45:51,599 --> 00:45:54,946
Quero conhecer seu contato antes
de tomar qualquer decisão.
600
00:46:00,529 --> 00:46:01,876
Podemos arranjar isso.
601
00:46:12,570 --> 00:46:14,529
Não seja tímida, certo?
602
00:46:14,769 --> 00:46:16,133
Não precisa ser perfeito.
603
00:46:16,728 --> 00:46:17,781
Sou só eu.
604
00:47:20,929 --> 00:47:23,011
Não sabia que vinha, querida.
605
00:47:23,658 --> 00:47:24,927
Só vim para...
606
00:47:25,211 --> 00:47:27,643
pegar o presente que vovô Bren
comprou para mim.
607
00:47:29,889 --> 00:47:30,896
Gostou?
608
00:47:31,040 --> 00:47:33,240
É lindo, não é?
609
00:47:34,169 --> 00:47:35,654
Quer beber algo?
610
00:47:35,916 --> 00:47:37,767
Na verdade, eu deveria ir.
611
00:47:37,769 --> 00:47:39,400
Tenho que ir para o ensaio.
612
00:47:39,605 --> 00:47:41,800
Eu dou uma carona.
Não quero que se atrase.
613
00:47:41,929 --> 00:47:45,130
Vem aqui e dê em seu avô
outro abraço antes de ir.
614
00:47:48,200 --> 00:47:50,180
Foi ótimo te ver, amor.
615
00:47:52,906 --> 00:47:55,008
- Obrigada pelo presente.
- Sem problemas.
616
00:48:06,817 --> 00:48:08,492
Te verei de novo, querida,
certo?
617
00:48:16,320 --> 00:48:18,366
Acha que Madigan
suspeita de algo?
618
00:48:19,300 --> 00:48:20,980
Não, só está sendo cuidadoso.
619
00:48:21,280 --> 00:48:23,040
Quando o Zehab
pode conhecê-lo?
620
00:48:24,969 --> 00:48:26,134
Quando ele quiser.
621
00:48:31,875 --> 00:48:33,290
Era para eu ter dito...
622
00:48:34,017 --> 00:48:35,449
Jimmy se mudou.
623
00:48:39,289 --> 00:48:40,325
Por quê?
624
00:48:41,809 --> 00:48:43,934
Não estava funcionando, eu acho.
625
00:48:51,249 --> 00:48:52,342
Mikey.
626
00:48:58,169 --> 00:48:59,412
Está bem?
627
00:49:01,289 --> 00:49:02,420
É o Bren.
628
00:49:07,609 --> 00:49:09,116
Está fazendo aquilo novamente.
629
00:49:09,911 --> 00:49:11,382
Dessa vez é com a Anna.
630
00:49:11,906 --> 00:49:12,969
MAKE A DIFFERENCE!
631
00:49:12,971 --> 00:49:15,070
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
632
00:49:15,200 --> 00:49:18,592
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
633
00:49:18,594 --> 00:49:22,370
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
634
00:49:22,477 --> 00:49:24,477
www.facebook.com/loschulosteam
635
00:49:24,478 --> 00:49:26,544
www.instagram.com/loschulosteam
636
00:49:26,545 --> 00:49:28,545
www.youtube.com/@LosChulosTeam
637
00:49:28,546 --> 00:49:30,480
www.twitter.com/loschulosteam
638
00:49:30,481 --> 00:49:32,414
www.spotify.com/loschulosteam
639
00:49:32,415 --> 00:49:34,282
www.tiktok.com/loschulosteam
640
00:49:34,283 --> 00:49:36,349
www.pinterest.com/loschulosteam
641
00:49:36,350 --> 00:49:38,484
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
/£¢Vd.˜‡¥ ‡¥ 3 $ € Kin.2021.S02E06.720p.RTE.WEBRip.AAC2.0.H264-BTN.srt
‰y#}ÙßT¿<›}Ù à¾<›}ÙPK … Ø¥