PK
]VlCU)L )L 1 The.Grizzlies.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT].srt1
00:03:19,866 --> 00:03:21,084
Venha aqui.
2
00:03:30,408 --> 00:03:31,382
Saia!
3
00:03:31,696 --> 00:03:32,670
Saia!
4
00:03:33,992 --> 00:03:35,070
Saia!
5
00:04:11,638 --> 00:04:12,807
NUNAVUT, ÁRTICO, 2004
6
00:04:12,890 --> 00:04:15,790
MAIOR TAXA DE SUICÍDIOS
NA AMÉRICA DO NORTE
7
00:04:17,830 --> 00:04:20,370
BASEADO EM UMA HISTÓRIA REAL
8
00:04:32,930 --> 00:04:34,230
Não tem árvores!
9
00:04:36,478 --> 00:04:37,696
Nenhuma.
10
00:04:40,445 --> 00:04:41,745
É estranho, não é?
11
00:04:43,508 --> 00:04:45,008
Você é daqui, certo?
12
00:04:47,300 --> 00:04:49,456
Mora aqui há muito tempo?
13
00:04:51,370 --> 00:04:52,936
Seis mil anos.
14
00:05:15,308 --> 00:05:16,873
Só o básico, não é?
15
00:05:18,369 --> 00:05:21,118
Claro. Pena que não é meu.
16
00:05:21,783 --> 00:05:23,679
Mike Johnston.
Departamento de Matemática.
17
00:05:23,762 --> 00:05:26,079
Oi. Russ Sheppard. História.
18
00:05:26,162 --> 00:05:27,206
Certo.
19
00:05:29,572 --> 00:05:31,403
-Eu pego. Eu pego.
-Obrigado.
20
00:05:31,486 --> 00:05:33,236
Bem-vindo à borda do mundo.
21
00:05:33,365 --> 00:05:34,638
Ou o fim do mundo,
22
00:05:34,721 --> 00:05:37,305
dependendo de quanto tempo
está aqui.
23
00:05:37,644 --> 00:05:40,066
Então você arrumou esse emprego
há vinte minutos?
24
00:05:40,149 --> 00:05:43,719
Sim. Eu tive 48 horas
para decidir quando me formei,
25
00:05:43,802 --> 00:05:46,085
então vai ter
que me explicar tudo.
26
00:05:46,168 --> 00:05:47,546
Você gosta daqui?
27
00:05:47,629 --> 00:05:48,834
O pagamento é bom,
28
00:05:48,917 --> 00:05:51,200
e eu fico bem longe da minha ex.
29
00:05:51,283 --> 00:05:53,462
Por que você está
nessa situação?
30
00:05:53,545 --> 00:05:54,957
Eu devo para o governo.
31
00:05:55,040 --> 00:05:57,462
Estou naquele programa
de trabalhar para estudar.
32
00:05:57,545 --> 00:05:59,515
Mas estou empolgado por isso.
33
00:05:59,598 --> 00:06:00,915
Vou passar um ano no Norte,
34
00:06:00,998 --> 00:06:03,203
e aí estou na lista de uma
óptima escola preparatória,
35
00:06:03,286 --> 00:06:05,708
então vou me dar bem
quando sair daqui.
36
00:06:05,791 --> 00:06:08,039
Aqui na esquerda
é o freezer comunitário.
37
00:06:08,122 --> 00:06:09,744
É onde todos guardam
suas caças.
38
00:06:09,827 --> 00:06:11,984
Focas, caribus, ursos polares.
39
00:06:12,750 --> 00:06:15,171
Aqui na direita
é a delegacia de polícia.
40
00:06:15,254 --> 00:06:16,754
Dois caras legais.
41
00:06:17,656 --> 00:06:19,208
E aqui é o rinque.
42
00:06:19,291 --> 00:06:20,878
Legal, eles jogam hóquei?
43
00:06:20,961 --> 00:06:23,417
Não,
a bobina do refrigerador pifou,
44
00:06:23,500 --> 00:06:25,749
então agora só usam
para reuniões comunitárias,
45
00:06:25,832 --> 00:06:27,512
bailes, coisas assim.
46
00:06:29,067 --> 00:06:30,215
Cuidado!
47
00:06:34,078 --> 00:06:35,330
Meu Deus.
48
00:06:41,662 --> 00:06:43,996
Eu tenho um problema
de ansiedade.
49
00:06:53,457 --> 00:06:55,373
E aí está seu grupo de alunos.
50
00:07:06,156 --> 00:07:08,592
Outro professor Qabliunaaq.
51
00:07:32,180 --> 00:07:34,372
Você tem 21 alunos
na sua turma,
52
00:07:34,964 --> 00:07:37,560
mas a frequência varia muito
dia após dia,
53
00:07:37,643 --> 00:07:38,951
temporada após temporada.
54
00:07:39,034 --> 00:07:40,866
Tem alguma política de evasão?
55
00:07:40,949 --> 00:07:43,405
Os alunos costumam ter
outras prioridades.
56
00:07:43,488 --> 00:07:45,841
Gostamos de acomodar
as circunstâncias deles.
57
00:07:45,924 --> 00:07:48,174
Pode deixar,
eu os coloco na linha.
58
00:07:49,333 --> 00:07:51,060
Todos falam inglês, certo?
59
00:07:51,143 --> 00:07:53,226
O governo se certificou disso.
60
00:07:53,334 --> 00:07:55,269
É a minha? Certo.
61
00:07:55,352 --> 00:07:56,453
Janace,
62
00:07:56,536 --> 00:07:59,236
muito obrigado por essa
incrível oportunidade...
63
00:07:59,319 --> 00:08:01,963
Pare. Você não é novidade, Russ.
64
00:08:02,211 --> 00:08:04,037
Usamos professores
que trabalham para estudar
65
00:08:04,120 --> 00:08:05,498
porque não conseguimos
mais ninguém.
66
00:08:05,581 --> 00:08:07,273
Não precisa me paparicar.
67
00:08:07,356 --> 00:08:09,036
É só fazer seu trabalho.
68
00:08:18,002 --> 00:08:19,150
Oi, pessoal.
69
00:08:19,533 --> 00:08:22,733
Meu nome é Russ Sheppard,
mas podem chamar de Russ.
70
00:08:23,604 --> 00:08:26,513
Por favor, não me chamem
de Sr. Sheppard, porque
71
00:08:26,596 --> 00:08:28,276
esse é o nome do meu pai.
72
00:08:32,406 --> 00:08:34,307
Eu não o chamaria
de "senhor" mesmo.
73
00:08:34,390 --> 00:08:37,056
Senhor é uma palavra
de homens brancos.
74
00:08:38,008 --> 00:08:40,917
Certo. A chamada. Vamos lá.
75
00:08:41,000 --> 00:08:42,287
Miranda...
76
00:08:42,704 --> 00:08:43,714
Atatahak.
77
00:08:46,010 --> 00:08:47,124
Como me saí?
78
00:08:48,967 --> 00:08:51,134
Pode me dizer
se eu tiver errado.
79
00:08:54,326 --> 00:08:55,826
Foi tão ruim assim?
80
00:08:58,431 --> 00:09:00,598
Eu sou a Spring,
você falou certo.
81
00:09:00,727 --> 00:09:04,487
Na cultura inuíte, levantar
a sobrancelha significa sim.
82
00:09:05,216 --> 00:09:06,420
É bom saber.
83
00:09:06,503 --> 00:09:07,790
Kyle Aviak.
84
00:09:11,130 --> 00:09:12,330
Kyle. Presente?
85
00:09:13,879 --> 00:09:16,419
Shani Ikniq... Ikniqpal...
86
00:09:16,940 --> 00:09:18,911
Ikniqpalagaq. Desculpe.
87
00:09:18,994 --> 00:09:20,316
Não?
88
00:09:20,803 --> 00:09:23,133
Kathy Itigaiqpaituk.
89
00:09:24,351 --> 00:09:25,326
Não?
90
00:09:25,743 --> 00:09:26,982
Adam Kikpak.
91
00:09:27,065 --> 00:09:28,770
Adam não estuda mais.
92
00:09:29,049 --> 00:09:30,426
Ele está na lista.
93
00:09:30,509 --> 00:09:32,061
Os anciões dele
disseram que não.
94
00:09:32,144 --> 00:09:34,144
Agora ele pode ficar na terra.
95
00:09:34,442 --> 00:09:36,111
Essa é nova. E você é?
96
00:09:36,459 --> 00:09:38,825
Roger. Roger Saata.
97
00:09:39,729 --> 00:09:40,929
Roger. Entendi.
98
00:09:41,156 --> 00:09:42,756
Zach Tuluguq.
99
00:09:45,122 --> 00:09:46,375
Zach, certo?
100
00:09:46,793 --> 00:09:48,289
Jason Mitivik.
101
00:09:49,541 --> 00:09:50,955
Sem Jason Mitivik?
102
00:09:51,038 --> 00:09:53,020
-Ele não vai voltar.
-Pare.
103
00:09:57,161 --> 00:10:00,441
Todos sabem que hoje é
o primeiro dia de aula, certo?
104
00:10:01,197 --> 00:10:02,275
Russ!
105
00:10:02,728 --> 00:10:04,593
Você estragou tudo?
106
00:10:04,676 --> 00:10:06,680
-Como é?
-Deve ter perdido uma aposta.
107
00:10:06,763 --> 00:10:08,251
Devia dinheiro, fugiu da cidade.
108
00:10:08,334 --> 00:10:09,568
Não vão encontrar você aqui.
109
00:10:09,651 --> 00:10:10,716
Vamos deixar bem claro.
110
00:10:10,799 --> 00:10:13,513
Na minha aula,
o respeito é exigido.
111
00:10:13,791 --> 00:10:16,041
E vão recebê-lo
quando merecerem.
112
00:10:19,428 --> 00:10:22,037
O que você disse?
Por favor, fale inglês.
113
00:10:22,285 --> 00:10:24,181
Então não posso falar
minha própria língua?
114
00:10:24,264 --> 00:10:25,859
Não, não é isso. É só...
115
00:10:25,942 --> 00:10:27,799
Tenho o direito de falar
minha língua nativa.
116
00:10:27,882 --> 00:10:30,827
Sim, mas não tem o direito
de atrapalhar a aula.
117
00:10:30,910 --> 00:10:33,658
Eu disse...
118
00:10:38,494 --> 00:10:41,078
Certo. Vamos lá.
Primeiro dia. Detenção.
119
00:10:41,973 --> 00:10:43,316
Agora não, depois da aula.
120
00:10:43,399 --> 00:10:44,464
Eu já terminei.
121
00:10:44,547 --> 00:10:46,358
Eu não, então pode sentar.
122
00:10:46,775 --> 00:10:48,375
Até mais tarde, Russ.
123
00:10:49,628 --> 00:10:51,736
Sinto muito,
mas vai ter que passar por mim
124
00:10:51,819 --> 00:10:53,499
para sair por essa porta.
125
00:10:57,978 --> 00:10:58,917
Oi!
126
00:11:00,344 --> 00:11:01,687
Julgamento por fogo, amigão.
127
00:11:01,770 --> 00:11:04,610
Janice não vai suspendê-lo.
O que é isso?
128
00:11:04,693 --> 00:11:06,175
Porque para ele
e os outros garotos,
129
00:11:06,258 --> 00:11:08,994
serem impedidos de ir à escola
não é bem um castigo.
130
00:11:09,077 --> 00:11:10,677
Eles estão cagando.
131
00:11:10,956 --> 00:11:11,929
Desculpe.
132
00:11:13,147 --> 00:11:14,397
Olhe, não se precisa de Álgebra
133
00:11:14,480 --> 00:11:15,780
quando você caça
e vive da terra,
134
00:11:15,863 --> 00:11:16,791
que é o que eles fazem,
135
00:11:16,874 --> 00:11:18,248
então eles pensam:
"Para que serve?"
136
00:11:18,331 --> 00:11:21,531
Eles não querem estudos
para poderem sair daqui?
137
00:11:21,989 --> 00:11:23,539
Falou como um verdadeiro
Qabliunaaq.
138
00:11:23,622 --> 00:11:25,220
O que é isso? Babaca?
139
00:11:26,021 --> 00:11:27,760
Homem branco. Dá no mesmo.
140
00:11:28,526 --> 00:11:29,499
Pois é.
141
00:11:31,134 --> 00:11:33,327
São 327 dólares e 65 centavos.
142
00:11:34,127 --> 00:11:35,241
Perdão, como é?
143
00:11:37,641 --> 00:11:39,346
Eu peguei umas 12 coisas.
144
00:11:41,121 --> 00:11:43,716
Por que acha que eles
matam a própria comida?
145
00:11:43,799 --> 00:11:45,479
Devo 16 pratas a você.
146
00:11:50,688 --> 00:11:53,124
Funeral.
Segundo garoto esse mês.
147
00:11:53,854 --> 00:11:55,454
Estourou o cérebro.
148
00:11:55,912 --> 00:11:57,012
Eles avisam de muita coisa
149
00:11:57,095 --> 00:11:58,538
quando você aceita o emprego,
mas nunca disso.
150
00:11:58,621 --> 00:11:59,686
Meu Deus.
151
00:11:59,769 --> 00:12:01,495
Isso é por alguma imitação?
152
00:12:01,578 --> 00:12:03,757
Não, é uma epidemia.
153
00:12:03,840 --> 00:12:06,749
É uma situação ruim
para muitos jovens aqui.
154
00:12:06,832 --> 00:12:07,876
Suicídio?
155
00:12:08,259 --> 00:12:09,859
O que estão fazendo?
156
00:12:10,381 --> 00:12:11,494
Nada.
157
00:12:11,981 --> 00:12:13,582
Nada que funcione.
158
00:12:15,565 --> 00:12:17,482
Como você lida com isso aqui?
159
00:12:18,000 --> 00:12:20,667
Eu faço o mesmo
que todos os outros, bebo.
160
00:12:25,272 --> 00:12:27,022
Você roubou minha bebida?
161
00:12:27,325 --> 00:12:29,238
Vamos! Responda!
162
00:12:30,908 --> 00:12:33,274
Vamos. Sei que rouba de mim!
163
00:12:35,954 --> 00:12:37,870
Você deixa ele roubar de mim?
164
00:12:38,388 --> 00:12:39,572
Deixe-a em paz!
165
00:12:40,580 --> 00:12:43,120
Por quê? O que você vai fazer?
166
00:12:43,643 --> 00:12:45,312
Você vai fugir?
167
00:12:56,968 --> 00:12:59,077
Você sabe que ele está mentindo.
168
00:12:59,160 --> 00:13:01,247
-Me diga onde está!
-Kyle!
169
00:13:04,587 --> 00:13:05,583
Kyle!
170
00:13:05,666 --> 00:13:08,658
Eu não aceito isso.
De ninguém!
171
00:13:11,372 --> 00:13:12,659
O quê?
172
00:13:26,332 --> 00:13:28,165
Eu sei o que estão pensando:
173
00:13:28,525 --> 00:13:30,543
"A história é um tédio", certo?
174
00:13:31,238 --> 00:13:34,021
Nomes e datas, mas pessoal,
é uma história.
175
00:13:34,961 --> 00:13:36,461
Uma história real.
176
00:13:38,649 --> 00:13:39,797
Sim, Zach?
177
00:13:40,111 --> 00:13:42,115
Desculpe, prefere Mike Tyson?
178
00:13:42,198 --> 00:13:43,242
Quem?
179
00:13:44,076 --> 00:13:45,247
Qual é a pergunta?
180
00:13:45,330 --> 00:13:47,830
-Posso ir ao banheiro?
-Fique à vontade.
181
00:13:49,331 --> 00:13:50,531
Certo, escutem.
182
00:13:50,827 --> 00:13:53,179
Eu quero três páginas,
com espaçamento duplo,
183
00:13:53,262 --> 00:13:55,545
com a história de qualquer coisa
que quiserem.
184
00:13:55,628 --> 00:13:57,308
Pessoa, lugar ou coisa.
185
00:13:58,376 --> 00:13:59,859
Vou escrever sobre a Spring.
186
00:13:59,942 --> 00:14:01,146
Ela é meu Sol,
187
00:14:01,229 --> 00:14:03,146
minha Lua e minhas estrelas.
188
00:14:03,387 --> 00:14:05,739
Muito poético. Guarde isso
para a aula de Inglês.
189
00:14:05,822 --> 00:14:08,782
Certo, pessoal. Três páginas.
Uma hora. Comecem.
190
00:14:10,449 --> 00:14:11,597
E aí, cara?
191
00:14:14,659 --> 00:14:17,094
Deveria ver esse cara branco.
192
00:14:33,622 --> 00:14:35,278
Isso aí, Russ Sheppard.
193
00:14:35,361 --> 00:14:38,562
Sim, só quero confirmar
que ainda estou na lista.
194
00:14:39,257 --> 00:14:41,540
Ótimo. Que ótimo.
195
00:14:41,623 --> 00:14:43,524
Me avise se tiver
qualquer outra coisa
196
00:14:43,607 --> 00:14:47,047
que precisa de mim para garantir
que estou na frente.
197
00:14:48,443 --> 00:14:49,821
Não, a Academia St. Andrews
198
00:14:49,904 --> 00:14:52,654
seria um lugar perfeito
para mim, senhor.
199
00:15:07,335 --> 00:15:08,379
Oi, pessoal.
200
00:15:08,796 --> 00:15:10,836
Russ! Eu amo essa garota!
201
00:15:10,919 --> 00:15:13,341
Ela é meu Sol, minha Lua
e minhas estrelas!
202
00:15:13,424 --> 00:15:14,641
Eu lembro.
203
00:15:24,140 --> 00:15:25,820
Você está bem, Spring?
204
00:15:26,993 --> 00:15:28,106
Tem certeza?
205
00:15:29,463 --> 00:15:30,963
Qual é a desse cara?
206
00:15:33,986 --> 00:15:36,025
Vocês estão acordados até tarde.
207
00:15:36,108 --> 00:15:39,239
E o que vai fazer?
Chamar a polícia?
208
00:15:40,005 --> 00:15:41,884
Nos dar voz de prisão?
209
00:15:44,354 --> 00:15:46,220
Eu vou dormir um pouco,
210
00:15:46,303 --> 00:15:47,646
senão vocês seriam
211
00:15:47,729 --> 00:15:49,979
os únicos
dormindo na minha aula.
212
00:15:50,582 --> 00:15:51,626
Boa noite.
213
00:16:04,151 --> 00:16:05,404
Abra a porta!
214
00:16:07,421 --> 00:16:08,569
Abra a porta!
215
00:16:09,996 --> 00:16:11,444
-Ele vai me matar!
-Spring, quem...
216
00:16:11,527 --> 00:16:13,358
-Ele está vindo.
-Quem fez isso com você?
217
00:16:13,441 --> 00:16:14,889
-Por favor!
-Spring!
218
00:16:14,972 --> 00:16:17,999
-Entre. Entre.
-Spring! Spring!
219
00:16:18,381 --> 00:16:20,803
Que negócio é esse, Roger?
Você bateu nela?
220
00:16:20,886 --> 00:16:24,457
-Quero ver a Spring.
-Roger, pare. Para trás, agora.
221
00:16:24,540 --> 00:16:26,544
Preciso vê-la. Eu a amo.
222
00:16:26,627 --> 00:16:28,284
Você não vai vê-la agora.
223
00:16:28,367 --> 00:16:30,093
Você está bêbado
e ela está sangrando.
224
00:16:30,176 --> 00:16:31,693
-Agora vá para casa.
-Não posso viver...
225
00:16:31,776 --> 00:16:35,603
Para cara, Roger, me ouviu?
Dê o fora daqui, agora!
226
00:16:46,389 --> 00:16:47,789
Roger foi embora.
227
00:16:49,207 --> 00:16:50,887
Vou levar você para casa.
228
00:17:12,205 --> 00:17:15,965
Espero que se sinta um lixo,
e não só porque está de ressaca.
229
00:17:16,415 --> 00:17:18,015
Você não pode bater.
230
00:17:18,189 --> 00:17:20,298
Não importa que esteja bravo,
não pode bater.
231
00:17:20,381 --> 00:17:23,130
-Me entendeu?
-Ela não fala comigo.
232
00:17:25,147 --> 00:17:26,647
Eu estraguei tudo.
233
00:17:27,270 --> 00:17:29,080
Queria poder desfazer.
234
00:17:38,160 --> 00:17:40,387
Todos erramos, ouviu?
235
00:17:42,056 --> 00:17:43,736
Ela é tudo o que eu tenho.
236
00:17:46,684 --> 00:17:48,184
O que eu faço agora?
237
00:17:53,538 --> 00:17:55,138
Você vai descobrir.
238
00:18:00,219 --> 00:18:03,210
Oi, amigo. Tem algum problema?
239
00:18:03,802 --> 00:18:05,089
Espero que não.
240
00:18:06,237 --> 00:18:08,416
Você está com pressa,
precisa de uma carona?
241
00:18:08,499 --> 00:18:10,666
Não, obrigado,
só estou correndo.
242
00:18:11,492 --> 00:18:12,778
De quê?
243
00:18:13,753 --> 00:18:15,597
Não, estou me exercitando.
244
00:18:16,084 --> 00:18:17,584
Só me exercitando.
245
00:18:25,061 --> 00:18:26,069
Patético.
246
00:18:27,705 --> 00:18:28,818
Um trabalho.
247
00:18:29,444 --> 00:18:30,509
Um.
248
00:18:30,592 --> 00:18:32,875
Obrigado, Miranda.
Ótimo trabalho. Me impressionou.
249
00:18:32,958 --> 00:18:35,311
Pessoal, precisam entregar
os trabalhos,
250
00:18:35,394 --> 00:18:37,477
ou vão reprovar nessa matéria.
251
00:18:39,047 --> 00:18:40,599
Vocês querem reprovar?
252
00:18:40,682 --> 00:18:41,747
Olhem...
253
00:18:41,830 --> 00:18:43,987
O problema não é meu,
está bem?
254
00:18:44,405 --> 00:18:46,666
É menos trabalho para mim,
mas...
255
00:19:00,687 --> 00:19:02,437
Sabe o que isso significa?
256
00:19:03,402 --> 00:19:06,046
SEM SOL, SEM LUA, SEM ESTRELAS
257
00:19:53,155 --> 00:19:55,071
Ele me perguntou o que fazer.
258
00:20:00,391 --> 00:20:02,641
Ele me perguntou,
e falhei com ele.
259
00:20:03,662 --> 00:20:04,810
Amigo,
260
00:20:05,924 --> 00:20:08,507
não tinha nada
que você pudesse fazer.
261
00:20:54,529 --> 00:20:56,209
Alguém quer conversar?
262
00:20:57,347 --> 00:20:59,643
Sobre o Roger ou qualquer coisa?
263
00:21:01,348 --> 00:21:02,809
De que adianta?
264
00:21:53,641 --> 00:21:54,997
Volte aqui!
265
00:22:53,275 --> 00:22:54,354
Caramba!
266
00:22:55,502 --> 00:22:57,868
Você me assustou demais.
O que foi?
267
00:22:58,355 --> 00:23:00,268
Você estava dormindo ali?
268
00:23:00,685 --> 00:23:01,799
Kyle!
269
00:23:04,826 --> 00:23:06,008
Oi, Kyle!
270
00:23:36,418 --> 00:23:38,318
Aqui é só bater e entrar, Russ.
271
00:23:38,401 --> 00:23:42,241
Ninguém espera na porta em Kug,
senão ficariam aí o dia todo.
272
00:23:44,489 --> 00:23:45,554
Certo.
273
00:23:45,637 --> 00:23:46,887
Com quem eles jogariam?
274
00:23:46,970 --> 00:23:49,190
A escola mais próxima fica
a centenas de quilômetros.
275
00:23:49,273 --> 00:23:50,216
Seria uma liga local.
276
00:23:50,299 --> 00:23:52,466
Eles jogariam uns com os outros.
277
00:23:52,665 --> 00:23:55,122
Esses garotos estão famintos
por alguma coisa,
278
00:23:55,205 --> 00:23:58,114
precisam de uma saída para
se envolver em algo além
279
00:23:58,197 --> 00:24:01,607
dessa maldita "cultura noturna",
ou seja como chamem.
280
00:24:02,477 --> 00:24:03,590
Esportes.
281
00:24:03,938 --> 00:24:06,221
As crianças têm necessidades
mais importantes.
282
00:24:06,304 --> 00:24:07,892
O que estão fazendo agora
não adianta.
283
00:24:07,975 --> 00:24:10,188
Quem é você para dizer
o que precisamos?
284
00:24:10,271 --> 00:24:11,718
Você está aqui há cinco minutos.
285
00:24:11,801 --> 00:24:13,562
É tempo o bastante para ver
que eles têm problemas.
286
00:24:13,645 --> 00:24:14,829
Meu Deus, eles...
287
00:24:17,194 --> 00:24:19,699
Deixe-me tentar.
Vale tentar, não vale?
288
00:24:19,978 --> 00:24:22,274
Janace, o que você tem a perder?
289
00:24:24,535 --> 00:24:25,753
O que resta.
290
00:24:31,459 --> 00:24:32,433
Tem
291
00:24:34,556 --> 00:24:38,404
trezentos dólares no orçamento
de educação física, mas não...
292
00:24:38,487 --> 00:24:40,283
Está ótimo! É perfeito.
293
00:24:40,366 --> 00:24:41,766
Obrigado, Janace.
294
00:24:41,967 --> 00:24:44,284
Eles vão amar.
Os garotos vão amar.
295
00:24:44,367 --> 00:24:45,767
Eu te prometo. Mas...
296
00:24:46,350 --> 00:24:48,959
Lá fora. Obrigado.
Obrigado, pessoal.
297
00:24:52,578 --> 00:24:54,078
Intrometido, não é?
298
00:24:55,362 --> 00:24:57,112
Arrogante e intrometido.
299
00:24:58,563 --> 00:25:00,428
Não, Dave, tem que ser usado,
300
00:25:00,511 --> 00:25:02,191
só tenho 300 dólares.
301
00:25:03,363 --> 00:25:06,030
Capacetes, tacos, luvas,
o que conseguir.
302
00:25:06,182 --> 00:25:08,432
Kugluktuk.
O mais norte possível.
303
00:25:08,618 --> 00:25:10,323
Vamos, pessoal, só tentem.
304
00:25:10,948 --> 00:25:13,532
Vamos ter o primeiro treino
na quarta.
305
00:25:13,767 --> 00:25:16,224
Já arrumamos o equipamento,
então não precisam...
306
00:25:16,307 --> 00:25:18,916
-Kyle! Quer jogar?
-Não é para mim.
307
00:25:19,229 --> 00:25:21,456
-Por que não?
-Não é para mim.
308
00:25:23,682 --> 00:25:26,487
Oi, amigo, quer dar uma olhada
no lacrosse quarta após a aula?
309
00:25:26,570 --> 00:25:27,857
Vejo você lá.
310
00:25:28,936 --> 00:25:31,093
Oi, Miranda! Quer tentar?
311
00:26:01,085 --> 00:26:02,093
Oi, pessoal.
312
00:26:02,720 --> 00:26:04,794
Vocês gostam de esportes, certo?
313
00:26:04,877 --> 00:26:06,477
Não gosto de correr.
314
00:26:07,695 --> 00:26:09,539
Não quero parar de fumar.
315
00:26:12,184 --> 00:26:13,784
Estou meio ocupada.
316
00:26:46,905 --> 00:26:49,515
VENHA CONHECER
LACROSSE
317
00:26:52,194 --> 00:26:55,151
Trate-a bem, está bem?
318
00:26:55,638 --> 00:26:57,030
É tudo o que peço.
319
00:27:00,232 --> 00:27:01,541
Espere! Espere!
320
00:27:01,624 --> 00:27:04,302
Não acelere muito! Nossa!
321
00:27:04,859 --> 00:27:07,538
São minhas. As duas.
322
00:27:08,373 --> 00:27:10,586
-Obrigado, cara.
-De nada.
323
00:27:10,669 --> 00:27:11,643
Certo.
324
00:27:32,344 --> 00:27:34,085
Kug. Kugluktuk.
325
00:27:35,407 --> 00:27:36,520
Kugluktuk.
326
00:28:05,989 --> 00:28:07,103
Oi.
327
00:28:08,598 --> 00:28:10,825
Se quer caras
para sua liga,
328
00:28:11,765 --> 00:28:13,848
precisa conseguir Zach e Adam.
329
00:28:14,548 --> 00:28:17,575
Se eles vierem,
o resto virá atrás.
330
00:28:23,455 --> 00:28:25,135
Espere, espere, espere!
331
00:28:25,995 --> 00:28:27,073
Quem é Adam?
332
00:28:27,769 --> 00:28:29,449
Ele não está na escola.
333
00:28:30,030 --> 00:28:31,548
É um caçador incrível.
334
00:28:31,631 --> 00:28:33,231
Popular. Como o Zach.
335
00:28:34,205 --> 00:28:36,289
Os panfletos não vão adiantar.
336
00:28:36,641 --> 00:28:38,808
Precisa mostrar respeito, sabe?
337
00:28:39,111 --> 00:28:40,711
Precisa ir até eles.
338
00:28:46,001 --> 00:28:47,183
Miranda!
339
00:28:49,479 --> 00:28:51,080
Obrigado!
340
00:29:06,598 --> 00:29:07,746
Oi, Adam?
341
00:29:14,287 --> 00:29:15,386
Eu sou Russ Sheppard.
342
00:29:15,469 --> 00:29:17,021
Você deveria estar
na minha turma esse ano.
343
00:29:17,104 --> 00:29:18,483
Eu não vou mais à escola.
344
00:29:18,566 --> 00:29:21,719
Só queria falar com você sobre
entrar em um programa esportivo.
345
00:29:21,802 --> 00:29:23,632
Eu nunca joguei nenhum esporte.
346
00:29:23,715 --> 00:29:25,395
Esse é um jogo bem legal.
347
00:29:31,334 --> 00:29:32,588
Tenho que ir.
348
00:29:32,865 --> 00:29:34,545
Soube que você é caçador.
349
00:29:35,371 --> 00:29:36,470
Sou.
350
00:29:36,553 --> 00:29:38,303
Aposto que teria talento.
351
00:29:47,826 --> 00:29:49,044
Nada.
352
00:30:01,848 --> 00:30:03,528
Oi, essa é a casa do Zach?
353
00:30:03,866 --> 00:30:05,866
Sim. Minha também. Sou o Johnny.
354
00:30:06,266 --> 00:30:07,275
Oi.
355
00:30:11,416 --> 00:30:13,977
Não precisa bater.
Ninguém avisou a você?
356
00:30:14,060 --> 00:30:16,287
Verdade. Avisaram. Obrigado.
357
00:30:41,964 --> 00:30:43,644
O que está fazendo aqui?
358
00:30:45,860 --> 00:30:48,386
Como sabe que vou gostar
se eu nunca joguei antes?
359
00:30:48,469 --> 00:30:50,636
Porque é um esporte de contacto.
360
00:30:52,993 --> 00:30:54,510
Hora de se lavar, meu jovem.
361
00:30:54,593 --> 00:30:55,901
Você cheira a morsa morta.
362
00:30:55,984 --> 00:30:57,050
Até mais.
363
00:30:57,133 --> 00:30:59,133
Não estou interessado. Adeus.
364
00:31:00,890 --> 00:31:03,307
Eu pago 20 dólares
para você tentar.
365
00:31:05,552 --> 00:31:07,279
Mas precisa trazer o Adam,
366
00:31:07,362 --> 00:31:09,042
e vários outros caras.
367
00:31:09,589 --> 00:31:12,005
Ao menos uma dúzia,
ou não ganha nada.
368
00:31:13,346 --> 00:31:14,738
Só uma vez.
369
00:31:56,697 --> 00:31:58,667
Esse era meu bastão
na faculdade.
370
00:31:58,750 --> 00:31:59,898
Com ele...
371
00:32:00,664 --> 00:32:02,344
Eu derrubei gigantes.
372
00:32:02,473 --> 00:32:05,056
Pelo menos os caras enormes
da McGill.
373
00:32:06,926 --> 00:32:08,426
Você, com o cigarro.
374
00:32:09,188 --> 00:32:10,266
Tanner.
375
00:32:10,684 --> 00:32:12,862
Tanner, qual é o esporte
nacional do Canadá?
376
00:32:12,945 --> 00:32:14,115
-Hóquei...
-Errado!
377
00:32:14,198 --> 00:32:15,889
O esporte nacional
do Canadá não é o hóquei.
378
00:32:15,972 --> 00:32:17,247
O quê?
379
00:32:17,330 --> 00:32:19,856
O esporte nacional do Canadá
é o lacrosse.
380
00:32:19,939 --> 00:32:23,788
Alguém sabe me dizer
por que se chama lacrosse?
381
00:32:23,871 --> 00:32:26,371
Porque já tinham usado
o nome "hóquei"?
382
00:32:27,280 --> 00:32:28,346
Olhem, pessoal,
383
00:32:28,429 --> 00:32:30,329
o lacrosse é bem mais velho
que o hóquei.
384
00:32:30,412 --> 00:32:32,799
Alguém sabe me dizer
quem inventou o jogo?
385
00:32:32,882 --> 00:32:34,121
Adam?
386
00:32:34,204 --> 00:32:35,791
As primeiras nações.
387
00:32:35,874 --> 00:32:39,549
Tribos do século XII jogavam
para resolver conflitos.
388
00:32:39,632 --> 00:32:43,271
Vamos aprender sobre lacrosse
ou vamos jogar lacrosse?
389
00:32:43,354 --> 00:32:45,359
Peguem bastões, formem duplas.
390
00:32:45,442 --> 00:32:47,968
Certo, vocês vão empurrar
com a mão de cima
391
00:32:48,051 --> 00:32:49,731
e puxar com a de baixo.
392
00:32:49,930 --> 00:32:50,995
Certo?
393
00:32:51,078 --> 00:32:53,305
Empurre, puxe. Empurre, puxe.
Vão.
394
00:32:54,105 --> 00:32:56,088
Isso aí. Boa.
395
00:32:57,306 --> 00:32:58,384
Boa, Adam.
396
00:33:00,611 --> 00:33:03,278
Não, sem varrer! Varrer é ruim,
pegar é bom.
397
00:33:03,499 --> 00:33:05,099
Você pega ela, Vinny.
398
00:33:06,109 --> 00:33:07,174
Tudo bem.
399
00:33:07,257 --> 00:33:09,121
Rápido, leve, fácil. Boa.
400
00:33:09,204 --> 00:33:11,538
Deixe o bastão
na altura da orelha.
401
00:33:13,101 --> 00:33:14,701
Está tudo bem, Vinny.
402
00:33:15,503 --> 00:33:16,706
Boa tentativa.
403
00:33:16,789 --> 00:33:17,764
Passe...
404
00:33:20,617 --> 00:33:22,017
Vá em frente, Zach.
405
00:33:28,062 --> 00:33:30,896
Bom trabalho, Zach.
Fim da fila. Venham aqui.
406
00:33:31,124 --> 00:33:33,755
Belo treino, vocês estão
mandando bem nisso.
407
00:33:33,838 --> 00:33:36,121
Treinador,
podemos repetir amanhã?
408
00:33:36,204 --> 00:33:37,178
Sim.
409
00:33:37,943 --> 00:33:39,078
Sim, podemos.
410
00:33:39,161 --> 00:33:40,518
Isso foi legal.
411
00:33:45,632 --> 00:33:47,373
Me dá meus 20 dólares?
412
00:33:48,972 --> 00:33:49,947
Claro.
413
00:33:52,452 --> 00:33:53,517
Oi!
414
00:33:53,600 --> 00:33:55,166
Vai voltar amanhã?
415
00:34:07,900 --> 00:34:09,580
Por que está acordado?
416
00:34:10,404 --> 00:34:11,658
Está com fome?
417
00:34:16,945 --> 00:34:18,163
Esconda isso.
418
00:34:18,512 --> 00:34:20,192
Compre almoço na escola.
419
00:34:20,355 --> 00:34:21,677
Agora vá dormir.
420
00:34:22,651 --> 00:34:23,926
Estou sem sono.
421
00:34:24,009 --> 00:34:26,842
Eu disse para dormir.
Abaixe a cabeça. Ande.
422
00:34:27,175 --> 00:34:29,332
-Canta uma música?
-Não.
423
00:34:30,480 --> 00:34:31,698
Por favor.
424
00:35:35,020 --> 00:35:35,994
Oi.
425
00:35:37,037 --> 00:35:38,537
Oi. Eu conheço você...
426
00:35:50,294 --> 00:35:51,974
Bem-vinda ao paraíso.
427
00:36:00,975 --> 00:36:02,944
Miranda,
pode ficar um pouco mais?
428
00:36:03,027 --> 00:36:04,963
Preciso de ajuda
coordenando os treinos.
429
00:36:05,046 --> 00:36:07,189
Tipo uma administração,
tem interesse?
430
00:36:07,272 --> 00:36:08,512
Por que eu?
431
00:36:08,595 --> 00:36:09,834
Está brincando?
432
00:36:09,917 --> 00:36:13,313
Você é a garota mais inteligente
e responsável na escola.
433
00:36:13,396 --> 00:36:15,730
Você é o motivo
para termos um time.
434
00:36:17,640 --> 00:36:18,650
E então?
435
00:36:21,190 --> 00:36:22,372
Isso eu sei.
436
00:36:22,999 --> 00:36:24,251
É um sim!
437
00:36:24,564 --> 00:36:26,221
Se vamos formar uma liga,
438
00:36:26,304 --> 00:36:27,438
vão ter que entrar
439
00:36:27,521 --> 00:36:30,118
na melhor forma física
das suas vidas,
440
00:36:30,201 --> 00:36:33,034
então vão correr
com a melhor atleta aqui.
441
00:36:34,828 --> 00:36:35,837
Maggie.
442
00:36:36,672 --> 00:36:38,433
Vou jogar a bola,
um de cada vez,
443
00:36:38,516 --> 00:36:40,207
veremos se alguém chega
antes dela. Vinny.
444
00:36:40,290 --> 00:36:42,782
Segure a Maggie até o sinal.
Adam, é você.
445
00:36:42,865 --> 00:36:44,257
-Sério?
-Sério.
446
00:36:49,093 --> 00:36:51,459
Você estava bebendo?
447
00:36:52,537 --> 00:36:53,964
Vai jogar a bola?
448
00:36:58,243 --> 00:37:00,160
-Vamos!
-Três, dois, um, solte ela.
449
00:37:04,819 --> 00:37:06,499
Você quase conseguiu!
450
00:37:06,629 --> 00:37:07,707
Boa garota.
451
00:37:09,655 --> 00:37:12,112
Se sente péssimo? Que surpresa.
452
00:37:12,195 --> 00:37:13,817
Talvez seja melhor
beber Gatorade.
453
00:37:13,900 --> 00:37:15,000
Tanner, é você.
454
00:37:16,023 --> 00:37:18,319
Três, dois, um, solte ela.
455
00:37:20,441 --> 00:37:21,519
Vai nessa!
456
00:37:22,424 --> 00:37:24,477
Três, dois, um, solte ela!
457
00:37:25,451 --> 00:37:27,016
Vamos, vamos!
458
00:37:30,948 --> 00:37:33,244
Três, dois, um, solte ela!
459
00:37:35,054 --> 00:37:37,454
Três, dois, um, solte ela!
460
00:37:43,961 --> 00:37:44,970
Vamos!
461
00:37:45,457 --> 00:37:47,540
Ninguém ganha dessa cachorra?
462
00:37:48,031 --> 00:37:50,397
Três, dois, um, solte ela!
463
00:37:59,617 --> 00:38:00,835
Pare com isso.
464
00:38:02,436 --> 00:38:03,897
Isso é idiotice.
465
00:38:11,725 --> 00:38:12,825
Maggie! Maggie!
466
00:38:12,908 --> 00:38:14,077
Maggie, não!
467
00:38:14,160 --> 00:38:16,596
Maggie! Maggie! Pare!
468
00:38:16,874 --> 00:38:18,022
Maggie, pare!
469
00:38:19,762 --> 00:38:20,945
Maggie, vem!
470
00:38:21,571 --> 00:38:23,033
-Kyle!
-Maggie!
471
00:38:23,380 --> 00:38:24,515
Maggie!
472
00:38:24,598 --> 00:38:25,990
Vai, vai, vai!
473
00:38:31,347 --> 00:38:32,635
Isso!
474
00:38:40,881 --> 00:38:43,073
-Isso foi zoado.
-Não me importo.
475
00:38:44,187 --> 00:38:45,335
Você está bem?
476
00:38:48,188 --> 00:38:50,271
Por favor,
me diga que vai jogar.
477
00:38:52,780 --> 00:38:54,485
Boa, Kyle. Faça a virada.
478
00:38:56,572 --> 00:38:58,173
A mão de fora, Braden.
479
00:38:58,730 --> 00:39:00,730
Vamos acelerar. Vamos, Tanner.
480
00:39:02,765 --> 00:39:05,987
-Vamos, Vinny, corra!
-Eu disse, eu não corro.
481
00:39:06,070 --> 00:39:07,658
Tem um urso polar atrás de você.
482
00:39:07,741 --> 00:39:08,910
Ele pode me pegar.
483
00:39:08,993 --> 00:39:10,826
Sai da minha frente, gordão.
484
00:39:12,368 --> 00:39:14,285
-Não seja babaca.
-Vá se ferrar.
485
00:39:15,569 --> 00:39:16,543
Ei.
486
00:39:19,639 --> 00:39:20,927
Parem com isso!
487
00:39:22,388 --> 00:39:26,076
-Parem com isso!
-Vamos, solte ele.
488
00:39:26,877 --> 00:39:28,338
Dois imbecis!
489
00:39:28,755 --> 00:39:30,272
Era para vocês estarem
se divertindo!
490
00:39:30,355 --> 00:39:33,383
Lacrosse não é um vale tudo
de arruaceiros.
491
00:39:34,148 --> 00:39:35,978
Ou joga pelas regras,
ou não joga.
492
00:39:36,061 --> 00:39:38,080
Não sabemos as regras!
493
00:39:40,272 --> 00:39:43,042
Há anos, partidas eram jogadas
do nascer ao pôr do sol
494
00:39:43,125 --> 00:39:44,851
entre centenas de homens.
495
00:39:44,934 --> 00:39:47,113
Valia tudo, menos assassinato.
496
00:39:47,196 --> 00:39:50,476
Porém, agora temos regras.
Treinador, pode vir aqui?
497
00:39:51,753 --> 00:39:54,315
Como eu disse antes,
lacrosse é um jogo de contacto.
498
00:39:54,398 --> 00:39:56,832
Você pode acertar, mas só assim.
499
00:39:57,738 --> 00:39:59,985
E precisa deixar as mãos juntas
no seu taco.
500
00:40:00,068 --> 00:40:02,073
Se suas mãos
estiverem separadas...
501
00:40:02,156 --> 00:40:04,739
Vai ser uma falta
por contacto ilegal.
502
00:40:04,870 --> 00:40:07,049
Também pode usar seu taco
para derrubar a bola
503
00:40:07,132 --> 00:40:08,684
do taco do seu oponente,
504
00:40:08,767 --> 00:40:10,517
mas precisa mirar no taco.
505
00:40:10,993 --> 00:40:12,673
Pode acertar nas luvas.
506
00:40:13,080 --> 00:40:14,425
Mas se pegar nos braços...
507
00:40:14,508 --> 00:40:16,024
-Ou se acertar nas costas...
-Pare!
508
00:40:16,107 --> 00:40:17,625
Você vai receber falta
por agressão,
509
00:40:17,708 --> 00:40:21,068
e definitivamente será falta
se acertar na cabeça.
510
00:40:21,396 --> 00:40:22,896
Não vou fazer isso.
511
00:40:25,850 --> 00:40:27,050
Alguma dúvida?
512
00:40:27,554 --> 00:40:30,150
Certo, vamos formar times
e tentar um jogo. Se preparem.
513
00:40:30,233 --> 00:40:31,913
Miranda, anote o placar.
514
00:40:34,791 --> 00:40:35,939
Que droga.
515
00:40:49,544 --> 00:40:50,796
Todos prontos.
516
00:40:52,222 --> 00:40:53,902
Vão atrás dela, pessoal.
517
00:41:01,059 --> 00:41:02,299
Que medroso, cara.
518
00:41:02,382 --> 00:41:05,221
Kyle! É um jogo de contacto!
Para cima deles!
519
00:41:05,304 --> 00:41:07,218
Pessoal, vamos recomeçar.
520
00:41:11,810 --> 00:41:14,477
Atrás dela, pessoal.
Vamos, Adam. Levante.
521
00:41:15,498 --> 00:41:17,273
-Bola no chão.
-O que eu faço?
522
00:41:17,586 --> 00:41:19,639
Passe ou corra. Cate ela.
Isso.
523
00:41:20,578 --> 00:41:22,412
Você consegue. Jogue! Jogue!
524
00:41:27,224 --> 00:41:28,323
O que foi isso?
525
00:41:28,406 --> 00:41:30,168
Ignore eles.
526
00:41:30,251 --> 00:41:32,916
Não importa o quanto você erre.
527
00:41:32,999 --> 00:41:35,073
Eu posso ensinar a jogar.
Isso é fácil.
528
00:41:35,156 --> 00:41:37,989
Mas o jeito como correu?
Isso não se ensina.
529
00:41:38,844 --> 00:41:40,444
Certo? Vamos de novo.
530
00:41:43,089 --> 00:41:45,005
Você corre igual a um caribu.
531
00:42:09,531 --> 00:42:11,211
O que estamos fazendo?
532
00:42:20,734 --> 00:42:23,151
Continuem correndo, pessoal.
Vamos.
533
00:42:27,240 --> 00:42:30,760
Vamos diminuir essa ferrugem
e aumentar a qualidade.
534
00:42:31,972 --> 00:42:36,182
Vinny! Vinny!
535
00:42:44,080 --> 00:42:45,830
Aumentem o ritmo, pessoal.
536
00:43:02,938 --> 00:43:07,564
Vinny! Vinny!
537
00:43:12,993 --> 00:43:14,419
Isso!
538
00:43:16,124 --> 00:43:18,291
Não pisem nisso.
Não pisem nisso.
539
00:43:18,420 --> 00:43:20,529
Imagine um relógio, certo?
540
00:43:20,612 --> 00:43:23,034
Então é 12, três, nove,
541
00:43:23,117 --> 00:43:24,634
então quando se preparar
para arremessar
542
00:43:24,717 --> 00:43:27,417
você não abaixa o taco,
você puxa para fora.
543
00:43:27,500 --> 00:43:29,262
-Certo.
-Certo? Entendeu?
544
00:43:29,345 --> 00:43:31,467
-Isso é palhaçada!
-Por favor.
545
00:43:33,416 --> 00:43:35,907
O taco dele
e o amiguinho branco dele.
546
00:43:35,990 --> 00:43:37,695
-Seu merdinha.
-Harry!
547
00:43:38,530 --> 00:43:39,908
Venha. Vamos.
548
00:43:39,991 --> 00:43:41,161
Espere só!
549
00:43:41,244 --> 00:43:43,077
Quando eu voltar para casa.
550
00:43:44,827 --> 00:43:46,484
Ande. Cuidado com a cabeça.
551
00:43:46,567 --> 00:43:48,900
Estão me machucando,
desgraçados!
552
00:43:49,559 --> 00:43:51,160
Me tire daqui!
553
00:43:56,065 --> 00:43:57,597
Eu não fiz nada!
554
00:44:04,102 --> 00:44:05,481
Você está bem?
555
00:44:05,564 --> 00:44:06,747
Meu pai...
556
00:44:08,451 --> 00:44:11,444
Escute, estou fazendo
um ensopado.
557
00:44:11,827 --> 00:44:12,939
Você...
558
00:44:14,853 --> 00:44:16,753
Você deveria se juntar a nós.
559
00:44:16,836 --> 00:44:19,328
Está falando de você
e da sua cachorra.
560
00:44:19,411 --> 00:44:21,520
Maggie é a única garota
que me aguenta.
561
00:44:21,603 --> 00:44:23,969
-Certo?
-Ela era do meu primo.
562
00:44:24,525 --> 00:44:26,334
Por que não falou nada?
563
00:44:27,274 --> 00:44:29,070
Droga, preciso devolvê-la.
564
00:44:29,153 --> 00:44:30,371
Não.
565
00:44:30,753 --> 00:44:33,885
Jason se matou mês passado.
566
00:44:36,285 --> 00:44:37,469
Meu Deus, Kyle...
567
00:44:43,348 --> 00:44:46,548
Sua mãe está com o braço
quebrado e uma concussão.
568
00:44:47,454 --> 00:44:49,787
Disseram que vão dar alta
de manhã.
569
00:44:53,716 --> 00:44:55,396
Eu deveria estar em casa.
570
00:44:56,569 --> 00:44:58,622
A culpa não é sua.
571
00:45:01,997 --> 00:45:03,597
Eu sei que não sou eu.
572
00:45:08,468 --> 00:45:09,721
É o meu pai.
573
00:45:12,296 --> 00:45:15,256
Ele é um sobrevivente
das escolas indígenas.
574
00:45:15,880 --> 00:45:18,663
Ele foi abusado e tudo mais.
575
00:45:22,002 --> 00:45:23,881
E me sinto mal por ele.
576
00:45:26,282 --> 00:45:27,500
É tipo,
577
00:45:27,778 --> 00:45:29,831
eu queria poder ajudá-lo,
578
00:45:31,883 --> 00:45:33,867
mas não sei o que fazer.
579
00:45:49,523 --> 00:45:52,133
Desculpe,
estou ocupada na escola.
580
00:45:57,038 --> 00:45:58,743
Eu sei, desculpe.
581
00:46:04,102 --> 00:46:07,046
Eu deixei comida na geladeira,
por que você não...
582
00:46:07,129 --> 00:46:10,037
Você o ouviu.
Devia estar em casa ajudando.
583
00:46:10,120 --> 00:46:13,880
Não ache que pode deixar tudo
para mim, gorda e preguiçosa.
584
00:46:54,307 --> 00:46:56,390
Venham aqui, rapazes. Juntem-se!
585
00:46:57,020 --> 00:47:00,540
Preciso fazer uma pergunta
muito importante a todos.
586
00:47:00,813 --> 00:47:02,979
Quantos de vocês têm namoradas?
587
00:47:04,084 --> 00:47:06,984
Vamos. Não sejam tímidos.
Quantas namoradas?
588
00:47:07,598 --> 00:47:09,929
Certo,
a partir de agora todos têm.
589
00:47:10,625 --> 00:47:11,843
Seu taco.
590
00:47:13,095 --> 00:47:14,451
Essa é a Suzy.
591
00:47:14,870 --> 00:47:17,444
Era a minha namorada
na faculdade.
592
00:47:17,757 --> 00:47:19,761
E é a melhor namorada
que eu já tive.
593
00:47:19,844 --> 00:47:21,640
Em toda chance que tiverem,
594
00:47:21,723 --> 00:47:23,415
quero que pratiquem
sua habilidade com o taco.
595
00:47:23,498 --> 00:47:26,824
Então quero que levem o taco
para todo lugar que forem.
596
00:47:26,907 --> 00:47:29,121
Jantem perto dele,
durmam com ele.
597
00:47:29,204 --> 00:47:30,595
Trate bem, Zach.
598
00:48:06,676 --> 00:48:08,436
Escutem: Notícia importante.
599
00:48:08,519 --> 00:48:11,186
Lacrosse não é mais
só uma brincadeira.
600
00:48:11,894 --> 00:48:15,742
Fiz umas ligações para saber
se podia levar um time
601
00:48:15,825 --> 00:48:19,201
no Campeonato Nacional
de Lacrosse em Toronto,
602
00:48:20,245 --> 00:48:21,949
e falaram que sim.
603
00:48:22,541 --> 00:48:24,649
O campeonato
é no final de julho,
604
00:48:24,732 --> 00:48:26,215
são só cinco meses.
605
00:48:26,298 --> 00:48:28,720
Então vamos começar agora
a liga local,
606
00:48:28,803 --> 00:48:31,016
com três times,
e ao fim da temporada
607
00:48:31,099 --> 00:48:32,779
vamos para o campeonato.
608
00:48:33,744 --> 00:48:34,857
Estão comigo?
609
00:48:35,483 --> 00:48:36,840
Alguém? Isso...
610
00:48:39,450 --> 00:48:42,615
-O que é Toronto?
-Uma cidade grande ao sul.
611
00:48:43,208 --> 00:48:45,364
Estão comigo?
612
00:48:46,060 --> 00:48:47,347
Sim!
613
00:48:51,731 --> 00:48:55,371
Festa! Festa!
614
00:48:55,454 --> 00:48:56,950
Não, não, não, não.
615
00:48:57,402 --> 00:48:59,838
Festa! Festa!
616
00:49:00,812 --> 00:49:02,121
Festa! Festa!
617
00:49:02,204 --> 00:49:04,117
Não, não, sem festa!
618
00:49:05,300 --> 00:49:06,275
Sim...
619
00:49:06,726 --> 00:49:09,427
Isso aí, pessoal.
Sem festas, nem pensar...
620
00:49:09,510 --> 00:49:12,002
Não podem vencer
com essas porcarias no corpo.
621
00:49:12,085 --> 00:49:13,811
Precisamos fazer
escolhas melhores
622
00:49:13,894 --> 00:49:15,864
que bebidas e drogas, pessoal.
623
00:49:15,947 --> 00:49:17,627
É hora de falar sério.
624
00:49:19,183 --> 00:49:20,583
Vamos trabalhar.
625
00:49:23,044 --> 00:49:25,919
Russ, está indo rápido,
não acha?
626
00:49:26,002 --> 00:49:27,080
Digo
627
00:49:28,194 --> 00:49:29,259
campeonato nacional?
628
00:49:29,342 --> 00:49:31,138
Você tem um plano?
629
00:49:31,221 --> 00:49:32,912
Para conseguir dinheiro?
630
00:49:32,995 --> 00:49:35,987
Sim, meu plano, sabe...
é fazer um plano.
631
00:49:38,145 --> 00:49:39,314
Quem vai, pessoal?
632
00:49:39,397 --> 00:49:43,050
Você? Você? Levantem os tacos,
levantem os tacos!
633
00:49:43,607 --> 00:49:46,446
-"Toronto" em três.
-Um, dois, três.
634
00:49:46,529 --> 00:49:47,643
Toronto?
635
00:49:48,477 --> 00:49:50,760
Estou lidando com pais furiosos
o dia todo.
636
00:49:50,843 --> 00:49:52,048
Por que não falou comigo antes?
637
00:49:52,131 --> 00:49:54,484
Como essa notícia não é boa?
638
00:49:54,567 --> 00:49:56,153
Mesmo se os pais concordassem,
639
00:49:56,236 --> 00:49:58,736
faz ideia de quanto
isso iria custar?
640
00:49:59,542 --> 00:50:03,508
Só a passagem aérea
é dois mil por criança.
641
00:50:04,482 --> 00:50:07,287
-Ninguém pode pagar isso.
-Vamos levantar fundos.
642
00:50:07,370 --> 00:50:09,270
Vamos dar um jeito, eu prometo.
643
00:50:09,353 --> 00:50:12,032
Promessas vazias
são um perigo aqui.
644
00:50:12,867 --> 00:50:15,324
Sabe o que acontece quando
esses jovens se machucam
645
00:50:15,407 --> 00:50:16,542
e se decepcionam?
646
00:50:16,625 --> 00:50:17,934
Não vou deixar isso acontecer.
647
00:50:18,017 --> 00:50:21,078
E o pior é que já estão
muito empolgados.
648
00:50:21,531 --> 00:50:23,153
A maioria nunca foi mais longe
649
00:50:23,236 --> 00:50:25,240
do que se consegue chegar
com uma moto de neve.
650
00:50:25,323 --> 00:50:27,710
Deveria ter conversado comigo
651
00:50:27,793 --> 00:50:29,519
antes de aumentar
as expectativas deles...
652
00:50:29,602 --> 00:50:31,120
Essa é toda a ideia, Janace!
653
00:50:31,203 --> 00:50:34,877
-É levantar expectativas.
-Não. Isso é irreal.
654
00:50:34,960 --> 00:50:36,513
Não quer que eles
tentem conseguir algo
655
00:50:36,596 --> 00:50:37,661
com o qual se importam?
656
00:50:37,744 --> 00:50:39,887
Tem um custo para isso.
657
00:50:39,970 --> 00:50:42,810
Eles estão vivos!
Estão dando muito duro.
658
00:50:42,893 --> 00:50:46,442
Não na escola, não em casa.
Nem estão nas aulas!
659
00:50:48,182 --> 00:50:49,977
Vou encerrar isso hoje.
660
00:50:50,060 --> 00:50:51,439
Não se preocupe, pode me culpar.
661
00:50:51,522 --> 00:50:55,036
Não, por favor, espere,
deixe-me pensar.
662
00:50:55,767 --> 00:50:58,849
Seu programa esportivo está
atrapalhando mais que ajudando.
663
00:50:58,932 --> 00:51:01,215
Por favor, não nos feche.
Eles estão motivados
664
00:51:01,298 --> 00:51:03,798
pela primeira vez
desde que cheguei.
665
00:51:04,325 --> 00:51:05,925
Eles estão felizes.
666
00:51:07,143 --> 00:51:08,292
Por favor!
667
00:51:09,092 --> 00:51:11,458
Pode nos dar essa chance,
por favor?
668
00:51:13,719 --> 00:51:16,524
Eu imploro que não aumente
669
00:51:16,607 --> 00:51:18,959
a longa lista de promessas
feitas aos inuítes
670
00:51:19,042 --> 00:51:20,876
que nunca foram cumpridas.
671
00:51:25,548 --> 00:51:26,961
Que tal o comércio local?
672
00:51:27,044 --> 00:51:28,702
Acha que alguém
nos patrocinaria?
673
00:51:28,785 --> 00:51:31,032
Soube que a empresa aérea
oferece alguns patrocínios.
674
00:51:31,115 --> 00:51:32,841
Posso ligar para o Sam
da First Air e verificar.
675
00:51:32,924 --> 00:51:34,281
Ótimo! Ligue.
676
00:51:35,116 --> 00:51:37,712
Também pensei que poderíamos
cobrar pelos jogos.
677
00:51:37,795 --> 00:51:39,174
Eu ia sugerir isso.
678
00:51:39,257 --> 00:51:40,983
E vender refrigerante e pizza
para arrecadar.
679
00:51:41,066 --> 00:51:42,862
Sim, isso aí... é inteligente.
680
00:51:42,945 --> 00:51:44,914
É um bom pensamento,
gostei disso.
681
00:51:44,997 --> 00:51:46,550
Mas se jogarmos
para a comunidade,
682
00:51:46,633 --> 00:51:48,706
não vamos precisar de uniformes
para diferenciar os times?
683
00:51:48,789 --> 00:51:50,655
Com certeza. Tem isso.
684
00:51:50,738 --> 00:51:52,930
Claro, sim.
Como pagamos por elas?
685
00:51:59,575 --> 00:52:00,549
Certo.
686
00:52:02,498 --> 00:52:03,542
Vamos lá.
687
00:52:03,889 --> 00:52:06,849
Talvez possamos pedir à Spring
para criá-las?
688
00:52:07,021 --> 00:52:08,701
Ela é uma óptima artista.
689
00:52:09,561 --> 00:52:11,394
Ela não aparece aqui desde...
690
00:52:12,449 --> 00:52:13,562
Eu sei.
691
00:52:14,501 --> 00:52:15,719
Eu vou vê-la.
692
00:52:31,480 --> 00:52:32,593
Oi, Spring.
693
00:52:35,202 --> 00:52:37,536
Não estamos procurando
notas dez.
694
00:52:37,742 --> 00:52:40,791
Se os professores falarem
que estão aqui, tentando,
695
00:52:40,874 --> 00:52:42,183
vocês podem jogar.
696
00:52:42,266 --> 00:52:44,653
Também precisam fazer
suas obrigações de casa.
697
00:52:44,736 --> 00:52:46,741
Mas desde que venham à escola
por 80 por cento do tempo,
698
00:52:46,824 --> 00:52:49,350
só quatro dias por semana,
vão poder jogar.
699
00:52:49,433 --> 00:52:51,054
Por favor!
700
00:52:51,137 --> 00:52:52,203
Não, não!
701
00:52:52,286 --> 00:52:53,966
Isso não é um golpe baixo.
702
00:52:54,096 --> 00:52:56,761
Lacrosse é um programa escolar.
É justo.
703
00:52:56,844 --> 00:52:58,244
Nos vemos na aula.
704
00:53:00,705 --> 00:53:01,923
Adam.
705
00:53:04,568 --> 00:53:05,737
Você consegue?
706
00:53:05,820 --> 00:53:07,570
Eles nem sabem que eu jogo.
707
00:53:08,012 --> 00:53:09,077
Sério?
708
00:53:09,160 --> 00:53:11,164
Eles não querem que eu vá
a uma escola de brancos.
709
00:53:11,247 --> 00:53:13,462
Foi isso que estragou
os meus pais.
710
00:53:13,545 --> 00:53:15,792
Enfim, estou alguns anos
atrasado.
711
00:53:15,875 --> 00:53:19,215
Posso ser seu tutor.
Você alcança eles.
712
00:53:20,641 --> 00:53:23,203
Olhe, peça aos seus avós,
713
00:53:23,286 --> 00:53:25,896
diga a eles
como importa para você.
714
00:53:26,695 --> 00:53:29,096
Adam, seria péssimo perdê-lo.
715
00:53:30,592 --> 00:53:31,602
Certo.
716
00:54:33,915 --> 00:54:35,415
Johnny, venha aqui.
717
00:54:43,518 --> 00:54:45,397
Spring, estão fantásticos.
718
00:54:46,126 --> 00:54:47,170
Obrigada.
719
00:54:47,553 --> 00:54:49,233
Eu adorei o guerreiro.
720
00:54:50,893 --> 00:54:53,143
Roger também teria adorado isso.
721
00:54:55,138 --> 00:54:58,708
Existe chance de você estar
pronta para voltar à escola?
722
00:54:58,791 --> 00:55:00,291
Eu andei pensando,
723
00:55:01,122 --> 00:55:02,222
e...
724
00:55:02,305 --> 00:55:04,055
Quero fazer uma pergunta.
725
00:55:05,228 --> 00:55:06,793
Pessoal, escutem.
726
00:55:08,568 --> 00:55:10,516
Spring? O que faz aqui?
727
00:55:10,899 --> 00:55:12,199
O mesmo que você.
728
00:55:12,639 --> 00:55:14,622
Uma garota? Nem pensar.
729
00:55:15,770 --> 00:55:16,848
Sim.
730
00:55:19,144 --> 00:55:20,258
Movam a bola.
731
00:55:22,694 --> 00:55:24,489
Encontrem uns aos outros, vamos.
732
00:55:24,572 --> 00:55:26,252
Mova a bola, Adam, vamos.
733
00:55:27,495 --> 00:55:29,444
Pare! Pare. Pare aí mesmo.
734
00:55:29,930 --> 00:55:31,330
Feche seus olhos.
735
00:55:32,401 --> 00:55:33,862
Sem olhar,
736
00:55:34,697 --> 00:55:36,040
quem está com a bola?
737
00:55:36,123 --> 00:55:37,097
Adam.
738
00:55:37,620 --> 00:55:39,370
Aponte para onde ele está.
739
00:55:41,272 --> 00:55:42,930
Vamos, pessoal,
vocês jogaram com ele,
740
00:55:43,013 --> 00:55:44,846
sabem qual mão ele usa mais.
741
00:55:46,701 --> 00:55:48,001
Onde está o Zach?
742
00:55:49,205 --> 00:55:51,244
O Zach gosta de ir por fora
743
00:55:51,327 --> 00:55:53,297
ou gosta de ir pelo meio
744
00:55:53,380 --> 00:55:55,398
e derrubar a defesa?
745
00:55:57,486 --> 00:55:58,808
Onde está o Kyle?
746
00:56:03,714 --> 00:56:05,997
Não sabem onde ele está
porque ele sempre se mexe,
747
00:56:06,080 --> 00:56:08,167
sempre procurando um espaço.
748
00:56:08,550 --> 00:56:11,300
Mas Adam sabe onde ele está,
não sabe, Adam?
749
00:56:13,525 --> 00:56:14,639
Boa.
750
00:56:15,648 --> 00:56:17,898
Quero que lembrem
deste momento.
751
00:56:18,014 --> 00:56:20,347
Não podem ser indivíduos
no campo.
752
00:56:21,736 --> 00:56:24,153
Precisam trabalhar juntos,
como um.
753
00:56:26,224 --> 00:56:28,474
Porque quando trabalham juntos,
754
00:56:28,799 --> 00:56:30,799
quando se conectam como time,
755
00:56:32,174 --> 00:56:34,332
aí serão realmente óptimos.
756
00:56:37,010 --> 00:56:38,297
Vamos jogar.
757
00:56:39,237 --> 00:56:42,137
PRIMEIRO TORNEIO DE LACROSSE
DE KUGLUKTUK
758
00:56:56,424 --> 00:56:57,886
VAI VINNY!
759
00:57:12,394 --> 00:57:14,894
FESTIVAL DA PRIMAVERA
DE KUGLUKTUK
760
00:57:24,050 --> 00:57:25,024
Certo.
761
00:57:52,405 --> 00:57:54,085
ARRECADAÇÃO DE FUNDOS
762
00:58:04,896 --> 00:58:07,396
Todos trouxeram
as tarefas para mim?
763
00:58:18,186 --> 00:58:20,353
Quartas de final semana que vem!
764
00:58:20,761 --> 00:58:22,557
Quartas de final semana que vem!
765
00:58:22,640 --> 00:58:25,250
Isso! Quartas de final
semana que vem!
766
00:58:46,438 --> 00:58:47,865
-Miranda?
-Aqui.
767
00:58:48,873 --> 00:58:49,882
Kyle?
768
00:58:51,204 --> 00:58:52,652
Cadê o Kyle?
769
00:58:52,735 --> 00:58:53,919
Adam?
770
00:59:00,494 --> 00:59:03,542
Continuem lutando, rapazes.
Continuem lutando!
771
00:59:03,625 --> 00:59:05,874
Boa. Quem está com o Thomas?
772
00:59:05,957 --> 00:59:08,170
Boa, Brady, pegou bem. Vamos!
773
00:59:08,253 --> 00:59:10,341
Vamos, Zach, vamos!
774
00:59:16,221 --> 00:59:17,494
Venham aqui, rapazes.
775
00:59:17,577 --> 00:59:19,386
Zach, mexa-se!
776
00:59:20,674 --> 00:59:22,309
O que foi aquilo?
777
00:59:23,213 --> 00:59:24,731
É o último jogo
antes das quartas de final
778
00:59:24,814 --> 00:59:26,123
e você parece a minha vó.
779
00:59:26,206 --> 00:59:28,036
-Tanto faz.
-Não, resposta errada.
780
00:59:28,119 --> 00:59:29,741
-Tanto faz.
-Sério?
781
00:59:29,824 --> 00:59:31,029
É assim que vamos fazer?
782
00:59:31,112 --> 00:59:32,664
Certo, todos, escutem.
783
00:59:32,747 --> 00:59:35,287
Já que o Zach
precisa acender a chama
784
00:59:35,948 --> 00:59:37,464
e aprender a jogar em equipe,
785
00:59:37,547 --> 00:59:39,587
vamos treinar todos os dias.
786
00:59:39,670 --> 00:59:40,736
Quer nos matar?
787
00:59:40,819 --> 00:59:43,484
Um time é tão forte
quanto seu jogador mais fraco.
788
00:59:43,567 --> 00:59:46,607
Não tem espaço no lacrosse
para bebês chorões!
789
00:59:58,737 --> 01:00:00,417
Apague a droga da luz.
790
01:00:31,651 --> 01:00:32,903
Vamos lá!
791
01:00:33,355 --> 01:00:34,755
Vamos lá, pessoal.
792
01:00:35,373 --> 01:00:36,417
Droga...
793
01:00:37,356 --> 01:00:38,874
O time do Zach
está se desfazendo.
794
01:00:38,957 --> 01:00:40,001
Passe!
795
01:00:41,323 --> 01:00:43,003
Ele fez a escolha dele.
796
01:00:44,627 --> 01:00:48,907
Nós inuítes amamos essa terra
porque vemos por quilômetros.
797
01:00:49,429 --> 01:00:51,621
Nós reparamos em cada coisa.
798
01:00:52,178 --> 01:00:53,465
Mas você?
799
01:00:54,335 --> 01:00:56,213
Você só vê aqui.
800
01:00:57,605 --> 01:00:59,554
Bem na frente do seu rosto.
801
01:01:01,293 --> 01:01:04,494
Todos fizemos sacrifícios
para estar aqui.
802
01:01:05,677 --> 01:01:06,929
Todos nós.
803
01:01:07,764 --> 01:01:10,883
Você acha mesmo
que Zach não quer jogar?
804
01:01:10,966 --> 01:01:13,214
Você foi à casa dele.
805
01:01:13,297 --> 01:01:17,437
Você não viu?
A família dele está faminta.
806
01:01:18,759 --> 01:01:20,360
Ele precisa caçar.
807
01:01:21,195 --> 01:01:22,377
Se ligue.
808
01:01:30,971 --> 01:01:32,651
Pare de brincar com isso.
809
01:01:58,214 --> 01:01:59,188
Oi.
810
01:02:00,754 --> 01:02:02,654
Eu devo uma desculpa a você.
811
01:02:02,737 --> 01:02:05,068
Desculpe.
Às vezes sou sem noção.
812
01:02:05,520 --> 01:02:07,420
Estávamos comendo,
quer se juntar a nós?
813
01:02:07,503 --> 01:02:09,869
Não. Estou bem, obrigado.
814
01:02:10,252 --> 01:02:11,713
Já vou indo.
815
01:02:14,392 --> 01:02:17,162
Não tem espaço no lacrosse
para bebês chorões?
816
01:02:17,245 --> 01:02:19,332
-Nos vemos amanhã.
-Com certeza.
817
01:02:56,178 --> 01:02:58,845
Eu esperava
que pudéssemos conversar.
818
01:02:59,309 --> 01:03:00,989
Você não é muito popular.
819
01:03:01,501 --> 01:03:03,501
Você assustou todas as focas.
820
01:03:04,006 --> 01:03:05,593
Desculpe, eu pensei...
821
01:03:05,676 --> 01:03:07,577
Se mexer até um dedo,
822
01:03:07,660 --> 01:03:09,660
as focas escutam e vão embora.
823
01:03:10,268 --> 01:03:12,308
Estamos esperando aqui há horas.
824
01:03:12,391 --> 01:03:13,400
Droga.
825
01:03:14,235 --> 01:03:16,740
Desculpem! Foi mal, desculpem.
826
01:03:20,045 --> 01:03:22,878
Nunca disse para eles
que estava jogando?
827
01:03:24,707 --> 01:03:26,874
Eles sabiam
que você ia à escola?
828
01:03:30,066 --> 01:03:31,179
Certo.
829
01:03:32,502 --> 01:03:35,445
Eu não peço
para ele esquecer as tradições.
830
01:03:35,528 --> 01:03:38,659
Ele ama o esporte,
e é ótimo nele.
831
01:03:39,320 --> 01:03:41,430
Ele é fundamental para o time.
832
01:03:41,513 --> 01:03:44,561
Eu entendo que a caça
e a cultura são importantes,
833
01:03:44,644 --> 01:03:48,331
mas se ele for à escola
ele pode jogar lacrosse.
834
01:04:14,704 --> 01:04:16,708
O lacrosse me ajudou
a me encontrar
835
01:04:16,791 --> 01:04:19,297
quando eu achei
que nada daria certo.
836
01:04:23,819 --> 01:04:25,499
Quero que fique com isso.
837
01:04:34,119 --> 01:04:36,589
Sam, Lena,
obrigado pela atenção.
838
01:04:56,316 --> 01:04:57,516
Há muito tempo,
839
01:04:57,917 --> 01:05:01,556
Sedna ficou insatisfeita
840
01:05:01,639 --> 01:05:04,539
com o homem que o pai dela
encontrou para ela,
841
01:05:05,258 --> 01:05:07,424
então ela casou com um cachorro.
842
01:05:13,086 --> 01:05:14,847
O pai dela ficou tão bravo,
843
01:05:14,930 --> 01:05:17,679
ele a jogou no mar
e cortou os dedos dela.
844
01:05:29,021 --> 01:05:31,477
Os dedos delas
viraram as primeiras focas.
845
01:05:31,560 --> 01:05:34,540
Quando um xamã é enviado
para secar as lágrimas dela,
846
01:05:34,623 --> 01:05:37,123
ela envia as focas
para os caçadores.
847
01:05:39,876 --> 01:05:41,303
Esse é o fim.
848
01:05:41,929 --> 01:05:43,679
Existem algumas versões,
849
01:05:44,468 --> 01:05:47,135
mas os dedos dela são cortados
em todas.
850
01:05:54,906 --> 01:05:58,373
Anciões costumam responder
perguntas com uma história.
851
01:05:58,456 --> 01:06:00,752
Às vezes é um saco.
852
01:06:02,248 --> 01:06:04,915
Faz alguma ideia
de qual seja o sentido?
853
01:06:05,135 --> 01:06:06,815
Você deveria descobrir.
854
01:06:12,129 --> 01:06:13,207
Russ...
855
01:06:14,773 --> 01:06:15,851
Obrigado.
856
01:06:17,695 --> 01:06:19,375
Espero que possa voltar.
857
01:06:46,469 --> 01:06:47,869
Alguém viu o Adam?
858
01:07:06,579 --> 01:07:11,658
ACADEMIA ST. ANDREWS
859
01:07:20,914 --> 01:07:23,348
Eu consegui! Cheguei nas finais.
860
01:07:25,888 --> 01:07:27,893
Não quero ouvir essa porcaria.
861
01:07:27,976 --> 01:07:30,899
Prefere ficar com aquele
Qablunaaq Russ,
862
01:07:31,525 --> 01:07:33,442
do que com sua família? É isso?
863
01:07:38,658 --> 01:07:41,408
Como você pôde?
Você queimou meus livros?
864
01:07:42,206 --> 01:07:43,956
Não acredito que fez isso.
865
01:07:44,259 --> 01:07:47,773
Eu disse várias vezes.
A família vem primeiro.
866
01:07:48,120 --> 01:07:51,020
Não a escola, não a droga
de um jogo de branco.
867
01:08:17,694 --> 01:08:20,814
Se me tocar assim de novo
eu vou chamar a polícia.
868
01:08:21,382 --> 01:08:22,587
Experimente!
869
01:08:22,670 --> 01:08:25,870
Você não sabe nada
sobre ser parte de uma família.
870
01:09:06,021 --> 01:09:07,030
Hoje à noite
871
01:09:08,108 --> 01:09:09,591
vocês vão para a guerra.
872
01:09:09,674 --> 01:09:11,749
Os caras no outro vestiário,
de dia,
873
01:09:11,832 --> 01:09:14,288
podem ser seus amigos
e colegas de classe,
874
01:09:14,371 --> 01:09:15,671
mas hoje à noite
875
01:09:16,772 --> 01:09:18,568
hoje à noite, são seus inimigos.
876
01:09:18,651 --> 01:09:19,972
Vocês vão lutar?
877
01:09:21,364 --> 01:09:23,509
-Vão vencer?
-Sim!
878
01:09:23,592 --> 01:09:24,900
-Quem são vocês?
-Alcateia!
879
01:09:24,983 --> 01:09:26,500
-Quem são vocês?
-Guerreiros!
880
01:09:26,583 --> 01:09:27,783
Vamos pegá-los!
881
01:10:09,065 --> 01:10:10,565
Kyle, você está bem?
882
01:10:10,804 --> 01:10:12,288
CUIDADO COM OS GUERREIROS
883
01:10:12,371 --> 01:10:13,483
Responda!
884
01:10:15,049 --> 01:10:16,883
Não vou brigar com você, pai.
885
01:10:18,319 --> 01:10:20,128
E também não vou fugir.
886
01:10:21,034 --> 01:10:23,117
Quero que sejamos uma família.
887
01:10:37,908 --> 01:10:39,369
Isso aí!
888
01:10:51,998 --> 01:10:53,678
Um, dois, três, Alcateia!
889
01:10:54,783 --> 01:10:57,533
Pessoal, o que estão fazendo?
Venham aqui.
890
01:11:01,811 --> 01:11:03,537
Queríamos dar camisas
para vocês,
891
01:11:03,620 --> 01:11:06,900
mas precisávamos de um
novo nome, então criamos um,
892
01:11:07,168 --> 01:11:08,664
e a Spring pintou.
893
01:11:14,370 --> 01:11:15,414
Nossa.
894
01:11:16,666 --> 01:11:18,066
Você pintou isso?
895
01:11:18,441 --> 01:11:19,641
O que você acha?
896
01:11:26,583 --> 01:11:28,600
-Quem somos?
-Grizzlies!
897
01:11:35,698 --> 01:11:37,355
Vou desejar muita sorte.
898
01:11:37,438 --> 01:11:39,004
Do lado do campo?
899
01:11:39,421 --> 01:11:42,254
Mir, não vamos sem você,
você é parte do time.
900
01:11:45,475 --> 01:11:47,225
Você foi bem na temporada.
901
01:11:47,841 --> 01:11:48,815
Obrigado.
902
01:11:49,720 --> 01:11:51,633
COLÉGIO KUGLUKTUK
903
01:11:53,685 --> 01:11:55,519
Temos um pequeno problema.
904
01:11:56,017 --> 01:11:58,961
Um dos patrocinadores desistiu,
e ficamos sem grana.
905
01:11:59,044 --> 01:12:00,444
Quanto dinheiro?
906
01:12:01,236 --> 01:12:02,488
Vinte mil.
907
01:12:03,914 --> 01:12:06,954
Quando quer dizer aos garotos
que não podem ir?
908
01:12:10,525 --> 01:12:13,727
Você não entende?
Não posso decepcioná-los.
909
01:12:14,318 --> 01:12:16,983
-O que aconteceu?
-Ele está meio chateado.
910
01:12:17,066 --> 01:12:18,746
Contei sobre o dinheiro.
911
01:12:21,450 --> 01:12:23,130
O correio chegou hoje.
912
01:12:24,894 --> 01:12:26,978
Escrevi uma carta há uns meses.
913
01:12:27,678 --> 01:12:30,865
Podemos apresentar nosso caso
ao Conselho Municipal
914
01:12:30,948 --> 01:12:32,536
na reunião do Fundo da Herança.
915
01:12:32,619 --> 01:12:34,692
Desculpe, mas quem, o quê?
O que vamos...
916
01:12:34,775 --> 01:12:37,336
Todo ano a mina de diamantes
dá dinheiro à cidade
917
01:12:37,419 --> 01:12:39,368
para manter a paz.
918
01:12:41,526 --> 01:12:44,957
O Conselho Municipal decide
como gastar o dinheiro.
919
01:12:45,040 --> 01:12:46,662
A reunião é semana que vem.
920
01:12:46,745 --> 01:12:47,914
Então eles podem nos ajudar?
921
01:12:47,997 --> 01:12:52,241
Precisamos de uma petição,
e todos precisam concordar.
922
01:12:53,285 --> 01:12:54,629
Estamos ferrados.
923
01:12:54,712 --> 01:12:56,545
Você acha que temos chance?
924
01:12:57,112 --> 01:12:59,112
Acho que é nossa única chance.
925
01:13:01,183 --> 01:13:04,349
A frequência escolar
nunca esteve tão alta,
926
01:13:06,785 --> 01:13:08,664
assim como nossas notas.
927
01:13:09,220 --> 01:13:11,155
Esse dinheiro
recompensaria os jovens
928
01:13:11,238 --> 01:13:14,160
por todo seu esforço
e, acima de tudo,
929
01:13:14,821 --> 01:13:18,740
para inspirá-los a continuar
se esforçando e dando duro
930
01:13:18,823 --> 01:13:21,656
nos seus objetivos
e sonhos para o futuro.
931
01:13:23,311 --> 01:13:24,598
Obrigada.
932
01:13:25,016 --> 01:13:26,825
Miranda!
933
01:13:27,138 --> 01:13:31,752
Miranda! Miranda! Miranda!
934
01:13:31,835 --> 01:13:35,141
Obrigado, Miranda Atatahak.
Comentários?
935
01:13:36,045 --> 01:13:38,362
A comunidade precisa
de ajuda a longo prazo,
936
01:13:38,445 --> 01:13:40,428
não de férias caras,
937
01:13:40,951 --> 01:13:42,503
Nem todos nós
gostamos de esportes.
938
01:13:42,586 --> 01:13:43,651
Consertar as estradas
939
01:13:43,734 --> 01:13:46,261
é mais rápido que uma viagem
rápida para o sul.
940
01:13:46,344 --> 01:13:47,373
Isso!
941
01:13:47,456 --> 01:13:48,431
Se eu puder...
942
01:13:49,648 --> 01:13:52,293
Eu tenho um problema
com esse pedido.
943
01:13:53,476 --> 01:13:54,820
É claro,
944
01:13:54,903 --> 01:13:58,983
acredito que o dinheiro deve ir
para as crianças de Kugluktuk,
945
01:13:59,321 --> 01:14:03,518
mas temos muitas crianças
que não vão à escola
946
01:14:03,601 --> 01:14:06,454
e não jogam no seu time.
947
01:14:06,975 --> 01:14:08,945
Por que elas deveriam
ser excluídas?
948
01:14:09,028 --> 01:14:12,077
Não devemos recompensar
as crianças que vão à escola,
949
01:14:12,160 --> 01:14:13,677
ao invés das que não vão?
950
01:14:13,760 --> 01:14:17,539
Não precisamos defender
como vivemos para um sulista.
951
01:14:17,622 --> 01:14:19,730
Só estou dizendo que eles
estão se saindo muito bem.
952
01:14:19,813 --> 01:14:21,192
Isso não é bom?
953
01:14:21,275 --> 01:14:24,545
Ajudamos todos da comunidade.
Somos inclusivos.
954
01:14:24,824 --> 01:14:26,828
Esses garotos jogam
como uma comunidade!
955
01:14:26,911 --> 01:14:28,707
E viajar para Toronto
dará a eles uma chance
956
01:14:28,790 --> 01:14:31,247
de ver alguma coisa além
de alguns quarteirões
957
01:14:31,330 --> 01:14:33,035
no meio do nada.
958
01:14:33,314 --> 01:14:36,514
Não, não, por favor, pessoal.
Eu me expressei mal.
959
01:14:36,792 --> 01:14:39,284
Eles não precisam ir ao sul
para receber educação...
960
01:14:39,367 --> 01:14:41,233
Pergunte aos garotos.
Pergunte o que eles querem.
961
01:14:41,316 --> 01:14:42,996
Eles mereceram isso.
962
01:14:43,612 --> 01:14:45,292
Obrigado, Russ Sheppard.
963
01:14:45,943 --> 01:14:47,822
Nós vamos votar nisso.
964
01:15:08,141 --> 01:15:11,501
O pedido de fundos para a viagem
do time de lacrosse
965
01:15:13,081 --> 01:15:14,646
foi negado.
966
01:15:18,126 --> 01:15:21,140
Não parece ser
do grande interesse
967
01:15:21,223 --> 01:15:23,032
de toda a comunidade.
968
01:15:41,332 --> 01:15:42,711
O que ela disse?
969
01:15:42,794 --> 01:15:45,215
Ela não gosta do mundo
do homem branco.
970
01:15:45,298 --> 01:15:47,632
Trouxe apenas dor
para o povo dela.
971
01:15:52,605 --> 01:15:54,818
Ela não gostou quando viu
o neto dela jogando
972
01:15:54,901 --> 01:15:57,318
um jogo estranho
de homens brancos.
973
01:15:58,833 --> 01:16:00,142
Mas também,
974
01:16:00,225 --> 01:16:03,825
ela não gostava das moto de neve
na primeira vez que viu.
975
01:16:07,288 --> 01:16:09,305
Sim, a tradição é importante,
976
01:16:09,688 --> 01:16:12,910
e uma lição muito importante
que nós inuítes aprendemos
977
01:16:12,993 --> 01:16:15,827
é que devemos nos adaptar,
ou vamos morrer.
978
01:16:16,786 --> 01:16:18,790
Precisamos aprender a viver
979
01:16:18,873 --> 01:16:21,540
com o mundo além
das nossas fronteiras.
980
01:16:31,329 --> 01:16:34,377
Os meninos do lacrosse
andam de cabeça erguida
981
01:16:34,460 --> 01:16:36,339
e com sorrisos no rosto.
982
01:16:37,036 --> 01:16:38,949
Somos orgulhosos, fortes,
983
01:16:39,749 --> 01:16:41,429
cheios de esperança.
984
01:16:41,732 --> 01:16:43,124
Em vez de beber,
985
01:16:43,541 --> 01:16:44,619
brigar
986
01:16:45,490 --> 01:16:47,090
ou nos suicidarmos,
987
01:16:47,786 --> 01:16:48,830
nós jogamos.
988
01:16:50,012 --> 01:16:52,574
O que é uma criança
que esqueceu como brincar?
989
01:16:52,657 --> 01:16:53,770
Como rir?
990
01:16:54,536 --> 01:16:57,202
Como ter esperança
de coisas melhores.
991
01:16:58,467 --> 01:17:01,987
Se o Conselho Municipal
não puder apoiar seus jovens
992
01:17:02,225 --> 01:17:05,345
com isso, então realmente
perderam seu caminho.
993
01:17:21,570 --> 01:17:23,486
-Nós vamos para Toronto!
-Lena!
994
01:17:30,789 --> 01:17:32,098
Ela entendeu?
995
01:17:32,181 --> 01:17:34,533
Você disse que a banheira
está cheia de focas.
996
01:17:34,616 --> 01:17:36,273
Droga. Só...
997
01:17:36,356 --> 01:17:38,036
Diga que eu agradeço.
998
01:17:38,374 --> 01:17:39,384
Ela sabe.
999
01:17:40,009 --> 01:17:43,349
E diga que agora entendo
a história de Sam.
1000
01:17:44,254 --> 01:17:46,850
Quando se faz uma mudança,
existem consequências.
1001
01:17:46,933 --> 01:17:48,333
Eu respeito isso.
1002
01:17:52,396 --> 01:17:54,076
Você aprende devagar.
1003
01:18:09,931 --> 01:18:13,375
Toronto! Toronto! Toronto!
1004
01:18:14,106 --> 01:18:17,363
Johnny está enlouquecendo, viu?
Está tão empolgado com Toronto.
1005
01:18:17,446 --> 01:18:19,103
Ele está orgulhoso do irmão,
não é?
1006
01:18:19,186 --> 01:18:20,495
Sim, ele vai amar lá.
1007
01:18:20,578 --> 01:18:21,643
O quê?
1008
01:18:21,726 --> 01:18:23,809
Sim, ele pode ser nosso mascote.
1009
01:18:24,022 --> 01:18:27,327
Zach, desculpe,
não podemos levar o Johnny.
1010
01:18:27,780 --> 01:18:30,319
Mas eu preciso levá-lo.
Você viu.
1011
01:18:30,597 --> 01:18:32,442
É só o time. Sinto muito.
1012
01:18:33,207 --> 01:18:35,873
E se eu arrumar o dinheiro?
Eu pagaria a passagem dele.
1013
01:18:35,956 --> 01:18:37,578
Ele poderia vir, certo?
Eu consigo.
1014
01:18:37,661 --> 01:18:39,525
Só podemos levar os jogadores
e treinadores,
1015
01:18:39,608 --> 01:18:42,508
não podemos abrir exceções,
não seria justo.
1016
01:18:42,671 --> 01:18:43,770
Ele não vai causar problemas.
1017
01:18:43,853 --> 01:18:45,788
Eu sinto muito, de verdade,
1018
01:18:45,871 --> 01:18:49,631
mas você precisa entender
que não tem como nós o levarmos.
1019
01:18:49,838 --> 01:18:52,958
Que tal pedir aos pais do Vinny
para cuidar dele?
1020
01:18:53,213 --> 01:18:55,369
Aposto que ficariam felizes.
1021
01:18:56,309 --> 01:18:57,597
Tudo bem.
1022
01:18:58,153 --> 01:18:59,653
Eu vou dar um jeito.
1023
01:19:00,345 --> 01:19:01,354
Tem certeza?
1024
01:19:01,632 --> 01:19:04,124
Sim, eu tenho.
Nos falamos depois.
1025
01:19:04,207 --> 01:19:05,216
Certo.
1026
01:19:11,200 --> 01:19:13,274
Lembra que eu disse a você
que eles têm prédios
1027
01:19:13,357 --> 01:19:14,457
que tocam o céu?
1028
01:19:14,540 --> 01:19:15,536
E muita gente.
1029
01:19:15,619 --> 01:19:18,576
Muita gente.
Muitos empregos também.
1030
01:19:18,993 --> 01:19:20,859
Eu vou entrar
em um time de lacrosse,
1031
01:19:20,942 --> 01:19:22,424
virar profissional.
1032
01:19:22,507 --> 01:19:24,860
Vamos ter nossa própria casa,
só nós dois.
1033
01:19:24,943 --> 01:19:28,075
-Nós dois.
-Mas é nosso segredo, certo?
1034
01:19:28,805 --> 01:19:30,555
Não pode contar a ninguém.
1035
01:19:35,833 --> 01:19:38,268
Vamos entrar no avião
e sair voando.
1036
01:19:39,626 --> 01:19:41,435
Certo, rapazinho. Pronto.
1037
01:19:46,584 --> 01:19:48,150
-Está pronto?
-Sim.
1038
01:19:53,021 --> 01:19:54,421
Isso, desse jeito.
1039
01:19:55,525 --> 01:19:57,205
Abaixe mais um pouco.
1040
01:20:30,735 --> 01:20:32,415
Me diga o que posso fazer.
1041
01:20:33,137 --> 01:20:34,887
Tenho dois antecedentes.
1042
01:20:35,954 --> 01:20:37,103
Acabou.
1043
01:20:38,703 --> 01:20:41,203
Dessa vez eu vou
para o reformatório.
1044
01:20:45,418 --> 01:20:47,751
Eu disse a ele
que o levaria comigo.
1045
01:20:51,402 --> 01:20:53,736
Pensei que conseguiríamos fugir.
1046
01:20:57,108 --> 01:20:59,025
Agora nem posso cuidar dele.
1047
01:21:02,431 --> 01:21:04,554
Eu estraguei tudo.
1048
01:21:05,354 --> 01:21:06,559
Me escute, Zach.
1049
01:21:06,642 --> 01:21:07,811
Vamos dar um jeito
de sair dessa.
1050
01:21:07,894 --> 01:21:09,807
Ouviu? Estou bem aqui.
1051
01:21:10,504 --> 01:21:12,184
Você não está sozinho.
1052
01:21:16,000 --> 01:21:17,810
Vou fazer o necessário.
1053
01:21:19,271 --> 01:21:20,385
Certo?
1054
01:21:22,751 --> 01:21:23,968
Acabou o tempo.
1055
01:24:49,522 --> 01:24:51,227
-Você vai embora?
-Vou.
1056
01:24:51,644 --> 01:24:52,862
E por quê?
1057
01:24:53,314 --> 01:24:54,288
Por quê?
1058
01:24:55,054 --> 01:24:56,119
Sério?
1059
01:24:56,202 --> 01:24:57,371
Está mesmo me perguntando isso?
1060
01:24:57,454 --> 01:25:00,051
Você deveria perguntar
por que eu ficaria.
1061
01:25:00,134 --> 01:25:03,334
Para estragar as coisas
mais do que já estraguei?
1062
01:25:05,213 --> 01:25:06,556
Você ainda não percebeu
1063
01:25:06,639 --> 01:25:08,470
que não sei
o que eu estou fazendo?
1064
01:25:08,553 --> 01:25:10,469
Então você nos dá esperança,
1065
01:25:11,023 --> 01:25:12,223
muda as coisas
1066
01:25:12,728 --> 01:25:14,003
e aí vai embora?
1067
01:25:14,086 --> 01:25:16,752
-Não é tão simples.
-Me parece bem simples!
1068
01:25:18,991 --> 01:25:21,169
Nós lidamos
com essas coisas há anos
1069
01:25:21,252 --> 01:25:22,932
e ainda estamos aqui!
1070
01:25:23,444 --> 01:25:26,611
Você é derrubado uma vez
e já vai fugir?
1071
01:25:29,568 --> 01:25:32,468
Você veio aqui,
nos disse como devíamos ser.
1072
01:25:34,717 --> 01:25:36,687
Não importa o que aconteça,
continuar tentando,
1073
01:25:36,770 --> 01:25:39,053
continuar esperando
por coisas melhores!
1074
01:25:39,136 --> 01:25:40,816
Isso não é sobre você.
1075
01:25:43,380 --> 01:25:45,880
Você pode não acreditar
no que disse,
1076
01:25:46,060 --> 01:25:47,740
mas nós acreditamos.
1077
01:25:50,269 --> 01:25:51,452
Venha comigo.
1078
01:26:08,292 --> 01:26:10,459
Às vezes eu penso nessas coisas.
1079
01:26:13,232 --> 01:26:14,206
Que talvez...
1080
01:26:15,598 --> 01:26:17,515
Eu não queira ficar por aqui.
1081
01:26:18,277 --> 01:26:19,355
Às vezes...
1082
01:26:20,434 --> 01:26:22,556
A sensação ruim aqui dentro,
1083
01:26:25,339 --> 01:26:26,939
fica grande demais.
1084
01:26:39,187 --> 01:26:41,867
Quem aqui já perdeu
alguém da família?
1085
01:26:47,154 --> 01:26:48,834
Mais do que uma pessoa?
1086
01:26:53,348 --> 01:26:54,565
Sim, eu também.
1087
01:26:58,357 --> 01:27:01,176
Foi difícil para todos nós.
1088
01:27:02,707 --> 01:27:03,907
Muito difícil.
1089
01:27:10,883 --> 01:27:13,049
Mas agora nós somos uma família.
1090
01:27:15,441 --> 01:27:16,520
Nós.
1091
01:27:17,424 --> 01:27:18,433
Nosso time.
1092
01:27:21,564 --> 01:27:23,731
Fizemos nossa própria família.
1093
01:27:25,183 --> 01:27:28,623
Cuidamos uns dos outros,
não importa o que acontecer.
1094
01:27:31,133 --> 01:27:33,133
Eu digo para ficarmos fortes.
1095
01:27:34,020 --> 01:27:36,456
Vamos fazer o que viemos fazer.
1096
01:27:38,265 --> 01:27:40,098
O que treinamos para fazer.
1097
01:27:47,867 --> 01:27:48,877
Vamos jogar.
1098
01:28:46,632 --> 01:28:49,158
Vamos cuidar do Johnny, certo?
Obrigada.
1099
01:28:49,241 --> 01:28:51,825
Obrigado. Obrigado.
Obrigado, pessoal.
1100
01:28:57,904 --> 01:28:58,914
Obrigado.
1101
01:28:59,540 --> 01:29:01,957
Certo, pessoal, vamos lá.
Está na hora.
1102
01:29:02,672 --> 01:29:03,872
-Tchau!
-Vamos lá!
1103
01:29:04,377 --> 01:29:05,580
Não tem lugar marcado.
1104
01:29:05,663 --> 01:29:07,577
Sentem em qualquer lugar.
1105
01:29:08,099 --> 01:29:10,255
Todos estão aqui? Adam, rápido!
1106
01:29:23,790 --> 01:29:26,123
Olhe como esses prédios
são altos!
1107
01:29:54,651 --> 01:29:57,067
CAMPEONATO DE LACROSSE
INSCRIÇÃO
1108
01:30:10,934 --> 01:30:12,987
CAMPEONATO DE LACROSSE
1109
01:31:25,737 --> 01:31:27,882
Não queria assustar vocês
antes do primeiro jogo,
1110
01:31:27,965 --> 01:31:30,316
mas esse time
com quem vocês jogaram
1111
01:31:30,399 --> 01:31:32,649
é o primeiro
do ranking nacional.
1112
01:31:33,983 --> 01:31:36,266
É o time mais forte
que vão enfrentar aqui.
1113
01:31:36,349 --> 01:31:39,132
O resto dos times?
Podemos vencer.
1114
01:31:44,943 --> 01:31:46,091
Arme, Spring!
1115
01:31:51,240 --> 01:31:52,284
Caramba.
1116
01:32:02,443 --> 01:32:05,018
Spring, você está bem? Vamos.
1117
01:32:06,062 --> 01:32:07,892
Está tudo bem,
vamos nos recuperar.
1118
01:32:07,975 --> 01:32:09,375
Vamos recomeçar.
1119
01:32:23,527 --> 01:32:25,207
GRIZZLIES - VISITANTES
1120
01:33:06,218 --> 01:33:08,551
É a última coisa
que eles precisam.
1121
01:33:08,724 --> 01:33:11,844
CAMPEONATO DE LACROSSE
GRIZZLIES - VISITANTES
1122
01:33:13,454 --> 01:33:15,134
Pessoal, venham aqui.
1123
01:33:20,518 --> 01:33:22,118
De joelhos, pessoal.
1124
01:33:26,258 --> 01:33:27,497
Escutem, pessoal.
1125
01:33:27,580 --> 01:33:30,164
Eu tento agir
como se soubesse de tudo.
1126
01:33:30,294 --> 01:33:31,494
Eu não sei nada.
1127
01:33:32,903 --> 01:33:36,557
Mas tem uma coisa
que eu sei com certeza.
1128
01:33:38,749 --> 01:33:41,254
Vocês são minha família, certo?
1129
01:33:42,820 --> 01:33:44,837
Minha família suada,
1130
01:33:46,055 --> 01:33:48,639
rebelde e disfuncional,
e eu amo vocês.
1131
01:33:49,848 --> 01:33:52,652
Chegar tão longe,
até ter entrado naquele avião
1132
01:33:52,735 --> 01:33:55,783
e dado tão duro,
apesar de como se sentem,
1133
01:33:55,866 --> 01:33:57,366
essa é sua vitória.
1134
01:33:57,571 --> 01:33:59,646
Podem não ter vencido nos gols,
1135
01:33:59,729 --> 01:34:02,290
mas jogaram com seus corações
e ficaram juntos,
1136
01:34:02,373 --> 01:34:03,578
e é isso que conta.
1137
01:34:03,661 --> 01:34:06,561
Eu estou orgulhoso demais
de quem vocês são.
1138
01:34:09,401 --> 01:34:11,081
Esse é nosso último jogo.
1139
01:34:15,003 --> 01:34:16,603
Não se trata de gols.
1140
01:34:17,473 --> 01:34:20,138
Vão até lá,
deem seu melhor
1141
01:34:20,221 --> 01:34:22,970
e divirtam-se,
divirtam-se como um time.
1142
01:34:24,118 --> 01:34:26,701
-Isso é tudo o que importa.
-Esqueça isso.
1143
01:34:31,424 --> 01:34:34,417
Vamos fazer um gol
pelo nosso irmão Zach.
1144
01:34:36,992 --> 01:34:38,335
Quem está comigo?
1145
01:34:38,418 --> 01:34:39,670
Isso!
1146
01:34:40,540 --> 01:34:42,836
Um, dois, três, Grizzlies!
1147
01:34:43,393 --> 01:34:45,794
Vamos lá, pessoal,
nós conseguimos.
1148
01:34:48,333 --> 01:34:49,533
Esses garotos...
1149
01:34:51,987 --> 01:34:53,387
Eles são óptimos...
1150
01:35:32,590 --> 01:35:35,234
-Vamos, pessoal, nós podemos.
-Preparar.
1151
01:35:48,664 --> 01:35:49,964
Pegou bem, Vinny.
1152
01:36:00,528 --> 01:36:02,185
-O que ele está fazendo?
-Eu não sei.
1153
01:36:02,268 --> 01:36:03,973
Vinny, aonde você vai?
1154
01:36:05,294 --> 01:36:06,999
Vinny, volte!
1155
01:36:08,252 --> 01:36:09,932
Deem espaço para ele!
1156
01:36:10,061 --> 01:36:12,061
Isso aí, Vinny, isso aí!
Vamos lá!
1157
01:36:14,271 --> 01:36:15,454
Vai, vai, vai!
1158
01:36:16,603 --> 01:36:19,246
Meu Deus! Jogue, Vinny! Jogue!
1159
01:36:29,789 --> 01:36:32,689
Isso foi muito estranho, Vinny.
Bom trabalho.
1160
01:36:33,059 --> 01:36:34,103
Intervalo.
1161
01:36:34,764 --> 01:36:36,264
Peguem uma bebida.
1162
01:36:37,478 --> 01:36:40,227
Um gol, nós conseguimos.
1163
01:36:42,244 --> 01:36:44,244
Nós com certeza conseguimos.
1164
01:36:57,692 --> 01:36:58,945
Tempo. Tempo.
1165
01:37:00,301 --> 01:37:01,701
Tempo, Grizzlies.
1166
01:37:02,493 --> 01:37:03,837
Disse ao Kyle para fazer isso?
1167
01:37:03,920 --> 01:37:04,963
Não.
1168
01:37:05,624 --> 01:37:06,725
Venham aqui, venham aqui.
1169
01:37:06,808 --> 01:37:08,808
-O que ele está fazendo?
-Não sei.
1170
01:37:09,208 --> 01:37:10,391
Pessoal, o que...
1171
01:37:10,843 --> 01:37:12,291
Quando o juiz apitar,
1172
01:37:12,374 --> 01:37:14,031
vamos nos agrupar
quando eu gritar "caribu"
1173
01:37:14,114 --> 01:37:17,234
e aí nos separamos e fingimos
que Adam tem a bola.
1174
01:37:19,368 --> 01:37:20,768
Vamos, Grizzlies!
1175
01:37:29,318 --> 01:37:30,292
Caribu!
1176
01:37:31,406 --> 01:37:33,111
Venham aqui, venham aqui!
1177
01:37:34,850 --> 01:37:36,312
O que é caribu?
1178
01:37:43,757 --> 01:37:45,636
Peguem o nove! Nove! Nove!
1179
01:37:52,734 --> 01:37:54,473
Dezenove! Dezenove!
1180
01:37:55,169 --> 01:37:57,466
-Meu Deus!
-Armadilha! Armadilha!
1181
01:37:57,987 --> 01:37:59,987
Dezenove, dezenove, dezenove!
1182
01:38:01,431 --> 01:38:03,415
Spring! Spring!
1183
01:38:35,737 --> 01:38:38,103
Jogue, jogue! Vamos!
1184
01:38:39,007 --> 01:38:40,757
-Jogue! Jogue, Adam!
-Meu Deus!
1185
01:38:47,010 --> 01:38:48,018
Isso!
1186
01:38:48,471 --> 01:38:50,941
Meu Deus! Meu Deus!
1187
01:38:52,298 --> 01:38:54,734
Meu Deus, pessoal!
1188
01:39:22,324 --> 01:39:24,004
GRIZZLIES DE KUGLUKTUK
1189
01:39:41,529 --> 01:39:46,539
O TIME COM MAIS GOLS NA HISTÓRIA
DO LACROSSE DE NUNAVUT
1190
01:40:02,162 --> 01:40:03,842
O que está atrás de nós
1191
01:40:04,075 --> 01:40:05,850
e o que está à nossa frente
1192
01:40:06,475 --> 01:40:10,075
são pequenos em comparação
ao que está na nossa frente.
1193
01:40:10,233 --> 01:40:12,067
Nosso time me ensinou isso.
1194
01:40:12,738 --> 01:40:15,488
Eles foram
os verdadeiros professores.
1195
01:40:15,591 --> 01:40:16,739
E não eu.
1196
01:40:36,084 --> 01:40:40,955
OS GRIZZLIES DE KUGLUKTUK 2005
1197
01:40:45,304 --> 01:40:47,274
KYLE AGORA É PAI DE TRÊS FILHOS.
1198
01:40:47,357 --> 01:40:50,371
ELE TRABALHA EM UMA MINA
DE DIAMANTES NO NOROESTE.
1199
01:40:50,454 --> 01:40:53,375
ELE AINDA JOGA LACROSSE
1200
01:40:55,568 --> 01:40:58,198
SPRING (CUJO NOME É WYNTER)
ESTÁ CASADA E TEM DOIS FILHOS.
1201
01:40:58,281 --> 01:40:59,833
ELA SE FORMOU NA UNIVERSIDADE
1202
01:40:59,916 --> 01:41:01,434
E TRABALHA COMO
GERENTE DE TERRAS E AMBIENTE
1203
01:41:01,517 --> 01:41:02,513
EM KUGLUKTUK.
1204
01:41:02,596 --> 01:41:05,887
WYNTER REPRESENTA VÁRIAS MENINAS
QUE ENTRARAM PARA OS GRIZZLIES.
1205
01:41:05,970 --> 01:41:08,288
VINNY MORA EM KUGLUKTUK
1206
01:41:08,371 --> 01:41:11,733
ONDE TRABALHA NO DEPARTAMENTO
DE SERVIÇOS FAMILIARES.
1207
01:41:11,816 --> 01:41:15,887
ELE ESTUDA PARA SER PROFESSOR
DE EDUCAÇÃO FÍSICA.
1208
01:41:19,087 --> 01:41:20,466
MIKE AINDA LECIONA NO NORTE
1209
01:41:20,549 --> 01:41:22,379
ONDE MORA COM SEUS TRÊS FILHOS
E A ESPOSA ANGELA,
1210
01:41:22,462 --> 01:41:24,745
UMA FORTE LÍDER E DEFENSORA
DOS DIREITOS INUÍTES.
1211
01:41:24,828 --> 01:41:27,842
O MIKE REAL NUNCA BEBEU MUITO
E SEMPRE FOI UM ÓTIMO PROFESSOR.
1212
01:41:27,925 --> 01:41:31,299
ELE CONTINUA TREINANDO
E DEFENDENDO SEUS ALUNOS.
1213
01:41:33,561 --> 01:41:37,096
ADAM TRABALHA NO DEPARTAMENTO
DE RECREAÇÃO DE KUGLUKTUK.
1214
01:41:37,179 --> 01:41:42,398
ELE TEM DOIS FILHOS
E MAIS UM A CAMINHO.
1215
01:41:44,520 --> 01:41:47,221
RUSS ENSINOU EM KUGLUKTUK
POR SETE ANOS.
1216
01:41:47,304 --> 01:41:50,039
AGORA ELE É PAI E ADVOGADO
E MORA NAS MONTANHAS ROCHOSAS,
1217
01:41:50,122 --> 01:41:53,031
ONDE CONTINUA DESENVOLVENDO
O LACROSSE NA AMÉRICA DO NORTE.
1218
01:41:53,114 --> 01:41:56,474
RUSS MANTÉM UMA FORTE RELAÇÃO
COM MUITOS EX-ALUNOS.
1219
01:42:03,482 --> 01:42:05,661
MIRANDA FEZ UMA MARCHA
PARA CONTROLAR O ÁLCOOL,
1220
01:42:05,744 --> 01:42:08,584
QUE REDUZIU MUITO O ABUSO
DE ÁLCOOL NA COMUNIDADE DELA.
1221
01:42:08,667 --> 01:42:11,298
AGORA ELA É
DO CONSELHO MUNICIPAL
1222
01:42:11,381 --> 01:42:13,594
E RESPONSÁVEL POR
DESENVOLVIMENTO DE CARREIRAS
1223
01:42:13,677 --> 01:42:14,777
EM KUGLUKTUK.
1224
01:42:16,251 --> 01:42:18,534
SE ESTIVER PENSANDO EM SUICÍDIO
POR FAVOR, DIGA A ALGUÉM.
1225
01:42:18,617 --> 01:42:20,169
PARA ENCONTRAR
SEU CENTRO LOCAL DE CRISE,
1226
01:42:20,252 --> 01:42:22,669
WWW.CVV.ORG.BR
VOCÊ NÃO ESTÁ SOZINHO.PK
]VlCU)L )L 1 $ The.Grizzlies.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT].srt
i|i||PK xL