PK
zJšVDÑ׎‡× ‡× ' 9-1-1.S06E15.WEB.x264-TORRENTGALAXY.srt1
00:00:03,639 --> 00:00:06,951
Querida, sinto muito, mas não
posso chegar antes das 19h.
2
00:00:06,976 --> 00:00:09,844
Apenas coma sem mim.
3
00:00:09,879 --> 00:00:11,400
Sim, eu sei que são seus pais.
4
00:00:11,425 --> 00:00:13,857
Diga ao seu pai para
pedir o táxi mais caro.
5
00:00:13,882 --> 00:00:15,682
Ele é bom nisso.
6
00:00:15,717 --> 00:00:17,851
Oh...
7
00:00:19,855 --> 00:00:21,888
Não, você não pediu nenhum...
8
00:00:23,792 --> 00:00:26,927
sarcasmo, querida, mas
9
00:00:26,962 --> 00:00:29,028
você sabe que época do ano é.
10
00:00:29,064 --> 00:00:32,493
Todos os meus clientes
esperaram até o último
11
00:00:32,518 --> 00:00:35,452
minuto para registrar
seus impostos novamente.
12
00:00:35,670 --> 00:00:38,871
Claro que quero ver seus pais.
13
00:00:38,906 --> 00:00:41,774
Bem, talvez o problema seja
que você insiste em convidá-los
14
00:00:41,809 --> 00:00:45,945
para a cidade todos os anos
no dia do imposto de renda,
15
00:00:45,980 --> 00:00:48,290
como se você estivesse me testando ou algo assim.
16
00:00:48,315 --> 00:00:51,549
Sim, é verdade, você
faz isso há 11 anos.
17
00:00:52,017 --> 00:00:55,786
Claro que guardo os recibos.
Esse é literalmente o meu trabalho.
18
00:00:58,316 --> 00:00:59,633
O que você quer que eu diga?
19
00:00:59,658 --> 00:01:01,458
"Oh, sinto muito, Sr. e Sra. Stewart.
20
00:01:01,483 --> 00:01:03,036
"Meus sogros estão na
cidade, então não terei tempo
21
00:01:03,061 --> 00:01:04,862
para terminar suas devoluções?"
22
00:01:04,897 --> 00:01:06,797
Não estou queimando
meu consultório depois de
23
00:01:06,832 --> 00:01:09,933
todo o trabalho que
dediquei para construÃ-lo.
24
00:01:11,669 --> 00:01:14,704
Sim, vou tentar chegar lá para a sobremesa.
25
00:01:14,739 --> 00:01:16,005
Amo você.
26
00:01:18,676 --> 00:01:20,743
Oh meu Deus!
27
00:01:28,843 --> 00:01:30,530
_
28
00:01:30,555 --> 00:01:34,920
_
29
00:01:34,945 --> 00:01:37,445
O despacho disse que
um homem invadiu depois
30
00:01:37,470 --> 00:01:38,703
do expediente, tentou
incendiar o escritório.
31
00:01:38,728 --> 00:01:41,896
LAPD está a caminho, mas quem ligou
disse que a vÃtima não é mais uma ameaça.
32
00:01:41,931 --> 00:01:44,665
Oh. E todas aquelas caixas
de banqueiro equivalem
33
00:01:44,700 --> 00:01:46,800
a mais do que algumas
caixas de fósforos.
34
00:01:46,836 --> 00:01:49,504
Muitos retornos infelizes.
35
00:01:49,529 --> 00:01:51,428
Por que os sprinklers não dispararam?
36
00:01:51,463 --> 00:01:53,909
Alguém é rápido em seus
pés; evitou alguns danos graves.
37
00:01:53,934 --> 00:01:56,433
Tentei movê-lo, mas sua pele
caiu. Eu não sabia o que fazer.
38
00:01:56,468 --> 00:01:57,668
Bem, você fez sua
39
00:01:57,703 --> 00:01:58,831
parte apagando o fogo.
40
00:01:58,856 --> 00:02:01,505
Vou te dizer uma coisa, vamos nos
afastar, deixar meu time terminar daqui.
41
00:02:01,540 --> 00:02:03,169
Buck, verifique se há pontos quentes.
42
00:02:03,194 --> 00:02:05,551
- Chim, você está comigo.
- Entendido.
43
00:02:08,781 --> 00:02:11,514
- O pulso está fraco.
- Respiração superficial.
44
00:02:11,549 --> 00:02:14,650
Senhor, você pode me ouvir?
Você pode me dizer seu nome?
45
00:02:14,686 --> 00:02:16,786
Nenhuma resposta. Provavelmente choque de queimadura.
46
00:02:16,821 --> 00:02:19,622
Vou colocá-lo no oxigênio.
47
00:02:23,528 --> 00:02:26,595
Ox de pulso é bom.
Sem sinais de inalação de fumaça.
48
00:02:26,631 --> 00:02:28,082
Tudo bem. Então eu posso tirar isso?
49
00:02:28,107 --> 00:02:29,609
Não, a menos que você
queira ir para o hospital também.
50
00:02:29,634 --> 00:02:31,766
Ok, o escritório está livre. Eu achei isto.
51
00:02:31,802 --> 00:02:33,368
Parece que pertence ao criminoso.
52
00:02:34,638 --> 00:02:36,738
Mason Lewis. Você conhece esse cara?
53
00:02:41,578 --> 00:02:44,065
Ele é um cliente que está sendo auditado.
54
00:02:45,560 --> 00:02:46,792
Vai ficar tudo bem.
55
00:02:46,817 --> 00:02:48,683
Nós vamos tirar você daqui.
56
00:02:48,719 --> 00:02:51,618
Cobertor de alumÃnio, então
vamos colocá-lo em uma maca.
57
00:02:51,654 --> 00:02:55,422
Despacho, aqui é o Capitão Nash,
118. Estamos terminando aqui.
58
00:02:55,458 --> 00:02:56,790
Alerte o L.A. General Burn Center
59
00:02:56,826 --> 00:02:59,459
- estamos nove minutos fora.
- Ele é bom, Cap.
60
00:02:59,494 --> 00:03:01,661
Ei, escute, se você
sentir qualquer tontura
61
00:03:01,696 --> 00:03:03,496
ou vertigem, vá para
um pronto-socorro.
62
00:03:03,531 --> 00:03:04,764
Hoje não, não vou.
63
00:03:04,799 --> 00:03:06,466
Ainda tenho pilhas de retornos
64
00:03:06,501 --> 00:03:08,601
para ver o que posso salvar.
65
00:03:08,636 --> 00:03:10,370
Bem, é como dizem, Cap:
66
00:03:10,405 --> 00:03:12,194
apenas duas coisas
nesta vida são inevitáveis.
67
00:03:12,219 --> 00:03:13,772
Morte e impostos.
68
00:03:13,807 --> 00:03:16,641
Bem, e às vezes eles andam juntos.
69
00:03:17,204 --> 00:03:20,532
- Sincronizado e corrigido
por sink - - www.addic7ed.com -
70
00:03:32,825 --> 00:03:35,726
Despacho, aqui é 727-L-30
71
00:03:35,762 --> 00:03:38,429
chegando em 3124 Glen Drive para
72
00:03:38,464 --> 00:03:40,463
prestar assistência
no mandado de prisão.
73
00:03:40,499 --> 00:03:43,367
Cópia, 727-L-30.
74
00:03:43,402 --> 00:03:47,504
- Então, quem é o sortudo de hoje?
- Dominic Dawson.
75
00:03:47,539 --> 00:03:49,472
Homem de 47 anos é procurado por fraude
76
00:03:49,508 --> 00:03:51,052
uma instituição de caridade sem-teto.
77
00:03:51,077 --> 00:03:54,643
Dominic Dawson da
fundação Dawson Dream It?
78
00:03:54,678 --> 00:03:56,612
Fui pego comprando um iate
com o dinheiro da organização.
79
00:03:56,647 --> 00:03:58,447
Eles estão dizendo que ele
é um potencial risco de fuga.
80
00:03:58,482 --> 00:04:00,482
Ele está lá agora.
81
00:04:01,153 --> 00:04:02,419
MilÃmetros. Segundo andar.
82
00:04:02,444 --> 00:04:05,012
Então vamos parar de falar sobre isso.
83
00:04:11,461 --> 00:04:13,628
PolÃcia. Abra.
84
00:04:16,800 --> 00:04:19,401
Abra! PolÃcia!
85
00:05:05,611 --> 00:05:08,346
Suspeito no banheiro.
Necessário arÃete.
86
00:05:25,630 --> 00:05:28,498
PolÃcia. Saia com as mãos para cima.
87
00:05:32,636 --> 00:05:35,404
Abra a porta, agora.
88
00:05:43,221 --> 00:05:45,587
Não dispare. Eu estarei fora.
89
00:05:55,624 --> 00:05:56,789
Realmente?
90
00:05:56,825 --> 00:05:58,558
Eu daria um minuto.
91
00:06:13,607 --> 00:06:15,641
Ei, com certeza tinha muita
92
00:06:15,676 --> 00:06:16,935
gente nova aparecendo lá atrás.
93
00:06:16,960 --> 00:06:18,271
Divisão de provas.
94
00:06:18,296 --> 00:06:19,745
Não cumprimos apenas um mandado de prisão.
95
00:06:19,780 --> 00:06:21,647
Um mandado de busca veio com ele.
96
00:06:21,682 --> 00:06:23,582
Quase sempre dá.
97
00:06:23,617 --> 00:06:26,484
Acho que um homem
como você saberia disso.
98
00:06:26,520 --> 00:06:28,990
Você quer dizer um ladrão como eu, certo?
99
00:06:29,015 --> 00:06:30,780
Você sabe, da última vez que verifiquei
100
00:06:30,805 --> 00:06:32,938
Eu era inocente até que se provasse o contrário.
101
00:06:32,963 --> 00:06:35,366
É por isso que você está fazendo
tantas perguntas inocentes?
102
00:06:35,391 --> 00:06:36,854
Eu só não gosto de ter
pessoas em minha casa.
103
00:06:36,878 --> 00:06:39,162
Oh, bem, eles devem estar lá
104
00:06:39,187 --> 00:06:42,454
apenas dois, talvez
três dias no máximo.
105
00:06:42,479 --> 00:06:44,592
Mais cedo se você
nos disser onde está
106
00:06:44,617 --> 00:06:46,717
escondendo todo esse
dinheiro que desviou.
107
00:06:51,168 --> 00:06:54,771
Senhor. Domingos!
108
00:06:58,019 --> 00:07:00,152
Despacho, aqui é 727-L-30.
109
00:07:00,177 --> 00:07:03,913
Preciso de uma unidade RA e uma unidade
de apoio em Temple e Alameda, agora.
110
00:07:03,948 --> 00:07:05,782
Suspeito está inconsciente.
111
00:07:05,817 --> 00:07:08,817
Copie isso alto e claro, 727-L-30.
112
00:07:08,852 --> 00:07:11,786
Templo e Alameda.
Localizei uma unidade disponÃvel.
113
00:07:11,821 --> 00:07:14,021
O 133 está a caminho.
Eles estão a dois minutos de distância.
114
00:07:14,056 --> 00:07:16,757
O suspeito está respirando?
115
00:07:17,339 --> 00:07:18,604
Por muito pouco.
116
00:07:18,629 --> 00:07:21,796
Domingos? Dominic, você pode me ouvir?
117
00:07:21,831 --> 00:07:23,997
Domingos!
118
00:07:26,936 --> 00:07:28,669
Você pode verificar o pulso?
119
00:07:30,706 --> 00:07:33,105
Sem pulso carotÃdeo.
Iniciar as compressões torácicas.
120
00:07:35,130 --> 00:07:38,097
Fique comigo, Dominic.
A ajuda está quase chegando.
121
00:07:57,931 --> 00:07:59,604
Vamos.
122
00:08:03,903 --> 00:08:06,071
Ok, não tenho nada. Temos isso, policial.
123
00:08:09,676 --> 00:08:12,709
- Sargento, o que aconteceu?
- Não sei.
124
00:08:12,904 --> 00:08:14,671
Ele simplesmente desmaiou.
125
00:08:14,696 --> 00:08:16,673
Ok, temos um pulso. Vamos movê-lo.
126
00:08:16,698 --> 00:08:19,432
Tudo bem, escolte-os até
o hospital e fique com ele.
127
00:08:19,457 --> 00:08:21,457
Aonde ele for, você vai.
128
00:08:21,753 --> 00:08:22,886
- Entendi?
- Rogério.
129
00:08:26,992 --> 00:08:28,891
E você tem certeza
de que não houve
130
00:08:28,926 --> 00:08:32,894
nenhum tipo de
altercação na prisão?
131
00:08:32,929 --> 00:08:34,896
Sargento Grant?
132
00:08:35,570 --> 00:08:37,032
Ele resistiu?
133
00:08:37,067 --> 00:08:40,735
Ele se entregou.
134
00:08:40,770 --> 00:08:42,037
Eu o coloquei no carro.
135
00:08:42,072 --> 00:08:45,773
Ele parecia nervoso? Em pânico?
136
00:08:45,809 --> 00:08:46,875
De jeito nenhum.
137
00:08:46,910 --> 00:08:48,843
Em um minuto, ele está
conversando comigo,
138
00:08:48,879 --> 00:08:51,468
no minuto seguinte,
ele está desanimado.
139
00:08:51,493 --> 00:08:53,991
Bem, parece que você
fez tudo de acordo com o
140
00:08:54,016 --> 00:08:55,882
livro, então agora é
apenas sobre a papelada,
141
00:08:55,917 --> 00:08:57,683
e isso não será tão ruim.
142
00:08:57,719 --> 00:08:59,719
Ele tinha pulso quando o levaram embora.
143
00:08:59,754 --> 00:09:01,021
Não mais.
144
00:09:04,021 --> 00:09:06,121
Acabamos de receber notÃcias do hospital.
145
00:09:06,961 --> 00:09:08,728
Dominic Dawson está morto.
146
00:09:17,733 --> 00:09:20,302
Lembra daquele grande teste de matemática? Eu acertei.
147
00:09:20,326 --> 00:09:21,390
Hum.
148
00:09:21,414 --> 00:09:23,602
Mas ciência ainda é
minha matéria favorita.
149
00:09:23,638 --> 00:09:26,405
Fizemos s'mores com fornos solares.
150
00:09:26,441 --> 00:09:29,742
Agora podemos fazer s'mores todas
as noites, como costumávamos fazer.
151
00:09:29,777 --> 00:09:31,676
Não, não todas as noites.
152
00:09:33,314 --> 00:09:34,479
Por que não?
153
00:09:34,514 --> 00:09:36,514
Bem, coisa
engraçada sobre fornos
154
00:09:36,550 --> 00:09:38,583
solares, eles não
funcionam à noite.
155
00:09:38,618 --> 00:09:40,352
Pai, você sabe o que quero dizer.
156
00:09:41,788 --> 00:09:45,324
Ainda sinto falta de fazer
s'mores com você, mãe.
157
00:09:45,359 --> 00:09:48,327
Tenho certeza que ela sente falta
de fazê-los com você também, amigo.
158
00:09:49,208 --> 00:09:52,009
Pai, você acha que ela pode
nos ouvir quando falamos com ela?
159
00:09:52,365 --> 00:09:54,631
Absolutamente.
160
00:09:54,667 --> 00:09:56,367
É por isso que viemos aqui.
161
00:09:57,603 --> 00:09:59,703
Eu gostaria de poder ouvi-la falar de volta.
162
00:10:02,808 --> 00:10:04,441
Eu também, cara.
163
00:10:06,579 --> 00:10:08,612
Eu também.
164
00:10:10,549 --> 00:10:13,315
Ei, você quer ir à loja
no caminho de volta?
165
00:10:13,351 --> 00:10:16,519
Podemos pegar algumas
coisas para fazer alguns s'mores.
166
00:10:19,791 --> 00:10:22,525
Podemos fazer um extra para a mamãe?
167
00:10:25,530 --> 00:10:27,563
Sempre.
168
00:10:33,604 --> 00:10:35,993
Eles não estão sugerindo que
você teve algo a ver com isso?
169
00:10:36,018 --> 00:10:39,407
Claro que não, mas isso
não muda o fato de que ele
170
00:10:39,442 --> 00:10:41,299
desmaiou na parte de
trás do meu carro patrulha.
171
00:10:41,324 --> 00:10:42,387
Certo.
172
00:10:42,412 --> 00:10:44,478
- Ele estava sob minha supervisão.
- Mas, Atena,
173
00:10:44,514 --> 00:10:45,746
Acho que não há nada que você ou
174
00:10:45,782 --> 00:10:47,532
alguém possa ter
feito para evitar isso.
175
00:10:47,557 --> 00:10:51,518
Eu continuo repetindo
isso na minha cabeça.
176
00:10:51,553 --> 00:10:53,486
Sim.
177
00:10:54,790 --> 00:10:56,656
Eu sei que você quer
encontrar uma resposta,
178
00:10:56,691 --> 00:10:58,425
mas este pode ser um
caso em que não há uma.
179
00:10:58,460 --> 00:11:00,427
O homem poderia ter acabado de
180
00:11:00,462 --> 00:11:01,594
morrer, e não há rima
ou razão para isso.
181
00:11:02,099 --> 00:11:05,166
Há sempre uma razão.
182
00:11:13,340 --> 00:11:16,014
Uau, isso é um monte de sorvete.
183
00:11:16,039 --> 00:11:17,951
Jee está dando uma
festa que eu não sei?
184
00:11:17,976 --> 00:11:19,677
Freezer quebrado no
supermercado é igual a
185
00:11:19,712 --> 00:11:21,679
50% de desconto em sorvetes.
186
00:11:21,704 --> 00:11:23,891
Uma oferta que seria
um crime recusar.
187
00:11:23,916 --> 00:11:25,460
- Nós nunca vamos comer tudo isso.
- Hum.
188
00:11:25,485 --> 00:11:27,318
Bem, pense em quanto eu economizei.
189
00:11:27,353 --> 00:11:30,547
Um ano de sorvete
pelo preço de seis meses.
190
00:11:30,572 --> 00:11:32,466
E não existe sorvete demais.
191
00:11:32,491 --> 00:11:34,791
Aqui, tente isso. DelÃcia de Dulce De.
192
00:11:34,827 --> 00:11:36,218
- Oh meu Deus.
- Certo?
193
00:11:36,243 --> 00:11:38,122
É como se você pudesse sentir o gosto da canela.
194
00:11:38,147 --> 00:11:41,364
Não. Oh, meu Deus, isso. É do IRS.
195
00:11:41,399 --> 00:11:42,766
Ok, então abra.
196
00:11:42,801 --> 00:11:44,768
Nada de bom vem do IRS.
197
00:11:44,803 --> 00:11:47,571
Não abri-lo não muda o
fato de que você o recebeu.
198
00:11:47,606 --> 00:11:49,371
Posso?
199
00:11:49,406 --> 00:11:51,739
Eles provavelmente
estão apenas tentando
200
00:11:51,775 --> 00:11:53,775
verificar seu novo
endereço ou algo assim.
201
00:11:55,712 --> 00:11:57,785
- Ou não. Você está sendo auditado.
- O que?
202
00:11:57,810 --> 00:11:59,380
Como isso é possÃvel?
203
00:11:59,415 --> 00:12:01,184
Provavelmente é apenas uma auditoria aleatória.
204
00:12:01,209 --> 00:12:02,865
Eles fazem essas coisas o tempo todo.
205
00:12:02,890 --> 00:12:05,756
Não é o fim do mundo.
Tudo ficará bem.
206
00:12:07,557 --> 00:12:09,423
Ei.
207
00:12:09,459 --> 00:12:12,626
Esta é outra carta do
IRS endereçada a mim.
208
00:12:19,404 --> 00:12:21,594
Eles querem se encontrar conosco juntos.
209
00:12:21,619 --> 00:12:24,185
Em pessoa.
210
00:12:26,508 --> 00:12:29,441
Eu não entendi. Algo
deve ter desencadeado isso.
211
00:12:29,477 --> 00:12:31,442
Talvez seja o empréstimo
que recebemos de seus pais.
212
00:12:31,478 --> 00:12:33,411
Eu sabia que nunca deverÃamos
ter pegado aquele dinheiro.
213
00:12:33,446 --> 00:12:35,987
Uh, não foi isso que você disse
quando depositamos o cheque.
214
00:12:36,012 --> 00:12:38,010
E a doação que fizemos
durante a mudança?
215
00:12:38,035 --> 00:12:40,485
Tudo dedutÃvel de impostos e totalmente legÃtimo.
216
00:12:40,521 --> 00:12:42,026
Olha, você está em espiral.
217
00:12:42,051 --> 00:12:44,523
Nós dois estamos, e
não sei por que estamos
218
00:12:44,558 --> 00:12:46,072
pirando porque, obviamente,
foi um simples erro.
219
00:12:46,097 --> 00:12:47,759
Você sabe, não é
como se quiséssemos
220
00:12:47,794 --> 00:12:49,096
intencionalmente
fazer algo errado.
221
00:12:49,121 --> 00:12:51,762
Maddie, é o IRS; eles não
se importam com as intenções.
222
00:12:51,797 --> 00:12:54,632
- Sorvete.
- Ótimo.
223
00:12:54,667 --> 00:12:56,599
Você deveria estar na cama.
224
00:12:56,635 --> 00:12:59,602
Sorvete.
225
00:12:59,638 --> 00:13:01,404
Poderia muito bem deixá-la comer um pouco.
226
00:13:01,439 --> 00:13:02,539
Pode ser a última vez
227
00:13:02,574 --> 00:13:04,190
temos um lanche tarde
da noite com nossa filha
228
00:13:04,215 --> 00:13:05,993
- antes que nos levem para a cadeia.
- Shh.
229
00:13:06,028 --> 00:13:08,421
Papai prisão.
230
00:13:08,883 --> 00:13:10,984
Ok, você quer um pouco de sorvete?
231
00:13:15,485 --> 00:13:17,485
Eu tenho procurado todos
os motivos mais comuns para
232
00:13:17,521 --> 00:13:20,040
ser auditado, e nada está
tocando uma campainha.
233
00:13:20,065 --> 00:13:22,142
Bem, por que você não chama um
contador e obtém uma opinião especializada?
234
00:13:22,167 --> 00:13:24,517
Ah, queremos ter certeza de que temos todos
os nossos patos em uma fileira primeiro.
235
00:13:24,542 --> 00:13:26,595
- Ele vai abatê-los.
- Você tem alguma conta no exterior?
236
00:13:26,620 --> 00:13:27,948
Sabe, talvez algo que seu pai
237
00:13:27,973 --> 00:13:29,039
preparou para você
quando era criança.
238
00:13:29,066 --> 00:13:30,260
Algo que meu pai armou para mim?
239
00:13:30,285 --> 00:13:31,759
Que é hilário. Próximo.
240
00:13:31,784 --> 00:13:34,220
Sabe, Chim, também pesquisei e
241
00:13:34,245 --> 00:13:36,946
aparentemente há 0,6% de chance
242
00:13:36,981 --> 00:13:38,266
de apenas ser auditado aleatoriamente.
243
00:13:38,291 --> 00:13:40,960
Mentiras. Nada é aleatório.
E ninguém está ajudando!
244
00:13:40,985 --> 00:13:42,284
Nem você.
245
00:13:42,319 --> 00:13:44,353
Olha, não se culpe, Chim.
246
00:13:44,388 --> 00:13:46,430
Eu também não sou bom em
pagar meus impostos. Ninguém é.
247
00:13:46,455 --> 00:13:49,335
- É, estou.
- Seriamente?
248
00:13:49,360 --> 00:13:51,156
Você perdeu toda a sua fase de superpotência.
249
00:13:51,181 --> 00:13:53,773
Na verdade, pensei em
usar minhas novas habilidades
250
00:13:53,798 --> 00:13:55,890
matemáticas para declarar meus
impostos manualmente este ano.
251
00:13:55,915 --> 00:13:58,117
- Assim fez você?
- Não.
252
00:13:58,142 --> 00:14:00,468
Eu disse que pensei sobre isso.
Contratei um profissional.
253
00:14:00,493 --> 00:14:01,742
Ainda não está ajudando.
254
00:14:01,767 --> 00:14:05,039
Por que você e Maddie estão fazendo
seus próprios impostos de qualquer maneira?
255
00:14:05,074 --> 00:14:07,758
Estamos usando um programa de
computador em vez de uma pessoa real,
256
00:14:07,783 --> 00:14:08,890
porque é mais barato.
257
00:14:08,915 --> 00:14:10,906
Até que te atinjam com as multas.
258
00:14:11,151 --> 00:14:13,185
Vocês acham que eu sou um caso perdido, não é?
259
00:14:13,210 --> 00:14:15,327
Ei, escute, Chim.
260
00:14:15,352 --> 00:14:18,014
Lembre-se, com o IRS você pode
correr, mas não pode se esconder.
261
00:14:25,024 --> 00:14:28,959
Tia Marie era a
cola desta famÃlia.
262
00:14:29,263 --> 00:14:32,864
Ela nos deixou com
incontáveis ​​lembranças
263
00:14:32,900 --> 00:14:36,779
e montanhas de
conselhos não solicitados.
264
00:14:37,866 --> 00:14:39,466
Mas houve um conselho que ela
265
00:14:39,491 --> 00:14:42,099
me deu e que
guardarei para sempre.
266
00:14:43,549 --> 00:14:45,483
O princÃpio orientador da vida
267
00:14:45,508 --> 00:14:47,308
pelo qual continuarei a viver
268
00:14:47,333 --> 00:14:50,434
e passar para as gerações vindouras.
269
00:14:50,459 --> 00:14:53,459
E esse conselho é...
270
00:15:03,811 --> 00:15:05,637
_
271
00:15:05,662 --> 00:15:08,390
_
272
00:15:08,415 --> 00:15:11,726
_
273
00:15:11,751 --> 00:15:12,878
_
274
00:15:12,903 --> 00:15:14,228
_
275
00:15:14,253 --> 00:15:16,325
_
276
00:15:33,684 --> 00:15:35,384
Estávamos apenas começando
277
00:15:35,419 --> 00:15:37,472
quando ele caiu e
caiu em cima de Marie.
278
00:15:41,359 --> 00:15:42,524
Ela está respirando.
279
00:15:42,560 --> 00:15:44,660
Parece que esse anjo estava
literalmente cuidando dela.
280
00:15:44,695 --> 00:15:47,629
Hen, Ravi, tire esse motorista daqui.
281
00:15:47,665 --> 00:15:49,598
Eddie, Buck, quero airbags.
282
00:15:49,633 --> 00:15:52,626
Vamos levantar e estabilizar
este carro antes de movê-lo.
283
00:15:52,651 --> 00:15:53,792
- Tudo bem.
- Tudo bem.
284
00:15:53,817 --> 00:15:55,034
Você está com alguma dor?
285
00:15:55,059 --> 00:15:56,158
Não, na verdade não?
286
00:15:56,224 --> 00:15:58,627
Você desmaiou antes do acidente?
287
00:15:58,652 --> 00:16:02,554
Eu vi duas vagas de estacionamento,
então havia apenas uma.
288
00:16:02,882 --> 00:16:05,850
Claramente não é aquele em que acabei de entrar.
289
00:16:07,098 --> 00:16:08,931
Vamos colocá-lo em uma maca.
290
00:16:17,282 --> 00:16:20,056
Certo, Cap, isso
não vai durar muito.
291
00:16:20,081 --> 00:16:21,923
Tudo bem, acerte no verde, vamos lá.
292
00:16:21,948 --> 00:16:23,815
Subindo.
293
00:16:28,394 --> 00:16:29,759
É isso, continue.
294
00:16:30,151 --> 00:16:32,016
Eu sabia que esses saltos
seriam a minha morte.
295
00:16:32,041 --> 00:16:34,618
Bem, você quebrou o tornozelo
para evitar ser esmagado por um carro.
296
00:16:34,643 --> 00:16:36,797
- Pegue a vitória.
- Quase lá.
297
00:16:43,598 --> 00:16:44,852
Ok, estamos bem.
298
00:16:44,877 --> 00:16:46,754
Tudo bem, vamos tirá-la
daqui. Vamos movê-la.
299
00:16:46,985 --> 00:16:50,119
Ok, em três. Um dois três.
300
00:16:55,728 --> 00:16:57,828
Hen, eu vou precisar de uma ajuda aqui.
301
00:16:57,853 --> 00:16:59,720
Estou à caminho.
302
00:17:06,518 --> 00:17:08,651
Os sinais vitais estão claros.
303
00:17:08,676 --> 00:17:10,610
Fratura óbvia na fÃbula.
304
00:17:10,874 --> 00:17:12,906
- Você está bem?
- Sim.
305
00:17:12,941 --> 00:17:15,124
Eu tenho isso.
306
00:17:15,149 --> 00:17:16,810
Ela está acordando.
307
00:17:16,846 --> 00:17:20,013
Senhora, você pode me ouvir?
308
00:17:20,048 --> 00:17:21,849
Todo mundo veio me ver?
309
00:17:21,884 --> 00:17:24,718
- Senhora, pode dizer-me o seu nome?
- Maria.
310
00:17:24,754 --> 00:17:27,389
Oi, Marie, eu sou Hen. Como te sentes?
311
00:17:27,414 --> 00:17:28,803
Alguma dor especÃfica?
312
00:17:28,828 --> 00:17:30,934
Sempre sinto dores no quadril.
313
00:17:30,959 --> 00:17:32,758
Encosto.
314
00:17:34,762 --> 00:17:37,662
Em três. Um dois três.
315
00:17:40,001 --> 00:17:42,101
Aqui vamos nós.
316
00:17:44,158 --> 00:17:45,524
Sinto muito pela sua perda, senhora.
317
00:17:45,549 --> 00:17:47,248
E-eu não posso imaginar
o quão difÃcil deve ter sido
318
00:17:47,273 --> 00:17:49,240
perder seu irmão gêmeo.
319
00:17:49,265 --> 00:17:52,903
Desculpe pela minha perda? Esse sou eu.
320
00:17:55,815 --> 00:17:58,116
Você estava presente
em seu próprio funeral?
321
00:17:58,151 --> 00:18:01,559
Oh, eu estava sentado bem ali.
322
00:18:01,584 --> 00:18:03,484
Agora, que lugar
melhor para o seu
323
00:18:03,509 --> 00:18:05,065
próprio funeral do
que a primeira fila?
324
00:18:05,090 --> 00:18:07,024
É chamado de funeral vivo.
325
00:18:07,059 --> 00:18:10,536
Natalia planejou isso para mim.
326
00:18:10,561 --> 00:18:12,527
Ela é minha doula da morte.
327
00:18:12,552 --> 00:18:14,419
Doula da morte?
328
00:18:14,444 --> 00:18:16,611
Eu só ouvi falar do outro tipo.
329
00:18:16,636 --> 00:18:18,956
Eu prefiro doula "fim de vida".
330
00:18:18,981 --> 00:18:20,847
Aqui eu pensei que meu trabalho era interessante.
331
00:18:20,872 --> 00:18:23,480
Você acabou de tirar um carro
de cima de um ser humano.
332
00:18:23,942 --> 00:18:26,042
Eu diria que seu trabalho é bem interessante.
333
00:18:26,077 --> 00:18:27,977
Ei, Buck, abra espaço.
334
00:18:28,012 --> 00:18:29,946
Uh, deixe-me levá-lo por aqui.
335
00:18:34,167 --> 00:18:36,167
Tudo bem, senhora, tente não se mexer.
336
00:18:36,192 --> 00:18:38,062
Você pode ter deslocado o quadril.
337
00:18:38,087 --> 00:18:40,424
Bem, isso acontece o tempo todo.
338
00:18:40,449 --> 00:18:43,850
Um sintoma da minha eterna
luta contra o câncer ósseo.
339
00:18:43,875 --> 00:18:45,291
Não perca a esperança ainda.
340
00:18:45,316 --> 00:18:47,183
Não se trata de perder a esperança.
341
00:18:47,797 --> 00:18:49,697
Você vê todas aquelas pessoas lá?
342
00:18:49,732 --> 00:18:52,666
Não vejo nenhum deles há anos.
343
00:18:52,701 --> 00:18:54,801
Eu os convidei para esta
344
00:18:54,837 --> 00:18:55,936
cerimônia para
que eu não tivesse
345
00:18:55,971 --> 00:18:57,704
- para vê-los de um caixão.
- Hum.
346
00:18:57,739 --> 00:18:59,840
Onde está a diversão nisso?
347
00:19:01,463 --> 00:19:04,598
Acho que é uma maneira de
organizar uma reunião de famÃlia.
348
00:19:04,813 --> 00:19:06,913
Vamos todos morrer sozinhos.
349
00:19:06,949 --> 00:19:10,750
É melhor passar um tempo com nossos entes
queridos enquanto ainda estamos vivos.
350
00:19:16,620 --> 00:19:18,754
Ei, posso dar uma olhada nisso?
351
00:19:20,694 --> 00:19:22,961
Eu, uh, eu quis dizer sua mão.
352
00:19:22,997 --> 00:19:26,865
- Esse? É apenas um arranhão.
- Bem, eu sou especialista em arranhões.
353
00:19:26,900 --> 00:19:29,001
Aqui, por que você não se senta?
354
00:19:33,072 --> 00:19:37,041
Uh, então, além de
355
00:19:37,076 --> 00:19:39,676
planejando funerais antes da morte,
356
00:19:39,712 --> 00:19:43,014
o que exatamente faz
uma doula em fim de vida?
357
00:19:43,049 --> 00:19:46,949
Bem, se seu trabalho
é prevenir a morte, meu
358
00:19:46,985 --> 00:19:49,952
trabalho é ajudar as
pessoas a aceitá-la.
359
00:19:51,889 --> 00:19:53,755
Você sabe, você,
uh, você pode dizer
360
00:19:53,790 --> 00:19:56,658
que a morte e eu somos
velhos conhecidos.
361
00:19:57,828 --> 00:19:59,794
Talvez até amigos por um momento.
362
00:19:59,830 --> 00:20:02,731
Sortudo. Como você conseguiu isso?
363
00:20:02,766 --> 00:20:04,966
Eu morri. Apenas por alguns minutos.
364
00:20:05,002 --> 00:20:06,835
Atingido por um raio.
365
00:20:09,040 --> 00:20:12,006
Uau, isso parece incrÃvel.
366
00:20:18,114 --> 00:20:20,748
Gostaria de tomar um café?
367
00:20:20,783 --> 00:20:21,949
Eu adoraria ouvir mais.
368
00:20:21,984 --> 00:20:26,686
Uh, sobre o seu...
sobre o seu conhecido.
369
00:20:26,721 --> 00:20:28,922
Sim. Sim, isso soa bem.
370
00:20:28,957 --> 00:20:32,024
Buck, vamos embora.
371
00:20:32,060 --> 00:20:34,927
Uh, eu tenho... eu tenho que ir.
372
00:20:37,165 --> 00:20:38,964
Aqui.
373
00:21:18,002 --> 00:21:19,668
Esta pronto?
374
00:21:19,704 --> 00:21:21,971
Acho que estou agora.
375
00:21:35,884 --> 00:21:38,525
A vida ficou muito
complicada, mãe, me desculpe.
376
00:21:40,153 --> 00:21:41,852
Não, não podemos visitar esse fim de semana.
377
00:21:41,877 --> 00:21:44,678
Uh, Christopher tem
baile no sábado, e no
378
00:21:44,713 --> 00:21:48,014
fim de semana depois
disso... Ah... trabalho.
379
00:21:48,050 --> 00:21:50,423
Que tal 22 de abril? Isso parece grátis.
380
00:21:50,448 --> 00:21:52,623
Pai, essa é a viagem de campo do Dia da Terra.
381
00:21:52,852 --> 00:21:53,985
Não é aqui.
382
00:21:54,020 --> 00:21:55,820
Deveria ser.
383
00:21:55,855 --> 00:21:58,923
Desculpe, mãe.
384
00:21:58,959 --> 00:22:02,391
Aparentemente, a Terra é mais importante.
385
00:22:02,416 --> 00:22:03,848
- Pai.
- Que tal...
386
00:22:03,873 --> 00:22:05,907
este Verão?
387
00:22:05,932 --> 00:22:07,932
Podemos fazer uma semana inteira com isso.
388
00:22:07,968 --> 00:22:09,734
Pai, temos que ir!
389
00:22:09,769 --> 00:22:11,602
Ei, venha falar com sua abuela.
390
00:22:11,637 --> 00:22:12,736
Nós vamos nos atrasar.
391
00:22:12,771 --> 00:22:14,838
Desculpa, mãe, tenho de ir.
392
00:22:16,942 --> 00:22:20,744
- Pai, apresse-se! - Chegando!
393
00:22:22,548 --> 00:22:23,947
Nós vamos descobrir algo.
394
00:22:23,983 --> 00:22:25,749
OK? Eu prometo.
395
00:22:25,784 --> 00:22:27,751
Temos tempo.
396
00:22:51,908 --> 00:22:55,177
- O que você acha que eles estão aprontando?
- Chim...
397
00:22:55,202 --> 00:22:58,728
Bolsa de grife falsa. Eu vou com
os mentores do esquema Ponzi.
398
00:22:58,753 --> 00:23:01,786
- Sr. e Sra. Nicholson?
- Aqui.
399
00:23:08,624 --> 00:23:09,757
Que tal ela?
400
00:23:09,792 --> 00:23:12,892
Escondendo sua
confusão de gorro no Etsy?
401
00:23:12,927 --> 00:23:14,560
Oh, meu Deus, por favor,
você pode jogar um jogo no seu
402
00:23:14,595 --> 00:23:17,864
telefone ou algo assim? Você
vai me causar um aneurisma.
403
00:23:17,899 --> 00:23:19,738
Ei, como você está tão
zen sobre isso de repente?
404
00:23:19,763 --> 00:23:21,778
Porque não há nada que
possamos fazer a respeito.
405
00:23:21,803 --> 00:23:23,602
Sim, mas não te incomoda que o
406
00:23:23,638 --> 00:23:25,538
governo vai se meter
no nosso negócio,
407
00:23:25,573 --> 00:23:28,246
vasculhando cada centÃmetro de
nossas vidas com um pente fino?
408
00:23:28,271 --> 00:23:29,437
Porque uma auditoria é isso, Maddie.
409
00:23:29,462 --> 00:23:31,168
Eles não deixam pedra sobre pedra.
410
00:23:31,193 --> 00:23:33,756
Você tem medo de que eu
descubra algo que não deveria?
411
00:23:33,781 --> 00:23:35,946
Você não?
412
00:23:35,982 --> 00:23:37,915
Claro que não.
413
00:23:37,950 --> 00:23:40,851
Está bem então.
414
00:23:40,887 --> 00:23:42,787
Ei, eles ainda têm prisão de devedores?
415
00:23:42,822 --> 00:23:44,989
Este não é um romance de Dickens.
416
00:23:46,759 --> 00:23:48,693
Buckley, Han?
417
00:23:49,996 --> 00:23:52,696
- Me siga.
- Lembre-se do que dissemos.
418
00:23:52,731 --> 00:23:55,260
Nunca aceite doces de
estranhos, exceto no Halloween.
419
00:23:55,285 --> 00:23:57,252
Não dê nenhuma informação
a menos que eles peçam.
420
00:23:57,277 --> 00:24:00,145
Nos estamos bem. Apenas relaxe.
421
00:24:00,739 --> 00:24:02,505
Certo.
422
00:24:19,856 --> 00:24:21,489
Você sabe por que está aqui?
423
00:24:21,525 --> 00:24:22,624
As cartas não diziam.
424
00:24:22,659 --> 00:24:24,337
Isto é um teste. É um teste, não é?
425
00:24:24,362 --> 00:24:26,971
Suas declarações indicam o
que acreditamos ser fraude fiscal.
426
00:24:27,006 --> 00:24:29,741
Fraude fiscal?
427
00:24:29,766 --> 00:24:31,666
Não não não. Nós não somos...
Nós nunca farÃamos...
428
00:24:31,701 --> 00:24:33,156
Nós não somos criminosos. Quero dizer, olhe para nós.
429
00:24:33,181 --> 00:24:36,215
Também não somos fraudes.
Na verdade, somos muito genuÃnos.
430
00:24:37,164 --> 00:24:39,873
Vocês dois residem no endereço
de ouvir suas declarações?
431
00:24:39,908 --> 00:24:42,375
- Sim. Sim nós fazemos.
- Sim. Sim.
432
00:24:42,400 --> 00:24:45,811
E, no entanto, vocês dois arquivaram separadamente
e ambos reivindicaram o chefe da famÃlia.
433
00:24:45,847 --> 00:24:48,681
Achei que ia reivindicar
chefe de famÃlia.
434
00:24:48,717 --> 00:24:50,015
Sim, ao que respondi que já tinha.
435
00:24:50,039 --> 00:24:51,116
eu pago mais da metade
436
00:24:51,141 --> 00:24:52,651
- as despesas.
- Eu pago muitas despesas.
437
00:24:52,686 --> 00:24:54,620
Sorvete suficiente para alimentar
uma pequena aldeia não conta.
438
00:24:54,655 --> 00:24:56,154
Faz se sua famÃlia comer
como uma pequena aldeia.
439
00:24:56,179 --> 00:24:59,591
Foi um erro honesto.
440
00:24:59,627 --> 00:25:01,727
É apenas a sua primeira violação.
441
00:25:01,762 --> 00:25:03,046
Há mais de um?
442
00:25:03,071 --> 00:25:06,257
O dependente, Jee-Yun Buckley Han.
443
00:25:06,282 --> 00:25:08,101
Vocês dois a reivindicaram também.
444
00:25:09,291 --> 00:25:10,713
Oh. Eu não sabia que
você reivindicaria Jee.
445
00:25:10,738 --> 00:25:11,902
Eu acho que nós realmente não discutimos isso.
446
00:25:11,937 --> 00:25:13,504
Quer saber, arquivar
no computador, foi...
447
00:25:13,539 --> 00:25:14,739
- foi muito rápido...
- Foi tão rápido
448
00:25:14,774 --> 00:25:16,674
e nós apenas...
eu-eu acho que é apenas mais um
449
00:25:16,709 --> 00:25:18,575
- erro honesto.
- MilÃmetros. Você é dois por dois?
450
00:25:18,610 --> 00:25:20,543
- Há mais?
- Você me diz.
451
00:25:20,579 --> 00:25:22,646
OK...
452
00:25:25,559 --> 00:25:27,493
EU...
453
00:25:27,518 --> 00:25:29,696
Ok, peguei dinheiro
emprestado dos meus pais para
454
00:25:29,721 --> 00:25:31,655
comprar uma casa e não
reivindiquei como renda.
455
00:25:31,690 --> 00:25:33,589
Provavelmente reivindicamos
algumas despesas médicas que
456
00:25:33,624 --> 00:25:34,706
não deverÃamos ter quando
nossa filha estava no hospital.
457
00:25:34,731 --> 00:25:35,924
Ela teve uma infecção viral.
458
00:25:35,959 --> 00:25:37,859
- E então pensamos que piorou.
- Mas ela está bem,
459
00:25:37,895 --> 00:25:39,695
e temos recibos do
hospital, se precisar.
460
00:25:39,730 --> 00:25:42,631
Doei meu carro velho para caridade.
461
00:25:42,667 --> 00:25:45,668
Nada disso foi sinalizado
em seus retornos.
462
00:25:45,703 --> 00:25:47,670
Então estamos bem?
463
00:25:47,705 --> 00:25:49,317
Não, você não é.
464
00:25:49,342 --> 00:25:50,683
Vamos para a prisão de devedores?
465
00:25:50,708 --> 00:25:51,839
Este não é um romance de Dickens.
466
00:25:51,874 --> 00:25:53,129
Foi isso que eu disse.
467
00:25:53,154 --> 00:25:55,652
Acabamos de enviar as pessoas
para a prisão regular agora.
468
00:25:56,978 --> 00:25:59,713
Vocês dois precisarão reapresentar
suas declarações corretamente,
469
00:25:59,748 --> 00:26:01,881
momento em que determinaremos
com precisão o que você deve.
470
00:26:01,917 --> 00:26:03,850
- É isso?
- Você também precisará decidir
471
00:26:03,885 --> 00:26:05,519
quem é o chefe de sua famÃlia.
472
00:26:07,471 --> 00:26:09,270
Bem, poderÃamos trocar todos os anos.
473
00:26:09,295 --> 00:26:10,768
Eu amo essa ideia. Vamos apenas alternar.
474
00:26:10,793 --> 00:26:12,758
- Adoro.
- Eu amo o quão incrÃvel você está sendo.
475
00:26:14,065 --> 00:26:15,795
Você deveria deixar minha mesa imediatamente.
476
00:26:15,830 --> 00:26:17,776
- Entendido.
- Partindo agora.
477
00:26:21,803 --> 00:26:24,472
Entăo, uh... como está a Marie?
478
00:26:25,807 --> 00:26:27,672
Fisicamente, ela não está bem.
479
00:26:27,708 --> 00:26:29,574
Quero dizer, ela sobreviveu ao
480
00:26:29,609 --> 00:26:31,543
acidente e não terá
ferimentos graves...
481
00:26:31,578 --> 00:26:32,776
Obrigado a vocês...
mas não é como
482
00:26:32,812 --> 00:26:34,712
se isso tivesse
retardado o câncer.
483
00:26:34,747 --> 00:26:38,649
Emocionalmente, no entanto, ela está...
ela está indo muito bem.
484
00:26:38,684 --> 00:26:39,950
Bem, graças a você.
485
00:26:39,985 --> 00:26:41,952
É fascinante.
486
00:26:41,987 --> 00:26:45,489
E-eu nunca soube que
alguém poderia passar a vida
487
00:26:45,524 --> 00:26:49,593
aproximando as pessoas
da morte... legalmente.
488
00:26:49,628 --> 00:26:51,762
Mas você esteve mais perto do que qualquer um.
489
00:26:51,797 --> 00:26:53,663
Estive lá e volte.
490
00:26:53,698 --> 00:26:55,931
Isso é tão legal.
491
00:26:55,967 --> 00:26:58,634
- Não sei. Legal?
- Bem, não foi?
492
00:26:58,670 --> 00:26:59,935
Vamos, seja honesto.
493
00:26:59,971 --> 00:27:01,570
Olha como você está animado.
494
00:27:01,605 --> 00:27:04,539
Você é como uma fangirl
legÃtima para essas coisas.
495
00:27:04,575 --> 00:27:06,608
Você pode dizer que estou morrendo de vontade de saber.
496
00:27:06,643 --> 00:27:08,911
Trocadilho muito intencional.
497
00:27:12,519 --> 00:27:15,688
Vou começar dizendo
que acordei em um mundo
498
00:27:15,919 --> 00:27:19,653
isso foi tudo e nada
499
00:27:19,689 --> 00:27:21,522
Eu sempre quis que fosse.
500
00:27:22,825 --> 00:27:25,459
Eu posso dizer pelo
olhar em seu rosto
501
00:27:25,495 --> 00:27:27,461
que não fez absolutamente
nenhum sentido.
502
00:27:27,497 --> 00:27:29,764
Bombeiro e filósofo. Observado.
503
00:27:29,799 --> 00:27:32,699
Sim. Uh, ok, mas deixe-me começar de novo.
504
00:27:34,215 --> 00:27:36,182
E-eu acordei em um hospital.
505
00:27:36,671 --> 00:27:39,939
E a princÃpio, tudo parecia
completamente normal.
506
00:27:43,844 --> 00:27:45,644
Atena.
507
00:27:45,679 --> 00:27:48,483
Oh, desculpe atrapalhar
seu almoço, Luann.
508
00:27:48,508 --> 00:27:50,272
Está tudo certo. Como posso ajudá-lo?
509
00:27:50,297 --> 00:27:52,490
Bem, estou aqui a negócios não oficiais.
510
00:27:52,515 --> 00:27:55,583
Tivemos um suspeito morto
durante uma prisão outro dia.
511
00:27:55,789 --> 00:27:56,955
Um Dominic Dawson.
512
00:27:56,990 --> 00:27:58,890
Esse nome soa familiar.
513
00:27:58,926 --> 00:28:02,660
Acredito que ele foi internado
no pronto-socorro ontem.
514
00:28:02,695 --> 00:28:04,429
Sim.
515
00:28:04,464 --> 00:28:06,764
Recolhemos o corpo ontem à noite.
516
00:28:06,800 --> 00:28:08,240
Temos alguma informação
517
00:28:08,265 --> 00:28:10,132
- em sua causa de morte ainda?
- Ainda não.
518
00:28:10,157 --> 00:28:11,746
Infelizmente, estamos atrasados.
519
00:28:11,771 --> 00:28:13,804
Aquele acidente de ônibus no centro da cidade.
520
00:28:13,839 --> 00:28:16,807
Provavelmente vai demorar mais um
ou dois dias antes de eu chegar até ele.
521
00:28:16,842 --> 00:28:20,510
- Então não sabemos nada.
- Ouvir,
522
00:28:20,546 --> 00:28:22,679
você é mais do que bem-vindo
para dar uma olhada no corpo...
523
00:28:22,714 --> 00:28:24,748
- Não oficialmente.
- Se estiver tudo bem.
524
00:28:24,783 --> 00:28:28,885
Ah. Uh, honestamente,
olhar para
525
00:28:28,921 --> 00:28:31,755
um corpo nem sempre diz muito.
526
00:28:31,790 --> 00:28:36,459
Nossas respostas geralmente
são encontradas sob a pele.
527
00:28:46,703 --> 00:28:49,838
Aqui estamos. Dominic Dawson.
528
00:28:53,876 --> 00:28:55,742
Isso não pode estar certo.
529
00:28:55,778 --> 00:28:57,544
Não é ele.
530
00:28:58,581 --> 00:29:00,514
Ele está listado como o número 107.
531
00:29:03,586 --> 00:29:05,486
Esta é a pulseira dele.
532
00:29:05,521 --> 00:29:07,721
Mas não seu corpo.
533
00:29:07,756 --> 00:29:10,491
Então, quem é este?
534
00:29:10,526 --> 00:29:13,492
E onde está Dominic Dawson?
535
00:29:27,627 --> 00:29:30,002
O corpo foi identificado como Seth Davis.
536
00:29:30,027 --> 00:29:32,790
Alguma ideia de quando ele
trocou a pulseira do hospital?
537
00:29:32,860 --> 00:29:35,323
Imagens de segurança não mostram
538
00:29:35,348 --> 00:29:36,647
ninguém incomum
indo ou vindo, então,
539
00:29:36,672 --> 00:29:39,116
deve ter feito a troca
antes da transferência.
540
00:29:39,141 --> 00:29:40,975
Depois que ele voltou dos mortos.
541
00:29:41,010 --> 00:29:43,746
Os policiais encontraram um frasco de Lisinopril...
542
00:29:43,771 --> 00:29:45,704
É um medicamento para pressão arterial...
543
00:29:45,739 --> 00:29:48,607
Esvaziou em seu
banheiro, então ele
544
00:29:48,642 --> 00:29:49,875
deve ter dado a si
mesmo uma overdose.
545
00:29:49,910 --> 00:29:52,656
Fez com que os sinais vitais
despencassem na parte de trás do seu carro.
546
00:29:52,681 --> 00:29:55,225
- Por que alguém faria isso?
- Nesse caso,
547
00:29:55,250 --> 00:29:57,815
Eu acho que deve ser
uma das três coisas:
548
00:29:57,850 --> 00:30:00,685
dinheiro, dinheiro ou dinheiro.
549
00:30:00,720 --> 00:30:03,488
Mas, na verdade, estou
mais curioso para saber o
550
00:30:03,523 --> 00:30:06,524
que você estava fazendo
aqui em primeiro lugar.
551
00:30:06,560 --> 00:30:09,827
Descobrir que nosso
suspeito não estava morto.
552
00:30:11,798 --> 00:30:12,896
Qualquer coisa?
553
00:30:12,931 --> 00:30:14,831
A única explicação
que tenho é que ele
554
00:30:14,866 --> 00:30:16,700
recebeu a pulseira
errada no pronto-socorro.
555
00:30:16,735 --> 00:30:18,635
- E qual a probabilidade disso?
- Não é.
556
00:30:18,670 --> 00:30:19,869
Mas também não é impossÃvel.
557
00:30:19,905 --> 00:30:22,472
Podemos estar olhando para um erro simples.
558
00:30:22,507 --> 00:30:24,808
Oh não. Isso não foi um erro.
559
00:30:24,843 --> 00:30:27,477
Bem, você conseguiu o que esperava.
560
00:30:27,512 --> 00:30:28,845
Você encontrou sua resposta.
561
00:30:28,880 --> 00:30:30,714
Bem, eu encontrei a primeira resposta.
562
00:30:30,749 --> 00:30:32,715
E, como qualquer boa resposta,
563
00:30:32,750 --> 00:30:35,126
levantou uma série
de novas questões.
564
00:30:35,151 --> 00:30:36,819
Falei com Hen sobre o Lisinopril.
565
00:30:36,854 --> 00:30:38,687
Ela disse que
teria diminuÃdo sua
566
00:30:38,723 --> 00:30:39,892
pressão arterial por
cerca de 20 minutos.
567
00:30:39,917 --> 00:30:41,750
Domingos!
568
00:30:42,049 --> 00:30:44,759
Então ele poderia ter acordado
no pronto-socorro, feito a troca.
569
00:30:44,794 --> 00:30:46,861
Harvey, precisamos de ajuda
570
00:30:46,896 --> 00:30:48,730
- no saguão.
- Entendido.
571
00:30:48,765 --> 00:30:51,566
O pronto-socorro foi inundado
depois daquele acidente de ônibus.
572
00:30:55,838 --> 00:30:58,805
Ele conseguiu sair, mas ir para onde?
573
00:30:58,841 --> 00:31:00,741
Essa é a pergunta de um milhão de dólares.
574
00:31:00,776 --> 00:31:03,744
A polÃcia revirou a casa dele em
busca do dinheiro que ele roubou.
575
00:31:05,578 --> 00:31:08,180
Eu só não gosto de ter
pessoas em minha casa.
576
00:31:08,205 --> 00:31:10,272
Oh, bem, eles devem estar lá
577
00:31:10,297 --> 00:31:12,729
apenas dois, talvez três dias.
578
00:31:12,754 --> 00:31:14,454
filho da puta safado...
579
00:31:18,659 --> 00:31:20,526
Os técnicos da cena do crime acabaram de sair.
580
00:31:20,561 --> 00:31:22,528
- Estamos saindo.
- Entendido.
581
00:32:11,590 --> 00:32:14,257
Parar!
582
00:32:14,282 --> 00:32:17,383
Dominic Dawson, como eu vivo e respiro.
583
00:32:55,140 --> 00:32:57,007
O dinheiro e o morto.
584
00:32:57,032 --> 00:32:58,764
Belo trabalho, sargento.
585
00:32:58,789 --> 00:33:00,945
Dois por um especial.
586
00:33:03,221 --> 00:33:06,189
- De novo não. Vou pegar o DEA.
- Ligue para uma unidade RA.
587
00:33:27,702 --> 00:33:31,236
Choque aconselhado. Carregando.
588
00:33:31,261 --> 00:33:33,146
- Claro.
- Claro!
589
00:33:38,489 --> 00:33:40,656
Onde está aquela ambulância?
590
00:33:45,829 --> 00:33:47,929
Há quanto tempo
você faz compressões?
591
00:33:47,964 --> 00:33:49,599
Cerca de sete minutos.
592
00:33:49,624 --> 00:33:50,909
Tudo bem.
593
00:33:50,934 --> 00:33:52,700
- Atena...
- Tudo bem.
594
00:33:52,735 --> 00:33:54,468
Está no papo.
595
00:33:55,738 --> 00:33:57,772
- Choque aconselhado.
- Nada.
596
00:33:57,807 --> 00:33:59,472
- Carregando.
- Preparando-se para chocar.
597
00:33:59,508 --> 00:34:01,074
- Claro.
- Claro!
598
00:34:01,888 --> 00:34:03,788
- Nada.
- O que aconteceu?
599
00:34:03,813 --> 00:34:05,846
Ele estava passando
pelo processamento
600
00:34:05,881 --> 00:34:08,415
e então simplesmente
desmaiou novamente.
601
00:34:08,450 --> 00:34:10,884
Talvez o Lisinopril tenha feito
um trabalho melhor do que deveria.
602
00:34:10,920 --> 00:34:13,652
DeclÃnio acentuado do fluxo sanguÃneo,
basicamente pedindo um ataque cardÃaco.
603
00:34:29,138 --> 00:34:31,938
Bem, eu diria para
chamarmos a polÃcia, mas...
604
00:34:33,335 --> 00:34:35,201
Vou colocar o médico
legista na linha.
605
00:34:35,226 --> 00:34:37,126
Espere um minuto.
606
00:34:37,609 --> 00:34:39,910
Certifique-se de que
ele não faça outra corrida.
607
00:35:07,713 --> 00:35:10,547
- Então foi o câncer?
- Sim.
608
00:35:10,582 --> 00:35:13,649
Seus órgãos começaram
a falhar após o acidente,
609
00:35:13,685 --> 00:35:17,585
mas ela-ela já estava muito mal.
610
00:35:17,621 --> 00:35:21,924
Natalia disse que os médicos
realmente elogiaram nosso trabalho.
611
00:35:24,695 --> 00:35:26,628
Vamos todos morrer sozinhos.
612
00:35:28,532 --> 00:35:30,732
Isso é o que ela disse para mim e Hen.
613
00:35:32,406 --> 00:35:34,306
Sim e não.
614
00:35:34,331 --> 00:35:37,705
Certo? Quer dizer, ela
conseguiu ver todos os seus amigos
615
00:35:37,740 --> 00:35:39,673
e famÃlia antes de partir.
616
00:35:39,709 --> 00:35:41,876
Isso foi uma coisa linda
que Natalia fez por ela.
617
00:35:43,512 --> 00:35:45,713
Sim, uh, Natália.
618
00:35:45,748 --> 00:35:49,717
Eu, uh, posso ter feito uma visita a ela também.
619
00:35:49,752 --> 00:35:52,752
Realmente? Namoro alguém que você resgatou?
620
00:35:52,787 --> 00:35:55,588
- Você sabe que isso nunca acaba bem.
- Isso-isso é diferente.
621
00:35:55,623 --> 00:35:57,186
Você sabe. De qualquer forma, ela queria me perguntar
622
00:35:57,211 --> 00:35:58,891
- sobre o relâmpago.
- Certo.
623
00:35:58,926 --> 00:36:00,660
Você adora ser o cara com as respostas.
624
00:36:00,695 --> 00:36:01,794
Não, estou falando sério.
625
00:36:03,531 --> 00:36:06,899
Há algo... diferente nela.
626
00:36:08,092 --> 00:36:09,736
Eu f... eu sinto que ela me vê.
627
00:36:09,771 --> 00:36:12,904
Você sabe? Como ela-ela realmente me vê
628
00:36:12,939 --> 00:36:16,541
por quem eu sou e pelo que passei.
629
00:36:16,577 --> 00:36:18,710
Acho que ela pode até ver
630
00:36:18,746 --> 00:36:21,513
mais em mim do que eu mesmo.
631
00:36:21,548 --> 00:36:24,783
Olha, eu sei que nós te xingamos
sobre suas habilidades matemáticas.
632
00:36:24,818 --> 00:36:27,452
Talvez até tenha
tentado ficar rico com eles.
633
00:36:27,488 --> 00:36:29,855
Mas para ser
honesto, você não tem
634
00:36:29,890 --> 00:36:33,490
sido o mesmo
desde que aconteceu.
635
00:36:34,559 --> 00:36:36,559
Mas como você poderia ser?
636
00:36:36,595 --> 00:36:38,628
A verdade é, cara, uh,
637
00:36:38,663 --> 00:36:40,897
E-eu ainda não sei como agir.
638
00:36:40,932 --> 00:36:43,800
Eu sou diferente.
639
00:36:43,835 --> 00:36:47,670
Eu sinto que tenho que tentar ser o...
640
00:36:47,706 --> 00:36:49,639
mesmo velho Buck.
641
00:36:49,674 --> 00:36:52,608
Principalmente pelo bem de todos os outros.
642
00:36:54,612 --> 00:36:56,678
Você não precisa ser
nada para ninguém.
643
00:36:56,714 --> 00:36:59,882
E ninguém é o mesmo
de um dia para o outro.
644
00:36:59,917 --> 00:37:04,553
Experiências como essa, elas nos mudam.
645
00:37:07,925 --> 00:37:10,459
Então, o que mudou em você?
646
00:37:10,494 --> 00:37:12,526
Bem, quando acordei
647
00:37:12,561 --> 00:37:15,562
naquele hospital,
648
00:37:15,597 --> 00:37:17,831
Eu senti como se tivesse
me safado de alguma coisa.
649
00:37:17,866 --> 00:37:19,833
Você enganou a morte.
650
00:37:19,868 --> 00:37:22,836
Minha vida poderia
ter acabado ali mesmo,
651
00:37:22,871 --> 00:37:25,806
mas isso não aconteceu.
652
00:37:25,841 --> 00:37:27,908
Isso tem que significar alguma coisa, certo?
653
00:37:27,943 --> 00:37:29,743
Isso significa que você é um cara de sorte.
654
00:37:29,778 --> 00:37:32,446
Sim, bem, acho que não
vou ter essa sorte de novo.
655
00:37:32,480 --> 00:37:33,579
Bem, talvez você não precise.
656
00:37:33,614 --> 00:37:35,130
Um raio não cai duas
vezes no mesmo lugar.
657
00:37:35,155 --> 00:37:37,255
É por isso que tenho que
658
00:37:37,280 --> 00:37:38,818
aproveitar ao máximo
cada momento.
659
00:37:38,853 --> 00:37:41,487
Porque daqui para frente...
660
00:37:42,824 --> 00:37:44,924
é tudo um presente.
661
00:37:54,968 --> 00:37:56,733
OK.
662
00:37:56,769 --> 00:38:00,671
Um café preto e um affogato.
663
00:38:03,060 --> 00:38:06,061
Afogado. Chique.
664
00:38:06,086 --> 00:38:07,655
Sim, temos muito sorvete
665
00:38:07,680 --> 00:38:08,812
do qual precisamos nos livrar.
666
00:38:08,848 --> 00:38:10,547
Obrigado por vir tão de última hora.
667
00:38:10,583 --> 00:38:12,490
- Nós realmente apreciamos isso.
- Claro.
668
00:38:12,514 --> 00:38:13,893
Eu teria convidado você
para o meu escritório,
669
00:38:13,918 --> 00:38:15,751
mas está um pouco
carbonizado no momento.
670
00:38:15,787 --> 00:38:18,489
Ouvi. Acho que esse negócio de
impostos deixa as pessoas malucas.
671
00:38:18,514 --> 00:38:19,655
Você não tem ideia.
672
00:38:19,691 --> 00:38:20,890
Nós meio que fazemos, na verdade.
673
00:38:20,925 --> 00:38:23,570
Então, esse chefe de famÃlia,
674
00:38:23,595 --> 00:38:24,660
é quem ganha mais dinheiro?
675
00:38:24,696 --> 00:38:26,653
Ou quem gasta mais dinheiro?
676
00:38:26,678 --> 00:38:28,611
Deixe-me simplificar para você.
677
00:38:28,833 --> 00:38:31,567
Arquivem juntos, economizem $ 14.000.
678
00:38:31,603 --> 00:38:33,902
Eu sei que não é a coisa
mais romântica do mundo,
679
00:38:33,937 --> 00:38:35,737
- mas...
- $ 14.000?
680
00:38:35,772 --> 00:38:37,472
Soa muito romântico para mim.
681
00:38:37,508 --> 00:38:41,843
Ótimo. Portanto, no próximo
ano, antes de declarar seus
682
00:38:41,879 --> 00:38:43,778
impostos, há apenas uma
coisa que você precisa fazer.
683
00:38:43,814 --> 00:38:46,548
- Ótimo.
- Estaremos prontos. O que é?
684
00:38:47,951 --> 00:38:49,851
Me casar.
685
00:39:13,441 --> 00:39:14,773
Oh...
686
00:39:18,913 --> 00:39:22,548
Quem está pronto para alguns...
687
00:39:22,583 --> 00:39:24,517
s'mores?
688
00:39:59,817 --> 00:40:01,583
Faltou, cara.
689
00:40:34,716 --> 00:40:36,882
Ei mãe.
690
00:40:36,918 --> 00:40:39,719
Oh, nada, apenas comendo s'mores
691
00:40:39,754 --> 00:40:41,854
e assistindo a novela
com Christopher.
692
00:40:44,959 --> 00:40:46,959
Sim, eu sei que é tarde. Sinto muito.
693
00:40:46,995 --> 00:40:49,495
Eu estava pensando que
talvez pudéssemos assistir
694
00:40:49,530 --> 00:40:51,631
juntos em El Paso no
próximo fim de semana.
695
00:40:52,799 --> 00:40:53,898
Eu sei.
696
00:40:53,934 --> 00:40:56,635
Sim, eu sei.
697
00:40:56,670 --> 00:40:58,602
Eu sei, é de última hora, mas
estou com saudades de vocês,
698
00:40:58,638 --> 00:41:00,638
e eu sei que Christopher também.
699
00:41:03,542 --> 00:41:05,843
Exatamente. Porque esperar?
700
00:41:07,947 --> 00:41:10,168
Bem, não há melhor momento do que agora.
701
00:41:10,193 --> 00:41:11,942
Então aquele contador sugere
que vocês dois se casem e vocês
702
00:41:11,967 --> 00:41:14,355
continuem com seus negócios
como se nada tivesse acontecido?
703
00:41:14,380 --> 00:41:16,841
Bem, foi estranho
falar sobre isso depois,
704
00:41:16,866 --> 00:41:18,558
então eu meio que
escapei esta manhã.
705
00:41:18,583 --> 00:41:20,767
Então agora você vai para casa,
706
00:41:20,792 --> 00:41:21,824
e o elefante ainda
vai estar na sala.
707
00:41:21,860 --> 00:41:23,492
Eu não posso ser o único a trazê-lo à tona.
708
00:41:23,528 --> 00:41:24,761
Vai parecer que estou pressionando ele.
709
00:41:24,796 --> 00:41:27,503
Abordar o assunto não é a
mesma coisa que pressionar.
710
00:41:27,812 --> 00:41:30,050
Você quer se casar com Chimney?
711
00:41:31,123 --> 00:41:32,921
Não sei.
712
00:41:32,946 --> 00:41:34,362
Há uma parte de mim que nunca
713
00:41:34,387 --> 00:41:36,587
mais quis se casar com ninguém.
714
00:41:36,939 --> 00:41:38,539
Sim, mas este é o Chimney.
715
00:41:38,574 --> 00:41:39,874
Uma situação completamente diferente.
716
00:41:39,909 --> 00:41:42,843
Ele é incrÃvel e doce, e
717
00:41:42,879 --> 00:41:44,611
ele te ama infinitamente.
718
00:41:44,647 --> 00:41:45,880
Sim, ele é todas essas coisas.
719
00:41:45,915 --> 00:41:47,614
E estamos comprometidos um com o outro
720
00:41:47,650 --> 00:41:49,550
- porque estamos criando nossa filha.
- Exatamente.
721
00:41:49,585 --> 00:41:52,553
Exatamente. Então, por
que precisamos nos casar?
722
00:42:17,934 --> 00:42:21,934
- Sincronizado e corrigido
por sink - - www.addic7ed.com -
PK
öyœV‹u›ÜÔÎ ÔÎ $ 9-1-1.S06E15.720p.WEB.h264-EDITH.srt1
00:00:03,378 --> 00:00:06,613
Querida, desculpa, mas não vou
conseguir chegar às 19h.
2
00:00:06,715 --> 00:00:08,175
Podem comer sem mim.
3
00:00:09,618 --> 00:00:11,251
Sim, sei que são seus pais.
4
00:00:11,253 --> 00:00:13,472
Fale para o seu pai pedir
o táxi mais caro.
5
00:00:13,474 --> 00:00:14,474
Ele é bom nisso.
6
00:00:19,436 --> 00:00:21,956
Não, você não pediu nenhum...
7
00:00:23,466 --> 00:00:25,135
é sarcasmo, querida, mas...
8
00:00:25,881 --> 00:00:29,018
você sabe
em que época do ano estamos.
9
00:00:29,120 --> 00:00:32,134
Todos os meus clientes
esperaram até o último minuto
10
00:00:32,236 --> 00:00:34,213
para fazer o imposto de renda,
de novo.
11
00:00:35,449 --> 00:00:37,634
Claro que quero ver seus pais.
12
00:00:38,423 --> 00:00:41,191
Talvez o problema
seja você insistir
13
00:00:41,293 --> 00:00:45,319
em convidá-los todo ano
nessa mesma época,
14
00:00:45,918 --> 00:00:47,548
como se quisesse me testar.
15
00:00:48,110 --> 00:00:50,971
É verdade sim,
você faz isso há 11 anos.
16
00:00:51,906 --> 00:00:55,025
É claro que guardo os recibos.
É o meu trabalho.
17
00:00:57,972 --> 00:00:59,289
O que quer que eu diga?
18
00:00:59,391 --> 00:01:02,063
"Desculpa, Sr. e Sra. Stewart.
Meus sogros estão aqui,
19
00:01:02,065 --> 00:01:04,165
então não consigo
fazer sua declaração?"
20
00:01:04,607 --> 00:01:06,507
Não vou botar fogo
no meu negócio
21
00:01:06,509 --> 00:01:08,354
depois de tanto esforço.
22
00:01:11,180 --> 00:01:14,096
Sim, vou tentar chegar
para a sobremesa.
23
00:01:14,482 --> 00:01:15,482
Te amo.
24
00:01:18,496 --> 00:01:19,496
Meu Deus!
25
00:01:28,586 --> 00:01:30,174
911, qual a emergência?
26
00:01:30,971 --> 00:01:33,878
Alguém invadiu meu escritório
e botou fogo em si mesmo.
27
00:01:34,970 --> 00:01:38,455
Um homem arrombou
e tentou queimar o escritório.
28
00:01:38,557 --> 00:01:41,560
Polícia está vindo, mas a vítima
não é mais uma ameaça.
29
00:01:42,894 --> 00:01:46,440
E todas essas caixas
equivalem a muitos fósforos.
30
00:01:46,753 --> 00:01:48,378
Muitos impostos tristes.
31
00:01:49,217 --> 00:01:51,067
Por que os sprinklers
não funcionaram?
32
00:01:51,270 --> 00:01:53,675
Alguém foi bem rápido.
Evitou danos graves.
33
00:01:53,815 --> 00:01:56,441
Fui movê-lo, mas a pele caiu.
Não sabia o que fazer.
34
00:01:56,543 --> 00:01:58,506
Bem, fez sua parte
apagando o fogo.
35
00:01:58,508 --> 00:02:01,083
Vamos dar espaço
para minha equipe terminar.
36
00:02:01,418 --> 00:02:02,937
Buck, procure pontos de calor.
37
00:02:02,939 --> 00:02:04,458
- Chim, comigo.
- Entendido.
38
00:02:09,029 --> 00:02:10,032
Pulso fraco.
39
00:02:10,033 --> 00:02:11,239
Respiração superficial.
40
00:02:11,455 --> 00:02:12,811
Senhor, consegue me ouvir?
41
00:02:13,093 --> 00:02:14,378
Pode dizer seu nome?
42
00:02:14,600 --> 00:02:16,887
Sem resposta.
Deve estar em choque.
43
00:02:16,987 --> 00:02:18,465
Vou administrar oxigênio.
44
00:02:23,722 --> 00:02:26,519
Oxigenação está boa.
Sem sinal de inalação de fumaça.
45
00:02:26,521 --> 00:02:27,728
Posso tirar isso?
46
00:02:27,730 --> 00:02:29,356
Só se quiser ir para o hospital.
47
00:02:29,458 --> 00:02:30,817
Escritório liberado.
48
00:02:30,819 --> 00:02:33,115
Achei isso.
Parece que é do criminoso.
49
00:02:34,642 --> 00:02:36,356
Mason Lewis. Conhece esse cara?
50
00:02:41,502 --> 00:02:43,738
É um cliente
que está sendo auditado.
51
00:02:45,895 --> 00:02:48,627
Vai ficar tudo bem.
Vamos tirá-lo daqui.
52
00:02:49,489 --> 00:02:51,546
Cubra ele
e vamos colocá-lo numa maca.
53
00:02:52,269 --> 00:02:55,133
Central, é o Capitão Nash, 118.
Estamos terminando aqui.
54
00:02:55,135 --> 00:02:58,081
Alertem o Centro de Queimados
que chegamos em nove minutos.
55
00:02:58,083 --> 00:02:59,207
Ele está bem, Cap.
56
00:02:59,621 --> 00:03:02,458
Escute, se sentir
alguma vertigem ou tontura
57
00:03:02,460 --> 00:03:04,548
- procure um hospital.
- Hoje não.
58
00:03:04,893 --> 00:03:07,270
São pilhas de declarações
para ver o que salva.
59
00:03:08,563 --> 00:03:11,733
É como dizem, Capitão, só duas
coisas na vida são inevitáveis.
60
00:03:12,453 --> 00:03:13,606
Morte e impostos.
61
00:03:14,000 --> 00:03:15,637
E às vezes eles vem juntos.
62
00:03:17,155 --> 00:03:19,241
9-1-1
S06E15 | Death and Taxes
63
00:03:22,327 --> 00:03:24,486
Mrs. Bennet / LaisRosas
TatiSaaresto
64
00:03:24,488 --> 00:03:26,665
Sossa / Dr. Schulo
Mikae / Chanti
65
00:03:27,668 --> 00:03:29,668
Revisão: LaisRosas
66
00:03:33,429 --> 00:03:35,865
Central, aqui é a 727-L-30,
67
00:03:35,867 --> 00:03:38,179
chegando na Glen Drive, 3124,
68
00:03:38,181 --> 00:03:40,220
para ajudar
num mandato de prisão.
69
00:03:40,322 --> 00:03:42,390
Entendido, 727-L-30.
70
00:03:43,492 --> 00:03:46,306
Então, quem é o sortudo de hoje?
71
00:03:46,308 --> 00:03:47,308
Dominic Dawson.
72
00:03:47,310 --> 00:03:50,522
Homem, 47, procurado por fraudar
uma caridade para sem-tetos.
73
00:03:50,812 --> 00:03:54,056
Dominic Dawson
da Dawson Fundação Sonhar?
74
00:03:54,258 --> 00:03:56,528
Pego comprando um iate
com dinheiro da ONG.
75
00:03:56,530 --> 00:03:58,100
Disseram que há risco de fuga.
76
00:03:58,928 --> 00:04:00,240
Ele está lá dentro agora.
77
00:04:01,093 --> 00:04:03,749
Segundo andar.
Então chega de papo.
78
00:04:11,353 --> 00:04:12,897
Polícia. Abra.
79
00:04:17,226 --> 00:04:18,827
Abra! Polícia!
80
00:05:05,546 --> 00:05:08,100
Suspeito no banheiro.
Tragam o aríete.
81
00:05:25,906 --> 00:05:27,906
Polícia.
Saia com a mãos para cima.
82
00:05:32,625 --> 00:05:34,561
Abra a porta, agora.
83
00:05:43,176 --> 00:05:45,011
Não atirem. Já vou sair.
84
00:05:55,933 --> 00:05:56,938
É sério?
85
00:05:56,940 --> 00:05:58,140
Melhor não entrar agora.
86
00:06:13,468 --> 00:06:15,665
Tinha bastante gente nova
87
00:06:15,767 --> 00:06:17,794
- lá dentro.
- Divisão de evidência.
88
00:06:17,896 --> 00:06:19,968
Não foi só um mandato de prisão.
89
00:06:20,070 --> 00:06:21,671
Um mandato de busca veio junto.
90
00:06:21,673 --> 00:06:23,448
Quase sempre é assim.
91
00:06:23,550 --> 00:06:25,292
Achei que um homem como você
92
00:06:25,704 --> 00:06:27,304
- saberia disso.
- Quer dizer
93
00:06:27,378 --> 00:06:28,680
um ladrão como eu, certo?
94
00:06:29,413 --> 00:06:32,421
Pelo que sei, sou inocente
até provado o contrário.
95
00:06:32,553 --> 00:06:34,992
Por isso está fazendo
tantas perguntas inocentes?
96
00:06:35,117 --> 00:06:36,821
Só não curto pessoas
na minha casa.
97
00:06:36,843 --> 00:06:38,835
Bem, eles só vão ficar lá
98
00:06:38,929 --> 00:06:39,936
dois, ou talvez...
99
00:06:40,321 --> 00:06:41,321
três dias,
100
00:06:41,443 --> 00:06:42,452
no máximo.
101
00:06:42,471 --> 00:06:44,190
Saem antes,
se disser onde escondeu
102
00:06:44,192 --> 00:06:46,042
todo aquele dinheiro
que você desviou.
103
00:06:50,928 --> 00:06:51,931
Senhor.
104
00:06:53,041 --> 00:06:54,041
Dominic!
105
00:06:57,926 --> 00:06:59,859
Central, aqui é a 727-L-30.
106
00:06:59,861 --> 00:07:03,597
Preciso de uma ambulância
e reforço, na Temple & Alameda.
107
00:07:03,645 --> 00:07:05,379
O suspeito está inconsciente.
108
00:07:05,420 --> 00:07:08,035
Entendido, em alto e bom som,
727-L-30.
109
00:07:08,502 --> 00:07:11,306
Temple & Alameda.
Achei uma unidade disponível.
110
00:07:11,890 --> 00:07:13,848
A 133 está a dois minutos
de distancia.
111
00:07:13,850 --> 00:07:15,234
O suspeito está respirando?
112
00:07:17,388 --> 00:07:18,388
Quase nada.
113
00:07:18,561 --> 00:07:19,561
Dominic?
114
00:07:19,913 --> 00:07:21,313
Dominic, consegue me ouvir?
115
00:07:21,834 --> 00:07:22,894
Dominic!
116
00:07:26,915 --> 00:07:28,015
Veja se ele tem pulso.
117
00:07:30,492 --> 00:07:32,952
Sem pulso carotídeo.
Iniciando compressões.
118
00:07:34,831 --> 00:07:36,260
Fique comigo, Dominic.
119
00:07:36,666 --> 00:07:37,966
O socorro está chegando.
120
00:07:57,767 --> 00:07:58,770
Vamos.
121
00:08:03,596 --> 00:08:05,464
Sem resposta.
Deixe conosco, policial.
122
00:08:09,486 --> 00:08:10,490
Sargento,
123
00:08:10,700 --> 00:08:12,200
- o que houve?
- Não sei.
124
00:08:13,098 --> 00:08:14,405
Ele simplesmente colapsou.
125
00:08:14,733 --> 00:08:16,240
Temos pulsação. Vamos levá-lo.
126
00:08:16,390 --> 00:08:18,924
Escoltem eles para o hospital
e fiquem com ele.
127
00:08:19,267 --> 00:08:20,367
Para onde ele for,
128
00:08:20,531 --> 00:08:21,539
você vai também.
129
00:08:21,541 --> 00:08:22,544
- Entendeu?
- Sim.
130
00:08:26,787 --> 00:08:28,508
Tem certeza que não houve
131
00:08:28,510 --> 00:08:29,870
nenhum tipo de discussão
132
00:08:30,300 --> 00:08:31,600
após a prisão?
133
00:08:32,982 --> 00:08:33,989
Sargento Grant?
134
00:08:35,694 --> 00:08:36,696
Ele resistiu?
135
00:08:37,979 --> 00:08:39,792
Ele se entregou.
136
00:08:40,647 --> 00:08:41,813
Coloquei ele no carro.
137
00:08:42,029 --> 00:08:43,248
Ele parecia
138
00:08:43,491 --> 00:08:44,491
nervoso?
139
00:08:44,753 --> 00:08:46,484
- Em pânico?
- De forma alguma.
140
00:08:46,963 --> 00:08:49,631
Em um minuto, ele falava comigo,
e no outro, ele...
141
00:08:49,982 --> 00:08:50,982
estava caído.
142
00:08:51,360 --> 00:08:53,658
Parece que você seguiu
todos os procedimentos,
143
00:08:53,782 --> 00:08:55,648
então, agora é só a papelada,
144
00:08:55,872 --> 00:08:57,078
e ela não será tão ruim.
145
00:08:57,390 --> 00:08:59,090
Ele tinha pulso ao ser levado.
146
00:08:59,520 --> 00:09:00,527
Não mais.
147
00:09:03,936 --> 00:09:05,336
Tivemos notícia do hospital.
148
00:09:06,713 --> 00:09:08,070
Dominic Dawson está morto.
149
00:09:17,500 --> 00:09:19,469
Lembra daquele teste
de matemática?
150
00:09:19,470 --> 00:09:20,470
Tirei nota alta.
151
00:09:21,307 --> 00:09:23,465
Mas ciências ainda é
minha matéria favorita.
152
00:09:23,646 --> 00:09:25,933
Fizemos s'mores
com fornos solares.
153
00:09:26,530 --> 00:09:29,631
Agora podemos fazer s'mores
toda noite, como costumávamos.
154
00:09:29,940 --> 00:09:31,040
Não, nem toda noite.
155
00:09:33,159 --> 00:09:34,164
Por que não?
156
00:09:34,407 --> 00:09:36,307
O fato é que os fornos solares
157
00:09:37,075 --> 00:09:38,618
- não funcionam a noite.
- Pai,
158
00:09:38,620 --> 00:09:39,624
você me entendeu.
159
00:09:42,024 --> 00:09:44,460
Ainda sinto falta
de fazer s'mores com você, mãe.
160
00:09:45,735 --> 00:09:48,003
Sei que ela também
deve sentir falta disso.
161
00:09:49,116 --> 00:09:51,918
Pai, acha que ela pode nos ouvir
quando falamos com ela?
162
00:09:52,547 --> 00:09:53,547
Com certeza.
163
00:09:54,921 --> 00:09:56,221
Por isso a gente vem aqui.
164
00:09:57,791 --> 00:09:59,891
Queria poder ouvir
ela falando com a gente.
165
00:10:03,351 --> 00:10:04,354
Eu também, amigão.
166
00:10:06,481 --> 00:10:07,514
Eu também.
167
00:10:10,637 --> 00:10:12,404
Quer passar no mercado na volta?
168
00:10:13,780 --> 00:10:16,132
Podemos comprar ingredientes
para fazer s'mores.
169
00:10:20,045 --> 00:10:22,079
Podemos fazer um extra,
para a mamãe?
170
00:10:26,401 --> 00:10:27,401
Sempre.
171
00:10:34,085 --> 00:10:35,840
Estão sugerindo
que você teve culpa?
172
00:10:35,842 --> 00:10:37,205
Claro que não,
173
00:10:37,724 --> 00:10:39,124
mas isso não muda o fato
174
00:10:39,126 --> 00:10:41,098
dele ter colapsado
na minha viatura.
175
00:10:41,100 --> 00:10:42,100
Certo.
176
00:10:42,102 --> 00:10:43,508
Estava sob minha supervisão.
177
00:10:43,777 --> 00:10:45,333
Mas Athena, acho que ninguém
178
00:10:45,335 --> 00:10:47,439
poderia ter feito algo
pra prevenir aquilo.
179
00:10:47,514 --> 00:10:48,517
Eu só...
180
00:10:49,213 --> 00:10:51,401
fico repassando o momento
na minha cabeça.
181
00:10:52,358 --> 00:10:53,361
Sim.
182
00:10:54,898 --> 00:10:56,555
Sei que quer achar a resposta,
183
00:10:56,557 --> 00:10:58,241
mas nesse caso pode não ter uma.
184
00:10:58,697 --> 00:10:59,961
Ele pode ter só morrido,
185
00:10:59,963 --> 00:11:01,395
e não há razão para isso.
186
00:11:02,526 --> 00:11:04,793
Sempre há uma razão.
187
00:11:14,625 --> 00:11:15,849
Trouxe bastante sorvete.
188
00:11:15,851 --> 00:11:17,699
Jee vai dar uma festa
e eu não sei?
189
00:11:17,701 --> 00:11:19,241
Freezer do mercado quebrado
190
00:11:19,243 --> 00:11:21,589
é igual a sorvete
com 50% de desconto.
191
00:11:21,764 --> 00:11:23,664
Seria um crime não aproveitar.
192
00:11:23,689 --> 00:11:24,933
Vai acabar estragando.
193
00:11:25,487 --> 00:11:27,020
Pense no quanto eu poupei.
194
00:11:27,511 --> 00:11:30,320
Um ano de despesa com sorvete
pelo preço de seis meses.
195
00:11:30,322 --> 00:11:32,217
E não existe isso
de sorvete demais.
196
00:11:32,219 --> 00:11:34,441
Toma, prova esse aqui.
É delicioso.
197
00:11:34,975 --> 00:11:35,976
Meu Deus.
198
00:11:36,054 --> 00:11:37,919
Não é? Dá para sentir a canela.
199
00:11:37,921 --> 00:11:40,566
Não. Meu Deus, isso aqui.
É da Receita Federal.
200
00:11:41,566 --> 00:11:42,573
Então abre.
201
00:11:42,575 --> 00:11:44,622
Nada de bom
vem da Receita Federal.
202
00:11:45,231 --> 00:11:47,538
Não abrir não muda o fato
de ter recebido.
203
00:11:47,540 --> 00:11:48,545
Posso?
204
00:11:49,333 --> 00:11:52,003
Devem estar tentando confirmar
o seu novo endereço
205
00:11:52,005 --> 00:11:53,105
ou algo assim.
206
00:11:55,903 --> 00:11:57,653
- Ou não. Você será auditada.
- Quê?
207
00:11:58,071 --> 00:11:59,171
Como isso é possível?
208
00:11:59,173 --> 00:12:00,942
Deve ser
uma auditoria aleatória.
209
00:12:00,944 --> 00:12:02,502
Eles fazem isso o tempo todo.
210
00:12:02,603 --> 00:12:05,162
Não é o fim do mundo.
Vai ficar tudo bem.
211
00:12:09,960 --> 00:12:12,728
É outra carta da Receita Federal
mas é endereçada a mim.
212
00:12:19,583 --> 00:12:21,383
Eles querem nos encontrar,
juntos.
213
00:12:21,792 --> 00:12:23,014
Pessoalmente.
214
00:12:27,157 --> 00:12:29,136
Eu não entendo.
Algo desencadeou isso.
215
00:12:29,375 --> 00:12:31,275
Talvez seja o empréstimo
dos seus pais.
216
00:12:31,357 --> 00:12:33,209
Não devíamos ter aceitado
o dinheiro.
217
00:12:33,211 --> 00:12:35,964
Não foi isso que você disse
quando depositamos o cheque.
218
00:12:36,230 --> 00:12:37,880
E a doação que fizemos
na mudança?
219
00:12:37,882 --> 00:12:40,339
Tudo dedutível
e totalmente legítimo.
220
00:12:40,411 --> 00:12:41,511
Você está surtando.
221
00:12:42,248 --> 00:12:43,948
Nós dois estamos,
e não sei por que
222
00:12:43,950 --> 00:12:46,020
já que, obviamente,
foi só um erro.
223
00:12:46,022 --> 00:12:48,933
Não é como se tivéssemos
a intenção de fazer algo errado.
224
00:12:48,935 --> 00:12:51,778
Maddie, é a Receita Federal.
Não ligam para intenções.
225
00:12:53,147 --> 00:12:54,691
- Sorvete.
- Que ótimo.
226
00:12:54,753 --> 00:12:56,423
Devia estar na cama.
227
00:12:57,568 --> 00:12:58,568
Sorvete.
228
00:12:59,606 --> 00:13:01,024
Deixe ela tomar um pouco.
229
00:13:01,513 --> 00:13:03,315
Pode ser nosso último
lanche noturno,
230
00:13:03,317 --> 00:13:05,273
com nossa filha,
antes de nos prenderem.
231
00:13:05,860 --> 00:13:06,960
Papai preso.
232
00:13:08,735 --> 00:13:10,581
Quer um pouco de sorvete?
233
00:13:15,484 --> 00:13:18,263
Pesquisei os motivos
mais comuns para ser auditado,
234
00:13:18,265 --> 00:13:19,743
e nada parece ser o meu caso.
235
00:13:19,803 --> 00:13:21,743
Por que não contrata
um contador?
236
00:13:21,745 --> 00:13:23,945
Antes queremos garantir
que está tudo certo.
237
00:13:23,947 --> 00:13:26,355
- Vai acabar com eles.
- Tem conta no exterior?
238
00:13:26,357 --> 00:13:28,347
Seu pai pode ter aberto
na sua infância.
239
00:13:28,349 --> 00:13:30,059
Meu pai ter feito algo por mim?
240
00:13:30,061 --> 00:13:31,559
Isso é hilário. Próximo.
241
00:13:31,561 --> 00:13:33,688
Sabe, Chim,
eu também pesquisei e,
242
00:13:34,072 --> 00:13:36,243
aparentemente, há 0,6% de chance
243
00:13:36,245 --> 00:13:37,945
de ser auditado aleatoriamente.
244
00:13:37,947 --> 00:13:40,819
Mentira. Nada é aleatório.
E ninguém está ajudando!
245
00:13:40,821 --> 00:13:41,821
Nem você.
246
00:13:41,919 --> 00:13:43,864
Olha, não se torture, Chim.
247
00:13:43,966 --> 00:13:46,284
Também não sou bom com impostos.
Ninguém é.
248
00:13:46,618 --> 00:13:47,618
Eu sou.
249
00:13:47,926 --> 00:13:48,928
Sério?
250
00:13:48,930 --> 00:13:50,835
Perdeu a fase
do superpoder dele.
251
00:13:50,931 --> 00:13:53,466
Pensei em usar minhas novas
habilidades matemáticas
252
00:13:53,468 --> 00:13:55,268
pra eu mesmo
declarar meus impostos.
253
00:13:55,677 --> 00:13:57,879
- E você declarou?
- Não.
254
00:13:57,945 --> 00:14:00,236
Eu só pensei.
Contratei um profissional.
255
00:14:00,264 --> 00:14:01,464
Ainda não está ajudando.
256
00:14:01,484 --> 00:14:03,384
Por que você e Maddie
fazem sozinhos?
257
00:14:05,004 --> 00:14:06,604
Usamos um programa de computador
258
00:14:06,606 --> 00:14:08,706
em vez de uma pessoa,
porque é mais barato.
259
00:14:08,708 --> 00:14:10,567
Até te mandarem as multas.
260
00:14:11,134 --> 00:14:12,803
Acham que estou perdido, não é?
261
00:14:13,850 --> 00:14:15,050
Escuta, Chim.
262
00:14:15,146 --> 00:14:17,496
Pode fugir da Receita,
mas não pode se esconder.
263
00:14:24,921 --> 00:14:25,928
Tia Marie
264
00:14:26,023 --> 00:14:27,023
era
265
00:14:27,126 --> 00:14:28,526
o elo desta família.
266
00:14:29,281 --> 00:14:32,038
Ela nos deixou
com incontáveis lembranças, e...
267
00:14:32,583 --> 00:14:34,156
montanhas de...
268
00:14:34,625 --> 00:14:36,125
conselhos não solicitados.
269
00:14:37,653 --> 00:14:39,931
Mas houve um conselho
que ela me deu
270
00:14:39,933 --> 00:14:41,791
e que guardarei para sempre.
271
00:14:43,516 --> 00:14:45,424
O princípio orientador da vida
272
00:14:45,426 --> 00:14:47,095
que continuarei a seguir
273
00:14:47,555 --> 00:14:49,879
e passar
para as próximas gerações.
274
00:14:51,603 --> 00:14:53,476
E esse conselho é...
275
00:15:03,704 --> 00:15:05,404
911, qual é a emergência?
276
00:15:05,595 --> 00:15:08,245
Estou ligando
da funerária Hollywood Gardens.
277
00:15:08,356 --> 00:15:11,420
Alguém invadiu um dos funerais
e temos vários feridos aqui.
278
00:15:11,504 --> 00:15:12,604
Precisa mandar ajuda!
279
00:15:12,606 --> 00:15:13,706
Invadiu como?
280
00:15:14,094 --> 00:15:16,110
Entraram com o carro na capela!
281
00:15:33,521 --> 00:15:36,644
Estávamos começando quando
ele invadiu e atropelou a Marie.
282
00:15:41,441 --> 00:15:42,441
Ela está respirando.
283
00:15:42,745 --> 00:15:45,133
Parece que este anjo
estava mesmo cuidando dela.
284
00:15:45,435 --> 00:15:47,538
Hen, Ravi,
tirem esse motorista daqui.
285
00:15:47,596 --> 00:15:49,717
Eddie, Buck,
quero almofadas pneumáticas.
286
00:15:49,719 --> 00:15:52,432
Vamos levantar o carro
e estabilizar antes de movê-la.
287
00:15:52,434 --> 00:15:53,534
- Tudo bem?
- Tudo.
288
00:15:53,536 --> 00:15:54,736
Está sentindo dor?
289
00:15:54,738 --> 00:15:55,938
Não, na verdade não.
290
00:15:56,490 --> 00:15:58,575
O senhor desmaiou
antes do acidente?
291
00:15:58,577 --> 00:16:01,014
Eu vi duas vagas
de estacionamento,
292
00:16:01,016 --> 00:16:02,378
e do nada, só havia uma.
293
00:16:02,947 --> 00:16:05,381
Claramente
não a que acabei atropelando.
294
00:16:06,817 --> 00:16:08,217
Vamos colocá-lo em uma maca.
295
00:16:17,403 --> 00:16:19,704
Capitão,
isso não vai aguentar muito.
296
00:16:19,895 --> 00:16:21,349
Certo, aperte o verde, vamos.
297
00:16:21,351 --> 00:16:22,351
Subindo.
298
00:16:27,967 --> 00:16:29,367
Isso, continue.
299
00:16:30,141 --> 00:16:31,741
Sabia que esse salto me mataria.
300
00:16:31,922 --> 00:16:34,325
Quebrou o tornozelo
para evitar ser esmagada.
301
00:16:34,327 --> 00:16:35,627
- É uma vitória.
- Quase.
302
00:16:43,386 --> 00:16:44,586
Beleza, liberado.
303
00:16:44,783 --> 00:16:46,390
Certo, vamos tirá-la. Movam ela.
304
00:16:46,774 --> 00:16:47,782
Beleza, no três.
305
00:16:48,151 --> 00:16:49,832
Um, dois, três.
306
00:16:55,738 --> 00:16:57,546
Hen, vou precisar de ajuda aqui.
307
00:16:57,730 --> 00:16:58,730
Já estou indo.
308
00:17:07,428 --> 00:17:08,528
Sinais vitais bons.
309
00:17:08,530 --> 00:17:10,320
Fratura clara na fíbula.
310
00:17:11,450 --> 00:17:13,200
- Você consegue?
- Sim. Pode deixar.
311
00:17:14,810 --> 00:17:16,294
Ela está acordando.
312
00:17:16,410 --> 00:17:17,410
Senhora,
313
00:17:18,010 --> 00:17:19,014
consegue me ouvir?
314
00:17:19,185 --> 00:17:21,447
Todo mundo veio me ver?
315
00:17:21,460 --> 00:17:22,958
Senhora, qual o seu nome?
316
00:17:23,170 --> 00:17:24,170
Marie.
317
00:17:25,021 --> 00:17:26,130
Oi, Marie, sou a Hen.
318
00:17:26,131 --> 00:17:28,431
Como se sente?
Alguma dor específica?
319
00:17:28,640 --> 00:17:30,446
Sempre tive dor no quadril.
320
00:17:31,095 --> 00:17:32,109
A prancha.
321
00:17:34,510 --> 00:17:35,510
No três.
322
00:17:35,917 --> 00:17:37,417
Um, dois, três.
323
00:17:40,017 --> 00:17:41,020
Prontinho.
324
00:17:44,110 --> 00:17:45,556
Meus pêsames, senhora.
325
00:17:45,558 --> 00:17:47,408
Não imagino
como deve ser difícil
326
00:17:47,410 --> 00:17:48,797
perder um irmão gêmeo.
327
00:17:48,955 --> 00:17:50,826
Pêsames?
328
00:17:51,677 --> 00:17:52,681
Aquela sou eu.
329
00:17:55,868 --> 00:17:58,372
Veio assistir
ao seu próprio funeral?
330
00:17:58,374 --> 00:18:00,707
Eu estava sentada bem ali.
331
00:18:01,350 --> 00:18:03,500
Não existe melhor lugar,
no seu funeral
332
00:18:03,502 --> 00:18:04,881
que a fileira da frente.
333
00:18:05,106 --> 00:18:06,840
É chamado de funeral vivo.
334
00:18:07,812 --> 00:18:10,260
Natalia planejou para mim.
335
00:18:10,262 --> 00:18:12,229
Ela é minha doula da morte.
336
00:18:12,503 --> 00:18:13,850
Doula da morte?
337
00:18:14,270 --> 00:18:15,790
Só conheço o outro tipo.
338
00:18:15,797 --> 00:18:18,258
Eu prefiro doula
do "fim da vida".
339
00:18:18,654 --> 00:18:20,659
E eu achando o meu trabalho
interessante.
340
00:18:20,825 --> 00:18:23,360
Acabou de erguer um carro
de cima de uma pessoa.
341
00:18:23,760 --> 00:18:25,860
Diria que seu trabalho
é bem interessante.
342
00:18:26,430 --> 00:18:27,730
Buck, abra espaço.
343
00:18:27,732 --> 00:18:29,212
Vamos para lá, por favor.
344
00:18:34,071 --> 00:18:35,985
Certo, senhora,
tente não se mexer,
345
00:18:35,987 --> 00:18:37,797
pode ter deslocado seu quadril.
346
00:18:38,350 --> 00:18:40,080
Acontece o tempo todo.
347
00:18:40,170 --> 00:18:43,571
Um sintoma da minha luta
infinita com o câncer de ossos.
348
00:18:43,573 --> 00:18:45,083
Não perca as esperanças ainda.
349
00:18:45,085 --> 00:18:46,952
Isso não é sobre perder
as esperanças.
350
00:18:47,370 --> 00:18:49,170
Está vendo
todas aquelas pessoas ali?
351
00:18:49,578 --> 00:18:52,027
Não as vejo há anos.
352
00:18:52,345 --> 00:18:54,484
Convidei elas
para essa cerimônia
353
00:18:54,486 --> 00:18:56,703
para não precisar vê-las
do meu caixão.
354
00:18:57,472 --> 00:18:59,186
Que graça tem isso?
355
00:19:01,343 --> 00:19:04,490
Acho que é uma forma de promover
uma reunião familiar.
356
00:19:04,841 --> 00:19:06,665
Vamos todos morrer sozinhos.
357
00:19:06,793 --> 00:19:09,016
É melhor passar o tempo
com os entes queridos
358
00:19:09,018 --> 00:19:10,278
enquanto ainda se é vivo.
359
00:19:16,797 --> 00:19:18,780
Oi, posso dar uma olhada nisso?
360
00:19:20,755 --> 00:19:22,598
Eu... quis dizer sua mão.
361
00:19:22,794 --> 00:19:26,500
- Isso? É só um arranhão.
- Sou especialista em arranhões.
362
00:19:26,502 --> 00:19:28,138
Aqui, por que não se senta?
363
00:19:34,566 --> 00:19:36,493
Então, além de...
364
00:19:37,076 --> 00:19:39,184
planejar funerais pré-mortes,
365
00:19:39,186 --> 00:19:42,770
o que exatamente faz uma doula
do fim da vida?
366
00:19:43,165 --> 00:19:46,595
Bem, se seu trabalho é prevenir
a morte,
367
00:19:46,916 --> 00:19:49,730
o meu é ajudar as pessoas
a aceitá-la.
368
00:19:51,694 --> 00:19:53,432
Sabe, pode-se dizer
369
00:19:53,729 --> 00:19:56,597
que a morte e eu
somos velhos conhecidos.
370
00:19:57,320 --> 00:19:59,286
Até amigos, por um momento.
371
00:19:59,869 --> 00:20:02,200
Que sortudo.
Como conseguiu isso?
372
00:20:02,202 --> 00:20:03,202
Eu morri.
373
00:20:03,560 --> 00:20:04,660
Só por alguns minutos.
374
00:20:05,340 --> 00:20:06,500
Atingido por um raio.
375
00:20:09,569 --> 00:20:11,790
Isso parece incrível.
376
00:20:17,887 --> 00:20:19,233
Gostaria de tomar um café?
377
00:20:20,371 --> 00:20:21,537
Adoraria saber mais.
378
00:20:23,286 --> 00:20:24,358
Sobre...
379
00:20:24,852 --> 00:20:26,100
sobre seu conhecimento.
380
00:20:26,451 --> 00:20:28,459
Sim. Sim, seria legal.
381
00:20:29,804 --> 00:20:31,384
Buck, vamos embora.
382
00:20:31,861 --> 00:20:34,650
Eu... tenho que ir embora.
383
00:20:37,225 --> 00:20:38,578
Aqui.
384
00:21:17,690 --> 00:21:18,725
Pronta?
385
00:21:19,452 --> 00:21:20,876
Acho que agora estou.
386
00:21:35,887 --> 00:21:38,090
A vida ficou complicada, mãe,
me desculpe.
387
00:21:40,294 --> 00:21:41,994
Não podemos nesse fim de semana.
388
00:21:41,996 --> 00:21:44,305
Christopher tem uma festa
no sábado
389
00:21:44,307 --> 00:21:45,694
e, na semana seguinte...
390
00:21:47,020 --> 00:21:48,020
Eu trabalho.
391
00:21:48,360 --> 00:21:50,083
Que tal 22 de abril?
Parece livre.
392
00:21:50,182 --> 00:21:52,437
Pai, é a viagem do Dia da Terra.
393
00:21:52,657 --> 00:21:53,824
Não está anotado aqui.
394
00:21:53,992 --> 00:21:55,560
Deveria.
395
00:21:56,603 --> 00:21:57,816
Desculpa, mãe.
396
00:21:58,724 --> 00:22:01,918
Aparentemente, a Terra
é mais importante.
397
00:22:02,234 --> 00:22:03,700
- Pai.
- Que tal...
398
00:22:04,820 --> 00:22:05,820
no verão?
399
00:22:06,270 --> 00:22:07,768
Ficaríamos a semana toda.
400
00:22:07,870 --> 00:22:09,330
Pai, temos que ir!
401
00:22:09,774 --> 00:22:11,200
Venha falar com sua avó.
402
00:22:11,254 --> 00:22:12,460
Vamos nos atrasar.
403
00:22:12,904 --> 00:22:14,478
Desculpa, mãe, tenho que ir.
404
00:22:17,028 --> 00:22:19,394
- Pai, anda logo!
- Estou indo!
405
00:22:22,424 --> 00:22:23,823
Vamos dar um jeito.
406
00:22:24,009 --> 00:22:25,309
Está bem? Eu prometo.
407
00:22:25,456 --> 00:22:26,636
Nós temos tempo.
408
00:22:29,270 --> 00:22:31,270
RECEITA FEDERAL
409
00:22:52,691 --> 00:22:55,008
- Por que acha que estão aqui?
- Chim...
410
00:22:55,010 --> 00:22:58,380
Bolsa falsificada, eu diria que
montaram um esquema de pirâmide.
411
00:22:59,205 --> 00:23:01,277
- Sr. e Sra. Nicholson?
- Aqui.
412
00:23:08,507 --> 00:23:09,510
Que tal ela?
413
00:23:09,894 --> 00:23:12,701
Escondendo que faz bico
vendendo no Mercado Livre?
414
00:23:12,810 --> 00:23:15,100
Não pode jogar no seu celular
ou algo assim?
415
00:23:15,102 --> 00:23:16,748
Vai acabar me dando
um aneurisma.
416
00:23:17,681 --> 00:23:19,547
Por que ficou zen
sobre isso do nada?
417
00:23:19,549 --> 00:23:21,449
Porque não há nada
que possamos fazer.
418
00:23:22,124 --> 00:23:23,327
Sim, mas não te incomoda
419
00:23:23,329 --> 00:23:25,505
que o governo vai se meter
em nossas coisas,
420
00:23:25,507 --> 00:23:27,953
passando o pente fino em toda
nossa vida?
421
00:23:27,955 --> 00:23:29,510
Isso que é a auditoria, Maddie.
422
00:23:29,512 --> 00:23:31,047
Não deixam pedra sobre pedra.
423
00:23:31,049 --> 00:23:33,500
Está com medo que eu descubra
algo que não devia?
424
00:23:33,760 --> 00:23:34,766
Não.
425
00:23:34,870 --> 00:23:35,870
E você?
426
00:23:36,772 --> 00:23:37,830
Claro que não.
427
00:23:38,293 --> 00:23:39,309
Então tudo bem.
428
00:23:40,917 --> 00:23:42,550
Ainda tem prisão para devedores?
429
00:23:43,151 --> 00:23:44,910
Isto não é um livro do Dickens.
430
00:23:46,977 --> 00:23:48,274
Buckley, Han?
431
00:23:49,743 --> 00:23:50,747
Sigam-me.
432
00:23:50,912 --> 00:23:52,114
Lembre do que falamos.
433
00:23:52,352 --> 00:23:54,520
Só aceite doces de estranhos
no Halloween.
434
00:23:55,212 --> 00:23:57,179
Não dê informação
se não pedirem.
435
00:23:57,236 --> 00:23:58,643
Está tudo bem. Apenas...
436
00:23:58,972 --> 00:23:59,972
relaxe.
437
00:24:00,854 --> 00:24:01,854
Certo.
438
00:24:19,726 --> 00:24:21,000
Sabem por que estão aqui?
439
00:24:21,253 --> 00:24:22,294
Não dizia na carta.
440
00:24:22,296 --> 00:24:23,997
Isto é um teste.
É um teste, não é?
441
00:24:24,174 --> 00:24:26,920
Seus impostos indicam
o que acreditamos ser fraude.
442
00:24:28,042 --> 00:24:29,466
Fraude fiscal?
443
00:24:29,468 --> 00:24:31,286
Não, não, não. Não somos…
Nós jamais…
444
00:24:31,288 --> 00:24:33,004
Não somos bandidos.
Olhe para nós.
445
00:24:33,010 --> 00:24:35,310
Nem fraudadores.
Somos muito genuínos.
446
00:24:37,272 --> 00:24:39,728
Residem no endereço listado
nos seus impostos?
447
00:24:39,730 --> 00:24:41,633
- Sim. Sim, residimos.
- Sim. Sim.
448
00:24:42,199 --> 00:24:43,696
Mas registraram separados
449
00:24:43,698 --> 00:24:45,600
e ambos se declararam
chefe da família.
450
00:24:46,433 --> 00:24:48,360
Eu que ia me declarar
chefe da família.
451
00:24:48,362 --> 00:24:49,660
Avisei já ter feito isso.
452
00:24:49,662 --> 00:24:52,247
- Paguei metade das despesas.
- Paguei muitas delas.
453
00:24:52,249 --> 00:24:54,303
Uma alta quantidade de sorvete
não conta.
454
00:24:54,380 --> 00:24:56,580
Conta, se sua família
come como uma vila.
455
00:24:57,275 --> 00:24:58,703
Foi um erro inocente.
456
00:25:00,107 --> 00:25:01,540
É só sua primeira violação.
457
00:25:01,667 --> 00:25:02,807
Há mais de uma?
458
00:25:02,809 --> 00:25:03,818
A dependente,
459
00:25:04,201 --> 00:25:06,084
Jee-Yun Buckley Han.
460
00:25:06,096 --> 00:25:07,800
Ambos a declararam, também.
461
00:25:09,241 --> 00:25:11,858
- Não sabia que ia fazer isso.
- Não discutimos isso.
462
00:25:11,860 --> 00:25:13,100
Fazer no computador foi…
463
00:25:13,102 --> 00:25:14,510
- Muito rápido…
- Tão rápido.
464
00:25:14,512 --> 00:25:16,888
Acho que é só
mais um erro inocente.
465
00:25:17,180 --> 00:25:18,180
As duas vezes?
466
00:25:18,182 --> 00:25:20,140
- Tem mais?
- Me digam vocês.
467
00:25:21,716 --> 00:25:22,783
Certo...
468
00:25:26,764 --> 00:25:29,675
Peguei dinheiro com meus pais
pra comprar uma casa,
469
00:25:29,677 --> 00:25:31,060
e não declarei como renda.
470
00:25:31,455 --> 00:25:34,433
Devemos ter errado a declaração
de despesa médica da Jee.
471
00:25:34,435 --> 00:25:36,700
- Ela teve uma infecção.
- Achamos que piorou.
472
00:25:36,702 --> 00:25:39,450
Mas ela está bem,
e temos os recibos se precisar.
473
00:25:39,452 --> 00:25:40,870
Eu doei meu carro antigo.
474
00:25:42,397 --> 00:25:44,578
Nada disso acusou
nos seus rendimentos.
475
00:25:46,379 --> 00:25:47,380
Então está tudo bem?
476
00:25:47,825 --> 00:25:48,827
Não, não está.
477
00:25:48,829 --> 00:25:50,380
Vamos pra prisão dos devedores?
478
00:25:50,382 --> 00:25:51,941
Isto não é um livro do Dickens.
479
00:25:51,943 --> 00:25:52,949
Foi o que eu disse.
480
00:25:52,951 --> 00:25:55,140
Mandamos as pessoas
para a prisão comum.
481
00:25:57,090 --> 00:25:59,625
Vocês vão refazer
seus impostos corretamente,
482
00:25:59,627 --> 00:26:01,808
e determinaremos precisamente
o que devem.
483
00:26:02,140 --> 00:26:03,847
- É isso?
- Também precisam decidir
484
00:26:03,849 --> 00:26:05,150
quem é o chefe de família.
485
00:26:07,459 --> 00:26:09,007
Podemos revezar anualmente.
486
00:26:09,072 --> 00:26:10,608
Amei a ideia. Vamos alternar.
487
00:26:10,610 --> 00:26:12,450
- Amei.
- Você está sendo incrível.
488
00:26:14,267 --> 00:26:15,658
Saiam daqui, imediatamente.
489
00:26:15,660 --> 00:26:16,780
- Entendido.
- Saindo.
490
00:26:21,705 --> 00:26:23,870
Então, como está a Marie?
491
00:26:25,838 --> 00:26:27,173
Fisicamente, não está bem.
492
00:26:27,422 --> 00:26:29,666
Bom, ela sobreviveu ao acidente,
493
00:26:29,668 --> 00:26:32,628
e não terá grandes lesões,
graças a vocês... mas,
494
00:26:32,630 --> 00:26:34,470
não desacelerou o câncer.
495
00:26:34,883 --> 00:26:36,350
No entanto, emocionalmente...
496
00:26:36,858 --> 00:26:37,858
ela está ótima.
497
00:26:38,916 --> 00:26:39,930
Graças a você.
498
00:26:40,298 --> 00:26:41,570
É fascinante.
499
00:26:41,891 --> 00:26:43,545
Nunca conheci alguém que
500
00:26:44,062 --> 00:26:47,167
vivesse de trazer pessoas
próximas à morte...
501
00:26:47,992 --> 00:26:48,999
legalmente.
502
00:26:49,290 --> 00:26:51,570
Mas você esteve mais próximo,
que qualquer um.
503
00:26:51,869 --> 00:26:53,843
Esteve lá e voltou.
504
00:26:53,892 --> 00:26:55,343
Isso é muito da hora.
505
00:26:56,416 --> 00:26:58,554
- Não sei. Da hora?
- Não foi?
506
00:26:58,603 --> 00:26:59,868
Vamos, seja honesto.
507
00:26:59,870 --> 00:27:01,184
Olha como está animada.
508
00:27:01,186 --> 00:27:03,772
Você é realmente fã
desse negócio.
509
00:27:03,774 --> 00:27:06,239
Pode se dizer que estou
morrendo de curiosidade.
510
00:27:06,760 --> 00:27:07,920
Trocadilho intencional.
511
00:27:12,340 --> 00:27:14,219
Vou começar dizendo,
512
00:27:14,403 --> 00:27:17,312
eu acordei em um mundo
que era...
513
00:27:18,088 --> 00:27:20,891
tudo e nada
que eu já quis que fosse.
514
00:27:22,887 --> 00:27:26,978
Pelo seu olhar, posso dizer
que isso não fez sentido algum.
515
00:27:27,108 --> 00:27:29,076
Bombeiro e filósofo.
516
00:27:29,117 --> 00:27:30,129
- Anotado.
- É.
517
00:27:30,788 --> 00:27:32,394
Certo, deixa eu começar de novo.
518
00:27:34,049 --> 00:27:35,088
Eu acordei
519
00:27:35,357 --> 00:27:36,360
em um hospital.
520
00:27:36,633 --> 00:27:39,857
E, no início,
tudo parecia normal.
521
00:27:44,397 --> 00:27:45,397
Athena.
522
00:27:46,030 --> 00:27:48,328
Desculpe atrapalhar seu almoço,
Luann.
523
00:27:48,330 --> 00:27:49,994
Tudo bem. Como posso ajudá-la?
524
00:27:50,096 --> 00:27:52,378
Bem,
não estou aqui oficialmente.
525
00:27:52,380 --> 00:27:55,406
Um suspeito morreu
durante a prisão, um outro dia.
526
00:27:55,646 --> 00:27:56,920
Dominic Dawson.
527
00:27:57,200 --> 00:27:58,840
Esse nome soa familiar.
528
00:27:59,176 --> 00:28:02,430
Creio que ele deu entrada
na emergência ontem.
529
00:28:02,924 --> 00:28:03,930
Sim.
530
00:28:04,238 --> 00:28:06,326
Recolhemos o corpo
ontem à noite.
531
00:28:06,740 --> 00:28:09,192
Já temos alguma informação
da causa de morte?
532
00:28:09,310 --> 00:28:11,569
Ainda não.
Infelizmente, estamos atrasados.
533
00:28:12,121 --> 00:28:13,954
O acidente de ônibus no centro.
534
00:28:13,965 --> 00:28:16,694
Demorará mais um ou dois
dias antes de chegar nele.
535
00:28:17,450 --> 00:28:19,723
- Então não sabemos nada.
- Escuta,
536
00:28:20,048 --> 00:28:22,450
você é mais do que bem-vinda
pra olhar o corpo...
537
00:28:22,666 --> 00:28:24,817
- Não oficialmente.
- Se estiver tudo bem.
538
00:28:27,003 --> 00:28:28,954
Honestamente,
olhar para um corpo
539
00:28:28,979 --> 00:28:30,823
nem sempre diz muito.
540
00:28:31,848 --> 00:28:34,864
Nossas respostas, geralmente,
são encontradas sob a pele.
541
00:28:46,949 --> 00:28:47,957
Aqui está.
542
00:28:48,199 --> 00:28:49,199
Dominic Dawson.
543
00:28:53,760 --> 00:28:54,780
Isso não está certo.
544
00:28:55,603 --> 00:28:56,661
Não é ele.
545
00:28:58,350 --> 00:29:00,150
Ele está listado
como o número 107.
546
00:29:03,082 --> 00:29:04,585
Esta pulseira é dele.
547
00:29:05,433 --> 00:29:06,745
Mas não é o corpo dele.
548
00:29:07,520 --> 00:29:09,180
Então, quem é este?
549
00:29:10,734 --> 00:29:12,779
E onde está Dominic Dawson?
550
00:29:27,454 --> 00:29:29,829
O corpo foi identificado
como Seth Davis.
551
00:29:29,854 --> 00:29:32,663
Alguma ideia de quando ele
trocou a pulseira do hospital?
552
00:29:32,688 --> 00:29:35,407
Imagens de segurança não
mostram ninguém incomum
553
00:29:35,409 --> 00:29:36,809
indo ou vindo, então,
554
00:29:37,094 --> 00:29:39,099
a troca aconteceu
antes da transferência.
555
00:29:39,142 --> 00:29:40,813
Depois que ele
voltou dos mortos.
556
00:29:41,348 --> 00:29:43,655
Os policiais acharam
um frasco de Lisinopril...
557
00:29:43,664 --> 00:29:45,530
É medicamento
pra pressão arterial...
558
00:29:45,838 --> 00:29:49,870
Vazio, no banheiro. Ele deve
ter se causado uma overdose.
559
00:29:50,057 --> 00:29:52,391
Fez com que os sinais vitais
caíssem no carro.
560
00:29:52,556 --> 00:29:55,100
- Por que alguém faria isso?
- Nesse caso,
561
00:29:55,895 --> 00:29:57,750
acho que deve ser
uma das três razões:
562
00:29:58,135 --> 00:30:00,510
Dinheiro, dinheiro ou dinheiro.
563
00:30:01,640 --> 00:30:03,929
Mas, na verdade, estou
mais curiosa para saber
564
00:30:03,931 --> 00:30:05,877
o que você estava fazendo aqui.
565
00:30:07,237 --> 00:30:09,770
Descobrindo que nosso suspeito
não estava morto.
566
00:30:11,791 --> 00:30:12,791
Alguma coisa?
567
00:30:13,007 --> 00:30:16,520
A explicação é que ele recebeu
a pulseira errada na emergência.
568
00:30:16,587 --> 00:30:18,360
- Qual é a probabilidade?
- Nenhuma.
569
00:30:18,362 --> 00:30:19,782
Mas também não é impossível.
570
00:30:20,025 --> 00:30:21,975
Isso pode ter sido
só um erro comum.
571
00:30:21,977 --> 00:30:23,060
Não.
572
00:30:23,062 --> 00:30:24,700
Isso não foi um erro.
573
00:30:25,628 --> 00:30:27,030
Você conseguiu o que queria.
574
00:30:27,382 --> 00:30:28,581
Encontrou sua resposta.
575
00:30:28,710 --> 00:30:30,369
Encontrei a primeira resposta.
576
00:30:30,711 --> 00:30:32,367
E, como qualquer boa resposta,
577
00:30:32,369 --> 00:30:34,745
levantou uma série
de novas questões.
578
00:30:35,000 --> 00:30:36,708
Falei com a Hen
sobre o Lisinopril.
579
00:30:36,710 --> 00:30:39,547
Disse que teria diminuído
a pressão por 20 minutos.
580
00:30:39,549 --> 00:30:40,569
Dominic!
581
00:30:41,881 --> 00:30:44,590
Ele poderia ter acordado
na emergência e feito a troca.
582
00:30:44,832 --> 00:30:45,855
Harvey,
583
00:30:46,649 --> 00:30:48,558
- preciso de ajuda no saguão.
- Certo.
584
00:30:48,560 --> 00:30:51,760
A emergência estava cheia
após o acidente de ônibus.
585
00:30:56,755 --> 00:30:58,674
Ele conseguiu sair,
mas foi para onde?
586
00:30:58,904 --> 00:31:00,530
Essa é a pergunta de um milhão.
587
00:31:00,670 --> 00:31:03,638
A polícia revirou a casa dele
em busca do dinheiro roubado.
588
00:31:05,910 --> 00:31:08,116
Só não curto pessoas
na minha casa.
589
00:31:08,416 --> 00:31:11,019
Bem, eles só vão ficar lá
dois, ou talvez...
590
00:31:11,485 --> 00:31:12,505
três dias.
591
00:31:12,957 --> 00:31:14,040
Aquele filho da...
592
00:31:18,608 --> 00:31:20,296
Os técnicos acabaram de sair.
593
00:31:20,298 --> 00:31:21,833
- Estamos saindo.
- Entendido.
594
00:32:11,901 --> 00:32:12,930
Parado!
595
00:32:14,235 --> 00:32:15,440
Dominic Dawson,
596
00:32:15,784 --> 00:32:17,314
vivo e respirando.
597
00:32:55,348 --> 00:32:56,600
O dinheiro e o morto.
598
00:32:57,297 --> 00:32:58,547
Bom trabalho, sargento.
599
00:32:58,734 --> 00:33:00,140
Especial, dois por um.
600
00:33:02,981 --> 00:33:04,020
De novo não.
601
00:33:04,323 --> 00:33:06,856
- Vou pegar o desfibrilador.
- Chame a ambulância.
602
00:33:27,642 --> 00:33:28,751
Aviso de choque.
603
00:33:29,260 --> 00:33:30,260
Carregando.
604
00:33:31,358 --> 00:33:32,544
- Afasta.
- Afasta!
605
00:33:38,211 --> 00:33:39,784
Onde está a ambulância?
606
00:33:46,416 --> 00:33:49,027
- Quanto tempo de compressões?
- Uns sete minutos.
607
00:33:50,262 --> 00:33:51,268
Tudo bem.
608
00:33:51,270 --> 00:33:52,456
- Athena...
- Está bem.
609
00:33:52,458 --> 00:33:53,458
Deixe conosco.
610
00:33:55,112 --> 00:33:56,530
- Aviso de choque.
- Nada.
611
00:33:56,532 --> 00:33:57,554
Carregando.
612
00:33:58,032 --> 00:33:59,040
Preparando o choque.
613
00:33:59,042 --> 00:34:00,048
- Afasta.
- Afasta!
614
00:34:02,598 --> 00:34:03,750
- Nada.
- O que houve?
615
00:34:04,386 --> 00:34:05,798
Ele ia ser registrado,
616
00:34:05,800 --> 00:34:07,863
mas aí simplesmente
colapsou de novo.
617
00:34:08,259 --> 00:34:10,817
O Lisinopril deve ter agido
mais do que devia.
618
00:34:11,268 --> 00:34:14,029
Brincou com o fluxo sanguíneo,
pediu um ataque cardíaco.
619
00:34:29,600 --> 00:34:31,400
Diria pra chamarmos
a polícia, mas...
620
00:34:33,256 --> 00:34:35,022
Vou ligar para o médico legista.
621
00:34:35,024 --> 00:34:36,120
Espere um minuto.
622
00:34:37,482 --> 00:34:39,783
Vamos garantir
que ele não fuja de novo.
623
00:35:07,557 --> 00:35:08,791
Então foi o câncer?
624
00:35:09,213 --> 00:35:10,230
Sim.
625
00:35:11,197 --> 00:35:14,017
Os órgãos dela começaram
a falhar após o acidente,
626
00:35:15,157 --> 00:35:17,280
mas ela já estava muito mal.
627
00:35:17,562 --> 00:35:18,570
Natalia disse
628
00:35:19,477 --> 00:35:21,927
que os médicos de fato elogiaram
o nosso trabalho.
629
00:35:24,399 --> 00:35:25,805
Vamos todos morrer sozinhos.
630
00:35:28,080 --> 00:35:29,783
Foi o que ela disse
pra mim e Hen.
631
00:35:32,860 --> 00:35:33,957
Sim e não.
632
00:35:34,177 --> 00:35:35,392
Certo? Quer dizer,
633
00:35:36,031 --> 00:35:38,865
ela conseguiu ver os amigos
e familiares antes de partir.
634
00:35:39,470 --> 00:35:41,637
O que a Natalia fez
foi muito bonito.
635
00:35:43,370 --> 00:35:44,375
Sim,
636
00:35:44,560 --> 00:35:45,560
Natalia.
637
00:35:46,082 --> 00:35:47,091
Eu...
638
00:35:48,020 --> 00:35:49,520
eu também a encontrei.
639
00:35:49,805 --> 00:35:50,812
Sério?
640
00:35:51,220 --> 00:35:52,720
Namorar alguém que resgatou?
641
00:35:52,722 --> 00:35:55,029
- Isso que nunca acaba bem.
- Isso é diferente.
642
00:35:55,904 --> 00:35:57,243
Ela queria me perguntar
643
00:35:57,245 --> 00:35:58,867
- sobre o raio.
- Sei.
644
00:35:58,886 --> 00:36:00,852
Você adora ser o cara
com as respostas.
645
00:36:00,854 --> 00:36:01,856
Não, é sério.
646
00:36:03,322 --> 00:36:04,490
Tem algo...
647
00:36:05,483 --> 00:36:06,683
diferente nela.
648
00:36:08,108 --> 00:36:09,630
Eu sinto que ela me vê.
649
00:36:10,482 --> 00:36:12,793
Sabe? Que ela realmente me vê
650
00:36:12,857 --> 00:36:14,938
por quem eu sou e o que passei.
651
00:36:16,323 --> 00:36:18,821
Creio que ela possa
ver mais em mim
652
00:36:19,673 --> 00:36:20,728
do que eu mesmo vejo.
653
00:36:21,442 --> 00:36:23,130
Olha, eu sei que te zoamos
654
00:36:23,132 --> 00:36:24,891
pelas suas habilidades
matemáticas.
655
00:36:25,196 --> 00:36:27,153
Posso ter tentado
ter vantagem com isso.
656
00:36:28,319 --> 00:36:29,410
Mas para ser honesto,
657
00:36:31,008 --> 00:36:32,906
você não é o mesmo
desde o ocorrido.
658
00:36:34,494 --> 00:36:35,794
Mas como poderia?
659
00:36:36,614 --> 00:36:38,160
A verdade é, cara,
660
00:36:38,580 --> 00:36:40,214
Ainda não sei como agir.
661
00:36:41,551 --> 00:36:42,650
Estou diferente.
662
00:36:44,051 --> 00:36:46,590
Eu sinto como se tivesse
que tentar ser...
663
00:36:47,684 --> 00:36:49,052
O antigo Buck.
664
00:36:49,429 --> 00:36:51,700
Principalmente
por causa dos outros.
665
00:36:54,235 --> 00:36:56,201
Você não tem que ser nada
pelos outros.
666
00:36:56,564 --> 00:36:59,258
E ninguém permanece igual,
de um dia para o outro.
667
00:37:00,114 --> 00:37:01,563
Experiências como esta,
668
00:37:03,102 --> 00:37:04,102
elas nos mudam.
669
00:37:07,996 --> 00:37:09,460
Então, o que mudou em você?
670
00:37:11,172 --> 00:37:13,245
Bom, quando eu acordei
naquele hospital,
671
00:37:15,584 --> 00:37:17,818
eu senti como se tivesse
me safado de algo.
672
00:37:18,240 --> 00:37:19,465
Você enganou a morte.
673
00:37:19,634 --> 00:37:21,042
Minha vida podia ter acabado
674
00:37:22,042 --> 00:37:24,302
naquele momento, mas não acabou.
675
00:37:25,899 --> 00:37:28,000
Isto tem
que significar algo, né?
676
00:37:28,416 --> 00:37:29,921
Significa que você é sortudo.
677
00:37:29,923 --> 00:37:32,123
Acho que nunca mais
serei sortudo assim.
678
00:37:32,125 --> 00:37:33,181
Talvez não precise.
679
00:37:33,320 --> 00:37:35,229
Raio não cai duas vezes
no mesmo lugar.
680
00:37:35,231 --> 00:37:37,074
E é por isso
que preciso aproveitar
681
00:37:37,165 --> 00:37:38,416
cada momento.
682
00:37:39,436 --> 00:37:40,737
Porque daqui em diante...
683
00:37:42,829 --> 00:37:43,929
é tudo um presente.
684
00:37:55,932 --> 00:37:56,932
Certo.
685
00:37:56,934 --> 00:38:00,414
Um café puro e um affogato.
686
00:38:03,545 --> 00:38:04,582
Affogato.
687
00:38:05,026 --> 00:38:06,030
Que chique.
688
00:38:06,032 --> 00:38:08,697
É, temos muito sorvete
que precisamos nos livrar.
689
00:38:08,806 --> 00:38:10,671
Obrigada por ter vindo
de última hora.
690
00:38:10,673 --> 00:38:12,043
- Ficamos gratos.
- Claro.
691
00:38:12,410 --> 00:38:14,111
Eu os convidaria
ao meu escritório,
692
00:38:14,113 --> 00:38:15,769
mas está carbonizado,
no momento.
693
00:38:15,878 --> 00:38:18,458
Eu soube. Impostos
deixam as pessoas doidas.
694
00:38:18,460 --> 00:38:19,463
Você não tem ideia.
695
00:38:19,510 --> 00:38:20,709
Na verdade, nós temos.
696
00:38:20,711 --> 00:38:22,867
Então, este negócio de chefe
de família,
697
00:38:23,050 --> 00:38:24,711
é só sobre quem ganha mais?
698
00:38:24,713 --> 00:38:26,336
Ou quem gasta mais?
699
00:38:26,532 --> 00:38:27,965
Deixe-me simplificar.
700
00:38:28,996 --> 00:38:31,308
Declarar juntos,
poupa vocês $14 mil.
701
00:38:31,723 --> 00:38:34,023
Eu sei que não nada romântico,
702
00:38:34,025 --> 00:38:35,825
- mas...
- $14 mil?
703
00:38:35,846 --> 00:38:37,110
Soa romântico para mim.
704
00:38:37,570 --> 00:38:38,585
Ótimo.
705
00:38:38,616 --> 00:38:41,516
Então, ano que vem, antes de
declararem seus impostos,
706
00:38:41,860 --> 00:38:43,614
tem só uma coisa
que precisam fazer.
707
00:38:43,700 --> 00:38:45,949
- Ótimo.
- Estaremos prontos. O que é?
708
00:38:48,160 --> 00:38:49,162
Casem-se.
709
00:39:19,620 --> 00:39:21,181
Quem está pronto para...
710
00:39:23,067 --> 00:39:24,067
s'mores?
711
00:39:59,858 --> 00:40:00,924
Perdeu, cara.
712
00:40:28,780 --> 00:40:30,180
MÃE
713
00:40:34,637 --> 00:40:35,646
Oi, mãe.
714
00:40:37,004 --> 00:40:38,045
Nada, só...
715
00:40:38,811 --> 00:40:39,875
comendo s'mores
716
00:40:39,950 --> 00:40:41,553
e vendo novela
com o Christopher.
717
00:40:45,085 --> 00:40:46,585
Sei que está tarde. Desculpe.
718
00:40:47,150 --> 00:40:49,250
Estive pensando,
talvez possamos ver juntos
719
00:40:49,252 --> 00:40:51,353
em El Paso,
no próximo fim de semana.
720
00:40:52,857 --> 00:40:53,908
Eu sei.
721
00:40:55,431 --> 00:40:56,464
Sim, eu sei.
722
00:40:56,506 --> 00:40:57,760
Sei que é de última hora,
723
00:40:57,762 --> 00:40:59,814
mas sinto saudade,
e o Christopher também.
724
00:41:03,542 --> 00:41:05,290
Exatamente. Por quê esperar?
725
00:41:08,016 --> 00:41:09,616
Não há melhor momento que agora.
726
00:41:10,110 --> 00:41:11,934
O contador sugeriu que se casem
727
00:41:11,936 --> 00:41:14,241
e você fingiu
que nada aconteceu?
728
00:41:14,243 --> 00:41:16,750
Bem, pareceu esquisito
conversar depois disto,
729
00:41:16,752 --> 00:41:18,598
Então, saí de fininho
esta manhã.
730
00:41:18,600 --> 00:41:20,490
Agora você vai para casa,
e o elefante
731
00:41:20,492 --> 00:41:21,798
continuará parado na sala.
732
00:41:21,810 --> 00:41:24,690
Não posso tocar no assunto.
Parece que estou pressionando.
733
00:41:24,823 --> 00:41:27,134
Abordar o assunto
não é o mesmo que pressionar.
734
00:41:27,868 --> 00:41:29,820
Você quer casar com o Chimney?
735
00:41:31,760 --> 00:41:32,773
Eu não sei.
736
00:41:32,830 --> 00:41:34,046
Tem uma parte de mim
737
00:41:34,048 --> 00:41:36,202
que nunca mais quer casar
com ninguém.
738
00:41:36,936 --> 00:41:38,200
É, mas é o Chimney.
739
00:41:38,353 --> 00:41:40,044
Situação completamente
diferente.
740
00:41:40,046 --> 00:41:41,441
Ele é incrível
741
00:41:41,961 --> 00:41:44,261
e um doce, e ele te ama
como ninguém.
742
00:41:44,383 --> 00:41:45,761
Sim, ele é tudo isso.
743
00:41:45,763 --> 00:41:48,525
E estamos num relacionamento
porque criamos nossa filha.
744
00:41:48,527 --> 00:41:49,741
- Exato.
- Exato.
745
00:41:49,743 --> 00:41:51,600
Então por que precisamos casar?
746
00:42:18,031 --> 00:42:20,031
MAKE A DIFFERENCE.
BE FAST. BE CHULOS.
747
00:42:20,033 --> 00:42:23,033
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
748
00:42:23,035 --> 00:42:26,035
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB.IG.PI.TT.YT.TK.SP.SN |
749
00:42:26,036 --> 00:42:28,036
www.facebook.com/loschulosteam
750
00:42:28,037 --> 00:42:30,037
www.instagram.com/loschulosteam
751
00:42:30,038 --> 00:42:32,038
www.youtube.com/loschulosteam
752
00:42:32,039 --> 00:42:34,039
www.twitter.com/loschulosteam
753
00:42:34,040 --> 00:42:36,040
www.spotify.com/loschulosteam
754
00:42:36,041 --> 00:42:38,041
www.tiktok.com/loschulosteam
755
00:42:38,042 --> 00:42:40,042
www.pinterest.com/loschulosteam
756
00:42:40,043 --> 00:42:42,043
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
öyœV¢”ÁÔÎ ÔÎ D 9-1-1.S06E15.Death.and.Taxes.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS.srt1
00:00:19,352 --> 00:00:22,587
Querida, desculpa, mas não vou
conseguir chegar às 19h.
2
00:00:22,689 --> 00:00:24,149
Podem comer sem mim.
3
00:00:25,592 --> 00:00:27,225
Sim, sei que são seus pais.
4
00:00:27,227 --> 00:00:29,446
Fale para o seu pai pedir
o táxi mais caro.
5
00:00:29,448 --> 00:00:30,448
Ele é bom nisso.
6
00:00:35,410 --> 00:00:37,930
Não, você não pediu nenhum...
7
00:00:39,440 --> 00:00:41,109
é sarcasmo, querida, mas...
8
00:00:41,855 --> 00:00:44,992
você sabe
em que época do ano estamos.
9
00:00:45,094 --> 00:00:48,108
Todos os meus clientes
esperaram até o último minuto
10
00:00:48,210 --> 00:00:50,187
para fazer o imposto de renda,
de novo.
11
00:00:51,423 --> 00:00:53,608
Claro que quero ver seus pais.
12
00:00:54,397 --> 00:00:57,165
Talvez o problema
seja você insistir
13
00:00:57,267 --> 00:01:01,293
em convidá-los todo ano
nessa mesma época,
14
00:01:01,892 --> 00:01:03,522
como se quisesse me testar.
15
00:01:04,084 --> 00:01:06,945
É verdade sim,
você faz isso há 11 anos.
16
00:01:07,880 --> 00:01:10,999
É claro que guardo os recibos.
É o meu trabalho.
17
00:01:13,946 --> 00:01:15,263
O que quer que eu diga?
18
00:01:15,365 --> 00:01:18,037
"Desculpa, Sr. e Sra. Stewart.
Meus sogros estão aqui,
19
00:01:18,039 --> 00:01:20,139
então não consigo
fazer sua declaração?"
20
00:01:20,581 --> 00:01:22,481
Não vou botar fogo
no meu negócio
21
00:01:22,483 --> 00:01:24,328
depois de tanto esforço.
22
00:01:27,154 --> 00:01:30,070
Sim, vou tentar chegar
para a sobremesa.
23
00:01:30,456 --> 00:01:31,456
Te amo.
24
00:01:34,470 --> 00:01:35,470
Meu Deus!
25
00:01:44,560 --> 00:01:46,148
911, qual a emergência?
26
00:01:46,945 --> 00:01:49,852
Alguém invadiu meu escritório
e botou fogo em si mesmo.
27
00:01:50,944 --> 00:01:54,429
Um homem arrombou
e tentou queimar o escritório.
28
00:01:54,531 --> 00:01:57,534
Polícia está vindo, mas a vítima
não é mais uma ameaça.
29
00:01:58,868 --> 00:02:02,414
E todas essas caixas
equivalem a muitos fósforos.
30
00:02:02,727 --> 00:02:04,352
Muitos impostos tristes.
31
00:02:05,191 --> 00:02:07,041
Por que os sprinklers
não funcionaram?
32
00:02:07,244 --> 00:02:09,649
Alguém foi bem rápido.
Evitou danos graves.
33
00:02:09,789 --> 00:02:12,415
Fui movê-lo, mas a pele caiu.
Não sabia o que fazer.
34
00:02:12,517 --> 00:02:14,480
Bem, fez sua parte
apagando o fogo.
35
00:02:14,482 --> 00:02:17,057
Vamos dar espaço
para minha equipe terminar.
36
00:02:17,392 --> 00:02:18,911
Buck, procure pontos de calor.
37
00:02:18,913 --> 00:02:20,432
- Chim, comigo.
- Entendido.
38
00:02:25,003 --> 00:02:26,006
Pulso fraco.
39
00:02:26,007 --> 00:02:27,213
Respiração superficial.
40
00:02:27,429 --> 00:02:28,785
Senhor, consegue me ouvir?
41
00:02:29,067 --> 00:02:30,352
Pode dizer seu nome?
42
00:02:30,574 --> 00:02:32,861
Sem resposta.
Deve estar em choque.
43
00:02:32,961 --> 00:02:34,439
Vou administrar oxigênio.
44
00:02:39,696 --> 00:02:42,493
Oxigenação está boa.
Sem sinal de inalação de fumaça.
45
00:02:42,495 --> 00:02:43,702
Posso tirar isso?
46
00:02:43,704 --> 00:02:45,330
Só se quiser ir para o hospital.
47
00:02:45,432 --> 00:02:46,791
Escritório liberado.
48
00:02:46,793 --> 00:02:49,089
Achei isso.
Parece que é do criminoso.
49
00:02:50,616 --> 00:02:52,330
Mason Lewis. Conhece esse cara?
50
00:02:57,476 --> 00:02:59,712
É um cliente
que está sendo auditado.
51
00:03:01,869 --> 00:03:04,601
Vai ficar tudo bem.
Vamos tirá-lo daqui.
52
00:03:05,463 --> 00:03:07,520
Cubra ele
e vamos colocá-lo numa maca.
53
00:03:08,243 --> 00:03:11,107
Central, é o Capitão Nash, 118.
Estamos terminando aqui.
54
00:03:11,109 --> 00:03:14,055
Alertem o Centro de Queimados
que chegamos em nove minutos.
55
00:03:14,057 --> 00:03:15,181
Ele está bem, Cap.
56
00:03:15,595 --> 00:03:18,432
Escute, se sentir
alguma vertigem ou tontura
57
00:03:18,434 --> 00:03:20,522
- procure um hospital.
- Hoje não.
58
00:03:20,867 --> 00:03:23,244
São pilhas de declarações
para ver o que salva.
59
00:03:24,537 --> 00:03:27,707
É como dizem, Capitão, só duas
coisas na vida são inevitáveis.
60
00:03:28,427 --> 00:03:29,580
Morte e impostos.
61
00:03:29,974 --> 00:03:31,611
E às vezes eles vem juntos.
62
00:03:33,129 --> 00:03:35,215
9-1-1
S06E15 | Death and Taxes
63
00:03:38,301 --> 00:03:40,460
Mrs. Bennet / LaisRosas
TatiSaaresto
64
00:03:40,462 --> 00:03:42,639
Sossa / Dr. Schulo
Mikae / Chanti
65
00:03:43,642 --> 00:03:45,642
Revisão: LaisRosas
66
00:03:49,403 --> 00:03:51,839
Central, aqui é a 727-L-30,
67
00:03:51,841 --> 00:03:54,153
chegando na Glen Drive, 3124,
68
00:03:54,155 --> 00:03:56,194
para ajudar
num mandato de prisão.
69
00:03:56,296 --> 00:03:58,364
Entendido, 727-L-30.
70
00:03:59,466 --> 00:04:02,280
Então, quem é o sortudo de hoje?
71
00:04:02,282 --> 00:04:03,282
Dominic Dawson.
72
00:04:03,284 --> 00:04:06,496
Homem, 47, procurado por fraudar
uma caridade para sem-tetos.
73
00:04:06,786 --> 00:04:10,030
Dominic Dawson
da Dawson Fundação Sonhar?
74
00:04:10,232 --> 00:04:12,502
Pego comprando um iate
com dinheiro da ONG.
75
00:04:12,504 --> 00:04:14,074
Disseram que há risco de fuga.
76
00:04:14,902 --> 00:04:16,214
Ele está lá dentro agora.
77
00:04:17,067 --> 00:04:19,723
Segundo andar.
Então chega de papo.
78
00:04:27,327 --> 00:04:28,871
Polícia. Abra.
79
00:04:33,200 --> 00:04:34,801
Abra! Polícia!
80
00:05:21,520 --> 00:05:24,074
Suspeito no banheiro.
Tragam o aríete.
81
00:05:41,880 --> 00:05:43,880
Polícia.
Saia com a mãos para cima.
82
00:05:48,599 --> 00:05:50,535
Abra a porta, agora.
83
00:05:59,150 --> 00:06:00,985
Não atirem. Já vou sair.
84
00:06:11,907 --> 00:06:12,912
É sério?
85
00:06:12,914 --> 00:06:14,114
Melhor não entrar agora.
86
00:06:29,442 --> 00:06:31,639
Tinha bastante gente nova
87
00:06:31,741 --> 00:06:33,768
- lá dentro.
- Divisão de evidência.
88
00:06:33,870 --> 00:06:35,942
Não foi só um mandato de prisão.
89
00:06:36,044 --> 00:06:37,645
Um mandato de busca veio junto.
90
00:06:37,647 --> 00:06:39,422
Quase sempre é assim.
91
00:06:39,524 --> 00:06:41,266
Achei que um homem como você
92
00:06:41,678 --> 00:06:43,278
- saberia disso.
- Quer dizer
93
00:06:43,352 --> 00:06:44,654
um ladrão como eu, certo?
94
00:06:45,387 --> 00:06:48,395
Pelo que sei, sou inocente
até provado o contrário.
95
00:06:48,527 --> 00:06:50,966
Por isso está fazendo
tantas perguntas inocentes?
96
00:06:51,091 --> 00:06:52,795
Só não curto pessoas
na minha casa.
97
00:06:52,817 --> 00:06:54,809
Bem, eles só vão ficar lá
98
00:06:54,903 --> 00:06:55,910
dois, ou talvez...
99
00:06:56,295 --> 00:06:57,295
três dias,
100
00:06:57,417 --> 00:06:58,426
no máximo.
101
00:06:58,445 --> 00:07:00,164
Saem antes,
se disser onde escondeu
102
00:07:00,166 --> 00:07:02,016
todo aquele dinheiro
que você desviou.
103
00:07:06,902 --> 00:07:07,905
Senhor.
104
00:07:09,015 --> 00:07:10,015
Dominic!
105
00:07:13,900 --> 00:07:15,833
Central, aqui é a 727-L-30.
106
00:07:15,835 --> 00:07:19,571
Preciso de uma ambulância
e reforço, na Temple & Alameda.
107
00:07:19,619 --> 00:07:21,353
O suspeito está inconsciente.
108
00:07:21,394 --> 00:07:24,009
Entendido, em alto e bom som,
727-L-30.
109
00:07:24,476 --> 00:07:27,280
Temple & Alameda.
Achei uma unidade disponível.
110
00:07:27,864 --> 00:07:29,822
A 133 está a dois minutos
de distancia.
111
00:07:29,824 --> 00:07:31,208
O suspeito está respirando?
112
00:07:33,362 --> 00:07:34,362
Quase nada.
113
00:07:34,535 --> 00:07:35,535
Dominic?
114
00:07:35,887 --> 00:07:37,287
Dominic, consegue me ouvir?
115
00:07:37,808 --> 00:07:38,868
Dominic!
116
00:07:42,889 --> 00:07:43,989
Veja se ele tem pulso.
117
00:07:46,466 --> 00:07:48,926
Sem pulso carotídeo.
Iniciando compressões.
118
00:07:50,805 --> 00:07:52,234
Fique comigo, Dominic.
119
00:07:52,640 --> 00:07:53,940
O socorro está chegando.
120
00:08:13,741 --> 00:08:14,744
Vamos.
121
00:08:19,570 --> 00:08:21,438
Sem resposta.
Deixe conosco, policial.
122
00:08:25,460 --> 00:08:26,464
Sargento,
123
00:08:26,674 --> 00:08:28,174
- o que houve?
- Não sei.
124
00:08:29,072 --> 00:08:30,379
Ele simplesmente colapsou.
125
00:08:30,707 --> 00:08:32,214
Temos pulsação. Vamos levá-lo.
126
00:08:32,364 --> 00:08:34,898
Escoltem eles para o hospital
e fiquem com ele.
127
00:08:35,241 --> 00:08:36,341
Para onde ele for,
128
00:08:36,505 --> 00:08:37,513
você vai também.
129
00:08:37,515 --> 00:08:38,518
- Entendeu?
- Sim.
130
00:08:42,761 --> 00:08:44,482
Tem certeza que não houve
131
00:08:44,484 --> 00:08:45,844
nenhum tipo de discussão
132
00:08:46,274 --> 00:08:47,574
após a prisão?
133
00:08:48,956 --> 00:08:49,963
Sargento Grant?
134
00:08:51,668 --> 00:08:52,670
Ele resistiu?
135
00:08:53,953 --> 00:08:55,766
Ele se entregou.
136
00:08:56,621 --> 00:08:57,787
Coloquei ele no carro.
137
00:08:58,003 --> 00:08:59,222
Ele parecia
138
00:08:59,465 --> 00:09:00,465
nervoso?
139
00:09:00,727 --> 00:09:02,458
- Em pânico?
- De forma alguma.
140
00:09:02,937 --> 00:09:05,605
Em um minuto, ele falava comigo,
e no outro, ele...
141
00:09:05,956 --> 00:09:06,956
estava caído.
142
00:09:07,334 --> 00:09:09,632
Parece que você seguiu
todos os procedimentos,
143
00:09:09,756 --> 00:09:11,622
então, agora é só a papelada,
144
00:09:11,846 --> 00:09:13,052
e ela não será tão ruim.
145
00:09:13,364 --> 00:09:15,064
Ele tinha pulso ao ser levado.
146
00:09:15,494 --> 00:09:16,501
Não mais.
147
00:09:19,910 --> 00:09:21,310
Tivemos notícia do hospital.
148
00:09:22,687 --> 00:09:24,044
Dominic Dawson está morto.
149
00:09:33,474 --> 00:09:35,443
Lembra daquele teste
de matemática?
150
00:09:35,444 --> 00:09:36,444
Tirei nota alta.
151
00:09:37,281 --> 00:09:39,439
Mas ciências ainda é
minha matéria favorita.
152
00:09:39,620 --> 00:09:41,907
Fizemos s'mores
com fornos solares.
153
00:09:42,504 --> 00:09:45,605
Agora podemos fazer s'mores
toda noite, como costumávamos.
154
00:09:45,914 --> 00:09:47,014
Não, nem toda noite.
155
00:09:49,133 --> 00:09:50,138
Por que não?
156
00:09:50,381 --> 00:09:52,281
O fato é que os fornos solares
157
00:09:53,049 --> 00:09:54,592
- não funcionam a noite.
- Pai,
158
00:09:54,594 --> 00:09:55,598
você me entendeu.
159
00:09:57,998 --> 00:10:00,434
Ainda sinto falta
de fazer s'mores com você, mãe.
160
00:10:01,709 --> 00:10:03,977
Sei que ela também
deve sentir falta disso.
161
00:10:05,090 --> 00:10:07,892
Pai, acha que ela pode nos ouvir
quando falamos com ela?
162
00:10:08,521 --> 00:10:09,521
Com certeza.
163
00:10:10,895 --> 00:10:12,195
Por isso a gente vem aqui.
164
00:10:13,765 --> 00:10:15,865
Queria poder ouvir
ela falando com a gente.
165
00:10:19,325 --> 00:10:20,328
Eu também, amigão.
166
00:10:22,455 --> 00:10:23,488
Eu também.
167
00:10:26,611 --> 00:10:28,378
Quer passar no mercado na volta?
168
00:10:29,754 --> 00:10:32,106
Podemos comprar ingredientes
para fazer s'mores.
169
00:10:36,019 --> 00:10:38,053
Podemos fazer um extra,
para a mamãe?
170
00:10:42,375 --> 00:10:43,375
Sempre.
171
00:10:50,059 --> 00:10:51,814
Estão sugerindo
que você teve culpa?
172
00:10:51,816 --> 00:10:53,179
Claro que não,
173
00:10:53,698 --> 00:10:55,098
mas isso não muda o fato
174
00:10:55,100 --> 00:10:57,072
dele ter colapsado
na minha viatura.
175
00:10:57,074 --> 00:10:58,074
Certo.
176
00:10:58,076 --> 00:10:59,482
Estava sob minha supervisão.
177
00:10:59,751 --> 00:11:01,307
Mas Athena, acho que ninguém
178
00:11:01,309 --> 00:11:03,413
poderia ter feito algo
pra prevenir aquilo.
179
00:11:03,488 --> 00:11:04,491
Eu só...
180
00:11:05,187 --> 00:11:07,375
fico repassando o momento
na minha cabeça.
181
00:11:08,332 --> 00:11:09,335
Sim.
182
00:11:10,872 --> 00:11:12,529
Sei que quer achar a resposta,
183
00:11:12,531 --> 00:11:14,215
mas nesse caso pode não ter uma.
184
00:11:14,671 --> 00:11:15,935
Ele pode ter só morrido,
185
00:11:15,937 --> 00:11:17,369
e não há razão para isso.
186
00:11:18,500 --> 00:11:20,767
Sempre há uma razão.
187
00:11:30,599 --> 00:11:31,823
Trouxe bastante sorvete.
188
00:11:31,825 --> 00:11:33,673
Jee vai dar uma festa
e eu não sei?
189
00:11:33,675 --> 00:11:35,215
Freezer do mercado quebrado
190
00:11:35,217 --> 00:11:37,563
é igual a sorvete
com 50% de desconto.
191
00:11:37,738 --> 00:11:39,638
Seria um crime não aproveitar.
192
00:11:39,663 --> 00:11:40,907
Vai acabar estragando.
193
00:11:41,461 --> 00:11:42,994
Pense no quanto eu poupei.
194
00:11:43,485 --> 00:11:46,294
Um ano de despesa com sorvete
pelo preço de seis meses.
195
00:11:46,296 --> 00:11:48,191
E não existe isso
de sorvete demais.
196
00:11:48,193 --> 00:11:50,415
Toma, prova esse aqui.
É delicioso.
197
00:11:50,949 --> 00:11:51,950
Meu Deus.
198
00:11:52,028 --> 00:11:53,893
Não é? Dá para sentir a canela.
199
00:11:53,895 --> 00:11:56,540
Não. Meu Deus, isso aqui.
É da Receita Federal.
200
00:11:57,540 --> 00:11:58,547
Então abre.
201
00:11:58,549 --> 00:12:00,596
Nada de bom
vem da Receita Federal.
202
00:12:01,205 --> 00:12:03,512
Não abrir não muda o fato
de ter recebido.
203
00:12:03,514 --> 00:12:04,519
Posso?
204
00:12:05,307 --> 00:12:07,977
Devem estar tentando confirmar
o seu novo endereço
205
00:12:07,979 --> 00:12:09,079
ou algo assim.
206
00:12:11,877 --> 00:12:13,627
- Ou não. Você será auditada.
- Quê?
207
00:12:14,045 --> 00:12:15,145
Como isso é possível?
208
00:12:15,147 --> 00:12:16,916
Deve ser
uma auditoria aleatória.
209
00:12:16,918 --> 00:12:18,476
Eles fazem isso o tempo todo.
210
00:12:18,577 --> 00:12:21,136
Não é o fim do mundo.
Vai ficar tudo bem.
211
00:12:25,934 --> 00:12:28,702
É outra carta da Receita Federal
mas é endereçada a mim.
212
00:12:35,557 --> 00:12:37,357
Eles querem nos encontrar,
juntos.
213
00:12:37,766 --> 00:12:38,988
Pessoalmente.
214
00:12:43,131 --> 00:12:45,110
Eu não entendo.
Algo desencadeou isso.
215
00:12:45,349 --> 00:12:47,249
Talvez seja o empréstimo
dos seus pais.
216
00:12:47,331 --> 00:12:49,183
Não devíamos ter aceitado
o dinheiro.
217
00:12:49,185 --> 00:12:51,938
Não foi isso que você disse
quando depositamos o cheque.
218
00:12:52,204 --> 00:12:53,854
E a doação que fizemos
na mudança?
219
00:12:53,856 --> 00:12:56,313
Tudo dedutível
e totalmente legítimo.
220
00:12:56,385 --> 00:12:57,485
Você está surtando.
221
00:12:58,222 --> 00:12:59,922
Nós dois estamos,
e não sei por que
222
00:12:59,924 --> 00:13:01,994
já que, obviamente,
foi só um erro.
223
00:13:01,996 --> 00:13:04,907
Não é como se tivéssemos
a intenção de fazer algo errado.
224
00:13:04,909 --> 00:13:07,752
Maddie, é a Receita Federal.
Não ligam para intenções.
225
00:13:09,121 --> 00:13:10,665
- Sorvete.
- Que ótimo.
226
00:13:10,727 --> 00:13:12,397
Devia estar na cama.
227
00:13:13,542 --> 00:13:14,542
Sorvete.
228
00:13:15,580 --> 00:13:16,998
Deixe ela tomar um pouco.
229
00:13:17,487 --> 00:13:19,289
Pode ser nosso último
lanche noturno,
230
00:13:19,291 --> 00:13:21,247
com nossa filha,
antes de nos prenderem.
231
00:13:21,834 --> 00:13:22,934
Papai preso.
232
00:13:24,709 --> 00:13:26,555
Quer um pouco de sorvete?
233
00:13:31,458 --> 00:13:34,237
Pesquisei os motivos
mais comuns para ser auditado,
234
00:13:34,239 --> 00:13:35,717
e nada parece ser o meu caso.
235
00:13:35,777 --> 00:13:37,717
Por que não contrata
um contador?
236
00:13:37,719 --> 00:13:39,919
Antes queremos garantir
que está tudo certo.
237
00:13:39,921 --> 00:13:42,329
- Vai acabar com eles.
- Tem conta no exterior?
238
00:13:42,331 --> 00:13:44,321
Seu pai pode ter aberto
na sua infância.
239
00:13:44,323 --> 00:13:46,033
Meu pai ter feito algo por mim?
240
00:13:46,035 --> 00:13:47,533
Isso é hilário. Próximo.
241
00:13:47,535 --> 00:13:49,662
Sabe, Chim,
eu também pesquisei e,
242
00:13:50,046 --> 00:13:52,217
aparentemente, há 0,6% de chance
243
00:13:52,219 --> 00:13:53,919
de ser auditado aleatoriamente.
244
00:13:53,921 --> 00:13:56,793
Mentira. Nada é aleatório.
E ninguém está ajudando!
245
00:13:56,795 --> 00:13:57,795
Nem você.
246
00:13:57,893 --> 00:13:59,838
Olha, não se torture, Chim.
247
00:13:59,940 --> 00:14:02,258
Também não sou bom com impostos.
Ninguém é.
248
00:14:02,592 --> 00:14:03,592
Eu sou.
249
00:14:03,900 --> 00:14:04,902
Sério?
250
00:14:04,904 --> 00:14:06,809
Perdeu a fase
do superpoder dele.
251
00:14:06,905 --> 00:14:09,440
Pensei em usar minhas novas
habilidades matemáticas
252
00:14:09,442 --> 00:14:11,242
pra eu mesmo
declarar meus impostos.
253
00:14:11,651 --> 00:14:13,853
- E você declarou?
- Não.
254
00:14:13,919 --> 00:14:16,210
Eu só pensei.
Contratei um profissional.
255
00:14:16,238 --> 00:14:17,438
Ainda não está ajudando.
256
00:14:17,458 --> 00:14:19,358
Por que você e Maddie
fazem sozinhos?
257
00:14:20,978 --> 00:14:22,578
Usamos um programa de computador
258
00:14:22,580 --> 00:14:24,680
em vez de uma pessoa,
porque é mais barato.
259
00:14:24,682 --> 00:14:26,541
Até te mandarem as multas.
260
00:14:27,108 --> 00:14:28,777
Acham que estou perdido, não é?
261
00:14:29,824 --> 00:14:31,024
Escuta, Chim.
262
00:14:31,120 --> 00:14:33,470
Pode fugir da Receita,
mas não pode se esconder.
263
00:14:40,895 --> 00:14:41,902
Tia Marie
264
00:14:41,997 --> 00:14:42,997
era
265
00:14:43,100 --> 00:14:44,500
o elo desta família.
266
00:14:45,255 --> 00:14:48,012
Ela nos deixou
com incontáveis lembranças, e...
267
00:14:48,557 --> 00:14:50,130
montanhas de...
268
00:14:50,599 --> 00:14:52,099
conselhos não solicitados.
269
00:14:53,627 --> 00:14:55,905
Mas houve um conselho
que ela me deu
270
00:14:55,907 --> 00:14:57,765
e que guardarei para sempre.
271
00:14:59,490 --> 00:15:01,398
O princípio orientador da vida
272
00:15:01,400 --> 00:15:03,069
que continuarei a seguir
273
00:15:03,529 --> 00:15:05,853
e passar
para as próximas gerações.
274
00:15:07,577 --> 00:15:09,450
E esse conselho é...
275
00:15:19,678 --> 00:15:21,378
911, qual é a emergência?
276
00:15:21,569 --> 00:15:24,219
Estou ligando
da funerária Hollywood Gardens.
277
00:15:24,330 --> 00:15:27,394
Alguém invadiu um dos funerais
e temos vários feridos aqui.
278
00:15:27,478 --> 00:15:28,578
Precisa mandar ajuda!
279
00:15:28,580 --> 00:15:29,680
Invadiu como?
280
00:15:30,068 --> 00:15:32,084
Entraram com o carro na capela!
281
00:15:49,495 --> 00:15:52,618
Estávamos começando quando
ele invadiu e atropelou a Marie.
282
00:15:57,415 --> 00:15:58,415
Ela está respirando.
283
00:15:58,719 --> 00:16:01,107
Parece que este anjo
estava mesmo cuidando dela.
284
00:16:01,409 --> 00:16:03,512
Hen, Ravi,
tirem esse motorista daqui.
285
00:16:03,570 --> 00:16:05,691
Eddie, Buck,
quero almofadas pneumáticas.
286
00:16:05,693 --> 00:16:08,406
Vamos levantar o carro
e estabilizar antes de movê-la.
287
00:16:08,408 --> 00:16:09,508
- Tudo bem?
- Tudo.
288
00:16:09,510 --> 00:16:10,710
Está sentindo dor?
289
00:16:10,712 --> 00:16:11,912
Não, na verdade não.
290
00:16:12,464 --> 00:16:14,549
O senhor desmaiou
antes do acidente?
291
00:16:14,551 --> 00:16:16,988
Eu vi duas vagas
de estacionamento,
292
00:16:16,990 --> 00:16:18,352
e do nada, só havia uma.
293
00:16:18,921 --> 00:16:21,355
Claramente
não a que acabei atropelando.
294
00:16:22,791 --> 00:16:24,191
Vamos colocá-lo em uma maca.
295
00:16:33,377 --> 00:16:35,678
Capitão,
isso não vai aguentar muito.
296
00:16:35,869 --> 00:16:37,323
Certo, aperte o verde, vamos.
297
00:16:37,325 --> 00:16:38,325
Subindo.
298
00:16:43,941 --> 00:16:45,341
Isso, continue.
299
00:16:46,115 --> 00:16:47,715
Sabia que esse salto me mataria.
300
00:16:47,896 --> 00:16:50,299
Quebrou o tornozelo
para evitar ser esmagada.
301
00:16:50,301 --> 00:16:51,601
- É uma vitória.
- Quase.
302
00:16:59,360 --> 00:17:00,560
Beleza, liberado.
303
00:17:00,757 --> 00:17:02,364
Certo, vamos tirá-la. Movam ela.
304
00:17:02,748 --> 00:17:03,756
Beleza, no três.
305
00:17:04,125 --> 00:17:05,806
Um, dois, três.
306
00:17:11,712 --> 00:17:13,520
Hen, vou precisar de ajuda aqui.
307
00:17:13,704 --> 00:17:14,704
Já estou indo.
308
00:17:23,402 --> 00:17:24,502
Sinais vitais bons.
309
00:17:24,504 --> 00:17:26,294
Fratura clara na fíbula.
310
00:17:27,424 --> 00:17:29,174
- Você consegue?
- Sim. Pode deixar.
311
00:17:30,784 --> 00:17:32,268
Ela está acordando.
312
00:17:32,384 --> 00:17:33,384
Senhora,
313
00:17:33,984 --> 00:17:34,988
consegue me ouvir?
314
00:17:35,159 --> 00:17:37,421
Todo mundo veio me ver?
315
00:17:37,434 --> 00:17:38,932
Senhora, qual o seu nome?
316
00:17:39,144 --> 00:17:40,144
Marie.
317
00:17:40,995 --> 00:17:42,104
Oi, Marie, sou a Hen.
318
00:17:42,105 --> 00:17:44,405
Como se sente?
Alguma dor específica?
319
00:17:44,614 --> 00:17:46,420
Sempre tive dor no quadril.
320
00:17:47,069 --> 00:17:48,083
A prancha.
321
00:17:50,484 --> 00:17:51,484
No três.
322
00:17:51,891 --> 00:17:53,391
Um, dois, três.
323
00:17:55,991 --> 00:17:56,994
Prontinho.
324
00:18:00,084 --> 00:18:01,530
Meus pêsames, senhora.
325
00:18:01,532 --> 00:18:03,382
Não imagino
como deve ser difícil
326
00:18:03,384 --> 00:18:04,771
perder um irmão gêmeo.
327
00:18:04,929 --> 00:18:06,800
Pêsames?
328
00:18:07,651 --> 00:18:08,655
Aquela sou eu.
329
00:18:11,842 --> 00:18:14,346
Veio assistir
ao seu próprio funeral?
330
00:18:14,348 --> 00:18:16,681
Eu estava sentada bem ali.
331
00:18:17,324 --> 00:18:19,474
Não existe melhor lugar,
no seu funeral
332
00:18:19,476 --> 00:18:20,855
que a fileira da frente.
333
00:18:21,080 --> 00:18:22,814
É chamado de funeral vivo.
334
00:18:23,786 --> 00:18:26,234
Natalia planejou para mim.
335
00:18:26,236 --> 00:18:28,203
Ela é minha doula da morte.
336
00:18:28,477 --> 00:18:29,824
Doula da morte?
337
00:18:30,244 --> 00:18:31,764
Só conheço o outro tipo.
338
00:18:31,771 --> 00:18:34,232
Eu prefiro doula
do "fim da vida".
339
00:18:34,628 --> 00:18:36,633
E eu achando o meu trabalho
interessante.
340
00:18:36,799 --> 00:18:39,334
Acabou de erguer um carro
de cima de uma pessoa.
341
00:18:39,734 --> 00:18:41,834
Diria que seu trabalho
é bem interessante.
342
00:18:42,404 --> 00:18:43,704
Buck, abra espaço.
343
00:18:43,706 --> 00:18:45,186
Vamos para lá, por favor.
344
00:18:50,045 --> 00:18:51,959
Certo, senhora,
tente não se mexer,
345
00:18:51,961 --> 00:18:53,771
pode ter deslocado seu quadril.
346
00:18:54,324 --> 00:18:56,054
Acontece o tempo todo.
347
00:18:56,144 --> 00:18:59,545
Um sintoma da minha luta
infinita com o câncer de ossos.
348
00:18:59,547 --> 00:19:01,057
Não perca as esperanças ainda.
349
00:19:01,059 --> 00:19:02,926
Isso não é sobre perder
as esperanças.
350
00:19:03,344 --> 00:19:05,144
Está vendo
todas aquelas pessoas ali?
351
00:19:05,552 --> 00:19:08,001
Não as vejo há anos.
352
00:19:08,319 --> 00:19:10,458
Convidei elas
para essa cerimônia
353
00:19:10,460 --> 00:19:12,677
para não precisar vê-las
do meu caixão.
354
00:19:13,446 --> 00:19:15,160
Que graça tem isso?
355
00:19:17,317 --> 00:19:20,464
Acho que é uma forma de promover
uma reunião familiar.
356
00:19:20,815 --> 00:19:22,639
Vamos todos morrer sozinhos.
357
00:19:22,767 --> 00:19:24,990
É melhor passar o tempo
com os entes queridos
358
00:19:24,992 --> 00:19:26,252
enquanto ainda se é vivo.
359
00:19:32,771 --> 00:19:34,754
Oi, posso dar uma olhada nisso?
360
00:19:36,729 --> 00:19:38,572
Eu... quis dizer sua mão.
361
00:19:38,768 --> 00:19:42,474
- Isso? É só um arranhão.
- Sou especialista em arranhões.
362
00:19:42,476 --> 00:19:44,112
Aqui, por que não se senta?
363
00:19:50,540 --> 00:19:52,467
Então, além de...
364
00:19:53,050 --> 00:19:55,158
planejar funerais pré-mortes,
365
00:19:55,160 --> 00:19:58,744
o que exatamente faz uma doula
do fim da vida?
366
00:19:59,139 --> 00:20:02,569
Bem, se seu trabalho é prevenir
a morte,
367
00:20:02,890 --> 00:20:05,704
o meu é ajudar as pessoas
a aceitá-la.
368
00:20:07,668 --> 00:20:09,406
Sabe, pode-se dizer
369
00:20:09,703 --> 00:20:12,571
que a morte e eu
somos velhos conhecidos.
370
00:20:13,294 --> 00:20:15,260
Até amigos, por um momento.
371
00:20:15,843 --> 00:20:18,174
Que sortudo.
Como conseguiu isso?
372
00:20:18,176 --> 00:20:19,176
Eu morri.
373
00:20:19,534 --> 00:20:20,634
Só por alguns minutos.
374
00:20:21,314 --> 00:20:22,474
Atingido por um raio.
375
00:20:25,543 --> 00:20:27,764
Isso parece incrível.
376
00:20:33,861 --> 00:20:35,207
Gostaria de tomar um café?
377
00:20:36,345 --> 00:20:37,511
Adoraria saber mais.
378
00:20:39,260 --> 00:20:40,332
Sobre...
379
00:20:40,826 --> 00:20:42,074
sobre seu conhecimento.
380
00:20:42,425 --> 00:20:44,433
Sim. Sim, seria legal.
381
00:20:45,778 --> 00:20:47,358
Buck, vamos embora.
382
00:20:47,835 --> 00:20:50,624
Eu... tenho que ir embora.
383
00:20:53,199 --> 00:20:54,552
Aqui.
384
00:21:33,664 --> 00:21:34,699
Pronta?
385
00:21:35,426 --> 00:21:36,850
Acho que agora estou.
386
00:21:51,861 --> 00:21:54,064
A vida ficou complicada, mãe,
me desculpe.
387
00:21:56,268 --> 00:21:57,968
Não podemos nesse fim de semana.
388
00:21:57,970 --> 00:22:00,279
Christopher tem uma festa
no sábado
389
00:22:00,281 --> 00:22:01,668
e, na semana seguinte...
390
00:22:02,994 --> 00:22:03,994
Eu trabalho.
391
00:22:04,334 --> 00:22:06,057
Que tal 22 de abril?
Parece livre.
392
00:22:06,156 --> 00:22:08,411
Pai, é a viagem do Dia da Terra.
393
00:22:08,631 --> 00:22:09,798
Não está anotado aqui.
394
00:22:09,966 --> 00:22:11,534
Deveria.
395
00:22:12,577 --> 00:22:13,790
Desculpa, mãe.
396
00:22:14,698 --> 00:22:17,892
Aparentemente, a Terra
é mais importante.
397
00:22:18,208 --> 00:22:19,674
- Pai.
- Que tal...
398
00:22:20,794 --> 00:22:21,794
no verão?
399
00:22:22,244 --> 00:22:23,742
Ficaríamos a semana toda.
400
00:22:23,844 --> 00:22:25,304
Pai, temos que ir!
401
00:22:25,748 --> 00:22:27,174
Venha falar com sua avó.
402
00:22:27,228 --> 00:22:28,434
Vamos nos atrasar.
403
00:22:28,878 --> 00:22:30,452
Desculpa, mãe, tenho que ir.
404
00:22:33,002 --> 00:22:35,368
- Pai, anda logo!
- Estou indo!
405
00:22:38,398 --> 00:22:39,797
Vamos dar um jeito.
406
00:22:39,983 --> 00:22:41,283
Está bem? Eu prometo.
407
00:22:41,430 --> 00:22:42,610
Nós temos tempo.
408
00:22:45,244 --> 00:22:47,244
RECEITA FEDERAL
409
00:23:08,665 --> 00:23:10,982
- Por que acha que estão aqui?
- Chim...
410
00:23:10,984 --> 00:23:14,354
Bolsa falsificada, eu diria que
montaram um esquema de pirâmide.
411
00:23:15,179 --> 00:23:17,251
- Sr. e Sra. Nicholson?
- Aqui.
412
00:23:24,481 --> 00:23:25,484
Que tal ela?
413
00:23:25,868 --> 00:23:28,675
Escondendo que faz bico
vendendo no Mercado Livre?
414
00:23:28,784 --> 00:23:31,074
Não pode jogar no seu celular
ou algo assim?
415
00:23:31,076 --> 00:23:32,722
Vai acabar me dando
um aneurisma.
416
00:23:33,655 --> 00:23:35,521
Por que ficou zen
sobre isso do nada?
417
00:23:35,523 --> 00:23:37,423
Porque não há nada
que possamos fazer.
418
00:23:38,098 --> 00:23:39,301
Sim, mas não te incomoda
419
00:23:39,303 --> 00:23:41,479
que o governo vai se meter
em nossas coisas,
420
00:23:41,481 --> 00:23:43,927
passando o pente fino em toda
nossa vida?
421
00:23:43,929 --> 00:23:45,484
Isso que é a auditoria, Maddie.
422
00:23:45,486 --> 00:23:47,021
Não deixam pedra sobre pedra.
423
00:23:47,023 --> 00:23:49,474
Está com medo que eu descubra
algo que não devia?
424
00:23:49,734 --> 00:23:50,740
Não.
425
00:23:50,844 --> 00:23:51,844
E você?
426
00:23:52,746 --> 00:23:53,804
Claro que não.
427
00:23:54,267 --> 00:23:55,283
Então tudo bem.
428
00:23:56,891 --> 00:23:58,524
Ainda tem prisão para devedores?
429
00:23:59,125 --> 00:24:00,884
Isto não é um livro do Dickens.
430
00:24:02,951 --> 00:24:04,248
Buckley, Han?
431
00:24:05,717 --> 00:24:06,721
Sigam-me.
432
00:24:06,886 --> 00:24:08,088
Lembre do que falamos.
433
00:24:08,326 --> 00:24:10,494
Só aceite doces de estranhos
no Halloween.
434
00:24:11,186 --> 00:24:13,153
Não dê informação
se não pedirem.
435
00:24:13,210 --> 00:24:14,617
Está tudo bem. Apenas...
436
00:24:14,946 --> 00:24:15,946
relaxe.
437
00:24:16,828 --> 00:24:17,828
Certo.
438
00:24:35,700 --> 00:24:36,974
Sabem por que estão aqui?
439
00:24:37,227 --> 00:24:38,268
Não dizia na carta.
440
00:24:38,270 --> 00:24:39,971
Isto é um teste.
É um teste, não é?
441
00:24:40,148 --> 00:24:42,894
Seus impostos indicam
o que acreditamos ser fraude.
442
00:24:44,016 --> 00:24:45,440
Fraude fiscal?
443
00:24:45,442 --> 00:24:47,260
Não, não, não. Não somos…
Nós jamais…
444
00:24:47,262 --> 00:24:48,978
Não somos bandidos.
Olhe para nós.
445
00:24:48,984 --> 00:24:51,284
Nem fraudadores.
Somos muito genuínos.
446
00:24:53,246 --> 00:24:55,702
Residem no endereço listado
nos seus impostos?
447
00:24:55,704 --> 00:24:57,607
- Sim. Sim, residimos.
- Sim. Sim.
448
00:24:58,173 --> 00:24:59,670
Mas registraram separados
449
00:24:59,672 --> 00:25:01,574
e ambos se declararam
chefe da família.
450
00:25:02,407 --> 00:25:04,334
Eu que ia me declarar
chefe da família.
451
00:25:04,336 --> 00:25:05,634
Avisei já ter feito isso.
452
00:25:05,636 --> 00:25:08,221
- Paguei metade das despesas.
- Paguei muitas delas.
453
00:25:08,223 --> 00:25:10,277
Uma alta quantidade de sorvete
não conta.
454
00:25:10,354 --> 00:25:12,554
Conta, se sua família
come como uma vila.
455
00:25:13,249 --> 00:25:14,677
Foi um erro inocente.
456
00:25:16,081 --> 00:25:17,514
É só sua primeira violação.
457
00:25:17,641 --> 00:25:18,781
Há mais de uma?
458
00:25:18,783 --> 00:25:19,792
A dependente,
459
00:25:20,175 --> 00:25:22,058
Jee-Yun Buckley Han.
460
00:25:22,070 --> 00:25:23,774
Ambos a declararam, também.
461
00:25:25,215 --> 00:25:27,832
- Não sabia que ia fazer isso.
- Não discutimos isso.
462
00:25:27,834 --> 00:25:29,074
Fazer no computador foi…
463
00:25:29,076 --> 00:25:30,484
- Muito rápido…
- Tão rápido.
464
00:25:30,486 --> 00:25:32,862
Acho que é só
mais um erro inocente.
465
00:25:33,154 --> 00:25:34,154
As duas vezes?
466
00:25:34,156 --> 00:25:36,114
- Tem mais?
- Me digam vocês.
467
00:25:37,690 --> 00:25:38,757
Certo...
468
00:25:42,738 --> 00:25:45,649
Peguei dinheiro com meus pais
pra comprar uma casa,
469
00:25:45,651 --> 00:25:47,034
e não declarei como renda.
470
00:25:47,429 --> 00:25:50,407
Devemos ter errado a declaração
de despesa médica da Jee.
471
00:25:50,409 --> 00:25:52,674
- Ela teve uma infecção.
- Achamos que piorou.
472
00:25:52,676 --> 00:25:55,424
Mas ela está bem,
e temos os recibos se precisar.
473
00:25:55,426 --> 00:25:56,844
Eu doei meu carro antigo.
474
00:25:58,371 --> 00:26:00,552
Nada disso acusou
nos seus rendimentos.
475
00:26:02,353 --> 00:26:03,354
Então está tudo bem?
476
00:26:03,799 --> 00:26:04,801
Não, não está.
477
00:26:04,803 --> 00:26:06,354
Vamos pra prisão dos devedores?
478
00:26:06,356 --> 00:26:07,915
Isto não é um livro do Dickens.
479
00:26:07,917 --> 00:26:08,923
Foi o que eu disse.
480
00:26:08,925 --> 00:26:11,114
Mandamos as pessoas
para a prisão comum.
481
00:26:13,064 --> 00:26:15,599
Vocês vão refazer
seus impostos corretamente,
482
00:26:15,601 --> 00:26:17,782
e determinaremos precisamente
o que devem.
483
00:26:18,114 --> 00:26:19,821
- É isso?
- Também precisam decidir
484
00:26:19,823 --> 00:26:21,124
quem é o chefe de família.
485
00:26:23,433 --> 00:26:24,981
Podemos revezar anualmente.
486
00:26:25,046 --> 00:26:26,582
Amei a ideia. Vamos alternar.
487
00:26:26,584 --> 00:26:28,424
- Amei.
- Você está sendo incrível.
488
00:26:30,241 --> 00:26:31,632
Saiam daqui, imediatamente.
489
00:26:31,634 --> 00:26:32,754
- Entendido.
- Saindo.
490
00:26:37,679 --> 00:26:39,844
Então, como está a Marie?
491
00:26:41,812 --> 00:26:43,147
Fisicamente, não está bem.
492
00:26:43,396 --> 00:26:45,640
Bom, ela sobreviveu ao acidente,
493
00:26:45,642 --> 00:26:48,602
e não terá grandes lesões,
graças a vocês... mas,
494
00:26:48,604 --> 00:26:50,444
não desacelerou o câncer.
495
00:26:50,857 --> 00:26:52,324
No entanto, emocionalmente...
496
00:26:52,832 --> 00:26:53,832
ela está ótima.
497
00:26:54,890 --> 00:26:55,904
Graças a você.
498
00:26:56,272 --> 00:26:57,544
É fascinante.
499
00:26:57,865 --> 00:26:59,519
Nunca conheci alguém que
500
00:27:00,036 --> 00:27:03,141
vivesse de trazer pessoas
próximas à morte...
501
00:27:03,966 --> 00:27:04,973
legalmente.
502
00:27:05,264 --> 00:27:07,544
Mas você esteve mais próximo,
que qualquer um.
503
00:27:07,843 --> 00:27:09,817
Esteve lá e voltou.
504
00:27:09,866 --> 00:27:11,317
Isso é muito da hora.
505
00:27:12,390 --> 00:27:14,528
- Não sei. Da hora?
- Não foi?
506
00:27:14,577 --> 00:27:15,842
Vamos, seja honesto.
507
00:27:15,844 --> 00:27:17,158
Olha como está animada.
508
00:27:17,160 --> 00:27:19,746
Você é realmente fã
desse negócio.
509
00:27:19,748 --> 00:27:22,213
Pode se dizer que estou
morrendo de curiosidade.
510
00:27:22,734 --> 00:27:23,894
Trocadilho intencional.
511
00:27:28,314 --> 00:27:30,193
Vou começar dizendo,
512
00:27:30,377 --> 00:27:33,286
eu acordei em um mundo
que era...
513
00:27:34,062 --> 00:27:36,865
tudo e nada
que eu já quis que fosse.
514
00:27:38,861 --> 00:27:42,952
Pelo seu olhar, posso dizer
que isso não fez sentido algum.
515
00:27:43,082 --> 00:27:45,050
Bombeiro e filósofo.
516
00:27:45,091 --> 00:27:46,103
- Anotado.
- É.
517
00:27:46,762 --> 00:27:48,368
Certo, deixa eu começar de novo.
518
00:27:50,023 --> 00:27:51,062
Eu acordei
519
00:27:51,331 --> 00:27:52,334
em um hospital.
520
00:27:52,607 --> 00:27:55,831
E, no início,
tudo parecia normal.
521
00:28:00,371 --> 00:28:01,371
Athena.
522
00:28:02,004 --> 00:28:04,302
Desculpe atrapalhar seu almoço,
Luann.
523
00:28:04,304 --> 00:28:05,968
Tudo bem. Como posso ajudá-la?
524
00:28:06,070 --> 00:28:08,352
Bem,
não estou aqui oficialmente.
525
00:28:08,354 --> 00:28:11,380
Um suspeito morreu
durante a prisão, um outro dia.
526
00:28:11,620 --> 00:28:12,894
Dominic Dawson.
527
00:28:13,174 --> 00:28:14,814
Esse nome soa familiar.
528
00:28:15,150 --> 00:28:18,404
Creio que ele deu entrada
na emergência ontem.
529
00:28:18,898 --> 00:28:19,904
Sim.
530
00:28:20,212 --> 00:28:22,300
Recolhemos o corpo
ontem à noite.
531
00:28:22,714 --> 00:28:25,166
Já temos alguma informação
da causa de morte?
532
00:28:25,284 --> 00:28:27,543
Ainda não.
Infelizmente, estamos atrasados.
533
00:28:28,095 --> 00:28:29,928
O acidente de ônibus no centro.
534
00:28:29,939 --> 00:28:32,668
Demorará mais um ou dois
dias antes de chegar nele.
535
00:28:33,424 --> 00:28:35,697
- Então não sabemos nada.
- Escuta,
536
00:28:36,022 --> 00:28:38,424
você é mais do que bem-vinda
pra olhar o corpo...
537
00:28:38,640 --> 00:28:40,791
- Não oficialmente.
- Se estiver tudo bem.
538
00:28:42,977 --> 00:28:44,928
Honestamente,
olhar para um corpo
539
00:28:44,953 --> 00:28:46,797
nem sempre diz muito.
540
00:28:47,822 --> 00:28:50,838
Nossas respostas, geralmente,
são encontradas sob a pele.
541
00:29:02,923 --> 00:29:03,931
Aqui está.
542
00:29:04,173 --> 00:29:05,173
Dominic Dawson.
543
00:29:09,734 --> 00:29:10,754
Isso não está certo.
544
00:29:11,577 --> 00:29:12,635
Não é ele.
545
00:29:14,324 --> 00:29:16,124
Ele está listado
como o número 107.
546
00:29:19,056 --> 00:29:20,559
Esta pulseira é dele.
547
00:29:21,407 --> 00:29:22,719
Mas não é o corpo dele.
548
00:29:23,494 --> 00:29:25,154
Então, quem é este?
549
00:29:26,708 --> 00:29:28,753
E onde está Dominic Dawson?
550
00:29:43,428 --> 00:29:45,803
O corpo foi identificado
como Seth Davis.
551
00:29:45,828 --> 00:29:48,637
Alguma ideia de quando ele
trocou a pulseira do hospital?
552
00:29:48,662 --> 00:29:51,381
Imagens de segurança não
mostram ninguém incomum
553
00:29:51,383 --> 00:29:52,783
indo ou vindo, então,
554
00:29:53,068 --> 00:29:55,073
a troca aconteceu
antes da transferência.
555
00:29:55,116 --> 00:29:56,787
Depois que ele
voltou dos mortos.
556
00:29:57,322 --> 00:29:59,629
Os policiais acharam
um frasco de Lisinopril...
557
00:29:59,638 --> 00:30:01,504
É medicamento
pra pressão arterial...
558
00:30:01,812 --> 00:30:05,844
Vazio, no banheiro. Ele deve
ter se causado uma overdose.
559
00:30:06,031 --> 00:30:08,365
Fez com que os sinais vitais
caíssem no carro.
560
00:30:08,530 --> 00:30:11,074
- Por que alguém faria isso?
- Nesse caso,
561
00:30:11,869 --> 00:30:13,724
acho que deve ser
uma das três razões:
562
00:30:14,109 --> 00:30:16,484
Dinheiro, dinheiro ou dinheiro.
563
00:30:17,614 --> 00:30:19,903
Mas, na verdade, estou
mais curiosa para saber
564
00:30:19,905 --> 00:30:21,851
o que você estava fazendo aqui.
565
00:30:23,211 --> 00:30:25,744
Descobrindo que nosso suspeito
não estava morto.
566
00:30:27,765 --> 00:30:28,765
Alguma coisa?
567
00:30:28,981 --> 00:30:32,494
A explicação é que ele recebeu
a pulseira errada na emergência.
568
00:30:32,561 --> 00:30:34,334
- Qual é a probabilidade?
- Nenhuma.
569
00:30:34,336 --> 00:30:35,756
Mas também não é impossível.
570
00:30:35,999 --> 00:30:37,949
Isso pode ter sido
só um erro comum.
571
00:30:37,951 --> 00:30:39,034
Não.
572
00:30:39,036 --> 00:30:40,674
Isso não foi um erro.
573
00:30:41,602 --> 00:30:43,004
Você conseguiu o que queria.
574
00:30:43,356 --> 00:30:44,555
Encontrou sua resposta.
575
00:30:44,684 --> 00:30:46,343
Encontrei a primeira resposta.
576
00:30:46,685 --> 00:30:48,341
E, como qualquer boa resposta,
577
00:30:48,343 --> 00:30:50,719
levantou uma série
de novas questões.
578
00:30:50,974 --> 00:30:52,682
Falei com a Hen
sobre o Lisinopril.
579
00:30:52,684 --> 00:30:55,521
Disse que teria diminuído
a pressão por 20 minutos.
580
00:30:55,523 --> 00:30:56,543
Dominic!
581
00:30:57,855 --> 00:31:00,564
Ele poderia ter acordado
na emergência e feito a troca.
582
00:31:00,806 --> 00:31:01,829
Harvey,
583
00:31:02,623 --> 00:31:04,532
- preciso de ajuda no saguão.
- Certo.
584
00:31:04,534 --> 00:31:07,734
A emergência estava cheia
após o acidente de ônibus.
585
00:31:12,729 --> 00:31:14,648
Ele conseguiu sair,
mas foi para onde?
586
00:31:14,878 --> 00:31:16,504
Essa é a pergunta de um milhão.
587
00:31:16,644 --> 00:31:19,612
A polícia revirou a casa dele
em busca do dinheiro roubado.
588
00:31:21,884 --> 00:31:24,090
Só não curto pessoas
na minha casa.
589
00:31:24,390 --> 00:31:26,993
Bem, eles só vão ficar lá
dois, ou talvez...
590
00:31:27,459 --> 00:31:28,479
três dias.
591
00:31:28,931 --> 00:31:30,014
Aquele filho da...
592
00:31:34,582 --> 00:31:36,270
Os técnicos acabaram de sair.
593
00:31:36,272 --> 00:31:37,807
- Estamos saindo.
- Entendido.
594
00:32:27,875 --> 00:32:28,904
Parado!
595
00:32:30,209 --> 00:32:31,414
Dominic Dawson,
596
00:32:31,758 --> 00:32:33,288
vivo e respirando.
597
00:33:11,322 --> 00:33:12,574
O dinheiro e o morto.
598
00:33:13,271 --> 00:33:14,521
Bom trabalho, sargento.
599
00:33:14,708 --> 00:33:16,114
Especial, dois por um.
600
00:33:18,955 --> 00:33:19,994
De novo não.
601
00:33:20,297 --> 00:33:22,830
- Vou pegar o desfibrilador.
- Chame a ambulância.
602
00:33:43,616 --> 00:33:44,725
Aviso de choque.
603
00:33:45,234 --> 00:33:46,234
Carregando.
604
00:33:47,332 --> 00:33:48,518
- Afasta.
- Afasta!
605
00:33:54,185 --> 00:33:55,758
Onde está a ambulância?
606
00:34:02,390 --> 00:34:05,001
- Quanto tempo de compressões?
- Uns sete minutos.
607
00:34:06,236 --> 00:34:07,242
Tudo bem.
608
00:34:07,244 --> 00:34:08,430
- Athena...
- Está bem.
609
00:34:08,432 --> 00:34:09,432
Deixe conosco.
610
00:34:11,086 --> 00:34:12,504
- Aviso de choque.
- Nada.
611
00:34:12,506 --> 00:34:13,528
Carregando.
612
00:34:14,006 --> 00:34:15,014
Preparando o choque.
613
00:34:15,016 --> 00:34:16,022
- Afasta.
- Afasta!
614
00:34:18,572 --> 00:34:19,724
- Nada.
- O que houve?
615
00:34:20,360 --> 00:34:21,772
Ele ia ser registrado,
616
00:34:21,774 --> 00:34:23,837
mas aí simplesmente
colapsou de novo.
617
00:34:24,233 --> 00:34:26,791
O Lisinopril deve ter agido
mais do que devia.
618
00:34:27,242 --> 00:34:30,003
Brincou com o fluxo sanguíneo,
pediu um ataque cardíaco.
619
00:34:45,574 --> 00:34:47,374
Diria pra chamarmos
a polícia, mas...
620
00:34:49,230 --> 00:34:50,996
Vou ligar para o médico legista.
621
00:34:50,998 --> 00:34:52,094
Espere um minuto.
622
00:34:53,456 --> 00:34:55,757
Vamos garantir
que ele não fuja de novo.
623
00:35:23,531 --> 00:35:24,765
Então foi o câncer?
624
00:35:25,187 --> 00:35:26,204
Sim.
625
00:35:27,171 --> 00:35:29,991
Os órgãos dela começaram
a falhar após o acidente,
626
00:35:31,131 --> 00:35:33,254
mas ela já estava muito mal.
627
00:35:33,536 --> 00:35:34,544
Natalia disse
628
00:35:35,451 --> 00:35:37,901
que os médicos de fato elogiaram
o nosso trabalho.
629
00:35:40,373 --> 00:35:41,779
Vamos todos morrer sozinhos.
630
00:35:44,054 --> 00:35:45,757
Foi o que ela disse
pra mim e Hen.
631
00:35:48,834 --> 00:35:49,931
Sim e não.
632
00:35:50,151 --> 00:35:51,366
Certo? Quer dizer,
633
00:35:52,005 --> 00:35:54,839
ela conseguiu ver os amigos
e familiares antes de partir.
634
00:35:55,444 --> 00:35:57,611
O que a Natalia fez
foi muito bonito.
635
00:35:59,344 --> 00:36:00,349
Sim,
636
00:36:00,534 --> 00:36:01,534
Natalia.
637
00:36:02,056 --> 00:36:03,065
Eu...
638
00:36:03,994 --> 00:36:05,494
eu também a encontrei.
639
00:36:05,779 --> 00:36:06,786
Sério?
640
00:36:07,194 --> 00:36:08,694
Namorar alguém que resgatou?
641
00:36:08,696 --> 00:36:11,003
- Isso que nunca acaba bem.
- Isso é diferente.
642
00:36:11,878 --> 00:36:13,217
Ela queria me perguntar
643
00:36:13,219 --> 00:36:14,841
- sobre o raio.
- Sei.
644
00:36:14,860 --> 00:36:16,826
Você adora ser o cara
com as respostas.
645
00:36:16,828 --> 00:36:17,830
Não, é sério.
646
00:36:19,296 --> 00:36:20,464
Tem algo...
647
00:36:21,457 --> 00:36:22,657
diferente nela.
648
00:36:24,082 --> 00:36:25,604
Eu sinto que ela me vê.
649
00:36:26,456 --> 00:36:28,767
Sabe? Que ela realmente me vê
650
00:36:28,831 --> 00:36:30,912
por quem eu sou e o que passei.
651
00:36:32,297 --> 00:36:34,795
Creio que ela possa
ver mais em mim
652
00:36:35,647 --> 00:36:36,702
do que eu mesmo vejo.
653
00:36:37,416 --> 00:36:39,104
Olha, eu sei que te zoamos
654
00:36:39,106 --> 00:36:40,865
pelas suas habilidades
matemáticas.
655
00:36:41,170 --> 00:36:43,127
Posso ter tentado
ter vantagem com isso.
656
00:36:44,293 --> 00:36:45,384
Mas para ser honesto,
657
00:36:46,982 --> 00:36:48,880
você não é o mesmo
desde o ocorrido.
658
00:36:50,468 --> 00:36:51,768
Mas como poderia?
659
00:36:52,588 --> 00:36:54,134
A verdade é, cara,
660
00:36:54,554 --> 00:36:56,188
Ainda não sei como agir.
661
00:36:57,525 --> 00:36:58,624
Estou diferente.
662
00:37:00,025 --> 00:37:02,564
Eu sinto como se tivesse
que tentar ser...
663
00:37:03,658 --> 00:37:05,026
O antigo Buck.
664
00:37:05,403 --> 00:37:07,674
Principalmente
por causa dos outros.
665
00:37:10,209 --> 00:37:12,175
Você não tem que ser nada
pelos outros.
666
00:37:12,538 --> 00:37:15,232
E ninguém permanece igual,
de um dia para o outro.
667
00:37:16,088 --> 00:37:17,537
Experiências como esta,
668
00:37:19,076 --> 00:37:20,076
elas nos mudam.
669
00:37:23,970 --> 00:37:25,434
Então, o que mudou em você?
670
00:37:27,146 --> 00:37:29,219
Bom, quando eu acordei
naquele hospital,
671
00:37:31,558 --> 00:37:33,792
eu senti como se tivesse
me safado de algo.
672
00:37:34,214 --> 00:37:35,439
Você enganou a morte.
673
00:37:35,608 --> 00:37:37,016
Minha vida podia ter acabado
674
00:37:38,016 --> 00:37:40,276
naquele momento, mas não acabou.
675
00:37:41,873 --> 00:37:43,974
Isto tem
que significar algo, né?
676
00:37:44,390 --> 00:37:45,895
Significa que você é sortudo.
677
00:37:45,897 --> 00:37:48,097
Acho que nunca mais
serei sortudo assim.
678
00:37:48,099 --> 00:37:49,155
Talvez não precise.
679
00:37:49,294 --> 00:37:51,203
Raio não cai duas vezes
no mesmo lugar.
680
00:37:51,205 --> 00:37:53,048
E é por isso
que preciso aproveitar
681
00:37:53,139 --> 00:37:54,390
cada momento.
682
00:37:55,410 --> 00:37:56,711
Porque daqui em diante...
683
00:37:58,803 --> 00:37:59,903
é tudo um presente.
684
00:38:11,906 --> 00:38:12,906
Certo.
685
00:38:12,908 --> 00:38:16,388
Um café puro e um affogato.
686
00:38:19,519 --> 00:38:20,556
Affogato.
687
00:38:21,000 --> 00:38:22,004
Que chique.
688
00:38:22,006 --> 00:38:24,671
É, temos muito sorvete
que precisamos nos livrar.
689
00:38:24,780 --> 00:38:26,645
Obrigada por ter vindo
de última hora.
690
00:38:26,647 --> 00:38:28,017
- Ficamos gratos.
- Claro.
691
00:38:28,384 --> 00:38:30,085
Eu os convidaria
ao meu escritório,
692
00:38:30,087 --> 00:38:31,743
mas está carbonizado,
no momento.
693
00:38:31,852 --> 00:38:34,432
Eu soube. Impostos
deixam as pessoas doidas.
694
00:38:34,434 --> 00:38:35,437
Você não tem ideia.
695
00:38:35,484 --> 00:38:36,683
Na verdade, nós temos.
696
00:38:36,685 --> 00:38:38,841
Então, este negócio de chefe
de família,
697
00:38:39,024 --> 00:38:40,685
é só sobre quem ganha mais?
698
00:38:40,687 --> 00:38:42,310
Ou quem gasta mais?
699
00:38:42,506 --> 00:38:43,939
Deixe-me simplificar.
700
00:38:44,970 --> 00:38:47,282
Declarar juntos,
poupa vocês $14 mil.
701
00:38:47,697 --> 00:38:49,997
Eu sei que não nada romântico,
702
00:38:49,999 --> 00:38:51,799
- mas...
- $14 mil?
703
00:38:51,820 --> 00:38:53,084
Soa romântico para mim.
704
00:38:53,544 --> 00:38:54,559
Ótimo.
705
00:38:54,590 --> 00:38:57,490
Então, ano que vem, antes de
declararem seus impostos,
706
00:38:57,834 --> 00:38:59,588
tem só uma coisa
que precisam fazer.
707
00:38:59,674 --> 00:39:01,923
- Ótimo.
- Estaremos prontos. O que é?
708
00:39:04,134 --> 00:39:05,136
Casem-se.
709
00:39:35,594 --> 00:39:37,155
Quem está pronto para...
710
00:39:39,041 --> 00:39:40,041
s'mores?
711
00:40:15,832 --> 00:40:16,898
Perdeu, cara.
712
00:40:44,754 --> 00:40:46,154
MÃE
713
00:40:50,611 --> 00:40:51,620
Oi, mãe.
714
00:40:52,978 --> 00:40:54,019
Nada, só...
715
00:40:54,785 --> 00:40:55,849
comendo s'mores
716
00:40:55,924 --> 00:40:57,527
e vendo novela
com o Christopher.
717
00:41:01,059 --> 00:41:02,559
Sei que está tarde. Desculpe.
718
00:41:03,124 --> 00:41:05,224
Estive pensando,
talvez possamos ver juntos
719
00:41:05,226 --> 00:41:07,327
em El Paso,
no próximo fim de semana.
720
00:41:08,831 --> 00:41:09,882
Eu sei.
721
00:41:11,405 --> 00:41:12,438
Sim, eu sei.
722
00:41:12,480 --> 00:41:13,734
Sei que é de última hora,
723
00:41:13,736 --> 00:41:15,788
mas sinto saudade,
e o Christopher também.
724
00:41:19,516 --> 00:41:21,264
Exatamente. Por quê esperar?
725
00:41:23,990 --> 00:41:25,590
Não há melhor momento que agora.
726
00:41:26,084 --> 00:41:27,908
O contador sugeriu que se casem
727
00:41:27,910 --> 00:41:30,215
e você fingiu
que nada aconteceu?
728
00:41:30,217 --> 00:41:32,724
Bem, pareceu esquisito
conversar depois disto,
729
00:41:32,726 --> 00:41:34,572
Então, saí de fininho
esta manhã.
730
00:41:34,574 --> 00:41:36,464
Agora você vai para casa,
e o elefante
731
00:41:36,466 --> 00:41:37,772
continuará parado na sala.
732
00:41:37,784 --> 00:41:40,664
Não posso tocar no assunto.
Parece que estou pressionando.
733
00:41:40,797 --> 00:41:43,108
Abordar o assunto
não é o mesmo que pressionar.
734
00:41:43,842 --> 00:41:45,794
Você quer casar com o Chimney?
735
00:41:47,734 --> 00:41:48,747
Eu não sei.
736
00:41:48,804 --> 00:41:50,020
Tem uma parte de mim
737
00:41:50,022 --> 00:41:52,176
que nunca mais quer casar
com ninguém.
738
00:41:52,910 --> 00:41:54,174
É, mas é o Chimney.
739
00:41:54,327 --> 00:41:56,018
Situação completamente
diferente.
740
00:41:56,020 --> 00:41:57,415
Ele é incrível
741
00:41:57,935 --> 00:42:00,235
e um doce, e ele te ama
como ninguém.
742
00:42:00,357 --> 00:42:01,735
Sim, ele é tudo isso.
743
00:42:01,737 --> 00:42:04,499
E estamos num relacionamento
porque criamos nossa filha.
744
00:42:04,501 --> 00:42:05,715
- Exato.
- Exato.
745
00:42:05,717 --> 00:42:07,574
Então por que precisamos casar?
746
00:42:34,005 --> 00:42:36,005
MAKE A DIFFERENCE.
BE FAST. BE CHULOS.
747
00:42:36,007 --> 00:42:39,007
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
748
00:42:39,009 --> 00:42:42,009
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB.IG.PI.TT.YT.TK.SP.SN |
749
00:42:42,010 --> 00:42:44,010
www.facebook.com/loschulosteam
750
00:42:44,011 --> 00:42:46,011
www.instagram.com/loschulosteam
751
00:42:46,012 --> 00:42:48,012
www.youtube.com/loschulosteam
752
00:42:48,013 --> 00:42:50,013
www.twitter.com/loschulosteam
753
00:42:50,014 --> 00:42:52,014
www.spotify.com/loschulosteam
754
00:42:52,015 --> 00:42:54,015
www.tiktok.com/loschulosteam
755
00:42:54,016 --> 00:42:56,016
www.pinterest.com/loschulosteam
756
00:42:56,017 --> 00:42:58,017
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
zJšVDÑ׎‡× ‡× ' $ € 9-1-1.S06E15.WEB.x264-TORRENTGALAXY.srt
Ü~xÙ ˆRþxÙÒž‡RþxÙPK
öyœV‹u›ÜÔÎ ÔÎ $ $ € Ì× 9-1-1.S06E15.720p.WEB.h264-EDITH.srt
¼‰ÓyÙmcÍ1mzÙŸÇÌ1mzÙPK
öyœV¢”ÁÔÎ ÔÎ D $ € ⦠9-1-1.S06E15.Death.and.Taxes.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS.srt
¼‰ÓyÙdØÍ1mzÙ`±Í1mzÙPK … v