PK
É\V.£Ll2 l2 Fatima.2020.srt1
00:00:54,354 --> 00:00:58,425
INSPIRADO EM EVENTOS HISTÓRICOS
E NAS MEMÓRIAS DA IRMÃ LÚCIA.
2
00:00:58,792 --> 00:01:01,761
EM 1917, PORTUGAL ESTAVA ENVOLVIDO
NA PRIMEIRA GUERRA MUNDIAL.
3
00:01:01,828 --> 00:01:05,165
RECENTEMENTE, O PAÍS HAVIA SE TORNADO
UMA REPÚBLICA INSPIRADA POR VALORES
4
00:01:05,231 --> 00:01:08,301
LIBERAIS E ILUMINISTAS
E, PORTANTO, ERA ANTICLERICAL.
5
00:01:08,368 --> 00:01:10,780
A GUERRA, MESMO NÃO SENDO TRAVADA
DENTRO DAS FRONTEIRAS NACIONAIS,
6
00:01:10,804 --> 00:01:14,607
PROVOCOU A DISSEMINAÇÃO DA POBREZA
E A MORTE DE MUITOS SOLDADOS E CIVIS.
7
00:02:14,601 --> 00:02:15,702
Não tenha medo.
8
00:02:20,373 --> 00:02:21,373
Não se preocupe.
9
00:02:27,547 --> 00:02:28,547
Quem é você?
10
00:02:29,215 --> 00:02:33,353
Eu sou o Anjo da Paz,
o Anjo de Portugal.
11
00:02:45,965 --> 00:02:46,965
Olhe.
12
00:03:15,128 --> 00:03:17,063
E não parece que eles querem parar.
13
00:03:28,741 --> 00:03:29,909
Manuel!
14
00:03:31,778 --> 00:03:32,778
Manuel!
15
00:03:48,728 --> 00:03:49,862
Devemos rezar.
16
00:03:57,270 --> 00:03:59,405
- Eu creio.
- Eu creio.
17
00:03:59,906 --> 00:04:01,841
- Eu tenho esperança.
- Eu tenho esperança.
18
00:04:02,442 --> 00:04:04,577
- E eu amo a Deus.
- Eu amo a Deus.
19
00:04:05,912 --> 00:04:07,213
Eu amo a Deus.
20
00:04:08,047 --> 00:04:09,582
Ore por paz.
21
00:04:15,788 --> 00:04:20,793
FÁTIMA A HISTÓRIA DE UM MILAGRE
22
00:04:41,914 --> 00:04:44,550
COIMBRA, 1989
23
00:05:34,267 --> 00:05:35,267
Obrigado.
24
00:05:42,542 --> 00:05:43,776
Professor Nichols?
25
00:05:43,843 --> 00:05:45,211
- Isso.
- Bem-vindo.
26
00:05:53,820 --> 00:05:56,789
Sente-se, por favor.
Ela virá em breve.
27
00:05:57,490 --> 00:05:58,490
Obrigado.
28
00:06:24,283 --> 00:06:27,620
Bom dia, Irmã Lúcia.
29
00:06:27,687 --> 00:06:31,324
De Jesus e do Coração Imaculado.
30
00:06:32,058 --> 00:06:33,059
Certo.
31
00:06:35,294 --> 00:06:39,265
Obrigado por poder me encontrar hoje.
Eu realmente agradeço.
32
00:06:41,334 --> 00:06:43,569
Não podia imaginar
meu livro completo sem você.
33
00:06:44,337 --> 00:06:48,241
Acabei de ler e gostei muito
do seu último trabalho.
34
00:06:48,574 --> 00:06:49,809
- Obrigado.
- Porém...
35
00:06:50,977 --> 00:06:53,279
não compartilho
da maioria de suas opiniões.
36
00:06:53,846 --> 00:06:55,681
Não, eu suponho que não.
37
00:06:55,982 --> 00:06:57,984
No seu último artigo você escreveu
38
00:06:58,518 --> 00:07:00,853
que todos os profetas
são “de fato” instáveis.
39
00:07:01,454 --> 00:07:02,655
Eu não quis lhe ofender.
40
00:07:03,489 --> 00:07:04,590
Pelo contrário,
41
00:07:05,324 --> 00:07:07,360
sempre fui fascinada
42
00:07:07,426 --> 00:07:10,263
por opiniões contrárias às minhas.
43
00:07:11,030 --> 00:07:12,665
Bom, então temos algo em comum.
44
00:07:15,001 --> 00:07:17,336
Tenho tantas perguntas, Irmã Lúcia.
45
00:07:18,838 --> 00:07:20,606
Mas vou começar com a mais óbvia.
46
00:07:21,374 --> 00:07:23,709
Se alguém lhe dissesse agora:
47
00:07:24,544 --> 00:07:26,679
“Por que o que aconteceu anos atrás
48
00:07:27,413 --> 00:07:29,715
tinha que acontecer
com você dentre tantos outros?"
49
00:07:30,817 --> 00:07:31,951
Como responderia?
50
00:07:33,719 --> 00:07:35,454
Porque foi necessário.
51
00:07:37,523 --> 00:07:38,524
Necessário?
52
00:07:38,591 --> 00:07:40,326
Para difundir a mensagem Dela.
53
00:07:42,795 --> 00:07:44,730
Na época, naturalmente,
54
00:07:45,731 --> 00:07:47,767
eu não podia imaginar
55
00:07:48,901 --> 00:07:51,804
a importância, nem as consequências.
56
00:07:56,475 --> 00:07:57,476
Eu era uma criança.
57
00:08:02,248 --> 00:08:03,683
E você tem algum arrependimento?
58
00:08:07,620 --> 00:08:11,490
Não parece que o mundo
ouviu a mensagem de paz celestial.
59
00:08:15,494 --> 00:08:17,029
Esse é meu único arrependimento,
60
00:08:18,164 --> 00:08:20,733
não ter feito o bastante
para agradar a minha mãe.
61
00:08:22,835 --> 00:08:23,836
Qual mãe?
62
00:08:25,872 --> 00:08:26,872
A Mãe Sagrada?
63
00:08:55,201 --> 00:08:59,205
Almeida, Julio.
22º Batalhão.
64
00:09:00,172 --> 00:09:01,207
Falecido.
65
00:09:03,509 --> 00:09:07,079
Auch, Eduardo.
22º Batalhão.
66
00:09:07,947 --> 00:09:08,947
Falecido.
67
00:09:10,850 --> 00:09:12,551
Costa, Francisco.
68
00:09:14,053 --> 00:09:15,655
34º Batalhão.
69
00:09:16,656 --> 00:09:17,656
- Falecido.
- Não!
70
00:09:19,025 --> 00:09:20,793
Fernandes, Domingos.
71
00:09:21,661 --> 00:09:22,895
34º Batalhão.
72
00:09:23,996 --> 00:09:24,996
Falecido.
73
00:09:29,835 --> 00:09:30,835
Gomes,
74
00:09:31,671 --> 00:09:32,671
Alberto.
75
00:09:33,773 --> 00:09:34,807
7º Batalhão.
76
00:09:36,075 --> 00:09:37,075
Falecido.
77
00:09:38,911 --> 00:09:40,613
Gonçalves, Mario.
78
00:09:41,747 --> 00:09:42,982
7º Batalhão.
79
00:09:43,616 --> 00:09:44,616
Falecido.
80
00:09:45,818 --> 00:09:48,054
- Jesus, Carlos.
- Ai, não.
81
00:09:48,621 --> 00:09:49,989
- 34º Batalhão.
- Não!
82
00:09:50,723 --> 00:09:52,024
-Falecido.
83
00:09:55,127 --> 00:09:56,195
- Não!
- Lopez,
84
00:09:57,863 --> 00:09:58,863
Alfredo.
85
00:10:00,066 --> 00:10:01,600
34º Batalhão.
86
00:10:03,703 --> 00:10:04,703
Falecido.
87
00:10:07,873 --> 00:10:08,873
Martines,
88
00:10:10,209 --> 00:10:11,209
Fernando.
89
00:10:13,112 --> 00:10:14,814
22º Batalhão.
90
00:10:15,948 --> 00:10:18,551
Santa Virgem Maria,
Mãe de todas as mães,
91
00:10:19,719 --> 00:10:21,520
por favor,
não deixe que ele diga seu nome.
92
00:10:22,888 --> 00:10:23,888
Eu prometo
93
00:10:24,690 --> 00:10:27,026
trabalhar mais pela Igreja
94
00:10:27,960 --> 00:10:29,195
e para difundir a fé.
95
00:10:30,563 --> 00:10:31,597
Como família,
96
00:10:33,766 --> 00:10:35,735
devemos cumprir muitas penitências.
97
00:10:36,669 --> 00:10:38,738
Nosso lar será um exemplo para a Igreja.
98
00:10:40,639 --> 00:10:41,907
Faremos isso por Deus.
99
00:10:42,908 --> 00:10:43,908
Mas por favor...
100
00:10:45,077 --> 00:10:47,913
faça com que o Manuel
volte para casa a salvo.
101
00:10:49,582 --> 00:10:50,582
7º Batalhão.
102
00:10:51,150 --> 00:10:52,150
Falecido.
103
00:10:54,286 --> 00:10:55,286
Rodrigues,
104
00:10:55,654 --> 00:10:56,654
Luis.
105
00:10:57,056 --> 00:10:58,524
34º Batalhão.
106
00:10:59,158 --> 00:11:00,158
Falecido.
107
00:11:04,096 --> 00:11:05,096
Por favor, Deus.
108
00:11:10,236 --> 00:11:14,607
Silva, José.
34º Batalhão.
109
00:11:15,107 --> 00:11:16,108
Falecido.
110
00:11:16,175 --> 00:11:17,743
Eles não falaram Santos!
111
00:11:19,045 --> 00:11:23,749
Sousa, Augusto.
22º Batalhão.
112
00:11:24,984 --> 00:11:25,985
Desaparecido em combate.
113
00:11:43,936 --> 00:11:44,970
Olá, queridos!
114
00:11:46,605 --> 00:11:48,040
O que está fazendo aqui?
115
00:11:49,875 --> 00:11:53,045
- Disse a ele para ir com o padre Ferreira.
- Muito bem.
116
00:11:54,113 --> 00:11:55,113
Eu já vou.
117
00:11:57,817 --> 00:11:59,652
- Que linda!
- Obrigada, mamãe.
118
00:11:59,718 --> 00:12:02,755
- Fernanda, veja.
- Obrigada, tão lindo.
119
00:12:02,822 --> 00:12:03,856
Está bonito, não é?
120
00:12:03,923 --> 00:12:06,759
O que devemos fazer?
121
00:12:38,124 --> 00:12:39,124
Meu filho!
122
00:12:40,960 --> 00:12:42,161
Ai, meu Deus!
123
00:12:42,228 --> 00:12:43,228
Você voltou!
124
00:12:48,534 --> 00:12:49,735
Devemos nos orgulhar deles.
125
00:12:50,669 --> 00:12:54,173
Estes jovens estão lutando
para manter a honra do país.
126
00:12:55,307 --> 00:12:56,976
E também defendem a nossa República,
127
00:12:57,843 --> 00:12:59,745
defendem nossas ideias progressistas
128
00:12:59,812 --> 00:13:01,723
que irão libertar nosso país
de um passado feudal
129
00:13:01,747 --> 00:13:04,617
criado pela ignorância
e superstições religiosas.
130
00:13:06,585 --> 00:13:10,689
Todos nós devemos seguir o exemplo
de Nuno e Ernesto.
131
00:13:14,960 --> 00:13:16,695
O jejum da Quaresma terminou, não é?
132
00:13:16,762 --> 00:13:18,631
Vamos brindar em homenagem a eles.
133
00:13:18,697 --> 00:13:21,257
Joaquim, uma rodada de bebida
por minha conta para todos. Música!
134
00:13:27,740 --> 00:13:28,740
Francisco!
135
00:13:42,454 --> 00:13:43,454
Lúcia, venha comigo.
136
00:13:43,722 --> 00:13:46,158
- Por quê?
- Eu te disse de manhã.
137
00:13:46,559 --> 00:13:48,661
É hora de orar e pedir perdão.
138
00:13:49,795 --> 00:13:50,996
Ela só estava dançando.
139
00:13:51,564 --> 00:13:53,799
Nós prometemos à Virgem Maria, por Manuel.
140
00:13:55,634 --> 00:13:58,170
Eu não acho que Deus
ou a Virgem Maria ficariam bravos
141
00:13:58,237 --> 00:14:00,639
se uma menina estiver dançando.
142
00:14:01,674 --> 00:14:04,276
Prometi que nos sacrificaríamos
143
00:14:04,343 --> 00:14:05,623
para que ele voltasse para casa.
144
00:14:11,917 --> 00:14:12,918
Tudo bem.
145
00:14:22,027 --> 00:14:23,027
Francisco.
146
00:14:23,662 --> 00:14:24,662
Venha dançar.
147
00:15:22,421 --> 00:15:24,490
Lúcia! Lúcia!
148
00:15:25,958 --> 00:15:27,259
Trouxemos comida para você!
149
00:15:28,060 --> 00:15:30,763
Esperava que viessem. Estou faminta!
150
00:15:31,063 --> 00:15:32,063
Mas...
151
00:15:32,631 --> 00:15:34,867
minha mãe diz que um pouco de fome
faz bem para a alma.
152
00:15:35,601 --> 00:15:38,370
- Especialmente agora.
- A tia continua brava com você?
153
00:15:39,872 --> 00:15:42,608
Você não fez nada errado!
Só estava dançando.
154
00:15:42,675 --> 00:15:46,278
Sim, eu sei disso,
mas mamãe teme por Manuel.
155
00:15:47,146 --> 00:15:48,781
O que isso tem a ver com você?
156
00:15:50,215 --> 00:15:52,985
Mamãe diz que devo me redimir
para que ele volte para casa.
157
00:15:56,922 --> 00:15:58,090
Venha, vamos lá!
158
00:15:59,124 --> 00:16:01,427
Vamos rezar como da última vez!
159
00:16:12,771 --> 00:16:14,740
Ave!
160
00:16:18,143 --> 00:16:21,313
Maria!
161
00:16:25,250 --> 00:16:26,318
Quantas você ouviu?
162
00:16:27,386 --> 00:16:28,386
Não sei, talvez três.
163
00:16:31,590 --> 00:16:33,258
Ave!
164
00:16:35,094 --> 00:16:37,796
Maria!
165
00:16:40,966 --> 00:16:41,966
Vocês viram isso?
166
00:16:42,368 --> 00:16:45,170
- O quê?
- Foi um raio! Temos que ir, vai chover.
167
00:16:45,804 --> 00:16:47,172
Mas ainda tem sol.
168
00:16:47,506 --> 00:16:50,042
- Ajudem-me a reunir as ovelhas!
- Eu não vi raio nenhum.
169
00:17:04,590 --> 00:17:05,824
Vamos!
170
00:17:05,891 --> 00:17:07,493
- Andem, vamos!
- Vamos!
171
00:17:07,559 --> 00:17:09,061
- Temos que ir para casa!
- Andem!
172
00:17:09,128 --> 00:17:10,929
- Vamos lá!
- Vamos lá!
173
00:17:10,996 --> 00:17:12,331
Temos que ir para casa!
174
00:17:12,398 --> 00:17:13,966
- Vamos!
- Temos que ir!
175
00:17:15,067 --> 00:17:16,301
Mais um!
176
00:18:02,014 --> 00:18:03,014
Olhem.
177
00:18:22,501 --> 00:18:24,970
Quem é você?
De onde você veio?
178
00:18:26,638 --> 00:18:28,140
Com quem está falando?
179
00:18:28,207 --> 00:18:32,044
- Você não está vendo?
- Não! Chega dessa piada!
180
00:18:36,014 --> 00:18:37,749
Eu venho do céu.
181
00:18:42,287 --> 00:18:44,022
Você veio mesmo do céu?
182
00:18:44,690 --> 00:18:45,757
Eu vou para o céu?
183
00:18:49,862 --> 00:18:51,497
Eu posso vê-la agora.
184
00:18:53,131 --> 00:18:54,566
E quanto à Jacinta?
185
00:18:55,167 --> 00:18:56,167
Também.
186
00:18:57,903 --> 00:18:59,638
- E o Francisco?
- O quê?
187
00:19:00,105 --> 00:19:01,406
Também, mas...
188
00:19:06,612 --> 00:19:07,612
O que ela disse?
189
00:19:10,983 --> 00:19:12,017
Eu te conto depois.
190
00:19:15,120 --> 00:19:16,120
Nossa amiga,
191
00:19:16,522 --> 00:19:17,589
Maria das Neves.
192
00:19:18,924 --> 00:19:19,924
Ela está no céu.
193
00:19:27,766 --> 00:19:31,003
Por que você veio?
O que quer de nós?
194
00:19:33,805 --> 00:19:35,841
Vocês devem voltar aqui,
195
00:19:36,875 --> 00:19:37,875
todos os meses,
196
00:19:38,510 --> 00:19:39,578
a esta hora,
197
00:19:40,045 --> 00:19:41,947
durante seis meses.
198
00:19:49,821 --> 00:19:52,524
Rezem o rosário todos os dias,
199
00:19:53,525 --> 00:19:55,627
para trazer paz ao mundo
200
00:19:57,429 --> 00:19:59,031
e o fim da guerra.
201
00:20:01,867 --> 00:20:03,969
O mundo precisa de paz.
202
00:20:19,718 --> 00:20:21,620
Quero saber o que ela disse sobre mim!
203
00:20:57,656 --> 00:20:59,725
Contou para ela sobre o rosário?
204
00:20:59,791 --> 00:21:00,791
Não.
205
00:21:01,159 --> 00:21:04,496
Então ela disse
que preciso rezar mais o rosário?
206
00:21:04,563 --> 00:21:05,563
Ela sabe de tudo,
207
00:21:06,164 --> 00:21:08,066
inclusive as coisas mais pessoais.
208
00:21:08,667 --> 00:21:10,427
Tem certeza de que ela
não está brava comigo?
209
00:21:10,636 --> 00:21:13,972
Eu disse para não jogar pedras
nos meninos de Boleiros.
210
00:21:14,039 --> 00:21:16,541
Acha que é por isso
que eu não consegui escutá-la?
211
00:21:16,808 --> 00:21:18,677
- Claro que é.
- Mas eles me bateram!
212
00:21:18,744 --> 00:21:20,612
- Eu tentei fugir...
- Parem!
213
00:21:23,015 --> 00:21:24,015
Então...
214
00:21:24,883 --> 00:21:25,917
O que fazemos agora?
215
00:21:26,952 --> 00:21:28,987
Ela disse que temos que sofrer.
216
00:21:29,721 --> 00:21:30,721
Por quê?
217
00:21:31,690 --> 00:21:33,859
Eu não entendi bem.
218
00:21:34,660 --> 00:21:36,061
O que fizemos de errado?
219
00:21:41,066 --> 00:21:43,502
Estou ansiosa para contar
para a mamãe e o papai.
220
00:21:43,835 --> 00:21:45,115
Não podemos contar para ninguém!
221
00:21:45,971 --> 00:21:47,973
Mas ela disse que somos seus mensageiros.
222
00:21:48,473 --> 00:21:49,675
Ela veio até nós.
223
00:21:50,475 --> 00:21:52,110
É nosso segredo.
224
00:22:02,821 --> 00:22:05,390
É pecado usar o nome de Deus em vão.
225
00:22:05,924 --> 00:22:07,693
Preciso dizer que mentir também é?
226
00:22:08,026 --> 00:22:10,429
- Deixe eles explicarem.
- Me perdoem.
227
00:22:11,129 --> 00:22:12,664
Eu não tive a intenção de contar.
228
00:22:13,532 --> 00:22:14,933
Mas é verdade, mãe!
229
00:22:16,702 --> 00:22:18,103
Ela era tão linda.
230
00:22:19,204 --> 00:22:20,806
E tão real quanto você.
231
00:22:22,441 --> 00:22:24,109
Ela estava triste com a guerra,
232
00:22:25,143 --> 00:22:27,412
mas disse que nos ama muito
233
00:22:27,813 --> 00:22:30,048
e que vai voltar todos os meses,
por volta do meio-dia.
234
00:22:31,950 --> 00:22:34,786
E não fui só eu que a vi, nós todos vimos.
235
00:22:35,987 --> 00:22:38,490
Sim, mas eu não consegui ouvi-la.
236
00:22:38,890 --> 00:22:40,592
E se estiverem falando a verdade?
237
00:22:44,162 --> 00:22:45,162
A verdade?
238
00:22:46,665 --> 00:22:47,833
Como pode estar tão certa?
239
00:22:49,434 --> 00:22:52,037
Há alguns dias,
a Lúcia disse que viu um anjo
240
00:22:52,104 --> 00:22:53,672
e o Manuel ferido.
241
00:22:53,739 --> 00:22:55,140
Tia, é a verdade!
242
00:22:56,174 --> 00:22:57,409
Nós a vimos!
243
00:22:58,477 --> 00:22:59,978
E não foi imaginação!
244
00:23:03,815 --> 00:23:05,550
Ela disse que era a Virgem Santa?
245
00:23:06,451 --> 00:23:07,786
Ela veio do céu.
246
00:23:09,154 --> 00:23:12,491
- Ela disse isso?
- Não. Ela não disse quem era.
247
00:23:13,525 --> 00:23:15,627
- Pode ter sido outra pessoa.
- Era ela!
248
00:23:15,694 --> 00:23:18,663
Por que a Mãe de Deus escolheria você
entre tantas outras pessoas?
249
00:23:19,865 --> 00:23:21,666
O que você tem de tão especial?
250
00:23:21,733 --> 00:23:23,668
- Maria...
- Como ela pode ser tão cheia de si?
251
00:23:24,736 --> 00:23:26,605
Antonio, você não entende.
252
00:23:26,972 --> 00:23:29,074
Primeiro foi um anjo, depois o Manuel.
253
00:23:29,441 --> 00:23:30,742
Agora a mãe de Deus...
254
00:23:32,677 --> 00:23:35,080
Ela deve parar de mentir
so para chamar nossa atenção.
255
00:23:35,147 --> 00:23:37,349
Não estou mentindo!
256
00:23:47,692 --> 00:23:49,628
Mas, talvez...
257
00:23:53,899 --> 00:23:56,468
- Eu não sei.
- Ela era real!
258
00:23:58,036 --> 00:24:00,739
- Lúcia!
- Espere!
259
00:24:05,110 --> 00:24:07,979
- Está ficando tarde, é melhor irmos.
- É.
260
00:24:08,747 --> 00:24:10,382
É minha culpa, não deveria ter lido
261
00:24:10,448 --> 00:24:13,118
as aparições da Virgem
para os pastorzinhos de Salette.
262
00:24:14,152 --> 00:24:15,152
Boa noite.
263
00:24:15,654 --> 00:24:16,654
- Boa noite.
- Boa noite.
264
00:24:19,925 --> 00:24:20,925
Espere!
265
00:24:26,765 --> 00:24:28,033
- Boa noite.
- Boa noite.
266
00:24:41,046 --> 00:24:42,547
Francisco, Jacinta!
267
00:24:51,089 --> 00:24:52,958
Jacinta, que é mais nova que eu,
268
00:24:54,092 --> 00:24:55,527
foi mais corajosa.
269
00:24:56,494 --> 00:24:59,464
Por favor, me perdoe.
Eu estava com medo.
270
00:25:00,765 --> 00:25:02,534
Quero muito ver você de novo.
271
00:25:09,074 --> 00:25:11,543
Lúcia, está tudo bem?
272
00:25:35,800 --> 00:25:36,801
Você acredita neles?
273
00:25:42,574 --> 00:25:43,574
Não sei dizer.
274
00:25:49,781 --> 00:25:51,383
Eles nunca contaram mentiras.
275
00:26:07,098 --> 00:26:10,502
Padre, muito obrigada
por entrar em contato comigo.
276
00:26:10,902 --> 00:26:12,604
A Lúcia me contou tudo.
277
00:26:14,806 --> 00:26:15,840
Me perdoe, padre.
278
00:26:16,574 --> 00:26:18,176
Eu não sei o que aconteceu com a Lúcia.
279
00:26:18,777 --> 00:26:22,914
Ela sempre teve muita imaginação,
mas parece que passou dos limites.
280
00:26:22,981 --> 00:26:27,085
E eu já te disse que é pecado mentir!
Isso vai contra Deus!
281
00:26:28,019 --> 00:26:29,921
Agora diga a verdade e peça perdão.
282
00:26:30,255 --> 00:26:31,255
Não foi mentira!
283
00:26:32,023 --> 00:26:35,260
Nós a vimos. E ela nos disse
para voltar para vê-la de novo.
284
00:26:35,593 --> 00:26:37,095
Quando isso vai acabar?
285
00:26:37,929 --> 00:26:38,929
Desculpe.
286
00:26:39,230 --> 00:26:40,966
Por que não concordarmos,
por agora,
287
00:26:41,032 --> 00:26:43,902
e aceitamos
que o que diz é a verdade?
288
00:26:45,303 --> 00:26:48,673
Como pode ter certeza de que a mulher
que viu é a Virgem Maria?
289
00:26:52,077 --> 00:26:53,211
Eu só sei.
290
00:26:55,747 --> 00:26:56,747
Olha, Lúcia,
291
00:26:57,215 --> 00:26:59,818
alguém talvez quisesse te pregar uma peça.
292
00:27:01,286 --> 00:27:02,286
Ou pior.
293
00:27:03,088 --> 00:27:04,122
Pode ter sido o diabo.
294
00:27:05,023 --> 00:27:08,193
Às vezes, o diabo gosta
de tentar almas jovens como a sua.
295
00:27:08,760 --> 00:27:10,161
Ele se disfarça com frequência,
296
00:27:10,595 --> 00:27:12,964
às vezes até através
de formas reconfortantes.
297
00:27:13,565 --> 00:27:15,033
É uma forma de ocultar sua maldade.
298
00:27:17,302 --> 00:27:18,302
Obrigada, padre.
299
00:27:18,903 --> 00:27:19,903
Escute.
300
00:27:21,339 --> 00:27:25,176
Seria sensato proibir a Lúcia
e os primos de voltarem naquele lugar.
301
00:27:26,644 --> 00:27:28,780
Acha mesmo que ela teve
uma visão do diabo?
302
00:27:29,647 --> 00:27:32,050
Mesmo que seja fruto
da imaginação dela,
303
00:27:33,084 --> 00:27:36,888
caso se espalhe, considerando a época
na qual vivemos, seria perigoso.
304
00:27:37,689 --> 00:27:40,759
Tudo relacionado à religião
é malvisto por muitos.
305
00:27:41,826 --> 00:27:42,826
Obrigada, padre.
306
00:27:43,328 --> 00:27:45,196
Venha, vamos para casa.
307
00:28:38,216 --> 00:28:39,284
Lúcia...
308
00:28:45,790 --> 00:28:46,790
É você?
309
00:28:48,460 --> 00:28:49,527
Venha aqui.
310
00:30:00,131 --> 00:30:02,634
Ave Maria, cheia de graça,
o Senhor é convosco.
311
00:30:02,967 --> 00:30:05,770
Ave Maria, cheia de graça,
o Senhor é convosco.
312
00:30:14,112 --> 00:30:15,780
Ave Maria, cheia de graça.
313
00:30:15,847 --> 00:30:18,917
Ave Maria, cheia de graça,
o Senhor é convosco,
314
00:30:19,384 --> 00:30:21,052
bendita sois vós entre as mulheres
315
00:30:21,119 --> 00:30:23,354
e bendito é o fruto do vosso ventre,
Jesus.
316
00:30:24,022 --> 00:30:25,757
Ave Maria, cheia de graça.
317
00:30:25,823 --> 00:30:28,393
Santa Maria, Mãe de Deus,
rogai por nós pecadores,
318
00:30:28,726 --> 00:30:32,797
agora e na hora de nossa morte, amém.
319
00:30:40,038 --> 00:30:42,907
Ave Maria, cheia de graça,
o Senhor é convosco...
320
00:31:00,291 --> 00:31:01,693
Você já se perguntou
321
00:31:02,360 --> 00:31:05,263
por que as divindades,
durante as aparições,
322
00:31:05,330 --> 00:31:07,966
sempre correspondem
à iconografia tradicional
323
00:31:08,032 --> 00:31:09,400
da cultura na qual aparecem?
324
00:31:12,804 --> 00:31:14,324
Isso certamente é verdade no seu caso,
325
00:31:14,839 --> 00:31:17,375
assim como quase todas
as aparições religiosas.
326
00:31:17,442 --> 00:31:18,943
Você não acha isso estranho?
327
00:31:21,446 --> 00:31:22,447
Não.
328
00:31:25,650 --> 00:31:28,353
Se eu seguir a sua lógica,
existem várias divindades.
329
00:31:29,220 --> 00:31:30,788
Ou é o inconsciente
330
00:31:30,855 --> 00:31:34,259
que traduz o desejo de cada pessoa
de encontrar o divino
331
00:31:34,726 --> 00:31:36,995
em imagens que pertencem
à sua cultura em particular?
332
00:31:38,496 --> 00:31:41,165
Você chama de inconsciente.
333
00:31:42,734 --> 00:31:46,738
Eu chamo de Deus,
que, em sua infinita sabedoria,
334
00:31:46,804 --> 00:31:51,676
se manifesta
em uma forma esperada,
335
00:31:52,076 --> 00:31:55,446
para nos ajudar
a compreender melhor.
336
00:31:55,880 --> 00:31:59,117
Então você acredita que foi Deus
que escolheu a posição errada
337
00:31:59,183 --> 00:32:02,353
para o aparecimento de estigmas
nas palmas das pessoas?
338
00:32:02,887 --> 00:32:05,823
Ao invés da sugestão
da iconografia clássica,
339
00:32:05,890 --> 00:32:08,092
como pinturas,
esculturas e outras coisas?
340
00:32:09,494 --> 00:32:11,429
Porque sabemos
que na época de Cristo,
341
00:32:11,896 --> 00:32:15,166
os romanos costumavam pregar
os pulsos das pessoas na cruz,
342
00:32:16,134 --> 00:32:17,368
e não suas palmas.
343
00:32:22,206 --> 00:32:23,206
Professor...
344
00:32:25,376 --> 00:32:27,879
eu só posso te dar o meu testemunho.
345
00:32:29,847 --> 00:32:31,849
Não tenho respostas para tudo.
346
00:32:53,171 --> 00:32:54,272
Você quer pão?
347
00:32:55,006 --> 00:32:57,342
Ouviu falar da aparição da Virgem
para as crianças?
348
00:32:58,343 --> 00:33:00,445
- Deviam ficar trancadas em casa.
- Verdade.
349
00:33:01,346 --> 00:33:02,346
Senhora.
350
00:33:06,250 --> 00:33:07,250
Bom dia.
351
00:33:08,653 --> 00:33:10,521
- Bom dia, Maria.
- Bom dia, senhor.
352
00:33:10,588 --> 00:33:12,590
- Crianças.
- Bom dia.
353
00:33:12,657 --> 00:33:15,493
- Vejo que produziu muita lã este ano.
- Sim.
354
00:33:15,560 --> 00:33:18,529
Com o rebanho e a safra,
graças a Deus não ficaremos sem comida.
355
00:33:18,596 --> 00:33:21,432
Ou pode dar graças
ao seu trabalho duro e de seu marido.
356
00:33:25,903 --> 00:33:30,341
Vocês são alguns
dos poucos escolarizados nesta vila.
357
00:33:30,408 --> 00:33:34,979
E sei o quanto são respeitados
por ajudarem os pobres e doentes.
358
00:33:35,279 --> 00:33:36,314
É por isso...
359
00:33:36,381 --> 00:33:42,086
que os rumores que ouvi sobre os devaneios
de sua filha são, no mínimo,
360
00:33:42,587 --> 00:33:43,587
estranhos.
361
00:33:46,524 --> 00:33:47,959
Terminem isso ali, por favor.
362
00:33:52,563 --> 00:33:56,401
Eles podem prejudicar a vila
e a sua família.
363
00:33:58,169 --> 00:34:01,038
É só brincadeira de criança,
nada muito importante.
364
00:34:02,140 --> 00:34:03,941
Serei mais cuidadosa, se necessário.
365
00:34:05,843 --> 00:34:07,311
Prefeito, você tem minha palavra.
366
00:34:07,979 --> 00:34:09,981
- Mande lembranças ao seu marido.
- Farei isso.
367
00:34:15,787 --> 00:34:20,091
Então, se não foi você,
nem o Francisco, nem a Jacinta,
368
00:34:21,959 --> 00:34:23,060
quem foi?
369
00:34:23,127 --> 00:34:24,127
Oi, papai.
370
00:34:25,229 --> 00:34:27,165
- O padre Ferreira, talvez?
- Eu não sei!
371
00:34:27,899 --> 00:34:30,368
- O que está acontecendo?
- Pergunte a sua filha.
372
00:34:32,303 --> 00:34:33,303
Me diga, o que houve?
373
00:34:34,439 --> 00:34:35,506
No mercado,
374
00:34:35,573 --> 00:34:38,409
o prefeito disse que seria sensato
ficar de olho na nossa filha,
375
00:34:38,476 --> 00:34:42,380
e em todo esse absurdo sem sentido,
ou senão teremos problemas.
376
00:34:46,784 --> 00:34:48,152
Não fizemos nada de errado.
377
00:34:51,823 --> 00:34:53,458
Você não deveria se preocupar tanto.
378
00:34:55,460 --> 00:34:57,295
Se quiser, eu posso conversar com ele.
379
00:34:58,463 --> 00:35:01,833
Já fiz isso.
Disse que era brincadeira de criança.
380
00:35:16,380 --> 00:35:17,415
- Boa noite.
- Boa noite.
381
00:35:17,782 --> 00:35:19,484
- Maria.
- Só um minuto.
382
00:35:26,090 --> 00:35:27,090
Aqui.
383
00:35:28,459 --> 00:35:29,460
Pegue isso.
384
00:35:30,228 --> 00:35:33,297
- Deus te abençoe.
- Ah, não, não, obrigada, senhora.
385
00:35:35,466 --> 00:35:37,134
Essa é a casa dos Santos?
386
00:35:37,735 --> 00:35:38,735
É.
387
00:35:40,571 --> 00:35:42,206
Eu vim pelos videntes.
388
00:35:44,175 --> 00:35:46,344
Não, não tem nenhum vidente aqui.
389
00:35:51,749 --> 00:35:55,186
Desculpe,
nos disseram que ela mora aqui.
390
00:35:56,454 --> 00:35:57,655
Bom, te disseram uma mentira.
391
00:35:57,722 --> 00:36:00,458
Se quiser, posso te dar sopa
e um lugar para ficar.
392
00:36:00,525 --> 00:36:04,128
Mas sinto dizer
que não há videntes aqui.
393
00:36:07,064 --> 00:36:08,466
Obrigada. Boa noite.
394
00:36:08,533 --> 00:36:09,867
- Boa noite.
- Boa noite.
395
00:36:14,405 --> 00:36:15,406
Vá para o quarto.
396
00:36:28,319 --> 00:36:30,621
Então ainda acha que não há nada
com que se preocupar?
397
00:36:34,959 --> 00:36:37,228
13 DE JUNHO DE 1917
398
00:36:52,743 --> 00:36:54,211
Lúcia, temos que ir.
399
00:36:56,681 --> 00:36:57,782
Viu o que você fez?
400
00:36:58,516 --> 00:36:59,550
Enganou todo mundo.
401
00:37:00,885 --> 00:37:03,154
Que Deus nos perdoe!
Vamos sair pela porta de trás.
402
00:37:31,749 --> 00:37:35,419
Marques, Alberto.
7º Batalhão.
403
00:37:36,420 --> 00:37:37,420
Falecido.
404
00:37:38,623 --> 00:37:40,324
Martins, Nuno.
405
00:37:40,958 --> 00:37:45,062
- Bom, disseram que ela mora aqui.
- Ali estão eles!
406
00:37:49,033 --> 00:37:50,901
Lúcia!
407
00:37:50,968 --> 00:37:52,570
Está na hora!
408
00:37:53,671 --> 00:37:56,707
Como ela era?
Ela falou com você?
409
00:37:56,974 --> 00:38:00,077
Por favor, reze por nós, por favor!
Por favor.
410
00:38:00,678 --> 00:38:03,581
- Peça para lembrar do meu filho.
- Eu vou pedir.
411
00:38:03,648 --> 00:38:06,884
- Por favor, rezem por nós. Por favor.
- Podem parar?
412
00:38:07,585 --> 00:38:08,619
São só crianças!
413
00:38:09,754 --> 00:38:13,658
- Por favor, esperem! Eu imploro!
- Vamos cortar pelo bosque.
414
00:38:15,059 --> 00:38:16,727
- Teixeira, Serafim.
- Vamos.
415
00:38:17,662 --> 00:38:20,064
2º Batalhão.
Desaparecido em combate.
416
00:38:20,398 --> 00:38:22,266
-Devemos ir à igreja,
-Tursh, Alfredo.
417
00:38:22,333 --> 00:38:26,303
Para agradecer a Virgem Santíssima
por proteger seu irmão de novo.
418
00:38:27,038 --> 00:38:30,374
Não posso ir à igreja!
Prometi à Virgem que eu voltaria!
419
00:38:30,441 --> 00:38:34,945
Pode parar de desrespeitar sua mãe?
E a Mãe Sagrada? Vamos!
420
00:38:35,012 --> 00:38:36,480
Tenho que ir!
421
00:38:49,994 --> 00:38:51,328
O que devemos fazer?
422
00:38:52,496 --> 00:38:53,531
Estão todos ali!
423
00:39:05,876 --> 00:39:06,876
Ali está ela!
424
00:39:07,344 --> 00:39:09,013
- Olha!
- Vamos!
425
00:39:10,848 --> 00:39:12,750
Ali estão eles, os videntes!
426
00:39:14,018 --> 00:39:15,953
Estava preocupada que você não viesse!
427
00:39:16,821 --> 00:39:19,423
Por favor! Meu filho, Diogo!
428
00:39:19,490 --> 00:39:22,393
- Você pode pedir à Virgem para curá-lo?
- Pode ajudar minha esposa?
429
00:39:25,763 --> 00:39:28,833
Pode pedir a ajuda dela?
Diogo não pode andar.
430
00:39:29,734 --> 00:39:30,734
Por favor.
431
00:39:31,168 --> 00:39:32,937
- Não posso vê-la.
- Levante-a!
432
00:39:34,572 --> 00:39:35,572
Aí está ela!
433
00:39:36,941 --> 00:39:38,375
Estou vendo!
434
00:40:08,839 --> 00:40:11,542
Isso é bom.
Muito bom, menina.
435
00:40:17,581 --> 00:40:18,581
Papai?
436
00:40:20,785 --> 00:40:21,785
Ore por nós.
437
00:40:24,588 --> 00:40:27,758
O padre Ferreira estava certo.
Acabei de ver o diabo.
438
00:40:28,392 --> 00:40:29,627
Ele se esconde entre os bons.
439
00:40:30,928 --> 00:40:31,928
Lúcia...
440
00:40:34,965 --> 00:40:35,966
Temos que rezar.
441
00:41:25,716 --> 00:41:29,119
Fico feliz que estejam rezando por mim.
442
00:41:31,455 --> 00:41:33,791
Devem continuar rezando o rosário.
443
00:41:35,726 --> 00:41:37,328
Também devem aprender a ler.
444
00:41:38,796 --> 00:41:40,331
É muito importante.
445
00:41:41,031 --> 00:41:42,031
Nós vamos.
446
00:41:42,833 --> 00:41:44,001
Temos que aprender a ler.
447
00:41:48,138 --> 00:41:49,907
Diogo está aqui com a mãe.
448
00:41:50,574 --> 00:41:51,742
Ele não pode andar.
449
00:41:58,716 --> 00:42:01,151
Ele vai se curar se começar a acreditar.
450
00:42:02,987 --> 00:42:04,321
Mãe, obrigada.
451
00:42:04,855 --> 00:42:07,324
Ela disse que Deus vai curar o Diogo!
452
00:42:08,425 --> 00:42:11,095
Ele vai se curar se começar a acreditar.
453
00:42:12,897 --> 00:42:16,333
O que significa isso?
Meu filho já é um crente.
454
00:42:16,767 --> 00:42:19,570
- Ele vai ser curado, mas quando?
- Espere, Benedita.
455
00:42:48,699 --> 00:42:49,699
Desculpe, Mãe.
456
00:42:55,205 --> 00:42:56,907
Queremos ir para o céu com você.
457
00:42:59,443 --> 00:43:02,513
Francisco e Jacinta
se juntarão a mim em breve.
458
00:43:04,648 --> 00:43:05,648
Mas...
459
00:43:05,950 --> 00:43:07,651
Nós vamos para o céu em breve.
460
00:43:07,718 --> 00:43:08,986
Mas você precisa ficar.
461
00:43:10,688 --> 00:43:12,656
Jesus escolheu você.
462
00:43:14,591 --> 00:43:19,330
Você será a mensageira da fé
no Coração Imaculado de Maria.
463
00:43:19,663 --> 00:43:21,699
Por que tem que ser eles e não eu?
464
00:43:27,037 --> 00:43:28,037
Um dia,
465
00:43:30,007 --> 00:43:32,576
daqui a muito tempo,
466
00:43:34,611 --> 00:43:36,046
eu virei te buscar.
467
00:43:38,782 --> 00:43:41,385
Nunca te deixarei sozinha.
468
00:44:02,306 --> 00:44:03,340
Ela se foi.
469
00:44:07,945 --> 00:44:08,979
Eu não a vi.
470
00:44:20,624 --> 00:44:21,959
Lúcia!
471
00:44:26,397 --> 00:44:27,397
Jacinta!
472
00:44:28,732 --> 00:44:30,634
Espere, papai. Me ponha no chão.
473
00:44:31,869 --> 00:44:32,936
Me ponha no chão.
474
00:44:36,840 --> 00:44:37,841
Diogo!
475
00:44:40,077 --> 00:44:41,078
Diogo!
476
00:44:43,180 --> 00:44:44,815
Você está andando!
477
00:44:44,882 --> 00:44:46,150
- Pela graça...
- Meu Deus...
478
00:45:33,263 --> 00:45:34,331
Meu filho.
479
00:45:53,650 --> 00:45:54,751
Tem mais uma coisa.
480
00:45:56,753 --> 00:45:57,921
Teve uma cura também.
481
00:45:58,922 --> 00:46:02,192
- Quem foi? Você o interrogou?
- Não. Era só um menino,
482
00:46:02,893 --> 00:46:03,893
Diogo Lima.
483
00:46:04,128 --> 00:46:07,865
Eu o conheço. Quando eu era criança,
o pai dele e eu éramos bons amigos.
484
00:46:08,599 --> 00:46:09,666
Estava paralítico.
485
00:46:10,000 --> 00:46:13,537
D repente, sem nenhum motivo,
ele conseguiu se mover um pouco.
486
00:46:14,771 --> 00:46:17,007
- Alguns estão chamando de milagre.
- Milagre.
487
00:46:17,808 --> 00:46:22,513
Quando Diogo caiu do telhado do celeiro,
eu o levei para o hospital em Leiria.
488
00:46:22,779 --> 00:46:25,182
Os médicos de lá me disseram
que ele voltaria a andar
489
00:46:25,249 --> 00:46:29,052
se ele realmente se empenhasse,
e se esforçasse para isso.
490
00:46:29,119 --> 00:46:33,690
Então, as aparições, o milagre,
as visões, é tudo bobagem.
491
00:46:34,458 --> 00:46:36,560
Mas acredito que é isso
que as pessoas querem,
492
00:46:36,627 --> 00:46:39,096
nada mais do que um conto
da Divina Providência!
493
00:46:41,765 --> 00:46:44,635
- Temos que impedir que o rumor se espalhe.
- É claro, senhor.
494
00:46:45,802 --> 00:46:46,870
Mas não será fácil.
495
00:46:48,105 --> 00:46:49,106
Obrigado, Capitão.
496
00:46:50,741 --> 00:46:53,510
Boa noite, Sra. Adelina.
Prefeito.
497
00:46:58,982 --> 00:47:03,120
- Que mal três crianças podem causar?
- Mais do que pensa.
498
00:47:05,455 --> 00:47:08,125
Eles têm quase a mesma idade
do Victor e da República.
499
00:47:09,259 --> 00:47:11,504
Consegue imaginar nossas crianças
liderando uma insurreição?
500
00:47:11,528 --> 00:47:15,199
Adelina, o perigo é o que representam.
Mais perigoso do que armas.
501
00:47:16,533 --> 00:47:19,036
Mas qual o perigo
de conhecer a Virgem Santa?
502
00:47:19,636 --> 00:47:20,737
É uma coisa linda.
503
00:47:22,206 --> 00:47:24,107
E é incrível
que esteja acontecendo aqui.
504
00:47:26,577 --> 00:47:27,844
Você e eu...
505
00:47:28,712 --> 00:47:29,712
somos tão diferentes.
506
00:47:30,981 --> 00:47:33,984
Mas damos certo juntos, não é?
507
00:47:34,718 --> 00:47:35,886
Sim, é claro, mas,
508
00:47:37,054 --> 00:47:38,689
isso não tem nada a ver com a gente.
509
00:47:39,323 --> 00:47:42,159
Meus rivais vão usar
essa história para me atacar.
510
00:47:42,726 --> 00:47:44,995
Eu não vou arriscar minha posição,
511
00:47:45,062 --> 00:47:47,898
minhas ideias, tudo que construí do zero,
512
00:47:47,965 --> 00:47:51,168
pelas invenções de três crianças
e uma superstição idiota.
513
00:47:51,235 --> 00:47:52,970
Uma superstição idiota?
514
00:47:54,805 --> 00:47:57,074
Então casou com uma mulher
tola e supersticiosa?
515
00:47:57,140 --> 00:48:00,744
Não falei isso, só estou dizendo
que não houve milagre ou aparição hoje.
516
00:48:03,180 --> 00:48:04,381
Digamos que...
517
00:48:06,116 --> 00:48:08,352
não foi a Virgem Maria que curou o Diogo.
518
00:48:10,287 --> 00:48:12,689
Mas se ele encontrou forças para andar
precisamente hoje,
519
00:48:12,756 --> 00:48:15,259
entre todos os dias,
neste lugar em específico,
520
00:48:15,892 --> 00:48:17,694
então é tudo graças a fé dele.
521
00:48:43,320 --> 00:48:44,821
- Mãe?
- Sim?
522
00:48:44,888 --> 00:48:46,957
Eu quero aprender a ler e escrever.
523
00:48:47,457 --> 00:48:51,628
Finalmente! Falei tantas vezes
sobre o quanto é importante.
524
00:48:52,062 --> 00:48:53,664
É porque a Virgem pediu.
525
00:48:54,298 --> 00:48:57,734
É claro.
Agora que a Virgem pediu.
526
00:49:19,890 --> 00:49:20,890
Vamos.
527
00:49:37,708 --> 00:49:39,876
É ela. A do rosário.
528
00:49:41,478 --> 00:49:44,114
Eu perdi meu filho
e a Mãe Sagrada não fez nada.
529
00:49:47,784 --> 00:49:52,356
Ela o deixou morrer feito um cão!
Longe de casa!
530
00:49:53,990 --> 00:49:55,992
Mesmo eu rezando dia e noite!
531
00:49:56,693 --> 00:49:59,963
Não acredito mais em você!
Não acredito em nada!
532
00:50:01,331 --> 00:50:02,399
Saia daqui!
533
00:50:03,400 --> 00:50:04,501
Venha comigo.
534
00:50:07,637 --> 00:50:09,973
É melhor ir para casa
e parar de espalhar mentiras.
535
00:50:11,074 --> 00:50:13,410
Deveria ter vergonha
de ter uma filha como ela.
536
00:50:14,711 --> 00:50:17,714
Justo você, que prega fé e devoção.
537
00:50:17,781 --> 00:50:20,283
Se é louca, deveria ser trancafiada
em um convento.
538
00:50:22,018 --> 00:50:24,588
Viu o que acontece
quando você inventa coisas?
539
00:50:25,956 --> 00:50:27,891
Confesse agora, na frente de todos.
540
00:50:29,926 --> 00:50:31,395
E vamos acabar com isso de uma vez.
541
00:50:39,436 --> 00:50:42,339
É verdade, mamãe!
Eu vi a Virgem.
542
00:50:43,373 --> 00:50:44,841
E não sou louca!
543
00:50:58,121 --> 00:51:00,724
É preciso coragem para descontar
sua raiva em uma criança.
544
00:51:02,793 --> 00:51:04,995
Você não tem filhos.
545
00:51:06,163 --> 00:51:10,066
E os seus ainda são bebês
que vivem no conforto do seu lar.
546
00:51:11,635 --> 00:51:14,337
Não posso odiá-los,
pois seria pecado.
547
00:52:30,013 --> 00:52:31,348
Como o Pai me amou,
548
00:52:32,249 --> 00:52:33,583
assim eu os amei;
549
00:52:35,285 --> 00:52:36,820
permaneçam no meu amor.
550
00:52:38,054 --> 00:52:41,825
Se vocês obedecerem aos meus mandamentos,
permanecerão no meu amor,
551
00:52:42,559 --> 00:52:45,061
assim como tenho obedecido
aos mandamentos de meu Pai
552
00:52:45,529 --> 00:52:47,063
e em seu amor permaneço.
553
00:52:47,364 --> 00:52:48,832
Então Jesus disse:
554
00:52:49,399 --> 00:52:51,167
Tenho lhes dito estas palavras
555
00:52:51,835 --> 00:52:53,703
para que a minha alegria esteja
em vocês,
556
00:52:53,770 --> 00:52:56,072
e a alegria de vocês seja completa.
557
00:52:56,973 --> 00:53:00,010
O meu mandamento é este:
amem-se uns aos outros
558
00:53:00,410 --> 00:53:03,580
como eu os amei.
Ninguém tem amor maior...
559
00:53:03,647 --> 00:53:05,148
- O que está esperando?
- Manuel!
560
00:53:05,215 --> 00:53:06,216
Venha cá!
561
00:53:06,283 --> 00:53:09,886
Do que aquele que dá a sua vida
pelos seus amigos.
562
00:53:34,411 --> 00:53:35,771
Eu não quero voltar para o fronte.
563
00:53:38,615 --> 00:53:39,649
Deixe-me ficar.
564
00:53:41,685 --> 00:53:43,053
Esqueça Dela, eu te imploro.
565
00:53:44,754 --> 00:53:46,456
Nunca mais volte para lá.
566
00:53:47,157 --> 00:53:49,559
- Não posso...
- O padre Ferreira tem razão.
567
00:53:51,261 --> 00:53:53,530
- A mulher é a filha do diabo.
- Não é verdade!
568
00:53:59,836 --> 00:54:00,870
Eu não quero morrer.
569
00:54:03,039 --> 00:54:04,608
Eu imploro, não volte para ela.
570
00:54:06,576 --> 00:54:08,244
E tudo vai ser como era antes.
571
00:54:13,083 --> 00:54:14,985
Manuel! Venha!
572
00:54:46,583 --> 00:54:48,885
- Não consegue dormir?
- Não.
573
00:54:49,519 --> 00:54:50,519
Nem eu.
574
00:54:52,956 --> 00:54:53,956
Papai...
575
00:54:56,559 --> 00:54:57,559
acredita em mim?
576
00:55:00,697 --> 00:55:01,731
Eu não sei.
577
00:55:06,670 --> 00:55:08,238
Mas sei que nunca te abandonarei.
578
00:55:11,941 --> 00:55:16,646
- Achei que fosse algo tão bonito.
- Sim, é lindo.
579
00:55:18,314 --> 00:55:20,717
Então por que parece
que estou magoando todo mundo?
580
00:55:24,354 --> 00:55:25,354
Às vezes,
581
00:55:26,489 --> 00:55:29,559
nossos dons especiais
podem trazer problemas.
582
00:55:31,528 --> 00:55:32,862
As pessoas podem ter inveja.
583
00:55:34,631 --> 00:55:36,266
Outras podem não entender.
584
00:57:04,387 --> 00:57:05,387
Saiam!
585
00:57:07,524 --> 00:57:09,826
Saiam!
Este campo é meu!
586
00:57:37,821 --> 00:57:41,925
Não sabíamos onde acampar.
Viemos pela Virgem.
587
00:57:42,992 --> 00:57:44,494
E viemos de muito longe.
588
00:57:44,994 --> 00:57:46,029
Vocês...
589
00:57:49,132 --> 00:57:50,567
vocês destruíram.
590
00:57:51,034 --> 00:57:54,871
Esta é a nossa colheita.
Esta é...
591
00:57:56,806 --> 00:57:57,807
Desculpe.
592
00:57:58,875 --> 00:58:00,844
Nós vamos partir depois da aparição.
593
00:58:10,687 --> 00:58:13,389
- Abençoe-nos, Senhor...
- Abençoe-nos, Senhor...
594
00:58:13,456 --> 00:58:19,495
e esses alimentos que recebemos
com sua generosidade.
595
00:58:19,562 --> 00:58:22,298
- Por Cristo, nosso Senhor.
- Por Cristo, nosso Senhor.
596
00:58:23,299 --> 00:58:26,870
- Graças a Deus. Amém.
- Graças a Deus. Amém.
597
00:58:28,805 --> 00:58:29,806
Amém.
598
00:58:32,075 --> 00:58:33,075
Sirva o vinho.
599
00:58:38,615 --> 00:58:42,118
O papai está preocupado e a culpa é sua.
Não teremos comida nesse inverno.
600
00:58:42,185 --> 00:58:44,654
Pare! Não insista.
601
00:58:50,226 --> 00:58:51,227
Sirvam-se.
602
00:59:02,872 --> 00:59:07,010
No mercado, outro dia,
eu vi a dona Clara.
603
00:59:09,345 --> 00:59:12,081
- Está me ouvindo, Antonio?
- Estou.
604
00:59:13,182 --> 00:59:14,617
Pode me ajudar, por favor?
605
00:59:17,086 --> 00:59:20,256
Ela disse que está procurando alguém
para ajudá-la com a casa.
606
00:59:21,357 --> 00:59:23,693
- E perguntou da Carolina.
- Não.
607
00:59:24,060 --> 00:59:25,795
Mas os Gomez são boas pessoas.
608
00:59:30,600 --> 00:59:34,003
Você acha que eu gosto da ideia de mandar
nossa filha embora para trabalhar?
609
00:59:55,258 --> 00:59:56,258
Não quis dizer isso.
610
01:00:03,833 --> 01:00:06,636
Eu sinto que estamos
perdendo tudo o que amamos
611
01:00:09,005 --> 01:00:10,606
e construímos até hoje.
612
01:00:15,011 --> 01:00:16,179
Me sinto inútil.
613
01:00:36,933 --> 01:00:38,201
Eu não quero que você vá.
614
01:00:39,902 --> 01:00:40,902
Eu não vou.
615
01:01:20,676 --> 01:01:21,744
Eu te imploro!
616
01:01:27,617 --> 01:01:29,752
Não quero mais pessoas sofrendo!
617
01:01:41,664 --> 01:01:45,168
Faço isso pelos pecadores!
Como me pediu!
618
01:01:49,238 --> 01:01:50,306
Onde você está?
619
01:01:53,076 --> 01:01:54,110
Onde você está?
620
01:01:58,114 --> 01:01:59,282
Onde você está?
621
01:02:11,727 --> 01:02:15,731
Mas como você, o Francisco
e a Jacinta aguentaram?
622
01:02:15,798 --> 01:02:19,135
Você só tinha dez anos.
O que me surpreende ainda mais
623
01:02:19,202 --> 01:02:22,038
é a mensagem que você afirma
que a Virgem lhe confiou.
624
01:02:22,772 --> 01:02:24,841
Uma mensagem
de sofrimento e expiação.
625
01:02:25,174 --> 01:02:27,977
Por que ela escolheu você,
uma criança, entre todas as pessoas?
626
01:02:29,345 --> 01:02:31,647
Houve só um momento
627
01:02:32,148 --> 01:02:34,150
no qual não pude entender.
628
01:02:35,685 --> 01:02:38,287
Mas estávamos dispostos a suportar tudo.
629
01:02:40,890 --> 01:02:44,694
Eu sei, é difícil para um cético entender.
630
01:02:44,760 --> 01:02:45,995
Eu entendo.
631
01:02:46,963 --> 01:02:48,998
Mensageiros inocentes tornam a mensagem
632
01:02:49,298 --> 01:02:51,634
mais sagrada e inquestionável.
633
01:02:51,901 --> 01:02:52,935
Mas a que custo?
634
01:02:53,736 --> 01:02:57,740
Acha mesmo que é isso que o seu Deus quer?
Parece contrário a toda lógica,
635
01:02:58,074 --> 01:03:01,944
para mim, pedir para crianças,
de sete, oito, dez anos,
636
01:03:02,011 --> 01:03:05,882
sofrerem e fazerem sacrifícios
como... vocês três fizeram.
637
01:03:06,983 --> 01:03:09,185
Claro, você pode dizer
que Cristo se sacrificou.
638
01:03:09,752 --> 01:03:12,622
Mas ele fez isso por suas crenças,
suas ideias.
639
01:03:14,190 --> 01:03:15,424
E ele já era um homem adulto.
640
01:03:18,761 --> 01:03:21,964
A fé começa no limite do entendimento.
641
01:03:22,265 --> 01:03:26,102
Mas é aí que a pesquisa científica
pela verdade deve começar.
642
01:03:26,169 --> 01:03:27,170
Mas então...
643
01:03:27,236 --> 01:03:28,237
o que é a fé,
644
01:03:28,938 --> 01:03:31,007
se não a busca pela verdade?
645
01:03:31,774 --> 01:03:33,242
Uma verdade inexplicável,
646
01:03:34,110 --> 01:03:36,112
que gera esperança irracional.
647
01:03:41,851 --> 01:03:45,688
13 DE JULHO DE 1917
648
01:04:02,038 --> 01:04:05,041
- Mamãe, está quente demais para você aqui.
- Não, estou bem.
649
01:04:08,778 --> 01:04:09,912
Saudações, prefeito.
650
01:04:11,480 --> 01:04:14,684
Quando estiver pronto,
posso dar a ordem para saírem.
651
01:04:18,354 --> 01:04:20,623
Não, não faz sentido, tem gente demais.
652
01:04:42,445 --> 01:04:44,447
Eles não estão falando com ninguém.
653
01:04:45,781 --> 01:04:47,283
E ninguém acredita em mim.
654
01:04:50,086 --> 01:04:53,122
Posso pedir por um milagre
para todos saberem que aparece pra gente?
655
01:04:57,093 --> 01:04:59,428
Logo ela vai realizar um milagre
656
01:04:59,495 --> 01:05:03,532
para todos verem,
então poderão acreditar que é verdade.
657
01:05:04,000 --> 01:05:06,936
- Então por que ela não faz agora?
- Tem razão!
658
01:05:07,737 --> 01:05:10,940
Porque é tudo mentira,
não tem nenhuma aparição aqui.
659
01:05:13,542 --> 01:05:15,511
Vocês devem rezar sempre.
660
01:05:17,380 --> 01:05:18,714
E sofrer muito.
661
01:05:20,383 --> 01:05:22,718
Sacrifiquem-se pelos pecadores.
662
01:05:24,086 --> 01:05:26,555
Não se machuquem com cordas.
663
01:05:30,593 --> 01:05:32,261
E repitam esta oração.
664
01:05:37,600 --> 01:05:38,701
Ó, Jesus...
665
01:05:40,036 --> 01:05:41,237
Ó, Jesus...
666
01:05:46,442 --> 01:05:50,513
- eu lhe ofereço isto...
- eu lhe ofereço isto...
667
01:05:54,016 --> 01:05:58,120
- em troca do Seu amor.
- Em troca do Seu amor.
668
01:06:02,224 --> 01:06:03,926
Pela conversão dos pecadores.
669
01:06:04,527 --> 01:06:07,630
Pela conversão dos pecadores.
670
01:06:08,297 --> 01:06:13,202
E para expiar os pecados cometidos
contra o Imaculado Coração de Maria.
671
01:06:13,669 --> 01:06:18,507
E para expiar os pecados cometidos
contra o Imaculado Coração de Maria.
672
01:07:00,416 --> 01:07:01,417
O que foi isso?
673
01:07:02,418 --> 01:07:03,419
É o inferno.
674
01:07:05,354 --> 01:07:07,456
Para onde as pobres almas
dos pecadores vão.
675
01:07:11,193 --> 01:07:13,596
Se não deixarmos de insultar Deus,
676
01:07:14,764 --> 01:07:18,300
haverá uma guerra pior do que essa.
677
01:08:37,012 --> 01:08:38,948
Isto é o que acontecerá
678
01:08:39,381 --> 01:08:41,517
se os pecadores não se converterem.
679
01:08:45,621 --> 01:08:47,656
Não contem a ninguém
680
01:08:48,257 --> 01:08:50,993
o que viram até que eu diga
para fazerem isso.
681
01:09:02,071 --> 01:09:05,241
Por que ela está chorando?
Precisamos saber.
682
01:09:09,745 --> 01:09:11,247
Conte ao seu pai o que houve.
683
01:09:12,181 --> 01:09:14,116
A Senhora disse
para não contar a ninguém.
684
01:09:16,318 --> 01:09:19,388
Disse que temos que orar
e nos arrepender dos pecados.
685
01:09:20,489 --> 01:09:22,691
- Temos que rezar.
- Ela tem razão. Oremos.
686
01:09:22,758 --> 01:09:25,561
A vidente disse que devemos
pedir perdão por nossos pecados.
687
01:09:57,192 --> 01:09:58,694
Como eu já disse,
688
01:09:59,295 --> 01:10:01,564
não podem esconder um segredo
de um padre.
689
01:10:04,400 --> 01:10:08,137
O padre Ferreira tem razão.
Ele é um homem de Deus.
690
01:10:08,203 --> 01:10:10,239
Padre, já disse isso a ela, mas é inútil.
691
01:10:17,079 --> 01:10:18,079
Para trás!
692
01:10:20,215 --> 01:10:21,215
Para trás!
693
01:10:21,884 --> 01:10:24,486
Esta é uma casa de paz,
por favor, retire seus guardas.
694
01:10:24,753 --> 01:10:26,555
Manifestações são ilegais, eu te avisei.
695
01:10:28,090 --> 01:10:29,925
Remova todas essas pessoas da igreja,
696
01:10:29,992 --> 01:10:32,027
elas devem voltar
para o lugar de onde vieram.
697
01:10:32,094 --> 01:10:33,094
Vá.
698
01:10:34,430 --> 01:10:37,600
Pare, por favor, pare!
Não é preciso violência!
699
01:10:37,666 --> 01:10:39,368
Eu sairei com todos os meus fiéis.
700
01:10:41,170 --> 01:10:42,738
Deixe o padre tirá-los daqui.
701
01:10:52,147 --> 01:10:54,650
Artur, pare!
Como pode fazer isso?
702
01:10:55,618 --> 01:10:57,653
- É um absurdo!
- Estou fazendo isso por você.
703
01:10:58,320 --> 01:11:00,623
Quer que falem de um padre em Fátima
704
01:11:00,689 --> 01:11:03,392
que está sendo enganado
por crianças mentirosas?
705
01:11:04,460 --> 01:11:07,396
Isso não é fé, isso é superstição
e nós dois sabemos.
706
01:11:07,463 --> 01:11:09,531
Não! Então sua solução
707
01:11:10,165 --> 01:11:12,568
é afugentar todos os fiéis
que vieram se confessar,
708
01:11:12,868 --> 01:11:13,868
e fechar a igreja?
709
01:11:15,871 --> 01:11:19,375
Sua mãe vinha aqui sempre
e trazia você junto.
710
01:11:19,441 --> 01:11:20,843
Minha mãe era analfabeta.
711
01:11:20,909 --> 01:11:23,312
Infelizmente para você, eu não sou.
Sou diferente.
712
01:11:23,712 --> 01:11:25,414
Conhecimento significa tolerância.
713
01:11:26,915 --> 01:11:29,618
Até a ordem ser restaurada,
a igreja ficará fechada.
714
01:11:36,792 --> 01:11:38,460
Você fechou a igreja.
715
01:11:38,961 --> 01:11:42,364
- Isso nunca aconteceu aqui.
- Adelina, chega! Isso não é assunto seu.
716
01:11:42,431 --> 01:11:43,431
Claro que é!
717
01:11:48,003 --> 01:11:49,003
Leia isso.
718
01:11:50,005 --> 01:11:51,005
É de Lisboa,
719
01:11:51,507 --> 01:11:54,376
pedindo uma explicação
e me instruindo a restaurar a ordem.
720
01:11:56,512 --> 01:11:59,615
Não é um momento fácil para mim,
Adelina, por favor, tente entender.
721
01:12:00,549 --> 01:12:03,419
E não torne as coisas mais difíceis,
como fez hoje.
722
01:12:26,008 --> 01:12:29,712
Então a Virgem revelou
alguns segredos a vocês.
723
01:12:37,453 --> 01:12:42,624
Aparentemente, disse para não contar
nada sobre esses segredos,
724
01:12:42,691 --> 01:12:44,660
nem para o seu bispo.
725
01:12:45,461 --> 01:12:46,628
Sim, excelência.
726
01:12:48,363 --> 01:12:52,835
Mas pensei que tinha dito
que não podia ouvi-la, não foi?
727
01:12:54,436 --> 01:12:58,507
- Nós contamos a ele.
- Contamos tudo o que a Virgem diz.
728
01:12:58,574 --> 01:13:00,509
Não estou falando com você agora.
729
01:13:03,412 --> 01:13:06,281
Então você diz que não pode ouvi-la
730
01:13:06,348 --> 01:13:09,485
porque não rezou o rosário o suficiente.
731
01:13:10,419 --> 01:13:11,419
Eu...
732
01:13:12,688 --> 01:13:16,358
- Eu não sei.
- Mas a Virgem não explicou por que,
733
01:13:16,792 --> 01:13:19,495
de todas as pessoas
para quem ela poderia aparecer,
734
01:13:19,561 --> 01:13:21,964
escolheu um jovem
que não reza o bastante?
735
01:13:23,499 --> 01:13:25,501
Quanto tempo essa tortura vai durar?
736
01:13:26,502 --> 01:13:29,738
Padre, ele está repetindo
a mesma pergunta há duas horas.
737
01:13:29,805 --> 01:13:33,408
Vai durar o quanto o Monsenhor
achar necessário.
738
01:13:35,844 --> 01:13:36,844
Jacinta...
739
01:13:38,547 --> 01:13:39,581
me diga a verdade.
740
01:13:43,519 --> 01:13:45,320
Qualquer que seja a verdade,
741
01:13:45,654 --> 01:13:48,557
não só a paróquia sofrerá,
742
01:13:48,624 --> 01:13:50,859
mas toda a Igreja de Portugal.
743
01:14:08,310 --> 01:14:09,411
Reze por meu filho!
744
01:14:10,779 --> 01:14:12,314
Vou visitar o tio Anastácio.
745
01:14:12,848 --> 01:14:13,949
Reze por meu filho.
746
01:14:16,518 --> 01:14:18,420
Reze por meu filho! Me ajude.
747
01:14:21,690 --> 01:14:22,690
Por favor.
748
01:14:24,526 --> 01:14:25,526
Meu filho.
749
01:14:26,295 --> 01:14:27,295
Por favor, saiam.
750
01:14:28,263 --> 01:14:29,263
Já chega.
751
01:14:29,565 --> 01:14:31,300
- Podem voltar para suas casas?
- Por favor!
752
01:14:31,366 --> 01:14:32,366
Saiam já!
753
01:14:32,668 --> 01:14:35,838
Freire, Eduardo.
19º Batalhão.
754
01:14:36,772 --> 01:14:37,772
Falecido.
755
01:14:38,941 --> 01:14:40,776
Filipe, Paulo.
756
01:14:41,777 --> 01:14:42,878
19º Batalhão.
757
01:14:44,012 --> 01:14:45,614
- Bom dia.
- Bom dia.
758
01:14:45,981 --> 01:14:48,116
Gaspar, Gastião.
759
01:14:48,183 --> 01:14:51,687
A última vez que soube
do meu mais velho foi há dois meses.
760
01:14:51,753 --> 01:14:52,888
Desaparecido em combate.
761
01:14:53,922 --> 01:14:57,292
Gavinho, Eduardo.
19º Batalhão.
762
01:14:58,560 --> 01:14:59,628
Falecido.
763
01:15:01,396 --> 01:15:05,334
Lage, Paulo.
19º Batalhão. Falecido.
764
01:15:05,400 --> 01:15:08,203
- Mãe, você está bem?
- Estou.
765
01:15:09,271 --> 01:15:13,308
Sales, Francisco.
11º Batalhão.
766
01:15:14,376 --> 01:15:15,376
Falecido.
767
01:15:18,881 --> 01:15:21,083
Santos, Manuel.
768
01:15:25,287 --> 01:15:26,287
4º Batalhão.
769
01:15:27,856 --> 01:15:29,024
Desaparecido em combate.
770
01:15:32,928 --> 01:15:33,928
É isso.
771
01:15:37,065 --> 01:15:39,902
Toda vez que leio o nome
de um dos nossos jovens que morreram
772
01:15:40,736 --> 01:15:42,905
- defendendo os ideais da República.
- Mamãe?
773
01:15:42,971 --> 01:15:44,840
- Tenho grande admiração por eles.
- Mamãe?
774
01:15:45,407 --> 01:15:48,277
Mas também uma grande dor.
775
01:15:48,343 --> 01:15:49,343
Mamãe.
776
01:15:50,379 --> 01:15:51,380
Por favor.
777
01:15:51,446 --> 01:15:54,049
Mas hoje eu lhes pergunto.
778
01:15:54,917 --> 01:15:55,917
Mamãe.
779
01:15:57,019 --> 01:16:02,724
Se a Virgem apareceu mesmo
em Fátima, então por que ela não
780
01:16:03,091 --> 01:16:07,095
protegeu esses pobres jovens e poupou
as suas famílias desta dor terrível?
781
01:16:50,839 --> 01:16:52,607
O prefeito disse
que ele está desaparecido,
782
01:16:53,241 --> 01:16:56,645
não morto.
A Virgem vai nos ajudar.
783
01:16:56,979 --> 01:16:59,581
Você não deve dizer o nome Dela
na minha frente!
784
01:16:59,648 --> 01:17:00,749
Mas é verdade, mamãe!
785
01:17:05,454 --> 01:17:08,590
- Para os pecadores...
- Pare de zombar de mim!
786
01:17:09,825 --> 01:17:12,761
Está ouvindo? Não zombe de mim!
787
01:17:12,828 --> 01:17:16,798
Se o Manuel não voltar, a culpa é sua!
788
01:18:44,920 --> 01:18:45,920
Papai.
789
01:18:59,201 --> 01:19:00,268
Vou vender o rebanho.
790
01:19:02,938 --> 01:19:05,073
Não precisa mais ir até a Cova da Iria.
791
01:19:32,968 --> 01:19:36,872
Entendo que não está
mais tão segura do que disse.
792
01:19:38,607 --> 01:19:41,076
Ela está sim.
Diga a ele!
793
01:19:41,143 --> 01:19:42,477
- Deixe-a falar.
- Jacinta!
794
01:19:44,279 --> 01:19:48,016
Você ouviu sua mãe.
Diga o que deve dizer.
795
01:20:36,298 --> 01:20:39,401
Você fez a igreja ser fechada.
796
01:20:40,302 --> 01:20:43,471
Entende o quanto isso é sério?
797
01:20:46,975 --> 01:20:50,912
Tudo o que precisa dizer
é “eu inventei tudo”,
798
01:20:50,979 --> 01:20:53,048
e tudo será resolvido.
799
01:21:02,390 --> 01:21:03,390
Eu vou tentar.
800
01:21:12,701 --> 01:21:14,035
Eu já não sei mais.
801
01:21:15,070 --> 01:21:16,070
Por favor!
802
01:21:18,106 --> 01:21:19,106
Então?
803
01:21:20,842 --> 01:21:21,842
Lúcia,
804
01:21:22,577 --> 01:21:25,747
não precisa mais se preocupar
com o que me disse ontem.
805
01:21:27,115 --> 01:21:28,483
Às vezes nos perdemos.
806
01:21:29,718 --> 01:21:31,019
Mas preciso ouvir...
807
01:21:32,487 --> 01:21:34,389
que é o que está sentindo em seu coração.
808
01:21:44,065 --> 01:21:46,101
Vou reportar para a cúria.
809
01:21:47,068 --> 01:21:49,437
Seu comportamento é ridículo.
810
01:21:50,171 --> 01:21:51,171
Excelência.
811
01:21:51,373 --> 01:21:52,373
Excelência.
812
01:21:53,575 --> 01:21:54,676
Por favor, reze por nós.
813
01:21:55,677 --> 01:21:56,677
Vamos rezar.
814
01:22:02,350 --> 01:22:03,718
Podemos rezar com vocês?
815
01:22:23,138 --> 01:22:27,042
Ave Maria, cheia de graça,
o Senhor é convosco,
816
01:22:27,108 --> 01:22:28,743
bendita sois vós entre as mulheres,
817
01:22:28,810 --> 01:22:31,579
e bendito é o fruto
do vosso ventre, Jesus.
818
01:22:32,547 --> 01:22:36,251
Santa Maria, Mãe de Deus,
rogai por nós pecadores,
819
01:22:36,318 --> 01:22:39,020
agora e na hora da nossa morte.
820
01:22:56,738 --> 01:22:59,474
Você já teve dúvidas sobre o que viu?
821
01:23:00,608 --> 01:23:03,712
Nunca pensou, mesmo um tempo depois,
822
01:23:04,479 --> 01:23:10,051
que sua imaginação foi instigada
por influência das circunstâncias?
823
01:23:10,318 --> 01:23:12,520
Guerra, fome, solidão.
824
01:23:14,723 --> 01:23:15,990
Falta de afeto.
825
01:23:17,092 --> 01:23:18,092
Por que pensaria?
826
01:23:19,094 --> 01:23:24,766
A Virgem apareceu
para nos salvar dessas circunstâncias.
827
01:23:25,100 --> 01:23:28,603
A Virgem apareceu para salvar você da...
da sua mãe?
828
01:23:34,509 --> 01:23:39,280
Parece que a Jacinta era
a mais mística entre vocês.
829
01:23:41,716 --> 01:23:43,151
Sim, ela era.
830
01:23:44,386 --> 01:23:47,021
Talvez porque era a mais jovem,
só tinha sete anos.
831
01:23:47,589 --> 01:23:50,125
Talvez por você ser
a mais velha e ela quisesse
832
01:23:50,425 --> 01:23:51,526
- superar você.
- Não...
833
01:23:52,660 --> 01:23:54,462
Ela era assim.
834
01:23:55,697 --> 01:23:57,665
Ela tinha um dom.
835
01:23:59,300 --> 01:24:03,471
Você viu o corpo dela
depois da exumação?
836
01:24:03,838 --> 01:24:06,441
Sim, eu vi.
Estava completamente intacto.
837
01:24:06,508 --> 01:24:08,410
E acha mesmo
838
01:24:10,178 --> 01:24:12,480
que é só uma coincidência?
839
01:24:16,117 --> 01:24:17,185
Não, é diferente.
840
01:24:18,820 --> 01:24:21,222
Acho que é inacreditável e inexplicável.
841
01:24:21,556 --> 01:24:25,126
Mas nem tudo que é inexplicável,
necessariamente é transcendente.
842
01:24:26,094 --> 01:24:28,530
Às vezes, só somos limitados.
843
01:24:30,331 --> 01:24:36,104
Portanto, circunstâncias
fortuitas e inexplicáveis?
844
01:24:38,706 --> 01:24:39,706
Desculpe.
845
01:24:42,644 --> 01:24:45,213
Às vezes tenho que te provocar.
846
01:24:45,647 --> 01:24:48,249
Senão, não estaria fazendo meu trabalho.
847
01:24:48,316 --> 01:24:51,719
Qual deles? Me ajudar
com o livro ou me converter?
848
01:24:54,255 --> 01:24:57,192
13 DE AGOSTO DE 1917
Façam o que a Virgem diz! Rezem o rosário!
849
01:24:59,093 --> 01:25:00,093
Rosários!
850
01:25:00,462 --> 01:25:03,097
Rosários!
Seis centavos!
851
01:25:03,531 --> 01:25:05,400
Gostaria de um rosário da Virgem?
852
01:25:07,502 --> 01:25:09,637
Onde estão os videntes?
Já é quase meio-dia.
853
01:25:10,071 --> 01:25:11,172
Eu não sei, senhora.
854
01:25:11,439 --> 01:25:13,241
- Obrigada.
- Rosários!
855
01:25:13,308 --> 01:25:14,576
Rosários da Virgem!
856
01:25:16,811 --> 01:25:18,413
Viemos ver os nossos filhos.
857
01:25:18,480 --> 01:25:21,783
Só recebemos ordens do capitão,
ou do prefeito.
858
01:25:21,850 --> 01:25:23,117
O prefeito nos enganou.
859
01:25:23,184 --> 01:25:26,721
Disse que os levaria para a casa do padre
Ferreira para interrogá-los.
860
01:25:27,121 --> 01:25:28,122
Aqui está ele.
861
01:25:28,189 --> 01:25:30,291
- Por favor, deixe-me entrar, pelo menos.
- Não.
862
01:25:30,358 --> 01:25:33,027
Você deve nos deixar entrar.
Precisamos falar com o prefeito.
863
01:25:33,094 --> 01:25:34,128
Isso é impossível.
864
01:25:34,829 --> 01:25:36,297
- Eu quero ver as crianças!
- Não!
865
01:25:36,931 --> 01:25:38,433
- Minha filha está aí!
- Antonio!
866
01:25:38,500 --> 01:25:39,767
- Antonio!
- Para trás!
867
01:25:40,101 --> 01:25:42,303
- Pare! Antonio!
- Não!
868
01:25:43,071 --> 01:25:44,071
É inútil!
869
01:25:50,345 --> 01:25:51,746
Vamos, comam algo.
870
01:25:52,347 --> 01:25:53,481
Não tenham medo.
871
01:26:03,191 --> 01:26:04,692
Então,
por que estão fazendo isso?
872
01:26:10,198 --> 01:26:11,266
Porque estou com fome.
873
01:26:14,769 --> 01:26:16,137
Não isso.
874
01:26:18,373 --> 01:26:22,010
Quando foi a primeira vez
que teve a ideia de ver a “Senhora”?
875
01:26:22,677 --> 01:26:24,212
Quem está por trás disso?
876
01:26:33,254 --> 01:26:35,123
Sua mãe amava muito o Manuel.
877
01:26:36,391 --> 01:26:37,492
O único filho homem.
878
01:26:38,192 --> 01:26:41,029
Lembro que ele era esperto,
e bonito também.
879
01:26:41,729 --> 01:26:43,698
Sua mãe só queria que ele voltasse.
880
01:26:44,566 --> 01:26:47,669
Durante todo aquele tempo,
era como se você não existisse.
881
01:26:50,838 --> 01:26:52,106
E agora o Manuel morreu,
882
01:26:52,707 --> 01:26:55,543
e sua mãe culpa você,
está brava com você.
883
01:26:58,313 --> 01:27:00,615
Isso deve doer muito, não?
884
01:27:02,850 --> 01:27:04,185
Bom, sim.
885
01:27:06,020 --> 01:27:09,357
Sim, eu entendo o que é...
886
01:27:10,925 --> 01:27:11,926
querer...
887
01:27:14,162 --> 01:27:16,331
desejar o amor de alguém.
888
01:27:17,765 --> 01:27:18,765
Então,
889
01:27:20,635 --> 01:27:21,970
um dia, estava se sentindo...
890
01:27:22,804 --> 01:27:24,739
sozinha e triste,
891
01:27:25,573 --> 01:27:28,409
e imaginou outra mãe.
892
01:27:29,644 --> 01:27:32,981
E sei que disse aos seus primos
que era só uma brincadeira,
893
01:27:33,047 --> 01:27:35,883
mas a jovem Jacinta que te idolatra
e acredita em você...
894
01:27:35,950 --> 01:27:37,952
- Isso não é verdade!
- Aí virou realidade!
895
01:27:38,019 --> 01:27:39,520
Eu a vi!
896
01:27:41,122 --> 01:27:44,058
Mas agora, se disser a todos
que era só uma brincadeira...
897
01:27:44,392 --> 01:27:46,928
eles vão ficar desapontados e bravos.
898
01:27:46,995 --> 01:27:48,997
E você não sabe como parar, não é?
899
01:27:54,335 --> 01:27:56,004
Eu não quero enganar ninguém.
900
01:27:58,806 --> 01:28:00,608
Sinto muito que não possa vê-la.
901
01:28:38,613 --> 01:28:40,848
Obrigado por ter vindo tão rápido.
902
01:28:41,149 --> 01:28:43,851
A autoridade sanitária
explicou a urgência.
903
01:28:43,918 --> 01:28:47,422
Sua opinião médica é muito importante,
vai nos ajudar a resolver isso.
904
01:28:51,526 --> 01:28:54,929
Ave Maria, cheia de graça,
o Senhor é convosco,
905
01:28:54,996 --> 01:28:57,432
bendita sois vós entre as mulheres
906
01:28:57,498 --> 01:28:59,834
e bendito é o fruto do vosso ventre,
Jesus.
907
01:28:59,901 --> 01:29:02,970
Santa Maria, Mãe de Deus,
rogai por nós pecadores,
908
01:29:03,237 --> 01:29:06,441
agora e na hora da nossa morte. Amém.
909
01:29:06,774 --> 01:29:10,078
Ave Maria, cheia de graça,
o Senhor é convosco,
910
01:29:10,411 --> 01:29:12,814
bendita sois vós entre as mulheres,
911
01:29:12,880 --> 01:29:14,849
e bendito é o fruto do vosso ventre,
Jesus.
912
01:29:14,916 --> 01:29:17,919
- Santa Maria, Mãe de Deus...
- Vou levá-lo até as crianças.
913
01:29:20,054 --> 01:29:23,424
Ave Maria, cheia de graça,
o Senhor é convosco,
914
01:29:24,125 --> 01:29:26,060
bendita sois vós entre as mulheres
915
01:29:26,127 --> 01:29:28,463
e bendito é o fruto do vosso ventre,
Jesus.
916
01:29:29,063 --> 01:29:32,734
Santa Maria, Mãe de Deus,
rogai por nós pecadores,
917
01:29:33,434 --> 01:29:36,571
agora e na hora da nossa morte.
Amém.
918
01:29:37,672 --> 01:29:40,742
Ave Maria, cheia de graça,
o Senhor é convosco,
919
01:29:41,075 --> 01:29:43,044
bendita sois vós entre as mulheres
920
01:29:43,111 --> 01:29:45,346
e bendito é o fruto do vosso ventre,
Jesus.
921
01:29:45,813 --> 01:29:49,550
Santa Maria, Mãe de Deus,
rogai por nós pecadores,
922
01:29:49,617 --> 01:29:51,819
agora e na hora da nossa morte.
923
01:29:51,886 --> 01:29:52,886
Amém.
924
01:29:53,588 --> 01:29:56,457
Ave Maria, cheia de graça,
o Senhor é convosco,
925
01:29:56,758 --> 01:29:58,693
bendita sois vós entre as mulheres...
926
01:30:08,569 --> 01:30:11,806
Eu lhe pedi apenas uma coisa,
não ser vista com essa gente.
927
01:30:15,543 --> 01:30:16,543
Solte as crianças.
928
01:30:18,679 --> 01:30:21,549
- Deixe-os ir.
- Adelina, eles estão com um psiquiatra.
929
01:30:21,616 --> 01:30:24,161
Por favor, não se preocupe,
sei o que estou fazendo. Vá para casa.
930
01:30:24,185 --> 01:30:27,522
Tem certeza de que está fazendo isso
só por causa da pressão de Lisboa?
931
01:30:29,157 --> 01:30:31,092
Deveria se preocupar com nossos filhos.
932
01:30:32,026 --> 01:30:33,795
Agora vá
e deixe-me fazer o meu trabalho.
933
01:30:38,399 --> 01:30:39,467
Me responda.
934
01:30:47,408 --> 01:30:48,776
Solte as crianças, Artur.
935
01:30:50,011 --> 01:30:53,014
- Há um limite para tudo.
- Exato! Então vá para casa.
936
01:30:53,080 --> 01:30:55,650
Não deixe ninguém lhe ver
com essa gente nunca mais.
937
01:30:55,716 --> 01:30:57,518
Não me obrigue a escolher.
938
01:30:59,554 --> 01:31:00,554
Prefeito.
939
01:31:02,824 --> 01:31:04,125
O doutor quer vê-lo agora.
940
01:31:05,359 --> 01:31:06,828
Por favor, peça para ele entrar.
941
01:31:06,894 --> 01:31:09,497
Se puder acompanhar minha esposa,
ela já estava de saída.
942
01:31:11,699 --> 01:31:16,304
Sim, senhor.
E quanto a eles? O que devemos fazer?
943
01:31:16,370 --> 01:31:20,041
Deixe que rezem. Tenho certeza
que por fim acabarão se cansando.
944
01:31:24,979 --> 01:31:27,114
Vós entre as mulheres...
945
01:31:35,389 --> 01:31:36,389
Desculpe.
946
01:31:40,194 --> 01:31:41,729
Os examinei com cuidado.
947
01:31:42,797 --> 01:31:47,068
E não encontrei nenhuma patologia,
física ou mental,
948
01:31:47,869 --> 01:31:50,638
que pudesse justificar
uma hospitalização forçada.
949
01:31:51,706 --> 01:31:54,475
Ainda poderia me dar
alguma prova ou...
950
01:31:55,042 --> 01:31:59,580
indício que prove a desonestidade deles
e essa história terminaria logo.
951
01:32:00,581 --> 01:32:01,916
A única coisa que posso dar
952
01:32:02,216 --> 01:32:05,419
é esta cópia que preparei
para as autoridades de Lisboa.
953
01:32:07,788 --> 01:32:08,788
Obrigado, doutor.
954
01:32:09,056 --> 01:32:10,558
Glória ao Pai,
955
01:32:11,692 --> 01:32:12,692
ao Filho
956
01:32:13,027 --> 01:32:14,362
e ao Espírito Santo.
957
01:32:14,896 --> 01:32:19,967
Glória ao Pai, ao Filho
e ao Espírito Santo.
958
01:32:20,635 --> 01:32:21,635
Ali!
959
01:32:21,903 --> 01:32:23,638
- Mamãe!
- Lúcia!
960
01:32:25,606 --> 01:32:26,606
Lúcia!
961
01:32:29,710 --> 01:32:31,746
- Papai!
- Francisco, meu filho!
962
01:32:34,982 --> 01:32:35,982
Você está bem?
963
01:32:37,051 --> 01:32:40,054
Eu senti sua falta! Obrigada.
Obrigada.
964
01:32:44,592 --> 01:32:45,592
Eu te amo.
965
01:33:06,647 --> 01:33:08,649
Tintura de láudano.
966
01:33:08,716 --> 01:33:10,818
- Adeus.
- Obrigada, doutor.
967
01:33:22,330 --> 01:33:23,965
Ela está bem fraca.
968
01:33:25,399 --> 01:33:26,867
Só um momento, por favor.
969
01:33:27,635 --> 01:33:31,605
Traga algo para ela comer
e garanta que ela descanse.
970
01:33:32,740 --> 01:33:34,342
Tente fazer inalação.
971
01:33:35,977 --> 01:33:37,178
Pode esperar, doutor?
972
01:33:43,317 --> 01:33:45,019
- Obrigado.
- Adeus.
973
01:33:45,886 --> 01:33:46,886
Obrigado, doutor.
974
01:33:55,196 --> 01:33:57,832
Precisamos muito de ajuda agora.
Onde está a sua Senhora?
975
01:33:57,898 --> 01:33:59,433
- Maria dos Anjos!
- Deixe-a em paz!
976
01:33:59,500 --> 01:34:00,500
Parem.
977
01:34:04,271 --> 01:34:07,675
Quero todos ao meu lado,
todos vocês.
978
01:34:09,944 --> 01:34:10,945
Você também, Lúcia.
979
01:34:13,914 --> 01:34:14,915
Lúcia,
980
01:34:16,350 --> 01:34:17,350
venha.
981
01:34:27,862 --> 01:34:29,797
Deus me deu a sua benção.
982
01:34:33,167 --> 01:34:35,002
Ele quer me levar até o Manuel.
983
01:34:35,069 --> 01:34:37,171
Já basta. Maria, por favor.
984
01:34:37,671 --> 01:34:39,073
Chega dessa besteira.
985
01:34:40,741 --> 01:34:42,543
O doutor não disse que você morreria.
986
01:34:50,851 --> 01:34:51,851
Lúcia!
987
01:34:53,888 --> 01:34:54,888
Aonde ela vai?
988
01:36:31,352 --> 01:36:32,352
Lúcia.
989
01:36:34,121 --> 01:36:35,156
Lúcia!
990
01:36:40,194 --> 01:36:41,829
Acho que está na hora de ir.
991
01:36:44,565 --> 01:36:47,201
Tenho certeza que sua mãe
se sente melhor agora.
992
01:37:07,288 --> 01:37:10,090
- Padre!
- Antonio, vim porque tenho boas notícias.
993
01:37:10,925 --> 01:37:15,129
É sobre o Manuel.
Ele está vivo! Ele está vivo!
994
01:37:15,930 --> 01:37:17,731
O capelão militar escreveu a carta.
995
01:37:18,165 --> 01:37:19,400
Ele diz que está ferido,
996
01:37:19,800 --> 01:37:21,135
mas não seriamente ferido.
997
01:37:21,435 --> 01:37:22,503
Graças a Deus.
998
01:37:23,470 --> 01:37:24,470
Obrigado!
999
01:37:25,673 --> 01:37:28,876
Lúcia, venha! O Manuel está vivo!
1000
01:37:29,410 --> 01:37:30,511
O Manuel está vivo!
1001
01:37:31,579 --> 01:37:32,947
O Manuel está vivo!
1002
01:37:34,114 --> 01:37:35,783
Ele está vivo!
1003
01:37:39,787 --> 01:37:42,022
Parece que suas preces foram atendidas.
1004
01:37:42,790 --> 01:37:46,427
Minha mãe sempre dizia que eu não era boa
em convencer as pessoas.
1005
01:37:47,061 --> 01:37:50,030
Não pensei que fosse possível
convencer você.
1006
01:37:50,297 --> 01:37:52,266
Não convenceu, não fique tão confiante.
1007
01:37:55,202 --> 01:37:59,273
Espero que nossos encontros
o ajudem a escrever seu livro.
1008
01:37:59,840 --> 01:38:01,075
Não só para isso.
1009
01:38:01,875 --> 01:38:04,511
Professor Nichols,
seu táxi chegou.
1010
01:38:05,145 --> 01:38:08,282
- Obrigado. Já estou indo.
- Obrigada, Irmã.
1011
01:38:10,484 --> 01:38:12,886
Se me lembro bem,
houve uma grande controvérsia
1012
01:38:12,953 --> 01:38:14,822
a respeito do fato
de que a Virgem afirmou
1013
01:38:15,256 --> 01:38:17,191
que a guerra acabaria
no dia do milagre.
1014
01:38:17,825 --> 01:38:19,994
É apropriado lembrá-lo...
1015
01:38:21,729 --> 01:38:24,498
13 DE OUTUBRO DE 1917
1016
01:38:48,822 --> 01:38:51,458
- Não queremos esperar!
- Estamos cansados!
1017
01:38:52,259 --> 01:38:53,727
Ninguém pediu que viessem!
1018
01:38:59,933 --> 01:39:03,203
Ela não virá, está chovendo muito.
1019
01:39:35,269 --> 01:39:39,006
Seis centavos!
Rosários!
1020
01:39:40,074 --> 01:39:43,510
Rosários!
Rosários! Seis centavos!
1021
01:39:43,577 --> 01:39:46,480
Rosários!
Rosários abençoados pelos videntes!
1022
01:39:46,547 --> 01:39:50,250
- Vamos. Temos que vender tudo! Rosários!
- Comprem rosários!
1023
01:39:50,317 --> 01:39:52,319
- Abençoados pelos videntes!
- Rosários!
1024
01:39:53,954 --> 01:39:56,023
- Obrigado por vir, senhor.
- Perdi alguma coisa?
1025
01:39:56,623 --> 01:40:00,427
Não. Nada aconteceu ainda.
Só chuva e gente rezando.
1026
01:40:00,861 --> 01:40:03,364
Não gostaria que eu perdesse
a chance de escrever
1027
01:40:03,430 --> 01:40:05,766
- sobre esse possível milagre!
- Não.
1028
01:40:06,934 --> 01:40:09,203
É tudo o que se fala em Lisboa.
1029
01:41:12,533 --> 01:41:14,368
Olá, meus filhos.
1030
01:41:15,969 --> 01:41:18,539
Obrigada por virem me ver.
1031
01:41:27,147 --> 01:41:30,484
Pode, por favor, nos dizer quem você é?
Essas pessoas querem saber.
1032
01:41:30,851 --> 01:41:31,851
Ela está aqui.
1033
01:41:41,695 --> 01:41:44,097
Sou a Senhora do Rosário.
1034
01:41:45,966 --> 01:41:51,238
Vou guiá-los até meu filho,
através da paz e do amor.
1035
01:41:55,108 --> 01:41:58,078
Ela disse
que ela é a Senhora do Rosário!
1036
01:41:59,346 --> 01:42:01,548
Rosários!
Agora dez centavos!
1037
01:42:01,849 --> 01:42:05,686
Ela vai nos levar até o filho dela,
através da paz e do amor.
1038
01:42:06,854 --> 01:42:11,558
Eles não devem insultar o Senhor,
pois já o insultaram demais.
1039
01:42:13,227 --> 01:42:14,528
Vocês devem rezar.
1040
01:42:16,930 --> 01:42:19,266
Rezem o rosário todos os dias.
1041
01:42:19,967 --> 01:42:24,571
E não devem insultar o Senhor.
Ele já foi muito insultado.
1042
01:42:33,680 --> 01:42:35,482
A guerra vai acabar logo!
1043
01:42:44,491 --> 01:42:47,327
E nossos soldados vão voltar
para casa, para suas famílias.
1044
01:42:58,539 --> 01:42:59,706
Olhe para eles.
1045
01:43:00,274 --> 01:43:02,276
Uma multidão seguindo tudo
1046
01:43:02,342 --> 01:43:06,413
o que aquela menina mentirosa,
teimosa e ignorante diz.
1047
01:43:09,783 --> 01:43:12,853
Algumas pessoas nunca vão acreditar.
1048
01:43:15,222 --> 01:43:18,125
Mesmo estando diante de Deus.
1049
01:43:19,893 --> 01:43:20,893
Olhem!
1050
01:43:22,496 --> 01:43:23,496
O sol!
1051
01:43:26,433 --> 01:43:27,433
O sol!
1052
01:44:08,709 --> 01:44:09,709
É lindo!
1053
01:44:32,799 --> 01:44:33,867
O sol está caindo!
1054
01:44:40,474 --> 01:44:42,142
Saiam do caminho!
1055
01:44:42,542 --> 01:44:44,378
Victor! República!
1056
01:45:27,688 --> 01:45:28,688
Obrigada.
1057
01:45:42,402 --> 01:45:43,402
Vá.
1058
01:46:05,826 --> 01:46:07,194
Lúcia, por favor.
1059
01:46:08,962 --> 01:46:09,963
Lúcia, nos ajude.
1060
01:46:11,264 --> 01:46:13,233
Reze por meu filho.
1061
01:46:13,300 --> 01:46:14,300
É melhor vocês irem.
1062
01:47:08,021 --> 01:47:09,656
SÓ HÁ DUAS MANEIRAS DE VIVER A VIDA.
1063
01:47:09,723 --> 01:47:12,592
A PRIMEIRA É VIVÊ-LA
COMO SE OS MILAGRES NÃO EXISTISSEM.
1064
01:47:12,659 --> 01:47:15,428
A SEGUNDA É VIVÊ-LA COMO SE TUDO
FOSSE MILAGRE.
1065
01:47:15,495 --> 01:47:17,030
ALBERT EINSTEIN
1066
01:47:18,999 --> 01:47:21,434
{\an8}EM 13 DE OUTUBRO DE 1917,
CERCA DE 70 MIL PESSOAS,
1067
01:47:21,501 --> 01:47:24,571
{\an8}CRENTES E CÉTICAS, TESTEMUNHARAM
UM FENÔMENO EXTRAORDINÁRIO
1068
01:47:24,638 --> 01:47:28,708
{\an8}CHAMADO “O MILAGRE DO SOL”.
EXISTEM MUITOS TESTEMUNHOS
1069
01:47:28,775 --> 01:47:32,779
{\an8}QUE DESCREVEM A EXPERIÊNCIA
DA MESMA MANEIRA.
1070
01:47:34,581 --> 01:47:36,049
{\an8}TANTO JACINTA QUANTO FRANCISCO
1071
01:47:36,116 --> 01:47:39,553
{\an8}FORAM VÍTIMAS DA DEVASTADORA
EPIDEMIA DE INFLUENZA EM 1918,
1072
01:47:39,619 --> 01:47:42,689
{\an8}QUE MATOU MILHÕES
POR TODA A EUROPA.
1073
01:47:43,423 --> 01:47:45,401
{\an8}EM 1921, A PRIMEIRA MISSA
FOI CELEBRADA EM UMA CAPELA
1074
01:47:45,425 --> 01:47:47,627
{\an8}CONSTRUÍDA PELOS FIÉIS
NO LOCAL DAS APARIÇÕES.
1075
01:47:47,694 --> 01:47:49,930
{\an8}O LOCAL SE TORNOU O CENTRO
DE UM DOS SANTUÁRIOS MARIANOS
1076
01:47:49,996 --> 01:47:51,264
{\an8}MAIS IMPORTANTES DO MUNDO.
1077
01:47:51,798 --> 01:47:53,709
{\an8}EM 1917, ARTUR DE OLIVEIRA SANTOS,
REPUBLICANO CONVICTO,
1078
01:47:53,733 --> 01:47:55,502
{\an8}ERA ADMINISTRADOR
DO MUNICÍPIO DE OURÉM.
1079
01:47:56,837 --> 01:47:59,439
{\an8}EM 1928, LÚCIA DE JESUS
SE COMPROMETEU À VIDA RELIGIOSA.
1080
01:47:59,506 --> 01:48:02,209
{\an8}ELA ENTROU PARA O CARMELO
DE SANTA TERESA DE COIMBRA EM 1948,
1081
01:48:02,275 --> 01:48:03,844
{\an8}ONDE FALECEU AOS 97 ANOS, EM 2005.
1082
01:48:03,910 --> 01:48:05,745
{\an8}SEU PROCESSO DE CANONIZAÇÃO
COMEÇOU EM 2008.
1083
01:48:06,780 --> 01:48:07,848
{\an8}NO DIA 13 DE MAIO DE 2017,
1084
01:48:07,914 --> 01:48:10,851
{\an8}POR OCASIÃO DA CELEBRAÇÃO
DO CENTENÁRIO DAS APARIÇÕES,
1085
01:48:10,917 --> 01:48:14,421
{\an8}JACINTA E FRANCISCO FORAM CANONIZADOS
PELO PAPA FRANCISCO.PK
É\V.£Ll2 l2 $ Fatima.2020.srt
% U~zÙ% U~zÙr؉T~zÙPK a ™2