PK
µ+VNNþjŒÍ ŒÍ ) The.Ark.S01E11.720p.HDTV.x264-SYNCOPY.srt1
00:00:00,015 --> 00:00:01,251
Anteriormente...
2
00:00:01,353 --> 00:00:02,920
Você vem comigo, Sr. Trust.
3
00:00:04,880 --> 00:00:07,049
Ark-15, por favor, responda.
4
00:00:07,151 --> 00:00:09,718
- Lançaram o transportador.
- Câmara de DNA?
5
00:00:10,796 --> 00:00:13,637
Diz que é uma aranha venenosa.
Por que iam querer isso?
6
00:00:13,639 --> 00:00:16,078
O veneno da aranha
é a cura para Klampkins.
7
00:00:16,080 --> 00:00:17,935
É um componente da cura.
8
00:00:20,312 --> 00:00:21,814
Agora nos leve à Ark-15.
9
00:00:24,399 --> 00:00:26,817
- Oi, mãe.
- Cadê a Marko com o pacote?
10
00:00:26,819 --> 00:00:30,155
Marko não resistiu. E o pacote
ainda estão na Ark-1.
11
00:00:30,160 --> 00:00:31,698
- Aonde foram?
- Proxima B.
12
00:00:31,700 --> 00:00:34,006
Proxima B
é um planeta olho ocular.
13
00:00:34,008 --> 00:00:35,452
O que isso significa?
14
00:00:35,454 --> 00:00:37,416
O sol só atinge
um segmento do planeta.
15
00:00:37,518 --> 00:00:40,374
É muito quente lá e frio demais
no resto para humanos.
16
00:00:40,376 --> 00:00:41,815
Mas William tem uma solução.
17
00:00:41,917 --> 00:00:43,293
Vá se ferrar, Evelyn.
18
00:00:45,963 --> 00:00:49,007
É a Tenente Garnet da Ark-1.
Estamos com DNA da aranha.
19
00:00:49,009 --> 00:00:52,219
Mande alguém no transportador
com o DNA e faremos a troca.
20
00:00:52,221 --> 00:00:54,763
- Vou com a Cogner.
- O DNA.
21
00:00:55,556 --> 00:00:58,917
Assim que o Dr. Rogers confirmar
que é o DNA certo, abra fogo.
22
00:00:59,019 --> 00:01:00,350
- Conseguiu entrar?
- Sim.
23
00:01:00,452 --> 00:01:02,020
Ela está na Ark-15?
24
00:01:21,471 --> 00:01:22,811
Tudo livre por enquanto.
25
00:01:22,913 --> 00:01:25,834
Baseado no que estamos vendo
do lado de fora da nave,
26
00:01:25,935 --> 00:01:27,990
você vai querer
ir até à dianteira.
27
00:01:28,296 --> 00:01:30,007
E descer
aos corredores inferiores.
28
00:01:31,804 --> 00:01:34,065
Ainda acho que deveria
achar o Angus primeiro.
29
00:01:34,167 --> 00:01:36,430
Achar o Angus não terá sentido
se atirarem
30
00:01:36,432 --> 00:01:38,437
na Ark-1 e não tivermos nave
para voltar.
31
00:01:38,539 --> 00:01:41,476
Se o layout da Ark-15
for igual a nossa,
32
00:01:41,478 --> 00:01:45,429
procure a sala de segurança
entre os corredores 40 e 50.
33
00:01:45,431 --> 00:01:46,463
E se for diferente?
34
00:01:46,565 --> 00:01:47,608
Improvise.
35
00:02:39,035 --> 00:02:40,035
SALA DE ARMAS
36
00:02:40,341 --> 00:02:41,341
Bem na mosca.
37
00:02:54,341 --> 00:02:55,341
Quem é você?
38
00:03:01,723 --> 00:03:03,556
Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa
39
00:03:03,558 --> 00:03:05,685
Mikae / Noirgof / @helder1965
40
00:03:05,686 --> 00:03:07,771
Revisão: D3QU1NH4
41
00:03:16,427 --> 00:03:18,865
THE ARK | S01E11
The Last Thing You Ever Do
42
00:03:19,437 --> 00:03:21,952
Conheço todos da segurança.
Não me parece familiar.
43
00:03:22,523 --> 00:03:24,563
É uma nave grande.
Muitos para conhecer.
44
00:03:24,663 --> 00:03:25,706
Qual é seu nome?
45
00:03:26,156 --> 00:03:27,156
Denise.
46
00:03:27,573 --> 00:03:29,735
Estou na equipe
de Operações Defensivas.
47
00:03:29,837 --> 00:03:31,095
E você é?
48
00:03:31,096 --> 00:03:32,299
Não existe essa equipe.
49
00:03:34,757 --> 00:03:35,757
Gary?
50
00:03:36,716 --> 00:03:37,716
Foi você?
51
00:04:00,780 --> 00:04:02,993
Gary pediu para avisar
que vai dar uma pausa.
52
00:04:04,287 --> 00:04:05,812
Como eu desligo essa arma?
53
00:04:05,912 --> 00:04:08,499
Só sou um guarda.
Não sei da arma.
54
00:04:11,188 --> 00:04:12,897
O que é esse cristal
nas cápsulas?
55
00:04:13,170 --> 00:04:14,170
De onde veio?
56
00:04:14,522 --> 00:04:16,698
Srta. Maddox inventou
antes do lançamento.
57
00:04:16,800 --> 00:04:17,800
Então é da Terra.
58
00:04:18,288 --> 00:04:20,834
- O que neutraliza isso?
- Por isso ela inventou.
59
00:04:20,836 --> 00:04:22,218
Nada neutraliza isso.
60
00:04:22,765 --> 00:04:24,973
Sabe, você não ajudou em nada.
61
00:04:30,614 --> 00:04:32,741
Ark-1, entrei,
62
00:04:33,577 --> 00:04:35,405
mas não faço ideia do que fazer.
63
00:04:36,109 --> 00:04:40,199
Acredita que essas
criaturinhas minúsculas
64
00:04:40,201 --> 00:04:42,296
vão virar aracnídeos venenosos
65
00:04:42,298 --> 00:04:45,014
que podem curar uma doença
antes incurável?
66
00:04:45,116 --> 00:04:47,303
Eu sei. A cura para Klampkins
não podia ser
67
00:04:47,405 --> 00:04:49,429
com outra coisa e não aranhas?
68
00:04:49,851 --> 00:04:52,275
- Não gosta de aranhas?
- Você gosta?
69
00:04:52,377 --> 00:04:55,233
Amo. Tive uma tarântula
quando era criança.
70
00:04:57,506 --> 00:04:59,007
Está acontecendo!
71
00:04:59,508 --> 00:05:01,968
Geralmente demora
de 2 a 3 semanas para eclodir,
72
00:05:01,970 --> 00:05:03,968
mas fizemos em horas.
73
00:05:04,930 --> 00:05:06,811
E olhe só. São tão fofas.
74
00:05:06,957 --> 00:05:07,957
Fofa
75
00:05:08,225 --> 00:05:09,684
não é a palavra que usaria.
76
00:05:11,392 --> 00:05:13,056
Queria que o Angus
estivesse aqui.
77
00:05:13,797 --> 00:05:15,512
Ele vai ficar bem.
78
00:05:16,154 --> 00:05:17,621
Garnet vai trazê-lo de volta.
79
00:05:17,723 --> 00:05:18,954
Não sabemos disso.
80
00:05:18,955 --> 00:05:20,427
Podemos perdê-la também.
81
00:05:20,529 --> 00:05:23,240
- Não podemos pensar assim.
- É só o que penso,
82
00:05:23,342 --> 00:05:25,382
e nem pude falar como me sinto.
83
00:05:25,951 --> 00:05:27,327
Alicia para ponte.
84
00:05:27,429 --> 00:05:28,561
E venha rápido.
85
00:05:34,682 --> 00:05:36,976
É estranho nenhum dos guardas
ter armas?
86
00:05:37,350 --> 00:05:39,221
É o protocolo de segurança.
87
00:05:39,223 --> 00:05:41,952
Qualquer tiro numa nave
pode ser catastrófico.
88
00:05:44,114 --> 00:05:46,472
Não impediu que usassem
para invadir nossa nave.
89
00:05:46,574 --> 00:05:49,563
Eles claramente não ligavam
para integridade na nossa nave.
90
00:05:49,665 --> 00:05:52,624
Devem tirar as armas do depósito
quando há ameaça.
91
00:05:52,626 --> 00:05:53,726
Ou querem ameaçar.
92
00:05:55,234 --> 00:05:58,108
Alguma ideia
de como desligar essa arma?
93
00:05:58,499 --> 00:06:00,235
Consegue jogar fora
o Aliciaminium?
94
00:06:02,366 --> 00:06:04,218
Provavelmente destruiria a nave.
95
00:06:05,499 --> 00:06:07,158
Parece que as cápsulas contendo
96
00:06:07,159 --> 00:06:08,318
os cristais são...
97
00:06:09,035 --> 00:06:12,622
mandados à câmara da arma
por tubos.
98
00:06:12,733 --> 00:06:14,191
Pode destruir os tubos?
99
00:06:14,291 --> 00:06:16,918
Estou sem ferramentas,
então demoraria. Calma.
100
00:06:17,018 --> 00:06:19,921
Tem um painel de controle.
Precisa de senha.
101
00:06:20,023 --> 00:06:22,255
Talvez dê para hackear
o sistema, acessar
102
00:06:22,257 --> 00:06:23,530
e achar uma fraqueza.
103
00:06:23,632 --> 00:06:26,011
Detesto informar.
Não sou uma hacker.
104
00:06:26,113 --> 00:06:27,262
Mas eu sou.
105
00:06:27,742 --> 00:06:29,537
Digo, não sou uma hacker.
106
00:06:29,639 --> 00:06:32,671
Só sou boa com computadores.
Só faço coisas éticas,
107
00:06:32,773 --> 00:06:33,927
como isso, certo?
108
00:06:33,929 --> 00:06:36,021
Só explique como entrar, Alicia.
109
00:06:36,726 --> 00:06:39,112
Tem algum número de modelo
110
00:06:39,114 --> 00:06:41,577
ou logo no console
ou atrás, talvez?
111
00:06:43,562 --> 00:06:44,719
Só Maddox Corp.
112
00:06:44,821 --> 00:06:47,073
Talvez tenha começado
como Trust Tech.
113
00:06:47,175 --> 00:06:49,534
Vamos tentar o backdoor
administrativo do Trust.
114
00:06:49,999 --> 00:06:52,106
Desligue o sistema e reinicie.
115
00:06:55,369 --> 00:06:56,369
Achei.
116
00:07:05,104 --> 00:07:06,104
Feito.
117
00:07:06,206 --> 00:07:08,803
Quando começar a carregar,
verá uma tela preta.
118
00:07:08,905 --> 00:07:13,249
Digite "command colon 2487TR12".
119
00:07:14,303 --> 00:07:15,310
Acho que funcionou.
120
00:07:16,186 --> 00:07:17,826
Mas parece um monte
de algaravia.
121
00:07:17,828 --> 00:07:19,568
Está tufo bem. É código.
122
00:07:19,913 --> 00:07:21,069
Agora procure uma linha
123
00:07:21,071 --> 00:07:24,359
que diga algo como "esquemas"
ou "plantas" ou...
124
00:07:24,361 --> 00:07:26,196
- Estrutura?
- É isso! Clica.
125
00:07:27,975 --> 00:07:31,491
Há centenas de arquivos
de design de layout aqui.
126
00:07:31,493 --> 00:07:33,869
Não sei se terei tempo
para olhar tudo isso.
127
00:07:34,057 --> 00:07:35,580
Leve seu relógio ao terminal.
128
00:07:35,737 --> 00:07:38,313
Surgirá um aviso
perguntando se quer conectar...
129
00:07:41,790 --> 00:07:42,796
Feito.
130
00:07:43,330 --> 00:07:44,964
Certo. Estamos dentro.
131
00:07:45,799 --> 00:07:47,395
- Muito bom.
- Perfeito.
132
00:07:47,467 --> 00:07:49,219
Vou investigar
o sistema de arma,
133
00:07:49,221 --> 00:07:50,834
tente achar um meio de impedir.
134
00:07:50,836 --> 00:07:53,010
Parece que temos acesso
às plantas da nave.
135
00:07:53,012 --> 00:07:54,347
Eles têm celas.
136
00:07:54,349 --> 00:07:56,731
Deve ser onde eles mantém
o Angus e os outros.
137
00:07:57,150 --> 00:07:58,868
Está inconvenientemente
localizado
138
00:07:58,870 --> 00:08:00,829
na parte mais ativa da nave.
139
00:08:01,010 --> 00:08:02,490
Estou indo. Garnet desliga.
140
00:08:19,533 --> 00:08:21,739
Se tiver alguém aí,
pode me deixar sair?
141
00:08:22,568 --> 00:08:23,683
Olá? Tem alguém aí?
142
00:08:26,996 --> 00:08:28,076
Alguém, por fa...
143
00:08:33,913 --> 00:08:35,014
Sentiu minha falta?
144
00:08:35,296 --> 00:08:36,296
Honestamente,
145
00:08:37,032 --> 00:08:38,032
não.
146
00:08:40,212 --> 00:08:42,313
- Está bravo comigo.
- Você me sequestrou.
147
00:08:43,305 --> 00:08:44,524
Eu salvei você.
148
00:08:45,728 --> 00:08:48,752
Ark-1 não vai sobreviver,
então te trouxe para a Ark-15.
149
00:08:49,350 --> 00:08:50,947
Pode ter um futuro conosco.
150
00:08:51,020 --> 00:08:53,197
Pode realizar coisas
que não faria na Ark-1.
151
00:08:53,199 --> 00:08:54,617
Não pedi nada disso!
152
00:08:55,013 --> 00:08:57,871
Os melhores presentes na vida,
são os que não pedimos.
153
00:08:59,829 --> 00:09:01,247
Não tem nada para me dizer?
154
00:09:01,561 --> 00:09:02,567
Não.
155
00:09:04,739 --> 00:09:07,317
Quer se desculpar
pelo que disse da Mãe?
156
00:09:16,218 --> 00:09:17,223
Sim.
157
00:09:20,636 --> 00:09:21,644
Perdão.
158
00:09:23,105 --> 00:09:24,805
Não devia ter dito
aquelas coisas.
159
00:09:25,551 --> 00:09:26,598
Quer dizer,
160
00:09:26,742 --> 00:09:27,942
eu nem conheço ela.
161
00:09:29,724 --> 00:09:31,559
Por exemplo, por que ela
162
00:09:31,716 --> 00:09:34,016
tem um sotaque diferente do seu?
163
00:09:41,318 --> 00:09:43,098
Fui criada pelo meu pai,
164
00:09:43,377 --> 00:09:44,473
na América do Norte,
165
00:09:44,529 --> 00:09:45,898
até ele morrer
166
00:09:46,044 --> 00:09:47,046
quando eu tinha 11.
167
00:09:48,754 --> 00:09:50,256
Precisei morar com minha mãe.
168
00:09:51,781 --> 00:09:53,522
Você até que parece com ela.
169
00:09:55,164 --> 00:09:56,164
Eu...
170
00:09:56,899 --> 00:09:58,199
duvido disso.
171
00:09:59,664 --> 00:10:00,668
É verdade.
172
00:10:01,103 --> 00:10:02,767
Você é um cientista brilhante,
173
00:10:02,769 --> 00:10:05,597
tornando, de forma inovadora,
a vida das pessoas melhor.
174
00:10:05,648 --> 00:10:06,755
Ela é igualzinha.
175
00:10:07,302 --> 00:10:08,702
Quando a GSA caiu,
176
00:10:08,900 --> 00:10:11,641
ela manteve o programa ativo
e construindo mais arcas.
177
00:10:11,829 --> 00:10:14,296
Teriam só cinco arcas,
se não fosse por ela.
178
00:10:15,198 --> 00:10:18,715
Pense nas vidas que ela salvou
antes de termos saído da Terra.
179
00:10:21,063 --> 00:10:22,163
Ela parece importante.
180
00:10:22,746 --> 00:10:23,748
E ocupada.
181
00:10:23,750 --> 00:10:25,986
Deve ter sido difícil
ter tempo para você.
182
00:10:26,607 --> 00:10:28,248
Ela estava salvando
a humanidade.
183
00:10:28,405 --> 00:10:29,845
Como eu poderia culpá-la?
184
00:10:29,847 --> 00:10:31,537
Não, só quis dizer que parece...
185
00:10:32,550 --> 00:10:33,550
intimidador.
186
00:10:34,286 --> 00:10:36,301
Difícil conviver
com essas expectativas.
187
00:10:37,629 --> 00:10:38,638
Tenho uma ideia.
188
00:10:39,205 --> 00:10:41,015
Vamos pedir a mãe
pra jantar conosco.
189
00:10:43,519 --> 00:10:44,519
Jantar?
190
00:10:44,918 --> 00:10:46,218
Ela precisa te conhecer.
191
00:10:47,601 --> 00:10:49,440
E se ela não gostar de mim?
192
00:10:50,044 --> 00:10:51,695
Só pensaremos nisso
caso aconteça.
193
00:10:52,868 --> 00:10:55,205
Só pensaremos nisso
caso aconteça.
194
00:11:12,131 --> 00:11:13,252
A sala é restrita...
195
00:11:18,840 --> 00:11:19,912
Que merda...
196
00:11:45,579 --> 00:11:46,579
William,
197
00:11:46,634 --> 00:11:47,760
você caiu na real?
198
00:11:48,897 --> 00:11:51,639
Te ofereço uma chance
de completar sua missão,
199
00:11:51,641 --> 00:11:53,437
de salvar a raça humana.
200
00:11:53,724 --> 00:11:55,867
Só precisa me ajudar
201
00:11:56,219 --> 00:11:58,419
a rotacionar a Proxima B.
202
00:11:58,876 --> 00:12:01,386
Aí podemos começar nosso
futuro em um novo mundo.
203
00:12:01,388 --> 00:12:02,657
Você não me engana.
204
00:12:03,126 --> 00:12:04,826
Nenhum futuro seu me inclui.
205
00:12:05,093 --> 00:12:06,694
Para sobreviver naquele planeta,
206
00:12:06,696 --> 00:12:09,200
precisa compartilhar
seu conhecimento conosco.
207
00:12:09,323 --> 00:12:11,450
Se tem alguém sendo egoísta,
é você.
208
00:12:13,270 --> 00:12:14,370
Concordo em discordar.
209
00:12:14,663 --> 00:12:16,163
Sua resposta ainda é não?
210
00:12:17,035 --> 00:12:18,040
Viu?
211
00:12:18,666 --> 00:12:19,666
Ela é um gênio.
212
00:12:21,002 --> 00:12:22,411
Isso é desapontador.
213
00:12:23,030 --> 00:12:25,778
Talvez Vuk seja mais persuasivo.
214
00:12:35,769 --> 00:12:36,809
Está maluco?
215
00:12:37,413 --> 00:12:39,689
Eu me importo
com a nossa sobrevivência,
216
00:12:39,691 --> 00:12:41,738
mesmo que o William
não se importe.
217
00:12:42,699 --> 00:12:45,109
Voltarei para saber
se mudou de ideia
218
00:12:46,314 --> 00:12:48,273
ou se precisa de mais persuasão.
219
00:12:58,581 --> 00:12:59,590
Deixa eu ver.
220
00:12:59,933 --> 00:13:01,334
Não sou do tipo que pode...
221
00:13:02,209 --> 00:13:03,210
Que merda...
222
00:13:04,720 --> 00:13:06,170
Melhor eu dar o que ela quer.
223
00:13:06,460 --> 00:13:08,543
Disse que ela te mataria
se desse a ela.
224
00:13:08,684 --> 00:13:11,089
Uma morte rápida e indolor
é melhor que torturas.
225
00:13:11,972 --> 00:13:13,339
Ark-1 voltará pela gente.
226
00:13:14,407 --> 00:13:15,624
Não vão nos abandonar.
227
00:13:16,006 --> 00:13:17,058
Acredita mesmo nisso?
228
00:13:18,738 --> 00:13:19,741
Sim.
229
00:13:31,091 --> 00:13:33,115
Deve ter milhares
de aranhas aqui,
230
00:13:33,350 --> 00:13:34,450
de diversos tipos,
231
00:13:35,260 --> 00:13:37,006
e diversos estágios
de crescimento.
232
00:13:37,161 --> 00:13:39,568
Como não tinham
a aranha Mediterrânica,
233
00:13:39,570 --> 00:13:41,582
Ark-15 deve tentar
todos os outros tipos
234
00:13:41,584 --> 00:13:43,185
se alguma curava a Klampkins.
235
00:13:43,187 --> 00:13:45,057
Acho que não acharam
uma substituta,
236
00:13:45,189 --> 00:13:46,869
ou estaríamos
todos mortos agora.
237
00:13:48,522 --> 00:13:51,228
Quando vão notar que demos
o DNA da aranha errada?
238
00:13:51,321 --> 00:13:52,811
Eu dei a aranha-violinista.
239
00:13:52,813 --> 00:13:54,470
É quase idêntica
à Mediterrânica.
240
00:13:54,567 --> 00:13:56,568
Elas têm que crescer
até a maturidade
241
00:13:56,580 --> 00:13:58,646
e testar o veneno antes
que eles percebam.
242
00:13:58,648 --> 00:14:00,561
Quanto tempo até elas
estarem prontas?
243
00:14:00,810 --> 00:14:03,613
Se também estiverem
em um terrário de aceleração...
244
00:14:03,887 --> 00:14:04,939
Parece que sim.
245
00:14:05,137 --> 00:14:07,128
Umas duas horas, no máximo.
246
00:14:07,148 --> 00:14:09,110
Nesse tempo precisa achar
o Angus,
247
00:14:09,223 --> 00:14:10,861
e descobrir como sair da nave.
248
00:14:10,916 --> 00:14:11,936
Só isso?
249
00:14:12,218 --> 00:14:14,615
Espere um pouco.
Consegue ver quais os elementos
250
00:14:14,617 --> 00:14:16,242
para fazer a cura?
251
00:14:17,108 --> 00:14:18,210
Vou olhar.
252
00:14:25,968 --> 00:14:27,795
Tem mostarda na minha cara?
253
00:14:28,120 --> 00:14:29,640
É sua chance de cura.
254
00:14:30,838 --> 00:14:32,133
Eu não contaria com isso.
255
00:14:37,084 --> 00:14:40,257
Angus criou toda uma lavoura
do nada, na Ark-1.
256
00:14:40,417 --> 00:14:42,977
Criou vegetais do nada.
Não é verdade, Angus?
257
00:14:42,997 --> 00:14:44,617
Bom, não foi do nada.
258
00:14:44,624 --> 00:14:46,477
Eu tinha sementes modificadas...
259
00:14:46,478 --> 00:14:50,118
Nós temos botânicos e agrônomos
experientes aqui,
260
00:14:50,298 --> 00:14:51,342
que eu confio.
261
00:14:51,343 --> 00:14:52,405
Claro mas,
262
00:14:52,819 --> 00:14:55,182
O conhecimento do Angus
pode ser útil em Prox B.
263
00:14:55,406 --> 00:14:58,606
Ele é especialista em adaptação
a ambientes novos e inesperados.
264
00:14:59,034 --> 00:15:00,745
Ele é um forasteiro.
265
00:15:00,945 --> 00:15:02,054
Ele é meu amigo.
266
00:15:02,866 --> 00:15:03,873
Isso é tudo?
267
00:15:04,896 --> 00:15:06,208
O que isso quer dizer?
268
00:15:07,529 --> 00:15:09,962
Kelly já te contou
o que aconteceu
269
00:15:09,964 --> 00:15:12,010
com seus outros amigos,
no passado?
270
00:15:12,724 --> 00:15:14,957
Nenhum deles durou muito tempo.
271
00:15:23,515 --> 00:15:26,061
Acho... que encontrei.
272
00:15:26,653 --> 00:15:28,898
Potássio, sulfato de alumínio
273
00:15:29,274 --> 00:15:30,399
e formaldeído.
274
00:15:30,741 --> 00:15:32,948
Estão presentes em todos
os frascos.
275
00:15:33,774 --> 00:15:35,905
Só muda o veneno.
276
00:15:36,599 --> 00:15:40,701
Parece que é 0.5 mg e 0.25 mg,
respectivamente.
277
00:15:41,176 --> 00:15:43,390
Tem que ser isso.
É como faremos a cura.
278
00:15:43,871 --> 00:15:45,065
Já comece com a Kabir.
279
00:15:51,484 --> 00:15:53,017
O que houve?
280
00:15:53,130 --> 00:15:54,203
Alerta de intruso.
281
00:15:56,022 --> 00:15:57,676
Consegue adivinhar
quem pode ser?
282
00:16:04,790 --> 00:16:05,890
O que você fez?
283
00:16:06,270 --> 00:16:08,001
Nada. Eu não poderia.
284
00:16:08,145 --> 00:16:09,647
Esse jantar foi uma distração?
285
00:16:09,649 --> 00:16:12,107
Para me manter ocupada
enquanto seu pessoal
286
00:16:12,109 --> 00:16:13,818
tenta alguma missão de resgate?
287
00:16:14,485 --> 00:16:15,528
Ele disse a verdade.
288
00:16:15,805 --> 00:16:17,820
Não saí do lado dele,
desde que chegou.
289
00:16:18,293 --> 00:16:21,072
- Além disso, ele não me trairia
- Ela está certa.
290
00:16:21,074 --> 00:16:22,743
Eu não ajudaria ninguém
da Ark-1.
291
00:16:22,748 --> 00:16:24,703
- Estou com a Ark-15 agora.
- Por quê?
292
00:16:27,072 --> 00:16:28,499
Porque Kelly está na Ark-15.
293
00:16:30,347 --> 00:16:31,544
Veremos isso.
294
00:16:32,407 --> 00:16:33,767
Mãe, está indo embora?
295
00:16:34,033 --> 00:16:35,813
Você mal tocou na sua comida.
296
00:16:35,826 --> 00:16:38,493
Nossa nave foi ameaçada.
Tenho um trabalho a fazer.
297
00:16:38,495 --> 00:16:39,942
Seus guardas não fazem isso?
298
00:16:40,073 --> 00:16:42,135
Você prometeu que jantaríamos.
299
00:16:42,159 --> 00:16:43,634
Você parece uma criança.
300
00:16:44,054 --> 00:16:45,055
Vê se cresce!
301
00:16:45,700 --> 00:16:48,227
Se eu descobrir
que esse seu garoto novo
302
00:16:48,229 --> 00:16:50,355
tem alguma coisa a ver
com essa intrusão...
303
00:16:52,315 --> 00:16:54,787
Eu mando ele para fora
pelo câmara.
304
00:16:56,390 --> 00:16:57,503
Mãe?
305
00:17:03,258 --> 00:17:05,071
É um ataque cardíaco.
Chame o médico.
306
00:17:06,743 --> 00:17:07,743
Kelly,
307
00:17:07,745 --> 00:17:09,012
chame a enfermaria,
agora!
308
00:17:15,573 --> 00:17:16,826
O invasor.
309
00:17:17,574 --> 00:17:19,834
Nós os pegamos?
Preciso ir ajudar.
310
00:17:20,268 --> 00:17:23,385
Sua equipe está procurando.
Você precisa descansar.
311
00:17:25,886 --> 00:17:27,305
Você faz parte disso.
312
00:17:27,605 --> 00:17:28,683
Eu sei.
313
00:17:28,684 --> 00:17:29,819
Me diz o que sabe.
314
00:17:29,821 --> 00:17:31,982
Interrogatório não é descanso,
Evelyn.
315
00:17:32,355 --> 00:17:34,065
Além disso, ele salvou sua vida.
316
00:17:36,516 --> 00:17:38,276
Por que ela teve
um ataque cardíaco?
317
00:17:39,714 --> 00:17:43,195
Bem, falha cardíaca congestiva
é um sintoma comum
318
00:17:43,197 --> 00:17:45,222
do estágio avançado
de Klampkins,
319
00:17:45,245 --> 00:17:46,663
- e estamos...
- Klampkins?
320
00:17:47,825 --> 00:17:49,066
Do que está falando?
321
00:17:51,271 --> 00:17:53,691
Por que não me contou
que tem Klampkins?
322
00:17:53,875 --> 00:17:56,108
- Eu...
- Por isso odeia tanto o Trust.
323
00:17:56,174 --> 00:17:57,779
Desculpe, achei que ela sabia.
324
00:17:58,989 --> 00:18:02,616
Não parecia necessário te
informar sobre a minha condição.
325
00:18:02,618 --> 00:18:04,297
Não parecia necessário?
326
00:18:04,674 --> 00:18:06,428
Sou sua filha!
327
00:18:06,547 --> 00:18:08,555
Como não me contou isso?
328
00:18:10,531 --> 00:18:11,851
É muito ruim?
329
00:18:12,031 --> 00:18:13,703
Durante o tempo neste nave,
330
00:18:13,705 --> 00:18:15,895
os sintomas da sua mãe
aumentaram
331
00:18:16,486 --> 00:18:18,012
em um nível exponencial.
332
00:18:18,105 --> 00:18:20,499
A viagem espacial pareceu
exacerbar a doença.
333
00:18:21,139 --> 00:18:23,535
Talvez seja o oxigênio feito
artificialmente
334
00:18:23,564 --> 00:18:25,565
ou o baixo nível
de radiação cósmica.
335
00:18:25,575 --> 00:18:27,046
Não sabemos direito o porquê.
336
00:18:27,996 --> 00:18:31,023
Então ela já está tendo
esses ataques há um tempo?
337
00:18:31,164 --> 00:18:33,751
Esse é o terceiro
ataque cardíaco desta semana.
338
00:18:33,777 --> 00:18:36,490
- Mãe!
- Estamos tentando uma cura
339
00:18:36,689 --> 00:18:39,582
usando o DNA da aranha
que recebemos da Ark-1.
340
00:18:40,425 --> 00:18:42,325
Se fizermos ele funcionar logo,
341
00:18:42,357 --> 00:18:44,144
há uma boa chance
de recuperação.
342
00:18:45,135 --> 00:18:47,095
Teve sorte do rapaz saber
fazer RCP,
343
00:18:47,276 --> 00:18:48,595
ou estaria morta agora.
344
00:18:54,824 --> 00:18:56,490
Você podia ter
me deixado morrer.
345
00:18:58,835 --> 00:18:59,868
Como eu disse,
346
00:19:01,521 --> 00:19:02,755
sou leal a você agora.
347
00:19:21,791 --> 00:19:23,457
Me leve para a ponte
348
00:19:23,942 --> 00:19:26,336
ou acharei um lugar criativo
para usar isso.
349
00:19:36,775 --> 00:19:39,481
- Angus?
- Eu disse que ela viria.
350
00:19:41,077 --> 00:19:42,090
Onde está Angus?
351
00:19:42,110 --> 00:19:44,130
Eles nos separam.
Kelly levou Angus.
352
00:19:44,745 --> 00:19:46,189
Obrigado por voltar, Garnet.
353
00:19:46,191 --> 00:19:47,195
Não vim por vocês.
354
00:19:47,197 --> 00:19:49,035
Angus é o único
que merece voltar.
355
00:19:49,037 --> 00:19:50,592
Ele não traiu a tripulação.
356
00:19:50,782 --> 00:19:52,895
- Vai deixar a gente aqui?
- Largue a arma!
357
00:19:55,939 --> 00:19:57,125
Calma.
358
00:20:15,851 --> 00:20:17,018
A Helena se salvou?
359
00:20:17,929 --> 00:20:18,940
Não.
360
00:20:20,359 --> 00:20:22,029
Morreu nos braços da Cat.
361
00:20:23,255 --> 00:20:24,609
Pelo menos tentou salvá-la?
362
00:20:25,922 --> 00:20:26,962
Alguém tentou?
363
00:20:27,062 --> 00:20:29,182
Se quiser culpar alguém,
culpe a si mesmo.
364
00:20:29,257 --> 00:20:30,409
Você inspirou um golpe.
365
00:20:30,642 --> 00:20:31,964
Se tivesse me ouvido
366
00:20:31,966 --> 00:20:33,834
estaríamos a caminho
de Ross 128...
367
00:20:33,979 --> 00:20:35,659
e Helena estaria viva.
368
00:20:45,714 --> 00:20:46,714
Tinha razão
369
00:20:47,845 --> 00:20:48,845
em tudo.
370
00:20:51,386 --> 00:20:53,535
- Sinto muito.
- Um pouco tarde, não acha?
371
00:20:54,513 --> 00:20:56,002
Quero consertar isso, Sharon.
372
00:20:58,393 --> 00:20:59,675
Eu não acho que possa.
373
00:21:11,627 --> 00:21:14,130
Você conseguiu fazer
algum progresso com sua arma?
374
00:21:14,132 --> 00:21:15,268
Ainda não.
375
00:21:16,846 --> 00:21:18,128
Se eles pegaram a Garnet,
376
00:21:18,275 --> 00:21:20,391
é bem provável
que eles nos ataquem.
377
00:21:20,486 --> 00:21:21,924
Não pode ficar quieto,
certo?
378
00:21:22,034 --> 00:21:23,034
Tente de novo.
379
00:21:23,036 --> 00:21:24,382
Já faz alguns minutos.
380
00:21:24,384 --> 00:21:26,051
Talvez tenha
silenciado o rádio.
381
00:21:26,053 --> 00:21:27,982
Talvez.
O que fazemos enquanto isso?
382
00:21:32,192 --> 00:21:33,984
- Quê?
- Ela deixou você no comando.
383
00:21:34,854 --> 00:21:36,524
Bem, vamos dar um tempo.
384
00:21:37,072 --> 00:21:39,870
Ela já passou por situações
difíceis e sempre consegue.
385
00:21:39,872 --> 00:21:41,746
Você tem que estar pronto
para o pior.
386
00:21:42,060 --> 00:21:43,934
Se foi pega,
precisamos de um plano.
387
00:21:43,936 --> 00:21:44,936
Ou saia daqui.
388
00:21:44,994 --> 00:21:47,044
Ou negocie com a Maddox sozinho.
389
00:21:47,046 --> 00:21:48,524
Talvez nós devêssemos
390
00:21:49,259 --> 00:21:51,149
carregar o MRL, certo?
391
00:21:51,834 --> 00:21:52,834
Apenas...
392
00:21:53,084 --> 00:21:54,084
no caso de...
393
00:21:55,334 --> 00:21:56,714
- Brice!
- Que houve?
394
00:21:56,937 --> 00:21:59,134
Kabir, para a ponte de comando,
agora!
395
00:22:01,754 --> 00:22:03,030
É pelo Klampkins, certo?
396
00:22:03,974 --> 00:22:04,974
Com licença...
397
00:22:05,892 --> 00:22:06,892
Saiam!
398
00:22:14,148 --> 00:22:16,524
- Há quanto tempo está assim?
- Quase um minuto.
399
00:22:17,814 --> 00:22:18,814
Deus.
400
00:22:22,271 --> 00:22:24,032
Seu coração soa bem,
graças a Deus.
401
00:22:24,056 --> 00:22:25,560
Não foi um ataque cardíaco.
402
00:22:26,267 --> 00:22:27,676
Mas por que aconteceu?
403
00:22:27,678 --> 00:22:30,494
Porque na fase avançada
de Klampkins, o paciente tem
404
00:22:30,496 --> 00:22:33,209
um ataque cardíaco
ou vários antes...
405
00:22:34,730 --> 00:22:35,914
antes que tudo acabe.
406
00:22:36,464 --> 00:22:37,464
Mas quanto mais...
407
00:22:37,466 --> 00:22:39,132
dura o episódio...
408
00:22:39,134 --> 00:22:41,294
mais perto está da fase final.
409
00:22:41,647 --> 00:22:43,054
Durou muito.
410
00:22:43,530 --> 00:22:44,674
O que podemos fazer?
411
00:22:45,315 --> 00:22:47,109
- Nada.
- Tem certeza?
412
00:22:47,111 --> 00:22:49,440
Devemos esperar que passe.
413
00:22:49,442 --> 00:22:51,104
É a cruel realidade da doença.
414
00:22:53,354 --> 00:22:54,354
Está bem.
415
00:22:55,627 --> 00:22:57,314
Você nos preocupou, tenente.
416
00:22:57,316 --> 00:22:59,984
Vou levá-lo à enfermaria,
checar os sinais vitais
417
00:22:59,986 --> 00:23:01,622
- e fazer testes.
- Estou bem.
418
00:23:02,997 --> 00:23:04,152
Estou muito bem.
419
00:23:04,154 --> 00:23:05,598
Devagar.
420
00:23:13,164 --> 00:23:15,834
Quanto tempo mais para extrair
o veneno das aranhas?
421
00:23:17,914 --> 00:23:19,254
Algumas horas, talvez?
422
00:23:21,709 --> 00:23:23,214
O tenente Brice tem tempo?
423
00:23:23,554 --> 00:23:24,554
Não sei.
424
00:23:24,637 --> 00:23:26,924
Eu gostaria
que fosse mais rápido.
425
00:23:27,821 --> 00:23:29,235
Eu também, porque...
426
00:23:29,460 --> 00:23:31,724
Não sei quantos
episódios mais suporta...
427
00:23:31,726 --> 00:23:34,041
antes que um ataque cardíaco
possa matá-lo.
428
00:23:38,804 --> 00:23:39,814
Vá ouvi-las,
429
00:23:40,315 --> 00:23:42,030
quero saber
o que dizem sobre mim.
430
00:23:42,056 --> 00:23:43,814
Vão dizer
que você vai ficar bem.
431
00:23:45,234 --> 00:23:48,324
Sim, bem, aposto
que é exatamente o oposto.
432
00:23:49,712 --> 00:23:50,784
Ouça, Felix.
433
00:23:52,770 --> 00:23:54,056
Precisamos conversar.
434
00:23:54,334 --> 00:23:56,622
Quero saber se
há alguém capaz de liderá-los,
435
00:23:56,624 --> 00:23:58,314
se estou incapacitado.
436
00:23:58,369 --> 00:24:00,832
- Acho que Eva pode...
- Acho que deve ser você.
437
00:24:00,834 --> 00:24:03,007
Por que eu? Por que não a Eva?
438
00:24:03,009 --> 00:24:04,913
Ela é do conselho
e sabe como funciona.
439
00:24:04,915 --> 00:24:05,915
Não...
440
00:24:07,769 --> 00:24:09,134
Eva estava com Trust.
441
00:24:09,475 --> 00:24:10,905
Ela nos traiu.
442
00:24:11,054 --> 00:24:12,458
Precisamos alguém como você.
443
00:24:12,460 --> 00:24:13,934
Alguém com boa moral.
444
00:24:14,172 --> 00:24:15,934
Você é o mais qualificado
na nave.
445
00:24:16,073 --> 00:24:17,073
Bem, você sabe...
446
00:24:17,894 --> 00:24:18,894
além de mim.
447
00:24:20,698 --> 00:24:22,024
Brice, eu não gosto disso.
448
00:24:22,035 --> 00:24:23,404
Você acha que gosto?
449
00:24:23,686 --> 00:24:25,364
Se a Garnet não voltar
450
00:24:25,366 --> 00:24:26,784
e eu morrer, então...
451
00:24:28,628 --> 00:24:29,808
precisamos um plano B.
452
00:24:40,587 --> 00:24:43,282
Não sei como poderia agradecer
o que você fez por mim.
453
00:24:44,533 --> 00:24:45,898
Eu vou pensar em algo.
454
00:24:47,118 --> 00:24:49,344
Você vai se encaixar
muito bem aqui.
455
00:24:50,351 --> 00:24:51,351
Você já faz isso.
456
00:24:54,301 --> 00:24:56,498
Você acha que o jantar foi bom?
457
00:24:57,169 --> 00:24:58,169
Tirando
458
00:24:58,840 --> 00:25:00,522
a experiência de quase morte?
459
00:25:00,524 --> 00:25:01,524
Mais do que bom.
460
00:25:06,002 --> 00:25:07,002
Mas Angus...
461
00:25:08,099 --> 00:25:10,645
quando estou bem, fico nervosa.
462
00:25:11,149 --> 00:25:13,419
E eu não quero
que você esqueça um...
463
00:25:13,998 --> 00:25:14,998
pequeno detalhe.
464
00:25:16,530 --> 00:25:17,530
O que é?
465
00:25:18,577 --> 00:25:20,744
Você viu o que eu fiz
com a Helena Trust,
466
00:25:21,225 --> 00:25:22,225
certo?
467
00:25:25,538 --> 00:25:27,139
Se você me trair...
468
00:25:27,605 --> 00:25:29,139
será a última coisa que fará.
469
00:25:36,071 --> 00:25:37,071
Bons sonhos, Angus.
470
00:25:58,155 --> 00:26:00,639
Eu te devo um "eu te disse".
471
00:26:00,742 --> 00:26:01,748
Mesmo?
472
00:26:01,750 --> 00:26:05,067
Eu estava certa sobre a cura
e você estava errado.
473
00:26:05,069 --> 00:26:06,582
Não sabemos se vai funcionar.
474
00:26:06,634 --> 00:26:08,042
Se você não percebeu,
475
00:26:08,044 --> 00:26:10,569
meu prognóstico
só está piorando.
476
00:26:10,571 --> 00:26:12,106
Eu não teria esperanças.
477
00:26:12,108 --> 00:26:13,382
Por que você é assim?
478
00:26:13,596 --> 00:26:14,610
Assim como?
479
00:26:14,612 --> 00:26:15,620
Tão negativo!
480
00:26:16,979 --> 00:26:18,432
Está no meu DNA.
481
00:26:19,104 --> 00:26:21,762
Brice,
a evidência mostra que funciona.
482
00:26:23,049 --> 00:26:24,312
Por que você se importa?
483
00:26:25,131 --> 00:26:27,562
Deixamos de ser amigos
desde que você me traiu.
484
00:26:29,014 --> 00:26:30,443
Eu já te disse.
485
00:26:30,474 --> 00:26:32,475
Fiz isso porque não quero
que você morra.
486
00:26:33,442 --> 00:26:34,862
Eu gosto de você.
487
00:26:35,077 --> 00:26:37,155
- Eva...
- E eu não gosto de muita gente.
488
00:26:37,322 --> 00:26:39,202
Falei para não se apaixonar
por mim.
489
00:26:40,623 --> 00:26:41,834
Tarde demais.
490
00:27:09,656 --> 00:27:11,374
Você disse
que era uma emergência.
491
00:27:12,318 --> 00:27:13,318
Sim.
492
00:27:14,320 --> 00:27:15,320
Como vai?
493
00:27:15,322 --> 00:27:16,530
Estava preocupada.
494
00:27:16,532 --> 00:27:17,652
Preocupada comigo?
495
00:27:18,149 --> 00:27:19,609
Eu queria saber sobre você.
496
00:27:19,868 --> 00:27:21,572
Depois de saber
que a Kelly mentiu,
497
00:27:21,852 --> 00:27:23,372
sobre Robert e sua filha.
498
00:27:23,899 --> 00:27:25,515
Me diga como você se sente?
499
00:27:25,769 --> 00:27:28,252
Você precisa procurar
uma definição de emergência.
500
00:27:29,077 --> 00:27:31,761
Certo, tudo bem! Eu menti.
501
00:27:31,786 --> 00:27:34,284
Eu só... tinha que ver alguém.
502
00:27:34,450 --> 00:27:36,564
Estou pirando aqui
na prisão domiciliar,
503
00:27:36,566 --> 00:27:38,058
sozinha com meus pensamentos.
504
00:27:38,060 --> 00:27:39,713
Pensar um pouco
deve te fazer bem.
505
00:27:39,715 --> 00:27:42,802
Sempre que fecho os olhos,
vejo Helena morrendo no chão.
506
00:27:43,145 --> 00:27:45,970
E sempre que abro os olhos,
só consigo pensar no William.
507
00:27:45,995 --> 00:27:48,643
Eu fico com tanta raiva
508
00:27:48,644 --> 00:27:50,173
e também preocupada.
509
00:27:50,198 --> 00:27:52,089
Eu não sei o que fazer.
510
00:27:52,522 --> 00:27:54,897
Preciso falar com as pessoas.
É quem eu sou.
511
00:27:54,899 --> 00:27:56,654
Não estou destinada
a ficar sozinha.
512
00:27:57,592 --> 00:28:00,992
Deveria ter pensado nisso antes
de decidir fazer parte do motim.
513
00:28:01,560 --> 00:28:02,823
Não.
514
00:28:21,385 --> 00:28:22,422
Café da manhã.
515
00:28:23,024 --> 00:28:25,642
- Dormiu bem?
- Bem, eu acho.
516
00:28:27,164 --> 00:28:30,334
Acho que descobri um jeito
de me agradecer.
517
00:28:30,359 --> 00:28:31,852
Sério? De que jeito?
518
00:28:33,178 --> 00:28:35,192
Gostaria de ver
os prisioneiros da Ark-1.
519
00:28:36,072 --> 00:28:38,152
Certo, isso não vai rolar.
520
00:28:40,442 --> 00:28:42,907
Estou começando a me sentir
confortável aqui...
521
00:28:46,322 --> 00:28:47,452
com você.
522
00:28:48,298 --> 00:28:49,331
Você me mostrou
523
00:28:49,332 --> 00:28:52,002
a diferença que posso fazer aqui
com você e sua mãe.
524
00:28:53,069 --> 00:28:55,690
Então, por que quer ver
seus velhos amigos?
525
00:28:55,780 --> 00:28:56,783
Talvez
526
00:28:57,326 --> 00:28:59,840
eu possa fazer o Trust
e Lane verem a diferença
527
00:28:59,842 --> 00:29:01,221
que podem fazer também.
528
00:29:01,959 --> 00:29:03,132
Não ajudaria sua mãe?
529
00:29:03,773 --> 00:29:05,296
Ela precisa do Trust, não é?
530
00:29:05,733 --> 00:29:06,892
Sim, precisa.
531
00:29:06,894 --> 00:29:08,892
Pense em como ela ficará feliz
com você
532
00:29:08,894 --> 00:29:11,062
se eu conseguir
que o Trust mude de ideia
533
00:29:11,064 --> 00:29:12,064
e a ajude.
534
00:29:13,522 --> 00:29:15,291
Não acho que seja uma boa ideia.
535
00:29:21,662 --> 00:29:23,449
Agora está ferindo
meus sentimentos.
536
00:29:24,944 --> 00:29:25,945
Como?
537
00:29:27,549 --> 00:29:29,242
Eu salvei a vida da sua mãe
538
00:29:29,400 --> 00:29:30,915
e ainda não confia em mim?
539
00:29:30,940 --> 00:29:32,377
Não, claro que confio.
540
00:29:32,582 --> 00:29:34,931
Então vamos mudar
a opinião do Sr. Trust
541
00:29:34,962 --> 00:29:36,055
pela sua mãe.
542
00:29:36,967 --> 00:29:38,639
Ela ficará tão orgulhosa.
543
00:29:52,682 --> 00:29:53,772
Dr. Marsh.
544
00:29:53,795 --> 00:29:54,810
Evelyn.
545
00:29:54,812 --> 00:29:56,562
Diga-me que tem algo
sobre a cura.
546
00:29:57,857 --> 00:29:59,732
- Receio que sim.
- Receio?
547
00:30:00,755 --> 00:30:02,362
Ark-1 nos deu o DNA errado.
548
00:30:03,532 --> 00:30:04,732
O veneno não funcionará.
549
00:30:05,656 --> 00:30:07,787
E você só descobriu agora?
550
00:30:07,812 --> 00:30:09,443
Era um aracnídeo quase idêntico.
551
00:30:09,532 --> 00:30:12,007
Não tinha como saber
até que a aranha envelhecesse
552
00:30:12,099 --> 00:30:13,513
e extraíssemos o veneno.
553
00:30:13,683 --> 00:30:15,376
Estavam ganhando tempo
554
00:30:15,595 --> 00:30:18,002
para sua patética tentativa
de resgate.
555
00:30:20,667 --> 00:30:23,132
Devemos nos preparar
para usar a arma?
556
00:30:23,134 --> 00:30:24,252
Claro que não.
557
00:30:24,669 --> 00:30:27,696
Estão mantendo o DNA da aranha
como refém na nave.
558
00:30:27,798 --> 00:30:29,342
Não podemos destruí-los.
559
00:30:29,786 --> 00:30:31,095
Ainda não.
560
00:30:33,271 --> 00:30:34,932
Eles não estão
me levando a sério.
561
00:30:37,755 --> 00:30:40,298
É hora de começar
a matar reféns.
562
00:30:44,894 --> 00:30:48,716
Sabia que extrair veneno de uma
aranha é chamado de ordenhar?
563
00:30:49,622 --> 00:30:52,486
Honestamente? Gostaria
que não tivesse me contado.
564
00:30:53,990 --> 00:30:56,728
As aranhas produzem veneno
quando estão com medo.
565
00:30:56,753 --> 00:31:00,074
Então, para isolá-lo,
precisamos administrar
566
00:31:00,099 --> 00:31:03,297
um pequeno choque elétrico
não letal.
567
00:31:03,879 --> 00:31:04,927
E
568
00:31:04,966 --> 00:31:06,220
aí está.
569
00:31:06,222 --> 00:31:08,251
A chave para desvendar
a cura Klampkins.
570
00:31:08,253 --> 00:31:10,467
Tente obter o suficiente
para vários frascos.
571
00:31:14,993 --> 00:31:15,998
Para que isso?
572
00:31:16,023 --> 00:31:19,733
Tirarei amostras de sangue para
testes com a medicação pronta,
573
00:31:19,758 --> 00:31:21,374
verificar segurança e eficácia.
574
00:31:21,399 --> 00:31:23,108
Quanto tempo durará os testes?
575
00:31:23,133 --> 00:31:26,616
Se formos minuciosos, devemos
monitorar o sangue por 72 horas.
576
00:31:31,455 --> 00:31:32,697
Só dê para mim.
577
00:31:33,244 --> 00:31:35,404
Devemos realmente
fazer os testes.
578
00:31:35,406 --> 00:31:36,575
Olha, pelo que sabemos,
579
00:31:36,577 --> 00:31:38,544
posso estar morto em 72 horas.
580
00:31:39,095 --> 00:31:41,952
E para ser honesto,
estou cansado de esperar.
581
00:31:42,047 --> 00:31:43,258
Por isso, me dá isso.
582
00:31:46,047 --> 00:31:47,203
Bem, é isso.
583
00:31:47,217 --> 00:31:48,868
A hipotética cura do Klampkins.
584
00:31:51,081 --> 00:31:52,347
Você tem certeza disso?
585
00:31:56,508 --> 00:31:58,815
Nunca tive tanta certeza
de nada na minha vida.
586
00:32:26,167 --> 00:32:27,467
Como sabemos se funcionou?
587
00:32:27,508 --> 00:32:29,890
Veremos uma mudança
na sua composição sanguínea.
588
00:32:29,892 --> 00:32:33,242
A ideia é que a injeção ataque
o Klampkins em nível molecular.
589
00:32:33,437 --> 00:32:35,857
Se funcionar,
não sobrará nada no seu sangue.
590
00:32:35,859 --> 00:32:37,267
Dê-lhe tempo para trabalhar.
591
00:32:37,269 --> 00:32:39,414
Verificarei seu sangue
em algumas horas.
592
00:32:48,082 --> 00:32:49,233
Algo está acontecendo?
593
00:32:50,276 --> 00:32:52,225
- Dra. Kabir!
- O que está acontecendo?
594
00:32:55,198 --> 00:32:56,514
Dra. Kabir!
595
00:32:58,657 --> 00:32:59,707
Façam alguma coisa!
596
00:33:01,787 --> 00:33:03,306
Vamos! Façam alguma coisa!
597
00:33:03,587 --> 00:33:04,594
Vamos!
598
00:33:06,207 --> 00:33:07,214
Dra. Kabir!
599
00:33:07,394 --> 00:33:08,401
Dra. Kabir!
600
00:33:16,767 --> 00:33:18,387
Carregar. Liberar!
601
00:33:22,557 --> 00:33:24,477
Carregar. Liberar!
602
00:33:27,477 --> 00:33:28,488
Carregue novamente.
603
00:33:29,206 --> 00:33:30,233
Liberar!
604
00:33:42,685 --> 00:33:43,787
O que aconteceu?
605
00:33:44,433 --> 00:33:46,643
Não sabemos.
Seu coração simplesmente...
606
00:33:47,337 --> 00:33:48,917
Pode verificar
os sinais vitais?
607
00:33:51,202 --> 00:33:52,417
Ele está estável.
608
00:34:02,301 --> 00:34:03,908
Ele não queria que esperássemos.
609
00:34:04,076 --> 00:34:06,403
Eu devia ter dito não.
Devia ter insistido.
610
00:34:06,428 --> 00:34:08,393
- Calma.
- Eu poderia tê-lo matado.
611
00:34:08,418 --> 00:34:09,817
Calma.
612
00:34:10,152 --> 00:34:11,565
Não sabemos se foi a injeção
613
00:34:11,566 --> 00:34:13,157
ou a doença que causou isso.
614
00:34:13,159 --> 00:34:14,194
Ela está certa.
615
00:34:14,447 --> 00:34:16,987
Temos que descobrir qual foi
e achar como reparar.
616
00:34:19,386 --> 00:34:20,657
Você consegue fazer isso.
617
00:34:26,207 --> 00:34:28,109
Onde vai?
Posso precisar da sua ajuda.
618
00:34:28,118 --> 00:34:30,167
estarei na ponte.
Me chame se precisar.
619
00:34:30,381 --> 00:34:32,334
- Eva, por favor, venha comigo.
- Mas...
620
00:34:32,336 --> 00:34:33,579
Você não pode fazer nada
621
00:34:33,616 --> 00:34:34,757
Ele está em boas mãos.
622
00:34:35,221 --> 00:34:37,467
Ele apoiaria seu trabalho
na arma da Ark-15.
623
00:34:37,468 --> 00:34:38,468
Vamos.
624
00:34:58,910 --> 00:35:00,711
Tenente Brice está incapacitado.
625
00:35:00,800 --> 00:35:03,165
Está em boas mãos
e até Tenente Garnet retornar,
626
00:35:03,167 --> 00:35:04,417
ele me deixou no comando.
627
00:35:04,419 --> 00:35:06,787
Ela não faz contato.
Já faz tempo.
628
00:35:06,789 --> 00:35:08,643
Continue tentando.
Não vamos deixá-la.
629
00:35:16,144 --> 00:35:18,272
Eva, volte a trabalhar
naquela arma.
630
00:35:26,347 --> 00:35:28,954
Minha mãe mandou comida
para os presos.
631
00:35:28,956 --> 00:35:32,116
Minhas ordens eram
que ninguém entra, ninguém sai.
632
00:35:32,117 --> 00:35:34,056
Bem, então você que fale
à minha mãe
633
00:35:34,057 --> 00:35:35,666
que falhou em seguir ordens.
634
00:35:46,415 --> 00:35:47,860
O que está fazendo aqui?
635
00:35:47,955 --> 00:35:49,351
Ela veio resgatá-lo.
636
00:35:49,353 --> 00:35:50,537
Não nós, aparentemente.
637
00:35:50,539 --> 00:35:52,650
- Só você.
- Ele está bem. Ele está comigo.
638
00:35:52,860 --> 00:35:53,877
Sua pirralha.
639
00:35:54,556 --> 00:35:56,009
Você matou minha esposa.
640
00:35:56,010 --> 00:35:57,149
Dê-me uma boa razão
641
00:35:57,150 --> 00:35:59,541
para que eu não retribua
o favor aqui e agora.
642
00:36:00,232 --> 00:36:02,755
Não acho que seu plano
dele cooperar vá funcionar.
643
00:36:02,756 --> 00:36:03,756
Seu plano?
644
00:36:04,311 --> 00:36:06,687
Achei que te convenceria
a trabalhar com Maddox.
645
00:36:08,220 --> 00:36:10,053
Isso foi uma má ideia. Vamos.
646
00:36:17,817 --> 00:36:19,617
Ela ameaçou me matar
se eu a traísse.
647
00:36:19,619 --> 00:36:20,719
Ela virá atrás de mim!
648
00:36:20,721 --> 00:36:22,330
Agiu certo. Vamos sair daqui.
649
00:36:22,657 --> 00:36:24,664
Ficarei para dar a ela
o que ela merece.
650
00:36:24,666 --> 00:36:26,254
Ouça, pode ficar e se vingar,
651
00:36:26,256 --> 00:36:28,039
ou pode vir e talvez sobreviver.
652
00:36:28,041 --> 00:36:29,917
A Maddox vai puni-la
por fugirmos.
653
00:36:32,907 --> 00:36:34,914
Cara, não é mesmo
o seu dia de sorte.
654
00:36:41,306 --> 00:36:42,761
Com os exames prontos,
655
00:36:42,763 --> 00:36:44,616
saberemos
se quase o matei ou não.
656
00:36:44,618 --> 00:36:46,662
Independente da resposta
quase o matamos.
657
00:36:46,664 --> 00:36:49,143
Eu ajudei na cura
a cada passo necessário.
658
00:36:49,173 --> 00:36:50,778
Mas eu que sou a médica.
659
00:36:50,779 --> 00:36:52,780
Eu que injetei
sem fazer testes antes.
660
00:36:52,781 --> 00:36:54,283
Eu que deveria saber.
661
00:36:54,285 --> 00:36:55,691
Você fez o que ele queria.
662
00:36:55,693 --> 00:36:57,464
Está sendo muito dura
consigo mesma.
663
00:36:58,807 --> 00:36:59,807
Não posso nem olhar.
664
00:36:59,808 --> 00:37:01,363
Eu faço isso.
665
00:37:04,542 --> 00:37:05,751
Não foi nossa culpa.
666
00:37:05,753 --> 00:37:08,019
A injeção não causou
a insuficiência cardíaca.
667
00:37:10,407 --> 00:37:11,745
Essa é a boa notícia.
668
00:37:11,941 --> 00:37:13,363
Espere, tem uma má notícia?
669
00:37:13,803 --> 00:37:15,739
Segundo o resultado,
a injeção não teve
670
00:37:15,740 --> 00:37:17,420
efeito algum no sangue de Brice.
671
00:37:17,422 --> 00:37:19,673
Continua cheio
da Toxina de Klampkins.
672
00:37:19,851 --> 00:37:23,027
A congestão é consistente com
Klampkins em estágio avançado.
673
00:37:23,028 --> 00:37:24,780
Foi isso que causou o ataque.
674
00:37:24,782 --> 00:37:27,207
Então a cura não funcionou
de forma alguma?
675
00:37:27,481 --> 00:37:28,545
O que deu errado?
676
00:37:29,078 --> 00:37:31,556
Não sei,
mas se não soubermos logo,
677
00:37:32,384 --> 00:37:33,795
Brice pode não sobreviver.
678
00:37:57,482 --> 00:37:59,223
Isso é culpa sua, não é?
679
00:38:00,109 --> 00:38:01,457
Meus prisioneiros se foram
680
00:38:01,458 --> 00:38:04,060
por causa de alguma decisão
idiota que você tomou.
681
00:38:05,767 --> 00:38:08,045
Um fracasso atrás do outro.
682
00:38:08,920 --> 00:38:10,767
Você não consegue
fazer nada direito.
683
00:38:12,990 --> 00:38:14,992
- Desculpe.
- Com licença.
684
00:38:15,273 --> 00:38:17,678
Tenho que ir limpar
a sua bagunça.
685
00:38:25,037 --> 00:38:27,121
Estamos quase no hangar
do transportador!
686
00:38:57,157 --> 00:38:58,613
Vamos. Vamos.
687
00:39:04,146 --> 00:39:05,735
Ark-1, responda?
688
00:39:08,339 --> 00:39:09,991
Feliz em ouvir sua voz,
Tenente.
689
00:39:09,993 --> 00:39:11,919
- O que houve?
- Só uma complicação,
690
00:39:11,920 --> 00:39:13,713
mas estou com Angus e outros.
691
00:39:13,870 --> 00:39:14,873
Outros?
692
00:39:15,316 --> 00:39:16,793
Sim, Lane e Trust.
693
00:39:18,218 --> 00:39:20,001
Você vai trazer Trust de volta?
694
00:39:20,003 --> 00:39:21,593
Não parecia certo deixá-lo.
695
00:39:21,595 --> 00:39:23,048
Estamos prontos para partir?
696
00:39:23,337 --> 00:39:24,343
Por favor.
697
00:39:25,303 --> 00:39:27,454
Trava de acoplamento
não desengatada.
698
00:39:27,456 --> 00:39:29,221
Trava de acoplamento?
Assim não dá.
699
00:39:29,223 --> 00:39:30,555
Temos um problema aqui.
700
00:39:30,556 --> 00:39:32,023
Não conseguimos decolar.
701
00:39:34,628 --> 00:39:37,441
Parece que Ark-15 tem um
sistema de lançamento diferente.
702
00:39:37,443 --> 00:39:38,443
Como assim?
703
00:39:42,113 --> 00:39:44,991
Alguém tem que puxar
uma alavanca de abertura.
704
00:39:44,993 --> 00:39:46,407
Certo, e onde está ela?
705
00:39:46,698 --> 00:39:48,362
Não está no transportador.
706
00:39:49,604 --> 00:39:50,623
E onde está?
707
00:39:50,625 --> 00:39:52,687
Na câmara de ar.
Fora do transportador.
708
00:39:53,123 --> 00:39:54,711
Alguém ficará para trás.
709
00:39:54,713 --> 00:39:55,862
Temo que sim.
710
00:39:56,123 --> 00:39:58,631
Olha, toda a guarda da nave
está vinho para cá.
711
00:39:58,633 --> 00:40:00,330
Evelyn quer a nossa cabeça.
712
00:40:00,343 --> 00:40:02,013
Se vamos,
temos que ir agora.
713
00:40:02,881 --> 00:40:03,881
Garnet.
714
00:40:03,883 --> 00:40:05,363
Garnet, Garnet, espere!
715
00:40:05,364 --> 00:40:07,053
Garnet, não.
716
00:40:07,055 --> 00:40:08,055
Ouça.
717
00:40:10,388 --> 00:40:11,393
Eu vou ficar.
718
00:40:12,192 --> 00:40:13,643
Você precisa voltar à Ark-1.
719
00:40:14,340 --> 00:40:17,563
Você veio para resgatar Angus,
e não podemos confiar no Trust.
720
00:40:21,522 --> 00:40:23,424
Não garanto
que voltarei por você.
721
00:40:23,426 --> 00:40:24,426
Eu sei.
722
00:40:24,428 --> 00:40:26,476
Você não sabe
o que ela fará com você.
723
00:40:26,478 --> 00:40:28,772
Quer que eu desista
do meu sacrifício heroico?
724
00:40:30,215 --> 00:40:31,690
Não pode tirar isso de mim.
725
00:40:35,418 --> 00:40:36,923
Sabe como pilotar isso, certo?
726
00:40:36,925 --> 00:40:38,331
Não tão bem quanto você.
727
00:40:38,760 --> 00:40:41,003
Mas, estou treinada.
Posso voltar para casa.
728
00:40:43,960 --> 00:40:45,281
Spence...
729
00:40:46,393 --> 00:40:47,433
não morra.
730
00:41:28,604 --> 00:41:30,431
Ark-1,
estamos a caminho de casa.
731
00:41:30,433 --> 00:41:31,433
Obrigada, Senhor.
732
00:41:35,529 --> 00:41:36,893
Estão mirando em você.
733
00:41:37,037 --> 00:41:38,587
- Não se preocupe.
- Como assim?
734
00:41:38,588 --> 00:41:40,983
- Aquilo derreterá a nave...
- Veja.
735
00:41:42,665 --> 00:41:44,653
Atire naquela nave, agora.
736
00:41:53,252 --> 00:41:55,493
Que merda
aconteceu com a minha arma?
737
00:41:57,133 --> 00:41:59,131
Meu Deus, você conseguiu.
738
00:41:59,133 --> 00:42:02,560
Demorou um pouco para descobrir
como pará-la remotamente.
739
00:42:02,562 --> 00:42:03,712
Então o que você mudou?
740
00:42:03,843 --> 00:42:07,211
O canhão tem que abrir
como uma escotilha para atirar.
741
00:42:07,213 --> 00:42:09,133
Desativei essa escotilha.
742
00:42:10,141 --> 00:42:11,853
E saiu pela culatra?
743
00:42:12,688 --> 00:42:14,884
Você é um gênio.
744
00:42:14,885 --> 00:42:16,373
É o que eu vivo te dizendo.
745
00:42:28,783 --> 00:42:30,105
Vão!
746
00:42:32,822 --> 00:42:34,093
MAKE A DIFFERENCE!
747
00:42:34,095 --> 00:42:35,991
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
748
00:42:35,993 --> 00:42:39,373
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
749
00:42:39,375 --> 00:42:43,151
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
750
00:42:43,299 --> 00:42:45,299
www.facebook.com/loschulosteam
751
00:42:45,300 --> 00:42:47,366
www.instagram.com/loschulosteam
752
00:42:47,367 --> 00:42:49,367
www.youtube.com/@LosChulosTeam
753
00:42:49,368 --> 00:42:51,302
www.twitter.com/loschulosteam
754
00:42:51,303 --> 00:42:53,236
www.spotify.com/loschulosteam
755
00:42:53,237 --> 00:42:55,104
www.tiktok.com/loschulosteam
756
00:42:55,105 --> 00:42:57,171
www.pinterest.com/loschulosteam
PK
µ+V§O3qŒÍ ŒÍ $ The.Ark.S01E11.WEBRip.x264-ION10.srt1
00:00:00,015 --> 00:00:01,251
Anteriormente...
2
00:00:01,353 --> 00:00:02,920
Você vem comigo, Sr. Trust.
3
00:00:04,880 --> 00:00:07,049
Ark-15, por favor, responda.
4
00:00:07,151 --> 00:00:09,718
- Lançaram o transportador.
- Câmara de DNA?
5
00:00:10,796 --> 00:00:13,637
Diz que é uma aranha venenosa.
Por que iam querer isso?
6
00:00:13,639 --> 00:00:16,078
O veneno da aranha
é a cura para Klampkins.
7
00:00:16,080 --> 00:00:17,935
É um componente da cura.
8
00:00:20,312 --> 00:00:21,814
Agora nos leve à Ark-15.
9
00:00:24,399 --> 00:00:26,817
- Oi, mãe.
- Cadê a Marko com o pacote?
10
00:00:26,819 --> 00:00:30,155
Marko não resistiu. E o pacote
ainda estão na Ark-1.
11
00:00:30,160 --> 00:00:31,698
- Aonde foram?
- Proxima B.
12
00:00:31,700 --> 00:00:34,006
Proxima B
é um planeta olho ocular.
13
00:00:34,008 --> 00:00:35,452
O que isso significa?
14
00:00:35,454 --> 00:00:37,416
O sol só atinge
um segmento do planeta.
15
00:00:37,518 --> 00:00:40,374
É muito quente lá e frio demais
no resto para humanos.
16
00:00:40,376 --> 00:00:41,815
Mas William tem uma solução.
17
00:00:41,917 --> 00:00:43,293
Vá se ferrar, Evelyn.
18
00:00:45,963 --> 00:00:49,007
É a Tenente Garnet da Ark-1.
Estamos com DNA da aranha.
19
00:00:49,009 --> 00:00:52,219
Mande alguém no transportador
com o DNA e faremos a troca.
20
00:00:52,221 --> 00:00:54,763
- Vou com a Cogner.
- O DNA.
21
00:00:55,556 --> 00:00:58,917
Assim que o Dr. Rogers confirmar
que é o DNA certo, abra fogo.
22
00:00:59,019 --> 00:01:00,350
- Conseguiu entrar?
- Sim.
23
00:01:00,452 --> 00:01:02,020
Ela está na Ark-15?
24
00:01:21,471 --> 00:01:22,811
Tudo livre por enquanto.
25
00:01:22,913 --> 00:01:25,834
Baseado no que estamos vendo
do lado de fora da nave,
26
00:01:25,935 --> 00:01:27,990
você vai querer
ir até à dianteira.
27
00:01:28,296 --> 00:01:30,007
E descer
aos corredores inferiores.
28
00:01:31,804 --> 00:01:34,065
Ainda acho que deveria
achar o Angus primeiro.
29
00:01:34,167 --> 00:01:36,430
Achar o Angus não terá sentido
se atirarem
30
00:01:36,432 --> 00:01:38,437
na Ark-1 e não tivermos nave
para voltar.
31
00:01:38,539 --> 00:01:41,476
Se o layout da Ark-15
for igual a nossa,
32
00:01:41,478 --> 00:01:45,429
procure a sala de segurança
entre os corredores 40 e 50.
33
00:01:45,431 --> 00:01:46,463
E se for diferente?
34
00:01:46,565 --> 00:01:47,608
Improvise.
35
00:02:39,035 --> 00:02:40,035
SALA DE ARMAS
36
00:02:40,341 --> 00:02:41,341
Bem na mosca.
37
00:02:54,341 --> 00:02:55,341
Quem é você?
38
00:03:01,723 --> 00:03:03,556
Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa
39
00:03:03,558 --> 00:03:05,685
Mikae / Noirgof / @helder1965
40
00:03:05,686 --> 00:03:07,771
Revisão: D3QU1NH4
41
00:03:16,427 --> 00:03:18,865
THE ARK | S01E11
The Last Thing You Ever Do
42
00:03:19,437 --> 00:03:21,952
Conheço todos da segurança.
Não me parece familiar.
43
00:03:22,523 --> 00:03:24,563
É uma nave grande.
Muitos para conhecer.
44
00:03:24,663 --> 00:03:25,706
Qual é seu nome?
45
00:03:26,156 --> 00:03:27,156
Denise.
46
00:03:27,573 --> 00:03:29,735
Estou na equipe
de Operações Defensivas.
47
00:03:29,837 --> 00:03:31,095
E você é?
48
00:03:31,096 --> 00:03:32,299
Não existe essa equipe.
49
00:03:34,757 --> 00:03:35,757
Gary?
50
00:03:36,716 --> 00:03:37,716
Foi você?
51
00:04:00,780 --> 00:04:02,993
Gary pediu para avisar
que vai dar uma pausa.
52
00:04:04,287 --> 00:04:05,812
Como eu desligo essa arma?
53
00:04:05,912 --> 00:04:08,499
Só sou um guarda.
Não sei da arma.
54
00:04:11,188 --> 00:04:12,897
O que é esse cristal
nas cápsulas?
55
00:04:13,170 --> 00:04:14,170
De onde veio?
56
00:04:14,522 --> 00:04:16,698
Srta. Maddox inventou
antes do lançamento.
57
00:04:16,800 --> 00:04:17,800
Então é da Terra.
58
00:04:18,288 --> 00:04:20,834
- O que neutraliza isso?
- Por isso ela inventou.
59
00:04:20,836 --> 00:04:22,218
Nada neutraliza isso.
60
00:04:22,765 --> 00:04:24,973
Sabe, você não ajudou em nada.
61
00:04:30,614 --> 00:04:32,741
Ark-1, entrei,
62
00:04:33,577 --> 00:04:35,405
mas não faço ideia do que fazer.
63
00:04:36,109 --> 00:04:40,199
Acredita que essas
criaturinhas minúsculas
64
00:04:40,201 --> 00:04:42,296
vão virar aracnídeos venenosos
65
00:04:42,298 --> 00:04:45,014
que podem curar uma doença
antes incurável?
66
00:04:45,116 --> 00:04:47,303
Eu sei. A cura para Klampkins
não podia ser
67
00:04:47,405 --> 00:04:49,429
com outra coisa e não aranhas?
68
00:04:49,851 --> 00:04:52,275
- Não gosta de aranhas?
- Você gosta?
69
00:04:52,377 --> 00:04:55,233
Amo. Tive uma tarântula
quando era criança.
70
00:04:57,506 --> 00:04:59,007
Está acontecendo!
71
00:04:59,508 --> 00:05:01,968
Geralmente demora
de 2 a 3 semanas para eclodir,
72
00:05:01,970 --> 00:05:03,968
mas fizemos em horas.
73
00:05:04,930 --> 00:05:06,811
E olhe só. São tão fofas.
74
00:05:06,957 --> 00:05:07,957
Fofa
75
00:05:08,225 --> 00:05:09,684
não é a palavra que usaria.
76
00:05:11,392 --> 00:05:13,056
Queria que o Angus
estivesse aqui.
77
00:05:13,797 --> 00:05:15,512
Ele vai ficar bem.
78
00:05:16,154 --> 00:05:17,621
Garnet vai trazê-lo de volta.
79
00:05:17,723 --> 00:05:18,954
Não sabemos disso.
80
00:05:18,955 --> 00:05:20,427
Podemos perdê-la também.
81
00:05:20,529 --> 00:05:23,240
- Não podemos pensar assim.
- É só o que penso,
82
00:05:23,342 --> 00:05:25,382
e nem pude falar como me sinto.
83
00:05:25,951 --> 00:05:27,327
Alicia para ponte.
84
00:05:27,429 --> 00:05:28,561
E venha rápido.
85
00:05:34,682 --> 00:05:36,976
É estranho nenhum dos guardas
ter armas?
86
00:05:37,350 --> 00:05:39,221
É o protocolo de segurança.
87
00:05:39,223 --> 00:05:41,952
Qualquer tiro numa nave
pode ser catastrófico.
88
00:05:44,114 --> 00:05:46,472
Não impediu que usassem
para invadir nossa nave.
89
00:05:46,574 --> 00:05:49,563
Eles claramente não ligavam
para integridade na nossa nave.
90
00:05:49,665 --> 00:05:52,624
Devem tirar as armas do depósito
quando há ameaça.
91
00:05:52,626 --> 00:05:53,726
Ou querem ameaçar.
92
00:05:55,234 --> 00:05:58,108
Alguma ideia
de como desligar essa arma?
93
00:05:58,499 --> 00:06:00,235
Consegue jogar fora
o Aliciaminium?
94
00:06:02,366 --> 00:06:04,218
Provavelmente destruiria a nave.
95
00:06:05,499 --> 00:06:07,158
Parece que as cápsulas contendo
96
00:06:07,159 --> 00:06:08,318
os cristais são...
97
00:06:09,035 --> 00:06:12,622
mandados à câmara da arma
por tubos.
98
00:06:12,733 --> 00:06:14,191
Pode destruir os tubos?
99
00:06:14,291 --> 00:06:16,918
Estou sem ferramentas,
então demoraria. Calma.
100
00:06:17,018 --> 00:06:19,921
Tem um painel de controle.
Precisa de senha.
101
00:06:20,023 --> 00:06:22,255
Talvez dê para hackear
o sistema, acessar
102
00:06:22,257 --> 00:06:23,530
e achar uma fraqueza.
103
00:06:23,632 --> 00:06:26,011
Detesto informar.
Não sou uma hacker.
104
00:06:26,113 --> 00:06:27,262
Mas eu sou.
105
00:06:27,742 --> 00:06:29,537
Digo, não sou uma hacker.
106
00:06:29,639 --> 00:06:32,671
Só sou boa com computadores.
Só faço coisas éticas,
107
00:06:32,773 --> 00:06:33,927
como isso, certo?
108
00:06:33,929 --> 00:06:36,021
Só explique como entrar, Alicia.
109
00:06:36,726 --> 00:06:39,112
Tem algum número de modelo
110
00:06:39,114 --> 00:06:41,577
ou logo no console
ou atrás, talvez?
111
00:06:43,562 --> 00:06:44,719
Só Maddox Corp.
112
00:06:44,821 --> 00:06:47,073
Talvez tenha começado
como Trust Tech.
113
00:06:47,175 --> 00:06:49,534
Vamos tentar o backdoor
administrativo do Trust.
114
00:06:49,999 --> 00:06:52,106
Desligue o sistema e reinicie.
115
00:06:55,369 --> 00:06:56,369
Achei.
116
00:07:05,104 --> 00:07:06,104
Feito.
117
00:07:06,206 --> 00:07:08,803
Quando começar a carregar,
verá uma tela preta.
118
00:07:08,905 --> 00:07:13,249
Digite "command colon 2487TR12".
119
00:07:14,303 --> 00:07:15,310
Acho que funcionou.
120
00:07:16,186 --> 00:07:17,826
Mas parece um monte
de algaravia.
121
00:07:17,828 --> 00:07:19,568
Está tufo bem. É código.
122
00:07:19,913 --> 00:07:21,069
Agora procure uma linha
123
00:07:21,071 --> 00:07:24,359
que diga algo como "esquemas"
ou "plantas" ou...
124
00:07:24,361 --> 00:07:26,196
- Estrutura?
- É isso! Clica.
125
00:07:27,975 --> 00:07:31,491
Há centenas de arquivos
de design de layout aqui.
126
00:07:31,493 --> 00:07:33,869
Não sei se terei tempo
para olhar tudo isso.
127
00:07:34,057 --> 00:07:35,580
Leve seu relógio ao terminal.
128
00:07:35,737 --> 00:07:38,313
Surgirá um aviso
perguntando se quer conectar...
129
00:07:41,790 --> 00:07:42,796
Feito.
130
00:07:43,330 --> 00:07:44,964
Certo. Estamos dentro.
131
00:07:45,799 --> 00:07:47,395
- Muito bom.
- Perfeito.
132
00:07:47,467 --> 00:07:49,219
Vou investigar
o sistema de arma,
133
00:07:49,221 --> 00:07:50,834
tente achar um meio de impedir.
134
00:07:50,836 --> 00:07:53,010
Parece que temos acesso
às plantas da nave.
135
00:07:53,012 --> 00:07:54,347
Eles têm celas.
136
00:07:54,349 --> 00:07:56,731
Deve ser onde eles mantém
o Angus e os outros.
137
00:07:57,150 --> 00:07:58,868
Está inconvenientemente
localizado
138
00:07:58,870 --> 00:08:00,829
na parte mais ativa da nave.
139
00:08:01,010 --> 00:08:02,490
Estou indo. Garnet desliga.
140
00:08:19,533 --> 00:08:21,739
Se tiver alguém aí,
pode me deixar sair?
141
00:08:22,568 --> 00:08:23,683
Olá? Tem alguém aí?
142
00:08:26,996 --> 00:08:28,076
Alguém, por fa...
143
00:08:33,913 --> 00:08:35,014
Sentiu minha falta?
144
00:08:35,296 --> 00:08:36,296
Honestamente,
145
00:08:37,032 --> 00:08:38,032
não.
146
00:08:40,212 --> 00:08:42,313
- Está bravo comigo.
- Você me sequestrou.
147
00:08:43,305 --> 00:08:44,524
Eu salvei você.
148
00:08:45,728 --> 00:08:48,752
Ark-1 não vai sobreviver,
então te trouxe para a Ark-15.
149
00:08:49,350 --> 00:08:50,947
Pode ter um futuro conosco.
150
00:08:51,020 --> 00:08:53,197
Pode realizar coisas
que não faria na Ark-1.
151
00:08:53,199 --> 00:08:54,617
Não pedi nada disso!
152
00:08:55,013 --> 00:08:57,871
Os melhores presentes na vida,
são os que não pedimos.
153
00:08:59,829 --> 00:09:01,247
Não tem nada para me dizer?
154
00:09:01,561 --> 00:09:02,567
Não.
155
00:09:04,739 --> 00:09:07,317
Quer se desculpar
pelo que disse da Mãe?
156
00:09:16,218 --> 00:09:17,223
Sim.
157
00:09:20,636 --> 00:09:21,644
Perdão.
158
00:09:23,105 --> 00:09:24,805
Não devia ter dito
aquelas coisas.
159
00:09:25,551 --> 00:09:26,598
Quer dizer,
160
00:09:26,742 --> 00:09:27,942
eu nem conheço ela.
161
00:09:29,724 --> 00:09:31,559
Por exemplo, por que ela
162
00:09:31,716 --> 00:09:34,016
tem um sotaque diferente do seu?
163
00:09:41,318 --> 00:09:43,098
Fui criada pelo meu pai,
164
00:09:43,377 --> 00:09:44,473
na América do Norte,
165
00:09:44,529 --> 00:09:45,898
até ele morrer
166
00:09:46,044 --> 00:09:47,046
quando eu tinha 11.
167
00:09:48,754 --> 00:09:50,256
Precisei morar com minha mãe.
168
00:09:51,781 --> 00:09:53,522
Você até que parece com ela.
169
00:09:55,164 --> 00:09:56,164
Eu...
170
00:09:56,899 --> 00:09:58,199
duvido disso.
171
00:09:59,664 --> 00:10:00,668
É verdade.
172
00:10:01,103 --> 00:10:02,767
Você é um cientista brilhante,
173
00:10:02,769 --> 00:10:05,597
tornando, de forma inovadora,
a vida das pessoas melhor.
174
00:10:05,648 --> 00:10:06,755
Ela é igualzinha.
175
00:10:07,302 --> 00:10:08,702
Quando a GSA caiu,
176
00:10:08,900 --> 00:10:11,641
ela manteve o programa ativo
e construindo mais arcas.
177
00:10:11,829 --> 00:10:14,296
Teriam só cinco arcas,
se não fosse por ela.
178
00:10:15,198 --> 00:10:18,715
Pense nas vidas que ela salvou
antes de termos saído da Terra.
179
00:10:21,063 --> 00:10:22,163
Ela parece importante.
180
00:10:22,746 --> 00:10:23,748
E ocupada.
181
00:10:23,750 --> 00:10:25,986
Deve ter sido difícil
ter tempo para você.
182
00:10:26,607 --> 00:10:28,248
Ela estava salvando
a humanidade.
183
00:10:28,405 --> 00:10:29,845
Como eu poderia culpá-la?
184
00:10:29,847 --> 00:10:31,537
Não, só quis dizer que parece...
185
00:10:32,550 --> 00:10:33,550
intimidador.
186
00:10:34,286 --> 00:10:36,301
Difícil conviver
com essas expectativas.
187
00:10:37,629 --> 00:10:38,638
Tenho uma ideia.
188
00:10:39,205 --> 00:10:41,015
Vamos pedir a mãe
pra jantar conosco.
189
00:10:43,519 --> 00:10:44,519
Jantar?
190
00:10:44,918 --> 00:10:46,218
Ela precisa te conhecer.
191
00:10:47,601 --> 00:10:49,440
E se ela não gostar de mim?
192
00:10:50,044 --> 00:10:51,695
Só pensaremos nisso
caso aconteça.
193
00:10:52,868 --> 00:10:55,205
Só pensaremos nisso
caso aconteça.
194
00:11:12,131 --> 00:11:13,252
A sala é restrita...
195
00:11:18,840 --> 00:11:19,912
Que merda...
196
00:11:46,798 --> 00:11:47,798
William,
197
00:11:47,999 --> 00:11:49,125
você caiu na real?
198
00:11:50,262 --> 00:11:53,004
Te ofereço uma chance
de completar sua missão,
199
00:11:53,006 --> 00:11:54,802
de salvar a raça humana.
200
00:11:55,089 --> 00:11:57,232
Só precisa me ajudar
201
00:11:57,584 --> 00:11:59,784
a rotacionar a Proxima B.
202
00:12:00,241 --> 00:12:02,751
Aí podemos começar nosso
futuro em um novo mundo.
203
00:12:02,753 --> 00:12:04,022
Você não me engana.
204
00:12:04,491 --> 00:12:06,191
Nenhum futuro seu me inclui.
205
00:12:06,458 --> 00:12:08,059
Para sobreviver naquele planeta,
206
00:12:08,061 --> 00:12:10,565
precisa compartilhar
seu conhecimento conosco.
207
00:12:10,688 --> 00:12:12,815
Se tem alguém sendo egoísta,
é você.
208
00:12:14,635 --> 00:12:15,735
Concordo em discordar.
209
00:12:16,028 --> 00:12:17,528
Sua resposta ainda é não?
210
00:12:18,400 --> 00:12:19,405
Viu?
211
00:12:20,031 --> 00:12:21,031
Ela é um gênio.
212
00:12:22,367 --> 00:12:23,776
Isso é desapontador.
213
00:12:24,395 --> 00:12:27,143
Talvez Vuk seja mais persuasivo.
214
00:12:37,134 --> 00:12:38,174
Está maluco?
215
00:12:38,778 --> 00:12:41,054
Eu me importo
com a nossa sobrevivência,
216
00:12:41,056 --> 00:12:43,103
mesmo que o William
não se importe.
217
00:12:44,064 --> 00:12:46,474
Voltarei para saber
se mudou de ideia
218
00:12:47,679 --> 00:12:49,638
ou se precisa de mais persuasão.
219
00:12:59,946 --> 00:13:00,955
Deixa eu ver.
220
00:13:01,298 --> 00:13:02,699
Não sou do tipo que pode...
221
00:13:03,574 --> 00:13:04,575
Que merda...
222
00:13:06,085 --> 00:13:07,535
Melhor eu dar o que ela quer.
223
00:13:07,825 --> 00:13:09,908
Disse que ela te mataria
se desse a ela.
224
00:13:10,049 --> 00:13:12,454
Uma morte rápida e indolor
é melhor que torturas.
225
00:13:13,337 --> 00:13:14,704
Ark-1 voltará pela gente.
226
00:13:15,772 --> 00:13:16,989
Não vão nos abandonar.
227
00:13:17,371 --> 00:13:18,423
Acredita mesmo nisso?
228
00:13:20,103 --> 00:13:21,106
Sim.
229
00:13:32,456 --> 00:13:34,480
Deve ter milhares
de aranhas aqui,
230
00:13:34,715 --> 00:13:35,815
de diversos tipos,
231
00:13:36,625 --> 00:13:38,371
e diversos estágios
de crescimento.
232
00:13:38,526 --> 00:13:40,933
Como não tinham
a aranha Mediterrânica,
233
00:13:40,935 --> 00:13:42,947
Ark-15 deve tentar
todos os outros tipos
234
00:13:42,949 --> 00:13:44,550
se alguma curava a Klampkins.
235
00:13:44,552 --> 00:13:46,422
Acho que não acharam
uma substituta,
236
00:13:46,554 --> 00:13:48,234
ou estaríamos
todos mortos agora.
237
00:13:49,887 --> 00:13:52,593
Quando vão notar que demos
o DNA da aranha errada?
238
00:13:52,686 --> 00:13:54,176
Eu dei a aranha-violinista.
239
00:13:54,178 --> 00:13:55,835
É quase idêntica
à Mediterrânica.
240
00:13:55,932 --> 00:13:57,933
Elas têm que crescer
até a maturidade
241
00:13:57,945 --> 00:14:00,011
e testar o veneno antes
que eles percebam.
242
00:14:00,013 --> 00:14:01,926
Quanto tempo até elas
estarem prontas?
243
00:14:02,175 --> 00:14:04,978
Se também estiverem
em um terrário de aceleração...
244
00:14:05,252 --> 00:14:06,304
Parece que sim.
245
00:14:06,502 --> 00:14:08,493
Umas duas horas, no máximo.
246
00:14:08,513 --> 00:14:10,475
Nesse tempo precisa achar
o Angus,
247
00:14:10,588 --> 00:14:12,226
e descobrir como sair da nave.
248
00:14:12,281 --> 00:14:13,301
Só isso?
249
00:14:13,583 --> 00:14:15,980
Espere um pouco.
Consegue ver quais os elementos
250
00:14:15,982 --> 00:14:17,607
para fazer a cura?
251
00:14:18,473 --> 00:14:19,575
Vou olhar.
252
00:14:27,333 --> 00:14:29,160
Tem mostarda na minha cara?
253
00:14:29,485 --> 00:14:31,005
É sua chance de cura.
254
00:14:32,203 --> 00:14:33,498
Eu não contaria com isso.
255
00:14:38,449 --> 00:14:41,622
Angus criou toda uma lavoura
do nada, na Ark-1.
256
00:14:41,782 --> 00:14:44,342
Criou vegetais do nada.
Não é verdade, Angus?
257
00:14:44,362 --> 00:14:45,982
Bom, não foi do nada.
258
00:14:45,989 --> 00:14:47,842
Eu tinha sementes modificadas...
259
00:14:47,843 --> 00:14:51,483
Nós temos botânicos e agrônomos
experientes aqui,
260
00:14:51,663 --> 00:14:52,707
que eu confio.
261
00:14:52,708 --> 00:14:53,770
Claro mas,
262
00:14:54,184 --> 00:14:56,547
O conhecimento do Angus
pode ser útil em Prox B.
263
00:14:56,771 --> 00:14:59,971
Ele é especialista em adaptação
a ambientes novos e inesperados.
264
00:15:00,399 --> 00:15:02,110
Ele é um forasteiro.
265
00:15:02,310 --> 00:15:03,419
Ele é meu amigo.
266
00:15:04,231 --> 00:15:05,238
Isso é tudo?
267
00:15:06,261 --> 00:15:07,573
O que isso quer dizer?
268
00:15:08,894 --> 00:15:11,327
Kelly já te contou
o que aconteceu
269
00:15:11,329 --> 00:15:13,375
com seus outros amigos,
no passado?
270
00:15:14,089 --> 00:15:16,322
Nenhum deles durou muito tempo.
271
00:15:24,880 --> 00:15:27,426
Acho... que encontrei.
272
00:15:28,018 --> 00:15:30,263
Potássio, sulfato de alumínio
273
00:15:30,639 --> 00:15:31,764
e formaldeído.
274
00:15:32,106 --> 00:15:34,313
Estão presentes em todos
os frascos.
275
00:15:35,139 --> 00:15:37,270
Só muda o veneno.
276
00:15:37,964 --> 00:15:42,066
Parece que é 0.5 mg e 0.25 mg,
respectivamente.
277
00:15:42,541 --> 00:15:44,755
Tem que ser isso.
É como faremos a cura.
278
00:15:45,236 --> 00:15:46,430
Já comece com a Kabir.
279
00:15:52,849 --> 00:15:54,382
O que houve?
280
00:15:54,495 --> 00:15:55,568
Alerta de intruso.
281
00:15:57,387 --> 00:15:59,041
Consegue adivinhar
quem pode ser?
282
00:16:06,155 --> 00:16:07,255
O que você fez?
283
00:16:07,635 --> 00:16:09,366
Nada. Eu não poderia.
284
00:16:09,510 --> 00:16:11,012
Esse jantar foi uma distração?
285
00:16:11,014 --> 00:16:13,472
Para me manter ocupada
enquanto seu pessoal
286
00:16:13,474 --> 00:16:15,183
tenta alguma missão de resgate?
287
00:16:15,850 --> 00:16:16,893
Ele disse a verdade.
288
00:16:17,170 --> 00:16:19,185
Não saí do lado dele,
desde que chegou.
289
00:16:19,658 --> 00:16:22,437
- Além disso, ele não me trairia
- Ela está certa.
290
00:16:22,439 --> 00:16:24,108
Eu não ajudaria ninguém
da Ark-1.
291
00:16:24,113 --> 00:16:26,068
- Estou com a Ark-15 agora.
- Por quê?
292
00:16:28,437 --> 00:16:29,864
Porque Kelly está na Ark-15.
293
00:16:31,712 --> 00:16:32,909
Veremos isso.
294
00:16:33,772 --> 00:16:35,132
Mãe, está indo embora?
295
00:16:35,398 --> 00:16:37,178
Você mal tocou na sua comida.
296
00:16:37,191 --> 00:16:39,858
Nossa nave foi ameaçada.
Tenho um trabalho a fazer.
297
00:16:39,860 --> 00:16:41,307
Seus guardas não fazem isso?
298
00:16:41,438 --> 00:16:43,500
Você prometeu que jantaríamos.
299
00:16:43,524 --> 00:16:44,999
Você parece uma criança.
300
00:16:45,419 --> 00:16:46,420
Vê se cresce!
301
00:16:47,065 --> 00:16:49,592
Se eu descobrir
que esse seu garoto novo
302
00:16:49,594 --> 00:16:51,720
tem alguma coisa a ver
com essa intrusão...
303
00:16:53,680 --> 00:16:56,152
Eu mando ele para fora
pelo câmara.
304
00:16:57,755 --> 00:16:58,868
Mãe?
305
00:17:04,623 --> 00:17:06,436
É um ataque cardíaco.
Chame o médico.
306
00:17:08,108 --> 00:17:09,108
Kelly,
307
00:17:09,110 --> 00:17:10,377
chame a enfermaria,
agora!
308
00:17:16,938 --> 00:17:18,191
O invasor.
309
00:17:18,939 --> 00:17:21,199
Nós os pegamos?
Preciso ir ajudar.
310
00:17:21,633 --> 00:17:24,750
Sua equipe está procurando.
Você precisa descansar.
311
00:17:27,251 --> 00:17:28,670
Você faz parte disso.
312
00:17:28,970 --> 00:17:30,048
Eu sei.
313
00:17:30,049 --> 00:17:31,184
Me diz o que sabe.
314
00:17:31,186 --> 00:17:33,347
Interrogatório não é descanso,
Evelyn.
315
00:17:33,720 --> 00:17:35,430
Além disso, ele salvou sua vida.
316
00:17:37,881 --> 00:17:39,641
Por que ela teve
um ataque cardíaco?
317
00:17:41,079 --> 00:17:44,560
Bem, falha cardíaca congestiva
é um sintoma comum
318
00:17:44,562 --> 00:17:46,587
do estágio avançado
de Klampkins,
319
00:17:46,610 --> 00:17:48,028
- e estamos...
- Klampkins?
320
00:17:49,190 --> 00:17:50,431
Do que está falando?
321
00:17:52,636 --> 00:17:55,056
Por que não me contou
que tem Klampkins?
322
00:17:55,240 --> 00:17:57,473
- Eu...
- Por isso odeia tanto o Trust.
323
00:17:57,539 --> 00:17:59,144
Desculpe, achei que ela sabia.
324
00:18:00,354 --> 00:18:03,981
Não parecia necessário te
informar sobre a minha condição.
325
00:18:03,983 --> 00:18:05,662
Não parecia necessário?
326
00:18:06,039 --> 00:18:07,793
Sou sua filha!
327
00:18:07,912 --> 00:18:09,920
Como não me contou isso?
328
00:18:11,896 --> 00:18:13,216
É muito ruim?
329
00:18:13,396 --> 00:18:15,068
Durante o tempo neste nave,
330
00:18:15,070 --> 00:18:17,260
os sintomas da sua mãe
aumentaram
331
00:18:17,851 --> 00:18:19,377
em um nível exponencial.
332
00:18:19,470 --> 00:18:21,864
A viagem espacial pareceu
exacerbar a doença.
333
00:18:22,504 --> 00:18:24,900
Talvez seja o oxigênio feito
artificialmente
334
00:18:24,929 --> 00:18:26,930
ou o baixo nível
de radiação cósmica.
335
00:18:26,940 --> 00:18:28,411
Não sabemos direito o porquê.
336
00:18:29,361 --> 00:18:32,388
Então ela já está tendo
esses ataques há um tempo?
337
00:18:32,529 --> 00:18:35,116
Esse é o terceiro
ataque cardíaco desta semana.
338
00:18:35,142 --> 00:18:37,855
- Mãe!
- Estamos tentando uma cura
339
00:18:38,054 --> 00:18:40,947
usando o DNA da aranha
que recebemos da Ark-1.
340
00:18:41,790 --> 00:18:43,690
Se fizermos ele funcionar logo,
341
00:18:43,722 --> 00:18:45,509
há uma boa chance
de recuperação.
342
00:18:46,500 --> 00:18:48,460
Teve sorte do rapaz saber
fazer RCP,
343
00:18:48,641 --> 00:18:49,960
ou estaria morta agora.
344
00:18:56,189 --> 00:18:57,855
Você podia ter
me deixado morrer.
345
00:19:00,200 --> 00:19:01,233
Como eu disse,
346
00:19:02,886 --> 00:19:04,120
sou leal a você agora.
347
00:19:23,156 --> 00:19:24,822
Me leve para a ponte
348
00:19:25,307 --> 00:19:27,701
ou acharei um lugar criativo
para usar isso.
349
00:19:38,140 --> 00:19:40,846
- Angus?
- Eu disse que ela viria.
350
00:19:42,442 --> 00:19:43,455
Onde está Angus?
351
00:19:43,475 --> 00:19:45,495
Eles nos separam.
Kelly levou Angus.
352
00:19:46,110 --> 00:19:47,554
Obrigado por voltar, Garnet.
353
00:19:47,556 --> 00:19:48,560
Não vim por vocês.
354
00:19:48,562 --> 00:19:50,400
Angus é o único
que merece voltar.
355
00:19:50,402 --> 00:19:51,957
Ele não traiu a tripulação.
356
00:19:52,147 --> 00:19:54,260
- Vai deixar a gente aqui?
- Largue a arma!
357
00:19:57,304 --> 00:19:58,490
Calma.
358
00:20:18,247 --> 00:20:19,414
A Helena se salvou?
359
00:20:20,289 --> 00:20:21,300
Não.
360
00:20:22,640 --> 00:20:24,310
Morreu nos braços da Cat.
361
00:20:25,536 --> 00:20:26,890
Pelo menos tentou salvá-la?
362
00:20:28,203 --> 00:20:29,243
Alguém tentou?
363
00:20:29,343 --> 00:20:31,463
Se quiser culpar alguém,
culpe a si mesmo.
364
00:20:31,538 --> 00:20:32,690
Você inspirou um golpe.
365
00:20:32,998 --> 00:20:34,320
Se tivesse me ouvido
366
00:20:34,322 --> 00:20:36,190
estaríamos a caminho
de Ross 128...
367
00:20:36,335 --> 00:20:38,015
e Helena estaria viva.
368
00:20:48,070 --> 00:20:49,070
Tinha razão
369
00:20:50,201 --> 00:20:51,201
em tudo.
370
00:20:53,742 --> 00:20:55,891
- Sinto muito.
- Um pouco tarde, não acha?
371
00:20:56,869 --> 00:20:58,358
Quero consertar isso, Sharon.
372
00:21:00,749 --> 00:21:02,031
Eu não acho que possa.
373
00:21:13,983 --> 00:21:16,486
Você conseguiu fazer
algum progresso com sua arma?
374
00:21:16,488 --> 00:21:17,624
Ainda não.
375
00:21:19,202 --> 00:21:20,484
Se eles pegaram a Garnet,
376
00:21:20,631 --> 00:21:22,747
é bem provável
que eles nos ataquem.
377
00:21:22,842 --> 00:21:24,280
Não pode ficar quieto,
certo?
378
00:21:24,390 --> 00:21:25,390
Tente de novo.
379
00:21:25,392 --> 00:21:26,738
Já faz alguns minutos.
380
00:21:26,740 --> 00:21:28,407
Talvez tenha
silenciado o rádio.
381
00:21:28,409 --> 00:21:30,338
Talvez.
O que fazemos enquanto isso?
382
00:21:34,548 --> 00:21:36,340
- Quê?
- Ela deixou você no comando.
383
00:21:37,210 --> 00:21:38,880
Bem, vamos dar um tempo.
384
00:21:39,428 --> 00:21:42,226
Ela já passou por situações
difíceis e sempre consegue.
385
00:21:42,228 --> 00:21:44,102
Você tem que estar pronto
para o pior.
386
00:21:44,416 --> 00:21:46,290
Se foi pega,
precisamos de um plano.
387
00:21:46,292 --> 00:21:47,292
Ou saia daqui.
388
00:21:47,350 --> 00:21:49,400
Ou negocie com a Maddox sozinho.
389
00:21:49,402 --> 00:21:50,880
Talvez nós devêssemos
390
00:21:51,615 --> 00:21:53,505
carregar o MRL, certo?
391
00:21:54,190 --> 00:21:55,190
Apenas...
392
00:21:55,440 --> 00:21:56,440
no caso de...
393
00:21:57,690 --> 00:21:59,070
- Brice!
- Que houve?
394
00:21:59,293 --> 00:22:01,490
Kabir, para a ponte de comando,
agora!
395
00:22:04,110 --> 00:22:05,386
É pelo Klampkins, certo?
396
00:22:06,330 --> 00:22:07,330
Com licença...
397
00:22:08,248 --> 00:22:09,248
Saiam!
398
00:22:16,504 --> 00:22:18,880
- Há quanto tempo está assim?
- Quase um minuto.
399
00:22:20,170 --> 00:22:21,170
Deus.
400
00:22:24,627 --> 00:22:26,388
Seu coração soa bem,
graças a Deus.
401
00:22:26,412 --> 00:22:27,916
Não foi um ataque cardíaco.
402
00:22:28,623 --> 00:22:30,032
Mas por que aconteceu?
403
00:22:30,034 --> 00:22:32,850
Porque na fase avançada
de Klampkins, o paciente tem
404
00:22:32,852 --> 00:22:35,565
um ataque cardíaco
ou vários antes...
405
00:22:37,086 --> 00:22:38,270
antes que tudo acabe.
406
00:22:38,820 --> 00:22:39,820
Mas quanto mais...
407
00:22:39,822 --> 00:22:41,488
dura o episódio...
408
00:22:41,490 --> 00:22:43,650
mais perto está da fase final.
409
00:22:44,003 --> 00:22:45,410
Durou muito.
410
00:22:45,886 --> 00:22:47,030
O que podemos fazer?
411
00:22:47,671 --> 00:22:49,465
- Nada.
- Tem certeza?
412
00:22:49,467 --> 00:22:51,796
Devemos esperar que passe.
413
00:22:51,798 --> 00:22:53,460
É a cruel realidade da doença.
414
00:22:55,710 --> 00:22:56,710
Está bem.
415
00:22:57,983 --> 00:22:59,670
Você nos preocupou, tenente.
416
00:22:59,672 --> 00:23:02,340
Vou levá-lo à enfermaria,
checar os sinais vitais
417
00:23:02,342 --> 00:23:03,978
- e fazer testes.
- Estou bem.
418
00:23:05,353 --> 00:23:06,508
Estou muito bem.
419
00:23:06,510 --> 00:23:07,954
Devagar.
420
00:23:15,520 --> 00:23:18,190
Quanto tempo mais para extrair
o veneno das aranhas?
421
00:23:20,270 --> 00:23:21,610
Algumas horas, talvez?
422
00:23:24,065 --> 00:23:25,570
O tenente Brice tem tempo?
423
00:23:25,910 --> 00:23:26,910
Não sei.
424
00:23:26,993 --> 00:23:29,280
Eu gostaria
que fosse mais rápido.
425
00:23:30,177 --> 00:23:31,591
Eu também, porque...
426
00:23:31,816 --> 00:23:34,080
Não sei quantos
episódios mais suporta...
427
00:23:34,082 --> 00:23:36,397
antes que um ataque cardíaco
possa matá-lo.
428
00:23:41,160 --> 00:23:42,170
Vá ouvi-las,
429
00:23:42,671 --> 00:23:44,386
quero saber
o que dizem sobre mim.
430
00:23:44,412 --> 00:23:46,170
Vão dizer
que você vai ficar bem.
431
00:23:47,590 --> 00:23:50,680
Sim, bem, aposto
que é exatamente o oposto.
432
00:23:52,068 --> 00:23:53,140
Ouça, Felix.
433
00:23:55,126 --> 00:23:56,412
Precisamos conversar.
434
00:23:56,690 --> 00:23:58,978
Quero saber se
há alguém capaz de liderá-los,
435
00:23:58,980 --> 00:24:00,670
se estou incapacitado.
436
00:24:00,725 --> 00:24:03,188
- Acho que Eva pode...
- Acho que deve ser você.
437
00:24:03,190 --> 00:24:05,363
Por que eu? Por que não a Eva?
438
00:24:05,365 --> 00:24:07,269
Ela é do conselho
e sabe como funciona.
439
00:24:07,271 --> 00:24:08,271
Não...
440
00:24:10,125 --> 00:24:11,490
Eva estava com Trust.
441
00:24:11,831 --> 00:24:13,261
Ela nos traiu.
442
00:24:13,410 --> 00:24:14,814
Precisamos alguém como você.
443
00:24:14,816 --> 00:24:16,290
Alguém com boa moral.
444
00:24:16,528 --> 00:24:18,290
Você é o mais qualificado
na nave.
445
00:24:18,429 --> 00:24:19,429
Bem, você sabe...
446
00:24:20,250 --> 00:24:21,250
além de mim.
447
00:24:23,054 --> 00:24:24,380
Brice, eu não gosto disso.
448
00:24:24,391 --> 00:24:25,760
Você acha que gosto?
449
00:24:26,042 --> 00:24:27,720
Se a Garnet não voltar
450
00:24:27,722 --> 00:24:29,140
e eu morrer, então...
451
00:24:30,984 --> 00:24:32,164
precisamos um plano B.
452
00:24:42,943 --> 00:24:45,638
Não sei como poderia agradecer
o que você fez por mim.
453
00:24:46,889 --> 00:24:48,254
Eu vou pensar em algo.
454
00:24:49,474 --> 00:24:51,700
Você vai se encaixar
muito bem aqui.
455
00:24:52,707 --> 00:24:53,707
Você já faz isso.
456
00:24:56,657 --> 00:24:58,854
Você acha que o jantar foi bom?
457
00:24:59,525 --> 00:25:00,525
Tirando
458
00:25:01,196 --> 00:25:02,878
a experiência de quase morte?
459
00:25:02,880 --> 00:25:03,880
Mais do que bom.
460
00:25:08,358 --> 00:25:09,358
Mas Angus...
461
00:25:10,455 --> 00:25:13,001
quando estou bem, fico nervosa.
462
00:25:13,505 --> 00:25:15,775
E eu não quero
que você esqueça um...
463
00:25:16,354 --> 00:25:17,354
pequeno detalhe.
464
00:25:18,886 --> 00:25:19,886
O que é?
465
00:25:20,933 --> 00:25:23,100
Você viu o que eu fiz
com a Helena Trust,
466
00:25:23,581 --> 00:25:24,581
certo?
467
00:25:27,894 --> 00:25:29,495
Se você me trair...
468
00:25:29,961 --> 00:25:31,495
será a última coisa que fará.
469
00:25:38,427 --> 00:25:39,427
Bons sonhos, Angus.
470
00:26:01,683 --> 00:26:04,167
Eu te devo um "eu te disse".
471
00:26:04,270 --> 00:26:05,276
Mesmo?
472
00:26:05,278 --> 00:26:08,595
Eu estava certa sobre a cura
e você estava errado.
473
00:26:08,597 --> 00:26:10,110
Não sabemos se vai funcionar.
474
00:26:10,162 --> 00:26:11,570
Se você não percebeu,
475
00:26:11,572 --> 00:26:14,097
meu prognóstico
só está piorando.
476
00:26:14,099 --> 00:26:15,634
Eu não teria esperanças.
477
00:26:15,636 --> 00:26:16,910
Por que você é assim?
478
00:26:17,124 --> 00:26:18,138
Assim como?
479
00:26:18,140 --> 00:26:19,148
Tão negativo!
480
00:26:20,507 --> 00:26:21,960
Está no meu DNA.
481
00:26:22,632 --> 00:26:25,290
Brice,
a evidência mostra que funciona.
482
00:26:26,577 --> 00:26:27,840
Por que você se importa?
483
00:26:28,659 --> 00:26:31,090
Deixamos de ser amigos
desde que você me traiu.
484
00:26:32,542 --> 00:26:33,971
Eu já te disse.
485
00:26:34,002 --> 00:26:36,003
Fiz isso porque não quero
que você morra.
486
00:26:36,970 --> 00:26:38,390
Eu gosto de você.
487
00:26:38,605 --> 00:26:40,683
- Eva...
- E eu não gosto de muita gente.
488
00:26:40,850 --> 00:26:42,730
Falei para não se apaixonar
por mim.
489
00:26:44,151 --> 00:26:45,362
Tarde demais.
490
00:27:13,184 --> 00:27:14,902
Você disse
que era uma emergência.
491
00:27:15,846 --> 00:27:16,846
Sim.
492
00:27:17,848 --> 00:27:18,848
Como vai?
493
00:27:18,850 --> 00:27:20,058
Estava preocupada.
494
00:27:20,060 --> 00:27:21,180
Preocupada comigo?
495
00:27:21,677 --> 00:27:23,137
Eu queria saber sobre você.
496
00:27:23,396 --> 00:27:25,100
Depois de saber
que a Kelly mentiu,
497
00:27:25,380 --> 00:27:26,900
sobre Robert e sua filha.
498
00:27:27,427 --> 00:27:29,043
Me diga como você se sente?
499
00:27:29,297 --> 00:27:31,780
Você precisa procurar
uma definição de emergência.
500
00:27:32,605 --> 00:27:35,289
Certo, tudo bem! Eu menti.
501
00:27:35,314 --> 00:27:37,812
Eu só... tinha que ver alguém.
502
00:27:37,978 --> 00:27:40,092
Estou pirando aqui
na prisão domiciliar,
503
00:27:40,094 --> 00:27:41,586
sozinha com meus pensamentos.
504
00:27:41,588 --> 00:27:43,241
Pensar um pouco
deve te fazer bem.
505
00:27:43,243 --> 00:27:46,330
Sempre que fecho os olhos,
vejo Helena morrendo no chão.
506
00:27:46,673 --> 00:27:49,498
E sempre que abro os olhos,
só consigo pensar no William.
507
00:27:49,523 --> 00:27:52,171
Eu fico com tanta raiva
508
00:27:52,172 --> 00:27:53,701
e também preocupada.
509
00:27:53,726 --> 00:27:55,617
Eu não sei o que fazer.
510
00:27:56,050 --> 00:27:58,425
Preciso falar com as pessoas.
É quem eu sou.
511
00:27:58,427 --> 00:28:00,182
Não estou destinada
a ficar sozinha.
512
00:28:01,120 --> 00:28:04,520
Deveria ter pensado nisso antes
de decidir fazer parte do motim.
513
00:28:05,088 --> 00:28:06,351
Não.
514
00:28:24,913 --> 00:28:25,950
Café da manhã.
515
00:28:26,552 --> 00:28:29,170
- Dormiu bem?
- Bem, eu acho.
516
00:28:30,692 --> 00:28:33,862
Acho que descobri um jeito
de me agradecer.
517
00:28:33,887 --> 00:28:35,380
Sério? De que jeito?
518
00:28:36,706 --> 00:28:38,720
Gostaria de ver
os prisioneiros da Ark-1.
519
00:28:39,600 --> 00:28:41,680
Certo, isso não vai rolar.
520
00:28:43,970 --> 00:28:46,435
Estou começando a me sentir
confortável aqui...
521
00:28:49,850 --> 00:28:50,980
com você.
522
00:28:51,826 --> 00:28:52,859
Você me mostrou
523
00:28:52,860 --> 00:28:55,530
a diferença que posso fazer aqui
com você e sua mãe.
524
00:28:56,597 --> 00:28:59,218
Então, por que quer ver
seus velhos amigos?
525
00:28:59,308 --> 00:29:00,311
Talvez
526
00:29:00,854 --> 00:29:03,368
eu possa fazer o Trust
e Lane verem a diferença
527
00:29:03,370 --> 00:29:04,749
que podem fazer também.
528
00:29:05,487 --> 00:29:06,660
Não ajudaria sua mãe?
529
00:29:07,301 --> 00:29:08,824
Ela precisa do Trust, não é?
530
00:29:09,261 --> 00:29:10,420
Sim, precisa.
531
00:29:10,422 --> 00:29:12,420
Pense em como ela ficará feliz
com você
532
00:29:12,422 --> 00:29:14,590
se eu conseguir
que o Trust mude de ideia
533
00:29:14,592 --> 00:29:15,592
e a ajude.
534
00:29:17,050 --> 00:29:18,819
Não acho que seja uma boa ideia.
535
00:29:25,190 --> 00:29:26,977
Agora está ferindo
meus sentimentos.
536
00:29:28,472 --> 00:29:29,473
Como?
537
00:29:31,077 --> 00:29:32,770
Eu salvei a vida da sua mãe
538
00:29:32,928 --> 00:29:34,443
e ainda não confia em mim?
539
00:29:34,468 --> 00:29:35,905
Não, claro que confio.
540
00:29:36,110 --> 00:29:38,459
Então vamos mudar
a opinião do Sr. Trust
541
00:29:38,490 --> 00:29:39,583
pela sua mãe.
542
00:29:40,495 --> 00:29:42,167
Ela ficará tão orgulhosa.
543
00:29:56,210 --> 00:29:57,300
Dr. Marsh.
544
00:29:57,323 --> 00:29:58,338
Evelyn.
545
00:29:58,340 --> 00:30:00,090
Diga-me que tem algo
sobre a cura.
546
00:30:01,385 --> 00:30:03,260
- Receio que sim.
- Receio?
547
00:30:04,283 --> 00:30:05,890
Ark-1 nos deu o DNA errado.
548
00:30:07,060 --> 00:30:08,260
O veneno não funcionará.
549
00:30:09,184 --> 00:30:11,315
E você só descobriu agora?
550
00:30:11,340 --> 00:30:12,971
Era um aracnídeo quase idêntico.
551
00:30:13,060 --> 00:30:15,535
Não tinha como saber
até que a aranha envelhecesse
552
00:30:15,627 --> 00:30:17,041
e extraíssemos o veneno.
553
00:30:17,211 --> 00:30:18,904
Estavam ganhando tempo
554
00:30:19,123 --> 00:30:21,530
para sua patética tentativa
de resgate.
555
00:30:24,195 --> 00:30:26,660
Devemos nos preparar
para usar a arma?
556
00:30:26,662 --> 00:30:27,780
Claro que não.
557
00:30:28,197 --> 00:30:31,224
Estão mantendo o DNA da aranha
como refém na nave.
558
00:30:31,326 --> 00:30:32,870
Não podemos destruí-los.
559
00:30:33,314 --> 00:30:34,623
Ainda não.
560
00:30:36,799 --> 00:30:38,460
Eles não estão
me levando a sério.
561
00:30:41,283 --> 00:30:43,826
É hora de começar
a matar reféns.
562
00:30:49,297 --> 00:30:53,119
Sabia que extrair veneno de uma
aranha é chamado de ordenhar?
563
00:30:54,025 --> 00:30:56,889
Honestamente? Gostaria
que não tivesse me contado.
564
00:30:58,393 --> 00:31:01,131
As aranhas produzem veneno
quando estão com medo.
565
00:31:01,156 --> 00:31:04,477
Então, para isolá-lo,
precisamos administrar
566
00:31:04,502 --> 00:31:07,700
um pequeno choque elétrico
não letal.
567
00:31:08,282 --> 00:31:09,330
E
568
00:31:09,369 --> 00:31:10,623
aí está.
569
00:31:10,625 --> 00:31:12,654
A chave para desvendar
a cura Klampkins.
570
00:31:12,656 --> 00:31:14,870
Tente obter o suficiente
para vários frascos.
571
00:31:19,396 --> 00:31:20,401
Para que isso?
572
00:31:20,426 --> 00:31:24,136
Tirarei amostras de sangue para
testes com a medicação pronta,
573
00:31:24,161 --> 00:31:25,777
verificar segurança e eficácia.
574
00:31:25,802 --> 00:31:27,511
Quanto tempo durará os testes?
575
00:31:27,536 --> 00:31:31,019
Se formos minuciosos, devemos
monitorar o sangue por 72 horas.
576
00:31:35,858 --> 00:31:37,100
Só dê para mim.
577
00:31:37,647 --> 00:31:39,807
Devemos realmente
fazer os testes.
578
00:31:39,809 --> 00:31:40,978
Olha, pelo que sabemos,
579
00:31:40,980 --> 00:31:42,947
posso estar morto em 72 horas.
580
00:31:43,498 --> 00:31:46,355
E para ser honesto,
estou cansado de esperar.
581
00:31:46,450 --> 00:31:47,661
Por isso, me dá isso.
582
00:31:50,450 --> 00:31:51,606
Bem, é isso.
583
00:31:51,620 --> 00:31:53,271
A hipotética cura do Klampkins.
584
00:31:55,484 --> 00:31:56,750
Você tem certeza disso?
585
00:32:00,911 --> 00:32:03,218
Nunca tive tanta certeza
de nada na minha vida.
586
00:32:30,570 --> 00:32:31,870
Como sabemos se funcionou?
587
00:32:31,911 --> 00:32:34,293
Veremos uma mudança
na sua composição sanguínea.
588
00:32:34,295 --> 00:32:37,645
A ideia é que a injeção ataque
o Klampkins em nível molecular.
589
00:32:37,840 --> 00:32:40,260
Se funcionar,
não sobrará nada no seu sangue.
590
00:32:40,262 --> 00:32:41,670
Dê-lhe tempo para trabalhar.
591
00:32:41,672 --> 00:32:43,817
Verificarei seu sangue
em algumas horas.
592
00:32:52,485 --> 00:32:53,636
Algo está acontecendo?
593
00:32:54,679 --> 00:32:56,628
- Dra. Kabir!
- O que está acontecendo?
594
00:32:59,601 --> 00:33:00,917
Dra. Kabir!
595
00:33:03,060 --> 00:33:04,110
Façam alguma coisa!
596
00:33:06,190 --> 00:33:07,709
Vamos! Façam alguma coisa!
597
00:33:07,990 --> 00:33:08,997
Vamos!
598
00:33:10,610 --> 00:33:11,617
Dra. Kabir!
599
00:33:11,797 --> 00:33:12,804
Dra. Kabir!
600
00:33:21,170 --> 00:33:22,790
Carregar. Liberar!
601
00:33:26,960 --> 00:33:28,880
Carregar. Liberar!
602
00:33:31,880 --> 00:33:32,891
Carregue novamente.
603
00:33:33,609 --> 00:33:34,636
Liberar!
604
00:33:47,088 --> 00:33:48,190
O que aconteceu?
605
00:33:48,836 --> 00:33:51,046
Não sabemos.
Seu coração simplesmente...
606
00:33:51,740 --> 00:33:53,320
Pode verificar
os sinais vitais?
607
00:33:55,605 --> 00:33:56,820
Ele está estável.
608
00:34:06,704 --> 00:34:08,311
Ele não queria que esperássemos.
609
00:34:08,479 --> 00:34:10,806
Eu devia ter dito não.
Devia ter insistido.
610
00:34:10,831 --> 00:34:12,796
- Calma.
- Eu poderia tê-lo matado.
611
00:34:12,821 --> 00:34:14,220
Calma.
612
00:34:14,555 --> 00:34:15,968
Não sabemos se foi a injeção
613
00:34:15,969 --> 00:34:17,560
ou a doença que causou isso.
614
00:34:17,562 --> 00:34:18,597
Ela está certa.
615
00:34:18,850 --> 00:34:21,390
Temos que descobrir qual foi
e achar como reparar.
616
00:34:23,789 --> 00:34:25,060
Você consegue fazer isso.
617
00:34:30,610 --> 00:34:32,512
Onde vai?
Posso precisar da sua ajuda.
618
00:34:32,521 --> 00:34:34,570
estarei na ponte.
Me chame se precisar.
619
00:34:34,784 --> 00:34:36,737
- Eva, por favor, venha comigo.
- Mas...
620
00:34:36,739 --> 00:34:37,982
Você não pode fazer nada
621
00:34:38,019 --> 00:34:39,160
Ele está em boas mãos.
622
00:34:39,624 --> 00:34:41,870
Ele apoiaria seu trabalho
na arma da Ark-15.
623
00:34:41,871 --> 00:34:42,871
Vamos.
624
00:35:03,313 --> 00:35:05,114
Tenente Brice está incapacitado.
625
00:35:05,203 --> 00:35:07,568
Está em boas mãos
e até Tenente Garnet retornar,
626
00:35:07,570 --> 00:35:08,820
ele me deixou no comando.
627
00:35:08,822 --> 00:35:11,190
Ela não faz contato.
Já faz tempo.
628
00:35:11,192 --> 00:35:13,046
Continue tentando.
Não vamos deixá-la.
629
00:35:20,547 --> 00:35:22,675
Eva, volte a trabalhar
naquela arma.
630
00:35:30,750 --> 00:35:33,357
Minha mãe mandou comida
para os presos.
631
00:35:33,359 --> 00:35:36,519
Minhas ordens eram
que ninguém entra, ninguém sai.
632
00:35:36,520 --> 00:35:38,459
Bem, então você que fale
à minha mãe
633
00:35:38,460 --> 00:35:40,069
que falhou em seguir ordens.
634
00:35:50,818 --> 00:35:52,263
O que está fazendo aqui?
635
00:35:52,358 --> 00:35:53,754
Ela veio resgatá-lo.
636
00:35:53,756 --> 00:35:54,940
Não nós, aparentemente.
637
00:35:54,942 --> 00:35:57,053
- Só você.
- Ele está bem. Ele está comigo.
638
00:35:57,263 --> 00:35:58,280
Sua pirralha.
639
00:35:58,959 --> 00:36:00,412
Você matou minha esposa.
640
00:36:00,413 --> 00:36:01,552
Dê-me uma boa razão
641
00:36:01,553 --> 00:36:03,944
para que eu não retribua
o favor aqui e agora.
642
00:36:04,635 --> 00:36:07,158
Não acho que seu plano
dele cooperar vá funcionar.
643
00:36:07,159 --> 00:36:08,159
Seu plano?
644
00:36:08,714 --> 00:36:11,090
Achei que te convenceria
a trabalhar com Maddox.
645
00:36:12,623 --> 00:36:14,456
Isso foi uma má ideia. Vamos.
646
00:36:22,220 --> 00:36:24,020
Ela ameaçou me matar
se eu a traísse.
647
00:36:24,022 --> 00:36:25,122
Ela virá atrás de mim!
648
00:36:25,124 --> 00:36:26,733
Agiu certo. Vamos sair daqui.
649
00:36:27,060 --> 00:36:29,067
Ficarei para dar a ela
o que ela merece.
650
00:36:29,069 --> 00:36:30,657
Ouça, pode ficar e se vingar,
651
00:36:30,659 --> 00:36:32,442
ou pode vir e talvez sobreviver.
652
00:36:32,444 --> 00:36:34,320
A Maddox vai puni-la
por fugirmos.
653
00:36:37,310 --> 00:36:39,317
Cara, não é mesmo
o seu dia de sorte.
654
00:36:46,953 --> 00:36:48,408
Com os exames prontos,
655
00:36:48,410 --> 00:36:50,263
saberemos
se quase o matei ou não.
656
00:36:50,265 --> 00:36:52,309
Independente da resposta
quase o matamos.
657
00:36:52,311 --> 00:36:54,790
Eu ajudei na cura
a cada passo necessário.
658
00:36:54,820 --> 00:36:56,425
Mas eu que sou a médica.
659
00:36:56,426 --> 00:36:58,427
Eu que injetei
sem fazer testes antes.
660
00:36:58,428 --> 00:36:59,930
Eu que deveria saber.
661
00:36:59,932 --> 00:37:01,338
Você fez o que ele queria.
662
00:37:01,340 --> 00:37:03,111
Está sendo muito dura
consigo mesma.
663
00:37:04,454 --> 00:37:05,454
Não posso nem olhar.
664
00:37:05,455 --> 00:37:07,010
Eu faço isso.
665
00:37:10,189 --> 00:37:11,398
Não foi nossa culpa.
666
00:37:11,400 --> 00:37:13,666
A injeção não causou
a insuficiência cardíaca.
667
00:37:16,054 --> 00:37:17,392
Essa é a boa notícia.
668
00:37:17,588 --> 00:37:19,010
Espere, tem uma má notícia?
669
00:37:19,450 --> 00:37:21,386
Segundo o resultado,
a injeção não teve
670
00:37:21,387 --> 00:37:23,067
efeito algum no sangue de Brice.
671
00:37:23,069 --> 00:37:25,320
Continua cheio
da Toxina de Klampkins.
672
00:37:25,498 --> 00:37:28,674
A congestão é consistente com
Klampkins em estágio avançado.
673
00:37:28,675 --> 00:37:30,427
Foi isso que causou o ataque.
674
00:37:30,429 --> 00:37:32,854
Então a cura não funcionou
de forma alguma?
675
00:37:33,128 --> 00:37:34,192
O que deu errado?
676
00:37:34,725 --> 00:37:37,203
Não sei,
mas se não soubermos logo,
677
00:37:38,031 --> 00:37:39,442
Brice pode não sobreviver.
678
00:38:03,129 --> 00:38:04,870
Isso é culpa sua, não é?
679
00:38:05,756 --> 00:38:07,104
Meus prisioneiros se foram
680
00:38:07,105 --> 00:38:09,707
por causa de alguma decisão
idiota que você tomou.
681
00:38:11,414 --> 00:38:13,692
Um fracasso atrás do outro.
682
00:38:14,567 --> 00:38:16,414
Você não consegue
fazer nada direito.
683
00:38:18,637 --> 00:38:20,639
- Desculpe.
- Com licença.
684
00:38:20,920 --> 00:38:23,325
Tenho que ir limpar
a sua bagunça.
685
00:38:30,684 --> 00:38:32,768
Estamos quase no hangar
do transportador!
686
00:39:02,804 --> 00:39:04,260
Vamos. Vamos.
687
00:39:09,793 --> 00:39:11,382
Ark-1, responda?
688
00:39:13,986 --> 00:39:15,638
Feliz em ouvir sua voz,
Tenente.
689
00:39:15,640 --> 00:39:17,566
- O que houve?
- Só uma complicação,
690
00:39:17,567 --> 00:39:19,360
mas estou com Angus e outros.
691
00:39:19,517 --> 00:39:20,520
Outros?
692
00:39:20,963 --> 00:39:22,440
Sim, Lane e Trust.
693
00:39:23,865 --> 00:39:25,648
Você vai trazer Trust de volta?
694
00:39:25,650 --> 00:39:27,240
Não parecia certo deixá-lo.
695
00:39:27,242 --> 00:39:28,695
Estamos prontos para partir?
696
00:39:28,984 --> 00:39:29,990
Por favor.
697
00:39:30,950 --> 00:39:33,101
Trava de acoplamento
não desengatada.
698
00:39:33,103 --> 00:39:34,868
Trava de acoplamento?
Assim não dá.
699
00:39:34,870 --> 00:39:36,202
Temos um problema aqui.
700
00:39:36,203 --> 00:39:37,670
Não conseguimos decolar.
701
00:39:40,275 --> 00:39:43,088
Parece que Ark-15 tem um
sistema de lançamento diferente.
702
00:39:43,090 --> 00:39:44,090
Como assim?
703
00:39:47,760 --> 00:39:50,638
Alguém tem que puxar
uma alavanca de abertura.
704
00:39:50,640 --> 00:39:52,054
Certo, e onde está ela?
705
00:39:52,345 --> 00:39:54,009
Não está no transportador.
706
00:39:55,251 --> 00:39:56,270
E onde está?
707
00:39:56,272 --> 00:39:58,334
Na câmara de ar.
Fora do transportador.
708
00:39:58,770 --> 00:40:00,358
Alguém ficará para trás.
709
00:40:00,360 --> 00:40:01,509
Temo que sim.
710
00:40:01,770 --> 00:40:04,278
Olha, toda a guarda da nave
está vinho para cá.
711
00:40:04,280 --> 00:40:05,977
Evelyn quer a nossa cabeça.
712
00:40:05,990 --> 00:40:07,660
Se vamos,
temos que ir agora.
713
00:40:08,528 --> 00:40:09,528
Garnet.
714
00:40:09,530 --> 00:40:11,010
Garnet, Garnet, espere!
715
00:40:11,011 --> 00:40:12,700
Garnet, não.
716
00:40:12,702 --> 00:40:13,702
Ouça.
717
00:40:16,035 --> 00:40:17,040
Eu vou ficar.
718
00:40:17,839 --> 00:40:19,290
Você precisa voltar à Ark-1.
719
00:40:19,987 --> 00:40:23,210
Você veio para resgatar Angus,
e não podemos confiar no Trust.
720
00:40:27,169 --> 00:40:29,071
Não garanto
que voltarei por você.
721
00:40:29,073 --> 00:40:30,073
Eu sei.
722
00:40:30,075 --> 00:40:32,123
Você não sabe
o que ela fará com você.
723
00:40:32,125 --> 00:40:34,419
Quer que eu desista
do meu sacrifício heroico?
724
00:40:35,862 --> 00:40:37,337
Não pode tirar isso de mim.
725
00:40:41,065 --> 00:40:42,570
Sabe como pilotar isso, certo?
726
00:40:42,572 --> 00:40:43,978
Não tão bem quanto você.
727
00:40:44,407 --> 00:40:46,650
Mas, estou treinada.
Posso voltar para casa.
728
00:40:49,607 --> 00:40:50,928
Spence...
729
00:40:52,040 --> 00:40:53,080
não morra.
730
00:41:34,251 --> 00:41:36,078
Ark-1,
estamos a caminho de casa.
731
00:41:36,080 --> 00:41:37,080
Obrigada, Senhor.
732
00:41:41,176 --> 00:41:42,540
Estão mirando em você.
733
00:41:42,684 --> 00:41:44,234
- Não se preocupe.
- Como assim?
734
00:41:44,235 --> 00:41:46,630
- Aquilo derreterá a nave...
- Veja.
735
00:41:48,312 --> 00:41:50,300
Atire naquela nave, agora.
736
00:41:58,899 --> 00:42:01,140
Que merda
aconteceu com a minha arma?
737
00:42:02,780 --> 00:42:04,778
Meu Deus, você conseguiu.
738
00:42:04,780 --> 00:42:08,207
Demorou um pouco para descobrir
como pará-la remotamente.
739
00:42:08,209 --> 00:42:09,359
Então o que você mudou?
740
00:42:09,490 --> 00:42:12,858
O canhão tem que abrir
como uma escotilha para atirar.
741
00:42:12,860 --> 00:42:14,780
Desativei essa escotilha.
742
00:42:15,788 --> 00:42:17,500
E saiu pela culatra?
743
00:42:18,335 --> 00:42:20,531
Você é um gênio.
744
00:42:20,532 --> 00:42:22,020
É o que eu vivo te dizendo.
745
00:42:34,430 --> 00:42:35,752
Vão!
746
00:42:38,469 --> 00:42:39,740
MAKE A DIFFERENCE!
747
00:42:39,742 --> 00:42:41,638
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
748
00:42:41,640 --> 00:42:45,020
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
749
00:42:45,022 --> 00:42:48,798
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
750
00:42:48,946 --> 00:42:50,946
www.facebook.com/loschulosteam
751
00:42:50,947 --> 00:42:53,013
www.instagram.com/loschulosteam
752
00:42:53,014 --> 00:42:55,014
www.youtube.com/@LosChulosTeam
753
00:42:55,015 --> 00:42:56,949
www.twitter.com/loschulosteam
754
00:42:56,950 --> 00:42:58,883
www.spotify.com/loschulosteam
755
00:42:58,884 --> 00:43:00,751
www.tiktok.com/loschulosteam
756
00:43:00,752 --> 00:43:02,818
www.pinterest.com/loschulosteam
PK
ì ‹V¿’™Ð ™Ð ) The.Ark.S01E10.720p.HDTV.x264-SYNCOPY.srt1
00:00:00,001 --> 00:00:01,586
Anteriormente, em "The Ark"...
2
00:00:06,008 --> 00:00:08,302
- Quero respostas.
- Vai funcionar em Prox B?
3
00:00:08,402 --> 00:00:11,328
O solo será diferente,
então vegetação diferente.
4
00:00:11,430 --> 00:00:13,597
Então é o homem
mais importante da nave.
5
00:00:14,058 --> 00:00:16,959
No casco daquela nave
estava escrito "Ark-15"?
6
00:00:17,061 --> 00:00:18,477
Foram eles que nos atacaram?
7
00:00:18,479 --> 00:00:19,895
Sei onde a Ark-15 está.
8
00:00:19,897 --> 00:00:21,357
Vai direto para Proxima B.
9
00:00:21,459 --> 00:00:24,024
Estamos indo em direção
a nave que tentou nos matar.
10
00:00:24,026 --> 00:00:25,692
Posso contar com seu apoio
11
00:00:25,694 --> 00:00:27,678
- não importa o que aconteça?
- Claro.
12
00:00:27,780 --> 00:00:29,029
Após o que me fizeram,
13
00:00:29,031 --> 00:00:30,739
meu resto de lealdade
é com você.
14
00:00:30,741 --> 00:00:31,909
Beba mais água.
15
00:00:33,327 --> 00:00:34,327
Obrigado.
16
00:00:35,621 --> 00:00:36,705
O que você fez?
17
00:00:40,878 --> 00:00:43,671
É minha obrigação relutante
tomar o comando da Ark-1,
18
00:00:43,773 --> 00:00:46,839
e minha primeira ordem é retomar
nossa missão para Proxima B.
19
00:00:47,884 --> 00:00:48,884
Está bem?
20
00:00:49,371 --> 00:00:51,577
Não quero ouvir
nada que tem a dizer.
21
00:00:51,679 --> 00:00:54,056
- Tem uma nave se aproximando.
- É a Ark-15.
22
00:00:54,598 --> 00:00:56,851
Ark-15, estou com ele.
23
00:01:18,539 --> 00:01:19,914
Você vem comigo, Sr. Trust.
24
00:01:20,374 --> 00:01:22,207
Ele não vai a lugar nenhum
com você.
25
00:01:22,209 --> 00:01:24,378
Escute, mocinha.
Não precisa fazer isso.
26
00:01:24,691 --> 00:01:26,097
Vamos conversar?
27
00:01:26,584 --> 00:01:28,947
Por que não me dá a arma,
querida?
28
00:01:29,049 --> 00:01:30,049
Não.
29
00:01:30,378 --> 00:01:32,803
- Não quer machucar ninguém.
- Está certa.
30
00:01:33,263 --> 00:01:34,430
Não quero.
31
00:01:35,264 --> 00:01:36,264
Mas vou.
32
00:01:48,168 --> 00:01:49,168
Mais alguém?
33
00:02:09,675 --> 00:02:11,675
THE ARK
S01E10 | Hoping for Forever
34
00:02:11,676 --> 00:02:13,676
Mrs. Bennet / LaisRosas / Sossa
35
00:02:13,677 --> 00:02:15,677
Mr.Henderson / Noirgof
@helder1965
36
00:02:15,678 --> 00:02:17,678
Revisão: D3QU1NH4
37
00:02:27,161 --> 00:02:28,543
Por que não atiram em nós?
38
00:02:29,199 --> 00:02:30,707
Boa pergunta,
39
00:02:31,778 --> 00:02:34,964
considerando que destruíram
nossa ala de criogenia.
40
00:02:35,366 --> 00:02:36,816
E mataram todos na Ark-3.
41
00:02:37,117 --> 00:02:39,410
Essa é a Tenente Sharon Garnet
da Ark-1.
42
00:02:39,855 --> 00:02:42,039
Ark-15, qual é sua intenção?
43
00:02:47,878 --> 00:02:50,253
Ark-15, por favor, responda.
44
00:02:51,777 --> 00:02:53,258
Que diabos estão tramando?
45
00:03:01,023 --> 00:03:02,391
Lançaram o transportador.
46
00:03:02,393 --> 00:03:03,769
Por que fariam isso.
47
00:03:04,050 --> 00:03:05,644
Pode ser um grupo de abordagem.
48
00:03:06,081 --> 00:03:08,808
Atenção, transportador Ark-15,
qual é sua intenção?
49
00:03:11,735 --> 00:03:14,572
Transportador, informe
sua intenção ou dê a volta.
50
00:03:14,574 --> 00:03:15,574
Ou o quê?
51
00:03:16,149 --> 00:03:17,825
Não temos armas
para nos defender.
52
00:03:18,589 --> 00:03:21,202
Eva, quanto tempo até
superarmos a velocidade da luz?
53
00:03:21,378 --> 00:03:23,074
82 minutos para carga.
54
00:03:23,622 --> 00:03:26,330
Podemos trancar a escotilha
para eles não entrarem?
55
00:03:26,332 --> 00:03:27,457
Posso soldá-la.
56
00:03:27,459 --> 00:03:28,692
Peça para outro fazer.
57
00:03:29,461 --> 00:03:31,253
Pelo que sabemos
ela está com eles.
58
00:03:31,255 --> 00:03:32,255
Mesmo?
59
00:03:33,856 --> 00:03:35,003
Vá em frente, Eva.
60
00:03:37,551 --> 00:03:38,651
Fico de olho nela.
61
00:03:39,888 --> 00:03:41,306
Vou organizar uma defesa.
62
00:03:42,140 --> 00:03:44,333
- Vou junto.
- Não, você fica aqui.
63
00:03:44,435 --> 00:03:46,353
- Por quê?
- Não confio mais em você.
64
00:03:46,455 --> 00:03:49,356
- O quê? Por quê?
- Sério? Participou de um golpe.
65
00:03:49,455 --> 00:03:51,858
- Eu errei.
- Não tenho tempo para isso.
66
00:03:51,860 --> 00:03:52,900
Você fica aqui!
67
00:03:52,901 --> 00:03:55,224
Precisa de toda ajuda...
Me desculpa.
68
00:03:58,240 --> 00:04:00,474
Francamente,
também não quero papo, Griff.
69
00:04:00,576 --> 00:04:01,825
Só não está trancada
70
00:04:01,827 --> 00:04:03,787
porque nos soltou
quando foi preciso.
71
00:04:06,123 --> 00:04:07,123
Entendido.
72
00:04:13,021 --> 00:04:16,131
Atenção todos,
é a Tenente Garnet.
73
00:04:16,669 --> 00:04:18,815
Acreditamos que Ark-1
será embarcada
74
00:04:18,817 --> 00:04:20,302
por pessoas da Ark-15.
75
00:04:20,888 --> 00:04:22,331
Não sabemos se são hostis,
76
00:04:22,333 --> 00:04:24,581
mas como não responderam
nossos chamados,
77
00:04:24,683 --> 00:04:26,029
presumimos que sejam,
78
00:04:26,896 --> 00:04:28,543
e devem estar armados.
79
00:04:28,645 --> 00:04:31,690
Por isso, estou ordenando
um lockdown total.
80
00:04:32,427 --> 00:04:34,900
Toda tripulação,
exceto pessoal de segurança,
81
00:04:34,902 --> 00:04:36,111
deve selar as cabines,
82
00:04:36,480 --> 00:04:39,529
fazer barricadas e se preparar
para defesa até segunda ordem.
83
00:04:52,336 --> 00:04:53,420
Cadê o guarda?
84
00:04:55,916 --> 00:04:57,207
Guarda, está aí?
85
00:05:00,844 --> 00:05:01,879
Que bom.
86
00:05:02,304 --> 00:05:03,304
Angus.
87
00:05:03,721 --> 00:05:05,388
Me poupou de ir procurá-lo.
88
00:05:05,490 --> 00:05:06,986
Entre. Junte-se à festa.
89
00:05:06,988 --> 00:05:09,340
Obrigado, mas não estou
no clima de festa agora.
90
00:05:10,312 --> 00:05:11,312
Certo, vou entrar.
91
00:05:17,194 --> 00:05:19,444
Tenente Lane,
quer que eu conserte para você?
92
00:05:19,446 --> 00:05:20,446
O quê?
93
00:05:20,548 --> 00:05:22,574
Não tente nada
ou eu aperto o gatilho.
94
00:05:25,285 --> 00:05:26,578
Só vai doer um segundo.
95
00:05:29,022 --> 00:05:30,207
Muito melhor.
96
00:05:30,209 --> 00:05:31,708
- De nada.
- Kelly,
97
00:05:32,501 --> 00:05:33,605
o que está fazendo?
98
00:05:33,627 --> 00:05:35,045
Consertando o nariz do Lane.
99
00:05:35,763 --> 00:05:37,070
Mas matou aquele guarda?
100
00:05:37,172 --> 00:05:38,701
Atirou na Sra. Trust?
101
00:05:38,803 --> 00:05:40,317
- Calma.
- Como ter calma?
102
00:05:40,319 --> 00:05:41,967
Tem um morto e uma morrendo!
103
00:05:41,969 --> 00:05:43,470
Kelly, aceita uma sugestão?
104
00:05:43,974 --> 00:05:46,903
Por que não deixa Cam e Angus
levarem Sra. Trust à médica?
105
00:05:47,182 --> 00:05:49,458
Sr. Trust e eu ficamos.
É ele que você quer.
106
00:05:49,560 --> 00:05:51,252
- Não posso.
- Por que não?
107
00:05:51,353 --> 00:05:53,321
Para começar,
quero Angus comigo.
108
00:05:53,771 --> 00:05:54,771
Por quê?
109
00:05:55,357 --> 00:05:56,441
Você é importante.
110
00:05:56,543 --> 00:05:58,049
- Preciso de você.
- O quê?
111
00:05:58,151 --> 00:06:00,902
E eu? Deixe-me levá-la
para receber ajuda que precisa.
112
00:06:00,904 --> 00:06:02,402
Para alertar todo mundo?
113
00:06:02,504 --> 00:06:03,947
Não conto para ninguém.
114
00:06:03,949 --> 00:06:06,199
Até parece. Ela foi baleada.
115
00:06:06,201 --> 00:06:07,851
Acho que as pessoas
vão entender.
116
00:06:07,953 --> 00:06:09,998
Mas ela está sangrando.
Vai morrer.
117
00:06:10,005 --> 00:06:11,009
Sinto muito.
118
00:06:11,081 --> 00:06:12,497
Não queria
machucar ninguém.
119
00:06:12,499 --> 00:06:13,917
Eu juro, não queria,
120
00:06:13,936 --> 00:06:16,443
mas ela não devia ter atacado.
É culpa dela.
121
00:06:22,503 --> 00:06:23,911
- Pode ir mais rápido?
- Não.
122
00:06:27,263 --> 00:06:28,263
Bela espada.
123
00:06:28,265 --> 00:06:29,335
É, longa história.
124
00:06:31,184 --> 00:06:32,185
Estão acoplando.
125
00:06:42,696 --> 00:06:44,821
- Rápido.
- É o mais rápido que posso.
126
00:06:44,823 --> 00:06:46,114
Bom, seja mais rápida!
127
00:06:46,116 --> 00:06:48,074
Está bravo comigo,
mas agora não é hora.
128
00:06:48,076 --> 00:06:50,036
Isso mesmo,
estou bravo com você.
129
00:06:50,621 --> 00:06:52,412
- Você me drogou.
- Eu fiz por você!
130
00:06:52,414 --> 00:06:55,501
Você não teria sobrevivido
até chegar em Ross 128!
131
00:06:57,209 --> 00:06:59,379
Espera. Vai. Agora.
Eles chegaram, vai! Vai!
132
00:07:03,008 --> 00:07:04,885
Sem atacar,
até se mostrarem hostis.
133
00:07:07,221 --> 00:07:08,221
Está brincando?
134
00:07:10,551 --> 00:07:11,558
Estão armados.
135
00:07:11,559 --> 00:07:12,608
Protejam-se!
136
00:07:12,640 --> 00:07:13,644
Se abaixem!
137
00:07:15,654 --> 00:07:17,769
Eles usam armadura
e tem armas automáticas,
138
00:07:17,771 --> 00:07:19,648
então, claramente,
não vieram em paz.
139
00:07:19,651 --> 00:07:20,651
Você acha?
140
00:07:22,068 --> 00:07:23,070
Até agora são cinco.
141
00:07:24,990 --> 00:07:26,094
O que acabou de fazer?
142
00:07:26,217 --> 00:07:28,325
Me chame de sonhadora,
mas preciso tentar.
143
00:07:30,744 --> 00:07:31,770
Somos amigáveis!
144
00:07:31,871 --> 00:07:32,911
Abaixem suas armas.
145
00:07:33,331 --> 00:07:34,331
Eles estão mirando!
146
00:07:35,043 --> 00:07:36,143
Que decepção.
147
00:07:49,395 --> 00:07:51,824
Comporta
sendo pressurizada novamente.
148
00:07:54,390 --> 00:07:55,394
Boa.
149
00:07:56,763 --> 00:07:57,763
Estamos livres.
150
00:07:58,006 --> 00:07:59,006
Ao menos por agora.
151
00:08:02,376 --> 00:08:03,777
Vamos manter o lockdown.
152
00:08:23,132 --> 00:08:25,127
Comporta EVA abrindo.
153
00:08:29,458 --> 00:08:30,590
Pressurizando.
154
00:08:30,835 --> 00:08:33,129
Três, dois, um.
155
00:08:36,240 --> 00:08:37,859
Atmosfera reajustada.
156
00:09:05,347 --> 00:09:06,806
Ele é o único lá.
157
00:09:07,511 --> 00:09:10,377
Ficou preso na escotilha,
quando os outros foram lançados.
158
00:09:10,644 --> 00:09:13,146
Não sei se ele congelou
ou foi asfixiado primeiro.
159
00:09:14,302 --> 00:09:15,561
Procure o transportador.
160
00:09:16,372 --> 00:09:18,749
Vamos tentar descobrir
por que mandaram eles,
161
00:09:18,751 --> 00:09:20,946
ao invés de atirar na gente
com aquela arma.
162
00:09:44,743 --> 00:09:46,186
Fiquem onde eu possa vê-los.
163
00:09:53,586 --> 00:09:54,795
William Trust
164
00:09:55,096 --> 00:09:56,128
em carne e osso.
165
00:09:56,309 --> 00:09:58,132
Não acreditei
quando Kelly sinalizou.
166
00:09:58,573 --> 00:10:00,823
Parabéns, moleca. Bom trabalho.
167
00:10:01,119 --> 00:10:02,720
- Espero que ela ache.
- Ela vai.
168
00:10:02,895 --> 00:10:03,895
Quem é ela?
169
00:10:04,089 --> 00:10:05,389
- Sua chefe?
- Cala a boca.
170
00:10:05,850 --> 00:10:07,053
Cadê a câmara de DNA?
171
00:10:07,257 --> 00:10:08,266
Não sei.
172
00:10:08,268 --> 00:10:09,268
Mas ele sabe.
173
00:10:09,775 --> 00:10:10,775
Nos leve até lá.
174
00:10:14,565 --> 00:10:16,643
- Sr. Trust, você vem também.
- Não.
175
00:10:17,742 --> 00:10:19,359
Helena precisa
dos meus cuidados.
176
00:10:19,361 --> 00:10:21,613
Ficarei feliz em pôr
uma bala na cabeça dela,
177
00:10:21,614 --> 00:10:24,241
agora mesmo, e aí não terá nada
para você cuidar.
178
00:10:25,389 --> 00:10:27,075
- Não.
- Está tudo bem, Will.
179
00:10:27,077 --> 00:10:28,083
Vá.
180
00:10:28,990 --> 00:10:30,090
Eu vou ficar bem.
181
00:10:30,915 --> 00:10:31,915
Eu te amo.
182
00:10:36,212 --> 00:10:37,212
Vem também, Angus.
183
00:10:37,817 --> 00:10:39,708
Quê? Por quê?
Não tenho serventia.
184
00:10:40,419 --> 00:10:42,593
Você é a pessoa mais importante
da missão.
185
00:10:43,285 --> 00:10:45,309
E estávamos começando
a nos conhecer.
186
00:10:46,511 --> 00:10:47,511
Certo.
187
00:10:49,562 --> 00:10:50,648
Certo, tudo bem.
188
00:11:02,654 --> 00:11:03,833
Estou aqui, Helena.
189
00:11:04,482 --> 00:11:05,582
Vai ficar tudo bem.
190
00:11:06,184 --> 00:11:07,301
Não, não vai.
191
00:11:08,341 --> 00:11:10,325
Mas se não posso ter meu marido
192
00:11:11,642 --> 00:11:13,674
segurando minha mão
enquanto morro,
193
00:11:14,728 --> 00:11:17,211
eu gostaria que fosse
a minha melhor amiga.
194
00:11:21,883 --> 00:11:22,883
Não.
195
00:11:26,327 --> 00:11:28,037
Está bem, está bem.
196
00:11:32,840 --> 00:11:33,840
Olá?
197
00:11:33,997 --> 00:11:35,197
Alguém pode me ouvir?
198
00:11:37,866 --> 00:11:38,978
Socorro!
199
00:11:39,525 --> 00:11:40,967
Socorro!
200
00:11:42,253 --> 00:11:43,463
Socorro!
201
00:12:00,518 --> 00:12:03,066
- Os corredores estão vazios
- Eles se trancaram
202
00:12:03,068 --> 00:12:04,506
nos quartos quando te viram.
203
00:12:04,758 --> 00:12:06,351
O que não foi uma ideia ruim,
204
00:12:06,353 --> 00:12:08,760
já que estão desarmados,
graças a mim.
205
00:12:09,074 --> 00:12:11,177
Convenci o segurança
a lançá-las no espaço.
206
00:12:11,358 --> 00:12:12,505
Como fez isso?
207
00:12:12,872 --> 00:12:14,672
Longa história,
mas deve ser seguro
208
00:12:14,674 --> 00:12:16,474
chegar ao transportador.
209
00:12:18,065 --> 00:12:19,773
- Droga.
- O que foi?
210
00:12:19,775 --> 00:12:21,690
Recebi uma mensagem da Ark-15.
211
00:12:21,692 --> 00:12:23,068
Toda tripulação está morta.
212
00:12:25,188 --> 00:12:26,196
Acha engraçado?
213
00:12:26,198 --> 00:12:28,879
Calma. Podemos precisar dele
pra voltar para a Ark-15.
214
00:12:28,944 --> 00:12:30,200
Não podemos voltar.
215
00:12:30,242 --> 00:12:32,262
Nosso transportador
está vigiado.
216
00:12:34,955 --> 00:12:36,605
Sabe o que não deve
estar vigiado?
217
00:12:36,879 --> 00:12:38,079
O transportador deles.
218
00:12:40,984 --> 00:12:42,044
Nos leve até lá.
219
00:13:01,649 --> 00:13:02,733
Não se mexa!
220
00:13:13,404 --> 00:13:14,411
Atire nele!
221
00:13:14,952 --> 00:13:16,660
- Atira agora!
- Não há bom ângulo!
222
00:13:16,662 --> 00:13:17,664
Atire!
223
00:13:35,784 --> 00:13:38,185
Deve se arrepender de se livrar
das armas, certo?
224
00:13:40,134 --> 00:13:41,438
A propósito, esqueceu uma.
225
00:13:42,046 --> 00:13:43,737
Tudo que disse era mentira?
226
00:13:45,118 --> 00:13:46,568
Você sequer conhece o Robert?
227
00:13:47,445 --> 00:13:48,445
Nunca o conheci.
228
00:13:49,905 --> 00:13:52,007
Mas conhecia o Marko,
que você matou agora.
229
00:13:53,890 --> 00:13:54,910
Ele era amigo meu.
230
00:13:57,653 --> 00:13:58,997
Ele é amigo seu, Angus?
231
00:14:15,938 --> 00:14:16,940
Acorda.
232
00:14:22,795 --> 00:14:24,743
Sou eu. Sou eu, Griff.
233
00:14:25,311 --> 00:14:26,319
Griff?
234
00:14:26,429 --> 00:14:27,529
Me solta.
235
00:14:36,209 --> 00:14:37,213
Caramba.
236
00:14:39,705 --> 00:14:41,814
Strickland para Tenente Garnet.
Está bem?
237
00:14:42,267 --> 00:14:43,779
Estou bem, por quê?
238
00:14:44,359 --> 00:14:45,359
Temos um problema.
239
00:15:00,122 --> 00:15:01,623
Ainda dá para mudar de ideia.
240
00:15:01,862 --> 00:15:03,263
Está cometendo uma loucura.
241
00:15:03,731 --> 00:15:04,833
O que tem de loucura?
242
00:15:05,364 --> 00:15:06,714
Me parece estar indo bem.
243
00:15:06,914 --> 00:15:09,501
Tudo bem, quem vai dirigir
esse negócio?
244
00:15:09,633 --> 00:15:12,634
- Você é um piloto?
- Não. Mas você é.
245
00:15:12,807 --> 00:15:14,555
Não, eu não sou.
246
00:15:14,829 --> 00:15:17,016
Claro que é, Angus me contou.
247
00:15:19,619 --> 00:15:21,153
Agora, nos leve para Ark-15.
248
00:15:21,619 --> 00:15:23,019
E se eu me recusar?
249
00:15:23,314 --> 00:15:25,107
Bom, eu não preciso do Angus.
250
00:15:25,190 --> 00:15:26,548
Está bem.
251
00:15:26,608 --> 00:15:27,705
Eu levo você.
252
00:15:37,020 --> 00:15:38,688
Eu jamais atiraria em você.
253
00:15:39,001 --> 00:15:40,374
Sabe disso, não é?
254
00:16:02,260 --> 00:16:03,854
Você é minha melhor amiga
255
00:16:04,010 --> 00:16:05,966
há 15 anos.
256
00:16:06,543 --> 00:16:07,576
E você a minha.
257
00:16:11,194 --> 00:16:12,625
Quero que saiba
258
00:16:12,994 --> 00:16:14,394
que eu sabia.
259
00:16:16,624 --> 00:16:17,704
Você sabia?
260
00:16:19,495 --> 00:16:21,789
Dava para ver nos seu olhos
261
00:16:23,833 --> 00:16:25,918
que estava apaixonada
por William.
262
00:16:29,279 --> 00:16:30,338
Bom, eu...
263
00:16:30,589 --> 00:16:32,353
Mas nunca deu em cima dele.
264
00:16:35,859 --> 00:16:37,893
E isso é ser amiga de verdade.
265
00:16:41,667 --> 00:16:43,447
Preciso que conte a ele
266
00:16:44,294 --> 00:16:46,355
o quanto eu o amo.
267
00:16:47,225 --> 00:16:49,024
Helena, você dirá pessoalmente.
268
00:16:49,718 --> 00:16:51,012
Prometa
269
00:16:51,571 --> 00:16:53,983
que cuidará dele.
270
00:17:00,494 --> 00:17:01,540
Helena?
271
00:17:10,254 --> 00:17:11,307
Helena.
272
00:17:15,013 --> 00:17:16,706
Estão todos aqui...
273
00:17:27,746 --> 00:17:28,773
Encontrou eles?
274
00:17:29,313 --> 00:17:31,593
Ainda não, mas temos buscas
em todos os decks.
275
00:17:31,599 --> 00:17:33,193
O transportador foi lançado.
276
00:17:33,259 --> 00:17:34,863
O deles foi desativado.
277
00:17:34,989 --> 00:17:36,929
- Nosso transportador.
- Droga.
278
00:17:37,478 --> 00:17:39,951
Significa que eles pegaram
o que queriam da Ark-1.
279
00:17:39,953 --> 00:17:41,986
Eles queriam Lane, Angus,
e Trust.
280
00:17:41,992 --> 00:17:43,078
- Por quê?
- Não sei.
281
00:17:43,288 --> 00:17:46,039
Assim que o transportador sair,
a Ark-15 atirará em nós.
282
00:17:46,041 --> 00:17:47,788
Diga que já faz 82 minutos.
283
00:17:47,790 --> 00:17:49,333
Quase. Mais alguns segundos.
284
00:17:53,382 --> 00:17:54,383
Três, dois,
285
00:17:55,297 --> 00:17:56,303
um.
286
00:18:08,349 --> 00:18:09,353
Vamos.
287
00:18:11,525 --> 00:18:12,875
Bom trabalho, pessoal.
288
00:18:13,040 --> 00:18:14,943
Não tivemos mais nenhum dano.
289
00:18:40,075 --> 00:18:41,343
Evelyn Maddox.
290
00:18:41,508 --> 00:18:43,933
Olá William. Já faz muito tempo.
291
00:18:44,328 --> 00:18:46,061
Eu diria que não foi
o suficiente.
292
00:18:46,368 --> 00:18:48,421
Esperava que fosse para sempre.
293
00:18:49,665 --> 00:18:50,667
Oi, Mãe.
294
00:18:51,108 --> 00:18:53,440
Fiquei surpresa por ainda
estar viva, Kelly.
295
00:18:53,668 --> 00:18:54,680
Mas estou.
296
00:18:55,721 --> 00:18:57,088
Eu fiz bem, não foi?
297
00:18:57,380 --> 00:18:58,607
Parece que sim.
298
00:18:59,307 --> 00:19:02,188
Mas por que trouxe esses
outros dois com você?
299
00:19:02,277 --> 00:19:03,330
Ah é,
300
00:19:04,270 --> 00:19:07,460
Mãe, quero que conheça o Angus.
301
00:19:08,397 --> 00:19:10,732
- Outro rapaz.
- Vai gostar deste.
302
00:19:11,473 --> 00:19:13,221
Ele é um gênio em fazer comida.
303
00:19:13,230 --> 00:19:15,003
Será útil para nossa
sobrevivência.
304
00:19:15,293 --> 00:19:16,533
E é um doce.
305
00:19:16,843 --> 00:19:18,279
Verá, quando conhecê-lo.
306
00:19:18,660 --> 00:19:19,673
E este aqui?
307
00:19:20,078 --> 00:19:21,843
Só precisei dele para pilotar.
308
00:19:22,397 --> 00:19:24,509
Então ele não tem
mais utilidade?
309
00:19:25,723 --> 00:19:27,474
Mate-o e coloque no NOR.
310
00:19:27,824 --> 00:19:28,933
Pensaram nisso também?
311
00:19:31,596 --> 00:19:32,643
Esqueça.
312
00:19:32,700 --> 00:19:34,773
Onde está Marko, com o pacote?
313
00:19:36,693 --> 00:19:37,943
Marko não sobreviveu.
314
00:19:38,067 --> 00:19:39,653
Nem o pacote.
315
00:19:40,100 --> 00:19:41,340
Ainda está na Ark-1.
316
00:19:41,399 --> 00:19:43,604
Aquele pacote era a parte
mais importante.
317
00:19:43,618 --> 00:19:45,037
Não sabe fazer nada direito?
318
00:19:45,039 --> 00:19:47,163
Se eu voltasse pelo pacote,
seríamos pegos.
319
00:19:47,503 --> 00:19:49,195
Achei mais importante
o Sr. Trust.
320
00:19:49,197 --> 00:19:51,123
- Você achou?
- Desculpe.
321
00:19:51,370 --> 00:19:54,163
Achei que ficaria impressionada
que achei o Sr. Trust.
322
00:19:57,234 --> 00:19:58,293
Você precisa de mim.
323
00:19:59,054 --> 00:20:00,960
Eu era o segundo
no comando da Ark-1.
324
00:20:01,373 --> 00:20:02,920
Eu sei tudo sobre
325
00:20:02,922 --> 00:20:04,883
a oficial em comando,
o jeito que pensa.
326
00:20:05,063 --> 00:20:06,843
Certo. Para onde eles foram?
327
00:20:08,407 --> 00:20:09,473
Eu não sei.
328
00:20:09,475 --> 00:20:10,513
Leve-o.
329
00:20:11,227 --> 00:20:13,601
Mas sei para onde vão
acabar indo.
330
00:20:13,603 --> 00:20:15,023
- Onde?
- Proxima B.
331
00:20:15,367 --> 00:20:17,403
É onde ela acha que vai
encontrar Ark-15.
332
00:20:17,581 --> 00:20:19,434
Por que ela quer nos encontrar?
333
00:20:19,623 --> 00:20:21,189
Eles sabem que temos a arma.
334
00:20:23,322 --> 00:20:25,573
Se fosse só eu ou o Sr. Trust,
ela não viria.
335
00:20:25,835 --> 00:20:27,855
Na verdade, recomendei contra.
Mas...
336
00:20:29,239 --> 00:20:31,679
Conhecendo Sharon,
ela virá resgatar o Angus.
337
00:20:33,236 --> 00:20:35,059
Sim, ela gosta muito dele.
338
00:20:36,793 --> 00:20:39,130
Parece que seu último rapaz
da semana
339
00:20:39,132 --> 00:20:41,048
acabará sendo valioso mesmo.
340
00:20:43,218 --> 00:20:44,898
E você também pode ser útil.
341
00:20:46,117 --> 00:20:47,726
Leve-nos para Proxima B.
342
00:20:54,221 --> 00:20:55,603
Se voltarmos,
343
00:20:55,776 --> 00:20:57,405
acabaremos igual à Ark-3,
344
00:20:58,295 --> 00:21:01,731
com outro buraco na nave.
Mas esse será fatal.
345
00:21:01,733 --> 00:21:04,719
O conhecimento do Sr. Trust pode
ajudar nossa sobrevivência.
346
00:21:04,733 --> 00:21:07,732
Não, se depender de mim,
não vale a pena salvá-lo.
347
00:21:08,486 --> 00:21:10,552
Ele matou muitas pessoas
com Klampkins.
348
00:21:11,110 --> 00:21:12,123
Eu concordo.
349
00:21:13,325 --> 00:21:14,541
E o Angus?
350
00:21:14,716 --> 00:21:15,723
Na melhor hipótese,
351
00:21:16,389 --> 00:21:18,603
a Kelly gosta mesmo do Angus
352
00:21:18,838 --> 00:21:20,524
então manterá ele salvo.
353
00:21:20,791 --> 00:21:21,963
Eu duvido.
354
00:21:22,259 --> 00:21:23,551
Ela só estava usando ele.
355
00:21:23,553 --> 00:21:25,637
Ela não liga para o Angus
como eu.
356
00:21:30,223 --> 00:21:32,122
Como... Nós.
357
00:21:32,807 --> 00:21:34,893
Além disso, e o tenente Lane?
358
00:21:36,784 --> 00:21:38,710
Para ser honesta, não sei
359
00:21:38,717 --> 00:21:40,193
como me sinto sobre o Lane.
360
00:21:40,943 --> 00:21:42,613
Ele liderou um motim.
361
00:21:42,783 --> 00:21:44,741
Parece que optou por deixá-los.
362
00:21:44,743 --> 00:21:45,743
Não!
363
00:21:45,745 --> 00:21:47,235
Não podemos abandonar
o Angus.
364
00:21:47,249 --> 00:21:49,409
- Eu insisto em resgatá-lo.
- Insiste?
365
00:21:49,823 --> 00:21:52,453
Mesmo que arrisque a vida
de todos da nave?
366
00:21:54,296 --> 00:21:56,506
Talvez, antes de tomarmos
essa decisão,
367
00:21:56,508 --> 00:21:58,574
devêssemos questionar
a Dra. Brandice.
368
00:21:59,311 --> 00:22:01,151
Talvez tenha ouvido algo útil.
369
00:22:22,210 --> 00:22:23,980
Pode me colocar em outro lugar?
370
00:22:23,982 --> 00:22:26,235
Cat, você me desmaiou.
Isso é um motim.
371
00:22:26,323 --> 00:22:28,031
Que pode ser punido com a morte.
372
00:22:28,323 --> 00:22:29,663
Se eu fosse você,
373
00:22:29,665 --> 00:22:30,813
eu cooperaria.
374
00:22:31,263 --> 00:22:32,823
Ela era minha melhor amiga,
375
00:22:33,331 --> 00:22:34,346
e eu...
376
00:22:35,707 --> 00:22:37,293
Fui uma má amiga.
377
00:22:38,319 --> 00:22:39,396
Péssima.
378
00:22:41,753 --> 00:22:43,224
Mas eu o amava de verdade.
379
00:22:46,815 --> 00:22:49,383
Você era
quem eu tinha como amiga
380
00:22:49,385 --> 00:22:51,683
nessa droga de nave.
381
00:22:52,196 --> 00:22:53,763
E ferrei você também.
382
00:22:54,685 --> 00:22:57,561
Nem cumpri o que vim fazer aqui.
383
00:22:57,563 --> 00:23:00,061
O projeto Juno está uma bagunça.
384
00:23:00,696 --> 00:23:03,271
- Não que seja importante.
- Espera, Projeto Juno?
385
00:23:03,273 --> 00:23:05,111
Você me tornou
a psiquiatra da nave,
386
00:23:05,113 --> 00:23:07,078
não sou qualificada para isso,
387
00:23:07,080 --> 00:23:10,151
com certeza estou piorando
a cabeça de todos da nave.
388
00:23:11,111 --> 00:23:12,814
Olhe para mim.
389
00:23:13,719 --> 00:23:15,790
Eu mesma estou um caco.
390
00:23:16,791 --> 00:23:18,493
Como eu poderia...
391
00:23:18,495 --> 00:23:19,503
Cat.
392
00:23:20,860 --> 00:23:21,860
Cat.
393
00:23:24,767 --> 00:23:25,853
Respire fundo.
394
00:23:28,003 --> 00:23:30,533
Falaremos disso depois,
agora preciso que me fale
395
00:23:30,535 --> 00:23:32,865
algo dito aqui que possa ajudar.
396
00:23:33,670 --> 00:23:34,748
Tipo o quê?
397
00:23:34,752 --> 00:23:37,513
Algo que nos dê uma pista
do que o chefe da Kelly quer.
398
00:23:38,058 --> 00:23:39,128
Nunca disseram.
399
00:23:39,637 --> 00:23:40,643
Pense.
400
00:23:41,067 --> 00:23:42,815
Deve haver algo.
401
00:23:42,816 --> 00:23:45,153
Um nome, um calendário.
402
00:23:48,085 --> 00:23:50,713
O cara com a arma
falou algo sobre DNA.
403
00:23:53,015 --> 00:23:57,123
Cat, ganhou o direito de cumprir
a prisão no seu dormitório.
404
00:23:57,802 --> 00:23:59,276
Levem-na para seu dormitório.
405
00:23:59,453 --> 00:24:01,873
Alicia,
me encontre na câmara de DNA.
406
00:24:10,637 --> 00:24:12,429
Levaram
o que estavam procurando.
407
00:24:12,431 --> 00:24:14,190
E arrancaram
a etiqueta da gaveta.
408
00:24:14,192 --> 00:24:16,211
Não queriam
que a gente soubesse o que é.
409
00:24:16,416 --> 00:24:18,678
Verificou o corpo do homem
que o atacou?
410
00:24:41,173 --> 00:24:42,559
Sabe para o que é isso?
411
00:24:42,632 --> 00:24:44,371
Loxosceles rufescens.
412
00:24:45,588 --> 00:24:47,311
É uma aranha reclusa
mediterrânea.
413
00:24:48,287 --> 00:24:49,966
Biologia é mais a área do Angus.
414
00:24:51,009 --> 00:24:52,801
Diz que é
uma aranha muito venenosa.
415
00:24:52,802 --> 00:24:54,120
Por que iriam querer isso?
416
00:24:54,940 --> 00:24:55,940
Não sei.
417
00:24:56,480 --> 00:24:57,564
Veja o que descobre.
418
00:24:58,300 --> 00:24:59,763
Congele-as enquanto isso.
419
00:25:06,790 --> 00:25:08,403
Adorei as mudanças que você fez.
420
00:25:08,754 --> 00:25:10,025
Não ficou ótimo?
421
00:25:10,027 --> 00:25:12,571
Alguém tinha que pegar
as belas criações humanas
422
00:25:12,572 --> 00:25:14,823
ao invés de deixar apodrecerem
no Louvre
423
00:25:14,825 --> 00:25:16,049
ou no Hermitage.
424
00:25:16,242 --> 00:25:17,665
Então você as roubou?
425
00:25:17,743 --> 00:25:19,077
Ninguém se importou.
426
00:25:19,079 --> 00:25:21,371
Não podiam cuidar
estes objetos bonitos.
427
00:25:21,373 --> 00:25:24,890
Todos estavam ocupados
tentando achar água e comida.
428
00:25:24,892 --> 00:25:26,982
Então tudo o que Kelly disse
é verdade.
429
00:25:26,984 --> 00:25:28,001
Ficou ruim assim?
430
00:25:28,003 --> 00:25:31,374
Não sei o que ela lhe disse,
mas o mundo desmoronou.
431
00:25:31,376 --> 00:25:34,927
Nós tivemos sorte
de pegar Ark-15 e sair.
432
00:25:34,928 --> 00:25:35,938
Pegar?
433
00:25:36,501 --> 00:25:37,511
Ela roubou.
434
00:25:37,513 --> 00:25:40,057
Depois da Ark-5,
a última nave oficial,
435
00:25:40,462 --> 00:25:44,523
estavam tão ocupados criando
seus exércitos e roubando naves.
436
00:25:45,028 --> 00:25:46,839
Metade das arcas explodiram
437
00:25:46,841 --> 00:25:48,494
porque não sabiam operá-las.
438
00:25:48,496 --> 00:25:52,229
Então usou sua força mercenária
para roubar Ark-15?
439
00:25:52,363 --> 00:25:54,693
Eu criei as arcas.
São minhas por direito.
440
00:25:54,695 --> 00:25:56,243
Eu criei as arcas.
441
00:26:01,394 --> 00:26:02,747
Aqui está, William.
442
00:26:05,418 --> 00:26:07,003
Proxima B.
443
00:26:08,752 --> 00:26:11,462
A culminância de tudo
pelo qual trabalhou.
444
00:26:15,603 --> 00:26:17,642
Helena também trabalhou
por isso.
445
00:26:17,644 --> 00:26:19,870
Helena foi um efeito colateral
446
00:26:19,871 --> 00:26:22,011
na nossa tentativa
de salvar a humanidade.
447
00:26:22,013 --> 00:26:25,212
Pelo que vejo,
você fez muito efeito colateral.
448
00:26:25,214 --> 00:26:28,191
Como metade das pessoas na Ark-1
e todos na Ark-3.
449
00:26:28,193 --> 00:26:30,522
Me parece que há
muito espaço lá embaixo.
450
00:26:31,255 --> 00:26:33,732
Não entendo por que não podemos
dividir o planeta.
451
00:26:34,381 --> 00:26:37,263
Porque Evelyn quer
total controle
452
00:26:37,265 --> 00:26:39,321
sobre o que restou
da humanidade.
453
00:26:39,323 --> 00:26:41,201
Mas a GSA ficou no seu caminho.
454
00:26:41,203 --> 00:26:42,792
Olha quem está falando.
455
00:26:42,794 --> 00:26:45,043
Queria a mesma coisa.
Você queria governar.
456
00:26:45,694 --> 00:26:46,831
Eu queria liderar.
457
00:26:46,833 --> 00:26:48,211
Tem uma diferença enorme.
458
00:26:48,213 --> 00:26:49,835
As pessoas iam querer isso,
459
00:26:49,836 --> 00:26:53,177
já que eu teria salvo suas vidas
e a própria humanidade.
460
00:26:53,421 --> 00:26:54,421
Liderar?
461
00:26:54,423 --> 00:26:56,167
Não liderou
nem a própria empresa,
462
00:26:56,169 --> 00:26:57,421
muito menos a humanidade.
463
00:26:57,423 --> 00:27:01,154
Nossa, vocês redefinem mesmo
"Complexo de Deus", não é?
464
00:27:04,358 --> 00:27:06,382
Por isso você atacou Arks 1 e 3?
465
00:27:07,230 --> 00:27:08,981
Para se livrar do comando GSA?
466
00:27:09,678 --> 00:27:10,748
Não seja idiota.
467
00:27:11,160 --> 00:27:12,638
Aquilo foi apenas um bônus.
468
00:27:13,327 --> 00:27:15,821
Eu procurava algo
muito importante para mim.
469
00:27:16,339 --> 00:27:18,743
O pacote que Kelly negligenciou
para pegar você.
470
00:27:19,191 --> 00:27:20,323
A verdade é que,
471
00:27:20,325 --> 00:27:23,943
também esperava
matar William e Helena.
472
00:27:25,130 --> 00:27:26,130
Por quê?
473
00:27:26,785 --> 00:27:28,098
Tenho minhas razões.
474
00:27:29,205 --> 00:27:30,248
Com certeza tem.
475
00:27:30,816 --> 00:27:33,087
Mas agora que estou aqui,
por que não me mata?
476
00:27:33,089 --> 00:27:35,843
Porque por mais
que eu odeie admitir,
477
00:27:35,845 --> 00:27:36,963
você estava certo.
478
00:27:37,783 --> 00:27:40,479
Proxima B é um planeta ocular.
479
00:27:40,481 --> 00:27:41,994
Eu lhe disse isso há dez anos.
480
00:27:41,996 --> 00:27:43,741
O que significa, planeta ocular?
481
00:27:43,743 --> 00:27:46,391
É um planeta que não gira
no seu próprio eixo.
482
00:27:46,392 --> 00:27:48,529
O sol atinge
apenas um segmento do planeta.
483
00:27:48,531 --> 00:27:51,481
É quente ou frio demais
para ter vida humana.
484
00:27:51,483 --> 00:27:54,075
Mas William tem a solução,
não é?
485
00:27:54,747 --> 00:27:56,335
Ele trabalhava numa tecnologia
486
00:27:56,336 --> 00:27:58,731
para reiniciar
a rotação planetária.
487
00:27:58,733 --> 00:28:01,573
Tê-la na velocidade certa
para igualar o calor
488
00:28:01,574 --> 00:28:02,975
no planeta inteiro.
489
00:28:03,823 --> 00:28:05,077
Estava trabalhando nisso.
490
00:28:05,078 --> 00:28:06,849
Então você assumiu Trust Corp
491
00:28:06,851 --> 00:28:08,451
e decidiu
que era um desperdício.
492
00:28:08,692 --> 00:28:10,046
Não concluí o programa.
493
00:28:10,048 --> 00:28:12,574
Mas concluiu os dispositivos.
494
00:28:12,576 --> 00:28:13,583
Sim.
495
00:28:13,585 --> 00:28:15,381
Mas são inúteis sem o programa.
496
00:28:16,409 --> 00:28:17,432
Qual é, William.
497
00:28:17,579 --> 00:28:19,497
Há quanto tempo nos conhecemos?
498
00:28:19,506 --> 00:28:22,425
Ambos sabemos que terminou.
Você nunca me entregou.
499
00:28:22,473 --> 00:28:23,528
Não é verdade.
500
00:28:23,663 --> 00:28:25,763
Estou apostando
minha vida nisso.
501
00:28:25,830 --> 00:28:26,853
O que você fez?
502
00:28:28,186 --> 00:28:31,295
Já implantamos os dispositivos
no planeta.
503
00:28:31,467 --> 00:28:34,078
Só preciso que você transfira
a programação
504
00:28:34,103 --> 00:28:36,773
e os parâmetros
necessários para ativá-los.
505
00:28:37,077 --> 00:28:38,876
E mesmo se eu tivesse
a programação,
506
00:28:38,901 --> 00:28:40,458
por que eu daria para você?
507
00:28:40,533 --> 00:28:42,784
Porque vou garantir
sua segurança
508
00:28:42,786 --> 00:28:46,478
para viver sua vida em Proxima B
com luxo.
509
00:28:46,743 --> 00:28:48,055
Seu sonho.
510
00:28:49,637 --> 00:28:51,493
Não tem sentido para mim
sem a Helena.
511
00:28:51,653 --> 00:28:52,656
Qual é.
512
00:28:52,778 --> 00:28:56,391
Você estará na cama com outra
assim que tiver uma cama.
513
00:28:57,499 --> 00:28:59,278
Vá se ferrar, Evelyn.
514
00:29:00,844 --> 00:29:03,053
Deixe-o apodrecer na cela
por um tempo.
515
00:29:03,380 --> 00:29:05,179
Ele mudará de ideia.
516
00:29:23,719 --> 00:29:25,874
Houve um dia em que daria
meu braço esquerdo
517
00:29:25,899 --> 00:29:28,450
para estar na mesma sala
que você e a Evelyn Maddox.
518
00:29:31,087 --> 00:29:32,798
O que é que eles dizem mesmo?
519
00:29:33,909 --> 00:29:35,735
Nunca conheça os seus heróis?
520
00:29:36,180 --> 00:29:37,833
Sinto muito por desapontá-lo.
521
00:29:38,351 --> 00:29:40,805
Os dispositivos que ela
implantou funcionam?
522
00:29:41,301 --> 00:29:42,519
Claro que funcionam.
523
00:29:43,084 --> 00:29:44,263
Eu os projetei.
524
00:29:44,265 --> 00:29:46,475
Se a Evelyn implantar
meus super eletroímãs
525
00:29:46,477 --> 00:29:47,883
corretamente no equador,
526
00:29:47,984 --> 00:29:50,757
eu só tenho que programá-los
com os parâmetros adequados
527
00:29:50,782 --> 00:29:54,143
para mudar os polos
do planeta e girá-los devagar.
528
00:29:55,075 --> 00:29:57,022
Então por que não aceitou
o acordo?
529
00:29:57,797 --> 00:29:59,305
Porque conheço a Evelyn.
530
00:29:59,843 --> 00:30:01,913
Se eu der o que ela quer,
ela vai me matar
531
00:30:02,492 --> 00:30:03,574
e você também.
532
00:30:04,214 --> 00:30:06,312
O que acontece se você
nunca der a ela?
533
00:30:06,711 --> 00:30:08,613
Eventualmente ela ainda vai
nos matar,
534
00:30:09,162 --> 00:30:11,539
mas pelo menos ganhamos tempo.
535
00:30:20,976 --> 00:30:23,308
Descobrimos
algo muito promissor.
536
00:30:23,332 --> 00:30:24,959
Tenente Brice!
537
00:30:24,983 --> 00:30:28,307
- É uma notícia incrível!
- Sério? Seus dentes cresceram?
538
00:30:28,332 --> 00:30:30,983
Descobrimos por que precisam
do DNA da aranha reclusa.
539
00:30:31,008 --> 00:30:34,706
Cruzamos os arquivos históricos
da Ark-3 com esta espécie...
540
00:30:34,731 --> 00:30:37,175
O veneno da aranha é a cura
para o Klampkins.
541
00:30:37,177 --> 00:30:38,177
Calma lá.
542
00:30:38,179 --> 00:30:40,314
É um componente da cura.
543
00:30:40,490 --> 00:30:41,928
Me deixe adivinhar.
544
00:30:42,188 --> 00:30:44,099
Você não tem
os outros componentes?
545
00:30:44,989 --> 00:30:46,899
Bem, nem sequer sei quais são.
546
00:30:48,303 --> 00:30:49,408
Claro que não sabe.
547
00:30:50,333 --> 00:30:52,939
Bem, o artigo só dizia
que os cientistas o combinavam
548
00:30:52,941 --> 00:30:56,025
com os outros dois ingredientes
que estavam experimentando,
549
00:30:56,027 --> 00:30:57,039
e funcionou.
550
00:30:57,486 --> 00:30:59,668
Então curou o Klampkins
nas pessoas?
551
00:30:59,693 --> 00:31:01,539
100% das pessoas a quem deram.
552
00:31:01,596 --> 00:31:03,711
Estou sentindo que há
um "mas" chegando.
553
00:31:03,736 --> 00:31:05,704
Quando tentaram produzir
em massa,
554
00:31:05,729 --> 00:31:07,876
as aranhas já estavam em perigo.
555
00:31:07,885 --> 00:31:09,965
As farmacêuticas não diminuíram
a produção
556
00:31:09,967 --> 00:31:11,621
para poderem criar mais aranhas.
557
00:31:11,732 --> 00:31:14,704
Em vez disso,
queimaram a população restante
558
00:31:14,706 --> 00:31:16,816
e a aranha foi extinta.
559
00:31:16,910 --> 00:31:19,617
Eles não o tinham no repositório
de DNA do Smithsonian?
560
00:31:19,642 --> 00:31:22,349
Foi queimado por manifestantes
anti-ciência.
561
00:31:22,374 --> 00:31:25,309
- Assim como o de Londres.
- Mas aqui está a boa notícia.
562
00:31:25,311 --> 00:31:28,087
Ainda existem várias amostras
do DNA
563
00:31:28,089 --> 00:31:29,632
dessa aranha em particular
564
00:31:29,634 --> 00:31:31,787
e está espalhado por um monte
de arcas.
565
00:31:31,910 --> 00:31:33,167
E uma deles é a Ark-1?
566
00:31:33,192 --> 00:31:35,359
Suponho, que não na Ark-3
e nem na Ark-15.
567
00:31:35,654 --> 00:31:38,194
Então é por isso que a Ark-15
queria tanto a nossa.
568
00:31:38,256 --> 00:31:39,659
Sabe o que significa, certo?
569
00:31:39,661 --> 00:31:41,789
Sim, que alguém lá
está com Klampkins.
570
00:31:41,791 --> 00:31:43,668
E aposto
que é alguém importante.
571
00:31:56,300 --> 00:31:57,300
Com fome?
572
00:32:00,349 --> 00:32:01,349
Eu acho.
573
00:32:03,742 --> 00:32:05,342
Se importa se eu sentar
com você?
574
00:32:05,367 --> 00:32:08,051
- Estou morrendo de fome.
- Tanto faz o quarto é seu.
575
00:32:08,589 --> 00:32:10,176
Não, é seu.
576
00:32:10,594 --> 00:32:12,446
Temos um monte de quartos
como este.
577
00:32:12,899 --> 00:32:14,110
O meu é ao lado.
578
00:32:15,008 --> 00:32:18,496
E espero que um dia nos mudemos
para um quarto juntos.
579
00:32:21,406 --> 00:32:23,991
Sei que ainda não nos conhecemos
muito bem,
580
00:32:24,016 --> 00:32:26,610
mas acho que quando você
me conhecer melhor,
581
00:32:26,858 --> 00:32:27,959
vai ver.
582
00:32:28,703 --> 00:32:30,223
Seríamos perfeitos juntos.
583
00:32:31,184 --> 00:32:34,047
O Tenente Lane e o Sr. Trust
estão em quartos como este?
584
00:32:34,297 --> 00:32:36,407
Não, eles estão na prisão.
585
00:32:36,918 --> 00:32:38,421
Não são meus amigos como você.
586
00:32:38,446 --> 00:32:41,198
Se sou seu amigo, você tem
um jeito engraçado de mostrar
587
00:32:41,425 --> 00:32:42,702
me mantendo trancado.
588
00:32:42,944 --> 00:32:44,763
Bem, sinto muito, Angus,
589
00:32:44,788 --> 00:32:47,350
mas antes terá que provar
que posso confiar em você.
590
00:32:47,417 --> 00:32:48,452
Por quê?
591
00:32:49,548 --> 00:32:51,769
Obviamente não posso
confiar em você.
592
00:32:51,960 --> 00:32:54,359
Como pode dizer isso?
Eu salvei sua vida.
593
00:32:54,361 --> 00:32:55,364
Do quê?
594
00:32:55,612 --> 00:32:57,979
Pelo que vejo,
você me salvou de você.
595
00:32:58,108 --> 00:33:00,291
Você e sua mãe tentaram me matar
596
00:33:00,493 --> 00:33:02,029
e a todos os meus amigos.
597
00:33:02,104 --> 00:33:03,579
Lamento que veja dessa forma.
598
00:33:03,893 --> 00:33:05,037
Por outro lado,
599
00:33:05,877 --> 00:33:08,205
O tenente Lane realmente
salvou sua vida.
600
00:33:08,619 --> 00:33:10,235
Você estaria morta na Ark-3 e...
601
00:33:12,998 --> 00:33:14,033
Espere um minuto,
602
00:33:14,071 --> 00:33:16,060
por que você estava na Ark-3?
603
00:33:16,733 --> 00:33:18,404
Fiz parte do grupo de abordagem.
604
00:33:19,195 --> 00:33:21,719
Para alguém tão inteligente,
é estúpido às vezes.
605
00:33:22,549 --> 00:33:23,561
Então...
606
00:33:24,498 --> 00:33:27,807
depois que sua mãe matou todos
na Ark-3 com sua...
607
00:33:28,200 --> 00:33:31,809
grande arma da Ark-15,
enviou um grupo de abordagem?
608
00:33:32,172 --> 00:33:33,178
Claro.
609
00:33:33,180 --> 00:33:34,437
Tínhamos que achar o DNA.
610
00:33:34,439 --> 00:33:37,566
Não sabíamos de câmara na Ark-1
até o Tenente Lane me mostrar.
611
00:33:37,591 --> 00:33:40,207
Acho que você também
não o encontrou na Ark-3.
612
00:33:40,701 --> 00:33:41,901
Nem cheguei a procurar.
613
00:33:41,909 --> 00:33:43,869
Éramos cinco,
mas um bando
614
00:33:43,871 --> 00:33:47,327
de idiotas da Ark-3 vestiam
trajes EVA fazendo reparos.
615
00:33:47,511 --> 00:33:48,820
Eles mataram três de nós.
616
00:33:49,519 --> 00:33:51,056
Quatro se você contar o Ross.
617
00:33:51,081 --> 00:33:53,789
- Então matei eles...
- Matou todas aquelas pessoas?
618
00:33:54,024 --> 00:33:56,620
Bem, o que mais eu faria?
Era eu ou eles.
619
00:34:02,081 --> 00:34:03,815
Então por que ainda estava lá?
620
00:34:08,804 --> 00:34:10,070
Sua mãe te deixou lá?
621
00:34:10,477 --> 00:34:12,413
Ela não sabia
que eu ainda estava viva.
622
00:34:14,126 --> 00:34:15,952
Não tem comunicação
no seu bracelete?
623
00:34:15,954 --> 00:34:17,646
O meu quebrou, lembra?
624
00:34:17,951 --> 00:34:19,197
Ela teria feito de tudo
625
00:34:19,198 --> 00:34:21,039
se soubesse
que ainda estava viva.
626
00:34:21,147 --> 00:34:22,147
Sério?
627
00:34:22,701 --> 00:34:25,779
Porque vi quando subi a bordo
desta nave, ela nem te abraçou
628
00:34:25,781 --> 00:34:27,342
- quando te viu.
- Cale-se.
629
00:34:27,344 --> 00:34:30,060
Tudo que ouvi foi ela
te chamando de idiota.
630
00:34:30,579 --> 00:34:31,999
Não entendo sua lealdade.
631
00:34:32,443 --> 00:34:33,669
Ela é minha mãe.
632
00:34:36,230 --> 00:34:37,860
Não quero comer mais com você.
633
00:34:50,786 --> 00:34:51,866
É verdade?
634
00:34:51,867 --> 00:34:54,205
Você deu a volta
e agora vamos para Proxima B
635
00:34:54,206 --> 00:34:55,495
em vez de Ross 128?
636
00:34:55,599 --> 00:34:56,691
Sim.
637
00:34:56,902 --> 00:34:59,320
- Sabe que a Ark-15 estará lá.
- Sim.
638
00:34:59,399 --> 00:35:01,525
É suicídio ir.
Já atiraram em nós uma vez.
639
00:35:01,569 --> 00:35:03,359
Já tivemos
essa discussão, Felix.
640
00:35:03,361 --> 00:35:05,083
Está perdendo seu tempo.
641
00:35:05,085 --> 00:35:06,389
Estamos quase lá.
642
00:35:06,428 --> 00:35:08,654
Recebendo sinal
eletrônica da Ark-15.
643
00:35:08,679 --> 00:35:10,455
Posso saber
onde estão em órbita.
644
00:35:10,456 --> 00:35:13,289
Bom. Tire-nos do MRL no alcance
do transportador deles.
645
00:35:13,291 --> 00:35:14,409
Tem certeza?
646
00:35:14,655 --> 00:35:16,993
Gente,
eles não vão atirar na gente.
647
00:35:16,995 --> 00:35:19,249
Temos uma moeda de troca
que não vão arriscar.
648
00:35:36,559 --> 00:35:39,723
Ark-15, aqui é
a Tenente Garnet da Ark-1.
649
00:35:39,725 --> 00:35:41,392
Temos o seu DNA de aranha.
650
00:35:41,394 --> 00:35:43,621
Se atirar em nós,
nós o destruiremos.
651
00:35:44,045 --> 00:35:45,609
Aqui é Evelyn Maddox.
652
00:35:50,496 --> 00:35:52,227
Não diria ser
um prazer conhecê-la,
653
00:35:52,229 --> 00:35:53,829
Srta. Maddox, depois do que fez.
654
00:35:53,831 --> 00:35:55,290
Então vou direto ao ponto.
655
00:35:55,409 --> 00:35:57,602
Temos o DNA de aranha
que você tanto quer.
656
00:35:57,651 --> 00:35:59,669
Devolva nosso pessoal
e o daremos a você.
657
00:35:59,671 --> 00:36:01,209
Se fizer qualquer outra coisa,
658
00:36:01,652 --> 00:36:04,799
atirar em nós,
tentar nos abordar,
659
00:36:04,854 --> 00:36:06,127
vamos destruí-lo.
660
00:36:06,129 --> 00:36:08,087
Não sei que
661
00:36:08,089 --> 00:36:10,002
DNA de aranha
você está falando.
662
00:36:10,004 --> 00:36:12,316
Eu não estou brincando,
Srta. Maddox.
663
00:36:12,318 --> 00:36:15,793
Nem eu. Não tenho interesse
em qualquer tipo de DNA.
664
00:36:17,048 --> 00:36:18,469
É você,
665
00:36:18,946 --> 00:36:21,784
ou alguém próximo de você,
que tem Klampkins?
666
00:36:22,628 --> 00:36:24,821
Não sei
do que você está falando.
667
00:36:24,822 --> 00:36:26,798
Pelo que entendi,
vítimas de Klampkins
668
00:36:26,799 --> 00:36:28,920
não sabem quando
isso vai matá-los.
669
00:36:28,921 --> 00:36:30,593
Pode até ser
nos próximos minutos.
670
00:36:30,594 --> 00:36:33,638
Então, se eu fosse você,
levaria a sério esta oferta,
671
00:36:33,639 --> 00:36:36,784
antes de eu jogar esse DNA
pela câmara.
672
00:36:37,213 --> 00:36:39,468
Me chame quando estiver
pronta para um acordo.
673
00:36:57,680 --> 00:36:59,203
Foi uma jogada ousada, Sharon.
674
00:37:00,530 --> 00:37:02,782
Espero mesmo
que tenha sido a certa.
675
00:37:02,898 --> 00:37:04,450
Bem, eles não atiraram em nós.
676
00:37:04,452 --> 00:37:05,827
Então, há esperança.
677
00:37:07,208 --> 00:37:08,446
Tenente?
678
00:37:11,095 --> 00:37:12,123
Estou aqui.
679
00:37:12,124 --> 00:37:13,561
Tenho uma contraproposta.
680
00:37:13,563 --> 00:37:16,690
Nós daremos o menino maravilha
e seu tenente Lane,
681
00:37:16,692 --> 00:37:18,921
mas não lhe daremos
William Trust.
682
00:37:19,521 --> 00:37:21,981
Pode ficar com Trust.
Nós não o queremos.
683
00:37:21,983 --> 00:37:22,983
Ótimo.
684
00:37:23,061 --> 00:37:25,632
Envie alguém
no transportador com o DNA
685
00:37:25,634 --> 00:37:26,854
e faremos a troca.
686
00:37:26,956 --> 00:37:28,564
Enviaremos alguém imediatamente.
687
00:37:28,771 --> 00:37:29,992
Prepare os prisioneiros.
688
00:37:30,130 --> 00:37:31,200
Você está louca?
689
00:37:32,039 --> 00:37:34,614
Sharon, você não pode
confiar em Evelyn Maddox.
690
00:37:34,843 --> 00:37:36,444
Você tem razão. Não podemos.
691
00:37:37,952 --> 00:37:39,244
Sua danadinha.
692
00:37:39,848 --> 00:37:41,564
Está uma jogada à frente, não é?
693
00:37:44,934 --> 00:37:46,622
Tudo bem, qual é o plano?
Eu irei.
694
00:37:46,624 --> 00:37:47,629
Não, você não vai.
695
00:37:47,918 --> 00:37:50,721
E se você desmaiar
no meio desse plano aí?
696
00:37:50,723 --> 00:37:53,544
Bem, sabe de uma coisa?
Pior é acordar em um armário,
697
00:37:53,546 --> 00:37:56,594
porque sua amiga te droga
depois de fazer sexo com você.
698
00:37:56,596 --> 00:37:59,304
Tentei tirar antes
de você beber a água,
699
00:37:59,306 --> 00:38:01,194
- mas você bebia.
- Não venha agora...
700
00:38:08,123 --> 00:38:10,060
Desmaiar não será um problema
701
00:38:10,062 --> 00:38:11,814
porque Cogner
irá de co-piloto.
702
00:38:11,816 --> 00:38:12,833
Sério?
703
00:38:13,099 --> 00:38:14,118
Sim.
704
00:38:17,819 --> 00:38:18,843
Eva está certa.
705
00:38:19,608 --> 00:38:21,358
Esta missão
pode demorar um pouco.
706
00:38:21,360 --> 00:38:23,454
Se você desmaiar,
isso seria um problema.
707
00:38:24,267 --> 00:38:26,447
- Vou com Cogner.
- O quê? Não, eu deveria.
708
00:38:26,811 --> 00:38:28,454
Agradeço sua oferta, Felix,
709
00:38:29,204 --> 00:38:30,564
mas esta é minha.
710
00:38:32,674 --> 00:38:34,884
Brice, você está no comando
até eu voltar.
711
00:38:49,429 --> 00:38:51,694
Então, Brice e Eva.
712
00:38:52,101 --> 00:38:55,243
Pelo que me disseram, podia ser
qualquer uma com o Brice.
713
00:38:55,316 --> 00:38:56,992
Posso atestar isso.
714
00:39:00,845 --> 00:39:02,428
Quero dizer, a ideia foi minha.
715
00:39:03,098 --> 00:39:04,929
Apenas desestressando um pouco.
716
00:39:07,733 --> 00:39:08,904
Ele é gostoso.
717
00:39:09,244 --> 00:39:11,275
- Você deve ter pensado nisso...
- Nunca.
718
00:39:11,623 --> 00:39:12,624
Nem uma vez.
719
00:39:38,827 --> 00:39:41,072
- Você trouxe o DNA?
- Trouxe sim.
720
00:39:41,074 --> 00:39:43,015
Mas fique sabendo,
minha parceira
721
00:39:43,016 --> 00:39:44,532
está lá no transportador
722
00:39:44,534 --> 00:39:45,757
com uma bomba,
723
00:39:46,130 --> 00:39:48,519
e ela vai detoná-la
se você pisar em falso.
724
00:39:49,718 --> 00:39:50,914
O DNA.
725
00:40:00,755 --> 00:40:01,764
Espere aí.
726
00:40:01,786 --> 00:40:03,224
Onde está o nosso pessoal?
727
00:40:03,226 --> 00:40:04,956
Temos que testar o DNA antes
728
00:40:04,958 --> 00:40:07,252
para certificarmos
de que é legítimo.
729
00:40:07,584 --> 00:40:08,764
Você entende, claro.
730
00:40:08,895 --> 00:40:10,314
Esse não era o nosso acordo.
731
00:40:10,316 --> 00:40:13,349
Volte para a sua arca e
enviaremos nossos prisioneiros
732
00:40:13,351 --> 00:40:16,104
quando tivermos certeza
que nos deram o produto certo.
733
00:40:16,106 --> 00:40:17,887
Dê-me o nosso pessoal agora,
734
00:40:18,231 --> 00:40:20,444
ou a minha parceira
vai explodir a sua nave.
735
00:40:21,022 --> 00:40:22,284
E matar todos nós?
736
00:40:22,605 --> 00:40:24,494
Você e meus reféns também?
737
00:40:24,626 --> 00:40:25,691
Não acredito nisso.
738
00:40:25,922 --> 00:40:27,563
Mas tínhamos um acordo.
739
00:40:27,565 --> 00:40:29,242
- Você deveria...
- Você tem sorte
740
00:40:29,244 --> 00:40:32,261
de eu te deixar
voltar viva para a sua nave.
741
00:40:33,261 --> 00:40:35,044
Estou começando
a mudar de ideia.
742
00:40:49,238 --> 00:40:51,144
Assim que a Dra. Rogers
confirmar
743
00:40:51,146 --> 00:40:53,137
que é o DNA certo, abra fogo.
744
00:40:53,941 --> 00:40:56,604
Certifique-se de que não haja
sobreviventes desta vez.
745
00:41:08,105 --> 00:41:09,414
Eles suspeitaram de algo?
746
00:41:09,416 --> 00:41:10,426
Não.
747
00:41:11,387 --> 00:41:12,494
Você conseguiu entrar?
748
00:41:33,164 --> 00:41:35,434
- Estou dentro.
- Boa sorte.
749
00:41:36,962 --> 00:41:38,252
Eu estava na Engenharia.
750
00:41:38,253 --> 00:41:40,282
Quer explicar
o que acabou de acontecer?
751
00:41:40,284 --> 00:41:42,618
Usamos o mesmo ardil
que eles usaram em nós.
752
00:41:42,620 --> 00:41:45,931
Garnet foi até a outra escotilha
e entrou sorrateiramente,
753
00:41:46,068 --> 00:41:47,818
enquanto focavam
naquela plataforma.
754
00:41:47,820 --> 00:41:49,435
Então ela está na Ark-15?
755
00:42:33,937 --> 00:42:34,937
MAKE A DIFFERENCE!
756
00:42:34,939 --> 00:42:36,604
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
757
00:42:36,606 --> 00:42:39,504
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
758
00:42:39,506 --> 00:42:43,282
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
759
00:42:43,324 --> 00:42:45,324
www.facebook.com/loschulosteam
760
00:42:45,325 --> 00:42:47,392
www.instagram.com/loschulosteam
761
00:42:47,393 --> 00:42:49,393
www.youtube.com/@LosChulosTeam
762
00:42:49,394 --> 00:42:51,327
www.twitter.com/loschulosteam
763
00:42:51,328 --> 00:42:53,262
www.spotify.com/loschulosteam
764
00:42:53,263 --> 00:42:55,129
www.tiktok.com/loschulosteam
765
00:42:55,130 --> 00:42:57,197
www.pinterest.com/loschulosteam
766
00:42:57,198 --> 00:42:59,331
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
ì ‹Výro™Ð ™Ð G The.Ark.S01E10.Hoping.for.Forever.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt1
00:00:00,001 --> 00:00:01,586
Anteriormente, em "The Ark"...
2
00:00:05,984 --> 00:00:08,278
- Quero respostas.
- Vai funcionar em Prox B?
3
00:00:08,378 --> 00:00:11,304
O solo será diferente,
então vegetação diferente.
4
00:00:11,406 --> 00:00:13,573
Então é o homem
mais importante da nave.
5
00:00:14,034 --> 00:00:16,935
No casco daquela nave
estava escrito "Ark-15"?
6
00:00:17,037 --> 00:00:18,453
Foram eles que nos atacaram?
7
00:00:18,455 --> 00:00:19,871
Sei onde a Ark-15 está.
8
00:00:19,873 --> 00:00:21,333
Vai direto para Proxima B.
9
00:00:21,435 --> 00:00:24,000
Estamos indo em direção
a nave que tentou nos matar.
10
00:00:24,002 --> 00:00:25,668
Posso contar com seu apoio
11
00:00:25,670 --> 00:00:27,654
- não importa o que aconteça?
- Claro.
12
00:00:27,756 --> 00:00:29,005
Após o que me fizeram,
13
00:00:29,007 --> 00:00:30,715
meu resto de lealdade
é com você.
14
00:00:30,717 --> 00:00:31,885
Beba mais água.
15
00:00:33,303 --> 00:00:34,303
Obrigado.
16
00:00:35,597 --> 00:00:36,681
O que você fez?
17
00:00:40,854 --> 00:00:43,647
É minha obrigação relutante
tomar o comando da Ark-1,
18
00:00:43,749 --> 00:00:46,815
e minha primeira ordem é retomar
nossa missão para Proxima B.
19
00:00:47,860 --> 00:00:48,860
Está bem?
20
00:00:49,347 --> 00:00:51,553
Não quero ouvir
nada que tem a dizer.
21
00:00:51,655 --> 00:00:54,032
- Tem uma nave se aproximando.
- É a Ark-15.
22
00:00:54,574 --> 00:00:56,827
Ark-15, estou com ele.
23
00:01:18,515 --> 00:01:19,890
Você vem comigo, Sr. Trust.
24
00:01:20,350 --> 00:01:22,183
Ele não vai a lugar nenhum
com você.
25
00:01:22,185 --> 00:01:24,354
Escute, mocinha.
Não precisa fazer isso.
26
00:01:24,667 --> 00:01:26,073
Vamos conversar?
27
00:01:26,560 --> 00:01:28,923
Por que não me dá a arma,
querida?
28
00:01:29,025 --> 00:01:30,025
Não.
29
00:01:30,354 --> 00:01:32,779
- Não quer machucar ninguém.
- Está certa.
30
00:01:33,239 --> 00:01:34,406
Não quero.
31
00:01:35,240 --> 00:01:36,240
Mas vou.
32
00:01:48,144 --> 00:01:49,144
Mais alguém?
33
00:02:09,651 --> 00:02:11,651
THE ARK
S01E10 | Hoping for Forever
34
00:02:11,652 --> 00:02:13,652
Mrs. Bennet / LaisRosas / Sossa
35
00:02:13,653 --> 00:02:15,653
Mr.Henderson / Noirgof
@helder1965
36
00:02:15,654 --> 00:02:17,654
Revisão: D3QU1NH4
37
00:02:27,137 --> 00:02:28,519
Por que não atiram em nós?
38
00:02:29,175 --> 00:02:30,683
Boa pergunta,
39
00:02:31,754 --> 00:02:34,940
considerando que destruíram
nossa ala de criogenia.
40
00:02:35,342 --> 00:02:36,792
E mataram todos na Ark-3.
41
00:02:37,093 --> 00:02:39,386
Essa é a Tenente Sharon Garnet
da Ark-1.
42
00:02:39,831 --> 00:02:42,015
Ark-15, qual é sua intenção?
43
00:02:47,854 --> 00:02:50,229
Ark-15, por favor, responda.
44
00:02:51,753 --> 00:02:53,234
Que diabos estão tramando?
45
00:03:00,999 --> 00:03:02,367
Lançaram o transportador.
46
00:03:02,369 --> 00:03:03,745
Por que fariam isso.
47
00:03:04,026 --> 00:03:05,620
Pode ser um grupo de abordagem.
48
00:03:06,057 --> 00:03:08,784
Atenção, transportador Ark-15,
qual é sua intenção?
49
00:03:11,711 --> 00:03:14,548
Transportador, informe
sua intenção ou dê a volta.
50
00:03:14,550 --> 00:03:15,550
Ou o quê?
51
00:03:16,125 --> 00:03:17,801
Não temos armas
para nos defender.
52
00:03:18,565 --> 00:03:21,178
Eva, quanto tempo até
superarmos a velocidade da luz?
53
00:03:21,354 --> 00:03:23,050
82 minutos para carga.
54
00:03:23,598 --> 00:03:26,306
Podemos trancar a escotilha
para eles não entrarem?
55
00:03:26,308 --> 00:03:27,433
Posso soldá-la.
56
00:03:27,435 --> 00:03:28,668
Peça para outro fazer.
57
00:03:29,437 --> 00:03:31,229
Pelo que sabemos
ela está com eles.
58
00:03:31,231 --> 00:03:32,231
Mesmo?
59
00:03:33,832 --> 00:03:34,979
Vá em frente, Eva.
60
00:03:37,527 --> 00:03:38,627
Fico de olho nela.
61
00:03:39,864 --> 00:03:41,282
Vou organizar uma defesa.
62
00:03:42,116 --> 00:03:44,309
- Vou junto.
- Não, você fica aqui.
63
00:03:44,411 --> 00:03:46,329
- Por quê?
- Não confio mais em você.
64
00:03:46,431 --> 00:03:49,332
- O quê? Por quê?
- Sério? Participou de um golpe.
65
00:03:49,431 --> 00:03:51,834
- Eu errei.
- Não tenho tempo para isso.
66
00:03:51,836 --> 00:03:52,876
Você fica aqui!
67
00:03:52,877 --> 00:03:55,200
Precisa de toda ajuda...
Me desculpa.
68
00:03:58,216 --> 00:04:00,450
Francamente,
também não quero papo, Griff.
69
00:04:00,552 --> 00:04:01,801
Só não está trancada
70
00:04:01,803 --> 00:04:03,763
porque nos soltou
quando foi preciso.
71
00:04:06,099 --> 00:04:07,099
Entendido.
72
00:04:12,997 --> 00:04:16,107
Atenção todos,
é a Tenente Garnet.
73
00:04:16,645 --> 00:04:18,791
Acreditamos que Ark-1
será embarcada
74
00:04:18,793 --> 00:04:20,278
por pessoas da Ark-15.
75
00:04:20,864 --> 00:04:22,307
Não sabemos se são hostis,
76
00:04:22,309 --> 00:04:24,557
mas como não responderam
nossos chamados,
77
00:04:24,659 --> 00:04:26,005
presumimos que sejam,
78
00:04:26,872 --> 00:04:28,519
e devem estar armados.
79
00:04:28,621 --> 00:04:31,666
Por isso, estou ordenando
um lockdown total.
80
00:04:32,403 --> 00:04:34,876
Toda tripulação,
exceto pessoal de segurança,
81
00:04:34,878 --> 00:04:36,087
deve selar as cabines,
82
00:04:36,456 --> 00:04:39,505
fazer barricadas e se preparar
para defesa até segunda ordem.
83
00:04:52,312 --> 00:04:53,396
Cadê o guarda?
84
00:04:55,892 --> 00:04:57,183
Guarda, está aí?
85
00:05:00,820 --> 00:05:01,855
Que bom.
86
00:05:02,280 --> 00:05:03,280
Angus.
87
00:05:03,697 --> 00:05:05,364
Me poupou de ir procurá-lo.
88
00:05:05,466 --> 00:05:06,962
Entre. Junte-se à festa.
89
00:05:06,964 --> 00:05:09,316
Obrigado, mas não estou
no clima de festa agora.
90
00:05:10,288 --> 00:05:11,288
Certo, vou entrar.
91
00:05:17,170 --> 00:05:19,420
Tenente Lane,
quer que eu conserte para você?
92
00:05:19,422 --> 00:05:20,422
O quê?
93
00:05:20,524 --> 00:05:22,550
Não tente nada
ou eu aperto o gatilho.
94
00:05:25,261 --> 00:05:26,554
Só vai doer um segundo.
95
00:05:28,998 --> 00:05:30,183
Muito melhor.
96
00:05:30,185 --> 00:05:31,684
- De nada.
- Kelly,
97
00:05:32,477 --> 00:05:33,581
o que está fazendo?
98
00:05:33,603 --> 00:05:35,021
Consertando o nariz do Lane.
99
00:05:35,739 --> 00:05:37,046
Mas matou aquele guarda?
100
00:05:37,148 --> 00:05:38,677
Atirou na Sra. Trust?
101
00:05:38,779 --> 00:05:40,293
- Calma.
- Como ter calma?
102
00:05:40,295 --> 00:05:41,943
Tem um morto e uma morrendo!
103
00:05:41,945 --> 00:05:43,446
Kelly, aceita uma sugestão?
104
00:05:43,950 --> 00:05:46,879
Por que não deixa Cam e Angus
levarem Sra. Trust à médica?
105
00:05:47,158 --> 00:05:49,434
Sr. Trust e eu ficamos.
É ele que você quer.
106
00:05:49,536 --> 00:05:51,228
- Não posso.
- Por que não?
107
00:05:51,329 --> 00:05:53,297
Para começar,
quero Angus comigo.
108
00:05:53,747 --> 00:05:54,747
Por quê?
109
00:05:55,333 --> 00:05:56,417
Você é importante.
110
00:05:56,519 --> 00:05:58,025
- Preciso de você.
- O quê?
111
00:05:58,127 --> 00:06:00,878
E eu? Deixe-me levá-la
para receber ajuda que precisa.
112
00:06:00,880 --> 00:06:02,378
Para alertar todo mundo?
113
00:06:02,480 --> 00:06:03,923
Não conto para ninguém.
114
00:06:03,925 --> 00:06:06,175
Até parece. Ela foi baleada.
115
00:06:06,177 --> 00:06:07,827
Acho que as pessoas
vão entender.
116
00:06:07,929 --> 00:06:09,974
Mas ela está sangrando.
Vai morrer.
117
00:06:09,981 --> 00:06:10,985
Sinto muito.
118
00:06:11,057 --> 00:06:12,473
Não queria
machucar ninguém.
119
00:06:12,475 --> 00:06:13,893
Eu juro, não queria,
120
00:06:13,912 --> 00:06:16,419
mas ela não devia ter atacado.
É culpa dela.
121
00:06:22,479 --> 00:06:23,887
- Pode ir mais rápido?
- Não.
122
00:06:27,239 --> 00:06:28,239
Bela espada.
123
00:06:28,241 --> 00:06:29,311
É, longa história.
124
00:06:31,160 --> 00:06:32,161
Estão acoplando.
125
00:06:42,672 --> 00:06:44,797
- Rápido.
- É o mais rápido que posso.
126
00:06:44,799 --> 00:06:46,090
Bom, seja mais rápida!
127
00:06:46,092 --> 00:06:48,050
Está bravo comigo,
mas agora não é hora.
128
00:06:48,052 --> 00:06:50,012
Isso mesmo,
estou bravo com você.
129
00:06:50,597 --> 00:06:52,388
- Você me drogou.
- Eu fiz por você!
130
00:06:52,390 --> 00:06:55,477
Você não teria sobrevivido
até chegar em Ross 128!
131
00:06:57,185 --> 00:06:59,355
Espera. Vai. Agora.
Eles chegaram, vai! Vai!
132
00:07:02,984 --> 00:07:04,861
Sem atacar,
até se mostrarem hostis.
133
00:07:07,197 --> 00:07:08,197
Está brincando?
134
00:07:10,527 --> 00:07:11,534
Estão armados.
135
00:07:11,535 --> 00:07:12,584
Protejam-se!
136
00:07:12,616 --> 00:07:13,620
Se abaixem!
137
00:07:15,630 --> 00:07:17,745
Eles usam armadura
e tem armas automáticas,
138
00:07:17,747 --> 00:07:19,624
então, claramente,
não vieram em paz.
139
00:07:19,627 --> 00:07:20,627
Você acha?
140
00:07:22,044 --> 00:07:23,046
Até agora são cinco.
141
00:07:24,966 --> 00:07:26,070
O que acabou de fazer?
142
00:07:26,193 --> 00:07:28,301
Me chame de sonhadora,
mas preciso tentar.
143
00:07:30,720 --> 00:07:31,746
Somos amigáveis!
144
00:07:31,847 --> 00:07:32,887
Abaixem suas armas.
145
00:07:33,307 --> 00:07:34,307
Eles estão mirando!
146
00:07:35,019 --> 00:07:36,119
Que decepção.
147
00:07:49,371 --> 00:07:51,800
Comporta
sendo pressurizada novamente.
148
00:07:54,366 --> 00:07:55,370
Boa.
149
00:07:56,739 --> 00:07:57,739
Estamos livres.
150
00:07:57,982 --> 00:07:58,982
Ao menos por agora.
151
00:08:02,352 --> 00:08:03,753
Vamos manter o lockdown.
152
00:08:23,108 --> 00:08:25,103
Comporta EVA abrindo.
153
00:08:29,434 --> 00:08:30,566
Pressurizando.
154
00:08:30,811 --> 00:08:33,105
Três, dois, um.
155
00:08:36,216 --> 00:08:37,835
Atmosfera reajustada.
156
00:09:06,363 --> 00:09:07,822
Ele é o único lá.
157
00:09:08,714 --> 00:09:11,580
Ficou preso na escotilha,
quando os outros foram lançados.
158
00:09:11,847 --> 00:09:14,349
Não sei se ele congelou
ou foi asfixiado primeiro.
159
00:09:15,505 --> 00:09:16,764
Procure o transportador.
160
00:09:17,575 --> 00:09:19,952
Vamos tentar descobrir
por que mandaram eles,
161
00:09:19,954 --> 00:09:22,149
ao invés de atirar na gente
com aquela arma.
162
00:09:45,946 --> 00:09:47,389
Fiquem onde eu possa vê-los.
163
00:09:54,789 --> 00:09:55,998
William Trust
164
00:09:56,299 --> 00:09:57,331
em carne e osso.
165
00:09:57,512 --> 00:09:59,335
Não acreditei
quando Kelly sinalizou.
166
00:09:59,776 --> 00:10:02,026
Parabéns, moleca. Bom trabalho.
167
00:10:02,322 --> 00:10:03,923
- Espero que ela ache.
- Ela vai.
168
00:10:04,098 --> 00:10:05,098
Quem é ela?
169
00:10:05,292 --> 00:10:06,592
- Sua chefe?
- Cala a boca.
170
00:10:07,053 --> 00:10:08,256
Cadê a câmara de DNA?
171
00:10:08,460 --> 00:10:09,469
Não sei.
172
00:10:09,471 --> 00:10:10,471
Mas ele sabe.
173
00:10:10,978 --> 00:10:11,978
Nos leve até lá.
174
00:10:15,768 --> 00:10:17,846
- Sr. Trust, você vem também.
- Não.
175
00:10:18,945 --> 00:10:20,562
Helena precisa
dos meus cuidados.
176
00:10:20,564 --> 00:10:22,816
Ficarei feliz em pôr
uma bala na cabeça dela,
177
00:10:22,817 --> 00:10:25,444
agora mesmo, e aí não terá nada
para você cuidar.
178
00:10:26,592 --> 00:10:28,278
- Não.
- Está tudo bem, Will.
179
00:10:28,280 --> 00:10:29,286
Vá.
180
00:10:30,193 --> 00:10:31,293
Eu vou ficar bem.
181
00:10:32,118 --> 00:10:33,118
Eu te amo.
182
00:10:37,415 --> 00:10:38,415
Vem também, Angus.
183
00:10:39,020 --> 00:10:40,911
Quê? Por quê?
Não tenho serventia.
184
00:10:41,622 --> 00:10:43,796
Você é a pessoa mais importante
da missão.
185
00:10:44,488 --> 00:10:46,512
E estávamos começando
a nos conhecer.
186
00:10:47,714 --> 00:10:48,714
Certo.
187
00:10:50,765 --> 00:10:51,851
Certo, tudo bem.
188
00:11:03,857 --> 00:11:05,036
Estou aqui, Helena.
189
00:11:05,685 --> 00:11:06,785
Vai ficar tudo bem.
190
00:11:07,387 --> 00:11:08,504
Não, não vai.
191
00:11:09,544 --> 00:11:11,528
Mas se não posso ter meu marido
192
00:11:12,845 --> 00:11:14,877
segurando minha mão
enquanto morro,
193
00:11:15,931 --> 00:11:18,414
eu gostaria que fosse
a minha melhor amiga.
194
00:11:23,086 --> 00:11:24,086
Não.
195
00:11:27,530 --> 00:11:29,240
Está bem, está bem.
196
00:11:34,043 --> 00:11:35,043
Olá?
197
00:11:35,200 --> 00:11:36,400
Alguém pode me ouvir?
198
00:11:39,069 --> 00:11:40,181
Socorro!
199
00:11:40,728 --> 00:11:42,170
Socorro!
200
00:11:43,456 --> 00:11:44,666
Socorro!
201
00:12:01,721 --> 00:12:04,269
- Os corredores estão vazios
- Eles se trancaram
202
00:12:04,271 --> 00:12:05,709
nos quartos quando te viram.
203
00:12:05,961 --> 00:12:07,554
O que não foi uma ideia ruim,
204
00:12:07,556 --> 00:12:09,963
já que estão desarmados,
graças a mim.
205
00:12:10,277 --> 00:12:12,380
Convenci o segurança
a lançá-las no espaço.
206
00:12:12,561 --> 00:12:13,708
Como fez isso?
207
00:12:14,075 --> 00:12:15,875
Longa história,
mas deve ser seguro
208
00:12:15,877 --> 00:12:17,677
chegar ao transportador.
209
00:12:19,268 --> 00:12:20,976
- Droga.
- O que foi?
210
00:12:20,978 --> 00:12:22,893
Recebi uma mensagem da Ark-15.
211
00:12:22,895 --> 00:12:24,271
Toda tripulação está morta.
212
00:12:26,391 --> 00:12:27,399
Acha engraçado?
213
00:12:27,401 --> 00:12:30,082
Calma. Podemos precisar dele
pra voltar para a Ark-15.
214
00:12:30,147 --> 00:12:31,403
Não podemos voltar.
215
00:12:31,445 --> 00:12:33,465
Nosso transportador
está vigiado.
216
00:12:36,158 --> 00:12:37,808
Sabe o que não deve
estar vigiado?
217
00:12:38,082 --> 00:12:39,282
O transportador deles.
218
00:12:42,187 --> 00:12:43,247
Nos leve até lá.
219
00:13:02,852 --> 00:13:03,936
Não se mexa!
220
00:13:14,607 --> 00:13:15,614
Atire nele!
221
00:13:16,155 --> 00:13:17,863
- Atira agora!
- Não há bom ângulo!
222
00:13:17,865 --> 00:13:18,867
Atire!
223
00:13:36,987 --> 00:13:39,388
Deve se arrepender de se livrar
das armas, certo?
224
00:13:41,337 --> 00:13:42,641
A propósito, esqueceu uma.
225
00:13:43,249 --> 00:13:44,940
Tudo que disse era mentira?
226
00:13:46,321 --> 00:13:47,771
Você sequer conhece o Robert?
227
00:13:48,648 --> 00:13:49,648
Nunca o conheci.
228
00:13:51,108 --> 00:13:53,210
Mas conhecia o Marko,
que você matou agora.
229
00:13:55,093 --> 00:13:56,113
Ele era amigo meu.
230
00:13:58,856 --> 00:14:00,200
Ele é amigo seu, Angus?
231
00:14:18,445 --> 00:14:19,447
Acorda.
232
00:14:25,071 --> 00:14:27,019
Sou eu. Sou eu, Griff.
233
00:14:27,587 --> 00:14:28,595
Griff?
234
00:14:28,705 --> 00:14:29,805
Me solta.
235
00:14:38,485 --> 00:14:39,489
Caramba.
236
00:14:41,981 --> 00:14:44,090
Strickland para Tenente Garnet.
Está bem?
237
00:14:44,543 --> 00:14:46,055
Estou bem, por quê?
238
00:14:46,635 --> 00:14:47,635
Temos um problema.
239
00:15:02,398 --> 00:15:03,899
Ainda dá para mudar de ideia.
240
00:15:04,138 --> 00:15:05,539
Está cometendo uma loucura.
241
00:15:06,007 --> 00:15:07,109
O que tem de loucura?
242
00:15:07,640 --> 00:15:08,990
Me parece estar indo bem.
243
00:15:09,190 --> 00:15:11,777
Tudo bem, quem vai dirigir
esse negócio?
244
00:15:11,909 --> 00:15:14,910
- Você é um piloto?
- Não. Mas você é.
245
00:15:15,083 --> 00:15:16,831
Não, eu não sou.
246
00:15:17,105 --> 00:15:19,292
Claro que é, Angus me contou.
247
00:15:21,895 --> 00:15:23,429
Agora, nos leve para Ark-15.
248
00:15:23,895 --> 00:15:25,295
E se eu me recusar?
249
00:15:25,590 --> 00:15:27,383
Bom, eu não preciso do Angus.
250
00:15:27,466 --> 00:15:28,824
Está bem.
251
00:15:28,884 --> 00:15:29,981
Eu levo você.
252
00:15:39,296 --> 00:15:40,964
Eu jamais atiraria em você.
253
00:15:41,277 --> 00:15:42,650
Sabe disso, não é?
254
00:16:04,536 --> 00:16:06,130
Você é minha melhor amiga
255
00:16:06,286 --> 00:16:08,242
há 15 anos.
256
00:16:08,819 --> 00:16:09,852
E você a minha.
257
00:16:13,470 --> 00:16:14,901
Quero que saiba
258
00:16:15,270 --> 00:16:16,670
que eu sabia.
259
00:16:18,900 --> 00:16:19,980
Você sabia?
260
00:16:21,771 --> 00:16:24,065
Dava para ver nos seu olhos
261
00:16:26,109 --> 00:16:28,194
que estava apaixonada
por William.
262
00:16:31,555 --> 00:16:32,614
Bom, eu...
263
00:16:32,865 --> 00:16:34,629
Mas nunca deu em cima dele.
264
00:16:38,135 --> 00:16:40,169
E isso é ser amiga de verdade.
265
00:16:43,943 --> 00:16:45,723
Preciso que conte a ele
266
00:16:46,570 --> 00:16:48,631
o quanto eu o amo.
267
00:16:49,501 --> 00:16:51,300
Helena, você dirá pessoalmente.
268
00:16:51,994 --> 00:16:53,288
Prometa
269
00:16:53,847 --> 00:16:56,259
que cuidará dele.
270
00:17:02,770 --> 00:17:03,816
Helena?
271
00:17:12,530 --> 00:17:13,583
Helena.
272
00:17:17,289 --> 00:17:18,982
Estão todos aqui...
273
00:17:30,022 --> 00:17:31,049
Encontrou eles?
274
00:17:31,589 --> 00:17:33,869
Ainda não, mas temos buscas
em todos os decks.
275
00:17:33,875 --> 00:17:35,469
O transportador foi lançado.
276
00:17:35,535 --> 00:17:37,139
O deles foi desativado.
277
00:17:37,265 --> 00:17:39,205
- Nosso transportador.
- Droga.
278
00:17:39,754 --> 00:17:42,227
Significa que eles pegaram
o que queriam da Ark-1.
279
00:17:42,229 --> 00:17:44,262
Eles queriam Lane, Angus,
e Trust.
280
00:17:44,268 --> 00:17:45,354
- Por quê?
- Não sei.
281
00:17:45,564 --> 00:17:48,315
Assim que o transportador sair,
a Ark-15 atirará em nós.
282
00:17:48,317 --> 00:17:50,064
Diga que já faz 82 minutos.
283
00:17:50,066 --> 00:17:51,609
Quase. Mais alguns segundos.
284
00:17:55,658 --> 00:17:56,659
Três, dois,
285
00:17:57,573 --> 00:17:58,579
um.
286
00:18:10,625 --> 00:18:11,629
Vamos.
287
00:18:13,801 --> 00:18:15,151
Bom trabalho, pessoal.
288
00:18:15,316 --> 00:18:17,219
Não tivemos mais nenhum dano.
289
00:18:42,351 --> 00:18:43,619
Evelyn Maddox.
290
00:18:43,784 --> 00:18:46,209
Olá William. Já faz muito tempo.
291
00:18:46,604 --> 00:18:48,337
Eu diria que não foi
o suficiente.
292
00:18:48,644 --> 00:18:50,697
Esperava que fosse para sempre.
293
00:18:51,941 --> 00:18:52,943
Oi, Mãe.
294
00:18:53,384 --> 00:18:55,716
Fiquei surpresa por ainda
estar viva, Kelly.
295
00:18:55,944 --> 00:18:56,956
Mas estou.
296
00:18:57,997 --> 00:18:59,364
Eu fiz bem, não foi?
297
00:18:59,656 --> 00:19:00,883
Parece que sim.
298
00:19:01,583 --> 00:19:04,464
Mas por que trouxe esses
outros dois com você?
299
00:19:04,553 --> 00:19:05,606
Ah é,
300
00:19:06,546 --> 00:19:09,736
Mãe, quero que conheça o Angus.
301
00:19:10,673 --> 00:19:13,008
- Outro rapaz.
- Vai gostar deste.
302
00:19:13,749 --> 00:19:15,497
Ele é um gênio em fazer comida.
303
00:19:15,506 --> 00:19:17,279
Será útil para nossa
sobrevivência.
304
00:19:17,569 --> 00:19:18,809
E é um doce.
305
00:19:19,119 --> 00:19:20,555
Verá, quando conhecê-lo.
306
00:19:20,936 --> 00:19:21,949
E este aqui?
307
00:19:22,354 --> 00:19:24,119
Só precisei dele para pilotar.
308
00:19:24,673 --> 00:19:26,785
Então ele não tem
mais utilidade?
309
00:19:27,999 --> 00:19:29,750
Mate-o e coloque no NOR.
310
00:19:30,100 --> 00:19:31,209
Pensaram nisso também?
311
00:19:33,872 --> 00:19:34,919
Esqueça.
312
00:19:34,976 --> 00:19:37,049
Onde está Marko, com o pacote?
313
00:19:38,969 --> 00:19:40,219
Marko não sobreviveu.
314
00:19:40,343 --> 00:19:41,929
Nem o pacote.
315
00:19:42,376 --> 00:19:43,616
Ainda está na Ark-1.
316
00:19:43,675 --> 00:19:45,880
Aquele pacote era a parte
mais importante.
317
00:19:45,894 --> 00:19:47,313
Não sabe fazer nada direito?
318
00:19:47,315 --> 00:19:49,439
Se eu voltasse pelo pacote,
seríamos pegos.
319
00:19:49,779 --> 00:19:51,471
Achei mais importante
o Sr. Trust.
320
00:19:51,473 --> 00:19:53,399
- Você achou?
- Desculpe.
321
00:19:53,646 --> 00:19:56,439
Achei que ficaria impressionada
que achei o Sr. Trust.
322
00:19:59,510 --> 00:20:00,569
Você precisa de mim.
323
00:20:01,330 --> 00:20:03,236
Eu era o segundo
no comando da Ark-1.
324
00:20:03,649 --> 00:20:05,196
Eu sei tudo sobre
325
00:20:05,198 --> 00:20:07,159
a oficial em comando,
o jeito que pensa.
326
00:20:07,339 --> 00:20:09,119
Certo. Para onde eles foram?
327
00:20:10,683 --> 00:20:11,749
Eu não sei.
328
00:20:11,751 --> 00:20:12,789
Leve-o.
329
00:20:13,503 --> 00:20:15,877
Mas sei para onde vão
acabar indo.
330
00:20:15,879 --> 00:20:17,299
- Onde?
- Proxima B.
331
00:20:17,643 --> 00:20:19,679
É onde ela acha que vai
encontrar Ark-15.
332
00:20:19,857 --> 00:20:21,710
Por que ela quer nos encontrar?
333
00:20:21,899 --> 00:20:23,465
Eles sabem que temos a arma.
334
00:20:25,598 --> 00:20:27,849
Se fosse só eu ou o Sr. Trust,
ela não viria.
335
00:20:28,111 --> 00:20:30,131
Na verdade, recomendei contra.
Mas...
336
00:20:31,515 --> 00:20:33,955
Conhecendo Sharon,
ela virá resgatar o Angus.
337
00:20:35,512 --> 00:20:37,335
Sim, ela gosta muito dele.
338
00:20:39,069 --> 00:20:41,406
Parece que seu último rapaz
da semana
339
00:20:41,408 --> 00:20:43,324
acabará sendo valioso mesmo.
340
00:20:45,494 --> 00:20:47,174
E você também pode ser útil.
341
00:20:48,393 --> 00:20:50,002
Leve-nos para Proxima B.
342
00:20:57,512 --> 00:20:58,894
Se voltarmos,
343
00:20:59,075 --> 00:21:00,704
acabaremos igual à Ark-3,
344
00:21:01,594 --> 00:21:05,030
com outro buraco na nave.
Mas esse será fatal.
345
00:21:05,032 --> 00:21:08,018
O conhecimento do Sr. Trust pode
ajudar nossa sobrevivência.
346
00:21:08,032 --> 00:21:11,031
Não, se depender de mim,
não vale a pena salvá-lo.
347
00:21:11,785 --> 00:21:13,851
Ele matou muitas pessoas
com Klampkins.
348
00:21:14,409 --> 00:21:15,422
Eu concordo.
349
00:21:16,624 --> 00:21:17,840
E o Angus?
350
00:21:18,015 --> 00:21:19,022
Na melhor hipótese,
351
00:21:19,688 --> 00:21:21,902
a Kelly gosta mesmo do Angus
352
00:21:22,137 --> 00:21:23,823
então manterá ele salvo.
353
00:21:24,090 --> 00:21:25,262
Eu duvido.
354
00:21:25,558 --> 00:21:26,850
Ela só estava usando ele.
355
00:21:26,852 --> 00:21:28,936
Ela não liga para o Angus
como eu.
356
00:21:33,522 --> 00:21:35,421
Como... Nós.
357
00:21:36,106 --> 00:21:38,192
Além disso, e o tenente Lane?
358
00:21:40,083 --> 00:21:42,009
Para ser honesta, não sei
359
00:21:42,016 --> 00:21:43,492
como me sinto sobre o Lane.
360
00:21:44,242 --> 00:21:45,912
Ele liderou um motim.
361
00:21:46,082 --> 00:21:48,040
Parece que optou por deixá-los.
362
00:21:48,042 --> 00:21:49,042
Não!
363
00:21:49,044 --> 00:21:50,534
Não podemos abandonar
o Angus.
364
00:21:50,548 --> 00:21:52,708
- Eu insisto em resgatá-lo.
- Insiste?
365
00:21:53,122 --> 00:21:55,752
Mesmo que arrisque a vida
de todos da nave?
366
00:21:57,595 --> 00:21:59,805
Talvez, antes de tomarmos
essa decisão,
367
00:21:59,807 --> 00:22:01,873
devêssemos questionar
a Dra. Brandice.
368
00:22:02,610 --> 00:22:04,450
Talvez tenha ouvido algo útil.
369
00:22:25,509 --> 00:22:27,279
Pode me colocar em outro lugar?
370
00:22:27,281 --> 00:22:29,534
Cat, você me desmaiou.
Isso é um motim.
371
00:22:29,622 --> 00:22:31,330
Que pode ser punido com a morte.
372
00:22:31,622 --> 00:22:32,962
Se eu fosse você,
373
00:22:32,964 --> 00:22:34,112
eu cooperaria.
374
00:22:34,562 --> 00:22:36,122
Ela era minha melhor amiga,
375
00:22:36,630 --> 00:22:37,645
e eu...
376
00:22:39,006 --> 00:22:40,592
Fui uma má amiga.
377
00:22:41,618 --> 00:22:42,695
Péssima.
378
00:22:45,052 --> 00:22:46,523
Mas eu o amava de verdade.
379
00:22:50,114 --> 00:22:52,682
Você era
quem eu tinha como amiga
380
00:22:52,684 --> 00:22:54,982
nessa droga de nave.
381
00:22:55,495 --> 00:22:57,062
E ferrei você também.
382
00:22:57,984 --> 00:23:00,860
Nem cumpri o que vim fazer aqui.
383
00:23:00,862 --> 00:23:03,360
O projeto Juno está uma bagunça.
384
00:23:03,995 --> 00:23:06,570
- Não que seja importante.
- Espera, Projeto Juno?
385
00:23:06,572 --> 00:23:08,410
Você me tornou
a psiquiatra da nave,
386
00:23:08,412 --> 00:23:10,377
não sou qualificada para isso,
387
00:23:10,379 --> 00:23:13,450
com certeza estou piorando
a cabeça de todos da nave.
388
00:23:14,410 --> 00:23:16,113
Olhe para mim.
389
00:23:17,018 --> 00:23:19,089
Eu mesma estou um caco.
390
00:23:20,090 --> 00:23:21,792
Como eu poderia...
391
00:23:21,794 --> 00:23:22,802
Cat.
392
00:23:24,159 --> 00:23:25,159
Cat.
393
00:23:28,066 --> 00:23:29,152
Respire fundo.
394
00:23:31,302 --> 00:23:33,832
Falaremos disso depois,
agora preciso que me fale
395
00:23:33,834 --> 00:23:36,164
algo dito aqui que possa ajudar.
396
00:23:36,969 --> 00:23:38,047
Tipo o quê?
397
00:23:38,051 --> 00:23:40,812
Algo que nos dê uma pista
do que o chefe da Kelly quer.
398
00:23:41,357 --> 00:23:42,427
Nunca disseram.
399
00:23:42,936 --> 00:23:43,942
Pense.
400
00:23:44,366 --> 00:23:46,114
Deve haver algo.
401
00:23:46,115 --> 00:23:48,452
Um nome, um calendário.
402
00:23:51,384 --> 00:23:54,012
O cara com a arma
falou algo sobre DNA.
403
00:23:56,314 --> 00:24:00,422
Cat, ganhou o direito de cumprir
a prisão no seu dormitório.
404
00:24:01,101 --> 00:24:02,575
Levem-na para seu dormitório.
405
00:24:02,752 --> 00:24:05,172
Alicia,
me encontre na câmara de DNA.
406
00:24:13,936 --> 00:24:15,728
Levaram
o que estavam procurando.
407
00:24:15,730 --> 00:24:17,489
E arrancaram
a etiqueta da gaveta.
408
00:24:17,491 --> 00:24:19,510
Não queriam
que a gente soubesse o que é.
409
00:24:19,715 --> 00:24:21,977
Verificou o corpo do homem
que o atacou?
410
00:24:44,472 --> 00:24:45,858
Sabe para o que é isso?
411
00:24:45,931 --> 00:24:47,670
Loxosceles rufescens.
412
00:24:48,887 --> 00:24:50,610
É uma aranha reclusa
mediterrânea.
413
00:24:51,586 --> 00:24:53,265
Biologia é mais a área do Angus.
414
00:24:54,308 --> 00:24:56,100
Diz que é
uma aranha muito venenosa.
415
00:24:56,101 --> 00:24:57,419
Por que iriam querer isso?
416
00:24:58,239 --> 00:24:59,239
Não sei.
417
00:24:59,779 --> 00:25:00,863
Veja o que descobre.
418
00:25:01,599 --> 00:25:03,062
Congele-as enquanto isso.
419
00:25:10,089 --> 00:25:11,702
Adorei as mudanças que você fez.
420
00:25:12,053 --> 00:25:13,324
Não ficou ótimo?
421
00:25:13,326 --> 00:25:15,870
Alguém tinha que pegar
as belas criações humanas
422
00:25:15,871 --> 00:25:18,122
ao invés de deixar apodrecerem
no Louvre
423
00:25:18,124 --> 00:25:19,348
ou no Hermitage.
424
00:25:19,541 --> 00:25:20,964
Então você as roubou?
425
00:25:21,042 --> 00:25:22,376
Ninguém se importou.
426
00:25:22,378 --> 00:25:24,670
Não podiam cuidar
estes objetos bonitos.
427
00:25:24,672 --> 00:25:28,189
Todos estavam ocupados
tentando achar água e comida.
428
00:25:28,191 --> 00:25:30,281
Então tudo o que Kelly disse
é verdade.
429
00:25:30,283 --> 00:25:31,300
Ficou ruim assim?
430
00:25:31,302 --> 00:25:34,673
Não sei o que ela lhe disse,
mas o mundo desmoronou.
431
00:25:34,675 --> 00:25:38,226
Nós tivemos sorte
de pegar Ark-15 e sair.
432
00:25:38,227 --> 00:25:39,237
Pegar?
433
00:25:39,800 --> 00:25:40,810
Ela roubou.
434
00:25:40,812 --> 00:25:43,356
Depois da Ark-5,
a última nave oficial,
435
00:25:43,761 --> 00:25:47,822
estavam tão ocupados criando
seus exércitos e roubando naves.
436
00:25:48,327 --> 00:25:50,138
Metade das arcas explodiram
437
00:25:50,140 --> 00:25:51,793
porque não sabiam operá-las.
438
00:25:51,795 --> 00:25:55,528
Então usou sua força mercenária
para roubar Ark-15?
439
00:25:55,662 --> 00:25:57,992
Eu criei as arcas.
São minhas por direito.
440
00:25:57,994 --> 00:25:59,542
Eu criei as arcas.
441
00:26:04,693 --> 00:26:06,046
Aqui está, William.
442
00:26:08,717 --> 00:26:10,302
Proxima B.
443
00:26:12,051 --> 00:26:14,761
A culminância de tudo
pelo qual trabalhou.
444
00:26:18,902 --> 00:26:20,941
Helena também trabalhou
por isso.
445
00:26:20,943 --> 00:26:23,169
Helena foi um efeito colateral
446
00:26:23,170 --> 00:26:25,310
na nossa tentativa
de salvar a humanidade.
447
00:26:25,312 --> 00:26:28,511
Pelo que vejo,
você fez muito efeito colateral.
448
00:26:28,513 --> 00:26:31,490
Como metade das pessoas na Ark-1
e todos na Ark-3.
449
00:26:31,492 --> 00:26:33,821
Me parece que há
muito espaço lá embaixo.
450
00:26:34,554 --> 00:26:37,031
Não entendo por que não podemos
dividir o planeta.
451
00:26:37,680 --> 00:26:40,562
Porque Evelyn quer
total controle
452
00:26:40,564 --> 00:26:42,620
sobre o que restou
da humanidade.
453
00:26:42,622 --> 00:26:44,500
Mas a GSA ficou no seu caminho.
454
00:26:44,502 --> 00:26:46,091
Olha quem está falando.
455
00:26:46,093 --> 00:26:48,342
Queria a mesma coisa.
Você queria governar.
456
00:26:48,993 --> 00:26:50,130
Eu queria liderar.
457
00:26:50,132 --> 00:26:51,510
Tem uma diferença enorme.
458
00:26:51,512 --> 00:26:53,134
As pessoas iam querer isso,
459
00:26:53,135 --> 00:26:56,476
já que eu teria salvo suas vidas
e a própria humanidade.
460
00:26:56,720 --> 00:26:57,720
Liderar?
461
00:26:57,722 --> 00:26:59,466
Não liderou
nem a própria empresa,
462
00:26:59,468 --> 00:27:00,720
muito menos a humanidade.
463
00:27:00,722 --> 00:27:04,453
Nossa, vocês redefinem mesmo
"Complexo de Deus", não é?
464
00:27:07,657 --> 00:27:09,681
Por isso você atacou Arks 1 e 3?
465
00:27:10,529 --> 00:27:12,280
Para se livrar do comando GSA?
466
00:27:12,977 --> 00:27:14,047
Não seja idiota.
467
00:27:14,459 --> 00:27:15,937
Aquilo foi apenas um bônus.
468
00:27:16,626 --> 00:27:19,120
Eu procurava algo
muito importante para mim.
469
00:27:19,638 --> 00:27:22,042
O pacote que Kelly negligenciou
para pegar você.
470
00:27:22,490 --> 00:27:23,622
A verdade é que,
471
00:27:23,624 --> 00:27:27,242
também esperava
matar William e Helena.
472
00:27:28,429 --> 00:27:29,429
Por quê?
473
00:27:30,084 --> 00:27:31,397
Tenho minhas razões.
474
00:27:32,504 --> 00:27:33,547
Com certeza tem.
475
00:27:34,115 --> 00:27:36,386
Mas agora que estou aqui,
por que não me mata?
476
00:27:36,388 --> 00:27:39,142
Porque por mais
que eu odeie admitir,
477
00:27:39,144 --> 00:27:40,262
você estava certo.
478
00:27:41,082 --> 00:27:43,778
Proxima B é um planeta ocular.
479
00:27:43,780 --> 00:27:45,293
Eu lhe disse isso há dez anos.
480
00:27:45,295 --> 00:27:47,040
O que significa, planeta ocular?
481
00:27:47,042 --> 00:27:49,690
É um planeta que não gira
no seu próprio eixo.
482
00:27:49,691 --> 00:27:51,828
O sol atinge
apenas um segmento do planeta.
483
00:27:51,830 --> 00:27:54,780
É quente ou frio demais
para ter vida humana.
484
00:27:54,782 --> 00:27:57,374
Mas William tem a solução,
não é?
485
00:27:58,046 --> 00:27:59,634
Ele trabalhava numa tecnologia
486
00:27:59,635 --> 00:28:02,030
para reiniciar
a rotação planetária.
487
00:28:02,032 --> 00:28:04,872
Tê-la na velocidade certa
para igualar o calor
488
00:28:04,873 --> 00:28:06,274
no planeta inteiro.
489
00:28:07,122 --> 00:28:08,376
Estava trabalhando nisso.
490
00:28:08,377 --> 00:28:10,148
Então você assumiu Trust Corp
491
00:28:10,150 --> 00:28:11,750
e decidiu
que era um desperdício.
492
00:28:11,991 --> 00:28:13,345
Não concluí o programa.
493
00:28:13,347 --> 00:28:15,873
Mas concluiu os dispositivos.
494
00:28:15,875 --> 00:28:16,882
Sim.
495
00:28:16,884 --> 00:28:18,680
Mas são inúteis sem o programa.
496
00:28:19,708 --> 00:28:20,731
Qual é, William.
497
00:28:20,878 --> 00:28:22,796
Há quanto tempo nos conhecemos?
498
00:28:22,805 --> 00:28:25,724
Ambos sabemos que terminou.
Você nunca me entregou.
499
00:28:25,772 --> 00:28:26,827
Não é verdade.
500
00:28:26,962 --> 00:28:29,062
Estou apostando
minha vida nisso.
501
00:28:29,129 --> 00:28:30,152
O que você fez?
502
00:28:31,485 --> 00:28:34,594
Já implantamos os dispositivos
no planeta.
503
00:28:34,766 --> 00:28:37,377
Só preciso que você transfira
a programação
504
00:28:37,402 --> 00:28:40,072
e os parâmetros
necessários para ativá-los.
505
00:28:40,376 --> 00:28:42,175
E mesmo se eu tivesse
a programação,
506
00:28:42,200 --> 00:28:43,757
por que eu daria para você?
507
00:28:43,832 --> 00:28:46,083
Porque vou garantir
sua segurança
508
00:28:46,085 --> 00:28:49,777
para viver sua vida em Proxima B
com luxo.
509
00:28:50,042 --> 00:28:51,354
Seu sonho.
510
00:28:52,936 --> 00:28:54,792
Não tem sentido para mim
sem a Helena.
511
00:28:54,952 --> 00:28:55,955
Qual é.
512
00:28:56,077 --> 00:28:59,690
Você estará na cama com outra
assim que tiver uma cama.
513
00:29:00,798 --> 00:29:02,577
Vá se ferrar, Evelyn.
514
00:29:04,143 --> 00:29:06,352
Deixe-o apodrecer na cela
por um tempo.
515
00:29:06,679 --> 00:29:08,478
Ele mudará de ideia.
516
00:29:27,018 --> 00:29:29,173
Houve um dia em que daria
meu braço esquerdo
517
00:29:29,198 --> 00:29:31,749
para estar na mesma sala
que você e a Evelyn Maddox.
518
00:29:34,386 --> 00:29:36,097
O que é que eles dizem mesmo?
519
00:29:37,208 --> 00:29:39,034
Nunca conheça os seus heróis?
520
00:29:39,479 --> 00:29:41,132
Sinto muito por desapontá-lo.
521
00:29:41,650 --> 00:29:44,104
Os dispositivos que ela
implantou funcionam?
522
00:29:44,600 --> 00:29:45,818
Claro que funcionam.
523
00:29:46,383 --> 00:29:47,562
Eu os projetei.
524
00:29:47,564 --> 00:29:49,774
Se a Evelyn implantar
meus super eletroímãs
525
00:29:49,776 --> 00:29:51,182
corretamente no equador,
526
00:29:51,283 --> 00:29:54,056
eu só tenho que programá-los
com os parâmetros adequados
527
00:29:54,081 --> 00:29:57,442
para mudar os polos
do planeta e girá-los devagar.
528
00:29:58,374 --> 00:30:00,321
Então por que não aceitou
o acordo?
529
00:30:01,096 --> 00:30:02,604
Porque conheço a Evelyn.
530
00:30:03,142 --> 00:30:05,212
Se eu der o que ela quer,
ela vai me matar
531
00:30:05,791 --> 00:30:06,873
e você também.
532
00:30:07,513 --> 00:30:09,611
O que acontece se você
nunca der a ela?
533
00:30:10,010 --> 00:30:11,912
Eventualmente ela ainda vai
nos matar,
534
00:30:12,461 --> 00:30:14,838
mas pelo menos ganhamos tempo.
535
00:30:25,416 --> 00:30:27,748
Descobrimos
algo muito promissor.
536
00:30:27,772 --> 00:30:29,399
Tenente Brice!
537
00:30:29,423 --> 00:30:32,747
- É uma notícia incrível!
- Sério? Seus dentes cresceram?
538
00:30:32,772 --> 00:30:35,423
Descobrimos por que precisam
do DNA da aranha reclusa.
539
00:30:35,448 --> 00:30:39,146
Cruzamos os arquivos históricos
da Ark-3 com esta espécie...
540
00:30:39,171 --> 00:30:41,615
O veneno da aranha é a cura
para o Klampkins.
541
00:30:41,617 --> 00:30:42,617
Calma lá.
542
00:30:42,619 --> 00:30:44,754
É um componente da cura.
543
00:30:44,930 --> 00:30:46,368
Me deixe adivinhar.
544
00:30:46,628 --> 00:30:48,539
Você não tem
os outros componentes?
545
00:30:49,429 --> 00:30:51,339
Bem, nem sequer sei quais são.
546
00:30:52,743 --> 00:30:53,848
Claro que não sabe.
547
00:30:54,773 --> 00:30:57,379
Bem, o artigo só dizia
que os cientistas o combinavam
548
00:30:57,381 --> 00:31:00,465
com os outros dois ingredientes
que estavam experimentando,
549
00:31:00,467 --> 00:31:01,479
e funcionou.
550
00:31:01,926 --> 00:31:04,108
Então curou o Klampkins
nas pessoas?
551
00:31:04,133 --> 00:31:05,979
100% das pessoas a quem deram.
552
00:31:06,036 --> 00:31:08,151
Estou sentindo que há
um "mas" chegando.
553
00:31:08,176 --> 00:31:10,144
Quando tentaram produzir
em massa,
554
00:31:10,169 --> 00:31:12,316
as aranhas já estavam em perigo.
555
00:31:12,325 --> 00:31:14,405
As farmacêuticas não diminuíram
a produção
556
00:31:14,407 --> 00:31:16,061
para poderem criar mais aranhas.
557
00:31:16,172 --> 00:31:19,144
Em vez disso,
queimaram a população restante
558
00:31:19,146 --> 00:31:21,256
e a aranha foi extinta.
559
00:31:21,350 --> 00:31:24,057
Eles não o tinham no repositório
de DNA do Smithsonian?
560
00:31:24,082 --> 00:31:26,789
Foi queimado por manifestantes
anti-ciência.
561
00:31:26,814 --> 00:31:29,749
- Assim como o de Londres.
- Mas aqui está a boa notícia.
562
00:31:29,751 --> 00:31:32,527
Ainda existem várias amostras
do DNA
563
00:31:32,529 --> 00:31:34,072
dessa aranha em particular
564
00:31:34,074 --> 00:31:36,227
e está espalhado por um monte
de arcas.
565
00:31:36,350 --> 00:31:37,607
E uma deles é a Ark-1?
566
00:31:37,632 --> 00:31:39,799
Suponho, que não na Ark-3
e nem na Ark-15.
567
00:31:40,094 --> 00:31:42,634
Então é por isso que a Ark-15
queria tanto a nossa.
568
00:31:42,696 --> 00:31:44,099
Sabe o que significa, certo?
569
00:31:44,101 --> 00:31:46,229
Sim, que alguém lá
está com Klampkins.
570
00:31:46,231 --> 00:31:48,108
E aposto
que é alguém importante.
571
00:32:00,740 --> 00:32:01,740
Com fome?
572
00:32:04,789 --> 00:32:05,789
Eu acho.
573
00:32:08,182 --> 00:32:09,782
Se importa se eu sentar
com você?
574
00:32:09,807 --> 00:32:12,491
- Estou morrendo de fome.
- Tanto faz o quarto é seu.
575
00:32:13,029 --> 00:32:14,616
Não, é seu.
576
00:32:15,034 --> 00:32:16,886
Temos um monte de quartos
como este.
577
00:32:17,339 --> 00:32:18,550
O meu é ao lado.
578
00:32:19,448 --> 00:32:22,936
E espero que um dia nos mudemos
para um quarto juntos.
579
00:32:25,846 --> 00:32:28,431
Sei que ainda não nos conhecemos
muito bem,
580
00:32:28,456 --> 00:32:31,050
mas acho que quando você
me conhecer melhor,
581
00:32:31,298 --> 00:32:32,399
vai ver.
582
00:32:33,143 --> 00:32:34,663
Seríamos perfeitos juntos.
583
00:32:35,624 --> 00:32:38,487
O Tenente Lane e o Sr. Trust
estão em quartos como este?
584
00:32:38,737 --> 00:32:40,847
Não, eles estão na prisão.
585
00:32:41,358 --> 00:32:42,861
Não são meus amigos como você.
586
00:32:42,886 --> 00:32:45,638
Se sou seu amigo, você tem
um jeito engraçado de mostrar
587
00:32:45,865 --> 00:32:47,142
me mantendo trancado.
588
00:32:47,384 --> 00:32:49,203
Bem, sinto muito, Angus,
589
00:32:49,228 --> 00:32:51,790
mas antes terá que provar
que posso confiar em você.
590
00:32:51,857 --> 00:32:52,892
Por quê?
591
00:32:53,988 --> 00:32:56,209
Obviamente não posso
confiar em você.
592
00:32:56,400 --> 00:32:58,799
Como pode dizer isso?
Eu salvei sua vida.
593
00:32:58,801 --> 00:32:59,804
Do quê?
594
00:33:00,052 --> 00:33:02,419
Pelo que vejo,
você me salvou de você.
595
00:33:02,548 --> 00:33:04,731
Você e sua mãe tentaram me matar
596
00:33:04,933 --> 00:33:06,469
e a todos os meus amigos.
597
00:33:06,544 --> 00:33:08,019
Lamento que veja dessa forma.
598
00:33:08,333 --> 00:33:09,477
Por outro lado,
599
00:33:10,317 --> 00:33:12,645
O tenente Lane realmente
salvou sua vida.
600
00:33:13,059 --> 00:33:14,675
Você estaria morta na Ark-3 e...
601
00:33:17,438 --> 00:33:18,473
Espere um minuto,
602
00:33:18,511 --> 00:33:20,500
por que você estava na Ark-3?
603
00:33:21,173 --> 00:33:22,844
Fiz parte do grupo de abordagem.
604
00:33:23,635 --> 00:33:26,159
Para alguém tão inteligente,
é estúpido às vezes.
605
00:33:26,989 --> 00:33:28,001
Então...
606
00:33:28,938 --> 00:33:32,247
depois que sua mãe matou todos
na Ark-3 com sua...
607
00:33:32,640 --> 00:33:36,249
grande arma da Ark-15,
enviou um grupo de abordagem?
608
00:33:36,612 --> 00:33:37,618
Claro.
609
00:33:37,620 --> 00:33:38,877
Tínhamos que achar o DNA.
610
00:33:38,879 --> 00:33:42,006
Não sabíamos de câmara na Ark-1
até o Tenente Lane me mostrar.
611
00:33:42,031 --> 00:33:44,647
Acho que você também
não o encontrou na Ark-3.
612
00:33:45,141 --> 00:33:46,341
Nem cheguei a procurar.
613
00:33:46,349 --> 00:33:48,309
Éramos cinco,
mas um bando
614
00:33:48,311 --> 00:33:51,767
de idiotas da Ark-3 vestiam
trajes EVA fazendo reparos.
615
00:33:51,951 --> 00:33:53,260
Eles mataram três de nós.
616
00:33:53,959 --> 00:33:55,496
Quatro se você contar o Ross.
617
00:33:55,521 --> 00:33:58,229
- Então matei eles...
- Matou todas aquelas pessoas?
618
00:33:58,464 --> 00:34:01,060
Bem, o que mais eu faria?
Era eu ou eles.
619
00:34:06,521 --> 00:34:08,255
Então por que ainda estava lá?
620
00:34:13,244 --> 00:34:14,510
Sua mãe te deixou lá?
621
00:34:14,917 --> 00:34:16,853
Ela não sabia
que eu ainda estava viva.
622
00:34:18,566 --> 00:34:20,392
Não tem comunicação
no seu bracelete?
623
00:34:20,394 --> 00:34:22,086
O meu quebrou, lembra?
624
00:34:22,391 --> 00:34:23,637
Ela teria feito de tudo
625
00:34:23,638 --> 00:34:25,479
se soubesse
que ainda estava viva.
626
00:34:25,587 --> 00:34:26,587
Sério?
627
00:34:27,141 --> 00:34:30,219
Porque vi quando subi a bordo
desta nave, ela nem te abraçou
628
00:34:30,221 --> 00:34:31,782
- quando te viu.
- Cale-se.
629
00:34:31,784 --> 00:34:34,500
Tudo que ouvi foi ela
te chamando de idiota.
630
00:34:35,019 --> 00:34:36,439
Não entendo sua lealdade.
631
00:34:36,883 --> 00:34:38,109
Ela é minha mãe.
632
00:34:40,670 --> 00:34:42,300
Não quero comer mais com você.
633
00:34:55,226 --> 00:34:56,306
É verdade?
634
00:34:56,307 --> 00:34:58,645
Você deu a volta
e agora vamos para Proxima B
635
00:34:58,646 --> 00:34:59,935
em vez de Ross 128?
636
00:35:00,039 --> 00:35:01,131
Sim.
637
00:35:01,342 --> 00:35:03,760
- Sabe que a Ark-15 estará lá.
- Sim.
638
00:35:03,839 --> 00:35:05,965
É suicídio ir.
Já atiraram em nós uma vez.
639
00:35:06,009 --> 00:35:07,799
Já tivemos
essa discussão, Felix.
640
00:35:07,801 --> 00:35:09,523
Está perdendo seu tempo.
641
00:35:09,525 --> 00:35:10,829
Estamos quase lá.
642
00:35:10,868 --> 00:35:13,094
Recebendo sinal
eletrônica da Ark-15.
643
00:35:13,119 --> 00:35:14,895
Posso saber
onde estão em órbita.
644
00:35:14,896 --> 00:35:17,729
Bom. Tire-nos do MRL no alcance
do transportador deles.
645
00:35:17,731 --> 00:35:18,849
Tem certeza?
646
00:35:19,095 --> 00:35:21,433
Gente,
eles não vão atirar na gente.
647
00:35:21,435 --> 00:35:23,689
Temos uma moeda de troca
que não vão arriscar.
648
00:35:40,999 --> 00:35:44,163
Ark-15, aqui é
a Tenente Garnet da Ark-1.
649
00:35:44,165 --> 00:35:45,832
Temos o seu DNA de aranha.
650
00:35:45,834 --> 00:35:48,061
Se atirar em nós,
nós o destruiremos.
651
00:35:48,485 --> 00:35:50,049
Aqui é Evelyn Maddox.
652
00:35:54,936 --> 00:35:56,667
Não diria ser
um prazer conhecê-la,
653
00:35:56,669 --> 00:35:58,269
Srta. Maddox, depois do que fez.
654
00:35:58,271 --> 00:35:59,730
Então vou direto ao ponto.
655
00:35:59,849 --> 00:36:02,042
Temos o DNA de aranha
que você tanto quer.
656
00:36:02,091 --> 00:36:04,109
Devolva nosso pessoal
e o daremos a você.
657
00:36:04,111 --> 00:36:05,649
Se fizer qualquer outra coisa,
658
00:36:06,092 --> 00:36:09,239
atirar em nós,
tentar nos abordar,
659
00:36:09,294 --> 00:36:10,567
vamos destruí-lo.
660
00:36:10,569 --> 00:36:12,527
Não sei que
661
00:36:12,529 --> 00:36:14,442
DNA de aranha
você está falando.
662
00:36:14,444 --> 00:36:16,756
Eu não estou brincando,
Srta. Maddox.
663
00:36:16,758 --> 00:36:20,233
Nem eu. Não tenho interesse
em qualquer tipo de DNA.
664
00:36:21,488 --> 00:36:22,909
É você,
665
00:36:23,386 --> 00:36:26,224
ou alguém próximo de você,
que tem Klampkins?
666
00:36:27,068 --> 00:36:29,261
Não sei
do que você está falando.
667
00:36:29,262 --> 00:36:31,238
Pelo que entendi,
vítimas de Klampkins
668
00:36:31,239 --> 00:36:33,360
não sabem quando
isso vai matá-los.
669
00:36:33,361 --> 00:36:35,033
Pode até ser
nos próximos minutos.
670
00:36:35,034 --> 00:36:38,078
Então, se eu fosse você,
levaria a sério esta oferta,
671
00:36:38,079 --> 00:36:41,224
antes de eu jogar esse DNA
pela câmara.
672
00:36:41,653 --> 00:36:43,908
Me chame quando estiver
pronta para um acordo.
673
00:37:03,199 --> 00:37:04,722
Foi uma jogada ousada, Sharon.
674
00:37:06,049 --> 00:37:08,301
Espero mesmo
que tenha sido a certa.
675
00:37:08,417 --> 00:37:09,969
Bem, eles não atiraram em nós.
676
00:37:09,971 --> 00:37:11,346
Então, há esperança.
677
00:37:12,727 --> 00:37:13,965
Tenente?
678
00:37:16,614 --> 00:37:17,642
Estou aqui.
679
00:37:17,643 --> 00:37:19,080
Tenho uma contraproposta.
680
00:37:19,082 --> 00:37:22,209
Nós daremos o menino maravilha
e seu tenente Lane,
681
00:37:22,211 --> 00:37:24,440
mas não lhe daremos
William Trust.
682
00:37:25,040 --> 00:37:27,500
Pode ficar com Trust.
Nós não o queremos.
683
00:37:27,502 --> 00:37:28,502
Ótimo.
684
00:37:28,580 --> 00:37:31,151
Envie alguém
no transportador com o DNA
685
00:37:31,153 --> 00:37:32,373
e faremos a troca.
686
00:37:32,475 --> 00:37:34,083
Enviaremos alguém imediatamente.
687
00:37:34,290 --> 00:37:35,511
Prepare os prisioneiros.
688
00:37:35,649 --> 00:37:36,719
Você está louca?
689
00:37:37,558 --> 00:37:40,133
Sharon, você não pode
confiar em Evelyn Maddox.
690
00:37:40,362 --> 00:37:41,963
Você tem razão. Não podemos.
691
00:37:43,471 --> 00:37:44,763
Sua danadinha.
692
00:37:45,367 --> 00:37:47,083
Está uma jogada à frente, não é?
693
00:37:50,453 --> 00:37:52,141
Tudo bem, qual é o plano?
Eu irei.
694
00:37:52,143 --> 00:37:53,148
Não, você não vai.
695
00:37:53,437 --> 00:37:56,240
E se você desmaiar
no meio desse plano aí?
696
00:37:56,242 --> 00:37:59,063
Bem, sabe de uma coisa?
Pior é acordar em um armário,
697
00:37:59,065 --> 00:38:02,113
porque sua amiga te droga
depois de fazer sexo com você.
698
00:38:02,115 --> 00:38:04,823
Tentei tirar antes
de você beber a água,
699
00:38:04,825 --> 00:38:06,713
- mas você bebia.
- Não venha agora...
700
00:38:13,642 --> 00:38:15,579
Desmaiar não será um problema
701
00:38:15,581 --> 00:38:17,333
porque Cogner
irá de co-piloto.
702
00:38:17,335 --> 00:38:18,352
Sério?
703
00:38:18,618 --> 00:38:19,637
Sim.
704
00:38:23,338 --> 00:38:24,362
Eva está certa.
705
00:38:25,127 --> 00:38:26,877
Esta missão
pode demorar um pouco.
706
00:38:26,879 --> 00:38:28,973
Se você desmaiar,
isso seria um problema.
707
00:38:29,786 --> 00:38:31,966
- Vou com Cogner.
- O quê? Não, eu deveria.
708
00:38:32,330 --> 00:38:33,973
Agradeço sua oferta, Felix,
709
00:38:34,723 --> 00:38:36,083
mas esta é minha.
710
00:38:38,193 --> 00:38:40,403
Brice, você está no comando
até eu voltar.
711
00:38:54,948 --> 00:38:57,213
Então, Brice e Eva.
712
00:38:57,620 --> 00:39:00,762
Pelo que me disseram, podia ser
qualquer uma com o Brice.
713
00:39:00,835 --> 00:39:02,511
Posso atestar isso.
714
00:39:06,364 --> 00:39:07,947
Quero dizer, a ideia foi minha.
715
00:39:08,617 --> 00:39:10,448
Apenas desestressando um pouco.
716
00:39:13,252 --> 00:39:14,423
Ele é gostoso.
717
00:39:14,763 --> 00:39:16,794
- Você deve ter pensado nisso...
- Nunca.
718
00:39:17,142 --> 00:39:18,143
Nem uma vez.
719
00:39:44,346 --> 00:39:46,591
- Você trouxe o DNA?
- Trouxe sim.
720
00:39:46,593 --> 00:39:48,534
Mas fique sabendo,
minha parceira
721
00:39:48,535 --> 00:39:50,051
está lá no transportador
722
00:39:50,053 --> 00:39:51,276
com uma bomba,
723
00:39:51,649 --> 00:39:54,038
e ela vai detoná-la
se você pisar em falso.
724
00:39:55,237 --> 00:39:56,433
O DNA.
725
00:40:06,274 --> 00:40:07,283
Espere aí.
726
00:40:07,305 --> 00:40:08,743
Onde está o nosso pessoal?
727
00:40:08,745 --> 00:40:10,475
Temos que testar o DNA antes
728
00:40:10,477 --> 00:40:12,771
para certificarmos
de que é legítimo.
729
00:40:13,103 --> 00:40:14,283
Você entende, claro.
730
00:40:14,414 --> 00:40:15,833
Esse não era o nosso acordo.
731
00:40:15,835 --> 00:40:18,868
Volte para a sua arca e
enviaremos nossos prisioneiros
732
00:40:18,870 --> 00:40:21,623
quando tivermos certeza
que nos deram o produto certo.
733
00:40:21,625 --> 00:40:23,406
Dê-me o nosso pessoal agora,
734
00:40:23,750 --> 00:40:25,963
ou a minha parceira
vai explodir a sua nave.
735
00:40:26,541 --> 00:40:27,803
E matar todos nós?
736
00:40:28,124 --> 00:40:30,013
Você e meus reféns também?
737
00:40:30,145 --> 00:40:31,210
Não acredito nisso.
738
00:40:31,441 --> 00:40:33,082
Mas tínhamos um acordo.
739
00:40:33,084 --> 00:40:34,761
- Você deveria...
- Você tem sorte
740
00:40:34,763 --> 00:40:37,780
de eu te deixar
voltar viva para a sua nave.
741
00:40:38,780 --> 00:40:40,563
Estou começando
a mudar de ideia.
742
00:40:54,757 --> 00:40:56,663
Assim que a Dra. Rogers
confirmar
743
00:40:56,665 --> 00:40:58,656
que é o DNA certo, abra fogo.
744
00:40:59,460 --> 00:41:02,123
Certifique-se de que não haja
sobreviventes desta vez.
745
00:41:13,624 --> 00:41:14,933
Eles suspeitaram de algo?
746
00:41:14,935 --> 00:41:15,945
Não.
747
00:41:16,906 --> 00:41:18,013
Você conseguiu entrar?
748
00:41:38,683 --> 00:41:40,953
- Estou dentro.
- Boa sorte.
749
00:41:42,481 --> 00:41:43,771
Eu estava na Engenharia.
750
00:41:43,772 --> 00:41:45,801
Quer explicar
o que acabou de acontecer?
751
00:41:45,803 --> 00:41:48,137
Usamos o mesmo ardil
que eles usaram em nós.
752
00:41:48,139 --> 00:41:51,450
Garnet foi até a outra escotilha
e entrou sorrateiramente,
753
00:41:51,587 --> 00:41:53,337
enquanto focavam
naquela plataforma.
754
00:41:53,339 --> 00:41:54,954
Então ela está na Ark-15?
755
00:42:39,456 --> 00:42:40,456
MAKE A DIFFERENCE!
756
00:42:40,458 --> 00:42:42,123
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
757
00:42:42,125 --> 00:42:45,023
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
758
00:42:45,025 --> 00:42:48,801
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
759
00:42:48,843 --> 00:42:50,843
www.facebook.com/loschulosteam
760
00:42:50,844 --> 00:42:52,911
www.instagram.com/loschulosteam
761
00:42:52,912 --> 00:42:54,912
www.youtube.com/@LosChulosTeam
762
00:42:54,913 --> 00:42:56,846
www.twitter.com/loschulosteam
763
00:42:56,847 --> 00:42:58,781
www.spotify.com/loschulosteam
764
00:42:58,782 --> 00:43:00,648
www.tiktok.com/loschulosteam
765
00:43:00,649 --> 00:43:02,716
www.pinterest.com/loschulosteam
766
00:43:02,717 --> 00:43:04,850
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
ì ‹VÓc)™Ð ™Ð $ The.Ark.S01E10.WEBRip.x264-ION10.srt1
00:00:02,002 --> 00:00:03,587
Anteriormente, em "The Ark"...
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,302
- Quero respostas.
- Vai funcionar em Prox B?
3
00:00:10,402 --> 00:00:13,328
O solo será diferente,
então vegetação diferente.
4
00:00:13,430 --> 00:00:15,597
Então é o homem
mais importante da nave.
5
00:00:16,058 --> 00:00:18,959
No casco daquela nave
estava escrito "Ark-15"?
6
00:00:19,061 --> 00:00:20,477
Foram eles que nos atacaram?
7
00:00:20,479 --> 00:00:21,895
Sei onde a Ark-15 está.
8
00:00:21,897 --> 00:00:23,357
Vai direto para Proxima B.
9
00:00:23,459 --> 00:00:26,024
Estamos indo em direção
a nave que tentou nos matar.
10
00:00:26,026 --> 00:00:27,692
Posso contar com seu apoio
11
00:00:27,694 --> 00:00:29,678
- não importa o que aconteça?
- Claro.
12
00:00:29,780 --> 00:00:31,029
Após o que me fizeram,
13
00:00:31,031 --> 00:00:32,739
meu resto de lealdade
é com você.
14
00:00:32,741 --> 00:00:33,909
Beba mais água.
15
00:00:35,327 --> 00:00:36,327
Obrigado.
16
00:00:37,621 --> 00:00:38,705
O que você fez?
17
00:00:42,878 --> 00:00:45,671
É minha obrigação relutante
tomar o comando da Ark-1,
18
00:00:45,773 --> 00:00:48,839
e minha primeira ordem é retomar
nossa missão para Proxima B.
19
00:00:49,884 --> 00:00:50,884
Está bem?
20
00:00:51,371 --> 00:00:53,577
Não quero ouvir
nada que tem a dizer.
21
00:00:53,679 --> 00:00:56,056
- Tem uma nave se aproximando.
- É a Ark-15.
22
00:00:56,598 --> 00:00:58,851
Ark-15, estou com ele.
23
00:01:20,539 --> 00:01:21,914
Você vem comigo, Sr. Trust.
24
00:01:22,374 --> 00:01:24,207
Ele não vai a lugar nenhum
com você.
25
00:01:24,209 --> 00:01:26,378
Escute, mocinha.
Não precisa fazer isso.
26
00:01:26,691 --> 00:01:28,097
Vamos conversar?
27
00:01:28,584 --> 00:01:30,947
Por que não me dá a arma,
querida?
28
00:01:31,049 --> 00:01:32,049
Não.
29
00:01:32,378 --> 00:01:34,803
- Não quer machucar ninguém.
- Está certa.
30
00:01:35,263 --> 00:01:36,430
Não quero.
31
00:01:37,264 --> 00:01:38,264
Mas vou.
32
00:01:50,168 --> 00:01:51,168
Mais alguém?
33
00:02:11,675 --> 00:02:13,675
THE ARK
S01E10 | Hoping for Forever
34
00:02:13,676 --> 00:02:15,676
Mrs. Bennet / LaisRosas / Sossa
35
00:02:15,677 --> 00:02:17,677
Mr.Henderson / Noirgof
@helder1965
36
00:02:17,678 --> 00:02:19,678
Revisão: D3QU1NH4
37
00:02:29,161 --> 00:02:30,543
Por que não atiram em nós?
38
00:02:31,199 --> 00:02:32,707
Boa pergunta,
39
00:02:33,778 --> 00:02:36,964
considerando que destruíram
nossa ala de criogenia.
40
00:02:37,366 --> 00:02:38,816
E mataram todos na Ark-3.
41
00:02:39,117 --> 00:02:41,410
Essa é a Tenente Sharon Garnet
da Ark-1.
42
00:02:41,855 --> 00:02:44,039
Ark-15, qual é sua intenção?
43
00:02:49,878 --> 00:02:52,253
Ark-15, por favor, responda.
44
00:02:53,777 --> 00:02:55,258
Que diabos estão tramando?
45
00:03:03,023 --> 00:03:04,391
Lançaram o transportador.
46
00:03:04,393 --> 00:03:05,769
Por que fariam isso.
47
00:03:06,050 --> 00:03:07,644
Pode ser um grupo de abordagem.
48
00:03:08,081 --> 00:03:10,808
Atenção, transportador Ark-15,
qual é sua intenção?
49
00:03:13,735 --> 00:03:16,572
Transportador, informe
sua intenção ou dê a volta.
50
00:03:16,574 --> 00:03:17,574
Ou o quê?
51
00:03:18,149 --> 00:03:19,825
Não temos armas
para nos defender.
52
00:03:20,589 --> 00:03:23,202
Eva, quanto tempo até
superarmos a velocidade da luz?
53
00:03:23,378 --> 00:03:25,074
82 minutos para carga.
54
00:03:25,622 --> 00:03:28,330
Podemos trancar a escotilha
para eles não entrarem?
55
00:03:28,332 --> 00:03:29,457
Posso soldá-la.
56
00:03:29,459 --> 00:03:30,692
Peça para outro fazer.
57
00:03:31,461 --> 00:03:33,253
Pelo que sabemos
ela está com eles.
58
00:03:33,255 --> 00:03:34,255
Mesmo?
59
00:03:35,856 --> 00:03:37,003
Vá em frente, Eva.
60
00:03:39,551 --> 00:03:40,651
Fico de olho nela.
61
00:03:41,888 --> 00:03:43,306
Vou organizar uma defesa.
62
00:03:44,140 --> 00:03:46,333
- Vou junto.
- Não, você fica aqui.
63
00:03:46,435 --> 00:03:48,353
- Por quê?
- Não confio mais em você.
64
00:03:48,455 --> 00:03:51,356
- O quê? Por quê?
- Sério? Participou de um golpe.
65
00:03:51,455 --> 00:03:53,858
- Eu errei.
- Não tenho tempo para isso.
66
00:03:53,860 --> 00:03:54,900
Você fica aqui!
67
00:03:54,901 --> 00:03:57,224
Precisa de toda ajuda...
Me desculpa.
68
00:04:00,240 --> 00:04:02,474
Francamente,
também não quero papo, Griff.
69
00:04:02,576 --> 00:04:03,825
Só não está trancada
70
00:04:03,827 --> 00:04:05,787
porque nos soltou
quando foi preciso.
71
00:04:08,123 --> 00:04:09,123
Entendido.
72
00:04:15,021 --> 00:04:18,131
Atenção todos,
é a Tenente Garnet.
73
00:04:18,669 --> 00:04:20,815
Acreditamos que Ark-1
será embarcada
74
00:04:20,817 --> 00:04:22,302
por pessoas da Ark-15.
75
00:04:22,888 --> 00:04:24,331
Não sabemos se são hostis,
76
00:04:24,333 --> 00:04:26,581
mas como não responderam
nossos chamados,
77
00:04:26,683 --> 00:04:28,029
presumimos que sejam,
78
00:04:28,896 --> 00:04:30,543
e devem estar armados.
79
00:04:30,645 --> 00:04:33,690
Por isso, estou ordenando
um lockdown total.
80
00:04:34,427 --> 00:04:36,900
Toda tripulação,
exceto pessoal de segurança,
81
00:04:36,902 --> 00:04:38,111
deve selar as cabines,
82
00:04:38,480 --> 00:04:41,529
fazer barricadas e se preparar
para defesa até segunda ordem.
83
00:04:54,336 --> 00:04:55,420
Cadê o guarda?
84
00:04:57,916 --> 00:04:59,207
Guarda, está aí?
85
00:05:02,844 --> 00:05:03,879
Que bom.
86
00:05:04,304 --> 00:05:05,304
Angus.
87
00:05:05,721 --> 00:05:07,388
Me poupou de ir procurá-lo.
88
00:05:07,490 --> 00:05:08,986
Entre. Junte-se à festa.
89
00:05:08,988 --> 00:05:11,340
Obrigado, mas não estou
no clima de festa agora.
90
00:05:12,312 --> 00:05:13,312
Certo, vou entrar.
91
00:05:19,194 --> 00:05:21,444
Tenente Lane,
quer que eu conserte para você?
92
00:05:21,446 --> 00:05:22,446
O quê?
93
00:05:22,548 --> 00:05:24,574
Não tente nada
ou eu aperto o gatilho.
94
00:05:27,285 --> 00:05:28,578
Só vai doer um segundo.
95
00:05:31,022 --> 00:05:32,207
Muito melhor.
96
00:05:32,209 --> 00:05:33,708
- De nada.
- Kelly,
97
00:05:34,501 --> 00:05:35,605
o que está fazendo?
98
00:05:35,627 --> 00:05:37,045
Consertando o nariz do Lane.
99
00:05:37,763 --> 00:05:39,070
Mas matou aquele guarda?
100
00:05:39,172 --> 00:05:40,701
Atirou na Sra. Trust?
101
00:05:40,803 --> 00:05:42,317
- Calma.
- Como ter calma?
102
00:05:42,319 --> 00:05:43,967
Tem um morto e uma morrendo!
103
00:05:43,969 --> 00:05:45,470
Kelly, aceita uma sugestão?
104
00:05:45,974 --> 00:05:48,903
Por que não deixa Cam e Angus
levarem Sra. Trust à médica?
105
00:05:49,182 --> 00:05:51,458
Sr. Trust e eu ficamos.
É ele que você quer.
106
00:05:51,560 --> 00:05:53,252
- Não posso.
- Por que não?
107
00:05:53,353 --> 00:05:55,321
Para começar,
quero Angus comigo.
108
00:05:55,771 --> 00:05:56,771
Por quê?
109
00:05:57,357 --> 00:05:58,441
Você é importante.
110
00:05:58,543 --> 00:06:00,049
- Preciso de você.
- O quê?
111
00:06:00,151 --> 00:06:02,902
E eu? Deixe-me levá-la
para receber ajuda que precisa.
112
00:06:02,904 --> 00:06:04,402
Para alertar todo mundo?
113
00:06:04,504 --> 00:06:05,947
Não conto para ninguém.
114
00:06:05,949 --> 00:06:08,199
Até parece. Ela foi baleada.
115
00:06:08,201 --> 00:06:09,851
Acho que as pessoas
vão entender.
116
00:06:09,953 --> 00:06:11,998
Mas ela está sangrando.
Vai morrer.
117
00:06:12,005 --> 00:06:13,009
Sinto muito.
118
00:06:13,081 --> 00:06:14,497
Não queria
machucar ninguém.
119
00:06:14,499 --> 00:06:15,917
Eu juro, não queria,
120
00:06:15,936 --> 00:06:18,443
mas ela não devia ter atacado.
É culpa dela.
121
00:06:24,503 --> 00:06:25,911
- Pode ir mais rápido?
- Não.
122
00:06:29,263 --> 00:06:30,263
Bela espada.
123
00:06:30,265 --> 00:06:31,335
É, longa história.
124
00:06:33,184 --> 00:06:34,185
Estão acoplando.
125
00:06:44,696 --> 00:06:46,821
- Rápido.
- É o mais rápido que posso.
126
00:06:46,823 --> 00:06:48,114
Bom, seja mais rápida!
127
00:06:48,116 --> 00:06:50,074
Está bravo comigo,
mas agora não é hora.
128
00:06:50,076 --> 00:06:52,036
Isso mesmo,
estou bravo com você.
129
00:06:52,621 --> 00:06:54,412
- Você me drogou.
- Eu fiz por você!
130
00:06:54,414 --> 00:06:57,501
Você não teria sobrevivido
até chegar em Ross 128!
131
00:06:59,209 --> 00:07:01,379
Espera. Vai. Agora.
Eles chegaram, vai! Vai!
132
00:07:05,008 --> 00:07:06,885
Sem atacar,
até se mostrarem hostis.
133
00:07:09,221 --> 00:07:10,221
Está brincando?
134
00:07:12,551 --> 00:07:13,558
Estão armados.
135
00:07:13,559 --> 00:07:14,608
Protejam-se!
136
00:07:14,640 --> 00:07:15,644
Se abaixem!
137
00:07:17,654 --> 00:07:19,769
Eles usam armadura
e tem armas automáticas,
138
00:07:19,771 --> 00:07:21,648
então, claramente,
não vieram em paz.
139
00:07:21,651 --> 00:07:22,651
Você acha?
140
00:07:24,068 --> 00:07:25,070
Até agora são cinco.
141
00:07:26,990 --> 00:07:28,094
O que acabou de fazer?
142
00:07:28,217 --> 00:07:30,325
Me chame de sonhadora,
mas preciso tentar.
143
00:07:32,744 --> 00:07:33,770
Somos amigáveis!
144
00:07:33,871 --> 00:07:34,911
Abaixem suas armas.
145
00:07:35,331 --> 00:07:36,331
Eles estão mirando!
146
00:07:37,043 --> 00:07:38,143
Que decepção.
147
00:07:51,395 --> 00:07:53,824
Comporta
sendo pressurizada novamente.
148
00:07:56,390 --> 00:07:57,394
Boa.
149
00:07:58,763 --> 00:07:59,763
Estamos livres.
150
00:08:00,006 --> 00:08:01,006
Ao menos por agora.
151
00:08:04,376 --> 00:08:05,777
Vamos manter o lockdown.
152
00:08:25,132 --> 00:08:27,127
Comporta EVA abrindo.
153
00:08:31,458 --> 00:08:32,590
Pressurizando.
154
00:08:32,835 --> 00:08:35,129
Três, dois, um.
155
00:08:38,240 --> 00:08:39,859
Atmosfera reajustada.
156
00:09:09,613 --> 00:09:11,072
Ele é o único lá.
157
00:09:11,731 --> 00:09:14,597
Ficou preso na escotilha,
quando os outros foram lançados.
158
00:09:14,864 --> 00:09:17,366
Não sei se ele congelou
ou foi asfixiado primeiro.
159
00:09:18,522 --> 00:09:19,781
Procure o transportador.
160
00:09:20,592 --> 00:09:22,969
Vamos tentar descobrir
por que mandaram eles,
161
00:09:22,971 --> 00:09:25,166
ao invés de atirar na gente
com aquela arma.
162
00:09:48,963 --> 00:09:50,406
Fiquem onde eu possa vê-los.
163
00:09:57,806 --> 00:09:59,015
William Trust
164
00:09:59,316 --> 00:10:00,348
em carne e osso.
165
00:10:00,529 --> 00:10:02,352
Não acreditei
quando Kelly sinalizou.
166
00:10:02,793 --> 00:10:05,043
Parabéns, moleca. Bom trabalho.
167
00:10:05,339 --> 00:10:06,940
- Espero que ela ache.
- Ela vai.
168
00:10:07,115 --> 00:10:08,115
Quem é ela?
169
00:10:08,309 --> 00:10:09,609
- Sua chefe?
- Cala a boca.
170
00:10:10,070 --> 00:10:11,273
Cadê a câmara de DNA?
171
00:10:11,477 --> 00:10:12,486
Não sei.
172
00:10:12,488 --> 00:10:13,488
Mas ele sabe.
173
00:10:13,995 --> 00:10:14,995
Nos leve até lá.
174
00:10:18,785 --> 00:10:20,863
- Sr. Trust, você vem também.
- Não.
175
00:10:21,962 --> 00:10:23,579
Helena precisa
dos meus cuidados.
176
00:10:23,581 --> 00:10:25,833
Ficarei feliz em pôr
uma bala na cabeça dela,
177
00:10:25,834 --> 00:10:28,461
agora mesmo, e aí não terá nada
para você cuidar.
178
00:10:29,609 --> 00:10:31,295
- Não.
- Está tudo bem, Will.
179
00:10:31,297 --> 00:10:32,303
Vá.
180
00:10:33,210 --> 00:10:34,310
Eu vou ficar bem.
181
00:10:35,135 --> 00:10:36,135
Eu te amo.
182
00:10:40,432 --> 00:10:41,432
Vem também, Angus.
183
00:10:42,037 --> 00:10:43,928
Quê? Por quê?
Não tenho serventia.
184
00:10:44,639 --> 00:10:46,813
Você é a pessoa mais importante
da missão.
185
00:10:47,505 --> 00:10:49,529
E estávamos começando
a nos conhecer.
186
00:10:50,731 --> 00:10:51,731
Certo.
187
00:10:53,782 --> 00:10:54,868
Certo, tudo bem.
188
00:11:06,874 --> 00:11:08,053
Estou aqui, Helena.
189
00:11:08,702 --> 00:11:09,802
Vai ficar tudo bem.
190
00:11:10,404 --> 00:11:11,521
Não, não vai.
191
00:11:12,561 --> 00:11:14,545
Mas se não posso ter meu marido
192
00:11:15,862 --> 00:11:17,894
segurando minha mão
enquanto morro,
193
00:11:18,948 --> 00:11:21,431
eu gostaria que fosse
a minha melhor amiga.
194
00:11:26,103 --> 00:11:27,103
Não.
195
00:11:30,547 --> 00:11:32,257
Está bem, está bem.
196
00:11:37,060 --> 00:11:38,060
Olá?
197
00:11:38,217 --> 00:11:39,417
Alguém pode me ouvir?
198
00:11:42,086 --> 00:11:43,198
Socorro!
199
00:11:43,745 --> 00:11:45,187
Socorro!
200
00:11:46,473 --> 00:11:47,683
Socorro!
201
00:12:04,738 --> 00:12:07,286
- Os corredores estão vazios
- Eles se trancaram
202
00:12:07,288 --> 00:12:08,726
nos quartos quando te viram.
203
00:12:08,978 --> 00:12:10,571
O que não foi uma ideia ruim,
204
00:12:10,573 --> 00:12:12,980
já que estão desarmados,
graças a mim.
205
00:12:13,294 --> 00:12:15,397
Convenci o segurança
a lançá-las no espaço.
206
00:12:15,578 --> 00:12:16,725
Como fez isso?
207
00:12:17,092 --> 00:12:18,892
Longa história,
mas deve ser seguro
208
00:12:18,894 --> 00:12:20,694
chegar ao transportador.
209
00:12:22,285 --> 00:12:23,993
- Droga.
- O que foi?
210
00:12:23,995 --> 00:12:25,910
Recebi uma mensagem da Ark-15.
211
00:12:25,912 --> 00:12:27,288
Toda tripulação está morta.
212
00:12:29,408 --> 00:12:30,416
Acha engraçado?
213
00:12:30,418 --> 00:12:33,099
Calma. Podemos precisar dele
pra voltar para a Ark-15.
214
00:12:33,164 --> 00:12:34,420
Não podemos voltar.
215
00:12:34,462 --> 00:12:36,482
Nosso transportador
está vigiado.
216
00:12:39,175 --> 00:12:40,825
Sabe o que não deve
estar vigiado?
217
00:12:41,099 --> 00:12:42,299
O transportador deles.
218
00:12:45,204 --> 00:12:46,264
Nos leve até lá.
219
00:13:05,869 --> 00:13:06,953
Não se mexa!
220
00:13:17,624 --> 00:13:18,631
Atire nele!
221
00:13:19,172 --> 00:13:20,880
- Atira agora!
- Não há bom ângulo!
222
00:13:20,882 --> 00:13:21,884
Atire!
223
00:13:40,004 --> 00:13:42,405
Deve se arrepender de se livrar
das armas, certo?
224
00:13:44,354 --> 00:13:45,658
A propósito, esqueceu uma.
225
00:13:46,266 --> 00:13:47,957
Tudo que disse era mentira?
226
00:13:49,338 --> 00:13:50,788
Você sequer conhece o Robert?
227
00:13:51,665 --> 00:13:52,665
Nunca o conheci.
228
00:13:54,125 --> 00:13:56,227
Mas conhecia o Marko,
que você matou agora.
229
00:13:58,110 --> 00:13:59,130
Ele era amigo meu.
230
00:14:01,873 --> 00:14:03,217
Ele é amigo seu, Angus?
231
00:14:22,486 --> 00:14:23,488
Acorda.
232
00:14:29,202 --> 00:14:31,150
Sou eu. Sou eu, Griff.
233
00:14:31,718 --> 00:14:32,726
Griff?
234
00:14:32,836 --> 00:14:33,936
Me solta.
235
00:14:42,616 --> 00:14:43,620
Caramba.
236
00:14:46,112 --> 00:14:48,221
Strickland para Tenente Garnet.
Está bem?
237
00:14:48,674 --> 00:14:50,186
Estou bem, por quê?
238
00:14:50,766 --> 00:14:51,766
Temos um problema.
239
00:15:06,529 --> 00:15:08,030
Ainda dá para mudar de ideia.
240
00:15:08,269 --> 00:15:09,670
Está cometendo uma loucura.
241
00:15:10,138 --> 00:15:11,240
O que tem de loucura?
242
00:15:11,771 --> 00:15:13,121
Me parece estar indo bem.
243
00:15:13,321 --> 00:15:15,908
Tudo bem, quem vai dirigir
esse negócio?
244
00:15:16,040 --> 00:15:19,041
- Você é um piloto?
- Não. Mas você é.
245
00:15:19,214 --> 00:15:20,962
Não, eu não sou.
246
00:15:21,236 --> 00:15:23,423
Claro que é, Angus me contou.
247
00:15:26,026 --> 00:15:27,560
Agora, nos leve para Ark-15.
248
00:15:28,026 --> 00:15:29,426
E se eu me recusar?
249
00:15:29,721 --> 00:15:31,514
Bom, eu não preciso do Angus.
250
00:15:31,597 --> 00:15:32,955
Está bem.
251
00:15:33,015 --> 00:15:34,112
Eu levo você.
252
00:15:43,427 --> 00:15:45,095
Eu jamais atiraria em você.
253
00:15:45,408 --> 00:15:46,781
Sabe disso, não é?
254
00:16:08,667 --> 00:16:10,261
Você é minha melhor amiga
255
00:16:10,417 --> 00:16:12,373
há 15 anos.
256
00:16:12,950 --> 00:16:13,983
E você a minha.
257
00:16:17,601 --> 00:16:19,032
Quero que saiba
258
00:16:19,401 --> 00:16:20,801
que eu sabia.
259
00:16:23,031 --> 00:16:24,111
Você sabia?
260
00:16:25,902 --> 00:16:28,196
Dava para ver nos seu olhos
261
00:16:30,240 --> 00:16:32,325
que estava apaixonada
por William.
262
00:16:35,686 --> 00:16:36,745
Bom, eu...
263
00:16:36,996 --> 00:16:38,760
Mas nunca deu em cima dele.
264
00:16:42,266 --> 00:16:44,300
E isso é ser amiga de verdade.
265
00:16:48,074 --> 00:16:49,854
Preciso que conte a ele
266
00:16:50,701 --> 00:16:52,762
o quanto eu o amo.
267
00:16:53,632 --> 00:16:55,431
Helena, você dirá pessoalmente.
268
00:16:56,125 --> 00:16:57,419
Prometa
269
00:16:57,978 --> 00:17:00,390
que cuidará dele.
270
00:17:06,901 --> 00:17:07,947
Helena?
271
00:17:16,661 --> 00:17:17,714
Helena.
272
00:17:21,420 --> 00:17:23,113
Estão todos aqui...
273
00:17:34,153 --> 00:17:35,180
Encontrou eles?
274
00:17:35,720 --> 00:17:38,000
Ainda não, mas temos buscas
em todos os decks.
275
00:17:38,006 --> 00:17:39,600
O transportador foi lançado.
276
00:17:39,666 --> 00:17:41,270
O deles foi desativado.
277
00:17:41,396 --> 00:17:43,336
- Nosso transportador.
- Droga.
278
00:17:43,885 --> 00:17:46,358
Significa que eles pegaram
o que queriam da Ark-1.
279
00:17:46,360 --> 00:17:48,393
Eles queriam Lane, Angus,
e Trust.
280
00:17:48,399 --> 00:17:49,485
- Por quê?
- Não sei.
281
00:17:49,695 --> 00:17:52,446
Assim que o transportador sair,
a Ark-15 atirará em nós.
282
00:17:52,448 --> 00:17:54,195
Diga que já faz 82 minutos.
283
00:17:54,197 --> 00:17:55,740
Quase. Mais alguns segundos.
284
00:17:59,789 --> 00:18:00,790
Três, dois,
285
00:18:01,704 --> 00:18:02,710
um.
286
00:18:14,756 --> 00:18:15,760
Vamos.
287
00:18:17,932 --> 00:18:19,282
Bom trabalho, pessoal.
288
00:18:19,447 --> 00:18:21,350
Não tivemos mais nenhum dano.
289
00:18:46,482 --> 00:18:47,750
Evelyn Maddox.
290
00:18:47,915 --> 00:18:50,340
Olá William. Já faz muito tempo.
291
00:18:50,735 --> 00:18:52,468
Eu diria que não foi
o suficiente.
292
00:18:52,775 --> 00:18:54,828
Esperava que fosse para sempre.
293
00:18:56,072 --> 00:18:57,074
Oi, Mãe.
294
00:18:57,515 --> 00:18:59,847
Fiquei surpresa por ainda
estar viva, Kelly.
295
00:19:00,075 --> 00:19:01,087
Mas estou.
296
00:19:02,128 --> 00:19:03,495
Eu fiz bem, não foi?
297
00:19:03,787 --> 00:19:05,014
Parece que sim.
298
00:19:05,714 --> 00:19:08,595
Mas por que trouxe esses
outros dois com você?
299
00:19:08,684 --> 00:19:09,737
Ah é,
300
00:19:10,677 --> 00:19:13,867
Mãe, quero que conheça o Angus.
301
00:19:14,804 --> 00:19:17,139
- Outro rapaz.
- Vai gostar deste.
302
00:19:17,880 --> 00:19:19,628
Ele é um gênio em fazer comida.
303
00:19:19,637 --> 00:19:21,410
Será útil para nossa
sobrevivência.
304
00:19:21,700 --> 00:19:22,940
E é um doce.
305
00:19:23,250 --> 00:19:24,686
Verá, quando conhecê-lo.
306
00:19:25,067 --> 00:19:26,080
E este aqui?
307
00:19:26,485 --> 00:19:28,250
Só precisei dele para pilotar.
308
00:19:28,804 --> 00:19:30,916
Então ele não tem
mais utilidade?
309
00:19:32,130 --> 00:19:33,881
Mate-o e coloque no NOR.
310
00:19:34,231 --> 00:19:35,340
Pensaram nisso também?
311
00:19:38,003 --> 00:19:39,050
Esqueça.
312
00:19:39,107 --> 00:19:41,180
Onde está Marko, com o pacote?
313
00:19:43,100 --> 00:19:44,350
Marko não sobreviveu.
314
00:19:44,474 --> 00:19:46,060
Nem o pacote.
315
00:19:46,507 --> 00:19:47,747
Ainda está na Ark-1.
316
00:19:47,806 --> 00:19:50,011
Aquele pacote era a parte
mais importante.
317
00:19:50,025 --> 00:19:51,444
Não sabe fazer nada direito?
318
00:19:51,446 --> 00:19:53,570
Se eu voltasse pelo pacote,
seríamos pegos.
319
00:19:53,910 --> 00:19:55,602
Achei mais importante
o Sr. Trust.
320
00:19:55,604 --> 00:19:57,530
- Você achou?
- Desculpe.
321
00:19:57,777 --> 00:20:00,570
Achei que ficaria impressionada
que achei o Sr. Trust.
322
00:20:03,641 --> 00:20:04,700
Você precisa de mim.
323
00:20:05,461 --> 00:20:07,367
Eu era o segundo
no comando da Ark-1.
324
00:20:07,780 --> 00:20:09,327
Eu sei tudo sobre
325
00:20:09,329 --> 00:20:11,290
a oficial em comando,
o jeito que pensa.
326
00:20:11,470 --> 00:20:13,250
Certo. Para onde eles foram?
327
00:20:14,814 --> 00:20:15,880
Eu não sei.
328
00:20:15,882 --> 00:20:16,920
Leve-o.
329
00:20:17,634 --> 00:20:20,008
Mas sei para onde vão
acabar indo.
330
00:20:20,010 --> 00:20:21,430
- Onde?
- Proxima B.
331
00:20:21,774 --> 00:20:23,810
É onde ela acha que vai
encontrar Ark-15.
332
00:20:23,988 --> 00:20:25,841
Por que ela quer nos encontrar?
333
00:20:26,030 --> 00:20:27,596
Eles sabem que temos a arma.
334
00:20:29,729 --> 00:20:31,980
Se fosse só eu ou o Sr. Trust,
ela não viria.
335
00:20:32,242 --> 00:20:34,262
Na verdade, recomendei contra.
Mas...
336
00:20:35,646 --> 00:20:38,086
Conhecendo Sharon,
ela virá resgatar o Angus.
337
00:20:39,643 --> 00:20:41,466
Sim, ela gosta muito dele.
338
00:20:43,200 --> 00:20:45,537
Parece que seu último rapaz
da semana
339
00:20:45,539 --> 00:20:47,455
acabará sendo valioso mesmo.
340
00:20:49,625 --> 00:20:51,305
E você também pode ser útil.
341
00:20:52,524 --> 00:20:54,133
Leve-nos para Proxima B.
342
00:21:02,800 --> 00:21:04,182
Se voltarmos,
343
00:21:04,183 --> 00:21:05,812
acabaremos igual à Ark-3,
344
00:21:06,702 --> 00:21:10,138
com outro buraco na nave.
Mas esse será fatal.
345
00:21:10,140 --> 00:21:13,126
O conhecimento do Sr. Trust pode
ajudar nossa sobrevivência.
346
00:21:13,140 --> 00:21:16,139
Não, se depender de mim,
não vale a pena salvá-lo.
347
00:21:16,893 --> 00:21:18,959
Ele matou muitas pessoas
com Klampkins.
348
00:21:19,517 --> 00:21:20,530
Eu concordo.
349
00:21:21,732 --> 00:21:22,948
E o Angus?
350
00:21:23,123 --> 00:21:24,130
Na melhor hipótese,
351
00:21:24,796 --> 00:21:27,010
a Kelly gosta mesmo do Angus
352
00:21:27,245 --> 00:21:28,931
então manterá ele salvo.
353
00:21:29,198 --> 00:21:30,370
Eu duvido.
354
00:21:30,666 --> 00:21:31,958
Ela só estava usando ele.
355
00:21:31,960 --> 00:21:34,044
Ela não liga para o Angus
como eu.
356
00:21:38,630 --> 00:21:40,529
Como... Nós.
357
00:21:41,214 --> 00:21:43,300
Além disso, e o tenente Lane?
358
00:21:45,191 --> 00:21:47,117
Para ser honesta, não sei
359
00:21:47,124 --> 00:21:48,600
como me sinto sobre o Lane.
360
00:21:49,350 --> 00:21:51,020
Ele liderou um motim.
361
00:21:51,190 --> 00:21:53,148
Parece que optou por deixá-los.
362
00:21:53,150 --> 00:21:54,150
Não!
363
00:21:54,152 --> 00:21:55,642
Não podemos abandonar
o Angus.
364
00:21:55,656 --> 00:21:57,816
- Eu insisto em resgatá-lo.
- Insiste?
365
00:21:58,230 --> 00:22:00,860
Mesmo que arrisque a vida
de todos da nave?
366
00:22:02,703 --> 00:22:04,913
Talvez, antes de tomarmos
essa decisão,
367
00:22:04,915 --> 00:22:06,981
devêssemos questionar
a Dra. Brandice.
368
00:22:07,718 --> 00:22:09,558
Talvez tenha ouvido algo útil.
369
00:22:30,617 --> 00:22:32,387
Pode me colocar em outro lugar?
370
00:22:32,389 --> 00:22:34,642
Cat, você me desmaiou.
Isso é um motim.
371
00:22:34,730 --> 00:22:36,438
Que pode ser punido com a morte.
372
00:22:36,730 --> 00:22:38,070
Se eu fosse você,
373
00:22:38,072 --> 00:22:39,220
eu cooperaria.
374
00:22:39,670 --> 00:22:41,230
Ela era minha melhor amiga,
375
00:22:41,738 --> 00:22:42,753
e eu...
376
00:22:44,114 --> 00:22:45,700
Fui uma má amiga.
377
00:22:46,726 --> 00:22:47,803
Péssima.
378
00:22:50,160 --> 00:22:51,631
Mas eu o amava de verdade.
379
00:22:55,222 --> 00:22:57,790
Você era
quem eu tinha como amiga
380
00:22:57,792 --> 00:23:00,090
nessa droga de nave.
381
00:23:00,603 --> 00:23:02,170
E ferrei você também.
382
00:23:03,092 --> 00:23:05,968
Nem cumpri o que vim fazer aqui.
383
00:23:05,970 --> 00:23:08,468
O projeto Juno está uma bagunça.
384
00:23:09,103 --> 00:23:11,678
- Não que seja importante.
- Espera, Projeto Juno?
385
00:23:11,680 --> 00:23:13,518
Você me tornou
a psiquiatra da nave,
386
00:23:13,520 --> 00:23:15,485
não sou qualificada para isso,
387
00:23:15,487 --> 00:23:18,558
com certeza estou piorando
a cabeça de todos da nave.
388
00:23:19,518 --> 00:23:21,221
Olhe para mim.
389
00:23:22,126 --> 00:23:24,197
Eu mesma estou um caco.
390
00:23:25,198 --> 00:23:26,900
Como eu poderia...
391
00:23:26,902 --> 00:23:27,910
Cat.
392
00:23:29,267 --> 00:23:30,267
Cat.
393
00:23:33,174 --> 00:23:34,260
Respire fundo.
394
00:23:36,410 --> 00:23:38,940
Falaremos disso depois,
agora preciso que me fale
395
00:23:38,942 --> 00:23:41,272
algo dito aqui que possa ajudar.
396
00:23:42,077 --> 00:23:43,155
Tipo o quê?
397
00:23:43,159 --> 00:23:45,920
Algo que nos dê uma pista
do que o chefe da Kelly quer.
398
00:23:46,465 --> 00:23:47,535
Nunca disseram.
399
00:23:48,044 --> 00:23:49,050
Pense.
400
00:23:49,474 --> 00:23:51,222
Deve haver algo.
401
00:23:51,223 --> 00:23:53,560
Um nome, um calendário.
402
00:23:56,492 --> 00:23:59,120
O cara com a arma
falou algo sobre DNA.
403
00:24:01,422 --> 00:24:05,530
Cat, ganhou o direito de cumprir
a prisão no seu dormitório.
404
00:24:06,209 --> 00:24:07,683
Levem-na para seu dormitório.
405
00:24:07,860 --> 00:24:10,280
Alicia,
me encontre na câmara de DNA.
406
00:24:19,044 --> 00:24:20,836
Levaram
o que estavam procurando.
407
00:24:20,838 --> 00:24:22,597
E arrancaram
a etiqueta da gaveta.
408
00:24:22,599 --> 00:24:24,618
Não queriam
que a gente soubesse o que é.
409
00:24:24,823 --> 00:24:27,085
Verificou o corpo do homem
que o atacou?
410
00:24:49,580 --> 00:24:50,966
Sabe para o que é isso?
411
00:24:51,039 --> 00:24:52,778
Loxosceles rufescens.
412
00:24:53,995 --> 00:24:55,718
É uma aranha reclusa
mediterrânea.
413
00:24:56,694 --> 00:24:58,373
Biologia é mais a área do Angus.
414
00:24:59,416 --> 00:25:01,208
Diz que é
uma aranha muito venenosa.
415
00:25:01,209 --> 00:25:02,527
Por que iriam querer isso?
416
00:25:03,347 --> 00:25:04,347
Não sei.
417
00:25:04,887 --> 00:25:05,971
Veja o que descobre.
418
00:25:06,707 --> 00:25:08,170
Congele-as enquanto isso.
419
00:25:15,197 --> 00:25:16,810
Adorei as mudanças que você fez.
420
00:25:17,161 --> 00:25:18,432
Não ficou ótimo?
421
00:25:18,434 --> 00:25:20,978
Alguém tinha que pegar
as belas criações humanas
422
00:25:20,979 --> 00:25:23,230
ao invés de deixar apodrecerem
no Louvre
423
00:25:23,232 --> 00:25:24,456
ou no Hermitage.
424
00:25:24,649 --> 00:25:26,072
Então você as roubou?
425
00:25:26,150 --> 00:25:27,484
Ninguém se importou.
426
00:25:27,486 --> 00:25:29,778
Não podiam cuidar
estes objetos bonitos.
427
00:25:29,780 --> 00:25:33,297
Todos estavam ocupados
tentando achar água e comida.
428
00:25:33,299 --> 00:25:35,389
Então tudo o que Kelly disse
é verdade.
429
00:25:35,391 --> 00:25:36,408
Ficou ruim assim?
430
00:25:36,410 --> 00:25:39,781
Não sei o que ela lhe disse,
mas o mundo desmoronou.
431
00:25:39,783 --> 00:25:43,334
Nós tivemos sorte
de pegar Ark-15 e sair.
432
00:25:43,335 --> 00:25:44,345
Pegar?
433
00:25:44,908 --> 00:25:45,918
Ela roubou.
434
00:25:45,920 --> 00:25:48,464
Depois da Ark-5,
a última nave oficial,
435
00:25:48,869 --> 00:25:52,930
estavam tão ocupados criando
seus exércitos e roubando naves.
436
00:25:53,435 --> 00:25:55,246
Metade das arcas explodiram
437
00:25:55,248 --> 00:25:56,901
porque não sabiam operá-las.
438
00:25:56,903 --> 00:26:00,636
Então usou sua força mercenária
para roubar Ark-15?
439
00:26:00,770 --> 00:26:03,100
Eu criei as arcas.
São minhas por direito.
440
00:26:03,102 --> 00:26:04,650
Eu criei as arcas.
441
00:26:09,801 --> 00:26:11,154
Aqui está, William.
442
00:26:13,825 --> 00:26:15,410
Proxima B.
443
00:26:17,159 --> 00:26:19,869
A culminância de tudo
pelo qual trabalhou.
444
00:26:24,010 --> 00:26:26,049
Helena também trabalhou
por isso.
445
00:26:26,051 --> 00:26:28,277
Helena foi um efeito colateral
446
00:26:28,278 --> 00:26:30,418
na nossa tentativa
de salvar a humanidade.
447
00:26:30,420 --> 00:26:33,619
Pelo que vejo,
você fez muito efeito colateral.
448
00:26:33,621 --> 00:26:36,598
Como metade das pessoas na Ark-1
e todos na Ark-3.
449
00:26:36,600 --> 00:26:38,929
Me parece que há
muito espaço lá embaixo.
450
00:26:39,662 --> 00:26:42,139
Não entendo por que não podemos
dividir o planeta.
451
00:26:42,788 --> 00:26:45,670
Porque Evelyn quer
total controle
452
00:26:45,672 --> 00:26:47,728
sobre o que restou
da humanidade.
453
00:26:47,730 --> 00:26:49,608
Mas a GSA ficou no seu caminho.
454
00:26:49,610 --> 00:26:51,199
Olha quem está falando.
455
00:26:51,201 --> 00:26:53,450
Queria a mesma coisa.
Você queria governar.
456
00:26:54,101 --> 00:26:55,238
Eu queria liderar.
457
00:26:55,240 --> 00:26:56,618
Tem uma diferença enorme.
458
00:26:56,620 --> 00:26:58,242
As pessoas iam querer isso,
459
00:26:58,243 --> 00:27:01,584
já que eu teria salvo suas vidas
e a própria humanidade.
460
00:27:01,828 --> 00:27:02,828
Liderar?
461
00:27:02,830 --> 00:27:04,574
Não liderou
nem a própria empresa,
462
00:27:04,576 --> 00:27:05,828
muito menos a humanidade.
463
00:27:05,830 --> 00:27:09,561
Nossa, vocês redefinem mesmo
"Complexo de Deus", não é?
464
00:27:12,765 --> 00:27:14,789
Por isso você atacou Arks 1 e 3?
465
00:27:15,637 --> 00:27:17,388
Para se livrar do comando GSA?
466
00:27:18,085 --> 00:27:19,155
Não seja idiota.
467
00:27:19,567 --> 00:27:21,045
Aquilo foi apenas um bônus.
468
00:27:21,734 --> 00:27:24,228
Eu procurava algo
muito importante para mim.
469
00:27:24,746 --> 00:27:27,150
O pacote que Kelly negligenciou
para pegar você.
470
00:27:27,598 --> 00:27:28,730
A verdade é que,
471
00:27:28,732 --> 00:27:32,350
também esperava
matar William e Helena.
472
00:27:33,537 --> 00:27:34,537
Por quê?
473
00:27:35,192 --> 00:27:36,505
Tenho minhas razões.
474
00:27:37,612 --> 00:27:38,655
Com certeza tem.
475
00:27:39,223 --> 00:27:41,494
Mas agora que estou aqui,
por que não me mata?
476
00:27:41,496 --> 00:27:44,250
Porque por mais
que eu odeie admitir,
477
00:27:44,252 --> 00:27:45,370
você estava certo.
478
00:27:46,190 --> 00:27:48,886
Proxima B é um planeta ocular.
479
00:27:48,888 --> 00:27:50,401
Eu lhe disse isso há dez anos.
480
00:27:50,403 --> 00:27:52,148
O que significa, planeta ocular?
481
00:27:52,150 --> 00:27:54,798
É um planeta que não gira
no seu próprio eixo.
482
00:27:54,799 --> 00:27:56,936
O sol atinge
apenas um segmento do planeta.
483
00:27:56,938 --> 00:27:59,888
É quente ou frio demais
para ter vida humana.
484
00:27:59,890 --> 00:28:02,482
Mas William tem a solução,
não é?
485
00:28:03,154 --> 00:28:04,742
Ele trabalhava numa tecnologia
486
00:28:04,743 --> 00:28:07,138
para reiniciar
a rotação planetária.
487
00:28:07,140 --> 00:28:09,980
Tê-la na velocidade certa
para igualar o calor
488
00:28:09,981 --> 00:28:11,382
no planeta inteiro.
489
00:28:12,230 --> 00:28:13,484
Estava trabalhando nisso.
490
00:28:13,485 --> 00:28:15,256
Então você assumiu Trust Corp
491
00:28:15,258 --> 00:28:16,858
e decidiu
que era um desperdício.
492
00:28:17,099 --> 00:28:18,453
Não concluí o programa.
493
00:28:18,455 --> 00:28:20,981
Mas concluiu os dispositivos.
494
00:28:20,983 --> 00:28:21,990
Sim.
495
00:28:21,992 --> 00:28:23,788
Mas são inúteis sem o programa.
496
00:28:24,816 --> 00:28:25,839
Qual é, William.
497
00:28:25,986 --> 00:28:27,904
Há quanto tempo nos conhecemos?
498
00:28:27,913 --> 00:28:30,832
Ambos sabemos que terminou.
Você nunca me entregou.
499
00:28:30,880 --> 00:28:31,935
Não é verdade.
500
00:28:32,070 --> 00:28:34,170
Estou apostando
minha vida nisso.
501
00:28:34,237 --> 00:28:35,260
O que você fez?
502
00:28:36,593 --> 00:28:39,702
Já implantamos os dispositivos
no planeta.
503
00:28:39,874 --> 00:28:42,485
Só preciso que você transfira
a programação
504
00:28:42,510 --> 00:28:45,180
e os parâmetros
necessários para ativá-los.
505
00:28:45,484 --> 00:28:47,283
E mesmo se eu tivesse
a programação,
506
00:28:47,308 --> 00:28:48,865
por que eu daria para você?
507
00:28:48,940 --> 00:28:51,191
Porque vou garantir
sua segurança
508
00:28:51,193 --> 00:28:54,885
para viver sua vida em Proxima B
com luxo.
509
00:28:55,150 --> 00:28:56,462
Seu sonho.
510
00:28:58,044 --> 00:28:59,900
Não tem sentido para mim
sem a Helena.
511
00:29:00,060 --> 00:29:01,063
Qual é.
512
00:29:01,185 --> 00:29:04,798
Você estará na cama com outra
assim que tiver uma cama.
513
00:29:05,906 --> 00:29:07,685
Vá se ferrar, Evelyn.
514
00:29:09,251 --> 00:29:11,460
Deixe-o apodrecer na cela
por um tempo.
515
00:29:11,787 --> 00:29:13,586
Ele mudará de ideia.
516
00:29:32,126 --> 00:29:34,281
Houve um dia em que daria
meu braço esquerdo
517
00:29:34,306 --> 00:29:36,857
para estar na mesma sala
que você e a Evelyn Maddox.
518
00:29:39,494 --> 00:29:41,205
O que é que eles dizem mesmo?
519
00:29:42,316 --> 00:29:44,142
Nunca conheça os seus heróis?
520
00:29:44,587 --> 00:29:46,240
Sinto muito por desapontá-lo.
521
00:29:46,758 --> 00:29:49,212
Os dispositivos que ela
implantou funcionam?
522
00:29:49,708 --> 00:29:50,926
Claro que funcionam.
523
00:29:51,491 --> 00:29:52,670
Eu os projetei.
524
00:29:52,672 --> 00:29:54,882
Se a Evelyn implantar
meus super eletroímãs
525
00:29:54,884 --> 00:29:56,290
corretamente no equador,
526
00:29:56,391 --> 00:29:59,164
eu só tenho que programá-los
com os parâmetros adequados
527
00:29:59,189 --> 00:30:02,550
para mudar os polos
do planeta e girá-los devagar.
528
00:30:03,482 --> 00:30:05,429
Então por que não aceitou
o acordo?
529
00:30:06,204 --> 00:30:07,712
Porque conheço a Evelyn.
530
00:30:08,250 --> 00:30:10,320
Se eu der o que ela quer,
ela vai me matar
531
00:30:10,899 --> 00:30:11,981
e você também.
532
00:30:12,621 --> 00:30:14,719
O que acontece se você
nunca der a ela?
533
00:30:15,118 --> 00:30:17,020
Eventualmente ela ainda vai
nos matar,
534
00:30:17,569 --> 00:30:19,946
mas pelo menos ganhamos tempo.
535
00:30:31,477 --> 00:30:33,809
Descobrimos
algo muito promissor.
536
00:30:33,833 --> 00:30:35,460
Tenente Brice!
537
00:30:35,484 --> 00:30:38,808
- É uma notícia incrível!
- Sério? Seus dentes cresceram?
538
00:30:38,833 --> 00:30:41,484
Descobrimos por que precisam
do DNA da aranha reclusa.
539
00:30:41,509 --> 00:30:45,207
Cruzamos os arquivos históricos
da Ark-3 com esta espécie...
540
00:30:45,232 --> 00:30:47,676
O veneno da aranha é a cura
para o Klampkins.
541
00:30:47,678 --> 00:30:48,678
Calma lá.
542
00:30:48,680 --> 00:30:50,815
É um componente da cura.
543
00:30:50,991 --> 00:30:52,429
Me deixe adivinhar.
544
00:30:52,689 --> 00:30:54,600
Você não tem
os outros componentes?
545
00:30:55,490 --> 00:30:57,400
Bem, nem sequer sei quais são.
546
00:30:58,804 --> 00:30:59,909
Claro que não sabe.
547
00:31:00,834 --> 00:31:03,440
Bem, o artigo só dizia
que os cientistas o combinavam
548
00:31:03,442 --> 00:31:06,526
com os outros dois ingredientes
que estavam experimentando,
549
00:31:06,528 --> 00:31:07,540
e funcionou.
550
00:31:07,987 --> 00:31:10,169
Então curou o Klampkins
nas pessoas?
551
00:31:10,194 --> 00:31:12,040
100% das pessoas a quem deram.
552
00:31:12,097 --> 00:31:14,212
Estou sentindo que há
um "mas" chegando.
553
00:31:14,237 --> 00:31:16,205
Quando tentaram produzir
em massa,
554
00:31:16,230 --> 00:31:18,377
as aranhas já estavam em perigo.
555
00:31:18,386 --> 00:31:20,466
As farmacêuticas não diminuíram
a produção
556
00:31:20,468 --> 00:31:22,122
para poderem criar mais aranhas.
557
00:31:22,233 --> 00:31:25,205
Em vez disso,
queimaram a população restante
558
00:31:25,207 --> 00:31:27,317
e a aranha foi extinta.
559
00:31:27,411 --> 00:31:30,118
Eles não o tinham no repositório
de DNA do Smithsonian?
560
00:31:30,143 --> 00:31:32,850
Foi queimado por manifestantes
anti-ciência.
561
00:31:32,875 --> 00:31:35,810
- Assim como o de Londres.
- Mas aqui está a boa notícia.
562
00:31:35,812 --> 00:31:38,588
Ainda existem várias amostras
do DNA
563
00:31:38,590 --> 00:31:40,133
dessa aranha em particular
564
00:31:40,135 --> 00:31:42,288
e está espalhado por um monte
de arcas.
565
00:31:42,411 --> 00:31:43,668
E uma deles é a Ark-1?
566
00:31:43,693 --> 00:31:45,860
Suponho, que não na Ark-3
e nem na Ark-15.
567
00:31:46,155 --> 00:31:48,695
Então é por isso que a Ark-15
queria tanto a nossa.
568
00:31:48,757 --> 00:31:50,160
Sabe o que significa, certo?
569
00:31:50,162 --> 00:31:52,290
Sim, que alguém lá
está com Klampkins.
570
00:31:52,292 --> 00:31:54,169
E aposto
que é alguém importante.
571
00:32:06,801 --> 00:32:07,801
Com fome?
572
00:32:10,850 --> 00:32:11,850
Eu acho.
573
00:32:14,243 --> 00:32:15,843
Se importa se eu sentar
com você?
574
00:32:15,868 --> 00:32:18,552
- Estou morrendo de fome.
- Tanto faz o quarto é seu.
575
00:32:19,090 --> 00:32:20,677
Não, é seu.
576
00:32:21,095 --> 00:32:22,947
Temos um monte de quartos
como este.
577
00:32:23,400 --> 00:32:24,611
O meu é ao lado.
578
00:32:25,509 --> 00:32:28,997
E espero que um dia nos mudemos
para um quarto juntos.
579
00:32:31,907 --> 00:32:34,492
Sei que ainda não nos conhecemos
muito bem,
580
00:32:34,517 --> 00:32:37,111
mas acho que quando você
me conhecer melhor,
581
00:32:37,359 --> 00:32:38,460
vai ver.
582
00:32:39,204 --> 00:32:40,724
Seríamos perfeitos juntos.
583
00:32:41,685 --> 00:32:44,548
O Tenente Lane e o Sr. Trust
estão em quartos como este?
584
00:32:44,798 --> 00:32:46,908
Não, eles estão na prisão.
585
00:32:47,419 --> 00:32:48,922
Não são meus amigos como você.
586
00:32:48,947 --> 00:32:51,699
Se sou seu amigo, você tem
um jeito engraçado de mostrar
587
00:32:51,926 --> 00:32:53,203
me mantendo trancado.
588
00:32:53,445 --> 00:32:55,264
Bem, sinto muito, Angus,
589
00:32:55,289 --> 00:32:57,851
mas antes terá que provar
que posso confiar em você.
590
00:32:57,918 --> 00:32:58,953
Por quê?
591
00:33:00,049 --> 00:33:02,270
Obviamente não posso
confiar em você.
592
00:33:02,461 --> 00:33:04,860
Como pode dizer isso?
Eu salvei sua vida.
593
00:33:04,862 --> 00:33:05,865
Do quê?
594
00:33:06,113 --> 00:33:08,480
Pelo que vejo,
você me salvou de você.
595
00:33:08,609 --> 00:33:10,792
Você e sua mãe tentaram me matar
596
00:33:10,994 --> 00:33:12,530
e a todos os meus amigos.
597
00:33:12,605 --> 00:33:14,080
Lamento que veja dessa forma.
598
00:33:14,394 --> 00:33:15,538
Por outro lado,
599
00:33:16,378 --> 00:33:18,706
O tenente Lane realmente
salvou sua vida.
600
00:33:19,120 --> 00:33:20,736
Você estaria morta na Ark-3 e...
601
00:33:23,499 --> 00:33:24,534
Espere um minuto,
602
00:33:24,572 --> 00:33:26,561
por que você estava na Ark-3?
603
00:33:27,234 --> 00:33:28,905
Fiz parte do grupo de abordagem.
604
00:33:29,696 --> 00:33:32,220
Para alguém tão inteligente,
é estúpido às vezes.
605
00:33:33,050 --> 00:33:34,062
Então...
606
00:33:34,999 --> 00:33:38,308
depois que sua mãe matou todos
na Ark-3 com sua...
607
00:33:38,701 --> 00:33:42,310
grande arma da Ark-15,
enviou um grupo de abordagem?
608
00:33:42,673 --> 00:33:43,679
Claro.
609
00:33:43,681 --> 00:33:44,938
Tínhamos que achar o DNA.
610
00:33:44,940 --> 00:33:48,067
Não sabíamos de câmara na Ark-1
até o Tenente Lane me mostrar.
611
00:33:48,092 --> 00:33:50,708
Acho que você também
não o encontrou na Ark-3.
612
00:33:51,202 --> 00:33:52,402
Nem cheguei a procurar.
613
00:33:52,410 --> 00:33:54,370
Éramos cinco,
mas um bando
614
00:33:54,372 --> 00:33:57,828
de idiotas da Ark-3 vestiam
trajes EVA fazendo reparos.
615
00:33:58,012 --> 00:33:59,321
Eles mataram três de nós.
616
00:34:00,020 --> 00:34:01,557
Quatro se você contar o Ross.
617
00:34:01,582 --> 00:34:04,290
- Então matei eles...
- Matou todas aquelas pessoas?
618
00:34:04,525 --> 00:34:07,121
Bem, o que mais eu faria?
Era eu ou eles.
619
00:34:12,582 --> 00:34:14,316
Então por que ainda estava lá?
620
00:34:19,305 --> 00:34:20,571
Sua mãe te deixou lá?
621
00:34:20,978 --> 00:34:22,914
Ela não sabia
que eu ainda estava viva.
622
00:34:24,627 --> 00:34:26,453
Não tem comunicação
no seu bracelete?
623
00:34:26,455 --> 00:34:28,147
O meu quebrou, lembra?
624
00:34:28,452 --> 00:34:29,698
Ela teria feito de tudo
625
00:34:29,699 --> 00:34:31,540
se soubesse
que ainda estava viva.
626
00:34:31,648 --> 00:34:32,648
Sério?
627
00:34:33,202 --> 00:34:36,280
Porque vi quando subi a bordo
desta nave, ela nem te abraçou
628
00:34:36,282 --> 00:34:37,843
- quando te viu.
- Cale-se.
629
00:34:37,845 --> 00:34:40,561
Tudo que ouvi foi ela
te chamando de idiota.
630
00:34:41,080 --> 00:34:42,500
Não entendo sua lealdade.
631
00:34:42,944 --> 00:34:44,170
Ela é minha mãe.
632
00:34:46,731 --> 00:34:48,361
Não quero comer mais com você.
633
00:35:01,287 --> 00:35:02,367
É verdade?
634
00:35:02,368 --> 00:35:04,706
Você deu a volta
e agora vamos para Proxima B
635
00:35:04,707 --> 00:35:05,996
em vez de Ross 128?
636
00:35:06,100 --> 00:35:07,192
Sim.
637
00:35:07,403 --> 00:35:09,821
- Sabe que a Ark-15 estará lá.
- Sim.
638
00:35:09,900 --> 00:35:12,026
É suicídio ir.
Já atiraram em nós uma vez.
639
00:35:12,070 --> 00:35:13,860
Já tivemos
essa discussão, Felix.
640
00:35:13,862 --> 00:35:15,584
Está perdendo seu tempo.
641
00:35:15,586 --> 00:35:16,890
Estamos quase lá.
642
00:35:16,929 --> 00:35:19,155
Recebendo sinal
eletrônica da Ark-15.
643
00:35:19,180 --> 00:35:20,956
Posso saber
onde estão em órbita.
644
00:35:20,957 --> 00:35:23,790
Bom. Tire-nos do MRL no alcance
do transportador deles.
645
00:35:23,792 --> 00:35:24,910
Tem certeza?
646
00:35:25,156 --> 00:35:27,494
Gente,
eles não vão atirar na gente.
647
00:35:27,496 --> 00:35:29,750
Temos uma moeda de troca
que não vão arriscar.
648
00:35:47,060 --> 00:35:50,224
Ark-15, aqui é
a Tenente Garnet da Ark-1.
649
00:35:50,226 --> 00:35:51,893
Temos o seu DNA de aranha.
650
00:35:51,895 --> 00:35:54,122
Se atirar em nós,
nós o destruiremos.
651
00:35:54,546 --> 00:35:56,110
Aqui é Evelyn Maddox.
652
00:36:00,997 --> 00:36:02,728
Não diria ser
um prazer conhecê-la,
653
00:36:02,730 --> 00:36:04,330
Srta. Maddox, depois do que fez.
654
00:36:04,332 --> 00:36:05,791
Então vou direto ao ponto.
655
00:36:05,910 --> 00:36:08,103
Temos o DNA de aranha
que você tanto quer.
656
00:36:08,152 --> 00:36:10,170
Devolva nosso pessoal
e o daremos a você.
657
00:36:10,172 --> 00:36:11,710
Se fizer qualquer outra coisa,
658
00:36:12,153 --> 00:36:15,300
atirar em nós,
tentar nos abordar,
659
00:36:15,355 --> 00:36:16,628
vamos destruí-lo.
660
00:36:16,630 --> 00:36:18,588
Não sei que
661
00:36:18,590 --> 00:36:20,503
DNA de aranha
você está falando.
662
00:36:20,505 --> 00:36:22,817
Eu não estou brincando,
Srta. Maddox.
663
00:36:22,819 --> 00:36:26,294
Nem eu. Não tenho interesse
em qualquer tipo de DNA.
664
00:36:27,549 --> 00:36:28,970
É você,
665
00:36:29,447 --> 00:36:32,285
ou alguém próximo de você,
que tem Klampkins?
666
00:36:33,129 --> 00:36:35,322
Não sei
do que você está falando.
667
00:36:35,323 --> 00:36:37,299
Pelo que entendi,
vítimas de Klampkins
668
00:36:37,300 --> 00:36:39,421
não sabem quando
isso vai matá-los.
669
00:36:39,422 --> 00:36:41,094
Pode até ser
nos próximos minutos.
670
00:36:41,095 --> 00:36:44,139
Então, se eu fosse você,
levaria a sério esta oferta,
671
00:36:44,140 --> 00:36:47,285
antes de eu jogar esse DNA
pela câmara.
672
00:36:47,714 --> 00:36:49,969
Me chame quando estiver
pronta para um acordo.
673
00:37:10,416 --> 00:37:11,939
Foi uma jogada ousada, Sharon.
674
00:37:13,266 --> 00:37:15,518
Espero mesmo
que tenha sido a certa.
675
00:37:15,634 --> 00:37:17,186
Bem, eles não atiraram em nós.
676
00:37:17,188 --> 00:37:18,563
Então, há esperança.
677
00:37:19,944 --> 00:37:21,182
Tenente?
678
00:37:23,831 --> 00:37:24,859
Estou aqui.
679
00:37:24,860 --> 00:37:26,297
Tenho uma contraproposta.
680
00:37:26,299 --> 00:37:29,426
Nós daremos o menino maravilha
e seu tenente Lane,
681
00:37:29,428 --> 00:37:31,657
mas não lhe daremos
William Trust.
682
00:37:32,257 --> 00:37:34,717
Pode ficar com Trust.
Nós não o queremos.
683
00:37:34,719 --> 00:37:35,719
Ótimo.
684
00:37:35,797 --> 00:37:38,368
Envie alguém
no transportador com o DNA
685
00:37:38,370 --> 00:37:39,590
e faremos a troca.
686
00:37:39,692 --> 00:37:41,300
Enviaremos alguém imediatamente.
687
00:37:41,507 --> 00:37:42,728
Prepare os prisioneiros.
688
00:37:42,866 --> 00:37:43,936
Você está louca?
689
00:37:44,775 --> 00:37:47,350
Sharon, você não pode
confiar em Evelyn Maddox.
690
00:37:47,579 --> 00:37:49,180
Você tem razão. Não podemos.
691
00:37:50,688 --> 00:37:51,980
Sua danadinha.
692
00:37:52,584 --> 00:37:54,300
Está uma jogada à frente, não é?
693
00:37:57,670 --> 00:37:59,358
Tudo bem, qual é o plano?
Eu irei.
694
00:37:59,360 --> 00:38:00,365
Não, você não vai.
695
00:38:00,654 --> 00:38:03,457
E se você desmaiar
no meio desse plano aí?
696
00:38:03,459 --> 00:38:06,280
Bem, sabe de uma coisa?
Pior é acordar em um armário,
697
00:38:06,282 --> 00:38:09,330
porque sua amiga te droga
depois de fazer sexo com você.
698
00:38:09,332 --> 00:38:12,040
Tentei tirar antes
de você beber a água,
699
00:38:12,042 --> 00:38:13,930
- mas você bebia.
- Não venha agora...
700
00:38:20,859 --> 00:38:22,796
Desmaiar não será um problema
701
00:38:22,798 --> 00:38:24,550
porque Cogner
irá de co-piloto.
702
00:38:24,552 --> 00:38:25,569
Sério?
703
00:38:25,835 --> 00:38:26,854
Sim.
704
00:38:30,555 --> 00:38:31,579
Eva está certa.
705
00:38:32,344 --> 00:38:34,094
Esta missão
pode demorar um pouco.
706
00:38:34,096 --> 00:38:36,190
Se você desmaiar,
isso seria um problema.
707
00:38:37,003 --> 00:38:39,183
- Vou com Cogner.
- O quê? Não, eu deveria.
708
00:38:39,547 --> 00:38:41,190
Agradeço sua oferta, Felix,
709
00:38:41,940 --> 00:38:43,300
mas esta é minha.
710
00:38:45,410 --> 00:38:47,620
Brice, você está no comando
até eu voltar.
711
00:39:02,165 --> 00:39:04,430
Então, Brice e Eva.
712
00:39:04,837 --> 00:39:07,979
Pelo que me disseram, podia ser
qualquer uma com o Brice.
713
00:39:08,052 --> 00:39:09,728
Posso atestar isso.
714
00:39:13,581 --> 00:39:15,164
Quero dizer, a ideia foi minha.
715
00:39:15,834 --> 00:39:17,665
Apenas desestressando um pouco.
716
00:39:20,469 --> 00:39:21,640
Ele é gostoso.
717
00:39:21,980 --> 00:39:24,011
- Você deve ter pensado nisso...
- Nunca.
718
00:39:24,359 --> 00:39:25,360
Nem uma vez.
719
00:39:51,563 --> 00:39:53,808
- Você trouxe o DNA?
- Trouxe sim.
720
00:39:53,810 --> 00:39:55,751
Mas fique sabendo,
minha parceira
721
00:39:55,752 --> 00:39:57,268
está lá no transportador
722
00:39:57,270 --> 00:39:58,493
com uma bomba,
723
00:39:58,866 --> 00:40:01,255
e ela vai detoná-la
se você pisar em falso.
724
00:40:02,454 --> 00:40:03,650
O DNA.
725
00:40:13,491 --> 00:40:14,500
Espere aí.
726
00:40:14,522 --> 00:40:15,960
Onde está o nosso pessoal?
727
00:40:15,962 --> 00:40:17,692
Temos que testar o DNA antes
728
00:40:17,694 --> 00:40:19,988
para certificarmos
de que é legítimo.
729
00:40:20,320 --> 00:40:21,500
Você entende, claro.
730
00:40:21,631 --> 00:40:23,050
Esse não era o nosso acordo.
731
00:40:23,052 --> 00:40:26,085
Volte para a sua arca e
enviaremos nossos prisioneiros
732
00:40:26,087 --> 00:40:28,840
quando tivermos certeza
que nos deram o produto certo.
733
00:40:28,842 --> 00:40:30,623
Dê-me o nosso pessoal agora,
734
00:40:30,967 --> 00:40:33,180
ou a minha parceira
vai explodir a sua nave.
735
00:40:33,758 --> 00:40:35,020
E matar todos nós?
736
00:40:35,341 --> 00:40:37,230
Você e meus reféns também?
737
00:40:37,362 --> 00:40:38,427
Não acredito nisso.
738
00:40:38,658 --> 00:40:40,299
Mas tínhamos um acordo.
739
00:40:40,301 --> 00:40:41,978
- Você deveria...
- Você tem sorte
740
00:40:41,980 --> 00:40:44,997
de eu te deixar
voltar viva para a sua nave.
741
00:40:45,997 --> 00:40:47,780
Estou começando
a mudar de ideia.
742
00:41:01,974 --> 00:41:03,880
Assim que a Dra. Rogers
confirmar
743
00:41:03,882 --> 00:41:05,873
que é o DNA certo, abra fogo.
744
00:41:06,677 --> 00:41:09,340
Certifique-se de que não haja
sobreviventes desta vez.
745
00:41:20,841 --> 00:41:22,150
Eles suspeitaram de algo?
746
00:41:22,152 --> 00:41:23,162
Não.
747
00:41:24,123 --> 00:41:25,230
Você conseguiu entrar?
748
00:41:45,900 --> 00:41:48,170
- Estou dentro.
- Boa sorte.
749
00:41:49,698 --> 00:41:50,988
Eu estava na Engenharia.
750
00:41:50,989 --> 00:41:53,018
Quer explicar
o que acabou de acontecer?
751
00:41:53,020 --> 00:41:55,354
Usamos o mesmo ardil
que eles usaram em nós.
752
00:41:55,356 --> 00:41:58,667
Garnet foi até a outra escotilha
e entrou sorrateiramente,
753
00:41:58,804 --> 00:42:00,554
enquanto focavam
naquela plataforma.
754
00:42:00,556 --> 00:42:02,171
Então ela está na Ark-15?
755
00:42:46,673 --> 00:42:47,673
MAKE A DIFFERENCE!
756
00:42:47,675 --> 00:42:49,340
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
757
00:42:49,342 --> 00:42:52,240
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
758
00:42:52,242 --> 00:42:56,018
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
759
00:42:56,060 --> 00:42:58,060
www.facebook.com/loschulosteam
760
00:42:58,061 --> 00:43:00,128
www.instagram.com/loschulosteam
761
00:43:00,129 --> 00:43:02,129
www.youtube.com/@LosChulosTeam
762
00:43:02,130 --> 00:43:04,063
www.twitter.com/loschulosteam
763
00:43:04,064 --> 00:43:05,998
www.spotify.com/loschulosteam
764
00:43:05,999 --> 00:43:07,865
www.tiktok.com/loschulosteam
765
00:43:07,866 --> 00:43:09,933
www.pinterest.com/loschulosteam
766
00:43:09,934 --> 00:43:12,067
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
¦‰VûíXcß cß ) The.Ark.S01E09.720p.HDTV.x264-SYNCOPY.srt1
00:00:00,001 --> 00:00:01,225
Anteriormente...
2
00:00:01,227 --> 00:00:04,168
A partir de agora, você não
é mais um oficial desta nave.
3
00:00:04,170 --> 00:00:06,962
Depois do que fizeram comigo,
minha lealdade é com você.
4
00:00:06,964 --> 00:00:09,340
- Tenho doença de Klampkins.
- Não tem cura.
5
00:00:09,342 --> 00:00:10,751
Brice!
6
00:00:11,124 --> 00:00:12,927
Conhecia alguém
que tinha Klampkins.
7
00:00:12,929 --> 00:00:14,768
- Sentenciou ele à morte.
- Foi sexo.
8
00:00:14,806 --> 00:00:16,681
É, só sexo.
9
00:00:16,683 --> 00:00:20,518
Os arquivos da Ark-3
podem ter a cura pra Klampkins.
10
00:00:20,520 --> 00:00:22,522
Eu não quero morrer, mas eu vou.
11
00:00:22,524 --> 00:00:24,675
Nós e Ark-3 foram atingidas
pela substância.
12
00:00:24,677 --> 00:00:27,358
O químico veio
de uma arma instalada na Ark-15.
13
00:00:27,360 --> 00:00:29,825
Como vai o Projeto Juno?
14
00:00:31,364 --> 00:00:33,700
Podemos esquecer o trabalho?
Só por um tempo.
15
00:00:36,661 --> 00:00:38,341
RECARGA EM PROGRESSO: 91%
16
00:00:38,625 --> 00:00:39,839
Então, como podem ver,
17
00:00:40,324 --> 00:00:42,015
apesar do incidente de ontem,
18
00:00:42,137 --> 00:00:44,037
o retorno da energia negativa
do MRL
19
00:00:44,039 --> 00:00:46,377
regenerou combustível
para ativarmos de novo.
20
00:00:46,379 --> 00:00:47,960
- Tivemos sorte.
- Muita.
21
00:00:48,157 --> 00:00:51,084
Assim que estivermos em curso,
chegamos logo em Proxima B.
22
00:00:52,166 --> 00:00:53,966
Certo, certo. Não tão rápido.
23
00:00:54,255 --> 00:00:56,347
Primeiro, a Eva
precisa inspecionar.
24
00:00:57,601 --> 00:00:59,003
Quer verificar meu trabalho?
25
00:00:59,005 --> 00:01:01,531
Quero jogá-lo de volta
na cápsula criogênica,
26
00:01:02,060 --> 00:01:04,637
- mas isso é abuso contra idoso.
- Não vai fazer mal
27
00:01:04,828 --> 00:01:06,689
ter mais olhos, avaliando tudo.
28
00:01:06,869 --> 00:01:09,627
Se quer usar o tempo valioso
da sua tripulação assim,
29
00:01:09,943 --> 00:01:11,004
que seja.
30
00:01:11,006 --> 00:01:12,327
Pare, pare!
31
00:01:13,015 --> 00:01:15,700
Não ligue o propulsor.
Sei onde a Ark-15 está.
32
00:01:20,061 --> 00:01:22,467
Estudei sua trajetória enquanto
saia velozmente
33
00:01:22,469 --> 00:01:23,577
pra atacar Ark-3.
34
00:01:25,878 --> 00:01:28,284
Aquela é a Ark-15,
e aquela lá é a Ark-3.
35
00:01:30,029 --> 00:01:32,295
E essa é a Ark-1,
de quando fomos atacados.
36
00:01:32,727 --> 00:01:34,135
Brilhante, senhorita Nevins.
37
00:01:35,309 --> 00:01:36,312
Obrigada.
38
00:01:36,314 --> 00:01:38,990
Explica para os estudiosos
não navegantes entre nós?
39
00:01:39,565 --> 00:01:40,565
Certo.
40
00:01:41,029 --> 00:01:44,562
Ark-15 nos atacou,
e depois atacou a Ark-3.
41
00:01:45,244 --> 00:01:48,275
Três pontos seguidos são uma
linha reta, ou rota seguida.
42
00:01:48,347 --> 00:01:50,902
- Se você seguir nela...
- Vai direto pra Proxima B.
43
00:01:51,712 --> 00:01:52,730
Sim.
44
00:01:52,732 --> 00:01:54,155
É para onde a Ark-15 foi.
45
00:01:54,611 --> 00:01:56,337
Então, se formos para Prox B,
46
00:01:57,517 --> 00:01:59,994
Vamos na direção da nave
que tentou nos matar.
47
00:02:15,851 --> 00:02:17,802
LaisRosas² Sossa | Crolzinha
48
00:02:17,804 --> 00:02:19,304
Mikae | @helder1965
49
00:02:19,306 --> 00:02:20,906
Revisão: D3QU1NH4
50
00:02:20,908 --> 00:02:22,808
THE ARK
S01E09 | The Painful Way
51
00:02:23,295 --> 00:02:25,472
Ark-15 já tentou
nos matar uma vez.
52
00:02:25,474 --> 00:02:26,943
E mataram a Ark-3.
53
00:02:27,325 --> 00:02:29,133
- E ainda não sabemos por quê?
- Não.
54
00:02:29,349 --> 00:02:31,688
E é improvável termos sorte
uma segunda vez.
55
00:02:31,690 --> 00:02:33,974
Não enquanto tiverem
a arma de Aliciaminium.
56
00:02:35,600 --> 00:02:37,060
Cansei de brigar por isso.
57
00:02:37,626 --> 00:02:39,378
Não acredito que vou dizer isso.
58
00:02:39,843 --> 00:02:41,358
Podemos ter que mudar a rota.
59
00:02:41,494 --> 00:02:43,628
O próximo planeta habitável
é Ross 128B.
60
00:02:43,630 --> 00:02:44,830
Não podemos fazer isso.
61
00:02:44,939 --> 00:02:47,039
Adicionará anos
na nossa jornada.
62
00:02:47,479 --> 00:02:49,150
Essa nave está em mau estado.
63
00:02:49,424 --> 00:02:51,832
- Concordo, mas é mais seguro...
- É inaceitável.
64
00:02:52,225 --> 00:02:54,632
- Não podemos permitir.
- Sr. e Sra. Trust,
65
00:02:54,634 --> 00:02:56,756
estão nessa reunião
como cortesia.
66
00:02:56,758 --> 00:02:57,758
Vocês não votam.
67
00:02:57,760 --> 00:02:58,760
Um voto?
68
00:02:59,452 --> 00:03:02,027
Então você tem tanta pouca fé
em sua liderança
69
00:03:02,028 --> 00:03:03,390
que abre espaço votarem?
70
00:03:03,391 --> 00:03:05,351
Se chama democracia, seu merda.
71
00:03:05,995 --> 00:03:07,499
Mostre o seu plano, querido.
72
00:03:08,157 --> 00:03:10,039
Aí podemos acabar
com essa besteira.
73
00:03:14,626 --> 00:03:15,719
O que é isso?
74
00:03:16,061 --> 00:03:17,863
Parece o design de um escudo.
75
00:03:18,000 --> 00:03:20,174
Usa a redoma de distorção
espacial da MRL.
76
00:03:20,382 --> 00:03:23,702
De acordo com isso, manteria a
redoma até a chegada no destino
77
00:03:23,704 --> 00:03:24,952
pra agir como escudo.
78
00:03:25,038 --> 00:03:26,038
Poderia funcionar.
79
00:03:26,206 --> 00:03:27,206
Poderia?
80
00:03:27,407 --> 00:03:28,517
Não sabemos?
81
00:03:28,519 --> 00:03:30,358
Não podemos arriscar
a vida de todos,
82
00:03:30,359 --> 00:03:32,336
com uma ideia
que pode ser que funcione.
83
00:03:32,684 --> 00:03:34,341
Eu arriscaria minha vida
por isso.
84
00:03:34,343 --> 00:03:37,074
Como arriscou a vida de todos
do Euro Distrito do Norte
85
00:03:37,076 --> 00:03:38,535
ao tentar a descarbonização?
86
00:03:38,663 --> 00:03:41,012
Eu não quis matar
87
00:03:41,223 --> 00:03:42,223
ou ferir
88
00:03:42,420 --> 00:03:43,421
ninguém!
89
00:03:43,495 --> 00:03:45,230
William tentava salvar a Terra.
90
00:03:45,277 --> 00:03:47,476
Ninguém poderia ter previsto
o Klampkins.
91
00:03:48,046 --> 00:03:49,961
Vamos direto ao ponto, está bem?
92
00:03:50,629 --> 00:03:52,796
Se é uma escolha
entre Garnet e ele,
93
00:03:53,344 --> 00:03:55,144
vou sempre escolher a Garnet.
94
00:03:55,284 --> 00:03:57,704
Não quero adicionar anos
à viagem,
95
00:03:58,019 --> 00:04:00,259
mas tenho fé
no julgamento da Tenente Garnet.
96
00:04:00,651 --> 00:04:01,653
Entendi.
97
00:04:01,655 --> 00:04:04,675
Não é uma democracia,
é uma disputa de popularidade.
98
00:04:04,682 --> 00:04:05,702
Concordo.
99
00:04:05,767 --> 00:04:07,119
Estão agindo como crianças.
100
00:04:07,121 --> 00:04:09,198
Então vamos tratá-los
como crianças.
101
00:04:18,234 --> 00:04:20,134
PROTOCOLO DE SEGURANÇA
OT EM VIGOR
102
00:04:20,294 --> 00:04:21,302
Que isso?
103
00:04:21,404 --> 00:04:22,470
Bloqueei o MRL.
104
00:04:22,563 --> 00:04:24,273
- Você...
- Não é mais um debate.
105
00:04:25,247 --> 00:04:26,917
Quando quiserem ir
para Proxima B,
106
00:04:27,362 --> 00:04:28,476
eu desbloqueio.
107
00:04:28,668 --> 00:04:30,351
Tenho permissão
para espancar ele?
108
00:04:30,910 --> 00:04:32,605
Brice. Ainda temos tempo até
109
00:04:32,606 --> 00:04:33,898
o MRL carregar todo.
110
00:04:33,900 --> 00:04:35,071
Tempo para fazer o quê?
111
00:04:35,181 --> 00:04:36,635
Pra aceitar a exigência dele?
112
00:04:36,637 --> 00:04:37,668
Talvez devêssemos
113
00:04:37,789 --> 00:04:39,889
- considerar o plano dele.
- Consideramos.
114
00:04:40,295 --> 00:04:41,315
E rejeitamos.
115
00:04:48,445 --> 00:04:49,533
Alicia,
116
00:04:50,825 --> 00:04:52,425
preciso que faça algo para mim.
117
00:04:58,847 --> 00:05:01,738
A maioria só joga a semente
na terra, e ensopa com água.
118
00:05:02,541 --> 00:05:04,018
Pensei que se fizesse assim.
119
00:05:04,552 --> 00:05:06,619
Diferentes safras
tem funduras diferentes,
120
00:05:06,621 --> 00:05:08,221
e tem certas quantidades
de água.
121
00:05:09,316 --> 00:05:10,786
Bebam, meus novos amigos.
122
00:05:12,118 --> 00:05:14,522
Sabe, plantas respondem
quando falamos com elas.
123
00:05:15,263 --> 00:05:16,440
Isso é lindo.
124
00:05:18,999 --> 00:05:20,027
Sempre achei isso.
125
00:05:22,129 --> 00:05:24,170
Alguma coisa aqui
funcionará em Prox B?
126
00:05:24,835 --> 00:05:26,148
Teremos um solo diferente,
127
00:05:26,254 --> 00:05:28,054
o que significa
vegetação diferente.
128
00:05:29,190 --> 00:05:30,538
Será seguro para humanos?
129
00:05:30,801 --> 00:05:31,801
Talvez sim.
130
00:05:32,452 --> 00:05:33,457
Talvez não.
131
00:05:33,619 --> 00:05:35,622
Precisamos de alguém
que saiba o que faz,
132
00:05:35,864 --> 00:05:38,617
pra fazermos a Prox B suportar
safras que posamos comer.
133
00:05:38,933 --> 00:05:40,829
Então, você está dizendo
134
00:05:40,898 --> 00:05:43,412
que se tivermos qualquer chance
de sobreviver...
135
00:05:43,414 --> 00:05:45,803
Mais pessoas precisam aprender
a agricultura.
136
00:05:47,223 --> 00:05:48,664
Eu ia dizer...
137
00:05:49,300 --> 00:05:51,100
que você é o mais importante
da nave.
138
00:06:06,199 --> 00:06:07,199
Então,
139
00:06:07,448 --> 00:06:09,448
acho que se podemos...
140
00:06:09,965 --> 00:06:12,037
nos ver pelados, então podemos
141
00:06:12,039 --> 00:06:13,639
almoçar juntos.
142
00:06:15,266 --> 00:06:17,024
Achei que estivesse
chateado comigo.
143
00:06:17,496 --> 00:06:21,280
Eu estava, mas esse sou eu
tentando ser superior.
144
00:06:22,724 --> 00:06:23,728
Na verdade,
145
00:06:23,730 --> 00:06:25,630
quer me fazer voltar
para seu beliche.
146
00:06:25,632 --> 00:06:26,635
As duas coisas.
147
00:06:30,899 --> 00:06:31,900
Olha só,
148
00:06:33,352 --> 00:06:34,852
perdão por ter saído furioso.
149
00:06:36,990 --> 00:06:39,948
Eu não posso lidar
com outra falsa esperança,
150
00:06:40,442 --> 00:06:41,442
está bem?
151
00:06:43,192 --> 00:06:44,195
Está bem.
152
00:06:44,671 --> 00:06:45,878
E além disso, você sabe,
153
00:06:46,009 --> 00:06:47,265
a última vez que nós...
154
00:06:48,688 --> 00:06:50,458
curtimos a companhia
um do outro,
155
00:06:51,511 --> 00:06:53,865
- foi pela última vez, certo?
- Última vez, sim.
156
00:06:53,867 --> 00:06:55,247
Certo, então agora
157
00:06:55,248 --> 00:06:56,848
podemos voltar a ser amigos,
158
00:06:56,849 --> 00:06:58,417
e amigos almoçam juntos.
159
00:07:00,879 --> 00:07:01,879
Éramos amigos?
160
00:07:02,018 --> 00:07:03,027
Bem, está certo.
161
00:07:03,029 --> 00:07:04,029
Colegas, então.
162
00:07:06,209 --> 00:07:07,468
Espera, não somos amigos?
163
00:07:07,964 --> 00:07:09,946
Não nos conhecíamos
antes do lançamento.
164
00:07:10,930 --> 00:07:12,890
Mal nos conhecemos agora.
165
00:07:15,525 --> 00:07:17,188
Sei algumas coisas sobre você,
166
00:07:17,354 --> 00:07:18,354
Eva Markovic.
167
00:07:19,388 --> 00:07:21,190
Você não é tão engraçado
quanto acha.
168
00:07:22,369 --> 00:07:23,469
Eu gostaria
169
00:07:23,818 --> 00:07:24,818
que fôssemos amigos.
170
00:07:27,488 --> 00:07:28,489
Eu também gostaria.
171
00:07:37,382 --> 00:07:40,195
Devo estar aqui porque percebeu
o erro que quase cometeu.
172
00:07:40,272 --> 00:07:41,428
Venha ver por si mesmo.
173
00:07:41,621 --> 00:07:42,869
Todo mundo erra.
174
00:07:43,028 --> 00:07:44,672
O importante é admitir quando...
175
00:07:45,632 --> 00:07:48,092
Isso é uma rota para Ross 128B.
176
00:07:50,308 --> 00:07:51,701
Considerei sua opinião,
177
00:07:51,950 --> 00:07:52,950
e...
178
00:07:53,547 --> 00:07:56,347
não arriscarei nossas vidas
com um escudo não testado.
179
00:07:56,392 --> 00:07:58,039
Você se refugia na minha nave,
180
00:07:58,569 --> 00:08:01,020
mas não acha que nos mantenho
seguros em Prox B?
181
00:08:01,022 --> 00:08:02,022
A nave não é sua.
182
00:08:02,193 --> 00:08:03,293
A nave
183
00:08:03,641 --> 00:08:04,643
é nossa.
184
00:08:05,207 --> 00:08:06,352
Desbloqueie o MRL.
185
00:08:06,528 --> 00:08:07,528
Agora.
186
00:08:07,678 --> 00:08:08,678
Ou o quê?
187
00:08:09,124 --> 00:08:11,776
Fará seu bandido escocês
me torturar pelos códigos?
188
00:08:11,931 --> 00:08:14,368
Por mais que ele fosse adorar
fazer isso,
189
00:08:14,601 --> 00:08:17,203
- não fazemos isso, nessa nave.
- Por que me chamou?
190
00:08:17,204 --> 00:08:19,321
Para ver se você poderia
cooperar conosco.
191
00:08:19,977 --> 00:08:21,188
Agora sei que não.
192
00:08:22,168 --> 00:08:23,168
Alicia?
193
00:08:28,065 --> 00:08:29,065
Sério?
194
00:08:29,756 --> 00:08:31,532
Vai pôr uma criança
nessa discussão?
195
00:08:32,421 --> 00:08:35,147
Usei seu código do backdoor,
da Ark-3, como partida.
196
00:08:35,460 --> 00:08:38,017
Você parecia ter tendência
a modificar código octal.
197
00:08:42,125 --> 00:08:43,527
E eu não sou criança.
198
00:08:47,350 --> 00:08:48,350
Obrigada,
199
00:08:48,884 --> 00:08:50,984
pela sua ajuda
com o retrofit Maddox.
200
00:08:51,541 --> 00:08:53,531
Seus serviços
não são mais necessários
201
00:08:53,533 --> 00:08:54,533
na ponte de comando.
202
00:09:03,918 --> 00:09:05,829
Ela usou uma criança
para me humilhar.
203
00:09:05,949 --> 00:09:07,329
Não concordo com o ato,
204
00:09:07,331 --> 00:09:08,989
mas sei que ela não quis
humilhar.
205
00:09:09,089 --> 00:09:10,092
Você sabe?
206
00:09:11,425 --> 00:09:13,779
Garnet faz o que acha ser melhor
pra tripulação,
207
00:09:14,120 --> 00:09:16,379
- mesmo quando ela erra.
- Ela está errada.
208
00:09:16,622 --> 00:09:18,420
Quantos morrerão nessa nave,
209
00:09:18,421 --> 00:09:20,121
se passarmos
mais dois anos aqui?
210
00:09:20,320 --> 00:09:22,436
É sangue nas mãos dela.
211
00:09:22,611 --> 00:09:24,146
É sangue em nossas mãos.
212
00:09:24,313 --> 00:09:26,025
Se temos o poder de impedir ela,
213
00:09:26,147 --> 00:09:27,247
e não impedimos,
214
00:09:27,943 --> 00:09:29,443
não somos coniventes?
215
00:09:29,860 --> 00:09:30,978
O que está dizendo?
216
00:09:33,305 --> 00:09:34,866
Você é uma boa pessoa, Will.
217
00:09:35,808 --> 00:09:38,018
Você tentou da forma gentil.
218
00:09:39,510 --> 00:09:41,955
Agora é hora de fazer
da forma dolorosa.
219
00:09:51,896 --> 00:09:53,140
Isso é o certo.
220
00:09:59,068 --> 00:10:00,383
Atenção a todos,
221
00:10:01,069 --> 00:10:02,095
aqui é a Garnet.
222
00:10:02,297 --> 00:10:04,641
Temos evidencias que sugerem
que a Ark-15
223
00:10:04,642 --> 00:10:05,848
está em Proxima B.
224
00:10:06,249 --> 00:10:08,835
Eles já tentaram nos destruir
uma vez.
225
00:10:09,117 --> 00:10:11,062
Não há razão
para não tentarem de novo.
226
00:10:11,382 --> 00:10:14,350
Não temos nenhuma defesa
adequada contra a arma deles.
227
00:10:14,753 --> 00:10:17,860
Isso força o Tenente Brice e eu
a tomarmos uma decisão difícil.
228
00:10:18,527 --> 00:10:20,013
Vamos alterar a rota
229
00:10:20,439 --> 00:10:22,156
para Ross 128B.
230
00:10:22,546 --> 00:10:24,662
Infelizmente,
isso adicionará anos
231
00:10:24,804 --> 00:10:25,842
a nossa jornada.
232
00:10:26,102 --> 00:10:29,000
O risco de continuar até Proxima
é muito grande,
233
00:10:29,461 --> 00:10:31,961
o que torna a decisão simples.
234
00:10:32,726 --> 00:10:34,412
Melhor seguros do que mortos.
235
00:10:35,492 --> 00:10:37,382
Preparem-se
para o impulso pro MRL.
236
00:10:43,941 --> 00:10:45,277
Confio nos seus instintos.
237
00:10:50,069 --> 00:10:51,518
Eva, ative o MRL.
238
00:10:53,479 --> 00:10:54,538
Algum problema?
239
00:10:55,316 --> 00:10:56,316
Não, Tenente.
240
00:11:04,167 --> 00:11:05,867
INICIANDO MRL
241
00:11:35,014 --> 00:11:36,114
É que agora é real,
242
00:11:36,147 --> 00:11:37,147
sabe?
243
00:11:39,319 --> 00:11:41,705
Estamos indo para Ross 128,
244
00:11:42,725 --> 00:11:43,778
e não viverei até lá.
245
00:11:43,993 --> 00:11:46,221
Por que não convenceu
Garnet do contrário?
246
00:11:46,223 --> 00:11:47,223
Não, qual é.
247
00:11:47,283 --> 00:11:48,483
Eva, ela está certa.
248
00:11:50,609 --> 00:11:53,206
Não vou sacrificar a tripulação,
por egoísmo meu.
249
00:11:59,130 --> 00:12:00,879
Na minha opinião profissional,
250
00:12:01,310 --> 00:12:02,806
Garnet perdeu a cabeça.
251
00:12:02,851 --> 00:12:05,003
Estamos na velocidade da luz
faz uma semana,
252
00:12:05,004 --> 00:12:07,104
e ela está fingindo
que não é nada.
253
00:12:07,805 --> 00:12:10,191
Garnet não liga
que ninguém queira ir para Ross.
254
00:12:10,192 --> 00:12:11,307
Já não passamos disso?
255
00:12:12,512 --> 00:12:14,894
Era muito perigoso
ir para Prox B.
256
00:12:15,516 --> 00:12:17,164
Há perigo em todo planeta.
257
00:12:17,716 --> 00:12:19,536
Ao menos, em Prox B,
teríamos escudo
258
00:12:19,538 --> 00:12:21,301
- pra proteger da Ark-15.
- Espera.
259
00:12:21,730 --> 00:12:22,735
Temos um escudo?
260
00:12:23,408 --> 00:12:24,418
Teríamos.
261
00:12:24,887 --> 00:12:26,823
Elaborado pelo próprio
William Trust.
262
00:12:27,109 --> 00:12:29,292
O que Garnet fará,
quando chegarmos em Ross
263
00:12:29,294 --> 00:12:30,494
e houver mais problemas?
264
00:12:30,688 --> 00:12:31,994
Mudaremos de rota de novo?
265
00:12:32,071 --> 00:12:33,171
Como ela está agindo?
266
00:12:33,435 --> 00:12:34,525
Eu não duvidaria.
267
00:12:34,664 --> 00:12:36,169
Podemos nunca sair dessa nave.
268
00:12:39,860 --> 00:12:40,964
Não acredito nisso.
269
00:12:41,369 --> 00:12:42,469
O que nós vamos fazer?
270
00:12:43,231 --> 00:12:44,758
Alguém precisa enfrentar ela.
271
00:12:44,967 --> 00:12:47,135
Quanto tempo sobreviveremos
nessa armadilha?
272
00:12:50,613 --> 00:12:51,613
Droga!
273
00:12:52,181 --> 00:12:53,215
Está tudo bem?
274
00:12:53,603 --> 00:12:54,808
É o meu comunicador.
275
00:12:55,200 --> 00:12:56,276
Não quer funcionar.
276
00:12:56,536 --> 00:12:57,896
Você pode conseguir outro.
277
00:12:58,874 --> 00:13:00,126
Esse é da Ark-3.
278
00:13:00,607 --> 00:13:01,607
Tecnologia avançada.
279
00:13:02,781 --> 00:13:05,194
Áudio limpo, sinal forte,
subespacial.
280
00:13:07,430 --> 00:13:09,474
É a ultima coisa
que tenho de lá.
281
00:13:10,554 --> 00:13:12,722
Desculpa. Nem pensei nisso.
282
00:13:12,866 --> 00:13:14,116
Será que pode consertar?
283
00:13:14,335 --> 00:13:15,502
Você é tão inteligente!
284
00:13:16,916 --> 00:13:17,939
Desculpe.
285
00:13:17,941 --> 00:13:20,821
Eu sei como usar,
mas não como consertar.
286
00:13:22,547 --> 00:13:24,530
Mas acho que algum
engenheiro consegue.
287
00:13:37,226 --> 00:13:38,586
Está checando meu trabalho?
288
00:13:38,628 --> 00:13:40,936
Posso ajudá-lo?
Tenho que trabalhar.
289
00:13:41,472 --> 00:13:43,058
Lane me atualizou
290
00:13:43,491 --> 00:13:46,631
sobre todos os desafios que têm
encarado desde que acordou.
291
00:13:47,717 --> 00:13:50,084
Estou impressionado como está
aguentando firme.
292
00:13:50,720 --> 00:13:52,283
É a melhor engenheira da nave.
293
00:13:52,450 --> 00:13:54,104
Sou a única que sobrou.
294
00:13:55,274 --> 00:13:57,339
Agora você é o melhor engenheiro
da nave.
295
00:13:57,793 --> 00:13:58,840
Minha querida,
296
00:13:59,266 --> 00:14:00,972
sou o melhor engenheiro
da galáxia.
297
00:14:06,547 --> 00:14:07,965
Sei porque está aqui.
298
00:14:09,432 --> 00:14:11,552
Vamos para Ross,
e precisa aceitar isso.
299
00:14:12,894 --> 00:14:13,933
Você aceita?
300
00:14:16,967 --> 00:14:18,607
Para uma engenheira iniciante,
301
00:14:19,500 --> 00:14:22,279
fez milagres mantendo
a nave inteira.
302
00:14:22,980 --> 00:14:23,987
Mas, diga-me...
303
00:14:25,653 --> 00:14:27,626
quanto mais acha que pode
aguentar?
304
00:14:28,406 --> 00:14:30,972
- Somos um time. Todos...
- É mais esperta que isso.
305
00:14:31,190 --> 00:14:32,323
Essa é sua nave.
306
00:14:32,868 --> 00:14:33,947
Pense.
307
00:14:34,200 --> 00:14:36,700
Acha mesmo que suportará
anos na velocidade da luz?
308
00:14:50,325 --> 00:14:52,160
Por favor, coma, querida.
309
00:14:54,111 --> 00:14:55,371
Me desculpe, é só...
310
00:14:55,804 --> 00:14:58,458
Nunca pensei que conheceria
você e o Sr. Trust,
311
00:14:58,499 --> 00:15:00,085
quanto mais comer com você.
312
00:15:00,219 --> 00:15:01,768
Não precisa se desculpar.
313
00:15:01,769 --> 00:15:05,131
Fico lisonjeada que nos tenha
em tão alta estima.
314
00:15:06,883 --> 00:15:08,359
Nem todos são assim, sabe?
315
00:15:08,476 --> 00:15:09,496
Por que não?
316
00:15:10,005 --> 00:15:13,005
Sr. Trust é um homem brilhante,
e quer salvar a raça humana.
317
00:15:13,109 --> 00:15:14,771
Algumas pessoas ainda culpam
318
00:15:14,772 --> 00:15:16,762
William pela síndrome
de Klampkins.
319
00:15:16,764 --> 00:15:18,075
Ele tentou salvar a Terra.
320
00:15:18,077 --> 00:15:20,030
Se a descarbonização
tivesse funcionado,
321
00:15:20,164 --> 00:15:21,330
chamariam ele de herói.
322
00:15:21,356 --> 00:15:23,009
É verdade.
323
00:15:28,955 --> 00:15:30,642
Posso fazer uma pergunta?
324
00:15:31,661 --> 00:15:33,361
Como está o Felix?
325
00:15:36,900 --> 00:15:37,913
Ele...
326
00:15:38,892 --> 00:15:40,999
Me pediu para não falar disso
com você.
327
00:15:44,495 --> 00:15:46,175
Só estou preocupada com ele.
328
00:15:47,650 --> 00:15:49,037
Eu conhecia a família dele.
329
00:15:50,927 --> 00:15:54,347
Robert e Katheryn
eram almas tão lindas!
330
00:15:56,232 --> 00:15:57,658
Está sendo difícil para ele.
331
00:15:58,679 --> 00:15:59,772
Foi o que pensei.
332
00:16:00,937 --> 00:16:02,288
Isso explica muita coisa.
333
00:16:04,607 --> 00:16:07,026
Felix está tomando
decisões emocionais.
334
00:16:08,425 --> 00:16:11,088
E decisões emocionais
são perigosas.
335
00:16:12,115 --> 00:16:13,366
Não concorda?
336
00:16:22,433 --> 00:16:25,324
Kabir solicitou de novo
mais um ajudante.
337
00:16:25,326 --> 00:16:28,013
Precisamos realocar alguém antes
que Dra. Kabir...
338
00:16:28,015 --> 00:16:30,601
Dizem que Trust colocou
um escudo sobre Ark-15.
339
00:16:30,603 --> 00:16:31,608
É verdade?
340
00:16:32,597 --> 00:16:33,672
Ele tinha uma teoria.
341
00:16:33,674 --> 00:16:35,676
- Não dá pra testar.
- Poderia funcionar?
342
00:16:35,678 --> 00:16:38,642
Não sabemos. Só dá pra descobrir
arriscando nossas vidas.
343
00:16:39,050 --> 00:16:42,407
Então desistiu e aumentou anos
na nossa missão? Que idiotice!
344
00:16:43,166 --> 00:16:44,497
Cuidado com a língua.
345
00:16:44,499 --> 00:16:45,499
Eu entendo.
346
00:16:45,826 --> 00:16:46,829
Você está bravo.
347
00:16:46,915 --> 00:16:48,330
Droga, eu também estou!
348
00:16:48,332 --> 00:16:50,912
As pessoas acham que você
aumentou o tempo de viagem
349
00:16:50,958 --> 00:16:53,469
para não desistir do comando,
quando chegarmos.
350
00:16:53,969 --> 00:16:56,589
Acho que está na hora de voltar
ao seu posto, cadete.
351
00:16:57,033 --> 00:16:58,888
A maioria da tripulação
não quer isso.
352
00:16:58,889 --> 00:17:00,007
Que pena!
353
00:17:00,478 --> 00:17:02,318
Meu trabalho não é
te dar o que quer,
354
00:17:02,320 --> 00:17:03,979
é te dar o que precisa.
355
00:17:05,115 --> 00:17:06,961
Então, talvez deva
perder o trabalho.
356
00:17:17,263 --> 00:17:19,664
Segurança, compareça
ao dormitório 31B.
357
00:17:19,666 --> 00:17:21,785
Temos dois cavalheiros
esperando por vocês.
358
00:17:22,619 --> 00:17:24,625
Se a tripulação não ficar
do nosso lado,
359
00:17:24,846 --> 00:17:26,369
não vamos durar dois anos.
360
00:17:29,432 --> 00:17:31,252
Não tem sinal de concussão.
361
00:17:31,267 --> 00:17:32,644
Teve muita sorte.
362
00:17:32,728 --> 00:17:33,728
Essa sou eu,
363
00:17:33,993 --> 00:17:35,979
a mulher mais sortuda da Ark-1.
364
00:17:36,259 --> 00:17:37,779
Bem, quer dizer,
365
00:17:37,879 --> 00:17:41,475
a Cat é rica e famosa, e não
sofreu experiências na infância
366
00:17:41,497 --> 00:17:43,416
mas você quase empatou.
367
00:17:44,281 --> 00:17:47,079
Desculpe, acabou a cola
de sutura então...
368
00:17:47,316 --> 00:17:50,499
tenho que suturar à moda antiga.
Não se preocupe, eu anestesiei.
369
00:17:57,397 --> 00:17:58,709
Acho melhor eu fazer isso.
370
00:17:59,626 --> 00:18:01,479
- Só me dá um minuto.
- Está tudo bem.
371
00:18:02,963 --> 00:18:04,369
Você passou por muita coisa.
372
00:18:06,663 --> 00:18:07,663
Obrigada.
373
00:18:18,873 --> 00:18:20,067
Como vai a recuperação?
374
00:18:20,253 --> 00:18:22,360
Como pode ver, não muito rápida.
375
00:18:22,474 --> 00:18:23,489
Se precisar de algo,
376
00:18:24,126 --> 00:18:25,132
estou aqui.
377
00:18:25,272 --> 00:18:26,599
Eu agradeço.
378
00:18:27,158 --> 00:18:28,545
A Cat está ajudando.
379
00:18:29,382 --> 00:18:31,544
Ela está guardando a chave
dos remédios.
380
00:18:32,215 --> 00:18:34,044
Ajuda com a tentação.
381
00:18:39,780 --> 00:18:41,509
Mas ainda tenho
um longo caminho.
382
00:18:46,354 --> 00:18:47,662
Eu ouvi sobre a Garnet.
383
00:18:47,704 --> 00:18:49,080
Só queria ver como estão.
384
00:18:49,122 --> 00:18:50,184
Agora se importa?
385
00:18:50,537 --> 00:18:51,830
Não foi o que quis dizer.
386
00:18:52,456 --> 00:18:55,629
Esperava que o ataque te fizesse
reconsiderar Próxima B.
387
00:18:55,670 --> 00:18:58,546
- Sr. Trust ainda acha...
- Não ligo para o que ele pensa.
388
00:18:58,548 --> 00:19:01,502
- Sim, mas a tripulação...
- Não vota, assim como o Trust.
389
00:19:02,342 --> 00:19:04,947
Isso é porque acredita em
Garnet ou por odiar Trust?
390
00:19:04,949 --> 00:19:05,969
Os dois.
391
00:19:06,542 --> 00:19:08,755
Sabe que é por causa dele
que está vivo?
392
00:19:09,528 --> 00:19:11,944
Estaria morto na Terra,
se não fosse o Sr. Trust.
393
00:19:11,946 --> 00:19:13,468
Devia estar agradecendo a ele.
394
00:19:13,470 --> 00:19:16,096
Vou dizer isso para as pessoas
morrendo de Klampkins.
395
00:19:16,235 --> 00:19:17,308
Isso foi um acidente.
396
00:19:17,788 --> 00:19:19,289
Não apaga o bem que ele fez.
397
00:19:19,371 --> 00:19:20,454
Apaga sim.
398
00:19:21,225 --> 00:19:22,618
Para ser sincero, amigo,
399
00:19:23,251 --> 00:19:25,325
não entendo sua fé cega nele.
400
00:19:27,244 --> 00:19:28,790
Eu devo tudo ao Trust.
401
00:19:29,804 --> 00:19:32,907
Não poderia pagar a academia
sem a bolsa de estudos dele.
402
00:19:33,676 --> 00:19:35,369
É por causa dele
que estou na GSA.
403
00:19:37,004 --> 00:19:38,004
Bem,
404
00:19:38,847 --> 00:19:40,910
também é por ele
que agora é um civil.
405
00:19:51,306 --> 00:19:53,402
Helena Trust perguntou
por você de novo.
406
00:19:54,168 --> 00:19:55,271
Tenho certeza que sim.
407
00:19:55,997 --> 00:19:57,707
Obrigado por seguir
cuidando deles.
408
00:19:57,709 --> 00:19:59,818
Ela disse que toma decisões
por emoção.
409
00:20:01,629 --> 00:20:05,089
Sou conhecido
pelo meu Histrionismo.
410
00:20:07,279 --> 00:20:09,205
Sei que o relacionamento
é complicado,
411
00:20:09,509 --> 00:20:11,710
mas, como membro do conselho,
deixe de lado.
412
00:20:12,247 --> 00:20:15,229
Está falando da decisão
de ir para Ross 128B?
413
00:20:15,546 --> 00:20:17,500
Sr. Trust tinha um plano
para Ark-15.
414
00:20:17,502 --> 00:20:19,708
A decisão foi tomada,
estamos no caminho.
415
00:20:21,447 --> 00:20:23,496
Precisam nos ver
como uma frente unida.
416
00:20:23,498 --> 00:20:25,310
No começo, será difícil e...
417
00:20:29,007 --> 00:20:30,703
Está quente aqui?
418
00:20:31,486 --> 00:20:32,708
Beba mais água.
419
00:20:38,373 --> 00:20:39,540
Está muito quente.
420
00:20:41,804 --> 00:20:43,056
Cadê todo mundo?
421
00:20:44,733 --> 00:20:45,820
O quê?
422
00:20:48,122 --> 00:20:49,154
Jelena.
423
00:20:49,429 --> 00:20:50,839
Sinto muito, chefe,
424
00:20:50,841 --> 00:20:52,599
mas está decidindo com a emoção.
425
00:20:52,858 --> 00:20:54,094
Você o atrapalharia,
426
00:20:54,099 --> 00:20:56,663
podia acabar se machucando.
427
00:20:56,665 --> 00:20:57,679
É melhor
428
00:20:57,818 --> 00:20:59,128
desse jeito.
429
00:21:04,359 --> 00:21:08,107
Se essa foi mesmo a última vez,
430
00:21:08,109 --> 00:21:10,989
pelo menos nós... Você sabe...
431
00:21:12,082 --> 00:21:13,234
Nos superamos.
432
00:21:15,277 --> 00:21:16,309
Certo,
433
00:21:16,858 --> 00:21:19,584
essa foi mesmo a última vez
que fizemos isso.
434
00:21:19,586 --> 00:21:21,303
Certo, eu só... Obrigado.
435
00:21:21,305 --> 00:21:22,770
Só estou dizendo que...
436
00:21:23,254 --> 00:21:25,724
se você mudar de ideia,
437
00:21:25,913 --> 00:21:26,919
então...
438
00:21:27,456 --> 00:21:29,234
sabe onde me encontrar.
439
00:21:32,390 --> 00:21:35,309
Não vai querer mais falar comigo
depois de hoje.
440
00:21:37,451 --> 00:21:38,819
Por que eu não iria querer?
441
00:21:39,815 --> 00:21:40,825
Porque...
442
00:21:41,017 --> 00:21:42,079
Trust está certo.
443
00:21:42,159 --> 00:21:44,546
Ark-1 nunca chegará em Ross 128.
444
00:21:46,232 --> 00:21:47,399
Você nunca chegará.
445
00:21:47,470 --> 00:21:48,822
Eva, do que está falando?
446
00:21:49,510 --> 00:21:50,819
Trust é um monstro. Ele...
447
00:21:54,544 --> 00:21:55,560
Eva?
448
00:21:58,196 --> 00:21:59,367
Eva, o que você fez?
449
00:21:59,369 --> 00:22:00,459
Você só vai dormir.
450
00:22:00,493 --> 00:22:01,749
O que você fez?
451
00:22:04,379 --> 00:22:06,144
Era o único jeito
de te proteger.
452
00:22:13,230 --> 00:22:14,254
Como está a cabeça?
453
00:22:16,683 --> 00:22:17,719
Doendo.
454
00:22:18,488 --> 00:22:19,624
Em vários níveis.
455
00:22:20,526 --> 00:22:22,229
Acha que a tripulação
não te apoia?
456
00:22:24,371 --> 00:22:26,359
Sei que foi a decisão certa,
457
00:22:26,993 --> 00:22:29,285
mas também sei que muitos
me odeiam agora...
458
00:22:32,272 --> 00:22:33,938
Posso mostrar outra perspectiva?
459
00:22:35,669 --> 00:22:37,095
Talvez seja tão difícil
460
00:22:37,127 --> 00:22:38,329
porque você está errada.
461
00:22:41,341 --> 00:22:43,969
A segurança da tripulação é...
462
00:22:47,157 --> 00:22:48,317
Não me sinto...
463
00:22:49,839 --> 00:22:51,419
Preciso ir ver a Dra. Kabir.
464
00:22:51,421 --> 00:22:52,671
Pode ser uma concussão.
465
00:22:52,673 --> 00:22:53,963
Não, não. Sente-se.
466
00:22:53,965 --> 00:22:54,971
Beba água.
467
00:22:54,973 --> 00:22:56,009
Ligarei para Kabir.
468
00:22:56,022 --> 00:22:57,870
Não, eu devo...
469
00:22:58,509 --> 00:22:59,799
andar para...
470
00:23:00,269 --> 00:23:01,295
não...
471
00:23:01,783 --> 00:23:02,991
desmaiar.
472
00:23:10,018 --> 00:23:11,187
Não usou o suficiente.
473
00:23:11,189 --> 00:23:13,399
Não levou em conta
minhas melhorias.
474
00:23:21,522 --> 00:23:22,773
Levei sim.
475
00:23:33,560 --> 00:23:34,811
Sinto muito.
476
00:23:38,583 --> 00:23:40,349
Não acho que deviam estar aqui.
477
00:23:40,373 --> 00:23:41,790
Vá para sua estação, Alicia.
478
00:23:45,583 --> 00:23:46,583
Vá.
479
00:23:52,248 --> 00:23:54,017
Iniciando carregamento
do motor MRL.
480
00:23:56,984 --> 00:23:58,123
Atenção, Ark-1,
481
00:23:59,156 --> 00:24:00,905
aqui é o Tenente Lane.
482
00:24:02,635 --> 00:24:04,723
Por conta de uma má decisão,
483
00:24:04,972 --> 00:24:07,432
o Tenente Brice,
Garnet, e Strickland
484
00:24:07,518 --> 00:24:08,869
foram dispensados do cargo.
485
00:24:08,871 --> 00:24:10,107
O quê? Você não pode...
486
00:24:10,113 --> 00:24:11,270
Não se preocupe.
487
00:24:11,299 --> 00:24:12,318
Ficará tudo bem.
488
00:24:12,551 --> 00:24:15,545
Relutante, tomarei o comando
da Ark-1,
489
00:24:15,967 --> 00:24:18,770
e minha primeira ordem é mudar
o curso para Proxima B.
490
00:24:19,238 --> 00:24:21,245
Graças a genialidade
do Sr. Trust,
491
00:24:21,413 --> 00:24:23,219
temos um plano
para nos proteger.
492
00:24:24,600 --> 00:24:26,054
Quando o motor MRL carregar,
493
00:24:26,447 --> 00:24:27,463
estaremos a caminho.
494
00:24:28,753 --> 00:24:29,786
Lane desliga.
495
00:24:31,436 --> 00:24:33,730
Se alguém tiver um problema,
será transferido.
496
00:24:33,879 --> 00:24:35,068
Se não,
497
00:24:35,255 --> 00:24:36,553
de volta a suas estações.
498
00:24:37,172 --> 00:24:38,935
Fez a escolha certa,
Tenente Lane.
499
00:24:39,844 --> 00:24:41,095
Obrigado, Sr. Stein.
500
00:24:42,980 --> 00:24:44,202
Acredito que a cadeira
501
00:24:44,609 --> 00:24:45,643
é sua.
502
00:24:46,245 --> 00:24:47,647
Não, sou só um Tenente.
503
00:24:48,827 --> 00:24:50,102
Você é o Capitão.
504
00:24:50,607 --> 00:24:51,852
Não sou.
505
00:24:52,192 --> 00:24:54,326
Só estou quero a segurança
da tripulação.
506
00:24:56,377 --> 00:24:57,705
Homens e o orgulho.
507
00:25:01,595 --> 00:25:03,061
É só uma cadeira.
508
00:25:03,293 --> 00:25:05,953
Ninguém sentou aí desde
que a Capitã Lester morreu.
509
00:25:06,774 --> 00:25:08,808
Então ninguém se importará
se eu sentar.
510
00:25:18,425 --> 00:25:20,134
Cara,
sinto que estou de ressaca.
511
00:25:22,509 --> 00:25:24,271
A dor de cabeça passa já.
512
00:25:24,804 --> 00:25:26,921
Mas a raiva e traição
continuarão.
513
00:25:27,691 --> 00:25:28,984
Não, não, esperem.
514
00:25:28,986 --> 00:25:29,998
Eu estava...
515
00:25:30,170 --> 00:25:31,394
Eu estava com Eva e...
516
00:25:33,505 --> 00:25:34,523
Trust.
517
00:25:34,529 --> 00:25:35,585
E Lane.
518
00:25:35,833 --> 00:25:38,722
- Tomou o comando.
- Mudarão o curso para Prox B.
519
00:25:44,063 --> 00:25:45,183
Merda!
520
00:25:45,833 --> 00:25:47,443
Calma, Brice!
521
00:25:47,538 --> 00:25:49,494
Estamos com raiva,
mas mantenha a calma.
522
00:25:49,496 --> 00:25:51,204
Agora todos vão morrer,
não só eu.
523
00:25:51,599 --> 00:25:52,629
Não será só eu.
524
00:25:52,633 --> 00:25:53,823
Não faz sentido.
525
00:25:53,825 --> 00:25:55,295
O sedativo está no organismo.
526
00:25:55,297 --> 00:25:56,520
Eu tenho Klampkins!
527
00:25:59,476 --> 00:26:00,797
Vou morrer por conta dele.
528
00:26:03,599 --> 00:26:04,933
E agora todos também vão.
529
00:26:11,534 --> 00:26:12,773
Eu sinto muito.
530
00:26:12,866 --> 00:26:15,081
Tudo bem.
531
00:26:18,710 --> 00:26:19,852
Está tudo bem.
532
00:26:20,799 --> 00:26:22,701
Ele machucou a todos nós.
533
00:26:28,200 --> 00:26:29,253
Que tal assim?
534
00:26:30,770 --> 00:26:31,923
Quando sairmos daqui,
535
00:26:32,247 --> 00:26:35,213
você que vai acabar
com a raça do Trust.
536
00:26:38,388 --> 00:26:39,883
Me deu uma razão para viver.
537
00:26:48,182 --> 00:26:49,268
Ótimo.
538
00:26:49,939 --> 00:26:51,231
Como conseguiu tudo isso?
539
00:26:51,233 --> 00:26:52,240
Você me conhece.
540
00:26:52,242 --> 00:26:53,261
Faço amigos fácil.
541
00:26:53,687 --> 00:26:55,172
É como nos velhos tempos,
542
00:26:55,402 --> 00:26:56,437
mas sem champagne.
543
00:26:57,799 --> 00:26:59,483
Queria te agradecer pela ajuda.
544
00:27:00,264 --> 00:27:02,900
Quando William te atribuiu
Garnet, fiquei preocupada.
545
00:27:03,066 --> 00:27:04,423
Sharon nunca me machucaria.
546
00:27:04,465 --> 00:27:05,623
Não é da natureza dela.
547
00:27:08,647 --> 00:27:10,042
Sabe que são boas pessoas.
548
00:27:10,044 --> 00:27:11,083
Só estão confusos.
549
00:27:12,907 --> 00:27:13,921
Claro.
550
00:27:15,719 --> 00:27:17,969
Quando estivermos
na Proxima, eles entenderão.
551
00:27:18,423 --> 00:27:19,441
Vão nos agradecer
552
00:27:19,529 --> 00:27:21,178
por levá-los à terra prometida.
553
00:27:22,198 --> 00:27:23,224
Hora da sessão.
554
00:27:25,641 --> 00:27:26,641
Sessão?
555
00:27:27,086 --> 00:27:30,336
Uma sessão de trabalho para pôr
em dia o estado do Projeto Juno.
556
00:27:31,541 --> 00:27:32,563
Agora?
557
00:27:32,565 --> 00:27:35,862
Quando chegarmos, não duvido
que a tripulação vai comemorar.
558
00:27:36,471 --> 00:27:40,174
Metade da tripulação se foi, é
um desafio achar o par genético.
559
00:27:42,794 --> 00:27:45,122
Todo esse trabalho árduo
560
00:27:45,147 --> 00:27:47,465
e sigilo para brincar
de casamenteiros?
561
00:27:48,718 --> 00:27:50,873
Temos um acervo genético
muito limitado.
562
00:27:51,156 --> 00:27:54,789
Não podemos ter pessoas
casando com quem elas quiserem.
563
00:27:54,860 --> 00:27:57,261
É o único jeito de manter
a diversidade genética.
564
00:27:57,467 --> 00:27:59,769
Para evitar defeitos
congênitos desnecessários.
565
00:27:59,794 --> 00:28:01,355
- Coisas assim.
- Exatamente.
566
00:28:02,028 --> 00:28:03,787
Cat, quem é o seu par?
567
00:28:04,738 --> 00:28:06,441
Mal posso esperar
para conhecê-lo.
568
00:28:07,301 --> 00:28:08,303
Ele morreu
569
00:28:08,328 --> 00:28:09,402
com a tripulação.
570
00:28:09,736 --> 00:28:11,143
Tenho que achar alguém novo.
571
00:28:15,827 --> 00:28:16,920
Faça isso.
572
00:28:17,944 --> 00:28:19,100
Encontre alguém novo.
573
00:28:39,270 --> 00:28:41,881
Queria falar com você mais cedo,
mas parecia ocupado.
574
00:28:43,855 --> 00:28:45,636
Há sempre algum fogo
para apagar.
575
00:28:46,125 --> 00:28:47,133
O que precisava?
576
00:28:47,519 --> 00:28:48,526
Eu queria saber,
577
00:28:49,909 --> 00:28:51,518
Acha que poderia consertar isso?
578
00:28:56,023 --> 00:28:57,048
Tecnologia da Ark-3?
579
00:28:57,073 --> 00:28:58,073
Sofisticado.
580
00:29:00,085 --> 00:29:01,742
A fonte de alimentação
se soltou.
581
00:29:03,041 --> 00:29:04,283
Não faz engenharia?
582
00:29:04,596 --> 00:29:05,774
Isso é do primeiro ano.
583
00:29:06,874 --> 00:29:08,913
O que posso dizer?
Jogo muito às argolas.
584
00:29:13,833 --> 00:29:14,833
Arrumado.
585
00:29:21,858 --> 00:29:24,673
Está inicializando os sistemas
de comunicação da Ark-15.
586
00:29:24,675 --> 00:29:26,488
Gostaria que não tivesse
visto isso.
587
00:29:46,648 --> 00:29:49,124
Kelly para Angus.
Consertei meu comunicador.
588
00:29:49,697 --> 00:29:50,725
Onde você está?
589
00:29:51,377 --> 00:29:52,443
Helena?
590
00:29:53,275 --> 00:29:54,298
Não.
591
00:29:54,775 --> 00:29:56,055
Só eu desta vez.
592
00:30:00,775 --> 00:30:01,822
Não.
593
00:30:02,873 --> 00:30:04,130
O que quer dizer com não?
594
00:30:05,677 --> 00:30:07,591
Quero dizer,
foi por pouco antes.
595
00:30:07,795 --> 00:30:08,904
Ela suspeitou.
596
00:30:09,833 --> 00:30:11,700
Disse a ela
que estava sendo ridícula.
597
00:30:12,132 --> 00:30:14,201
- Então estamos todos limpos.
- Não.
598
00:30:15,111 --> 00:30:16,142
Temos que parar.
599
00:30:16,455 --> 00:30:17,575
Seremos pegos.
600
00:30:18,846 --> 00:30:19,931
Isto é um erro.
601
00:30:23,811 --> 00:30:25,803
Houve um tempo
em que Helena era o erro.
602
00:30:26,925 --> 00:30:27,982
Você quase a deixou.
603
00:30:29,895 --> 00:30:31,557
Não estava
no meu juízo perfeito.
604
00:30:31,975 --> 00:30:34,201
Descarbonização, Klampkins...
605
00:30:34,443 --> 00:30:35,563
Eu a afastei.
606
00:30:36,290 --> 00:30:38,286
- Estava sendo autodestrutivo.
- Não...
607
00:30:38,810 --> 00:30:41,479
não me reduza a uma escolha
ruim, como suas aventuras.
608
00:30:41,566 --> 00:30:42,574
Não estou.
609
00:30:42,868 --> 00:30:43,985
Eu importo com você.
610
00:30:44,790 --> 00:30:48,692
Com Ark-1 e Proxima, é uma
segunda chance com a Helena.
611
00:30:48,694 --> 00:30:50,608
Pode ser uma segunda chance
para nós.
612
00:30:51,475 --> 00:30:53,365
Helena sempre esteve
ao meu lado,
613
00:30:53,945 --> 00:30:54,945
mesmo depois
614
00:30:55,452 --> 00:30:56,616
de minhas indiscrições.
615
00:31:03,715 --> 00:31:04,981
Bem, eu me pergunto
616
00:31:05,517 --> 00:31:07,149
se Helena te perdoaria por isso.
617
00:31:09,148 --> 00:31:10,218
Está me ameaçando?
618
00:31:10,304 --> 00:31:11,663
Você é o gênio. O que acha?
619
00:31:14,642 --> 00:31:15,642
Acho que
620
00:31:16,329 --> 00:31:19,196
não quer arruinar sua adorável
amizade com minha esposa.
621
00:31:20,185 --> 00:31:23,065
Sabe como ela é perigosa
quando se volta contra alguém.
622
00:31:41,607 --> 00:31:42,625
O que está fazendo?
623
00:31:43,974 --> 00:31:45,106
Houve um golpe.
624
00:31:45,465 --> 00:31:46,709
Então, você está...
625
00:31:46,734 --> 00:31:48,255
Diminuindo o nível de comida.
626
00:31:48,494 --> 00:31:49,595
Então terão que ouvir.
627
00:31:50,965 --> 00:31:53,484
É sério! Vamos recuperar
a nave para Sharon.
628
00:31:54,271 --> 00:31:56,475
É fofo que quer fazer
uma revolução sozinho.
629
00:31:56,824 --> 00:31:58,317
Temos que fazer alguma coisa.
630
00:31:59,946 --> 00:32:01,525
Precisamos ter fé no Trust.
631
00:32:02,037 --> 00:32:03,038
Não!
632
00:32:03,063 --> 00:32:04,688
Precisamos de fé na líder
633
00:32:04,713 --> 00:32:07,494
que salvou nossas vidas
nos últimos dois meses.
634
00:32:12,993 --> 00:32:14,126
O quê?
635
00:32:16,362 --> 00:32:17,455
Confia em mim, não é?
636
00:32:17,714 --> 00:32:18,714
Sim, claro.
637
00:32:22,024 --> 00:32:23,352
Eu acredito no Trust.
638
00:32:24,765 --> 00:32:25,837
Ele construiu a arca.
639
00:32:27,713 --> 00:32:28,713
Apenas
640
00:32:29,611 --> 00:32:30,657
dê uma chance a ele.
641
00:32:32,870 --> 00:32:33,965
Por mim.
642
00:32:41,615 --> 00:32:42,693
Talvez esteja certa.
643
00:32:45,945 --> 00:32:48,355
Deveria ver como vai ser
antes de qualquer coisa.
644
00:32:50,480 --> 00:32:51,485
Ótimo.
645
00:32:53,886 --> 00:32:56,495
Porque estou ansiosa
para estar com você em Prox B.
646
00:33:04,661 --> 00:33:05,661
Eu estou aqui!
647
00:33:06,085 --> 00:33:07,442
- Eu estou aqui!
- Obrigada.
648
00:33:08,058 --> 00:33:11,186
O cadete Selander cortou a mão
e precisa de um analgésico.
649
00:33:12,290 --> 00:33:14,110
Vamos esperar fazer efeito,
650
00:33:14,239 --> 00:33:15,551
e vou costurar o braço.
651
00:33:20,086 --> 00:33:21,509
Obrigada por vir tão rápido.
652
00:33:22,117 --> 00:33:23,297
Não pensei duas vezes.
653
00:33:23,626 --> 00:33:24,883
É o meu exercício do dia.
654
00:33:24,908 --> 00:33:27,361
Detesto mantê-la de plantão,
mas realmente ajuda.
655
00:33:30,525 --> 00:33:31,915
Está faltando sedativos.
656
00:33:33,365 --> 00:33:35,218
Você tem a única
chave deste armário.
657
00:33:36,262 --> 00:33:37,285
Sinto muito.
658
00:33:44,889 --> 00:33:46,051
Me desculpe.
659
00:33:46,053 --> 00:33:48,215
Não pensei que seria
uma tentação para você.
660
00:33:48,217 --> 00:33:49,898
Não, não é isso.
661
00:33:51,055 --> 00:33:52,609
eu... eu não...
662
00:33:55,641 --> 00:33:57,446
Eu dei os sedativos
para o Trust.
663
00:33:58,009 --> 00:33:59,842
A tripulação foi
dispensada assim.
664
00:33:59,867 --> 00:34:00,885
O quê?
665
00:34:02,964 --> 00:34:04,265
Eu escolhi o lado errado.
666
00:34:05,058 --> 00:34:06,393
Caramba, você escolheu.
667
00:34:07,050 --> 00:34:08,485
Achei que ele me escolheria.
668
00:34:08,743 --> 00:34:09,828
Não sei o que é isso.
669
00:34:09,870 --> 00:34:12,054
Temos que achar
um jeito de ajudar a Garnet.
670
00:34:12,079 --> 00:34:13,250
É tarde demais.
671
00:34:13,640 --> 00:34:15,273
Quando souberem
o que ele fez...
672
00:34:15,298 --> 00:34:17,211
Trust não é o problema.
É a Helena.
673
00:34:17,885 --> 00:34:19,257
Ela controla tudo.
674
00:34:19,783 --> 00:34:22,035
Se tiverem poder,
fará de tudo para mantê-lo.
675
00:34:26,031 --> 00:34:28,350
Isso não teria acontecido
com a capitã Lester.
676
00:34:28,806 --> 00:34:30,432
Não pode duvidar de si mesmo.
677
00:34:30,465 --> 00:34:33,165
Ir para Ross 128
foi a decisão certa.
678
00:34:33,623 --> 00:34:35,345
Mas cuidei disso
da maneira errada.
679
00:34:36,679 --> 00:34:38,133
Dei uma ordem difícil
680
00:34:38,135 --> 00:34:40,345
e esperava
que todos a seguissem cegamente.
681
00:34:41,560 --> 00:34:43,392
Não é assim
que deveria funcionar?
682
00:34:44,171 --> 00:34:45,538
Quer dizer, você que disse.
683
00:34:45,539 --> 00:34:48,125
Seu trabalho é dar a eles
o que eles precisam.
684
00:34:49,409 --> 00:34:52,078
O que eles precisam
é se sentirem seguros.
685
00:34:52,235 --> 00:34:53,236
Tudo bem,
686
00:34:53,666 --> 00:34:55,392
quando você voltar ao comando,
687
00:34:55,393 --> 00:34:57,463
faremos uma grande
batucada Kumbaya.
688
00:35:01,705 --> 00:35:04,665
RECARGA MRL EM ANDAMENTO
689
00:35:04,944 --> 00:35:06,676
Recarga MRL concluída.
690
00:35:09,388 --> 00:35:12,505
Iniciar MRL. Leve-nos
para a nossa nova casa, Eva.
691
00:35:16,008 --> 00:35:17,255
BLOQUEADO
692
00:35:17,257 --> 00:35:18,595
Que droga é essa?
693
00:35:19,334 --> 00:35:20,420
Problemas?
694
00:35:20,744 --> 00:35:22,803
Estou bloqueada pelo MRL.
695
00:35:23,723 --> 00:35:24,725
Deixe-me ver.
696
00:35:25,404 --> 00:35:26,524
Isso é algum truque?
697
00:35:26,954 --> 00:35:29,065
Uma tentativa tola
para usá-las contra mim?
698
00:35:29,149 --> 00:35:32,275
Por que eu faria isso?
Concordo em ir para Proxima B.
699
00:35:32,327 --> 00:35:33,815
Então quem fez isso?
700
00:35:36,320 --> 00:35:37,815
Não tive nada a ver com isso.
701
00:35:41,655 --> 00:35:43,243
Sabe o que deve fazer, querido.
702
00:35:43,245 --> 00:35:45,490
Todos nesta nave
contam com você.
703
00:35:46,758 --> 00:35:47,857
Você tem razão.
704
00:35:48,475 --> 00:35:49,686
Você sempre está certa.
705
00:35:52,795 --> 00:35:54,703
Olha, eu até poderia
hackear isso,
706
00:35:54,904 --> 00:35:56,648
mas já perdemos muito tempo.
707
00:35:56,829 --> 00:35:58,133
Quem fez isso
708
00:35:58,135 --> 00:35:59,868
precisa desbloquear os controles
709
00:36:00,516 --> 00:36:02,965
ou a Garnet, Brice
e Strickland morrerão.
710
00:36:05,305 --> 00:36:07,523
Estou cortando o ar da cela.
711
00:36:17,098 --> 00:36:18,519
Deixe-nos sair agora!
712
00:36:19,065 --> 00:36:20,075
Socorro!
713
00:36:20,931 --> 00:36:22,668
Estamos perdendo oxigênio!
714
00:36:23,905 --> 00:36:25,074
Griff para a ponte.
715
00:36:25,076 --> 00:36:27,993
Estamos perdendo ar na cela
de detenção e estou bloqueada.
716
00:36:27,995 --> 00:36:30,885
Sim, o suporte vital sela o ar
quando há descompressão.
717
00:36:30,955 --> 00:36:32,414
Temos pessoas lá.
718
00:36:32,495 --> 00:36:34,677
Ignore. Está sob controle.
719
00:36:35,585 --> 00:36:36,715
Para o inferno.
720
00:36:36,717 --> 00:36:38,890
Eu não me alistei
para cometer assassinato.
721
00:36:39,005 --> 00:36:41,423
- Capacetes?
- Só funcionam com os trajes.
722
00:36:41,455 --> 00:36:43,965
Eles têm que registrar
uma isolação.
723
00:37:10,405 --> 00:37:12,395
A morte deles
ficará em suas mãos.
724
00:37:12,397 --> 00:37:14,373
Sr. Trust,
você é melhor que isso.
725
00:37:14,375 --> 00:37:15,389
Mostrou sua opinião.
726
00:37:15,475 --> 00:37:16,632
Ligue o ar de novo e...
727
00:37:16,634 --> 00:37:19,525
Sente naquela cadeira
e faça o que lhe foi dito.
728
00:37:21,178 --> 00:37:23,639
Quanto tempo temos que deixá-los
até que sufoquem?
729
00:37:24,248 --> 00:37:25,367
Menos de um minuto.
730
00:37:27,077 --> 00:37:28,554
Pare!
731
00:37:29,117 --> 00:37:30,275
Está feito.
732
00:37:30,277 --> 00:37:31,624
Ligue o ar de volta.
733
00:37:32,435 --> 00:37:34,270
Obrigado, senhorita Nevins.
734
00:37:46,507 --> 00:37:49,006
Você achou mesmo que eu
mataria pessoas inocentes?
735
00:37:49,597 --> 00:37:50,806
Quem você acha que sou?
736
00:37:50,887 --> 00:37:52,627
Achei que fosse William Trust,
737
00:37:53,022 --> 00:37:55,116
o gênio que tentou
salvar a raça humana.
738
00:37:55,118 --> 00:37:56,123
Mas você é só
739
00:37:56,553 --> 00:37:58,201
um monstro faminto de poder.
740
00:37:59,187 --> 00:38:00,521
O que aconteceu com você?
741
00:38:01,655 --> 00:38:03,049
William.
742
00:38:08,713 --> 00:38:10,640
Essa garota vai ser um problema.
743
00:38:11,908 --> 00:38:13,508
Acho que ela aprendeu a lição.
744
00:38:13,601 --> 00:38:14,601
Não, querido.
745
00:38:15,209 --> 00:38:16,917
Precisamos fazer dela
um exemplo.
746
00:38:21,410 --> 00:38:22,785
Vocês estão bem?
747
00:38:23,175 --> 00:38:24,217
O que aconteceu?
748
00:38:24,543 --> 00:38:26,385
A ponte cortou o oxigênio.
Foi Trust.
749
00:38:26,387 --> 00:38:29,024
- Por que não nos libertou?
- Tentei.
750
00:38:29,025 --> 00:38:30,610
Fui bloqueada até ele reverter.
751
00:38:30,717 --> 00:38:33,017
Agora que você sabe
que tipo de homem ele é,
752
00:38:33,665 --> 00:38:35,227
vai nos manter trancados aqui?
753
00:38:37,107 --> 00:38:38,259
Senhorita Nevins,
754
00:38:39,415 --> 00:38:40,415
por favor,
755
00:38:40,722 --> 00:38:43,852
diga à minha esposa que é
esperta para entrar na linha.
756
00:38:43,854 --> 00:38:44,987
Ou o quê?
757
00:38:45,142 --> 00:38:46,907
Você vai ameaçar
matar mais pessoas?
758
00:38:47,055 --> 00:38:48,825
Acho que já passamos
das ameaças.
759
00:38:48,827 --> 00:38:51,657
Você pode sair de toda cela
que lhe colocarmos, não é?
760
00:38:52,057 --> 00:38:53,365
Com certeza que posso.
761
00:38:53,367 --> 00:38:56,287
Bem, então você
já nos fez decidir.
762
00:38:56,955 --> 00:38:58,287
Se não podemos prendê-la,
763
00:38:58,502 --> 00:39:00,337
vamos expulsá-la pela escotilha.
764
00:39:01,271 --> 00:39:02,337
Uma ova que vão.
765
00:39:02,848 --> 00:39:03,850
Que assim seja.
766
00:39:04,007 --> 00:39:05,007
Levem as duas.
767
00:39:06,797 --> 00:39:07,956
Já foi longe demais!
768
00:39:07,958 --> 00:39:09,847
Cale a boca
ou você se juntará a elas.
769
00:39:10,326 --> 00:39:12,467
É hora de parar, Sr. Trust.
770
00:39:15,937 --> 00:39:17,347
Desculpe!
771
00:39:34,931 --> 00:39:36,771
- Droga.
- O que foi?
772
00:39:36,773 --> 00:39:38,327
Queria que ele resistisse mais.
773
00:39:38,688 --> 00:39:40,417
Para meter
mais alguns socos nele.
774
00:39:40,874 --> 00:39:41,876
Sharon...
775
00:39:44,259 --> 00:39:45,377
Meio pesado, não acha?
776
00:39:46,610 --> 00:39:48,467
Ele liderou um motim,
então, não acho.
777
00:39:52,087 --> 00:39:54,467
Estou muito decepcionada
com você, Felix.
778
00:39:56,137 --> 00:39:57,265
Brice.
779
00:39:57,267 --> 00:39:58,267
Não.
780
00:39:59,057 --> 00:40:00,857
Por favor, ouça-me.
781
00:40:01,204 --> 00:40:03,727
Não quero ouvir
nada que tenha a dizer.
782
00:40:15,833 --> 00:40:18,919
Só quero que fique registrado
que Eva arriscou a vida por mim.
783
00:40:20,523 --> 00:40:22,166
Ao menos ela fez
uma coisa certa.
784
00:40:22,749 --> 00:40:25,007
O que ela deveria ter feito
é o que você fez,
785
00:40:25,273 --> 00:40:26,273
Alicia.
786
00:40:27,442 --> 00:40:29,109
Tire-as do sistema.
787
00:40:29,337 --> 00:40:31,757
Sim, bem,
aquilo quase matou vocês.
788
00:40:32,148 --> 00:40:33,465
Sinto muito por isso.
789
00:40:33,467 --> 00:40:34,796
Foi a coisa certa a fazer.
790
00:40:35,249 --> 00:40:36,267
Você pode ir.
791
00:40:43,434 --> 00:40:44,989
A única razão,
792
00:40:45,607 --> 00:40:46,887
para vocês duas,
793
00:40:46,965 --> 00:40:49,777
não irem presas agora mesmo
é que no fim fizeram o certo.
794
00:40:50,012 --> 00:40:52,775
Mas isso não muda o fato
que ajudaram em um golpe.
795
00:40:53,261 --> 00:40:55,965
Você fala quando sua comandante
lhe disser para falar.
796
00:40:58,117 --> 00:40:59,117
Eu entendo
797
00:40:59,855 --> 00:41:01,621
que a tripulação
cumpria ordens,
798
00:41:02,137 --> 00:41:04,497
mas foi porque vocês duas
apoiaram Trust e Lane.
799
00:41:07,642 --> 00:41:10,337
Ainda estamos decidindo
se vamos prendê-las com eles.
800
00:41:12,719 --> 00:41:15,887
Então é melhor escolherem
suas palavras com muito cuidado.
801
00:41:16,574 --> 00:41:17,574
Agora,
802
00:41:18,012 --> 00:41:19,057
você pode falar.
803
00:41:19,504 --> 00:41:21,977
Ark-1 nunca chegará até Ross.
804
00:41:28,357 --> 00:41:29,509
Relatório!
805
00:41:30,206 --> 00:41:31,809
Alerta de proximidade.
806
00:41:31,884 --> 00:41:33,115
Uma nave se aproxima.
807
00:41:33,117 --> 00:41:34,317
De onde?
808
00:41:34,319 --> 00:41:35,322
Não sei.
809
00:41:36,746 --> 00:41:39,047
Essa é a Ark-15!
810
00:41:39,049 --> 00:41:41,183
O escudo de Trust,
podemos ativá-lo?
811
00:41:43,715 --> 00:41:45,291
ESCUDO DEFLETOR ATIVADO
812
00:41:53,887 --> 00:41:54,887
FALHA NO ESCUDO
813
00:41:54,889 --> 00:41:55,889
Droga.
814
00:41:57,892 --> 00:41:59,597
Parece que o Sr. Trust
não calculou
815
00:41:59,598 --> 00:42:01,803
o túnel quântico
da energia negativa.
816
00:42:01,805 --> 00:42:02,805
Tradução?
817
00:42:02,807 --> 00:42:04,017
O escudo não funciona!
818
00:42:04,837 --> 00:42:06,721
Está vendo, Sharon?
Você estava certa.
819
00:42:06,722 --> 00:42:08,185
Gostaria de não estar.
820
00:42:09,986 --> 00:42:11,494
Estamos no meio do espaço.
821
00:42:11,939 --> 00:42:13,657
Como a Ark-15 nos encontrou?
822
00:42:28,087 --> 00:42:29,867
Alguém gostaria de vê-lo,
Sr. Trust.
823
00:42:33,028 --> 00:42:34,107
Ark-15,
824
00:42:34,772 --> 00:42:35,810
estou com ele.
825
00:42:35,887 --> 00:42:38,057
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
826
00:42:38,059 --> 00:42:39,307
MAKE A DIFFERENCE!
827
00:42:39,309 --> 00:42:42,701
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
828
00:42:42,703 --> 00:42:46,479
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
829
00:42:46,543 --> 00:42:48,543
www.facebook.com/loschulosteam
830
00:42:48,544 --> 00:42:50,611
www.instagram.com/loschulosteam
831
00:42:50,612 --> 00:42:52,612
www.youtube.com/@LosChulosTeam
832
00:42:52,613 --> 00:42:54,546
www.twitter.com/loschulosteam
833
00:42:54,547 --> 00:42:56,481
www.spotify.com/loschulosteam
834
00:42:56,482 --> 00:42:58,348
www.tiktok.com/loschulosteam
835
00:42:58,349 --> 00:43:00,416
www.pinterest.com/loschulosteam
836
00:43:00,417 --> 00:43:02,550
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
¦‰VŸ÷Ûrnß nß D The.Ark.S01E09.The.Painful.Way.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt1
00:00:00,001 --> 00:00:01,352
Anteriormente em The Ark...
2
00:00:01,359 --> 00:00:04,300
A partir de agora, você não
é mais um oficial desta nave.
3
00:00:04,302 --> 00:00:07,094
Depois do que fizeram comigo,
minha lealdade é com você.
4
00:00:07,096 --> 00:00:09,472
- Tenho doença de Klampkins.
- Não tem cura.
5
00:00:09,474 --> 00:00:10,883
Brice!
6
00:00:11,256 --> 00:00:13,059
Conhecia alguém
que tinha Klampkins.
7
00:00:13,061 --> 00:00:14,900
- Sentenciou ele à morte.
- Foi sexo.
8
00:00:14,938 --> 00:00:16,813
É, só sexo.
9
00:00:16,815 --> 00:00:20,650
Os arquivos da Ark-3
podem ter a cura pra Klampkins.
10
00:00:20,652 --> 00:00:22,654
Eu não quero morrer, mas eu vou.
11
00:00:22,656 --> 00:00:24,807
Nós e Ark-3 foram atingidas
pela substância.
12
00:00:24,809 --> 00:00:27,490
O químico veio
de uma arma instalada na Ark-15.
13
00:00:27,492 --> 00:00:29,957
Como vai o Projeto Juno?
14
00:00:31,496 --> 00:00:33,832
Podemos esquecer o trabalho?
Só por um tempo.
15
00:00:36,793 --> 00:00:38,473
RECARGA EM PROGRESSO: 91%
16
00:00:38,757 --> 00:00:39,971
Então, como podem ver,
17
00:00:40,456 --> 00:00:42,147
apesar do incidente de ontem,
18
00:00:42,269 --> 00:00:44,169
o retorno da energia negativa
do MRL
19
00:00:44,171 --> 00:00:46,509
regenerou combustível
para ativarmos de novo.
20
00:00:46,511 --> 00:00:48,092
- Tivemos sorte.
- Muita.
21
00:00:48,289 --> 00:00:51,216
Assim que estivermos em curso,
chegamos logo em Proxima B.
22
00:00:52,298 --> 00:00:54,098
Certo, certo. Não tão rápido.
23
00:00:54,387 --> 00:00:56,479
Primeiro, a Eva
precisa inspecionar.
24
00:00:57,733 --> 00:00:59,135
Quer verificar meu trabalho?
25
00:00:59,137 --> 00:01:01,663
Quero jogá-lo de volta
na cápsula criogênica,
26
00:01:02,192 --> 00:01:04,769
- mas isso é abuso contra idoso.
- Não vai fazer mal
27
00:01:04,960 --> 00:01:06,821
ter mais olhos, avaliando tudo.
28
00:01:07,001 --> 00:01:09,759
Se quer usar o tempo valioso
da sua tripulação assim,
29
00:01:10,075 --> 00:01:11,136
que seja.
30
00:01:11,138 --> 00:01:12,459
Pare, pare!
31
00:01:13,147 --> 00:01:15,832
Não ligue o propulsor.
Sei onde a Ark-15 está.
32
00:01:20,193 --> 00:01:22,599
Estudei sua trajetória enquanto
saia velozmente
33
00:01:22,601 --> 00:01:23,709
pra atacar Ark-3.
34
00:01:26,010 --> 00:01:28,416
Aquela é a Ark-15,
e aquela lá é a Ark-3.
35
00:01:30,161 --> 00:01:32,427
E essa é a Ark-1,
de quando fomos atacados.
36
00:01:32,859 --> 00:01:34,267
Brilhante, senhorita Nevins.
37
00:01:35,441 --> 00:01:36,444
Obrigada.
38
00:01:36,446 --> 00:01:39,122
Explica para os estudiosos
não navegantes entre nós?
39
00:01:39,697 --> 00:01:40,697
Certo.
40
00:01:41,161 --> 00:01:44,694
Ark-15 nos atacou,
e depois atacou a Ark-3.
41
00:01:45,376 --> 00:01:48,407
Três pontos seguidos são uma
linha reta, ou rota seguida.
42
00:01:48,479 --> 00:01:51,034
- Se você seguir nela...
- Vai direto pra Proxima B.
43
00:01:51,844 --> 00:01:52,862
Sim.
44
00:01:52,864 --> 00:01:54,287
É para onde a Ark-15 foi.
45
00:01:54,743 --> 00:01:56,469
Então, se formos para Prox B,
46
00:01:57,649 --> 00:02:00,126
Vamos na direção da nave
que tentou nos matar.
47
00:02:15,983 --> 00:02:17,934
LaisRosas² Sossa | Crolzinha
48
00:02:17,936 --> 00:02:19,436
Mikae | @helder1965
49
00:02:19,438 --> 00:02:21,038
Revisão: D3QU1NH4
50
00:02:21,040 --> 00:02:22,940
THE ARK
S01E09 | The Painful Way
51
00:02:23,427 --> 00:02:25,604
Ark-15 já tentou
nos matar uma vez.
52
00:02:25,606 --> 00:02:27,075
E mataram a Ark-3.
53
00:02:27,457 --> 00:02:29,265
- E ainda não sabemos por quê?
- Não.
54
00:02:29,481 --> 00:02:31,820
E é improvável termos sorte
uma segunda vez.
55
00:02:31,822 --> 00:02:34,106
Não enquanto tiverem
a arma de Aliciaminium.
56
00:02:35,732 --> 00:02:37,192
Cansei de brigar por isso.
57
00:02:37,758 --> 00:02:39,510
Não acredito que vou dizer isso.
58
00:02:39,975 --> 00:02:41,490
Podemos ter que mudar a rota.
59
00:02:41,626 --> 00:02:43,760
O próximo planeta habitável
é Ross 128B.
60
00:02:43,762 --> 00:02:44,962
Não podemos fazer isso.
61
00:02:45,071 --> 00:02:47,171
Adicionará anos
na nossa jornada.
62
00:02:47,611 --> 00:02:49,282
Essa nave está em mau estado.
63
00:02:49,556 --> 00:02:51,964
- Concordo, mas é mais seguro...
- É inaceitável.
64
00:02:52,357 --> 00:02:54,764
- Não podemos permitir.
- Sr. e Sra. Trust,
65
00:02:54,766 --> 00:02:56,888
estão nessa reunião
como cortesia.
66
00:02:56,890 --> 00:02:57,890
Vocês não votam.
67
00:02:57,892 --> 00:02:58,892
Um voto?
68
00:02:59,584 --> 00:03:02,159
Então você tem tanta pouca fé
em sua liderança
69
00:03:02,160 --> 00:03:03,522
que abre espaço votarem?
70
00:03:03,523 --> 00:03:05,483
Se chama democracia, seu merda.
71
00:03:06,127 --> 00:03:07,631
Mostre o seu plano, querido.
72
00:03:08,289 --> 00:03:10,171
Aí podemos acabar
com essa besteira.
73
00:03:14,758 --> 00:03:15,851
O que é isso?
74
00:03:16,193 --> 00:03:17,995
Parece o design de um escudo.
75
00:03:18,132 --> 00:03:20,306
Usa a redoma de distorção
espacial da MRL.
76
00:03:20,514 --> 00:03:23,834
De acordo com isso, manteria a
redoma até a chegada no destino
77
00:03:23,836 --> 00:03:25,084
pra agir como escudo.
78
00:03:25,170 --> 00:03:26,170
Poderia funcionar.
79
00:03:26,338 --> 00:03:27,338
Poderia?
80
00:03:27,539 --> 00:03:28,649
Não sabemos?
81
00:03:28,651 --> 00:03:30,490
Não podemos arriscar
a vida de todos,
82
00:03:30,491 --> 00:03:32,468
com uma ideia
que pode ser que funcione.
83
00:03:32,816 --> 00:03:34,473
Eu arriscaria minha vida
por isso.
84
00:03:34,475 --> 00:03:37,206
Como arriscou a vida de todos
do Euro Distrito do Norte
85
00:03:37,208 --> 00:03:38,667
ao tentar a descarbonização?
86
00:03:38,795 --> 00:03:41,144
Eu não quis matar
87
00:03:41,355 --> 00:03:42,355
ou ferir
88
00:03:42,552 --> 00:03:43,553
ninguém!
89
00:03:43,627 --> 00:03:45,362
William tentava salvar a Terra.
90
00:03:45,409 --> 00:03:47,608
Ninguém poderia ter previsto
o Klampkins.
91
00:03:48,178 --> 00:03:50,093
Vamos direto ao ponto, está bem?
92
00:03:50,761 --> 00:03:52,928
Se é uma escolha
entre Garnet e ele,
93
00:03:53,476 --> 00:03:55,276
vou sempre escolher a Garnet.
94
00:03:55,416 --> 00:03:57,836
Não quero adicionar anos
à viagem,
95
00:03:58,151 --> 00:04:00,391
mas tenho fé
no julgamento da Tenente Garnet.
96
00:04:00,783 --> 00:04:01,785
Entendi.
97
00:04:01,787 --> 00:04:04,807
Não é uma democracia,
é uma disputa de popularidade.
98
00:04:04,814 --> 00:04:05,834
Concordo.
99
00:04:05,899 --> 00:04:07,251
Estão agindo como crianças.
100
00:04:07,253 --> 00:04:09,330
Então vamos tratá-los
como crianças.
101
00:04:18,366 --> 00:04:20,266
PROTOCOLO DE SEGURANÇA
OT EM VIGOR
102
00:04:20,426 --> 00:04:21,434
Que isso?
103
00:04:21,536 --> 00:04:22,602
Bloqueei o MRL.
104
00:04:22,695 --> 00:04:24,405
- Você...
- Não é mais um debate.
105
00:04:25,379 --> 00:04:27,049
Quando quiserem ir
para Proxima B,
106
00:04:27,494 --> 00:04:28,608
eu desbloqueio.
107
00:04:28,800 --> 00:04:30,483
Tenho permissão
para espancar ele?
108
00:04:31,042 --> 00:04:32,737
Brice. Ainda temos tempo até
109
00:04:32,738 --> 00:04:34,030
o MRL carregar todo.
110
00:04:34,032 --> 00:04:35,203
Tempo para fazer o quê?
111
00:04:35,313 --> 00:04:36,767
Pra aceitar a exigência dele?
112
00:04:36,769 --> 00:04:37,800
Talvez devêssemos
113
00:04:37,921 --> 00:04:40,021
- considerar o plano dele.
- Consideramos.
114
00:04:40,427 --> 00:04:41,447
E rejeitamos.
115
00:04:48,577 --> 00:04:49,665
Alicia,
116
00:04:50,957 --> 00:04:52,557
preciso que faça algo para mim.
117
00:04:58,979 --> 00:05:01,870
A maioria só joga a semente
na terra, e ensopa com água.
118
00:05:02,673 --> 00:05:04,150
Pensei que se fizesse assim.
119
00:05:04,684 --> 00:05:06,751
Diferentes safras
tem funduras diferentes,
120
00:05:06,753 --> 00:05:08,353
e tem certas quantidades
de água.
121
00:05:09,448 --> 00:05:10,918
Bebam, meus novos amigos.
122
00:05:12,250 --> 00:05:14,654
Sabe, plantas respondem
quando falamos com elas.
123
00:05:15,395 --> 00:05:16,572
Isso é lindo.
124
00:05:19,131 --> 00:05:20,159
Sempre achei isso.
125
00:05:22,261 --> 00:05:24,302
Alguma coisa aqui
funcionará em Prox B?
126
00:05:24,967 --> 00:05:26,280
Teremos um solo diferente,
127
00:05:26,386 --> 00:05:28,186
o que significa
vegetação diferente.
128
00:05:29,322 --> 00:05:30,670
Será seguro para humanos?
129
00:05:30,933 --> 00:05:31,933
Talvez sim.
130
00:05:32,584 --> 00:05:33,589
Talvez não.
131
00:05:33,751 --> 00:05:35,754
Precisamos de alguém
que saiba o que faz,
132
00:05:35,996 --> 00:05:38,749
pra fazermos a Prox B suportar
safras que posamos comer.
133
00:05:39,065 --> 00:05:40,961
Então, você está dizendo
134
00:05:41,030 --> 00:05:43,544
que se tivermos qualquer chance
de sobreviver...
135
00:05:43,546 --> 00:05:45,935
Mais pessoas precisam aprender
a agricultura.
136
00:05:47,355 --> 00:05:48,796
Eu ia dizer...
137
00:05:49,432 --> 00:05:51,232
que você é o mais importante
da nave.
138
00:06:06,331 --> 00:06:07,331
Então,
139
00:06:07,580 --> 00:06:09,580
acho que se podemos...
140
00:06:10,097 --> 00:06:12,169
nos ver pelados, então podemos
141
00:06:12,171 --> 00:06:13,771
almoçar juntos.
142
00:06:15,398 --> 00:06:17,156
Achei que estivesse
chateado comigo.
143
00:06:17,628 --> 00:06:21,412
Eu estava, mas esse sou eu
tentando ser superior.
144
00:06:22,856 --> 00:06:23,860
Na verdade,
145
00:06:23,862 --> 00:06:25,762
quer me fazer voltar
para seu beliche.
146
00:06:25,764 --> 00:06:26,767
As duas coisas.
147
00:06:31,031 --> 00:06:32,032
Olha só,
148
00:06:33,484 --> 00:06:34,984
perdão por ter saído furioso.
149
00:06:37,122 --> 00:06:40,080
Eu não posso lidar
com outra falsa esperança,
150
00:06:40,574 --> 00:06:41,574
está bem?
151
00:06:43,324 --> 00:06:44,327
Está bem.
152
00:06:44,803 --> 00:06:46,010
E além disso, você sabe,
153
00:06:46,141 --> 00:06:47,397
a última vez que nós...
154
00:06:48,820 --> 00:06:50,590
curtimos a companhia
um do outro,
155
00:06:51,643 --> 00:06:53,997
- foi pela última vez, certo?
- Última vez, sim.
156
00:06:53,999 --> 00:06:55,379
Certo, então agora
157
00:06:55,380 --> 00:06:56,980
podemos voltar a ser amigos,
158
00:06:56,981 --> 00:06:58,549
e amigos almoçam juntos.
159
00:07:01,011 --> 00:07:02,011
Éramos amigos?
160
00:07:02,150 --> 00:07:03,159
Bem, está certo.
161
00:07:03,161 --> 00:07:04,161
Colegas, então.
162
00:07:06,341 --> 00:07:07,600
Espera, não somos amigos?
163
00:07:08,096 --> 00:07:10,078
Não nos conhecíamos
antes do lançamento.
164
00:07:11,062 --> 00:07:13,022
Mal nos conhecemos agora.
165
00:07:15,657 --> 00:07:17,320
Sei algumas coisas sobre você,
166
00:07:17,486 --> 00:07:18,486
Eva Markovic.
167
00:07:19,520 --> 00:07:21,322
Você não é tão engraçado
quanto acha.
168
00:07:22,501 --> 00:07:23,601
Eu gostaria
169
00:07:23,950 --> 00:07:24,950
que fôssemos amigos.
170
00:07:27,620 --> 00:07:28,621
Eu também gostaria.
171
00:07:37,514 --> 00:07:40,327
Devo estar aqui porque percebeu
o erro que quase cometeu.
172
00:07:40,404 --> 00:07:41,560
Venha ver por si mesmo.
173
00:07:41,753 --> 00:07:43,001
Todo mundo erra.
174
00:07:43,160 --> 00:07:44,804
O importante é admitir quando...
175
00:07:45,764 --> 00:07:48,224
Isso é uma rota para Ross 128B.
176
00:07:50,440 --> 00:07:51,833
Considerei sua opinião,
177
00:07:52,082 --> 00:07:53,082
e...
178
00:07:53,679 --> 00:07:56,479
não arriscarei nossas vidas
com um escudo não testado.
179
00:07:56,524 --> 00:07:58,171
Você se refugia na minha nave,
180
00:07:58,701 --> 00:08:01,152
mas não acha que nos mantenho
seguros em Prox B?
181
00:08:01,154 --> 00:08:02,154
A nave não é sua.
182
00:08:02,325 --> 00:08:03,425
A nave
183
00:08:03,773 --> 00:08:04,775
é nossa.
184
00:08:05,339 --> 00:08:06,484
Desbloqueie o MRL.
185
00:08:06,660 --> 00:08:07,660
Agora.
186
00:08:07,810 --> 00:08:08,810
Ou o quê?
187
00:08:09,256 --> 00:08:11,908
Fará seu bandido escocês
me torturar pelos códigos?
188
00:08:12,063 --> 00:08:14,500
Por mais que ele fosse adorar
fazer isso,
189
00:08:14,733 --> 00:08:17,335
- não fazemos isso, nessa nave.
- Por que me chamou?
190
00:08:17,336 --> 00:08:19,453
Para ver se você poderia
cooperar conosco.
191
00:08:20,109 --> 00:08:21,320
Agora sei que não.
192
00:08:22,300 --> 00:08:23,300
Alicia?
193
00:08:28,197 --> 00:08:29,197
Sério?
194
00:08:29,888 --> 00:08:31,664
Vai pôr uma criança
nessa discussão?
195
00:08:32,553 --> 00:08:35,279
Usei seu código do backdoor,
da Ark-3, como partida.
196
00:08:35,592 --> 00:08:38,149
Você parecia ter tendência
a modificar código octal.
197
00:08:42,257 --> 00:08:43,659
E eu não sou criança.
198
00:08:47,482 --> 00:08:48,482
Obrigada,
199
00:08:49,016 --> 00:08:51,116
pela sua ajuda
com o retrofit Maddox.
200
00:08:51,673 --> 00:08:53,663
Seus serviços
não são mais necessários
201
00:08:53,665 --> 00:08:54,665
na ponte de comando.
202
00:09:04,050 --> 00:09:05,961
Ela usou uma criança
para me humilhar.
203
00:09:06,081 --> 00:09:07,461
Não concordo com o ato,
204
00:09:07,463 --> 00:09:09,121
mas sei que ela não quis
humilhar.
205
00:09:09,221 --> 00:09:10,224
Você sabe?
206
00:09:11,557 --> 00:09:13,911
Garnet faz o que acha ser melhor
pra tripulação,
207
00:09:14,252 --> 00:09:16,511
- mesmo quando ela erra.
- Ela está errada.
208
00:09:16,754 --> 00:09:18,552
Quantos morrerão nessa nave,
209
00:09:18,553 --> 00:09:20,253
se passarmos
mais dois anos aqui?
210
00:09:20,452 --> 00:09:22,568
É sangue nas mãos dela.
211
00:09:22,743 --> 00:09:24,278
É sangue em nossas mãos.
212
00:09:24,445 --> 00:09:26,157
Se temos o poder de impedir ela,
213
00:09:26,279 --> 00:09:27,379
e não impedimos,
214
00:09:28,075 --> 00:09:29,575
não somos coniventes?
215
00:09:29,992 --> 00:09:31,110
O que está dizendo?
216
00:09:33,437 --> 00:09:34,998
Você é uma boa pessoa, Will.
217
00:09:35,940 --> 00:09:38,150
Você tentou da forma gentil.
218
00:09:39,642 --> 00:09:42,087
Agora é hora de fazer
da forma dolorosa.
219
00:09:53,166 --> 00:09:54,410
Isso é o certo.
220
00:10:00,338 --> 00:10:01,653
Atenção a todos,
221
00:10:02,339 --> 00:10:03,365
aqui é a Garnet.
222
00:10:03,567 --> 00:10:05,911
Temos evidencias que sugerem
que a Ark-15
223
00:10:05,912 --> 00:10:07,118
está em Proxima B.
224
00:10:07,519 --> 00:10:10,105
Eles já tentaram nos destruir
uma vez.
225
00:10:10,387 --> 00:10:12,332
Não há razão
para não tentarem de novo.
226
00:10:12,652 --> 00:10:15,620
Não temos nenhuma defesa
adequada contra a arma deles.
227
00:10:16,023 --> 00:10:19,130
Isso força o Tenente Brice e eu
a tomarmos uma decisão difícil.
228
00:10:19,797 --> 00:10:21,283
Vamos alterar a rota
229
00:10:21,709 --> 00:10:23,426
para Ross 128B.
230
00:10:23,816 --> 00:10:25,932
Infelizmente,
isso adicionará anos
231
00:10:26,074 --> 00:10:27,112
a nossa jornada.
232
00:10:27,372 --> 00:10:30,270
O risco de continuar até Proxima
é muito grande,
233
00:10:30,731 --> 00:10:33,231
o que torna a decisão simples.
234
00:10:33,996 --> 00:10:35,682
Melhor seguros do que mortos.
235
00:10:36,762 --> 00:10:38,652
Preparem-se
para o impulso pro MRL.
236
00:10:45,211 --> 00:10:46,547
Confio nos seus instintos.
237
00:10:51,339 --> 00:10:52,788
Eva, ative o MRL.
238
00:10:54,749 --> 00:10:55,808
Algum problema?
239
00:10:56,586 --> 00:10:57,586
Não, Tenente.
240
00:11:05,437 --> 00:11:07,137
INICIANDO MRL
241
00:11:36,284 --> 00:11:37,384
É que agora é real,
242
00:11:37,417 --> 00:11:38,417
sabe?
243
00:11:40,589 --> 00:11:42,975
Estamos indo para Ross 128,
244
00:11:43,995 --> 00:11:45,048
e não viverei até lá.
245
00:11:45,263 --> 00:11:47,491
Por que não convenceu
Garnet do contrário?
246
00:11:47,493 --> 00:11:48,493
Não, qual é.
247
00:11:48,553 --> 00:11:49,753
Eva, ela está certa.
248
00:11:51,879 --> 00:11:54,476
Não vou sacrificar a tripulação,
por egoísmo meu.
249
00:12:00,400 --> 00:12:02,149
Na minha opinião profissional,
250
00:12:02,580 --> 00:12:04,076
Garnet perdeu a cabeça.
251
00:12:04,121 --> 00:12:06,273
Estamos na velocidade da luz
faz uma semana,
252
00:12:06,274 --> 00:12:08,374
e ela está fingindo
que não é nada.
253
00:12:09,075 --> 00:12:11,461
Garnet não liga
que ninguém queira ir para Ross.
254
00:12:11,462 --> 00:12:12,577
Já não passamos disso?
255
00:12:13,782 --> 00:12:16,164
Era muito perigoso
ir para Prox B.
256
00:12:16,786 --> 00:12:18,434
Há perigo em todo planeta.
257
00:12:18,986 --> 00:12:20,806
Ao menos, em Prox B,
teríamos escudo
258
00:12:20,808 --> 00:12:22,571
- pra proteger da Ark-15.
- Espera.
259
00:12:23,000 --> 00:12:24,005
Temos um escudo?
260
00:12:24,678 --> 00:12:25,688
Teríamos.
261
00:12:26,157 --> 00:12:28,093
Elaborado pelo próprio
William Trust.
262
00:12:28,379 --> 00:12:30,562
O que Garnet fará,
quando chegarmos em Ross
263
00:12:30,564 --> 00:12:31,764
e houver mais problemas?
264
00:12:31,958 --> 00:12:33,264
Mudaremos de rota de novo?
265
00:12:33,341 --> 00:12:34,441
Como ela está agindo?
266
00:12:34,705 --> 00:12:35,795
Eu não duvidaria.
267
00:12:35,934 --> 00:12:37,439
Podemos nunca sair dessa nave.
268
00:12:41,130 --> 00:12:42,234
Não acredito nisso.
269
00:12:42,639 --> 00:12:43,739
O que nós vamos fazer?
270
00:12:44,501 --> 00:12:46,028
Alguém precisa enfrentar ela.
271
00:12:46,237 --> 00:12:48,405
Quanto tempo sobreviveremos
nessa armadilha?
272
00:12:51,883 --> 00:12:52,883
Droga!
273
00:12:53,451 --> 00:12:54,485
Está tudo bem?
274
00:12:54,873 --> 00:12:56,078
É o meu comunicador.
275
00:12:56,470 --> 00:12:57,546
Não quer funcionar.
276
00:12:57,806 --> 00:12:59,166
Você pode conseguir outro.
277
00:13:00,144 --> 00:13:01,396
Esse é da Ark-3.
278
00:13:01,877 --> 00:13:02,877
Tecnologia avançada.
279
00:13:04,051 --> 00:13:06,464
Áudio limpo, sinal forte,
subespacial.
280
00:13:08,700 --> 00:13:10,744
É a ultima coisa
que tenho de lá.
281
00:13:11,824 --> 00:13:13,992
Desculpa. Nem pensei nisso.
282
00:13:14,136 --> 00:13:15,386
Será que pode consertar?
283
00:13:15,605 --> 00:13:16,772
Você é tão inteligente!
284
00:13:18,186 --> 00:13:19,209
Desculpe.
285
00:13:19,211 --> 00:13:22,091
Eu sei como usar,
mas não como consertar.
286
00:13:23,817 --> 00:13:25,800
Mas acho que algum
engenheiro consegue.
287
00:13:38,496 --> 00:13:39,856
Está checando meu trabalho?
288
00:13:39,898 --> 00:13:42,206
Posso ajudá-lo?
Tenho que trabalhar.
289
00:13:42,742 --> 00:13:44,328
Lane me atualizou
290
00:13:44,761 --> 00:13:47,901
sobre todos os desafios que têm
encarado desde que acordou.
291
00:13:48,987 --> 00:13:51,354
Estou impressionado como está
aguentando firme.
292
00:13:51,990 --> 00:13:53,553
É a melhor engenheira da nave.
293
00:13:53,720 --> 00:13:55,374
Sou a única que sobrou.
294
00:13:56,544 --> 00:13:58,609
Agora você é o melhor engenheiro
da nave.
295
00:13:59,063 --> 00:14:00,110
Minha querida,
296
00:14:00,536 --> 00:14:02,242
sou o melhor engenheiro
da galáxia.
297
00:14:07,817 --> 00:14:09,235
Sei porque está aqui.
298
00:14:10,702 --> 00:14:12,822
Vamos para Ross,
e precisa aceitar isso.
299
00:14:14,164 --> 00:14:15,203
Você aceita?
300
00:14:18,237 --> 00:14:19,877
Para uma engenheira iniciante,
301
00:14:20,770 --> 00:14:23,549
fez milagres mantendo
a nave inteira.
302
00:14:24,250 --> 00:14:25,257
Mas, diga-me...
303
00:14:26,923 --> 00:14:28,896
quanto mais acha que pode
aguentar?
304
00:14:29,676 --> 00:14:32,242
- Somos um time. Todos...
- É mais esperta que isso.
305
00:14:32,460 --> 00:14:33,593
Essa é sua nave.
306
00:14:34,138 --> 00:14:35,217
Pense.
307
00:14:35,470 --> 00:14:37,970
Acha mesmo que suportará
anos na velocidade da luz?
308
00:14:51,595 --> 00:14:53,430
Por favor, coma, querida.
309
00:14:55,381 --> 00:14:56,641
Me desculpe, é só...
310
00:14:57,074 --> 00:14:59,728
Nunca pensei que conheceria
você e o Sr. Trust,
311
00:14:59,769 --> 00:15:01,355
quanto mais comer com você.
312
00:15:01,489 --> 00:15:03,038
Não precisa se desculpar.
313
00:15:03,039 --> 00:15:06,401
Fico lisonjeada que nos tenha
em tão alta estima.
314
00:15:08,153 --> 00:15:09,629
Nem todos são assim, sabe?
315
00:15:09,746 --> 00:15:10,766
Por que não?
316
00:15:11,275 --> 00:15:14,275
Sr. Trust é um homem brilhante,
e quer salvar a raça humana.
317
00:15:14,379 --> 00:15:16,041
Algumas pessoas ainda culpam
318
00:15:16,042 --> 00:15:18,032
William pela síndrome
de Klampkins.
319
00:15:18,034 --> 00:15:19,345
Ele tentou salvar a Terra.
320
00:15:19,347 --> 00:15:21,300
Se a descarbonização
tivesse funcionado,
321
00:15:21,434 --> 00:15:22,600
chamariam ele de herói.
322
00:15:22,626 --> 00:15:24,279
É verdade.
323
00:15:30,225 --> 00:15:31,912
Posso fazer uma pergunta?
324
00:15:32,931 --> 00:15:34,631
Como está o Felix?
325
00:15:38,170 --> 00:15:39,183
Ele...
326
00:15:40,162 --> 00:15:42,269
Me pediu para não falar disso
com você.
327
00:15:45,765 --> 00:15:47,445
Só estou preocupada com ele.
328
00:15:48,920 --> 00:15:50,307
Eu conhecia a família dele.
329
00:15:52,197 --> 00:15:55,617
Robert e Katheryn
eram almas tão lindas!
330
00:15:57,502 --> 00:15:58,928
Está sendo difícil para ele.
331
00:15:59,949 --> 00:16:01,042
Foi o que pensei.
332
00:16:02,207 --> 00:16:03,558
Isso explica muita coisa.
333
00:16:05,877 --> 00:16:08,296
Felix está tomando
decisões emocionais.
334
00:16:09,695 --> 00:16:12,358
E decisões emocionais
são perigosas.
335
00:16:13,385 --> 00:16:14,636
Não concorda?
336
00:16:23,703 --> 00:16:26,594
Kabir solicitou de novo
mais um ajudante.
337
00:16:26,596 --> 00:16:29,283
Precisamos realocar alguém antes
que Dra. Kabir...
338
00:16:29,285 --> 00:16:31,871
Dizem que Trust colocou
um escudo sobre Ark-15.
339
00:16:31,873 --> 00:16:32,878
É verdade?
340
00:16:33,867 --> 00:16:34,942
Ele tinha uma teoria.
341
00:16:34,944 --> 00:16:36,946
- Não dá pra testar.
- Poderia funcionar?
342
00:16:36,948 --> 00:16:39,912
Não sabemos. Só dá pra descobrir
arriscando nossas vidas.
343
00:16:40,320 --> 00:16:43,677
Então desistiu e aumentou anos
na nossa missão? Que idiotice!
344
00:16:44,436 --> 00:16:45,767
Cuidado com a língua.
345
00:16:45,769 --> 00:16:46,769
Eu entendo.
346
00:16:47,096 --> 00:16:48,099
Você está bravo.
347
00:16:48,185 --> 00:16:49,600
Droga, eu também estou!
348
00:16:49,602 --> 00:16:52,182
As pessoas acham que você
aumentou o tempo de viagem
349
00:16:52,228 --> 00:16:54,739
para não desistir do comando,
quando chegarmos.
350
00:16:55,239 --> 00:16:57,859
Acho que está na hora de voltar
ao seu posto, cadete.
351
00:16:58,303 --> 00:17:00,158
A maioria da tripulação
não quer isso.
352
00:17:00,159 --> 00:17:01,277
Que pena!
353
00:17:01,748 --> 00:17:03,588
Meu trabalho não é
te dar o que quer,
354
00:17:03,590 --> 00:17:05,249
é te dar o que precisa.
355
00:17:06,385 --> 00:17:08,231
Então, talvez deva
perder o trabalho.
356
00:17:18,533 --> 00:17:20,934
Segurança, compareça
ao dormitório 31B.
357
00:17:20,936 --> 00:17:23,055
Temos dois cavalheiros
esperando por vocês.
358
00:17:23,889 --> 00:17:25,895
Se a tripulação não ficar
do nosso lado,
359
00:17:26,116 --> 00:17:27,639
não vamos durar dois anos.
360
00:17:31,726 --> 00:17:33,546
Não tem sinal de concussão.
361
00:17:33,561 --> 00:17:34,938
Teve muita sorte.
362
00:17:35,022 --> 00:17:36,022
Essa sou eu,
363
00:17:36,287 --> 00:17:38,273
a mulher mais sortuda da Ark-1.
364
00:17:38,553 --> 00:17:40,073
Bem, quer dizer,
365
00:17:40,173 --> 00:17:43,769
a Cat é rica e famosa, e não
sofreu experiências na infância
366
00:17:43,791 --> 00:17:45,710
mas você quase empatou.
367
00:17:46,575 --> 00:17:49,373
Desculpe, acabou a cola
de sutura então...
368
00:17:49,610 --> 00:17:52,793
tenho que suturar à moda antiga.
Não se preocupe, eu anestesiei.
369
00:17:59,691 --> 00:18:01,003
Acho melhor eu fazer isso.
370
00:18:01,920 --> 00:18:03,773
- Só me dá um minuto.
- Está tudo bem.
371
00:18:05,257 --> 00:18:06,663
Você passou por muita coisa.
372
00:18:08,957 --> 00:18:09,957
Obrigada.
373
00:18:21,167 --> 00:18:22,361
Como vai a recuperação?
374
00:18:22,547 --> 00:18:24,654
Como pode ver, não muito rápida.
375
00:18:24,768 --> 00:18:25,783
Se precisar de algo,
376
00:18:26,420 --> 00:18:27,426
estou aqui.
377
00:18:27,566 --> 00:18:28,893
Eu agradeço.
378
00:18:29,452 --> 00:18:30,839
A Cat está ajudando.
379
00:18:31,676 --> 00:18:33,838
Ela está guardando a chave
dos remédios.
380
00:18:34,509 --> 00:18:36,338
Ajuda com a tentação.
381
00:18:42,074 --> 00:18:43,803
Mas ainda tenho
um longo caminho.
382
00:18:48,648 --> 00:18:49,956
Eu ouvi sobre a Garnet.
383
00:18:49,998 --> 00:18:51,374
Só queria ver como estão.
384
00:18:51,416 --> 00:18:52,478
Agora se importa?
385
00:18:52,831 --> 00:18:54,124
Não foi o que quis dizer.
386
00:18:54,750 --> 00:18:57,923
Esperava que o ataque te fizesse
reconsiderar Próxima B.
387
00:18:57,964 --> 00:19:00,840
- Sr. Trust ainda acha...
- Não ligo para o que ele pensa.
388
00:19:00,842 --> 00:19:03,796
- Sim, mas a tripulação...
- Não vota, assim como o Trust.
389
00:19:04,636 --> 00:19:07,241
Isso é porque acredita em
Garnet ou por odiar Trust?
390
00:19:07,243 --> 00:19:08,263
Os dois.
391
00:19:08,836 --> 00:19:11,049
Sabe que é por causa dele
que está vivo?
392
00:19:11,822 --> 00:19:14,238
Estaria morto na Terra,
se não fosse o Sr. Trust.
393
00:19:14,240 --> 00:19:15,762
Devia estar agradecendo a ele.
394
00:19:15,764 --> 00:19:18,390
Vou dizer isso para as pessoas
morrendo de Klampkins.
395
00:19:18,529 --> 00:19:19,602
Isso foi um acidente.
396
00:19:20,082 --> 00:19:21,583
Não apaga o bem que ele fez.
397
00:19:21,665 --> 00:19:22,748
Apaga sim.
398
00:19:23,519 --> 00:19:24,912
Para ser sincero, amigo,
399
00:19:25,545 --> 00:19:27,619
não entendo sua fé cega nele.
400
00:19:29,538 --> 00:19:31,084
Eu devo tudo ao Trust.
401
00:19:32,098 --> 00:19:35,201
Não poderia pagar a academia
sem a bolsa de estudos dele.
402
00:19:35,970 --> 00:19:37,663
É por causa dele
que estou na GSA.
403
00:19:39,298 --> 00:19:40,298
Bem,
404
00:19:41,141 --> 00:19:43,204
também é por ele
que agora é um civil.
405
00:19:53,600 --> 00:19:55,696
Helena Trust perguntou
por você de novo.
406
00:19:56,462 --> 00:19:57,565
Tenho certeza que sim.
407
00:19:58,291 --> 00:20:00,001
Obrigado por seguir
cuidando deles.
408
00:20:00,003 --> 00:20:02,112
Ela disse que toma decisões
por emoção.
409
00:20:03,923 --> 00:20:07,383
Sou conhecido
pelo meu Histrionismo.
410
00:20:09,573 --> 00:20:11,499
Sei que o relacionamento
é complicado,
411
00:20:11,803 --> 00:20:14,004
mas, como membro do conselho,
deixe de lado.
412
00:20:14,541 --> 00:20:17,523
Está falando da decisão
de ir para Ross 128B?
413
00:20:17,840 --> 00:20:19,794
Sr. Trust tinha um plano
para Ark-15.
414
00:20:19,796 --> 00:20:22,002
A decisão foi tomada,
estamos no caminho.
415
00:20:23,741 --> 00:20:25,790
Precisam nos ver
como uma frente unida.
416
00:20:25,792 --> 00:20:27,604
No começo, será difícil e...
417
00:20:31,301 --> 00:20:32,997
Está quente aqui?
418
00:20:33,780 --> 00:20:35,002
Beba mais água.
419
00:20:40,667 --> 00:20:41,834
Está muito quente.
420
00:20:44,098 --> 00:20:45,350
Cadê todo mundo?
421
00:20:47,027 --> 00:20:48,114
O quê?
422
00:20:50,416 --> 00:20:51,448
Jelena.
423
00:20:51,723 --> 00:20:53,133
Sinto muito, chefe,
424
00:20:53,135 --> 00:20:54,893
mas está decidindo com a emoção.
425
00:20:55,152 --> 00:20:56,388
Você o atrapalharia,
426
00:20:56,393 --> 00:20:58,957
podia acabar se machucando.
427
00:20:58,959 --> 00:20:59,973
É melhor
428
00:21:00,112 --> 00:21:01,422
desse jeito.
429
00:21:06,653 --> 00:21:10,401
Se essa foi mesmo a última vez,
430
00:21:10,403 --> 00:21:13,283
pelo menos nós... Você sabe...
431
00:21:14,376 --> 00:21:15,528
Nos superamos.
432
00:21:17,571 --> 00:21:18,603
Certo,
433
00:21:19,152 --> 00:21:21,878
essa foi mesmo a última vez
que fizemos isso.
434
00:21:21,880 --> 00:21:23,597
Certo, eu só... Obrigado.
435
00:21:23,599 --> 00:21:25,064
Só estou dizendo que...
436
00:21:25,548 --> 00:21:28,018
se você mudar de ideia,
437
00:21:28,207 --> 00:21:29,213
então...
438
00:21:29,750 --> 00:21:31,528
sabe onde me encontrar.
439
00:21:34,684 --> 00:21:37,603
Não vai querer mais falar comigo
depois de hoje.
440
00:21:39,745 --> 00:21:41,113
Por que eu não iria querer?
441
00:21:42,109 --> 00:21:43,119
Porque...
442
00:21:43,311 --> 00:21:44,373
Trust está certo.
443
00:21:44,453 --> 00:21:46,840
Ark-1 nunca chegará em Ross 128.
444
00:21:48,526 --> 00:21:49,693
Você nunca chegará.
445
00:21:49,764 --> 00:21:51,116
Eva, do que está falando?
446
00:21:51,804 --> 00:21:53,113
Trust é um monstro. Ele...
447
00:21:56,838 --> 00:21:57,854
Eva?
448
00:22:00,490 --> 00:22:01,661
Eva, o que você fez?
449
00:22:01,663 --> 00:22:02,753
Você só vai dormir.
450
00:22:02,787 --> 00:22:04,043
O que você fez?
451
00:22:06,673 --> 00:22:08,438
Era o único jeito
de te proteger.
452
00:22:15,524 --> 00:22:16,548
Como está a cabeça?
453
00:22:18,977 --> 00:22:20,013
Doendo.
454
00:22:20,782 --> 00:22:21,918
Em vários níveis.
455
00:22:22,820 --> 00:22:24,523
Acha que a tripulação
não te apoia?
456
00:22:26,665 --> 00:22:28,653
Sei que foi a decisão certa,
457
00:22:29,287 --> 00:22:31,579
mas também sei que muitos
me odeiam agora...
458
00:22:34,566 --> 00:22:36,232
Posso mostrar outra perspectiva?
459
00:22:37,963 --> 00:22:39,389
Talvez seja tão difícil
460
00:22:39,421 --> 00:22:40,623
porque você está errada.
461
00:22:43,635 --> 00:22:46,263
A segurança da tripulação é...
462
00:22:49,451 --> 00:22:50,611
Não me sinto...
463
00:22:52,133 --> 00:22:53,713
Preciso ir ver a Dra. Kabir.
464
00:22:53,715 --> 00:22:54,965
Pode ser uma concussão.
465
00:22:54,967 --> 00:22:56,257
Não, não. Sente-se.
466
00:22:56,259 --> 00:22:57,265
Beba água.
467
00:22:57,267 --> 00:22:58,303
Ligarei para Kabir.
468
00:22:58,316 --> 00:23:00,164
Não, eu devo...
469
00:23:00,803 --> 00:23:02,093
andar para...
470
00:23:02,563 --> 00:23:03,589
não...
471
00:23:04,077 --> 00:23:05,285
desmaiar.
472
00:23:12,312 --> 00:23:13,481
Não usou o suficiente.
473
00:23:13,483 --> 00:23:15,693
Não levou em conta
minhas melhorias.
474
00:23:23,816 --> 00:23:25,067
Levei sim.
475
00:23:35,854 --> 00:23:37,105
Sinto muito.
476
00:23:42,034 --> 00:23:43,800
Não acho que deviam estar aqui.
477
00:23:43,824 --> 00:23:45,241
Vá para sua estação, Alicia.
478
00:23:49,034 --> 00:23:50,034
Vá.
479
00:23:55,699 --> 00:23:57,468
Iniciando carregamento
do motor MRL.
480
00:24:00,435 --> 00:24:01,574
Atenção, Ark-1,
481
00:24:02,607 --> 00:24:04,356
aqui é o Tenente Lane.
482
00:24:06,086 --> 00:24:08,174
Por conta de uma má decisão,
483
00:24:08,423 --> 00:24:10,883
o Tenente Brice,
Garnet, e Strickland
484
00:24:10,969 --> 00:24:12,320
foram dispensados do cargo.
485
00:24:12,322 --> 00:24:13,558
O quê? Você não pode...
486
00:24:13,564 --> 00:24:14,721
Não se preocupe.
487
00:24:14,750 --> 00:24:15,769
Ficará tudo bem.
488
00:24:16,002 --> 00:24:18,996
Relutante, tomarei o comando
da Ark-1,
489
00:24:19,418 --> 00:24:22,221
e minha primeira ordem é mudar
o curso para Proxima B.
490
00:24:22,689 --> 00:24:24,696
Graças a genialidade
do Sr. Trust,
491
00:24:24,864 --> 00:24:26,670
temos um plano
para nos proteger.
492
00:24:28,051 --> 00:24:29,505
Quando o motor MRL carregar,
493
00:24:29,898 --> 00:24:30,914
estaremos a caminho.
494
00:24:32,204 --> 00:24:33,237
Lane desliga.
495
00:24:34,887 --> 00:24:37,181
Se alguém tiver um problema,
será transferido.
496
00:24:37,330 --> 00:24:38,519
Se não,
497
00:24:38,706 --> 00:24:40,004
de volta a suas estações.
498
00:24:40,623 --> 00:24:42,386
Fez a escolha certa,
Tenente Lane.
499
00:24:43,295 --> 00:24:44,546
Obrigado, Sr. Stein.
500
00:24:46,431 --> 00:24:47,653
Acredito que a cadeira
501
00:24:48,060 --> 00:24:49,094
é sua.
502
00:24:49,696 --> 00:24:51,098
Não, sou só um Tenente.
503
00:24:52,278 --> 00:24:53,553
Você é o Capitão.
504
00:24:54,058 --> 00:24:55,303
Não sou.
505
00:24:55,643 --> 00:24:57,777
Só estou quero a segurança
da tripulação.
506
00:24:59,828 --> 00:25:01,156
Homens e o orgulho.
507
00:25:05,046 --> 00:25:06,512
É só uma cadeira.
508
00:25:06,744 --> 00:25:09,404
Ninguém sentou aí desde
que a Capitã Lester morreu.
509
00:25:10,225 --> 00:25:12,259
Então ninguém se importará
se eu sentar.
510
00:25:21,876 --> 00:25:23,585
Cara,
sinto que estou de ressaca.
511
00:25:25,960 --> 00:25:27,722
A dor de cabeça passa já.
512
00:25:28,255 --> 00:25:30,372
Mas a raiva e traição
continuarão.
513
00:25:31,142 --> 00:25:32,435
Não, não, esperem.
514
00:25:32,437 --> 00:25:33,449
Eu estava...
515
00:25:33,621 --> 00:25:34,845
Eu estava com Eva e...
516
00:25:36,956 --> 00:25:37,974
Trust.
517
00:25:37,980 --> 00:25:39,036
E Lane.
518
00:25:39,284 --> 00:25:42,173
- Tomou o comando.
- Mudarão o curso para Prox B.
519
00:25:47,514 --> 00:25:48,634
Merda!
520
00:25:49,284 --> 00:25:50,894
Calma, Brice!
521
00:25:50,989 --> 00:25:52,945
Estamos com raiva,
mas mantenha a calma.
522
00:25:52,947 --> 00:25:54,655
Agora todos vão morrer,
não só eu.
523
00:25:55,050 --> 00:25:56,080
Não será só eu.
524
00:25:56,084 --> 00:25:57,274
Não faz sentido.
525
00:25:57,276 --> 00:25:58,746
O sedativo está no organismo.
526
00:25:58,748 --> 00:25:59,971
Eu tenho Klampkins!
527
00:26:02,927 --> 00:26:04,248
Vou morrer por conta dele.
528
00:26:07,050 --> 00:26:08,384
E agora todos também vão.
529
00:26:14,985 --> 00:26:16,224
Eu sinto muito.
530
00:26:16,317 --> 00:26:18,532
Tudo bem.
531
00:26:22,161 --> 00:26:23,303
Está tudo bem.
532
00:26:24,250 --> 00:26:26,152
Ele machucou a todos nós.
533
00:26:31,651 --> 00:26:32,704
Que tal assim?
534
00:26:34,221 --> 00:26:35,374
Quando sairmos daqui,
535
00:26:35,698 --> 00:26:38,664
você que vai acabar
com a raça do Trust.
536
00:26:41,839 --> 00:26:43,334
Me deu uma razão para viver.
537
00:26:51,633 --> 00:26:52,719
Ótimo.
538
00:26:53,390 --> 00:26:54,682
Como conseguiu tudo isso?
539
00:26:54,684 --> 00:26:55,691
Você me conhece.
540
00:26:55,693 --> 00:26:56,712
Faço amigos fácil.
541
00:26:57,138 --> 00:26:58,623
É como nos velhos tempos,
542
00:26:58,853 --> 00:26:59,888
mas sem champagne.
543
00:27:01,250 --> 00:27:02,934
Queria te agradecer pela ajuda.
544
00:27:03,715 --> 00:27:06,351
Quando William te atribuiu
Garnet, fiquei preocupada.
545
00:27:06,517 --> 00:27:07,874
Sharon nunca me machucaria.
546
00:27:07,916 --> 00:27:09,074
Não é da natureza dela.
547
00:27:12,098 --> 00:27:13,493
Sabe que são boas pessoas.
548
00:27:13,495 --> 00:27:14,534
Só estão confusos.
549
00:27:16,358 --> 00:27:17,372
Claro.
550
00:27:19,170 --> 00:27:21,420
Quando estivermos
na Proxima, eles entenderão.
551
00:27:21,874 --> 00:27:22,892
Vão nos agradecer
552
00:27:22,980 --> 00:27:24,629
por levá-los à terra prometida.
553
00:27:25,649 --> 00:27:26,675
Hora da sessão.
554
00:27:29,092 --> 00:27:30,092
Sessão?
555
00:27:30,537 --> 00:27:33,787
Uma sessão de trabalho para pôr
em dia o estado do Projeto Juno.
556
00:27:34,992 --> 00:27:36,014
Agora?
557
00:27:36,016 --> 00:27:39,313
Quando chegarmos, não duvido
que a tripulação vai comemorar.
558
00:27:39,922 --> 00:27:43,625
Metade da tripulação se foi, é
um desafio achar o par genético.
559
00:27:46,245 --> 00:27:48,573
Todo esse trabalho árduo
560
00:27:48,598 --> 00:27:50,916
e sigilo para brincar
de casamenteiros?
561
00:27:52,169 --> 00:27:54,324
Temos um acervo genético
muito limitado.
562
00:27:54,607 --> 00:27:58,240
Não podemos ter pessoas
casando com quem elas quiserem.
563
00:27:58,311 --> 00:28:00,712
É o único jeito de manter
a diversidade genética.
564
00:28:00,918 --> 00:28:03,220
Para evitar defeitos
congênitos desnecessários.
565
00:28:03,245 --> 00:28:04,806
- Coisas assim.
- Exatamente.
566
00:28:05,479 --> 00:28:07,238
Cat, quem é o seu par?
567
00:28:08,189 --> 00:28:09,892
Mal posso esperar
para conhecê-lo.
568
00:28:10,752 --> 00:28:11,754
Ele morreu
569
00:28:11,779 --> 00:28:12,853
com a tripulação.
570
00:28:13,187 --> 00:28:14,594
Tenho que achar alguém novo.
571
00:28:19,278 --> 00:28:20,371
Faça isso.
572
00:28:21,395 --> 00:28:22,551
Encontre alguém novo.
573
00:28:42,721 --> 00:28:45,332
Queria falar com você mais cedo,
mas parecia ocupado.
574
00:28:47,306 --> 00:28:49,087
Há sempre algum fogo
para apagar.
575
00:28:49,576 --> 00:28:50,584
O que precisava?
576
00:28:50,970 --> 00:28:51,977
Eu queria saber,
577
00:28:53,360 --> 00:28:54,969
Acha que poderia consertar isso?
578
00:28:59,474 --> 00:29:00,499
Tecnologia da Ark-3?
579
00:29:00,524 --> 00:29:01,524
Sofisticado.
580
00:29:03,536 --> 00:29:05,193
A fonte de alimentação
se soltou.
581
00:29:06,492 --> 00:29:07,734
Não faz engenharia?
582
00:29:08,047 --> 00:29:09,225
Isso é do primeiro ano.
583
00:29:10,325 --> 00:29:12,364
O que posso dizer?
Jogo muito às argolas.
584
00:29:17,284 --> 00:29:18,284
Arrumado.
585
00:29:25,309 --> 00:29:28,124
Está inicializando os sistemas
de comunicação da Ark-15.
586
00:29:28,126 --> 00:29:29,939
Gostaria que não tivesse
visto isso.
587
00:29:51,255 --> 00:29:53,731
Kelly para Angus.
Consertei meu comunicador.
588
00:29:54,304 --> 00:29:55,332
Onde você está?
589
00:29:55,984 --> 00:29:57,050
Helena?
590
00:29:57,882 --> 00:29:58,905
Não.
591
00:29:59,382 --> 00:30:00,662
Só eu desta vez.
592
00:30:05,382 --> 00:30:06,429
Não.
593
00:30:07,480 --> 00:30:08,737
O que quer dizer com não?
594
00:30:10,284 --> 00:30:12,198
Quero dizer,
foi por pouco antes.
595
00:30:12,402 --> 00:30:13,511
Ela suspeitou.
596
00:30:14,440 --> 00:30:16,307
Disse a ela
que estava sendo ridícula.
597
00:30:16,739 --> 00:30:18,808
- Então estamos todos limpos.
- Não.
598
00:30:19,718 --> 00:30:20,749
Temos que parar.
599
00:30:21,062 --> 00:30:22,182
Seremos pegos.
600
00:30:23,453 --> 00:30:24,538
Isto é um erro.
601
00:30:28,418 --> 00:30:30,410
Houve um tempo
em que Helena era o erro.
602
00:30:31,532 --> 00:30:32,589
Você quase a deixou.
603
00:30:34,502 --> 00:30:36,164
Não estava
no meu juízo perfeito.
604
00:30:36,582 --> 00:30:38,808
Descarbonização, Klampkins...
605
00:30:39,050 --> 00:30:40,170
Eu a afastei.
606
00:30:40,897 --> 00:30:42,893
- Estava sendo autodestrutivo.
- Não...
607
00:30:43,417 --> 00:30:46,086
não me reduza a uma escolha
ruim, como suas aventuras.
608
00:30:46,173 --> 00:30:47,181
Não estou.
609
00:30:47,475 --> 00:30:48,592
Eu importo com você.
610
00:30:49,397 --> 00:30:53,299
Com Ark-1 e Proxima, é uma
segunda chance com a Helena.
611
00:30:53,301 --> 00:30:55,215
Pode ser uma segunda chance
para nós.
612
00:30:56,082 --> 00:30:57,972
Helena sempre esteve
ao meu lado,
613
00:30:58,552 --> 00:30:59,552
mesmo depois
614
00:31:00,059 --> 00:31:01,223
de minhas indiscrições.
615
00:31:08,322 --> 00:31:09,588
Bem, eu me pergunto
616
00:31:10,124 --> 00:31:11,756
se Helena te perdoaria por isso.
617
00:31:13,755 --> 00:31:14,825
Está me ameaçando?
618
00:31:14,911 --> 00:31:16,270
Você é o gênio. O que acha?
619
00:31:19,249 --> 00:31:20,249
Acho que
620
00:31:20,936 --> 00:31:23,803
não quer arruinar sua adorável
amizade com minha esposa.
621
00:31:24,792 --> 00:31:27,672
Sabe como ela é perigosa
quando se volta contra alguém.
622
00:31:46,214 --> 00:31:47,232
O que está fazendo?
623
00:31:48,581 --> 00:31:49,713
Houve um golpe.
624
00:31:50,072 --> 00:31:51,316
Então, você está...
625
00:31:51,341 --> 00:31:52,862
Diminuindo o nível de comida.
626
00:31:53,101 --> 00:31:54,202
Então terão que ouvir.
627
00:31:55,572 --> 00:31:58,091
É sério! Vamos recuperar
a nave para Sharon.
628
00:31:58,878 --> 00:32:01,082
É fofo que quer fazer
uma revolução sozinho.
629
00:32:01,431 --> 00:32:02,924
Temos que fazer alguma coisa.
630
00:32:04,553 --> 00:32:06,132
Precisamos ter fé no Trust.
631
00:32:06,644 --> 00:32:07,645
Não!
632
00:32:07,670 --> 00:32:09,295
Precisamos de fé na líder
633
00:32:09,320 --> 00:32:12,101
que salvou nossas vidas
nos últimos dois meses.
634
00:32:17,600 --> 00:32:18,733
O quê?
635
00:32:20,969 --> 00:32:22,062
Confia em mim, não é?
636
00:32:22,321 --> 00:32:23,321
Sim, claro.
637
00:32:26,631 --> 00:32:27,959
Eu acredito no Trust.
638
00:32:29,372 --> 00:32:30,444
Ele construiu a arca.
639
00:32:32,320 --> 00:32:33,320
Apenas
640
00:32:34,218 --> 00:32:35,264
dê uma chance a ele.
641
00:32:37,477 --> 00:32:38,572
Por mim.
642
00:32:46,222 --> 00:32:47,300
Talvez esteja certa.
643
00:32:50,552 --> 00:32:52,962
Deveria ver como vai ser
antes de qualquer coisa.
644
00:32:55,087 --> 00:32:56,092
Ótimo.
645
00:32:58,493 --> 00:33:01,102
Porque estou ansiosa
para estar com você em Prox B.
646
00:33:09,268 --> 00:33:10,268
Eu estou aqui!
647
00:33:10,692 --> 00:33:12,049
- Eu estou aqui!
- Obrigada.
648
00:33:12,665 --> 00:33:15,793
O cadete Selander cortou a mão
e precisa de um analgésico.
649
00:33:16,897 --> 00:33:18,717
Vamos esperar fazer efeito,
650
00:33:18,846 --> 00:33:20,158
e vou costurar o braço.
651
00:33:24,693 --> 00:33:26,116
Obrigada por vir tão rápido.
652
00:33:26,724 --> 00:33:27,904
Não pensei duas vezes.
653
00:33:28,233 --> 00:33:29,490
É o meu exercício do dia.
654
00:33:29,515 --> 00:33:31,968
Detesto mantê-la de plantão,
mas realmente ajuda.
655
00:33:35,132 --> 00:33:36,522
Está faltando sedativos.
656
00:33:37,972 --> 00:33:39,825
Você tem a única
chave deste armário.
657
00:33:40,869 --> 00:33:41,892
Sinto muito.
658
00:33:49,496 --> 00:33:50,658
Me desculpe.
659
00:33:50,660 --> 00:33:52,822
Não pensei que seria
uma tentação para você.
660
00:33:52,824 --> 00:33:54,505
Não, não é isso.
661
00:33:55,662 --> 00:33:57,216
eu... eu não...
662
00:34:00,248 --> 00:34:02,053
Eu dei os sedativos
para o Trust.
663
00:34:02,616 --> 00:34:04,449
A tripulação foi
dispensada assim.
664
00:34:04,474 --> 00:34:05,492
O quê?
665
00:34:07,571 --> 00:34:08,872
Eu escolhi o lado errado.
666
00:34:09,665 --> 00:34:11,000
Caramba, você escolheu.
667
00:34:11,657 --> 00:34:13,092
Achei que ele me escolheria.
668
00:34:13,350 --> 00:34:14,435
Não sei o que é isso.
669
00:34:14,477 --> 00:34:16,661
Temos que achar
um jeito de ajudar a Garnet.
670
00:34:16,686 --> 00:34:17,857
É tarde demais.
671
00:34:18,247 --> 00:34:19,880
Quando souberem
o que ele fez...
672
00:34:19,905 --> 00:34:21,818
Trust não é o problema.
É a Helena.
673
00:34:22,492 --> 00:34:23,864
Ela controla tudo.
674
00:34:24,390 --> 00:34:26,642
Se tiverem poder,
fará de tudo para mantê-lo.
675
00:34:30,638 --> 00:34:32,957
Isso não teria acontecido
com a capitã Lester.
676
00:34:33,413 --> 00:34:35,039
Não pode duvidar de si mesmo.
677
00:34:35,072 --> 00:34:37,772
Ir para Ross 128
foi a decisão certa.
678
00:34:38,230 --> 00:34:39,952
Mas cuidei disso
da maneira errada.
679
00:34:41,286 --> 00:34:42,740
Dei uma ordem difícil
680
00:34:42,742 --> 00:34:44,952
e esperava
que todos a seguissem cegamente.
681
00:34:46,167 --> 00:34:47,999
Não é assim
que deveria funcionar?
682
00:34:48,778 --> 00:34:50,145
Quer dizer, você que disse.
683
00:34:50,146 --> 00:34:52,732
Seu trabalho é dar a eles
o que eles precisam.
684
00:34:54,016 --> 00:34:56,685
O que eles precisam
é se sentirem seguros.
685
00:34:56,842 --> 00:34:57,843
Tudo bem,
686
00:34:58,273 --> 00:34:59,999
quando você voltar ao comando,
687
00:35:00,000 --> 00:35:02,070
faremos uma grande
batucada Kumbaya.
688
00:35:06,312 --> 00:35:09,272
RECARGA MRL EM ANDAMENTO
689
00:35:09,551 --> 00:35:11,283
Recarga MRL concluída.
690
00:35:13,995 --> 00:35:17,112
Iniciar MRL. Leve-nos
para a nossa nova casa, Eva.
691
00:35:20,615 --> 00:35:21,862
BLOQUEADO
692
00:35:21,864 --> 00:35:23,202
Que droga é essa?
693
00:35:23,941 --> 00:35:25,027
Problemas?
694
00:35:25,351 --> 00:35:27,410
Estou bloqueada pelo MRL.
695
00:35:28,330 --> 00:35:29,332
Deixe-me ver.
696
00:35:30,011 --> 00:35:31,131
Isso é algum truque?
697
00:35:31,561 --> 00:35:33,672
Uma tentativa tola
para usá-las contra mim?
698
00:35:33,756 --> 00:35:36,882
Por que eu faria isso?
Concordo em ir para Proxima B.
699
00:35:36,934 --> 00:35:38,422
Então quem fez isso?
700
00:35:40,927 --> 00:35:42,422
Não tive nada a ver com isso.
701
00:35:46,262 --> 00:35:47,850
Sabe o que deve fazer, querido.
702
00:35:47,852 --> 00:35:50,097
Todos nesta nave
contam com você.
703
00:35:51,365 --> 00:35:52,464
Você tem razão.
704
00:35:53,082 --> 00:35:54,293
Você sempre está certa.
705
00:35:57,402 --> 00:35:59,310
Olha, eu até poderia
hackear isso,
706
00:35:59,511 --> 00:36:01,255
mas já perdemos muito tempo.
707
00:36:01,436 --> 00:36:02,740
Quem fez isso
708
00:36:02,742 --> 00:36:04,475
precisa desbloquear os controles
709
00:36:05,123 --> 00:36:07,572
ou a Garnet, Brice
e Strickland morrerão.
710
00:36:09,912 --> 00:36:12,130
Estou cortando o ar da cela.
711
00:36:21,705 --> 00:36:23,126
Deixe-nos sair agora!
712
00:36:23,672 --> 00:36:24,682
Socorro!
713
00:36:25,538 --> 00:36:27,275
Estamos perdendo oxigênio!
714
00:36:28,512 --> 00:36:29,681
Griff para a ponte.
715
00:36:29,683 --> 00:36:32,600
Estamos perdendo ar na cela
de detenção e estou bloqueada.
716
00:36:32,602 --> 00:36:35,492
Sim, o suporte vital sela o ar
quando há descompressão.
717
00:36:35,562 --> 00:36:37,021
Temos pessoas lá.
718
00:36:37,102 --> 00:36:39,284
Ignore. Está sob controle.
719
00:36:40,192 --> 00:36:41,322
Para o inferno.
720
00:36:41,324 --> 00:36:43,497
Eu não me alistei
para cometer assassinato.
721
00:36:43,612 --> 00:36:46,030
- Capacetes?
- Só funcionam com os trajes.
722
00:36:46,062 --> 00:36:48,572
Eles têm que registrar
uma isolação.
723
00:37:16,137 --> 00:37:18,127
A morte deles
ficará em suas mãos.
724
00:37:18,129 --> 00:37:20,105
Sr. Trust,
você é melhor que isso.
725
00:37:20,107 --> 00:37:21,121
Mostrou sua opinião.
726
00:37:21,207 --> 00:37:22,364
Ligue o ar de novo e...
727
00:37:22,366 --> 00:37:25,257
Sente naquela cadeira
e faça o que lhe foi dito.
728
00:37:26,910 --> 00:37:29,371
Quanto tempo temos que deixá-los
até que sufoquem?
729
00:37:29,980 --> 00:37:31,099
Menos de um minuto.
730
00:37:32,809 --> 00:37:34,286
Pare!
731
00:37:34,849 --> 00:37:36,007
Está feito.
732
00:37:36,009 --> 00:37:37,356
Ligue o ar de volta.
733
00:37:38,167 --> 00:37:40,002
Obrigado, senhorita Nevins.
734
00:37:52,239 --> 00:37:54,738
Você achou mesmo que eu
mataria pessoas inocentes?
735
00:37:55,329 --> 00:37:56,538
Quem você acha que sou?
736
00:37:56,619 --> 00:37:58,359
Achei que fosse William Trust,
737
00:37:58,754 --> 00:38:00,848
o gênio que tentou
salvar a raça humana.
738
00:38:00,850 --> 00:38:01,855
Mas você é só
739
00:38:02,285 --> 00:38:03,933
um monstro faminto de poder.
740
00:38:04,919 --> 00:38:06,253
O que aconteceu com você?
741
00:38:07,387 --> 00:38:08,781
William.
742
00:38:14,445 --> 00:38:16,372
Essa garota vai ser um problema.
743
00:38:17,640 --> 00:38:19,240
Acho que ela aprendeu a lição.
744
00:38:19,333 --> 00:38:20,333
Não, querido.
745
00:38:20,941 --> 00:38:22,649
Precisamos fazer dela
um exemplo.
746
00:38:27,142 --> 00:38:28,517
Vocês estão bem?
747
00:38:28,907 --> 00:38:29,949
O que aconteceu?
748
00:38:30,275 --> 00:38:32,117
A ponte cortou o oxigênio.
Foi Trust.
749
00:38:32,119 --> 00:38:34,756
- Por que não nos libertou?
- Tentei.
750
00:38:34,757 --> 00:38:36,342
Fui bloqueada até ele reverter.
751
00:38:36,449 --> 00:38:38,749
Agora que você sabe
que tipo de homem ele é,
752
00:38:39,397 --> 00:38:40,959
vai nos manter trancados aqui?
753
00:38:42,839 --> 00:38:43,991
Senhorita Nevins,
754
00:38:45,147 --> 00:38:46,147
por favor,
755
00:38:46,454 --> 00:38:49,584
diga à minha esposa que é
esperta para entrar na linha.
756
00:38:49,586 --> 00:38:50,719
Ou o quê?
757
00:38:50,874 --> 00:38:52,639
Você vai ameaçar
matar mais pessoas?
758
00:38:52,787 --> 00:38:54,557
Acho que já passamos
das ameaças.
759
00:38:54,559 --> 00:38:57,389
Você pode sair de toda cela
que lhe colocarmos, não é?
760
00:38:57,789 --> 00:38:59,097
Com certeza que posso.
761
00:38:59,099 --> 00:39:02,019
Bem, então você
já nos fez decidir.
762
00:39:02,687 --> 00:39:04,019
Se não podemos prendê-la,
763
00:39:04,234 --> 00:39:06,069
vamos expulsá-la pela escotilha.
764
00:39:07,003 --> 00:39:08,069
Uma ova que vão.
765
00:39:08,580 --> 00:39:09,582
Que assim seja.
766
00:39:09,739 --> 00:39:10,739
Levem as duas.
767
00:39:12,529 --> 00:39:13,688
Já foi longe demais!
768
00:39:13,690 --> 00:39:15,579
Cale a boca
ou você se juntará a elas.
769
00:39:16,058 --> 00:39:18,199
É hora de parar, Sr. Trust.
770
00:39:21,669 --> 00:39:23,079
Desculpe!
771
00:39:40,663 --> 00:39:42,503
- Droga.
- O que foi?
772
00:39:42,505 --> 00:39:44,059
Queria que ele resistisse mais.
773
00:39:44,420 --> 00:39:46,149
Para meter
mais alguns socos nele.
774
00:39:46,606 --> 00:39:47,608
Sharon...
775
00:39:49,991 --> 00:39:51,109
Meio pesado, não acha?
776
00:39:52,342 --> 00:39:54,199
Ele liderou um motim,
então, não acho.
777
00:39:57,819 --> 00:40:00,199
Estou muito decepcionada
com você, Felix.
778
00:40:01,869 --> 00:40:02,997
Brice.
779
00:40:02,999 --> 00:40:03,999
Não.
780
00:40:04,789 --> 00:40:06,589
Por favor, ouça-me.
781
00:40:06,936 --> 00:40:09,459
Não quero ouvir
nada que tenha a dizer.
782
00:40:21,565 --> 00:40:24,651
Só quero que fique registrado
que Eva arriscou a vida por mim.
783
00:40:26,255 --> 00:40:27,898
Ao menos ela fez
uma coisa certa.
784
00:40:28,481 --> 00:40:30,739
O que ela deveria ter feito
é o que você fez,
785
00:40:31,005 --> 00:40:32,005
Alicia.
786
00:40:33,174 --> 00:40:34,841
Tire-as do sistema.
787
00:40:35,069 --> 00:40:37,489
Sim, bem,
aquilo quase matou vocês.
788
00:40:37,880 --> 00:40:39,197
Sinto muito por isso.
789
00:40:39,199 --> 00:40:40,528
Foi a coisa certa a fazer.
790
00:40:40,981 --> 00:40:41,999
Você pode ir.
791
00:40:49,166 --> 00:40:50,721
A única razão,
792
00:40:51,339 --> 00:40:52,619
para vocês duas,
793
00:40:52,697 --> 00:40:55,509
não irem presas agora mesmo
é que no fim fizeram o certo.
794
00:40:55,744 --> 00:40:58,507
Mas isso não muda o fato
que ajudaram em um golpe.
795
00:40:58,993 --> 00:41:01,697
Você fala quando sua comandante
lhe disser para falar.
796
00:41:03,849 --> 00:41:04,849
Eu entendo
797
00:41:05,587 --> 00:41:07,353
que a tripulação
cumpria ordens,
798
00:41:07,869 --> 00:41:10,229
mas foi porque vocês duas
apoiaram Trust e Lane.
799
00:41:13,374 --> 00:41:16,069
Ainda estamos decidindo
se vamos prendê-las com eles.
800
00:41:18,451 --> 00:41:21,619
Então é melhor escolherem
suas palavras com muito cuidado.
801
00:41:22,306 --> 00:41:23,306
Agora,
802
00:41:23,744 --> 00:41:24,789
você pode falar.
803
00:41:25,236 --> 00:41:27,709
Ark-1 nunca chegará até Ross.
804
00:41:34,089 --> 00:41:35,241
Relatório!
805
00:41:35,938 --> 00:41:37,541
Alerta de proximidade.
806
00:41:37,616 --> 00:41:38,847
Uma nave se aproxima.
807
00:41:38,849 --> 00:41:40,049
De onde?
808
00:41:40,051 --> 00:41:41,054
Não sei.
809
00:41:42,478 --> 00:41:44,779
Essa é a Ark-15!
810
00:41:44,781 --> 00:41:46,915
O escudo de Trust,
podemos ativá-lo?
811
00:41:49,447 --> 00:41:51,023
ESCUDO DEFLETOR ATIVADO
812
00:41:59,619 --> 00:42:00,619
FALHA NO ESCUDO
813
00:42:00,621 --> 00:42:01,621
Droga.
814
00:42:03,624 --> 00:42:05,329
Parece que o Sr. Trust
não calculou
815
00:42:05,330 --> 00:42:07,535
o túnel quântico
da energia negativa.
816
00:42:07,537 --> 00:42:08,537
Tradução?
817
00:42:08,539 --> 00:42:09,749
O escudo não funciona!
818
00:42:10,569 --> 00:42:12,453
Está vendo, Sharon?
Você estava certa.
819
00:42:12,454 --> 00:42:13,917
Gostaria de não estar.
820
00:42:15,718 --> 00:42:17,226
Estamos no meio do espaço.
821
00:42:17,671 --> 00:42:19,389
Como a Ark-15 nos encontrou?
822
00:42:33,819 --> 00:42:35,599
Alguém gostaria de vê-lo,
Sr. Trust.
823
00:42:38,760 --> 00:42:39,839
Ark-15,
824
00:42:40,504 --> 00:42:41,542
estou com ele.
825
00:42:41,619 --> 00:42:43,789
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
826
00:42:43,791 --> 00:42:45,039
MAKE A DIFFERENCE!
827
00:42:45,041 --> 00:42:48,433
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
828
00:42:48,435 --> 00:42:52,211
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
829
00:42:52,275 --> 00:42:54,275
www.facebook.com/loschulosteam
830
00:42:54,276 --> 00:42:56,343
www.instagram.com/loschulosteam
831
00:42:56,344 --> 00:42:58,344
www.youtube.com/@LosChulosTeam
832
00:42:58,345 --> 00:43:00,278
www.twitter.com/loschulosteam
833
00:43:00,279 --> 00:43:02,213
www.spotify.com/loschulosteam
834
00:43:02,214 --> 00:43:04,080
www.tiktok.com/loschulosteam
835
00:43:04,081 --> 00:43:06,148
www.pinterest.com/loschulosteam
836
00:43:06,149 --> 00:43:08,282
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
¦‰VÿVoÌnß nß $ The.Ark.S01E09.WEBRip.x264-ION10.srt1
00:00:02,002 --> 00:00:03,353
Anteriormente em The Ark...
2
00:00:03,355 --> 00:00:06,296
A partir de agora, você não
é mais um oficial desta nave.
3
00:00:06,298 --> 00:00:09,090
Depois do que fizeram comigo,
minha lealdade é com você.
4
00:00:09,092 --> 00:00:11,468
- Tenho doença de Klampkins.
- Não tem cura.
5
00:00:11,470 --> 00:00:12,879
Brice!
6
00:00:13,252 --> 00:00:15,055
Conhecia alguém
que tinha Klampkins.
7
00:00:15,057 --> 00:00:16,896
- Sentenciou ele à morte.
- Foi sexo.
8
00:00:16,934 --> 00:00:18,809
É, só sexo.
9
00:00:18,811 --> 00:00:22,646
Os arquivos da Ark-3
podem ter a cura pra Klampkins.
10
00:00:22,648 --> 00:00:24,650
Eu não quero morrer, mas eu vou.
11
00:00:24,652 --> 00:00:26,803
Nós e Ark-3 foram atingidas
pela substância.
12
00:00:26,805 --> 00:00:29,486
O químico veio
de uma arma instalada na Ark-15.
13
00:00:29,488 --> 00:00:31,953
Como vai o Projeto Juno?
14
00:00:33,492 --> 00:00:35,828
Podemos esquecer o trabalho?
Só por um tempo.
15
00:00:38,789 --> 00:00:40,469
RECARGA EM PROGRESSO: 91%
16
00:00:40,753 --> 00:00:41,967
Então, como podem ver,
17
00:00:42,452 --> 00:00:44,143
apesar do incidente de ontem,
18
00:00:44,265 --> 00:00:46,165
o retorno da energia negativa
do MRL
19
00:00:46,167 --> 00:00:48,505
regenerou combustível
para ativarmos de novo.
20
00:00:48,507 --> 00:00:50,088
- Tivemos sorte.
- Muita.
21
00:00:50,285 --> 00:00:53,212
Assim que estivermos em curso,
chegamos logo em Proxima B.
22
00:00:54,294 --> 00:00:56,094
Certo, certo. Não tão rápido.
23
00:00:56,383 --> 00:00:58,475
Primeiro, a Eva
precisa inspecionar.
24
00:00:59,729 --> 00:01:01,131
Quer verificar meu trabalho?
25
00:01:01,133 --> 00:01:03,659
Quero jogá-lo de volta
na cápsula criogênica,
26
00:01:04,188 --> 00:01:06,765
- mas isso é abuso contra idoso.
- Não vai fazer mal
27
00:01:06,956 --> 00:01:08,817
ter mais olhos, avaliando tudo.
28
00:01:08,997 --> 00:01:11,755
Se quer usar o tempo valioso
da sua tripulação assim,
29
00:01:12,071 --> 00:01:13,132
que seja.
30
00:01:13,134 --> 00:01:14,455
Pare, pare!
31
00:01:15,143 --> 00:01:17,828
Não ligue o propulsor.
Sei onde a Ark-15 está.
32
00:01:22,189 --> 00:01:24,595
Estudei sua trajetória enquanto
saia velozmente
33
00:01:24,597 --> 00:01:25,705
pra atacar Ark-3.
34
00:01:28,006 --> 00:01:30,412
Aquela é a Ark-15,
e aquela lá é a Ark-3.
35
00:01:32,157 --> 00:01:34,423
E essa é a Ark-1,
de quando fomos atacados.
36
00:01:34,855 --> 00:01:36,263
Brilhante, senhorita Nevins.
37
00:01:37,437 --> 00:01:38,440
Obrigada.
38
00:01:38,442 --> 00:01:41,118
Explica para os estudiosos
não navegantes entre nós?
39
00:01:41,693 --> 00:01:42,693
Certo.
40
00:01:43,157 --> 00:01:46,690
Ark-15 nos atacou,
e depois atacou a Ark-3.
41
00:01:47,372 --> 00:01:50,403
Três pontos seguidos são uma
linha reta, ou rota seguida.
42
00:01:50,475 --> 00:01:53,030
- Se você seguir nela...
- Vai direto pra Proxima B.
43
00:01:53,840 --> 00:01:54,858
Sim.
44
00:01:54,860 --> 00:01:56,283
É para onde a Ark-15 foi.
45
00:01:56,739 --> 00:01:58,465
Então, se formos para Prox B,
46
00:01:59,645 --> 00:02:02,122
Vamos na direção da nave
que tentou nos matar.
47
00:02:17,979 --> 00:02:19,930
LaisRosas² Sossa | Crolzinha
48
00:02:19,932 --> 00:02:21,432
Mikae | @helder1965
49
00:02:21,434 --> 00:02:23,034
Revisão: D3QU1NH4
50
00:02:23,036 --> 00:02:24,936
THE ARK
S01E09 | The Painful Way
51
00:02:25,423 --> 00:02:27,600
Ark-15 já tentou
nos matar uma vez.
52
00:02:27,602 --> 00:02:29,071
E mataram a Ark-3.
53
00:02:29,453 --> 00:02:31,261
- E ainda não sabemos por quê?
- Não.
54
00:02:31,477 --> 00:02:33,816
E é improvável termos sorte
uma segunda vez.
55
00:02:33,818 --> 00:02:36,102
Não enquanto tiverem
a arma de Aliciaminium.
56
00:02:37,728 --> 00:02:39,188
Cansei de brigar por isso.
57
00:02:39,754 --> 00:02:41,506
Não acredito que vou dizer isso.
58
00:02:41,971 --> 00:02:43,486
Podemos ter que mudar a rota.
59
00:02:43,622 --> 00:02:45,756
O próximo planeta habitável
é Ross 128B.
60
00:02:45,758 --> 00:02:46,958
Não podemos fazer isso.
61
00:02:47,067 --> 00:02:49,167
Adicionará anos
na nossa jornada.
62
00:02:49,607 --> 00:02:51,278
Essa nave está em mau estado.
63
00:02:51,552 --> 00:02:53,960
- Concordo, mas é mais seguro...
- É inaceitável.
64
00:02:54,353 --> 00:02:56,760
- Não podemos permitir.
- Sr. e Sra. Trust,
65
00:02:56,762 --> 00:02:58,884
estão nessa reunião
como cortesia.
66
00:02:58,886 --> 00:02:59,886
Vocês não votam.
67
00:02:59,888 --> 00:03:00,888
Um voto?
68
00:03:01,580 --> 00:03:04,155
Então você tem tanta pouca fé
em sua liderança
69
00:03:04,156 --> 00:03:05,518
que abre espaço votarem?
70
00:03:05,519 --> 00:03:07,479
Se chama democracia, seu merda.
71
00:03:08,123 --> 00:03:09,627
Mostre o seu plano, querido.
72
00:03:10,285 --> 00:03:12,167
Aí podemos acabar
com essa besteira.
73
00:03:16,754 --> 00:03:17,847
O que é isso?
74
00:03:18,189 --> 00:03:19,991
Parece o design de um escudo.
75
00:03:20,128 --> 00:03:22,302
Usa a redoma de distorção
espacial da MRL.
76
00:03:22,510 --> 00:03:25,830
De acordo com isso, manteria a
redoma até a chegada no destino
77
00:03:25,832 --> 00:03:27,080
pra agir como escudo.
78
00:03:27,166 --> 00:03:28,166
Poderia funcionar.
79
00:03:28,334 --> 00:03:29,334
Poderia?
80
00:03:29,535 --> 00:03:30,645
Não sabemos?
81
00:03:30,647 --> 00:03:32,486
Não podemos arriscar
a vida de todos,
82
00:03:32,487 --> 00:03:34,464
com uma ideia
que pode ser que funcione.
83
00:03:34,812 --> 00:03:36,469
Eu arriscaria minha vida
por isso.
84
00:03:36,471 --> 00:03:39,202
Como arriscou a vida de todos
do Euro Distrito do Norte
85
00:03:39,204 --> 00:03:40,663
ao tentar a descarbonização?
86
00:03:40,791 --> 00:03:43,140
Eu não quis matar
87
00:03:43,351 --> 00:03:44,351
ou ferir
88
00:03:44,548 --> 00:03:45,549
ninguém!
89
00:03:45,623 --> 00:03:47,358
William tentava salvar a Terra.
90
00:03:47,405 --> 00:03:49,604
Ninguém poderia ter previsto
o Klampkins.
91
00:03:50,174 --> 00:03:52,089
Vamos direto ao ponto, está bem?
92
00:03:52,757 --> 00:03:54,924
Se é uma escolha
entre Garnet e ele,
93
00:03:55,472 --> 00:03:57,272
vou sempre escolher a Garnet.
94
00:03:57,412 --> 00:03:59,832
Não quero adicionar anos
à viagem,
95
00:04:00,147 --> 00:04:02,387
mas tenho fé
no julgamento da Tenente Garnet.
96
00:04:02,779 --> 00:04:03,781
Entendi.
97
00:04:03,783 --> 00:04:06,803
Não é uma democracia,
é uma disputa de popularidade.
98
00:04:06,810 --> 00:04:07,830
Concordo.
99
00:04:07,895 --> 00:04:09,247
Estão agindo como crianças.
100
00:04:09,249 --> 00:04:11,326
Então vamos tratá-los
como crianças.
101
00:04:20,362 --> 00:04:22,262
PROTOCOLO DE SEGURANÇA
OT EM VIGOR
102
00:04:22,422 --> 00:04:23,430
Que isso?
103
00:04:23,532 --> 00:04:24,598
Bloqueei o MRL.
104
00:04:24,691 --> 00:04:26,401
- Você...
- Não é mais um debate.
105
00:04:27,375 --> 00:04:29,045
Quando quiserem ir
para Proxima B,
106
00:04:29,490 --> 00:04:30,604
eu desbloqueio.
107
00:04:30,796 --> 00:04:32,479
Tenho permissão
para espancar ele?
108
00:04:33,038 --> 00:04:34,733
Brice. Ainda temos tempo até
109
00:04:34,734 --> 00:04:36,026
o MRL carregar todo.
110
00:04:36,028 --> 00:04:37,199
Tempo para fazer o quê?
111
00:04:37,309 --> 00:04:38,763
Pra aceitar a exigência dele?
112
00:04:38,765 --> 00:04:39,796
Talvez devêssemos
113
00:04:39,917 --> 00:04:42,017
- considerar o plano dele.
- Consideramos.
114
00:04:42,423 --> 00:04:43,443
E rejeitamos.
115
00:04:50,573 --> 00:04:51,661
Alicia,
116
00:04:52,953 --> 00:04:54,553
preciso que faça algo para mim.
117
00:05:00,975 --> 00:05:03,866
A maioria só joga a semente
na terra, e ensopa com água.
118
00:05:04,669 --> 00:05:06,146
Pensei que se fizesse assim.
119
00:05:06,680 --> 00:05:08,747
Diferentes safras
tem funduras diferentes,
120
00:05:08,749 --> 00:05:10,349
e tem certas quantidades
de água.
121
00:05:11,444 --> 00:05:12,914
Bebam, meus novos amigos.
122
00:05:14,246 --> 00:05:16,650
Sabe, plantas respondem
quando falamos com elas.
123
00:05:17,391 --> 00:05:18,568
Isso é lindo.
124
00:05:21,127 --> 00:05:22,155
Sempre achei isso.
125
00:05:24,257 --> 00:05:26,298
Alguma coisa aqui
funcionará em Prox B?
126
00:05:26,963 --> 00:05:28,276
Teremos um solo diferente,
127
00:05:28,382 --> 00:05:30,182
o que significa
vegetação diferente.
128
00:05:31,318 --> 00:05:32,666
Será seguro para humanos?
129
00:05:32,929 --> 00:05:33,929
Talvez sim.
130
00:05:34,580 --> 00:05:35,585
Talvez não.
131
00:05:35,747 --> 00:05:37,750
Precisamos de alguém
que saiba o que faz,
132
00:05:37,992 --> 00:05:40,745
pra fazermos a Prox B suportar
safras que posamos comer.
133
00:05:41,061 --> 00:05:42,957
Então, você está dizendo
134
00:05:43,026 --> 00:05:45,540
que se tivermos qualquer chance
de sobreviver...
135
00:05:45,542 --> 00:05:47,931
Mais pessoas precisam aprender
a agricultura.
136
00:05:49,351 --> 00:05:50,792
Eu ia dizer...
137
00:05:51,428 --> 00:05:53,228
que você é o mais importante
da nave.
138
00:06:08,327 --> 00:06:09,327
Então,
139
00:06:09,576 --> 00:06:11,576
acho que se podemos...
140
00:06:12,093 --> 00:06:14,165
nos ver pelados, então podemos
141
00:06:14,167 --> 00:06:15,767
almoçar juntos.
142
00:06:17,394 --> 00:06:19,152
Achei que estivesse
chateado comigo.
143
00:06:19,624 --> 00:06:23,408
Eu estava, mas esse sou eu
tentando ser superior.
144
00:06:24,852 --> 00:06:25,856
Na verdade,
145
00:06:25,858 --> 00:06:27,758
quer me fazer voltar
para seu beliche.
146
00:06:27,760 --> 00:06:28,763
As duas coisas.
147
00:06:33,027 --> 00:06:34,028
Olha só,
148
00:06:35,480 --> 00:06:36,980
perdão por ter saído furioso.
149
00:06:39,118 --> 00:06:42,076
Eu não posso lidar
com outra falsa esperança,
150
00:06:42,570 --> 00:06:43,570
está bem?
151
00:06:45,320 --> 00:06:46,323
Está bem.
152
00:06:46,799 --> 00:06:48,006
E além disso, você sabe,
153
00:06:48,137 --> 00:06:49,393
a última vez que nós...
154
00:06:50,816 --> 00:06:52,586
curtimos a companhia
um do outro,
155
00:06:53,639 --> 00:06:55,993
- foi pela última vez, certo?
- Última vez, sim.
156
00:06:55,995 --> 00:06:57,375
Certo, então agora
157
00:06:57,376 --> 00:06:58,976
podemos voltar a ser amigos,
158
00:06:58,977 --> 00:07:00,545
e amigos almoçam juntos.
159
00:07:03,007 --> 00:07:04,007
Éramos amigos?
160
00:07:04,146 --> 00:07:05,155
Bem, está certo.
161
00:07:05,157 --> 00:07:06,157
Colegas, então.
162
00:07:08,337 --> 00:07:09,596
Espera, não somos amigos?
163
00:07:10,092 --> 00:07:12,074
Não nos conhecíamos
antes do lançamento.
164
00:07:13,058 --> 00:07:15,018
Mal nos conhecemos agora.
165
00:07:17,653 --> 00:07:19,316
Sei algumas coisas sobre você,
166
00:07:19,482 --> 00:07:20,482
Eva Markovic.
167
00:07:21,516 --> 00:07:23,318
Você não é tão engraçado
quanto acha.
168
00:07:24,497 --> 00:07:25,597
Eu gostaria
169
00:07:25,946 --> 00:07:26,946
que fôssemos amigos.
170
00:07:29,616 --> 00:07:30,617
Eu também gostaria.
171
00:07:39,510 --> 00:07:42,323
Devo estar aqui porque percebeu
o erro que quase cometeu.
172
00:07:42,400 --> 00:07:43,556
Venha ver por si mesmo.
173
00:07:43,749 --> 00:07:44,997
Todo mundo erra.
174
00:07:45,156 --> 00:07:46,800
O importante é admitir quando...
175
00:07:47,760 --> 00:07:50,220
Isso é uma rota para Ross 128B.
176
00:07:52,436 --> 00:07:53,829
Considerei sua opinião,
177
00:07:54,078 --> 00:07:55,078
e...
178
00:07:55,675 --> 00:07:58,475
não arriscarei nossas vidas
com um escudo não testado.
179
00:07:58,520 --> 00:08:00,167
Você se refugia na minha nave,
180
00:08:00,697 --> 00:08:03,148
mas não acha que nos mantenho
seguros em Prox B?
181
00:08:03,150 --> 00:08:04,150
A nave não é sua.
182
00:08:04,321 --> 00:08:05,421
A nave
183
00:08:05,769 --> 00:08:06,771
é nossa.
184
00:08:07,335 --> 00:08:08,480
Desbloqueie o MRL.
185
00:08:08,656 --> 00:08:09,656
Agora.
186
00:08:09,806 --> 00:08:10,806
Ou o quê?
187
00:08:11,252 --> 00:08:13,904
Fará seu bandido escocês
me torturar pelos códigos?
188
00:08:14,059 --> 00:08:16,496
Por mais que ele fosse adorar
fazer isso,
189
00:08:16,729 --> 00:08:19,331
- não fazemos isso, nessa nave.
- Por que me chamou?
190
00:08:19,332 --> 00:08:21,449
Para ver se você poderia
cooperar conosco.
191
00:08:22,105 --> 00:08:23,316
Agora sei que não.
192
00:08:24,296 --> 00:08:25,296
Alicia?
193
00:08:30,193 --> 00:08:31,193
Sério?
194
00:08:31,884 --> 00:08:33,660
Vai pôr uma criança
nessa discussão?
195
00:08:34,549 --> 00:08:37,275
Usei seu código do backdoor,
da Ark-3, como partida.
196
00:08:37,588 --> 00:08:40,145
Você parecia ter tendência
a modificar código octal.
197
00:08:44,253 --> 00:08:45,655
E eu não sou criança.
198
00:08:49,478 --> 00:08:50,478
Obrigada,
199
00:08:51,012 --> 00:08:53,112
pela sua ajuda
com o retrofit Maddox.
200
00:08:53,669 --> 00:08:55,659
Seus serviços
não são mais necessários
201
00:08:55,661 --> 00:08:56,661
na ponte de comando.
202
00:09:06,046 --> 00:09:07,957
Ela usou uma criança
para me humilhar.
203
00:09:08,077 --> 00:09:09,457
Não concordo com o ato,
204
00:09:09,459 --> 00:09:11,117
mas sei que ela não quis
humilhar.
205
00:09:11,217 --> 00:09:12,220
Você sabe?
206
00:09:13,553 --> 00:09:15,907
Garnet faz o que acha ser melhor
pra tripulação,
207
00:09:16,248 --> 00:09:18,507
- mesmo quando ela erra.
- Ela está errada.
208
00:09:18,750 --> 00:09:20,548
Quantos morrerão nessa nave,
209
00:09:20,549 --> 00:09:22,249
se passarmos
mais dois anos aqui?
210
00:09:22,448 --> 00:09:24,564
É sangue nas mãos dela.
211
00:09:24,739 --> 00:09:26,274
É sangue em nossas mãos.
212
00:09:26,441 --> 00:09:28,153
Se temos o poder de impedir ela,
213
00:09:28,275 --> 00:09:29,375
e não impedimos,
214
00:09:30,071 --> 00:09:31,571
não somos coniventes?
215
00:09:31,988 --> 00:09:33,106
O que está dizendo?
216
00:09:35,433 --> 00:09:36,994
Você é uma boa pessoa, Will.
217
00:09:37,936 --> 00:09:40,146
Você tentou da forma gentil.
218
00:09:41,638 --> 00:09:44,083
Agora é hora de fazer
da forma dolorosa.
219
00:09:56,157 --> 00:09:57,401
Isso é o certo.
220
00:10:03,329 --> 00:10:04,644
Atenção a todos,
221
00:10:05,330 --> 00:10:06,356
aqui é a Garnet.
222
00:10:06,558 --> 00:10:08,902
Temos evidencias que sugerem
que a Ark-15
223
00:10:08,903 --> 00:10:10,109
está em Proxima B.
224
00:10:10,510 --> 00:10:13,096
Eles já tentaram nos destruir
uma vez.
225
00:10:13,378 --> 00:10:15,323
Não há razão
para não tentarem de novo.
226
00:10:15,643 --> 00:10:18,611
Não temos nenhuma defesa
adequada contra a arma deles.
227
00:10:19,014 --> 00:10:22,121
Isso força o Tenente Brice e eu
a tomarmos uma decisão difícil.
228
00:10:22,788 --> 00:10:24,274
Vamos alterar a rota
229
00:10:24,700 --> 00:10:26,417
para Ross 128B.
230
00:10:26,807 --> 00:10:28,923
Infelizmente,
isso adicionará anos
231
00:10:29,065 --> 00:10:30,103
a nossa jornada.
232
00:10:30,363 --> 00:10:33,261
O risco de continuar até Proxima
é muito grande,
233
00:10:33,722 --> 00:10:36,222
o que torna a decisão simples.
234
00:10:36,987 --> 00:10:38,673
Melhor seguros do que mortos.
235
00:10:39,753 --> 00:10:41,643
Preparem-se
para o impulso pro MRL.
236
00:10:48,202 --> 00:10:49,538
Confio nos seus instintos.
237
00:10:54,330 --> 00:10:55,779
Eva, ative o MRL.
238
00:10:57,740 --> 00:10:58,799
Algum problema?
239
00:10:59,577 --> 00:11:00,577
Não, Tenente.
240
00:11:08,428 --> 00:11:10,128
INICIANDO MRL
241
00:11:39,275 --> 00:11:40,375
É que agora é real,
242
00:11:40,408 --> 00:11:41,408
sabe?
243
00:11:43,580 --> 00:11:45,966
Estamos indo para Ross 128,
244
00:11:46,986 --> 00:11:48,039
e não viverei até lá.
245
00:11:48,254 --> 00:11:50,482
Por que não convenceu
Garnet do contrário?
246
00:11:50,484 --> 00:11:51,484
Não, qual é.
247
00:11:51,544 --> 00:11:52,744
Eva, ela está certa.
248
00:11:54,870 --> 00:11:57,467
Não vou sacrificar a tripulação,
por egoísmo meu.
249
00:12:03,391 --> 00:12:05,140
Na minha opinião profissional,
250
00:12:05,571 --> 00:12:07,067
Garnet perdeu a cabeça.
251
00:12:07,112 --> 00:12:09,264
Estamos na velocidade da luz
faz uma semana,
252
00:12:09,265 --> 00:12:11,365
e ela está fingindo
que não é nada.
253
00:12:12,066 --> 00:12:14,452
Garnet não liga
que ninguém queira ir para Ross.
254
00:12:14,453 --> 00:12:15,568
Já não passamos disso?
255
00:12:16,773 --> 00:12:19,155
Era muito perigoso
ir para Prox B.
256
00:12:19,777 --> 00:12:21,425
Há perigo em todo planeta.
257
00:12:21,977 --> 00:12:23,797
Ao menos, em Prox B,
teríamos escudo
258
00:12:23,799 --> 00:12:25,562
- pra proteger da Ark-15.
- Espera.
259
00:12:25,991 --> 00:12:26,996
Temos um escudo?
260
00:12:27,669 --> 00:12:28,679
Teríamos.
261
00:12:29,148 --> 00:12:31,084
Elaborado pelo próprio
William Trust.
262
00:12:31,370 --> 00:12:33,553
O que Garnet fará,
quando chegarmos em Ross
263
00:12:33,555 --> 00:12:34,755
e houver mais problemas?
264
00:12:34,949 --> 00:12:36,255
Mudaremos de rota de novo?
265
00:12:36,332 --> 00:12:37,432
Como ela está agindo?
266
00:12:37,696 --> 00:12:38,786
Eu não duvidaria.
267
00:12:38,925 --> 00:12:40,430
Podemos nunca sair dessa nave.
268
00:12:44,121 --> 00:12:45,225
Não acredito nisso.
269
00:12:45,630 --> 00:12:46,730
O que nós vamos fazer?
270
00:12:47,492 --> 00:12:49,019
Alguém precisa enfrentar ela.
271
00:12:49,228 --> 00:12:51,396
Quanto tempo sobreviveremos
nessa armadilha?
272
00:12:54,874 --> 00:12:55,874
Droga!
273
00:12:56,442 --> 00:12:57,476
Está tudo bem?
274
00:12:57,864 --> 00:12:59,069
É o meu comunicador.
275
00:12:59,461 --> 00:13:00,537
Não quer funcionar.
276
00:13:00,797 --> 00:13:02,157
Você pode conseguir outro.
277
00:13:03,135 --> 00:13:04,387
Esse é da Ark-3.
278
00:13:04,868 --> 00:13:05,868
Tecnologia avançada.
279
00:13:07,042 --> 00:13:09,455
Áudio limpo, sinal forte,
subespacial.
280
00:13:11,691 --> 00:13:13,735
É a ultima coisa
que tenho de lá.
281
00:13:14,815 --> 00:13:16,983
Desculpa. Nem pensei nisso.
282
00:13:17,127 --> 00:13:18,377
Será que pode consertar?
283
00:13:18,596 --> 00:13:19,763
Você é tão inteligente!
284
00:13:21,177 --> 00:13:22,200
Desculpe.
285
00:13:22,202 --> 00:13:25,082
Eu sei como usar,
mas não como consertar.
286
00:13:26,808 --> 00:13:28,791
Mas acho que algum
engenheiro consegue.
287
00:13:41,487 --> 00:13:42,847
Está checando meu trabalho?
288
00:13:42,889 --> 00:13:45,197
Posso ajudá-lo?
Tenho que trabalhar.
289
00:13:45,733 --> 00:13:47,319
Lane me atualizou
290
00:13:47,752 --> 00:13:50,892
sobre todos os desafios que têm
encarado desde que acordou.
291
00:13:51,978 --> 00:13:54,345
Estou impressionado como está
aguentando firme.
292
00:13:54,981 --> 00:13:56,544
É a melhor engenheira da nave.
293
00:13:56,711 --> 00:13:58,365
Sou a única que sobrou.
294
00:13:59,535 --> 00:14:01,600
Agora você é o melhor engenheiro
da nave.
295
00:14:02,054 --> 00:14:03,101
Minha querida,
296
00:14:03,527 --> 00:14:05,233
sou o melhor engenheiro
da galáxia.
297
00:14:10,808 --> 00:14:12,226
Sei porque está aqui.
298
00:14:13,693 --> 00:14:15,813
Vamos para Ross,
e precisa aceitar isso.
299
00:14:17,155 --> 00:14:18,194
Você aceita?
300
00:14:21,228 --> 00:14:22,868
Para uma engenheira iniciante,
301
00:14:23,761 --> 00:14:26,540
fez milagres mantendo
a nave inteira.
302
00:14:27,241 --> 00:14:28,248
Mas, diga-me...
303
00:14:29,914 --> 00:14:31,887
quanto mais acha que pode
aguentar?
304
00:14:32,667 --> 00:14:35,233
- Somos um time. Todos...
- É mais esperta que isso.
305
00:14:35,451 --> 00:14:36,584
Essa é sua nave.
306
00:14:37,129 --> 00:14:38,208
Pense.
307
00:14:38,461 --> 00:14:40,961
Acha mesmo que suportará
anos na velocidade da luz?
308
00:14:54,586 --> 00:14:56,421
Por favor, coma, querida.
309
00:14:58,372 --> 00:14:59,632
Me desculpe, é só...
310
00:15:00,065 --> 00:15:02,719
Nunca pensei que conheceria
você e o Sr. Trust,
311
00:15:02,760 --> 00:15:04,346
quanto mais comer com você.
312
00:15:04,480 --> 00:15:06,029
Não precisa se desculpar.
313
00:15:06,030 --> 00:15:09,392
Fico lisonjeada que nos tenha
em tão alta estima.
314
00:15:11,144 --> 00:15:12,620
Nem todos são assim, sabe?
315
00:15:12,737 --> 00:15:13,757
Por que não?
316
00:15:14,266 --> 00:15:17,266
Sr. Trust é um homem brilhante,
e quer salvar a raça humana.
317
00:15:17,370 --> 00:15:19,032
Algumas pessoas ainda culpam
318
00:15:19,033 --> 00:15:21,023
William pela síndrome
de Klampkins.
319
00:15:21,025 --> 00:15:22,336
Ele tentou salvar a Terra.
320
00:15:22,338 --> 00:15:24,291
Se a descarbonização
tivesse funcionado,
321
00:15:24,425 --> 00:15:25,591
chamariam ele de herói.
322
00:15:25,617 --> 00:15:27,270
É verdade.
323
00:15:33,216 --> 00:15:34,903
Posso fazer uma pergunta?
324
00:15:35,922 --> 00:15:37,622
Como está o Felix?
325
00:15:41,161 --> 00:15:42,174
Ele...
326
00:15:43,153 --> 00:15:45,260
Me pediu para não falar disso
com você.
327
00:15:48,756 --> 00:15:50,436
Só estou preocupada com ele.
328
00:15:51,911 --> 00:15:53,298
Eu conhecia a família dele.
329
00:15:55,188 --> 00:15:58,608
Robert e Katheryn
eram almas tão lindas!
330
00:16:00,493 --> 00:16:01,919
Está sendo difícil para ele.
331
00:16:02,940 --> 00:16:04,033
Foi o que pensei.
332
00:16:05,198 --> 00:16:06,549
Isso explica muita coisa.
333
00:16:08,868 --> 00:16:11,287
Felix está tomando
decisões emocionais.
334
00:16:12,686 --> 00:16:15,349
E decisões emocionais
são perigosas.
335
00:16:16,376 --> 00:16:17,627
Não concorda?
336
00:16:26,694 --> 00:16:29,585
Kabir solicitou de novo
mais um ajudante.
337
00:16:29,587 --> 00:16:32,274
Precisamos realocar alguém antes
que Dra. Kabir...
338
00:16:32,276 --> 00:16:34,862
Dizem que Trust colocou
um escudo sobre Ark-15.
339
00:16:34,864 --> 00:16:35,869
É verdade?
340
00:16:36,858 --> 00:16:37,933
Ele tinha uma teoria.
341
00:16:37,935 --> 00:16:39,937
- Não dá pra testar.
- Poderia funcionar?
342
00:16:39,939 --> 00:16:42,903
Não sabemos. Só dá pra descobrir
arriscando nossas vidas.
343
00:16:43,311 --> 00:16:46,668
Então desistiu e aumentou anos
na nossa missão? Que idiotice!
344
00:16:47,427 --> 00:16:48,758
Cuidado com a língua.
345
00:16:48,760 --> 00:16:49,760
Eu entendo.
346
00:16:50,087 --> 00:16:51,090
Você está bravo.
347
00:16:51,176 --> 00:16:52,591
Droga, eu também estou!
348
00:16:52,593 --> 00:16:55,173
As pessoas acham que você
aumentou o tempo de viagem
349
00:16:55,219 --> 00:16:57,730
para não desistir do comando,
quando chegarmos.
350
00:16:58,230 --> 00:17:00,850
Acho que está na hora de voltar
ao seu posto, cadete.
351
00:17:01,294 --> 00:17:03,149
A maioria da tripulação
não quer isso.
352
00:17:03,150 --> 00:17:04,268
Que pena!
353
00:17:04,739 --> 00:17:06,579
Meu trabalho não é
te dar o que quer,
354
00:17:06,581 --> 00:17:08,240
é te dar o que precisa.
355
00:17:09,376 --> 00:17:11,222
Então, talvez deva
perder o trabalho.
356
00:17:21,524 --> 00:17:23,925
Segurança, compareça
ao dormitório 31B.
357
00:17:23,927 --> 00:17:26,046
Temos dois cavalheiros
esperando por vocês.
358
00:17:26,880 --> 00:17:28,886
Se a tripulação não ficar
do nosso lado,
359
00:17:29,107 --> 00:17:30,630
não vamos durar dois anos.
360
00:17:35,803 --> 00:17:37,623
Não tem sinal de concussão.
361
00:17:37,638 --> 00:17:39,015
Teve muita sorte.
362
00:17:39,099 --> 00:17:40,099
Essa sou eu,
363
00:17:40,364 --> 00:17:42,350
a mulher mais sortuda da Ark-1.
364
00:17:42,630 --> 00:17:44,150
Bem, quer dizer,
365
00:17:44,250 --> 00:17:47,846
a Cat é rica e famosa, e não
sofreu experiências na infância
366
00:17:47,868 --> 00:17:49,787
mas você quase empatou.
367
00:17:50,652 --> 00:17:53,450
Desculpe, acabou a cola
de sutura então...
368
00:17:53,687 --> 00:17:56,870
tenho que suturar à moda antiga.
Não se preocupe, eu anestesiei.
369
00:18:03,768 --> 00:18:05,080
Acho melhor eu fazer isso.
370
00:18:05,997 --> 00:18:07,850
- Só me dá um minuto.
- Está tudo bem.
371
00:18:09,334 --> 00:18:10,740
Você passou por muita coisa.
372
00:18:13,034 --> 00:18:14,034
Obrigada.
373
00:18:25,244 --> 00:18:26,438
Como vai a recuperação?
374
00:18:26,624 --> 00:18:28,731
Como pode ver, não muito rápida.
375
00:18:28,845 --> 00:18:29,860
Se precisar de algo,
376
00:18:30,497 --> 00:18:31,503
estou aqui.
377
00:18:31,643 --> 00:18:32,970
Eu agradeço.
378
00:18:33,529 --> 00:18:34,916
A Cat está ajudando.
379
00:18:35,753 --> 00:18:37,915
Ela está guardando a chave
dos remédios.
380
00:18:38,586 --> 00:18:40,415
Ajuda com a tentação.
381
00:18:46,151 --> 00:18:47,880
Mas ainda tenho
um longo caminho.
382
00:18:52,725 --> 00:18:54,033
Eu ouvi sobre a Garnet.
383
00:18:54,075 --> 00:18:55,451
Só queria ver como estão.
384
00:18:55,493 --> 00:18:56,555
Agora se importa?
385
00:18:56,908 --> 00:18:58,201
Não foi o que quis dizer.
386
00:18:58,827 --> 00:19:02,000
Esperava que o ataque te fizesse
reconsiderar Próxima B.
387
00:19:02,041 --> 00:19:04,917
- Sr. Trust ainda acha...
- Não ligo para o que ele pensa.
388
00:19:04,919 --> 00:19:07,873
- Sim, mas a tripulação...
- Não vota, assim como o Trust.
389
00:19:08,713 --> 00:19:11,318
Isso é porque acredita em
Garnet ou por odiar Trust?
390
00:19:11,320 --> 00:19:12,340
Os dois.
391
00:19:12,913 --> 00:19:15,126
Sabe que é por causa dele
que está vivo?
392
00:19:15,899 --> 00:19:18,315
Estaria morto na Terra,
se não fosse o Sr. Trust.
393
00:19:18,317 --> 00:19:19,839
Devia estar agradecendo a ele.
394
00:19:19,841 --> 00:19:22,467
Vou dizer isso para as pessoas
morrendo de Klampkins.
395
00:19:22,606 --> 00:19:23,679
Isso foi um acidente.
396
00:19:24,159 --> 00:19:25,660
Não apaga o bem que ele fez.
397
00:19:25,742 --> 00:19:26,825
Apaga sim.
398
00:19:27,596 --> 00:19:28,989
Para ser sincero, amigo,
399
00:19:29,622 --> 00:19:31,696
não entendo sua fé cega nele.
400
00:19:33,615 --> 00:19:35,161
Eu devo tudo ao Trust.
401
00:19:36,175 --> 00:19:39,278
Não poderia pagar a academia
sem a bolsa de estudos dele.
402
00:19:40,047 --> 00:19:41,740
É por causa dele
que estou na GSA.
403
00:19:43,375 --> 00:19:44,375
Bem,
404
00:19:45,218 --> 00:19:47,281
também é por ele
que agora é um civil.
405
00:19:57,677 --> 00:19:59,773
Helena Trust perguntou
por você de novo.
406
00:20:00,539 --> 00:20:01,642
Tenho certeza que sim.
407
00:20:02,368 --> 00:20:04,078
Obrigado por seguir
cuidando deles.
408
00:20:04,080 --> 00:20:06,189
Ela disse que toma decisões
por emoção.
409
00:20:08,000 --> 00:20:11,460
Sou conhecido
pelo meu Histrionismo.
410
00:20:13,650 --> 00:20:15,576
Sei que o relacionamento
é complicado,
411
00:20:15,880 --> 00:20:18,081
mas, como membro do conselho,
deixe de lado.
412
00:20:18,618 --> 00:20:21,600
Está falando da decisão
de ir para Ross 128B?
413
00:20:21,917 --> 00:20:23,871
Sr. Trust tinha um plano
para Ark-15.
414
00:20:23,873 --> 00:20:26,079
A decisão foi tomada,
estamos no caminho.
415
00:20:27,818 --> 00:20:29,867
Precisam nos ver
como uma frente unida.
416
00:20:29,869 --> 00:20:31,681
No começo, será difícil e...
417
00:20:35,378 --> 00:20:37,074
Está quente aqui?
418
00:20:37,857 --> 00:20:39,079
Beba mais água.
419
00:20:44,744 --> 00:20:45,911
Está muito quente.
420
00:20:48,175 --> 00:20:49,427
Cadê todo mundo?
421
00:20:51,104 --> 00:20:52,191
O quê?
422
00:20:54,493 --> 00:20:55,525
Jelena.
423
00:20:55,800 --> 00:20:57,210
Sinto muito, chefe,
424
00:20:57,212 --> 00:20:58,970
mas está decidindo com a emoção.
425
00:20:59,229 --> 00:21:00,465
Você o atrapalharia,
426
00:21:00,470 --> 00:21:03,034
podia acabar se machucando.
427
00:21:03,036 --> 00:21:04,050
É melhor
428
00:21:04,189 --> 00:21:05,499
desse jeito.
429
00:21:10,730 --> 00:21:14,478
Se essa foi mesmo a última vez,
430
00:21:14,480 --> 00:21:17,360
pelo menos nós... Você sabe...
431
00:21:18,453 --> 00:21:19,605
Nos superamos.
432
00:21:21,648 --> 00:21:22,680
Certo,
433
00:21:23,229 --> 00:21:25,955
essa foi mesmo a última vez
que fizemos isso.
434
00:21:25,957 --> 00:21:27,674
Certo, eu só... Obrigado.
435
00:21:27,676 --> 00:21:29,141
Só estou dizendo que...
436
00:21:29,625 --> 00:21:32,095
se você mudar de ideia,
437
00:21:32,284 --> 00:21:33,290
então...
438
00:21:33,827 --> 00:21:35,605
sabe onde me encontrar.
439
00:21:38,761 --> 00:21:41,680
Não vai querer mais falar comigo
depois de hoje.
440
00:21:43,822 --> 00:21:45,190
Por que eu não iria querer?
441
00:21:46,186 --> 00:21:47,196
Porque...
442
00:21:47,388 --> 00:21:48,450
Trust está certo.
443
00:21:48,530 --> 00:21:50,917
Ark-1 nunca chegará em Ross 128.
444
00:21:52,603 --> 00:21:53,770
Você nunca chegará.
445
00:21:53,841 --> 00:21:55,193
Eva, do que está falando?
446
00:21:55,881 --> 00:21:57,190
Trust é um monstro. Ele...
447
00:22:00,915 --> 00:22:01,931
Eva?
448
00:22:04,567 --> 00:22:05,738
Eva, o que você fez?
449
00:22:05,740 --> 00:22:06,830
Você só vai dormir.
450
00:22:06,864 --> 00:22:08,120
O que você fez?
451
00:22:10,750 --> 00:22:12,515
Era o único jeito
de te proteger.
452
00:22:19,601 --> 00:22:20,625
Como está a cabeça?
453
00:22:23,054 --> 00:22:24,090
Doendo.
454
00:22:24,859 --> 00:22:25,995
Em vários níveis.
455
00:22:26,897 --> 00:22:28,600
Acha que a tripulação
não te apoia?
456
00:22:30,742 --> 00:22:32,730
Sei que foi a decisão certa,
457
00:22:33,364 --> 00:22:35,656
mas também sei que muitos
me odeiam agora...
458
00:22:38,643 --> 00:22:40,309
Posso mostrar outra perspectiva?
459
00:22:42,040 --> 00:22:43,466
Talvez seja tão difícil
460
00:22:43,498 --> 00:22:44,700
porque você está errada.
461
00:22:47,712 --> 00:22:50,340
A segurança da tripulação é...
462
00:22:53,528 --> 00:22:54,688
Não me sinto...
463
00:22:56,210 --> 00:22:57,790
Preciso ir ver a Dra. Kabir.
464
00:22:57,792 --> 00:22:59,042
Pode ser uma concussão.
465
00:22:59,044 --> 00:23:00,334
Não, não. Sente-se.
466
00:23:00,336 --> 00:23:01,342
Beba água.
467
00:23:01,344 --> 00:23:02,380
Ligarei para Kabir.
468
00:23:02,393 --> 00:23:04,241
Não, eu devo...
469
00:23:04,880 --> 00:23:06,170
andar para...
470
00:23:06,640 --> 00:23:07,666
não...
471
00:23:08,154 --> 00:23:09,362
desmaiar.
472
00:23:16,389 --> 00:23:17,558
Não usou o suficiente.
473
00:23:17,560 --> 00:23:19,770
Não levou em conta
minhas melhorias.
474
00:23:27,893 --> 00:23:29,144
Levei sim.
475
00:23:39,931 --> 00:23:41,182
Sinto muito.
476
00:23:47,180 --> 00:23:48,946
Não acho que deviam estar aqui.
477
00:23:48,970 --> 00:23:50,387
Vá para sua estação, Alicia.
478
00:23:54,180 --> 00:23:55,180
Vá.
479
00:24:00,845 --> 00:24:02,614
Iniciando carregamento
do motor MRL.
480
00:24:05,581 --> 00:24:06,720
Atenção, Ark-1,
481
00:24:07,753 --> 00:24:09,502
aqui é o Tenente Lane.
482
00:24:11,232 --> 00:24:13,320
Por conta de uma má decisão,
483
00:24:13,569 --> 00:24:16,029
o Tenente Brice,
Garnet, e Strickland
484
00:24:16,115 --> 00:24:17,466
foram dispensados do cargo.
485
00:24:17,468 --> 00:24:18,704
O quê? Você não pode...
486
00:24:18,710 --> 00:24:19,867
Não se preocupe.
487
00:24:19,896 --> 00:24:20,915
Ficará tudo bem.
488
00:24:21,148 --> 00:24:24,142
Relutante, tomarei o comando
da Ark-1,
489
00:24:24,564 --> 00:24:27,367
e minha primeira ordem é mudar
o curso para Proxima B.
490
00:24:27,835 --> 00:24:29,842
Graças a genialidade
do Sr. Trust,
491
00:24:30,010 --> 00:24:31,816
temos um plano
para nos proteger.
492
00:24:33,197 --> 00:24:34,651
Quando o motor MRL carregar,
493
00:24:35,044 --> 00:24:36,060
estaremos a caminho.
494
00:24:37,350 --> 00:24:38,383
Lane desliga.
495
00:24:40,033 --> 00:24:42,327
Se alguém tiver um problema,
será transferido.
496
00:24:42,476 --> 00:24:43,665
Se não,
497
00:24:43,852 --> 00:24:45,150
de volta a suas estações.
498
00:24:45,769 --> 00:24:47,532
Fez a escolha certa,
Tenente Lane.
499
00:24:48,441 --> 00:24:49,692
Obrigado, Sr. Stein.
500
00:24:51,577 --> 00:24:52,799
Acredito que a cadeira
501
00:24:53,206 --> 00:24:54,240
é sua.
502
00:24:54,842 --> 00:24:56,244
Não, sou só um Tenente.
503
00:24:57,424 --> 00:24:58,699
Você é o Capitão.
504
00:24:59,204 --> 00:25:00,449
Não sou.
505
00:25:00,789 --> 00:25:02,923
Só estou quero a segurança
da tripulação.
506
00:25:04,974 --> 00:25:06,302
Homens e o orgulho.
507
00:25:10,192 --> 00:25:11,658
É só uma cadeira.
508
00:25:11,890 --> 00:25:14,550
Ninguém sentou aí desde
que a Capitã Lester morreu.
509
00:25:15,371 --> 00:25:17,405
Então ninguém se importará
se eu sentar.
510
00:25:27,022 --> 00:25:28,731
Cara,
sinto que estou de ressaca.
511
00:25:31,106 --> 00:25:32,868
A dor de cabeça passa já.
512
00:25:33,401 --> 00:25:35,518
Mas a raiva e traição
continuarão.
513
00:25:36,288 --> 00:25:37,581
Não, não, esperem.
514
00:25:37,583 --> 00:25:38,595
Eu estava...
515
00:25:38,767 --> 00:25:39,991
Eu estava com Eva e...
516
00:25:42,102 --> 00:25:43,120
Trust.
517
00:25:43,126 --> 00:25:44,182
E Lane.
518
00:25:44,430 --> 00:25:47,319
- Tomou o comando.
- Mudarão o curso para Prox B.
519
00:25:52,660 --> 00:25:53,780
Merda!
520
00:25:54,430 --> 00:25:56,040
Calma, Brice!
521
00:25:56,135 --> 00:25:58,091
Estamos com raiva,
mas mantenha a calma.
522
00:25:58,093 --> 00:25:59,801
Agora todos vão morrer,
não só eu.
523
00:26:00,196 --> 00:26:01,226
Não será só eu.
524
00:26:01,230 --> 00:26:02,420
Não faz sentido.
525
00:26:02,422 --> 00:26:03,892
O sedativo está no organismo.
526
00:26:03,894 --> 00:26:05,117
Eu tenho Klampkins!
527
00:26:08,073 --> 00:26:09,394
Vou morrer por conta dele.
528
00:26:12,196 --> 00:26:13,530
E agora todos também vão.
529
00:26:20,131 --> 00:26:21,370
Eu sinto muito.
530
00:26:21,463 --> 00:26:23,678
Tudo bem.
531
00:26:27,307 --> 00:26:28,449
Está tudo bem.
532
00:26:29,396 --> 00:26:31,298
Ele machucou a todos nós.
533
00:26:36,797 --> 00:26:37,850
Que tal assim?
534
00:26:39,367 --> 00:26:40,520
Quando sairmos daqui,
535
00:26:40,844 --> 00:26:43,810
você que vai acabar
com a raça do Trust.
536
00:26:46,985 --> 00:26:48,480
Me deu uma razão para viver.
537
00:26:56,779 --> 00:26:57,865
Ótimo.
538
00:26:58,536 --> 00:26:59,828
Como conseguiu tudo isso?
539
00:26:59,830 --> 00:27:00,837
Você me conhece.
540
00:27:00,839 --> 00:27:01,858
Faço amigos fácil.
541
00:27:02,284 --> 00:27:03,769
É como nos velhos tempos,
542
00:27:03,999 --> 00:27:05,034
mas sem champagne.
543
00:27:06,396 --> 00:27:08,080
Queria te agradecer pela ajuda.
544
00:27:08,861 --> 00:27:11,497
Quando William te atribuiu
Garnet, fiquei preocupada.
545
00:27:11,663 --> 00:27:13,020
Sharon nunca me machucaria.
546
00:27:13,062 --> 00:27:14,220
Não é da natureza dela.
547
00:27:17,244 --> 00:27:18,639
Sabe que são boas pessoas.
548
00:27:18,641 --> 00:27:19,680
Só estão confusos.
549
00:27:21,504 --> 00:27:22,518
Claro.
550
00:27:24,316 --> 00:27:26,566
Quando estivermos
na Proxima, eles entenderão.
551
00:27:27,020 --> 00:27:28,038
Vão nos agradecer
552
00:27:28,126 --> 00:27:29,775
por levá-los à terra prometida.
553
00:27:30,795 --> 00:27:31,821
Hora da sessão.
554
00:27:34,238 --> 00:27:35,238
Sessão?
555
00:27:35,683 --> 00:27:38,933
Uma sessão de trabalho para pôr
em dia o estado do Projeto Juno.
556
00:27:40,138 --> 00:27:41,160
Agora?
557
00:27:41,162 --> 00:27:44,459
Quando chegarmos, não duvido
que a tripulação vai comemorar.
558
00:27:45,068 --> 00:27:48,771
Metade da tripulação se foi, é
um desafio achar o par genético.
559
00:27:51,391 --> 00:27:53,719
Todo esse trabalho árduo
560
00:27:53,744 --> 00:27:56,062
e sigilo para brincar
de casamenteiros?
561
00:27:57,315 --> 00:27:59,470
Temos um acervo genético
muito limitado.
562
00:27:59,753 --> 00:28:03,386
Não podemos ter pessoas
casando com quem elas quiserem.
563
00:28:03,457 --> 00:28:05,858
É o único jeito de manter
a diversidade genética.
564
00:28:06,064 --> 00:28:08,366
Para evitar defeitos
congênitos desnecessários.
565
00:28:08,391 --> 00:28:09,952
- Coisas assim.
- Exatamente.
566
00:28:10,625 --> 00:28:12,384
Cat, quem é o seu par?
567
00:28:13,335 --> 00:28:15,038
Mal posso esperar
para conhecê-lo.
568
00:28:15,898 --> 00:28:16,900
Ele morreu
569
00:28:16,925 --> 00:28:17,999
com a tripulação.
570
00:28:18,333 --> 00:28:19,740
Tenho que achar alguém novo.
571
00:28:24,424 --> 00:28:25,517
Faça isso.
572
00:28:26,541 --> 00:28:27,697
Encontre alguém novo.
573
00:28:47,867 --> 00:28:50,478
Queria falar com você mais cedo,
mas parecia ocupado.
574
00:28:52,452 --> 00:28:54,233
Há sempre algum fogo
para apagar.
575
00:28:54,722 --> 00:28:55,730
O que precisava?
576
00:28:56,116 --> 00:28:57,123
Eu queria saber,
577
00:28:58,506 --> 00:29:00,115
Acha que poderia consertar isso?
578
00:29:04,620 --> 00:29:05,645
Tecnologia da Ark-3?
579
00:29:05,670 --> 00:29:06,670
Sofisticado.
580
00:29:08,682 --> 00:29:10,339
A fonte de alimentação
se soltou.
581
00:29:11,638 --> 00:29:12,880
Não faz engenharia?
582
00:29:13,193 --> 00:29:14,371
Isso é do primeiro ano.
583
00:29:15,471 --> 00:29:17,510
O que posso dizer?
Jogo muito às argolas.
584
00:29:22,430 --> 00:29:23,430
Arrumado.
585
00:29:30,455 --> 00:29:33,270
Está inicializando os sistemas
de comunicação da Ark-15.
586
00:29:33,272 --> 00:29:35,085
Gostaria que não tivesse
visto isso.
587
00:29:57,433 --> 00:29:59,909
Kelly para Angus.
Consertei meu comunicador.
588
00:30:00,482 --> 00:30:01,510
Onde você está?
589
00:30:02,162 --> 00:30:03,228
Helena?
590
00:30:04,060 --> 00:30:05,083
Não.
591
00:30:05,560 --> 00:30:06,840
Só eu desta vez.
592
00:30:11,560 --> 00:30:12,607
Não.
593
00:30:13,658 --> 00:30:14,915
O que quer dizer com não?
594
00:30:16,462 --> 00:30:18,376
Quero dizer,
foi por pouco antes.
595
00:30:18,580 --> 00:30:19,689
Ela suspeitou.
596
00:30:20,618 --> 00:30:22,485
Disse a ela
que estava sendo ridícula.
597
00:30:22,917 --> 00:30:24,986
- Então estamos todos limpos.
- Não.
598
00:30:25,896 --> 00:30:26,927
Temos que parar.
599
00:30:27,240 --> 00:30:28,360
Seremos pegos.
600
00:30:29,631 --> 00:30:30,716
Isto é um erro.
601
00:30:34,596 --> 00:30:36,588
Houve um tempo
em que Helena era o erro.
602
00:30:37,710 --> 00:30:38,767
Você quase a deixou.
603
00:30:40,680 --> 00:30:42,342
Não estava
no meu juízo perfeito.
604
00:30:42,760 --> 00:30:44,986
Descarbonização, Klampkins...
605
00:30:45,228 --> 00:30:46,348
Eu a afastei.
606
00:30:47,075 --> 00:30:49,071
- Estava sendo autodestrutivo.
- Não...
607
00:30:49,595 --> 00:30:52,264
não me reduza a uma escolha
ruim, como suas aventuras.
608
00:30:52,351 --> 00:30:53,359
Não estou.
609
00:30:53,653 --> 00:30:54,770
Eu importo com você.
610
00:30:55,575 --> 00:30:59,477
Com Ark-1 e Proxima, é uma
segunda chance com a Helena.
611
00:30:59,479 --> 00:31:01,393
Pode ser uma segunda chance
para nós.
612
00:31:02,260 --> 00:31:04,150
Helena sempre esteve
ao meu lado,
613
00:31:04,730 --> 00:31:05,730
mesmo depois
614
00:31:06,237 --> 00:31:07,401
de minhas indiscrições.
615
00:31:14,500 --> 00:31:15,766
Bem, eu me pergunto
616
00:31:16,302 --> 00:31:17,934
se Helena te perdoaria por isso.
617
00:31:19,933 --> 00:31:21,003
Está me ameaçando?
618
00:31:21,089 --> 00:31:22,448
Você é o gênio. O que acha?
619
00:31:25,427 --> 00:31:26,427
Acho que
620
00:31:27,114 --> 00:31:29,981
não quer arruinar sua adorável
amizade com minha esposa.
621
00:31:30,970 --> 00:31:33,850
Sabe como ela é perigosa
quando se volta contra alguém.
622
00:31:52,392 --> 00:31:53,410
O que está fazendo?
623
00:31:54,759 --> 00:31:55,891
Houve um golpe.
624
00:31:56,250 --> 00:31:57,494
Então, você está...
625
00:31:57,519 --> 00:31:59,040
Diminuindo o nível de comida.
626
00:31:59,279 --> 00:32:00,380
Então terão que ouvir.
627
00:32:01,750 --> 00:32:04,269
É sério! Vamos recuperar
a nave para Sharon.
628
00:32:05,056 --> 00:32:07,260
É fofo que quer fazer
uma revolução sozinho.
629
00:32:07,609 --> 00:32:09,102
Temos que fazer alguma coisa.
630
00:32:10,731 --> 00:32:12,310
Precisamos ter fé no Trust.
631
00:32:12,822 --> 00:32:13,823
Não!
632
00:32:13,848 --> 00:32:15,473
Precisamos de fé na líder
633
00:32:15,498 --> 00:32:18,279
que salvou nossas vidas
nos últimos dois meses.
634
00:32:23,778 --> 00:32:24,911
O quê?
635
00:32:27,147 --> 00:32:28,240
Confia em mim, não é?
636
00:32:28,499 --> 00:32:29,499
Sim, claro.
637
00:32:32,809 --> 00:32:34,137
Eu acredito no Trust.
638
00:32:35,550 --> 00:32:36,622
Ele construiu a arca.
639
00:32:38,498 --> 00:32:39,498
Apenas
640
00:32:40,396 --> 00:32:41,442
dê uma chance a ele.
641
00:32:43,655 --> 00:32:44,750
Por mim.
642
00:32:52,400 --> 00:32:53,478
Talvez esteja certa.
643
00:32:56,730 --> 00:32:59,140
Deveria ver como vai ser
antes de qualquer coisa.
644
00:33:01,265 --> 00:33:02,270
Ótimo.
645
00:33:04,671 --> 00:33:07,280
Porque estou ansiosa
para estar com você em Prox B.
646
00:33:15,446 --> 00:33:16,446
Eu estou aqui!
647
00:33:16,870 --> 00:33:18,227
- Eu estou aqui!
- Obrigada.
648
00:33:18,843 --> 00:33:21,971
O cadete Selander cortou a mão
e precisa de um analgésico.
649
00:33:23,075 --> 00:33:24,895
Vamos esperar fazer efeito,
650
00:33:25,024 --> 00:33:26,336
e vou costurar o braço.
651
00:33:30,871 --> 00:33:32,294
Obrigada por vir tão rápido.
652
00:33:32,902 --> 00:33:34,082
Não pensei duas vezes.
653
00:33:34,411 --> 00:33:35,668
É o meu exercício do dia.
654
00:33:35,693 --> 00:33:38,146
Detesto mantê-la de plantão,
mas realmente ajuda.
655
00:33:41,310 --> 00:33:42,700
Está faltando sedativos.
656
00:33:44,150 --> 00:33:46,003
Você tem a única
chave deste armário.
657
00:33:47,047 --> 00:33:48,070
Sinto muito.
658
00:33:55,674 --> 00:33:56,836
Me desculpe.
659
00:33:56,838 --> 00:33:59,000
Não pensei que seria
uma tentação para você.
660
00:33:59,002 --> 00:34:00,683
Não, não é isso.
661
00:34:01,840 --> 00:34:03,394
eu... eu não...
662
00:34:06,426 --> 00:34:08,231
Eu dei os sedativos
para o Trust.
663
00:34:08,794 --> 00:34:10,627
A tripulação foi
dispensada assim.
664
00:34:10,652 --> 00:34:11,670
O quê?
665
00:34:13,749 --> 00:34:15,050
Eu escolhi o lado errado.
666
00:34:15,843 --> 00:34:17,178
Caramba, você escolheu.
667
00:34:17,835 --> 00:34:19,270
Achei que ele me escolheria.
668
00:34:19,528 --> 00:34:20,613
Não sei o que é isso.
669
00:34:20,655 --> 00:34:22,839
Temos que achar
um jeito de ajudar a Garnet.
670
00:34:22,864 --> 00:34:24,035
É tarde demais.
671
00:34:24,425 --> 00:34:26,058
Quando souberem
o que ele fez...
672
00:34:26,083 --> 00:34:27,996
Trust não é o problema.
É a Helena.
673
00:34:28,670 --> 00:34:30,042
Ela controla tudo.
674
00:34:30,568 --> 00:34:32,820
Se tiverem poder,
fará de tudo para mantê-lo.
675
00:34:36,816 --> 00:34:39,135
Isso não teria acontecido
com a capitã Lester.
676
00:34:39,591 --> 00:34:41,217
Não pode duvidar de si mesmo.
677
00:34:41,250 --> 00:34:43,950
Ir para Ross 128
foi a decisão certa.
678
00:34:44,408 --> 00:34:46,130
Mas cuidei disso
da maneira errada.
679
00:34:47,464 --> 00:34:48,918
Dei uma ordem difícil
680
00:34:48,920 --> 00:34:51,130
e esperava
que todos a seguissem cegamente.
681
00:34:52,345 --> 00:34:54,177
Não é assim
que deveria funcionar?
682
00:34:54,956 --> 00:34:56,323
Quer dizer, você que disse.
683
00:34:56,324 --> 00:34:58,910
Seu trabalho é dar a eles
o que eles precisam.
684
00:35:00,194 --> 00:35:02,863
O que eles precisam
é se sentirem seguros.
685
00:35:03,020 --> 00:35:04,021
Tudo bem,
686
00:35:04,451 --> 00:35:06,177
quando você voltar ao comando,
687
00:35:06,178 --> 00:35:08,248
faremos uma grande
batucada Kumbaya.
688
00:35:12,490 --> 00:35:15,450
RECARGA MRL EM ANDAMENTO
689
00:35:15,729 --> 00:35:17,461
Recarga MRL concluída.
690
00:35:20,173 --> 00:35:23,290
Iniciar MRL. Leve-nos
para a nossa nova casa, Eva.
691
00:35:26,793 --> 00:35:28,040
BLOQUEADO
692
00:35:28,042 --> 00:35:29,380
Que droga é essa?
693
00:35:30,119 --> 00:35:31,205
Problemas?
694
00:35:31,529 --> 00:35:33,588
Estou bloqueada pelo MRL.
695
00:35:34,508 --> 00:35:35,510
Deixe-me ver.
696
00:35:36,189 --> 00:35:37,309
Isso é algum truque?
697
00:35:37,739 --> 00:35:39,850
Uma tentativa tola
para usá-las contra mim?
698
00:35:39,934 --> 00:35:43,060
Por que eu faria isso?
Concordo em ir para Proxima B.
699
00:35:43,112 --> 00:35:44,600
Então quem fez isso?
700
00:35:47,105 --> 00:35:48,600
Não tive nada a ver com isso.
701
00:35:52,440 --> 00:35:54,028
Sabe o que deve fazer, querido.
702
00:35:54,030 --> 00:35:56,275
Todos nesta nave
contam com você.
703
00:35:57,543 --> 00:35:58,642
Você tem razão.
704
00:35:59,260 --> 00:36:00,471
Você sempre está certa.
705
00:36:03,580 --> 00:36:05,488
Olha, eu até poderia
hackear isso,
706
00:36:05,689 --> 00:36:07,433
mas já perdemos muito tempo.
707
00:36:07,614 --> 00:36:08,918
Quem fez isso
708
00:36:08,920 --> 00:36:10,653
precisa desbloquear os controles
709
00:36:11,301 --> 00:36:13,750
ou a Garnet, Brice
e Strickland morrerão.
710
00:36:16,090 --> 00:36:18,308
Estou cortando o ar da cela.
711
00:36:27,883 --> 00:36:29,304
Deixe-nos sair agora!
712
00:36:29,850 --> 00:36:30,860
Socorro!
713
00:36:31,716 --> 00:36:33,453
Estamos perdendo oxigênio!
714
00:36:34,690 --> 00:36:35,859
Griff para a ponte.
715
00:36:35,861 --> 00:36:38,778
Estamos perdendo ar na cela
de detenção e estou bloqueada.
716
00:36:38,780 --> 00:36:41,670
Sim, o suporte vital sela o ar
quando há descompressão.
717
00:36:41,740 --> 00:36:43,199
Temos pessoas lá.
718
00:36:43,280 --> 00:36:45,462
Ignore. Está sob controle.
719
00:36:46,370 --> 00:36:47,500
Para o inferno.
720
00:36:47,502 --> 00:36:49,675
Eu não me alistei
para cometer assassinato.
721
00:36:49,790 --> 00:36:52,208
- Capacetes?
- Só funcionam com os trajes.
722
00:36:52,240 --> 00:36:54,750
Eles têm que registrar
uma isolação.
723
00:37:23,338 --> 00:37:25,328
A morte deles
ficará em suas mãos.
724
00:37:25,330 --> 00:37:27,306
Sr. Trust,
você é melhor que isso.
725
00:37:27,308 --> 00:37:28,322
Mostrou sua opinião.
726
00:37:28,408 --> 00:37:29,565
Ligue o ar de novo e...
727
00:37:29,567 --> 00:37:32,458
Sente naquela cadeira
e faça o que lhe foi dito.
728
00:37:34,111 --> 00:37:36,572
Quanto tempo temos que deixá-los
até que sufoquem?
729
00:37:37,181 --> 00:37:38,300
Menos de um minuto.
730
00:37:40,010 --> 00:37:41,487
Pare!
731
00:37:42,050 --> 00:37:43,208
Está feito.
732
00:37:43,210 --> 00:37:44,557
Ligue o ar de volta.
733
00:37:45,368 --> 00:37:47,203
Obrigado, senhorita Nevins.
734
00:37:59,440 --> 00:38:01,939
Você achou mesmo que eu
mataria pessoas inocentes?
735
00:38:02,530 --> 00:38:03,739
Quem você acha que sou?
736
00:38:03,820 --> 00:38:05,560
Achei que fosse William Trust,
737
00:38:05,955 --> 00:38:08,049
o gênio que tentou
salvar a raça humana.
738
00:38:08,051 --> 00:38:09,056
Mas você é só
739
00:38:09,486 --> 00:38:11,134
um monstro faminto de poder.
740
00:38:12,120 --> 00:38:13,454
O que aconteceu com você?
741
00:38:14,588 --> 00:38:15,982
William.
742
00:38:21,646 --> 00:38:23,573
Essa garota vai ser um problema.
743
00:38:24,841 --> 00:38:26,441
Acho que ela aprendeu a lição.
744
00:38:26,534 --> 00:38:27,534
Não, querido.
745
00:38:28,142 --> 00:38:29,850
Precisamos fazer dela
um exemplo.
746
00:38:34,343 --> 00:38:35,718
Vocês estão bem?
747
00:38:36,108 --> 00:38:37,150
O que aconteceu?
748
00:38:37,476 --> 00:38:39,318
A ponte cortou o oxigênio.
Foi Trust.
749
00:38:39,320 --> 00:38:41,957
- Por que não nos libertou?
- Tentei.
750
00:38:41,958 --> 00:38:43,543
Fui bloqueada até ele reverter.
751
00:38:43,650 --> 00:38:45,950
Agora que você sabe
que tipo de homem ele é,
752
00:38:46,598 --> 00:38:48,160
vai nos manter trancados aqui?
753
00:38:50,040 --> 00:38:51,192
Senhorita Nevins,
754
00:38:52,348 --> 00:38:53,348
por favor,
755
00:38:53,655 --> 00:38:56,785
diga à minha esposa que é
esperta para entrar na linha.
756
00:38:56,787 --> 00:38:57,920
Ou o quê?
757
00:38:58,075 --> 00:38:59,840
Você vai ameaçar
matar mais pessoas?
758
00:38:59,988 --> 00:39:01,758
Acho que já passamos
das ameaças.
759
00:39:01,760 --> 00:39:04,590
Você pode sair de toda cela
que lhe colocarmos, não é?
760
00:39:04,990 --> 00:39:06,298
Com certeza que posso.
761
00:39:06,300 --> 00:39:09,220
Bem, então você
já nos fez decidir.
762
00:39:09,888 --> 00:39:11,220
Se não podemos prendê-la,
763
00:39:11,435 --> 00:39:13,270
vamos expulsá-la pela escotilha.
764
00:39:14,204 --> 00:39:15,270
Uma ova que vão.
765
00:39:15,781 --> 00:39:16,783
Que assim seja.
766
00:39:16,940 --> 00:39:17,940
Levem as duas.
767
00:39:19,730 --> 00:39:20,889
Já foi longe demais!
768
00:39:20,891 --> 00:39:22,780
Cale a boca
ou você se juntará a elas.
769
00:39:23,259 --> 00:39:25,400
É hora de parar, Sr. Trust.
770
00:39:28,870 --> 00:39:30,280
Desculpe!
771
00:39:47,864 --> 00:39:49,704
- Droga.
- O que foi?
772
00:39:49,706 --> 00:39:51,260
Queria que ele resistisse mais.
773
00:39:51,621 --> 00:39:53,350
Para meter
mais alguns socos nele.
774
00:39:53,807 --> 00:39:54,809
Sharon...
775
00:39:57,192 --> 00:39:58,310
Meio pesado, não acha?
776
00:39:59,543 --> 00:40:01,400
Ele liderou um motim,
então, não acho.
777
00:40:05,020 --> 00:40:07,400
Estou muito decepcionada
com você, Felix.
778
00:40:09,070 --> 00:40:10,198
Brice.
779
00:40:10,200 --> 00:40:11,200
Não.
780
00:40:11,990 --> 00:40:13,790
Por favor, ouça-me.
781
00:40:14,137 --> 00:40:16,660
Não quero ouvir
nada que tenha a dizer.
782
00:40:28,766 --> 00:40:31,852
Só quero que fique registrado
que Eva arriscou a vida por mim.
783
00:40:33,456 --> 00:40:35,099
Ao menos ela fez
uma coisa certa.
784
00:40:35,682 --> 00:40:37,940
O que ela deveria ter feito
é o que você fez,
785
00:40:38,206 --> 00:40:39,206
Alicia.
786
00:40:40,375 --> 00:40:42,042
Tire-as do sistema.
787
00:40:42,270 --> 00:40:44,690
Sim, bem,
aquilo quase matou vocês.
788
00:40:45,081 --> 00:40:46,398
Sinto muito por isso.
789
00:40:46,400 --> 00:40:47,729
Foi a coisa certa a fazer.
790
00:40:48,182 --> 00:40:49,200
Você pode ir.
791
00:40:56,367 --> 00:40:57,922
A única razão,
792
00:40:58,540 --> 00:40:59,820
para vocês duas,
793
00:40:59,898 --> 00:41:02,710
não irem presas agora mesmo
é que no fim fizeram o certo.
794
00:41:02,945 --> 00:41:05,708
Mas isso não muda o fato
que ajudaram em um golpe.
795
00:41:06,194 --> 00:41:08,898
Você fala quando sua comandante
lhe disser para falar.
796
00:41:11,050 --> 00:41:12,050
Eu entendo
797
00:41:12,788 --> 00:41:14,554
que a tripulação
cumpria ordens,
798
00:41:15,070 --> 00:41:17,430
mas foi porque vocês duas
apoiaram Trust e Lane.
799
00:41:20,575 --> 00:41:23,270
Ainda estamos decidindo
se vamos prendê-las com eles.
800
00:41:25,652 --> 00:41:28,820
Então é melhor escolherem
suas palavras com muito cuidado.
801
00:41:29,507 --> 00:41:30,507
Agora,
802
00:41:30,945 --> 00:41:31,990
você pode falar.
803
00:41:32,437 --> 00:41:34,910
Ark-1 nunca chegará até Ross.
804
00:41:41,290 --> 00:41:42,442
Relatório!
805
00:41:43,139 --> 00:41:44,742
Alerta de proximidade.
806
00:41:44,817 --> 00:41:46,048
Uma nave se aproxima.
807
00:41:46,050 --> 00:41:47,250
De onde?
808
00:41:47,252 --> 00:41:48,255
Não sei.
809
00:41:49,679 --> 00:41:51,980
Essa é a Ark-15!
810
00:41:51,982 --> 00:41:54,116
O escudo de Trust,
podemos ativá-lo?
811
00:41:56,648 --> 00:41:58,224
ESCUDO DEFLETOR ATIVADO
812
00:42:06,820 --> 00:42:07,820
FALHA NO ESCUDO
813
00:42:07,822 --> 00:42:08,822
Droga.
814
00:42:10,825 --> 00:42:12,530
Parece que o Sr. Trust
não calculou
815
00:42:12,531 --> 00:42:14,736
o túnel quântico
da energia negativa.
816
00:42:14,738 --> 00:42:15,738
Tradução?
817
00:42:15,740 --> 00:42:16,950
O escudo não funciona!
818
00:42:17,770 --> 00:42:19,654
Está vendo, Sharon?
Você estava certa.
819
00:42:19,655 --> 00:42:21,118
Gostaria de não estar.
820
00:42:22,919 --> 00:42:24,427
Estamos no meio do espaço.
821
00:42:24,872 --> 00:42:26,590
Como a Ark-15 nos encontrou?
822
00:42:41,020 --> 00:42:42,800
Alguém gostaria de vê-lo,
Sr. Trust.
823
00:42:45,961 --> 00:42:47,040
Ark-15,
824
00:42:47,705 --> 00:42:48,743
estou com ele.
825
00:42:48,820 --> 00:42:50,990
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
826
00:42:50,992 --> 00:42:52,240
MAKE A DIFFERENCE!
827
00:42:52,242 --> 00:42:55,634
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
828
00:42:55,636 --> 00:42:59,412
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
829
00:42:59,476 --> 00:43:01,476
www.facebook.com/loschulosteam
830
00:43:01,477 --> 00:43:03,544
www.instagram.com/loschulosteam
831
00:43:03,545 --> 00:43:05,545
www.youtube.com/@LosChulosTeam
832
00:43:05,546 --> 00:43:07,479
www.twitter.com/loschulosteam
833
00:43:07,480 --> 00:43:09,414
www.spotify.com/loschulosteam
834
00:43:09,415 --> 00:43:11,281
www.tiktok.com/loschulosteam
835
00:43:11,282 --> 00:43:13,349
www.pinterest.com/loschulosteam
836
00:43:13,350 --> 00:43:15,483
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
±¨{V*ܺ[Ù [Ù ) The.Ark.S01E08.720p.HDTV.x264-SYNCOPY.srt1
00:00:00,001 --> 00:00:01,404
Anteriormente...
2
00:00:01,406 --> 00:00:03,098
O U-238 e a Aliciaminium
3
00:00:03,212 --> 00:00:04,391
estão em outra nave.
4
00:00:04,393 --> 00:00:07,074
Então o que nos atingiu
também acertou Ark-3.
5
00:00:09,437 --> 00:00:10,886
Então morreram pela ruptura.
6
00:00:14,598 --> 00:00:17,083
- Quero respostas.
- Usávamos trajes de manutenção
7
00:00:17,085 --> 00:00:18,435
quando a nave descomprimiu.
8
00:00:18,544 --> 00:00:20,678
Meu marido. Cadê nossa filha?
9
00:00:20,771 --> 00:00:22,479
No dia que começou
racionar comida,
10
00:00:22,581 --> 00:00:23,982
ela levou uma bala perdida.
11
00:00:24,084 --> 00:00:26,235
Armas de projeteis
não têm lugar no espaço.
12
00:00:27,402 --> 00:00:29,845
Naquela nave de ataque
estava escrito Ark-15?
13
00:00:29,947 --> 00:00:31,365
É quem nos atacou?
14
00:00:31,367 --> 00:00:33,617
Como a Ark-3
foi tão à frente de nós?
15
00:00:33,619 --> 00:00:35,325
Indo acima da velocidade da luz.
16
00:00:35,327 --> 00:00:37,454
- Impossível.
- Evelyn Maddox descobriu.
17
00:00:37,456 --> 00:00:39,248
A que assumiu
a Trust Industries?
18
00:00:39,250 --> 00:00:41,349
Preciso ver o retrofit Maddox.
19
00:00:44,670 --> 00:00:47,546
É a auto-destruição da Ark-3.
Quer um código para abortar.
20
00:00:47,548 --> 00:00:49,049
Checando arquivos do capitão.
21
00:00:49,149 --> 00:00:50,467
Tenho um código. Pronta?
22
00:00:50,469 --> 00:00:53,095
12-22-06-06.
23
00:00:54,471 --> 00:00:56,415
- Funcionou.
- Obrigado, Sr. Trust.
24
00:00:56,517 --> 00:00:57,641
Onde diabos eu estou?
25
00:00:59,954 --> 00:01:01,079
Lane, cadê você?
26
00:01:01,618 --> 00:01:02,919
Dirija-se à ponte.
27
00:01:02,921 --> 00:01:04,657
Disse, onde diabos eu estou?
28
00:01:05,469 --> 00:01:08,733
Sr. Trust, sou o Tenente Lane
e o senhor está na Ark-1.
29
00:01:12,731 --> 00:01:14,641
Sr. Trust,
precisa pressurizar o traje.
30
00:01:14,743 --> 00:01:17,481
- Seu corpo não está estável.
- Não devia estar aqui.
31
00:01:17,483 --> 00:01:20,747
Acabou de acorda da criogenia.
Melhor sentar enquanto explico.
32
00:01:26,129 --> 00:01:27,129
Helena?
33
00:01:27,778 --> 00:01:29,842
- O que houve?
- Estava protegendo você.
34
00:01:29,944 --> 00:01:31,216
Ele podia querer matá-lo.
35
00:01:32,048 --> 00:01:34,935
Não. Quero saber
por que exatamente
36
00:01:35,372 --> 00:01:36,722
estamos nessa maldita nave.
37
00:01:43,186 --> 00:01:45,314
Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa
38
00:01:45,316 --> 00:01:47,399
LisLara / Mikae / @helder1965
39
00:01:47,401 --> 00:01:49,527
Revisão: D3QU1NH4
40
00:01:56,285 --> 00:01:58,493
THE ARK | S01E08
Every Single Person Matters
41
00:02:02,695 --> 00:02:04,884
Sei que em experiências
de quase morte
42
00:02:04,885 --> 00:02:06,635
as pessoas fazem
coisas inesperadas.
43
00:02:07,740 --> 00:02:08,740
Preciso dizer,
44
00:02:09,781 --> 00:02:10,881
não esperava por isso.
45
00:02:11,423 --> 00:02:14,323
Isso foi só para extravasar,
46
00:02:15,478 --> 00:02:17,079
mas não significou nada.
47
00:02:17,181 --> 00:02:19,952
- Foi só sexo.
- É, só sexo.
48
00:02:20,054 --> 00:02:21,683
- Coisa de uma vez.
- É, uma vez.
49
00:02:21,785 --> 00:02:23,954
- Falo sério.
- Eu também.
50
00:02:24,541 --> 00:02:25,741
É, eu também. Digo...
51
00:02:26,931 --> 00:02:28,480
é renovador, mesmo.
52
00:02:28,582 --> 00:02:30,962
Só duas pessoas pensando igual.
53
00:02:32,891 --> 00:02:34,775
Mas foi divertido, não?
54
00:02:39,289 --> 00:02:41,259
Toda tripulação da ponte,
respondam.
55
00:02:47,022 --> 00:02:48,022
Viu o Lane?
56
00:02:48,407 --> 00:02:51,001
Ele ainda não voltou
desde que descobriu os códigos.
57
00:02:51,618 --> 00:02:54,009
Não. Não, não.
Achei que estivesse com você.
58
00:02:54,352 --> 00:02:55,697
Estava até sumir.
59
00:02:56,524 --> 00:02:59,204
Fizeram uma varredura final
na Ark-3. Estava vazia.
60
00:03:00,013 --> 00:03:02,132
Não vi o Tenente Lane
desde que voltamos.
61
00:03:02,234 --> 00:03:05,032
Mas estava ocupada
com o retrofit Maddox.
62
00:03:05,412 --> 00:03:06,834
Vamos começar sem ele.
63
00:03:06,936 --> 00:03:08,863
Ele deve estar
descansando o heroísmo.
64
00:03:08,965 --> 00:03:12,548
Quase escapar da morte,
a pessoa só quer uma cama.
65
00:03:12,650 --> 00:03:15,029
Alicia, puxe o gravação
da Ark-3.
66
00:03:15,529 --> 00:03:17,540
Esse vídeo confirma
o que teorizamos.
67
00:03:17,542 --> 00:03:20,000
Nós e Ark-3 foram atingidas
pela mesma substância.
68
00:03:20,002 --> 00:03:23,048
- Um químico corrosivo que...
- Fala do Aliciaminium.
69
00:03:23,374 --> 00:03:25,290
Não vamos chamar assim.
70
00:03:26,029 --> 00:03:29,543
O que sabemos agora
é que o químico veio
71
00:03:29,644 --> 00:03:31,352
de uma arma instalada na Ark-15.
72
00:03:31,743 --> 00:03:33,477
O que a Ark-15 faz aqui?
73
00:03:33,579 --> 00:03:35,064
Não seria lançada por anos.
74
00:03:35,132 --> 00:03:38,071
Pelo que Kelly contou,
parece que o programa acelerou
75
00:03:38,072 --> 00:03:39,572
conforme tudo piorou na Terra.
76
00:03:39,915 --> 00:03:41,346
Dê zoom na nave.
77
00:03:42,556 --> 00:03:43,623
Mais.
78
00:03:44,514 --> 00:03:45,544
Mais uma vez.
79
00:03:46,423 --> 00:03:48,542
Ali. Viu o que eu vi?
80
00:03:48,644 --> 00:03:53,191
Parece que essa Maddox exagerou
no ego quando assumiu a empresa.
81
00:03:53,844 --> 00:03:56,103
Mas por que uma nave
atacaria as outras?
82
00:03:56,562 --> 00:03:58,662
Especialmente existindo
tão poucos de nós.
83
00:03:59,046 --> 00:04:02,251
Vou olhar os arquivos da Ark-3,
procurar respostas lá.
84
00:04:02,857 --> 00:04:06,163
E vou começar a conectar
o retrofit ao nosso motor.
85
00:04:06,263 --> 00:04:07,773
Bom. Façam isso.
86
00:04:08,780 --> 00:04:10,798
Felix, procure por Lane.
87
00:04:11,338 --> 00:04:12,788
Ele não é de perder reuniões.
88
00:04:31,022 --> 00:04:32,022
Alicia!
89
00:04:33,482 --> 00:04:34,820
Conheceu a Kelly?
90
00:04:34,922 --> 00:04:37,008
- Sobrevivente da Ark-3.
- Nos conhecemos.
91
00:04:38,681 --> 00:04:40,781
Garnet me pediu para ver
os dados da Ark-3.
92
00:04:40,880 --> 00:04:42,057
Quer ajudar?
93
00:04:42,058 --> 00:04:45,285
Ela quer procurar um motivo
para Ark-15 atacar outras naves.
94
00:04:45,387 --> 00:04:46,745
Como sabe que foi a Ark-15?
95
00:04:47,090 --> 00:04:48,747
Angus e eu
recuperamos a filmagem.
96
00:04:48,926 --> 00:04:49,945
Mesmo?
97
00:04:50,134 --> 00:04:51,873
Bem, foi tudo a Alicia.
98
00:04:51,875 --> 00:04:54,637
Ela criou um programa
para refazer a linha de eventos.
99
00:04:54,751 --> 00:04:56,379
Era só uma programação simples.
100
00:04:57,380 --> 00:04:59,270
Então vocês são
os gênios residentes.
101
00:04:59,272 --> 00:05:01,708
Também criamos o detector
que achou sua nave
102
00:05:02,133 --> 00:05:04,763
usando o resíduo deixado
pela arma da Ark-15.
103
00:05:05,356 --> 00:05:06,598
Então você me achou.
104
00:05:07,280 --> 00:05:08,576
Por isso fui resgatada.
105
00:05:10,727 --> 00:05:12,114
É. Mais ou menos.
106
00:05:14,231 --> 00:05:16,531
Talvez possa nos ajudar
a entender o que houve.
107
00:05:16,648 --> 00:05:17,649
Como assim?
108
00:05:17,651 --> 00:05:19,748
Checar os arquivos conosco.
109
00:05:19,850 --> 00:05:21,497
Ficou na Terra mais do que nós.
110
00:05:21,499 --> 00:05:24,750
O que souber sobre quando Maddox
assumiu o programa arca
111
00:05:24,752 --> 00:05:26,813
pode indicar
por que sua nave foi atacada.
112
00:05:27,422 --> 00:05:28,857
Sinto muito.
113
00:05:29,245 --> 00:05:30,245
Não posso.
114
00:05:30,247 --> 00:05:32,791
Mas sabe mais que qualquer um
sobre o que houve.
115
00:05:33,790 --> 00:05:36,461
Ainda não estou pronta
para relembrar essas memórias.
116
00:05:37,839 --> 00:05:38,839
Enfim,
117
00:05:39,180 --> 00:05:42,688
ouvi que vai ter uma homenagem
antes de deixarmos Ark-3?
118
00:05:43,918 --> 00:05:45,118
Eu quero ir,
119
00:05:46,010 --> 00:05:47,138
mas não sozinha.
120
00:05:47,874 --> 00:05:48,974
Eu vou com você.
121
00:05:51,517 --> 00:05:53,853
É. Alicia também, certo?
122
00:05:56,090 --> 00:05:58,934
É melhor eu ir trabalhar
nos arquivos para a Garnet.
123
00:05:59,317 --> 00:06:00,554
Parecia importante.
124
00:06:05,753 --> 00:06:06,762
Certo.
125
00:06:07,529 --> 00:06:08,529
Te vejo mais tarde?
126
00:06:12,004 --> 00:06:13,013
Sim.
127
00:06:13,193 --> 00:06:14,193
Te vejo mais tarde.
128
00:06:16,275 --> 00:06:17,936
Então vamos garantir
129
00:06:18,436 --> 00:06:21,936
que as vidas que perdemos
na Ark-3, sejam lembradas.
130
00:06:22,382 --> 00:06:23,655
E vamos honrá-las,
131
00:06:23,819 --> 00:06:25,519
ao cumprirmos nossa missão,
132
00:06:25,670 --> 00:06:29,171
e criando um mundo que vá
prosperar em homenagem a eles.
133
00:06:29,455 --> 00:06:30,565
Eu sinto muito.
134
00:06:31,096 --> 00:06:32,496
Pelo que você sente muito?
135
00:06:32,927 --> 00:06:33,998
Pelos seus amigos.
136
00:06:34,603 --> 00:06:36,503
Deve ser difícil
deixar tudo pra trás.
137
00:06:36,505 --> 00:06:38,505
Espero que hajam coisas
melhores à frente
138
00:06:38,506 --> 00:06:39,606
do que o que deixamos.
139
00:06:41,316 --> 00:06:42,316
Gostei disso.
140
00:06:43,612 --> 00:06:44,712
Coisa melhor à frente.
141
00:06:45,095 --> 00:06:47,532
Nascidos com um impulso
para tornar o universo...
142
00:06:47,765 --> 00:06:49,367
Me mostre como cresce a comida.
143
00:06:49,369 --> 00:06:50,785
Um lugar melhor para nós.
144
00:06:51,242 --> 00:06:52,245
Sem sinal do Lane.
145
00:06:53,889 --> 00:06:56,666
Tenente Lane, se reporte
ao conselho imediatamente.
146
00:06:56,668 --> 00:06:59,123
Amigos corajosos que seguem
na jornada científica.
147
00:06:59,125 --> 00:07:00,260
Há algo errado.
148
00:07:00,854 --> 00:07:02,154
Comece a busca.
149
00:07:15,309 --> 00:07:16,993
Pode ficar parado?
150
00:07:17,515 --> 00:07:18,715
Aposto que foi a Evelyn.
151
00:07:19,595 --> 00:07:21,982
É para acabar conosco,
após pegar minha empresa.
152
00:07:22,196 --> 00:07:23,410
Nossa empresa.
153
00:07:23,823 --> 00:07:26,023
Não tinha parado
com teorias da conspiração?
154
00:07:26,106 --> 00:07:27,709
Quer saber como terminamos aqui?
155
00:07:27,711 --> 00:07:29,323
Quero que pare de andar.
156
00:07:29,694 --> 00:07:30,850
Está me deixando tonta.
157
00:07:30,852 --> 00:07:32,409
Andar faz bem pra circulação.
158
00:07:32,671 --> 00:07:34,316
Devemos preparar
nossos músculos.
159
00:07:34,333 --> 00:07:35,453
Devia fazer o mesmo.
160
00:07:35,719 --> 00:07:37,519
Você está se enlouquecendo.
161
00:07:40,364 --> 00:07:42,711
Eu lembro
que trabalhamos até tarde
162
00:07:43,227 --> 00:07:44,235
na central.
163
00:07:45,010 --> 00:07:46,250
E depois saímos juntos.
164
00:07:46,642 --> 00:07:47,848
Não lembro de mais nada.
165
00:07:47,901 --> 00:07:50,427
Pode pegar a empresa,
mas não pode nos expulsar!
166
00:07:50,586 --> 00:07:51,829
Sou dono desse prédio
167
00:07:52,446 --> 00:07:53,746
e de tudo dentro dele.
168
00:07:55,272 --> 00:07:56,618
Sim, querido.
169
00:08:00,623 --> 00:08:01,768
Eles precisam de mim.
170
00:08:02,801 --> 00:08:04,733
A humanidade precisa de mim.
171
00:08:04,735 --> 00:08:05,735
Claro que sim,
172
00:08:06,794 --> 00:08:08,570
e um dia eles vão entender isso.
173
00:08:15,754 --> 00:08:17,204
E um dia você entenderá isso.
174
00:08:18,652 --> 00:08:19,887
Lembre-se,
175
00:08:20,668 --> 00:08:21,768
eu te amo.
176
00:08:25,124 --> 00:08:26,224
Foi você que fez isso.
177
00:08:27,586 --> 00:08:29,122
Eu fiz o que era preciso.
178
00:08:35,219 --> 00:08:36,975
Lane foi visto por último
na ponte.
179
00:08:36,977 --> 00:08:38,578
Acha que o sumiço dele tem a ver
180
00:08:38,580 --> 00:08:40,465
com o código da auto-destruição?
181
00:08:40,467 --> 00:08:42,349
- Não sabemos de onde veio.
- Calma.
182
00:08:42,351 --> 00:08:43,757
Vamos achá-lo. É uma nave.
183
00:08:43,759 --> 00:08:45,663
Não há tantos lugares
para ele ir.
184
00:08:46,674 --> 00:08:47,976
Certo, se espalhem.
185
00:09:05,915 --> 00:09:07,003
Lane?
186
00:09:27,978 --> 00:09:29,078
Acha que ele se feriu?
187
00:09:29,297 --> 00:09:30,897
Nem sei o que pensar.
188
00:09:31,391 --> 00:09:33,094
Ele não é de sumir assim.
189
00:09:33,173 --> 00:09:35,930
Não, ele sempre se intromete
na vida dos outros quanto,
190
00:09:36,879 --> 00:09:37,879
bom, todo o tempo.
191
00:09:38,330 --> 00:09:40,130
Eu tenho mais uma ideia.
192
00:09:40,132 --> 00:09:41,176
Alicia, por favor?
193
00:09:42,095 --> 00:09:44,124
Me ajude
com os registros de comunicação.
194
00:09:44,126 --> 00:09:45,579
Claro. O que procuramos?
195
00:09:45,644 --> 00:09:48,211
O registro da transmissão
de Lane para a Ark-3.
196
00:09:48,375 --> 00:09:50,046
A ligação que ele fez
com o código
197
00:09:50,047 --> 00:09:51,647
que desativou a auto-destruição?
198
00:09:51,649 --> 00:09:53,600
Nossos registros gravam
toda comunicação
199
00:09:53,601 --> 00:09:55,801
e de onde, de dentro da arca,
a ligação veio.
200
00:09:56,075 --> 00:09:58,013
Se reduzirmos
o intervalo de tempo
201
00:09:58,014 --> 00:10:00,182
e buscarmos comunicações
enviadas, então...
202
00:10:01,349 --> 00:10:03,642
Voilà! Achamos.
Ele fez a ligação do...
203
00:10:04,019 --> 00:10:05,219
Setor OT?
204
00:10:05,924 --> 00:10:08,273
Isso não faz sentido.
205
00:10:08,378 --> 00:10:11,159
Nossos setores são numerados.
Não tem só letras.
206
00:10:11,161 --> 00:10:12,402
Certo, então,
207
00:10:12,980 --> 00:10:16,891
como ele fez a chamada de um
setor da nave que não existe?
208
00:10:21,493 --> 00:10:23,903
Estou fazendo esse exame
para determinar
209
00:10:23,905 --> 00:10:25,905
a exata causa da morte
para o registro.
210
00:10:26,870 --> 00:10:28,059
O corpo é de um
211
00:10:28,418 --> 00:10:29,818
homem de 26 anos
212
00:10:30,177 --> 00:10:32,577
que chegou
com grave hemorragia interna.
213
00:10:52,760 --> 00:10:54,177
O exame post-mortem
214
00:10:54,724 --> 00:10:57,194
mostra falha de órgãos internos
215
00:10:58,928 --> 00:11:01,628
causada pela perda de sangue
durante a cirurgia.
216
00:11:02,631 --> 00:11:03,787
Os pontos não fixaram.
217
00:11:04,704 --> 00:11:05,810
Parece que
218
00:11:06,331 --> 00:11:09,611
a incapacidade
das feridas graves de coagularem
219
00:11:10,361 --> 00:11:11,461
resultaram em
220
00:11:11,868 --> 00:11:13,018
insuficiência cardíaca.
221
00:11:15,900 --> 00:11:16,908
Dra. Kabir?
222
00:11:19,512 --> 00:11:20,512
Dra., você está bem?
223
00:11:21,610 --> 00:11:23,828
Estou aqui pelo corpo,
para o NOR.
224
00:11:24,307 --> 00:11:26,424
É o sistema de degradação
natural orgânica,
225
00:11:26,426 --> 00:11:29,529
usamos para romper a matéria
orgânica para o fertilizante.
226
00:11:33,692 --> 00:11:34,976
Não. Eu...
227
00:11:35,742 --> 00:11:36,742
eu sinto muito.
228
00:11:38,322 --> 00:11:40,740
Eu queria te mostrar
como fazemos o fertilizante
229
00:11:40,741 --> 00:11:42,391
de plantação.
Esqueci que veria...
230
00:11:42,987 --> 00:11:44,692
Ele é seu amigo. Sinto muito.
231
00:11:45,178 --> 00:11:46,284
Tudo bem, Angus.
232
00:11:46,598 --> 00:11:47,882
Não pode levá-lo.
233
00:11:47,884 --> 00:11:50,355
Estou no meio da minha autópsia.
234
00:11:51,415 --> 00:11:52,415
Isso é
235
00:11:52,604 --> 00:11:54,087
mesmo necessário?
236
00:11:54,882 --> 00:11:56,089
Importa como aconteceu?
237
00:11:57,849 --> 00:11:59,368
Claro que importa.
238
00:12:00,913 --> 00:12:03,952
Todas as pessoas importam.
239
00:12:04,407 --> 00:12:05,407
Saiam.
240
00:12:05,744 --> 00:12:07,544
- Mas, doutora...
- Saiam agora.
241
00:12:23,496 --> 00:12:24,696
Não entende?
242
00:12:24,836 --> 00:12:26,139
Quando perde seu trabalho,
243
00:12:26,140 --> 00:12:28,450
perde seu propósito,
e eu estava te perdendo.
244
00:12:28,492 --> 00:12:29,537
Então me raptou.
245
00:12:29,539 --> 00:12:32,744
Você deixou sua reputação,
nossa reputação, uma bagunça.
246
00:12:32,834 --> 00:12:33,960
Nos queriam mortos.
247
00:12:34,085 --> 00:12:35,985
Não te dá o direito
de fazer isso.
248
00:12:36,271 --> 00:12:38,173
E para completar,
249
00:12:38,174 --> 00:12:40,634
você estava saindo com
qualquer mulher disponível.
250
00:12:42,360 --> 00:12:43,532
Sim, eu sabia.
251
00:12:43,985 --> 00:12:45,954
E ainda estava disposta
a lutar por nós.
252
00:12:46,931 --> 00:12:49,623
Assim, você ainda vai
para Proxima B,
253
00:12:49,811 --> 00:12:52,193
e ainda será situado
como líder deles.
254
00:12:55,079 --> 00:12:57,059
Peço desculpas por mais cedo.
255
00:12:57,447 --> 00:12:59,162
Achei que estivesse
atacando ele.
256
00:12:59,164 --> 00:13:00,916
Sou Helena Trust.
Esposa do William.
257
00:13:03,584 --> 00:13:04,967
Tenente Spencer Lane.
258
00:13:05,659 --> 00:13:06,666
Ouviu isso?
259
00:13:06,995 --> 00:13:07,995
Bateu em um tenente.
260
00:13:08,781 --> 00:13:11,070
Não reconheci ele.
Ele não era um dos nossos.
261
00:13:11,320 --> 00:13:12,334
Um dos seus?
262
00:13:12,336 --> 00:13:14,709
Devemos estar nos aproximando
da Proxima B logo,
263
00:13:14,711 --> 00:13:16,304
desde que acordamos da crio?
264
00:13:17,280 --> 00:13:18,380
Houve um acidente.
265
00:13:19,095 --> 00:13:20,213
Nós acordamos antes.
266
00:13:20,215 --> 00:13:21,925
Neste ritmo, ainda faltam anos.
267
00:13:22,141 --> 00:13:23,261
Anos?
268
00:13:23,550 --> 00:13:24,844
Talvez eu possa ajudar.
269
00:13:24,846 --> 00:13:26,111
Se nos levar à ponte...
270
00:13:26,122 --> 00:13:28,473
Está claro que meu
trabalho é proteger vocês.
271
00:13:28,623 --> 00:13:30,715
O que significa manter isso
em segredo.
272
00:13:31,089 --> 00:13:32,560
Alguém quer vocês mortos.
273
00:13:34,329 --> 00:13:36,815
Pessoas ainda se importam
com isso? Aqui?
274
00:13:37,984 --> 00:13:40,765
A descarbonização atmosférica
falhou.
275
00:13:41,074 --> 00:13:43,293
Então eu mudei.
Eu construí a nave.
276
00:13:43,392 --> 00:13:45,950
Criei um plano de fuga.
Eu salvei a raça humana!
277
00:13:46,157 --> 00:13:50,161
Faria a gentileza de buscar
nosso homem de confiança,
278
00:13:50,555 --> 00:13:53,454
a Capitã Lester ou a Tenente
Comandante Susan Ingram?
279
00:13:54,163 --> 00:13:56,966
Deveria ter um oficial aqui
quando acordássemos.
280
00:13:57,439 --> 00:13:59,226
- Oficial Trent.
- Sim.
281
00:14:01,268 --> 00:14:02,281
O que foi?
282
00:14:05,078 --> 00:14:06,131
Sinto muito,
283
00:14:06,637 --> 00:14:07,679
mas todos morreram.
284
00:14:08,835 --> 00:14:11,648
Todos da liderança morreram
no acidente que nos acordou.
285
00:14:12,108 --> 00:14:13,874
E Trent morreu salvando a nave.
286
00:14:14,934 --> 00:14:17,642
A única pessoa viva em quem
podem confira...
287
00:14:17,768 --> 00:14:18,773
sou eu.
288
00:14:31,094 --> 00:14:34,148
Parece que andamos em círculos
nessa nave o dia todo.
289
00:14:35,081 --> 00:14:38,614
A última vez que estive aqui
foi quando o Trent tentou fugir.
290
00:14:39,209 --> 00:14:40,264
Fugir para onde?
291
00:14:40,889 --> 00:14:42,282
É uma nave espacial.
292
00:14:43,082 --> 00:14:45,662
Ia pular ao espaço
ou algo assim?
293
00:14:50,220 --> 00:14:51,699
Espere um pouco.
294
00:14:53,092 --> 00:14:55,312
Estamos andando em círculos.
295
00:14:59,881 --> 00:15:02,381
Um monte de retângulos
sobrepostos, na verdade.
296
00:15:02,915 --> 00:15:05,422
Sim, mas que levam a onde,
exatamente?
297
00:15:06,671 --> 00:15:09,326
O que tem no meio?
298
00:15:12,851 --> 00:15:14,808
Fiquei feliz por pedir
minha ajuda.
299
00:15:14,812 --> 00:15:16,851
Queria dar
uma olhada no retrofit.
300
00:15:17,005 --> 00:15:18,601
Até que é bonito, não acha?
301
00:15:18,670 --> 00:15:20,012
Não, não acho.
302
00:15:21,773 --> 00:15:23,552
Sabia que, através da história,
303
00:15:23,566 --> 00:15:25,206
invenções para viagens no espaço
304
00:15:25,217 --> 00:15:28,069
influenciaram os avanços
tecnológicos da Terra?
305
00:15:28,251 --> 00:15:30,755
Tipo, meus óculos são
resistentes a riscos
306
00:15:30,757 --> 00:15:34,953
devido a uma pesquisa feita
pela NASA, em 1980.
307
00:15:35,231 --> 00:15:38,011
Estavam tentando melhorar
a purificação da água, mas...
308
00:15:38,577 --> 00:15:39,791
Olha como é legal isso!
309
00:15:40,011 --> 00:15:43,461
O que isso tem a ver com o que
estamos fazendo agora?
310
00:15:44,611 --> 00:15:47,351
Bem, eu estava lendo
os arquivos, e
311
00:15:47,531 --> 00:15:49,466
apesar da deterioração da Terra,
312
00:15:49,467 --> 00:15:50,964
havia sinais de esperança.
313
00:15:51,103 --> 00:15:54,221
A pesquisa de Maddox sobre
a velocidade da luz levou
314
00:15:54,223 --> 00:15:56,285
a avanços inesperados
em outras áreas,
315
00:15:56,286 --> 00:15:58,349
como no controle de doenças,
por exemplo.
316
00:15:58,658 --> 00:16:00,372
Por isso acho tão bonito.
317
00:16:00,938 --> 00:16:02,726
Porque representa muito mais.
318
00:16:02,756 --> 00:16:04,369
Que tipo de controle de doenças?
319
00:16:04,829 --> 00:16:06,045
Não sei ao certo.
320
00:16:06,047 --> 00:16:08,517
Eu só li cinco por cento
dos arquivos.
321
00:16:08,693 --> 00:16:10,820
Angus estava ocupado demais
para me ajudar.
322
00:16:11,006 --> 00:16:14,083
Passando tempo com sua nova
melhor amiga Kelly.
323
00:16:15,364 --> 00:16:17,301
Você alguma vez
324
00:16:17,645 --> 00:16:19,964
não notou uma pessoa
por um tempo,
325
00:16:20,081 --> 00:16:21,251
e depois...
326
00:16:22,170 --> 00:16:24,460
de repente nota ela
327
00:16:24,537 --> 00:16:26,212
como mais que um amigo.
328
00:16:26,491 --> 00:16:29,796
Mas percebe que pode ter perdido
por não ter notado antes...
329
00:16:31,224 --> 00:16:33,593
Deixa para lá. Estou divagando.
330
00:16:33,595 --> 00:16:34,613
Alicia,
331
00:16:36,690 --> 00:16:38,641
existe uma pessoa para cada um.
332
00:16:38,974 --> 00:16:41,714
E se você encontrou a sua,
não a deixe escapar.
333
00:16:42,379 --> 00:16:44,851
Nem sempre temos o tempo
que gostaríamos.
334
00:16:46,061 --> 00:16:47,553
Precisamos da sua ajuda.
335
00:16:47,554 --> 00:16:49,080
Pode mostrar a planta da Ark?
336
00:16:49,082 --> 00:16:51,485
Queremos localizar a chamada
do Lane do Setor OT.
337
00:16:51,487 --> 00:16:53,302
- Não existe um Setor OT.
- Eu sei.
338
00:16:56,376 --> 00:16:57,396
Sim.
339
00:16:57,415 --> 00:16:59,371
O que há no meio desses
corredores aqui?
340
00:16:59,689 --> 00:17:01,506
Estranho. Tudo entre esses
corredores
341
00:17:01,508 --> 00:17:04,056
- tem sistemas redundantes.
- O que isso significa?
342
00:17:04,058 --> 00:17:06,475
Como se fosse copiado
e colado daqui.
343
00:17:06,477 --> 00:17:07,949
O que acha que tem lá?
344
00:17:07,961 --> 00:17:08,961
Não sei.
345
00:17:09,223 --> 00:17:10,499
Mas iremos descobrir.
346
00:17:11,109 --> 00:17:12,135
Eva, venha conosco.
347
00:17:19,350 --> 00:17:21,957
Que bom. Estou feliz
que esteja aqui.
348
00:17:22,464 --> 00:17:25,069
Por que está tirando seu roupão?
349
00:17:25,071 --> 00:17:27,342
Está vendo essa verruga?
Quero que remova ela.
350
00:17:27,353 --> 00:17:30,596
Minha pele é perfeita, exceto
por essa maldita verruga.
351
00:17:30,597 --> 00:17:32,510
É assim que começa suas sessões?
352
00:17:32,770 --> 00:17:34,230
Falando sobre você mesma?
353
00:17:34,348 --> 00:17:35,451
Veio para uma sessão?
354
00:17:35,610 --> 00:17:37,996
Sim, por que mais estaria aqui?
355
00:17:41,783 --> 00:17:42,871
A doutora chegou.
356
00:17:42,923 --> 00:17:44,828
Esquece, foi uma ideia ruim.
357
00:17:44,829 --> 00:17:46,309
Você bateu na minha porta.
358
00:17:47,904 --> 00:17:48,921
O espaço é seu.
359
00:17:59,570 --> 00:18:01,216
Acho que matei aquele homem.
360
00:18:02,229 --> 00:18:03,669
O da outra arca.
361
00:18:03,931 --> 00:18:04,981
Você acha?
362
00:18:05,627 --> 00:18:06,749
É difícil ter certeza.
363
00:18:06,751 --> 00:18:09,292
Minhas mãos estavam tremendo
durante a cirurgia,
364
00:18:09,931 --> 00:18:10,944
e...
365
00:18:13,058 --> 00:18:14,618
Tenho tomado remédios.
366
00:18:14,971 --> 00:18:16,404
Virou um hábito nocivo.
367
00:18:17,692 --> 00:18:18,871
Eu estava desconfiada.
368
00:18:20,161 --> 00:18:21,831
Meio que reconheço, quando vejo.
369
00:18:22,740 --> 00:18:26,000
Há uns dez anos, fui pega em
uma tempestade ultra-violeta.
370
00:18:26,436 --> 00:18:28,088
Me deram um coquetel
de mediações.
371
00:18:28,089 --> 00:18:30,177
Digamos que fiquei
um pouco dependente.
372
00:18:30,829 --> 00:18:32,202
O que você fez?
373
00:18:32,336 --> 00:18:33,749
Bom, eu era rica e famosa.
374
00:18:33,878 --> 00:18:35,818
Fiz o que os ricos
e famosos fazem.
375
00:18:35,820 --> 00:18:37,666
Fui para o centro
de reabilitação
376
00:18:37,667 --> 00:18:39,511
mais exclusivo e caro que achei.
377
00:18:39,513 --> 00:18:42,389
Isso parece ótimo, mas estamos
no meio do espaço...
378
00:18:42,854 --> 00:18:45,661
Bem-vinda ao mais chique centro
de reabilitação da Ark-1.
379
00:18:46,028 --> 00:18:49,082
A primeira a fazer quando
se interna com nosso concierge,
380
00:18:49,084 --> 00:18:50,485
é retirar suas medicações.
381
00:18:52,149 --> 00:18:54,742
Strickland trancou meu estoque,
382
00:18:54,744 --> 00:18:56,441
quando percebeu o que eu fazia.
383
00:18:56,842 --> 00:18:58,795
Mas conseguimos mais da Ark-3.
384
00:18:58,797 --> 00:18:59,870
Tomou algum?
385
00:18:59,880 --> 00:19:02,283
Não, mas é muito tentador.
386
00:19:02,979 --> 00:19:05,999
Estou com medo de não conseguir
trabalhar sem elas.
387
00:19:06,001 --> 00:19:08,781
Certo. Eis o que faremos,
388
00:19:08,979 --> 00:19:10,435
Você vai me dar as chaves.
389
00:19:10,699 --> 00:19:13,461
A partir de agora,
eu irei te entregar a medicação.
390
00:19:14,353 --> 00:19:15,502
Enquanto isso,
391
00:19:15,841 --> 00:19:16,865
conversaremos...
392
00:19:17,341 --> 00:19:18,365
muito.
393
00:19:21,145 --> 00:19:23,011
Agora, de volta ao importante.
394
00:19:24,221 --> 00:19:25,440
Você removerá a verruga?
395
00:19:27,366 --> 00:19:29,602
Não é uma verruga. É uma sarda.
396
00:19:30,799 --> 00:19:32,021
Qual é a diferença?
397
00:19:39,509 --> 00:19:41,914
Esse é o beco sem saída
que o Trent chegou.
398
00:19:42,627 --> 00:19:44,703
Peguei ele mais ou menos...
399
00:19:45,399 --> 00:19:46,414
aqui.
400
00:19:47,936 --> 00:19:49,316
Acha que ele sabia de algo?
401
00:19:57,440 --> 00:19:58,919
Anda, anda, anda.
402
00:20:06,396 --> 00:20:07,946
Para onde estava fugindo?
403
00:20:08,657 --> 00:20:10,102
Estamos no espaço.
404
00:20:35,591 --> 00:20:36,591
Interessante.
405
00:20:40,570 --> 00:20:41,946
O que eu devo fazer?
406
00:20:42,727 --> 00:20:44,211
Esperar aqui indefinidamente?
407
00:20:44,352 --> 00:20:46,641
Vamos bolar um plano
para te integrar à nave.
408
00:20:47,416 --> 00:20:49,039
Só precisamos ser espertos.
409
00:20:49,353 --> 00:20:50,712
O que farei enquanto isso?
410
00:20:51,450 --> 00:20:53,021
- Ficar de cara pra cima?
- Bom,
411
00:20:53,987 --> 00:20:55,823
pode me falar mais sobre isso.
412
00:21:08,641 --> 00:21:10,008
É o que eu estou pensando?
413
00:21:10,289 --> 00:21:11,406
Como isso está aqui?
414
00:21:11,871 --> 00:21:14,911
Isto deveria estar na arca
que iríamos usar para partir.
415
00:21:14,987 --> 00:21:17,811
Você acha que não pensei
em cada detalhe desse plano?
416
00:21:18,499 --> 00:21:20,835
Eu sei como o acervo
importava para você.
417
00:21:21,210 --> 00:21:22,217
E é por isso...
418
00:21:22,789 --> 00:21:23,795
que te amo.
419
00:21:24,188 --> 00:21:25,300
Eu sei.
420
00:21:26,659 --> 00:21:28,813
Você me irrita pra caralho,
421
00:21:29,781 --> 00:21:30,933
mas eu te amo.
422
00:21:44,386 --> 00:21:45,417
Certo.
423
00:21:46,070 --> 00:21:50,706
Isso é um acervo genético
de animais selecionados,
424
00:21:50,738 --> 00:21:52,700
os mais suscetíveis
a sobreviver.
425
00:21:58,517 --> 00:21:59,641
Que lugar é esse?
426
00:22:00,094 --> 00:22:02,172
O único que não procuramos
por Lane.
427
00:22:09,242 --> 00:22:10,832
Me deixe tentar.
428
00:22:15,082 --> 00:22:17,016
Vou causar um curto-circuito
na porta.
429
00:22:31,198 --> 00:22:32,210
E essa...
430
00:22:33,139 --> 00:22:34,296
é a minha favorita.
431
00:22:36,511 --> 00:22:37,730
A borboleta.
432
00:22:39,297 --> 00:22:40,385
A borboleta?
433
00:22:41,485 --> 00:22:42,496
Por quê?
434
00:22:42,963 --> 00:22:44,838
Depois que as abelhas
foram extintas,
435
00:22:45,080 --> 00:22:47,002
as borboletas continuaram
polinizando.
436
00:22:47,740 --> 00:22:50,600
São a razão das plantações
durarem tanto tempo na Terra.
437
00:22:50,917 --> 00:22:52,787
Mas por que trazê-las
para o espaço?
438
00:22:53,279 --> 00:22:56,349
Precisamos de ferramentas para
criar um ecossistema funcional.
439
00:22:58,986 --> 00:23:00,681
Bem-vindo ao instrumentário.
440
00:23:02,580 --> 00:23:05,595
Isso não foi instruído durante
as orientações.
441
00:23:06,698 --> 00:23:07,760
Não.
442
00:23:07,762 --> 00:23:08,779
Não teria sido.
443
00:23:09,294 --> 00:23:11,911
Só uma equipe de alto nível
estaria pronta para isso.
444
00:23:13,161 --> 00:23:16,594
Humanos tendem a ser chatos
quando o assunto é genética.
445
00:23:19,306 --> 00:23:20,407
Ouviu isso?
446
00:23:33,594 --> 00:23:34,625
Oi, Felix.
447
00:23:35,383 --> 00:23:36,985
É ótimo te ver de novo.
448
00:23:37,254 --> 00:23:38,602
Sra. Trust?
449
00:23:51,752 --> 00:23:53,547
Vai me dizer como é sortudo
450
00:23:53,549 --> 00:23:55,571
por estar em uma base
com Helena Trust?
451
00:23:55,573 --> 00:23:56,926
Agora não.
452
00:24:07,766 --> 00:24:09,039
Ele está mesmo aqui.
453
00:24:09,531 --> 00:24:10,824
Acredita nisso?
454
00:24:10,985 --> 00:24:13,361
O William Trust está
na nossa arca.
455
00:24:18,817 --> 00:24:20,645
Meu irmão está morto
por sua causa.
456
00:24:20,753 --> 00:24:22,103
Deveria ter ficado na terra
457
00:24:22,105 --> 00:24:23,613
para pagar pelo que seus
458
00:24:23,615 --> 00:24:25,651
experimentos idiotas fizeram.
459
00:24:25,653 --> 00:24:26,910
Você também estaria morta
460
00:24:26,945 --> 00:24:29,201
se não fosse pelos experimentos
do meu marido.
461
00:24:29,323 --> 00:24:30,596
Essa nave é o quê?
462
00:24:36,525 --> 00:24:37,571
Certo, vamos lá.
463
00:24:44,233 --> 00:24:45,843
Sr. e Sra. Trust, eu estou...
464
00:24:45,916 --> 00:24:47,443
Brice!
465
00:24:47,444 --> 00:24:48,453
Afaste-se!
466
00:24:48,455 --> 00:24:49,658
Que merda está pensando?
467
00:24:49,660 --> 00:24:50,665
Você!
468
00:24:52,743 --> 00:24:54,688
Eu conhecia alguém
que tinha Klampkins.
469
00:24:54,932 --> 00:24:56,534
Deu a ele uma sentença de morte.
470
00:24:56,643 --> 00:24:57,683
É sua culpa.
471
00:24:57,685 --> 00:24:59,275
Botou aquilo na atmosfera.
472
00:24:59,277 --> 00:25:01,353
Griff, escolte Brice para fora
da ponte.
473
00:25:01,526 --> 00:25:02,561
Não precisa.
474
00:25:03,523 --> 00:25:04,560
Estou saindo.
475
00:25:10,243 --> 00:25:12,218
Eu peço desculpas
476
00:25:12,667 --> 00:25:13,870
pelo comportamento dele.
477
00:25:14,081 --> 00:25:16,425
Sou a tenente Sharon Garnet,
capitã interina.
478
00:25:16,581 --> 00:25:17,678
Prazer em conhecê-la.
479
00:25:19,004 --> 00:25:22,176
Para a sua proteção, deve ficar
aqui com a segurança.
480
00:25:22,178 --> 00:25:24,543
Enquanto vemos como
acomodar vocês na nave.
481
00:25:24,701 --> 00:25:28,011
Traremos comida e nossos médicos
verificarão seus sinais vitais.
482
00:25:29,349 --> 00:25:32,076
Enquanto Felix for nosso guarda,
483
00:25:32,872 --> 00:25:33,904
estaremos bem.
484
00:25:48,582 --> 00:25:50,285
Foi assim
que conseguiu os códigos?
485
00:25:51,573 --> 00:25:52,651
Há quanto tempo sabe?
486
00:25:52,693 --> 00:25:53,881
Desde que Trent morreu.
487
00:25:55,342 --> 00:25:56,775
- Posso explicar.
- Depois.
488
00:25:58,331 --> 00:26:00,495
Agora estou tentando
comandar essa nave
489
00:26:00,497 --> 00:26:02,503
sem ser pega de surpresa
toda hora.
490
00:26:09,973 --> 00:26:11,660
Estou aqui por sua culpa, não é?
491
00:26:12,419 --> 00:26:14,906
Você deu a ordem
para que estivesse nessa arca.
492
00:26:15,835 --> 00:26:16,843
Bem-vindo ao clube.
493
00:26:19,531 --> 00:26:21,253
Não devia estar me agradecendo?
494
00:26:21,652 --> 00:26:22,660
Te agradecendo?
495
00:26:23,554 --> 00:26:25,820
Claro, obrigado por me tirar
da minha família.
496
00:26:25,893 --> 00:26:29,429
Obrigado por me separar de,
agora mortos, marido e filha.
497
00:26:30,288 --> 00:26:31,874
Sinto muito pela sua família.
498
00:26:32,858 --> 00:26:35,192
Mas não vou me desculpar
por lhe dar um lugar
499
00:26:35,194 --> 00:26:37,258
na viagem mais procurada
de todas.
500
00:26:37,260 --> 00:26:39,902
Eu não estava lá para
protegê-los por culpa sua.
501
00:26:40,305 --> 00:26:43,009
Você já considerou
que estaria morto também?
502
00:26:43,665 --> 00:26:46,493
Você salvou nossas vidas,
então salvei a sua.
503
00:26:50,543 --> 00:26:54,603
Não confie na Trust!
Não confie na Trust!
504
00:26:54,634 --> 00:26:59,477
Não confie na Trust!
505
00:26:59,718 --> 00:27:00,719
Abaixem!
506
00:27:04,367 --> 00:27:05,383
Felix.
507
00:27:06,903 --> 00:27:09,063
Quase queria não ter salvado
suas vidas.
508
00:27:14,934 --> 00:27:16,196
Griff, assuma o comando.
509
00:27:23,605 --> 00:27:24,761
Sr. Trust,
510
00:27:25,972 --> 00:27:27,457
estou honrada em te conhecer.
511
00:27:28,333 --> 00:27:29,919
E eu, você, querida.
512
00:27:32,386 --> 00:27:34,238
Nem pense nisso.
513
00:27:50,221 --> 00:27:52,041
Não acreditaria no dia
que eu tive.
514
00:27:52,043 --> 00:27:53,353
Procurando o tenente Lane,
515
00:27:53,355 --> 00:27:55,706
trabalhando no retrofit Maddox,
lendo arquivos.
516
00:27:55,708 --> 00:27:57,921
Nunca estive tão ocupada
na vida.
517
00:27:58,694 --> 00:28:00,749
Estamos provando a plantação
do Angus.
518
00:28:00,750 --> 00:28:02,796
Sopa de batata,
vegetais grelhados,
519
00:28:02,941 --> 00:28:04,543
as possibilidades são infinitas.
520
00:28:04,545 --> 00:28:06,342
Melhor do que tudo que comi
em anos.
521
00:28:09,206 --> 00:28:10,344
Você está diferente.
522
00:28:11,237 --> 00:28:12,254
Você notou.
523
00:28:12,644 --> 00:28:13,754
Mudei o cabelo dele.
524
00:28:14,367 --> 00:28:15,383
Gostou?
525
00:28:18,225 --> 00:28:19,513
Preferia antes.
526
00:28:20,731 --> 00:28:22,273
Preciso de você na engenharia.
527
00:28:22,381 --> 00:28:24,183
Agora? Eu mal consegui comer.
528
00:28:24,185 --> 00:28:25,313
Traga sua comida.
529
00:28:27,983 --> 00:28:29,342
Eu tenho que ir.
530
00:28:43,414 --> 00:28:44,502
Lane.
531
00:28:54,746 --> 00:28:56,003
Você queria se explicar?
532
00:28:56,987 --> 00:28:59,792
Trent se sacrificou pela
sobrevivência dos Trusts e
533
00:28:59,817 --> 00:29:02,440
me contou porque sabia
que entenderia a situação.
534
00:29:02,683 --> 00:29:04,307
Você mentiu esse tempo todo?
535
00:29:04,797 --> 00:29:07,306
- Bem, eu não menti.
- Você mentiu por omissão.
536
00:29:07,488 --> 00:29:08,853
Ganhou minha confiança,
537
00:29:09,087 --> 00:29:11,502
minha amizade,
só para guardar esse segredo?
538
00:29:11,875 --> 00:29:13,625
Não é verdade.
Nossa amizade era...
539
00:29:13,931 --> 00:29:16,336
- Bem, é real.
- Por que acreditaria nisso?
540
00:29:16,594 --> 00:29:19,884
Pelo que sei, tudo o que fez
e disse nas últimas semanas
541
00:29:19,885 --> 00:29:23,203
foi a serviço dos Trusts
e não como meu número dois.
542
00:29:23,205 --> 00:29:26,001
Não podia arriscar
que toda tripulação soubesse.
543
00:29:26,189 --> 00:29:28,695
Não devia contar a todos,
mas devia ter me contado.
544
00:29:28,720 --> 00:29:29,720
Ou eu.
545
00:29:30,548 --> 00:29:31,673
Deveríamos ser amigos.
546
00:29:32,126 --> 00:29:34,063
Se não pode confiar
em Brice e em mim
547
00:29:34,526 --> 00:29:37,213
com algo assim, então
não podemos confiar em você.
548
00:29:37,594 --> 00:29:38,594
Sharon.
549
00:29:38,619 --> 00:29:39,787
Com efeito imediato,
550
00:29:39,789 --> 00:29:41,592
estou te dispensando
de suas funções
551
00:29:41,733 --> 00:29:44,126
e retirando
de seu posto de tenente.
552
00:29:44,555 --> 00:29:45,735
Não está falando sério.
553
00:29:48,923 --> 00:29:50,173
Você não pode fazer isso.
554
00:29:51,431 --> 00:29:52,439
Ela pode
555
00:29:53,353 --> 00:29:54,353
e deve.
556
00:29:55,237 --> 00:29:58,290
A partir de agora, você não
é mais um oficial desta nave.
557
00:30:30,766 --> 00:30:33,328
Você conectou o gerador
de massa negativa?
558
00:30:34,631 --> 00:30:38,847
O medidor de energia negativa
está ligado ao de propulsão.
559
00:30:40,549 --> 00:30:42,009
Eu sei tudo sobre esta nave.
560
00:30:42,378 --> 00:30:43,908
Não faço ideia do que disse.
561
00:30:44,276 --> 00:30:45,878
É física teórica básica.
562
00:30:46,080 --> 00:30:48,445
Embora eu ache
que não seja mais tão teórica.
563
00:30:48,447 --> 00:30:49,463
Você acha?
564
00:30:50,820 --> 00:30:53,783
Estamos lançando a nave para
o desconhecido em um palpite?
565
00:30:54,382 --> 00:30:56,728
Tecnicamente,
a nave não será lançada.
566
00:30:57,077 --> 00:30:58,833
Não vai se mover
de forma alguma.
567
00:30:58,858 --> 00:31:00,960
O espaço vai
se deformar ao nosso redor.
568
00:31:01,753 --> 00:31:04,717
Ark-3 estava usando a tecnologia
e funcionou muito bem.
569
00:31:17,087 --> 00:31:18,748
Quais são nossas chances
de morrer
570
00:31:18,750 --> 00:31:20,553
se ligarmos essa coisa?
571
00:31:20,554 --> 00:31:21,599
Vamos descobrir.
572
00:31:32,218 --> 00:31:34,369
Deveríamos ter sido homenageados
na chegada.
573
00:31:34,371 --> 00:31:35,828
Sem segurança.
574
00:31:35,882 --> 00:31:37,616
Os seres humanos
são muitas coisas,
575
00:31:37,773 --> 00:31:38,882
entre elas
576
00:31:39,211 --> 00:31:41,101
criaturas implacáveis
e rancorosas.
577
00:31:46,677 --> 00:31:48,155
Achei que seria diferentes.
578
00:31:49,356 --> 00:31:50,840
Achei que podíamos recomeçar.
579
00:31:51,118 --> 00:31:52,540
Eu fiz isso por nós.
580
00:31:53,067 --> 00:31:55,059
Porque eu queria
meu marido de volta.
581
00:31:55,828 --> 00:31:57,203
Para sermos nós novamente.
582
00:31:57,462 --> 00:31:59,613
A tripulação tem trabalhado
para ficar viva
583
00:31:59,637 --> 00:32:01,199
desde que foram acordados.
584
00:32:02,426 --> 00:32:04,208
Somos intrusos em sua jornada.
585
00:32:04,619 --> 00:32:05,956
Mostre a eles o seu valor.
586
00:32:10,549 --> 00:32:11,603
Bem, quem são eles?
587
00:32:12,053 --> 00:32:14,390
Chefe de Engenheira
e Chefe de Suporte Vital.
588
00:32:14,635 --> 00:32:16,846
A de óculos é a nossa
gênio residente.
589
00:32:22,018 --> 00:32:24,226
Instalamos com sucesso
o retrofit Maddox.
590
00:32:24,227 --> 00:32:26,146
A sequência
de inicialização funciona.
591
00:32:26,188 --> 00:32:29,198
Agora é iniciar o motor MRL
e seguiremos nosso caminho.
592
00:32:29,402 --> 00:32:31,208
Chegaremos a Prox B
em pouco tempo.
593
00:32:31,349 --> 00:32:34,083
Está dizendo que a serpente
viscosa Maddox fez isso?
594
00:32:34,698 --> 00:32:36,198
Resolveu a energia negativa?
595
00:32:36,762 --> 00:32:39,168
Se baseou nos
princípios fundamentais
596
00:32:39,193 --> 00:32:41,434
que expôs em toda a pesquisa,
Sr. Trust,
597
00:32:41,458 --> 00:32:43,613
usando o SEPN
para criar energia negativa.
598
00:32:43,863 --> 00:32:45,247
Essa é uma solução simples.
599
00:32:45,248 --> 00:32:47,031
É muito simples
e muito arriscado.
600
00:32:47,032 --> 00:32:50,032
Diz o cara que borrifou
uma química em um continente.
601
00:32:51,353 --> 00:32:52,972
Seria uma pena
morrer por apertar
602
00:32:52,973 --> 00:32:55,098
um botão defeituoso
depois de se esforçar
603
00:32:55,100 --> 00:32:56,249
tanto para viver.
604
00:32:56,509 --> 00:32:57,848
Não há botão defeituoso.
605
00:32:57,989 --> 00:33:00,988
Há quanto tempo você
é especialista em retrofits?
606
00:33:01,262 --> 00:33:04,483
A cada minuto na sub-luz
queimamos mais U-238
607
00:33:04,484 --> 00:33:06,050
e não vamos ter o suficiente
608
00:33:06,051 --> 00:33:08,601
pra alimentar a energia negativa
para saltar ao MRL.
609
00:33:08,837 --> 00:33:10,533
- Isso é verdade?
- Sim.
610
00:33:10,866 --> 00:33:13,029
Mas regenera combustível ao MRL.
611
00:33:13,366 --> 00:33:14,373
Olha,
612
00:33:14,397 --> 00:33:16,460
Evelyn gostava de pegar atalhos.
613
00:33:16,733 --> 00:33:19,778
Precisamos garantir de que ela
não tirou nada importante.
614
00:33:19,803 --> 00:33:23,045
Não pode dizer para não usar só
porque não gosta de quem criou.
615
00:33:25,613 --> 00:33:26,706
Eva?
616
00:33:28,325 --> 00:33:30,005
Funcionou bem na Ark-3.
617
00:33:30,167 --> 00:33:32,988
Com base no vídeo,
funcionou na Ark-15 também.
618
00:33:33,775 --> 00:33:35,361
Brice, sua opinião?
619
00:33:37,087 --> 00:33:38,462
Eu confio em Eva e Alicia.
620
00:33:40,912 --> 00:33:44,348
Se não fizer agora, há uma
chance de não ter combustível?
621
00:33:44,762 --> 00:33:46,768
Cada minuto que passa
diminui as chances.
622
00:33:48,985 --> 00:33:50,438
Parece que não temos escolha.
623
00:33:52,146 --> 00:33:53,858
Inicie a viagem MRL.
624
00:34:05,444 --> 00:34:07,068
Por favor, funcione, por favor,
625
00:34:07,413 --> 00:34:08,843
Proxima B, aqui vamos nós.
626
00:34:25,768 --> 00:34:26,987
O MRL é estável.
627
00:34:32,882 --> 00:34:34,078
O que está acontecendo?
628
00:34:36,310 --> 00:34:37,528
O que está acontecendo?
629
00:34:38,056 --> 00:34:39,118
Eu te avisei.
630
00:34:39,604 --> 00:34:40,729
Uma solução simples.
631
00:34:40,984 --> 00:34:42,038
Muito simples.
632
00:34:42,143 --> 00:34:43,198
E muito arriscada.
633
00:34:43,922 --> 00:34:45,328
Deveria ter confiado em mim.
634
00:34:56,452 --> 00:34:57,975
Podemos sair do MRL daqui?
635
00:35:03,741 --> 00:35:04,759
Não posso.
636
00:35:05,102 --> 00:35:06,219
Ir à sala de máquinas.
637
00:35:06,221 --> 00:35:07,221
Como?
638
00:35:10,385 --> 00:35:11,799
Seguimos nossos eus futuros.
639
00:35:24,261 --> 00:35:25,753
Me sigam.
640
00:35:25,754 --> 00:35:27,120
Concentrem-se no destino.
641
00:35:29,919 --> 00:35:30,965
Como?
642
00:35:31,232 --> 00:35:33,036
O tempo nos guiará
ao nosso objetivo
643
00:35:33,169 --> 00:35:35,856
se você mantiver em sua cabeça
onde precisa ir.
644
00:35:37,659 --> 00:35:38,679
Me sigam.
645
00:35:38,681 --> 00:35:40,321
Concentrem-se no destino.
646
00:35:42,888 --> 00:35:44,441
Não é tão fácil quanto parece.
647
00:35:48,064 --> 00:35:49,297
Como chegamos aqui?
648
00:35:49,298 --> 00:35:50,767
Há quanto tempo estamos aqui?
649
00:35:50,839 --> 00:35:51,845
Irrelevante.
650
00:35:52,219 --> 00:35:53,235
Lembrem-se...
651
00:35:54,349 --> 00:35:55,572
Lembrar o quê?
652
00:35:56,389 --> 00:35:58,267
Nos disse
para lembrar de fazer algo.
653
00:35:58,269 --> 00:35:59,270
Eu?
654
00:36:00,134 --> 00:36:01,189
Está piorando, não é?
655
00:36:01,809 --> 00:36:03,928
- Minha cabeça dói.
- Pronto para o PEM.
656
00:36:04,059 --> 00:36:06,848
Como chegou antes de mim?
Achei que tinha chegado antes.
657
00:36:07,029 --> 00:36:09,474
- Há quanto tempo estamos aqui?
- Você disse PEM?
658
00:36:09,476 --> 00:36:11,567
Exatamente,
ela está à nossa frente.
659
00:36:11,569 --> 00:36:12,979
Ou estava momentaneamente.
660
00:36:12,980 --> 00:36:15,077
Mas não temos um PEM,
e se tivéssemos,
661
00:36:15,079 --> 00:36:16,592
ele poderia destruir a nave.
662
00:36:16,594 --> 00:36:18,461
Lembrem-se,
eu construí esta nave.
663
00:36:18,789 --> 00:36:20,497
O PEM é à prova de falhas.
664
00:36:20,499 --> 00:36:23,363
É um pulso minúsculo que afeta
motores especificamente.
665
00:36:23,459 --> 00:36:26,209
Não afetaria suporte vital
ou outros sistemas na nave.
666
00:36:28,760 --> 00:36:31,007
Não sei nada sobre algo
à prova de falhas.
667
00:36:31,009 --> 00:36:32,785
Você não deveria estar
no comando.
668
00:36:33,246 --> 00:36:35,717
- Este é o único modo.
- Como você sabe?
669
00:36:35,719 --> 00:36:37,960
Porque trabalhei muito
nesse desenvolvimento.
670
00:36:37,962 --> 00:36:40,019
Primeiro desconectamos
o retrofit.
671
00:36:40,446 --> 00:36:43,186
Mas não o remova da placa
de circuito até que eu mande.
672
00:36:47,399 --> 00:36:48,876
- Minha cabeça dói.
- Foco.
673
00:36:48,878 --> 00:36:50,857
- Pronto para o PEM.
- Quase lá.
674
00:36:50,859 --> 00:36:52,751
- Minha cabeça dói.
- Piorando, não é?
675
00:36:52,753 --> 00:36:55,117
- Quanto tempo aqui já?
- Você disse PEM?
676
00:36:55,119 --> 00:36:56,128
Foco.
677
00:36:56,206 --> 00:36:57,213
Quase lá.
678
00:36:58,869 --> 00:36:59,878
Agora.
679
00:37:10,796 --> 00:37:11,799
Funcionou!
680
00:37:12,296 --> 00:37:13,299
Obrigada.
681
00:37:14,132 --> 00:37:15,139
De nada.
682
00:37:23,484 --> 00:37:24,713
Eles conseguiram.
683
00:37:26,129 --> 00:37:27,301
Tenho que ser sincero.
684
00:37:28,433 --> 00:37:31,065
Achei que viajar mais rápido
que a velocidade da luz,
685
00:37:31,269 --> 00:37:32,839
seria um pouco mais divertido.
686
00:37:44,619 --> 00:37:47,612
Tenente Garnet,
não estávamos esperando você.
687
00:37:48,035 --> 00:37:49,839
Nossas cápsulas
não eram tão chiques.
688
00:37:50,710 --> 00:37:52,339
Procurei por você na enfermaria.
689
00:37:53,221 --> 00:37:54,699
Disseram-me que estaria aqui.
690
00:37:54,870 --> 00:37:57,259
Não estava pronto
para estar entre o pessoal.
691
00:37:57,831 --> 00:37:59,349
Eu vim aqui para me desculpar.
692
00:38:00,262 --> 00:38:02,790
Nos custou muito para descobrir
como operar a nave.
693
00:38:03,815 --> 00:38:05,309
Eu não sabia suas alianças.
694
00:38:09,013 --> 00:38:10,289
Ser líder...
695
00:38:11,844 --> 00:38:14,436
é como acordar na sua casa
em chamas todos os dias.
696
00:38:14,492 --> 00:38:16,275
Tem que confiar
nos seus instintos.
697
00:38:16,515 --> 00:38:17,787
E se escolher errado,
698
00:38:18,369 --> 00:38:19,515
cabe a você assumi-lo.
699
00:38:19,882 --> 00:38:20,882
Eu espero,
700
00:38:21,029 --> 00:38:22,732
que depois
do nosso começo difícil,
701
00:38:23,114 --> 00:38:26,289
siga nos ajudando a manter
o retrofit Maddox funcionando.
702
00:38:27,735 --> 00:38:30,209
Acho que você ainda não vê
o todo ainda, tenente.
703
00:38:32,231 --> 00:38:33,432
E o que seria?
704
00:38:33,778 --> 00:38:35,391
Que todos queremos
a mesma coisa.
705
00:38:36,504 --> 00:38:37,523
Sobreviver.
706
00:38:42,927 --> 00:38:45,349
Você foi incrível hoje.
707
00:38:49,402 --> 00:38:51,359
Quero dizer,
lá na casa de máquinas.
708
00:38:51,884 --> 00:38:52,884
Mas,
709
00:38:52,939 --> 00:38:53,946
bem,
710
00:38:54,204 --> 00:38:55,266
aqui também.
711
00:38:55,739 --> 00:38:57,837
Esta foi a última vez
que fizemos isso.
712
00:38:58,776 --> 00:38:59,923
Chega de deslizes.
713
00:39:00,581 --> 00:39:03,583
Então, isso é tudo o que sou
para você então, é?
714
00:39:03,584 --> 00:39:05,409
Apenas um... deslize?
715
00:39:09,377 --> 00:39:10,379
O que foi?
716
00:39:12,985 --> 00:39:14,516
Os arquivos
717
00:39:14,727 --> 00:39:17,049
da Ark-3
podem ter a cura para Klampkins.
718
00:39:21,254 --> 00:39:22,982
Sabe, está começando a parecer
719
00:39:22,983 --> 00:39:25,055
um pouco que você
se importa comigo.
720
00:39:25,211 --> 00:39:26,211
Eu só...
721
00:39:26,258 --> 00:39:28,229
não acredito
que você queira morrer.
722
00:39:28,594 --> 00:39:29,979
Eu não quero morrer,
723
00:39:31,361 --> 00:39:32,379
mas eu vou.
724
00:39:36,269 --> 00:39:38,052
Se há uma cura,
você não quer saber?
725
00:39:38,053 --> 00:39:39,097
Não há.
726
00:39:39,588 --> 00:39:40,620
Como você sabe?
727
00:39:42,684 --> 00:39:45,874
Eva, sabe quantas vezes já me
disseram que acharão uma cura?
728
00:39:45,876 --> 00:39:46,914
Não.
729
00:39:48,294 --> 00:39:49,477
Então, nem eu.
730
00:39:50,408 --> 00:39:51,616
Porque eu perdi a conta.
731
00:39:51,749 --> 00:39:52,955
Esse é o tanto de vezes.
732
00:39:53,200 --> 00:39:55,708
Eu fiz todos os ensaios clínicos
na Terra. Todos.
733
00:39:56,480 --> 00:39:58,487
Tentar não morrer
virou a minha obsessão,
734
00:39:59,207 --> 00:40:00,902
e não deixarei
que se torne a sua.
735
00:40:04,144 --> 00:40:05,168
Olha.
736
00:40:07,311 --> 00:40:08,836
Não quero que você se apaixone
737
00:40:08,837 --> 00:40:10,717
por outro cara
perto de vê-lo morrer.
738
00:40:14,248 --> 00:40:15,729
Eu amava o Harris.
739
00:40:16,623 --> 00:40:17,678
Ainda o amo.
740
00:40:18,109 --> 00:40:20,197
E eu não vou
me apaixonar por você.
741
00:40:21,240 --> 00:40:22,737
Vou cobrar isso de você.
742
00:40:22,739 --> 00:40:24,909
Mas não deveria
parar de tentar.
743
00:40:24,911 --> 00:40:26,168
Pare com isso.
744
00:40:27,668 --> 00:40:30,856
Olha, já aceitei a minha morte
há muito tempo, certo?
745
00:40:30,858 --> 00:40:32,999
Então nenhum de nós
precisa fingir
746
00:40:33,001 --> 00:40:34,745
que isso acabará
de outro modo.
747
00:40:36,286 --> 00:40:37,458
Vamos deixar pra lá.
748
00:40:37,671 --> 00:40:38,671
Certo?
749
00:40:48,589 --> 00:40:50,482
Estive esperando
que viesse me ver.
750
00:40:54,160 --> 00:40:56,269
Está atrasado uma sessão
desde que acordou.
751
00:40:56,811 --> 00:40:58,399
É como isso se chama agora?
752
00:40:58,561 --> 00:40:59,670
Uma sessão?
753
00:41:06,374 --> 00:41:08,052
Pensei que nunca mais te veria.
754
00:41:08,054 --> 00:41:09,983
Acho que o destino
tinha outros planos.
755
00:41:09,984 --> 00:41:11,798
Por destino,
você quer dizer Helena.
756
00:41:11,829 --> 00:41:13,534
Felizmente ela não sabia
sobre nós,
757
00:41:13,546 --> 00:41:15,539
ela nunca me poria
nesta arca com você.
758
00:41:15,782 --> 00:41:17,538
Então,
não vamos deixá-la descobrir.
759
00:41:19,328 --> 00:41:21,788
Como vai o Projeto Juno?
760
00:41:22,921 --> 00:41:24,339
Podemos esquecer o trabalho?
761
00:41:24,711 --> 00:41:26,062
Só por um tempo.
762
00:41:27,649 --> 00:41:28,649
Olha,
763
00:41:28,849 --> 00:41:30,469
eu não sei
o que vai acontecer,
764
00:41:30,471 --> 00:41:31,471
mas eu
765
00:41:31,769 --> 00:41:34,057
posso contar com você
para ficar ao meu lado?
766
00:41:34,059 --> 00:41:36,367
- Não importa o que aconteça?
- Claro que pode.
767
00:41:36,637 --> 00:41:38,269
É onde eu queria estar.
768
00:42:00,023 --> 00:42:01,062
Sr. Trust,
769
00:42:01,851 --> 00:42:03,462
eu estava procurando
pelo senhor.
770
00:42:04,199 --> 00:42:06,766
Tenente Lane, que bom te ver.
771
00:42:06,767 --> 00:42:07,967
Tenente.
772
00:42:08,679 --> 00:42:11,219
Olha, pelo que vejo,
773
00:42:11,221 --> 00:42:13,482
não concordo com a decisão
sobre o seu título.
774
00:42:13,519 --> 00:42:15,688
Bem, vindo de você, senhor,
isso vale muito.
775
00:42:15,689 --> 00:42:17,309
Você tem coragem e garra,
776
00:42:17,311 --> 00:42:19,261
coisas que fazem
os verdadeiros líderes.
777
00:42:19,263 --> 00:42:20,823
Sem remorso pela suas decisões.
778
00:42:22,007 --> 00:42:24,739
Quero que saiba, seja o que for,
sou seu homem.
779
00:42:25,206 --> 00:42:26,779
Depois do que fizeram comigo...
780
00:42:28,691 --> 00:42:29,916
Vamos dizer que,
781
00:42:30,314 --> 00:42:32,409
agora minha única lealdade
é com você.
782
00:42:32,411 --> 00:42:33,699
MAKE A DIFFERENCE!
783
00:42:33,701 --> 00:42:35,834
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
784
00:42:35,836 --> 00:42:39,228
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
785
00:42:39,230 --> 00:42:43,006
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
786
00:42:43,105 --> 00:42:45,105
www.facebook.com/loschulosteam
787
00:42:45,106 --> 00:42:47,173
www.instagram.com/loschulosteam
788
00:42:47,174 --> 00:42:49,174
www.youtube.com/@LosChulosTeam
789
00:42:49,175 --> 00:42:51,108
www.twitter.com/loschulosteam
790
00:42:51,109 --> 00:42:53,043
www.spotify.com/loschulosteam
791
00:42:53,044 --> 00:42:54,910
www.tiktok.com/loschulosteam
792
00:42:54,911 --> 00:42:56,978
www.pinterest.com/loschulosteam
793
00:42:56,979 --> 00:42:59,112
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
¦¨{Véž[Ù [Ù % The.Ark.S01E08.720p.WEB.h264-KOGi.srt1
00:00:01,914 --> 00:00:03,317
Anteriormente...
2
00:00:03,319 --> 00:00:05,011
O U-238 e a Aliciaminium
3
00:00:05,111 --> 00:00:06,290
estão em outra nave.
4
00:00:06,392 --> 00:00:09,073
Então o que nos atingiu
também acertou Ark-3.
5
00:00:11,336 --> 00:00:12,785
Então morreram pela ruptura.
6
00:00:16,497 --> 00:00:18,982
- Quero respostas.
- Usávamos trajes de manutenção
7
00:00:18,984 --> 00:00:20,334
quando a nave descomprimiu.
8
00:00:20,443 --> 00:00:22,577
Meu marido. Cadê nossa filha?
9
00:00:22,670 --> 00:00:24,378
No dia que começou
racionar comida,
10
00:00:24,480 --> 00:00:25,881
ela levou uma bala perdida.
11
00:00:25,983 --> 00:00:28,134
Armas de projeteis
não têm lugar no espaço.
12
00:00:29,301 --> 00:00:31,744
Naquela nave de ataque
estava escrito Ark-15?
13
00:00:31,846 --> 00:00:33,264
É quem nos atacou?
14
00:00:33,266 --> 00:00:35,516
Como a Ark-3
foi tão à frente de nós?
15
00:00:35,518 --> 00:00:37,224
Indo acima da velocidade da luz.
16
00:00:37,226 --> 00:00:39,353
- Impossível.
- Evelyn Maddox descobriu.
17
00:00:39,355 --> 00:00:41,147
A que assumiu
a Trust Industries?
18
00:00:41,149 --> 00:00:43,248
Preciso ver o retrofit Maddox.
19
00:00:46,569 --> 00:00:49,445
É a auto-destruição da Ark-3.
Quer um código para abortar.
20
00:00:49,447 --> 00:00:50,948
Checando arquivos do capitão.
21
00:00:51,048 --> 00:00:52,366
Tenho um código. Pronta?
22
00:00:52,368 --> 00:00:54,994
12-22-06-06.
23
00:00:56,370 --> 00:00:58,314
- Funcionou.
- Obrigado, Sr. Trust.
24
00:00:58,416 --> 00:00:59,540
Onde diabos eu estou?
25
00:01:01,853 --> 00:01:02,978
Lane, cadê você?
26
00:01:03,517 --> 00:01:04,818
Dirija-se à ponte.
27
00:01:04,820 --> 00:01:06,556
Disse, onde diabos eu estou?
28
00:01:07,368 --> 00:01:10,632
Sr. Trust, sou o Tenente Lane
e o senhor está na Ark-1.
29
00:01:14,630 --> 00:01:16,540
Sr. Trust,
precisa pressurizar o traje.
30
00:01:16,642 --> 00:01:19,380
- Seu corpo não está estável.
- Não devia estar aqui.
31
00:01:19,382 --> 00:01:22,646
Acabou de acorda da criogenia.
Melhor sentar enquanto explico.
32
00:01:28,028 --> 00:01:29,028
Helena?
33
00:01:29,677 --> 00:01:31,741
- O que houve?
- Estava protegendo você.
34
00:01:31,843 --> 00:01:33,115
Ele podia querer matá-lo.
35
00:01:33,947 --> 00:01:36,834
Não. Quero saber
por que exatamente
36
00:01:37,271 --> 00:01:38,621
estamos nessa maldita nave.
37
00:01:45,085 --> 00:01:47,213
Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa
38
00:01:47,215 --> 00:01:49,298
LisLara / Mikae / @helder1965
39
00:01:49,300 --> 00:01:51,426
Revisão: D3QU1NH4
40
00:01:58,184 --> 00:02:00,392
THE ARK | S01E08
Every Single Person Matters
41
00:02:04,594 --> 00:02:06,783
Sei que em experiências
de quase morte
42
00:02:06,784 --> 00:02:08,534
as pessoas fazem
coisas inesperadas.
43
00:02:09,639 --> 00:02:10,639
Preciso dizer,
44
00:02:11,680 --> 00:02:12,780
não esperava por isso.
45
00:02:13,322 --> 00:02:16,222
Isso foi só para extravasar,
46
00:02:17,377 --> 00:02:18,978
mas não significou nada.
47
00:02:19,080 --> 00:02:21,851
- Foi só sexo.
- É, só sexo.
48
00:02:21,953 --> 00:02:23,582
- Coisa de uma vez.
- É, uma vez.
49
00:02:23,684 --> 00:02:25,853
- Falo sério.
- Eu também.
50
00:02:26,440 --> 00:02:27,640
É, eu também. Digo...
51
00:02:28,830 --> 00:02:30,379
é renovador, mesmo.
52
00:02:30,481 --> 00:02:32,861
Só duas pessoas pensando igual.
53
00:02:34,790 --> 00:02:36,674
Mas foi divertido, não?
54
00:02:41,188 --> 00:02:43,158
Toda tripulação da ponte,
respondam.
55
00:02:48,921 --> 00:02:49,921
Viu o Lane?
56
00:02:50,306 --> 00:02:52,900
Ele ainda não voltou
desde que descobriu os códigos.
57
00:02:53,517 --> 00:02:55,908
Não. Não, não.
Achei que estivesse com você.
58
00:02:56,251 --> 00:02:57,596
Estava até sumir.
59
00:02:58,423 --> 00:03:01,103
Fizeram uma varredura final
na Ark-3. Estava vazia.
60
00:03:01,912 --> 00:03:04,031
Não vi o Tenente Lane
desde que voltamos.
61
00:03:04,133 --> 00:03:06,931
Mas estava ocupada
com o retrofit Maddox.
62
00:03:07,311 --> 00:03:08,733
Vamos começar sem ele.
63
00:03:08,835 --> 00:03:10,762
Ele deve estar
descansando o heroísmo.
64
00:03:10,864 --> 00:03:14,447
Quase escapar da morte,
a pessoa só quer uma cama.
65
00:03:14,549 --> 00:03:16,928
Alicia, puxe o gravação
da Ark-3.
66
00:03:17,428 --> 00:03:19,439
Esse vídeo confirma
o que teorizamos.
67
00:03:19,441 --> 00:03:21,899
Nós e Ark-3 foram atingidas
pela mesma substância.
68
00:03:21,901 --> 00:03:24,947
- Um químico corrosivo que...
- Fala do Aliciaminium.
69
00:03:25,273 --> 00:03:27,189
Não vamos chamar assim.
70
00:03:27,928 --> 00:03:31,442
O que sabemos agora
é que o químico veio
71
00:03:31,543 --> 00:03:33,251
de uma arma instalada na Ark-15.
72
00:03:33,642 --> 00:03:35,376
O que a Ark-15 faz aqui?
73
00:03:35,478 --> 00:03:36,963
Não seria lançada por anos.
74
00:03:37,031 --> 00:03:39,970
Pelo que Kelly contou,
parece que o programa acelerou
75
00:03:39,971 --> 00:03:41,471
conforme tudo piorou na Terra.
76
00:03:41,814 --> 00:03:43,245
Dê zoom na nave.
77
00:03:44,455 --> 00:03:45,522
Mais.
78
00:03:46,413 --> 00:03:47,443
Mais uma vez.
79
00:03:48,322 --> 00:03:50,441
Ali. Viu o que eu vi?
80
00:03:50,543 --> 00:03:55,090
Parece que essa Maddox exagerou
no ego quando assumiu a empresa.
81
00:03:55,743 --> 00:03:58,002
Mas por que uma nave
atacaria as outras?
82
00:03:58,461 --> 00:04:00,561
Especialmente existindo
tão poucos de nós.
83
00:04:00,945 --> 00:04:04,150
Vou olhar os arquivos da Ark-3,
procurar respostas lá.
84
00:04:04,756 --> 00:04:08,062
E vou começar a conectar
o retrofit ao nosso motor.
85
00:04:08,162 --> 00:04:09,672
Bom. Façam isso.
86
00:04:10,679 --> 00:04:12,697
Felix, procure por Lane.
87
00:04:13,237 --> 00:04:14,687
Ele não é de perder reuniões.
88
00:04:32,921 --> 00:04:33,921
Alicia!
89
00:04:35,381 --> 00:04:36,719
Conheceu a Kelly?
90
00:04:36,821 --> 00:04:38,907
- Sobrevivente da Ark-3.
- Nos conhecemos.
91
00:04:40,580 --> 00:04:42,680
Garnet me pediu para ver
os dados da Ark-3.
92
00:04:42,779 --> 00:04:43,956
Quer ajudar?
93
00:04:43,957 --> 00:04:47,184
Ela quer procurar um motivo
para Ark-15 atacar outras naves.
94
00:04:47,286 --> 00:04:48,644
Como sabe que foi a Ark-15?
95
00:04:48,989 --> 00:04:50,646
Angus e eu
recuperamos a filmagem.
96
00:04:50,825 --> 00:04:51,844
Mesmo?
97
00:04:52,033 --> 00:04:53,772
Bem, foi tudo a Alicia.
98
00:04:53,774 --> 00:04:56,536
Ela criou um programa
para refazer a linha de eventos.
99
00:04:56,650 --> 00:04:58,278
Era só uma programação simples.
100
00:04:59,279 --> 00:05:01,169
Então vocês são
os gênios residentes.
101
00:05:01,171 --> 00:05:03,607
Também criamos o detector
que achou sua nave
102
00:05:04,032 --> 00:05:06,662
usando o resíduo deixado
pela arma da Ark-15.
103
00:05:07,255 --> 00:05:08,497
Então você me achou.
104
00:05:09,179 --> 00:05:10,475
Por isso fui resgatada.
105
00:05:12,626 --> 00:05:14,013
É. Mais ou menos.
106
00:05:16,130 --> 00:05:18,430
Talvez possa nos ajudar
a entender o que houve.
107
00:05:18,547 --> 00:05:19,548
Como assim?
108
00:05:19,550 --> 00:05:21,647
Checar os arquivos conosco.
109
00:05:21,749 --> 00:05:23,396
Ficou na Terra mais do que nós.
110
00:05:23,398 --> 00:05:26,649
O que souber sobre quando Maddox
assumiu o programa arca
111
00:05:26,651 --> 00:05:28,712
pode indicar
por que sua nave foi atacada.
112
00:05:29,321 --> 00:05:30,756
Sinto muito.
113
00:05:31,144 --> 00:05:32,144
Não posso.
114
00:05:32,146 --> 00:05:34,690
Mas sabe mais que qualquer um
sobre o que houve.
115
00:05:35,689 --> 00:05:38,360
Ainda não estou pronta
para relembrar essas memórias.
116
00:05:39,738 --> 00:05:40,738
Enfim,
117
00:05:41,079 --> 00:05:44,587
ouvi que vai ter uma homenagem
antes de deixarmos Ark-3?
118
00:05:45,817 --> 00:05:47,017
Eu quero ir,
119
00:05:47,909 --> 00:05:49,037
mas não sozinha.
120
00:05:49,773 --> 00:05:50,873
Eu vou com você.
121
00:05:53,416 --> 00:05:55,752
É. Alicia também, certo?
122
00:05:57,989 --> 00:06:00,833
É melhor eu ir trabalhar
nos arquivos para a Garnet.
123
00:06:01,216 --> 00:06:02,453
Parecia importante.
124
00:06:07,652 --> 00:06:08,661
Certo.
125
00:06:09,428 --> 00:06:10,428
Te vejo mais tarde?
126
00:06:13,903 --> 00:06:14,912
Sim.
127
00:06:15,092 --> 00:06:16,092
Te vejo mais tarde.
128
00:06:18,174 --> 00:06:19,835
Então vamos garantir
129
00:06:20,335 --> 00:06:23,835
que as vidas que perdemos
na Ark-3, sejam lembradas.
130
00:06:24,281 --> 00:06:25,554
E vamos honrá-las,
131
00:06:25,718 --> 00:06:27,418
ao cumprirmos nossa missão,
132
00:06:27,569 --> 00:06:31,070
e criando um mundo que vá
prosperar em homenagem a eles.
133
00:06:31,354 --> 00:06:32,464
Eu sinto muito.
134
00:06:32,995 --> 00:06:34,395
Pelo que você sente muito?
135
00:06:34,826 --> 00:06:35,897
Pelos seus amigos.
136
00:06:36,502 --> 00:06:38,402
Deve ser difícil
deixar tudo pra trás.
137
00:06:38,404 --> 00:06:40,404
Espero que hajam coisas
melhores à frente
138
00:06:40,405 --> 00:06:41,505
do que o que deixamos.
139
00:06:43,215 --> 00:06:44,215
Gostei disso.
140
00:06:45,511 --> 00:06:46,611
Coisa melhor à frente.
141
00:06:46,994 --> 00:06:49,431
Nascidos com um impulso
para tornar o universo...
142
00:06:49,664 --> 00:06:51,266
Me mostre como cresce a comida.
143
00:06:51,268 --> 00:06:52,684
Um lugar melhor para nós.
144
00:06:53,141 --> 00:06:54,144
Sem sinal do Lane.
145
00:06:55,788 --> 00:06:58,565
Tenente Lane, se reporte
ao conselho imediatamente.
146
00:06:58,567 --> 00:07:01,022
Amigos corajosos que seguem
na jornada científica.
147
00:07:01,024 --> 00:07:02,159
Há algo errado.
148
00:07:02,753 --> 00:07:04,053
Comece a busca.
149
00:07:19,771 --> 00:07:21,455
Pode ficar parado?
150
00:07:21,977 --> 00:07:23,177
Aposto que foi a Evelyn.
151
00:07:24,057 --> 00:07:26,444
É para acabar conosco,
após pegar minha empresa.
152
00:07:26,658 --> 00:07:27,872
Nossa empresa.
153
00:07:28,285 --> 00:07:30,485
Não tinha parado
com teorias da conspiração?
154
00:07:30,568 --> 00:07:32,171
Quer saber como terminamos aqui?
155
00:07:32,173 --> 00:07:33,785
Quero que pare de andar.
156
00:07:34,156 --> 00:07:35,312
Está me deixando tonta.
157
00:07:35,314 --> 00:07:36,871
Andar faz bem pra circulação.
158
00:07:37,133 --> 00:07:38,778
Devemos preparar
nossos músculos.
159
00:07:38,795 --> 00:07:39,915
Devia fazer o mesmo.
160
00:07:40,181 --> 00:07:41,981
Você está se enlouquecendo.
161
00:07:44,826 --> 00:07:47,173
Eu lembro
que trabalhamos até tarde
162
00:07:47,689 --> 00:07:48,697
na central.
163
00:07:49,472 --> 00:07:50,712
E depois saímos juntos.
164
00:07:51,104 --> 00:07:52,310
Não lembro de mais nada.
165
00:07:52,363 --> 00:07:54,889
Pode pegar a empresa,
mas não pode nos expulsar!
166
00:07:55,048 --> 00:07:56,291
Sou dono desse prédio
167
00:07:56,908 --> 00:07:58,208
e de tudo dentro dele.
168
00:07:59,734 --> 00:08:01,080
Sim, querido.
169
00:08:05,085 --> 00:08:06,230
Eles precisam de mim.
170
00:08:07,263 --> 00:08:09,195
A humanidade precisa de mim.
171
00:08:09,197 --> 00:08:10,197
Claro que sim,
172
00:08:11,256 --> 00:08:13,032
e um dia eles vão entender isso.
173
00:08:20,216 --> 00:08:21,666
E um dia você entenderá isso.
174
00:08:23,114 --> 00:08:24,349
Lembre-se,
175
00:08:25,130 --> 00:08:26,230
eu te amo.
176
00:08:29,586 --> 00:08:30,686
Foi você que fez isso.
177
00:08:32,048 --> 00:08:33,584
Eu fiz o que era preciso.
178
00:08:39,681 --> 00:08:41,437
Lane foi visto por último
na ponte.
179
00:08:41,439 --> 00:08:43,040
Acha que o sumiço dele tem a ver
180
00:08:43,042 --> 00:08:44,927
com o código da auto-destruição?
181
00:08:44,929 --> 00:08:46,811
- Não sabemos de onde veio.
- Calma.
182
00:08:46,813 --> 00:08:48,219
Vamos achá-lo. É uma nave.
183
00:08:48,221 --> 00:08:50,125
Não há tantos lugares
para ele ir.
184
00:08:51,136 --> 00:08:52,438
Certo, se espalhem.
185
00:09:10,377 --> 00:09:11,465
Lane?
186
00:09:32,440 --> 00:09:33,540
Acha que ele se feriu?
187
00:09:33,759 --> 00:09:35,359
Nem sei o que pensar.
188
00:09:35,853 --> 00:09:37,556
Ele não é de sumir assim.
189
00:09:37,635 --> 00:09:40,392
Não, ele sempre se intromete
na vida dos outros quanto,
190
00:09:41,341 --> 00:09:42,341
bom, todo o tempo.
191
00:09:42,792 --> 00:09:44,592
Eu tenho mais uma ideia.
192
00:09:44,594 --> 00:09:45,638
Alicia, por favor?
193
00:09:46,557 --> 00:09:48,586
Me ajude
com os registros de comunicação.
194
00:09:48,588 --> 00:09:50,041
Claro. O que procuramos?
195
00:09:50,106 --> 00:09:52,673
O registro da transmissão
de Lane para a Ark-3.
196
00:09:52,837 --> 00:09:54,508
A ligação que ele fez
com o código
197
00:09:54,509 --> 00:09:56,109
que desativou a auto-destruição?
198
00:09:56,111 --> 00:09:58,062
Nossos registros gravam
toda comunicação
199
00:09:58,063 --> 00:10:00,263
e de onde, de dentro da arca,
a ligação veio.
200
00:10:00,537 --> 00:10:02,475
Se reduzirmos
o intervalo de tempo
201
00:10:02,476 --> 00:10:04,644
e buscarmos comunicações
enviadas, então...
202
00:10:05,811 --> 00:10:08,104
Voilà! Achamos.
Ele fez a ligação do...
203
00:10:08,481 --> 00:10:09,681
Setor OT?
204
00:10:10,386 --> 00:10:12,735
Isso não faz sentido.
205
00:10:12,840 --> 00:10:15,621
Nossos setores são numerados.
Não tem só letras.
206
00:10:15,623 --> 00:10:16,864
Certo, então,
207
00:10:17,442 --> 00:10:21,353
como ele fez a chamada de um
setor da nave que não existe?
208
00:10:25,955 --> 00:10:28,365
Estou fazendo esse exame
para determinar
209
00:10:28,367 --> 00:10:30,367
a exata causa da morte
para o registro.
210
00:10:31,332 --> 00:10:32,521
O corpo é de um
211
00:10:32,880 --> 00:10:34,280
homem de 26 anos
212
00:10:34,639 --> 00:10:37,039
que chegou
com grave hemorragia interna.
213
00:10:57,222 --> 00:10:58,639
O exame post-mortem
214
00:10:59,186 --> 00:11:01,656
mostra falha de órgãos internos
215
00:11:03,390 --> 00:11:06,090
causada pela perda de sangue
durante a cirurgia.
216
00:11:07,093 --> 00:11:08,249
Os pontos não fixaram.
217
00:11:09,166 --> 00:11:10,272
Parece que
218
00:11:10,793 --> 00:11:14,073
a incapacidade
das feridas graves de coagularem
219
00:11:14,823 --> 00:11:15,923
resultaram em
220
00:11:16,330 --> 00:11:17,480
insuficiência cardíaca.
221
00:11:20,362 --> 00:11:21,370
Dra. Kabir?
222
00:11:23,974 --> 00:11:24,974
Dra., você está bem?
223
00:11:26,072 --> 00:11:28,290
Estou aqui pelo corpo,
para o NOR.
224
00:11:28,769 --> 00:11:30,886
É o sistema de degradação
natural orgânica,
225
00:11:30,888 --> 00:11:33,991
usamos para romper a matéria
orgânica para o fertilizante.
226
00:11:38,154 --> 00:11:39,438
Não. Eu...
227
00:11:40,204 --> 00:11:41,204
eu sinto muito.
228
00:11:42,784 --> 00:11:45,202
Eu queria te mostrar
como fazemos o fertilizante
229
00:11:45,203 --> 00:11:46,853
de plantação.
Esqueci que veria...
230
00:11:47,449 --> 00:11:49,154
Ele é seu amigo. Sinto muito.
231
00:11:49,640 --> 00:11:50,746
Tudo bem, Angus.
232
00:11:51,060 --> 00:11:52,344
Não pode levá-lo.
233
00:11:52,346 --> 00:11:54,817
Estou no meio da minha autópsia.
234
00:11:55,877 --> 00:11:56,877
Isso é
235
00:11:57,066 --> 00:11:58,549
mesmo necessário?
236
00:11:59,344 --> 00:12:00,551
Importa como aconteceu?
237
00:12:02,311 --> 00:12:03,830
Claro que importa.
238
00:12:05,375 --> 00:12:08,414
Todas as pessoas importam.
239
00:12:08,869 --> 00:12:09,869
Saiam.
240
00:12:10,206 --> 00:12:12,006
- Mas, doutora...
- Saiam agora.
241
00:12:27,958 --> 00:12:29,158
Não entende?
242
00:12:29,298 --> 00:12:30,601
Quando perde seu trabalho,
243
00:12:30,602 --> 00:12:32,912
perde seu propósito,
e eu estava te perdendo.
244
00:12:32,954 --> 00:12:33,999
Então me raptou.
245
00:12:34,001 --> 00:12:37,206
Você deixou sua reputação,
nossa reputação, uma bagunça.
246
00:12:37,296 --> 00:12:38,422
Nos queriam mortos.
247
00:12:38,547 --> 00:12:40,447
Não te dá o direito
de fazer isso.
248
00:12:40,733 --> 00:12:42,635
E para completar,
249
00:12:42,636 --> 00:12:45,096
você estava saindo com
qualquer mulher disponível.
250
00:12:46,822 --> 00:12:47,994
Sim, eu sabia.
251
00:12:48,447 --> 00:12:50,416
E ainda estava disposta
a lutar por nós.
252
00:12:51,393 --> 00:12:54,085
Assim, você ainda vai
para Proxima B,
253
00:12:54,273 --> 00:12:56,655
e ainda será situado
como líder deles.
254
00:12:59,541 --> 00:13:01,521
Peço desculpas por mais cedo.
255
00:13:01,909 --> 00:13:03,624
Achei que estivesse
atacando ele.
256
00:13:03,626 --> 00:13:05,378
Sou Helena Trust.
Esposa do William.
257
00:13:08,046 --> 00:13:09,429
Tenente Spencer Lane.
258
00:13:10,121 --> 00:13:11,128
Ouviu isso?
259
00:13:11,457 --> 00:13:12,457
Bateu em um tenente.
260
00:13:13,243 --> 00:13:15,532
Não reconheci ele.
Ele não era um dos nossos.
261
00:13:15,782 --> 00:13:16,796
Um dos seus?
262
00:13:16,798 --> 00:13:19,171
Devemos estar nos aproximando
da Proxima B logo,
263
00:13:19,173 --> 00:13:20,766
desde que acordamos da crio?
264
00:13:21,742 --> 00:13:22,842
Houve um acidente.
265
00:13:23,557 --> 00:13:24,675
Nós acordamos antes.
266
00:13:24,677 --> 00:13:26,387
Neste ritmo, ainda faltam anos.
267
00:13:26,603 --> 00:13:27,723
Anos?
268
00:13:28,012 --> 00:13:29,306
Talvez eu possa ajudar.
269
00:13:29,308 --> 00:13:30,573
Se nos levar à ponte...
270
00:13:30,584 --> 00:13:32,935
Está claro que meu
trabalho é proteger vocês.
271
00:13:33,085 --> 00:13:35,177
O que significa manter isso
em segredo.
272
00:13:35,551 --> 00:13:37,022
Alguém quer vocês mortos.
273
00:13:38,791 --> 00:13:41,277
Pessoas ainda se importam
com isso? Aqui?
274
00:13:42,446 --> 00:13:45,227
A descarbonização atmosférica
falhou.
275
00:13:45,536 --> 00:13:47,755
Então eu mudei.
Eu construí a nave.
276
00:13:47,854 --> 00:13:50,412
Criei um plano de fuga.
Eu salvei a raça humana!
277
00:13:50,619 --> 00:13:54,623
Faria a gentileza de buscar
nosso homem de confiança,
278
00:13:55,017 --> 00:13:57,916
a Capitã Lester ou a Tenente
Comandante Susan Ingram?
279
00:13:58,625 --> 00:14:01,428
Deveria ter um oficial aqui
quando acordássemos.
280
00:14:01,901 --> 00:14:03,688
- Oficial Trent.
- Sim.
281
00:14:05,730 --> 00:14:06,743
O que foi?
282
00:14:09,540 --> 00:14:10,593
Sinto muito,
283
00:14:11,099 --> 00:14:12,141
mas todos morreram.
284
00:14:13,297 --> 00:14:16,110
Todos da liderança morreram
no acidente que nos acordou.
285
00:14:16,570 --> 00:14:18,336
E Trent morreu salvando a nave.
286
00:14:19,396 --> 00:14:22,104
A única pessoa viva em quem
podem confira...
287
00:14:22,230 --> 00:14:23,235
sou eu.
288
00:14:37,797 --> 00:14:40,851
Parece que andamos em círculos
nessa nave o dia todo.
289
00:14:41,784 --> 00:14:45,317
A última vez que estive aqui
foi quando o Trent tentou fugir.
290
00:14:45,912 --> 00:14:46,967
Fugir para onde?
291
00:14:47,592 --> 00:14:48,985
É uma nave espacial.
292
00:14:49,785 --> 00:14:52,365
Ia pular ao espaço
ou algo assim?
293
00:14:56,923 --> 00:14:58,402
Espere um pouco.
294
00:14:59,795 --> 00:15:02,015
Estamos andando em círculos.
295
00:15:06,584 --> 00:15:09,084
Um monte de retângulos
sobrepostos, na verdade.
296
00:15:09,618 --> 00:15:12,125
Sim, mas que levam a onde,
exatamente?
297
00:15:13,374 --> 00:15:16,029
O que tem no meio?
298
00:15:19,554 --> 00:15:21,511
Fiquei feliz por pedir
minha ajuda.
299
00:15:21,515 --> 00:15:23,554
Queria dar
uma olhada no retrofit.
300
00:15:23,708 --> 00:15:25,304
Até que é bonito, não acha?
301
00:15:25,373 --> 00:15:26,715
Não, não acho.
302
00:15:28,476 --> 00:15:30,255
Sabia que, através da história,
303
00:15:30,269 --> 00:15:31,909
invenções para viagens no espaço
304
00:15:31,920 --> 00:15:34,772
influenciaram os avanços
tecnológicos da Terra?
305
00:15:34,954 --> 00:15:37,458
Tipo, meus óculos são
resistentes a riscos
306
00:15:37,460 --> 00:15:41,656
devido a uma pesquisa feita
pela NASA, em 1980.
307
00:15:41,934 --> 00:15:44,714
Estavam tentando melhorar
a purificação da água, mas...
308
00:15:45,280 --> 00:15:46,494
Olha como é legal isso!
309
00:15:46,714 --> 00:15:50,164
O que isso tem a ver com o que
estamos fazendo agora?
310
00:15:51,314 --> 00:15:54,054
Bem, eu estava lendo
os arquivos, e
311
00:15:54,234 --> 00:15:56,169
apesar da deterioração da Terra,
312
00:15:56,170 --> 00:15:57,667
havia sinais de esperança.
313
00:15:57,806 --> 00:16:00,924
A pesquisa de Maddox sobre
a velocidade da luz levou
314
00:16:00,926 --> 00:16:02,988
a avanços inesperados
em outras áreas,
315
00:16:02,989 --> 00:16:05,052
como no controle de doenças,
por exemplo.
316
00:16:05,361 --> 00:16:07,075
Por isso acho tão bonito.
317
00:16:07,641 --> 00:16:09,429
Porque representa muito mais.
318
00:16:09,459 --> 00:16:11,072
Que tipo de controle de doenças?
319
00:16:11,532 --> 00:16:12,748
Não sei ao certo.
320
00:16:12,750 --> 00:16:15,220
Eu só li cinco por cento
dos arquivos.
321
00:16:15,396 --> 00:16:17,523
Angus estava ocupado demais
para me ajudar.
322
00:16:17,709 --> 00:16:20,786
Passando tempo com sua nova
melhor amiga Kelly.
323
00:16:22,067 --> 00:16:24,004
Você alguma vez
324
00:16:24,348 --> 00:16:26,667
não notou uma pessoa
por um tempo,
325
00:16:26,784 --> 00:16:27,954
e depois...
326
00:16:28,873 --> 00:16:31,163
de repente nota ela
327
00:16:31,240 --> 00:16:32,915
como mais que um amigo.
328
00:16:33,194 --> 00:16:36,499
Mas percebe que pode ter perdido
por não ter notado antes...
329
00:16:37,927 --> 00:16:40,296
Deixa para lá. Estou divagando.
330
00:16:40,298 --> 00:16:41,316
Alicia,
331
00:16:43,393 --> 00:16:45,344
existe uma pessoa para cada um.
332
00:16:45,677 --> 00:16:48,417
E se você encontrou a sua,
não a deixe escapar.
333
00:16:49,082 --> 00:16:51,554
Nem sempre temos o tempo
que gostaríamos.
334
00:16:52,764 --> 00:16:54,256
Precisamos da sua ajuda.
335
00:16:54,257 --> 00:16:55,783
Pode mostrar a planta da Ark?
336
00:16:55,785 --> 00:16:58,188
Queremos localizar a chamada
do Lane do Setor OT.
337
00:16:58,190 --> 00:17:00,005
- Não existe um Setor OT.
- Eu sei.
338
00:17:03,079 --> 00:17:04,099
Sim.
339
00:17:04,118 --> 00:17:06,074
O que há no meio desses
corredores aqui?
340
00:17:06,392 --> 00:17:08,209
Estranho. Tudo entre esses
corredores
341
00:17:08,211 --> 00:17:10,759
- tem sistemas redundantes.
- O que isso significa?
342
00:17:10,761 --> 00:17:13,178
Como se fosse copiado
e colado daqui.
343
00:17:13,180 --> 00:17:14,652
O que acha que tem lá?
344
00:17:14,664 --> 00:17:15,664
Não sei.
345
00:17:15,926 --> 00:17:17,202
Mas iremos descobrir.
346
00:17:17,812 --> 00:17:18,838
Eva, venha conosco.
347
00:17:26,053 --> 00:17:28,660
Que bom. Estou feliz
que esteja aqui.
348
00:17:29,167 --> 00:17:31,772
Por que está tirando seu roupão?
349
00:17:31,774 --> 00:17:34,045
Está vendo essa verruga?
Quero que remova ela.
350
00:17:34,056 --> 00:17:37,299
Minha pele é perfeita, exceto
por essa maldita verruga.
351
00:17:37,300 --> 00:17:39,213
É assim que começa suas sessões?
352
00:17:39,473 --> 00:17:40,933
Falando sobre você mesma?
353
00:17:41,051 --> 00:17:42,154
Veio para uma sessão?
354
00:17:42,313 --> 00:17:44,699
Sim, por que mais estaria aqui?
355
00:17:48,486 --> 00:17:49,574
A doutora chegou.
356
00:17:49,626 --> 00:17:51,531
Esquece, foi uma ideia ruim.
357
00:17:51,532 --> 00:17:53,012
Você bateu na minha porta.
358
00:17:54,607 --> 00:17:55,624
O espaço é seu.
359
00:18:06,273 --> 00:18:07,919
Acho que matei aquele homem.
360
00:18:08,932 --> 00:18:10,372
O da outra arca.
361
00:18:10,634 --> 00:18:11,684
Você acha?
362
00:18:12,330 --> 00:18:13,452
É difícil ter certeza.
363
00:18:13,454 --> 00:18:15,995
Minhas mãos estavam tremendo
durante a cirurgia,
364
00:18:16,634 --> 00:18:17,647
e...
365
00:18:19,761 --> 00:18:21,321
Tenho tomado remédios.
366
00:18:21,674 --> 00:18:23,107
Virou um hábito nocivo.
367
00:18:24,395 --> 00:18:25,574
Eu estava desconfiada.
368
00:18:26,864 --> 00:18:28,534
Meio que reconheço, quando vejo.
369
00:18:29,443 --> 00:18:32,703
Há uns dez anos, fui pega em
uma tempestade ultra-violeta.
370
00:18:33,139 --> 00:18:34,791
Me deram um coquetel
de mediações.
371
00:18:34,792 --> 00:18:36,880
Digamos que fiquei
um pouco dependente.
372
00:18:37,532 --> 00:18:38,905
O que você fez?
373
00:18:39,039 --> 00:18:40,452
Bom, eu era rica e famosa.
374
00:18:40,581 --> 00:18:42,521
Fiz o que os ricos
e famosos fazem.
375
00:18:42,523 --> 00:18:44,369
Fui para o centro
de reabilitação
376
00:18:44,370 --> 00:18:46,214
mais exclusivo e caro que achei.
377
00:18:46,216 --> 00:18:49,092
Isso parece ótimo, mas estamos
no meio do espaço...
378
00:18:49,557 --> 00:18:52,364
Bem-vinda ao mais chique centro
de reabilitação da Ark-1.
379
00:18:52,731 --> 00:18:55,785
A primeira a fazer quando
se interna com nosso concierge,
380
00:18:55,787 --> 00:18:57,188
é retirar suas medicações.
381
00:18:58,852 --> 00:19:01,445
Strickland trancou meu estoque,
382
00:19:01,447 --> 00:19:03,144
quando percebeu o que eu fazia.
383
00:19:03,545 --> 00:19:05,498
Mas conseguimos mais da Ark-3.
384
00:19:05,500 --> 00:19:06,573
Tomou algum?
385
00:19:06,583 --> 00:19:08,986
Não, mas é muito tentador.
386
00:19:09,682 --> 00:19:12,702
Estou com medo de não conseguir
trabalhar sem elas.
387
00:19:12,704 --> 00:19:15,484
Certo. Eis o que faremos,
388
00:19:15,682 --> 00:19:17,138
Você vai me dar as chaves.
389
00:19:17,402 --> 00:19:20,164
A partir de agora,
eu irei te entregar a medicação.
390
00:19:21,056 --> 00:19:22,205
Enquanto isso,
391
00:19:22,544 --> 00:19:23,568
conversaremos...
392
00:19:24,044 --> 00:19:25,068
muito.
393
00:19:27,848 --> 00:19:29,714
Agora, de volta ao importante.
394
00:19:30,924 --> 00:19:32,143
Você removerá a verruga?
395
00:19:34,069 --> 00:19:36,305
Não é uma verruga. É uma sarda.
396
00:19:37,502 --> 00:19:38,724
Qual é a diferença?
397
00:19:46,212 --> 00:19:48,617
Esse é o beco sem saída
que o Trent chegou.
398
00:19:49,330 --> 00:19:51,406
Peguei ele mais ou menos...
399
00:19:52,102 --> 00:19:53,117
aqui.
400
00:19:54,639 --> 00:19:56,019
Acha que ele sabia de algo?
401
00:20:04,143 --> 00:20:05,622
Anda, anda, anda.
402
00:20:13,099 --> 00:20:14,649
Para onde estava fugindo?
403
00:20:15,360 --> 00:20:16,805
Estamos no espaço.
404
00:20:42,294 --> 00:20:43,294
Interessante.
405
00:20:47,273 --> 00:20:48,649
O que eu devo fazer?
406
00:20:49,430 --> 00:20:50,914
Esperar aqui indefinidamente?
407
00:20:51,055 --> 00:20:53,344
Vamos bolar um plano
para te integrar à nave.
408
00:20:54,119 --> 00:20:55,742
Só precisamos ser espertos.
409
00:20:56,056 --> 00:20:57,415
O que farei enquanto isso?
410
00:20:58,153 --> 00:20:59,724
- Ficar de cara pra cima?
- Bom,
411
00:21:00,690 --> 00:21:02,526
pode me falar mais sobre isso.
412
00:21:15,344 --> 00:21:16,711
É o que eu estou pensando?
413
00:21:16,992 --> 00:21:18,109
Como isso está aqui?
414
00:21:18,574 --> 00:21:21,614
Isto deveria estar na arca
que iríamos usar para partir.
415
00:21:21,690 --> 00:21:24,514
Você acha que não pensei
em cada detalhe desse plano?
416
00:21:25,202 --> 00:21:27,538
Eu sei como o acervo
importava para você.
417
00:21:27,913 --> 00:21:28,920
E é por isso...
418
00:21:29,492 --> 00:21:30,498
que te amo.
419
00:21:30,891 --> 00:21:32,003
Eu sei.
420
00:21:33,362 --> 00:21:35,516
Você me irrita pra caralho,
421
00:21:36,484 --> 00:21:37,636
mas eu te amo.
422
00:21:51,089 --> 00:21:52,120
Certo.
423
00:21:52,773 --> 00:21:57,409
Isso é um acervo genético
de animais selecionados,
424
00:21:57,441 --> 00:21:59,403
os mais suscetíveis
a sobreviver.
425
00:22:05,220 --> 00:22:06,344
Que lugar é esse?
426
00:22:06,797 --> 00:22:08,875
O único que não procuramos
por Lane.
427
00:22:15,945 --> 00:22:17,535
Me deixe tentar.
428
00:22:21,785 --> 00:22:23,719
Vou causar um curto-circuito
na porta.
429
00:22:37,901 --> 00:22:38,913
E essa...
430
00:22:39,842 --> 00:22:40,999
é a minha favorita.
431
00:22:43,214 --> 00:22:44,433
A borboleta.
432
00:22:46,000 --> 00:22:47,088
A borboleta?
433
00:22:48,188 --> 00:22:49,199
Por quê?
434
00:22:49,666 --> 00:22:51,541
Depois que as abelhas
foram extintas,
435
00:22:51,783 --> 00:22:53,705
as borboletas continuaram
polinizando.
436
00:22:54,443 --> 00:22:57,303
São a razão das plantações
durarem tanto tempo na Terra.
437
00:22:57,620 --> 00:22:59,490
Mas por que trazê-las
para o espaço?
438
00:22:59,982 --> 00:23:03,052
Precisamos de ferramentas para
criar um ecossistema funcional.
439
00:23:05,689 --> 00:23:07,384
Bem-vindo ao instrumentário.
440
00:23:09,283 --> 00:23:12,298
Isso não foi instruído durante
as orientações.
441
00:23:13,401 --> 00:23:14,463
Não.
442
00:23:14,465 --> 00:23:15,482
Não teria sido.
443
00:23:15,997 --> 00:23:18,614
Só uma equipe de alto nível
estaria pronta para isso.
444
00:23:19,864 --> 00:23:23,297
Humanos tendem a ser chatos
quando o assunto é genética.
445
00:23:26,009 --> 00:23:27,110
Ouviu isso?
446
00:23:40,297 --> 00:23:41,328
Oi, Felix.
447
00:23:42,086 --> 00:23:43,688
É ótimo te ver de novo.
448
00:23:43,957 --> 00:23:45,305
Sra. Trust?
449
00:24:00,782 --> 00:24:02,577
Vai me dizer como é sortudo
450
00:24:02,579 --> 00:24:04,601
por estar em uma base
com Helena Trust?
451
00:24:04,701 --> 00:24:06,054
Agora não.
452
00:24:16,727 --> 00:24:18,000
Ele está mesmo aqui.
453
00:24:18,578 --> 00:24:19,871
Acredita nisso?
454
00:24:20,016 --> 00:24:22,392
O William Trust está
na nossa arca.
455
00:24:27,848 --> 00:24:29,676
Meu irmão está morto
por sua causa.
456
00:24:29,784 --> 00:24:31,134
Deveria ter ficado na terra
457
00:24:31,136 --> 00:24:32,644
para pagar pelo que seus
458
00:24:32,646 --> 00:24:34,682
experimentos idiotas fizeram.
459
00:24:34,684 --> 00:24:35,941
Você também estaria morta
460
00:24:35,976 --> 00:24:38,232
se não fosse pelos experimentos
do meu marido.
461
00:24:38,354 --> 00:24:39,627
Essa nave é o quê?
462
00:24:45,556 --> 00:24:46,602
Certo, vamos lá.
463
00:24:53,264 --> 00:24:54,874
Sr. e Sra. Trust, eu estou...
464
00:24:54,947 --> 00:24:56,474
Brice!
465
00:24:56,475 --> 00:24:57,484
Afaste-se!
466
00:24:57,486 --> 00:24:58,689
Que merda está pensando?
467
00:24:58,691 --> 00:24:59,696
Você!
468
00:25:01,774 --> 00:25:03,719
Eu conhecia alguém
que tinha Klampkins.
469
00:25:03,963 --> 00:25:05,565
Deu a ele uma sentença de morte.
470
00:25:05,674 --> 00:25:06,714
É sua culpa.
471
00:25:06,716 --> 00:25:08,306
Botou aquilo na atmosfera.
472
00:25:08,308 --> 00:25:10,384
Griff, escolte Brice para fora
da ponte.
473
00:25:10,557 --> 00:25:11,592
Não precisa.
474
00:25:12,554 --> 00:25:13,591
Estou saindo.
475
00:25:19,274 --> 00:25:21,249
Eu peço desculpas
476
00:25:21,698 --> 00:25:22,901
pelo comportamento dele.
477
00:25:23,112 --> 00:25:25,456
Sou a tenente Sharon Garnet,
capitã interina.
478
00:25:25,612 --> 00:25:26,709
Prazer em conhecê-la.
479
00:25:28,035 --> 00:25:31,207
Para a sua proteção, deve ficar
aqui com a segurança.
480
00:25:31,209 --> 00:25:33,574
Enquanto vemos como
acomodar vocês na nave.
481
00:25:33,732 --> 00:25:37,042
Traremos comida e nossos médicos
verificarão seus sinais vitais.
482
00:25:38,380 --> 00:25:41,107
Enquanto Felix for nosso guarda,
483
00:25:41,903 --> 00:25:42,935
estaremos bem.
484
00:25:57,613 --> 00:25:59,316
Foi assim
que conseguiu os códigos?
485
00:26:00,604 --> 00:26:01,682
Há quanto tempo sabe?
486
00:26:01,724 --> 00:26:02,912
Desde que Trent morreu.
487
00:26:04,373 --> 00:26:05,806
- Posso explicar.
- Depois.
488
00:26:07,362 --> 00:26:09,526
Agora estou tentando
comandar essa nave
489
00:26:09,528 --> 00:26:11,534
sem ser pega de surpresa
toda hora.
490
00:26:19,004 --> 00:26:20,691
Estou aqui por sua culpa, não é?
491
00:26:21,450 --> 00:26:23,937
Você deu a ordem
para que estivesse nessa arca.
492
00:26:24,866 --> 00:26:25,874
Bem-vindo ao clube.
493
00:26:28,562 --> 00:26:30,284
Não devia estar me agradecendo?
494
00:26:30,683 --> 00:26:31,691
Te agradecendo?
495
00:26:32,585 --> 00:26:34,851
Claro, obrigado por me tirar
da minha família.
496
00:26:34,924 --> 00:26:38,460
Obrigado por me separar de,
agora mortos, marido e filha.
497
00:26:39,319 --> 00:26:40,905
Sinto muito pela sua família.
498
00:26:41,889 --> 00:26:44,223
Mas não vou me desculpar
por lhe dar um lugar
499
00:26:44,225 --> 00:26:46,289
na viagem mais procurada
de todas.
500
00:26:46,291 --> 00:26:48,933
Eu não estava lá para
protegê-los por culpa sua.
501
00:26:49,336 --> 00:26:52,040
Você já considerou
que estaria morto também?
502
00:26:52,696 --> 00:26:55,524
Você salvou nossas vidas,
então salvei a sua.
503
00:26:59,574 --> 00:27:03,634
Não confie na Trust!
Não confie na Trust!
504
00:27:03,665 --> 00:27:08,508
Não confie na Trust!
505
00:27:08,749 --> 00:27:09,750
Abaixem!
506
00:27:13,398 --> 00:27:14,414
Felix.
507
00:27:15,934 --> 00:27:18,094
Quase queria não ter salvado
suas vidas.
508
00:27:23,965 --> 00:27:25,227
Griff, assuma o comando.
509
00:27:32,636 --> 00:27:33,792
Sr. Trust,
510
00:27:35,003 --> 00:27:36,488
estou honrada em te conhecer.
511
00:27:37,364 --> 00:27:38,950
E eu, você, querida.
512
00:27:41,417 --> 00:27:43,269
Nem pense nisso.
513
00:27:59,252 --> 00:28:01,072
Não acreditaria no dia
que eu tive.
514
00:28:01,074 --> 00:28:02,384
Procurando o tenente Lane,
515
00:28:02,386 --> 00:28:04,737
trabalhando no retrofit Maddox,
lendo arquivos.
516
00:28:04,739 --> 00:28:06,952
Nunca estive tão ocupada
na vida.
517
00:28:07,725 --> 00:28:09,780
Estamos provando a plantação
do Angus.
518
00:28:09,781 --> 00:28:11,827
Sopa de batata,
vegetais grelhados,
519
00:28:11,972 --> 00:28:13,574
as possibilidades são infinitas.
520
00:28:13,576 --> 00:28:15,373
Melhor do que tudo que comi
em anos.
521
00:28:18,237 --> 00:28:19,375
Você está diferente.
522
00:28:20,268 --> 00:28:21,285
Você notou.
523
00:28:21,675 --> 00:28:22,785
Mudei o cabelo dele.
524
00:28:23,398 --> 00:28:24,414
Gostou?
525
00:28:27,256 --> 00:28:28,544
Preferia antes.
526
00:28:29,762 --> 00:28:31,304
Preciso de você na engenharia.
527
00:28:31,412 --> 00:28:33,214
Agora? Eu mal consegui comer.
528
00:28:33,216 --> 00:28:34,344
Traga sua comida.
529
00:28:37,014 --> 00:28:38,373
Eu tenho que ir.
530
00:28:52,445 --> 00:28:53,533
Lane.
531
00:29:03,777 --> 00:29:05,034
Você queria se explicar?
532
00:29:06,018 --> 00:29:08,823
Trent se sacrificou pela
sobrevivência dos Trusts e
533
00:29:08,848 --> 00:29:11,471
me contou porque sabia
que entenderia a situação.
534
00:29:11,714 --> 00:29:13,338
Você mentiu esse tempo todo?
535
00:29:13,828 --> 00:29:16,337
- Bem, eu não menti.
- Você mentiu por omissão.
536
00:29:16,519 --> 00:29:17,884
Ganhou minha confiança,
537
00:29:18,118 --> 00:29:20,533
minha amizade,
só para guardar esse segredo?
538
00:29:20,906 --> 00:29:22,656
Não é verdade.
Nossa amizade era...
539
00:29:22,962 --> 00:29:25,367
- Bem, é real.
- Por que acreditaria nisso?
540
00:29:25,625 --> 00:29:28,915
Pelo que sei, tudo o que fez
e disse nas últimas semanas
541
00:29:28,916 --> 00:29:32,234
foi a serviço dos Trusts
e não como meu número dois.
542
00:29:32,236 --> 00:29:35,032
Não podia arriscar
que toda tripulação soubesse.
543
00:29:35,220 --> 00:29:37,726
Não devia contar a todos,
mas devia ter me contado.
544
00:29:37,751 --> 00:29:38,751
Ou eu.
545
00:29:39,579 --> 00:29:40,704
Deveríamos ser amigos.
546
00:29:41,157 --> 00:29:43,094
Se não pode confiar
em Brice e em mim
547
00:29:43,557 --> 00:29:46,244
com algo assim, então
não podemos confiar em você.
548
00:29:46,625 --> 00:29:47,625
Sharon.
549
00:29:47,650 --> 00:29:48,818
Com efeito imediato,
550
00:29:48,820 --> 00:29:50,623
estou te dispensando
de suas funções
551
00:29:50,764 --> 00:29:53,157
e retirando
de seu posto de tenente.
552
00:29:53,586 --> 00:29:54,766
Não está falando sério.
553
00:29:57,954 --> 00:29:59,204
Você não pode fazer isso.
554
00:30:00,462 --> 00:30:01,470
Ela pode
555
00:30:02,384 --> 00:30:03,384
e deve.
556
00:30:04,268 --> 00:30:07,321
A partir de agora, você não
é mais um oficial desta nave.
557
00:30:42,000 --> 00:30:44,562
Você conectou o gerador
de massa negativa?
558
00:30:45,865 --> 00:30:50,081
O medidor de energia negativa
está ligado ao de propulsão.
559
00:30:51,783 --> 00:30:53,243
Eu sei tudo sobre esta nave.
560
00:30:53,612 --> 00:30:55,142
Não faço ideia do que disse.
561
00:30:55,510 --> 00:30:57,112
É física teórica básica.
562
00:30:57,314 --> 00:30:59,679
Embora eu ache
que não seja mais tão teórica.
563
00:30:59,681 --> 00:31:00,697
Você acha?
564
00:31:02,054 --> 00:31:05,017
Estamos lançando a nave para
o desconhecido em um palpite?
565
00:31:05,616 --> 00:31:07,962
Tecnicamente,
a nave não será lançada.
566
00:31:08,311 --> 00:31:10,067
Não vai se mover
de forma alguma.
567
00:31:10,092 --> 00:31:12,194
O espaço vai
se deformar ao nosso redor.
568
00:31:12,987 --> 00:31:15,951
Ark-3 estava usando a tecnologia
e funcionou muito bem.
569
00:31:28,321 --> 00:31:29,982
Quais são nossas chances
de morrer
570
00:31:29,984 --> 00:31:31,787
se ligarmos essa coisa?
571
00:31:31,788 --> 00:31:32,833
Vamos descobrir.
572
00:31:43,452 --> 00:31:45,603
Deveríamos ter sido homenageados
na chegada.
573
00:31:45,605 --> 00:31:47,062
Sem segurança.
574
00:31:47,116 --> 00:31:48,850
Os seres humanos
são muitas coisas,
575
00:31:49,007 --> 00:31:50,116
entre elas
576
00:31:50,445 --> 00:31:52,335
criaturas implacáveis
e rancorosas.
577
00:31:57,911 --> 00:31:59,389
Achei que seria diferentes.
578
00:32:00,590 --> 00:32:02,074
Achei que podíamos recomeçar.
579
00:32:02,352 --> 00:32:03,774
Eu fiz isso por nós.
580
00:32:04,301 --> 00:32:06,293
Porque eu queria
meu marido de volta.
581
00:32:07,062 --> 00:32:08,437
Para sermos nós novamente.
582
00:32:08,696 --> 00:32:10,847
A tripulação tem trabalhado
para ficar viva
583
00:32:10,871 --> 00:32:12,433
desde que foram acordados.
584
00:32:13,660 --> 00:32:15,442
Somos intrusos em sua jornada.
585
00:32:15,853 --> 00:32:17,190
Mostre a eles o seu valor.
586
00:32:21,783 --> 00:32:22,837
Bem, quem são eles?
587
00:32:23,287 --> 00:32:25,624
Chefe de Engenheira
e Chefe de Suporte Vital.
588
00:32:25,869 --> 00:32:28,080
A de óculos é a nossa
gênio residente.
589
00:32:33,252 --> 00:32:35,460
Instalamos com sucesso
o retrofit Maddox.
590
00:32:35,461 --> 00:32:37,380
A sequência
de inicialização funciona.
591
00:32:37,422 --> 00:32:40,432
Agora é iniciar o motor MRL
e seguiremos nosso caminho.
592
00:32:40,636 --> 00:32:42,442
Chegaremos a Prox B
em pouco tempo.
593
00:32:42,583 --> 00:32:45,317
Está dizendo que a serpente
viscosa Maddox fez isso?
594
00:32:45,932 --> 00:32:47,432
Resolveu a energia negativa?
595
00:32:47,996 --> 00:32:50,402
Se baseou nos
princípios fundamentais
596
00:32:50,427 --> 00:32:52,668
que expôs em toda a pesquisa,
Sr. Trust,
597
00:32:52,692 --> 00:32:54,847
usando o SEPN
para criar energia negativa.
598
00:32:55,097 --> 00:32:56,481
Essa é uma solução simples.
599
00:32:56,482 --> 00:32:58,265
É muito simples
e muito arriscado.
600
00:32:58,266 --> 00:33:01,266
Diz o cara que borrifou
uma química em um continente.
601
00:33:02,587 --> 00:33:04,206
Seria uma pena
morrer por apertar
602
00:33:04,207 --> 00:33:06,332
um botão defeituoso
depois de se esforçar
603
00:33:06,334 --> 00:33:07,483
tanto para viver.
604
00:33:07,743 --> 00:33:09,082
Não há botão defeituoso.
605
00:33:09,223 --> 00:33:12,222
Há quanto tempo você
é especialista em retrofits?
606
00:33:12,496 --> 00:33:15,717
A cada minuto na sub-luz
queimamos mais U-238
607
00:33:15,718 --> 00:33:17,284
e não vamos ter o suficiente
608
00:33:17,285 --> 00:33:19,835
pra alimentar a energia negativa
para saltar ao MRL.
609
00:33:20,071 --> 00:33:21,767
- Isso é verdade?
- Sim.
610
00:33:22,100 --> 00:33:24,263
Mas regenera combustível ao MRL.
611
00:33:24,600 --> 00:33:25,607
Olha,
612
00:33:25,631 --> 00:33:27,694
Evelyn gostava de pegar atalhos.
613
00:33:27,967 --> 00:33:31,012
Precisamos garantir de que ela
não tirou nada importante.
614
00:33:31,037 --> 00:33:34,279
Não pode dizer para não usar só
porque não gosta de quem criou.
615
00:33:36,847 --> 00:33:37,940
Eva?
616
00:33:39,559 --> 00:33:41,239
Funcionou bem na Ark-3.
617
00:33:41,401 --> 00:33:44,222
Com base no vídeo,
funcionou na Ark-15 também.
618
00:33:45,009 --> 00:33:46,595
Brice, sua opinião?
619
00:33:48,321 --> 00:33:49,696
Eu confio em Eva e Alicia.
620
00:33:52,146 --> 00:33:55,582
Se não fizer agora, há uma
chance de não ter combustível?
621
00:33:55,996 --> 00:33:58,002
Cada minuto que passa
diminui as chances.
622
00:34:00,219 --> 00:34:01,672
Parece que não temos escolha.
623
00:34:03,380 --> 00:34:05,092
Inicie a viagem MRL.
624
00:34:16,678 --> 00:34:18,302
Por favor, funcione, por favor,
625
00:34:18,647 --> 00:34:20,077
Proxima B, aqui vamos nós.
626
00:34:37,002 --> 00:34:38,221
O MRL é estável.
627
00:34:44,116 --> 00:34:45,312
O que está acontecendo?
628
00:34:47,544 --> 00:34:48,762
O que está acontecendo?
629
00:34:49,290 --> 00:34:50,352
Eu te avisei.
630
00:34:50,838 --> 00:34:51,963
Uma solução simples.
631
00:34:52,218 --> 00:34:53,272
Muito simples.
632
00:34:53,377 --> 00:34:54,432
E muito arriscada.
633
00:34:55,156 --> 00:34:56,562
Deveria ter confiado em mim.
634
00:35:09,616 --> 00:35:11,139
Podemos sair do MRL daqui?
635
00:35:16,881 --> 00:35:17,899
Não posso.
636
00:35:18,242 --> 00:35:19,359
Ir à sala de máquinas.
637
00:35:19,361 --> 00:35:20,361
Como?
638
00:35:23,525 --> 00:35:24,939
Seguimos nossos eus futuros.
639
00:35:37,401 --> 00:35:38,893
Me sigam.
640
00:35:38,894 --> 00:35:40,260
Concentrem-se no destino.
641
00:35:43,059 --> 00:35:44,105
Como?
642
00:35:44,372 --> 00:35:46,176
O tempo nos guiará
ao nosso objetivo
643
00:35:46,309 --> 00:35:48,996
se você mantiver em sua cabeça
onde precisa ir.
644
00:35:50,799 --> 00:35:51,819
Me sigam.
645
00:35:51,821 --> 00:35:53,461
Concentrem-se no destino.
646
00:35:56,028 --> 00:35:57,581
Não é tão fácil quanto parece.
647
00:36:01,204 --> 00:36:02,437
Como chegamos aqui?
648
00:36:02,438 --> 00:36:03,907
Há quanto tempo estamos aqui?
649
00:36:03,979 --> 00:36:04,985
Irrelevante.
650
00:36:05,359 --> 00:36:06,375
Lembrem-se...
651
00:36:07,489 --> 00:36:08,712
Lembrar o quê?
652
00:36:09,529 --> 00:36:11,407
Nos disse
para lembrar de fazer algo.
653
00:36:11,409 --> 00:36:12,410
Eu?
654
00:36:13,274 --> 00:36:14,329
Está piorando, não é?
655
00:36:14,949 --> 00:36:17,068
- Minha cabeça dói.
- Pronto para o PEM.
656
00:36:17,199 --> 00:36:19,988
Como chegou antes de mim?
Achei que tinha chegado antes.
657
00:36:20,169 --> 00:36:22,614
- Há quanto tempo estamos aqui?
- Você disse PEM?
658
00:36:22,616 --> 00:36:24,707
Exatamente,
ela está à nossa frente.
659
00:36:24,709 --> 00:36:26,119
Ou estava momentaneamente.
660
00:36:26,120 --> 00:36:28,217
Mas não temos um PEM,
e se tivéssemos,
661
00:36:28,219 --> 00:36:29,732
ele poderia destruir a nave.
662
00:36:29,734 --> 00:36:31,601
Lembrem-se,
eu construí esta nave.
663
00:36:31,929 --> 00:36:33,637
O PEM é à prova de falhas.
664
00:36:33,639 --> 00:36:36,503
É um pulso minúsculo que afeta
motores especificamente.
665
00:36:36,599 --> 00:36:39,349
Não afetaria suporte vital
ou outros sistemas na nave.
666
00:36:41,900 --> 00:36:44,147
Não sei nada sobre algo
à prova de falhas.
667
00:36:44,149 --> 00:36:45,925
Você não deveria estar
no comando.
668
00:36:46,386 --> 00:36:48,857
- Este é o único modo.
- Como você sabe?
669
00:36:48,859 --> 00:36:51,100
Porque trabalhei muito
nesse desenvolvimento.
670
00:36:51,102 --> 00:36:53,159
Primeiro desconectamos
o retrofit.
671
00:36:53,586 --> 00:36:56,326
Mas não o remova da placa
de circuito até que eu mande.
672
00:37:00,539 --> 00:37:02,016
- Minha cabeça dói.
- Foco.
673
00:37:02,018 --> 00:37:03,997
- Pronto para o PEM.
- Quase lá.
674
00:37:03,999 --> 00:37:05,891
- Minha cabeça dói.
- Piorando, não é?
675
00:37:05,893 --> 00:37:08,257
- Quanto tempo aqui já?
- Você disse PEM?
676
00:37:08,259 --> 00:37:09,268
Foco.
677
00:37:09,346 --> 00:37:10,353
Quase lá.
678
00:37:12,009 --> 00:37:13,018
Agora.
679
00:37:23,936 --> 00:37:24,939
Funcionou!
680
00:37:25,436 --> 00:37:26,439
Obrigada.
681
00:37:27,272 --> 00:37:28,279
De nada.
682
00:37:36,624 --> 00:37:37,853
Eles conseguiram.
683
00:37:39,269 --> 00:37:40,441
Tenho que ser sincero.
684
00:37:41,573 --> 00:37:44,205
Achei que viajar mais rápido
que a velocidade da luz,
685
00:37:44,409 --> 00:37:45,979
seria um pouco mais divertido.
686
00:37:57,759 --> 00:38:00,752
Tenente Garnet,
não estávamos esperando você.
687
00:38:01,175 --> 00:38:02,979
Nossas cápsulas
não eram tão chiques.
688
00:38:03,850 --> 00:38:05,479
Procurei por você na enfermaria.
689
00:38:06,361 --> 00:38:07,839
Disseram-me que estaria aqui.
690
00:38:08,010 --> 00:38:10,399
Não estava pronto
para estar entre o pessoal.
691
00:38:10,971 --> 00:38:12,489
Eu vim aqui para me desculpar.
692
00:38:13,402 --> 00:38:15,930
Nos custou muito para descobrir
como operar a nave.
693
00:38:16,955 --> 00:38:18,449
Eu não sabia suas alianças.
694
00:38:22,153 --> 00:38:23,429
Ser líder...
695
00:38:24,984 --> 00:38:27,576
é como acordar na sua casa
em chamas todos os dias.
696
00:38:27,632 --> 00:38:29,415
Tem que confiar
nos seus instintos.
697
00:38:29,655 --> 00:38:30,927
E se escolher errado,
698
00:38:31,509 --> 00:38:32,655
cabe a você assumi-lo.
699
00:38:33,022 --> 00:38:34,022
Eu espero,
700
00:38:34,169 --> 00:38:35,872
que depois
do nosso começo difícil,
701
00:38:36,254 --> 00:38:39,429
siga nos ajudando a manter
o retrofit Maddox funcionando.
702
00:38:40,875 --> 00:38:43,349
Acho que você ainda não vê
o todo ainda, tenente.
703
00:38:45,371 --> 00:38:46,572
E o que seria?
704
00:38:46,918 --> 00:38:48,531
Que todos queremos
a mesma coisa.
705
00:38:49,644 --> 00:38:50,663
Sobreviver.
706
00:38:56,067 --> 00:38:58,489
Você foi incrível hoje.
707
00:39:02,542 --> 00:39:04,499
Quero dizer,
lá na casa de máquinas.
708
00:39:05,024 --> 00:39:06,024
Mas,
709
00:39:06,079 --> 00:39:07,086
bem,
710
00:39:07,344 --> 00:39:08,406
aqui também.
711
00:39:08,879 --> 00:39:10,977
Esta foi a última vez
que fizemos isso.
712
00:39:11,916 --> 00:39:13,063
Chega de deslizes.
713
00:39:13,721 --> 00:39:16,723
Então, isso é tudo o que sou
para você então, é?
714
00:39:16,724 --> 00:39:18,549
Apenas um... deslize?
715
00:39:22,517 --> 00:39:23,519
O que foi?
716
00:39:26,125 --> 00:39:27,656
Os arquivos
717
00:39:27,867 --> 00:39:30,189
da Ark-3
podem ter a cura para Klampkins.
718
00:39:34,394 --> 00:39:36,122
Sabe, está começando a parecer
719
00:39:36,123 --> 00:39:38,195
um pouco que você
se importa comigo.
720
00:39:38,351 --> 00:39:39,351
Eu só...
721
00:39:39,398 --> 00:39:41,369
não acredito
que você queira morrer.
722
00:39:41,734 --> 00:39:43,119
Eu não quero morrer,
723
00:39:44,501 --> 00:39:45,519
mas eu vou.
724
00:39:49,409 --> 00:39:51,192
Se há uma cura,
você não quer saber?
725
00:39:51,193 --> 00:39:52,237
Não há.
726
00:39:52,728 --> 00:39:53,760
Como você sabe?
727
00:39:55,824 --> 00:39:59,014
Eva, sabe quantas vezes já me
disseram que acharão uma cura?
728
00:39:59,016 --> 00:40:00,054
Não.
729
00:40:01,434 --> 00:40:02,617
Então, nem eu.
730
00:40:03,548 --> 00:40:04,756
Porque eu perdi a conta.
731
00:40:04,889 --> 00:40:06,095
Esse é o tanto de vezes.
732
00:40:06,340 --> 00:40:08,848
Eu fiz todos os ensaios clínicos
na Terra. Todos.
733
00:40:09,620 --> 00:40:11,627
Tentar não morrer
virou a minha obsessão,
734
00:40:12,347 --> 00:40:14,042
e não deixarei
que se torne a sua.
735
00:40:17,284 --> 00:40:18,308
Olha.
736
00:40:20,451 --> 00:40:21,976
Não quero que você se apaixone
737
00:40:21,977 --> 00:40:23,857
por outro cara
perto de vê-lo morrer.
738
00:40:27,388 --> 00:40:28,869
Eu amava o Harris.
739
00:40:29,763 --> 00:40:30,818
Ainda o amo.
740
00:40:31,249 --> 00:40:33,337
E eu não vou
me apaixonar por você.
741
00:40:34,380 --> 00:40:35,877
Vou cobrar isso de você.
742
00:40:35,879 --> 00:40:38,049
Mas não deveria
parar de tentar.
743
00:40:38,051 --> 00:40:39,308
Pare com isso.
744
00:40:40,808 --> 00:40:43,996
Olha, já aceitei a minha morte
há muito tempo, certo?
745
00:40:43,998 --> 00:40:46,139
Então nenhum de nós
precisa fingir
746
00:40:46,141 --> 00:40:47,885
que isso acabará
de outro modo.
747
00:40:49,426 --> 00:40:50,598
Vamos deixar pra lá.
748
00:40:50,811 --> 00:40:51,811
Certo?
749
00:41:01,729 --> 00:41:03,622
Estive esperando
que viesse me ver.
750
00:41:07,300 --> 00:41:09,409
Está atrasado uma sessão
desde que acordou.
751
00:41:09,951 --> 00:41:11,539
É como isso se chama agora?
752
00:41:11,701 --> 00:41:12,810
Uma sessão?
753
00:41:19,514 --> 00:41:21,192
Pensei que nunca mais te veria.
754
00:41:21,194 --> 00:41:23,123
Acho que o destino
tinha outros planos.
755
00:41:23,124 --> 00:41:24,938
Por destino,
você quer dizer Helena.
756
00:41:24,969 --> 00:41:26,674
Felizmente ela não sabia
sobre nós,
757
00:41:26,686 --> 00:41:28,679
ela nunca me poria
nesta arca com você.
758
00:41:28,922 --> 00:41:30,678
Então,
não vamos deixá-la descobrir.
759
00:41:32,468 --> 00:41:34,928
Como vai o Projeto Juno?
760
00:41:36,061 --> 00:41:37,479
Podemos esquecer o trabalho?
761
00:41:37,851 --> 00:41:39,202
Só por um tempo.
762
00:41:40,789 --> 00:41:41,789
Olha,
763
00:41:41,989 --> 00:41:43,609
eu não sei
o que vai acontecer,
764
00:41:43,611 --> 00:41:44,611
mas eu
765
00:41:44,909 --> 00:41:47,197
posso contar com você
para ficar ao meu lado?
766
00:41:47,199 --> 00:41:49,507
- Não importa o que aconteça?
- Claro que pode.
767
00:41:49,777 --> 00:41:51,409
É onde eu queria estar.
768
00:42:13,163 --> 00:42:14,202
Sr. Trust,
769
00:42:14,991 --> 00:42:16,602
eu estava procurando
pelo senhor.
770
00:42:17,339 --> 00:42:19,906
Tenente Lane, que bom te ver.
771
00:42:19,907 --> 00:42:21,107
Tenente.
772
00:42:21,819 --> 00:42:24,359
Olha, pelo que vejo,
773
00:42:24,361 --> 00:42:26,622
não concordo com a decisão
sobre o seu título.
774
00:42:26,659 --> 00:42:28,828
Bem, vindo de você, senhor,
isso vale muito.
775
00:42:28,829 --> 00:42:30,449
Você tem coragem e garra,
776
00:42:30,451 --> 00:42:32,401
coisas que fazem
os verdadeiros líderes.
777
00:42:32,403 --> 00:42:33,963
Sem remorso pela suas decisões.
778
00:42:35,147 --> 00:42:37,879
Quero que saiba, seja o que for,
sou seu homem.
779
00:42:38,346 --> 00:42:39,919
Depois do que fizeram comigo...
780
00:42:41,831 --> 00:42:43,056
Vamos dizer que,
781
00:42:43,454 --> 00:42:45,549
agora minha única lealdade
é com você.
782
00:42:45,551 --> 00:42:46,839
MAKE A DIFFERENCE!
783
00:42:46,841 --> 00:42:48,974
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
784
00:42:48,976 --> 00:42:52,368
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
785
00:42:52,370 --> 00:42:56,146
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
786
00:42:56,245 --> 00:42:58,245
www.facebook.com/loschulosteam
787
00:42:58,246 --> 00:43:00,313
www.instagram.com/loschulosteam
788
00:43:00,314 --> 00:43:02,314
www.youtube.com/@LosChulosTeam
789
00:43:02,315 --> 00:43:04,248
www.twitter.com/loschulosteam
790
00:43:04,249 --> 00:43:06,183
www.spotify.com/loschulosteam
791
00:43:06,184 --> 00:43:08,050
www.tiktok.com/loschulosteam
792
00:43:08,051 --> 00:43:10,118
www.pinterest.com/loschulosteam
793
00:43:10,119 --> 00:43:12,252
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
˜¨{V»gT©[Ù [Ù P The.Ark.S01E08.Every.Single.Person.Matters.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.srt1
00:00:00,015 --> 00:00:01,418
Anteriormente...
2
00:00:01,420 --> 00:00:03,112
O U-238 e a Aliciaminium
3
00:00:03,212 --> 00:00:04,391
estão em outra nave.
4
00:00:04,493 --> 00:00:07,174
Então o que nos atingiu
também acertou Ark-3.
5
00:00:09,437 --> 00:00:10,886
Então morreram pela ruptura.
6
00:00:14,598 --> 00:00:17,083
- Quero respostas.
- Usávamos trajes de manutenção
7
00:00:17,085 --> 00:00:18,435
quando a nave descomprimiu.
8
00:00:18,544 --> 00:00:20,678
Meu marido. Cadê nossa filha?
9
00:00:20,771 --> 00:00:22,479
No dia que começou
racionar comida,
10
00:00:22,581 --> 00:00:23,982
ela levou uma bala perdida.
11
00:00:24,084 --> 00:00:26,235
Armas de projeteis
não têm lugar no espaço.
12
00:00:27,402 --> 00:00:29,845
Naquela nave de ataque
estava escrito Ark-15?
13
00:00:29,947 --> 00:00:31,365
É quem nos atacou?
14
00:00:31,367 --> 00:00:33,617
Como a Ark-3
foi tão à frente de nós?
15
00:00:33,619 --> 00:00:35,325
Indo acima da velocidade da luz.
16
00:00:35,327 --> 00:00:37,454
- Impossível.
- Evelyn Maddox descobriu.
17
00:00:37,456 --> 00:00:39,248
A que assumiu
a Trust Industries?
18
00:00:39,250 --> 00:00:41,349
Preciso ver o retrofit Maddox.
19
00:00:44,670 --> 00:00:47,546
É a auto-destruição da Ark-3.
Quer um código para abortar.
20
00:00:47,548 --> 00:00:49,049
Checando arquivos do capitão.
21
00:00:49,149 --> 00:00:50,467
Tenho um código. Pronta?
22
00:00:50,469 --> 00:00:53,095
12-22-06-06.
23
00:00:54,471 --> 00:00:56,415
- Funcionou.
- Obrigado, Sr. Trust.
24
00:00:56,517 --> 00:00:57,641
Onde diabos eu estou?
25
00:00:59,954 --> 00:01:01,079
Lane, cadê você?
26
00:01:01,618 --> 00:01:02,919
Dirija-se à ponte.
27
00:01:02,921 --> 00:01:04,657
Disse, onde diabos eu estou?
28
00:01:05,469 --> 00:01:08,733
Sr. Trust, sou o Tenente Lane
e o senhor está na Ark-1.
29
00:01:12,731 --> 00:01:14,641
Sr. Trust,
precisa pressurizar o traje.
30
00:01:14,743 --> 00:01:17,481
- Seu corpo não está estável.
- Não devia estar aqui.
31
00:01:17,483 --> 00:01:20,747
Acabou de acorda da criogenia.
Melhor sentar enquanto explico.
32
00:01:26,129 --> 00:01:27,129
Helena?
33
00:01:27,778 --> 00:01:29,842
- O que houve?
- Estava protegendo você.
34
00:01:29,944 --> 00:01:31,216
Ele podia querer matá-lo.
35
00:01:32,048 --> 00:01:34,935
Não. Quero saber
por que exatamente
36
00:01:35,372 --> 00:01:36,722
estamos nessa maldita nave.
37
00:01:43,186 --> 00:01:45,314
Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa
38
00:01:45,316 --> 00:01:47,399
LisLara / Mikae / @helder1965
39
00:01:47,401 --> 00:01:49,527
Revisão: D3QU1NH4
40
00:01:56,285 --> 00:01:58,493
THE ARK | S01E08
Every Single Person Matters
41
00:02:02,695 --> 00:02:04,884
Sei que em experiências
de quase morte
42
00:02:04,885 --> 00:02:06,635
as pessoas fazem
coisas inesperadas.
43
00:02:07,740 --> 00:02:08,740
Preciso dizer,
44
00:02:09,781 --> 00:02:10,881
não esperava por isso.
45
00:02:11,423 --> 00:02:14,323
Isso foi só para extravasar,
46
00:02:15,478 --> 00:02:17,079
mas não significou nada.
47
00:02:17,181 --> 00:02:19,952
- Foi só sexo.
- É, só sexo.
48
00:02:20,054 --> 00:02:21,683
- Coisa de uma vez.
- É, uma vez.
49
00:02:21,785 --> 00:02:23,954
- Falo sério.
- Eu também.
50
00:02:24,541 --> 00:02:25,741
É, eu também. Digo...
51
00:02:26,931 --> 00:02:28,480
é renovador, mesmo.
52
00:02:28,582 --> 00:02:30,962
Só duas pessoas pensando igual.
53
00:02:32,891 --> 00:02:34,775
Mas foi divertido, não?
54
00:02:39,289 --> 00:02:41,259
Toda tripulação da ponte,
respondam.
55
00:02:47,022 --> 00:02:48,022
Viu o Lane?
56
00:02:48,407 --> 00:02:51,001
Ele ainda não voltou
desde que descobriu os códigos.
57
00:02:51,618 --> 00:02:54,009
Não. Não, não.
Achei que estivesse com você.
58
00:02:54,352 --> 00:02:55,697
Estava até sumir.
59
00:02:56,524 --> 00:02:59,204
Fizeram uma varredura final
na Ark-3. Estava vazia.
60
00:03:00,013 --> 00:03:02,132
Não vi o Tenente Lane
desde que voltamos.
61
00:03:02,234 --> 00:03:05,032
Mas estava ocupada
com o retrofit Maddox.
62
00:03:05,412 --> 00:03:06,834
Vamos começar sem ele.
63
00:03:06,936 --> 00:03:08,863
Ele deve estar
descansando o heroísmo.
64
00:03:08,965 --> 00:03:12,548
Quase escapar da morte,
a pessoa só quer uma cama.
65
00:03:12,650 --> 00:03:15,029
Alicia, puxe o gravação
da Ark-3.
66
00:03:15,529 --> 00:03:17,540
Esse vídeo confirma
o que teorizamos.
67
00:03:17,542 --> 00:03:20,000
Nós e Ark-3 foram atingidas
pela mesma substância.
68
00:03:20,002 --> 00:03:23,048
- Um químico corrosivo que...
- Fala do Aliciaminium.
69
00:03:23,374 --> 00:03:25,290
Não vamos chamar assim.
70
00:03:26,029 --> 00:03:29,543
O que sabemos agora
é que o químico veio
71
00:03:29,644 --> 00:03:31,352
de uma arma instalada na Ark-15.
72
00:03:31,743 --> 00:03:33,477
O que a Ark-15 faz aqui?
73
00:03:33,579 --> 00:03:35,064
Não seria lançada por anos.
74
00:03:35,132 --> 00:03:38,071
Pelo que Kelly contou,
parece que o programa acelerou
75
00:03:38,072 --> 00:03:39,572
conforme tudo piorou na Terra.
76
00:03:39,915 --> 00:03:41,346
Dê zoom na nave.
77
00:03:42,556 --> 00:03:43,623
Mais.
78
00:03:44,514 --> 00:03:45,544
Mais uma vez.
79
00:03:46,423 --> 00:03:48,542
Ali. Viu o que eu vi?
80
00:03:48,644 --> 00:03:53,191
Parece que essa Maddox exagerou
no ego quando assumiu a empresa.
81
00:03:53,844 --> 00:03:56,103
Mas por que uma nave
atacaria as outras?
82
00:03:56,562 --> 00:03:58,662
Especialmente existindo
tão poucos de nós.
83
00:03:59,046 --> 00:04:02,251
Vou olhar os arquivos da Ark-3,
procurar respostas lá.
84
00:04:02,857 --> 00:04:06,163
E vou começar a conectar
o retrofit ao nosso motor.
85
00:04:06,263 --> 00:04:07,773
Bom. Façam isso.
86
00:04:08,780 --> 00:04:10,798
Felix, procure por Lane.
87
00:04:11,338 --> 00:04:12,788
Ele não é de perder reuniões.
88
00:04:31,022 --> 00:04:32,022
Alicia!
89
00:04:33,482 --> 00:04:34,820
Conheceu a Kelly?
90
00:04:34,922 --> 00:04:37,008
- Sobrevivente da Ark-3.
- Nos conhecemos.
91
00:04:38,681 --> 00:04:40,781
Garnet me pediu para ver
os dados da Ark-3.
92
00:04:40,880 --> 00:04:42,057
Quer ajudar?
93
00:04:42,058 --> 00:04:45,285
Ela quer procurar um motivo
para Ark-15 atacar outras naves.
94
00:04:45,387 --> 00:04:46,745
Como sabe que foi a Ark-15?
95
00:04:47,090 --> 00:04:48,747
Angus e eu
recuperamos a filmagem.
96
00:04:48,926 --> 00:04:49,945
Mesmo?
97
00:04:50,134 --> 00:04:51,873
Bem, foi tudo a Alicia.
98
00:04:51,875 --> 00:04:54,637
Ela criou um programa
para refazer a linha de eventos.
99
00:04:54,751 --> 00:04:56,379
Era só uma programação simples.
100
00:04:57,380 --> 00:04:59,270
Então vocês são
os gênios residentes.
101
00:04:59,272 --> 00:05:01,708
Também criamos o detector
que achou sua nave
102
00:05:02,133 --> 00:05:04,763
usando o resíduo deixado
pela arma da Ark-15.
103
00:05:05,356 --> 00:05:06,598
Então você me achou.
104
00:05:07,280 --> 00:05:08,576
Por isso fui resgatada.
105
00:05:10,727 --> 00:05:12,114
É. Mais ou menos.
106
00:05:14,231 --> 00:05:16,531
Talvez possa nos ajudar
a entender o que houve.
107
00:05:16,648 --> 00:05:17,649
Como assim?
108
00:05:17,651 --> 00:05:19,748
Checar os arquivos conosco.
109
00:05:19,850 --> 00:05:21,497
Ficou na Terra mais do que nós.
110
00:05:21,499 --> 00:05:24,750
O que souber sobre quando Maddox
assumiu o programa arca
111
00:05:24,752 --> 00:05:26,813
pode indicar
por que sua nave foi atacada.
112
00:05:27,422 --> 00:05:28,857
Sinto muito.
113
00:05:29,245 --> 00:05:30,245
Não posso.
114
00:05:30,247 --> 00:05:32,791
Mas sabe mais que qualquer um
sobre o que houve.
115
00:05:33,790 --> 00:05:36,461
Ainda não estou pronta
para relembrar essas memórias.
116
00:05:37,839 --> 00:05:38,839
Enfim,
117
00:05:39,180 --> 00:05:42,688
ouvi que vai ter uma homenagem
antes de deixarmos Ark-3?
118
00:05:43,918 --> 00:05:45,118
Eu quero ir,
119
00:05:46,010 --> 00:05:47,138
mas não sozinha.
120
00:05:47,874 --> 00:05:48,974
Eu vou com você.
121
00:05:51,517 --> 00:05:53,853
É. Alicia também, certo?
122
00:05:56,090 --> 00:05:58,934
É melhor eu ir trabalhar
nos arquivos para a Garnet.
123
00:05:59,317 --> 00:06:00,554
Parecia importante.
124
00:06:05,753 --> 00:06:06,762
Certo.
125
00:06:07,529 --> 00:06:08,529
Te vejo mais tarde?
126
00:06:12,004 --> 00:06:13,013
Sim.
127
00:06:13,193 --> 00:06:14,193
Te vejo mais tarde.
128
00:06:16,275 --> 00:06:17,936
Então vamos garantir
129
00:06:18,436 --> 00:06:21,936
que as vidas que perdemos
na Ark-3, sejam lembradas.
130
00:06:22,382 --> 00:06:23,655
E vamos honrá-las,
131
00:06:23,819 --> 00:06:25,519
ao cumprirmos nossa missão,
132
00:06:25,670 --> 00:06:29,171
e criando um mundo que vá
prosperar em homenagem a eles.
133
00:06:29,455 --> 00:06:30,565
Eu sinto muito.
134
00:06:31,096 --> 00:06:32,496
Pelo que você sente muito?
135
00:06:32,927 --> 00:06:33,998
Pelos seus amigos.
136
00:06:34,603 --> 00:06:36,503
Deve ser difícil
deixar tudo pra trás.
137
00:06:36,505 --> 00:06:38,505
Espero que hajam coisas
melhores à frente
138
00:06:38,506 --> 00:06:39,606
do que o que deixamos.
139
00:06:41,316 --> 00:06:42,316
Gostei disso.
140
00:06:43,612 --> 00:06:44,712
Coisa melhor à frente.
141
00:06:45,095 --> 00:06:47,532
Nascidos com um impulso
para tornar o universo...
142
00:06:47,765 --> 00:06:49,367
Me mostre como cresce a comida.
143
00:06:49,369 --> 00:06:50,785
Um lugar melhor para nós.
144
00:06:51,242 --> 00:06:52,245
Sem sinal do Lane.
145
00:06:53,889 --> 00:06:56,666
Tenente Lane, se reporte
ao conselho imediatamente.
146
00:06:56,668 --> 00:06:59,123
Amigos corajosos que seguem
na jornada científica.
147
00:06:59,125 --> 00:07:00,260
Há algo errado.
148
00:07:00,854 --> 00:07:02,154
Comece a busca.
149
00:07:16,645 --> 00:07:18,329
Pode ficar parado?
150
00:07:18,851 --> 00:07:20,051
Aposto que foi a Evelyn.
151
00:07:20,931 --> 00:07:23,318
É para acabar conosco,
após pegar minha empresa.
152
00:07:23,532 --> 00:07:24,746
Nossa empresa.
153
00:07:25,159 --> 00:07:27,359
Não tinha parado
com teorias da conspiração?
154
00:07:27,442 --> 00:07:29,045
Quer saber como terminamos aqui?
155
00:07:29,047 --> 00:07:30,659
Quero que pare de andar.
156
00:07:31,030 --> 00:07:32,186
Está me deixando tonta.
157
00:07:32,188 --> 00:07:33,745
Andar faz bem pra circulação.
158
00:07:34,007 --> 00:07:35,652
Devemos preparar
nossos músculos.
159
00:07:35,669 --> 00:07:36,789
Devia fazer o mesmo.
160
00:07:37,055 --> 00:07:38,855
Você está se enlouquecendo.
161
00:07:41,700 --> 00:07:44,047
Eu lembro
que trabalhamos até tarde
162
00:07:44,563 --> 00:07:45,571
na central.
163
00:07:46,346 --> 00:07:47,586
E depois saímos juntos.
164
00:07:47,978 --> 00:07:49,184
Não lembro de mais nada.
165
00:07:49,237 --> 00:07:51,763
Pode pegar a empresa,
mas não pode nos expulsar!
166
00:07:51,922 --> 00:07:53,165
Sou dono desse prédio
167
00:07:53,782 --> 00:07:55,082
e de tudo dentro dele.
168
00:07:56,608 --> 00:07:57,954
Sim, querido.
169
00:08:01,959 --> 00:08:03,104
Eles precisam de mim.
170
00:08:04,137 --> 00:08:06,069
A humanidade precisa de mim.
171
00:08:06,071 --> 00:08:07,071
Claro que sim,
172
00:08:08,130 --> 00:08:09,906
e um dia eles vão entender isso.
173
00:08:17,090 --> 00:08:18,540
E um dia você entenderá isso.
174
00:08:19,988 --> 00:08:21,223
Lembre-se,
175
00:08:22,004 --> 00:08:23,104
eu te amo.
176
00:08:26,460 --> 00:08:27,560
Foi você que fez isso.
177
00:08:28,922 --> 00:08:30,458
Eu fiz o que era preciso.
178
00:08:36,555 --> 00:08:38,311
Lane foi visto por último
na ponte.
179
00:08:38,313 --> 00:08:39,914
Acha que o sumiço dele tem a ver
180
00:08:39,916 --> 00:08:41,801
com o código da auto-destruição?
181
00:08:41,803 --> 00:08:43,685
- Não sabemos de onde veio.
- Calma.
182
00:08:43,687 --> 00:08:45,093
Vamos achá-lo. É uma nave.
183
00:08:45,095 --> 00:08:46,999
Não há tantos lugares
para ele ir.
184
00:08:48,010 --> 00:08:49,312
Certo, se espalhem.
185
00:09:07,251 --> 00:09:08,339
Lane?
186
00:09:29,314 --> 00:09:30,414
Acha que ele se feriu?
187
00:09:30,633 --> 00:09:32,233
Nem sei o que pensar.
188
00:09:32,727 --> 00:09:34,430
Ele não é de sumir assim.
189
00:09:34,509 --> 00:09:37,266
Não, ele sempre se intromete
na vida dos outros quanto,
190
00:09:38,215 --> 00:09:39,215
bom, todo o tempo.
191
00:09:39,666 --> 00:09:41,466
Eu tenho mais uma ideia.
192
00:09:41,468 --> 00:09:42,512
Alicia, por favor?
193
00:09:43,431 --> 00:09:45,460
Me ajude
com os registros de comunicação.
194
00:09:45,462 --> 00:09:46,915
Claro. O que procuramos?
195
00:09:46,980 --> 00:09:49,547
O registro da transmissão
de Lane para a Ark-3.
196
00:09:49,711 --> 00:09:51,382
A ligação que ele fez
com o código
197
00:09:51,383 --> 00:09:52,983
que desativou a auto-destruição?
198
00:09:52,985 --> 00:09:54,936
Nossos registros gravam
toda comunicação
199
00:09:54,937 --> 00:09:57,137
e de onde, de dentro da arca,
a ligação veio.
200
00:09:57,411 --> 00:09:59,349
Se reduzirmos
o intervalo de tempo
201
00:09:59,350 --> 00:10:01,518
e buscarmos comunicações
enviadas, então...
202
00:10:02,685 --> 00:10:04,978
Voilà! Achamos.
Ele fez a ligação do...
203
00:10:05,355 --> 00:10:06,555
Setor OT?
204
00:10:07,260 --> 00:10:09,609
Isso não faz sentido.
205
00:10:09,714 --> 00:10:12,495
Nossos setores são numerados.
Não tem só letras.
206
00:10:12,497 --> 00:10:13,738
Certo, então,
207
00:10:14,316 --> 00:10:18,227
como ele fez a chamada de um
setor da nave que não existe?
208
00:10:22,829 --> 00:10:25,239
Estou fazendo esse exame
para determinar
209
00:10:25,241 --> 00:10:27,241
a exata causa da morte
para o registro.
210
00:10:28,206 --> 00:10:29,395
O corpo é de um
211
00:10:29,754 --> 00:10:31,154
homem de 26 anos
212
00:10:31,513 --> 00:10:33,913
que chegou
com grave hemorragia interna.
213
00:10:54,096 --> 00:10:55,513
O exame post-mortem
214
00:10:56,060 --> 00:10:58,530
mostra falha de órgãos internos
215
00:11:00,264 --> 00:11:02,964
causada pela perda de sangue
durante a cirurgia.
216
00:11:03,967 --> 00:11:05,123
Os pontos não fixaram.
217
00:11:06,040 --> 00:11:07,146
Parece que
218
00:11:07,667 --> 00:11:10,947
a incapacidade
das feridas graves de coagularem
219
00:11:11,697 --> 00:11:12,797
resultaram em
220
00:11:13,204 --> 00:11:14,354
insuficiência cardíaca.
221
00:11:17,236 --> 00:11:18,244
Dra. Kabir?
222
00:11:20,848 --> 00:11:21,848
Dra., você está bem?
223
00:11:22,946 --> 00:11:25,164
Estou aqui pelo corpo,
para o NOR.
224
00:11:25,643 --> 00:11:27,760
É o sistema de degradação
natural orgânica,
225
00:11:27,762 --> 00:11:30,865
usamos para romper a matéria
orgânica para o fertilizante.
226
00:11:35,028 --> 00:11:36,312
Não. Eu...
227
00:11:37,078 --> 00:11:38,078
eu sinto muito.
228
00:11:39,658 --> 00:11:42,076
Eu queria te mostrar
como fazemos o fertilizante
229
00:11:42,077 --> 00:11:43,727
de plantação.
Esqueci que veria...
230
00:11:44,323 --> 00:11:46,028
Ele é seu amigo. Sinto muito.
231
00:11:46,514 --> 00:11:47,620
Tudo bem, Angus.
232
00:11:47,934 --> 00:11:49,218
Não pode levá-lo.
233
00:11:49,220 --> 00:11:51,691
Estou no meio da minha autópsia.
234
00:11:52,751 --> 00:11:53,751
Isso é
235
00:11:53,940 --> 00:11:55,423
mesmo necessário?
236
00:11:56,218 --> 00:11:57,425
Importa como aconteceu?
237
00:11:59,185 --> 00:12:00,704
Claro que importa.
238
00:12:02,249 --> 00:12:05,288
Todas as pessoas importam.
239
00:12:05,743 --> 00:12:06,743
Saiam.
240
00:12:07,080 --> 00:12:08,880
- Mas, doutora...
- Saiam agora.
241
00:12:24,832 --> 00:12:26,032
Não entende?
242
00:12:26,172 --> 00:12:27,475
Quando perde seu trabalho,
243
00:12:27,476 --> 00:12:29,786
perde seu propósito,
e eu estava te perdendo.
244
00:12:29,828 --> 00:12:30,873
Então me raptou.
245
00:12:30,875 --> 00:12:34,080
Você deixou sua reputação,
nossa reputação, uma bagunça.
246
00:12:34,170 --> 00:12:35,296
Nos queriam mortos.
247
00:12:35,421 --> 00:12:37,321
Não te dá o direito
de fazer isso.
248
00:12:37,607 --> 00:12:39,509
E para completar,
249
00:12:39,510 --> 00:12:41,970
você estava saindo com
qualquer mulher disponível.
250
00:12:43,696 --> 00:12:44,868
Sim, eu sabia.
251
00:12:45,321 --> 00:12:47,290
E ainda estava disposta
a lutar por nós.
252
00:12:48,267 --> 00:12:50,959
Assim, você ainda vai
para Proxima B,
253
00:12:51,147 --> 00:12:53,529
e ainda será situado
como líder deles.
254
00:12:56,415 --> 00:12:58,395
Peço desculpas por mais cedo.
255
00:12:58,783 --> 00:13:00,498
Achei que estivesse
atacando ele.
256
00:13:00,500 --> 00:13:02,252
Sou Helena Trust.
Esposa do William.
257
00:13:04,920 --> 00:13:06,303
Tenente Spencer Lane.
258
00:13:06,995 --> 00:13:08,002
Ouviu isso?
259
00:13:08,331 --> 00:13:09,331
Bateu em um tenente.
260
00:13:10,117 --> 00:13:12,406
Não reconheci ele.
Ele não era um dos nossos.
261
00:13:12,656 --> 00:13:13,670
Um dos seus?
262
00:13:13,672 --> 00:13:16,045
Devemos estar nos aproximando
da Proxima B logo,
263
00:13:16,047 --> 00:13:17,640
desde que acordamos da crio?
264
00:13:18,616 --> 00:13:19,716
Houve um acidente.
265
00:13:20,431 --> 00:13:21,549
Nós acordamos antes.
266
00:13:21,551 --> 00:13:23,261
Neste ritmo, ainda faltam anos.
267
00:13:23,477 --> 00:13:24,597
Anos?
268
00:13:24,886 --> 00:13:26,180
Talvez eu possa ajudar.
269
00:13:26,182 --> 00:13:27,447
Se nos levar à ponte...
270
00:13:27,458 --> 00:13:29,809
Está claro que meu
trabalho é proteger vocês.
271
00:13:29,959 --> 00:13:32,051
O que significa manter isso
em segredo.
272
00:13:32,425 --> 00:13:33,896
Alguém quer vocês mortos.
273
00:13:35,665 --> 00:13:38,151
Pessoas ainda se importam
com isso? Aqui?
274
00:13:39,320 --> 00:13:42,101
A descarbonização atmosférica
falhou.
275
00:13:42,410 --> 00:13:44,629
Então eu mudei.
Eu construí a nave.
276
00:13:44,728 --> 00:13:47,286
Criei um plano de fuga.
Eu salvei a raça humana!
277
00:13:47,493 --> 00:13:51,497
Faria a gentileza de buscar
nosso homem de confiança,
278
00:13:51,891 --> 00:13:54,790
a Capitã Lester ou a Tenente
Comandante Susan Ingram?
279
00:13:55,499 --> 00:13:58,302
Deveria ter um oficial aqui
quando acordássemos.
280
00:13:58,775 --> 00:14:00,562
- Oficial Trent.
- Sim.
281
00:14:02,604 --> 00:14:03,617
O que foi?
282
00:14:06,414 --> 00:14:07,467
Sinto muito,
283
00:14:07,973 --> 00:14:09,015
mas todos morreram.
284
00:14:10,171 --> 00:14:12,984
Todos da liderança morreram
no acidente que nos acordou.
285
00:14:13,444 --> 00:14:15,210
E Trent morreu salvando a nave.
286
00:14:16,270 --> 00:14:18,978
A única pessoa viva em quem
podem confira...
287
00:14:19,104 --> 00:14:20,109
sou eu.
288
00:14:33,703 --> 00:14:36,757
Parece que andamos em círculos
nessa nave o dia todo.
289
00:14:37,690 --> 00:14:41,223
A última vez que estive aqui
foi quando o Trent tentou fugir.
290
00:14:41,818 --> 00:14:42,873
Fugir para onde?
291
00:14:43,498 --> 00:14:44,891
É uma nave espacial.
292
00:14:45,691 --> 00:14:48,271
Ia pular ao espaço
ou algo assim?
293
00:14:52,829 --> 00:14:54,308
Espere um pouco.
294
00:14:55,701 --> 00:14:57,921
Estamos andando em círculos.
295
00:15:02,490 --> 00:15:04,990
Um monte de retângulos
sobrepostos, na verdade.
296
00:15:05,524 --> 00:15:08,031
Sim, mas que levam a onde,
exatamente?
297
00:15:09,280 --> 00:15:11,935
O que tem no meio?
298
00:15:15,460 --> 00:15:17,417
Fiquei feliz por pedir
minha ajuda.
299
00:15:17,421 --> 00:15:19,460
Queria dar
uma olhada no retrofit.
300
00:15:19,614 --> 00:15:21,210
Até que é bonito, não acha?
301
00:15:21,279 --> 00:15:22,621
Não, não acho.
302
00:15:24,382 --> 00:15:26,161
Sabia que, através da história,
303
00:15:26,175 --> 00:15:27,815
invenções para viagens no espaço
304
00:15:27,826 --> 00:15:30,678
influenciaram os avanços
tecnológicos da Terra?
305
00:15:30,860 --> 00:15:33,364
Tipo, meus óculos são
resistentes a riscos
306
00:15:33,366 --> 00:15:37,562
devido a uma pesquisa feita
pela NASA, em 1980.
307
00:15:37,840 --> 00:15:40,620
Estavam tentando melhorar
a purificação da água, mas...
308
00:15:41,186 --> 00:15:42,400
Olha como é legal isso!
309
00:15:42,620 --> 00:15:46,070
O que isso tem a ver com o que
estamos fazendo agora?
310
00:15:47,220 --> 00:15:49,960
Bem, eu estava lendo
os arquivos, e
311
00:15:50,140 --> 00:15:52,075
apesar da deterioração da Terra,
312
00:15:52,076 --> 00:15:53,573
havia sinais de esperança.
313
00:15:53,712 --> 00:15:56,830
A pesquisa de Maddox sobre
a velocidade da luz levou
314
00:15:56,832 --> 00:15:58,894
a avanços inesperados
em outras áreas,
315
00:15:58,895 --> 00:16:00,958
como no controle de doenças,
por exemplo.
316
00:16:01,267 --> 00:16:02,981
Por isso acho tão bonito.
317
00:16:03,547 --> 00:16:05,335
Porque representa muito mais.
318
00:16:05,365 --> 00:16:06,978
Que tipo de controle de doenças?
319
00:16:07,438 --> 00:16:08,654
Não sei ao certo.
320
00:16:08,656 --> 00:16:11,126
Eu só li cinco por cento
dos arquivos.
321
00:16:11,302 --> 00:16:13,429
Angus estava ocupado demais
para me ajudar.
322
00:16:13,615 --> 00:16:16,692
Passando tempo com sua nova
melhor amiga Kelly.
323
00:16:17,973 --> 00:16:19,910
Você alguma vez
324
00:16:20,254 --> 00:16:22,573
não notou uma pessoa
por um tempo,
325
00:16:22,690 --> 00:16:23,860
e depois...
326
00:16:24,779 --> 00:16:27,069
de repente nota ela
327
00:16:27,146 --> 00:16:28,821
como mais que um amigo.
328
00:16:29,100 --> 00:16:32,405
Mas percebe que pode ter perdido
por não ter notado antes...
329
00:16:33,833 --> 00:16:36,202
Deixa para lá. Estou divagando.
330
00:16:36,204 --> 00:16:37,222
Alicia,
331
00:16:39,299 --> 00:16:41,250
existe uma pessoa para cada um.
332
00:16:41,583 --> 00:16:44,323
E se você encontrou a sua,
não a deixe escapar.
333
00:16:44,988 --> 00:16:47,460
Nem sempre temos o tempo
que gostaríamos.
334
00:16:48,670 --> 00:16:50,162
Precisamos da sua ajuda.
335
00:16:50,163 --> 00:16:51,689
Pode mostrar a planta da Ark?
336
00:16:51,691 --> 00:16:54,094
Queremos localizar a chamada
do Lane do Setor OT.
337
00:16:54,096 --> 00:16:55,911
- Não existe um Setor OT.
- Eu sei.
338
00:16:58,985 --> 00:17:00,005
Sim.
339
00:17:00,024 --> 00:17:01,980
O que há no meio desses
corredores aqui?
340
00:17:02,298 --> 00:17:04,115
Estranho. Tudo entre esses
corredores
341
00:17:04,117 --> 00:17:06,665
- tem sistemas redundantes.
- O que isso significa?
342
00:17:06,667 --> 00:17:09,084
Como se fosse copiado
e colado daqui.
343
00:17:09,086 --> 00:17:10,558
O que acha que tem lá?
344
00:17:10,570 --> 00:17:11,570
Não sei.
345
00:17:11,832 --> 00:17:13,108
Mas iremos descobrir.
346
00:17:13,718 --> 00:17:14,744
Eva, venha conosco.
347
00:17:21,959 --> 00:17:24,566
Que bom. Estou feliz
que esteja aqui.
348
00:17:25,073 --> 00:17:27,678
Por que está tirando seu roupão?
349
00:17:27,680 --> 00:17:29,951
Está vendo essa verruga?
Quero que remova ela.
350
00:17:29,962 --> 00:17:33,205
Minha pele é perfeita, exceto
por essa maldita verruga.
351
00:17:33,206 --> 00:17:35,119
É assim que começa suas sessões?
352
00:17:35,379 --> 00:17:36,839
Falando sobre você mesma?
353
00:17:36,957 --> 00:17:38,060
Veio para uma sessão?
354
00:17:38,219 --> 00:17:40,605
Sim, por que mais estaria aqui?
355
00:17:44,392 --> 00:17:45,480
A doutora chegou.
356
00:17:45,532 --> 00:17:47,437
Esquece, foi uma ideia ruim.
357
00:17:47,438 --> 00:17:48,918
Você bateu na minha porta.
358
00:17:50,513 --> 00:17:51,530
O espaço é seu.
359
00:18:02,179 --> 00:18:03,825
Acho que matei aquele homem.
360
00:18:04,838 --> 00:18:06,278
O da outra arca.
361
00:18:06,540 --> 00:18:07,590
Você acha?
362
00:18:08,236 --> 00:18:09,358
É difícil ter certeza.
363
00:18:09,360 --> 00:18:11,901
Minhas mãos estavam tremendo
durante a cirurgia,
364
00:18:12,540 --> 00:18:13,553
e...
365
00:18:15,667 --> 00:18:17,227
Tenho tomado remédios.
366
00:18:17,580 --> 00:18:19,013
Virou um hábito nocivo.
367
00:18:20,301 --> 00:18:21,480
Eu estava desconfiada.
368
00:18:22,770 --> 00:18:24,440
Meio que reconheço, quando vejo.
369
00:18:25,349 --> 00:18:28,609
Há uns dez anos, fui pega em
uma tempestade ultra-violeta.
370
00:18:29,045 --> 00:18:30,697
Me deram um coquetel
de mediações.
371
00:18:30,698 --> 00:18:32,786
Digamos que fiquei
um pouco dependente.
372
00:18:33,438 --> 00:18:34,811
O que você fez?
373
00:18:34,945 --> 00:18:36,358
Bom, eu era rica e famosa.
374
00:18:36,487 --> 00:18:38,427
Fiz o que os ricos
e famosos fazem.
375
00:18:38,429 --> 00:18:40,275
Fui para o centro
de reabilitação
376
00:18:40,276 --> 00:18:42,120
mais exclusivo e caro que achei.
377
00:18:42,122 --> 00:18:44,998
Isso parece ótimo, mas estamos
no meio do espaço...
378
00:18:45,463 --> 00:18:48,270
Bem-vinda ao mais chique centro
de reabilitação da Ark-1.
379
00:18:48,637 --> 00:18:51,691
A primeira a fazer quando
se interna com nosso concierge,
380
00:18:51,693 --> 00:18:53,094
é retirar suas medicações.
381
00:18:54,758 --> 00:18:57,351
Strickland trancou meu estoque,
382
00:18:57,353 --> 00:18:59,050
quando percebeu o que eu fazia.
383
00:18:59,451 --> 00:19:01,404
Mas conseguimos mais da Ark-3.
384
00:19:01,406 --> 00:19:02,479
Tomou algum?
385
00:19:02,489 --> 00:19:04,892
Não, mas é muito tentador.
386
00:19:05,588 --> 00:19:08,608
Estou com medo de não conseguir
trabalhar sem elas.
387
00:19:08,610 --> 00:19:11,390
Certo. Eis o que faremos,
388
00:19:11,588 --> 00:19:13,044
Você vai me dar as chaves.
389
00:19:13,308 --> 00:19:16,070
A partir de agora,
eu irei te entregar a medicação.
390
00:19:16,962 --> 00:19:18,111
Enquanto isso,
391
00:19:18,450 --> 00:19:19,474
conversaremos...
392
00:19:19,950 --> 00:19:20,974
muito.
393
00:19:23,754 --> 00:19:25,620
Agora, de volta ao importante.
394
00:19:26,830 --> 00:19:28,049
Você removerá a verruga?
395
00:19:29,975 --> 00:19:32,211
Não é uma verruga. É uma sarda.
396
00:19:33,408 --> 00:19:34,630
Qual é a diferença?
397
00:19:42,118 --> 00:19:44,523
Esse é o beco sem saída
que o Trent chegou.
398
00:19:45,236 --> 00:19:47,312
Peguei ele mais ou menos...
399
00:19:48,008 --> 00:19:49,023
aqui.
400
00:19:50,545 --> 00:19:51,925
Acha que ele sabia de algo?
401
00:20:00,049 --> 00:20:01,528
Anda, anda, anda.
402
00:20:09,005 --> 00:20:10,555
Para onde estava fugindo?
403
00:20:11,266 --> 00:20:12,711
Estamos no espaço.
404
00:20:38,200 --> 00:20:39,200
Interessante.
405
00:20:43,179 --> 00:20:44,555
O que eu devo fazer?
406
00:20:45,336 --> 00:20:46,820
Esperar aqui indefinidamente?
407
00:20:46,961 --> 00:20:49,250
Vamos bolar um plano
para te integrar à nave.
408
00:20:50,025 --> 00:20:51,648
Só precisamos ser espertos.
409
00:20:51,962 --> 00:20:53,321
O que farei enquanto isso?
410
00:20:54,059 --> 00:20:55,630
- Ficar de cara pra cima?
- Bom,
411
00:20:56,596 --> 00:20:58,432
pode me falar mais sobre isso.
412
00:21:11,250 --> 00:21:12,617
É o que eu estou pensando?
413
00:21:12,898 --> 00:21:14,015
Como isso está aqui?
414
00:21:14,480 --> 00:21:17,520
Isto deveria estar na arca
que iríamos usar para partir.
415
00:21:17,596 --> 00:21:20,420
Você acha que não pensei
em cada detalhe desse plano?
416
00:21:21,108 --> 00:21:23,444
Eu sei como o acervo
importava para você.
417
00:21:23,819 --> 00:21:24,826
E é por isso...
418
00:21:25,398 --> 00:21:26,404
que te amo.
419
00:21:26,797 --> 00:21:27,909
Eu sei.
420
00:21:29,268 --> 00:21:31,422
Você me irrita pra caralho,
421
00:21:32,390 --> 00:21:33,542
mas eu te amo.
422
00:21:46,995 --> 00:21:48,026
Certo.
423
00:21:48,679 --> 00:21:53,315
Isso é um acervo genético
de animais selecionados,
424
00:21:53,347 --> 00:21:55,309
os mais suscetíveis
a sobreviver.
425
00:22:01,126 --> 00:22:02,250
Que lugar é esse?
426
00:22:02,703 --> 00:22:04,781
O único que não procuramos
por Lane.
427
00:22:11,851 --> 00:22:13,441
Me deixe tentar.
428
00:22:17,691 --> 00:22:19,625
Vou causar um curto-circuito
na porta.
429
00:22:33,807 --> 00:22:34,819
E essa...
430
00:22:35,748 --> 00:22:36,905
é a minha favorita.
431
00:22:39,120 --> 00:22:40,339
A borboleta.
432
00:22:41,906 --> 00:22:42,994
A borboleta?
433
00:22:44,094 --> 00:22:45,105
Por quê?
434
00:22:45,572 --> 00:22:47,447
Depois que as abelhas
foram extintas,
435
00:22:47,689 --> 00:22:49,611
as borboletas continuaram
polinizando.
436
00:22:50,349 --> 00:22:53,209
São a razão das plantações
durarem tanto tempo na Terra.
437
00:22:53,526 --> 00:22:55,396
Mas por que trazê-las
para o espaço?
438
00:22:55,888 --> 00:22:58,958
Precisamos de ferramentas para
criar um ecossistema funcional.
439
00:23:01,595 --> 00:23:03,290
Bem-vindo ao instrumentário.
440
00:23:05,189 --> 00:23:08,204
Isso não foi instruído durante
as orientações.
441
00:23:09,307 --> 00:23:10,369
Não.
442
00:23:10,371 --> 00:23:11,388
Não teria sido.
443
00:23:11,903 --> 00:23:14,520
Só uma equipe de alto nível
estaria pronta para isso.
444
00:23:15,770 --> 00:23:19,203
Humanos tendem a ser chatos
quando o assunto é genética.
445
00:23:21,915 --> 00:23:23,016
Ouviu isso?
446
00:23:36,203 --> 00:23:37,234
Oi, Felix.
447
00:23:37,992 --> 00:23:39,594
É ótimo te ver de novo.
448
00:23:39,863 --> 00:23:41,211
Sra. Trust?
449
00:23:55,588 --> 00:23:57,383
Vai me dizer como é sortudo
450
00:23:57,384 --> 00:23:59,406
por estar em uma base
com Helena Trust?
451
00:23:59,592 --> 00:24:00,945
Agora não.
452
00:24:11,430 --> 00:24:12,703
Ele está mesmo aqui.
453
00:24:13,547 --> 00:24:14,840
Acredita nisso?
454
00:24:14,842 --> 00:24:17,218
O William Trust está
na nossa arca.
455
00:24:22,674 --> 00:24:24,502
Meu irmão está morto
por sua causa.
456
00:24:24,610 --> 00:24:25,960
Deveria ter ficado na terra
457
00:24:25,962 --> 00:24:27,470
para pagar pelo que seus
458
00:24:27,472 --> 00:24:29,508
experimentos idiotas fizeram.
459
00:24:29,510 --> 00:24:30,767
Você também estaria morta
460
00:24:30,802 --> 00:24:33,058
se não fosse pelos experimentos
do meu marido.
461
00:24:33,180 --> 00:24:34,453
Essa nave é o quê?
462
00:24:40,382 --> 00:24:41,428
Certo, vamos lá.
463
00:24:48,090 --> 00:24:49,700
Sr. e Sra. Trust, eu estou...
464
00:24:49,773 --> 00:24:51,300
Brice!
465
00:24:51,301 --> 00:24:52,310
Afaste-se!
466
00:24:52,312 --> 00:24:53,515
Que merda está pensando?
467
00:24:53,517 --> 00:24:54,522
Você!
468
00:24:56,600 --> 00:24:58,545
Eu conhecia alguém
que tinha Klampkins.
469
00:24:58,789 --> 00:25:00,391
Deu a ele uma sentença de morte.
470
00:25:00,500 --> 00:25:01,540
É sua culpa.
471
00:25:01,542 --> 00:25:03,132
Botou aquilo na atmosfera.
472
00:25:03,134 --> 00:25:05,210
Griff, escolte Brice para fora
da ponte.
473
00:25:05,383 --> 00:25:06,418
Não precisa.
474
00:25:07,380 --> 00:25:08,417
Estou saindo.
475
00:25:14,100 --> 00:25:16,075
Eu peço desculpas
476
00:25:16,524 --> 00:25:17,727
pelo comportamento dele.
477
00:25:17,938 --> 00:25:20,282
Sou a tenente Sharon Garnet,
capitã interina.
478
00:25:20,438 --> 00:25:21,535
Prazer em conhecê-la.
479
00:25:22,861 --> 00:25:26,033
Para a sua proteção, deve ficar
aqui com a segurança.
480
00:25:26,035 --> 00:25:28,400
Enquanto vemos como
acomodar vocês na nave.
481
00:25:28,558 --> 00:25:31,868
Traremos comida e nossos médicos
verificarão seus sinais vitais.
482
00:25:33,206 --> 00:25:35,933
Enquanto Felix for nosso guarda,
483
00:25:36,729 --> 00:25:37,761
estaremos bem.
484
00:25:52,439 --> 00:25:54,142
Foi assim
que conseguiu os códigos?
485
00:25:55,430 --> 00:25:56,508
Há quanto tempo sabe?
486
00:25:56,550 --> 00:25:57,738
Desde que Trent morreu.
487
00:25:59,199 --> 00:26:00,632
- Posso explicar.
- Depois.
488
00:26:02,188 --> 00:26:04,352
Agora estou tentando
comandar essa nave
489
00:26:04,354 --> 00:26:06,360
sem ser pega de surpresa
toda hora.
490
00:26:13,830 --> 00:26:15,517
Estou aqui por sua culpa, não é?
491
00:26:16,276 --> 00:26:18,763
Você deu a ordem
para que estivesse nessa arca.
492
00:26:19,692 --> 00:26:20,700
Bem-vindo ao clube.
493
00:26:23,388 --> 00:26:25,110
Não devia estar me agradecendo?
494
00:26:25,509 --> 00:26:26,517
Te agradecendo?
495
00:26:27,411 --> 00:26:29,677
Claro, obrigado por me tirar
da minha família.
496
00:26:29,750 --> 00:26:33,286
Obrigado por me separar de,
agora mortos, marido e filha.
497
00:26:34,145 --> 00:26:35,731
Sinto muito pela sua família.
498
00:26:36,715 --> 00:26:39,049
Mas não vou me desculpar
por lhe dar um lugar
499
00:26:39,051 --> 00:26:41,115
na viagem mais procurada
de todas.
500
00:26:41,117 --> 00:26:43,759
Eu não estava lá para
protegê-los por culpa sua.
501
00:26:44,162 --> 00:26:46,866
Você já considerou
que estaria morto também?
502
00:26:47,522 --> 00:26:50,350
Você salvou nossas vidas,
então salvei a sua.
503
00:26:54,400 --> 00:26:58,460
Não confie na Trust!
Não confie na Trust!
504
00:26:58,491 --> 00:27:03,334
Não confie na Trust!
505
00:27:03,575 --> 00:27:04,576
Abaixem!
506
00:27:08,224 --> 00:27:09,240
Felix.
507
00:27:10,760 --> 00:27:12,920
Quase queria não ter salvado
suas vidas.
508
00:27:18,791 --> 00:27:20,053
Griff, assuma o comando.
509
00:27:27,462 --> 00:27:28,618
Sr. Trust,
510
00:27:29,829 --> 00:27:31,314
estou honrada em te conhecer.
511
00:27:32,190 --> 00:27:33,776
E eu, você, querida.
512
00:27:36,243 --> 00:27:38,095
Nem pense nisso.
513
00:27:54,078 --> 00:27:55,898
Não acreditaria no dia
que eu tive.
514
00:27:55,900 --> 00:27:57,210
Procurando o tenente Lane,
515
00:27:57,212 --> 00:27:59,563
trabalhando no retrofit Maddox,
lendo arquivos.
516
00:27:59,565 --> 00:28:01,778
Nunca estive tão ocupada
na vida.
517
00:28:02,551 --> 00:28:04,606
Estamos provando a plantação
do Angus.
518
00:28:04,607 --> 00:28:06,653
Sopa de batata,
vegetais grelhados,
519
00:28:06,798 --> 00:28:08,400
as possibilidades são infinitas.
520
00:28:08,402 --> 00:28:10,199
Melhor do que tudo que comi
em anos.
521
00:28:13,063 --> 00:28:14,201
Você está diferente.
522
00:28:15,094 --> 00:28:16,111
Você notou.
523
00:28:16,501 --> 00:28:17,611
Mudei o cabelo dele.
524
00:28:18,224 --> 00:28:19,240
Gostou?
525
00:28:22,082 --> 00:28:23,370
Preferia antes.
526
00:28:24,588 --> 00:28:26,130
Preciso de você na engenharia.
527
00:28:26,238 --> 00:28:28,040
Agora? Eu mal consegui comer.
528
00:28:28,042 --> 00:28:29,170
Traga sua comida.
529
00:28:31,840 --> 00:28:33,199
Eu tenho que ir.
530
00:28:47,271 --> 00:28:48,359
Lane.
531
00:28:58,603 --> 00:28:59,860
Você queria se explicar?
532
00:29:00,844 --> 00:29:03,649
Trent se sacrificou pela
sobrevivência dos Trusts e
533
00:29:03,674 --> 00:29:06,297
me contou porque sabia
que entenderia a situação.
534
00:29:06,540 --> 00:29:08,164
Você mentiu esse tempo todo?
535
00:29:08,654 --> 00:29:11,163
- Bem, eu não menti.
- Você mentiu por omissão.
536
00:29:11,345 --> 00:29:12,710
Ganhou minha confiança,
537
00:29:12,944 --> 00:29:15,359
minha amizade,
só para guardar esse segredo?
538
00:29:15,732 --> 00:29:17,482
Não é verdade.
Nossa amizade era...
539
00:29:17,788 --> 00:29:20,193
- Bem, é real.
- Por que acreditaria nisso?
540
00:29:20,451 --> 00:29:23,741
Pelo que sei, tudo o que fez
e disse nas últimas semanas
541
00:29:23,742 --> 00:29:27,060
foi a serviço dos Trusts
e não como meu número dois.
542
00:29:27,062 --> 00:29:29,858
Não podia arriscar
que toda tripulação soubesse.
543
00:29:30,046 --> 00:29:32,552
Não devia contar a todos,
mas devia ter me contado.
544
00:29:32,577 --> 00:29:33,577
Ou eu.
545
00:29:34,405 --> 00:29:35,530
Deveríamos ser amigos.
546
00:29:35,983 --> 00:29:37,920
Se não pode confiar
em Brice e em mim
547
00:29:38,383 --> 00:29:41,070
com algo assim, então
não podemos confiar em você.
548
00:29:41,451 --> 00:29:42,451
Sharon.
549
00:29:42,476 --> 00:29:43,644
Com efeito imediato,
550
00:29:43,646 --> 00:29:45,449
estou te dispensando
de suas funções
551
00:29:45,590 --> 00:29:47,983
e retirando
de seu posto de tenente.
552
00:29:48,412 --> 00:29:49,592
Não está falando sério.
553
00:29:52,780 --> 00:29:54,030
Você não pode fazer isso.
554
00:29:55,288 --> 00:29:56,296
Ela pode
555
00:29:57,210 --> 00:29:58,210
e deve.
556
00:29:59,094 --> 00:30:02,147
A partir de agora, você não
é mais um oficial desta nave.
557
00:30:35,858 --> 00:30:38,420
Você conectou o gerador
de massa negativa?
558
00:30:39,723 --> 00:30:43,939
O medidor de energia negativa
está ligado ao de propulsão.
559
00:30:45,641 --> 00:30:47,101
Eu sei tudo sobre esta nave.
560
00:30:47,470 --> 00:30:49,000
Não faço ideia do que disse.
561
00:30:49,368 --> 00:30:50,970
É física teórica básica.
562
00:30:51,172 --> 00:30:53,537
Embora eu ache
que não seja mais tão teórica.
563
00:30:53,539 --> 00:30:54,555
Você acha?
564
00:30:55,912 --> 00:30:58,875
Estamos lançando a nave para
o desconhecido em um palpite?
565
00:30:59,474 --> 00:31:01,820
Tecnicamente,
a nave não será lançada.
566
00:31:02,169 --> 00:31:03,925
Não vai se mover
de forma alguma.
567
00:31:03,950 --> 00:31:06,052
O espaço vai
se deformar ao nosso redor.
568
00:31:06,845 --> 00:31:09,809
Ark-3 estava usando a tecnologia
e funcionou muito bem.
569
00:31:22,179 --> 00:31:23,840
Quais são nossas chances
de morrer
570
00:31:23,842 --> 00:31:25,645
se ligarmos essa coisa?
571
00:31:25,646 --> 00:31:26,691
Vamos descobrir.
572
00:31:37,310 --> 00:31:39,461
Deveríamos ter sido homenageados
na chegada.
573
00:31:39,463 --> 00:31:40,920
Sem segurança.
574
00:31:40,974 --> 00:31:42,708
Os seres humanos
são muitas coisas,
575
00:31:42,865 --> 00:31:43,974
entre elas
576
00:31:44,303 --> 00:31:46,193
criaturas implacáveis
e rancorosas.
577
00:31:51,769 --> 00:31:53,247
Achei que seria diferentes.
578
00:31:54,448 --> 00:31:55,932
Achei que podíamos recomeçar.
579
00:31:56,210 --> 00:31:57,632
Eu fiz isso por nós.
580
00:31:58,159 --> 00:32:00,151
Porque eu queria
meu marido de volta.
581
00:32:00,920 --> 00:32:02,295
Para sermos nós novamente.
582
00:32:02,554 --> 00:32:04,705
A tripulação tem trabalhado
para ficar viva
583
00:32:04,729 --> 00:32:06,291
desde que foram acordados.
584
00:32:07,518 --> 00:32:09,300
Somos intrusos em sua jornada.
585
00:32:09,711 --> 00:32:11,048
Mostre a eles o seu valor.
586
00:32:15,641 --> 00:32:16,695
Bem, quem são eles?
587
00:32:17,145 --> 00:32:19,482
Chefe de Engenheira
e Chefe de Suporte Vital.
588
00:32:19,727 --> 00:32:21,938
A de óculos é a nossa
gênio residente.
589
00:32:27,110 --> 00:32:29,318
Instalamos com sucesso
o retrofit Maddox.
590
00:32:29,319 --> 00:32:31,238
A sequência
de inicialização funciona.
591
00:32:31,280 --> 00:32:34,290
Agora é iniciar o motor MRL
e seguiremos nosso caminho.
592
00:32:34,494 --> 00:32:36,300
Chegaremos a Prox B
em pouco tempo.
593
00:32:36,441 --> 00:32:39,175
Está dizendo que a serpente
viscosa Maddox fez isso?
594
00:32:39,790 --> 00:32:41,290
Resolveu a energia negativa?
595
00:32:41,854 --> 00:32:44,260
Se baseou nos
princípios fundamentais
596
00:32:44,285 --> 00:32:46,526
que expôs em toda a pesquisa,
Sr. Trust,
597
00:32:46,550 --> 00:32:48,705
usando o SEPN
para criar energia negativa.
598
00:32:48,955 --> 00:32:50,339
Essa é uma solução simples.
599
00:32:50,340 --> 00:32:52,123
É muito simples
e muito arriscado.
600
00:32:52,124 --> 00:32:55,124
Diz o cara que borrifou
uma química em um continente.
601
00:32:56,445 --> 00:32:58,064
Seria uma pena
morrer por apertar
602
00:32:58,065 --> 00:33:00,190
um botão defeituoso
depois de se esforçar
603
00:33:00,192 --> 00:33:01,341
tanto para viver.
604
00:33:01,601 --> 00:33:02,940
Não há botão defeituoso.
605
00:33:03,081 --> 00:33:06,080
Há quanto tempo você
é especialista em retrofits?
606
00:33:06,354 --> 00:33:09,575
A cada minuto na sub-luz
queimamos mais U-238
607
00:33:09,576 --> 00:33:11,142
e não vamos ter o suficiente
608
00:33:11,143 --> 00:33:13,693
pra alimentar a energia negativa
para saltar ao MRL.
609
00:33:13,929 --> 00:33:15,625
- Isso é verdade?
- Sim.
610
00:33:15,958 --> 00:33:18,121
Mas regenera combustível ao MRL.
611
00:33:18,458 --> 00:33:19,465
Olha,
612
00:33:19,489 --> 00:33:21,552
Evelyn gostava de pegar atalhos.
613
00:33:21,825 --> 00:33:24,870
Precisamos garantir de que ela
não tirou nada importante.
614
00:33:24,895 --> 00:33:28,137
Não pode dizer para não usar só
porque não gosta de quem criou.
615
00:33:30,705 --> 00:33:31,798
Eva?
616
00:33:33,417 --> 00:33:35,097
Funcionou bem na Ark-3.
617
00:33:35,259 --> 00:33:38,080
Com base no vídeo,
funcionou na Ark-15 também.
618
00:33:38,867 --> 00:33:40,453
Brice, sua opinião?
619
00:33:42,179 --> 00:33:43,554
Eu confio em Eva e Alicia.
620
00:33:46,004 --> 00:33:49,440
Se não fizer agora, há uma
chance de não ter combustível?
621
00:33:49,854 --> 00:33:51,860
Cada minuto que passa
diminui as chances.
622
00:33:54,077 --> 00:33:55,530
Parece que não temos escolha.
623
00:33:57,238 --> 00:33:58,950
Inicie a viagem MRL.
624
00:34:10,536 --> 00:34:12,160
Por favor, funcione, por favor,
625
00:34:12,505 --> 00:34:13,935
Proxima B, aqui vamos nós.
626
00:34:30,860 --> 00:34:32,079
O MRL é estável.
627
00:34:37,974 --> 00:34:39,170
O que está acontecendo?
628
00:34:41,402 --> 00:34:42,620
O que está acontecendo?
629
00:34:43,148 --> 00:34:44,210
Eu te avisei.
630
00:34:44,696 --> 00:34:45,821
Uma solução simples.
631
00:34:46,076 --> 00:34:47,130
Muito simples.
632
00:34:47,235 --> 00:34:48,290
E muito arriscada.
633
00:34:49,014 --> 00:34:50,420
Deveria ter confiado em mim.
634
00:35:02,497 --> 00:35:04,020
Podemos sair do MRL daqui?
635
00:35:09,762 --> 00:35:10,780
Não posso.
636
00:35:11,123 --> 00:35:12,240
Ir à sala de máquinas.
637
00:35:12,242 --> 00:35:13,242
Como?
638
00:35:16,406 --> 00:35:17,820
Seguimos nossos eus futuros.
639
00:35:30,282 --> 00:35:31,774
Me sigam.
640
00:35:31,775 --> 00:35:33,141
Concentrem-se no destino.
641
00:35:35,940 --> 00:35:36,986
Como?
642
00:35:37,253 --> 00:35:39,057
O tempo nos guiará
ao nosso objetivo
643
00:35:39,190 --> 00:35:41,877
se você mantiver em sua cabeça
onde precisa ir.
644
00:35:43,680 --> 00:35:44,700
Me sigam.
645
00:35:44,702 --> 00:35:46,342
Concentrem-se no destino.
646
00:35:48,909 --> 00:35:50,462
Não é tão fácil quanto parece.
647
00:35:54,085 --> 00:35:55,318
Como chegamos aqui?
648
00:35:55,319 --> 00:35:56,788
Há quanto tempo estamos aqui?
649
00:35:56,860 --> 00:35:57,866
Irrelevante.
650
00:35:58,240 --> 00:35:59,256
Lembrem-se...
651
00:36:00,370 --> 00:36:01,593
Lembrar o quê?
652
00:36:02,410 --> 00:36:04,288
Nos disse
para lembrar de fazer algo.
653
00:36:04,290 --> 00:36:05,291
Eu?
654
00:36:06,155 --> 00:36:07,210
Está piorando, não é?
655
00:36:07,830 --> 00:36:09,949
- Minha cabeça dói.
- Pronto para o PEM.
656
00:36:10,080 --> 00:36:12,869
Como chegou antes de mim?
Achei que tinha chegado antes.
657
00:36:13,050 --> 00:36:15,495
- Há quanto tempo estamos aqui?
- Você disse PEM?
658
00:36:15,497 --> 00:36:17,588
Exatamente,
ela está à nossa frente.
659
00:36:17,590 --> 00:36:19,000
Ou estava momentaneamente.
660
00:36:19,001 --> 00:36:21,098
Mas não temos um PEM,
e se tivéssemos,
661
00:36:21,100 --> 00:36:22,613
ele poderia destruir a nave.
662
00:36:22,615 --> 00:36:24,482
Lembrem-se,
eu construí esta nave.
663
00:36:24,810 --> 00:36:26,518
O PEM é à prova de falhas.
664
00:36:26,520 --> 00:36:29,384
É um pulso minúsculo que afeta
motores especificamente.
665
00:36:29,480 --> 00:36:32,230
Não afetaria suporte vital
ou outros sistemas na nave.
666
00:36:34,781 --> 00:36:37,028
Não sei nada sobre algo
à prova de falhas.
667
00:36:37,030 --> 00:36:38,806
Você não deveria estar
no comando.
668
00:36:39,267 --> 00:36:41,738
- Este é o único modo.
- Como você sabe?
669
00:36:41,740 --> 00:36:43,981
Porque trabalhei muito
nesse desenvolvimento.
670
00:36:43,983 --> 00:36:46,040
Primeiro desconectamos
o retrofit.
671
00:36:46,467 --> 00:36:49,207
Mas não o remova da placa
de circuito até que eu mande.
672
00:36:53,420 --> 00:36:54,897
- Minha cabeça dói.
- Foco.
673
00:36:54,899 --> 00:36:56,878
- Pronto para o PEM.
- Quase lá.
674
00:36:56,880 --> 00:36:58,772
- Minha cabeça dói.
- Piorando, não é?
675
00:36:58,774 --> 00:37:01,138
- Quanto tempo aqui já?
- Você disse PEM?
676
00:37:01,140 --> 00:37:02,149
Foco.
677
00:37:02,227 --> 00:37:03,234
Quase lá.
678
00:37:04,890 --> 00:37:05,899
Agora.
679
00:37:16,817 --> 00:37:17,820
Funcionou!
680
00:37:18,317 --> 00:37:19,320
Obrigada.
681
00:37:20,153 --> 00:37:21,160
De nada.
682
00:37:29,505 --> 00:37:30,734
Eles conseguiram.
683
00:37:32,150 --> 00:37:33,322
Tenho que ser sincero.
684
00:37:34,454 --> 00:37:37,086
Achei que viajar mais rápido
que a velocidade da luz,
685
00:37:37,290 --> 00:37:38,860
seria um pouco mais divertido.
686
00:37:50,640 --> 00:37:53,633
Tenente Garnet,
não estávamos esperando você.
687
00:37:54,056 --> 00:37:55,860
Nossas cápsulas
não eram tão chiques.
688
00:37:56,731 --> 00:37:58,360
Procurei por você na enfermaria.
689
00:37:59,242 --> 00:38:00,720
Disseram-me que estaria aqui.
690
00:38:00,891 --> 00:38:03,280
Não estava pronto
para estar entre o pessoal.
691
00:38:03,852 --> 00:38:05,370
Eu vim aqui para me desculpar.
692
00:38:06,283 --> 00:38:08,811
Nos custou muito para descobrir
como operar a nave.
693
00:38:09,836 --> 00:38:11,330
Eu não sabia suas alianças.
694
00:38:15,034 --> 00:38:16,310
Ser líder...
695
00:38:17,865 --> 00:38:20,457
é como acordar na sua casa
em chamas todos os dias.
696
00:38:20,513 --> 00:38:22,296
Tem que confiar
nos seus instintos.
697
00:38:22,536 --> 00:38:23,808
E se escolher errado,
698
00:38:24,390 --> 00:38:25,536
cabe a você assumi-lo.
699
00:38:25,903 --> 00:38:26,903
Eu espero,
700
00:38:27,050 --> 00:38:28,753
que depois
do nosso começo difícil,
701
00:38:29,135 --> 00:38:32,310
siga nos ajudando a manter
o retrofit Maddox funcionando.
702
00:38:33,756 --> 00:38:36,230
Acho que você ainda não vê
o todo ainda, tenente.
703
00:38:38,252 --> 00:38:39,453
E o que seria?
704
00:38:39,799 --> 00:38:41,412
Que todos queremos
a mesma coisa.
705
00:38:42,525 --> 00:38:43,544
Sobreviver.
706
00:38:48,948 --> 00:38:51,370
Você foi incrível hoje.
707
00:38:55,423 --> 00:38:57,380
Quero dizer,
lá na casa de máquinas.
708
00:38:57,905 --> 00:38:58,905
Mas,
709
00:38:58,960 --> 00:38:59,967
bem,
710
00:39:00,225 --> 00:39:01,287
aqui também.
711
00:39:01,760 --> 00:39:03,858
Esta foi a última vez
que fizemos isso.
712
00:39:04,797 --> 00:39:05,944
Chega de deslizes.
713
00:39:06,602 --> 00:39:09,604
Então, isso é tudo o que sou
para você então, é?
714
00:39:09,605 --> 00:39:11,430
Apenas um... deslize?
715
00:39:15,398 --> 00:39:16,400
O que foi?
716
00:39:19,006 --> 00:39:20,537
Os arquivos
717
00:39:20,748 --> 00:39:23,070
da Ark-3
podem ter a cura para Klampkins.
718
00:39:27,275 --> 00:39:29,003
Sabe, está começando a parecer
719
00:39:29,004 --> 00:39:31,076
um pouco que você
se importa comigo.
720
00:39:31,232 --> 00:39:32,232
Eu só...
721
00:39:32,279 --> 00:39:34,250
não acredito
que você queira morrer.
722
00:39:34,615 --> 00:39:36,000
Eu não quero morrer,
723
00:39:37,382 --> 00:39:38,400
mas eu vou.
724
00:39:42,290 --> 00:39:44,073
Se há uma cura,
você não quer saber?
725
00:39:44,074 --> 00:39:45,118
Não há.
726
00:39:45,609 --> 00:39:46,641
Como você sabe?
727
00:39:48,705 --> 00:39:51,895
Eva, sabe quantas vezes já me
disseram que acharão uma cura?
728
00:39:51,897 --> 00:39:52,935
Não.
729
00:39:54,315 --> 00:39:55,498
Então, nem eu.
730
00:39:56,429 --> 00:39:57,637
Porque eu perdi a conta.
731
00:39:57,770 --> 00:39:58,976
Esse é o tanto de vezes.
732
00:39:59,221 --> 00:40:01,729
Eu fiz todos os ensaios clínicos
na Terra. Todos.
733
00:40:02,501 --> 00:40:04,508
Tentar não morrer
virou a minha obsessão,
734
00:40:05,228 --> 00:40:06,923
e não deixarei
que se torne a sua.
735
00:40:10,165 --> 00:40:11,189
Olha.
736
00:40:13,332 --> 00:40:14,857
Não quero que você se apaixone
737
00:40:14,858 --> 00:40:16,738
por outro cara
perto de vê-lo morrer.
738
00:40:20,269 --> 00:40:21,750
Eu amava o Harris.
739
00:40:22,644 --> 00:40:23,699
Ainda o amo.
740
00:40:24,130 --> 00:40:26,218
E eu não vou
me apaixonar por você.
741
00:40:27,261 --> 00:40:28,758
Vou cobrar isso de você.
742
00:40:28,760 --> 00:40:30,930
Mas não deveria
parar de tentar.
743
00:40:30,932 --> 00:40:32,189
Pare com isso.
744
00:40:33,689 --> 00:40:36,877
Olha, já aceitei a minha morte
há muito tempo, certo?
745
00:40:36,879 --> 00:40:39,020
Então nenhum de nós
precisa fingir
746
00:40:39,022 --> 00:40:40,766
que isso acabará
de outro modo.
747
00:40:42,307 --> 00:40:43,479
Vamos deixar pra lá.
748
00:40:43,692 --> 00:40:44,692
Certo?
749
00:40:54,610 --> 00:40:56,503
Estive esperando
que viesse me ver.
750
00:41:00,181 --> 00:41:02,290
Está atrasado uma sessão
desde que acordou.
751
00:41:02,832 --> 00:41:04,420
É como isso se chama agora?
752
00:41:04,582 --> 00:41:05,691
Uma sessão?
753
00:41:12,395 --> 00:41:14,073
Pensei que nunca mais te veria.
754
00:41:14,075 --> 00:41:16,004
Acho que o destino
tinha outros planos.
755
00:41:16,005 --> 00:41:17,819
Por destino,
você quer dizer Helena.
756
00:41:17,850 --> 00:41:19,555
Felizmente ela não sabia
sobre nós,
757
00:41:19,567 --> 00:41:21,560
ela nunca me poria
nesta arca com você.
758
00:41:21,803 --> 00:41:23,559
Então,
não vamos deixá-la descobrir.
759
00:41:25,349 --> 00:41:27,809
Como vai o Projeto Juno?
760
00:41:28,942 --> 00:41:30,360
Podemos esquecer o trabalho?
761
00:41:30,732 --> 00:41:32,083
Só por um tempo.
762
00:41:33,670 --> 00:41:34,670
Olha,
763
00:41:34,870 --> 00:41:36,490
eu não sei
o que vai acontecer,
764
00:41:36,492 --> 00:41:37,492
mas eu
765
00:41:37,790 --> 00:41:40,078
posso contar com você
para ficar ao meu lado?
766
00:41:40,080 --> 00:41:42,388
- Não importa o que aconteça?
- Claro que pode.
767
00:41:42,658 --> 00:41:44,290
É onde eu queria estar.
768
00:42:06,044 --> 00:42:07,083
Sr. Trust,
769
00:42:07,872 --> 00:42:09,483
eu estava procurando
pelo senhor.
770
00:42:10,220 --> 00:42:12,787
Tenente Lane, que bom te ver.
771
00:42:12,788 --> 00:42:13,988
Tenente.
772
00:42:14,700 --> 00:42:17,240
Olha, pelo que vejo,
773
00:42:17,242 --> 00:42:19,503
não concordo com a decisão
sobre o seu título.
774
00:42:19,540 --> 00:42:21,709
Bem, vindo de você, senhor,
isso vale muito.
775
00:42:21,710 --> 00:42:23,330
Você tem coragem e garra,
776
00:42:23,332 --> 00:42:25,282
coisas que fazem
os verdadeiros líderes.
777
00:42:25,284 --> 00:42:26,844
Sem remorso pela suas decisões.
778
00:42:28,028 --> 00:42:30,760
Quero que saiba, seja o que for,
sou seu homem.
779
00:42:31,227 --> 00:42:32,800
Depois do que fizeram comigo...
780
00:42:34,712 --> 00:42:35,937
Vamos dizer que,
781
00:42:36,335 --> 00:42:38,430
agora minha única lealdade
é com você.
782
00:42:38,432 --> 00:42:39,720
MAKE A DIFFERENCE!
783
00:42:39,722 --> 00:42:41,855
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
784
00:42:41,857 --> 00:42:45,249
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
785
00:42:45,251 --> 00:42:49,027
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
786
00:42:49,126 --> 00:42:51,126
www.facebook.com/loschulosteam
787
00:42:51,127 --> 00:42:53,194
www.instagram.com/loschulosteam
788
00:42:53,195 --> 00:42:55,195
www.youtube.com/@LosChulosTeam
789
00:42:55,196 --> 00:42:57,129
www.twitter.com/loschulosteam
790
00:42:57,130 --> 00:42:59,064
www.spotify.com/loschulosteam
791
00:42:59,065 --> 00:43:00,931
www.tiktok.com/loschulosteam
792
00:43:00,932 --> 00:43:02,999
www.pinterest.com/loschulosteam
793
00:43:03,000 --> 00:43:05,133
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
ºsVeÛéºÊ ºÊ ) The.Ark.S01E07.720p.HDTV.x264-SYNCOPY.srt1
00:00:00,001 --> 00:00:01,317
Anteriormente...
2
00:00:01,319 --> 00:00:04,462
Tive que ejetar muito
U-239 durante o colapso.
3
00:00:04,464 --> 00:00:05,866
Leva décadas até Prox B.
4
00:00:05,868 --> 00:00:09,187
Achei um planeta
rico em urânio-238.
5
00:00:09,189 --> 00:00:11,964
William Trust está numa cápsula
em uma sala escondida.
6
00:00:12,135 --> 00:00:14,386
- Devo contar à Garnet.
- Não conte a ninguém.
7
00:00:14,388 --> 00:00:17,683
É verdade que escolheu
a Ark-5 para sua própria partida
8
00:00:17,685 --> 00:00:21,184
pois tem medo que as anteriores
não vão chegar aos destinos?
9
00:00:21,761 --> 00:00:23,806
Então era para você estar
na Ark-5.
10
00:00:23,808 --> 00:00:25,816
Alguém roubou as drogas
do armário.
11
00:00:25,818 --> 00:00:27,009
Chega de pílulas.
12
00:00:27,011 --> 00:00:30,521
Eles introduziram DNA
experimental em nossos sistemas.
13
00:00:30,523 --> 00:00:33,263
Suporto mais radiação solar
que você, por exemplo.
14
00:00:33,365 --> 00:00:34,908
Houve uma explosão solar.
15
00:00:35,010 --> 00:00:37,833
Não podemos fugir da gravidade
da estrela sem as velas.
16
00:00:37,835 --> 00:00:39,621
Radiação solar vai fritar
quem sair.
17
00:00:40,747 --> 00:00:43,398
As alterações do Dr. Hall
devem ter funcionado.
18
00:00:43,500 --> 00:00:46,460
Lembra do sensor que Angus
e eu inventamos para detectar
19
00:00:46,462 --> 00:00:48,005
- o que queimou a nave?
- Sim.
20
00:00:48,007 --> 00:00:50,322
Detectou a substância
no planeta aonde vamos.
21
00:00:50,424 --> 00:00:52,591
Precisamos de um batedor,
mas não temos.
22
00:00:52,593 --> 00:00:54,936
- A nave auxiliar.
- Então vou para ajudar.
23
00:00:55,429 --> 00:00:57,679
- Tenho doença de Klampkins.
- Não tem cura.
24
00:00:57,681 --> 00:01:00,809
O U-238 e a Aliciaminium
então em outra nave.
25
00:01:03,022 --> 00:01:04,022
Repito...
26
00:01:04,665 --> 00:01:07,282
é a Tenente Sharon Garnet
da Ark-1.
27
00:01:08,024 --> 00:01:09,776
Por favor, respondam.
28
00:01:10,652 --> 00:01:11,652
Ark-3,
29
00:01:12,219 --> 00:01:13,822
se precisa de ajuda,
30
00:01:14,174 --> 00:01:15,352
por favor, sinalizem.
31
00:01:15,929 --> 00:01:16,929
Já faz uma hora.
32
00:01:17,758 --> 00:01:19,468
Se não responderam
na primeira vez,
33
00:01:19,469 --> 00:01:20,698
não vão responder a 15ª.
34
00:01:21,897 --> 00:01:24,249
Mas os segmentos rotativos
ainda estão girando.
35
00:01:24,349 --> 00:01:26,358
Acha que ainda estão
em criogenia?
36
00:01:26,460 --> 00:01:28,501
Não sei.
Por que eles estão aqui?
37
00:01:29,501 --> 00:01:32,227
Ou melhor, como eles estão aqui?
38
00:01:33,283 --> 00:01:34,774
Como estão na nossa frente?
39
00:01:36,510 --> 00:01:38,303
Saímos antes da Ark-3.
40
00:01:38,305 --> 00:01:39,525
É mesmo.
41
00:01:39,527 --> 00:01:41,132
Essa parte é impossível.
42
00:01:41,134 --> 00:01:43,227
- O que está vendo, Brice?
- Você sabe...
43
00:01:43,769 --> 00:01:46,088
Só o de sempre. Estrelas,
44
00:01:46,190 --> 00:01:47,711
vastidão de espaço vazio,
45
00:01:48,190 --> 00:01:50,192
uma imensa nave
que não devia estar aqui.
46
00:01:50,610 --> 00:01:53,070
É a fonte de U-238
que detectamos.
47
00:01:53,758 --> 00:01:55,113
Vou olhar mais de perto.
48
00:01:56,907 --> 00:01:58,241
É, tenha cuidado, Brice.
49
00:01:59,493 --> 00:02:00,600
Nunca.
50
00:02:00,702 --> 00:02:02,037
Está se divertindo?
51
00:02:15,332 --> 00:02:16,332
Vocês estão vendo?
52
00:02:16,334 --> 00:02:18,901
Agora sabemos porque
os sensores detectaram traços
53
00:02:18,903 --> 00:02:20,322
do que derreteu nosso casco.
54
00:02:20,324 --> 00:02:21,635
Fala da Aliciaminium?
55
00:02:21,637 --> 00:02:23,473
Então o que nos atingiu,
56
00:02:24,275 --> 00:02:25,777
também atingiu a Ark-3.
57
00:02:46,549 --> 00:02:48,549
THE ARK
S01E07 | A Slow Death Is Worse
58
00:02:48,550 --> 00:02:51,450
Mrs. Bennet / LaisRosas / Sossa
@helder1965 / Mikae / DX404
59
00:02:51,451 --> 00:02:52,451
Revisão: D3QU1NH4
60
00:02:53,257 --> 00:02:55,236
É o mesmo elemento
que nos atingiu?
61
00:02:55,238 --> 00:02:56,889
Veja o padrão de desintegração.
62
00:02:56,991 --> 00:02:59,413
É consistente ao dano
do nosso casco.
63
00:02:59,931 --> 00:03:01,957
- Roupa bonita, Sharon.
- É?
64
00:03:02,058 --> 00:03:04,392
Acho que vou manter
depois que sarar.
65
00:03:04,394 --> 00:03:06,352
A ruptura na Ark-3
é menor que a nossa.
66
00:03:06,454 --> 00:03:08,104
A segurança teria fechado tudo
67
00:03:08,106 --> 00:03:09,403
e protegido o resto.
68
00:03:09,405 --> 00:03:11,441
Então por que ninguém responde?
69
00:03:11,442 --> 00:03:13,530
O único jeito de saber
é entrar na Ark-3.
70
00:03:13,903 --> 00:03:15,154
Está se oferecendo?
71
00:03:16,197 --> 00:03:18,055
- Ele está certo.
- Não temos escolha.
72
00:03:18,157 --> 00:03:20,929
Eles tem o U-238 que precisamos
para chegar a Prox B.
73
00:03:22,233 --> 00:03:25,052
Quero ver o SEPN e entender
como estão a nossa frente.
74
00:03:25,054 --> 00:03:26,689
E adoraria ver o banco de dados.
75
00:03:26,791 --> 00:03:28,817
- Saber o que houve na Terra.
- Não, não.
76
00:03:28,918 --> 00:03:32,236
Pode monitorar daqui
até sabermos que é seguro.
77
00:03:32,338 --> 00:03:34,543
Concordo, e você fica aqui,
Sharon.
78
00:03:34,545 --> 00:03:35,990
Mal consegue ficar em pé.
79
00:03:36,092 --> 00:03:37,882
Nem precisa dizer, infelizmente.
80
00:03:38,569 --> 00:03:40,645
Pegue quem precisar,
mas poucas pessoas.
81
00:03:40,647 --> 00:03:41,764
Vou preparar a nave.
82
00:03:42,504 --> 00:03:43,558
Saímos em 30 minutos.
83
00:03:47,522 --> 00:03:49,085
Alguma preocupação, Spencer?
84
00:03:50,565 --> 00:03:52,415
Já falei como estou feliz
85
00:03:52,774 --> 00:03:54,360
que você foi modificada?
86
00:03:55,374 --> 00:03:56,819
É seu jeito de me agradecer?
87
00:03:57,233 --> 00:03:58,781
Quase morreu por nós.
88
00:03:59,147 --> 00:04:00,431
Você teria feito o mesmo.
89
00:04:00,533 --> 00:04:01,868
Não, eu a julguei
90
00:04:01,870 --> 00:04:03,257
por ser um clone,
91
00:04:03,258 --> 00:04:05,121
mas isso nos salvou duas vezes.
92
00:04:06,299 --> 00:04:07,299
E sinto muito.
93
00:04:09,460 --> 00:04:11,085
Sabe como pode me recompensar?
94
00:04:13,085 --> 00:04:14,733
Tenha cuidado lá.
95
00:04:18,358 --> 00:04:20,470
É difícil levá-la a sério
nessa coisa.
96
00:04:21,847 --> 00:04:22,847
É estranho, não?
97
00:04:28,765 --> 00:04:29,865
Está fazendo de novo.
98
00:04:30,350 --> 00:04:32,872
Precisa ser mais específica.
Eu faço várias coisas.
99
00:04:33,436 --> 00:04:35,741
Se oferecer
para uma missão perigosa.
100
00:04:35,843 --> 00:04:38,382
Estou certo que é a mesma missão
que você aceitou.
101
00:04:39,179 --> 00:04:40,507
Eu não estou morrendo.
102
00:04:41,272 --> 00:04:43,784
Todos estamos,
mas alguns são mais rápidos.
103
00:04:48,706 --> 00:04:50,061
Isso é sério.
104
00:04:51,004 --> 00:04:53,123
Está bem, então...
105
00:04:53,225 --> 00:04:56,186
qual a diferença de morrer
na Ark-1 ou Ark-3?
106
00:04:57,374 --> 00:04:59,647
- E se desmaiar de novo?
- Você estará junto.
107
00:05:00,290 --> 00:05:01,809
Não pode me deixar sozinho.
108
00:05:22,538 --> 00:05:24,075
Excelente trabalho, continuem.
109
00:05:25,334 --> 00:05:26,341
Cat?
110
00:05:26,733 --> 00:05:28,371
Pode me ignorar, Tenente.
111
00:05:29,139 --> 00:05:31,419
Cat, estamos no meio
de uma coisa.
112
00:05:31,421 --> 00:05:33,264
Eu sei. Quero assistir.
113
00:05:36,219 --> 00:05:37,220
Certo, está bem.
114
00:05:37,547 --> 00:05:40,047
Minha melhor amiga garantiu
uma vaga em outra arca.
115
00:05:40,049 --> 00:05:41,456
Temo que ela foi pra Ark-3.
116
00:05:41,984 --> 00:05:44,542
Tentei colocá-la aqui,
mas tinha recursos limitados.
117
00:05:44,544 --> 00:05:45,844
Não é justo.
118
00:05:45,929 --> 00:05:48,687
As pessoas seguiam anos
pra entrar no programa arca.
119
00:05:48,820 --> 00:05:50,467
O processo seletivo foi difícil.
120
00:05:50,469 --> 00:05:52,311
Quem você conhecia
com tanto poder?
121
00:05:52,768 --> 00:05:55,148
- Todos, querida.
- Entendo sua preocupação,
122
00:05:55,206 --> 00:05:56,941
mas a ponte de comando não é
123
00:05:56,942 --> 00:05:57,949
para espectadores.
124
00:05:58,417 --> 00:06:00,486
Você pode assistir
do Observatório.
125
00:06:02,823 --> 00:06:03,823
Está bem.
126
00:06:09,672 --> 00:06:11,239
Você veio da ponte de comando?
127
00:06:11,241 --> 00:06:14,297
- Tenente Garnet está lá?
- Sim, mas ela está ocupada.
128
00:06:14,299 --> 00:06:15,877
Só queria presentear ela.
129
00:06:16,154 --> 00:06:17,751
Na verdade, não é presente.
130
00:06:17,753 --> 00:06:19,054
Está mais para um...
131
00:06:19,429 --> 00:06:21,129
agradecimento por salvar a nave.
132
00:06:22,879 --> 00:06:24,225
É Aloe vera.
133
00:06:24,720 --> 00:06:25,720
Para as queimaduras.
134
00:06:27,705 --> 00:06:29,398
Seu lindo idiota.
135
00:06:30,062 --> 00:06:31,869
Precisar superar
a queda pela Garnet.
136
00:06:32,241 --> 00:06:33,246
Queda?
137
00:06:33,247 --> 00:06:35,747
Não, isso é loucura.
Não tenho queda por ninguém.
138
00:06:37,915 --> 00:06:38,941
É tão óbvio assim?
139
00:06:39,093 --> 00:06:40,193
E estúpido.
140
00:06:40,985 --> 00:06:43,196
Precisa de alguém
mais a sua cara,
141
00:06:43,279 --> 00:06:44,280
e da sua idade.
142
00:06:44,588 --> 00:06:45,589
O que...
143
00:06:45,866 --> 00:06:46,866
Tipo quem?
144
00:06:48,324 --> 00:06:50,328
Não conhece ninguém
que seja assim?
145
00:07:08,906 --> 00:07:10,491
Faremos de acordo com o plano.
146
00:07:12,053 --> 00:07:13,789
Considerem isso busca e resgate.
147
00:07:33,654 --> 00:07:35,757
Chegamos tarde
para a parte do resgate.
148
00:07:44,451 --> 00:07:45,455
Pele azul,
149
00:07:46,116 --> 00:07:47,216
olhos com sangue,
150
00:07:47,765 --> 00:07:48,865
veias arrebentadas.
151
00:07:50,121 --> 00:07:51,123
Ela asfixiou.
152
00:07:51,163 --> 00:07:52,164
O mesmo aqui.
153
00:07:52,166 --> 00:07:53,458
Morreram pela ruptura.
154
00:07:54,525 --> 00:07:56,196
Eva, pode ligar o suporte vital?
155
00:07:57,115 --> 00:07:58,916
Suporte vital
parece já estar ligado.
156
00:07:59,108 --> 00:08:00,608
Então como eles asfixiaram?
157
00:08:00,610 --> 00:08:01,801
Foi ruptura do casco.
158
00:08:01,803 --> 00:08:04,824
A nave toda perdeu pressão antes
do anteparo conseguir selar.
159
00:08:05,016 --> 00:08:06,847
- Mas eventualmente selou.
- Sim.
160
00:08:07,173 --> 00:08:08,938
Foi quando
o suporte vital voltou.
161
00:08:12,111 --> 00:08:14,365
O que está fazendo?
Precisamos usar isso.
162
00:08:14,773 --> 00:08:16,357
O suporte vital está ativo.
163
00:08:21,391 --> 00:08:23,948
Fique aqui e fique de olho
no nosso equipamento EVA.
164
00:08:24,199 --> 00:08:25,586
De quem estou protegendo?
165
00:08:26,043 --> 00:08:27,243
Com sorte, de ninguém.
166
00:08:27,656 --> 00:08:29,368
Por que não estavam
em criogenia?
167
00:08:29,370 --> 00:08:30,579
Está ouvindo, Sharon?
168
00:08:31,457 --> 00:08:32,492
Cada palavra.
169
00:08:32,803 --> 00:08:34,429
Mas queria que não estivéssemos.
170
00:08:35,222 --> 00:08:36,377
Vou à ponte de comando,
171
00:08:36,379 --> 00:08:37,929
tentar ver os arquivos da nave,
172
00:08:37,931 --> 00:08:39,296
tentar saber o que houve.
173
00:08:39,614 --> 00:08:40,965
Vou identificar os corpos.
174
00:08:41,883 --> 00:08:42,883
Eva, Brice,
175
00:08:42,884 --> 00:08:44,383
Sasha, vocês se separam.
176
00:08:44,385 --> 00:08:45,928
Vão às cápsulas de suspensão.
177
00:08:45,930 --> 00:08:48,515
Quem estiver em criogenia
pode ter respostas.
178
00:09:06,914 --> 00:09:08,833
Há dois tenentes
e um comandante aqui,
179
00:09:09,874 --> 00:09:11,809
todos com os mesmos sinais
de asfixia.
180
00:09:33,391 --> 00:09:34,717
Está estranhamente quieta.
181
00:09:34,811 --> 00:09:36,211
Essas pessoas tinham vidas,
182
00:09:36,736 --> 00:09:37,738
famílias.
183
00:09:40,015 --> 00:09:41,022
Você está bem?
184
00:09:41,083 --> 00:09:42,685
Me lembra dos túmulos em massa
185
00:09:42,687 --> 00:09:44,320
após os incêndios no continente.
186
00:09:44,779 --> 00:09:47,281
Espero nunca mais
ver algo como aquilo.
187
00:09:47,739 --> 00:09:49,408
Ao menos tiveram
uma morte rápida.
188
00:09:50,619 --> 00:09:52,286
Às vezes uma morte lenta é pior.
189
00:09:52,540 --> 00:09:54,999
Sabe o que minha avó disse
quando estava morrendo?
190
00:09:55,508 --> 00:09:56,508
Uma morte lenta
191
00:09:56,712 --> 00:09:58,412
significa uma vida mais longa.
192
00:10:04,289 --> 00:10:05,945
Estamos
na Cápsula de Suspensão 1.
193
00:10:08,369 --> 00:10:10,251
Garnet, isso vai
soar estranho, mas...
194
00:10:11,822 --> 00:10:13,222
a Suspensão 1 não está aqui.
195
00:10:13,224 --> 00:10:15,298
É só um gigante
dormitório da tripulação.
196
00:10:17,440 --> 00:10:19,250
Igualmente
na Cápsula de Suspensão 2.
197
00:10:19,411 --> 00:10:23,149
Ark-1 até a 9 tem o mesmo design
e layout de William Trust.
198
00:10:23,743 --> 00:10:25,712
Então essas cápsulas
de suspensão
199
00:10:25,837 --> 00:10:28,040
foram removidas,
antes da partida?
200
00:10:28,821 --> 00:10:29,865
Mas por quê?
201
00:10:32,660 --> 00:10:33,960
ACESSO NEGADO
202
00:10:36,159 --> 00:10:37,290
Más noticias.
203
00:10:37,292 --> 00:10:38,892
Os códigos de comando
não servem.
204
00:10:38,894 --> 00:10:39,995
O sistema bloqueou.
205
00:10:39,996 --> 00:10:41,121
Valeu a tentativa.
206
00:10:41,207 --> 00:10:42,209
Sem sobreviventes
207
00:10:42,211 --> 00:10:45,214
e acesso aos arquivos,
não sei como teremos respostas.
208
00:10:46,999 --> 00:10:48,653
Estou no dormitório do capitão.
209
00:10:48,919 --> 00:10:50,419
Sem defuntos.
210
00:11:34,959 --> 00:11:35,993
Sash, você está bem?
211
00:11:37,099 --> 00:11:38,475
Sim, acabei de achar
212
00:11:38,885 --> 00:11:40,725
o corpo do capitão
no closet dele.
213
00:11:40,727 --> 00:11:42,521
Pareceu que você disse closet.
214
00:11:42,522 --> 00:11:43,562
Sim, eu disse isso.
215
00:11:43,813 --> 00:11:44,815
O que ele fazia lá?
216
00:11:53,552 --> 00:11:55,450
Alguém perto
do dormitório do capitão?
217
00:11:55,717 --> 00:11:57,301
- Acabei de ficar preso.
- Como?
218
00:11:57,739 --> 00:11:58,746
Não sei, mas...
219
00:11:58,748 --> 00:12:01,040
AMEAÇA BIOLÓGICA DETECTADA
SIST. DE VENTILAÇÃO
220
00:12:01,233 --> 00:12:02,333
Está ventilando o ar!
221
00:12:02,912 --> 00:12:04,595
- Estamos perto.
- Espere!
222
00:12:08,500 --> 00:12:09,506
Me ajudem!
223
00:12:11,759 --> 00:12:12,759
Sash?
224
00:12:13,146 --> 00:12:14,968
- Sash, me escute.
- Socorro!
225
00:12:14,970 --> 00:12:16,603
Precisa se acalmar, está bem?
226
00:12:16,604 --> 00:12:18,513
Conserve seu ar.
Vamos conseguir.
227
00:12:18,515 --> 00:12:19,557
Socorro!
228
00:12:19,559 --> 00:12:21,865
Precisa conservar seu ar.
Acalme-se.
229
00:12:22,936 --> 00:12:24,084
Conseguiremos, certo?
230
00:12:24,280 --> 00:12:25,475
Após a morte de Harris,
231
00:12:25,477 --> 00:12:28,256
aprendi como destrancar
cada porta da Ark-1.
232
00:12:28,530 --> 00:12:30,569
- Essas são iguais?
- Veremos.
233
00:12:35,593 --> 00:12:36,593
Sash?
234
00:12:36,757 --> 00:12:37,759
Sash?
235
00:12:38,514 --> 00:12:39,521
Merda.
236
00:12:44,649 --> 00:12:45,751
Vamos lá, amigo.
237
00:12:46,111 --> 00:12:47,298
Vamos lá! Um,
238
00:12:47,810 --> 00:12:48,815
dois...
239
00:12:48,935 --> 00:12:50,435
Sasha! Você está bem, amigo.
240
00:12:50,506 --> 00:12:51,798
Estou com você.
241
00:12:51,882 --> 00:12:52,882
Vamos, relaxe.
242
00:12:53,614 --> 00:12:54,803
Espere, espere.
243
00:12:54,804 --> 00:12:55,804
Não entre aí.
244
00:13:00,684 --> 00:13:01,684
Merda.
245
00:13:06,006 --> 00:13:07,106
Caso feche de novo.
246
00:13:07,106 --> 00:13:08,896
Se fechar,
vai te cortar ao meio.
247
00:13:08,898 --> 00:13:10,192
Uma morte bem rápida.
248
00:13:17,527 --> 00:13:18,534
Encontrou algo?
249
00:13:19,409 --> 00:13:21,868
O detector mostrou contaminação?
250
00:13:21,870 --> 00:13:22,910
Um erro.
251
00:13:23,063 --> 00:13:24,579
Por isso ventilou o lugar.
252
00:13:25,496 --> 00:13:27,333
Já viu um erro assim antes?
253
00:13:27,544 --> 00:13:28,544
Nunca.
254
00:13:33,424 --> 00:13:35,621
- Transmitindo.
- Recebido.
255
00:13:36,176 --> 00:13:38,553
Identidade confirmada.
Cadete Maura Mishra.
256
00:13:38,670 --> 00:13:40,737
Ela também não devia
estar na Ark-3.
257
00:13:40,743 --> 00:13:43,937
Das 12 pessoas identificadas,
nenhuma deveria estar na Ark-3.
258
00:13:43,939 --> 00:13:45,349
Pelo menos, quando partimos.
259
00:13:45,351 --> 00:13:47,503
Nossos arquivos não foram
mais atualizados.
260
00:13:47,570 --> 00:13:50,236
Por que mudariam o manifesto
da nave inteira?
261
00:13:51,183 --> 00:13:52,616
Pode ser por...
262
00:13:55,426 --> 00:13:56,659
Felix,
263
00:13:57,687 --> 00:13:59,531
segundo o computador, é o...
264
00:13:59,533 --> 00:14:00,540
Robert,
265
00:14:01,112 --> 00:14:02,352
meu marido.
266
00:14:03,112 --> 00:14:04,783
Sabia que ele estava a bordo?
267
00:14:04,785 --> 00:14:08,331
Não, ele só deveria vir
depois que liberássemos
268
00:14:08,333 --> 00:14:09,589
a Prox B para habitação.
269
00:14:09,590 --> 00:14:12,087
Mesmo assim,
teria que esperar até Katheryn
270
00:14:12,089 --> 00:14:13,374
ter idade suficiente.
271
00:14:16,341 --> 00:14:18,927
Onde está nossa filha?
Onde está Katheryn?
272
00:14:22,556 --> 00:14:25,040
Alguém encontrou algum corpo
de criança?
273
00:14:25,366 --> 00:14:26,700
Não, graças a Deus.
274
00:14:26,894 --> 00:14:28,293
Nem eu.
275
00:14:28,771 --> 00:14:30,787
Mas há corpos de adulto
por toda a parte.
276
00:14:31,148 --> 00:14:32,955
É como um caixão flutuante.
277
00:14:32,956 --> 00:14:34,109
Por que pergunta?
278
00:14:34,354 --> 00:14:37,402
Eu... acabei de encontrar
o corpo do meu marido.
279
00:14:37,916 --> 00:14:39,857
Felix, eu sinto muito.
280
00:14:40,032 --> 00:14:42,069
Temo que minha filha
também está aqui.
281
00:14:42,101 --> 00:14:44,141
Alguém verificou a enfermaria?
282
00:14:44,143 --> 00:14:47,204
Eu e Eva vamos olhar,
a caminho da engenharia, certo?
283
00:14:47,359 --> 00:14:48,442
Entendido.
284
00:14:48,499 --> 00:14:51,293
Olharei nos dormitórios
do oficiais para ver o que acho.
285
00:15:00,761 --> 00:15:02,387
Fiquem todos alertas.
286
00:15:02,915 --> 00:15:05,330
Achei um cara
que morreu esfaqueado.
287
00:15:37,144 --> 00:15:38,564
Meu braço está quebrado!
288
00:15:38,771 --> 00:15:40,329
Que pena! Você tentou me matar.
289
00:15:40,331 --> 00:15:41,581
- Quem é você?
- E você?
290
00:15:41,583 --> 00:15:43,684
É a primeira que vimos
desde que entramos.
291
00:15:43,686 --> 00:15:45,812
- Entraram?
- Sim, somos da Ark-1.
292
00:15:45,814 --> 00:15:47,649
O cara no quarto
do Capitão Bishop...
293
00:15:47,651 --> 00:15:48,691
Era um de nós.
294
00:15:49,039 --> 00:15:50,066
Deixa eu adivinhar.
295
00:15:50,068 --> 00:15:51,966
O alerta biológico foi você?
296
00:15:51,968 --> 00:15:53,196
Achei que eram o outros.
297
00:15:53,401 --> 00:15:54,656
Tem mais sobreviventes?
298
00:15:55,011 --> 00:15:56,111
Tem sete.
299
00:15:56,138 --> 00:15:58,138
Estavam nos matando.
Estão na enfermaria.
300
00:15:58,158 --> 00:15:59,800
- Enfermaria?
- São perigosos...
301
00:15:59,802 --> 00:16:01,929
Brice, Eva, tem inimigos
na enfermaria.
302
00:16:01,931 --> 00:16:03,968
Repito, tem sete inimigos
na enfermaria.
303
00:16:04,055 --> 00:16:05,667
Acho que não são mais hostis.
304
00:16:10,253 --> 00:16:11,923
Tem sete cadáveres aqui.
305
00:16:15,886 --> 00:16:17,887
Parece que todos
tiveram overdose.
306
00:16:19,401 --> 00:16:20,408
Estão mortos?
307
00:16:21,041 --> 00:16:22,517
- Todos?
- Quem é?
308
00:16:22,795 --> 00:16:24,643
Acredite ou não,
uma sobrevivente.
309
00:16:24,690 --> 00:16:26,609
Deixem a comunicação aberta
e aguardem.
310
00:16:30,149 --> 00:16:31,470
Preciso de respostas.
311
00:16:31,484 --> 00:16:32,775
O que houve aqui, droga?
312
00:16:32,777 --> 00:16:34,692
- Bateram na nave.
- O quê?
313
00:16:34,767 --> 00:16:37,030
Não sei, foi tudo muito rápido.
314
00:16:37,032 --> 00:16:38,909
Perdemos pressão...
315
00:16:38,910 --> 00:16:40,384
e quase todos morreram.
316
00:16:40,398 --> 00:16:42,097
Mas você sobreviveu. Como?
317
00:16:42,099 --> 00:16:45,002
12 de nós tinamos capacetes
quando descomprimiu.
318
00:16:45,033 --> 00:16:46,040
E depois?
319
00:16:46,042 --> 00:16:49,176
Ficamos de capacete até soldar
a ruptura e ativar o Sup. Vital.
320
00:16:49,178 --> 00:16:50,210
E depois?
321
00:16:50,212 --> 00:16:51,750
Não entrávamos em acordo.
322
00:16:51,752 --> 00:16:53,550
Nós cinco da Engenharia,
323
00:16:53,552 --> 00:16:55,450
bolamos um plano
de sobrevivência,
324
00:16:55,452 --> 00:16:57,958
mas os outros não concordaram.
Mataram três de nós.
325
00:16:58,388 --> 00:17:01,175
Ross e eu precisamos nos trancar
no depósito...
326
00:17:01,182 --> 00:17:02,434
Espera. Pare!
327
00:17:03,028 --> 00:17:04,102
Tem mais alguém?
328
00:17:08,215 --> 00:17:09,950
Ross, tem outra arca!
329
00:17:10,192 --> 00:17:11,192
Ross?
330
00:17:13,272 --> 00:17:14,314
Onde ele está?
331
00:17:15,174 --> 00:17:16,444
Nunca saímos dessa sala.
332
00:17:21,201 --> 00:17:22,618
Então você é a sobrevivente.
333
00:17:23,205 --> 00:17:25,348
Preciso saber sobre
um tripulante.
334
00:17:25,542 --> 00:17:26,928
Robert Strickland,
335
00:17:27,229 --> 00:17:28,662
ele era meu marido.
336
00:17:30,461 --> 00:17:31,942
Me desculpe, eu não conheço.
337
00:17:31,944 --> 00:17:34,377
- Qual é o nome mesmo?
- Robert Strickland.
338
00:17:35,009 --> 00:17:36,717
Acho que encontrei seu amigo.
339
00:17:38,971 --> 00:17:40,004
Ross!
340
00:17:43,892 --> 00:17:44,908
Tem outra arca.
341
00:17:47,641 --> 00:17:49,301
Vamos ficar bem.
342
00:17:56,776 --> 00:17:59,150
- O que houve com ele?
- Eu não sei. Eu não sei.
343
00:17:59,152 --> 00:18:00,490
Bateram nele, mas fugimos.
344
00:18:00,492 --> 00:18:02,032
Estava consciente quando saí.
345
00:18:06,613 --> 00:18:07,961
Hemorragia interna.
346
00:18:07,973 --> 00:18:09,779
- Sabe só de...
- Sintomas clássicos.
347
00:18:09,781 --> 00:18:11,694
Preciso operá-lo já.
Cuida do braço?
348
00:18:11,696 --> 00:18:12,752
Sim, claro.
349
00:18:16,339 --> 00:18:19,211
Ainda está em abstinência.
Consegue fazer isso?
350
00:18:20,524 --> 00:18:21,611
Eu preciso.
351
00:19:08,253 --> 00:19:09,262
Desfibrilador.
352
00:19:12,692 --> 00:19:13,692
Livre!
353
00:19:15,432 --> 00:19:16,442
Livre!
354
00:19:18,511 --> 00:19:19,536
Livre!
355
00:19:21,362 --> 00:19:22,404
Livre!
356
00:19:26,362 --> 00:19:27,530
Não pode ficar aqui.
357
00:19:27,532 --> 00:19:29,996
Não pode ficar aqui.
358
00:19:34,485 --> 00:19:35,757
Sou tudo o que sobrou.
359
00:19:58,646 --> 00:20:02,279
Não precisará de gesso,
se mantiver o braço imobilizado.
360
00:20:05,490 --> 00:20:07,399
Desculpe, você disse...
361
00:20:07,694 --> 00:20:08,702
O que foi que disse?
362
00:20:08,704 --> 00:20:10,633
Precisa manter
o braço imobilizado.
363
00:20:12,005 --> 00:20:13,122
Certo.
364
00:20:13,343 --> 00:20:15,420
Você ainda não respondeu
a minha pergunta.
365
00:20:17,369 --> 00:20:19,022
Você conhecia Robert Strickland?
366
00:20:20,506 --> 00:20:21,514
Sim,
367
00:20:22,116 --> 00:20:23,272
um pouco.
368
00:20:24,124 --> 00:20:26,132
Sentávamos juntos
às vezes no refeitório.
369
00:20:26,134 --> 00:20:28,155
- Juntos?
- Sim.
370
00:20:29,045 --> 00:20:30,722
Ele parecia
um cara muito legal.
371
00:20:31,442 --> 00:20:33,892
Você sabe por que
ele estava na sua nave?
372
00:20:34,405 --> 00:20:36,142
Mesma razão que nós, eu acho.
373
00:20:36,764 --> 00:20:39,480
Quando a Ark-3 foi redirecionada
para Proxima B,
374
00:20:39,482 --> 00:20:42,726
familiares da tripulação
da Ark-1 tiveram prioridade.
375
00:20:42,727 --> 00:20:45,552
Ark-3 foi redirecionada
para Proxima B?
376
00:20:46,786 --> 00:20:47,786
Sim.
377
00:20:47,952 --> 00:20:49,702
Ele me contou sobre você.
378
00:20:50,279 --> 00:20:51,570
Felix, certo?
379
00:20:51,702 --> 00:20:53,832
- Você trabalha com segurança.
- Sou eu.
380
00:20:54,039 --> 00:20:55,372
Isso, eu me lembro agora.
381
00:20:55,855 --> 00:20:57,068
Ele realmente te amava.
382
00:20:58,630 --> 00:21:00,113
Mal podia esperar
para te ver.
383
00:21:00,115 --> 00:21:01,622
E a minha filha Katheryn?
384
00:21:04,943 --> 00:21:06,482
Ele nunca mencionou uma filha.
385
00:21:06,888 --> 00:21:09,002
- Qual a idade dela?
- Ela teria oito anos.
386
00:21:11,757 --> 00:21:13,082
Sinto muito, mas...
387
00:21:14,480 --> 00:21:16,391
não havia crianças na Ark-3.
388
00:21:36,642 --> 00:21:38,917
Ela ainda pode estar viva
na Terra.
389
00:21:40,312 --> 00:21:42,769
Robert não teria deixado-a
se estivesse viva.
390
00:21:45,357 --> 00:21:47,357
Eu não deveria ter deixado-os.
391
00:21:48,807 --> 00:21:50,818
Eu deveria ter ficado na Terra.
392
00:21:53,006 --> 00:21:54,757
Você não teve escolha.
393
00:21:54,758 --> 00:21:57,760
Você me disse que foi obrigado
a vir na Ark-1.
394
00:21:58,380 --> 00:22:00,471
Eu deveria ter desobedecido
as ordens!
395
00:22:00,472 --> 00:22:03,569
Felix, Felix!
Tudo bem, tudo bem.
396
00:22:04,043 --> 00:22:05,818
Tudo bem, tudo bem.
397
00:22:08,461 --> 00:22:10,254
Tudo bem, está tudo bem.
398
00:22:10,256 --> 00:22:11,599
Tudo bem.
399
00:22:15,720 --> 00:22:16,735
Alguma coisa.
400
00:22:16,737 --> 00:22:19,144
Precisamos saber
para onde iam e o que a atingiu.
401
00:22:19,146 --> 00:22:20,861
O que era aquilo?
Você deve saber.
402
00:22:20,863 --> 00:22:22,278
Parem!
403
00:22:24,939 --> 00:22:26,464
Deixem-na recuperar o fôlego.
404
00:22:26,637 --> 00:22:28,832
Eu era só uma estagiária
de engenharia.
405
00:22:28,921 --> 00:22:29,930
Entendemos.
406
00:22:30,726 --> 00:22:32,983
Mas tudo que você
puder nos dizer vai ajudar.
407
00:22:32,985 --> 00:22:35,406
Como a Ark-3 viajou no espaço
tão a nossa frente?
408
00:22:35,789 --> 00:22:37,362
Viajamos mais rápido que a luz.
409
00:22:37,363 --> 00:22:38,563
Não é possível.
410
00:22:38,821 --> 00:22:41,286
Ao tentar o motor MRL
William Trust enlouqueceu.
411
00:22:41,563 --> 00:22:44,661
Na verdade, Trust solucionou
a velocidade da luz, em teoria.
412
00:22:44,662 --> 00:22:47,324
Só criar uma bolha espaço-tempo
ao redor da nave
413
00:22:47,326 --> 00:22:49,494
e passá-la pelo túnel
de distorção quântica.
414
00:22:49,496 --> 00:22:50,496
Só isso?
415
00:22:50,498 --> 00:22:53,310
Trust não conseguiu
conter a bolha subespacial.
416
00:22:53,497 --> 00:22:55,004
Evelyn Maddox descobriu.
417
00:22:55,006 --> 00:22:57,168
A trilionária que assumiu
Trust Industries?
418
00:22:57,170 --> 00:22:58,875
Ela que rompeu
a velocidade da luz?
419
00:22:58,876 --> 00:23:01,295
Soube como converter
energia em energia negativa.
420
00:23:01,592 --> 00:23:03,046
Era parte do meu treinamento.
421
00:23:04,006 --> 00:23:05,306
Energia negativa.
422
00:23:05,483 --> 00:23:06,758
Isso é brilhante!
423
00:23:06,846 --> 00:23:09,386
A energia negativa manteria
a integridade da bolha.
424
00:23:09,387 --> 00:23:11,693
- É muito óbvio.
- Pois é, isso, isso é...
425
00:23:11,694 --> 00:23:13,056
É muito óbvio.
426
00:23:13,057 --> 00:23:16,236
Só simplifique um pouco mais
para o Lane, ele está voando.
427
00:23:16,238 --> 00:23:17,566
É como se colocássemos
428
00:23:17,568 --> 00:23:20,276
uma bolha de espaço-tempo
em um fluxo quântico...
429
00:23:21,063 --> 00:23:22,065
deixa para lá.
430
00:23:22,066 --> 00:23:25,611
Os detalhes não importam.
Só saibam que é brilhante.
431
00:23:25,612 --> 00:23:27,487
As arcas já estavam
em construção,
432
00:23:27,488 --> 00:23:29,489
então mantiveram
o projeto do Trust.
433
00:23:29,496 --> 00:23:31,817
Sim, eu me lembro de ler
como Trust insistiu
434
00:23:31,818 --> 00:23:34,620
que as arcas deveriam
suportar a velocidade da luz.
435
00:23:34,621 --> 00:23:36,622
Ele estava confiante
de que conseguiria.
436
00:23:36,623 --> 00:23:39,625
Então eles trocaram por
motores mais rápidos que a luz.
437
00:23:39,626 --> 00:23:42,844
Quase isso, a tecnologia dela
de MRL foi projetada
438
00:23:42,846 --> 00:23:44,463
para se adaptar
ao SEPN do Trust.
439
00:23:44,464 --> 00:23:47,556
Você disse ao Felix
que sua nave foi direcionada
440
00:23:47,558 --> 00:23:48,986
- para Proxima B.
- Sim.
441
00:23:49,221 --> 00:23:51,684
Assim, os líderes pensavam
que deveríamos ir
442
00:23:51,686 --> 00:23:53,356
ao mais provável
pra abrigar vida.
443
00:23:53,939 --> 00:23:57,196
Então decidiram que a Ark-3
se uniria a vocês em Proxima B.
444
00:23:57,198 --> 00:23:58,656
Diz chegar na nossa frente.
445
00:23:59,441 --> 00:24:01,986
Nossa viagem levaria
só nove meses na luz.
446
00:24:01,988 --> 00:24:03,947
Então, sim,
chegaríamos lá primeiro.
447
00:24:04,260 --> 00:24:07,324
Então é por isso que vocês não
tinham cápsulas de suspensão.
448
00:24:07,326 --> 00:24:09,496
Não precisariam
para uma viagem tão curta.
449
00:24:09,497 --> 00:24:10,951
Espere aí, você era da Ark-3.
450
00:24:11,130 --> 00:24:12,746
Somos a Ark-1.
Onde está a Ark-2?
451
00:24:15,536 --> 00:24:17,982
Foi a primeira tentativa
do motor MRL.
452
00:24:18,584 --> 00:24:19,584
Mas
453
00:24:19,586 --> 00:24:20,786
não deu certo.
454
00:24:22,552 --> 00:24:25,520
A Ark-2 vaporizou-se quando
entrou na velocidade da luz.
455
00:24:33,216 --> 00:24:35,526
Muitos dos meus amigos
de treinamento morreram.
456
00:24:40,026 --> 00:24:41,026
Faremos uma pausa.
457
00:24:51,696 --> 00:24:52,706
Kelly.
458
00:24:54,166 --> 00:24:56,296
Quero que saiba
que você está segura agora.
459
00:24:58,079 --> 00:24:59,579
Por que você não dá uma volta?
460
00:24:59,742 --> 00:25:00,846
Conheça sua nova casa.
461
00:25:18,766 --> 00:25:21,643
Sinto muito, tenente, mas
esta área é para espectadores.
462
00:25:21,875 --> 00:25:23,986
Você precisa ficar
no seu comando na ponte.
463
00:25:26,965 --> 00:25:28,406
Você cura rápido.
464
00:25:28,408 --> 00:25:30,067
Como consigo
esse lance de clones?
465
00:25:30,200 --> 00:25:32,706
Acredite, você não quer
os problemas que vêm junto.
466
00:25:34,794 --> 00:25:35,996
Identificamos os corpos.
467
00:25:35,998 --> 00:25:38,020
Eis a lista
para procurar sua amiga.
468
00:25:38,591 --> 00:25:39,666
Uma coisa porém, Cat.
469
00:25:40,255 --> 00:25:42,998
Ninguém da Ark-3
deveria estar naquela nave.
470
00:25:43,136 --> 00:25:45,979
Devem ter mudado todos
depois que partimos.
471
00:25:46,403 --> 00:25:48,016
Ela não está aqui.
Graças a Deus.
472
00:25:50,476 --> 00:25:52,424
Como estava a Terra
quando você partiu?
473
00:25:52,425 --> 00:25:53,592
Por que a Ark-3 partiu?
474
00:25:53,593 --> 00:25:55,093
Alguém lançou a bomba nuclear?
475
00:25:55,094 --> 00:25:57,012
Será que nossas famílias
ainda vivem?
476
00:25:57,013 --> 00:25:58,646
E sobre as plantas e animais?
477
00:25:58,648 --> 00:26:00,872
Sim, e comida.
Fale onde está a comida.
478
00:26:00,874 --> 00:26:02,803
- Deve ter algo.
- Merecemos saber.
479
00:26:12,820 --> 00:26:15,019
Pessoal, deem a ela espaço.
480
00:26:15,155 --> 00:26:16,186
Passando.
481
00:26:16,498 --> 00:26:17,521
Passando.
482
00:26:17,595 --> 00:26:18,626
Passando.
483
00:26:18,764 --> 00:26:22,357
Sim, mas temos muitas perguntas
e precisamos das respostas.
484
00:26:23,869 --> 00:26:25,112
Silêncio!
485
00:26:28,254 --> 00:26:29,254
Pessoal,
486
00:26:29,660 --> 00:26:32,031
tenho certeza de que todos
entendem que a Kelly
487
00:26:32,032 --> 00:26:34,711
está lidando com uma perda
que ninguém deveria ter.
488
00:26:34,806 --> 00:26:35,970
Vamos dar-lhe um tempo.
489
00:26:36,235 --> 00:26:37,900
Mas pode nos falar
sobre a Terra?
490
00:26:37,925 --> 00:26:39,321
Sem mais perguntas.
491
00:26:42,067 --> 00:26:44,708
Tenho certeza que Kelly
responderá nossas perguntas
492
00:26:44,733 --> 00:26:46,303
quando estiver se sentindo bem.
493
00:26:46,897 --> 00:26:47,935
Eu não me importo.
494
00:26:49,575 --> 00:26:52,746
- Eu preferiria interrogá-la...
- Direi a eles o que puder.
495
00:26:53,942 --> 00:26:55,610
Não os culpo por se perguntarem.
496
00:26:55,690 --> 00:26:56,699
Eu também iria.
497
00:26:58,572 --> 00:26:59,572
Mas,
498
00:27:01,244 --> 00:27:02,283
é muito ruim.
499
00:27:02,308 --> 00:27:04,346
Queremos saber o que aconteceu.
500
00:27:04,371 --> 00:27:06,560
- Deixe-a falar.
- Temos o direito de saber.
501
00:27:06,562 --> 00:27:07,671
Vamos, tenente.
502
00:27:08,174 --> 00:27:09,533
De que você tem tanto medo?
503
00:27:21,362 --> 00:27:23,989
Só posso dizer como
era quando saímos.
504
00:27:24,896 --> 00:27:26,385
Não sei como é agora.
505
00:27:27,526 --> 00:27:28,714
Mas quando partimos,
506
00:27:28,855 --> 00:27:31,270
a carbonização
havia piorado muito
507
00:27:31,272 --> 00:27:33,987
mais rápido do que o governo
disse que aconteceria.
508
00:27:34,458 --> 00:27:35,489
Nova África,
509
00:27:36,208 --> 00:27:37,208
Austrália,
510
00:27:38,440 --> 00:27:42,666
os continentes tiveram incêndios
que não podiam ser controlados.
511
00:27:45,253 --> 00:27:48,323
A maioria das pessoas não
conseguiram escapar e morreram.
512
00:27:50,738 --> 00:27:55,230
Japão, Nova Zelândia,
Flórida, ilhas como o Havaí,
513
00:27:57,186 --> 00:27:59,412
foram submersas
pelas marés altas.
514
00:28:00,493 --> 00:28:02,500
Exceto os picos
mais altos das montanhas.
515
00:28:04,020 --> 00:28:05,647
E o velho continente europeu?
516
00:28:07,227 --> 00:28:08,836
Basicamente caiu na anarquia.
517
00:28:11,105 --> 00:28:12,961
O governo colapsou,
não havia ninguém
518
00:28:12,986 --> 00:28:14,743
para distribuir água
não envenenada.
519
00:28:14,745 --> 00:28:16,229
Então, se o governo colapsou,
520
00:28:17,657 --> 00:28:18,844
não há mais arcas?
521
00:28:19,931 --> 00:28:22,346
A GSA ainda estava
operando quando saímos.
522
00:28:24,663 --> 00:28:25,999
Eles viram isso chegando,
523
00:28:26,225 --> 00:28:28,045
bloquearam
e aceleraram o programa.
524
00:28:30,665 --> 00:28:33,470
Quando partimos, havia 12 arcas
prontas e mais a caminho.
525
00:28:39,533 --> 00:28:42,102
Não sei se alguma delas
realmente saiu da base.
526
00:28:46,159 --> 00:28:48,297
Podemos ser tudo
o que resta da humanidade.
527
00:29:04,606 --> 00:29:06,592
Há meses de comida
e suprimentos por lá.
528
00:29:06,617 --> 00:29:08,326
Devemos pegar
o que pudermos usar.
529
00:29:08,351 --> 00:29:11,179
Lane, podemos usar
nossa nave auxiliar e a da Ark-3
530
00:29:11,181 --> 00:29:12,689
reduzir o tempo de transporte.
531
00:29:13,249 --> 00:29:15,103
Preciso ver o retrofit Maddox.
532
00:29:15,105 --> 00:29:16,120
Vai instalar aqui?
533
00:29:16,122 --> 00:29:17,497
Com certeza vou tentar.
534
00:29:21,374 --> 00:29:22,460
Queria ver a Kelly?
535
00:29:23,502 --> 00:29:24,502
Sim
536
00:29:24,549 --> 00:29:25,550
Se sente melhor?
537
00:29:26,272 --> 00:29:28,335
A Dra. Brandice me deu algumas
538
00:29:28,600 --> 00:29:30,625
roupas limpas
e deixou me lavar.
539
00:29:30,627 --> 00:29:32,775
Queria era mexer
nesse cabelo bagunçado,
540
00:29:32,928 --> 00:29:34,600
mas ligou antes
que tomasse banho.
541
00:29:34,684 --> 00:29:35,810
Obrigada, Cat.
542
00:29:39,150 --> 00:29:40,172
Certo.
543
00:29:40,411 --> 00:29:42,528
Não sou necessário na ponte.
544
00:29:46,386 --> 00:29:48,542
Estamos organizando equipes
para ir à Ark-3
545
00:29:48,544 --> 00:29:51,285
para obter a comida,
U-238 e o retrofit Maddox.
546
00:29:51,982 --> 00:29:55,379
Sabe de alguma coisa
que poderíamos usar?
547
00:29:56,263 --> 00:29:58,277
Pode haver alguns
remédios na enfermaria.
548
00:29:58,302 --> 00:29:59,468
Minha equipe vai pegar.
549
00:30:00,062 --> 00:30:01,062
Ótimo.
550
00:30:03,233 --> 00:30:04,722
Ainda quer ir para a Ark-3?
551
00:30:05,250 --> 00:30:08,140
O fato de estar com cadáveres
a torna menos atraente.
552
00:30:09,235 --> 00:30:10,256
Mas sim.
553
00:30:10,436 --> 00:30:11,436
Ótimo.
554
00:30:11,461 --> 00:30:14,984
Pegue Angus e tente salvar
o vídeo do que os atingiu.
555
00:30:16,180 --> 00:30:17,281
Nós já tentamos.
556
00:30:17,560 --> 00:30:19,850
O vídeo está corrompido.
Impossível restaurar.
557
00:30:20,274 --> 00:30:22,898
Claramente não conheceu
nossos gênios residentes.
558
00:30:24,423 --> 00:30:25,591
Movam-se.
559
00:30:31,990 --> 00:30:32,990
Felix?
560
00:30:35,270 --> 00:30:36,352
Sinto muito.
561
00:30:36,464 --> 00:30:37,830
Não consigo me concentrar.
562
00:30:38,534 --> 00:30:39,540
Compreensível.
563
00:30:39,745 --> 00:30:40,753
Tire algum tempo.
564
00:30:40,932 --> 00:30:42,049
Posso enviar Griff.
565
00:30:42,050 --> 00:30:44,840
Ter uma tarefa ajudaria.
566
00:30:46,112 --> 00:30:48,572
Veja se o depósito de armas
da Ark-3 está intacto.
567
00:30:50,147 --> 00:30:53,225
Muitas coisas estão armazenadas
em lugares diferentes na arca.
568
00:30:54,156 --> 00:30:56,180
Posso ajudar,
se você quiser que eu vá.
569
00:30:56,182 --> 00:30:57,939
Tem certeza que
quer voltar para lá?
570
00:30:58,366 --> 00:30:59,779
Quer dizer, eu não gostaria.
571
00:31:00,512 --> 00:31:03,013
Acho que pode me
dar algum tipo de encerramento.
572
00:31:03,924 --> 00:31:04,940
Tudo bem.
573
00:32:15,695 --> 00:32:16,848
O arsenal é por aqui.
574
00:32:20,091 --> 00:32:21,098
Aí está você.
575
00:32:21,099 --> 00:32:23,888
Não deveria estar revistando
os pertences da tripulação?
576
00:32:24,035 --> 00:32:26,310
Eu estava,
e olha o que eu encontrei.
577
00:32:34,785 --> 00:32:35,809
Minha espada.
578
00:32:37,950 --> 00:32:39,313
Sabia que você iria querer.
579
00:32:40,006 --> 00:32:41,607
Robert estava trazendo para mim.
580
00:32:41,993 --> 00:32:43,040
Eu acho que sim.
581
00:32:44,063 --> 00:32:47,118
Sabia que a valorizava,
assim que trouxe para você.
582
00:32:48,243 --> 00:32:49,250
Obrigado.
583
00:32:54,835 --> 00:32:56,280
Eu treinei com isso
584
00:32:57,340 --> 00:32:59,480
todos os dias na maior parte
da minha vida.
585
00:33:07,404 --> 00:33:08,560
Vamos fazer o trabalho.
586
00:33:10,756 --> 00:33:11,913
Medicamentos.
587
00:33:13,226 --> 00:33:14,226
O quê?
588
00:33:14,228 --> 00:33:16,229
Da enfermaria da Ark-3.
Onde coloco?
589
00:33:16,645 --> 00:33:18,315
Na minha mesa está bom.
590
00:33:43,045 --> 00:33:44,430
Isso está danificado.
591
00:33:44,439 --> 00:33:45,720
Eu tentei entrar.
592
00:33:46,211 --> 00:33:48,480
Todos tentaram,
mas ninguém tinha autorização.
593
00:33:50,435 --> 00:33:52,395
A GSA não tem divisão
na segurança.
594
00:33:52,601 --> 00:33:54,489
Meu código funciona
em todas as arcas.
595
00:34:10,620 --> 00:34:12,530
Estou feliz por não
termos aberto isso.
596
00:34:13,568 --> 00:34:15,420
Provavelmente
teria piorado as coisas.
597
00:34:16,430 --> 00:34:18,063
Nunca entendi
por que eles tinham
598
00:34:18,065 --> 00:34:20,945
armas em naves no espaço.
599
00:34:20,947 --> 00:34:22,703
Quero dizer, para quê?
600
00:34:22,705 --> 00:34:24,789
Para se defender
contra quem exatamente?
601
00:34:41,493 --> 00:34:42,530
Kelly?
602
00:34:44,552 --> 00:34:45,700
Sinto muito, Felix.
603
00:34:46,489 --> 00:34:47,518
Eu menti.
604
00:34:48,670 --> 00:34:50,323
Não queria
que se magoasse mais,
605
00:34:52,318 --> 00:34:53,670
mas acho que deveria saber.
606
00:34:55,528 --> 00:34:56,599
O quê?
607
00:34:58,007 --> 00:34:59,161
Sua filha.
608
00:35:00,722 --> 00:35:02,720
Robert me contou
sobre ela uma vez.
609
00:35:03,417 --> 00:35:05,134
Estavam no mercado
quando começou
610
00:35:05,135 --> 00:35:06,850
o racionamento
global de alimentos.
611
00:35:07,971 --> 00:35:10,270
Virou um tumulto e...
612
00:35:14,379 --> 00:35:15,881
e ela levou uma bala perdida.
613
00:35:22,710 --> 00:35:23,791
Sinto muito.
614
00:35:24,549 --> 00:35:26,182
Eu deveria ter dito a você.
615
00:35:26,183 --> 00:35:27,314
Eu...
616
00:35:27,377 --> 00:35:28,595
É melhor saber.
617
00:35:41,293 --> 00:35:43,586
Armas de projéteis
não têm lugar no espaço.
618
00:35:43,947 --> 00:35:46,681
Uma bala no casco pode
despressurizar a nave inteira.
619
00:35:47,509 --> 00:35:49,017
Ou matar uma criança inocente.
620
00:36:03,908 --> 00:36:04,908
Concordo.
621
00:36:06,173 --> 00:36:07,704
Eu não vou contar pra ninguém.
622
00:36:22,458 --> 00:36:24,640
Essa é a oitava câmera
com vídeo corrompido.
623
00:36:24,642 --> 00:36:26,010
Quantas mais pra verificar?
624
00:36:26,099 --> 00:36:27,470
107.
625
00:36:28,016 --> 00:36:30,208
A boa notícia é que tem vídeo.
626
00:36:30,270 --> 00:36:32,750
Quando foi atingida,
PEM danificou as câmeras.
627
00:36:32,751 --> 00:36:34,600
A Ark-3 tinha melhor proteção.
628
00:36:34,602 --> 00:36:36,506
Vou criar um algoritmo
para classificar
629
00:36:36,507 --> 00:36:38,010
os arquivos como corrompidos.
630
00:36:38,012 --> 00:36:40,290
Gostaria que pudesse
criar um algoritmo
631
00:36:40,292 --> 00:36:42,150
para retirar os quadros ruins.
632
00:36:43,570 --> 00:36:45,496
Por que não disse
20 minutos atrás?
633
00:36:47,141 --> 00:36:48,990
Porque acabei de pensar nisso.
634
00:36:49,539 --> 00:36:51,538
As câmeras do casco
gravam a 60fps.
635
00:36:51,540 --> 00:36:53,499
O vídeo danificado
é de 30fps.
636
00:36:53,501 --> 00:36:54,680
Então 60 vezes 30 é...
637
00:36:54,681 --> 00:36:55,899
1.800 quadros.
638
00:36:57,719 --> 00:37:00,630
Segundo os sensores, o PEM
pulsava a cada 20 segundos.
639
00:37:00,632 --> 00:37:04,298
Então se você criar um programa
para cortar a cada 60 quadros...
640
00:37:04,300 --> 00:37:05,510
Poderemos reproduzi-lo.
641
00:37:05,511 --> 00:37:06,890
Vai pular um quadro,
642
00:37:06,892 --> 00:37:08,638
- mas e daí?
- Tudo bem.
643
00:37:08,640 --> 00:37:10,060
Você é rápido com números.
644
00:37:11,808 --> 00:37:13,307
Horticultura é muita química.
645
00:37:14,002 --> 00:37:15,611
Química requer muita matemática.
646
00:37:16,954 --> 00:37:20,440
Mas olha você, você está criando
um programa em tempo real.
647
00:37:21,230 --> 00:37:24,070
A IA cria o programa,
eu só digo o que quero que faça.
648
00:37:24,072 --> 00:37:25,990
Agora aplico ao vídeo
para renderizar.
649
00:37:27,239 --> 00:37:29,450
Existe alguma coisa
que você não possa fazer?
650
00:37:33,330 --> 00:37:34,330
Bem, eu...
651
00:37:34,776 --> 00:37:36,458
não consigo
manter plantas vivas.
652
00:37:37,577 --> 00:37:38,750
Eu sou um...
653
00:37:38,960 --> 00:37:40,628
qual é o oposto
de bom jardineiro?
654
00:37:40,630 --> 00:37:43,147
- Um dormente.
- Sim. Sim, eu sou esse.
655
00:37:43,357 --> 00:37:46,260
Bem, qualquer um pode ser
um bom jardineiro com ajuda.
656
00:37:46,366 --> 00:37:48,050
Isso vai ser legal.
Estou dentro.
657
00:37:49,709 --> 00:37:52,260
Se você se ofereceu
para me mostrar.
658
00:37:52,514 --> 00:37:54,730
Quero dizer,
eu não estava...
659
00:37:55,747 --> 00:37:57,198
mas agora estou.
Sim, claro.
660
00:38:24,077 --> 00:38:26,123
O casco daquela nave
de ataque dizia...
661
00:38:27,811 --> 00:38:29,077
Ark-15?
662
00:38:31,118 --> 00:38:32,661
Isso é quem nos atacou?
663
00:38:36,730 --> 00:38:38,170
PERIGO - NÃO TOCAR
664
00:38:42,823 --> 00:38:43,882
Então, é isso?
665
00:38:44,648 --> 00:38:46,391
Aquela coisinha ali, que...
666
00:38:47,473 --> 00:38:49,756
vai nos ajudar a ficar
mais rápido que a luz?
667
00:38:50,623 --> 00:38:54,301
De acordo com Alicia
e aquela garota desta nave.
668
00:38:55,699 --> 00:38:57,348
Espera, espera, espera.
669
00:38:57,350 --> 00:38:58,892
Você não leu o aviso?
670
00:38:59,248 --> 00:39:00,750
Isso é para idiotas como você.
671
00:39:00,752 --> 00:39:02,154
Eu sei o que estou fazendo.
672
00:39:13,497 --> 00:39:14,684
É funcional.
673
00:39:20,082 --> 00:39:21,650
Eva,
sabe o que isso significa?
674
00:39:22,161 --> 00:39:25,114
Significa que há uma chance
de eu pisar em Proxima B.
675
00:39:26,499 --> 00:39:30,320
Supondo, que possa descobrir
como fazer essa coisa funcionar,
676
00:39:30,322 --> 00:39:31,322
quero dizer.
677
00:39:31,545 --> 00:39:32,604
Você duvida de mim?
678
00:39:34,897 --> 00:39:35,950
Nunca.
679
00:39:51,677 --> 00:39:53,720
Eu disse para você ler o aviso.
680
00:40:05,440 --> 00:40:06,440
Caramba!
681
00:40:06,974 --> 00:40:09,388
- Estamos presos.
- O que está acontecendo ali?
682
00:40:10,051 --> 00:40:11,700
Recebemos aviso de um lockdown.
683
00:40:11,789 --> 00:40:13,530
Ativei
um dispositivo de segurança.
684
00:40:16,579 --> 00:40:18,490
Por que estamos
em contagem regressiva?
685
00:40:18,492 --> 00:40:19,993
- Deus.
- Deus?
686
00:40:19,995 --> 00:40:21,578
É a autodestruição da Ark-3.
687
00:40:21,580 --> 00:40:22,920
É a auto o quê?
688
00:40:23,128 --> 00:40:24,328
Não, não, não.
689
00:40:25,540 --> 00:40:26,672
Por que faria isso?
690
00:40:26,971 --> 00:40:28,970
- Você já viu algo assim antes?
- Não.
691
00:40:29,104 --> 00:40:30,340
Griff, traga-me a Kelly.
692
00:40:31,203 --> 00:40:32,547
Quer um código de abortar.
693
00:40:32,549 --> 00:40:33,680
Muito legal deles.
694
00:40:33,682 --> 00:40:35,804
Nos dar uma chance
para tentar se salvar.
695
00:40:36,252 --> 00:40:38,640
Esperou até que não
houvesse tempo para hackear.
696
00:40:39,776 --> 00:40:40,798
Aqui está ela.
697
00:40:40,800 --> 00:40:42,350
É outra de suas armadilhas?
698
00:40:42,352 --> 00:40:44,440
- Isso não fui eu, juro.
- Então, o que é?
699
00:40:44,442 --> 00:40:46,310
- Não sei.
- Como assim não sabe?
700
00:40:46,312 --> 00:40:48,020
Disse que trabalhava
em Engenharia.
701
00:40:48,022 --> 00:40:50,360
Não sabia da autodestruição
no retrofit?
702
00:40:50,362 --> 00:40:52,990
Não, eu juro,
mas meio que faz sentido.
703
00:40:52,992 --> 00:40:54,360
O retrofit Maddox
704
00:40:54,362 --> 00:40:57,015
é a peça tecnológica
mais valiosa do universo.
705
00:40:59,030 --> 00:41:00,433
Quem iria querer roubá-lo?
706
00:41:00,585 --> 00:41:02,540
Não é exatamente
o que estamos fazendo?
707
00:41:06,478 --> 00:41:08,788
Vou acessar os arquivos
da Capitã Lester agora.
708
00:41:08,790 --> 00:41:10,840
Talvez haja
algum código de comando.
709
00:41:10,842 --> 00:41:13,171
- Angus, Alicia...
- Já estamos procurando.
710
00:41:13,173 --> 00:41:14,630
Examinamos os do Cap. Bishop.
711
00:41:15,802 --> 00:41:16,946
Isto é minha culpa.
712
00:41:17,850 --> 00:41:18,850
Me escuta.
713
00:41:19,290 --> 00:41:20,782
Isso não é sua culpa, certo?
714
00:41:21,850 --> 00:41:23,020
Fez o que veio fazer.
715
00:41:30,875 --> 00:41:32,201
Sabe, de repente,
716
00:41:34,420 --> 00:41:35,873
não estou pronto para morrer.
717
00:41:44,986 --> 00:41:47,239
Eu tenho um código!
Vocês estão prontos?
718
00:41:47,241 --> 00:41:49,750
- O quê? Como?
- Apenas tente!
719
00:41:49,752 --> 00:41:51,419
03-11,
720
00:41:51,670 --> 00:41:52,756
02-11,
721
00:41:53,260 --> 00:41:56,347
22-12-06-06.
722
00:42:00,600 --> 00:42:01,600
Funcionou.
723
00:42:12,837 --> 00:42:14,030
Muito bem, Lane.
724
00:42:16,530 --> 00:42:17,530
Lane?
725
00:42:22,489 --> 00:42:24,170
Obrigado, Sr.Trust
726
00:42:25,308 --> 00:42:27,668
Seu código
acabou de salvar muitas vidas.
727
00:42:29,187 --> 00:42:31,035
Eu só tenho duas perguntas.
728
00:42:33,018 --> 00:42:34,644
Onde diabos eu estou?
729
00:42:37,056 --> 00:42:38,069
E por quê?
730
00:42:38,970 --> 00:42:39,970
MAKE A DIFFERENCE!
731
00:42:39,972 --> 00:42:41,613
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
732
00:42:41,615 --> 00:42:44,687
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
733
00:42:44,689 --> 00:42:48,465
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
734
00:42:48,617 --> 00:42:50,617
www.facebook.com/loschulosteam
735
00:42:50,618 --> 00:42:52,685
www.instagram.com/loschulosteam
736
00:42:52,686 --> 00:42:54,686
www.youtube.com/@LosChulosTeam
737
00:42:54,687 --> 00:42:56,620
www.twitter.com/loschulosteam
738
00:42:56,621 --> 00:42:58,554
www.spotify.com/loschulosteam
739
00:42:58,555 --> 00:43:00,422
www.tiktok.com/loschulosteam
740
00:43:00,423 --> 00:43:02,490
www.pinterest.com/loschulosteam
741
00:43:02,491 --> 00:43:04,624
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
ºsVƒKeRºÊ ºÊ J The.Ark.S01E07.A.Slow.Death.is.Worse.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt1
00:00:00,001 --> 00:00:01,317
Anteriormente...
2
00:00:01,336 --> 00:00:04,479
Tive que ejetar muito
U-239 durante o colapso.
3
00:00:04,481 --> 00:00:05,883
Leva décadas até Prox B.
4
00:00:05,885 --> 00:00:09,426
Achei um planeta
rico em urânio-238.
5
00:00:09,528 --> 00:00:12,303
William Trust está numa cápsula
em uma sala escondida.
6
00:00:12,405 --> 00:00:14,656
- Devo contar à Garnet.
- Não conte a ninguém.
7
00:00:14,658 --> 00:00:17,953
É verdade que escolheu
a Ark-5 para sua própria partida
8
00:00:17,955 --> 00:00:21,454
pois tem medo que as anteriores
não vão chegar aos destinos?
9
00:00:22,031 --> 00:00:24,076
Então era para você estar
na Ark-5.
10
00:00:24,078 --> 00:00:26,086
Alguém roubou as drogas
do armário.
11
00:00:26,088 --> 00:00:27,279
Chega de pílulas.
12
00:00:27,281 --> 00:00:30,791
Eles introduziram DNA
experimental em nossos sistemas.
13
00:00:30,793 --> 00:00:33,533
Suporto mais radiação solar
que você, por exemplo.
14
00:00:33,635 --> 00:00:35,178
Houve uma explosão solar.
15
00:00:35,280 --> 00:00:38,103
Não podemos fugir da gravidade
da estrela sem as velas.
16
00:00:38,105 --> 00:00:39,891
Radiação solar vai fritar
quem sair.
17
00:00:41,017 --> 00:00:43,668
As alterações do Dr. Hall
devem ter funcionado.
18
00:00:43,770 --> 00:00:46,730
Lembra do sensor que Angus
e eu inventamos para detectar
19
00:00:46,732 --> 00:00:48,275
- o que queimou a nave?
- Sim.
20
00:00:48,277 --> 00:00:50,592
Detectou a substância
no planeta aonde vamos.
21
00:00:50,694 --> 00:00:52,861
Precisamos de um batedor,
mas não temos.
22
00:00:52,863 --> 00:00:55,206
- A nave auxiliar.
- Então vou para ajudar.
23
00:00:55,699 --> 00:00:57,949
- Tenho doença de Klampkins.
- Não tem cura.
24
00:00:57,951 --> 00:01:01,079
O U-238 e a Aliciaminium
então em outra nave.
25
00:01:03,292 --> 00:01:04,292
Repito...
26
00:01:04,935 --> 00:01:07,552
é a Tenente Sharon Garnet
da Ark-1.
27
00:01:08,294 --> 00:01:10,046
Por favor, respondam.
28
00:01:10,922 --> 00:01:11,922
Ark-3,
29
00:01:12,489 --> 00:01:14,092
se precisa de ajuda,
30
00:01:14,444 --> 00:01:15,622
por favor, sinalizem.
31
00:01:16,199 --> 00:01:17,199
Já faz uma hora.
32
00:01:18,028 --> 00:01:19,738
Se não responderam
na primeira vez,
33
00:01:19,739 --> 00:01:20,968
não vão responder a 15ª.
34
00:01:22,167 --> 00:01:24,519
Mas os segmentos rotativos
ainda estão girando.
35
00:01:24,619 --> 00:01:26,628
Acha que ainda estão
em criogenia?
36
00:01:26,730 --> 00:01:28,771
Não sei.
Por que eles estão aqui?
37
00:01:29,771 --> 00:01:32,497
Ou melhor, como eles estão aqui?
38
00:01:33,553 --> 00:01:35,044
Como estão na nossa frente?
39
00:01:36,780 --> 00:01:38,573
Saímos antes da Ark-3.
40
00:01:38,575 --> 00:01:39,795
É mesmo.
41
00:01:39,797 --> 00:01:41,402
Essa parte é impossível.
42
00:01:41,404 --> 00:01:43,497
- O que está vendo, Brice?
- Você sabe...
43
00:01:44,039 --> 00:01:46,358
Só o de sempre. Estrelas,
44
00:01:46,460 --> 00:01:47,981
vastidão de espaço vazio,
45
00:01:48,460 --> 00:01:50,462
uma imensa nave
que não devia estar aqui.
46
00:01:50,880 --> 00:01:53,340
É a fonte de U-238
que detectamos.
47
00:01:54,028 --> 00:01:55,383
Vou olhar mais de perto.
48
00:01:57,177 --> 00:01:58,511
É, tenha cuidado, Brice.
49
00:01:59,763 --> 00:02:00,870
Nunca.
50
00:02:00,972 --> 00:02:02,307
Está se divertindo?
51
00:02:15,446 --> 00:02:16,446
Vocês estão vendo?
52
00:02:16,546 --> 00:02:19,113
Agora sabemos porque
os sensores detectaram traços
53
00:02:19,115 --> 00:02:20,534
do que derreteu nosso casco.
54
00:02:20,536 --> 00:02:21,847
Fala da Aliciaminium?
55
00:02:21,888 --> 00:02:23,724
Então o que nos atingiu,
56
00:02:24,162 --> 00:02:25,664
também atingiu a Ark-3.
57
00:02:46,436 --> 00:02:48,436
THE ARK
S01E07 | A Slow Death Is Worse
58
00:02:48,437 --> 00:02:51,337
Mrs. Bennet / LaisRosas / Sossa
@helder1965 / Mikae / DX404
59
00:02:51,338 --> 00:02:52,338
Revisão: D3QU1NH4
60
00:02:53,399 --> 00:02:55,378
É o mesmo elemento
que nos atingiu?
61
00:02:55,380 --> 00:02:57,031
Veja o padrão de desintegração.
62
00:02:57,133 --> 00:02:59,555
É consistente ao dano
do nosso casco.
63
00:03:00,073 --> 00:03:02,099
- Roupa bonita, Sharon.
- É?
64
00:03:02,200 --> 00:03:04,534
Acho que vou manter
depois que sarar.
65
00:03:04,536 --> 00:03:06,494
A ruptura na Ark-3
é menor que a nossa.
66
00:03:06,596 --> 00:03:08,246
A segurança teria fechado tudo
67
00:03:08,248 --> 00:03:09,545
e protegido o resto.
68
00:03:09,547 --> 00:03:11,583
Então por que ninguém responde?
69
00:03:11,584 --> 00:03:13,672
O único jeito de saber
é entrar na Ark-3.
70
00:03:14,045 --> 00:03:15,296
Está se oferecendo?
71
00:03:16,339 --> 00:03:18,197
- Ele está certo.
- Não temos escolha.
72
00:03:18,299 --> 00:03:21,071
Eles tem o U-238 que precisamos
para chegar a Prox B.
73
00:03:22,375 --> 00:03:25,194
Quero ver o SEPN e entender
como estão a nossa frente.
74
00:03:25,196 --> 00:03:26,831
E adoraria ver o banco de dados.
75
00:03:26,933 --> 00:03:28,959
- Saber o que houve na Terra.
- Não, não.
76
00:03:29,060 --> 00:03:32,378
Pode monitorar daqui
até sabermos que é seguro.
77
00:03:32,480 --> 00:03:34,685
Concordo, e você fica aqui,
Sharon.
78
00:03:34,687 --> 00:03:36,132
Mal consegue ficar em pé.
79
00:03:36,234 --> 00:03:38,024
Nem precisa dizer, infelizmente.
80
00:03:38,711 --> 00:03:40,787
Pegue quem precisar,
mas poucas pessoas.
81
00:03:40,789 --> 00:03:41,906
Vou preparar a nave.
82
00:03:42,646 --> 00:03:43,700
Saímos em 30 minutos.
83
00:03:47,664 --> 00:03:49,227
Alguma preocupação, Spencer?
84
00:03:50,707 --> 00:03:52,557
Já falei como estou feliz
85
00:03:52,916 --> 00:03:54,502
que você foi modificada?
86
00:03:55,516 --> 00:03:56,961
É seu jeito de me agradecer?
87
00:03:57,375 --> 00:03:58,923
Quase morreu por nós.
88
00:03:59,289 --> 00:04:00,573
Você teria feito o mesmo.
89
00:04:00,675 --> 00:04:02,010
Não, eu a julguei
90
00:04:02,012 --> 00:04:03,399
por ser um clone,
91
00:04:03,400 --> 00:04:05,263
mas isso nos salvou duas vezes.
92
00:04:06,441 --> 00:04:07,441
E sinto muito.
93
00:04:09,602 --> 00:04:11,227
Sabe como pode me recompensar?
94
00:04:13,227 --> 00:04:14,875
Tenha cuidado lá.
95
00:04:18,500 --> 00:04:20,612
É difícil levá-la a sério
nessa coisa.
96
00:04:21,989 --> 00:04:22,989
É estranho, não?
97
00:04:28,907 --> 00:04:30,007
Está fazendo de novo.
98
00:04:30,492 --> 00:04:33,014
Precisa ser mais específica.
Eu faço várias coisas.
99
00:04:33,578 --> 00:04:35,883
Se oferecer
para uma missão perigosa.
100
00:04:35,985 --> 00:04:38,524
Estou certo que é a mesma missão
que você aceitou.
101
00:04:39,321 --> 00:04:40,649
Eu não estou morrendo.
102
00:04:41,414 --> 00:04:43,926
Todos estamos,
mas alguns são mais rápidos.
103
00:04:48,848 --> 00:04:50,203
Isso é sério.
104
00:04:51,146 --> 00:04:53,265
Está bem, então...
105
00:04:53,367 --> 00:04:56,328
qual a diferença de morrer
na Ark-1 ou Ark-3?
106
00:04:57,516 --> 00:04:59,789
- E se desmaiar de novo?
- Você estará junto.
107
00:05:00,432 --> 00:05:01,951
Não pode me deixar sozinho.
108
00:05:22,680 --> 00:05:24,217
Excelente trabalho, continuem.
109
00:05:25,476 --> 00:05:26,483
Cat?
110
00:05:26,875 --> 00:05:28,513
Pode me ignorar, Tenente.
111
00:05:29,281 --> 00:05:31,561
Cat, estamos no meio
de uma coisa.
112
00:05:31,563 --> 00:05:33,406
Eu sei. Quero assistir.
113
00:05:36,361 --> 00:05:37,362
Certo, está bem.
114
00:05:37,689 --> 00:05:40,189
Minha melhor amiga garantiu
uma vaga em outra arca.
115
00:05:40,191 --> 00:05:41,598
Temo que ela foi pra Ark-3.
116
00:05:42,126 --> 00:05:44,684
Tentei colocá-la aqui,
mas tinha recursos limitados.
117
00:05:44,686 --> 00:05:45,986
Não é justo.
118
00:05:46,071 --> 00:05:48,829
As pessoas seguiam anos
pra entrar no programa arca.
119
00:05:48,962 --> 00:05:50,609
O processo seletivo foi difícil.
120
00:05:50,611 --> 00:05:52,453
Quem você conhecia
com tanto poder?
121
00:05:52,910 --> 00:05:55,290
- Todos, querida.
- Entendo sua preocupação,
122
00:05:55,348 --> 00:05:57,083
mas a ponte de comando não é
123
00:05:57,084 --> 00:05:58,091
para espectadores.
124
00:05:58,559 --> 00:06:00,628
Você pode assistir
do Observatório.
125
00:06:02,965 --> 00:06:03,965
Está bem.
126
00:06:09,814 --> 00:06:11,381
Você veio da ponte de comando?
127
00:06:11,383 --> 00:06:14,439
- Tenente Garnet está lá?
- Sim, mas ela está ocupada.
128
00:06:14,441 --> 00:06:16,019
Só queria presentear ela.
129
00:06:16,296 --> 00:06:17,893
Na verdade, não é presente.
130
00:06:17,895 --> 00:06:19,196
Está mais para um...
131
00:06:19,571 --> 00:06:21,271
agradecimento por salvar a nave.
132
00:06:23,021 --> 00:06:24,367
É Aloe vera.
133
00:06:24,862 --> 00:06:25,862
Para as queimaduras.
134
00:06:27,847 --> 00:06:29,540
Seu lindo idiota.
135
00:06:30,204 --> 00:06:32,011
Precisar superar
a queda pela Garnet.
136
00:06:32,383 --> 00:06:33,388
Queda?
137
00:06:33,389 --> 00:06:35,889
Não, isso é loucura.
Não tenho queda por ninguém.
138
00:06:38,057 --> 00:06:39,083
É tão óbvio assim?
139
00:06:39,235 --> 00:06:40,335
E estúpido.
140
00:06:41,127 --> 00:06:43,338
Precisa de alguém
mais a sua cara,
141
00:06:43,421 --> 00:06:44,422
e da sua idade.
142
00:06:44,730 --> 00:06:45,731
O que...
143
00:06:46,008 --> 00:06:47,008
Tipo quem?
144
00:06:48,466 --> 00:06:50,470
Não conhece ninguém
que seja assim?
145
00:07:09,048 --> 00:07:10,633
Faremos de acordo com o plano.
146
00:07:12,195 --> 00:07:13,931
Considerem isso busca e resgate.
147
00:07:33,796 --> 00:07:35,899
Chegamos tarde
para a parte do resgate.
148
00:07:45,687 --> 00:07:46,691
Pele azul,
149
00:07:47,351 --> 00:07:48,451
olhos com sangue,
150
00:07:49,000 --> 00:07:50,100
veias arrebentadas.
151
00:07:51,356 --> 00:07:52,358
Ela asfixiou.
152
00:07:52,398 --> 00:07:53,399
O mesmo aqui.
153
00:07:53,401 --> 00:07:54,693
Morreram pela ruptura.
154
00:07:55,760 --> 00:07:57,431
Eva, pode ligar o suporte vital?
155
00:07:58,350 --> 00:08:00,151
Suporte vital
parece já estar ligado.
156
00:08:00,343 --> 00:08:01,843
Então como eles asfixiaram?
157
00:08:01,845 --> 00:08:03,036
Foi ruptura do casco.
158
00:08:03,038 --> 00:08:06,059
A nave toda perdeu pressão antes
do anteparo conseguir selar.
159
00:08:06,251 --> 00:08:08,082
- Mas eventualmente selou.
- Sim.
160
00:08:08,408 --> 00:08:10,173
Foi quando
o suporte vital voltou.
161
00:08:13,346 --> 00:08:15,600
O que está fazendo?
Precisamos usar isso.
162
00:08:16,008 --> 00:08:17,592
O suporte vital está ativo.
163
00:08:22,626 --> 00:08:25,183
Fique aqui e fique de olho
no nosso equipamento EVA.
164
00:08:25,434 --> 00:08:26,821
De quem estou protegendo?
165
00:08:27,278 --> 00:08:28,478
Com sorte, de ninguém.
166
00:08:28,891 --> 00:08:30,603
Por que não estavam
em criogenia?
167
00:08:30,605 --> 00:08:31,814
Está ouvindo, Sharon?
168
00:08:32,692 --> 00:08:33,727
Cada palavra.
169
00:08:34,038 --> 00:08:35,664
Mas queria que não estivéssemos.
170
00:08:36,457 --> 00:08:37,612
Vou à ponte de comando,
171
00:08:37,614 --> 00:08:39,164
tentar ver os arquivos da nave,
172
00:08:39,166 --> 00:08:40,531
tentar saber o que houve.
173
00:08:40,849 --> 00:08:42,200
Vou identificar os corpos.
174
00:08:43,118 --> 00:08:44,118
Eva, Brice,
175
00:08:44,119 --> 00:08:45,618
Sasha, vocês se separam.
176
00:08:45,620 --> 00:08:47,163
Vão às cápsulas de suspensão.
177
00:08:47,165 --> 00:08:49,750
Quem estiver em criogenia
pode ter respostas.
178
00:09:08,149 --> 00:09:10,068
Há dois tenentes
e um comandante aqui,
179
00:09:11,109 --> 00:09:13,044
todos com os mesmos sinais
de asfixia.
180
00:09:34,626 --> 00:09:35,952
Está estranhamente quieta.
181
00:09:36,046 --> 00:09:37,446
Essas pessoas tinham vidas,
182
00:09:37,971 --> 00:09:38,973
famílias.
183
00:09:41,250 --> 00:09:42,257
Você está bem?
184
00:09:42,318 --> 00:09:43,920
Me lembra dos túmulos em massa
185
00:09:43,922 --> 00:09:45,555
após os incêndios no continente.
186
00:09:46,014 --> 00:09:48,516
Espero nunca mais
ver algo como aquilo.
187
00:09:48,974 --> 00:09:50,643
Ao menos tiveram
uma morte rápida.
188
00:09:51,854 --> 00:09:53,521
Às vezes uma morte lenta é pior.
189
00:09:53,775 --> 00:09:56,234
Sabe o que minha avó disse
quando estava morrendo?
190
00:09:56,743 --> 00:09:57,743
Uma morte lenta
191
00:09:57,947 --> 00:09:59,647
significa uma vida mais longa.
192
00:10:05,524 --> 00:10:07,180
Estamos
na Cápsula de Suspensão 1.
193
00:10:09,604 --> 00:10:11,486
Garnet, isso vai
soar estranho, mas...
194
00:10:13,057 --> 00:10:14,457
a Suspensão 1 não está aqui.
195
00:10:14,459 --> 00:10:16,533
É só um gigante
dormitório da tripulação.
196
00:10:18,675 --> 00:10:20,485
Igualmente
na Cápsula de Suspensão 2.
197
00:10:20,646 --> 00:10:24,384
Ark-1 até a 9 tem o mesmo design
e layout de William Trust.
198
00:10:24,978 --> 00:10:26,947
Então essas cápsulas
de suspensão
199
00:10:27,072 --> 00:10:29,275
foram removidas,
antes da partida?
200
00:10:30,056 --> 00:10:31,100
Mas por quê?
201
00:10:33,895 --> 00:10:35,195
ACESSO NEGADO
202
00:10:37,394 --> 00:10:38,525
Más noticias.
203
00:10:38,527 --> 00:10:40,127
Os códigos de comando
não servem.
204
00:10:40,129 --> 00:10:41,230
O sistema bloqueou.
205
00:10:41,231 --> 00:10:42,356
Valeu a tentativa.
206
00:10:42,442 --> 00:10:43,444
Sem sobreviventes
207
00:10:43,446 --> 00:10:46,449
e acesso aos arquivos,
não sei como teremos respostas.
208
00:10:48,234 --> 00:10:49,888
Estou no dormitório do capitão.
209
00:10:50,154 --> 00:10:51,654
Sem defuntos.
210
00:11:36,194 --> 00:11:37,228
Sash, você está bem?
211
00:11:38,334 --> 00:11:39,710
Sim, acabei de achar
212
00:11:40,120 --> 00:11:41,960
o corpo do capitão
no closet dele.
213
00:11:41,962 --> 00:11:43,756
Pareceu que você disse closet.
214
00:11:43,757 --> 00:11:44,797
Sim, eu disse isso.
215
00:11:45,048 --> 00:11:46,050
O que ele fazia lá?
216
00:11:54,787 --> 00:11:56,685
Alguém perto
do dormitório do capitão?
217
00:11:56,952 --> 00:11:58,536
- Acabei de ficar preso.
- Como?
218
00:11:58,974 --> 00:11:59,981
Não sei, mas...
219
00:11:59,983 --> 00:12:02,275
AMEAÇA BIOLÓGICA DETECTADA
SIST. DE VENTILAÇÃO
220
00:12:02,468 --> 00:12:03,568
Está ventilando o ar!
221
00:12:04,147 --> 00:12:05,830
- Estamos perto.
- Espere!
222
00:12:09,735 --> 00:12:10,741
Me ajudem!
223
00:12:12,994 --> 00:12:13,994
Sash?
224
00:12:14,381 --> 00:12:16,203
- Sash, me escute.
- Socorro!
225
00:12:16,205 --> 00:12:17,838
Precisa se acalmar, está bem?
226
00:12:17,839 --> 00:12:19,748
Conserve seu ar.
Vamos conseguir.
227
00:12:19,750 --> 00:12:20,792
Socorro!
228
00:12:20,794 --> 00:12:23,100
Precisa conservar seu ar.
Acalme-se.
229
00:12:24,171 --> 00:12:25,319
Conseguiremos, certo?
230
00:12:25,515 --> 00:12:26,710
Após a morte de Harris,
231
00:12:26,712 --> 00:12:29,491
aprendi como destrancar
cada porta da Ark-1.
232
00:12:29,765 --> 00:12:31,804
- Essas são iguais?
- Veremos.
233
00:12:36,828 --> 00:12:37,828
Sash?
234
00:12:37,992 --> 00:12:38,994
Sash?
235
00:12:39,749 --> 00:12:40,756
Merda.
236
00:12:45,884 --> 00:12:46,986
Vamos lá, amigo.
237
00:12:47,346 --> 00:12:48,533
Vamos lá! Um,
238
00:12:49,045 --> 00:12:50,050
dois...
239
00:12:50,170 --> 00:12:51,670
Sasha! Você está bem, amigo.
240
00:12:51,741 --> 00:12:53,033
Estou com você.
241
00:12:53,117 --> 00:12:54,117
Vamos, relaxe.
242
00:12:54,849 --> 00:12:56,038
Espere, espere.
243
00:12:56,039 --> 00:12:57,039
Não entre aí.
244
00:13:01,919 --> 00:13:02,919
Merda.
245
00:13:07,241 --> 00:13:08,341
Caso feche de novo.
246
00:13:08,341 --> 00:13:10,131
Se fechar,
vai te cortar ao meio.
247
00:13:10,133 --> 00:13:11,427
Uma morte bem rápida.
248
00:13:18,762 --> 00:13:19,769
Encontrou algo?
249
00:13:20,644 --> 00:13:23,103
O detector mostrou contaminação?
250
00:13:23,105 --> 00:13:24,145
Um erro.
251
00:13:24,298 --> 00:13:25,814
Por isso ventilou o lugar.
252
00:13:26,731 --> 00:13:28,568
Já viu um erro assim antes?
253
00:13:28,779 --> 00:13:29,779
Nunca.
254
00:13:34,659 --> 00:13:36,856
- Transmitindo.
- Recebido.
255
00:13:37,411 --> 00:13:39,788
Identidade confirmada.
Cadete Maura Mishra.
256
00:13:39,905 --> 00:13:41,972
Ela também não devia
estar na Ark-3.
257
00:13:41,978 --> 00:13:45,172
Das 12 pessoas identificadas,
nenhuma deveria estar na Ark-3.
258
00:13:45,174 --> 00:13:46,584
Pelo menos, quando partimos.
259
00:13:46,586 --> 00:13:48,738
Nossos arquivos não foram
mais atualizados.
260
00:13:48,805 --> 00:13:51,471
Por que mudariam o manifesto
da nave inteira?
261
00:13:52,418 --> 00:13:53,851
Pode ser por...
262
00:13:56,661 --> 00:13:57,894
Felix,
263
00:13:58,922 --> 00:14:00,766
segundo o computador, é o...
264
00:14:00,768 --> 00:14:01,775
Robert,
265
00:14:02,347 --> 00:14:03,587
meu marido.
266
00:14:04,347 --> 00:14:06,018
Sabia que ele estava a bordo?
267
00:14:06,020 --> 00:14:09,566
Não, ele só deveria vir
depois que liberássemos
268
00:14:09,568 --> 00:14:10,824
a Prox B para habitação.
269
00:14:10,825 --> 00:14:13,322
Mesmo assim,
teria que esperar até Katheryn
270
00:14:13,324 --> 00:14:14,609
ter idade suficiente.
271
00:14:17,576 --> 00:14:20,162
Onde está nossa filha?
Onde está Katheryn?
272
00:14:23,791 --> 00:14:26,275
Alguém encontrou algum corpo
de criança?
273
00:14:26,601 --> 00:14:27,935
Não, graças a Deus.
274
00:14:28,129 --> 00:14:29,528
Nem eu.
275
00:14:30,006 --> 00:14:32,022
Mas há corpos de adulto
por toda a parte.
276
00:14:32,383 --> 00:14:34,190
É como um caixão flutuante.
277
00:14:34,191 --> 00:14:35,344
Por que pergunta?
278
00:14:35,589 --> 00:14:38,637
Eu... acabei de encontrar
o corpo do meu marido.
279
00:14:39,151 --> 00:14:41,092
Felix, eu sinto muito.
280
00:14:41,267 --> 00:14:43,304
Temo que minha filha
também está aqui.
281
00:14:43,336 --> 00:14:45,376
Alguém verificou a enfermaria?
282
00:14:45,378 --> 00:14:48,439
Eu e Eva vamos olhar,
a caminho da engenharia, certo?
283
00:14:48,594 --> 00:14:49,677
Entendido.
284
00:14:49,734 --> 00:14:52,528
Olharei nos dormitórios
do oficiais para ver o que acho.
285
00:15:01,996 --> 00:15:03,622
Fiquem todos alertas.
286
00:15:04,150 --> 00:15:06,565
Achei um cara
que morreu esfaqueado.
287
00:15:39,551 --> 00:15:40,971
Meu braço está quebrado!
288
00:15:41,338 --> 00:15:42,896
Que pena! Você tentou me matar.
289
00:15:42,902 --> 00:15:44,152
- Quem é você?
- E você?
290
00:15:44,154 --> 00:15:46,255
É a primeira que vimos
desde que entramos.
291
00:15:46,257 --> 00:15:48,383
- Entraram?
- Sim, somos da Ark-1.
292
00:15:48,385 --> 00:15:50,220
O cara no quarto
do Capitão Bishop...
293
00:15:50,222 --> 00:15:51,262
Era um de nós.
294
00:15:51,610 --> 00:15:52,637
Deixa eu adivinhar.
295
00:15:52,639 --> 00:15:54,537
O alerta biológico foi você?
296
00:15:54,539 --> 00:15:55,767
Achei que eram o outros.
297
00:15:55,972 --> 00:15:57,227
Tem mais sobreviventes?
298
00:15:57,582 --> 00:15:58,682
Tem sete.
299
00:15:58,709 --> 00:16:00,709
Estavam nos matando.
Estão na enfermaria.
300
00:16:00,729 --> 00:16:02,371
- Enfermaria?
- São perigosos...
301
00:16:02,373 --> 00:16:04,500
Brice, Eva, tem inimigos
na enfermaria.
302
00:16:04,502 --> 00:16:06,539
Repito, tem sete inimigos
na enfermaria.
303
00:16:06,626 --> 00:16:08,238
Acho que não são mais hostis.
304
00:16:12,824 --> 00:16:14,494
Tem sete cadáveres aqui.
305
00:16:18,457 --> 00:16:20,458
Parece que todos
tiveram overdose.
306
00:16:21,972 --> 00:16:22,979
Estão mortos?
307
00:16:23,612 --> 00:16:25,088
- Todos?
- Quem é?
308
00:16:25,366 --> 00:16:27,214
Acredite ou não,
uma sobrevivente.
309
00:16:27,261 --> 00:16:29,180
Deixem a comunicação aberta
e aguardem.
310
00:16:32,720 --> 00:16:34,041
Preciso de respostas.
311
00:16:34,055 --> 00:16:35,346
O que houve aqui, droga?
312
00:16:35,348 --> 00:16:37,263
- Bateram na nave.
- O quê?
313
00:16:37,338 --> 00:16:39,601
Não sei, foi tudo muito rápido.
314
00:16:39,603 --> 00:16:41,480
Perdemos pressão...
315
00:16:41,481 --> 00:16:42,955
e quase todos morreram.
316
00:16:42,969 --> 00:16:44,668
Mas você sobreviveu. Como?
317
00:16:44,670 --> 00:16:47,573
12 de nós tinamos capacetes
quando descomprimiu.
318
00:16:47,604 --> 00:16:48,611
E depois?
319
00:16:48,613 --> 00:16:51,747
Ficamos de capacete até soldar
a ruptura e ativar o Sup. Vital.
320
00:16:51,749 --> 00:16:52,781
E depois?
321
00:16:52,783 --> 00:16:54,321
Não entrávamos em acordo.
322
00:16:54,323 --> 00:16:56,121
Nós cinco da Engenharia,
323
00:16:56,123 --> 00:16:58,021
bolamos um plano
de sobrevivência,
324
00:16:58,023 --> 00:17:00,529
mas os outros não concordaram.
Mataram três de nós.
325
00:17:00,959 --> 00:17:03,746
Ross e eu precisamos nos trancar
no depósito...
326
00:17:03,753 --> 00:17:05,005
Espera. Pare!
327
00:17:05,599 --> 00:17:06,673
Tem mais alguém?
328
00:17:10,786 --> 00:17:12,521
Ross, tem outra arca!
329
00:17:12,763 --> 00:17:13,763
Ross?
330
00:17:15,843 --> 00:17:16,885
Onde ele está?
331
00:17:17,745 --> 00:17:19,015
Nunca saímos dessa sala.
332
00:17:23,772 --> 00:17:25,189
Então você é a sobrevivente.
333
00:17:25,776 --> 00:17:27,919
Preciso saber sobre
um tripulante.
334
00:17:28,113 --> 00:17:29,499
Robert Strickland,
335
00:17:29,800 --> 00:17:31,233
ele era meu marido.
336
00:17:33,032 --> 00:17:34,513
Me desculpe, eu não conheço.
337
00:17:34,515 --> 00:17:36,948
- Qual é o nome mesmo?
- Robert Strickland.
338
00:17:37,580 --> 00:17:39,288
Acho que encontrei seu amigo.
339
00:17:41,542 --> 00:17:42,575
Ross!
340
00:17:46,463 --> 00:17:47,479
Tem outra arca.
341
00:17:50,212 --> 00:17:51,872
Vamos ficar bem.
342
00:17:59,347 --> 00:18:01,721
- O que houve com ele?
- Eu não sei. Eu não sei.
343
00:18:01,723 --> 00:18:03,061
Bateram nele, mas fugimos.
344
00:18:03,063 --> 00:18:04,603
Estava consciente quando saí.
345
00:18:09,184 --> 00:18:10,532
Hemorragia interna.
346
00:18:10,544 --> 00:18:12,350
- Sabe só de...
- Sintomas clássicos.
347
00:18:12,352 --> 00:18:14,265
Preciso operá-lo já.
Cuida do braço?
348
00:18:14,267 --> 00:18:15,323
Sim, claro.
349
00:18:18,910 --> 00:18:21,782
Ainda está em abstinência.
Consegue fazer isso?
350
00:18:23,095 --> 00:18:24,182
Eu preciso.
351
00:19:10,824 --> 00:19:11,833
Desfibrilador.
352
00:19:15,263 --> 00:19:16,263
Livre!
353
00:19:18,003 --> 00:19:19,013
Livre!
354
00:19:21,082 --> 00:19:22,107
Livre!
355
00:19:23,933 --> 00:19:24,975
Livre!
356
00:19:28,933 --> 00:19:30,101
Não pode ficar aqui.
357
00:19:30,103 --> 00:19:32,567
Não pode ficar aqui.
358
00:19:37,056 --> 00:19:38,328
Sou tudo o que sobrou.
359
00:20:01,217 --> 00:20:04,850
Não precisará de gesso,
se mantiver o braço imobilizado.
360
00:20:08,061 --> 00:20:09,970
Desculpe, você disse...
361
00:20:10,265 --> 00:20:11,273
O que foi que disse?
362
00:20:11,275 --> 00:20:13,204
Precisa manter
o braço imobilizado.
363
00:20:14,576 --> 00:20:15,693
Certo.
364
00:20:15,914 --> 00:20:17,991
Você ainda não respondeu
a minha pergunta.
365
00:20:19,940 --> 00:20:21,593
Você conhecia Robert Strickland?
366
00:20:23,077 --> 00:20:24,085
Sim,
367
00:20:24,687 --> 00:20:25,843
um pouco.
368
00:20:26,695 --> 00:20:28,703
Sentávamos juntos
às vezes no refeitório.
369
00:20:28,705 --> 00:20:30,726
- Juntos?
- Sim.
370
00:20:31,616 --> 00:20:33,293
Ele parecia
um cara muito legal.
371
00:20:34,013 --> 00:20:36,463
Você sabe por que
ele estava na sua nave?
372
00:20:36,976 --> 00:20:38,713
Mesma razão que nós, eu acho.
373
00:20:39,335 --> 00:20:42,051
Quando a Ark-3 foi redirecionada
para Proxima B,
374
00:20:42,053 --> 00:20:45,297
familiares da tripulação
da Ark-1 tiveram prioridade.
375
00:20:45,298 --> 00:20:48,123
Ark-3 foi redirecionada
para Proxima B?
376
00:20:49,357 --> 00:20:50,357
Sim.
377
00:20:50,523 --> 00:20:52,273
Ele me contou sobre você.
378
00:20:52,850 --> 00:20:54,141
Felix, certo?
379
00:20:54,273 --> 00:20:56,403
- Você trabalha com segurança.
- Sou eu.
380
00:20:56,610 --> 00:20:57,943
Isso, eu me lembro agora.
381
00:20:58,426 --> 00:20:59,639
Ele realmente te amava.
382
00:21:01,201 --> 00:21:02,684
Mal podia esperar
para te ver.
383
00:21:02,686 --> 00:21:04,193
E a minha filha Katheryn?
384
00:21:07,514 --> 00:21:09,053
Ele nunca mencionou uma filha.
385
00:21:09,459 --> 00:21:11,573
- Qual a idade dela?
- Ela teria oito anos.
386
00:21:14,328 --> 00:21:15,653
Sinto muito, mas...
387
00:21:17,051 --> 00:21:18,962
não havia crianças na Ark-3.
388
00:21:39,213 --> 00:21:41,488
Ela ainda pode estar viva
na Terra.
389
00:21:42,883 --> 00:21:45,340
Robert não teria deixado-a
se estivesse viva.
390
00:21:47,928 --> 00:21:49,928
Eu não deveria ter deixado-os.
391
00:21:51,378 --> 00:21:53,389
Eu deveria ter ficado na Terra.
392
00:21:55,577 --> 00:21:57,328
Você não teve escolha.
393
00:21:57,329 --> 00:22:00,331
Você me disse que foi obrigado
a vir na Ark-1.
394
00:22:00,951 --> 00:22:03,042
Eu deveria ter desobedecido
as ordens!
395
00:22:03,043 --> 00:22:06,140
Felix, Felix!
Tudo bem, tudo bem.
396
00:22:06,614 --> 00:22:08,389
Tudo bem, tudo bem.
397
00:22:11,032 --> 00:22:12,825
Tudo bem, está tudo bem.
398
00:22:12,827 --> 00:22:14,170
Tudo bem.
399
00:22:19,493 --> 00:22:20,508
Alguma coisa.
400
00:22:20,510 --> 00:22:22,917
Precisamos saber
para onde iam e o que a atingiu.
401
00:22:22,919 --> 00:22:24,634
O que era aquilo?
Você deve saber.
402
00:22:24,636 --> 00:22:26,051
Parem!
403
00:22:28,693 --> 00:22:30,218
Deixem-na recuperar o fôlego.
404
00:22:30,391 --> 00:22:32,586
Eu era só uma estagiária
de engenharia.
405
00:22:32,770 --> 00:22:33,779
Entendemos.
406
00:22:34,480 --> 00:22:36,737
Mas tudo que você
puder nos dizer vai ajudar.
407
00:22:36,739 --> 00:22:39,160
Como a Ark-3 viajou no espaço
tão a nossa frente?
408
00:22:39,543 --> 00:22:41,116
Viajamos mais rápido que a luz.
409
00:22:41,117 --> 00:22:42,317
Não é possível.
410
00:22:42,575 --> 00:22:45,040
Ao tentar o motor MRL
William Trust enlouqueceu.
411
00:22:45,317 --> 00:22:48,415
Na verdade, Trust solucionou
a velocidade da luz, em teoria.
412
00:22:48,416 --> 00:22:51,078
Só criar uma bolha espaço-tempo
ao redor da nave
413
00:22:51,080 --> 00:22:53,248
e passá-la pelo túnel
de distorção quântica.
414
00:22:53,250 --> 00:22:54,250
Só isso?
415
00:22:54,252 --> 00:22:57,064
Trust não conseguiu
conter a bolha subespacial.
416
00:22:57,251 --> 00:22:58,758
Evelyn Maddox descobriu.
417
00:22:58,760 --> 00:23:00,922
A trilionária que assumiu
Trust Industries?
418
00:23:00,924 --> 00:23:02,629
Ela que rompeu
a velocidade da luz?
419
00:23:02,630 --> 00:23:05,049
Soube como converter
energia em energia negativa.
420
00:23:05,346 --> 00:23:06,800
Era parte do meu treinamento.
421
00:23:07,760 --> 00:23:09,060
Energia negativa.
422
00:23:09,237 --> 00:23:10,512
Isso é brilhante!
423
00:23:10,600 --> 00:23:13,140
A energia negativa manteria
a integridade da bolha.
424
00:23:13,141 --> 00:23:15,447
- É muito óbvio.
- Pois é, isso, isso é...
425
00:23:15,448 --> 00:23:16,810
É muito óbvio.
426
00:23:16,811 --> 00:23:19,990
Só simplifique um pouco mais
para o Lane, ele está voando.
427
00:23:19,992 --> 00:23:21,320
É como se colocássemos
428
00:23:21,322 --> 00:23:24,030
uma bolha de espaço-tempo
em um fluxo quântico...
429
00:23:24,817 --> 00:23:25,819
deixa para lá.
430
00:23:25,820 --> 00:23:29,365
Os detalhes não importam.
Só saibam que é brilhante.
431
00:23:29,366 --> 00:23:31,241
As arcas já estavam
em construção,
432
00:23:31,242 --> 00:23:33,243
então mantiveram
o projeto do Trust.
433
00:23:33,250 --> 00:23:35,571
Sim, eu me lembro de ler
como Trust insistiu
434
00:23:35,572 --> 00:23:38,374
que as arcas deveriam
suportar a velocidade da luz.
435
00:23:38,375 --> 00:23:40,376
Ele estava confiante
de que conseguiria.
436
00:23:40,377 --> 00:23:43,379
Então eles trocaram por
motores mais rápidos que a luz.
437
00:23:43,380 --> 00:23:46,598
Quase isso, a tecnologia dela
de MRL foi projetada
438
00:23:46,600 --> 00:23:48,217
para se adaptar
ao SEPN do Trust.
439
00:23:48,218 --> 00:23:51,310
Você disse ao Felix
que sua nave foi direcionada
440
00:23:51,312 --> 00:23:52,740
- para Proxima B.
- Sim.
441
00:23:52,975 --> 00:23:55,438
Assim, os líderes pensavam
que deveríamos ir
442
00:23:55,440 --> 00:23:57,110
ao mais provável
pra abrigar vida.
443
00:23:57,693 --> 00:24:00,950
Então decidiram que a Ark-3
se uniria a vocês em Proxima B.
444
00:24:00,952 --> 00:24:02,410
Diz chegar na nossa frente.
445
00:24:03,195 --> 00:24:05,740
Nossa viagem levaria
só nove meses na luz.
446
00:24:05,742 --> 00:24:07,701
Então, sim,
chegaríamos lá primeiro.
447
00:24:08,014 --> 00:24:11,078
Então é por isso que vocês não
tinham cápsulas de suspensão.
448
00:24:11,080 --> 00:24:13,250
Não precisariam
para uma viagem tão curta.
449
00:24:13,251 --> 00:24:14,705
Espere aí, você era da Ark-3.
450
00:24:14,884 --> 00:24:16,500
Somos a Ark-1.
Onde está a Ark-2?
451
00:24:19,290 --> 00:24:21,736
Foi a primeira tentativa
do motor MRL.
452
00:24:22,338 --> 00:24:23,338
Mas
453
00:24:23,340 --> 00:24:24,540
não deu certo.
454
00:24:26,306 --> 00:24:29,274
A Ark-2 vaporizou-se quando
entrou na velocidade da luz.
455
00:24:36,970 --> 00:24:39,280
Muitos dos meus amigos
de treinamento morreram.
456
00:24:43,780 --> 00:24:44,780
Faremos uma pausa.
457
00:24:55,450 --> 00:24:56,460
Kelly.
458
00:24:57,920 --> 00:25:00,050
Quero que saiba
que você está segura agora.
459
00:25:01,833 --> 00:25:03,333
Por que você não dá uma volta?
460
00:25:03,496 --> 00:25:04,600
Conheça sua nova casa.
461
00:25:22,520 --> 00:25:25,397
Sinto muito, tenente, mas
esta área é para espectadores.
462
00:25:25,629 --> 00:25:27,740
Você precisa ficar
no seu comando na ponte.
463
00:25:30,719 --> 00:25:32,160
Você cura rápido.
464
00:25:32,162 --> 00:25:33,821
Como consigo
esse lance de clones?
465
00:25:33,954 --> 00:25:36,460
Acredite, você não quer
os problemas que vêm junto.
466
00:25:38,548 --> 00:25:39,750
Identificamos os corpos.
467
00:25:39,752 --> 00:25:41,774
Eis a lista
para procurar sua amiga.
468
00:25:42,345 --> 00:25:43,420
Uma coisa porém, Cat.
469
00:25:44,009 --> 00:25:46,752
Ninguém da Ark-3
deveria estar naquela nave.
470
00:25:46,890 --> 00:25:49,733
Devem ter mudado todos
depois que partimos.
471
00:25:50,157 --> 00:25:51,770
Ela não está aqui.
Graças a Deus.
472
00:25:54,230 --> 00:25:56,178
Como estava a Terra
quando você partiu?
473
00:25:56,179 --> 00:25:57,346
Por que a Ark-3 partiu?
474
00:25:57,347 --> 00:25:58,847
Alguém lançou a bomba nuclear?
475
00:25:58,848 --> 00:26:00,766
Será que nossas famílias
ainda vivem?
476
00:26:00,767 --> 00:26:02,400
E sobre as plantas e animais?
477
00:26:02,402 --> 00:26:04,626
Sim, e comida.
Fale onde está a comida.
478
00:26:04,628 --> 00:26:06,557
- Deve ter algo.
- Merecemos saber.
479
00:26:16,574 --> 00:26:18,773
Pessoal, deem a ela espaço.
480
00:26:18,909 --> 00:26:19,940
Passando.
481
00:26:20,252 --> 00:26:21,275
Passando.
482
00:26:21,349 --> 00:26:22,380
Passando.
483
00:26:22,518 --> 00:26:26,111
Sim, mas temos muitas perguntas
e precisamos das respostas.
484
00:26:27,623 --> 00:26:28,866
Silêncio!
485
00:26:32,008 --> 00:26:33,008
Pessoal,
486
00:26:33,414 --> 00:26:35,785
tenho certeza de que todos
entendem que a Kelly
487
00:26:35,786 --> 00:26:38,465
está lidando com uma perda
que ninguém deveria ter.
488
00:26:38,560 --> 00:26:39,724
Vamos dar-lhe um tempo.
489
00:26:39,989 --> 00:26:41,654
Mas pode nos falar
sobre a Terra?
490
00:26:41,679 --> 00:26:43,075
Sem mais perguntas.
491
00:26:45,821 --> 00:26:48,462
Tenho certeza que Kelly
responderá nossas perguntas
492
00:26:48,487 --> 00:26:50,057
quando estiver se sentindo bem.
493
00:26:50,651 --> 00:26:51,689
Eu não me importo.
494
00:26:53,329 --> 00:26:56,500
- Eu preferiria interrogá-la...
- Direi a eles o que puder.
495
00:26:57,696 --> 00:26:59,364
Não os culpo por se perguntarem.
496
00:26:59,444 --> 00:27:00,453
Eu também iria.
497
00:27:02,326 --> 00:27:03,326
Mas,
498
00:27:04,998 --> 00:27:06,037
é muito ruim.
499
00:27:06,062 --> 00:27:08,100
Queremos saber o que aconteceu.
500
00:27:08,125 --> 00:27:10,314
- Deixe-a falar.
- Temos o direito de saber.
501
00:27:10,316 --> 00:27:11,425
Vamos, tenente.
502
00:27:11,928 --> 00:27:13,287
De que você tem tanto medo?
503
00:27:25,116 --> 00:27:27,743
Só posso dizer como
era quando saímos.
504
00:27:28,650 --> 00:27:30,139
Não sei como é agora.
505
00:27:31,280 --> 00:27:32,468
Mas quando partimos,
506
00:27:32,609 --> 00:27:35,024
a carbonização
havia piorado muito
507
00:27:35,026 --> 00:27:37,741
mais rápido do que o governo
disse que aconteceria.
508
00:27:38,212 --> 00:27:39,243
Nova África,
509
00:27:39,962 --> 00:27:40,962
Austrália,
510
00:27:42,194 --> 00:27:46,420
os continentes tiveram incêndios
que não podiam ser controlados.
511
00:27:49,007 --> 00:27:52,077
A maioria das pessoas não
conseguiram escapar e morreram.
512
00:27:54,492 --> 00:27:58,984
Japão, Nova Zelândia,
Flórida, ilhas como o Havaí,
513
00:28:00,940 --> 00:28:03,166
foram submersas
pelas marés altas.
514
00:28:04,247 --> 00:28:06,254
Exceto os picos
mais altos das montanhas.
515
00:28:07,774 --> 00:28:09,401
E o velho continente europeu?
516
00:28:10,981 --> 00:28:12,590
Basicamente caiu na anarquia.
517
00:28:14,859 --> 00:28:16,715
O governo colapsou,
não havia ninguém
518
00:28:16,740 --> 00:28:18,497
para distribuir água
não envenenada.
519
00:28:18,499 --> 00:28:19,983
Então, se o governo colapsou,
520
00:28:21,411 --> 00:28:22,598
não há mais arcas?
521
00:28:23,685 --> 00:28:26,100
A GSA ainda estava
operando quando saímos.
522
00:28:28,417 --> 00:28:29,753
Eles viram isso chegando,
523
00:28:29,979 --> 00:28:31,799
bloquearam
e aceleraram o programa.
524
00:28:34,419 --> 00:28:37,224
Quando partimos, havia 12 arcas
prontas e mais a caminho.
525
00:28:43,287 --> 00:28:45,856
Não sei se alguma delas
realmente saiu da base.
526
00:28:49,913 --> 00:28:52,051
Podemos ser tudo
o que resta da humanidade.
527
00:29:09,497 --> 00:29:11,483
Há meses de comida
e suprimentos por lá.
528
00:29:11,508 --> 00:29:13,217
Devemos pegar
o que pudermos usar.
529
00:29:13,242 --> 00:29:16,070
Lane, podemos usar
nossa nave auxiliar e a da Ark-3
530
00:29:16,072 --> 00:29:17,580
reduzir o tempo de transporte.
531
00:29:18,140 --> 00:29:19,994
Preciso ver o retrofit Maddox.
532
00:29:19,996 --> 00:29:21,011
Vai instalar aqui?
533
00:29:21,013 --> 00:29:22,388
Com certeza vou tentar.
534
00:29:26,265 --> 00:29:27,351
Queria ver a Kelly?
535
00:29:28,393 --> 00:29:29,393
Sim
536
00:29:29,440 --> 00:29:30,441
Se sente melhor?
537
00:29:31,163 --> 00:29:33,226
A Dra. Brandice me deu algumas
538
00:29:33,491 --> 00:29:35,516
roupas limpas
e deixou me lavar.
539
00:29:35,518 --> 00:29:37,666
Queria era mexer
nesse cabelo bagunçado,
540
00:29:37,819 --> 00:29:39,491
mas ligou antes
que tomasse banho.
541
00:29:39,575 --> 00:29:40,701
Obrigada, Cat.
542
00:29:44,041 --> 00:29:45,063
Certo.
543
00:29:45,302 --> 00:29:47,419
Não sou necessário na ponte.
544
00:29:51,277 --> 00:29:53,433
Estamos organizando equipes
para ir à Ark-3
545
00:29:53,435 --> 00:29:56,176
para obter a comida,
U-238 e o retrofit Maddox.
546
00:29:56,873 --> 00:30:00,270
Sabe de alguma coisa
que poderíamos usar?
547
00:30:01,154 --> 00:30:03,168
Pode haver alguns
remédios na enfermaria.
548
00:30:03,193 --> 00:30:04,359
Minha equipe vai pegar.
549
00:30:04,953 --> 00:30:05,953
Ótimo.
550
00:30:08,124 --> 00:30:09,613
Ainda quer ir para a Ark-3?
551
00:30:10,141 --> 00:30:13,031
O fato de estar com cadáveres
a torna menos atraente.
552
00:30:14,126 --> 00:30:15,147
Mas sim.
553
00:30:15,327 --> 00:30:16,327
Ótimo.
554
00:30:16,352 --> 00:30:19,875
Pegue Angus e tente salvar
o vídeo do que os atingiu.
555
00:30:21,071 --> 00:30:22,172
Nós já tentamos.
556
00:30:22,451 --> 00:30:24,741
O vídeo está corrompido.
Impossível restaurar.
557
00:30:25,165 --> 00:30:27,789
Claramente não conheceu
nossos gênios residentes.
558
00:30:29,314 --> 00:30:30,482
Movam-se.
559
00:30:36,881 --> 00:30:37,881
Felix?
560
00:30:40,161 --> 00:30:41,243
Sinto muito.
561
00:30:41,355 --> 00:30:42,721
Não consigo me concentrar.
562
00:30:43,425 --> 00:30:44,431
Compreensível.
563
00:30:44,636 --> 00:30:45,644
Tire algum tempo.
564
00:30:45,823 --> 00:30:46,940
Posso enviar Griff.
565
00:30:46,941 --> 00:30:49,731
Ter uma tarefa ajudaria.
566
00:30:51,003 --> 00:30:53,463
Veja se o depósito de armas
da Ark-3 está intacto.
567
00:30:55,038 --> 00:30:58,116
Muitas coisas estão armazenadas
em lugares diferentes na arca.
568
00:30:59,047 --> 00:31:01,071
Posso ajudar,
se você quiser que eu vá.
569
00:31:01,073 --> 00:31:02,830
Tem certeza que
quer voltar para lá?
570
00:31:03,257 --> 00:31:04,670
Quer dizer, eu não gostaria.
571
00:31:05,403 --> 00:31:07,904
Acho que pode me
dar algum tipo de encerramento.
572
00:31:08,815 --> 00:31:09,831
Tudo bem.
573
00:32:20,586 --> 00:32:21,739
O arsenal é por aqui.
574
00:32:24,982 --> 00:32:25,989
Aí está você.
575
00:32:25,990 --> 00:32:28,779
Não deveria estar revistando
os pertences da tripulação?
576
00:32:28,926 --> 00:32:31,201
Eu estava,
e olha o que eu encontrei.
577
00:32:39,676 --> 00:32:40,700
Minha espada.
578
00:32:42,841 --> 00:32:44,204
Sabia que você iria querer.
579
00:32:44,897 --> 00:32:46,498
Robert estava trazendo para mim.
580
00:32:46,884 --> 00:32:47,931
Eu acho que sim.
581
00:32:48,954 --> 00:32:52,009
Sabia que a valorizava,
assim que trouxe para você.
582
00:32:53,134 --> 00:32:54,141
Obrigado.
583
00:32:59,726 --> 00:33:01,171
Eu treinei com isso
584
00:33:02,231 --> 00:33:04,371
todos os dias na maior parte
da minha vida.
585
00:33:12,295 --> 00:33:13,451
Vamos fazer o trabalho.
586
00:33:15,647 --> 00:33:16,804
Medicamentos.
587
00:33:18,117 --> 00:33:19,117
O quê?
588
00:33:19,119 --> 00:33:21,120
Da enfermaria da Ark-3.
Onde coloco?
589
00:33:21,536 --> 00:33:23,206
Na minha mesa está bom.
590
00:33:47,936 --> 00:33:49,321
Isso está danificado.
591
00:33:49,330 --> 00:33:50,611
Eu tentei entrar.
592
00:33:51,102 --> 00:33:53,371
Todos tentaram,
mas ninguém tinha autorização.
593
00:33:55,326 --> 00:33:57,286
A GSA não tem divisão
na segurança.
594
00:33:57,492 --> 00:33:59,380
Meu código funciona
em todas as arcas.
595
00:34:15,511 --> 00:34:17,421
Estou feliz por não
termos aberto isso.
596
00:34:18,459 --> 00:34:20,311
Provavelmente
teria piorado as coisas.
597
00:34:21,321 --> 00:34:22,954
Nunca entendi
por que eles tinham
598
00:34:22,956 --> 00:34:25,836
armas em naves no espaço.
599
00:34:25,838 --> 00:34:27,594
Quero dizer, para quê?
600
00:34:27,596 --> 00:34:29,680
Para se defender
contra quem exatamente?
601
00:34:46,384 --> 00:34:47,421
Kelly?
602
00:34:49,443 --> 00:34:50,591
Sinto muito, Felix.
603
00:34:51,380 --> 00:34:52,409
Eu menti.
604
00:34:53,561 --> 00:34:55,214
Não queria
que se magoasse mais,
605
00:34:57,209 --> 00:34:58,561
mas acho que deveria saber.
606
00:35:00,419 --> 00:35:01,490
O quê?
607
00:35:02,898 --> 00:35:04,052
Sua filha.
608
00:35:05,613 --> 00:35:07,611
Robert me contou
sobre ela uma vez.
609
00:35:08,308 --> 00:35:10,025
Estavam no mercado
quando começou
610
00:35:10,026 --> 00:35:11,741
o racionamento
global de alimentos.
611
00:35:12,862 --> 00:35:15,161
Virou um tumulto e...
612
00:35:19,270 --> 00:35:20,772
e ela levou uma bala perdida.
613
00:35:27,601 --> 00:35:28,682
Sinto muito.
614
00:35:29,440 --> 00:35:31,073
Eu deveria ter dito a você.
615
00:35:31,074 --> 00:35:32,205
Eu...
616
00:35:32,268 --> 00:35:33,486
É melhor saber.
617
00:35:46,184 --> 00:35:48,477
Armas de projéteis
não têm lugar no espaço.
618
00:35:48,838 --> 00:35:51,572
Uma bala no casco pode
despressurizar a nave inteira.
619
00:35:52,400 --> 00:35:53,908
Ou matar uma criança inocente.
620
00:36:08,799 --> 00:36:09,799
Concordo.
621
00:36:11,064 --> 00:36:12,595
Eu não vou contar pra ninguém.
622
00:36:28,626 --> 00:36:30,953
Essa é a oitava câmera
com vídeo corrompido.
623
00:36:30,986 --> 00:36:32,354
Quantas mais pra verificar?
624
00:36:32,356 --> 00:36:33,727
107.
625
00:36:34,002 --> 00:36:36,194
A boa notícia é que tem vídeo.
626
00:36:36,256 --> 00:36:38,736
Quando foi atingida,
PEM danificou as câmeras.
627
00:36:38,737 --> 00:36:40,586
A Ark-3 tinha melhor proteção.
628
00:36:40,588 --> 00:36:42,492
Vou criar um algoritmo
para classificar
629
00:36:42,493 --> 00:36:43,996
os arquivos como corrompidos.
630
00:36:43,998 --> 00:36:46,276
Gostaria que pudesse
criar um algoritmo
631
00:36:46,278 --> 00:36:48,136
para retirar os quadros ruins.
632
00:36:49,556 --> 00:36:51,482
Por que não disse
20 minutos atrás?
633
00:36:53,127 --> 00:36:54,976
Porque acabei de pensar nisso.
634
00:36:55,525 --> 00:36:57,524
As câmeras do casco
gravam a 60fps.
635
00:36:57,526 --> 00:36:59,485
O vídeo danificado
é de 30fps.
636
00:36:59,487 --> 00:37:00,666
Então 60 vezes 30 é...
637
00:37:00,667 --> 00:37:01,885
1.800 quadros.
638
00:37:03,705 --> 00:37:06,616
Segundo os sensores, o PEM
pulsava a cada 20 segundos.
639
00:37:06,618 --> 00:37:10,284
Então se você criar um programa
para cortar a cada 60 quadros...
640
00:37:10,286 --> 00:37:11,496
Poderemos reproduzi-lo.
641
00:37:11,497 --> 00:37:12,876
Vai pular um quadro,
642
00:37:12,878 --> 00:37:14,624
- mas e daí?
- Tudo bem.
643
00:37:14,626 --> 00:37:16,046
Você é rápido com números.
644
00:37:17,794 --> 00:37:19,293
Horticultura é muita química.
645
00:37:19,988 --> 00:37:21,597
Química requer muita matemática.
646
00:37:22,940 --> 00:37:26,426
Mas olha você, você está criando
um programa em tempo real.
647
00:37:27,216 --> 00:37:30,056
A IA cria o programa,
eu só digo o que quero que faça.
648
00:37:30,058 --> 00:37:31,976
Agora aplico ao vídeo
para renderizar.
649
00:37:33,225 --> 00:37:35,436
Existe alguma coisa
que você não possa fazer?
650
00:37:39,316 --> 00:37:40,316
Bem, eu...
651
00:37:40,762 --> 00:37:42,444
não consigo
manter plantas vivas.
652
00:37:43,563 --> 00:37:44,736
Eu sou um...
653
00:37:44,946 --> 00:37:46,614
qual é o oposto
de bom jardineiro?
654
00:37:46,616 --> 00:37:49,133
- Um dormente.
- Sim. Sim, eu sou esse.
655
00:37:49,343 --> 00:37:52,246
Bem, qualquer um pode ser
um bom jardineiro com ajuda.
656
00:37:52,352 --> 00:37:54,036
Isso vai ser legal.
Estou dentro.
657
00:37:55,695 --> 00:37:58,246
Se você se ofereceu
para me mostrar.
658
00:37:58,500 --> 00:38:00,716
Quero dizer,
eu não estava...
659
00:38:01,733 --> 00:38:03,184
mas agora estou.
Sim, claro.
660
00:38:30,063 --> 00:38:32,109
O casco daquela nave
de ataque dizia...
661
00:38:33,797 --> 00:38:35,063
Ark-15?
662
00:38:37,104 --> 00:38:38,647
Isso é quem nos atacou?
663
00:38:42,716 --> 00:38:44,156
PERIGO - NÃO TOCAR
664
00:38:48,809 --> 00:38:49,868
Então, é isso?
665
00:38:50,634 --> 00:38:52,377
Aquela coisinha ali, que...
666
00:38:53,459 --> 00:38:55,742
vai nos ajudar a ficar
mais rápido que a luz?
667
00:38:56,609 --> 00:39:00,287
De acordo com Alicia
e aquela garota desta nave.
668
00:39:01,685 --> 00:39:03,334
Espera, espera, espera.
669
00:39:03,336 --> 00:39:04,878
Você não leu o aviso?
670
00:39:05,234 --> 00:39:06,736
Isso é para idiotas como você.
671
00:39:06,738 --> 00:39:08,140
Eu sei o que estou fazendo.
672
00:39:19,483 --> 00:39:20,670
É funcional.
673
00:39:26,068 --> 00:39:27,636
Eva,
sabe o que isso significa?
674
00:39:28,147 --> 00:39:31,100
Significa que há uma chance
de eu pisar em Proxima B.
675
00:39:32,485 --> 00:39:36,306
Supondo, que possa descobrir
como fazer essa coisa funcionar,
676
00:39:36,308 --> 00:39:37,308
quero dizer.
677
00:39:37,531 --> 00:39:38,590
Você duvida de mim?
678
00:39:40,883 --> 00:39:41,936
Nunca.
679
00:39:57,663 --> 00:39:59,706
Eu disse para você ler o aviso.
680
00:40:11,426 --> 00:40:12,426
Caramba!
681
00:40:12,960 --> 00:40:15,374
- Estamos presos.
- O que está acontecendo ali?
682
00:40:16,037 --> 00:40:17,686
Recebemos aviso de um lockdown.
683
00:40:17,775 --> 00:40:19,516
Ativei
um dispositivo de segurança.
684
00:40:22,565 --> 00:40:24,476
Por que estamos
em contagem regressiva?
685
00:40:24,478 --> 00:40:25,979
- Deus.
- Deus?
686
00:40:25,981 --> 00:40:27,564
É a autodestruição da Ark-3.
687
00:40:27,566 --> 00:40:28,906
É a auto o quê?
688
00:40:29,114 --> 00:40:30,314
Não, não, não.
689
00:40:31,526 --> 00:40:32,658
Por que faria isso?
690
00:40:32,957 --> 00:40:34,956
- Você já viu algo assim antes?
- Não.
691
00:40:35,090 --> 00:40:36,326
Griff, traga-me a Kelly.
692
00:40:37,189 --> 00:40:38,533
Quer um código de abortar.
693
00:40:38,535 --> 00:40:39,666
Muito legal deles.
694
00:40:39,668 --> 00:40:41,790
Nos dar uma chance
para tentar se salvar.
695
00:40:42,238 --> 00:40:44,626
Esperou até que não
houvesse tempo para hackear.
696
00:40:45,762 --> 00:40:46,784
Aqui está ela.
697
00:40:46,786 --> 00:40:48,336
É outra de suas armadilhas?
698
00:40:48,338 --> 00:40:50,426
- Isso não fui eu, juro.
- Então, o que é?
699
00:40:50,428 --> 00:40:52,296
- Não sei.
- Como assim não sabe?
700
00:40:52,298 --> 00:40:54,006
Disse que trabalhava
em Engenharia.
701
00:40:54,008 --> 00:40:56,346
Não sabia da autodestruição
no retrofit?
702
00:40:56,348 --> 00:40:58,976
Não, eu juro,
mas meio que faz sentido.
703
00:40:58,978 --> 00:41:00,346
O retrofit Maddox
704
00:41:00,348 --> 00:41:03,001
é a peça tecnológica
mais valiosa do universo.
705
00:41:05,016 --> 00:41:06,419
Quem iria querer roubá-lo?
706
00:41:06,571 --> 00:41:08,526
Não é exatamente
o que estamos fazendo?
707
00:41:12,464 --> 00:41:14,774
Vou acessar os arquivos
da Capitã Lester agora.
708
00:41:14,776 --> 00:41:16,826
Talvez haja
algum código de comando.
709
00:41:16,828 --> 00:41:19,157
- Angus, Alicia...
- Já estamos procurando.
710
00:41:19,159 --> 00:41:20,616
Examinamos os do Cap. Bishop.
711
00:41:21,788 --> 00:41:22,932
Isto é minha culpa.
712
00:41:23,836 --> 00:41:24,836
Me escuta.
713
00:41:25,276 --> 00:41:26,768
Isso não é sua culpa, certo?
714
00:41:27,836 --> 00:41:29,006
Fez o que veio fazer.
715
00:41:36,861 --> 00:41:38,187
Sabe, de repente,
716
00:41:40,406 --> 00:41:41,859
não estou pronto para morrer.
717
00:41:50,972 --> 00:41:53,225
Eu tenho um código!
Vocês estão prontos?
718
00:41:53,227 --> 00:41:55,736
- O quê? Como?
- Apenas tente!
719
00:41:55,738 --> 00:41:57,405
03-11,
720
00:41:57,656 --> 00:41:58,742
02-11,
721
00:41:59,246 --> 00:42:02,333
22-12-06-06.
722
00:42:06,586 --> 00:42:07,586
Funcionou.
723
00:42:18,823 --> 00:42:20,016
Muito bem, Lane.
724
00:42:22,516 --> 00:42:23,516
Lane?
725
00:42:28,475 --> 00:42:30,156
Obrigado, Sr.Trust
726
00:42:31,294 --> 00:42:33,654
Seu código
acabou de salvar muitas vidas.
727
00:42:35,173 --> 00:42:37,021
Eu só tenho duas perguntas.
728
00:42:39,004 --> 00:42:40,630
Onde diabos eu estou?
729
00:42:43,042 --> 00:42:44,055
E por quê?
730
00:42:44,956 --> 00:42:45,956
MAKE A DIFFERENCE!
731
00:42:45,958 --> 00:42:47,599
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
732
00:42:47,601 --> 00:42:50,673
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
733
00:42:50,675 --> 00:42:54,451
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
734
00:42:54,603 --> 00:42:56,603
www.facebook.com/loschulosteam
735
00:42:56,604 --> 00:42:58,671
www.instagram.com/loschulosteam
736
00:42:58,672 --> 00:43:00,672
www.youtube.com/@LosChulosTeam
737
00:43:00,673 --> 00:43:02,606
www.twitter.com/loschulosteam
738
00:43:02,607 --> 00:43:04,540
www.spotify.com/loschulosteam
739
00:43:04,541 --> 00:43:06,408
www.tiktok.com/loschulosteam
740
00:43:06,409 --> 00:43:08,476
www.pinterest.com/loschulosteam
741
00:43:08,477 --> 00:43:10,610
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
ö¹sVüÇºÊ ºÊ $ The.Ark.S01E07.WEBRip.x264-ION10.srt1
00:00:02,002 --> 00:00:03,318
Anteriormente...
2
00:00:03,320 --> 00:00:06,463
Tive que ejetar muito
U-239 durante o colapso.
3
00:00:06,465 --> 00:00:07,867
Leva décadas até Prox B.
4
00:00:07,869 --> 00:00:11,410
Achei um planeta
rico em urânio-238.
5
00:00:11,512 --> 00:00:14,287
William Trust está numa cápsula
em uma sala escondida.
6
00:00:14,389 --> 00:00:16,640
- Devo contar à Garnet.
- Não conte a ninguém.
7
00:00:16,642 --> 00:00:19,937
É verdade que escolheu
a Ark-5 para sua própria partida
8
00:00:19,939 --> 00:00:23,438
pois tem medo que as anteriores
não vão chegar aos destinos?
9
00:00:24,015 --> 00:00:26,060
Então era para você estar
na Ark-5.
10
00:00:26,062 --> 00:00:28,070
Alguém roubou as drogas
do armário.
11
00:00:28,072 --> 00:00:29,263
Chega de pílulas.
12
00:00:29,265 --> 00:00:32,775
Eles introduziram DNA
experimental em nossos sistemas.
13
00:00:32,777 --> 00:00:35,517
Suporto mais radiação solar
que você, por exemplo.
14
00:00:35,619 --> 00:00:37,162
Houve uma explosão solar.
15
00:00:37,264 --> 00:00:40,087
Não podemos fugir da gravidade
da estrela sem as velas.
16
00:00:40,089 --> 00:00:41,875
Radiação solar vai fritar
quem sair.
17
00:00:43,001 --> 00:00:45,652
As alterações do Dr. Hall
devem ter funcionado.
18
00:00:45,754 --> 00:00:48,714
Lembra do sensor que Angus
e eu inventamos para detectar
19
00:00:48,716 --> 00:00:50,259
- o que queimou a nave?
- Sim.
20
00:00:50,261 --> 00:00:52,576
Detectou a substância
no planeta aonde vamos.
21
00:00:52,678 --> 00:00:54,845
Precisamos de um batedor,
mas não temos.
22
00:00:54,847 --> 00:00:57,190
- A nave auxiliar.
- Então vou para ajudar.
23
00:00:57,683 --> 00:00:59,933
- Tenho doença de Klampkins.
- Não tem cura.
24
00:00:59,935 --> 00:01:03,063
O U-238 e a Aliciaminium
então em outra nave.
25
00:01:05,276 --> 00:01:06,276
Repito...
26
00:01:06,919 --> 00:01:09,536
é a Tenente Sharon Garnet
da Ark-1.
27
00:01:10,278 --> 00:01:12,030
Por favor, respondam.
28
00:01:12,906 --> 00:01:13,906
Ark-3,
29
00:01:14,473 --> 00:01:16,076
se precisa de ajuda,
30
00:01:16,428 --> 00:01:17,606
por favor, sinalizem.
31
00:01:18,183 --> 00:01:19,183
Já faz uma hora.
32
00:01:20,012 --> 00:01:21,722
Se não responderam
na primeira vez,
33
00:01:21,723 --> 00:01:22,952
não vão responder a 15ª.
34
00:01:24,151 --> 00:01:26,503
Mas os segmentos rotativos
ainda estão girando.
35
00:01:26,603 --> 00:01:28,612
Acha que ainda estão
em criogenia?
36
00:01:28,714 --> 00:01:30,755
Não sei.
Por que eles estão aqui?
37
00:01:31,755 --> 00:01:34,481
Ou melhor, como eles estão aqui?
38
00:01:35,537 --> 00:01:37,028
Como estão na nossa frente?
39
00:01:38,764 --> 00:01:40,557
Saímos antes da Ark-3.
40
00:01:40,559 --> 00:01:41,779
É mesmo.
41
00:01:41,781 --> 00:01:43,386
Essa parte é impossível.
42
00:01:43,388 --> 00:01:45,481
- O que está vendo, Brice?
- Você sabe...
43
00:01:46,023 --> 00:01:48,342
Só o de sempre. Estrelas,
44
00:01:48,444 --> 00:01:49,965
vastidão de espaço vazio,
45
00:01:50,444 --> 00:01:52,446
uma imensa nave
que não devia estar aqui.
46
00:01:52,864 --> 00:01:55,324
É a fonte de U-238
que detectamos.
47
00:01:56,012 --> 00:01:57,367
Vou olhar mais de perto.
48
00:01:59,161 --> 00:02:00,495
É, tenha cuidado, Brice.
49
00:02:01,747 --> 00:02:02,854
Nunca.
50
00:02:02,956 --> 00:02:04,291
Está se divertindo?
51
00:02:17,430 --> 00:02:18,430
Vocês estão vendo?
52
00:02:18,530 --> 00:02:21,097
Agora sabemos porque
os sensores detectaram traços
53
00:02:21,099 --> 00:02:22,518
do que derreteu nosso casco.
54
00:02:22,520 --> 00:02:23,831
Fala da Aliciaminium?
55
00:02:23,872 --> 00:02:25,708
Então o que nos atingiu,
56
00:02:26,146 --> 00:02:27,648
também atingiu a Ark-3.
57
00:02:48,420 --> 00:02:50,420
THE ARK
S01E07 | A Slow Death Is Worse
58
00:02:50,421 --> 00:02:53,321
Mrs. Bennet / LaisRosas / Sossa
@helder1965 / Mikae / DX404
59
00:02:53,322 --> 00:02:54,322
Revisão: D3QU1NH4
60
00:02:55,383 --> 00:02:57,362
É o mesmo elemento
que nos atingiu?
61
00:02:57,364 --> 00:02:59,015
Veja o padrão de desintegração.
62
00:02:59,117 --> 00:03:01,539
É consistente ao dano
do nosso casco.
63
00:03:02,057 --> 00:03:04,083
- Roupa bonita, Sharon.
- É?
64
00:03:04,184 --> 00:03:06,518
Acho que vou manter
depois que sarar.
65
00:03:06,520 --> 00:03:08,478
A ruptura na Ark-3
é menor que a nossa.
66
00:03:08,580 --> 00:03:10,230
A segurança teria fechado tudo
67
00:03:10,232 --> 00:03:11,529
e protegido o resto.
68
00:03:11,531 --> 00:03:13,567
Então por que ninguém responde?
69
00:03:13,568 --> 00:03:15,656
O único jeito de saber
é entrar na Ark-3.
70
00:03:16,029 --> 00:03:17,280
Está se oferecendo?
71
00:03:18,323 --> 00:03:20,181
- Ele está certo.
- Não temos escolha.
72
00:03:20,283 --> 00:03:23,055
Eles tem o U-238 que precisamos
para chegar a Prox B.
73
00:03:24,359 --> 00:03:27,178
Quero ver o SEPN e entender
como estão a nossa frente.
74
00:03:27,180 --> 00:03:28,815
E adoraria ver o banco de dados.
75
00:03:28,917 --> 00:03:30,943
- Saber o que houve na Terra.
- Não, não.
76
00:03:31,044 --> 00:03:34,362
Pode monitorar daqui
até sabermos que é seguro.
77
00:03:34,464 --> 00:03:36,669
Concordo, e você fica aqui,
Sharon.
78
00:03:36,671 --> 00:03:38,116
Mal consegue ficar em pé.
79
00:03:38,218 --> 00:03:40,008
Nem precisa dizer, infelizmente.
80
00:03:40,695 --> 00:03:42,771
Pegue quem precisar,
mas poucas pessoas.
81
00:03:42,773 --> 00:03:43,890
Vou preparar a nave.
82
00:03:44,630 --> 00:03:45,684
Saímos em 30 minutos.
83
00:03:49,648 --> 00:03:51,211
Alguma preocupação, Spencer?
84
00:03:52,691 --> 00:03:54,541
Já falei como estou feliz
85
00:03:54,900 --> 00:03:56,486
que você foi modificada?
86
00:03:57,500 --> 00:03:58,945
É seu jeito de me agradecer?
87
00:03:59,359 --> 00:04:00,907
Quase morreu por nós.
88
00:04:01,273 --> 00:04:02,557
Você teria feito o mesmo.
89
00:04:02,659 --> 00:04:03,994
Não, eu a julguei
90
00:04:03,996 --> 00:04:05,383
por ser um clone,
91
00:04:05,384 --> 00:04:07,247
mas isso nos salvou duas vezes.
92
00:04:08,425 --> 00:04:09,425
E sinto muito.
93
00:04:11,586 --> 00:04:13,211
Sabe como pode me recompensar?
94
00:04:15,211 --> 00:04:16,859
Tenha cuidado lá.
95
00:04:20,484 --> 00:04:22,596
É difícil levá-la a sério
nessa coisa.
96
00:04:23,973 --> 00:04:24,973
É estranho, não?
97
00:04:30,891 --> 00:04:31,991
Está fazendo de novo.
98
00:04:32,476 --> 00:04:34,998
Precisa ser mais específica.
Eu faço várias coisas.
99
00:04:35,562 --> 00:04:37,867
Se oferecer
para uma missão perigosa.
100
00:04:37,969 --> 00:04:40,508
Estou certo que é a mesma missão
que você aceitou.
101
00:04:41,305 --> 00:04:42,633
Eu não estou morrendo.
102
00:04:43,398 --> 00:04:45,910
Todos estamos,
mas alguns são mais rápidos.
103
00:04:50,832 --> 00:04:52,187
Isso é sério.
104
00:04:53,130 --> 00:04:55,249
Está bem, então...
105
00:04:55,351 --> 00:04:58,312
qual a diferença de morrer
na Ark-1 ou Ark-3?
106
00:04:59,500 --> 00:05:01,773
- E se desmaiar de novo?
- Você estará junto.
107
00:05:02,416 --> 00:05:03,935
Não pode me deixar sozinho.
108
00:05:24,664 --> 00:05:26,201
Excelente trabalho, continuem.
109
00:05:27,460 --> 00:05:28,467
Cat?
110
00:05:28,859 --> 00:05:30,497
Pode me ignorar, Tenente.
111
00:05:31,265 --> 00:05:33,545
Cat, estamos no meio
de uma coisa.
112
00:05:33,547 --> 00:05:35,390
Eu sei. Quero assistir.
113
00:05:38,345 --> 00:05:39,346
Certo, está bem.
114
00:05:39,673 --> 00:05:42,173
Minha melhor amiga garantiu
uma vaga em outra arca.
115
00:05:42,175 --> 00:05:43,582
Temo que ela foi pra Ark-3.
116
00:05:44,110 --> 00:05:46,668
Tentei colocá-la aqui,
mas tinha recursos limitados.
117
00:05:46,670 --> 00:05:47,970
Não é justo.
118
00:05:48,055 --> 00:05:50,813
As pessoas seguiam anos
pra entrar no programa arca.
119
00:05:50,946 --> 00:05:52,593
O processo seletivo foi difícil.
120
00:05:52,595 --> 00:05:54,437
Quem você conhecia
com tanto poder?
121
00:05:54,894 --> 00:05:57,274
- Todos, querida.
- Entendo sua preocupação,
122
00:05:57,332 --> 00:05:59,067
mas a ponte de comando não é
123
00:05:59,068 --> 00:06:00,075
para espectadores.
124
00:06:00,543 --> 00:06:02,612
Você pode assistir
do Observatório.
125
00:06:04,949 --> 00:06:05,949
Está bem.
126
00:06:11,798 --> 00:06:13,365
Você veio da ponte de comando?
127
00:06:13,367 --> 00:06:16,423
- Tenente Garnet está lá?
- Sim, mas ela está ocupada.
128
00:06:16,425 --> 00:06:18,003
Só queria presentear ela.
129
00:06:18,280 --> 00:06:19,877
Na verdade, não é presente.
130
00:06:19,879 --> 00:06:21,180
Está mais para um...
131
00:06:21,555 --> 00:06:23,255
agradecimento por salvar a nave.
132
00:06:25,005 --> 00:06:26,351
É Aloe vera.
133
00:06:26,846 --> 00:06:27,846
Para as queimaduras.
134
00:06:29,831 --> 00:06:31,524
Seu lindo idiota.
135
00:06:32,188 --> 00:06:33,995
Precisar superar
a queda pela Garnet.
136
00:06:34,367 --> 00:06:35,372
Queda?
137
00:06:35,373 --> 00:06:37,873
Não, isso é loucura.
Não tenho queda por ninguém.
138
00:06:40,041 --> 00:06:41,067
É tão óbvio assim?
139
00:06:41,219 --> 00:06:42,319
E estúpido.
140
00:06:43,111 --> 00:06:45,322
Precisa de alguém
mais a sua cara,
141
00:06:45,405 --> 00:06:46,406
e da sua idade.
142
00:06:46,714 --> 00:06:47,715
O que...
143
00:06:47,992 --> 00:06:48,992
Tipo quem?
144
00:06:50,450 --> 00:06:52,454
Não conhece ninguém
que seja assim?
145
00:07:11,032 --> 00:07:12,617
Faremos de acordo com o plano.
146
00:07:14,179 --> 00:07:15,915
Considerem isso busca e resgate.
147
00:07:35,780 --> 00:07:37,883
Chegamos tarde
para a parte do resgate.
148
00:07:48,632 --> 00:07:49,636
Pele azul,
149
00:07:50,426 --> 00:07:51,526
olhos com sangue,
150
00:07:52,075 --> 00:07:53,175
veias arrebentadas.
151
00:07:54,431 --> 00:07:55,433
Ela asfixiou.
152
00:07:55,473 --> 00:07:56,474
O mesmo aqui.
153
00:07:56,476 --> 00:07:57,768
Morreram pela ruptura.
154
00:07:58,835 --> 00:08:00,506
Eva, pode ligar o suporte vital?
155
00:08:01,425 --> 00:08:03,226
Suporte vital
parece já estar ligado.
156
00:08:03,418 --> 00:08:04,918
Então como eles asfixiaram?
157
00:08:04,920 --> 00:08:06,111
Foi ruptura do casco.
158
00:08:06,113 --> 00:08:09,134
A nave toda perdeu pressão antes
do anteparo conseguir selar.
159
00:08:09,326 --> 00:08:11,157
- Mas eventualmente selou.
- Sim.
160
00:08:11,483 --> 00:08:13,248
Foi quando
o suporte vital voltou.
161
00:08:16,421 --> 00:08:18,675
O que está fazendo?
Precisamos usar isso.
162
00:08:19,083 --> 00:08:20,667
O suporte vital está ativo.
163
00:08:25,701 --> 00:08:28,258
Fique aqui e fique de olho
no nosso equipamento EVA.
164
00:08:28,509 --> 00:08:29,896
De quem estou protegendo?
165
00:08:30,353 --> 00:08:31,553
Com sorte, de ninguém.
166
00:08:31,966 --> 00:08:33,678
Por que não estavam
em criogenia?
167
00:08:33,680 --> 00:08:34,889
Está ouvindo, Sharon?
168
00:08:35,767 --> 00:08:36,802
Cada palavra.
169
00:08:37,113 --> 00:08:38,739
Mas queria que não estivéssemos.
170
00:08:39,532 --> 00:08:40,687
Vou à ponte de comando,
171
00:08:40,689 --> 00:08:42,239
tentar ver os arquivos da nave,
172
00:08:42,241 --> 00:08:43,606
tentar saber o que houve.
173
00:08:43,924 --> 00:08:45,275
Vou identificar os corpos.
174
00:08:46,193 --> 00:08:47,193
Eva, Brice,
175
00:08:47,194 --> 00:08:48,693
Sasha, vocês se separam.
176
00:08:48,695 --> 00:08:50,238
Vão às cápsulas de suspensão.
177
00:08:50,240 --> 00:08:52,825
Quem estiver em criogenia
pode ter respostas.
178
00:09:11,224 --> 00:09:13,143
Há dois tenentes
e um comandante aqui,
179
00:09:14,184 --> 00:09:16,119
todos com os mesmos sinais
de asfixia.
180
00:09:37,701 --> 00:09:39,027
Está estranhamente quieta.
181
00:09:39,121 --> 00:09:40,521
Essas pessoas tinham vidas,
182
00:09:41,046 --> 00:09:42,048
famílias.
183
00:09:44,325 --> 00:09:45,332
Você está bem?
184
00:09:45,393 --> 00:09:46,995
Me lembra dos túmulos em massa
185
00:09:46,997 --> 00:09:48,630
após os incêndios no continente.
186
00:09:49,089 --> 00:09:51,591
Espero nunca mais
ver algo como aquilo.
187
00:09:52,049 --> 00:09:53,718
Ao menos tiveram
uma morte rápida.
188
00:09:54,929 --> 00:09:56,596
Às vezes uma morte lenta é pior.
189
00:09:56,850 --> 00:09:59,309
Sabe o que minha avó disse
quando estava morrendo?
190
00:09:59,818 --> 00:10:00,818
Uma morte lenta
191
00:10:01,022 --> 00:10:02,722
significa uma vida mais longa.
192
00:10:08,599 --> 00:10:10,255
Estamos
na Cápsula de Suspensão 1.
193
00:10:12,679 --> 00:10:14,561
Garnet, isso vai
soar estranho, mas...
194
00:10:16,132 --> 00:10:17,532
a Suspensão 1 não está aqui.
195
00:10:17,534 --> 00:10:19,608
É só um gigante
dormitório da tripulação.
196
00:10:21,750 --> 00:10:23,560
Igualmente
na Cápsula de Suspensão 2.
197
00:10:23,721 --> 00:10:27,459
Ark-1 até a 9 tem o mesmo design
e layout de William Trust.
198
00:10:28,053 --> 00:10:30,022
Então essas cápsulas
de suspensão
199
00:10:30,147 --> 00:10:32,350
foram removidas,
antes da partida?
200
00:10:33,131 --> 00:10:34,175
Mas por quê?
201
00:10:36,970 --> 00:10:38,270
ACESSO NEGADO
202
00:10:40,469 --> 00:10:41,600
Más noticias.
203
00:10:41,602 --> 00:10:43,202
Os códigos de comando
não servem.
204
00:10:43,204 --> 00:10:44,305
O sistema bloqueou.
205
00:10:44,306 --> 00:10:45,431
Valeu a tentativa.
206
00:10:45,517 --> 00:10:46,519
Sem sobreviventes
207
00:10:46,521 --> 00:10:49,524
e acesso aos arquivos,
não sei como teremos respostas.
208
00:10:51,309 --> 00:10:52,963
Estou no dormitório do capitão.
209
00:10:53,229 --> 00:10:54,729
Sem defuntos.
210
00:11:39,269 --> 00:11:40,303
Sash, você está bem?
211
00:11:41,409 --> 00:11:42,785
Sim, acabei de achar
212
00:11:43,195 --> 00:11:45,035
o corpo do capitão
no closet dele.
213
00:11:45,037 --> 00:11:46,831
Pareceu que você disse closet.
214
00:11:46,832 --> 00:11:47,872
Sim, eu disse isso.
215
00:11:48,123 --> 00:11:49,125
O que ele fazia lá?
216
00:11:57,862 --> 00:11:59,760
Alguém perto
do dormitório do capitão?
217
00:12:00,027 --> 00:12:01,611
- Acabei de ficar preso.
- Como?
218
00:12:02,049 --> 00:12:03,056
Não sei, mas...
219
00:12:03,058 --> 00:12:05,350
AMEAÇA BIOLÓGICA DETECTADA
SIST. DE VENTILAÇÃO
220
00:12:05,543 --> 00:12:06,643
Está ventilando o ar!
221
00:12:07,222 --> 00:12:08,905
- Estamos perto.
- Espere!
222
00:12:12,810 --> 00:12:13,816
Me ajudem!
223
00:12:16,069 --> 00:12:17,069
Sash?
224
00:12:17,456 --> 00:12:19,278
- Sash, me escute.
- Socorro!
225
00:12:19,280 --> 00:12:20,913
Precisa se acalmar, está bem?
226
00:12:20,914 --> 00:12:22,823
Conserve seu ar.
Vamos conseguir.
227
00:12:22,825 --> 00:12:23,867
Socorro!
228
00:12:23,869 --> 00:12:26,175
Precisa conservar seu ar.
Acalme-se.
229
00:12:27,246 --> 00:12:28,394
Conseguiremos, certo?
230
00:12:28,590 --> 00:12:29,785
Após a morte de Harris,
231
00:12:29,787 --> 00:12:32,566
aprendi como destrancar
cada porta da Ark-1.
232
00:12:32,840 --> 00:12:34,879
- Essas são iguais?
- Veremos.
233
00:12:39,903 --> 00:12:40,903
Sash?
234
00:12:41,067 --> 00:12:42,069
Sash?
235
00:12:42,824 --> 00:12:43,831
Merda.
236
00:12:48,959 --> 00:12:50,061
Vamos lá, amigo.
237
00:12:50,421 --> 00:12:51,608
Vamos lá! Um,
238
00:12:52,120 --> 00:12:53,125
dois...
239
00:12:53,245 --> 00:12:54,745
Sasha! Você está bem, amigo.
240
00:12:54,816 --> 00:12:56,108
Estou com você.
241
00:12:56,192 --> 00:12:57,192
Vamos, relaxe.
242
00:12:57,924 --> 00:12:59,113
Espere, espere.
243
00:12:59,114 --> 00:13:00,114
Não entre aí.
244
00:13:04,994 --> 00:13:05,994
Merda.
245
00:13:10,316 --> 00:13:11,416
Caso feche de novo.
246
00:13:11,416 --> 00:13:13,206
Se fechar,
vai te cortar ao meio.
247
00:13:13,208 --> 00:13:14,502
Uma morte bem rápida.
248
00:13:21,837 --> 00:13:22,844
Encontrou algo?
249
00:13:23,719 --> 00:13:26,178
O detector mostrou contaminação?
250
00:13:26,180 --> 00:13:27,220
Um erro.
251
00:13:27,373 --> 00:13:28,889
Por isso ventilou o lugar.
252
00:13:29,806 --> 00:13:31,643
Já viu um erro assim antes?
253
00:13:31,854 --> 00:13:32,854
Nunca.
254
00:13:37,734 --> 00:13:39,931
- Transmitindo.
- Recebido.
255
00:13:40,486 --> 00:13:42,863
Identidade confirmada.
Cadete Maura Mishra.
256
00:13:42,980 --> 00:13:45,047
Ela também não devia
estar na Ark-3.
257
00:13:45,053 --> 00:13:48,247
Das 12 pessoas identificadas,
nenhuma deveria estar na Ark-3.
258
00:13:48,249 --> 00:13:49,659
Pelo menos, quando partimos.
259
00:13:49,661 --> 00:13:51,813
Nossos arquivos não foram
mais atualizados.
260
00:13:51,880 --> 00:13:54,546
Por que mudariam o manifesto
da nave inteira?
261
00:13:55,493 --> 00:13:56,926
Pode ser por...
262
00:13:59,736 --> 00:14:00,969
Felix,
263
00:14:01,997 --> 00:14:03,841
segundo o computador, é o...
264
00:14:03,843 --> 00:14:04,850
Robert,
265
00:14:05,422 --> 00:14:06,662
meu marido.
266
00:14:07,422 --> 00:14:09,093
Sabia que ele estava a bordo?
267
00:14:09,095 --> 00:14:12,641
Não, ele só deveria vir
depois que liberássemos
268
00:14:12,643 --> 00:14:13,899
a Prox B para habitação.
269
00:14:13,900 --> 00:14:16,397
Mesmo assim,
teria que esperar até Katheryn
270
00:14:16,399 --> 00:14:17,684
ter idade suficiente.
271
00:14:20,651 --> 00:14:23,237
Onde está nossa filha?
Onde está Katheryn?
272
00:14:26,866 --> 00:14:29,350
Alguém encontrou algum corpo
de criança?
273
00:14:29,676 --> 00:14:31,010
Não, graças a Deus.
274
00:14:31,204 --> 00:14:32,603
Nem eu.
275
00:14:33,081 --> 00:14:35,097
Mas há corpos de adulto
por toda a parte.
276
00:14:35,458 --> 00:14:37,265
É como um caixão flutuante.
277
00:14:37,266 --> 00:14:38,419
Por que pergunta?
278
00:14:38,664 --> 00:14:41,712
Eu... acabei de encontrar
o corpo do meu marido.
279
00:14:42,226 --> 00:14:44,167
Felix, eu sinto muito.
280
00:14:44,342 --> 00:14:46,379
Temo que minha filha
também está aqui.
281
00:14:46,411 --> 00:14:48,451
Alguém verificou a enfermaria?
282
00:14:48,453 --> 00:14:51,514
Eu e Eva vamos olhar,
a caminho da engenharia, certo?
283
00:14:51,669 --> 00:14:52,752
Entendido.
284
00:14:52,809 --> 00:14:55,603
Olharei nos dormitórios
do oficiais para ver o que acho.
285
00:15:05,071 --> 00:15:06,697
Fiquem todos alertas.
286
00:15:07,225 --> 00:15:09,640
Achei um cara
que morreu esfaqueado.
287
00:15:43,618 --> 00:15:45,038
Meu braço está quebrado!
288
00:15:45,405 --> 00:15:46,963
Que pena! Você tentou me matar.
289
00:15:46,969 --> 00:15:48,219
- Quem é você?
- E você?
290
00:15:48,221 --> 00:15:50,322
É a primeira que vimos
desde que entramos.
291
00:15:50,324 --> 00:15:52,450
- Entraram?
- Sim, somos da Ark-1.
292
00:15:52,452 --> 00:15:54,287
O cara no quarto
do Capitão Bishop...
293
00:15:54,289 --> 00:15:55,329
Era um de nós.
294
00:15:55,677 --> 00:15:56,704
Deixa eu adivinhar.
295
00:15:56,706 --> 00:15:58,604
O alerta biológico foi você?
296
00:15:58,606 --> 00:15:59,834
Achei que eram o outros.
297
00:16:00,039 --> 00:16:01,294
Tem mais sobreviventes?
298
00:16:01,649 --> 00:16:02,749
Tem sete.
299
00:16:02,776 --> 00:16:04,776
Estavam nos matando.
Estão na enfermaria.
300
00:16:04,796 --> 00:16:06,438
- Enfermaria?
- São perigosos...
301
00:16:06,440 --> 00:16:08,567
Brice, Eva, tem inimigos
na enfermaria.
302
00:16:08,569 --> 00:16:10,606
Repito, tem sete inimigos
na enfermaria.
303
00:16:10,693 --> 00:16:12,305
Acho que não são mais hostis.
304
00:16:16,891 --> 00:16:18,561
Tem sete cadáveres aqui.
305
00:16:22,524 --> 00:16:24,525
Parece que todos
tiveram overdose.
306
00:16:26,039 --> 00:16:27,046
Estão mortos?
307
00:16:27,679 --> 00:16:29,155
- Todos?
- Quem é?
308
00:16:29,433 --> 00:16:31,281
Acredite ou não,
uma sobrevivente.
309
00:16:31,328 --> 00:16:33,247
Deixem a comunicação aberta
e aguardem.
310
00:16:36,787 --> 00:16:38,108
Preciso de respostas.
311
00:16:38,122 --> 00:16:39,413
O que houve aqui, droga?
312
00:16:39,415 --> 00:16:41,330
- Bateram na nave.
- O quê?
313
00:16:41,405 --> 00:16:43,668
Não sei, foi tudo muito rápido.
314
00:16:43,670 --> 00:16:45,547
Perdemos pressão...
315
00:16:45,548 --> 00:16:47,022
e quase todos morreram.
316
00:16:47,036 --> 00:16:48,735
Mas você sobreviveu. Como?
317
00:16:48,737 --> 00:16:51,640
12 de nós tinamos capacetes
quando descomprimiu.
318
00:16:51,671 --> 00:16:52,678
E depois?
319
00:16:52,680 --> 00:16:55,814
Ficamos de capacete até soldar
a ruptura e ativar o Sup. Vital.
320
00:16:55,816 --> 00:16:56,848
E depois?
321
00:16:56,850 --> 00:16:58,388
Não entrávamos em acordo.
322
00:16:58,390 --> 00:17:00,188
Nós cinco da Engenharia,
323
00:17:00,190 --> 00:17:02,088
bolamos um plano
de sobrevivência,
324
00:17:02,090 --> 00:17:04,596
mas os outros não concordaram.
Mataram três de nós.
325
00:17:05,026 --> 00:17:07,813
Ross e eu precisamos nos trancar
no depósito...
326
00:17:07,820 --> 00:17:09,072
Espera. Pare!
327
00:17:09,666 --> 00:17:10,740
Tem mais alguém?
328
00:17:14,853 --> 00:17:16,588
Ross, tem outra arca!
329
00:17:16,830 --> 00:17:17,830
Ross?
330
00:17:19,910 --> 00:17:20,952
Onde ele está?
331
00:17:21,812 --> 00:17:23,082
Nunca saímos dessa sala.
332
00:17:27,839 --> 00:17:29,256
Então você é a sobrevivente.
333
00:17:29,843 --> 00:17:31,986
Preciso saber sobre
um tripulante.
334
00:17:32,180 --> 00:17:33,566
Robert Strickland,
335
00:17:33,867 --> 00:17:35,300
ele era meu marido.
336
00:17:37,099 --> 00:17:38,580
Me desculpe, eu não conheço.
337
00:17:38,582 --> 00:17:41,015
- Qual é o nome mesmo?
- Robert Strickland.
338
00:17:41,647 --> 00:17:43,355
Acho que encontrei seu amigo.
339
00:17:45,609 --> 00:17:46,642
Ross!
340
00:17:50,530 --> 00:17:51,546
Tem outra arca.
341
00:17:54,279 --> 00:17:55,939
Vamos ficar bem.
342
00:18:03,414 --> 00:18:05,788
- O que houve com ele?
- Eu não sei. Eu não sei.
343
00:18:05,790 --> 00:18:07,128
Bateram nele, mas fugimos.
344
00:18:07,130 --> 00:18:08,670
Estava consciente quando saí.
345
00:18:13,251 --> 00:18:14,599
Hemorragia interna.
346
00:18:14,611 --> 00:18:16,417
- Sabe só de...
- Sintomas clássicos.
347
00:18:16,419 --> 00:18:18,332
Preciso operá-lo já.
Cuida do braço?
348
00:18:18,334 --> 00:18:19,390
Sim, claro.
349
00:18:22,977 --> 00:18:25,849
Ainda está em abstinência.
Consegue fazer isso?
350
00:18:27,162 --> 00:18:28,249
Eu preciso.
351
00:19:14,891 --> 00:19:15,900
Desfibrilador.
352
00:19:19,330 --> 00:19:20,330
Livre!
353
00:19:22,070 --> 00:19:23,080
Livre!
354
00:19:25,149 --> 00:19:26,174
Livre!
355
00:19:28,000 --> 00:19:29,042
Livre!
356
00:19:33,000 --> 00:19:34,168
Não pode ficar aqui.
357
00:19:34,170 --> 00:19:36,634
Não pode ficar aqui.
358
00:19:41,123 --> 00:19:42,395
Sou tudo o que sobrou.
359
00:20:05,284 --> 00:20:08,917
Não precisará de gesso,
se mantiver o braço imobilizado.
360
00:20:12,128 --> 00:20:14,037
Desculpe, você disse...
361
00:20:14,332 --> 00:20:15,340
O que foi que disse?
362
00:20:15,342 --> 00:20:17,271
Precisa manter
o braço imobilizado.
363
00:20:18,643 --> 00:20:19,760
Certo.
364
00:20:19,981 --> 00:20:22,058
Você ainda não respondeu
a minha pergunta.
365
00:20:24,007 --> 00:20:25,660
Você conhecia Robert Strickland?
366
00:20:27,144 --> 00:20:28,152
Sim,
367
00:20:28,754 --> 00:20:29,910
um pouco.
368
00:20:30,762 --> 00:20:32,770
Sentávamos juntos
às vezes no refeitório.
369
00:20:32,772 --> 00:20:34,793
- Juntos?
- Sim.
370
00:20:35,683 --> 00:20:37,360
Ele parecia
um cara muito legal.
371
00:20:38,080 --> 00:20:40,530
Você sabe por que
ele estava na sua nave?
372
00:20:41,043 --> 00:20:42,780
Mesma razão que nós, eu acho.
373
00:20:43,402 --> 00:20:46,118
Quando a Ark-3 foi redirecionada
para Proxima B,
374
00:20:46,120 --> 00:20:49,364
familiares da tripulação
da Ark-1 tiveram prioridade.
375
00:20:49,365 --> 00:20:52,190
Ark-3 foi redirecionada
para Proxima B?
376
00:20:53,424 --> 00:20:54,424
Sim.
377
00:20:54,590 --> 00:20:56,340
Ele me contou sobre você.
378
00:20:56,917 --> 00:20:58,208
Felix, certo?
379
00:20:58,340 --> 00:21:00,470
- Você trabalha com segurança.
- Sou eu.
380
00:21:00,677 --> 00:21:02,010
Isso, eu me lembro agora.
381
00:21:02,493 --> 00:21:03,706
Ele realmente te amava.
382
00:21:05,268 --> 00:21:06,751
Mal podia esperar
para te ver.
383
00:21:06,753 --> 00:21:08,260
E a minha filha Katheryn?
384
00:21:11,581 --> 00:21:13,120
Ele nunca mencionou uma filha.
385
00:21:13,526 --> 00:21:15,640
- Qual a idade dela?
- Ela teria oito anos.
386
00:21:18,395 --> 00:21:19,720
Sinto muito, mas...
387
00:21:21,118 --> 00:21:23,029
não havia crianças na Ark-3.
388
00:21:43,280 --> 00:21:45,555
Ela ainda pode estar viva
na Terra.
389
00:21:46,950 --> 00:21:49,407
Robert não teria deixado-a
se estivesse viva.
390
00:21:51,995 --> 00:21:53,995
Eu não deveria ter deixado-os.
391
00:21:55,445 --> 00:21:57,456
Eu deveria ter ficado na Terra.
392
00:21:59,644 --> 00:22:01,395
Você não teve escolha.
393
00:22:01,396 --> 00:22:04,398
Você me disse que foi obrigado
a vir na Ark-1.
394
00:22:05,018 --> 00:22:07,109
Eu deveria ter desobedecido
as ordens!
395
00:22:07,110 --> 00:22:10,207
Felix, Felix!
Tudo bem, tudo bem.
396
00:22:10,681 --> 00:22:12,456
Tudo bem, tudo bem.
397
00:22:15,099 --> 00:22:16,892
Tudo bem, está tudo bem.
398
00:22:16,894 --> 00:22:18,237
Tudo bem.
399
00:22:24,414 --> 00:22:25,429
Alguma coisa.
400
00:22:25,431 --> 00:22:27,838
Precisamos saber
para onde iam e o que a atingiu.
401
00:22:27,839 --> 00:22:29,554
O que era aquilo?
Você deve saber.
402
00:22:29,555 --> 00:22:30,970
Parem!
403
00:22:33,733 --> 00:22:35,258
Deixem-na recuperar o fôlego.
404
00:22:35,431 --> 00:22:37,626
Eu era só uma estagiária
de engenharia.
405
00:22:37,810 --> 00:22:38,819
Entendemos.
406
00:22:39,520 --> 00:22:41,777
Mas tudo que você
puder nos dizer vai ajudar.
407
00:22:41,779 --> 00:22:44,200
Como a Ark-3 viajou no espaço
tão a nossa frente?
408
00:22:44,583 --> 00:22:46,156
Viajamos mais rápido que a luz.
409
00:22:46,157 --> 00:22:47,357
Não é possível.
410
00:22:47,615 --> 00:22:50,080
Ao tentar o motor MRL
William Trust enlouqueceu.
411
00:22:50,357 --> 00:22:53,455
Na verdade, Trust solucionou
a velocidade da luz, em teoria.
412
00:22:53,456 --> 00:22:56,118
Só criar uma bolha espaço-tempo
ao redor da nave
413
00:22:56,120 --> 00:22:58,288
e passá-la pelo túnel
de distorção quântica.
414
00:22:58,290 --> 00:22:59,290
Só isso?
415
00:22:59,292 --> 00:23:02,104
Trust não conseguiu
conter a bolha subespacial.
416
00:23:02,291 --> 00:23:03,798
Evelyn Maddox descobriu.
417
00:23:03,800 --> 00:23:05,962
A trilionária que assumiu
Trust Industries?
418
00:23:05,964 --> 00:23:07,669
Ela que rompeu
a velocidade da luz?
419
00:23:07,670 --> 00:23:10,089
Soube como converter
energia em energia negativa.
420
00:23:10,386 --> 00:23:11,840
Era parte do meu treinamento.
421
00:23:12,800 --> 00:23:14,100
Energia negativa.
422
00:23:14,277 --> 00:23:15,552
Isso é brilhante!
423
00:23:15,640 --> 00:23:18,180
A energia negativa manteria
a integridade da bolha.
424
00:23:18,181 --> 00:23:20,487
- É muito óbvio.
- Pois é, isso, isso é...
425
00:23:20,488 --> 00:23:21,850
É muito óbvio.
426
00:23:21,851 --> 00:23:25,030
Só simplifique um pouco mais
para o Lane, ele está voando.
427
00:23:25,032 --> 00:23:26,360
É como se colocássemos
428
00:23:26,362 --> 00:23:29,070
uma bolha de espaço-tempo
em um fluxo quântico...
429
00:23:29,857 --> 00:23:30,859
deixa para lá.
430
00:23:30,860 --> 00:23:34,405
Os detalhes não importam.
Só saibam que é brilhante.
431
00:23:34,406 --> 00:23:36,281
As arcas já estavam
em construção,
432
00:23:36,282 --> 00:23:38,283
então mantiveram
o projeto do Trust.
433
00:23:38,290 --> 00:23:40,611
Sim, eu me lembro de ler
como Trust insistiu
434
00:23:40,612 --> 00:23:43,414
que as arcas deveriam
suportar a velocidade da luz.
435
00:23:43,415 --> 00:23:45,416
Ele estava confiante
de que conseguiria.
436
00:23:45,417 --> 00:23:48,419
Então eles trocaram por
motores mais rápidos que a luz.
437
00:23:48,420 --> 00:23:51,638
Quase isso, a tecnologia dela
de MRL foi projetada
438
00:23:51,640 --> 00:23:53,257
para se adaptar
ao SEPN do Trust.
439
00:23:53,258 --> 00:23:56,350
Você disse ao Felix
que sua nave foi direcionada
440
00:23:56,352 --> 00:23:57,780
- para Proxima B.
- Sim.
441
00:23:58,015 --> 00:24:00,478
Assim, os líderes pensavam
que deveríamos ir
442
00:24:00,480 --> 00:24:02,150
ao mais provável
pra abrigar vida.
443
00:24:02,733 --> 00:24:05,990
Então decidiram que a Ark-3
se uniria a vocês em Proxima B.
444
00:24:05,992 --> 00:24:07,450
Diz chegar na nossa frente.
445
00:24:08,235 --> 00:24:10,780
Nossa viagem levaria
só nove meses na luz.
446
00:24:10,782 --> 00:24:12,741
Então, sim,
chegaríamos lá primeiro.
447
00:24:13,054 --> 00:24:16,118
Então é por isso que vocês não
tinham cápsulas de suspensão.
448
00:24:16,120 --> 00:24:18,290
Não precisariam
para uma viagem tão curta.
449
00:24:18,291 --> 00:24:19,745
Espere aí, você era da Ark-3.
450
00:24:19,924 --> 00:24:21,540
Somos a Ark-1.
Onde está a Ark-2?
451
00:24:24,330 --> 00:24:26,776
Foi a primeira tentativa
do motor MRL.
452
00:24:27,378 --> 00:24:28,378
Mas
453
00:24:28,380 --> 00:24:29,580
não deu certo.
454
00:24:31,346 --> 00:24:34,314
A Ark-2 vaporizou-se quando
entrou na velocidade da luz.
455
00:24:42,010 --> 00:24:44,320
Muitos dos meus amigos
de treinamento morreram.
456
00:24:48,820 --> 00:24:49,820
Faremos uma pausa.
457
00:25:00,490 --> 00:25:01,500
Kelly.
458
00:25:02,960 --> 00:25:05,090
Quero que saiba
que você está segura agora.
459
00:25:06,873 --> 00:25:08,373
Por que você não dá uma volta?
460
00:25:08,536 --> 00:25:09,640
Conheça sua nova casa.
461
00:25:27,560 --> 00:25:30,437
Sinto muito, tenente, mas
esta área é para espectadores.
462
00:25:30,669 --> 00:25:32,780
Você precisa ficar
no seu comando na ponte.
463
00:25:35,759 --> 00:25:37,200
Você cura rápido.
464
00:25:37,202 --> 00:25:38,861
Como consigo
esse lance de clones?
465
00:25:38,994 --> 00:25:41,500
Acredite, você não quer
os problemas que vêm junto.
466
00:25:43,588 --> 00:25:44,790
Identificamos os corpos.
467
00:25:44,792 --> 00:25:46,814
Eis a lista
para procurar sua amiga.
468
00:25:47,385 --> 00:25:48,460
Uma coisa porém, Cat.
469
00:25:49,049 --> 00:25:51,792
Ninguém da Ark-3
deveria estar naquela nave.
470
00:25:51,930 --> 00:25:54,773
Devem ter mudado todos
depois que partimos.
471
00:25:55,197 --> 00:25:56,810
Ela não está aqui.
Graças a Deus.
472
00:25:59,270 --> 00:26:01,218
Como estava a Terra
quando você partiu?
473
00:26:01,219 --> 00:26:02,386
Por que a Ark-3 partiu?
474
00:26:02,387 --> 00:26:03,887
Alguém lançou a bomba nuclear?
475
00:26:03,888 --> 00:26:05,806
Será que nossas famílias
ainda vivem?
476
00:26:05,807 --> 00:26:07,440
E sobre as plantas e animais?
477
00:26:07,442 --> 00:26:09,666
Sim, e comida.
Fale onde está a comida.
478
00:26:09,668 --> 00:26:11,597
- Deve ter algo.
- Merecemos saber.
479
00:26:21,614 --> 00:26:23,813
Pessoal, deem a ela espaço.
480
00:26:23,949 --> 00:26:24,980
Passando.
481
00:26:25,292 --> 00:26:26,315
Passando.
482
00:26:26,389 --> 00:26:27,420
Passando.
483
00:26:27,558 --> 00:26:31,151
Sim, mas temos muitas perguntas
e precisamos das respostas.
484
00:26:32,663 --> 00:26:33,906
Silêncio!
485
00:26:37,048 --> 00:26:38,048
Pessoal,
486
00:26:38,454 --> 00:26:40,825
tenho certeza de que todos
entendem que a Kelly
487
00:26:40,826 --> 00:26:43,505
está lidando com uma perda
que ninguém deveria ter.
488
00:26:43,600 --> 00:26:44,764
Vamos dar-lhe um tempo.
489
00:26:45,029 --> 00:26:46,694
Mas pode nos falar
sobre a Terra?
490
00:26:46,719 --> 00:26:48,115
Sem mais perguntas.
491
00:26:50,861 --> 00:26:53,502
Tenho certeza que Kelly
responderá nossas perguntas
492
00:26:53,527 --> 00:26:55,097
quando estiver se sentindo bem.
493
00:26:55,691 --> 00:26:56,729
Eu não me importo.
494
00:26:58,369 --> 00:27:01,540
- Eu preferiria interrogá-la...
- Direi a eles o que puder.
495
00:27:02,736 --> 00:27:04,404
Não os culpo por se perguntarem.
496
00:27:04,484 --> 00:27:05,493
Eu também iria.
497
00:27:07,366 --> 00:27:08,366
Mas,
498
00:27:10,038 --> 00:27:11,077
é muito ruim.
499
00:27:11,102 --> 00:27:13,140
Queremos saber o que aconteceu.
500
00:27:13,165 --> 00:27:15,354
- Deixe-a falar.
- Temos o direito de saber.
501
00:27:15,356 --> 00:27:16,465
Vamos, tenente.
502
00:27:16,968 --> 00:27:18,327
De que você tem tanto medo?
503
00:27:30,156 --> 00:27:32,783
Só posso dizer como
era quando saímos.
504
00:27:33,690 --> 00:27:35,179
Não sei como é agora.
505
00:27:36,320 --> 00:27:37,508
Mas quando partimos,
506
00:27:37,649 --> 00:27:40,064
a carbonização
havia piorado muito
507
00:27:40,066 --> 00:27:42,781
mais rápido do que o governo
disse que aconteceria.
508
00:27:43,252 --> 00:27:44,283
Nova África,
509
00:27:45,002 --> 00:27:46,002
Austrália,
510
00:27:47,234 --> 00:27:51,460
os continentes tiveram incêndios
que não podiam ser controlados.
511
00:27:54,047 --> 00:27:57,117
A maioria das pessoas não
conseguiram escapar e morreram.
512
00:27:59,532 --> 00:28:04,024
Japão, Nova Zelândia,
Flórida, ilhas como o Havaí,
513
00:28:05,980 --> 00:28:08,206
foram submersas
pelas marés altas.
514
00:28:09,287 --> 00:28:11,294
Exceto os picos
mais altos das montanhas.
515
00:28:12,814 --> 00:28:14,441
E o velho continente europeu?
516
00:28:16,021 --> 00:28:17,630
Basicamente caiu na anarquia.
517
00:28:19,899 --> 00:28:21,755
O governo colapsou,
não havia ninguém
518
00:28:21,780 --> 00:28:23,537
para distribuir água
não envenenada.
519
00:28:23,539 --> 00:28:25,023
Então, se o governo colapsou,
520
00:28:26,451 --> 00:28:27,638
não há mais arcas?
521
00:28:28,725 --> 00:28:31,140
A GSA ainda estava
operando quando saímos.
522
00:28:33,457 --> 00:28:34,793
Eles viram isso chegando,
523
00:28:35,019 --> 00:28:36,839
bloquearam
e aceleraram o programa.
524
00:28:39,459 --> 00:28:42,264
Quando partimos, havia 12 arcas
prontas e mais a caminho.
525
00:28:48,327 --> 00:28:50,896
Não sei se alguma delas
realmente saiu da base.
526
00:28:54,953 --> 00:28:57,091
Podemos ser tudo
o que resta da humanidade.
527
00:29:15,666 --> 00:29:17,652
Há meses de comida
e suprimentos por lá.
528
00:29:17,677 --> 00:29:19,386
Devemos pegar
o que pudermos usar.
529
00:29:19,411 --> 00:29:22,239
Lane, podemos usar
nossa nave auxiliar e a da Ark-3
530
00:29:22,241 --> 00:29:23,749
reduzir o tempo de transporte.
531
00:29:24,309 --> 00:29:26,163
Preciso ver o retrofit Maddox.
532
00:29:26,165 --> 00:29:27,180
Vai instalar aqui?
533
00:29:27,182 --> 00:29:28,557
Com certeza vou tentar.
534
00:29:32,434 --> 00:29:33,520
Queria ver a Kelly?
535
00:29:34,562 --> 00:29:35,562
Sim
536
00:29:35,609 --> 00:29:36,610
Se sente melhor?
537
00:29:37,332 --> 00:29:39,395
A Dra. Brandice me deu algumas
538
00:29:39,660 --> 00:29:41,685
roupas limpas
e deixou me lavar.
539
00:29:41,687 --> 00:29:43,835
Queria era mexer
nesse cabelo bagunçado,
540
00:29:43,988 --> 00:29:45,660
mas ligou antes
que tomasse banho.
541
00:29:45,744 --> 00:29:46,870
Obrigada, Cat.
542
00:29:50,210 --> 00:29:51,232
Certo.
543
00:29:51,471 --> 00:29:53,588
Não sou necessário na ponte.
544
00:29:57,446 --> 00:29:59,602
Estamos organizando equipes
para ir à Ark-3
545
00:29:59,604 --> 00:30:02,345
para obter a comida,
U-238 e o retrofit Maddox.
546
00:30:03,042 --> 00:30:06,439
Sabe de alguma coisa
que poderíamos usar?
547
00:30:07,323 --> 00:30:09,337
Pode haver alguns
remédios na enfermaria.
548
00:30:09,362 --> 00:30:10,528
Minha equipe vai pegar.
549
00:30:11,122 --> 00:30:12,122
Ótimo.
550
00:30:14,293 --> 00:30:15,782
Ainda quer ir para a Ark-3?
551
00:30:16,310 --> 00:30:19,200
O fato de estar com cadáveres
a torna menos atraente.
552
00:30:20,295 --> 00:30:21,316
Mas sim.
553
00:30:21,496 --> 00:30:22,496
Ótimo.
554
00:30:22,521 --> 00:30:26,044
Pegue Angus e tente salvar
o vídeo do que os atingiu.
555
00:30:27,240 --> 00:30:28,341
Nós já tentamos.
556
00:30:28,620 --> 00:30:30,910
O vídeo está corrompido.
Impossível restaurar.
557
00:30:31,334 --> 00:30:33,958
Claramente não conheceu
nossos gênios residentes.
558
00:30:35,483 --> 00:30:36,651
Movam-se.
559
00:30:43,050 --> 00:30:44,050
Felix?
560
00:30:46,330 --> 00:30:47,412
Sinto muito.
561
00:30:47,524 --> 00:30:48,890
Não consigo me concentrar.
562
00:30:49,594 --> 00:30:50,600
Compreensível.
563
00:30:50,805 --> 00:30:51,813
Tire algum tempo.
564
00:30:51,992 --> 00:30:53,109
Posso enviar Griff.
565
00:30:53,110 --> 00:30:55,900
Ter uma tarefa ajudaria.
566
00:30:57,172 --> 00:30:59,632
Veja se o depósito de armas
da Ark-3 está intacto.
567
00:31:01,207 --> 00:31:04,285
Muitas coisas estão armazenadas
em lugares diferentes na arca.
568
00:31:05,216 --> 00:31:07,240
Posso ajudar,
se você quiser que eu vá.
569
00:31:07,242 --> 00:31:08,999
Tem certeza que
quer voltar para lá?
570
00:31:09,426 --> 00:31:10,839
Quer dizer, eu não gostaria.
571
00:31:11,572 --> 00:31:14,073
Acho que pode me
dar algum tipo de encerramento.
572
00:31:14,984 --> 00:31:16,000
Tudo bem.
573
00:32:26,755 --> 00:32:27,908
O arsenal é por aqui.
574
00:32:31,151 --> 00:32:32,158
Aí está você.
575
00:32:32,159 --> 00:32:34,948
Não deveria estar revistando
os pertences da tripulação?
576
00:32:35,095 --> 00:32:37,370
Eu estava,
e olha o que eu encontrei.
577
00:32:45,845 --> 00:32:46,869
Minha espada.
578
00:32:49,010 --> 00:32:50,373
Sabia que você iria querer.
579
00:32:51,066 --> 00:32:52,667
Robert estava trazendo para mim.
580
00:32:53,053 --> 00:32:54,100
Eu acho que sim.
581
00:32:55,123 --> 00:32:58,178
Sabia que a valorizava,
assim que trouxe para você.
582
00:32:59,303 --> 00:33:00,310
Obrigado.
583
00:33:05,895 --> 00:33:07,340
Eu treinei com isso
584
00:33:08,400 --> 00:33:10,540
todos os dias na maior parte
da minha vida.
585
00:33:18,464 --> 00:33:19,620
Vamos fazer o trabalho.
586
00:33:21,816 --> 00:33:22,973
Medicamentos.
587
00:33:24,286 --> 00:33:25,286
O quê?
588
00:33:25,288 --> 00:33:27,289
Da enfermaria da Ark-3.
Onde coloco?
589
00:33:27,705 --> 00:33:29,375
Na minha mesa está bom.
590
00:33:54,105 --> 00:33:55,490
Isso está danificado.
591
00:33:55,499 --> 00:33:56,780
Eu tentei entrar.
592
00:33:57,271 --> 00:33:59,540
Todos tentaram,
mas ninguém tinha autorização.
593
00:34:01,495 --> 00:34:03,455
A GSA não tem divisão
na segurança.
594
00:34:03,661 --> 00:34:05,549
Meu código funciona
em todas as arcas.
595
00:34:21,680 --> 00:34:23,590
Estou feliz por não
termos aberto isso.
596
00:34:24,628 --> 00:34:26,480
Provavelmente
teria piorado as coisas.
597
00:34:27,490 --> 00:34:29,123
Nunca entendi
por que eles tinham
598
00:34:29,125 --> 00:34:32,005
armas em naves no espaço.
599
00:34:32,007 --> 00:34:33,763
Quero dizer, para quê?
600
00:34:33,765 --> 00:34:35,849
Para se defender
contra quem exatamente?
601
00:34:52,553 --> 00:34:53,590
Kelly?
602
00:34:55,612 --> 00:34:56,760
Sinto muito, Felix.
603
00:34:57,549 --> 00:34:58,578
Eu menti.
604
00:34:59,730 --> 00:35:01,383
Não queria
que se magoasse mais,
605
00:35:03,378 --> 00:35:04,730
mas acho que deveria saber.
606
00:35:06,588 --> 00:35:07,659
O quê?
607
00:35:09,067 --> 00:35:10,221
Sua filha.
608
00:35:11,782 --> 00:35:13,780
Robert me contou
sobre ela uma vez.
609
00:35:14,477 --> 00:35:16,194
Estavam no mercado
quando começou
610
00:35:16,195 --> 00:35:17,910
o racionamento
global de alimentos.
611
00:35:19,031 --> 00:35:21,330
Virou um tumulto e...
612
00:35:25,439 --> 00:35:26,941
e ela levou uma bala perdida.
613
00:35:33,770 --> 00:35:34,851
Sinto muito.
614
00:35:35,609 --> 00:35:37,242
Eu deveria ter dito a você.
615
00:35:37,243 --> 00:35:38,374
Eu...
616
00:35:38,437 --> 00:35:39,655
É melhor saber.
617
00:35:52,353 --> 00:35:54,646
Armas de projéteis
não têm lugar no espaço.
618
00:35:55,007 --> 00:35:57,741
Uma bala no casco pode
despressurizar a nave inteira.
619
00:35:58,569 --> 00:36:00,077
Ou matar uma criança inocente.
620
00:36:14,968 --> 00:36:15,968
Concordo.
621
00:36:17,233 --> 00:36:18,764
Eu não vou contar pra ninguém.
622
00:36:35,768 --> 00:36:37,950
Essa é a oitava câmera
com vídeo corrompido.
623
00:36:37,952 --> 00:36:39,320
Quantas mais pra verificar?
624
00:36:39,409 --> 00:36:40,780
107.
625
00:36:41,326 --> 00:36:43,518
A boa notícia é que tem vídeo.
626
00:36:43,580 --> 00:36:46,060
Quando foi atingida,
PEM danificou as câmeras.
627
00:36:46,061 --> 00:36:47,910
A Ark-3 tinha melhor proteção.
628
00:36:47,912 --> 00:36:49,816
Vou criar um algoritmo
para classificar
629
00:36:49,817 --> 00:36:51,320
os arquivos como corrompidos.
630
00:36:51,322 --> 00:36:53,600
Gostaria que pudesse
criar um algoritmo
631
00:36:53,602 --> 00:36:55,460
para retirar os quadros ruins.
632
00:36:56,880 --> 00:36:58,806
Por que não disse
20 minutos atrás?
633
00:37:00,451 --> 00:37:02,300
Porque acabei de pensar nisso.
634
00:37:02,849 --> 00:37:04,848
As câmeras do casco
gravam a 60fps.
635
00:37:04,850 --> 00:37:06,809
O vídeo danificado
é de 30fps.
636
00:37:06,811 --> 00:37:07,990
Então 60 vezes 30 é...
637
00:37:07,991 --> 00:37:09,209
1.800 quadros.
638
00:37:11,029 --> 00:37:13,940
Segundo os sensores, o PEM
pulsava a cada 20 segundos.
639
00:37:13,942 --> 00:37:17,608
Então se você criar um programa
para cortar a cada 60 quadros...
640
00:37:17,610 --> 00:37:18,820
Poderemos reproduzi-lo.
641
00:37:18,821 --> 00:37:20,200
Vai pular um quadro,
642
00:37:20,202 --> 00:37:21,948
- mas e daí?
- Tudo bem.
643
00:37:21,950 --> 00:37:23,370
Você é rápido com números.
644
00:37:25,118 --> 00:37:26,617
Horticultura é muita química.
645
00:37:27,312 --> 00:37:28,921
Química requer muita matemática.
646
00:37:30,264 --> 00:37:33,750
Mas olha você, você está criando
um programa em tempo real.
647
00:37:34,540 --> 00:37:37,380
A IA cria o programa,
eu só digo o que quero que faça.
648
00:37:37,382 --> 00:37:39,300
Agora aplico ao vídeo
para renderizar.
649
00:37:40,549 --> 00:37:42,760
Existe alguma coisa
que você não possa fazer?
650
00:37:46,640 --> 00:37:47,640
Bem, eu...
651
00:37:48,086 --> 00:37:49,768
não consigo
manter plantas vivas.
652
00:37:50,887 --> 00:37:52,060
Eu sou um...
653
00:37:52,270 --> 00:37:53,938
qual é o oposto
de bom jardineiro?
654
00:37:53,940 --> 00:37:56,457
- Um dormente.
- Sim. Sim, eu sou esse.
655
00:37:56,667 --> 00:37:59,570
Bem, qualquer um pode ser
um bom jardineiro com ajuda.
656
00:37:59,676 --> 00:38:01,360
Isso vai ser legal.
Estou dentro.
657
00:38:03,019 --> 00:38:05,570
Se você se ofereceu
para me mostrar.
658
00:38:05,824 --> 00:38:08,040
Quero dizer,
eu não estava...
659
00:38:09,057 --> 00:38:10,508
mas agora estou.
Sim, claro.
660
00:38:37,387 --> 00:38:39,433
O casco daquela nave
de ataque dizia...
661
00:38:41,121 --> 00:38:42,387
Ark-15?
662
00:38:44,428 --> 00:38:45,971
Isso é quem nos atacou?
663
00:38:50,040 --> 00:38:51,480
PERIGO - NÃO TOCAR
664
00:38:56,133 --> 00:38:57,192
Então, é isso?
665
00:38:57,958 --> 00:38:59,701
Aquela coisinha ali, que...
666
00:39:00,783 --> 00:39:03,066
vai nos ajudar a ficar
mais rápido que a luz?
667
00:39:03,933 --> 00:39:07,611
De acordo com Alicia
e aquela garota desta nave.
668
00:39:09,009 --> 00:39:10,658
Espera, espera, espera.
669
00:39:10,660 --> 00:39:12,202
Você não leu o aviso?
670
00:39:12,558 --> 00:39:14,060
Isso é para idiotas como você.
671
00:39:14,062 --> 00:39:15,464
Eu sei o que estou fazendo.
672
00:39:26,807 --> 00:39:27,994
É funcional.
673
00:39:33,392 --> 00:39:34,960
Eva,
sabe o que isso significa?
674
00:39:35,471 --> 00:39:38,424
Significa que há uma chance
de eu pisar em Proxima B.
675
00:39:39,809 --> 00:39:43,630
Supondo, que possa descobrir
como fazer essa coisa funcionar,
676
00:39:43,632 --> 00:39:44,632
quero dizer.
677
00:39:44,855 --> 00:39:45,914
Você duvida de mim?
678
00:39:48,207 --> 00:39:49,260
Nunca.
679
00:40:04,987 --> 00:40:07,030
Eu disse para você ler o aviso.
680
00:40:18,750 --> 00:40:19,750
Caramba!
681
00:40:20,284 --> 00:40:22,698
- Estamos presos.
- O que está acontecendo ali?
682
00:40:23,361 --> 00:40:25,010
Recebemos aviso de um lockdown.
683
00:40:25,099 --> 00:40:26,840
Ativei
um dispositivo de segurança.
684
00:40:29,889 --> 00:40:31,800
Por que estamos
em contagem regressiva?
685
00:40:31,802 --> 00:40:33,303
- Deus.
- Deus?
686
00:40:33,305 --> 00:40:34,888
É a autodestruição da Ark-3.
687
00:40:34,890 --> 00:40:36,230
É a auto o quê?
688
00:40:36,438 --> 00:40:37,638
Não, não, não.
689
00:40:38,850 --> 00:40:39,982
Por que faria isso?
690
00:40:40,281 --> 00:40:42,280
- Você já viu algo assim antes?
- Não.
691
00:40:42,414 --> 00:40:43,650
Griff, traga-me a Kelly.
692
00:40:44,513 --> 00:40:45,857
Quer um código de abortar.
693
00:40:45,859 --> 00:40:46,990
Muito legal deles.
694
00:40:46,992 --> 00:40:49,114
Nos dar uma chance
para tentar se salvar.
695
00:40:49,562 --> 00:40:51,950
Esperou até que não
houvesse tempo para hackear.
696
00:40:53,086 --> 00:40:54,108
Aqui está ela.
697
00:40:54,110 --> 00:40:55,660
É outra de suas armadilhas?
698
00:40:55,662 --> 00:40:57,750
- Isso não fui eu, juro.
- Então, o que é?
699
00:40:57,752 --> 00:40:59,620
- Não sei.
- Como assim não sabe?
700
00:40:59,622 --> 00:41:01,330
Disse que trabalhava
em Engenharia.
701
00:41:01,332 --> 00:41:03,670
Não sabia da autodestruição
no retrofit?
702
00:41:03,672 --> 00:41:06,300
Não, eu juro,
mas meio que faz sentido.
703
00:41:06,302 --> 00:41:07,670
O retrofit Maddox
704
00:41:07,672 --> 00:41:10,325
é a peça tecnológica
mais valiosa do universo.
705
00:41:12,340 --> 00:41:13,743
Quem iria querer roubá-lo?
706
00:41:13,895 --> 00:41:15,850
Não é exatamente
o que estamos fazendo?
707
00:41:19,788 --> 00:41:22,098
Vou acessar os arquivos
da Capitã Lester agora.
708
00:41:22,100 --> 00:41:24,150
Talvez haja
algum código de comando.
709
00:41:24,152 --> 00:41:26,481
- Angus, Alicia...
- Já estamos procurando.
710
00:41:26,483 --> 00:41:27,940
Examinamos os do Cap. Bishop.
711
00:41:29,112 --> 00:41:30,256
Isto é minha culpa.
712
00:41:31,160 --> 00:41:32,160
Me escuta.
713
00:41:32,600 --> 00:41:34,092
Isso não é sua culpa, certo?
714
00:41:35,160 --> 00:41:36,330
Fez o que veio fazer.
715
00:41:44,185 --> 00:41:45,511
Sabe, de repente,
716
00:41:47,730 --> 00:41:49,183
não estou pronto para morrer.
717
00:41:58,296 --> 00:42:00,549
Eu tenho um código!
Vocês estão prontos?
718
00:42:00,551 --> 00:42:03,060
- O quê? Como?
- Apenas tente!
719
00:42:03,062 --> 00:42:04,729
03-11,
720
00:42:04,980 --> 00:42:06,066
02-11,
721
00:42:06,570 --> 00:42:09,657
22-12-06-06.
722
00:42:13,910 --> 00:42:14,910
Funcionou.
723
00:42:26,147 --> 00:42:27,340
Muito bem, Lane.
724
00:42:29,840 --> 00:42:30,840
Lane?
725
00:42:35,799 --> 00:42:37,480
Obrigado, Sr.Trust
726
00:42:38,618 --> 00:42:40,978
Seu código
acabou de salvar muitas vidas.
727
00:42:42,497 --> 00:42:44,345
Eu só tenho duas perguntas.
728
00:42:46,328 --> 00:42:47,954
Onde diabos eu estou?
729
00:42:50,366 --> 00:42:51,379
E por quê?
730
00:42:52,280 --> 00:42:53,280
MAKE A DIFFERENCE!
731
00:42:53,282 --> 00:42:54,923
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
732
00:42:54,925 --> 00:42:57,997
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
733
00:42:57,999 --> 00:43:01,775
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
734
00:43:01,927 --> 00:43:03,927
www.facebook.com/loschulosteam
735
00:43:03,928 --> 00:43:05,995
www.instagram.com/loschulosteam
736
00:43:05,996 --> 00:43:07,996
www.youtube.com/@LosChulosTeam
737
00:43:07,997 --> 00:43:09,930
www.twitter.com/loschulosteam
738
00:43:09,931 --> 00:43:11,864
www.spotify.com/loschulosteam
739
00:43:11,865 --> 00:43:13,732
www.tiktok.com/loschulosteam
740
00:43:13,733 --> 00:43:15,800
www.pinterest.com/loschulosteam
741
00:43:15,801 --> 00:43:17,934
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
qnV§Ú×^ä ^ä ) the.ark.s01e06.720p.hdtv.x264-syncopy.srt1
00:00:00,001 --> 00:00:01,459
Anteriormente...
2
00:00:01,461 --> 00:00:04,504
Está construindo
uma bioestufa na nave!
3
00:00:04,679 --> 00:00:06,162
É incrível.
4
00:00:06,188 --> 00:00:08,107
Os outros médicos
morreram no evento,
5
00:00:08,109 --> 00:00:10,985
e eu tenho que cuidar
de todos esse feridos.
6
00:00:12,987 --> 00:00:15,179
- Trabalha onde?
- Gestão de resíduos.
7
00:00:15,281 --> 00:00:18,157
Não mais. Alicia Nevins,
agora é Chefe de Suporte Vital.
8
00:00:18,159 --> 00:00:19,744
- Farei outro EVA.
- Por quê?
9
00:00:19,746 --> 00:00:21,203
Descobrir o que nos atingiu.
10
00:00:21,305 --> 00:00:23,456
Tem um tipo de cristal
alojado ali.
11
00:00:23,558 --> 00:00:25,397
Lane, os dedos da luva
estão sumindo!
12
00:00:25,499 --> 00:00:27,958
Pegue com Angus o novo
elemento que ele analisou.
13
00:00:28,060 --> 00:00:31,237
É um sistema de alerta caso
cheguemos perto do elemento.
14
00:00:31,339 --> 00:00:33,505
O que precisa
para velocidade da luz?
15
00:00:33,507 --> 00:00:37,201
Só temos um motor.
Se explodir, ficamos parados.
16
00:00:37,303 --> 00:00:38,596
Vamos forçar o possível.
17
00:00:38,696 --> 00:00:40,054
Vi sua ficha médica.
18
00:00:40,156 --> 00:00:42,264
É perfeita demais para ser real.
19
00:00:42,366 --> 00:00:44,477
Há algo nessa nave
que você precisa saber.
20
00:00:46,481 --> 00:00:49,879
Vou salvar essa nave
por um simples motivo.
21
00:00:49,981 --> 00:00:51,965
Para salvar William Trust.
22
00:00:52,067 --> 00:00:54,987
Agora é seu dever
manter Trust a salvo.
23
00:00:56,185 --> 00:00:58,905
3.2 MESES TERRESTRES DEPOIS
24
00:00:59,007 --> 00:01:02,143
Quem quer começar a falar?
Felix?
25
00:01:02,245 --> 00:01:03,868
Tenho pouco a relatar.
26
00:01:04,163 --> 00:01:07,161
A tripulação parece
ter entrado numa rotina calma,
27
00:01:07,708 --> 00:01:09,210
o que me deixa nervoso.
28
00:01:10,126 --> 00:01:11,126
Dra. Kabir?
29
00:01:11,128 --> 00:01:13,167
A enfermaria
já viu uma calma assim?
30
00:01:15,258 --> 00:01:16,258
Dra. Kabir?
31
00:01:19,031 --> 00:01:20,031
Sim?
32
00:01:21,540 --> 00:01:22,540
Sim.
33
00:01:22,922 --> 00:01:24,890
A enfermaria está vazia.
34
00:01:24,991 --> 00:01:28,229
Só alguns pequenos ferimentos
de trabalho.
35
00:01:28,856 --> 00:01:30,496
Bom. Engenharia?
36
00:01:30,942 --> 00:01:32,903
Tudo bem.
Reparo de transporte completo
37
00:01:32,904 --> 00:01:35,222
e SEPN estão funcionando a 50%.
38
00:01:35,224 --> 00:01:36,653
Calma. 50%?
39
00:01:36,755 --> 00:01:38,505
Não chegaremos
à Prox B por décadas.
40
00:01:38,507 --> 00:01:40,783
O combustível vai acabar
muito antes.
41
00:01:41,784 --> 00:01:44,995
Tive que ejetar muito
U-238 durante o colapso.
42
00:01:45,097 --> 00:01:46,664
Quanto tempo temos?
43
00:01:47,623 --> 00:01:49,027
Relaxem!
44
00:01:49,029 --> 00:01:52,722
Pessoal, Alicia e eu já
começamos a procurar urânio 238,
45
00:01:52,724 --> 00:01:54,612
e vamos achar, certo, Alicia?
46
00:01:54,927 --> 00:01:57,355
Urânio 238 é abundante
no universo.
47
00:01:57,357 --> 00:02:00,286
Analisamos cada rocha
que está na nossa rota.
48
00:02:00,388 --> 00:02:02,553
Sabe, planetas,
planetoides, luas.
49
00:02:02,654 --> 00:02:05,182
Até agora, nada,
mas ainda não me preocupa.
50
00:02:05,833 --> 00:02:07,309
Se não acharmos logo,
51
00:02:07,669 --> 00:02:10,841
ficaremos sem combustível
em duas semanas.
52
00:02:10,943 --> 00:02:14,298
Bem, vamos cortar a conversa
e voltar à busca?
53
00:02:14,400 --> 00:02:16,880
Certo, reunião adiada, mas,
54
00:02:16,982 --> 00:02:18,945
antes que retornem, Angus
55
00:02:19,047 --> 00:02:21,096
tem uma surpresa no refeitório.
56
00:02:21,198 --> 00:02:22,823
Certo, podem ir. Fico na ponte.
57
00:02:22,825 --> 00:02:25,529
Deixe a Cogner na ponte.
Angus quer você no refeitório.
58
00:02:31,909 --> 00:02:34,654
Sem olhar debaixo do guardanapo.
Apenas sentem-se.
59
00:02:40,634 --> 00:02:43,186
Senhoras e senhores,
60
00:02:43,287 --> 00:02:46,596
tenho orgulho de apresentar,
direto do Deck 3R,
61
00:02:46,698 --> 00:02:51,076
de uma longa batalha
na famosíssima bioestufa...
62
00:02:51,077 --> 00:02:53,979
Coisas a fazer, lugares para ir.
Ande logo, Angus.
63
00:02:54,080 --> 00:02:55,080
Certo.
64
00:02:55,415 --> 00:02:56,771
Só queria trazer humor.
65
00:02:57,989 --> 00:02:58,989
Não importa.
66
00:03:00,349 --> 00:03:04,786
Apresento a vocês,
a pequena colheita da bioestufa.
67
00:03:06,107 --> 00:03:07,578
Podem tirar os guardanapos.
68
00:03:12,224 --> 00:03:14,919
É só o começo.
Temos muito mais por vir.
69
00:03:32,052 --> 00:03:33,052
O quê?
70
00:03:33,154 --> 00:03:34,809
Quero saborear cada mordida.
71
00:03:34,911 --> 00:03:37,365
- Tem um problema com isso?
- Não, nenhum.
72
00:03:38,216 --> 00:03:40,736
Deus, esqueci o gosto
de comida de verdade.
73
00:03:41,502 --> 00:03:42,502
Não é?
74
00:03:42,604 --> 00:03:43,604
Muito bem...
75
00:03:43,935 --> 00:03:46,265
Saboreie à vontade, Alicia.
76
00:03:46,367 --> 00:03:49,092
Alguns de nós têm urânio
para procurar.
77
00:03:49,194 --> 00:03:51,304
Encontro você daqui a pouco,
está bem?
78
00:03:58,311 --> 00:03:59,429
Não, não.
79
00:03:59,956 --> 00:04:01,451
Não, não. Agora não.
80
00:04:02,140 --> 00:04:03,240
Agora não.
81
00:04:08,472 --> 00:04:09,929
THE ARK
S01E06 | Two by Two
82
00:04:11,350 --> 00:04:13,250
Mrs.Bennet | LaisRosas
Sossa | LisLara
83
00:04:13,252 --> 00:04:15,312
Mr.Henderson
@helder1965 | DX404
84
00:04:31,630 --> 00:04:33,328
Dra. Kabir, trouxe comida.
85
00:04:33,330 --> 00:04:36,365
É a primeira vez em semanas
que pude pôr as coisas no lugar,
86
00:04:36,367 --> 00:04:38,451
dar um ar de ordem nesse lugar.
87
00:04:38,453 --> 00:04:40,324
Perdeu algo especial
no refeitório.
88
00:04:40,326 --> 00:04:42,713
Angus ofereceu a 1ª colheita.
Trouxe para você.
89
00:04:42,815 --> 00:04:44,122
Obrigada, Felix.
90
00:04:46,057 --> 00:04:47,636
- Você está bem?
- Sim, ótima.
91
00:04:48,486 --> 00:04:50,370
- Precisa comer.
- Mesmo?
92
00:04:50,472 --> 00:04:52,014
Não aprendi isso na faculdade.
93
00:04:52,626 --> 00:04:54,950
Estou bem.
Só um pouco estressada.
94
00:04:55,050 --> 00:04:57,702
- Não consigo dormir.
- Vá dormir agora.
95
00:04:57,803 --> 00:04:59,798
Por que ficam me falando
para dormir?
96
00:04:59,900 --> 00:05:01,343
Vou dormir quando quiser.
97
00:05:01,345 --> 00:05:03,383
Falou que está estressada
pois não dorme.
98
00:05:03,485 --> 00:05:05,360
- Há muito a fazer.
- Zero pacientes.
99
00:05:05,362 --> 00:05:07,034
- Mas alguém pode...
- Fico aqui,
100
00:05:07,556 --> 00:05:09,600
aviso se precisarem.
Leve a comida. Vá.
101
00:05:09,700 --> 00:05:10,909
Agora.
102
00:05:50,774 --> 00:05:51,816
Jelena.
103
00:05:52,498 --> 00:05:53,811
- Jelena.
- Quê?
104
00:05:54,152 --> 00:05:55,202
Me deixa dormir.
105
00:05:55,204 --> 00:05:56,830
Viu com quem eu estava ontem?
106
00:05:57,024 --> 00:05:58,727
Vai se catar, James.
107
00:05:59,458 --> 00:06:01,875
- Transe com que quiser...
- Quê? Não, não.
108
00:06:01,877 --> 00:06:03,210
Viu alguém me trazer aqui?
109
00:06:03,296 --> 00:06:04,296
Eu estava dormindo.
110
00:06:04,631 --> 00:06:05,631
Tchau.
111
00:06:08,217 --> 00:06:09,252
Merda.
112
00:06:16,024 --> 00:06:17,029
Pode entrar.
113
00:06:21,689 --> 00:06:22,742
Queria me ver?
114
00:06:22,986 --> 00:06:24,086
Sente-se.
115
00:06:29,107 --> 00:06:30,572
Quer saber por que veio.
116
00:06:31,330 --> 00:06:33,742
Sinto que fui chamado
na sala do diretor.
117
00:06:34,240 --> 00:06:36,078
Te chamei porque tenho
uma confissão.
118
00:06:36,496 --> 00:06:37,496
Tem?
119
00:06:38,073 --> 00:06:39,873
Tenho escondido contrabando.
120
00:06:40,200 --> 00:06:41,200
Contrabando?
121
00:06:41,335 --> 00:06:42,835
É proibido trazer
122
00:06:42,836 --> 00:06:45,779
qualquer bebida alcoólica
para uma arca, mas...
123
00:06:48,090 --> 00:06:50,467
Acho que a Capitã Lester
era um fora-da-lei.
124
00:06:51,236 --> 00:06:52,553
Achei nas coisas dela.
125
00:06:53,335 --> 00:06:54,335
Caramba.
126
00:06:54,968 --> 00:06:56,974
Capitã Lester tinha bom gosto
pra uísque.
127
00:06:58,196 --> 00:06:59,197
Eu não saberia.
128
00:06:59,199 --> 00:07:01,330
Sou de Kentucky
e prefiro Bourbon.
129
00:07:01,332 --> 00:07:02,910
Como pode falar tal blasfêmia?
130
00:07:03,332 --> 00:07:04,982
Falar do suco de brejo
de Kentucky
131
00:07:04,984 --> 00:07:06,734
em frente a garrafa
de Glenn Verbog.
132
00:07:08,547 --> 00:07:11,030
Peço desculpa. Não sabia
que era uma religião sua.
133
00:07:11,608 --> 00:07:14,558
Costumava beber essa coisa com
meu pai na época da NASA,
134
00:07:15,374 --> 00:07:17,288
antes do mundo todo colapsar.
135
00:07:18,732 --> 00:07:20,396
- Ele era astronauta.
- Sério?
136
00:07:20,856 --> 00:07:22,724
Ele chegou a sair da Terra?
137
00:07:22,916 --> 00:07:24,873
Sim, ele foi pra base na lua
umas vezes.
138
00:07:27,207 --> 00:07:28,209
Ele morreu lá,
139
00:07:28,616 --> 00:07:30,466
quando a Federação Oriental
a sabotou.
140
00:07:33,252 --> 00:07:35,095
Spencer, eu sinto muito.
141
00:07:35,758 --> 00:07:37,015
Foi há muito tempo atrás.
142
00:07:38,182 --> 00:07:40,267
Mas foi por isso
que entrei na GSA.
143
00:07:40,396 --> 00:07:42,976
Sim, queria continuar
o que meu pai tentava fazer,
144
00:07:42,978 --> 00:07:45,615
salvar a humanidade dela mesma
e aquela merda nobre.
145
00:07:47,156 --> 00:07:48,192
À merda nobre.
146
00:07:48,559 --> 00:07:49,559
Ao seu pai.
147
00:07:56,542 --> 00:07:58,494
Dr. Hall e eu
costumávamos beber juntos.
148
00:08:00,245 --> 00:08:01,245
Kentucky...
149
00:08:02,621 --> 00:08:05,078
O uísque, de nome
que não devo pronunciar,
150
00:08:05,080 --> 00:08:07,377
no mesmo recinto
que a Glenn Sei lá o quê.
151
00:08:08,011 --> 00:08:09,518
- Dr. Hall?
- Sim.
152
00:08:10,105 --> 00:08:13,099
Foi o médico que supervisionou
as experimentações
153
00:08:13,101 --> 00:08:14,401
em mim e na minha irmã.
154
00:08:14,451 --> 00:08:15,551
Você deve odiar ele.
155
00:08:16,484 --> 00:08:17,554
Na verdade,
156
00:08:17,556 --> 00:08:19,456
foi o mais próximo
que tive de um pai.
157
00:08:21,058 --> 00:08:22,062
Sinto saudade dele.
158
00:08:23,219 --> 00:08:24,219
O que houve com ele?
159
00:08:25,864 --> 00:08:26,864
Morreu.
160
00:08:27,357 --> 00:08:28,357
Dormia na cápsula 1.
161
00:08:29,093 --> 00:08:30,193
Ele estava nessa arca?
162
00:08:30,527 --> 00:08:31,527
Sim.
163
00:08:31,718 --> 00:08:34,489
Ele deve ser o motivo
de eu estar aqui, embora...
164
00:08:35,056 --> 00:08:36,907
nunca tenha admitido
ser responsável.
165
00:08:38,110 --> 00:08:39,695
Bem, ao Dr. Hall.
166
00:08:46,185 --> 00:08:47,292
Preciso perguntar...
167
00:08:47,548 --> 00:08:49,548
Por que te chamei aqui
para beber?
168
00:08:49,876 --> 00:08:50,879
Sim.
169
00:08:53,767 --> 00:08:54,844
Para te agradecer.
170
00:08:56,622 --> 00:08:59,471
Desde que você revelou
meus segredos e...
171
00:08:59,939 --> 00:09:01,570
pediu aquela votação, e...
172
00:09:01,572 --> 00:09:04,350
São as principais razões
da minha surpresa pelo convite.
173
00:09:05,378 --> 00:09:06,380
Não,
174
00:09:06,824 --> 00:09:09,124
em retrospectiva,
acho que foi algo bom.
175
00:09:09,431 --> 00:09:11,435
Agora que não há segredos
entre nós,
176
00:09:12,357 --> 00:09:14,557
você se tornou
um bom numero dois.
177
00:09:16,945 --> 00:09:19,161
Então, eu queria te agradecer.
178
00:09:20,568 --> 00:09:21,968
A nenhum segredo entre nós?
179
00:09:23,899 --> 00:09:24,905
Spencer?
180
00:09:28,537 --> 00:09:29,621
A nada de segredos.
181
00:09:35,785 --> 00:09:37,827
Membros do conselho
pra ponte de comando.
182
00:09:38,460 --> 00:09:39,761
Me pergunto sobre o que é.
183
00:09:40,519 --> 00:09:43,557
O radar aprimorado do Brice
para uísque deve ter apitado.
184
00:09:48,371 --> 00:09:49,466
Olá.
185
00:09:49,908 --> 00:09:51,565
Por que os dois
estão sorridentes?
186
00:09:52,508 --> 00:09:53,773
Por que nos chamou aqui?
187
00:09:53,775 --> 00:09:56,547
Porque estou contente em dizer
que achei
188
00:09:56,548 --> 00:09:58,862
um planeta rico em Urânio-238.
189
00:09:59,063 --> 00:10:01,214
E o melhor de tudo,
nem precisamos desviar.
190
00:10:01,216 --> 00:10:03,116
Ele já estava na nossa rota,
nós só...
191
00:10:03,872 --> 00:10:06,475
descemos, pegamos, e temos
quase a velocidade da luz.
192
00:10:07,480 --> 00:10:08,690
Só tem um problema.
193
00:10:11,543 --> 00:10:12,678
É muito longe.
194
00:10:13,558 --> 00:10:16,503
Não temos U-238 o bastante
195
00:10:16,504 --> 00:10:17,993
para ir pegar o U-238.
196
00:10:25,623 --> 00:10:27,224
Podíamos abrir as velas solares?
197
00:10:27,226 --> 00:10:30,353
Não, as velas foram feitas para
após nossa entrada na Proxima.
198
00:10:30,355 --> 00:10:33,331
E precisam dos ventos solares
da Alpha Centauri, a estrela.
199
00:10:33,584 --> 00:10:36,963
Se conseguíssemos achar uma
estrela mais próxima, ajudaria?
200
00:10:37,450 --> 00:10:38,550
Talvez. Por quê?
201
00:10:38,552 --> 00:10:41,011
Vamos passar
um sistema binário amarelo.
202
00:10:44,447 --> 00:10:46,150
Se usarmos
o parâmetro de Tisserand
203
00:10:46,151 --> 00:10:48,351
pro impulso da estrela
mais veloz no binário,
204
00:10:48,353 --> 00:10:50,653
nos leva até o planeta
onde o combustível está.
205
00:10:51,813 --> 00:10:54,355
Aí podemos abrir as velas
e multiplicar
206
00:10:54,357 --> 00:10:55,485
ao menos pelo dobro.
207
00:10:59,803 --> 00:11:01,948
Eu tenho um diploma
em astrofísica.
208
00:11:02,283 --> 00:11:03,283
O que
209
00:11:03,284 --> 00:11:06,184
explica porque te mandaram
para gestão de resíduos.
210
00:11:06,494 --> 00:11:09,787
Espera, você está falando
de um estilingue gravitacional?
211
00:11:09,813 --> 00:11:11,122
Sim. É bem simples.
212
00:11:11,124 --> 00:11:12,777
O impulso gravitacional
da estrela
213
00:11:12,778 --> 00:11:14,830
agirá como catapulta
e nos fará ir rápido.
214
00:11:14,832 --> 00:11:16,755
E as velas nos deixarão
extra rápidos.
215
00:11:17,131 --> 00:11:18,131
Eu acho.
216
00:11:18,132 --> 00:11:19,134
Você acha?
217
00:11:20,077 --> 00:11:22,928
Me dê umas horas pra fazer
uns cálculos e ter certeza.
218
00:11:23,548 --> 00:11:24,548
Então comece.
219
00:11:24,561 --> 00:11:26,912
Enquanto ela faz isso,
vou checar as velas
220
00:11:26,914 --> 00:11:29,102
e ver se não se danificaram
quando batemos.
221
00:11:30,819 --> 00:11:33,159
Vou verificar o...
222
00:11:33,484 --> 00:11:34,564
combustível.
223
00:11:35,691 --> 00:11:37,150
Não pode fazer isso daqui?
224
00:11:38,803 --> 00:11:40,990
Tenente Brice, você está bem?
225
00:11:41,588 --> 00:11:42,910
Sim, por quê? O que houve?
226
00:11:43,045 --> 00:11:46,386
Quando sai do refeitório ontem,
te achei desmaiado no corredor.
227
00:11:48,386 --> 00:11:50,695
Então foi você que me levou
para o quarto?
228
00:11:51,061 --> 00:11:52,068
Sim.
229
00:11:53,048 --> 00:11:54,315
Não pediu ajuda?
230
00:11:54,517 --> 00:11:56,275
Não queria
que tivesse problemas.
231
00:11:56,895 --> 00:11:58,595
Achei que só precisasse
descansar.
232
00:11:58,927 --> 00:12:00,340
Onde arrumou a bebida?
233
00:12:01,475 --> 00:12:02,509
Bebida?
234
00:12:02,562 --> 00:12:04,094
Não foi por isso que desmaiou?
235
00:12:05,566 --> 00:12:06,859
Certo...
236
00:12:07,059 --> 00:12:09,230
Em primeiro lugar, sou escocês.
237
00:12:09,232 --> 00:12:10,616
Não desmaio por bebida.
238
00:12:10,738 --> 00:12:14,231
Em segundo, isso não é
dá sua conta.
239
00:12:14,554 --> 00:12:15,561
Está bem?
240
00:12:16,436 --> 00:12:18,923
Então eu deveria ter te levado
à enfermaria?
241
00:12:19,035 --> 00:12:20,962
Para a Dra. Kabir te examinar?
242
00:12:22,378 --> 00:12:24,064
Escute bem o que vou dizer.
243
00:12:24,449 --> 00:12:26,538
Como eu disse,
isso não é da sua conta.
244
00:12:26,716 --> 00:12:29,927
Se contar a alguém,
farei de sua vida um inferno.
245
00:12:29,928 --> 00:12:31,012
Estamos entendidos?
246
00:12:35,892 --> 00:12:38,268
Se falar assim comigo de novo,
247
00:12:38,269 --> 00:12:40,816
quebro esses seus lindos dentes,
entendeu?
248
00:12:40,823 --> 00:12:43,255
Não, não, não, não, não.
Espere aí, garota.
249
00:12:43,275 --> 00:12:45,169
Não saia por aí metendo o nariz
no que
250
00:12:45,171 --> 00:12:47,171
não faz ideia do que seja,
está bem?
251
00:12:47,173 --> 00:12:49,284
Falando nisso,
que tal um pouco de respeito
252
00:12:49,286 --> 00:12:50,473
pela minha privacidade?
253
00:12:54,000 --> 00:12:56,688
Disse que não entendi
nada do que você falou.
254
00:12:56,750 --> 00:12:58,940
- Eu falei no seu idioma.
- Falou?
255
00:13:01,375 --> 00:13:02,402
Certo,
256
00:13:02,867 --> 00:13:03,874
está bem.
257
00:13:04,193 --> 00:13:06,326
O que tentei dizer, de...
258
00:13:07,928 --> 00:13:10,315
um jeito um pouco menos
educado que isso, foi...
259
00:13:10,401 --> 00:13:11,410
que gostaria
260
00:13:11,411 --> 00:13:13,453
que respeitasse a "p"
261
00:13:13,455 --> 00:13:14,533
da minha privacidade.
262
00:13:18,306 --> 00:13:19,419
Está bem.
263
00:13:21,011 --> 00:13:22,672
Eu poderia ter sido
mais educado.
264
00:13:22,674 --> 00:13:24,284
Está bem? Feliz?
265
00:13:24,341 --> 00:13:25,467
Emocionada.
266
00:13:26,607 --> 00:13:28,231
Então, Eva...
267
00:13:28,982 --> 00:13:30,968
Adorável, adorável Eva.
268
00:13:31,056 --> 00:13:33,549
Você poderia me fazer o favor
269
00:13:33,642 --> 00:13:36,342
de não falar nada sobre isso?
Porque...
270
00:13:36,669 --> 00:13:38,049
É vergonhoso.
271
00:13:38,075 --> 00:13:42,023
E também não diz respeito
a mais ninguém, além de mim.
272
00:13:42,025 --> 00:13:43,150
Não sei.
273
00:13:44,109 --> 00:13:45,318
É contagioso?
274
00:13:45,480 --> 00:13:47,346
Como posso saber
que não desmaiará
275
00:13:47,353 --> 00:13:49,554
em um momento que irá
pôr os outros em risco?
276
00:13:49,700 --> 00:13:50,830
Não é.
277
00:13:50,831 --> 00:13:52,259
E eu não vou.
278
00:13:52,369 --> 00:13:53,595
Me dê sua palavra.
279
00:13:55,642 --> 00:13:57,186
Juro pela minha mãe.
280
00:13:58,804 --> 00:14:00,305
Gosta da sua mãe?
281
00:14:00,737 --> 00:14:02,102
Sim, muito.
282
00:14:02,764 --> 00:14:04,737
Então, seu segredo
está seguro comigo.
283
00:14:06,959 --> 00:14:08,006
Obrigado.
284
00:14:10,611 --> 00:14:11,638
Então...
285
00:14:13,098 --> 00:14:15,031
Acha mesmo meus dentes bonitos?
286
00:14:19,799 --> 00:14:22,205
Sabe, você fez
as sessões exigidas.
287
00:14:22,524 --> 00:14:24,257
Garnet não exigiu
que me veja mais.
288
00:14:24,357 --> 00:14:26,331
Sim, mas... Eu quero.
289
00:14:27,770 --> 00:14:28,830
Acho que preciso.
290
00:14:29,657 --> 00:14:30,717
Tudo bem.
291
00:14:31,659 --> 00:14:32,992
O que está te incomodando?
292
00:14:34,240 --> 00:14:38,240
Olha, o que quero
mesmo saber é...
293
00:14:39,720 --> 00:14:41,209
Se guardar um segredo,
294
00:14:41,529 --> 00:14:43,167
um bem grande,
295
00:14:43,169 --> 00:14:45,326
desses que deveria
contar para alguém...
296
00:14:45,884 --> 00:14:47,966
Guardá-lo pode te deixar doente?
297
00:14:48,697 --> 00:14:50,359
- Fisicamente?
- Sim.
298
00:14:51,689 --> 00:14:52,962
Te deu diarreia, não foi?
299
00:14:53,096 --> 00:14:54,382
Não falei isso.
300
00:14:55,322 --> 00:14:56,781
Bom, a resposta é sim.
301
00:14:56,783 --> 00:14:58,933
Guardar segredos pode ser
muito estressante.
302
00:14:58,935 --> 00:15:00,896
Mexe com seu estômago,
dá dor de cabeça.
303
00:15:01,479 --> 00:15:02,772
Então, qual é o segredo?
304
00:15:03,414 --> 00:15:06,274
Bem, o engraçado
dos segredos é que...
305
00:15:06,820 --> 00:15:07,902
São secretos.
306
00:15:08,481 --> 00:15:09,621
Tudo bem.
307
00:15:09,906 --> 00:15:12,633
Guarde bem até ganhar uma
úlcera do tamanho dessa nave.
308
00:15:13,114 --> 00:15:14,868
Mas, a melhor forma
de prevenir isso
309
00:15:15,092 --> 00:15:16,661
é dividir o segredo com alguém,
310
00:15:16,886 --> 00:15:18,204
talvez uma médica.
311
00:15:22,359 --> 00:15:23,967
Tudo que for dito aqui
312
00:15:23,968 --> 00:15:25,437
é protegido, não é?
313
00:15:25,439 --> 00:15:28,059
Pelo negócio de sigilo
entre médico e paciente?
314
00:15:28,061 --> 00:15:30,218
Sim, a não ser que me diga
que matou alguém.
315
00:15:31,861 --> 00:15:35,641
William Trust está escondido
em uma câmara de crio na nave.
316
00:15:39,576 --> 00:15:40,660
Cat?
317
00:15:42,394 --> 00:15:43,466
Cat?
318
00:15:44,872 --> 00:15:46,185
William Trust?
319
00:15:46,357 --> 00:15:48,754
O Will Trust que inventou
a nave em que vivemos?
320
00:15:48,756 --> 00:15:50,420
- Esse Will Trust?
- Sim.
321
00:15:52,750 --> 00:15:53,823
Ele está com alguém?
322
00:15:54,289 --> 00:15:55,325
Sim, uma mulher.
323
00:15:57,047 --> 00:15:59,740
Tem razão, me sinto bem melhor
agora que te contei.
324
00:16:00,471 --> 00:16:02,080
Talvez deva contar
para a Garnet.
325
00:16:02,082 --> 00:16:03,711
Não, não conte
para mais ninguém.
326
00:16:04,725 --> 00:16:06,551
Como ele está na Ark 1? Por quê?
327
00:16:06,778 --> 00:16:09,151
Só sei que é protegido por Trent
328
00:16:09,153 --> 00:16:11,204
e um monte de gente
que morreu no acidente
329
00:16:11,206 --> 00:16:12,886
e agora eu terei de protegê-lo.
330
00:16:13,409 --> 00:16:14,782
Mas não sei de quem.
331
00:16:15,690 --> 00:16:17,063
Eu te digo de quem.
332
00:16:17,589 --> 00:16:19,062
Metade das pessoas da nave.
333
00:16:19,216 --> 00:16:21,476
Muitas pessoas perderam
familiares pelo Trust.
334
00:16:21,629 --> 00:16:23,597
Mas estamos vivos aqui
por causa dele.
335
00:16:23,717 --> 00:16:24,731
Eu sei.
336
00:16:24,737 --> 00:16:27,144
Só estou dizendo o que ouvi
num monte de sessões.
337
00:16:27,509 --> 00:16:29,609
Há pessoas
que o odeiam de verdade.
338
00:16:30,578 --> 00:16:32,232
Talvez ao ponto
de querer matá-lo.
339
00:16:33,045 --> 00:16:34,560
E você, Doutora?
340
00:16:35,718 --> 00:16:37,591
- O que sente por ele?
- Eu?
341
00:16:38,676 --> 00:16:41,136
Para mim, tanto faz. Por quê?
342
00:16:41,296 --> 00:16:44,203
Porque se quisesse matá-lo,
teríamos um problema.
343
00:16:45,642 --> 00:16:47,162
Quero ele bem vivo.
344
00:16:48,045 --> 00:16:49,170
Você não tem ideia.
345
00:16:50,503 --> 00:16:51,503
E a Garnet?
346
00:16:53,639 --> 00:16:56,152
Acha que ela está no grupo
do "quero matá-lo"?
347
00:16:56,154 --> 00:16:57,200
Não sei.
348
00:16:57,971 --> 00:17:00,068
Mas também não sei
se ela não está.
349
00:17:00,069 --> 00:17:02,643
Não pode contar a ela.
Não pode contar a ninguém.
350
00:17:29,953 --> 00:17:32,078
BASE DE DADOS
HISTÓRIA DA TERRA
351
00:17:32,080 --> 00:17:33,781
NOTICIAS DO MUNDO.
352
00:17:39,958 --> 00:17:42,866
É verdade que escolheu Ark-5
para a sua decolagem
353
00:17:42,868 --> 00:17:44,506
porque teme que as outras Arks
354
00:17:44,507 --> 00:17:46,508
não chegarão aos seus destinos?
355
00:17:46,782 --> 00:17:49,167
Que pergunta imbecil é essa?
356
00:17:49,536 --> 00:17:53,004
Eu as inventei, e confio nelas
com a minha vida, sua inútil...
357
00:17:53,006 --> 00:17:54,583
O que meu marido quer dizer
358
00:17:54,585 --> 00:17:56,473
é que ele projetou
as naves anteriores
359
00:17:56,475 --> 00:17:57,916
pra planetas mais próximos.
360
00:17:58,170 --> 00:18:01,764
Então, antes de irmos,
William quer ficar
361
00:18:01,765 --> 00:18:04,042
pra aperfeiçoar
o motor mais rápido que a luz.
362
00:18:04,044 --> 00:18:06,083
É a única forma
de garantir que todas
363
00:18:06,084 --> 00:18:07,567
cheguem aos seus destinos
364
00:18:07,568 --> 00:18:10,802
que são muito mais distantes
que Proxima B
365
00:18:10,804 --> 00:18:12,230
ou Ross 128B.
366
00:18:12,232 --> 00:18:14,091
Esperamos que ele consiga
a tempo
367
00:18:14,755 --> 00:18:15,955
de ir na Ark-5.
368
00:18:26,323 --> 00:18:27,742
Então você deveria estar
369
00:18:27,744 --> 00:18:28,744
na Ark-5.
370
00:18:29,739 --> 00:18:31,263
Então por que está aqui?
371
00:19:27,342 --> 00:19:29,036
L. LAMPROPELTIS GETULA/
SERPENTE
372
00:19:29,038 --> 00:19:30,474
PASSER DOMESTICUS/ PARDAL
373
00:19:30,476 --> 00:19:31,632
OTARIIDAE/ LEÃO MARINHO
374
00:19:33,682 --> 00:19:35,405
P. PYGMAEUS/
ORANGOTANGO DE BORNÉU.
375
00:19:46,615 --> 00:19:49,513
"Entraram de dois em dois
na arca."
376
00:19:55,176 --> 00:19:58,354
Eva e eu calculamos
e simulamos no computador.
377
00:19:58,355 --> 00:19:59,620
Com certeza funcionará.
378
00:19:59,622 --> 00:20:02,741
Se Brice a pilotar de acordo
com minhas especificações.
379
00:20:02,742 --> 00:20:03,748
Sem problema.
380
00:20:03,750 --> 00:20:05,905
Tem certeza que
pode manter meus parâmetros?
381
00:20:05,907 --> 00:20:07,540
Tem certeza que estão corretos?
382
00:20:07,542 --> 00:20:09,502
Meus parâmetros são perfeitos.
383
00:20:09,504 --> 00:20:11,510
Então se encaixarão
perfeitamente comigo.
384
00:20:11,512 --> 00:20:12,574
Ótimo.
385
00:20:13,762 --> 00:20:14,947
Muito bem.
386
00:20:15,744 --> 00:20:17,674
Então,
Tenente Brice será o piloto
387
00:20:17,675 --> 00:20:20,252
numa trajetória específica
ao redor da estrela-anã.
388
00:20:21,577 --> 00:20:25,208
O impulso gravidade orbital
da estrela nos lançará
389
00:20:25,210 --> 00:20:27,192
e nos projetará ao planeta alvo
390
00:20:27,194 --> 00:20:28,807
e dobrará nossa velocidade.
391
00:20:29,520 --> 00:20:32,572
Mas a trajetória não pode
desviar mais de dois graus.
392
00:20:32,948 --> 00:20:33,950
Será assim.
393
00:20:33,952 --> 00:20:35,548
Bom, porque se não for assim,
394
00:20:35,549 --> 00:20:38,120
não escaparemos
da gravidade da estrela.
395
00:20:38,122 --> 00:20:41,122
Seríamos puxados pela estrela
e queimaríamos.
396
00:20:41,124 --> 00:20:42,896
Exatamente, e mais que isso,
397
00:20:42,897 --> 00:20:44,773
não teríamos
velocidade suficiente.
398
00:20:44,775 --> 00:20:46,806
Então se tudo der certo,
399
00:20:46,808 --> 00:20:48,672
- aí abrimos as velas solares?
- Sim.
400
00:20:49,961 --> 00:20:52,922
E temos certeza que nos levará
ao planeta com o combustível?
401
00:20:53,238 --> 00:20:54,261
Mais que isso.
402
00:20:56,059 --> 00:20:57,070
O que acha?
403
00:20:57,071 --> 00:20:59,684
Bem, acho que devemos tentar.
404
00:21:05,892 --> 00:21:06,988
Dra. Kabir?
405
00:21:07,441 --> 00:21:08,848
Temos um problema.
406
00:21:08,850 --> 00:21:11,070
Alguém roubou os remédios
do armário de novo.
407
00:21:11,720 --> 00:21:13,360
Não foram roubados.
Eu os peguei.
408
00:21:14,104 --> 00:21:15,112
O quê?
409
00:21:15,323 --> 00:21:16,652
Chega de pílulas, doutora.
410
00:21:17,744 --> 00:21:18,932
Do que está falando?
411
00:21:20,122 --> 00:21:22,952
Trabalhei como agente da lei
a maior parte da minha vida.
412
00:21:22,954 --> 00:21:24,894
Sei reconhecer
um problema com drogas.
413
00:21:25,984 --> 00:21:28,334
Como se atreve? Eu sou médica!
414
00:21:28,336 --> 00:21:31,396
Eu sei o que narcóticos
podem fazer com alguém.
415
00:21:31,397 --> 00:21:33,434
Sabe que não estou falando
de narcóticos.
416
00:21:33,436 --> 00:21:35,775
- Estou falando de anfetaminas.
- Tanto faz.
417
00:21:35,776 --> 00:21:38,258
Sei o que causam a quem abusa.
418
00:21:38,260 --> 00:21:40,140
Acha que eu sou burra?
419
00:21:40,142 --> 00:21:42,282
Acha que eu me arriscaria?
420
00:21:42,283 --> 00:21:43,602
Pensa isso de mim?
421
00:21:43,604 --> 00:21:44,855
Acabou de gritar?
422
00:21:46,852 --> 00:21:48,829
Veja que estou aqui sozinho.
423
00:21:49,692 --> 00:21:51,562
Estou lhe dando a chance
de parar.
424
00:21:52,595 --> 00:21:54,352
Se conseguir, e vou ajudá-la,
425
00:21:54,962 --> 00:21:56,442
isso ficará entre nós.
426
00:22:04,196 --> 00:22:06,500
Não queria
que saísse do controle.
427
00:22:06,502 --> 00:22:09,540
Mas todos os médicos morreram
e só restou eu,
428
00:22:09,542 --> 00:22:11,797
então comecei a tomá-los
para ficar acordada
429
00:22:11,798 --> 00:22:13,734
e ajudar meus pacientes.
430
00:22:15,101 --> 00:22:16,101
Eu sei.
431
00:22:18,945 --> 00:22:20,112
Mas saiu de controle.
432
00:22:21,034 --> 00:22:22,229
Acho que sim.
433
00:22:25,685 --> 00:22:28,390
O que vai acontecer quando eu
estiver em abstinência?
434
00:22:28,392 --> 00:22:30,315
Tenho que estar a postos
o tempo todo.
435
00:22:30,317 --> 00:22:32,972
Não tem outros médicos.
Quem atenderá os pacientes?
436
00:22:32,974 --> 00:22:33,982
Eu.
437
00:22:35,386 --> 00:22:38,338
Que gentil. Olha, sei que
você tem treinamento médico,
438
00:22:38,339 --> 00:22:42,490
mas e se o paciente ou pacientes
vierem com algo além,
439
00:22:42,492 --> 00:22:45,330
- do seu treinamento rudimentar.
- Não virão.
440
00:22:45,332 --> 00:22:47,722
Estamos num período
de calma agora.
441
00:22:47,724 --> 00:22:50,422
Mas se surgir algo que
não dou conta, chamo você.
442
00:22:50,424 --> 00:22:51,854
Você me guiará.
443
00:22:56,156 --> 00:22:57,203
Está bem?
444
00:23:02,932 --> 00:23:03,932
Está bem.
445
00:23:10,182 --> 00:23:12,232
Iniciando proteção solar agora.
446
00:23:17,898 --> 00:23:20,650
Atenção todos,
preparem-se para aceleração.
447
00:23:20,652 --> 00:23:23,349
Sentem-se ou agarrem-se a algo.
448
00:23:25,832 --> 00:23:27,242
O intervalo em três,
449
00:23:28,332 --> 00:23:29,832
dois, um.
450
00:23:37,092 --> 00:23:39,386
Atingiu a marca em cheio,
Tenente Brice!
451
00:23:39,581 --> 00:23:40,592
Alguém duvidava?
452
00:23:41,632 --> 00:23:43,082
Prontos para abrir as velas.
453
00:23:43,084 --> 00:23:44,092
Agora!
454
00:24:03,927 --> 00:24:05,202
Vamos!
455
00:24:05,786 --> 00:24:06,941
Muito bem, pessoal.
456
00:24:08,117 --> 00:24:11,162
Não quero falar, mas não poderia
ter sido mais perfeito.
457
00:24:14,777 --> 00:24:15,832
Você falou.
458
00:24:16,922 --> 00:24:20,065
- O que houve?
- A estrela lançou uma labareda.
459
00:24:20,066 --> 00:24:22,050
Arrancou uma parte
da vela traseira.
460
00:24:22,052 --> 00:24:23,745
- Algum outro dano?
- Não.
461
00:24:23,747 --> 00:24:26,762
Mas não sairemos da gravidade
da estrela sem todas as velas.
462
00:24:26,762 --> 00:24:27,830
Significa quê?
463
00:24:27,832 --> 00:24:31,028
Que vamos voltar
em direção à estrela e queimar.
464
00:24:31,058 --> 00:24:32,961
A não ser que pensemos
em algo rápido.
465
00:24:47,322 --> 00:24:48,572
Está ficando quente aqui.
466
00:24:48,724 --> 00:24:50,759
Estamos chegando muito perto
da estrela.
467
00:24:52,146 --> 00:24:54,801
Tentei direcionar energia
para o controle climático,
468
00:24:54,803 --> 00:24:56,138
mas já está no limite.
469
00:24:56,443 --> 00:24:58,303
O calor vai ser o menor
do problemas
470
00:24:58,304 --> 00:25:00,499
se não consertarmos a vela
em 20 minutos.
471
00:25:00,501 --> 00:25:01,650
Como faremos isso?
472
00:25:01,651 --> 00:25:04,108
Geralmente faço uma
caminhada espacial e conserto,
473
00:25:04,110 --> 00:25:06,134
só precisaria
de algumas ferramentas.
474
00:25:06,136 --> 00:25:07,510
Estamos muito perto.
475
00:25:07,511 --> 00:25:09,750
A radiação solar vai fritar
quem for lá fora.
476
00:25:09,752 --> 00:25:10,838
Exatamente.
477
00:25:11,355 --> 00:25:12,454
Mas alguém precisa.
478
00:25:12,456 --> 00:25:13,463
Ótimo.
479
00:25:13,643 --> 00:25:16,689
A esperança é pedir para alguém
fazer outra missão suicida.
480
00:25:16,691 --> 00:25:17,714
Eu faço.
481
00:25:18,929 --> 00:25:20,913
Qual é a sua com essa
vontade de morrer?
482
00:25:20,915 --> 00:25:23,366
- Não é vontade de morrer.
- Uma pessoa pode fazer
483
00:25:23,368 --> 00:25:24,561
sem que seja suicídio.
484
00:25:26,862 --> 00:25:27,863
Eu.
485
00:25:29,070 --> 00:25:30,883
Parte do meu DNA de tardígrado
486
00:25:30,885 --> 00:25:33,313
serve para aguentar radiação
mais do que vocês.
487
00:25:35,218 --> 00:25:38,737
Mas estaria exposta ao dobro
do que um humano suporta.
488
00:25:39,215 --> 00:25:40,403
O quanto você aguenta?
489
00:25:40,640 --> 00:25:42,497
Não sei. Nunca foi testado.
490
00:25:42,499 --> 00:25:44,333
Podia me matar se desse errado.
491
00:25:44,335 --> 00:25:46,218
E se suas chances não
te protegerem?
492
00:25:46,284 --> 00:25:47,284
Você morrerá!
493
00:25:47,808 --> 00:25:48,839
Se não tentar,
494
00:25:49,333 --> 00:25:50,416
todos morreremos.
495
00:25:55,348 --> 00:25:57,346
Aqui é a Garnet.
Indo à câmara 5.
496
00:25:57,348 --> 00:25:59,978
Preparem um traje e capacete
para EVA.
497
00:26:08,413 --> 00:26:10,474
108 Fahrenheit e subindo.
498
00:26:10,574 --> 00:26:11,753
42 graus Celsius.
499
00:26:13,742 --> 00:26:15,620
Cheguei no mastro A-12.
500
00:26:18,097 --> 00:26:19,897
Subindo para a vela danificada.
501
00:26:22,835 --> 00:26:23,937
Se mantenha amarrada.
502
00:26:24,736 --> 00:26:27,672
Essa é ótima, vindo do Senhor
"Eu sei o que estou fazendo".
503
00:26:27,674 --> 00:26:28,703
Tenha cuidado.
504
00:26:28,705 --> 00:26:30,759
Como se sente,
quanto a radiação?
505
00:26:31,267 --> 00:26:34,030
Como uma queimadura de sol.
506
00:26:34,031 --> 00:26:35,467
Tolerável até agora.
507
00:26:36,060 --> 00:26:37,071
Chegando ao estrago.
508
00:26:43,268 --> 00:26:46,237
Puxa a peça dobrada da base.
509
00:26:48,549 --> 00:26:50,801
Cuidado para não danificar
alguma das células.
510
00:26:59,002 --> 00:27:00,924
Agora use as pinças Slavinsky
511
00:27:00,925 --> 00:27:03,315
para recolocar a vela no mastro
512
00:27:03,619 --> 00:27:04,970
32B
513
00:27:04,971 --> 00:27:06,560
e 32C.
514
00:27:19,139 --> 00:27:20,223
Feito.
515
00:27:21,925 --> 00:27:23,257
O resto farei daqui.
516
00:27:25,351 --> 00:27:26,639
Se segura.
517
00:27:44,941 --> 00:27:45,984
Garnet?
518
00:27:47,127 --> 00:27:48,140
Garnet, está bem?
519
00:27:48,142 --> 00:27:49,151
Não.
520
00:27:49,153 --> 00:27:51,073
- Vou voltar.
- Te encontro na câmara.
521
00:28:08,174 --> 00:28:09,323
Garnet está na câmara.
522
00:28:09,424 --> 00:28:10,752
Porta exterior fechada.
523
00:28:12,674 --> 00:28:14,474
PRESSURIZAÇÃO
524
00:28:16,198 --> 00:28:17,937
Garnet, Garnet!
525
00:28:23,089 --> 00:28:24,160
Garnet.
526
00:28:24,442 --> 00:28:25,789
Ela tem pulso.
527
00:28:25,944 --> 00:28:27,554
Me ajude levá-la à enfermaria.
528
00:28:31,348 --> 00:28:32,614
O propulsão está vindo,
529
00:28:32,616 --> 00:28:33,738
separar.
530
00:28:34,654 --> 00:28:35,654
Apertem os cintos.
531
00:28:36,998 --> 00:28:37,998
Cinco,
532
00:28:38,154 --> 00:28:39,169
quatro,
533
00:28:40,054 --> 00:28:41,057
três,
534
00:28:41,089 --> 00:28:42,098
dois,
535
00:28:42,100 --> 00:28:43,123
um.
536
00:28:45,977 --> 00:28:47,032
Separação ativada.
537
00:28:48,004 --> 00:28:49,059
Acelerando!
538
00:28:49,080 --> 00:28:50,774
Dobramos nossa velocidade.
539
00:28:53,464 --> 00:28:54,634
Continuamos acelerando!
540
00:29:00,163 --> 00:29:02,604
Alcançando 3.8 vezes
541
00:29:02,606 --> 00:29:03,972
nossa velocidade original.
542
00:29:05,370 --> 00:29:06,789
Melhor do que pensei.
543
00:29:06,987 --> 00:29:08,737
Significa que chegaremos
ao planeta.
544
00:29:08,847 --> 00:29:09,960
Isso aí, Alicia.
545
00:29:11,824 --> 00:29:12,904
SUBSTANCIA SUSPEITA
546
00:29:12,983 --> 00:29:14,256
Droga.
547
00:29:14,484 --> 00:29:15,554
Droga?
548
00:29:15,905 --> 00:29:17,467
Lembra daquele sensor
549
00:29:17,469 --> 00:29:20,196
que criamos pra achar
a substância que queimou a nave?
550
00:29:20,197 --> 00:29:21,554
Sim, o que tem?
551
00:29:22,255 --> 00:29:25,294
Detectou cargas da substância
no planeta que estamos indo.
552
00:29:27,521 --> 00:29:28,576
Está dizendo...
553
00:29:29,229 --> 00:29:31,138
que pulamos da frigideira...
554
00:29:32,518 --> 00:29:33,838
direto para o fogo?
555
00:29:43,651 --> 00:29:44,788
Cadê a Dra. Kabir?
556
00:29:45,828 --> 00:29:48,105
- Indisposta.
- O quê? Cadê ela? Chame-a.
557
00:29:48,107 --> 00:29:49,311
Ajude a tirar o traje.
558
00:29:49,312 --> 00:29:51,678
Não perguntarei de novo.
Onde está a Dra. Kabir?
559
00:29:51,680 --> 00:29:54,640
Eu sou capaz de fazer o curativo
e injetar a medicação.
560
00:29:54,642 --> 00:29:55,957
É o que pode ser feito.
561
00:29:55,959 --> 00:29:56,988
O que esconde?
562
00:29:56,990 --> 00:29:58,255
Estou dizendo, Tenente,
563
00:29:58,257 --> 00:30:00,892
que deve voltar
e pensar no próximo passo.
564
00:30:00,894 --> 00:30:02,349
Está no comando. Cuido disso.
565
00:30:02,351 --> 00:30:04,237
- Melhor que ela não morra.
- Não vai.
566
00:30:04,239 --> 00:30:06,109
Te notificarei quando ela
acordar.
567
00:30:08,161 --> 00:30:09,642
Onde estamos agora?
568
00:30:09,643 --> 00:30:11,332
O planeta
que estávamos indo está
569
00:30:11,333 --> 00:30:13,443
com substâncias
que dissolveram a nave.
570
00:30:13,445 --> 00:30:15,826
Quando Angus analisou,
achou que seria uma arma.
571
00:30:15,828 --> 00:30:17,613
De quem?
Somos os únicos tão longe.
572
00:30:17,615 --> 00:30:18,717
Homenzinho verde?
573
00:30:19,154 --> 00:30:21,095
Mais para um depósito natural.
574
00:30:21,097 --> 00:30:23,410
Acho que devemos mudar de curso.
Para prevenir.
575
00:30:23,412 --> 00:30:25,513
Precisamos do urânio
ou morremos no espaço.
576
00:30:25,515 --> 00:30:26,687
Achamos em outro lugar.
577
00:30:26,689 --> 00:30:27,765
Se não, morreremos.
578
00:30:29,476 --> 00:30:31,117
Bom, capitão substituto,
579
00:30:31,856 --> 00:30:33,082
o que você sugere?
580
00:30:35,859 --> 00:30:37,320
Não sei. O que acha?
581
00:30:37,515 --> 00:30:38,597
Acabei de te dizer.
582
00:30:38,910 --> 00:30:40,542
Acho que devemos mudar a rota.
583
00:30:42,371 --> 00:30:44,536
Temos alguma sonda
para enviarmos antes?
584
00:30:44,538 --> 00:30:45,576
Não.
585
00:30:45,716 --> 00:30:48,524
Algum sensor que nos diga
para onde estamos indo?
586
00:30:48,526 --> 00:30:49,528
Não.
587
00:30:49,800 --> 00:30:52,324
Precisamos de um batedor,
mas não temos.
588
00:30:52,878 --> 00:30:55,296
Temos sim.
A nave auxiliar, certo?
589
00:30:55,643 --> 00:30:57,568
Posso ir na frente
e avaliar a situação
590
00:30:57,569 --> 00:30:59,290
antes que a Ark
chegue ao perigo.
591
00:30:59,292 --> 00:31:00,846
Mas não mais rápido que a Ark.
592
00:31:01,221 --> 00:31:02,924
Poderia sim.
593
00:31:02,926 --> 00:31:04,764
Iniciaria na velocidade
que estamos,
594
00:31:04,766 --> 00:31:07,409
os propulsores da nave
adicionam velocidade no vácuo.
595
00:31:07,410 --> 00:31:09,183
Iria mais rápido que a Ark-1.
596
00:31:09,821 --> 00:31:12,732
Brice, essa substância pode
derreter a nave e você com ela.
597
00:31:12,734 --> 00:31:15,486
A nave auxiliar pode desviar
melhor que uma nave enorme.
598
00:31:15,899 --> 00:31:17,624
Sabe o que
a tenente Garnet diria.
599
00:31:17,626 --> 00:31:19,345
Honestamente,
não me importo mesmo.
600
00:31:19,347 --> 00:31:21,990
- Você comanda agora.
- Não arriscar nosso navegador.
601
00:31:22,236 --> 00:31:23,887
Mas estou treinando a Cogner.
602
00:31:23,889 --> 00:31:25,610
Ela consegue. Não é, Cogner?
603
00:31:25,867 --> 00:31:27,746
Não mesmo.
Você mal me ensinou ainda.
604
00:31:27,748 --> 00:31:30,084
- Isso é...
- Talvez eu deva pilotar.
605
00:31:30,086 --> 00:31:31,086
Eu sou piloto.
606
00:31:31,088 --> 00:31:34,140
Sem piada, Lane, mas você
não é exatamente piloto como eu.
607
00:31:34,142 --> 00:31:37,006
Você levaria um tiro antes
de lembrar do que fazer.
608
00:31:37,609 --> 00:31:38,632
Sou dispensável.
609
00:31:38,984 --> 00:31:40,484
Não mais que os outros, cara.
610
00:31:41,093 --> 00:31:43,125
Certo,
vou preparar a nave auxiliar.
611
00:31:43,979 --> 00:31:45,530
Eu vou também, para ajudar.
612
00:31:45,531 --> 00:31:48,199
- Não, você não vai.
- Perder navegador e engenheira.
613
00:31:48,200 --> 00:31:49,200
Tudo bem Eva, sério.
614
00:31:49,201 --> 00:31:50,661
Não arriscarei os dois.
615
00:31:50,662 --> 00:31:52,976
Há uma chance
dele nem chegar perto do alvo.
616
00:31:53,026 --> 00:31:54,026
Por que não?
617
00:31:56,146 --> 00:31:59,424
Porque não tenho 100% de certeza
dos reparos que fizemos.
618
00:32:00,014 --> 00:32:02,738
Ele pode precisar de mim lá
para mantê-lo funcionando.
619
00:32:02,740 --> 00:32:04,199
Eu me viro. Obrigado.
620
00:32:04,286 --> 00:32:06,329
Então não vou liberá-lo
para o voo.
621
00:32:07,830 --> 00:32:09,283
Você já liberou.
622
00:32:09,635 --> 00:32:10,972
Não me importo.
623
00:32:10,973 --> 00:32:13,299
Espalharei a toda a tripulação
que você pegou
624
00:32:13,300 --> 00:32:15,310
uma nave auxiliar
em pane e o porquê.
625
00:32:15,311 --> 00:32:17,291
Contarei a eles tudo sobre você.
626
00:32:18,165 --> 00:32:19,856
Do que ela está falando, Brice?
627
00:32:20,592 --> 00:32:21,634
Não sei.
628
00:32:22,559 --> 00:32:25,053
Que estou assumindo
muitos riscos, talvez.
629
00:32:25,054 --> 00:32:26,466
Bem, ela não está errada.
630
00:32:28,757 --> 00:32:30,224
Então talvez ela devesse vir.
631
00:32:30,226 --> 00:32:32,257
Não disse isso.
Ela é a nossa engenheira.
632
00:32:32,640 --> 00:32:34,305
Sasha é tão boa quanto eu.
633
00:32:36,166 --> 00:32:37,566
Vamos então, Eva.
634
00:32:42,213 --> 00:32:44,495
Então é assim
que é estar no comando.
635
00:32:58,979 --> 00:33:00,766
Não vamos colocar os trajes?
636
00:33:00,962 --> 00:33:02,190
Fique à vontade.
637
00:33:02,191 --> 00:33:03,727
Não pretendo usá-lo.
638
00:33:06,176 --> 00:33:08,183
Nave auxiliar preparada
para a decolagem.
639
00:33:08,185 --> 00:33:09,764
Está liberado. Tenha cuidado.
640
00:33:10,206 --> 00:33:11,228
Sempre tenho.
641
00:33:11,266 --> 00:33:12,346
Nunca tem.
642
00:33:24,084 --> 00:33:25,084
Sabe, eu...
643
00:33:25,906 --> 00:33:27,866
acho que sei
o porquê insistiu em vir.
644
00:33:27,868 --> 00:33:29,178
Com certeza sabe.
645
00:33:29,576 --> 00:33:31,324
Você não se cansa de mim, né?
646
00:33:32,320 --> 00:33:34,105
Sim, é exatamente por isso.
647
00:33:34,740 --> 00:33:36,896
Não quero perder
a nossa única nave auxiliar
648
00:33:36,898 --> 00:33:38,414
porque desmaiou ao volante.
649
00:33:38,416 --> 00:33:40,228
- Não vou desmaiar.
- Ótimo.
650
00:33:40,229 --> 00:33:41,479
E por que a propósito,
651
00:33:41,783 --> 00:33:43,242
ela tem manche.
652
00:33:43,807 --> 00:33:45,316
Não tem volante.
653
00:33:45,317 --> 00:33:48,136
Era uma figura de linguagem,
gênio.
654
00:33:52,000 --> 00:33:54,367
Por que não me diz
o que tem de errado com você.
655
00:33:56,224 --> 00:33:57,224
Não.
656
00:33:57,226 --> 00:33:58,226
Por que não?
657
00:33:58,371 --> 00:34:01,006
Eu já guardo seu segredo,
mesmo sem saber o que é.
658
00:34:01,008 --> 00:34:02,851
Quão rápido acha
que esse bebê vai?
659
00:34:02,853 --> 00:34:04,856
Porque eu queria cortar
esta conversa.
660
00:34:05,776 --> 00:34:07,853
Eu não forçaria
mais do que isso.
661
00:34:10,789 --> 00:34:12,107
Muito engraçado.
662
00:34:16,474 --> 00:34:17,574
Merda!
663
00:34:20,206 --> 00:34:21,268
É melhor que acorde.
664
00:34:22,146 --> 00:34:23,916
Ótimo, você tem pulso.
665
00:34:24,255 --> 00:34:26,586
Vamos, acorde!
666
00:34:27,469 --> 00:34:30,471
Não posso pilotar essa banheira
de metal sozinha. Acorde!
667
00:34:30,473 --> 00:34:31,888
Nave,
qual é o seu progresso?
668
00:34:32,476 --> 00:34:34,886
Tudo está bem.
Estamos nos aproximando do alvo.
669
00:34:38,707 --> 00:34:40,834
Brice, envie-me
os vetores de aproximação.
670
00:34:40,836 --> 00:34:42,994
O Tenente Brice,
ele está... no banheiro.
671
00:34:42,996 --> 00:34:44,170
Ele responderá
672
00:34:44,172 --> 00:34:45,489
num segundo...
Minuto.
673
00:34:49,282 --> 00:34:50,734
Vamos! Vamos.
674
00:34:50,735 --> 00:34:52,735
Acorde, acorde, acorde.
675
00:34:52,840 --> 00:34:54,602
Acorde, bobinho.
676
00:34:55,391 --> 00:34:56,391
Acorde!
677
00:35:01,703 --> 00:35:04,060
Você me ama.
678
00:35:04,381 --> 00:35:06,060
Você quer me beijar...
679
00:35:08,335 --> 00:35:10,336
Não vai desmaiar?
680
00:35:10,610 --> 00:35:12,678
Ainda bem que eu estava aqui.
681
00:35:12,780 --> 00:35:14,870
Eu teria acordado
de qualquer maneira.
682
00:35:15,164 --> 00:35:16,280
Talvez em alguns dias.
683
00:35:17,990 --> 00:35:20,040
Ark-1 quer
os vetores de aproximação.
684
00:35:20,931 --> 00:35:21,931
Certo.
685
00:35:23,654 --> 00:35:25,319
Estamos nos aproximando do alvo.
686
00:35:25,320 --> 00:35:26,420
O vetor
687
00:35:26,935 --> 00:35:28,229
é 5330.
688
00:35:29,475 --> 00:35:32,146
Brice, na próxima vez
vá ao banheiro antes de decolar.
689
00:35:36,904 --> 00:35:38,638
Desculpe por isso, chapa.
690
00:35:38,640 --> 00:35:39,865
Culpe Angus, cara.
691
00:35:39,866 --> 00:35:41,430
Esses vegetais
me deixaram mal.
692
00:35:42,669 --> 00:35:44,029
Brice desliga.
693
00:35:45,850 --> 00:35:47,940
Falou que eu fui ao banheiro
numa missão?
694
00:35:48,297 --> 00:35:51,030
O que eu deveria ter dito?
Que você desmaiou no manche?
695
00:35:52,400 --> 00:35:53,414
Bom argumento.
696
00:35:54,500 --> 00:35:55,500
Obrigado,
697
00:35:56,226 --> 00:35:58,664
por, você sabe,
guardar segredo sobre isso.
698
00:35:59,366 --> 00:36:00,659
Não continuarei guardando
699
00:36:00,660 --> 00:36:02,470
se não me disser
o que está rolando.
700
00:36:02,472 --> 00:36:04,580
Eva, é particular, certo?
701
00:36:05,790 --> 00:36:07,670
Ark-1, há algo que deveria...
702
00:36:07,672 --> 00:36:09,765
Tudo bem, tudo bem.
703
00:36:17,279 --> 00:36:18,852
Eu tenho a doença de Klampkins.
704
00:36:21,776 --> 00:36:23,560
- É terminal...
- Eu sei o que é.
705
00:36:24,916 --> 00:36:26,789
Conheci pessoas que morreram
por isso.
706
00:36:27,930 --> 00:36:29,440
Não há cura.
707
00:36:31,793 --> 00:36:32,794
Não.
708
00:36:35,150 --> 00:36:36,728
É pela merda que o Trust jogou
709
00:36:36,729 --> 00:36:38,780
na atmosfera
tentando salvar o planeta.
710
00:36:40,120 --> 00:36:41,917
Acabou envenenando
pessoas como eu.
711
00:36:43,651 --> 00:36:46,120
Se importa que eu pergunte
quanto tempo você tem?
712
00:36:47,867 --> 00:36:48,920
Ninguém sabe.
713
00:36:50,270 --> 00:36:52,657
Mata algumas pessoas
em semanas, outras em anos.
714
00:36:52,984 --> 00:36:56,300
Esses episódios de desmaio
significam que está piorando?
715
00:36:58,569 --> 00:36:59,648
Não.
716
00:37:01,281 --> 00:37:03,361
Não, vem em série, sabe?
717
00:37:04,116 --> 00:37:06,284
Depois vai embora de novo.
Ai volta.
718
00:37:06,480 --> 00:37:08,418
A última série foi...
719
00:37:08,482 --> 00:37:11,040
Foi cerca de um ano
antes do lançamento da Ark.
720
00:37:11,190 --> 00:37:13,228
Isso explica muito,
721
00:37:13,230 --> 00:37:16,570
por que você tem
um maldito desejo de morte.
722
00:37:18,279 --> 00:37:19,405
Sim, eu acho.
723
00:37:21,526 --> 00:37:23,549
Eu vou morrer
de qualquer maneira, certo?
724
00:37:27,080 --> 00:37:28,104
Olha...
725
00:37:29,704 --> 00:37:32,477
ninguém da Ark sabe.
726
00:37:32,812 --> 00:37:34,338
Nem mesmo a Dra. Kabir?
727
00:37:35,055 --> 00:37:36,258
Não exatamente.
728
00:37:36,260 --> 00:37:38,113
Ela pode ser
capaz de ajudá-lo.
729
00:37:38,115 --> 00:37:39,435
Eva, por favor, por favor.
730
00:37:39,630 --> 00:37:41,640
Não há nada
que ela possa fazer, certo?
731
00:37:41,911 --> 00:37:43,614
E para ser honesto, eu não...
732
00:37:43,810 --> 00:37:45,544
eu não quero ser tratado
733
00:37:46,086 --> 00:37:47,637
como um paciente frágil
734
00:37:47,770 --> 00:37:49,690
pelo que resto da minha vida.
735
00:37:49,692 --> 00:37:51,622
Eu gostaria de realizar algo.
736
00:37:51,623 --> 00:37:52,657
Eu gostaria
737
00:37:53,407 --> 00:37:56,688
ser importante na criação de um
novo mundo para a humanidade.
738
00:37:56,996 --> 00:37:58,030
Quem sabe?
739
00:38:03,034 --> 00:38:05,149
Caso contrário,
de que serviria minha vida?
740
00:38:08,500 --> 00:38:09,816
Você pode entender isso?
741
00:38:10,808 --> 00:38:11,847
Sim.
742
00:38:12,638 --> 00:38:13,863
Então você não vai...
743
00:38:16,103 --> 00:38:17,688
Você não vai contar a ninguém?
744
00:38:26,052 --> 00:38:27,745
Onde está a Dra. Kabir?
745
00:38:28,960 --> 00:38:31,040
Que bom vê-la acordada,
Tenente Garnet.
746
00:38:33,239 --> 00:38:35,110
Estou cuidando de você
neste momento.
747
00:38:36,763 --> 00:38:39,306
- Por quê? Onde está a Sanji?
- Eu estou bem aqui.
748
00:38:42,160 --> 00:38:45,119
- Dra. Kabir, não precisa...
- Como está a nossa paciente?
749
00:38:46,171 --> 00:38:48,870
Tratei as queimaduras
da tenente Garnet
750
00:38:48,872 --> 00:38:50,828
com pomada lubramesitina
751
00:38:50,830 --> 00:38:52,587
e dei iodinatol para a radiação
752
00:38:52,620 --> 00:38:54,393
com fluidos intravenosos.
753
00:38:54,394 --> 00:38:55,590
Bom trabalho.
754
00:38:57,349 --> 00:38:58,939
Como está se sentindo, Sharon?
755
00:38:59,557 --> 00:39:00,720
Eu não estou morta.
756
00:39:02,763 --> 00:39:05,115
As alterações do Dr. Hall
devem ter funcionado.
757
00:39:05,872 --> 00:39:08,074
Devo agradecimentos
ao Dr. Hall, eu acho.
758
00:39:09,178 --> 00:39:11,308
Nosso amigo
era muito inteligente.
759
00:39:11,310 --> 00:39:12,361
Sim.
760
00:39:12,927 --> 00:39:14,372
Dra. Kabir, eu cuido disso.
761
00:39:14,373 --> 00:39:16,323
Não há necessidade
de você estar aqui.
762
00:39:16,940 --> 00:39:19,940
Sem ofensa, Sanji, mas você
parece tão mal quanto eu.
763
00:39:21,030 --> 00:39:23,108
- O que está havendo?
- Ela está exausta.
764
00:39:23,110 --> 00:39:25,410
Eu insisti que ela tirasse
um dia de folga.
765
00:39:26,235 --> 00:39:28,345
Você não precisa me encobrir,
Felix.
766
00:39:32,140 --> 00:39:33,558
Encobrir você?
767
00:39:36,500 --> 00:39:38,840
Sharon, tenho tomado anfetaminas
768
00:39:39,133 --> 00:39:40,380
para me manter acordada.
769
00:39:42,510 --> 00:39:45,213
Tantos, na verdade,
que se tornou um problema, mas .
770
00:39:45,594 --> 00:39:46,760
já parei com isso.
771
00:39:49,119 --> 00:39:50,220
Eu deveria ter notado.
772
00:39:50,643 --> 00:39:51,783
Não é sua culpa.
773
00:39:52,996 --> 00:39:54,640
Não se preocupe.
774
00:39:54,920 --> 00:39:57,137
Serei um desastre
por algumas semanas,
775
00:39:57,900 --> 00:39:58,960
mas vou me recuperar.
776
00:40:00,944 --> 00:40:03,022
Agora, se me dão licença,
777
00:40:03,624 --> 00:40:05,240
vou vomitar mais um pouco.
778
00:40:09,787 --> 00:40:11,200
Ela vai se recuperar.
779
00:40:11,498 --> 00:40:12,513
Eu sei.
780
00:40:14,773 --> 00:40:17,062
Obrigada, Felix,
781
00:40:17,450 --> 00:40:18,460
por nós duas.
782
00:40:20,670 --> 00:40:23,170
Alguma chance
de você me levar na ponte?
783
00:40:24,163 --> 00:40:25,861
Isso não é aconselhável.
784
00:40:34,960 --> 00:40:36,570
Que tal uma atualização?
785
00:40:43,511 --> 00:40:45,229
Que bom ter você de volta,
Sharon.
786
00:40:45,360 --> 00:40:47,334
Por que não senta
na cadeira do capitão?
787
00:40:47,336 --> 00:40:49,675
- É de acesso fácil.
- Não, não sou a capitã.
788
00:40:49,676 --> 00:40:51,269
Bem, você é a capitã interina.
789
00:40:51,271 --> 00:40:53,624
Ninguém senta naquela cadeira,
exceto o capitão.
790
00:40:53,626 --> 00:40:55,189
Leve-me para o lugar de sempre.
791
00:40:58,281 --> 00:40:59,330
Me ponha a par.
792
00:41:00,013 --> 00:41:01,378
Aproximando do planeta.
793
00:41:01,676 --> 00:41:03,105
Brice pegou a nave auxiliar?
794
00:41:03,210 --> 00:41:04,590
Brice e Eva.
795
00:41:05,746 --> 00:41:07,832
Você estava fora.
Tive que tomar decisões.
796
00:41:07,880 --> 00:41:09,388
Angus e meu sensor,
797
00:41:09,390 --> 00:41:11,756
detectou substâncias
que danificaram a nave.
798
00:41:11,758 --> 00:41:14,518
Tínhamos que descobrir se
era seguro nos aproximarmos.
799
00:41:14,520 --> 00:41:16,582
Então você mandou
Brice na frente.
800
00:41:17,435 --> 00:41:18,669
Jogada inteligente.
801
00:41:19,350 --> 00:41:20,530
Eu teria feito o mesmo.
802
00:41:21,808 --> 00:41:24,967
Não teria enviado a Eva,
mas, o que você pode fazer?
803
00:41:26,588 --> 00:41:28,882
Isso é minúsculo,
mesmo para um planeta-anão.
804
00:41:33,580 --> 00:41:34,870
Isso não faz sentido.
805
00:41:35,621 --> 00:41:37,414
Eu escaneei toda a superfície.
806
00:41:37,416 --> 00:41:39,080
Não detectamos
nenhum elemento.
807
00:41:39,345 --> 00:41:41,779
Nenhum U-238
ou o material destrutivo?
808
00:41:41,880 --> 00:41:43,498
Verificaram o equipamento?
809
00:41:44,067 --> 00:41:45,800
É a Sharon Garnet que ouço?
810
00:41:46,215 --> 00:41:47,720
Que bom que está viva,
irmã.
811
00:41:48,328 --> 00:41:49,380
Feliz por estar viva.
812
00:41:50,640 --> 00:41:51,970
Bem-vinda, tenente.
813
00:41:51,972 --> 00:41:54,393
Respondendo a sua pergunta,
verifiquei o scanner.
814
00:41:54,395 --> 00:41:55,608
Está funcionando bem.
815
00:41:55,610 --> 00:41:58,350
Ele detecta todos os outros
elementos, mas não o U-238
816
00:41:58,352 --> 00:41:59,414
ou o material ácido.
817
00:41:59,485 --> 00:42:01,600
Temos que pensar
um nome para essa coisa.
818
00:42:01,602 --> 00:42:03,156
Que tal Aliciaminium?
819
00:42:03,190 --> 00:42:04,438
Ou não.
820
00:42:05,104 --> 00:42:07,920
Scanners escaneiam apenas
superfícies de linha de visão.
821
00:42:07,921 --> 00:42:10,028
Poderia estar do outro
lado do planetoide?
822
00:42:10,401 --> 00:42:11,401
Brice,
823
00:42:11,450 --> 00:42:12,587
gire e verifique.
824
00:42:12,620 --> 00:42:13,700
Entendido.
825
00:42:20,744 --> 00:42:22,078
Merda!
826
00:42:22,627 --> 00:42:24,248
Desculpe, não entendi.
Repita.
827
00:42:26,920 --> 00:42:29,510
Bem, vocês não vão acreditar,
828
00:42:30,135 --> 00:42:31,900
mas o U-238 e a Aliciaminium...
829
00:42:32,431 --> 00:42:34,064
Eles estão em outra nave.
830
00:42:35,890 --> 00:42:37,814
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
831
00:42:38,221 --> 00:42:39,661
MAKE A DIFFERENCE!
832
00:42:39,770 --> 00:42:43,162
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
833
00:42:43,164 --> 00:42:46,940
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
834
00:42:46,963 --> 00:42:48,963
www.facebook.com/loschulosteam
835
00:42:48,964 --> 00:42:51,031
www.instagram.com/loschulosteam
836
00:42:51,032 --> 00:42:53,032
www.youtube.com/@LosChulosTeam
837
00:42:53,033 --> 00:42:54,966
www.twitter.com/loschulosteam
838
00:42:54,967 --> 00:42:56,900
www.spotify.com/loschulosteam
839
00:42:56,901 --> 00:42:58,768
www.tiktok.com/loschulosteam
840
00:42:58,769 --> 00:43:00,836
www.pinterest.com/loschulosteam
841
00:43:00,837 --> 00:43:02,970
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
enV“©^ä ^ä ? The.Ark.S01E06.Two.by.Two.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt1
00:00:00,001 --> 00:00:01,367
Anteriormente...
2
00:00:01,369 --> 00:00:04,412
Está construindo
uma bioestufa na nave!
3
00:00:04,655 --> 00:00:06,138
É incrível.
4
00:00:06,157 --> 00:00:08,076
Os outros médicos
morreram no evento,
5
00:00:08,078 --> 00:00:10,954
e eu tenho que cuidar
de todos esse feridos.
6
00:00:12,956 --> 00:00:15,148
- Trabalha onde?
- Gestão de resíduos.
7
00:00:15,250 --> 00:00:18,126
Não mais. Alicia Nevins,
agora é Chefe de Suporte Vital.
8
00:00:18,128 --> 00:00:19,713
- Farei outro EVA.
- Por quê?
9
00:00:19,715 --> 00:00:21,172
Descobrir o que nos atingiu.
10
00:00:21,274 --> 00:00:23,425
Tem um tipo de cristal
alojado ali.
11
00:00:23,527 --> 00:00:25,366
Lane, os dedos da luva
estão sumindo!
12
00:00:25,468 --> 00:00:27,927
Pegue com Angus o novo
elemento que ele analisou.
13
00:00:28,029 --> 00:00:31,206
É um sistema de alerta caso
cheguemos perto do elemento.
14
00:00:31,308 --> 00:00:33,474
O que precisa
para velocidade da luz?
15
00:00:33,476 --> 00:00:37,170
Só temos um motor.
Se explodir, ficamos parados.
16
00:00:37,272 --> 00:00:38,565
Vamos forçar o possível.
17
00:00:38,665 --> 00:00:40,023
Vi sua ficha médica.
18
00:00:40,125 --> 00:00:42,233
É perfeita demais para ser real.
19
00:00:42,335 --> 00:00:44,446
Há algo nessa nave
que você precisa saber.
20
00:00:46,450 --> 00:00:49,848
Vou salvar essa nave
por um simples motivo.
21
00:00:49,950 --> 00:00:51,934
Para salvar William Trust.
22
00:00:52,036 --> 00:00:54,956
Agora é seu dever
manter Trust a salvo.
23
00:00:56,154 --> 00:00:58,874
3.2 MESES TERRESTRES DEPOIS
24
00:00:58,976 --> 00:01:02,112
Quem quer começar a falar?
Felix?
25
00:01:02,214 --> 00:01:03,837
Tenho pouco a relatar.
26
00:01:04,132 --> 00:01:07,130
A tripulação parece
ter entrado numa rotina calma,
27
00:01:07,677 --> 00:01:09,179
o que me deixa nervoso.
28
00:01:10,095 --> 00:01:11,095
Dra. Kabir?
29
00:01:11,097 --> 00:01:13,136
A enfermaria
já viu uma calma assim?
30
00:01:15,227 --> 00:01:16,227
Dra. Kabir?
31
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Sim?
32
00:01:21,509 --> 00:01:22,509
Sim.
33
00:01:22,891 --> 00:01:24,859
A enfermaria está vazia.
34
00:01:24,960 --> 00:01:28,198
Só alguns pequenos ferimentos
de trabalho.
35
00:01:28,825 --> 00:01:30,465
Bom. Engenharia?
36
00:01:30,911 --> 00:01:32,872
Tudo bem.
Reparo de transporte completo
37
00:01:32,873 --> 00:01:35,191
e SEPN estão funcionando a 50%.
38
00:01:35,193 --> 00:01:36,622
Calma. 50%?
39
00:01:36,724 --> 00:01:38,474
Não chegaremos
à Prox B por décadas.
40
00:01:38,476 --> 00:01:40,752
O combustível vai acabar
muito antes.
41
00:01:41,753 --> 00:01:44,964
Tive que ejetar muito
U-238 durante o colapso.
42
00:01:45,066 --> 00:01:46,633
Quanto tempo temos?
43
00:01:47,592 --> 00:01:48,996
Relaxem!
44
00:01:48,998 --> 00:01:52,691
Pessoal, Alicia e eu já
começamos a procurar urânio 238,
45
00:01:52,693 --> 00:01:54,581
e vamos achar, certo, Alicia?
46
00:01:54,896 --> 00:01:57,324
Urânio 238 é abundante
no universo.
47
00:01:57,326 --> 00:02:00,255
Analisamos cada rocha
que está na nossa rota.
48
00:02:00,357 --> 00:02:02,522
Sabe, planetas,
planetoides, luas.
49
00:02:02,623 --> 00:02:05,151
Até agora, nada,
mas ainda não me preocupa.
50
00:02:05,802 --> 00:02:07,278
Se não acharmos logo,
51
00:02:07,638 --> 00:02:10,810
ficaremos sem combustível
em duas semanas.
52
00:02:10,912 --> 00:02:14,267
Bem, vamos cortar a conversa
e voltar à busca?
53
00:02:14,369 --> 00:02:16,849
Certo, reunião adiada, mas,
54
00:02:16,951 --> 00:02:18,914
antes que retornem, Angus
55
00:02:19,016 --> 00:02:21,065
tem uma surpresa no refeitório.
56
00:02:21,167 --> 00:02:22,792
Certo, podem ir. Fico na ponte.
57
00:02:22,794 --> 00:02:25,498
Deixe a Cogner na ponte.
Angus quer você no refeitório.
58
00:02:31,878 --> 00:02:34,623
Sem olhar debaixo do guardanapo.
Apenas sentem-se.
59
00:02:40,603 --> 00:02:43,155
Senhoras e senhores,
60
00:02:43,256 --> 00:02:46,565
tenho orgulho de apresentar,
direto do Deck 3R,
61
00:02:46,667 --> 00:02:51,045
de uma longa batalha
na famosíssima bioestufa...
62
00:02:51,046 --> 00:02:53,948
Coisas a fazer, lugares para ir.
Ande logo, Angus.
63
00:02:54,049 --> 00:02:55,049
Certo.
64
00:02:55,384 --> 00:02:56,740
Só queria trazer humor.
65
00:02:57,958 --> 00:02:58,958
Não importa.
66
00:03:00,318 --> 00:03:04,755
Apresento a vocês,
a pequena colheita da bioestufa.
67
00:03:06,076 --> 00:03:07,547
Podem tirar os guardanapos.
68
00:03:12,193 --> 00:03:14,888
É só o começo.
Temos muito mais por vir.
69
00:03:32,021 --> 00:03:33,021
O quê?
70
00:03:33,123 --> 00:03:34,778
Quero saborear cada mordida.
71
00:03:34,880 --> 00:03:37,334
- Tem um problema com isso?
- Não, nenhum.
72
00:03:38,185 --> 00:03:40,705
Deus, esqueci o gosto
de comida de verdade.
73
00:03:41,471 --> 00:03:42,471
Não é?
74
00:03:42,573 --> 00:03:43,573
Muito bem...
75
00:03:43,904 --> 00:03:46,234
Saboreie à vontade, Alicia.
76
00:03:46,336 --> 00:03:49,061
Alguns de nós têm urânio
para procurar.
77
00:03:49,163 --> 00:03:51,273
Encontro você daqui a pouco,
está bem?
78
00:03:58,280 --> 00:03:59,398
Não, não.
79
00:03:59,925 --> 00:04:01,420
Não, não. Agora não.
80
00:04:02,109 --> 00:04:03,209
Agora não.
81
00:04:08,441 --> 00:04:09,898
THE ARK
S01E06 | Two by Two
82
00:04:11,319 --> 00:04:13,219
Mrs.Bennet | LaisRosas
Sossa | LisLara
83
00:04:13,221 --> 00:04:15,281
Mr.Henderson
@helder1965 | DX404
84
00:04:31,599 --> 00:04:33,297
Dra. Kabir, trouxe comida.
85
00:04:33,299 --> 00:04:36,334
É a primeira vez em semanas
que pude pôr as coisas no lugar,
86
00:04:36,336 --> 00:04:38,420
dar um ar de ordem nesse lugar.
87
00:04:38,422 --> 00:04:40,293
Perdeu algo especial
no refeitório.
88
00:04:40,295 --> 00:04:42,682
Angus ofereceu a 1ª colheita.
Trouxe para você.
89
00:04:42,784 --> 00:04:44,091
Obrigada, Felix.
90
00:04:46,026 --> 00:04:47,605
- Você está bem?
- Sim, ótima.
91
00:04:48,455 --> 00:04:50,339
- Precisa comer.
- Mesmo?
92
00:04:50,441 --> 00:04:51,983
Não aprendi isso na faculdade.
93
00:04:52,595 --> 00:04:54,919
Estou bem.
Só um pouco estressada.
94
00:04:55,019 --> 00:04:57,671
- Não consigo dormir.
- Vá dormir agora.
95
00:04:57,772 --> 00:04:59,767
Por que ficam me falando
para dormir?
96
00:04:59,869 --> 00:05:01,312
Vou dormir quando quiser.
97
00:05:01,314 --> 00:05:03,352
Falou que está estressada
pois não dorme.
98
00:05:03,454 --> 00:05:05,329
- Há muito a fazer.
- Zero pacientes.
99
00:05:05,331 --> 00:05:07,003
- Mas alguém pode...
- Fico aqui,
100
00:05:07,525 --> 00:05:09,569
aviso se precisarem.
Leve a comida. Vá.
101
00:05:09,669 --> 00:05:10,878
Agora.
102
00:05:50,743 --> 00:05:51,785
Jelena.
103
00:05:52,467 --> 00:05:53,780
- Jelena.
- Quê?
104
00:05:54,121 --> 00:05:55,171
Me deixa dormir.
105
00:05:55,173 --> 00:05:56,799
Viu com quem eu estava ontem?
106
00:05:56,993 --> 00:05:58,696
Vai se catar, James.
107
00:05:59,427 --> 00:06:01,844
- Transe com que quiser...
- Quê? Não, não.
108
00:06:01,846 --> 00:06:03,179
Viu alguém me trazer aqui?
109
00:06:03,265 --> 00:06:04,265
Eu estava dormindo.
110
00:06:04,600 --> 00:06:05,600
Tchau.
111
00:06:08,186 --> 00:06:09,221
Merda.
112
00:06:15,993 --> 00:06:16,998
Pode entrar.
113
00:06:21,658 --> 00:06:22,711
Queria me ver?
114
00:06:22,955 --> 00:06:24,055
Sente-se.
115
00:06:29,076 --> 00:06:30,541
Quer saber por que veio.
116
00:06:31,299 --> 00:06:33,711
Sinto que fui chamado
na sala do diretor.
117
00:06:34,209 --> 00:06:36,047
Te chamei porque tenho
uma confissão.
118
00:06:36,465 --> 00:06:37,465
Tem?
119
00:06:38,042 --> 00:06:39,842
Tenho escondido contrabando.
120
00:06:40,169 --> 00:06:41,169
Contrabando?
121
00:06:41,304 --> 00:06:42,804
É proibido trazer
122
00:06:42,805 --> 00:06:45,748
qualquer bebida alcoólica
para uma arca, mas...
123
00:06:48,059 --> 00:06:50,436
Acho que a Capitã Lester
era um fora-da-lei.
124
00:06:51,205 --> 00:06:52,522
Achei nas coisas dela.
125
00:06:53,304 --> 00:06:54,304
Caramba.
126
00:06:54,937 --> 00:06:56,943
Capitã Lester tinha bom gosto
pra uísque.
127
00:06:58,165 --> 00:06:59,166
Eu não saberia.
128
00:06:59,168 --> 00:07:01,299
Sou de Kentucky
e prefiro Bourbon.
129
00:07:01,301 --> 00:07:02,879
Como pode falar tal blasfêmia?
130
00:07:03,301 --> 00:07:04,951
Falar do suco de brejo
de Kentucky
131
00:07:04,953 --> 00:07:06,703
em frente a garrafa
de Glenn Verbog.
132
00:07:08,516 --> 00:07:10,999
Peço desculpa. Não sabia
que era uma religião sua.
133
00:07:11,577 --> 00:07:14,527
Costumava beber essa coisa com
meu pai na época da NASA,
134
00:07:15,343 --> 00:07:17,257
antes do mundo todo colapsar.
135
00:07:18,701 --> 00:07:20,365
- Ele era astronauta.
- Sério?
136
00:07:20,825 --> 00:07:22,693
Ele chegou a sair da Terra?
137
00:07:22,885 --> 00:07:24,842
Sim, ele foi pra base na lua
umas vezes.
138
00:07:27,176 --> 00:07:28,178
Ele morreu lá,
139
00:07:28,585 --> 00:07:30,435
quando a Federação Oriental
a sabotou.
140
00:07:33,221 --> 00:07:35,064
Spencer, eu sinto muito.
141
00:07:35,727 --> 00:07:36,984
Foi há muito tempo atrás.
142
00:07:38,151 --> 00:07:40,236
Mas foi por isso
que entrei na GSA.
143
00:07:40,365 --> 00:07:42,945
Sim, queria continuar
o que meu pai tentava fazer,
144
00:07:42,947 --> 00:07:45,584
salvar a humanidade dela mesma
e aquela merda nobre.
145
00:07:47,125 --> 00:07:48,161
À merda nobre.
146
00:07:48,528 --> 00:07:49,528
Ao seu pai.
147
00:07:56,511 --> 00:07:58,463
Dr. Hall e eu
costumávamos beber juntos.
148
00:08:00,214 --> 00:08:01,214
Kentucky...
149
00:08:02,590 --> 00:08:05,047
O uísque, de nome
que não devo pronunciar,
150
00:08:05,049 --> 00:08:07,346
no mesmo recinto
que a Glenn Sei lá o quê.
151
00:08:07,980 --> 00:08:09,487
- Dr. Hall?
- Sim.
152
00:08:10,074 --> 00:08:13,068
Foi o médico que supervisionou
as experimentações
153
00:08:13,070 --> 00:08:14,370
em mim e na minha irmã.
154
00:08:14,420 --> 00:08:15,520
Você deve odiar ele.
155
00:08:16,453 --> 00:08:17,523
Na verdade,
156
00:08:17,525 --> 00:08:19,425
foi o mais próximo
que tive de um pai.
157
00:08:21,027 --> 00:08:22,031
Sinto saudade dele.
158
00:08:23,188 --> 00:08:24,188
O que houve com ele?
159
00:08:25,833 --> 00:08:26,833
Morreu.
160
00:08:27,326 --> 00:08:28,326
Dormia na cápsula 1.
161
00:08:29,062 --> 00:08:30,162
Ele estava nessa arca?
162
00:08:30,496 --> 00:08:31,496
Sim.
163
00:08:31,687 --> 00:08:34,458
Ele deve ser o motivo
de eu estar aqui, embora...
164
00:08:35,025 --> 00:08:36,876
nunca tenha admitido
ser responsável.
165
00:08:38,079 --> 00:08:39,664
Bem, ao Dr. Hall.
166
00:08:46,154 --> 00:08:47,261
Preciso perguntar...
167
00:08:47,517 --> 00:08:49,517
Por que te chamei aqui
para beber?
168
00:08:49,845 --> 00:08:50,848
Sim.
169
00:08:53,736 --> 00:08:54,813
Para te agradecer.
170
00:08:56,591 --> 00:08:59,440
Desde que você revelou
meus segredos e...
171
00:08:59,908 --> 00:09:01,539
pediu aquela votação, e...
172
00:09:01,541 --> 00:09:04,319
São as principais razões
da minha surpresa pelo convite.
173
00:09:05,347 --> 00:09:06,349
Não,
174
00:09:06,793 --> 00:09:09,093
em retrospectiva,
acho que foi algo bom.
175
00:09:09,400 --> 00:09:11,404
Agora que não há segredos
entre nós,
176
00:09:12,326 --> 00:09:14,526
você se tornou
um bom numero dois.
177
00:09:16,914 --> 00:09:19,130
Então, eu queria te agradecer.
178
00:09:20,537 --> 00:09:21,937
A nenhum segredo entre nós?
179
00:09:23,868 --> 00:09:24,874
Spencer?
180
00:09:28,506 --> 00:09:29,590
A nada de segredos.
181
00:09:35,754 --> 00:09:37,796
Membros do conselho
pra ponte de comando.
182
00:09:38,429 --> 00:09:39,730
Me pergunto sobre o que é.
183
00:09:40,488 --> 00:09:43,526
O radar aprimorado do Brice
para uísque deve ter apitado.
184
00:09:48,340 --> 00:09:49,435
Olá.
185
00:09:49,877 --> 00:09:51,534
Por que os dois
estão sorridentes?
186
00:09:52,477 --> 00:09:53,742
Por que nos chamou aqui?
187
00:09:53,744 --> 00:09:56,516
Porque estou contente em dizer
que achei
188
00:09:56,517 --> 00:09:58,831
um planeta rico em Urânio-238.
189
00:09:59,032 --> 00:10:01,183
E o melhor de tudo,
nem precisamos desviar.
190
00:10:01,185 --> 00:10:03,085
Ele já estava na nossa rota,
nós só...
191
00:10:03,841 --> 00:10:06,444
descemos, pegamos, e temos
quase a velocidade da luz.
192
00:10:07,449 --> 00:10:08,659
Só tem um problema.
193
00:10:11,512 --> 00:10:12,647
É muito longe.
194
00:10:13,527 --> 00:10:16,472
Não temos U-238 o bastante
195
00:10:16,473 --> 00:10:17,962
para ir pegar o U-238.
196
00:10:26,507 --> 00:10:28,108
Podíamos abrir as velas solares?
197
00:10:28,198 --> 00:10:31,325
Não, as velas foram feitas para
após nossa entrada na Proxima.
198
00:10:31,327 --> 00:10:34,303
E precisam dos ventos solares
da Alpha Centauri, a estrela.
199
00:10:34,619 --> 00:10:37,998
Se conseguíssemos achar uma
estrela mais próxima, ajudaria?
200
00:10:38,485 --> 00:10:39,585
Talvez. Por quê?
201
00:10:39,587 --> 00:10:42,046
Vamos passar
um sistema binário amarelo.
202
00:10:45,482 --> 00:10:47,185
Se usarmos
o parâmetro de Tisserand
203
00:10:47,186 --> 00:10:49,386
pro impulso da estrela
mais veloz no binário,
204
00:10:49,388 --> 00:10:51,688
nos leva até o planeta
onde o combustível está.
205
00:10:52,848 --> 00:10:55,390
Aí podemos abrir as velas
e multiplicar
206
00:10:55,392 --> 00:10:56,520
ao menos pelo dobro.
207
00:11:00,838 --> 00:11:02,983
Eu tenho um diploma
em astrofísica.
208
00:11:03,318 --> 00:11:04,318
O que
209
00:11:04,319 --> 00:11:07,219
explica porque te mandaram
para gestão de resíduos.
210
00:11:07,529 --> 00:11:10,822
Espera, você está falando
de um estilingue gravitacional?
211
00:11:10,848 --> 00:11:12,157
Sim. É bem simples.
212
00:11:12,159 --> 00:11:13,812
O impulso gravitacional
da estrela
213
00:11:13,813 --> 00:11:15,865
agirá como catapulta
e nos fará ir rápido.
214
00:11:15,867 --> 00:11:17,790
E as velas nos deixarão
extra rápidos.
215
00:11:18,166 --> 00:11:19,166
Eu acho.
216
00:11:19,167 --> 00:11:20,169
Você acha?
217
00:11:21,112 --> 00:11:23,963
Me dê umas horas pra fazer
uns cálculos e ter certeza.
218
00:11:24,583 --> 00:11:25,583
Então comece.
219
00:11:25,596 --> 00:11:27,947
Enquanto ela faz isso,
vou checar as velas
220
00:11:27,949 --> 00:11:30,137
e ver se não se danificaram
quando batemos.
221
00:11:31,854 --> 00:11:34,194
Vou verificar o...
222
00:11:34,519 --> 00:11:35,599
combustível.
223
00:11:36,726 --> 00:11:38,185
Não pode fazer isso daqui?
224
00:11:39,838 --> 00:11:42,025
Tenente Brice, você está bem?
225
00:11:42,623 --> 00:11:43,945
Sim, por quê? O que houve?
226
00:11:44,080 --> 00:11:47,421
Quando sai do refeitório ontem,
te achei desmaiado no corredor.
227
00:11:49,421 --> 00:11:51,730
Então foi você que me levou
para o quarto?
228
00:11:52,096 --> 00:11:53,103
Sim.
229
00:11:54,083 --> 00:11:55,350
Não pediu ajuda?
230
00:11:55,552 --> 00:11:57,310
Não queria
que tivesse problemas.
231
00:11:57,930 --> 00:11:59,630
Achei que só precisasse
descansar.
232
00:11:59,962 --> 00:12:01,375
Onde arrumou a bebida?
233
00:12:02,510 --> 00:12:03,544
Bebida?
234
00:12:03,597 --> 00:12:05,129
Não foi por isso que desmaiou?
235
00:12:06,601 --> 00:12:07,894
Certo...
236
00:12:08,094 --> 00:12:10,265
Em primeiro lugar, sou escocês.
237
00:12:10,267 --> 00:12:11,651
Não desmaio por bebida.
238
00:12:11,773 --> 00:12:15,266
Em segundo, isso não é
dá sua conta.
239
00:12:15,589 --> 00:12:16,596
Está bem?
240
00:12:17,471 --> 00:12:19,958
Então eu deveria ter te levado
à enfermaria?
241
00:12:20,070 --> 00:12:21,997
Para a Dra. Kabir te examinar?
242
00:12:23,413 --> 00:12:25,099
Escute bem o que vou dizer.
243
00:12:25,484 --> 00:12:27,573
Como eu disse,
isso não é da sua conta.
244
00:12:27,751 --> 00:12:30,962
Se contar a alguém,
farei de sua vida um inferno.
245
00:12:30,963 --> 00:12:32,047
Estamos entendidos?
246
00:12:36,927 --> 00:12:39,303
Se falar assim comigo de novo,
247
00:12:39,304 --> 00:12:41,851
quebro esses seus lindos dentes,
entendeu?
248
00:12:41,858 --> 00:12:44,290
Não, não, não, não, não.
Espere aí, garota.
249
00:12:44,310 --> 00:12:46,204
Não saia por aí metendo o nariz
no que
250
00:12:46,206 --> 00:12:48,206
não faz ideia do que seja,
está bem?
251
00:12:48,208 --> 00:12:50,319
Falando nisso,
que tal um pouco de respeito
252
00:12:50,321 --> 00:12:51,508
pela minha privacidade?
253
00:12:55,035 --> 00:12:57,723
Disse que não entendi
nada do que você falou.
254
00:12:57,785 --> 00:12:59,975
- Eu falei no seu idioma.
- Falou?
255
00:13:02,410 --> 00:13:03,437
Certo,
256
00:13:03,902 --> 00:13:04,909
está bem.
257
00:13:05,228 --> 00:13:07,361
O que tentei dizer, de...
258
00:13:08,963 --> 00:13:11,350
um jeito um pouco menos
educado que isso, foi...
259
00:13:11,436 --> 00:13:12,445
que gostaria
260
00:13:12,446 --> 00:13:14,488
que respeitasse a "p"
261
00:13:14,490 --> 00:13:15,568
da minha privacidade.
262
00:13:19,341 --> 00:13:20,454
Está bem.
263
00:13:22,046 --> 00:13:23,707
Eu poderia ter sido
mais educado.
264
00:13:23,709 --> 00:13:25,319
Está bem? Feliz?
265
00:13:25,376 --> 00:13:26,502
Emocionada.
266
00:13:27,642 --> 00:13:29,266
Então, Eva...
267
00:13:30,017 --> 00:13:32,003
Adorável, adorável Eva.
268
00:13:32,091 --> 00:13:34,584
Você poderia me fazer o favor
269
00:13:34,677 --> 00:13:37,377
de não falar nada sobre isso?
Porque...
270
00:13:37,704 --> 00:13:39,084
É vergonhoso.
271
00:13:39,110 --> 00:13:43,058
E também não diz respeito
a mais ninguém, além de mim.
272
00:13:43,060 --> 00:13:44,185
Não sei.
273
00:13:45,144 --> 00:13:46,353
É contagioso?
274
00:13:46,515 --> 00:13:48,381
Como posso saber
que não desmaiará
275
00:13:48,388 --> 00:13:50,589
em um momento que irá
pôr os outros em risco?
276
00:13:50,735 --> 00:13:51,865
Não é.
277
00:13:51,866 --> 00:13:53,294
E eu não vou.
278
00:13:53,404 --> 00:13:54,630
Me dê sua palavra.
279
00:13:56,677 --> 00:13:58,221
Juro pela minha mãe.
280
00:13:59,839 --> 00:14:01,340
Gosta da sua mãe?
281
00:14:01,772 --> 00:14:03,137
Sim, muito.
282
00:14:03,799 --> 00:14:05,772
Então, seu segredo
está seguro comigo.
283
00:14:07,994 --> 00:14:09,041
Obrigado.
284
00:14:11,646 --> 00:14:12,673
Então...
285
00:14:14,133 --> 00:14:16,066
Acha mesmo meus dentes bonitos?
286
00:14:20,834 --> 00:14:23,240
Sabe, você fez
as sessões exigidas.
287
00:14:23,559 --> 00:14:25,292
Garnet não exigiu
que me veja mais.
288
00:14:25,392 --> 00:14:27,366
Sim, mas... Eu quero.
289
00:14:28,805 --> 00:14:29,865
Acho que preciso.
290
00:14:30,692 --> 00:14:31,752
Tudo bem.
291
00:14:32,694 --> 00:14:34,027
O que está te incomodando?
292
00:14:35,275 --> 00:14:39,275
Olha, o que quero
mesmo saber é...
293
00:14:40,755 --> 00:14:42,244
Se guardar um segredo,
294
00:14:42,564 --> 00:14:44,202
um bem grande,
295
00:14:44,204 --> 00:14:46,361
desses que deveria
contar para alguém...
296
00:14:46,919 --> 00:14:49,001
Guardá-lo pode te deixar doente?
297
00:14:49,732 --> 00:14:51,394
- Fisicamente?
- Sim.
298
00:14:52,724 --> 00:14:53,997
Te deu diarreia, não foi?
299
00:14:54,131 --> 00:14:55,417
Não falei isso.
300
00:14:56,357 --> 00:14:57,816
Bom, a resposta é sim.
301
00:14:57,818 --> 00:14:59,968
Guardar segredos pode ser
muito estressante.
302
00:14:59,970 --> 00:15:01,931
Mexe com seu estômago,
dá dor de cabeça.
303
00:15:02,514 --> 00:15:03,807
Então, qual é o segredo?
304
00:15:04,449 --> 00:15:07,309
Bem, o engraçado
dos segredos é que...
305
00:15:07,855 --> 00:15:08,937
São secretos.
306
00:15:09,516 --> 00:15:10,656
Tudo bem.
307
00:15:10,941 --> 00:15:13,668
Guarde bem até ganhar uma
úlcera do tamanho dessa nave.
308
00:15:14,149 --> 00:15:15,903
Mas, a melhor forma
de prevenir isso
309
00:15:16,127 --> 00:15:17,696
é dividir o segredo com alguém,
310
00:15:17,921 --> 00:15:19,239
talvez uma médica.
311
00:15:23,394 --> 00:15:25,002
Tudo que for dito aqui
312
00:15:25,003 --> 00:15:26,472
é protegido, não é?
313
00:15:26,474 --> 00:15:29,094
Pelo negócio de sigilo
entre médico e paciente?
314
00:15:29,096 --> 00:15:31,253
Sim, a não ser que me diga
que matou alguém.
315
00:15:32,896 --> 00:15:36,676
William Trust está escondido
em uma câmara de crio na nave.
316
00:15:40,611 --> 00:15:41,695
Cat?
317
00:15:43,429 --> 00:15:44,501
Cat?
318
00:15:45,907 --> 00:15:47,220
William Trust?
319
00:15:47,392 --> 00:15:49,789
O Will Trust que inventou
a nave em que vivemos?
320
00:15:49,791 --> 00:15:51,455
- Esse Will Trust?
- Sim.
321
00:15:53,785 --> 00:15:54,858
Ele está com alguém?
322
00:15:55,324 --> 00:15:56,360
Sim, uma mulher.
323
00:15:58,082 --> 00:16:00,775
Tem razão, me sinto bem melhor
agora que te contei.
324
00:16:01,506 --> 00:16:03,115
Talvez deva contar
para a Garnet.
325
00:16:03,117 --> 00:16:04,746
Não, não conte
para mais ninguém.
326
00:16:05,760 --> 00:16:07,586
Como ele está na Ark 1? Por quê?
327
00:16:07,813 --> 00:16:10,186
Só sei que é protegido por Trent
328
00:16:10,188 --> 00:16:12,239
e um monte de gente
que morreu no acidente
329
00:16:12,241 --> 00:16:13,921
e agora eu terei de protegê-lo.
330
00:16:14,444 --> 00:16:15,817
Mas não sei de quem.
331
00:16:16,725 --> 00:16:18,098
Eu te digo de quem.
332
00:16:18,624 --> 00:16:20,097
Metade das pessoas da nave.
333
00:16:20,251 --> 00:16:22,511
Muitas pessoas perderam
familiares pelo Trust.
334
00:16:22,664 --> 00:16:24,632
Mas estamos vivos aqui
por causa dele.
335
00:16:24,752 --> 00:16:25,766
Eu sei.
336
00:16:25,772 --> 00:16:28,179
Só estou dizendo o que ouvi
num monte de sessões.
337
00:16:28,544 --> 00:16:30,644
Há pessoas
que o odeiam de verdade.
338
00:16:31,613 --> 00:16:33,267
Talvez ao ponto
de querer matá-lo.
339
00:16:34,080 --> 00:16:35,595
E você, Doutora?
340
00:16:36,753 --> 00:16:38,626
- O que sente por ele?
- Eu?
341
00:16:39,711 --> 00:16:42,171
Para mim, tanto faz. Por quê?
342
00:16:42,331 --> 00:16:45,238
Porque se quisesse matá-lo,
teríamos um problema.
343
00:16:46,677 --> 00:16:48,197
Quero ele bem vivo.
344
00:16:48,916 --> 00:16:50,041
Você não tem ideia.
345
00:16:51,498 --> 00:16:52,498
E a Garnet?
346
00:16:54,618 --> 00:16:57,131
Acha que ela está no grupo
do "quero matá-lo"?
347
00:16:57,189 --> 00:16:58,235
Não sei.
348
00:16:58,927 --> 00:17:01,024
Mas também não sei
se ela não está.
349
00:17:01,041 --> 00:17:03,615
Não pode contar a ela.
Não pode contar a ninguém.
350
00:17:30,988 --> 00:17:33,113
BASE DE DADOS
HISTÓRIA DA TERRA
351
00:17:33,115 --> 00:17:34,816
NOTICIAS DO MUNDO.
352
00:17:42,019 --> 00:17:44,927
É verdade que escolheu Ark-5
para a sua decolagem
353
00:17:44,929 --> 00:17:46,567
porque teme que as outras Arks
354
00:17:46,568 --> 00:17:48,569
não chegarão aos seus destinos?
355
00:17:49,128 --> 00:17:51,513
Que pergunta imbecil é essa?
356
00:17:51,515 --> 00:17:54,983
Eu as inventei, e confio nelas
com a minha vida, sua inútil...
357
00:17:54,985 --> 00:17:56,562
O que meu marido quer dizer
358
00:17:56,564 --> 00:17:58,452
é que ele projetou
as naves anteriores
359
00:17:58,454 --> 00:17:59,895
pra planetas mais próximos.
360
00:18:00,273 --> 00:18:03,867
Então, antes de irmos,
William quer ficar
361
00:18:03,868 --> 00:18:06,145
pra aperfeiçoar
o motor mais rápido que a luz.
362
00:18:06,147 --> 00:18:08,186
É a única forma
de garantir que todas
363
00:18:08,187 --> 00:18:09,670
cheguem aos seus destinos
364
00:18:09,671 --> 00:18:12,905
que são muito mais distantes
que Proxima B
365
00:18:12,907 --> 00:18:14,333
ou Ross 128B.
366
00:18:14,335 --> 00:18:16,194
Esperamos que ele consiga
a tempo
367
00:18:16,858 --> 00:18:18,058
de ir na Ark-5.
368
00:18:28,426 --> 00:18:29,845
Então você deveria estar
369
00:18:29,847 --> 00:18:30,847
na Ark-5.
370
00:18:31,842 --> 00:18:33,366
Então por que está aqui?
371
00:19:29,445 --> 00:19:31,139
L. LAMPROPELTIS GETULA/
SERPENTE
372
00:19:31,141 --> 00:19:32,577
PASSER DOMESTICUS/ PARDAL
373
00:19:32,579 --> 00:19:33,735
OTARIIDAE/ LEÃO MARINHO
374
00:19:35,785 --> 00:19:37,508
P. PYGMAEUS/
ORANGOTANGO DE BORNÉU.
375
00:19:48,718 --> 00:19:51,616
"Entraram de dois em dois
na arca."
376
00:19:57,279 --> 00:20:00,457
Eva e eu calculamos
e simulamos no computador.
377
00:20:00,458 --> 00:20:01,723
Com certeza funcionará.
378
00:20:01,725 --> 00:20:04,844
Se Brice a pilotar de acordo
com minhas especificações.
379
00:20:04,845 --> 00:20:05,851
Sem problema.
380
00:20:05,853 --> 00:20:08,008
Tem certeza que
pode manter meus parâmetros?
381
00:20:08,010 --> 00:20:09,643
Tem certeza que estão corretos?
382
00:20:09,645 --> 00:20:11,605
Meus parâmetros são perfeitos.
383
00:20:11,607 --> 00:20:13,613
Então se encaixarão
perfeitamente comigo.
384
00:20:13,615 --> 00:20:14,677
Ótimo.
385
00:20:15,865 --> 00:20:17,050
Muito bem.
386
00:20:17,847 --> 00:20:19,777
Então,
Tenente Brice será o piloto
387
00:20:19,778 --> 00:20:22,355
numa trajetória específica
ao redor da estrela-anã.
388
00:20:23,680 --> 00:20:27,311
O impulso gravidade orbital
da estrela nos lançará
389
00:20:27,313 --> 00:20:29,295
e nos projetará ao planeta alvo
390
00:20:29,297 --> 00:20:30,910
e dobrará nossa velocidade.
391
00:20:31,623 --> 00:20:34,675
Mas a trajetória não pode
desviar mais de dois graus.
392
00:20:35,051 --> 00:20:36,053
Será assim.
393
00:20:36,055 --> 00:20:37,651
Bom, porque se não for assim,
394
00:20:37,652 --> 00:20:40,223
não escaparemos
da gravidade da estrela.
395
00:20:40,225 --> 00:20:43,225
Seríamos puxados pela estrela
e queimaríamos.
396
00:20:43,227 --> 00:20:44,999
Exatamente, e mais que isso,
397
00:20:45,000 --> 00:20:46,876
não teríamos
velocidade suficiente.
398
00:20:46,878 --> 00:20:48,909
Então se tudo der certo,
399
00:20:48,911 --> 00:20:50,775
- aí abrimos as velas solares?
- Sim.
400
00:20:52,064 --> 00:20:55,025
E temos certeza que nos levará
ao planeta com o combustível?
401
00:20:55,341 --> 00:20:56,364
Mais que isso.
402
00:20:58,162 --> 00:20:59,173
O que acha?
403
00:20:59,174 --> 00:21:01,787
Bem, acho que devemos tentar.
404
00:21:07,995 --> 00:21:09,091
Dra. Kabir?
405
00:21:09,544 --> 00:21:10,951
Temos um problema.
406
00:21:10,953 --> 00:21:13,173
Alguém roubou os remédios
do armário de novo.
407
00:21:13,823 --> 00:21:15,463
Não foram roubados.
Eu os peguei.
408
00:21:16,207 --> 00:21:17,215
O quê?
409
00:21:17,426 --> 00:21:18,755
Chega de pílulas, doutora.
410
00:21:19,847 --> 00:21:21,035
Do que está falando?
411
00:21:22,225 --> 00:21:25,055
Trabalhei como agente da lei
a maior parte da minha vida.
412
00:21:25,057 --> 00:21:26,997
Sei reconhecer
um problema com drogas.
413
00:21:28,087 --> 00:21:30,437
Como se atreve? Eu sou médica!
414
00:21:30,439 --> 00:21:33,499
Eu sei o que narcóticos
podem fazer com alguém.
415
00:21:33,500 --> 00:21:35,537
Sabe que não estou falando
de narcóticos.
416
00:21:35,539 --> 00:21:37,878
- Estou falando de anfetaminas.
- Tanto faz.
417
00:21:37,879 --> 00:21:40,361
Sei o que causam a quem abusa.
418
00:21:40,363 --> 00:21:42,243
Acha que eu sou burra?
419
00:21:42,245 --> 00:21:44,385
Acha que eu me arriscaria?
420
00:21:44,386 --> 00:21:45,705
Pensa isso de mim?
421
00:21:45,707 --> 00:21:46,958
Acabou de gritar?
422
00:21:48,955 --> 00:21:50,932
Veja que estou aqui sozinho.
423
00:21:51,795 --> 00:21:53,665
Estou lhe dando a chance
de parar.
424
00:21:54,698 --> 00:21:56,455
Se conseguir, e vou ajudá-la,
425
00:21:57,065 --> 00:21:58,545
isso ficará entre nós.
426
00:22:06,299 --> 00:22:08,603
Não queria
que saísse do controle.
427
00:22:08,605 --> 00:22:11,643
Mas todos os médicos morreram
e só restou eu,
428
00:22:11,645 --> 00:22:13,900
então comecei a tomá-los
para ficar acordada
429
00:22:13,901 --> 00:22:15,837
e ajudar meus pacientes.
430
00:22:17,204 --> 00:22:18,204
Eu sei.
431
00:22:21,048 --> 00:22:22,215
Mas saiu de controle.
432
00:22:23,137 --> 00:22:24,332
Acho que sim.
433
00:22:27,788 --> 00:22:30,493
O que vai acontecer quando eu
estiver em abstinência?
434
00:22:30,495 --> 00:22:32,418
Tenho que estar a postos
o tempo todo.
435
00:22:32,420 --> 00:22:35,075
Não tem outros médicos.
Quem atenderá os pacientes?
436
00:22:35,077 --> 00:22:36,085
Eu.
437
00:22:37,489 --> 00:22:40,441
Que gentil. Olha, sei que
você tem treinamento médico,
438
00:22:40,442 --> 00:22:44,593
mas e se o paciente ou pacientes
vierem com algo além,
439
00:22:44,595 --> 00:22:47,433
- do seu treinamento rudimentar.
- Não virão.
440
00:22:47,435 --> 00:22:49,825
Estamos num período
de calma agora.
441
00:22:49,827 --> 00:22:52,525
Mas se surgir algo que
não dou conta, chamo você.
442
00:22:52,527 --> 00:22:53,957
Você me guiará.
443
00:22:58,259 --> 00:22:59,306
Está bem?
444
00:23:05,035 --> 00:23:06,035
Está bem.
445
00:23:12,285 --> 00:23:14,335
Iniciando proteção solar agora.
446
00:23:20,001 --> 00:23:22,753
Atenção todos,
preparem-se para aceleração.
447
00:23:22,755 --> 00:23:25,452
Sentem-se ou agarrem-se a algo.
448
00:23:27,935 --> 00:23:29,345
O intervalo em três,
449
00:23:30,435 --> 00:23:31,935
dois, um.
450
00:23:39,195 --> 00:23:41,489
Atingiu a marca em cheio,
Tenente Brice!
451
00:23:41,684 --> 00:23:42,695
Alguém duvidava?
452
00:23:43,735 --> 00:23:45,185
Prontos para abrir as velas.
453
00:23:45,187 --> 00:23:46,195
Agora!
454
00:24:06,030 --> 00:24:07,305
Vamos!
455
00:24:07,889 --> 00:24:09,044
Muito bem, pessoal.
456
00:24:10,220 --> 00:24:13,265
Não quero falar, mas não poderia
ter sido mais perfeito.
457
00:24:16,880 --> 00:24:17,935
Você falou.
458
00:24:19,025 --> 00:24:22,168
- O que houve?
- A estrela lançou uma labareda.
459
00:24:22,169 --> 00:24:24,153
Arrancou uma parte
da vela traseira.
460
00:24:24,155 --> 00:24:25,848
- Algum outro dano?
- Não.
461
00:24:25,850 --> 00:24:28,865
Mas não sairemos da gravidade
da estrela sem todas as velas.
462
00:24:28,865 --> 00:24:29,933
Significa quê?
463
00:24:29,935 --> 00:24:33,131
Que vamos voltar
em direção à estrela e queimar.
464
00:24:33,161 --> 00:24:35,064
A não ser que pensemos
em algo rápido.
465
00:24:50,495 --> 00:24:51,745
Está ficando quente aqui.
466
00:24:51,897 --> 00:24:53,932
Estamos chegando muito perto
da estrela.
467
00:24:55,319 --> 00:24:57,974
Tentei direcionar energia
para o controle climático,
468
00:24:57,976 --> 00:24:59,311
mas já está no limite.
469
00:24:59,616 --> 00:25:01,476
O calor vai ser o menor
do problemas
470
00:25:01,477 --> 00:25:03,672
se não consertarmos a vela
em 20 minutos.
471
00:25:03,674 --> 00:25:04,823
Como faremos isso?
472
00:25:04,824 --> 00:25:07,281
Geralmente faço uma
caminhada espacial e conserto,
473
00:25:07,283 --> 00:25:09,307
só precisaria
de algumas ferramentas.
474
00:25:09,309 --> 00:25:10,683
Estamos muito perto.
475
00:25:10,684 --> 00:25:12,923
A radiação solar vai fritar
quem for lá fora.
476
00:25:12,925 --> 00:25:14,011
Exatamente.
477
00:25:14,528 --> 00:25:15,627
Mas alguém precisa.
478
00:25:15,629 --> 00:25:16,636
Ótimo.
479
00:25:16,816 --> 00:25:19,862
A esperança é pedir para alguém
fazer outra missão suicida.
480
00:25:19,864 --> 00:25:20,887
Eu faço.
481
00:25:22,102 --> 00:25:24,086
Qual é a sua com essa
vontade de morrer?
482
00:25:24,088 --> 00:25:26,539
- Não é vontade de morrer.
- Uma pessoa pode fazer
483
00:25:26,541 --> 00:25:27,734
sem que seja suicídio.
484
00:25:30,035 --> 00:25:31,036
Eu.
485
00:25:32,243 --> 00:25:34,056
Parte do meu DNA de tardígrado
486
00:25:34,058 --> 00:25:36,486
serve para aguentar radiação
mais do que vocês.
487
00:25:38,391 --> 00:25:41,910
Mas estaria exposta ao dobro
do que um humano suporta.
488
00:25:42,388 --> 00:25:43,576
O quanto você aguenta?
489
00:25:43,813 --> 00:25:45,670
Não sei. Nunca foi testado.
490
00:25:45,672 --> 00:25:47,506
Podia me matar se desse errado.
491
00:25:47,508 --> 00:25:49,391
E se suas chances não
te protegerem?
492
00:25:49,457 --> 00:25:50,457
Você morrerá!
493
00:25:50,981 --> 00:25:52,012
Se não tentar,
494
00:25:52,506 --> 00:25:53,589
todos morreremos.
495
00:25:58,521 --> 00:26:00,519
Aqui é a Garnet.
Indo à câmara 5.
496
00:26:00,521 --> 00:26:03,151
Preparem um traje e capacete
para EVA.
497
00:26:11,586 --> 00:26:13,647
108 Fahrenheit e subindo.
498
00:26:13,747 --> 00:26:14,926
42 graus Celsius.
499
00:26:16,915 --> 00:26:18,793
Cheguei no mastro A-12.
500
00:26:21,270 --> 00:26:23,070
Subindo para a vela danificada.
501
00:26:26,008 --> 00:26:27,110
Se mantenha amarrada.
502
00:26:27,909 --> 00:26:30,845
Essa é ótima, vindo do Senhor
"Eu sei o que estou fazendo".
503
00:26:30,847 --> 00:26:31,876
Tenha cuidado.
504
00:26:31,878 --> 00:26:33,932
Como se sente,
quanto a radiação?
505
00:26:34,440 --> 00:26:37,203
Como uma queimadura de sol.
506
00:26:37,204 --> 00:26:38,640
Tolerável até agora.
507
00:26:39,233 --> 00:26:40,244
Chegando ao estrago.
508
00:26:46,441 --> 00:26:49,410
Puxa a peça dobrada da base.
509
00:26:51,722 --> 00:26:53,974
Cuidado para não danificar
alguma das células.
510
00:27:02,175 --> 00:27:04,097
Agora use as pinças Slavinsky
511
00:27:04,098 --> 00:27:06,488
para recolocar a vela no mastro
512
00:27:06,792 --> 00:27:08,143
32B
513
00:27:08,144 --> 00:27:09,733
e 32C.
514
00:27:22,312 --> 00:27:23,396
Feito.
515
00:27:25,098 --> 00:27:26,430
O resto farei daqui.
516
00:27:28,524 --> 00:27:29,812
Se segura.
517
00:27:48,114 --> 00:27:49,157
Garnet?
518
00:27:50,300 --> 00:27:51,313
Garnet, está bem?
519
00:27:51,315 --> 00:27:52,324
Não.
520
00:27:52,326 --> 00:27:54,246
- Vou voltar.
- Te encontro na câmara.
521
00:28:11,347 --> 00:28:12,496
Garnet está na câmara.
522
00:28:12,597 --> 00:28:13,925
Porta exterior fechada.
523
00:28:15,847 --> 00:28:17,647
PRESSURIZAÇÃO
524
00:28:19,371 --> 00:28:21,110
Garnet, Garnet!
525
00:28:26,262 --> 00:28:27,333
Garnet.
526
00:28:27,615 --> 00:28:28,962
Ela tem pulso.
527
00:28:29,117 --> 00:28:30,727
Me ajude levá-la à enfermaria.
528
00:28:34,521 --> 00:28:35,787
O propulsão está vindo,
529
00:28:35,789 --> 00:28:36,911
separar.
530
00:28:37,827 --> 00:28:38,827
Apertem os cintos.
531
00:28:40,171 --> 00:28:41,171
Cinco,
532
00:28:41,327 --> 00:28:42,342
quatro,
533
00:28:43,227 --> 00:28:44,230
três,
534
00:28:44,262 --> 00:28:45,271
dois,
535
00:28:45,273 --> 00:28:46,296
um.
536
00:28:49,150 --> 00:28:50,205
Separação ativada.
537
00:28:51,177 --> 00:28:52,232
Acelerando!
538
00:28:52,253 --> 00:28:53,947
Dobramos nossa velocidade.
539
00:28:56,637 --> 00:28:57,807
Continuamos acelerando!
540
00:29:03,336 --> 00:29:05,777
Alcançando 3.8 vezes
541
00:29:05,779 --> 00:29:07,145
nossa velocidade original.
542
00:29:08,543 --> 00:29:09,962
Melhor do que pensei.
543
00:29:10,160 --> 00:29:11,910
Significa que chegaremos
ao planeta.
544
00:29:12,020 --> 00:29:13,133
Isso aí, Alicia.
545
00:29:14,997 --> 00:29:16,077
SUBSTANCIA SUSPEITA
546
00:29:16,156 --> 00:29:17,429
Droga.
547
00:29:17,657 --> 00:29:18,727
Droga?
548
00:29:19,078 --> 00:29:20,640
Lembra daquele sensor
549
00:29:20,642 --> 00:29:23,369
que criamos pra achar
a substância que queimou a nave?
550
00:29:23,370 --> 00:29:24,727
Sim, o que tem?
551
00:29:25,428 --> 00:29:28,467
Detectou cargas da substância
no planeta que estamos indo.
552
00:29:30,694 --> 00:29:31,749
Está dizendo...
553
00:29:32,402 --> 00:29:34,311
que pulamos da frigideira...
554
00:29:35,691 --> 00:29:37,011
direto para o fogo?
555
00:29:47,874 --> 00:29:49,011
Cadê a Dra. Kabir?
556
00:29:50,051 --> 00:29:52,328
- Indisposta.
- O quê? Cadê ela? Chame-a.
557
00:29:52,330 --> 00:29:53,534
Ajude a tirar o traje.
558
00:29:53,535 --> 00:29:55,901
Não perguntarei de novo.
Onde está a Dra. Kabir?
559
00:29:55,903 --> 00:29:58,863
Eu sou capaz de fazer o curativo
e injetar a medicação.
560
00:29:58,865 --> 00:30:00,180
É o que pode ser feito.
561
00:30:00,182 --> 00:30:01,211
O que esconde?
562
00:30:01,213 --> 00:30:02,478
Estou dizendo, Tenente,
563
00:30:02,480 --> 00:30:05,115
que deve voltar
e pensar no próximo passo.
564
00:30:05,117 --> 00:30:06,572
Está no comando. Cuido disso.
565
00:30:06,574 --> 00:30:08,460
- Melhor que ela não morra.
- Não vai.
566
00:30:08,462 --> 00:30:10,332
Te notificarei quando ela
acordar.
567
00:30:12,384 --> 00:30:13,865
Onde estamos agora?
568
00:30:13,866 --> 00:30:15,555
O planeta
que estávamos indo está
569
00:30:15,556 --> 00:30:17,666
com substâncias
que dissolveram a nave.
570
00:30:17,668 --> 00:30:20,049
Quando Angus analisou,
achou que seria uma arma.
571
00:30:20,051 --> 00:30:21,836
De quem?
Somos os únicos tão longe.
572
00:30:21,838 --> 00:30:22,940
Homenzinho verde?
573
00:30:23,377 --> 00:30:25,318
Mais para um depósito natural.
574
00:30:25,320 --> 00:30:27,633
Acho que devemos mudar de curso.
Para prevenir.
575
00:30:27,635 --> 00:30:29,736
Precisamos do urânio
ou morremos no espaço.
576
00:30:29,738 --> 00:30:30,910
Achamos em outro lugar.
577
00:30:30,912 --> 00:30:31,988
Se não, morreremos.
578
00:30:33,699 --> 00:30:35,340
Bom, capitão substituto,
579
00:30:36,079 --> 00:30:37,305
o que você sugere?
580
00:30:40,082 --> 00:30:41,543
Não sei. O que acha?
581
00:30:41,738 --> 00:30:42,820
Acabei de te dizer.
582
00:30:43,133 --> 00:30:44,765
Acho que devemos mudar a rota.
583
00:30:46,594 --> 00:30:48,759
Temos alguma sonda
para enviarmos antes?
584
00:30:48,761 --> 00:30:49,799
Não.
585
00:30:49,939 --> 00:30:52,747
Algum sensor que nos diga
para onde estamos indo?
586
00:30:52,749 --> 00:30:53,751
Não.
587
00:30:54,023 --> 00:30:56,547
Precisamos de um batedor,
mas não temos.
588
00:30:57,101 --> 00:30:59,519
Temos sim.
A nave auxiliar, certo?
589
00:30:59,866 --> 00:31:01,791
Posso ir na frente
e avaliar a situação
590
00:31:01,792 --> 00:31:03,513
antes que a Ark
chegue ao perigo.
591
00:31:03,515 --> 00:31:05,069
Mas não mais rápido que a Ark.
592
00:31:05,444 --> 00:31:07,147
Poderia sim.
593
00:31:07,149 --> 00:31:08,987
Iniciaria na velocidade
que estamos,
594
00:31:08,989 --> 00:31:11,632
os propulsores da nave
adicionam velocidade no vácuo.
595
00:31:11,633 --> 00:31:13,406
Iria mais rápido que a Ark-1.
596
00:31:14,044 --> 00:31:16,955
Brice, essa substância pode
derreter a nave e você com ela.
597
00:31:16,957 --> 00:31:19,709
A nave auxiliar pode desviar
melhor que uma nave enorme.
598
00:31:20,122 --> 00:31:21,847
Sabe o que
a tenente Garnet diria.
599
00:31:21,849 --> 00:31:23,568
Honestamente,
não me importo mesmo.
600
00:31:23,570 --> 00:31:26,213
- Você comanda agora.
- Não arriscar nosso navegador.
601
00:31:26,459 --> 00:31:28,110
Mas estou treinando a Cogner.
602
00:31:28,112 --> 00:31:29,833
Ela consegue. Não é, Cogner?
603
00:31:30,090 --> 00:31:31,969
Não mesmo.
Você mal me ensinou ainda.
604
00:31:31,971 --> 00:31:34,307
- Isso é...
- Talvez eu deva pilotar.
605
00:31:34,309 --> 00:31:35,309
Eu sou piloto.
606
00:31:35,311 --> 00:31:38,363
Sem piada, Lane, mas você
não é exatamente piloto como eu.
607
00:31:38,365 --> 00:31:41,229
Você levaria um tiro antes
de lembrar do que fazer.
608
00:31:41,832 --> 00:31:42,855
Sou dispensável.
609
00:31:43,207 --> 00:31:44,707
Não mais que os outros, cara.
610
00:31:45,316 --> 00:31:47,348
Certo,
vou preparar a nave auxiliar.
611
00:31:48,202 --> 00:31:49,753
Eu vou também, para ajudar.
612
00:31:49,754 --> 00:31:52,422
- Não, você não vai.
- Perder navegador e engenheira.
613
00:31:52,423 --> 00:31:53,423
Tudo bem Eva, sério.
614
00:31:53,424 --> 00:31:54,884
Não arriscarei os dois.
615
00:31:54,885 --> 00:31:57,199
Há uma chance
dele nem chegar perto do alvo.
616
00:31:57,249 --> 00:31:58,249
Por que não?
617
00:32:00,369 --> 00:32:03,647
Porque não tenho 100% de certeza
dos reparos que fizemos.
618
00:32:04,237 --> 00:32:06,961
Ele pode precisar de mim lá
para mantê-lo funcionando.
619
00:32:06,963 --> 00:32:08,422
Eu me viro. Obrigado.
620
00:32:08,509 --> 00:32:10,552
Então não vou liberá-lo
para o voo.
621
00:32:12,053 --> 00:32:13,506
Você já liberou.
622
00:32:13,858 --> 00:32:15,195
Não me importo.
623
00:32:15,196 --> 00:32:17,522
Espalharei a toda a tripulação
que você pegou
624
00:32:17,523 --> 00:32:19,533
uma nave auxiliar
em pane e o porquê.
625
00:32:19,534 --> 00:32:21,514
Contarei a eles tudo sobre você.
626
00:32:22,388 --> 00:32:24,079
Do que ela está falando, Brice?
627
00:32:24,815 --> 00:32:25,857
Não sei.
628
00:32:26,782 --> 00:32:29,276
Que estou assumindo
muitos riscos, talvez.
629
00:32:29,277 --> 00:32:30,689
Bem, ela não está errada.
630
00:32:32,980 --> 00:32:34,447
Então talvez ela devesse vir.
631
00:32:34,449 --> 00:32:36,480
Não disse isso.
Ela é a nossa engenheira.
632
00:32:36,863 --> 00:32:38,528
Sasha é tão boa quanto eu.
633
00:32:40,389 --> 00:32:41,789
Vamos então, Eva.
634
00:32:46,436 --> 00:32:48,718
Então é assim
que é estar no comando.
635
00:33:03,202 --> 00:33:04,989
Não vamos colocar os trajes?
636
00:33:05,185 --> 00:33:06,413
Fique à vontade.
637
00:33:06,414 --> 00:33:07,950
Não pretendo usá-lo.
638
00:33:10,399 --> 00:33:12,406
Nave auxiliar preparada
para a decolagem.
639
00:33:12,408 --> 00:33:13,987
Está liberado. Tenha cuidado.
640
00:33:14,429 --> 00:33:15,451
Sempre tenho.
641
00:33:15,489 --> 00:33:16,569
Nunca tem.
642
00:33:28,307 --> 00:33:29,307
Sabe, eu...
643
00:33:30,129 --> 00:33:32,089
acho que sei
o porquê insistiu em vir.
644
00:33:32,091 --> 00:33:33,401
Com certeza sabe.
645
00:33:33,799 --> 00:33:35,547
Você não se cansa de mim, né?
646
00:33:36,543 --> 00:33:38,328
Sim, é exatamente por isso.
647
00:33:38,963 --> 00:33:41,119
Não quero perder
a nossa única nave auxiliar
648
00:33:41,121 --> 00:33:42,637
porque desmaiou ao volante.
649
00:33:42,639 --> 00:33:44,451
- Não vou desmaiar.
- Ótimo.
650
00:33:44,452 --> 00:33:45,702
E por que a propósito,
651
00:33:46,006 --> 00:33:47,465
ela tem manche.
652
00:33:48,030 --> 00:33:49,539
Não tem volante.
653
00:33:49,540 --> 00:33:52,359
Era uma figura de linguagem,
gênio.
654
00:33:56,223 --> 00:33:58,590
Por que não me diz
o que tem de errado com você.
655
00:34:00,447 --> 00:34:01,447
Não.
656
00:34:01,449 --> 00:34:02,449
Por que não?
657
00:34:02,594 --> 00:34:05,229
Eu já guardo seu segredo,
mesmo sem saber o que é.
658
00:34:05,231 --> 00:34:07,074
Quão rápido acha
que esse bebê vai?
659
00:34:07,076 --> 00:34:09,079
Porque eu queria cortar
esta conversa.
660
00:34:09,999 --> 00:34:12,076
Eu não forçaria
mais do que isso.
661
00:34:15,012 --> 00:34:16,330
Muito engraçado.
662
00:34:20,697 --> 00:34:21,797
Merda!
663
00:34:24,429 --> 00:34:25,491
É melhor que acorde.
664
00:34:26,369 --> 00:34:28,139
Ótimo, você tem pulso.
665
00:34:28,478 --> 00:34:30,809
Vamos, acorde!
666
00:34:31,692 --> 00:34:34,694
Não posso pilotar essa banheira
de metal sozinha. Acorde!
667
00:34:34,696 --> 00:34:36,111
Nave,
qual é o seu progresso?
668
00:34:36,699 --> 00:34:39,109
Tudo está bem.
Estamos nos aproximando do alvo.
669
00:34:43,990 --> 00:34:46,117
Brice, envie-me
os vetores de aproximação.
670
00:34:46,119 --> 00:34:48,277
O Tenente Brice,
ele está... no banheiro.
671
00:34:48,279 --> 00:34:49,453
Ele responderá
672
00:34:49,455 --> 00:34:50,772
num segundo...
Minuto.
673
00:34:54,667 --> 00:34:56,119
Vamos! Vamos.
674
00:34:56,120 --> 00:34:58,120
Acorde, acorde, acorde.
675
00:34:58,225 --> 00:34:59,987
Acorde, bobinho.
676
00:35:00,659 --> 00:35:01,659
Acorde!
677
00:35:06,971 --> 00:35:09,328
Você me ama.
678
00:35:09,649 --> 00:35:11,328
Você quer me beijar...
679
00:35:13,603 --> 00:35:15,604
Não vai desmaiar?
680
00:35:15,878 --> 00:35:17,946
Ainda bem que eu estava aqui.
681
00:35:18,048 --> 00:35:20,138
Eu teria acordado
de qualquer maneira.
682
00:35:20,432 --> 00:35:21,548
Talvez em alguns dias.
683
00:35:23,258 --> 00:35:25,308
Ark-1 quer
os vetores de aproximação.
684
00:35:26,199 --> 00:35:27,199
Certo.
685
00:35:28,922 --> 00:35:30,587
Estamos nos aproximando do alvo.
686
00:35:30,588 --> 00:35:31,688
O vetor
687
00:35:32,203 --> 00:35:33,497
é 5330.
688
00:35:34,743 --> 00:35:37,414
Brice, na próxima vez
vá ao banheiro antes de decolar.
689
00:35:42,172 --> 00:35:43,906
Desculpe por isso, chapa.
690
00:35:43,908 --> 00:35:45,133
Culpe Angus, cara.
691
00:35:45,134 --> 00:35:46,698
Esses vegetais
me deixaram mal.
692
00:35:47,937 --> 00:35:49,297
Brice desliga.
693
00:35:51,118 --> 00:35:53,208
Falou que eu fui ao banheiro
numa missão?
694
00:35:53,565 --> 00:35:56,298
O que eu deveria ter dito?
Que você desmaiou no manche?
695
00:35:57,668 --> 00:35:58,682
Bom argumento.
696
00:35:59,768 --> 00:36:00,768
Obrigado,
697
00:36:01,494 --> 00:36:03,932
por, você sabe,
guardar segredo sobre isso.
698
00:36:04,634 --> 00:36:05,927
Não continuarei guardando
699
00:36:05,928 --> 00:36:07,738
se não me disser
o que está rolando.
700
00:36:07,740 --> 00:36:09,848
Eva, é particular, certo?
701
00:36:11,058 --> 00:36:12,938
Ark-1, há algo que deveria...
702
00:36:12,940 --> 00:36:15,033
Tudo bem, tudo bem.
703
00:36:22,547 --> 00:36:24,120
Eu tenho a doença de Klampkins.
704
00:36:27,044 --> 00:36:28,828
- É terminal...
- Eu sei o que é.
705
00:36:30,184 --> 00:36:32,057
Conheci pessoas que morreram
por isso.
706
00:36:33,198 --> 00:36:34,708
Não há cura.
707
00:36:37,061 --> 00:36:38,062
Não.
708
00:36:40,418 --> 00:36:41,996
É pela merda que o Trust jogou
709
00:36:41,997 --> 00:36:44,048
na atmosfera
tentando salvar o planeta.
710
00:36:45,388 --> 00:36:47,185
Acabou envenenando
pessoas como eu.
711
00:36:48,919 --> 00:36:51,388
Se importa que eu pergunte
quanto tempo você tem?
712
00:36:53,135 --> 00:36:54,188
Ninguém sabe.
713
00:36:55,538 --> 00:36:57,925
Mata algumas pessoas
em semanas, outras em anos.
714
00:36:58,252 --> 00:37:01,568
Esses episódios de desmaio
significam que está piorando?
715
00:37:03,837 --> 00:37:04,916
Não.
716
00:37:06,549 --> 00:37:08,629
Não, vem em série, sabe?
717
00:37:09,384 --> 00:37:11,552
Depois vai embora de novo.
Ai volta.
718
00:37:11,748 --> 00:37:13,686
A última série foi...
719
00:37:13,750 --> 00:37:16,308
Foi cerca de um ano
antes do lançamento da Ark.
720
00:37:16,458 --> 00:37:18,496
Isso explica muito,
721
00:37:18,498 --> 00:37:21,838
por que você tem
um maldito desejo de morte.
722
00:37:23,547 --> 00:37:24,673
Sim, eu acho.
723
00:37:26,794 --> 00:37:28,817
Eu vou morrer
de qualquer maneira, certo?
724
00:37:32,348 --> 00:37:33,372
Olha...
725
00:37:34,972 --> 00:37:37,745
ninguém da Ark sabe.
726
00:37:38,080 --> 00:37:39,606
Nem mesmo a Dra. Kabir?
727
00:37:40,323 --> 00:37:41,526
Não exatamente.
728
00:37:41,528 --> 00:37:43,381
Ela pode ser
capaz de ajudá-lo.
729
00:37:43,383 --> 00:37:44,703
Eva, por favor, por favor.
730
00:37:44,898 --> 00:37:46,908
Não há nada
que ela possa fazer, certo?
731
00:37:47,179 --> 00:37:48,882
E para ser honesto, eu não...
732
00:37:49,078 --> 00:37:50,812
eu não quero ser tratado
733
00:37:51,354 --> 00:37:52,905
como um paciente frágil
734
00:37:53,038 --> 00:37:54,958
pelo que resto da minha vida.
735
00:37:54,960 --> 00:37:56,890
Eu gostaria de realizar algo.
736
00:37:56,891 --> 00:37:57,925
Eu gostaria
737
00:37:58,675 --> 00:38:01,956
ser importante na criação de um
novo mundo para a humanidade.
738
00:38:02,264 --> 00:38:03,298
Quem sabe?
739
00:38:08,302 --> 00:38:10,417
Caso contrário,
de que serviria minha vida?
740
00:38:13,768 --> 00:38:15,084
Você pode entender isso?
741
00:38:16,076 --> 00:38:17,115
Sim.
742
00:38:17,906 --> 00:38:19,131
Então você não vai...
743
00:38:21,371 --> 00:38:22,956
Você não vai contar a ninguém?
744
00:38:31,320 --> 00:38:33,013
Onde está a Dra. Kabir?
745
00:38:34,228 --> 00:38:36,308
Que bom vê-la acordada,
Tenente Garnet.
746
00:38:38,507 --> 00:38:40,378
Estou cuidando de você
neste momento.
747
00:38:42,031 --> 00:38:44,574
- Por quê? Onde está a Sanji?
- Eu estou bem aqui.
748
00:38:47,428 --> 00:38:50,387
- Dra. Kabir, não precisa...
- Como está a nossa paciente?
749
00:38:51,439 --> 00:38:54,138
Tratei as queimaduras
da tenente Garnet
750
00:38:54,140 --> 00:38:56,096
com pomada lubramesitina
751
00:38:56,098 --> 00:38:57,855
e dei iodinatol para a radiação
752
00:38:57,888 --> 00:38:59,661
com fluidos intravenosos.
753
00:38:59,662 --> 00:39:00,858
Bom trabalho.
754
00:39:02,617 --> 00:39:04,207
Como está se sentindo, Sharon?
755
00:39:04,825 --> 00:39:05,988
Eu não estou morta.
756
00:39:08,031 --> 00:39:10,383
As alterações do Dr. Hall
devem ter funcionado.
757
00:39:11,140 --> 00:39:13,342
Devo agradecimentos
ao Dr. Hall, eu acho.
758
00:39:14,446 --> 00:39:16,576
Nosso amigo
era muito inteligente.
759
00:39:16,578 --> 00:39:17,629
Sim.
760
00:39:18,195 --> 00:39:19,640
Dra. Kabir, eu cuido disso.
761
00:39:19,641 --> 00:39:21,591
Não há necessidade
de você estar aqui.
762
00:39:22,208 --> 00:39:25,208
Sem ofensa, Sanji, mas você
parece tão mal quanto eu.
763
00:39:26,298 --> 00:39:28,376
- O que está havendo?
- Ela está exausta.
764
00:39:28,378 --> 00:39:30,678
Eu insisti que ela tirasse
um dia de folga.
765
00:39:31,503 --> 00:39:33,613
Você não precisa me encobrir,
Felix.
766
00:39:37,408 --> 00:39:38,826
Encobrir você?
767
00:39:41,768 --> 00:39:44,108
Sharon, tenho tomado anfetaminas
768
00:39:44,401 --> 00:39:45,648
para me manter acordada.
769
00:39:47,778 --> 00:39:50,481
Tantos, na verdade,
que se tornou um problema, mas .
770
00:39:50,862 --> 00:39:52,028
já parei com isso.
771
00:39:54,387 --> 00:39:55,488
Eu deveria ter notado.
772
00:39:55,911 --> 00:39:57,051
Não é sua culpa.
773
00:39:58,264 --> 00:39:59,908
Não se preocupe.
774
00:40:00,188 --> 00:40:02,405
Serei um desastre
por algumas semanas,
775
00:40:03,168 --> 00:40:04,228
mas vou me recuperar.
776
00:40:06,212 --> 00:40:08,290
Agora, se me dão licença,
777
00:40:08,892 --> 00:40:10,508
vou vomitar mais um pouco.
778
00:40:15,055 --> 00:40:16,468
Ela vai se recuperar.
779
00:40:16,766 --> 00:40:17,781
Eu sei.
780
00:40:20,041 --> 00:40:22,330
Obrigada, Felix,
781
00:40:22,718 --> 00:40:23,728
por nós duas.
782
00:40:25,938 --> 00:40:28,438
Alguma chance
de você me levar na ponte?
783
00:40:29,431 --> 00:40:31,129
Isso não é aconselhável.
784
00:40:40,228 --> 00:40:41,838
Que tal uma atualização?
785
00:40:48,779 --> 00:40:50,497
Que bom ter você de volta,
Sharon.
786
00:40:50,628 --> 00:40:52,602
Por que não senta
na cadeira do capitão?
787
00:40:52,604 --> 00:40:54,943
- É de acesso fácil.
- Não, não sou a capitã.
788
00:40:54,944 --> 00:40:56,537
Bem, você é a capitã interina.
789
00:40:56,539 --> 00:40:58,892
Ninguém senta naquela cadeira,
exceto o capitão.
790
00:40:58,894 --> 00:41:00,457
Leve-me para o lugar de sempre.
791
00:41:03,549 --> 00:41:04,598
Me ponha a par.
792
00:41:05,281 --> 00:41:06,646
Aproximando do planeta.
793
00:41:06,944 --> 00:41:08,373
Brice pegou a nave auxiliar?
794
00:41:08,478 --> 00:41:09,858
Brice e Eva.
795
00:41:11,014 --> 00:41:13,100
Você estava fora.
Tive que tomar decisões.
796
00:41:13,148 --> 00:41:14,656
Angus e meu sensor,
797
00:41:14,658 --> 00:41:17,024
detectou substâncias
que danificaram a nave.
798
00:41:17,026 --> 00:41:19,786
Tínhamos que descobrir se
era seguro nos aproximarmos.
799
00:41:19,788 --> 00:41:21,850
Então você mandou
Brice na frente.
800
00:41:22,703 --> 00:41:23,937
Jogada inteligente.
801
00:41:24,618 --> 00:41:25,798
Eu teria feito o mesmo.
802
00:41:27,076 --> 00:41:30,235
Não teria enviado a Eva,
mas, o que você pode fazer?
803
00:41:31,856 --> 00:41:34,150
Isso é minúsculo,
mesmo para um planeta-anão.
804
00:41:38,848 --> 00:41:40,138
Isso não faz sentido.
805
00:41:40,889 --> 00:41:42,682
Eu escaneei toda a superfície.
806
00:41:42,684 --> 00:41:44,348
Não detectamos
nenhum elemento.
807
00:41:44,613 --> 00:41:47,047
Nenhum U-238
ou o material destrutivo?
808
00:41:47,148 --> 00:41:48,766
Verificaram o equipamento?
809
00:41:49,335 --> 00:41:51,068
É a Sharon Garnet que ouço?
810
00:41:51,483 --> 00:41:52,988
Que bom que está viva,
irmã.
811
00:41:53,596 --> 00:41:54,648
Feliz por estar viva.
812
00:41:55,908 --> 00:41:57,238
Bem-vinda, tenente.
813
00:41:57,240 --> 00:41:59,661
Respondendo a sua pergunta,
verifiquei o scanner.
814
00:41:59,663 --> 00:42:00,876
Está funcionando bem.
815
00:42:00,878 --> 00:42:03,618
Ele detecta todos os outros
elementos, mas não o U-238
816
00:42:03,620 --> 00:42:04,682
ou o material ácido.
817
00:42:04,753 --> 00:42:06,868
Temos que pensar
um nome para essa coisa.
818
00:42:06,870 --> 00:42:08,424
Que tal Aliciaminium?
819
00:42:08,458 --> 00:42:09,706
Ou não.
820
00:42:10,372 --> 00:42:13,188
Scanners escaneiam apenas
superfícies de linha de visão.
821
00:42:13,189 --> 00:42:15,296
Poderia estar do outro
lado do planetoide?
822
00:42:15,669 --> 00:42:16,669
Brice,
823
00:42:16,718 --> 00:42:17,855
gire e verifique.
824
00:42:17,888 --> 00:42:18,968
Entendido.
825
00:42:26,012 --> 00:42:27,346
Merda!
826
00:42:27,895 --> 00:42:29,516
Desculpe, não entendi.
Repita.
827
00:42:32,188 --> 00:42:34,778
Bem, vocês não vão acreditar,
828
00:42:35,403 --> 00:42:37,153
mas o U-238 e a Aliciaminium...
829
00:42:37,731 --> 00:42:39,348
Eles estão em outra nave.
830
00:42:41,158 --> 00:42:43,082
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
831
00:42:43,489 --> 00:42:44,929
MAKE A DIFFERENCE!
832
00:42:45,038 --> 00:42:48,430
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
833
00:42:48,432 --> 00:42:52,208
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
834
00:42:52,231 --> 00:42:54,231
www.facebook.com/loschulosteam
835
00:42:54,232 --> 00:42:56,299
www.instagram.com/loschulosteam
836
00:42:56,300 --> 00:42:58,300
www.youtube.com/@LosChulosTeam
837
00:42:58,301 --> 00:43:00,234
www.twitter.com/loschulosteam
838
00:43:00,235 --> 00:43:02,168
www.spotify.com/loschulosteam
839
00:43:02,169 --> 00:43:04,036
www.tiktok.com/loschulosteam
840
00:43:04,037 --> 00:43:06,104
www.pinterest.com/loschulosteam
841
00:43:06,105 --> 00:43:08,238
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
VnVGwC^ä ^ä ? The.Ark.S01E06.Two.by.Two.720p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt1
00:00:02,002 --> 00:00:03,460
Anteriormente...
2
00:00:03,462 --> 00:00:06,505
Está construindo
uma bioestufa na nave!
3
00:00:06,606 --> 00:00:08,089
É incrível.
4
00:00:08,091 --> 00:00:10,010
Os outros médicos
morreram no evento,
5
00:00:10,012 --> 00:00:12,888
e eu tenho que cuidar
de todos esse feridos.
6
00:00:14,890 --> 00:00:17,082
- Trabalha onde?
- Gestão de resíduos.
7
00:00:17,184 --> 00:00:20,060
Não mais. Alicia Nevins,
agora é Chefe de Suporte Vital.
8
00:00:20,062 --> 00:00:21,647
- Farei outro EVA.
- Por quê?
9
00:00:21,649 --> 00:00:23,106
Descobrir o que nos atingiu.
10
00:00:23,208 --> 00:00:25,359
Tem um tipo de cristal
alojado ali.
11
00:00:25,461 --> 00:00:27,300
Lane, os dedos da luva
estão sumindo!
12
00:00:27,402 --> 00:00:29,861
Pegue com Angus o novo
elemento que ele analisou.
13
00:00:29,963 --> 00:00:33,140
É um sistema de alerta caso
cheguemos perto do elemento.
14
00:00:33,242 --> 00:00:35,408
O que precisa
para velocidade da luz?
15
00:00:35,410 --> 00:00:39,104
Só temos um motor.
Se explodir, ficamos parados.
16
00:00:39,206 --> 00:00:40,499
Vamos forçar o possível.
17
00:00:40,599 --> 00:00:41,957
Vi sua ficha médica.
18
00:00:42,059 --> 00:00:44,167
É perfeita demais para ser real.
19
00:00:44,269 --> 00:00:46,380
Há algo nessa nave
que você precisa saber.
20
00:00:48,384 --> 00:00:51,782
Vou salvar essa nave
por um simples motivo.
21
00:00:51,884 --> 00:00:53,868
Para salvar William Trust.
22
00:00:53,970 --> 00:00:56,890
Agora é seu dever
manter Trust a salvo.
23
00:00:58,088 --> 00:01:00,808
3.2 MESES TERRESTRES DEPOIS
24
00:01:00,910 --> 00:01:04,046
Quem quer começar a falar?
Felix?
25
00:01:04,148 --> 00:01:05,771
Tenho pouco a relatar.
26
00:01:06,066 --> 00:01:09,064
A tripulação parece
ter entrado numa rotina calma,
27
00:01:09,611 --> 00:01:11,113
o que me deixa nervoso.
28
00:01:12,029 --> 00:01:13,029
Dra. Kabir?
29
00:01:13,031 --> 00:01:15,070
A enfermaria
já viu uma calma assim?
30
00:01:17,161 --> 00:01:18,161
Dra. Kabir?
31
00:01:20,934 --> 00:01:21,934
Sim?
32
00:01:23,443 --> 00:01:24,443
Sim.
33
00:01:24,825 --> 00:01:26,793
A enfermaria está vazia.
34
00:01:26,894 --> 00:01:30,132
Só alguns pequenos ferimentos
de trabalho.
35
00:01:30,759 --> 00:01:32,399
Bom. Engenharia?
36
00:01:32,845 --> 00:01:34,806
Tudo bem.
Reparo de transporte completo
37
00:01:34,807 --> 00:01:37,125
e SEPN estão funcionando a 50%.
38
00:01:37,127 --> 00:01:38,556
Calma. 50%?
39
00:01:38,658 --> 00:01:40,408
Não chegaremos
à Prox B por décadas.
40
00:01:40,410 --> 00:01:42,686
O combustível vai acabar
muito antes.
41
00:01:43,687 --> 00:01:46,898
Tive que ejetar muito
U-238 durante o colapso.
42
00:01:47,000 --> 00:01:48,567
Quanto tempo temos?
43
00:01:49,526 --> 00:01:50,930
Relaxem!
44
00:01:50,932 --> 00:01:54,625
Pessoal, Alicia e eu já
começamos a procurar urânio 238,
45
00:01:54,627 --> 00:01:56,515
e vamos achar, certo, Alicia?
46
00:01:56,830 --> 00:01:59,258
Urânio 238 é abundante
no universo.
47
00:01:59,260 --> 00:02:02,189
Analisamos cada rocha
que está na nossa rota.
48
00:02:02,291 --> 00:02:04,456
Sabe, planetas,
planetoides, luas.
49
00:02:04,557 --> 00:02:07,085
Até agora, nada,
mas ainda não me preocupa.
50
00:02:07,736 --> 00:02:09,212
Se não acharmos logo,
51
00:02:09,572 --> 00:02:12,744
ficaremos sem combustível
em duas semanas.
52
00:02:12,846 --> 00:02:16,201
Bem, vamos cortar a conversa
e voltar à busca?
53
00:02:16,303 --> 00:02:18,783
Certo, reunião adiada, mas,
54
00:02:18,885 --> 00:02:20,848
antes que retornem, Angus
55
00:02:20,950 --> 00:02:22,999
tem uma surpresa no refeitório.
56
00:02:23,101 --> 00:02:24,726
Certo, podem ir. Fico na ponte.
57
00:02:24,728 --> 00:02:27,432
Deixe a Cogner na ponte.
Angus quer você no refeitório.
58
00:02:33,812 --> 00:02:36,557
Sem olhar debaixo do guardanapo.
Apenas sentem-se.
59
00:02:42,537 --> 00:02:45,089
Senhoras e senhores,
60
00:02:45,190 --> 00:02:48,499
tenho orgulho de apresentar,
direto do Deck 3R,
61
00:02:48,601 --> 00:02:52,979
de uma longa batalha
na famosíssima bioestufa...
62
00:02:52,980 --> 00:02:55,882
Coisas a fazer, lugares para ir.
Ande logo, Angus.
63
00:02:55,983 --> 00:02:56,983
Certo.
64
00:02:57,318 --> 00:02:58,674
Só queria trazer humor.
65
00:02:59,892 --> 00:03:00,892
Não importa.
66
00:03:02,252 --> 00:03:06,689
Apresento a vocês,
a pequena colheita da bioestufa.
67
00:03:08,010 --> 00:03:09,481
Podem tirar os guardanapos.
68
00:03:14,127 --> 00:03:16,822
É só o começo.
Temos muito mais por vir.
69
00:03:33,955 --> 00:03:34,955
O quê?
70
00:03:35,057 --> 00:03:36,712
Quero saborear cada mordida.
71
00:03:36,814 --> 00:03:39,268
- Tem um problema com isso?
- Não, nenhum.
72
00:03:40,119 --> 00:03:42,639
Deus, esqueci o gosto
de comida de verdade.
73
00:03:43,405 --> 00:03:44,405
Não é?
74
00:03:44,507 --> 00:03:45,507
Muito bem...
75
00:03:45,838 --> 00:03:48,168
Saboreie à vontade, Alicia.
76
00:03:48,270 --> 00:03:50,995
Alguns de nós têm urânio
para procurar.
77
00:03:51,097 --> 00:03:53,207
Encontro você daqui a pouco,
está bem?
78
00:04:00,214 --> 00:04:01,332
Não, não.
79
00:04:01,859 --> 00:04:03,354
Não, não. Agora não.
80
00:04:04,043 --> 00:04:05,143
Agora não.
81
00:04:10,375 --> 00:04:11,832
THE ARK
S01E06 | Two by Two
82
00:04:13,253 --> 00:04:15,153
Mrs.Bennet | LaisRosas
Sossa | LisLara
83
00:04:15,155 --> 00:04:17,215
Mr.Henderson
@helder1965 | DX404
84
00:04:33,533 --> 00:04:35,231
Dra. Kabir, trouxe comida.
85
00:04:35,233 --> 00:04:38,268
É a primeira vez em semanas
que pude pôr as coisas no lugar,
86
00:04:38,270 --> 00:04:40,354
dar um ar de ordem nesse lugar.
87
00:04:40,356 --> 00:04:42,227
Perdeu algo especial
no refeitório.
88
00:04:42,229 --> 00:04:44,616
Angus ofereceu a 1ª colheita.
Trouxe para você.
89
00:04:44,718 --> 00:04:46,025
Obrigada, Felix.
90
00:04:47,960 --> 00:04:49,539
- Você está bem?
- Sim, ótima.
91
00:04:50,389 --> 00:04:52,273
- Precisa comer.
- Mesmo?
92
00:04:52,375 --> 00:04:53,917
Não aprendi isso na faculdade.
93
00:04:54,529 --> 00:04:56,853
Estou bem.
Só um pouco estressada.
94
00:04:56,953 --> 00:04:59,605
- Não consigo dormir.
- Vá dormir agora.
95
00:04:59,706 --> 00:05:01,701
Por que ficam me falando
para dormir?
96
00:05:01,803 --> 00:05:03,246
Vou dormir quando quiser.
97
00:05:03,248 --> 00:05:05,286
Falou que está estressada
pois não dorme.
98
00:05:05,388 --> 00:05:07,263
- Há muito a fazer.
- Zero pacientes.
99
00:05:07,265 --> 00:05:08,937
- Mas alguém pode...
- Fico aqui,
100
00:05:09,459 --> 00:05:11,503
aviso se precisarem.
Leve a comida. Vá.
101
00:05:11,603 --> 00:05:12,812
Agora.
102
00:05:52,677 --> 00:05:53,719
Jelena.
103
00:05:54,401 --> 00:05:55,714
- Jelena.
- Quê?
104
00:05:56,055 --> 00:05:57,105
Me deixa dormir.
105
00:05:57,107 --> 00:05:58,733
Viu com quem eu estava ontem?
106
00:05:58,927 --> 00:06:00,630
Vai se catar, James.
107
00:06:01,361 --> 00:06:03,778
- Transe com que quiser...
- Quê? Não, não.
108
00:06:03,780 --> 00:06:05,113
Viu alguém me trazer aqui?
109
00:06:05,199 --> 00:06:06,199
Eu estava dormindo.
110
00:06:06,534 --> 00:06:07,534
Tchau.
111
00:06:10,120 --> 00:06:11,155
Merda.
112
00:06:17,927 --> 00:06:18,932
Pode entrar.
113
00:06:23,592 --> 00:06:24,645
Queria me ver?
114
00:06:24,889 --> 00:06:25,989
Sente-se.
115
00:06:31,010 --> 00:06:32,475
Quer saber por que veio.
116
00:06:33,233 --> 00:06:35,645
Sinto que fui chamado
na sala do diretor.
117
00:06:36,143 --> 00:06:37,981
Te chamei porque tenho
uma confissão.
118
00:06:38,399 --> 00:06:39,399
Tem?
119
00:06:39,976 --> 00:06:41,776
Tenho escondido contrabando.
120
00:06:42,103 --> 00:06:43,103
Contrabando?
121
00:06:43,238 --> 00:06:44,738
É proibido trazer
122
00:06:44,739 --> 00:06:47,682
qualquer bebida alcoólica
para uma arca, mas...
123
00:06:49,993 --> 00:06:52,370
Acho que a Capitã Lester
era um fora-da-lei.
124
00:06:53,139 --> 00:06:54,456
Achei nas coisas dela.
125
00:06:55,238 --> 00:06:56,238
Caramba.
126
00:06:56,871 --> 00:06:58,877
Capitã Lester tinha bom gosto
pra uísque.
127
00:07:00,099 --> 00:07:01,100
Eu não saberia.
128
00:07:01,102 --> 00:07:03,233
Sou de Kentucky
e prefiro Bourbon.
129
00:07:03,235 --> 00:07:04,813
Como pode falar tal blasfêmia?
130
00:07:05,235 --> 00:07:06,885
Falar do suco de brejo
de Kentucky
131
00:07:06,887 --> 00:07:08,637
em frente a garrafa
de Glenn Verbog.
132
00:07:10,450 --> 00:07:12,933
Peço desculpa. Não sabia
que era uma religião sua.
133
00:07:13,511 --> 00:07:16,461
Costumava beber essa coisa com
meu pai na época da NASA,
134
00:07:17,277 --> 00:07:19,191
antes do mundo todo colapsar.
135
00:07:20,635 --> 00:07:22,299
- Ele era astronauta.
- Sério?
136
00:07:22,759 --> 00:07:24,627
Ele chegou a sair da Terra?
137
00:07:24,819 --> 00:07:26,776
Sim, ele foi pra base na lua
umas vezes.
138
00:07:29,110 --> 00:07:30,112
Ele morreu lá,
139
00:07:30,519 --> 00:07:32,369
quando a Federação Oriental
a sabotou.
140
00:07:35,155 --> 00:07:36,998
Spencer, eu sinto muito.
141
00:07:37,661 --> 00:07:38,918
Foi há muito tempo atrás.
142
00:07:40,085 --> 00:07:42,170
Mas foi por isso
que entrei na GSA.
143
00:07:42,299 --> 00:07:44,879
Sim, queria continuar
o que meu pai tentava fazer,
144
00:07:44,881 --> 00:07:47,518
salvar a humanidade dela mesma
e aquela merda nobre.
145
00:07:49,059 --> 00:07:50,095
À merda nobre.
146
00:07:50,462 --> 00:07:51,462
Ao seu pai.
147
00:07:58,445 --> 00:08:00,397
Dr. Hall e eu
costumávamos beber juntos.
148
00:08:02,148 --> 00:08:03,148
Kentucky...
149
00:08:04,524 --> 00:08:06,981
O uísque, de nome
que não devo pronunciar,
150
00:08:06,983 --> 00:08:09,280
no mesmo recinto
que a Glenn Sei lá o quê.
151
00:08:09,914 --> 00:08:11,421
- Dr. Hall?
- Sim.
152
00:08:12,008 --> 00:08:15,002
Foi o médico que supervisionou
as experimentações
153
00:08:15,004 --> 00:08:16,304
em mim e na minha irmã.
154
00:08:16,354 --> 00:08:17,454
Você deve odiar ele.
155
00:08:18,387 --> 00:08:19,457
Na verdade,
156
00:08:19,459 --> 00:08:21,359
foi o mais próximo
que tive de um pai.
157
00:08:22,961 --> 00:08:23,965
Sinto saudade dele.
158
00:08:25,122 --> 00:08:26,122
O que houve com ele?
159
00:08:27,767 --> 00:08:28,767
Morreu.
160
00:08:29,260 --> 00:08:30,260
Dormia na cápsula 1.
161
00:08:30,996 --> 00:08:32,096
Ele estava nessa arca?
162
00:08:32,430 --> 00:08:33,430
Sim.
163
00:08:33,621 --> 00:08:36,392
Ele deve ser o motivo
de eu estar aqui, embora...
164
00:08:36,959 --> 00:08:38,810
nunca tenha admitido
ser responsável.
165
00:08:40,013 --> 00:08:41,598
Bem, ao Dr. Hall.
166
00:08:48,088 --> 00:08:49,195
Preciso perguntar...
167
00:08:49,451 --> 00:08:51,451
Por que te chamei aqui
para beber?
168
00:08:51,779 --> 00:08:52,782
Sim.
169
00:08:55,670 --> 00:08:56,747
Para te agradecer.
170
00:08:58,525 --> 00:09:01,374
Desde que você revelou
meus segredos e...
171
00:09:01,842 --> 00:09:03,473
pediu aquela votação, e...
172
00:09:03,475 --> 00:09:06,253
São as principais razões
da minha surpresa pelo convite.
173
00:09:07,281 --> 00:09:08,283
Não,
174
00:09:08,727 --> 00:09:11,027
em retrospectiva,
acho que foi algo bom.
175
00:09:11,334 --> 00:09:13,338
Agora que não há segredos
entre nós,
176
00:09:14,260 --> 00:09:16,460
você se tornou
um bom numero dois.
177
00:09:18,848 --> 00:09:21,064
Então, eu queria te agradecer.
178
00:09:22,471 --> 00:09:23,871
A nenhum segredo entre nós?
179
00:09:25,802 --> 00:09:26,808
Spencer?
180
00:09:30,440 --> 00:09:31,524
A nada de segredos.
181
00:09:37,688 --> 00:09:39,730
Membros do conselho
pra ponte de comando.
182
00:09:40,363 --> 00:09:41,664
Me pergunto sobre o que é.
183
00:09:42,422 --> 00:09:45,460
O radar aprimorado do Brice
para uísque deve ter apitado.
184
00:09:50,274 --> 00:09:51,369
Olá.
185
00:09:51,811 --> 00:09:53,468
Por que os dois
estão sorridentes?
186
00:09:54,411 --> 00:09:55,676
Por que nos chamou aqui?
187
00:09:55,678 --> 00:09:58,450
Porque estou contente em dizer
que achei
188
00:09:58,451 --> 00:10:00,765
um planeta rico em Urânio-238.
189
00:10:00,966 --> 00:10:03,117
E o melhor de tudo,
nem precisamos desviar.
190
00:10:03,119 --> 00:10:05,019
Ele já estava na nossa rota,
nós só...
191
00:10:05,775 --> 00:10:08,378
descemos, pegamos, e temos
quase a velocidade da luz.
192
00:10:09,383 --> 00:10:10,593
Só tem um problema.
193
00:10:13,446 --> 00:10:14,581
É muito longe.
194
00:10:15,461 --> 00:10:18,406
Não temos U-238 o bastante
195
00:10:18,407 --> 00:10:19,896
para ir pegar o U-238.
196
00:10:29,527 --> 00:10:31,128
Podíamos abrir as velas solares?
197
00:10:31,130 --> 00:10:34,257
Não, as velas foram feitas para
após nossa entrada na Proxima.
198
00:10:34,259 --> 00:10:37,235
E precisam dos ventos solares
da Alpha Centauri, a estrela.
199
00:10:37,551 --> 00:10:40,930
Se conseguíssemos achar uma
estrela mais próxima, ajudaria?
200
00:10:41,417 --> 00:10:42,517
Talvez. Por quê?
201
00:10:42,519 --> 00:10:44,978
Vamos passar
um sistema binário amarelo.
202
00:10:48,414 --> 00:10:50,117
Se usarmos
o parâmetro de Tisserand
203
00:10:50,118 --> 00:10:52,318
pro impulso da estrela
mais veloz no binário,
204
00:10:52,320 --> 00:10:54,620
nos leva até o planeta
onde o combustível está.
205
00:10:55,780 --> 00:10:58,322
Aí podemos abrir as velas
e multiplicar
206
00:10:58,324 --> 00:10:59,452
ao menos pelo dobro.
207
00:11:03,770 --> 00:11:05,915
Eu tenho um diploma
em astrofísica.
208
00:11:06,250 --> 00:11:07,250
O que
209
00:11:07,251 --> 00:11:10,151
explica porque te mandaram
para gestão de resíduos.
210
00:11:10,461 --> 00:11:13,754
Espera, você está falando
de um estilingue gravitacional?
211
00:11:13,780 --> 00:11:15,089
Sim. É bem simples.
212
00:11:15,091 --> 00:11:16,744
O impulso gravitacional
da estrela
213
00:11:16,745 --> 00:11:18,797
agirá como catapulta
e nos fará ir rápido.
214
00:11:18,799 --> 00:11:20,722
E as velas nos deixarão
extra rápidos.
215
00:11:21,098 --> 00:11:22,098
Eu acho.
216
00:11:22,099 --> 00:11:23,101
Você acha?
217
00:11:24,044 --> 00:11:26,895
Me dê umas horas pra fazer
uns cálculos e ter certeza.
218
00:11:27,515 --> 00:11:28,515
Então comece.
219
00:11:28,528 --> 00:11:30,879
Enquanto ela faz isso,
vou checar as velas
220
00:11:30,881 --> 00:11:33,069
e ver se não se danificaram
quando batemos.
221
00:11:34,786 --> 00:11:37,126
Vou verificar o...
222
00:11:37,451 --> 00:11:38,531
combustível.
223
00:11:39,658 --> 00:11:41,117
Não pode fazer isso daqui?
224
00:11:42,770 --> 00:11:44,957
Tenente Brice, você está bem?
225
00:11:45,555 --> 00:11:46,877
Sim, por quê? O que houve?
226
00:11:47,012 --> 00:11:50,353
Quando sai do refeitório ontem,
te achei desmaiado no corredor.
227
00:11:52,353 --> 00:11:54,662
Então foi você que me levou
para o quarto?
228
00:11:55,028 --> 00:11:56,035
Sim.
229
00:11:57,015 --> 00:11:58,282
Não pediu ajuda?
230
00:11:58,484 --> 00:12:00,242
Não queria
que tivesse problemas.
231
00:12:00,862 --> 00:12:02,562
Achei que só precisasse
descansar.
232
00:12:02,894 --> 00:12:04,307
Onde arrumou a bebida?
233
00:12:05,442 --> 00:12:06,476
Bebida?
234
00:12:06,529 --> 00:12:08,061
Não foi por isso que desmaiou?
235
00:12:09,533 --> 00:12:10,826
Certo...
236
00:12:11,026 --> 00:12:13,197
Em primeiro lugar, sou escocês.
237
00:12:13,199 --> 00:12:14,583
Não desmaio por bebida.
238
00:12:14,705 --> 00:12:18,198
Em segundo, isso não é
dá sua conta.
239
00:12:18,521 --> 00:12:19,528
Está bem?
240
00:12:20,403 --> 00:12:22,890
Então eu deveria ter te levado
à enfermaria?
241
00:12:23,002 --> 00:12:24,929
Para a Dra. Kabir te examinar?
242
00:12:26,345 --> 00:12:28,031
Escute bem o que vou dizer.
243
00:12:28,416 --> 00:12:30,505
Como eu disse,
isso não é da sua conta.
244
00:12:30,683 --> 00:12:33,894
Se contar a alguém,
farei de sua vida um inferno.
245
00:12:33,895 --> 00:12:34,979
Estamos entendidos?
246
00:12:39,859 --> 00:12:42,235
Se falar assim comigo de novo,
247
00:12:42,236 --> 00:12:44,783
quebro esses seus lindos dentes,
entendeu?
248
00:12:44,790 --> 00:12:47,222
Não, não, não, não, não.
Espere aí, garota.
249
00:12:47,242 --> 00:12:49,136
Não saia por aí metendo o nariz
no que
250
00:12:49,138 --> 00:12:51,138
não faz ideia do que seja,
está bem?
251
00:12:51,140 --> 00:12:53,251
Falando nisso,
que tal um pouco de respeito
252
00:12:53,253 --> 00:12:54,440
pela minha privacidade?
253
00:12:57,967 --> 00:13:00,655
Disse que não entendi
nada do que você falou.
254
00:13:00,717 --> 00:13:02,907
- Eu falei no seu idioma.
- Falou?
255
00:13:05,342 --> 00:13:06,369
Certo,
256
00:13:06,834 --> 00:13:07,841
está bem.
257
00:13:08,160 --> 00:13:10,293
O que tentei dizer, de...
258
00:13:11,895 --> 00:13:14,282
um jeito um pouco menos
educado que isso, foi...
259
00:13:14,368 --> 00:13:15,377
que gostaria
260
00:13:15,378 --> 00:13:17,420
que respeitasse a "p"
261
00:13:17,422 --> 00:13:18,500
da minha privacidade.
262
00:13:22,273 --> 00:13:23,386
Está bem.
263
00:13:24,978 --> 00:13:26,639
Eu poderia ter sido
mais educado.
264
00:13:26,641 --> 00:13:28,251
Está bem? Feliz?
265
00:13:28,308 --> 00:13:29,434
Emocionada.
266
00:13:30,574 --> 00:13:32,198
Então, Eva...
267
00:13:32,949 --> 00:13:34,935
Adorável, adorável Eva.
268
00:13:35,023 --> 00:13:37,516
Você poderia me fazer o favor
269
00:13:37,609 --> 00:13:40,309
de não falar nada sobre isso?
Porque...
270
00:13:40,636 --> 00:13:42,016
É vergonhoso.
271
00:13:42,042 --> 00:13:45,990
E também não diz respeito
a mais ninguém, além de mim.
272
00:13:45,992 --> 00:13:47,117
Não sei.
273
00:13:48,076 --> 00:13:49,285
É contagioso?
274
00:13:49,447 --> 00:13:51,313
Como posso saber
que não desmaiará
275
00:13:51,320 --> 00:13:53,521
em um momento que irá
pôr os outros em risco?
276
00:13:53,667 --> 00:13:54,797
Não é.
277
00:13:54,798 --> 00:13:56,226
E eu não vou.
278
00:13:56,336 --> 00:13:57,562
Me dê sua palavra.
279
00:13:59,609 --> 00:14:01,153
Juro pela minha mãe.
280
00:14:02,771 --> 00:14:04,272
Gosta da sua mãe?
281
00:14:04,704 --> 00:14:06,069
Sim, muito.
282
00:14:06,731 --> 00:14:08,704
Então, seu segredo
está seguro comigo.
283
00:14:10,926 --> 00:14:11,973
Obrigado.
284
00:14:14,578 --> 00:14:15,605
Então...
285
00:14:17,065 --> 00:14:18,998
Acha mesmo meus dentes bonitos?
286
00:14:23,766 --> 00:14:26,172
Sabe, você fez
as sessões exigidas.
287
00:14:26,491 --> 00:14:28,224
Garnet não exigiu
que me veja mais.
288
00:14:28,324 --> 00:14:30,298
Sim, mas... Eu quero.
289
00:14:31,737 --> 00:14:32,797
Acho que preciso.
290
00:14:33,624 --> 00:14:34,684
Tudo bem.
291
00:14:35,626 --> 00:14:36,959
O que está te incomodando?
292
00:14:38,207 --> 00:14:42,207
Olha, o que quero
mesmo saber é...
293
00:14:43,687 --> 00:14:45,176
Se guardar um segredo,
294
00:14:45,496 --> 00:14:47,134
um bem grande,
295
00:14:47,136 --> 00:14:49,293
desses que deveria
contar para alguém...
296
00:14:49,851 --> 00:14:51,933
Guardá-lo pode te deixar doente?
297
00:14:52,664 --> 00:14:54,326
- Fisicamente?
- Sim.
298
00:14:55,656 --> 00:14:56,929
Te deu diarreia, não foi?
299
00:14:57,063 --> 00:14:58,349
Não falei isso.
300
00:14:59,289 --> 00:15:00,748
Bom, a resposta é sim.
301
00:15:00,750 --> 00:15:02,900
Guardar segredos pode ser
muito estressante.
302
00:15:02,902 --> 00:15:04,863
Mexe com seu estômago,
dá dor de cabeça.
303
00:15:05,446 --> 00:15:06,739
Então, qual é o segredo?
304
00:15:07,381 --> 00:15:10,241
Bem, o engraçado
dos segredos é que...
305
00:15:10,787 --> 00:15:11,869
São secretos.
306
00:15:12,448 --> 00:15:13,588
Tudo bem.
307
00:15:13,873 --> 00:15:16,600
Guarde bem até ganhar uma
úlcera do tamanho dessa nave.
308
00:15:17,081 --> 00:15:18,835
Mas, a melhor forma
de prevenir isso
309
00:15:19,059 --> 00:15:20,628
é dividir o segredo com alguém,
310
00:15:20,853 --> 00:15:22,171
talvez uma médica.
311
00:15:26,326 --> 00:15:27,934
Tudo que for dito aqui
312
00:15:27,935 --> 00:15:29,404
é protegido, não é?
313
00:15:29,406 --> 00:15:32,026
Pelo negócio de sigilo
entre médico e paciente?
314
00:15:32,028 --> 00:15:34,185
Sim, a não ser que me diga
que matou alguém.
315
00:15:35,828 --> 00:15:39,608
William Trust está escondido
em uma câmara de crio na nave.
316
00:15:43,543 --> 00:15:44,627
Cat?
317
00:15:46,361 --> 00:15:47,433
Cat?
318
00:15:48,839 --> 00:15:50,152
William Trust?
319
00:15:50,324 --> 00:15:52,721
O Will Trust que inventou
a nave em que vivemos?
320
00:15:52,723 --> 00:15:54,387
- Esse Will Trust?
- Sim.
321
00:15:56,717 --> 00:15:57,790
Ele está com alguém?
322
00:15:58,256 --> 00:15:59,292
Sim, uma mulher.
323
00:16:01,014 --> 00:16:03,707
Tem razão, me sinto bem melhor
agora que te contei.
324
00:16:04,438 --> 00:16:06,047
Talvez deva contar
para a Garnet.
325
00:16:06,049 --> 00:16:07,678
Não, não conte
para mais ninguém.
326
00:16:08,692 --> 00:16:10,518
Como ele está na Ark 1? Por quê?
327
00:16:10,745 --> 00:16:13,118
Só sei que é protegido por Trent
328
00:16:13,120 --> 00:16:15,171
e um monte de gente
que morreu no acidente
329
00:16:15,173 --> 00:16:16,853
e agora eu terei de protegê-lo.
330
00:16:17,376 --> 00:16:18,749
Mas não sei de quem.
331
00:16:19,657 --> 00:16:21,030
Eu te digo de quem.
332
00:16:21,556 --> 00:16:23,029
Metade das pessoas da nave.
333
00:16:23,183 --> 00:16:25,443
Muitas pessoas perderam
familiares pelo Trust.
334
00:16:25,596 --> 00:16:27,564
Mas estamos vivos aqui
por causa dele.
335
00:16:27,684 --> 00:16:28,698
Eu sei.
336
00:16:28,704 --> 00:16:31,111
Só estou dizendo o que ouvi
num monte de sessões.
337
00:16:31,476 --> 00:16:33,576
Há pessoas
que o odeiam de verdade.
338
00:16:34,545 --> 00:16:36,199
Talvez ao ponto
de querer matá-lo.
339
00:16:37,012 --> 00:16:38,527
E você, Doutora?
340
00:16:39,685 --> 00:16:41,558
- O que sente por ele?
- Eu?
341
00:16:42,643 --> 00:16:45,103
Para mim, tanto faz. Por quê?
342
00:16:45,263 --> 00:16:48,170
Porque se quisesse matá-lo,
teríamos um problema.
343
00:16:49,609 --> 00:16:51,129
Quero ele bem vivo.
344
00:16:52,012 --> 00:16:53,137
Você não tem ideia.
345
00:16:54,470 --> 00:16:55,470
E a Garnet?
346
00:16:57,606 --> 00:17:00,119
Acha que ela está no grupo
do "quero matá-lo"?
347
00:17:00,121 --> 00:17:01,167
Não sei.
348
00:17:01,938 --> 00:17:04,035
Mas também não sei
se ela não está.
349
00:17:04,036 --> 00:17:06,610
Não pode contar a ela.
Não pode contar a ninguém.
350
00:17:33,920 --> 00:17:36,045
BASE DE DADOS
HISTÓRIA DA TERRA
351
00:17:36,047 --> 00:17:37,748
NOTICIAS DO MUNDO.
352
00:17:45,870 --> 00:17:48,778
É verdade que escolheu Ark-5
para a sua decolagem
353
00:17:48,780 --> 00:17:50,418
porque teme que as outras Arks
354
00:17:50,419 --> 00:17:52,420
não chegarão aos seus destinos?
355
00:17:53,233 --> 00:17:55,618
Que pergunta imbecil é essa?
356
00:17:55,620 --> 00:17:59,088
Eu as inventei, e confio nelas
com a minha vida, sua inútil...
357
00:17:59,090 --> 00:18:00,667
O que meu marido quer dizer
358
00:18:00,669 --> 00:18:02,557
é que ele projetou
as naves anteriores
359
00:18:02,559 --> 00:18:04,000
pra planetas mais próximos.
360
00:18:04,378 --> 00:18:07,972
Então, antes de irmos,
William quer ficar
361
00:18:07,973 --> 00:18:10,250
pra aperfeiçoar
o motor mais rápido que a luz.
362
00:18:10,252 --> 00:18:12,291
É a única forma
de garantir que todas
363
00:18:12,292 --> 00:18:13,775
cheguem aos seus destinos
364
00:18:13,776 --> 00:18:17,010
que são muito mais distantes
que Proxima B
365
00:18:17,012 --> 00:18:18,438
ou Ross 128B.
366
00:18:18,440 --> 00:18:20,299
Esperamos que ele consiga
a tempo
367
00:18:20,963 --> 00:18:22,163
de ir na Ark-5.
368
00:18:32,531 --> 00:18:33,950
Então você deveria estar
369
00:18:33,952 --> 00:18:34,952
na Ark-5.
370
00:18:35,947 --> 00:18:37,471
Então por que está aqui?
371
00:19:33,550 --> 00:19:35,244
L. LAMPROPELTIS GETULA/
SERPENTE
372
00:19:35,246 --> 00:19:36,682
PASSER DOMESTICUS/ PARDAL
373
00:19:36,684 --> 00:19:37,840
OTARIIDAE/ LEÃO MARINHO
374
00:19:39,890 --> 00:19:41,613
P. PYGMAEUS/
ORANGOTANGO DE BORNÉU.
375
00:19:52,823 --> 00:19:55,721
"Entraram de dois em dois
na arca."
376
00:20:01,384 --> 00:20:04,562
Eva e eu calculamos
e simulamos no computador.
377
00:20:04,563 --> 00:20:05,828
Com certeza funcionará.
378
00:20:05,830 --> 00:20:08,949
Se Brice a pilotar de acordo
com minhas especificações.
379
00:20:08,950 --> 00:20:09,956
Sem problema.
380
00:20:09,958 --> 00:20:12,113
Tem certeza que
pode manter meus parâmetros?
381
00:20:12,115 --> 00:20:13,748
Tem certeza que estão corretos?
382
00:20:13,750 --> 00:20:15,710
Meus parâmetros são perfeitos.
383
00:20:15,712 --> 00:20:17,718
Então se encaixarão
perfeitamente comigo.
384
00:20:17,720 --> 00:20:18,782
Ótimo.
385
00:20:19,970 --> 00:20:21,155
Muito bem.
386
00:20:21,952 --> 00:20:23,882
Então,
Tenente Brice será o piloto
387
00:20:23,883 --> 00:20:26,460
numa trajetória específica
ao redor da estrela-anã.
388
00:20:27,785 --> 00:20:31,416
O impulso gravidade orbital
da estrela nos lançará
389
00:20:31,418 --> 00:20:33,400
e nos projetará ao planeta alvo
390
00:20:33,402 --> 00:20:35,015
e dobrará nossa velocidade.
391
00:20:35,728 --> 00:20:38,780
Mas a trajetória não pode
desviar mais de dois graus.
392
00:20:39,156 --> 00:20:40,158
Será assim.
393
00:20:40,160 --> 00:20:41,756
Bom, porque se não for assim,
394
00:20:41,757 --> 00:20:44,328
não escaparemos
da gravidade da estrela.
395
00:20:44,330 --> 00:20:47,330
Seríamos puxados pela estrela
e queimaríamos.
396
00:20:47,332 --> 00:20:49,104
Exatamente, e mais que isso,
397
00:20:49,105 --> 00:20:50,981
não teríamos
velocidade suficiente.
398
00:20:50,983 --> 00:20:53,014
Então se tudo der certo,
399
00:20:53,016 --> 00:20:54,880
- aí abrimos as velas solares?
- Sim.
400
00:20:56,169 --> 00:20:59,130
E temos certeza que nos levará
ao planeta com o combustível?
401
00:20:59,446 --> 00:21:00,469
Mais que isso.
402
00:21:02,267 --> 00:21:03,278
O que acha?
403
00:21:03,279 --> 00:21:05,892
Bem, acho que devemos tentar.
404
00:21:12,100 --> 00:21:13,196
Dra. Kabir?
405
00:21:13,649 --> 00:21:15,056
Temos um problema.
406
00:21:15,058 --> 00:21:17,278
Alguém roubou os remédios
do armário de novo.
407
00:21:17,928 --> 00:21:19,568
Não foram roubados.
Eu os peguei.
408
00:21:20,312 --> 00:21:21,320
O quê?
409
00:21:21,531 --> 00:21:22,860
Chega de pílulas, doutora.
410
00:21:23,952 --> 00:21:25,140
Do que está falando?
411
00:21:26,330 --> 00:21:29,160
Trabalhei como agente da lei
a maior parte da minha vida.
412
00:21:29,162 --> 00:21:31,102
Sei reconhecer
um problema com drogas.
413
00:21:32,192 --> 00:21:34,542
Como se atreve? Eu sou médica!
414
00:21:34,544 --> 00:21:37,604
Eu sei o que narcóticos
podem fazer com alguém.
415
00:21:37,605 --> 00:21:39,642
Sabe que não estou falando
de narcóticos.
416
00:21:39,644 --> 00:21:41,983
- Estou falando de anfetaminas.
- Tanto faz.
417
00:21:41,984 --> 00:21:44,466
Sei o que causam a quem abusa.
418
00:21:44,468 --> 00:21:46,348
Acha que eu sou burra?
419
00:21:46,350 --> 00:21:48,490
Acha que eu me arriscaria?
420
00:21:48,491 --> 00:21:49,810
Pensa isso de mim?
421
00:21:49,812 --> 00:21:51,063
Acabou de gritar?
422
00:21:53,060 --> 00:21:55,037
Veja que estou aqui sozinho.
423
00:21:55,900 --> 00:21:57,770
Estou lhe dando a chance
de parar.
424
00:21:58,803 --> 00:22:00,560
Se conseguir, e vou ajudá-la,
425
00:22:01,170 --> 00:22:02,650
isso ficará entre nós.
426
00:22:10,404 --> 00:22:12,708
Não queria
que saísse do controle.
427
00:22:12,710 --> 00:22:15,748
Mas todos os médicos morreram
e só restou eu,
428
00:22:15,750 --> 00:22:18,005
então comecei a tomá-los
para ficar acordada
429
00:22:18,006 --> 00:22:19,942
e ajudar meus pacientes.
430
00:22:21,309 --> 00:22:22,309
Eu sei.
431
00:22:25,153 --> 00:22:26,320
Mas saiu de controle.
432
00:22:27,242 --> 00:22:28,437
Acho que sim.
433
00:22:31,893 --> 00:22:34,598
O que vai acontecer quando eu
estiver em abstinência?
434
00:22:34,600 --> 00:22:36,523
Tenho que estar a postos
o tempo todo.
435
00:22:36,525 --> 00:22:39,180
Não tem outros médicos.
Quem atenderá os pacientes?
436
00:22:39,182 --> 00:22:40,190
Eu.
437
00:22:41,594 --> 00:22:44,546
Que gentil. Olha, sei que
você tem treinamento médico,
438
00:22:44,547 --> 00:22:48,698
mas e se o paciente ou pacientes
vierem com algo além,
439
00:22:48,700 --> 00:22:51,538
- do seu treinamento rudimentar.
- Não virão.
440
00:22:51,540 --> 00:22:53,930
Estamos num período
de calma agora.
441
00:22:53,932 --> 00:22:56,630
Mas se surgir algo que
não dou conta, chamo você.
442
00:22:56,632 --> 00:22:58,062
Você me guiará.
443
00:23:02,364 --> 00:23:03,411
Está bem?
444
00:23:09,140 --> 00:23:10,140
Está bem.
445
00:23:16,390 --> 00:23:18,440
Iniciando proteção solar agora.
446
00:23:24,106 --> 00:23:26,858
Atenção todos,
preparem-se para aceleração.
447
00:23:26,860 --> 00:23:29,557
Sentem-se ou agarrem-se a algo.
448
00:23:32,040 --> 00:23:33,450
O intervalo em três,
449
00:23:34,540 --> 00:23:36,040
dois, um.
450
00:23:43,300 --> 00:23:45,594
Atingiu a marca em cheio,
Tenente Brice!
451
00:23:45,789 --> 00:23:46,800
Alguém duvidava?
452
00:23:47,840 --> 00:23:49,290
Prontos para abrir as velas.
453
00:23:49,292 --> 00:23:50,300
Agora!
454
00:24:10,135 --> 00:24:11,410
Vamos!
455
00:24:11,994 --> 00:24:13,149
Muito bem, pessoal.
456
00:24:14,325 --> 00:24:17,370
Não quero falar, mas não poderia
ter sido mais perfeito.
457
00:24:20,985 --> 00:24:22,040
Você falou.
458
00:24:23,130 --> 00:24:26,273
- O que houve?
- A estrela lançou uma labareda.
459
00:24:26,274 --> 00:24:28,258
Arrancou uma parte
da vela traseira.
460
00:24:28,260 --> 00:24:29,953
- Algum outro dano?
- Não.
461
00:24:29,955 --> 00:24:32,970
Mas não sairemos da gravidade
da estrela sem todas as velas.
462
00:24:32,970 --> 00:24:34,038
Significa quê?
463
00:24:34,040 --> 00:24:37,236
Que vamos voltar
em direção à estrela e queimar.
464
00:24:37,266 --> 00:24:39,169
A não ser que pensemos
em algo rápido.
465
00:24:55,678 --> 00:24:56,928
Está ficando quente aqui.
466
00:24:57,080 --> 00:24:59,115
Estamos chegando muito perto
da estrela.
467
00:25:00,502 --> 00:25:03,157
Tentei direcionar energia
para o controle climático,
468
00:25:03,159 --> 00:25:04,494
mas já está no limite.
469
00:25:04,799 --> 00:25:06,659
O calor vai ser o menor
do problemas
470
00:25:06,660 --> 00:25:08,855
se não consertarmos a vela
em 20 minutos.
471
00:25:08,857 --> 00:25:10,006
Como faremos isso?
472
00:25:10,007 --> 00:25:12,464
Geralmente faço uma
caminhada espacial e conserto,
473
00:25:12,466 --> 00:25:14,490
só precisaria
de algumas ferramentas.
474
00:25:14,492 --> 00:25:15,866
Estamos muito perto.
475
00:25:15,867 --> 00:25:18,106
A radiação solar vai fritar
quem for lá fora.
476
00:25:18,108 --> 00:25:19,194
Exatamente.
477
00:25:19,711 --> 00:25:20,810
Mas alguém precisa.
478
00:25:20,812 --> 00:25:21,819
Ótimo.
479
00:25:21,999 --> 00:25:25,045
A esperança é pedir para alguém
fazer outra missão suicida.
480
00:25:25,047 --> 00:25:26,070
Eu faço.
481
00:25:27,285 --> 00:25:29,269
Qual é a sua com essa
vontade de morrer?
482
00:25:29,271 --> 00:25:31,722
- Não é vontade de morrer.
- Uma pessoa pode fazer
483
00:25:31,724 --> 00:25:32,917
sem que seja suicídio.
484
00:25:35,218 --> 00:25:36,219
Eu.
485
00:25:37,426 --> 00:25:39,239
Parte do meu DNA de tardígrado
486
00:25:39,241 --> 00:25:41,669
serve para aguentar radiação
mais do que vocês.
487
00:25:43,574 --> 00:25:47,093
Mas estaria exposta ao dobro
do que um humano suporta.
488
00:25:47,571 --> 00:25:48,759
O quanto você aguenta?
489
00:25:48,996 --> 00:25:50,853
Não sei. Nunca foi testado.
490
00:25:50,855 --> 00:25:52,689
Podia me matar se desse errado.
491
00:25:52,691 --> 00:25:54,574
E se suas chances não
te protegerem?
492
00:25:54,640 --> 00:25:55,640
Você morrerá!
493
00:25:56,164 --> 00:25:57,195
Se não tentar,
494
00:25:57,689 --> 00:25:58,772
todos morreremos.
495
00:26:03,704 --> 00:26:05,702
Aqui é a Garnet.
Indo à câmara 5.
496
00:26:05,704 --> 00:26:08,334
Preparem um traje e capacete
para EVA.
497
00:26:16,769 --> 00:26:18,830
108 Fahrenheit e subindo.
498
00:26:18,930 --> 00:26:20,109
42 graus Celsius.
499
00:26:22,098 --> 00:26:23,976
Cheguei no mastro A-12.
500
00:26:26,453 --> 00:26:28,253
Subindo para a vela danificada.
501
00:26:31,191 --> 00:26:32,293
Se mantenha amarrada.
502
00:26:33,092 --> 00:26:36,028
Essa é ótima, vindo do Senhor
"Eu sei o que estou fazendo".
503
00:26:36,030 --> 00:26:37,059
Tenha cuidado.
504
00:26:37,061 --> 00:26:39,115
Como se sente,
quanto a radiação?
505
00:26:39,623 --> 00:26:42,386
Como uma queimadura de sol.
506
00:26:42,387 --> 00:26:43,823
Tolerável até agora.
507
00:26:44,416 --> 00:26:45,427
Chegando ao estrago.
508
00:26:51,624 --> 00:26:54,593
Puxa a peça dobrada da base.
509
00:26:56,905 --> 00:26:59,157
Cuidado para não danificar
alguma das células.
510
00:27:07,358 --> 00:27:09,280
Agora use as pinças Slavinsky
511
00:27:09,281 --> 00:27:11,671
para recolocar a vela no mastro
512
00:27:11,975 --> 00:27:13,326
32B
513
00:27:13,327 --> 00:27:14,916
e 32C.
514
00:27:27,495 --> 00:27:28,579
Feito.
515
00:27:30,281 --> 00:27:31,613
O resto farei daqui.
516
00:27:33,707 --> 00:27:34,995
Se segura.
517
00:27:53,297 --> 00:27:54,340
Garnet?
518
00:27:55,483 --> 00:27:56,496
Garnet, está bem?
519
00:27:56,498 --> 00:27:57,507
Não.
520
00:27:57,509 --> 00:27:59,429
- Vou voltar.
- Te encontro na câmara.
521
00:28:16,530 --> 00:28:17,679
Garnet está na câmara.
522
00:28:17,780 --> 00:28:19,108
Porta exterior fechada.
523
00:28:21,030 --> 00:28:22,830
PRESSURIZAÇÃO
524
00:28:24,554 --> 00:28:26,293
Garnet, Garnet!
525
00:28:31,445 --> 00:28:32,516
Garnet.
526
00:28:32,798 --> 00:28:34,145
Ela tem pulso.
527
00:28:34,300 --> 00:28:35,910
Me ajude levá-la à enfermaria.
528
00:28:39,704 --> 00:28:40,970
O propulsão está vindo,
529
00:28:40,972 --> 00:28:42,094
separar.
530
00:28:43,010 --> 00:28:44,010
Apertem os cintos.
531
00:28:45,354 --> 00:28:46,354
Cinco,
532
00:28:46,510 --> 00:28:47,525
quatro,
533
00:28:48,410 --> 00:28:49,413
três,
534
00:28:49,445 --> 00:28:50,454
dois,
535
00:28:50,456 --> 00:28:51,479
um.
536
00:28:54,333 --> 00:28:55,388
Separação ativada.
537
00:28:56,360 --> 00:28:57,415
Acelerando!
538
00:28:57,436 --> 00:28:59,130
Dobramos nossa velocidade.
539
00:29:01,820 --> 00:29:02,990
Continuamos acelerando!
540
00:29:08,519 --> 00:29:10,960
Alcançando 3.8 vezes
541
00:29:10,962 --> 00:29:12,328
nossa velocidade original.
542
00:29:13,726 --> 00:29:15,145
Melhor do que pensei.
543
00:29:15,343 --> 00:29:17,093
Significa que chegaremos
ao planeta.
544
00:29:17,203 --> 00:29:18,316
Isso aí, Alicia.
545
00:29:20,180 --> 00:29:21,260
SUBSTANCIA SUSPEITA
546
00:29:21,339 --> 00:29:22,612
Droga.
547
00:29:22,840 --> 00:29:23,910
Droga?
548
00:29:24,261 --> 00:29:25,823
Lembra daquele sensor
549
00:29:25,825 --> 00:29:28,552
que criamos pra achar
a substância que queimou a nave?
550
00:29:28,553 --> 00:29:29,910
Sim, o que tem?
551
00:29:30,611 --> 00:29:33,650
Detectou cargas da substância
no planeta que estamos indo.
552
00:29:35,877 --> 00:29:36,932
Está dizendo...
553
00:29:37,585 --> 00:29:39,494
que pulamos da frigideira...
554
00:29:40,874 --> 00:29:42,194
direto para o fogo?
555
00:29:54,135 --> 00:29:55,272
Cadê a Dra. Kabir?
556
00:29:56,312 --> 00:29:58,589
- Indisposta.
- O quê? Cadê ela? Chame-a.
557
00:29:58,591 --> 00:29:59,795
Ajude a tirar o traje.
558
00:29:59,796 --> 00:30:02,162
Não perguntarei de novo.
Onde está a Dra. Kabir?
559
00:30:02,164 --> 00:30:05,124
Eu sou capaz de fazer o curativo
e injetar a medicação.
560
00:30:05,126 --> 00:30:06,441
É o que pode ser feito.
561
00:30:06,443 --> 00:30:07,472
O que esconde?
562
00:30:07,474 --> 00:30:08,739
Estou dizendo, Tenente,
563
00:30:08,741 --> 00:30:11,376
que deve voltar
e pensar no próximo passo.
564
00:30:11,378 --> 00:30:12,833
Está no comando. Cuido disso.
565
00:30:12,835 --> 00:30:14,721
- Melhor que ela não morra.
- Não vai.
566
00:30:14,723 --> 00:30:16,593
Te notificarei quando ela
acordar.
567
00:30:18,645 --> 00:30:20,126
Onde estamos agora?
568
00:30:20,127 --> 00:30:21,816
O planeta
que estávamos indo está
569
00:30:21,817 --> 00:30:23,927
com substâncias
que dissolveram a nave.
570
00:30:23,929 --> 00:30:26,310
Quando Angus analisou,
achou que seria uma arma.
571
00:30:26,312 --> 00:30:28,097
De quem?
Somos os únicos tão longe.
572
00:30:28,099 --> 00:30:29,201
Homenzinho verde?
573
00:30:29,638 --> 00:30:31,579
Mais para um depósito natural.
574
00:30:31,581 --> 00:30:33,894
Acho que devemos mudar de curso.
Para prevenir.
575
00:30:33,896 --> 00:30:35,997
Precisamos do urânio
ou morremos no espaço.
576
00:30:35,999 --> 00:30:37,171
Achamos em outro lugar.
577
00:30:37,173 --> 00:30:38,249
Se não, morreremos.
578
00:30:39,960 --> 00:30:41,601
Bom, capitão substituto,
579
00:30:42,340 --> 00:30:43,566
o que você sugere?
580
00:30:46,343 --> 00:30:47,804
Não sei. O que acha?
581
00:30:47,999 --> 00:30:49,081
Acabei de te dizer.
582
00:30:49,394 --> 00:30:51,026
Acho que devemos mudar a rota.
583
00:30:52,855 --> 00:30:55,020
Temos alguma sonda
para enviarmos antes?
584
00:30:55,022 --> 00:30:56,060
Não.
585
00:30:56,200 --> 00:30:59,008
Algum sensor que nos diga
para onde estamos indo?
586
00:30:59,010 --> 00:31:00,012
Não.
587
00:31:00,284 --> 00:31:02,808
Precisamos de um batedor,
mas não temos.
588
00:31:03,362 --> 00:31:05,780
Temos sim.
A nave auxiliar, certo?
589
00:31:06,127 --> 00:31:08,052
Posso ir na frente
e avaliar a situação
590
00:31:08,053 --> 00:31:09,774
antes que a Ark
chegue ao perigo.
591
00:31:09,776 --> 00:31:11,330
Mas não mais rápido que a Ark.
592
00:31:11,705 --> 00:31:13,408
Poderia sim.
593
00:31:13,410 --> 00:31:15,248
Iniciaria na velocidade
que estamos,
594
00:31:15,250 --> 00:31:17,893
os propulsores da nave
adicionam velocidade no vácuo.
595
00:31:17,894 --> 00:31:19,667
Iria mais rápido que a Ark-1.
596
00:31:20,305 --> 00:31:23,216
Brice, essa substância pode
derreter a nave e você com ela.
597
00:31:23,218 --> 00:31:25,970
A nave auxiliar pode desviar
melhor que uma nave enorme.
598
00:31:26,383 --> 00:31:28,108
Sabe o que
a tenente Garnet diria.
599
00:31:28,110 --> 00:31:29,829
Honestamente,
não me importo mesmo.
600
00:31:29,831 --> 00:31:32,474
- Você comanda agora.
- Não arriscar nosso navegador.
601
00:31:32,720 --> 00:31:34,371
Mas estou treinando a Cogner.
602
00:31:34,373 --> 00:31:36,094
Ela consegue. Não é, Cogner?
603
00:31:36,351 --> 00:31:38,230
Não mesmo.
Você mal me ensinou ainda.
604
00:31:38,232 --> 00:31:40,568
- Isso é...
- Talvez eu deva pilotar.
605
00:31:40,570 --> 00:31:41,570
Eu sou piloto.
606
00:31:41,572 --> 00:31:44,624
Sem piada, Lane, mas você
não é exatamente piloto como eu.
607
00:31:44,626 --> 00:31:47,490
Você levaria um tiro antes
de lembrar do que fazer.
608
00:31:48,093 --> 00:31:49,116
Sou dispensável.
609
00:31:49,468 --> 00:31:50,968
Não mais que os outros, cara.
610
00:31:51,577 --> 00:31:53,609
Certo,
vou preparar a nave auxiliar.
611
00:31:54,463 --> 00:31:56,014
Eu vou também, para ajudar.
612
00:31:56,015 --> 00:31:58,683
- Não, você não vai.
- Perder navegador e engenheira.
613
00:31:58,684 --> 00:31:59,684
Tudo bem Eva, sério.
614
00:31:59,685 --> 00:32:01,145
Não arriscarei os dois.
615
00:32:01,146 --> 00:32:03,460
Há uma chance
dele nem chegar perto do alvo.
616
00:32:03,510 --> 00:32:04,510
Por que não?
617
00:32:06,630 --> 00:32:09,908
Porque não tenho 100% de certeza
dos reparos que fizemos.
618
00:32:10,498 --> 00:32:13,222
Ele pode precisar de mim lá
para mantê-lo funcionando.
619
00:32:13,224 --> 00:32:14,683
Eu me viro. Obrigado.
620
00:32:14,770 --> 00:32:16,813
Então não vou liberá-lo
para o voo.
621
00:32:18,314 --> 00:32:19,767
Você já liberou.
622
00:32:20,119 --> 00:32:21,456
Não me importo.
623
00:32:21,457 --> 00:32:23,783
Espalharei a toda a tripulação
que você pegou
624
00:32:23,784 --> 00:32:25,794
uma nave auxiliar
em pane e o porquê.
625
00:32:25,795 --> 00:32:27,775
Contarei a eles tudo sobre você.
626
00:32:28,649 --> 00:32:30,340
Do que ela está falando, Brice?
627
00:32:31,076 --> 00:32:32,118
Não sei.
628
00:32:33,043 --> 00:32:35,537
Que estou assumindo
muitos riscos, talvez.
629
00:32:35,538 --> 00:32:36,950
Bem, ela não está errada.
630
00:32:39,241 --> 00:32:40,708
Então talvez ela devesse vir.
631
00:32:40,710 --> 00:32:42,741
Não disse isso.
Ela é a nossa engenheira.
632
00:32:43,124 --> 00:32:44,789
Sasha é tão boa quanto eu.
633
00:32:46,650 --> 00:32:48,050
Vamos então, Eva.
634
00:32:52,697 --> 00:32:54,979
Então é assim
que é estar no comando.
635
00:33:09,463 --> 00:33:11,250
Não vamos colocar os trajes?
636
00:33:11,446 --> 00:33:12,674
Fique à vontade.
637
00:33:12,675 --> 00:33:14,211
Não pretendo usá-lo.
638
00:33:16,660 --> 00:33:18,667
Nave auxiliar preparada
para a decolagem.
639
00:33:18,669 --> 00:33:20,248
Está liberado. Tenha cuidado.
640
00:33:20,690 --> 00:33:21,712
Sempre tenho.
641
00:33:21,750 --> 00:33:22,830
Nunca tem.
642
00:33:34,568 --> 00:33:35,568
Sabe, eu...
643
00:33:36,390 --> 00:33:38,350
acho que sei
o porquê insistiu em vir.
644
00:33:38,352 --> 00:33:39,662
Com certeza sabe.
645
00:33:40,060 --> 00:33:41,808
Você não se cansa de mim, né?
646
00:33:42,804 --> 00:33:44,589
Sim, é exatamente por isso.
647
00:33:45,224 --> 00:33:47,380
Não quero perder
a nossa única nave auxiliar
648
00:33:47,382 --> 00:33:48,898
porque desmaiou ao volante.
649
00:33:48,900 --> 00:33:50,712
- Não vou desmaiar.
- Ótimo.
650
00:33:50,713 --> 00:33:51,963
E por que a propósito,
651
00:33:52,267 --> 00:33:53,726
ela tem manche.
652
00:33:54,291 --> 00:33:55,800
Não tem volante.
653
00:33:55,801 --> 00:33:58,620
Era uma figura de linguagem,
gênio.
654
00:34:02,484 --> 00:34:04,851
Por que não me diz
o que tem de errado com você.
655
00:34:06,708 --> 00:34:07,708
Não.
656
00:34:07,710 --> 00:34:08,710
Por que não?
657
00:34:08,855 --> 00:34:11,490
Eu já guardo seu segredo,
mesmo sem saber o que é.
658
00:34:11,492 --> 00:34:13,335
Quão rápido acha
que esse bebê vai?
659
00:34:13,337 --> 00:34:15,340
Porque eu queria cortar
esta conversa.
660
00:34:16,260 --> 00:34:18,337
Eu não forçaria
mais do que isso.
661
00:34:21,273 --> 00:34:22,591
Muito engraçado.
662
00:34:26,958 --> 00:34:28,058
Merda!
663
00:34:30,690 --> 00:34:31,752
É melhor que acorde.
664
00:34:32,630 --> 00:34:34,400
Ótimo, você tem pulso.
665
00:34:34,739 --> 00:34:37,070
Vamos, acorde!
666
00:34:37,953 --> 00:34:40,955
Não posso pilotar essa banheira
de metal sozinha. Acorde!
667
00:34:40,957 --> 00:34:42,372
Nave,
qual é o seu progresso?
668
00:34:42,960 --> 00:34:45,370
Tudo está bem.
Estamos nos aproximando do alvo.
669
00:34:51,217 --> 00:34:53,344
Brice, envie-me
os vetores de aproximação.
670
00:34:53,346 --> 00:34:55,504
O Tenente Brice,
ele está... no banheiro.
671
00:34:55,506 --> 00:34:56,680
Ele responderá
672
00:34:56,682 --> 00:34:57,999
num segundo...
Minuto.
673
00:35:01,792 --> 00:35:03,244
Vamos! Vamos.
674
00:35:03,245 --> 00:35:05,245
Acorde, acorde, acorde.
675
00:35:05,350 --> 00:35:07,112
Acorde, bobinho.
676
00:35:07,901 --> 00:35:08,901
Acorde!
677
00:35:14,213 --> 00:35:16,570
Você me ama.
678
00:35:16,891 --> 00:35:18,570
Você quer me beijar...
679
00:35:20,845 --> 00:35:22,846
Não vai desmaiar?
680
00:35:23,120 --> 00:35:25,188
Ainda bem que eu estava aqui.
681
00:35:25,290 --> 00:35:27,380
Eu teria acordado
de qualquer maneira.
682
00:35:27,674 --> 00:35:28,790
Talvez em alguns dias.
683
00:35:30,500 --> 00:35:32,550
Ark-1 quer
os vetores de aproximação.
684
00:35:33,441 --> 00:35:34,441
Certo.
685
00:35:36,164 --> 00:35:37,829
Estamos nos aproximando do alvo.
686
00:35:37,830 --> 00:35:38,930
O vetor
687
00:35:39,445 --> 00:35:40,739
é 5330.
688
00:35:41,985 --> 00:35:44,656
Brice, na próxima vez
vá ao banheiro antes de decolar.
689
00:35:49,414 --> 00:35:51,148
Desculpe por isso, chapa.
690
00:35:51,150 --> 00:35:52,375
Culpe Angus, cara.
691
00:35:52,376 --> 00:35:53,940
Esses vegetais
me deixaram mal.
692
00:35:55,179 --> 00:35:56,539
Brice desliga.
693
00:35:58,360 --> 00:36:00,450
Falou que eu fui ao banheiro
numa missão?
694
00:36:00,807 --> 00:36:03,540
O que eu deveria ter dito?
Que você desmaiou no manche?
695
00:36:04,910 --> 00:36:05,924
Bom argumento.
696
00:36:07,010 --> 00:36:08,010
Obrigado,
697
00:36:08,736 --> 00:36:11,174
por, você sabe,
guardar segredo sobre isso.
698
00:36:11,876 --> 00:36:13,169
Não continuarei guardando
699
00:36:13,170 --> 00:36:14,980
se não me disser
o que está rolando.
700
00:36:14,982 --> 00:36:17,090
Eva, é particular, certo?
701
00:36:18,300 --> 00:36:20,180
Ark-1, há algo que deveria...
702
00:36:20,182 --> 00:36:22,275
Tudo bem, tudo bem.
703
00:36:29,789 --> 00:36:31,362
Eu tenho a doença de Klampkins.
704
00:36:34,286 --> 00:36:36,070
- É terminal...
- Eu sei o que é.
705
00:36:37,426 --> 00:36:39,299
Conheci pessoas que morreram
por isso.
706
00:36:40,440 --> 00:36:41,950
Não há cura.
707
00:36:44,303 --> 00:36:45,304
Não.
708
00:36:47,660 --> 00:36:49,238
É pela merda que o Trust jogou
709
00:36:49,239 --> 00:36:51,290
na atmosfera
tentando salvar o planeta.
710
00:36:52,630 --> 00:36:54,427
Acabou envenenando
pessoas como eu.
711
00:36:56,161 --> 00:36:58,630
Se importa que eu pergunte
quanto tempo você tem?
712
00:37:00,377 --> 00:37:01,430
Ninguém sabe.
713
00:37:02,780 --> 00:37:05,167
Mata algumas pessoas
em semanas, outras em anos.
714
00:37:05,494 --> 00:37:08,810
Esses episódios de desmaio
significam que está piorando?
715
00:37:11,079 --> 00:37:12,158
Não.
716
00:37:13,791 --> 00:37:15,871
Não, vem em série, sabe?
717
00:37:16,626 --> 00:37:18,794
Depois vai embora de novo.
Ai volta.
718
00:37:18,990 --> 00:37:20,928
A última série foi...
719
00:37:20,992 --> 00:37:23,550
Foi cerca de um ano
antes do lançamento da Ark.
720
00:37:23,700 --> 00:37:25,738
Isso explica muito,
721
00:37:25,740 --> 00:37:29,080
por que você tem
um maldito desejo de morte.
722
00:37:30,789 --> 00:37:31,915
Sim, eu acho.
723
00:37:34,036 --> 00:37:36,059
Eu vou morrer
de qualquer maneira, certo?
724
00:37:39,590 --> 00:37:40,614
Olha...
725
00:37:42,214 --> 00:37:44,987
ninguém da Ark sabe.
726
00:37:45,322 --> 00:37:46,848
Nem mesmo a Dra. Kabir?
727
00:37:47,565 --> 00:37:48,768
Não exatamente.
728
00:37:48,770 --> 00:37:50,623
Ela pode ser
capaz de ajudá-lo.
729
00:37:50,625 --> 00:37:51,945
Eva, por favor, por favor.
730
00:37:52,140 --> 00:37:54,150
Não há nada
que ela possa fazer, certo?
731
00:37:54,421 --> 00:37:56,124
E para ser honesto, eu não...
732
00:37:56,320 --> 00:37:58,054
eu não quero ser tratado
733
00:37:58,596 --> 00:38:00,147
como um paciente frágil
734
00:38:00,280 --> 00:38:02,200
pelo que resto da minha vida.
735
00:38:02,202 --> 00:38:04,132
Eu gostaria de realizar algo.
736
00:38:04,133 --> 00:38:05,167
Eu gostaria
737
00:38:05,917 --> 00:38:09,198
ser importante na criação de um
novo mundo para a humanidade.
738
00:38:09,506 --> 00:38:10,540
Quem sabe?
739
00:38:15,544 --> 00:38:17,659
Caso contrário,
de que serviria minha vida?
740
00:38:21,010 --> 00:38:22,326
Você pode entender isso?
741
00:38:23,318 --> 00:38:24,357
Sim.
742
00:38:25,148 --> 00:38:26,373
Então você não vai...
743
00:38:28,613 --> 00:38:30,198
Você não vai contar a ninguém?
744
00:38:38,562 --> 00:38:40,255
Onde está a Dra. Kabir?
745
00:38:41,470 --> 00:38:43,550
Que bom vê-la acordada,
Tenente Garnet.
746
00:38:45,749 --> 00:38:47,620
Estou cuidando de você
neste momento.
747
00:38:49,273 --> 00:38:51,816
- Por quê? Onde está a Sanji?
- Eu estou bem aqui.
748
00:38:54,670 --> 00:38:57,629
- Dra. Kabir, não precisa...
- Como está a nossa paciente?
749
00:38:58,681 --> 00:39:01,380
Tratei as queimaduras
da tenente Garnet
750
00:39:01,382 --> 00:39:03,338
com pomada lubramesitina
751
00:39:03,340 --> 00:39:05,097
e dei iodinatol para a radiação
752
00:39:05,130 --> 00:39:06,903
com fluidos intravenosos.
753
00:39:06,904 --> 00:39:08,100
Bom trabalho.
754
00:39:09,859 --> 00:39:11,449
Como está se sentindo, Sharon?
755
00:39:12,067 --> 00:39:13,230
Eu não estou morta.
756
00:39:15,273 --> 00:39:17,625
As alterações do Dr. Hall
devem ter funcionado.
757
00:39:18,382 --> 00:39:20,584
Devo agradecimentos
ao Dr. Hall, eu acho.
758
00:39:21,688 --> 00:39:23,818
Nosso amigo
era muito inteligente.
759
00:39:23,820 --> 00:39:24,871
Sim.
760
00:39:25,437 --> 00:39:26,882
Dra. Kabir, eu cuido disso.
761
00:39:26,883 --> 00:39:28,833
Não há necessidade
de você estar aqui.
762
00:39:29,450 --> 00:39:32,450
Sem ofensa, Sanji, mas você
parece tão mal quanto eu.
763
00:39:33,540 --> 00:39:35,618
- O que está havendo?
- Ela está exausta.
764
00:39:35,620 --> 00:39:37,920
Eu insisti que ela tirasse
um dia de folga.
765
00:39:38,745 --> 00:39:40,855
Você não precisa me encobrir,
Felix.
766
00:39:44,650 --> 00:39:46,068
Encobrir você?
767
00:39:49,010 --> 00:39:51,350
Sharon, tenho tomado anfetaminas
768
00:39:51,643 --> 00:39:52,890
para me manter acordada.
769
00:39:55,020 --> 00:39:57,723
Tantos, na verdade,
que se tornou um problema, mas .
770
00:39:58,104 --> 00:39:59,270
já parei com isso.
771
00:40:01,629 --> 00:40:02,730
Eu deveria ter notado.
772
00:40:03,153 --> 00:40:04,293
Não é sua culpa.
773
00:40:05,506 --> 00:40:07,150
Não se preocupe.
774
00:40:07,430 --> 00:40:09,647
Serei um desastre
por algumas semanas,
775
00:40:10,410 --> 00:40:11,470
mas vou me recuperar.
776
00:40:13,454 --> 00:40:15,532
Agora, se me dão licença,
777
00:40:16,134 --> 00:40:17,750
vou vomitar mais um pouco.
778
00:40:22,297 --> 00:40:23,710
Ela vai se recuperar.
779
00:40:24,008 --> 00:40:25,023
Eu sei.
780
00:40:27,283 --> 00:40:29,572
Obrigada, Felix,
781
00:40:29,960 --> 00:40:30,970
por nós duas.
782
00:40:33,180 --> 00:40:35,680
Alguma chance
de você me levar na ponte?
783
00:40:36,673 --> 00:40:38,371
Isso não é aconselhável.
784
00:40:47,470 --> 00:40:49,080
Que tal uma atualização?
785
00:40:56,021 --> 00:40:57,739
Que bom ter você de volta,
Sharon.
786
00:40:57,870 --> 00:40:59,844
Por que não senta
na cadeira do capitão?
787
00:40:59,846 --> 00:41:02,185
- É de acesso fácil.
- Não, não sou a capitã.
788
00:41:02,186 --> 00:41:03,779
Bem, você é a capitã interina.
789
00:41:03,781 --> 00:41:06,134
Ninguém senta naquela cadeira,
exceto o capitão.
790
00:41:06,136 --> 00:41:07,699
Leve-me para o lugar de sempre.
791
00:41:10,791 --> 00:41:11,840
Me ponha a par.
792
00:41:12,523 --> 00:41:13,888
Aproximando do planeta.
793
00:41:14,186 --> 00:41:15,615
Brice pegou a nave auxiliar?
794
00:41:15,720 --> 00:41:17,100
Brice e Eva.
795
00:41:18,256 --> 00:41:20,342
Você estava fora.
Tive que tomar decisões.
796
00:41:20,390 --> 00:41:21,898
Angus e meu sensor,
797
00:41:21,900 --> 00:41:24,266
detectou substâncias
que danificaram a nave.
798
00:41:24,268 --> 00:41:27,028
Tínhamos que descobrir se
era seguro nos aproximarmos.
799
00:41:27,030 --> 00:41:29,092
Então você mandou
Brice na frente.
800
00:41:29,945 --> 00:41:31,179
Jogada inteligente.
801
00:41:31,860 --> 00:41:33,040
Eu teria feito o mesmo.
802
00:41:34,318 --> 00:41:37,477
Não teria enviado a Eva,
mas, o que você pode fazer?
803
00:41:39,098 --> 00:41:41,392
Isso é minúsculo,
mesmo para um planeta-anão.
804
00:41:46,090 --> 00:41:47,380
Isso não faz sentido.
805
00:41:48,131 --> 00:41:49,924
Eu escaneei toda a superfície.
806
00:41:49,926 --> 00:41:51,590
Não detectamos
nenhum elemento.
807
00:41:51,855 --> 00:41:54,289
Nenhum U-238
ou o material destrutivo?
808
00:41:54,390 --> 00:41:56,008
Verificaram o equipamento?
809
00:41:56,577 --> 00:41:58,310
É a Sharon Garnet que ouço?
810
00:41:58,725 --> 00:42:00,230
Que bom que está viva,
irmã.
811
00:42:00,838 --> 00:42:01,890
Feliz por estar viva.
812
00:42:03,150 --> 00:42:04,480
Bem-vinda, tenente.
813
00:42:04,482 --> 00:42:06,903
Respondendo a sua pergunta,
verifiquei o scanner.
814
00:42:06,905 --> 00:42:08,118
Está funcionando bem.
815
00:42:08,120 --> 00:42:10,860
Ele detecta todos os outros
elementos, mas não o U-238
816
00:42:10,862 --> 00:42:11,924
ou o material ácido.
817
00:42:11,995 --> 00:42:14,110
Temos que pensar
um nome para essa coisa.
818
00:42:14,112 --> 00:42:15,666
Que tal Aliciaminium?
819
00:42:15,700 --> 00:42:16,948
Ou não.
820
00:42:17,614 --> 00:42:20,430
Scanners escaneiam apenas
superfícies de linha de visão.
821
00:42:20,431 --> 00:42:22,538
Poderia estar do outro
lado do planetoide?
822
00:42:22,911 --> 00:42:23,911
Brice,
823
00:42:23,960 --> 00:42:25,097
gire e verifique.
824
00:42:25,130 --> 00:42:26,210
Entendido.
825
00:42:33,254 --> 00:42:34,588
Merda!
826
00:42:35,137 --> 00:42:36,758
Desculpe, não entendi.
Repita.
827
00:42:39,430 --> 00:42:42,020
Bem, vocês não vão acreditar,
828
00:42:42,645 --> 00:42:44,518
mas o U-238 e a Aliciaminium...
829
00:42:44,957 --> 00:42:46,609
Eles estão em outra nave.
830
00:42:48,400 --> 00:42:50,324
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
831
00:42:50,731 --> 00:42:52,171
MAKE A DIFFERENCE!
832
00:42:52,280 --> 00:42:55,672
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
833
00:42:55,674 --> 00:42:59,450
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
834
00:42:59,473 --> 00:43:01,473
www.facebook.com/loschulosteam
835
00:43:01,474 --> 00:43:03,541
www.instagram.com/loschulosteam
836
00:43:03,542 --> 00:43:05,542
www.youtube.com/@LosChulosTeam
837
00:43:05,543 --> 00:43:07,476
www.twitter.com/loschulosteam
838
00:43:07,477 --> 00:43:09,410
www.spotify.com/loschulosteam
839
00:43:09,411 --> 00:43:11,278
www.tiktok.com/loschulosteam
840
00:43:11,279 --> 00:43:13,346
www.pinterest.com/loschulosteam
841
00:43:13,347 --> 00:43:15,480
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
InVðÐMÕ^ä ^ä $ The.Ark.S01E06.WEBRip.x264-ION10.srt1
00:00:02,002 --> 00:00:03,460
Anteriormente...
2
00:00:03,462 --> 00:00:06,505
Está construindo
uma bioestufa na nave!
3
00:00:06,606 --> 00:00:08,089
É incrível.
4
00:00:08,091 --> 00:00:10,010
Os outros médicos
morreram no evento,
5
00:00:10,012 --> 00:00:12,888
e eu tenho que cuidar
de todos esse feridos.
6
00:00:14,890 --> 00:00:17,082
- Trabalha onde?
- Gestão de resíduos.
7
00:00:17,184 --> 00:00:20,060
Não mais. Alicia Nevins,
agora é Chefe de Suporte Vital.
8
00:00:20,062 --> 00:00:21,647
- Farei outro EVA.
- Por quê?
9
00:00:21,649 --> 00:00:23,106
Descobrir o que nos atingiu.
10
00:00:23,208 --> 00:00:25,359
Tem um tipo de cristal
alojado ali.
11
00:00:25,461 --> 00:00:27,300
Lane, os dedos da luva
estão sumindo!
12
00:00:27,402 --> 00:00:29,861
Pegue com Angus o novo
elemento que ele analisou.
13
00:00:29,963 --> 00:00:33,140
É um sistema de alerta caso
cheguemos perto do elemento.
14
00:00:33,242 --> 00:00:35,408
O que precisa
para velocidade da luz?
15
00:00:35,410 --> 00:00:39,104
Só temos um motor.
Se explodir, ficamos parados.
16
00:00:39,206 --> 00:00:40,499
Vamos forçar o possível.
17
00:00:40,599 --> 00:00:41,957
Vi sua ficha médica.
18
00:00:42,059 --> 00:00:44,167
É perfeita demais para ser real.
19
00:00:44,269 --> 00:00:46,380
Há algo nessa nave
que você precisa saber.
20
00:00:48,384 --> 00:00:51,782
Vou salvar essa nave
por um simples motivo.
21
00:00:51,884 --> 00:00:53,868
Para salvar William Trust.
22
00:00:53,970 --> 00:00:56,890
Agora é seu dever
manter Trust a salvo.
23
00:00:58,088 --> 00:01:00,808
3.2 MESES TERRESTRES DEPOIS
24
00:01:00,910 --> 00:01:04,046
Quem quer começar a falar?
Felix?
25
00:01:04,148 --> 00:01:05,771
Tenho pouco a relatar.
26
00:01:06,066 --> 00:01:09,064
A tripulação parece
ter entrado numa rotina calma,
27
00:01:09,611 --> 00:01:11,113
o que me deixa nervoso.
28
00:01:12,029 --> 00:01:13,029
Dra. Kabir?
29
00:01:13,031 --> 00:01:15,070
A enfermaria
já viu uma calma assim?
30
00:01:17,161 --> 00:01:18,161
Dra. Kabir?
31
00:01:20,934 --> 00:01:21,934
Sim?
32
00:01:23,443 --> 00:01:24,443
Sim.
33
00:01:24,825 --> 00:01:26,793
A enfermaria está vazia.
34
00:01:26,894 --> 00:01:30,132
Só alguns pequenos ferimentos
de trabalho.
35
00:01:30,759 --> 00:01:32,399
Bom. Engenharia?
36
00:01:32,845 --> 00:01:34,806
Tudo bem.
Reparo de transporte completo
37
00:01:34,807 --> 00:01:37,125
e SEPN estão funcionando a 50%.
38
00:01:37,127 --> 00:01:38,556
Calma. 50%?
39
00:01:38,658 --> 00:01:40,408
Não chegaremos
à Prox B por décadas.
40
00:01:40,410 --> 00:01:42,686
O combustível vai acabar
muito antes.
41
00:01:43,687 --> 00:01:46,898
Tive que ejetar muito
U-238 durante o colapso.
42
00:01:47,000 --> 00:01:48,567
Quanto tempo temos?
43
00:01:49,526 --> 00:01:50,930
Relaxem!
44
00:01:50,932 --> 00:01:54,625
Pessoal, Alicia e eu já
começamos a procurar urânio 238,
45
00:01:54,627 --> 00:01:56,515
e vamos achar, certo, Alicia?
46
00:01:56,830 --> 00:01:59,258
Urânio 238 é abundante
no universo.
47
00:01:59,260 --> 00:02:02,189
Analisamos cada rocha
que está na nossa rota.
48
00:02:02,291 --> 00:02:04,456
Sabe, planetas,
planetoides, luas.
49
00:02:04,557 --> 00:02:07,085
Até agora, nada,
mas ainda não me preocupa.
50
00:02:07,736 --> 00:02:09,212
Se não acharmos logo,
51
00:02:09,572 --> 00:02:12,744
ficaremos sem combustível
em duas semanas.
52
00:02:12,846 --> 00:02:16,201
Bem, vamos cortar a conversa
e voltar à busca?
53
00:02:16,303 --> 00:02:18,783
Certo, reunião adiada, mas,
54
00:02:18,885 --> 00:02:20,848
antes que retornem, Angus
55
00:02:20,950 --> 00:02:22,999
tem uma surpresa no refeitório.
56
00:02:23,101 --> 00:02:24,726
Certo, podem ir. Fico na ponte.
57
00:02:24,728 --> 00:02:27,432
Deixe a Cogner na ponte.
Angus quer você no refeitório.
58
00:02:33,812 --> 00:02:36,557
Sem olhar debaixo do guardanapo.
Apenas sentem-se.
59
00:02:42,537 --> 00:02:45,089
Senhoras e senhores,
60
00:02:45,190 --> 00:02:48,499
tenho orgulho de apresentar,
direto do Deck 3R,
61
00:02:48,601 --> 00:02:52,979
de uma longa batalha
na famosíssima bioestufa...
62
00:02:52,980 --> 00:02:55,882
Coisas a fazer, lugares para ir.
Ande logo, Angus.
63
00:02:55,983 --> 00:02:56,983
Certo.
64
00:02:57,318 --> 00:02:58,674
Só queria trazer humor.
65
00:02:59,892 --> 00:03:00,892
Não importa.
66
00:03:02,252 --> 00:03:06,689
Apresento a vocês,
a pequena colheita da bioestufa.
67
00:03:08,010 --> 00:03:09,481
Podem tirar os guardanapos.
68
00:03:14,127 --> 00:03:16,822
É só o começo.
Temos muito mais por vir.
69
00:03:33,955 --> 00:03:34,955
O quê?
70
00:03:35,057 --> 00:03:36,712
Quero saborear cada mordida.
71
00:03:36,814 --> 00:03:39,268
- Tem um problema com isso?
- Não, nenhum.
72
00:03:40,119 --> 00:03:42,639
Deus, esqueci o gosto
de comida de verdade.
73
00:03:43,405 --> 00:03:44,405
Não é?
74
00:03:44,507 --> 00:03:45,507
Muito bem...
75
00:03:45,838 --> 00:03:48,168
Saboreie à vontade, Alicia.
76
00:03:48,270 --> 00:03:50,995
Alguns de nós têm urânio
para procurar.
77
00:03:51,097 --> 00:03:53,207
Encontro você daqui a pouco,
está bem?
78
00:04:00,214 --> 00:04:01,332
Não, não.
79
00:04:01,859 --> 00:04:03,354
Não, não. Agora não.
80
00:04:04,043 --> 00:04:05,143
Agora não.
81
00:04:10,375 --> 00:04:11,832
THE ARK
S01E06 | Two by Two
82
00:04:13,253 --> 00:04:15,153
Mrs.Bennet | LaisRosas
Sossa | LisLara
83
00:04:15,155 --> 00:04:17,215
Mr.Henderson
@helder1965 | DX404
84
00:04:33,533 --> 00:04:35,231
Dra. Kabir, trouxe comida.
85
00:04:35,233 --> 00:04:38,268
É a primeira vez em semanas
que pude pôr as coisas no lugar,
86
00:04:38,270 --> 00:04:40,354
dar um ar de ordem nesse lugar.
87
00:04:40,356 --> 00:04:42,227
Perdeu algo especial
no refeitório.
88
00:04:42,229 --> 00:04:44,616
Angus ofereceu a 1ª colheita.
Trouxe para você.
89
00:04:44,718 --> 00:04:46,025
Obrigada, Felix.
90
00:04:47,960 --> 00:04:49,539
- Você está bem?
- Sim, ótima.
91
00:04:50,389 --> 00:04:52,273
- Precisa comer.
- Mesmo?
92
00:04:52,375 --> 00:04:53,917
Não aprendi isso na faculdade.
93
00:04:54,529 --> 00:04:56,853
Estou bem.
Só um pouco estressada.
94
00:04:56,953 --> 00:04:59,605
- Não consigo dormir.
- Vá dormir agora.
95
00:04:59,706 --> 00:05:01,701
Por que ficam me falando
para dormir?
96
00:05:01,803 --> 00:05:03,246
Vou dormir quando quiser.
97
00:05:03,248 --> 00:05:05,286
Falou que está estressada
pois não dorme.
98
00:05:05,388 --> 00:05:07,263
- Há muito a fazer.
- Zero pacientes.
99
00:05:07,265 --> 00:05:08,937
- Mas alguém pode...
- Fico aqui,
100
00:05:09,459 --> 00:05:11,503
aviso se precisarem.
Leve a comida. Vá.
101
00:05:11,603 --> 00:05:12,812
Agora.
102
00:05:52,677 --> 00:05:53,719
Jelena.
103
00:05:54,401 --> 00:05:55,714
- Jelena.
- Quê?
104
00:05:56,055 --> 00:05:57,105
Me deixa dormir.
105
00:05:57,107 --> 00:05:58,733
Viu com quem eu estava ontem?
106
00:05:58,927 --> 00:06:00,630
Vai se catar, James.
107
00:06:01,361 --> 00:06:03,778
- Transe com que quiser...
- Quê? Não, não.
108
00:06:03,780 --> 00:06:05,113
Viu alguém me trazer aqui?
109
00:06:05,199 --> 00:06:06,199
Eu estava dormindo.
110
00:06:06,534 --> 00:06:07,534
Tchau.
111
00:06:10,120 --> 00:06:11,155
Merda.
112
00:06:17,927 --> 00:06:18,932
Pode entrar.
113
00:06:23,592 --> 00:06:24,645
Queria me ver?
114
00:06:24,889 --> 00:06:25,989
Sente-se.
115
00:06:31,010 --> 00:06:32,475
Quer saber por que veio.
116
00:06:33,233 --> 00:06:35,645
Sinto que fui chamado
na sala do diretor.
117
00:06:36,143 --> 00:06:37,981
Te chamei porque tenho
uma confissão.
118
00:06:38,399 --> 00:06:39,399
Tem?
119
00:06:39,976 --> 00:06:41,776
Tenho escondido contrabando.
120
00:06:42,103 --> 00:06:43,103
Contrabando?
121
00:06:43,238 --> 00:06:44,738
É proibido trazer
122
00:06:44,739 --> 00:06:47,682
qualquer bebida alcoólica
para uma arca, mas...
123
00:06:49,993 --> 00:06:52,370
Acho que a Capitã Lester
era um fora-da-lei.
124
00:06:53,139 --> 00:06:54,456
Achei nas coisas dela.
125
00:06:55,238 --> 00:06:56,238
Caramba.
126
00:06:56,871 --> 00:06:58,877
Capitã Lester tinha bom gosto
pra uísque.
127
00:07:00,099 --> 00:07:01,100
Eu não saberia.
128
00:07:01,102 --> 00:07:03,233
Sou de Kentucky
e prefiro Bourbon.
129
00:07:03,235 --> 00:07:04,813
Como pode falar tal blasfêmia?
130
00:07:05,235 --> 00:07:06,885
Falar do suco de brejo
de Kentucky
131
00:07:06,887 --> 00:07:08,637
em frente a garrafa
de Glenn Verbog.
132
00:07:10,450 --> 00:07:12,933
Peço desculpa. Não sabia
que era uma religião sua.
133
00:07:13,511 --> 00:07:16,461
Costumava beber essa coisa com
meu pai na época da NASA,
134
00:07:17,277 --> 00:07:19,191
antes do mundo todo colapsar.
135
00:07:20,635 --> 00:07:22,299
- Ele era astronauta.
- Sério?
136
00:07:22,759 --> 00:07:24,627
Ele chegou a sair da Terra?
137
00:07:24,819 --> 00:07:26,776
Sim, ele foi pra base na lua
umas vezes.
138
00:07:29,110 --> 00:07:30,112
Ele morreu lá,
139
00:07:30,519 --> 00:07:32,369
quando a Federação Oriental
a sabotou.
140
00:07:35,155 --> 00:07:36,998
Spencer, eu sinto muito.
141
00:07:37,661 --> 00:07:38,918
Foi há muito tempo atrás.
142
00:07:40,085 --> 00:07:42,170
Mas foi por isso
que entrei na GSA.
143
00:07:42,299 --> 00:07:44,879
Sim, queria continuar
o que meu pai tentava fazer,
144
00:07:44,881 --> 00:07:47,518
salvar a humanidade dela mesma
e aquela merda nobre.
145
00:07:49,059 --> 00:07:50,095
À merda nobre.
146
00:07:50,462 --> 00:07:51,462
Ao seu pai.
147
00:07:58,445 --> 00:08:00,397
Dr. Hall e eu
costumávamos beber juntos.
148
00:08:02,148 --> 00:08:03,148
Kentucky...
149
00:08:04,524 --> 00:08:06,981
O uísque, de nome
que não devo pronunciar,
150
00:08:06,983 --> 00:08:09,280
no mesmo recinto
que a Glenn Sei lá o quê.
151
00:08:09,914 --> 00:08:11,421
- Dr. Hall?
- Sim.
152
00:08:12,008 --> 00:08:15,002
Foi o médico que supervisionou
as experimentações
153
00:08:15,004 --> 00:08:16,304
em mim e na minha irmã.
154
00:08:16,354 --> 00:08:17,454
Você deve odiar ele.
155
00:08:18,387 --> 00:08:19,457
Na verdade,
156
00:08:19,459 --> 00:08:21,359
foi o mais próximo
que tive de um pai.
157
00:08:22,961 --> 00:08:23,965
Sinto saudade dele.
158
00:08:25,122 --> 00:08:26,122
O que houve com ele?
159
00:08:27,767 --> 00:08:28,767
Morreu.
160
00:08:29,260 --> 00:08:30,260
Dormia na cápsula 1.
161
00:08:30,996 --> 00:08:32,096
Ele estava nessa arca?
162
00:08:32,430 --> 00:08:33,430
Sim.
163
00:08:33,621 --> 00:08:36,392
Ele deve ser o motivo
de eu estar aqui, embora...
164
00:08:36,959 --> 00:08:38,810
nunca tenha admitido
ser responsável.
165
00:08:40,013 --> 00:08:41,598
Bem, ao Dr. Hall.
166
00:08:48,088 --> 00:08:49,195
Preciso perguntar...
167
00:08:49,451 --> 00:08:51,451
Por que te chamei aqui
para beber?
168
00:08:51,779 --> 00:08:52,782
Sim.
169
00:08:55,670 --> 00:08:56,747
Para te agradecer.
170
00:08:58,525 --> 00:09:01,374
Desde que você revelou
meus segredos e...
171
00:09:01,842 --> 00:09:03,473
pediu aquela votação, e...
172
00:09:03,475 --> 00:09:06,253
São as principais razões
da minha surpresa pelo convite.
173
00:09:07,281 --> 00:09:08,283
Não,
174
00:09:08,727 --> 00:09:11,027
em retrospectiva,
acho que foi algo bom.
175
00:09:11,334 --> 00:09:13,338
Agora que não há segredos
entre nós,
176
00:09:14,260 --> 00:09:16,460
você se tornou
um bom numero dois.
177
00:09:18,848 --> 00:09:21,064
Então, eu queria te agradecer.
178
00:09:22,471 --> 00:09:23,871
A nenhum segredo entre nós?
179
00:09:25,802 --> 00:09:26,808
Spencer?
180
00:09:30,440 --> 00:09:31,524
A nada de segredos.
181
00:09:37,688 --> 00:09:39,730
Membros do conselho
pra ponte de comando.
182
00:09:40,363 --> 00:09:41,664
Me pergunto sobre o que é.
183
00:09:42,422 --> 00:09:45,460
O radar aprimorado do Brice
para uísque deve ter apitado.
184
00:09:50,274 --> 00:09:51,369
Olá.
185
00:09:51,811 --> 00:09:53,468
Por que os dois
estão sorridentes?
186
00:09:54,411 --> 00:09:55,676
Por que nos chamou aqui?
187
00:09:55,678 --> 00:09:58,450
Porque estou contente em dizer
que achei
188
00:09:58,451 --> 00:10:00,765
um planeta rico em Urânio-238.
189
00:10:00,966 --> 00:10:03,117
E o melhor de tudo,
nem precisamos desviar.
190
00:10:03,119 --> 00:10:05,019
Ele já estava na nossa rota,
nós só...
191
00:10:05,775 --> 00:10:08,378
descemos, pegamos, e temos
quase a velocidade da luz.
192
00:10:09,383 --> 00:10:10,593
Só tem um problema.
193
00:10:13,446 --> 00:10:14,581
É muito longe.
194
00:10:15,461 --> 00:10:18,406
Não temos U-238 o bastante
195
00:10:18,407 --> 00:10:19,896
para ir pegar o U-238.
196
00:10:29,527 --> 00:10:31,128
Podíamos abrir as velas solares?
197
00:10:31,130 --> 00:10:34,257
Não, as velas foram feitas para
após nossa entrada na Proxima.
198
00:10:34,259 --> 00:10:37,235
E precisam dos ventos solares
da Alpha Centauri, a estrela.
199
00:10:37,551 --> 00:10:40,930
Se conseguíssemos achar uma
estrela mais próxima, ajudaria?
200
00:10:41,417 --> 00:10:42,517
Talvez. Por quê?
201
00:10:42,519 --> 00:10:44,978
Vamos passar
um sistema binário amarelo.
202
00:10:48,414 --> 00:10:50,117
Se usarmos
o parâmetro de Tisserand
203
00:10:50,118 --> 00:10:52,318
pro impulso da estrela
mais veloz no binário,
204
00:10:52,320 --> 00:10:54,620
nos leva até o planeta
onde o combustível está.
205
00:10:55,780 --> 00:10:58,322
Aí podemos abrir as velas
e multiplicar
206
00:10:58,324 --> 00:10:59,452
ao menos pelo dobro.
207
00:11:03,770 --> 00:11:05,915
Eu tenho um diploma
em astrofísica.
208
00:11:06,250 --> 00:11:07,250
O que
209
00:11:07,251 --> 00:11:10,151
explica porque te mandaram
para gestão de resíduos.
210
00:11:10,461 --> 00:11:13,754
Espera, você está falando
de um estilingue gravitacional?
211
00:11:13,780 --> 00:11:15,089
Sim. É bem simples.
212
00:11:15,091 --> 00:11:16,744
O impulso gravitacional
da estrela
213
00:11:16,745 --> 00:11:18,797
agirá como catapulta
e nos fará ir rápido.
214
00:11:18,799 --> 00:11:20,722
E as velas nos deixarão
extra rápidos.
215
00:11:21,098 --> 00:11:22,098
Eu acho.
216
00:11:22,099 --> 00:11:23,101
Você acha?
217
00:11:24,044 --> 00:11:26,895
Me dê umas horas pra fazer
uns cálculos e ter certeza.
218
00:11:27,515 --> 00:11:28,515
Então comece.
219
00:11:28,528 --> 00:11:30,879
Enquanto ela faz isso,
vou checar as velas
220
00:11:30,881 --> 00:11:33,069
e ver se não se danificaram
quando batemos.
221
00:11:34,786 --> 00:11:37,126
Vou verificar o...
222
00:11:37,451 --> 00:11:38,531
combustível.
223
00:11:39,658 --> 00:11:41,117
Não pode fazer isso daqui?
224
00:11:42,770 --> 00:11:44,957
Tenente Brice, você está bem?
225
00:11:45,555 --> 00:11:46,877
Sim, por quê? O que houve?
226
00:11:47,012 --> 00:11:50,353
Quando sai do refeitório ontem,
te achei desmaiado no corredor.
227
00:11:52,353 --> 00:11:54,662
Então foi você que me levou
para o quarto?
228
00:11:55,028 --> 00:11:56,035
Sim.
229
00:11:57,015 --> 00:11:58,282
Não pediu ajuda?
230
00:11:58,484 --> 00:12:00,242
Não queria
que tivesse problemas.
231
00:12:00,862 --> 00:12:02,562
Achei que só precisasse
descansar.
232
00:12:02,894 --> 00:12:04,307
Onde arrumou a bebida?
233
00:12:05,442 --> 00:12:06,476
Bebida?
234
00:12:06,529 --> 00:12:08,061
Não foi por isso que desmaiou?
235
00:12:09,533 --> 00:12:10,826
Certo...
236
00:12:11,026 --> 00:12:13,197
Em primeiro lugar, sou escocês.
237
00:12:13,199 --> 00:12:14,583
Não desmaio por bebida.
238
00:12:14,705 --> 00:12:18,198
Em segundo, isso não é
dá sua conta.
239
00:12:18,521 --> 00:12:19,528
Está bem?
240
00:12:20,403 --> 00:12:22,890
Então eu deveria ter te levado
à enfermaria?
241
00:12:23,002 --> 00:12:24,929
Para a Dra. Kabir te examinar?
242
00:12:26,345 --> 00:12:28,031
Escute bem o que vou dizer.
243
00:12:28,416 --> 00:12:30,505
Como eu disse,
isso não é da sua conta.
244
00:12:30,683 --> 00:12:33,894
Se contar a alguém,
farei de sua vida um inferno.
245
00:12:33,895 --> 00:12:34,979
Estamos entendidos?
246
00:12:39,859 --> 00:12:42,235
Se falar assim comigo de novo,
247
00:12:42,236 --> 00:12:44,783
quebro esses seus lindos dentes,
entendeu?
248
00:12:44,790 --> 00:12:47,222
Não, não, não, não, não.
Espere aí, garota.
249
00:12:47,242 --> 00:12:49,136
Não saia por aí metendo o nariz
no que
250
00:12:49,138 --> 00:12:51,138
não faz ideia do que seja,
está bem?
251
00:12:51,140 --> 00:12:53,251
Falando nisso,
que tal um pouco de respeito
252
00:12:53,253 --> 00:12:54,440
pela minha privacidade?
253
00:12:57,967 --> 00:13:00,655
Disse que não entendi
nada do que você falou.
254
00:13:00,717 --> 00:13:02,907
- Eu falei no seu idioma.
- Falou?
255
00:13:05,342 --> 00:13:06,369
Certo,
256
00:13:06,834 --> 00:13:07,841
está bem.
257
00:13:08,160 --> 00:13:10,293
O que tentei dizer, de...
258
00:13:11,895 --> 00:13:14,282
um jeito um pouco menos
educado que isso, foi...
259
00:13:14,368 --> 00:13:15,377
que gostaria
260
00:13:15,378 --> 00:13:17,420
que respeitasse a "p"
261
00:13:17,422 --> 00:13:18,500
da minha privacidade.
262
00:13:22,273 --> 00:13:23,386
Está bem.
263
00:13:24,978 --> 00:13:26,639
Eu poderia ter sido
mais educado.
264
00:13:26,641 --> 00:13:28,251
Está bem? Feliz?
265
00:13:28,308 --> 00:13:29,434
Emocionada.
266
00:13:30,574 --> 00:13:32,198
Então, Eva...
267
00:13:32,949 --> 00:13:34,935
Adorável, adorável Eva.
268
00:13:35,023 --> 00:13:37,516
Você poderia me fazer o favor
269
00:13:37,609 --> 00:13:40,309
de não falar nada sobre isso?
Porque...
270
00:13:40,636 --> 00:13:42,016
É vergonhoso.
271
00:13:42,042 --> 00:13:45,990
E também não diz respeito
a mais ninguém, além de mim.
272
00:13:45,992 --> 00:13:47,117
Não sei.
273
00:13:48,076 --> 00:13:49,285
É contagioso?
274
00:13:49,447 --> 00:13:51,313
Como posso saber
que não desmaiará
275
00:13:51,320 --> 00:13:53,521
em um momento que irá
pôr os outros em risco?
276
00:13:53,667 --> 00:13:54,797
Não é.
277
00:13:54,798 --> 00:13:56,226
E eu não vou.
278
00:13:56,336 --> 00:13:57,562
Me dê sua palavra.
279
00:13:59,609 --> 00:14:01,153
Juro pela minha mãe.
280
00:14:02,771 --> 00:14:04,272
Gosta da sua mãe?
281
00:14:04,704 --> 00:14:06,069
Sim, muito.
282
00:14:06,731 --> 00:14:08,704
Então, seu segredo
está seguro comigo.
283
00:14:10,926 --> 00:14:11,973
Obrigado.
284
00:14:14,578 --> 00:14:15,605
Então...
285
00:14:17,065 --> 00:14:18,998
Acha mesmo meus dentes bonitos?
286
00:14:23,766 --> 00:14:26,172
Sabe, você fez
as sessões exigidas.
287
00:14:26,491 --> 00:14:28,224
Garnet não exigiu
que me veja mais.
288
00:14:28,324 --> 00:14:30,298
Sim, mas... Eu quero.
289
00:14:31,737 --> 00:14:32,797
Acho que preciso.
290
00:14:33,624 --> 00:14:34,684
Tudo bem.
291
00:14:35,626 --> 00:14:36,959
O que está te incomodando?
292
00:14:38,207 --> 00:14:42,207
Olha, o que quero
mesmo saber é...
293
00:14:43,687 --> 00:14:45,176
Se guardar um segredo,
294
00:14:45,496 --> 00:14:47,134
um bem grande,
295
00:14:47,136 --> 00:14:49,293
desses que deveria
contar para alguém...
296
00:14:49,851 --> 00:14:51,933
Guardá-lo pode te deixar doente?
297
00:14:52,664 --> 00:14:54,326
- Fisicamente?
- Sim.
298
00:14:55,656 --> 00:14:56,929
Te deu diarreia, não foi?
299
00:14:57,063 --> 00:14:58,349
Não falei isso.
300
00:14:59,289 --> 00:15:00,748
Bom, a resposta é sim.
301
00:15:00,750 --> 00:15:02,900
Guardar segredos pode ser
muito estressante.
302
00:15:02,902 --> 00:15:04,863
Mexe com seu estômago,
dá dor de cabeça.
303
00:15:05,446 --> 00:15:06,739
Então, qual é o segredo?
304
00:15:07,381 --> 00:15:10,241
Bem, o engraçado
dos segredos é que...
305
00:15:10,787 --> 00:15:11,869
São secretos.
306
00:15:12,448 --> 00:15:13,588
Tudo bem.
307
00:15:13,873 --> 00:15:16,600
Guarde bem até ganhar uma
úlcera do tamanho dessa nave.
308
00:15:17,081 --> 00:15:18,835
Mas, a melhor forma
de prevenir isso
309
00:15:19,059 --> 00:15:20,628
é dividir o segredo com alguém,
310
00:15:20,853 --> 00:15:22,171
talvez uma médica.
311
00:15:26,326 --> 00:15:27,934
Tudo que for dito aqui
312
00:15:27,935 --> 00:15:29,404
é protegido, não é?
313
00:15:29,406 --> 00:15:32,026
Pelo negócio de sigilo
entre médico e paciente?
314
00:15:32,028 --> 00:15:34,185
Sim, a não ser que me diga
que matou alguém.
315
00:15:35,828 --> 00:15:39,608
William Trust está escondido
em uma câmara de crio na nave.
316
00:15:43,543 --> 00:15:44,627
Cat?
317
00:15:46,361 --> 00:15:47,433
Cat?
318
00:15:48,839 --> 00:15:50,152
William Trust?
319
00:15:50,324 --> 00:15:52,721
O Will Trust que inventou
a nave em que vivemos?
320
00:15:52,723 --> 00:15:54,387
- Esse Will Trust?
- Sim.
321
00:15:56,717 --> 00:15:57,790
Ele está com alguém?
322
00:15:58,256 --> 00:15:59,292
Sim, uma mulher.
323
00:16:01,014 --> 00:16:03,707
Tem razão, me sinto bem melhor
agora que te contei.
324
00:16:04,438 --> 00:16:06,047
Talvez deva contar
para a Garnet.
325
00:16:06,049 --> 00:16:07,678
Não, não conte
para mais ninguém.
326
00:16:08,692 --> 00:16:10,518
Como ele está na Ark 1? Por quê?
327
00:16:10,745 --> 00:16:13,118
Só sei que é protegido por Trent
328
00:16:13,120 --> 00:16:15,171
e um monte de gente
que morreu no acidente
329
00:16:15,173 --> 00:16:16,853
e agora eu terei de protegê-lo.
330
00:16:17,376 --> 00:16:18,749
Mas não sei de quem.
331
00:16:19,657 --> 00:16:21,030
Eu te digo de quem.
332
00:16:21,556 --> 00:16:23,029
Metade das pessoas da nave.
333
00:16:23,183 --> 00:16:25,443
Muitas pessoas perderam
familiares pelo Trust.
334
00:16:25,596 --> 00:16:27,564
Mas estamos vivos aqui
por causa dele.
335
00:16:27,684 --> 00:16:28,698
Eu sei.
336
00:16:28,704 --> 00:16:31,111
Só estou dizendo o que ouvi
num monte de sessões.
337
00:16:31,476 --> 00:16:33,576
Há pessoas
que o odeiam de verdade.
338
00:16:34,545 --> 00:16:36,199
Talvez ao ponto
de querer matá-lo.
339
00:16:37,012 --> 00:16:38,527
E você, Doutora?
340
00:16:39,685 --> 00:16:41,558
- O que sente por ele?
- Eu?
341
00:16:42,643 --> 00:16:45,103
Para mim, tanto faz. Por quê?
342
00:16:45,263 --> 00:16:48,170
Porque se quisesse matá-lo,
teríamos um problema.
343
00:16:49,609 --> 00:16:51,129
Quero ele bem vivo.
344
00:16:52,012 --> 00:16:53,137
Você não tem ideia.
345
00:16:54,470 --> 00:16:55,470
E a Garnet?
346
00:16:57,606 --> 00:17:00,119
Acha que ela está no grupo
do "quero matá-lo"?
347
00:17:00,121 --> 00:17:01,167
Não sei.
348
00:17:01,938 --> 00:17:04,035
Mas também não sei
se ela não está.
349
00:17:04,036 --> 00:17:06,610
Não pode contar a ela.
Não pode contar a ninguém.
350
00:17:33,920 --> 00:17:36,045
BASE DE DADOS
HISTÓRIA DA TERRA
351
00:17:36,047 --> 00:17:37,748
NOTICIAS DO MUNDO.
352
00:17:45,870 --> 00:17:48,778
É verdade que escolheu Ark-5
para a sua decolagem
353
00:17:48,780 --> 00:17:50,418
porque teme que as outras Arks
354
00:17:50,419 --> 00:17:52,420
não chegarão aos seus destinos?
355
00:17:53,233 --> 00:17:55,618
Que pergunta imbecil é essa?
356
00:17:55,620 --> 00:17:59,088
Eu as inventei, e confio nelas
com a minha vida, sua inútil...
357
00:17:59,090 --> 00:18:00,667
O que meu marido quer dizer
358
00:18:00,669 --> 00:18:02,557
é que ele projetou
as naves anteriores
359
00:18:02,559 --> 00:18:04,000
pra planetas mais próximos.
360
00:18:04,378 --> 00:18:07,972
Então, antes de irmos,
William quer ficar
361
00:18:07,973 --> 00:18:10,250
pra aperfeiçoar
o motor mais rápido que a luz.
362
00:18:10,252 --> 00:18:12,291
É a única forma
de garantir que todas
363
00:18:12,292 --> 00:18:13,775
cheguem aos seus destinos
364
00:18:13,776 --> 00:18:17,010
que são muito mais distantes
que Proxima B
365
00:18:17,012 --> 00:18:18,438
ou Ross 128B.
366
00:18:18,440 --> 00:18:20,299
Esperamos que ele consiga
a tempo
367
00:18:20,963 --> 00:18:22,163
de ir na Ark-5.
368
00:18:32,531 --> 00:18:33,950
Então você deveria estar
369
00:18:33,952 --> 00:18:34,952
na Ark-5.
370
00:18:35,947 --> 00:18:37,471
Então por que está aqui?
371
00:19:33,550 --> 00:19:35,244
L. LAMPROPELTIS GETULA/
SERPENTE
372
00:19:35,246 --> 00:19:36,682
PASSER DOMESTICUS/ PARDAL
373
00:19:36,684 --> 00:19:37,840
OTARIIDAE/ LEÃO MARINHO
374
00:19:39,890 --> 00:19:41,613
P. PYGMAEUS/
ORANGOTANGO DE BORNÉU.
375
00:19:52,823 --> 00:19:55,721
"Entraram de dois em dois
na arca."
376
00:20:01,384 --> 00:20:04,562
Eva e eu calculamos
e simulamos no computador.
377
00:20:04,563 --> 00:20:05,828
Com certeza funcionará.
378
00:20:05,830 --> 00:20:08,949
Se Brice a pilotar de acordo
com minhas especificações.
379
00:20:08,950 --> 00:20:09,956
Sem problema.
380
00:20:09,958 --> 00:20:12,113
Tem certeza que
pode manter meus parâmetros?
381
00:20:12,115 --> 00:20:13,748
Tem certeza que estão corretos?
382
00:20:13,750 --> 00:20:15,710
Meus parâmetros são perfeitos.
383
00:20:15,712 --> 00:20:17,718
Então se encaixarão
perfeitamente comigo.
384
00:20:17,720 --> 00:20:18,782
Ótimo.
385
00:20:19,970 --> 00:20:21,155
Muito bem.
386
00:20:21,952 --> 00:20:23,882
Então,
Tenente Brice será o piloto
387
00:20:23,883 --> 00:20:26,460
numa trajetória específica
ao redor da estrela-anã.
388
00:20:27,785 --> 00:20:31,416
O impulso gravidade orbital
da estrela nos lançará
389
00:20:31,418 --> 00:20:33,400
e nos projetará ao planeta alvo
390
00:20:33,402 --> 00:20:35,015
e dobrará nossa velocidade.
391
00:20:35,728 --> 00:20:38,780
Mas a trajetória não pode
desviar mais de dois graus.
392
00:20:39,156 --> 00:20:40,158
Será assim.
393
00:20:40,160 --> 00:20:41,756
Bom, porque se não for assim,
394
00:20:41,757 --> 00:20:44,328
não escaparemos
da gravidade da estrela.
395
00:20:44,330 --> 00:20:47,330
Seríamos puxados pela estrela
e queimaríamos.
396
00:20:47,332 --> 00:20:49,104
Exatamente, e mais que isso,
397
00:20:49,105 --> 00:20:50,981
não teríamos
velocidade suficiente.
398
00:20:50,983 --> 00:20:53,014
Então se tudo der certo,
399
00:20:53,016 --> 00:20:54,880
- aí abrimos as velas solares?
- Sim.
400
00:20:56,169 --> 00:20:59,130
E temos certeza que nos levará
ao planeta com o combustível?
401
00:20:59,446 --> 00:21:00,469
Mais que isso.
402
00:21:02,267 --> 00:21:03,278
O que acha?
403
00:21:03,279 --> 00:21:05,892
Bem, acho que devemos tentar.
404
00:21:12,100 --> 00:21:13,196
Dra. Kabir?
405
00:21:13,649 --> 00:21:15,056
Temos um problema.
406
00:21:15,058 --> 00:21:17,278
Alguém roubou os remédios
do armário de novo.
407
00:21:17,928 --> 00:21:19,568
Não foram roubados.
Eu os peguei.
408
00:21:20,312 --> 00:21:21,320
O quê?
409
00:21:21,531 --> 00:21:22,860
Chega de pílulas, doutora.
410
00:21:23,952 --> 00:21:25,140
Do que está falando?
411
00:21:26,330 --> 00:21:29,160
Trabalhei como agente da lei
a maior parte da minha vida.
412
00:21:29,162 --> 00:21:31,102
Sei reconhecer
um problema com drogas.
413
00:21:32,192 --> 00:21:34,542
Como se atreve? Eu sou médica!
414
00:21:34,544 --> 00:21:37,604
Eu sei o que narcóticos
podem fazer com alguém.
415
00:21:37,605 --> 00:21:39,642
Sabe que não estou falando
de narcóticos.
416
00:21:39,644 --> 00:21:41,983
- Estou falando de anfetaminas.
- Tanto faz.
417
00:21:41,984 --> 00:21:44,466
Sei o que causam a quem abusa.
418
00:21:44,468 --> 00:21:46,348
Acha que eu sou burra?
419
00:21:46,350 --> 00:21:48,490
Acha que eu me arriscaria?
420
00:21:48,491 --> 00:21:49,810
Pensa isso de mim?
421
00:21:49,812 --> 00:21:51,063
Acabou de gritar?
422
00:21:53,060 --> 00:21:55,037
Veja que estou aqui sozinho.
423
00:21:55,900 --> 00:21:57,770
Estou lhe dando a chance
de parar.
424
00:21:58,803 --> 00:22:00,560
Se conseguir, e vou ajudá-la,
425
00:22:01,170 --> 00:22:02,650
isso ficará entre nós.
426
00:22:10,404 --> 00:22:12,708
Não queria
que saísse do controle.
427
00:22:12,710 --> 00:22:15,748
Mas todos os médicos morreram
e só restou eu,
428
00:22:15,750 --> 00:22:18,005
então comecei a tomá-los
para ficar acordada
429
00:22:18,006 --> 00:22:19,942
e ajudar meus pacientes.
430
00:22:21,309 --> 00:22:22,309
Eu sei.
431
00:22:25,153 --> 00:22:26,320
Mas saiu de controle.
432
00:22:27,242 --> 00:22:28,437
Acho que sim.
433
00:22:31,893 --> 00:22:34,598
O que vai acontecer quando eu
estiver em abstinência?
434
00:22:34,600 --> 00:22:36,523
Tenho que estar a postos
o tempo todo.
435
00:22:36,525 --> 00:22:39,180
Não tem outros médicos.
Quem atenderá os pacientes?
436
00:22:39,182 --> 00:22:40,190
Eu.
437
00:22:41,594 --> 00:22:44,546
Que gentil. Olha, sei que
você tem treinamento médico,
438
00:22:44,547 --> 00:22:48,698
mas e se o paciente ou pacientes
vierem com algo além,
439
00:22:48,700 --> 00:22:51,538
- do seu treinamento rudimentar.
- Não virão.
440
00:22:51,540 --> 00:22:53,930
Estamos num período
de calma agora.
441
00:22:53,932 --> 00:22:56,630
Mas se surgir algo que
não dou conta, chamo você.
442
00:22:56,632 --> 00:22:58,062
Você me guiará.
443
00:23:02,364 --> 00:23:03,411
Está bem?
444
00:23:09,140 --> 00:23:10,140
Está bem.
445
00:23:16,390 --> 00:23:18,440
Iniciando proteção solar agora.
446
00:23:24,106 --> 00:23:26,858
Atenção todos,
preparem-se para aceleração.
447
00:23:26,860 --> 00:23:29,557
Sentem-se ou agarrem-se a algo.
448
00:23:32,040 --> 00:23:33,450
O intervalo em três,
449
00:23:34,540 --> 00:23:36,040
dois, um.
450
00:23:43,300 --> 00:23:45,594
Atingiu a marca em cheio,
Tenente Brice!
451
00:23:45,789 --> 00:23:46,800
Alguém duvidava?
452
00:23:47,840 --> 00:23:49,290
Prontos para abrir as velas.
453
00:23:49,292 --> 00:23:50,300
Agora!
454
00:24:10,135 --> 00:24:11,410
Vamos!
455
00:24:11,994 --> 00:24:13,149
Muito bem, pessoal.
456
00:24:14,325 --> 00:24:17,370
Não quero falar, mas não poderia
ter sido mais perfeito.
457
00:24:20,985 --> 00:24:22,040
Você falou.
458
00:24:23,130 --> 00:24:26,273
- O que houve?
- A estrela lançou uma labareda.
459
00:24:26,274 --> 00:24:28,258
Arrancou uma parte
da vela traseira.
460
00:24:28,260 --> 00:24:29,953
- Algum outro dano?
- Não.
461
00:24:29,955 --> 00:24:32,970
Mas não sairemos da gravidade
da estrela sem todas as velas.
462
00:24:32,970 --> 00:24:34,038
Significa quê?
463
00:24:34,040 --> 00:24:37,236
Que vamos voltar
em direção à estrela e queimar.
464
00:24:37,266 --> 00:24:39,169
A não ser que pensemos
em algo rápido.
465
00:24:55,678 --> 00:24:56,928
Está ficando quente aqui.
466
00:24:57,080 --> 00:24:59,115
Estamos chegando muito perto
da estrela.
467
00:25:00,502 --> 00:25:03,157
Tentei direcionar energia
para o controle climático,
468
00:25:03,159 --> 00:25:04,494
mas já está no limite.
469
00:25:04,799 --> 00:25:06,659
O calor vai ser o menor
do problemas
470
00:25:06,660 --> 00:25:08,855
se não consertarmos a vela
em 20 minutos.
471
00:25:08,857 --> 00:25:10,006
Como faremos isso?
472
00:25:10,007 --> 00:25:12,464
Geralmente faço uma
caminhada espacial e conserto,
473
00:25:12,466 --> 00:25:14,490
só precisaria
de algumas ferramentas.
474
00:25:14,492 --> 00:25:15,866
Estamos muito perto.
475
00:25:15,867 --> 00:25:18,106
A radiação solar vai fritar
quem for lá fora.
476
00:25:18,108 --> 00:25:19,194
Exatamente.
477
00:25:19,711 --> 00:25:20,810
Mas alguém precisa.
478
00:25:20,812 --> 00:25:21,819
Ótimo.
479
00:25:21,999 --> 00:25:25,045
A esperança é pedir para alguém
fazer outra missão suicida.
480
00:25:25,047 --> 00:25:26,070
Eu faço.
481
00:25:27,285 --> 00:25:29,269
Qual é a sua com essa
vontade de morrer?
482
00:25:29,271 --> 00:25:31,722
- Não é vontade de morrer.
- Uma pessoa pode fazer
483
00:25:31,724 --> 00:25:32,917
sem que seja suicídio.
484
00:25:35,218 --> 00:25:36,219
Eu.
485
00:25:37,426 --> 00:25:39,239
Parte do meu DNA de tardígrado
486
00:25:39,241 --> 00:25:41,669
serve para aguentar radiação
mais do que vocês.
487
00:25:43,574 --> 00:25:47,093
Mas estaria exposta ao dobro
do que um humano suporta.
488
00:25:47,571 --> 00:25:48,759
O quanto você aguenta?
489
00:25:48,996 --> 00:25:50,853
Não sei. Nunca foi testado.
490
00:25:50,855 --> 00:25:52,689
Podia me matar se desse errado.
491
00:25:52,691 --> 00:25:54,574
E se suas chances não
te protegerem?
492
00:25:54,640 --> 00:25:55,640
Você morrerá!
493
00:25:56,164 --> 00:25:57,195
Se não tentar,
494
00:25:57,689 --> 00:25:58,772
todos morreremos.
495
00:26:03,704 --> 00:26:05,702
Aqui é a Garnet.
Indo à câmara 5.
496
00:26:05,704 --> 00:26:08,334
Preparem um traje e capacete
para EVA.
497
00:26:16,769 --> 00:26:18,830
108 Fahrenheit e subindo.
498
00:26:18,930 --> 00:26:20,109
42 graus Celsius.
499
00:26:22,098 --> 00:26:23,976
Cheguei no mastro A-12.
500
00:26:26,453 --> 00:26:28,253
Subindo para a vela danificada.
501
00:26:31,191 --> 00:26:32,293
Se mantenha amarrada.
502
00:26:33,092 --> 00:26:36,028
Essa é ótima, vindo do Senhor
"Eu sei o que estou fazendo".
503
00:26:36,030 --> 00:26:37,059
Tenha cuidado.
504
00:26:37,061 --> 00:26:39,115
Como se sente,
quanto a radiação?
505
00:26:39,623 --> 00:26:42,386
Como uma queimadura de sol.
506
00:26:42,387 --> 00:26:43,823
Tolerável até agora.
507
00:26:44,416 --> 00:26:45,427
Chegando ao estrago.
508
00:26:51,624 --> 00:26:54,593
Puxa a peça dobrada da base.
509
00:26:56,905 --> 00:26:59,157
Cuidado para não danificar
alguma das células.
510
00:27:07,358 --> 00:27:09,280
Agora use as pinças Slavinsky
511
00:27:09,281 --> 00:27:11,671
para recolocar a vela no mastro
512
00:27:11,975 --> 00:27:13,326
32B
513
00:27:13,327 --> 00:27:14,916
e 32C.
514
00:27:27,495 --> 00:27:28,579
Feito.
515
00:27:30,281 --> 00:27:31,613
O resto farei daqui.
516
00:27:33,707 --> 00:27:34,995
Se segura.
517
00:27:53,297 --> 00:27:54,340
Garnet?
518
00:27:55,483 --> 00:27:56,496
Garnet, está bem?
519
00:27:56,498 --> 00:27:57,507
Não.
520
00:27:57,509 --> 00:27:59,429
- Vou voltar.
- Te encontro na câmara.
521
00:28:16,530 --> 00:28:17,679
Garnet está na câmara.
522
00:28:17,780 --> 00:28:19,108
Porta exterior fechada.
523
00:28:21,030 --> 00:28:22,830
PRESSURIZAÇÃO
524
00:28:24,554 --> 00:28:26,293
Garnet, Garnet!
525
00:28:31,445 --> 00:28:32,516
Garnet.
526
00:28:32,798 --> 00:28:34,145
Ela tem pulso.
527
00:28:34,300 --> 00:28:35,910
Me ajude levá-la à enfermaria.
528
00:28:39,704 --> 00:28:40,970
O propulsão está vindo,
529
00:28:40,972 --> 00:28:42,094
separar.
530
00:28:43,010 --> 00:28:44,010
Apertem os cintos.
531
00:28:45,354 --> 00:28:46,354
Cinco,
532
00:28:46,510 --> 00:28:47,525
quatro,
533
00:28:48,410 --> 00:28:49,413
três,
534
00:28:49,445 --> 00:28:50,454
dois,
535
00:28:50,456 --> 00:28:51,479
um.
536
00:28:54,333 --> 00:28:55,388
Separação ativada.
537
00:28:56,360 --> 00:28:57,415
Acelerando!
538
00:28:57,436 --> 00:28:59,130
Dobramos nossa velocidade.
539
00:29:01,820 --> 00:29:02,990
Continuamos acelerando!
540
00:29:08,519 --> 00:29:10,960
Alcançando 3.8 vezes
541
00:29:10,962 --> 00:29:12,328
nossa velocidade original.
542
00:29:13,726 --> 00:29:15,145
Melhor do que pensei.
543
00:29:15,343 --> 00:29:17,093
Significa que chegaremos
ao planeta.
544
00:29:17,203 --> 00:29:18,316
Isso aí, Alicia.
545
00:29:20,180 --> 00:29:21,260
SUBSTANCIA SUSPEITA
546
00:29:21,339 --> 00:29:22,612
Droga.
547
00:29:22,840 --> 00:29:23,910
Droga?
548
00:29:24,261 --> 00:29:25,823
Lembra daquele sensor
549
00:29:25,825 --> 00:29:28,552
que criamos pra achar
a substância que queimou a nave?
550
00:29:28,553 --> 00:29:29,910
Sim, o que tem?
551
00:29:30,611 --> 00:29:33,650
Detectou cargas da substância
no planeta que estamos indo.
552
00:29:35,877 --> 00:29:36,932
Está dizendo...
553
00:29:37,585 --> 00:29:39,494
que pulamos da frigideira...
554
00:29:40,874 --> 00:29:42,194
direto para o fogo?
555
00:29:54,135 --> 00:29:55,272
Cadê a Dra. Kabir?
556
00:29:56,312 --> 00:29:58,589
- Indisposta.
- O quê? Cadê ela? Chame-a.
557
00:29:58,591 --> 00:29:59,795
Ajude a tirar o traje.
558
00:29:59,796 --> 00:30:02,162
Não perguntarei de novo.
Onde está a Dra. Kabir?
559
00:30:02,164 --> 00:30:05,124
Eu sou capaz de fazer o curativo
e injetar a medicação.
560
00:30:05,126 --> 00:30:06,441
É o que pode ser feito.
561
00:30:06,443 --> 00:30:07,472
O que esconde?
562
00:30:07,474 --> 00:30:08,739
Estou dizendo, Tenente,
563
00:30:08,741 --> 00:30:11,376
que deve voltar
e pensar no próximo passo.
564
00:30:11,378 --> 00:30:12,833
Está no comando. Cuido disso.
565
00:30:12,835 --> 00:30:14,721
- Melhor que ela não morra.
- Não vai.
566
00:30:14,723 --> 00:30:16,593
Te notificarei quando ela
acordar.
567
00:30:18,645 --> 00:30:20,126
Onde estamos agora?
568
00:30:20,127 --> 00:30:21,816
O planeta
que estávamos indo está
569
00:30:21,817 --> 00:30:23,927
com substâncias
que dissolveram a nave.
570
00:30:23,929 --> 00:30:26,310
Quando Angus analisou,
achou que seria uma arma.
571
00:30:26,312 --> 00:30:28,097
De quem?
Somos os únicos tão longe.
572
00:30:28,099 --> 00:30:29,201
Homenzinho verde?
573
00:30:29,638 --> 00:30:31,579
Mais para um depósito natural.
574
00:30:31,581 --> 00:30:33,894
Acho que devemos mudar de curso.
Para prevenir.
575
00:30:33,896 --> 00:30:35,997
Precisamos do urânio
ou morremos no espaço.
576
00:30:35,999 --> 00:30:37,171
Achamos em outro lugar.
577
00:30:37,173 --> 00:30:38,249
Se não, morreremos.
578
00:30:39,960 --> 00:30:41,601
Bom, capitão substituto,
579
00:30:42,340 --> 00:30:43,566
o que você sugere?
580
00:30:46,343 --> 00:30:47,804
Não sei. O que acha?
581
00:30:47,999 --> 00:30:49,081
Acabei de te dizer.
582
00:30:49,394 --> 00:30:51,026
Acho que devemos mudar a rota.
583
00:30:52,855 --> 00:30:55,020
Temos alguma sonda
para enviarmos antes?
584
00:30:55,022 --> 00:30:56,060
Não.
585
00:30:56,200 --> 00:30:59,008
Algum sensor que nos diga
para onde estamos indo?
586
00:30:59,010 --> 00:31:00,012
Não.
587
00:31:00,284 --> 00:31:02,808
Precisamos de um batedor,
mas não temos.
588
00:31:03,362 --> 00:31:05,780
Temos sim.
A nave auxiliar, certo?
589
00:31:06,127 --> 00:31:08,052
Posso ir na frente
e avaliar a situação
590
00:31:08,053 --> 00:31:09,774
antes que a Ark
chegue ao perigo.
591
00:31:09,776 --> 00:31:11,330
Mas não mais rápido que a Ark.
592
00:31:11,705 --> 00:31:13,408
Poderia sim.
593
00:31:13,410 --> 00:31:15,248
Iniciaria na velocidade
que estamos,
594
00:31:15,250 --> 00:31:17,893
os propulsores da nave
adicionam velocidade no vácuo.
595
00:31:17,894 --> 00:31:19,667
Iria mais rápido que a Ark-1.
596
00:31:20,305 --> 00:31:23,216
Brice, essa substância pode
derreter a nave e você com ela.
597
00:31:23,218 --> 00:31:25,970
A nave auxiliar pode desviar
melhor que uma nave enorme.
598
00:31:26,383 --> 00:31:28,108
Sabe o que
a tenente Garnet diria.
599
00:31:28,110 --> 00:31:29,829
Honestamente,
não me importo mesmo.
600
00:31:29,831 --> 00:31:32,474
- Você comanda agora.
- Não arriscar nosso navegador.
601
00:31:32,720 --> 00:31:34,371
Mas estou treinando a Cogner.
602
00:31:34,373 --> 00:31:36,094
Ela consegue. Não é, Cogner?
603
00:31:36,351 --> 00:31:38,230
Não mesmo.
Você mal me ensinou ainda.
604
00:31:38,232 --> 00:31:40,568
- Isso é...
- Talvez eu deva pilotar.
605
00:31:40,570 --> 00:31:41,570
Eu sou piloto.
606
00:31:41,572 --> 00:31:44,624
Sem piada, Lane, mas você
não é exatamente piloto como eu.
607
00:31:44,626 --> 00:31:47,490
Você levaria um tiro antes
de lembrar do que fazer.
608
00:31:48,093 --> 00:31:49,116
Sou dispensável.
609
00:31:49,468 --> 00:31:50,968
Não mais que os outros, cara.
610
00:31:51,577 --> 00:31:53,609
Certo,
vou preparar a nave auxiliar.
611
00:31:54,463 --> 00:31:56,014
Eu vou também, para ajudar.
612
00:31:56,015 --> 00:31:58,683
- Não, você não vai.
- Perder navegador e engenheira.
613
00:31:58,684 --> 00:31:59,684
Tudo bem Eva, sério.
614
00:31:59,685 --> 00:32:01,145
Não arriscarei os dois.
615
00:32:01,146 --> 00:32:03,460
Há uma chance
dele nem chegar perto do alvo.
616
00:32:03,510 --> 00:32:04,510
Por que não?
617
00:32:06,630 --> 00:32:09,908
Porque não tenho 100% de certeza
dos reparos que fizemos.
618
00:32:10,498 --> 00:32:13,222
Ele pode precisar de mim lá
para mantê-lo funcionando.
619
00:32:13,224 --> 00:32:14,683
Eu me viro. Obrigado.
620
00:32:14,770 --> 00:32:16,813
Então não vou liberá-lo
para o voo.
621
00:32:18,314 --> 00:32:19,767
Você já liberou.
622
00:32:20,119 --> 00:32:21,456
Não me importo.
623
00:32:21,457 --> 00:32:23,783
Espalharei a toda a tripulação
que você pegou
624
00:32:23,784 --> 00:32:25,794
uma nave auxiliar
em pane e o porquê.
625
00:32:25,795 --> 00:32:27,775
Contarei a eles tudo sobre você.
626
00:32:28,649 --> 00:32:30,340
Do que ela está falando, Brice?
627
00:32:31,076 --> 00:32:32,118
Não sei.
628
00:32:33,043 --> 00:32:35,537
Que estou assumindo
muitos riscos, talvez.
629
00:32:35,538 --> 00:32:36,950
Bem, ela não está errada.
630
00:32:39,241 --> 00:32:40,708
Então talvez ela devesse vir.
631
00:32:40,710 --> 00:32:42,741
Não disse isso.
Ela é a nossa engenheira.
632
00:32:43,124 --> 00:32:44,789
Sasha é tão boa quanto eu.
633
00:32:46,650 --> 00:32:48,050
Vamos então, Eva.
634
00:32:52,697 --> 00:32:54,979
Então é assim
que é estar no comando.
635
00:33:09,463 --> 00:33:11,250
Não vamos colocar os trajes?
636
00:33:11,446 --> 00:33:12,674
Fique à vontade.
637
00:33:12,675 --> 00:33:14,211
Não pretendo usá-lo.
638
00:33:16,660 --> 00:33:18,667
Nave auxiliar preparada
para a decolagem.
639
00:33:18,669 --> 00:33:20,248
Está liberado. Tenha cuidado.
640
00:33:20,690 --> 00:33:21,712
Sempre tenho.
641
00:33:21,750 --> 00:33:22,830
Nunca tem.
642
00:33:34,568 --> 00:33:35,568
Sabe, eu...
643
00:33:36,390 --> 00:33:38,350
acho que sei
o porquê insistiu em vir.
644
00:33:38,352 --> 00:33:39,662
Com certeza sabe.
645
00:33:40,060 --> 00:33:41,808
Você não se cansa de mim, né?
646
00:33:42,804 --> 00:33:44,589
Sim, é exatamente por isso.
647
00:33:45,224 --> 00:33:47,380
Não quero perder
a nossa única nave auxiliar
648
00:33:47,382 --> 00:33:48,898
porque desmaiou ao volante.
649
00:33:48,900 --> 00:33:50,712
- Não vou desmaiar.
- Ótimo.
650
00:33:50,713 --> 00:33:51,963
E por que a propósito,
651
00:33:52,267 --> 00:33:53,726
ela tem manche.
652
00:33:54,291 --> 00:33:55,800
Não tem volante.
653
00:33:55,801 --> 00:33:58,620
Era uma figura de linguagem,
gênio.
654
00:34:02,484 --> 00:34:04,851
Por que não me diz
o que tem de errado com você.
655
00:34:06,708 --> 00:34:07,708
Não.
656
00:34:07,710 --> 00:34:08,710
Por que não?
657
00:34:08,855 --> 00:34:11,490
Eu já guardo seu segredo,
mesmo sem saber o que é.
658
00:34:11,492 --> 00:34:13,335
Quão rápido acha
que esse bebê vai?
659
00:34:13,337 --> 00:34:15,340
Porque eu queria cortar
esta conversa.
660
00:34:16,260 --> 00:34:18,337
Eu não forçaria
mais do que isso.
661
00:34:21,273 --> 00:34:22,591
Muito engraçado.
662
00:34:26,958 --> 00:34:28,058
Merda!
663
00:34:30,690 --> 00:34:31,752
É melhor que acorde.
664
00:34:32,630 --> 00:34:34,400
Ótimo, você tem pulso.
665
00:34:34,739 --> 00:34:37,070
Vamos, acorde!
666
00:34:37,953 --> 00:34:40,955
Não posso pilotar essa banheira
de metal sozinha. Acorde!
667
00:34:40,957 --> 00:34:42,372
Nave,
qual é o seu progresso?
668
00:34:42,960 --> 00:34:45,370
Tudo está bem.
Estamos nos aproximando do alvo.
669
00:34:51,217 --> 00:34:53,344
Brice, envie-me
os vetores de aproximação.
670
00:34:53,346 --> 00:34:55,504
O Tenente Brice,
ele está... no banheiro.
671
00:34:55,506 --> 00:34:56,680
Ele responderá
672
00:34:56,682 --> 00:34:57,999
num segundo...
Minuto.
673
00:35:01,792 --> 00:35:03,244
Vamos! Vamos.
674
00:35:03,245 --> 00:35:05,245
Acorde, acorde, acorde.
675
00:35:05,350 --> 00:35:07,112
Acorde, bobinho.
676
00:35:07,901 --> 00:35:08,901
Acorde!
677
00:35:14,213 --> 00:35:16,570
Você me ama.
678
00:35:16,891 --> 00:35:18,570
Você quer me beijar...
679
00:35:20,845 --> 00:35:22,846
Não vai desmaiar?
680
00:35:23,120 --> 00:35:25,188
Ainda bem que eu estava aqui.
681
00:35:25,290 --> 00:35:27,380
Eu teria acordado
de qualquer maneira.
682
00:35:27,674 --> 00:35:28,790
Talvez em alguns dias.
683
00:35:30,500 --> 00:35:32,550
Ark-1 quer
os vetores de aproximação.
684
00:35:33,441 --> 00:35:34,441
Certo.
685
00:35:36,164 --> 00:35:37,829
Estamos nos aproximando do alvo.
686
00:35:37,830 --> 00:35:38,930
O vetor
687
00:35:39,445 --> 00:35:40,739
é 5330.
688
00:35:41,985 --> 00:35:44,656
Brice, na próxima vez
vá ao banheiro antes de decolar.
689
00:35:49,414 --> 00:35:51,148
Desculpe por isso, chapa.
690
00:35:51,150 --> 00:35:52,375
Culpe Angus, cara.
691
00:35:52,376 --> 00:35:53,940
Esses vegetais
me deixaram mal.
692
00:35:55,179 --> 00:35:56,539
Brice desliga.
693
00:35:58,360 --> 00:36:00,450
Falou que eu fui ao banheiro
numa missão?
694
00:36:00,807 --> 00:36:03,540
O que eu deveria ter dito?
Que você desmaiou no manche?
695
00:36:04,910 --> 00:36:05,924
Bom argumento.
696
00:36:07,010 --> 00:36:08,010
Obrigado,
697
00:36:08,736 --> 00:36:11,174
por, você sabe,
guardar segredo sobre isso.
698
00:36:11,876 --> 00:36:13,169
Não continuarei guardando
699
00:36:13,170 --> 00:36:14,980
se não me disser
o que está rolando.
700
00:36:14,982 --> 00:36:17,090
Eva, é particular, certo?
701
00:36:18,300 --> 00:36:20,180
Ark-1, há algo que deveria...
702
00:36:20,182 --> 00:36:22,275
Tudo bem, tudo bem.
703
00:36:29,789 --> 00:36:31,362
Eu tenho a doença de Klampkins.
704
00:36:34,286 --> 00:36:36,070
- É terminal...
- Eu sei o que é.
705
00:36:37,426 --> 00:36:39,299
Conheci pessoas que morreram
por isso.
706
00:36:40,440 --> 00:36:41,950
Não há cura.
707
00:36:44,303 --> 00:36:45,304
Não.
708
00:36:47,660 --> 00:36:49,238
É pela merda que o Trust jogou
709
00:36:49,239 --> 00:36:51,290
na atmosfera
tentando salvar o planeta.
710
00:36:52,630 --> 00:36:54,427
Acabou envenenando
pessoas como eu.
711
00:36:56,161 --> 00:36:58,630
Se importa que eu pergunte
quanto tempo você tem?
712
00:37:00,377 --> 00:37:01,430
Ninguém sabe.
713
00:37:02,780 --> 00:37:05,167
Mata algumas pessoas
em semanas, outras em anos.
714
00:37:05,494 --> 00:37:08,810
Esses episódios de desmaio
significam que está piorando?
715
00:37:11,079 --> 00:37:12,158
Não.
716
00:37:13,791 --> 00:37:15,871
Não, vem em série, sabe?
717
00:37:16,626 --> 00:37:18,794
Depois vai embora de novo.
Ai volta.
718
00:37:18,990 --> 00:37:20,928
A última série foi...
719
00:37:20,992 --> 00:37:23,550
Foi cerca de um ano
antes do lançamento da Ark.
720
00:37:23,700 --> 00:37:25,738
Isso explica muito,
721
00:37:25,740 --> 00:37:29,080
por que você tem
um maldito desejo de morte.
722
00:37:30,789 --> 00:37:31,915
Sim, eu acho.
723
00:37:34,036 --> 00:37:36,059
Eu vou morrer
de qualquer maneira, certo?
724
00:37:39,590 --> 00:37:40,614
Olha...
725
00:37:42,214 --> 00:37:44,987
ninguém da Ark sabe.
726
00:37:45,322 --> 00:37:46,848
Nem mesmo a Dra. Kabir?
727
00:37:47,565 --> 00:37:48,768
Não exatamente.
728
00:37:48,770 --> 00:37:50,623
Ela pode ser
capaz de ajudá-lo.
729
00:37:50,625 --> 00:37:51,945
Eva, por favor, por favor.
730
00:37:52,140 --> 00:37:54,150
Não há nada
que ela possa fazer, certo?
731
00:37:54,421 --> 00:37:56,124
E para ser honesto, eu não...
732
00:37:56,320 --> 00:37:58,054
eu não quero ser tratado
733
00:37:58,596 --> 00:38:00,147
como um paciente frágil
734
00:38:00,280 --> 00:38:02,200
pelo que resto da minha vida.
735
00:38:02,202 --> 00:38:04,132
Eu gostaria de realizar algo.
736
00:38:04,133 --> 00:38:05,167
Eu gostaria
737
00:38:05,917 --> 00:38:09,198
ser importante na criação de um
novo mundo para a humanidade.
738
00:38:09,506 --> 00:38:10,540
Quem sabe?
739
00:38:15,544 --> 00:38:17,659
Caso contrário,
de que serviria minha vida?
740
00:38:21,010 --> 00:38:22,326
Você pode entender isso?
741
00:38:23,318 --> 00:38:24,357
Sim.
742
00:38:25,148 --> 00:38:26,373
Então você não vai...
743
00:38:28,613 --> 00:38:30,198
Você não vai contar a ninguém?
744
00:38:38,562 --> 00:38:40,255
Onde está a Dra. Kabir?
745
00:38:41,470 --> 00:38:43,550
Que bom vê-la acordada,
Tenente Garnet.
746
00:38:45,749 --> 00:38:47,620
Estou cuidando de você
neste momento.
747
00:38:49,273 --> 00:38:51,816
- Por quê? Onde está a Sanji?
- Eu estou bem aqui.
748
00:38:54,670 --> 00:38:57,629
- Dra. Kabir, não precisa...
- Como está a nossa paciente?
749
00:38:58,681 --> 00:39:01,380
Tratei as queimaduras
da tenente Garnet
750
00:39:01,382 --> 00:39:03,338
com pomada lubramesitina
751
00:39:03,340 --> 00:39:05,097
e dei iodinatol para a radiação
752
00:39:05,130 --> 00:39:06,903
com fluidos intravenosos.
753
00:39:06,904 --> 00:39:08,100
Bom trabalho.
754
00:39:09,859 --> 00:39:11,449
Como está se sentindo, Sharon?
755
00:39:12,067 --> 00:39:13,230
Eu não estou morta.
756
00:39:15,273 --> 00:39:17,625
As alterações do Dr. Hall
devem ter funcionado.
757
00:39:18,382 --> 00:39:20,584
Devo agradecimentos
ao Dr. Hall, eu acho.
758
00:39:21,688 --> 00:39:23,818
Nosso amigo
era muito inteligente.
759
00:39:23,820 --> 00:39:24,871
Sim.
760
00:39:25,437 --> 00:39:26,882
Dra. Kabir, eu cuido disso.
761
00:39:26,883 --> 00:39:28,833
Não há necessidade
de você estar aqui.
762
00:39:29,450 --> 00:39:32,450
Sem ofensa, Sanji, mas você
parece tão mal quanto eu.
763
00:39:33,540 --> 00:39:35,618
- O que está havendo?
- Ela está exausta.
764
00:39:35,620 --> 00:39:37,920
Eu insisti que ela tirasse
um dia de folga.
765
00:39:38,745 --> 00:39:40,855
Você não precisa me encobrir,
Felix.
766
00:39:44,650 --> 00:39:46,068
Encobrir você?
767
00:39:49,010 --> 00:39:51,350
Sharon, tenho tomado anfetaminas
768
00:39:51,643 --> 00:39:52,890
para me manter acordada.
769
00:39:55,020 --> 00:39:57,723
Tantos, na verdade,
que se tornou um problema, mas .
770
00:39:58,104 --> 00:39:59,270
já parei com isso.
771
00:40:01,629 --> 00:40:02,730
Eu deveria ter notado.
772
00:40:03,153 --> 00:40:04,293
Não é sua culpa.
773
00:40:05,506 --> 00:40:07,150
Não se preocupe.
774
00:40:07,430 --> 00:40:09,647
Serei um desastre
por algumas semanas,
775
00:40:10,410 --> 00:40:11,470
mas vou me recuperar.
776
00:40:13,454 --> 00:40:15,532
Agora, se me dão licença,
777
00:40:16,134 --> 00:40:17,750
vou vomitar mais um pouco.
778
00:40:22,297 --> 00:40:23,710
Ela vai se recuperar.
779
00:40:24,008 --> 00:40:25,023
Eu sei.
780
00:40:27,283 --> 00:40:29,572
Obrigada, Felix,
781
00:40:29,960 --> 00:40:30,970
por nós duas.
782
00:40:33,180 --> 00:40:35,680
Alguma chance
de você me levar na ponte?
783
00:40:36,673 --> 00:40:38,371
Isso não é aconselhável.
784
00:40:47,470 --> 00:40:49,080
Que tal uma atualização?
785
00:40:56,021 --> 00:40:57,739
Que bom ter você de volta,
Sharon.
786
00:40:57,870 --> 00:40:59,844
Por que não senta
na cadeira do capitão?
787
00:40:59,846 --> 00:41:02,185
- É de acesso fácil.
- Não, não sou a capitã.
788
00:41:02,186 --> 00:41:03,779
Bem, você é a capitã interina.
789
00:41:03,781 --> 00:41:06,134
Ninguém senta naquela cadeira,
exceto o capitão.
790
00:41:06,136 --> 00:41:07,699
Leve-me para o lugar de sempre.
791
00:41:10,791 --> 00:41:11,840
Me ponha a par.
792
00:41:12,523 --> 00:41:13,888
Aproximando do planeta.
793
00:41:14,186 --> 00:41:15,615
Brice pegou a nave auxiliar?
794
00:41:15,720 --> 00:41:17,100
Brice e Eva.
795
00:41:18,256 --> 00:41:20,342
Você estava fora.
Tive que tomar decisões.
796
00:41:20,390 --> 00:41:21,898
Angus e meu sensor,
797
00:41:21,900 --> 00:41:24,266
detectou substâncias
que danificaram a nave.
798
00:41:24,268 --> 00:41:27,028
Tínhamos que descobrir se
era seguro nos aproximarmos.
799
00:41:27,030 --> 00:41:29,092
Então você mandou
Brice na frente.
800
00:41:29,945 --> 00:41:31,179
Jogada inteligente.
801
00:41:31,860 --> 00:41:33,040
Eu teria feito o mesmo.
802
00:41:34,318 --> 00:41:37,477
Não teria enviado a Eva,
mas, o que você pode fazer?
803
00:41:39,098 --> 00:41:41,392
Isso é minúsculo,
mesmo para um planeta-anão.
804
00:41:46,090 --> 00:41:47,380
Isso não faz sentido.
805
00:41:48,131 --> 00:41:49,924
Eu escaneei toda a superfície.
806
00:41:49,926 --> 00:41:51,590
Não detectamos
nenhum elemento.
807
00:41:51,855 --> 00:41:54,289
Nenhum U-238
ou o material destrutivo?
808
00:41:54,390 --> 00:41:56,008
Verificaram o equipamento?
809
00:41:56,577 --> 00:41:58,310
É a Sharon Garnet que ouço?
810
00:41:58,725 --> 00:42:00,230
Que bom que está viva,
irmã.
811
00:42:00,838 --> 00:42:01,890
Feliz por estar viva.
812
00:42:03,150 --> 00:42:04,480
Bem-vinda, tenente.
813
00:42:04,482 --> 00:42:06,903
Respondendo a sua pergunta,
verifiquei o scanner.
814
00:42:06,905 --> 00:42:08,118
Está funcionando bem.
815
00:42:08,120 --> 00:42:10,860
Ele detecta todos os outros
elementos, mas não o U-238
816
00:42:10,862 --> 00:42:11,924
ou o material ácido.
817
00:42:11,995 --> 00:42:14,110
Temos que pensar
um nome para essa coisa.
818
00:42:14,112 --> 00:42:15,666
Que tal Aliciaminium?
819
00:42:15,700 --> 00:42:16,948
Ou não.
820
00:42:17,614 --> 00:42:20,430
Scanners escaneiam apenas
superfícies de linha de visão.
821
00:42:20,431 --> 00:42:22,538
Poderia estar do outro
lado do planetoide?
822
00:42:22,911 --> 00:42:23,911
Brice,
823
00:42:23,960 --> 00:42:25,097
gire e verifique.
824
00:42:25,130 --> 00:42:26,210
Entendido.
825
00:42:33,254 --> 00:42:34,588
Merda!
826
00:42:35,137 --> 00:42:36,758
Desculpe, não entendi.
Repita.
827
00:42:39,430 --> 00:42:42,020
Bem, vocês não vão acreditar,
828
00:42:42,645 --> 00:42:44,410
mas o U-238 e a Aliciaminium...
829
00:42:44,941 --> 00:42:46,574
Eles estão em outra nave.
830
00:42:48,400 --> 00:42:50,324
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
831
00:42:50,731 --> 00:42:52,171
MAKE A DIFFERENCE!
832
00:42:52,280 --> 00:42:55,672
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
833
00:42:55,674 --> 00:42:59,450
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
834
00:42:59,473 --> 00:43:01,473
www.facebook.com/loschulosteam
835
00:43:01,474 --> 00:43:03,541
www.instagram.com/loschulosteam
836
00:43:03,542 --> 00:43:05,542
www.youtube.com/@LosChulosTeam
837
00:43:05,543 --> 00:43:07,476
www.twitter.com/loschulosteam
838
00:43:07,477 --> 00:43:09,410
www.spotify.com/loschulosteam
839
00:43:09,411 --> 00:43:11,278
www.tiktok.com/loschulosteam
840
00:43:11,279 --> 00:43:13,346
www.pinterest.com/loschulosteam
841
00:43:13,347 --> 00:43:15,480
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
³&fV¸,]qÔ qÔ T The.Ark.S01E05.One.Step.Forward.Two.Steps.Back.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.srt1
00:00:00,001 --> 00:00:01,127
Anteriormente...
2
00:00:02,530 --> 00:00:03,853
Está em prisão domiciliar.
3
00:00:03,855 --> 00:00:06,523
Felix, não sou eu no vídeo.
Não matei ninguém.
4
00:00:06,525 --> 00:00:09,365
- Como não é você?
- É a Denise. Éramos clones.
5
00:00:09,367 --> 00:00:13,045
Então introduziram DNA
experimental em nossos sistemas.
6
00:00:13,047 --> 00:00:14,562
Completei os testes genéticos
7
00:00:14,563 --> 00:00:16,866
e fui designada aqui
para ver se deu certo.
8
00:00:16,868 --> 00:00:18,451
Também tenho visões estranhas.
9
00:00:18,453 --> 00:00:19,967
Falo muito quando nervosa.
10
00:00:19,969 --> 00:00:21,982
Já disse,
não precisa ficar nervosa.
11
00:00:21,984 --> 00:00:24,709
Está perdendo tempo
com esse garoto.
12
00:00:25,919 --> 00:00:28,236
Tenente Lane.
Fique de olho nele.
13
00:00:28,338 --> 00:00:30,739
Vamos acabar sem comida
e todos vão me culpar.
14
00:00:30,841 --> 00:00:32,173
Talvez precisem de água.
15
00:00:32,175 --> 00:00:34,300
- É a água. O cometa.
- O quê?
16
00:00:34,302 --> 00:00:39,015
Estou bebendo água igual a todos
mas não tive alucinações.
17
00:00:40,141 --> 00:00:41,351
Fica cada vez melhor.
18
00:00:42,226 --> 00:00:44,602
Ela sintetizou a amostra
para ser hidrofílica.
19
00:00:44,604 --> 00:00:47,941
Precisamos colocar na água o que
está nesse frasco e curar todos.
20
00:00:53,363 --> 00:00:56,700
Precisa analisar, veja se serve
para saber o que atingiu a nave.
21
00:00:58,158 --> 00:00:59,158
Podia ser uma arma.
22
00:00:59,160 --> 00:01:01,369
Somos os únicos
a ir tão longe no espaço.
23
00:01:01,371 --> 00:01:02,581
Não falei pessoas.
24
00:01:14,926 --> 00:01:16,086
Meu Deus.
25
00:01:26,187 --> 00:01:27,230
Dra. Kabir.
26
00:01:29,099 --> 00:01:30,099
Má hora?
27
00:01:30,101 --> 00:01:33,602
Estava aproveitando a falta
de pacientes para trabalhar.
28
00:01:33,704 --> 00:01:34,704
Como posso ajudar?
29
00:01:35,210 --> 00:01:38,131
Queria agradecer por nos salvar
da água contaminada.
30
00:01:38,226 --> 00:01:39,680
Foi um esforço em equipe.
31
00:01:39,781 --> 00:01:41,084
Angus descobriu a causa.
32
00:01:41,086 --> 00:01:43,787
Alicia sintetizou a proteína
quando eu desmaiei.
33
00:01:43,789 --> 00:01:45,573
Mas você resolveu
a ciência de tudo.
34
00:01:46,352 --> 00:01:48,221
Honestamente,
não entendo como fez.
35
00:01:48,633 --> 00:01:51,696
Resposta curta, pegamos um vírus
e eu descobri a cura.
36
00:01:51,798 --> 00:01:52,824
Resposta longa?
37
00:01:54,281 --> 00:01:56,966
Tem algo específico
que quer saber, tenente?
38
00:01:57,208 --> 00:01:58,449
Não.
39
00:01:58,770 --> 00:02:00,684
Só estou fascinado
com a ciência disso.
40
00:02:00,906 --> 00:02:04,123
Me custou seis meses
de medicina
41
00:02:04,225 --> 00:02:07,070
para entender síntese reversa
de proteína molecular,
42
00:02:07,470 --> 00:02:08,644
então quanto tempo tem?
43
00:02:08,748 --> 00:02:11,316
Bem, não preciso entender
para saber que nos salvou.
44
00:02:11,416 --> 00:02:13,652
- Desculpa. É só...
- Ainda não dormiu?
45
00:02:15,859 --> 00:02:16,970
Quase nada.
46
00:02:17,470 --> 00:02:19,074
Tirando o tempo em coma.
47
00:02:20,747 --> 00:02:22,077
Por que não faz uma pausa?
48
00:02:22,178 --> 00:02:24,018
Não posso. Tenho muito trabalho.
49
00:02:24,120 --> 00:02:25,751
Quando a ala médica
esteve vazia?
50
00:02:25,853 --> 00:02:28,708
Descanse antes da próxima
merda acontecer. Fico de olho.
51
00:02:29,062 --> 00:02:30,512
Chamo você se algo acontecer.
52
00:02:32,584 --> 00:02:34,253
Preciso fazer a nova escala.
53
00:02:34,255 --> 00:02:35,396
Posso fazer isso aqui.
54
00:02:35,896 --> 00:02:36,904
Por favor.
55
00:02:38,344 --> 00:02:39,344
Obrigada.
56
00:02:39,725 --> 00:02:42,341
Devo uma a você.
Estou tão cansada agora,
57
00:02:42,343 --> 00:02:44,822
que nem sei o que estou
olhando naquela coisa.
58
00:02:45,265 --> 00:02:46,265
Claro.
59
00:02:46,267 --> 00:02:47,267
Obrigada.
60
00:03:12,265 --> 00:03:13,422
Você é um clone?
61
00:03:13,633 --> 00:03:14,747
Do que está falando?
62
00:03:14,749 --> 00:03:17,935
Um clone ilegal, é isso.
Como ousa nos esconder?
63
00:03:18,258 --> 00:03:20,390
Quem precisa saber, sabe,
64
00:03:20,844 --> 00:03:21,844
está bem?
65
00:03:22,733 --> 00:03:24,335
Dra. Kabir sabe e ela...
66
00:03:26,849 --> 00:03:27,849
Ela contou a você?
67
00:03:27,851 --> 00:03:29,873
Kabir não contou.
Achei sua ficha médica.
68
00:03:29,875 --> 00:03:32,647
Achou ou acessou ilegalmente
informação secreta?
69
00:03:34,712 --> 00:03:35,942
Pode ir à corte marcial.
70
00:03:36,525 --> 00:03:37,525
Por quem?
71
00:03:37,527 --> 00:03:38,550
Você?
72
00:03:38,736 --> 00:03:40,653
- Não está apta a comandar.
- Entendo.
73
00:03:40,655 --> 00:03:42,679
Isso ainda é
outro jogo de poder.
74
00:03:42,781 --> 00:03:45,015
Sharon, há razão
para as leis de clonagem.
75
00:03:45,117 --> 00:03:48,155
Pode surtar a qualquer momento
e matar alguém como sua irmã.
76
00:03:48,257 --> 00:03:50,455
Precisa ir para o outro lado
agora mesmo!
77
00:03:50,557 --> 00:03:52,667
Estou tentando dar
uma saída a você.
78
00:03:53,109 --> 00:03:55,443
Escute, vou guardar
essa informação, está bem?
79
00:03:55,545 --> 00:03:56,778
Até você surtar.
80
00:03:56,880 --> 00:03:59,007
- Não vou surtar.
- Sabe disso com certeza?
81
00:04:00,648 --> 00:04:02,133
Abra mão do comando.
82
00:04:02,406 --> 00:04:04,306
Ainda sou a melhor
para comandar a nave
83
00:04:04,308 --> 00:04:06,496
e acredito nisso
com todo meu ser.
84
00:04:06,598 --> 00:04:08,681
Desculpa, mas acho
que você não dá conta.
85
00:04:08,683 --> 00:04:10,210
Dou conta perfeitamente.
86
00:04:10,312 --> 00:04:12,562
Prometo que vou me retirar
se eu sentir,
87
00:04:12,664 --> 00:04:15,062
como disse gentilmente,
como se fosse surtar.
88
00:04:15,164 --> 00:04:17,364
Mas aí já poderá
ter feito o estrago.
89
00:04:18,023 --> 00:04:19,150
Saia do comando.
90
00:04:19,254 --> 00:04:20,653
Não vai acontecer.
91
00:04:21,799 --> 00:04:24,365
Então vou pedir uma votação
para tirá-la do comando.
92
00:04:24,467 --> 00:04:27,279
Não pode revelar
informação secreta.
93
00:04:27,281 --> 00:04:29,662
Farei o necessário
para manter essa nave segura,
94
00:04:29,664 --> 00:04:32,732
isso inclui protegê-la do risco
de você surtar.
95
00:04:40,965 --> 00:04:42,800
Mrs.Bennet / Helo / Sossa
96
00:04:42,801 --> 00:04:44,926
Amand@ / LisLara / @helder1965
97
00:04:44,928 --> 00:04:47,013
Revisão: D3QU1NH4
98
00:04:55,379 --> 00:04:58,107
THE ARK | S01E05
One Step Forward, Two Steps Back
99
00:05:00,246 --> 00:05:01,775
A irmã clone da Tenente Garnet
100
00:05:01,777 --> 00:05:03,512
teve um episódio psicótico
101
00:05:03,564 --> 00:05:04,906
e matou um homem
102
00:05:04,908 --> 00:05:06,108
antes de se matar.
103
00:05:06,658 --> 00:05:08,950
Há um risco real do mesmo
acontecer a Sharon.
104
00:05:09,052 --> 00:05:10,957
Isso é uma perda de tempo.
105
00:05:10,959 --> 00:05:12,772
É necessário
para nossa segurança
106
00:05:13,317 --> 00:05:14,330
e precisamos votar.
107
00:05:14,432 --> 00:05:15,750
Vamos mesmo fazer isso?
108
00:05:16,254 --> 00:05:18,920
- Sim.
- Bem, não quero desanimá-lo,
109
00:05:19,247 --> 00:05:21,487
- mas ela parece bem.
- Por quanto tempo?
110
00:05:21,589 --> 00:05:22,949
Bem, quer saber?
111
00:05:23,051 --> 00:05:25,034
Voto em mim mesmo,
pois um voto em mim
112
00:05:25,036 --> 00:05:27,572
é um voto para finalmente
encerrar essa briguinha.
113
00:05:27,674 --> 00:05:28,674
Com licença,
114
00:05:29,886 --> 00:05:32,230
mas qual o problema
de ser um clone?
115
00:05:32,332 --> 00:05:35,215
Anos atrás, militares tentaram
aumentar seus exércitos
116
00:05:35,216 --> 00:05:36,395
clonando soldados.
117
00:05:36,397 --> 00:05:39,039
A reprodução constante
do mesmo original
118
00:05:39,239 --> 00:05:40,393
causou degradação.
119
00:05:40,863 --> 00:05:42,967
Clones de segundo nível
ficaram psicóticos.
120
00:05:43,069 --> 00:05:44,696
Para constar,
sou primeiro nível.
121
00:05:45,163 --> 00:05:47,791
Clones de primeiro nível
são como bebês in vitro.
122
00:05:47,793 --> 00:05:50,210
Sou humana, como todo mundo.
123
00:05:50,683 --> 00:05:53,911
Foi a introdução de DNA externo
que tornou Denise perigosa.
124
00:05:53,913 --> 00:05:55,830
Mas você também tem DNA externo.
125
00:05:56,316 --> 00:05:59,333
Acho que todos entendemos
o risco da Sharon no comando.
126
00:05:59,380 --> 00:06:03,032
Entendo que você é um babaca
que traiu minha confiança.
127
00:06:03,636 --> 00:06:07,043
Sabe, prefiro lidar com possível
surto mental da Sharon
128
00:06:07,045 --> 00:06:09,927
do que o seu caso clínico
da síndrome do pênis pequeno.
129
00:06:15,561 --> 00:06:16,561
Pessoas morreram.
130
00:06:17,395 --> 00:06:19,489
Lançaram essas bomba-relógio
no mundo,
131
00:06:19,490 --> 00:06:21,939
e claro que elas explodiram
e mataram pessoas.
132
00:06:21,941 --> 00:06:23,816
É o que queremos
que aconteça aqui?
133
00:06:24,424 --> 00:06:27,320
Mas tenente Garnet
não salvou todos nós?
134
00:06:27,322 --> 00:06:28,865
Ela ainda é humana.
135
00:06:28,949 --> 00:06:29,949
Felix,
136
00:06:30,312 --> 00:06:31,519
você é um homem da lei.
137
00:06:32,452 --> 00:06:34,447
A clonagem é um sacrilégio,
138
00:06:34,449 --> 00:06:36,704
mas a Tenente é vítima,
não culpada.
139
00:06:36,706 --> 00:06:38,751
Não tem como culpá-la
do que fizeram.
140
00:06:38,753 --> 00:06:40,681
Não é o que estamos debatendo,
Felix
141
00:06:40,683 --> 00:06:42,460
Debatemos se está apta
para liderar.
142
00:06:42,462 --> 00:06:45,340
Garnet é uma grande líder.
Estou com ela. Alguém mais?
143
00:06:50,549 --> 00:06:53,137
Capitã interina Garnet
tem a palavra.
144
00:06:54,029 --> 00:06:55,099
Obrigada, Strickland.
145
00:06:56,376 --> 00:06:57,643
Vamos voltar ao trabalho.
146
00:06:57,645 --> 00:06:58,645
Eva,
147
00:06:58,647 --> 00:07:01,020
o que precisa para voltar
à velocidade da luz?
148
00:07:01,022 --> 00:07:02,065
Um milagre.
149
00:07:02,899 --> 00:07:05,442
Ainda estamos reparando o SEPN
do impulso falho.
150
00:07:05,876 --> 00:07:08,655
- É perigoso forçar demais.
- Perigoso como?
151
00:07:09,698 --> 00:07:11,634
Temos só um motor,
se ele explodir...
152
00:07:11,966 --> 00:07:13,330
a gente já era.
153
00:07:13,332 --> 00:07:16,168
Se mantermos a mesma
velocidade, vai levar...
154
00:07:16,507 --> 00:07:18,623
mais de uma década
para chegar à Proxima B.
155
00:07:19,690 --> 00:07:21,448
Temos que forçá-lo
o máximo que der.
156
00:07:21,450 --> 00:07:22,763
Deixe-me tentar descobrir.
157
00:07:23,127 --> 00:07:25,669
Strickland,
e a investigação do assassinato?
158
00:07:25,671 --> 00:07:27,495
Uma possível testemunha
nos contatou.
159
00:07:27,497 --> 00:07:29,445
Eu ia falar com eles antes...
160
00:07:29,897 --> 00:07:31,135
da intervenção política.
161
00:07:31,137 --> 00:07:32,222
Boa caçada.
162
00:07:33,107 --> 00:07:34,127
Brice,
163
00:07:34,771 --> 00:07:36,099
fique na ponte de comando.
164
00:07:37,700 --> 00:07:38,700
Alicia,
165
00:07:39,065 --> 00:07:41,644
ajude Angus no elemento
que ele está analisando.
166
00:07:41,646 --> 00:07:42,916
Que derreteu nossa nave?
167
00:07:42,918 --> 00:07:44,273
Veja se há uma maneira
168
00:07:44,275 --> 00:07:47,461
de transformá-lo em arma
ou criar algum tipo de escudo.
169
00:07:56,943 --> 00:07:58,801
Vai me levar à corte marcial.
170
00:07:58,803 --> 00:08:00,522
Deveria te jogar
pela câmara de ar.
171
00:08:03,946 --> 00:08:05,751
Qual seu problema comigo, Lane?
172
00:08:05,753 --> 00:08:06,769
Eu já te disse.
173
00:08:07,050 --> 00:08:08,963
- Receio que possa surtar.
- Mentira.
174
00:08:08,965 --> 00:08:10,895
Estava no meu pé
antes de saber disso.
175
00:08:12,102 --> 00:08:14,528
Apenas não gosto que tenha
assumido o comando
176
00:08:14,530 --> 00:08:16,472
sem que ninguém tenha
opinado sobre.
177
00:08:16,474 --> 00:08:17,474
Bem,
178
00:08:17,476 --> 00:08:19,684
agora todos opinaram.
Satisfeito?
179
00:08:19,686 --> 00:08:21,199
Quer que eu peça desculpas?
180
00:08:21,201 --> 00:08:22,852
- Beijar sua mão?
- Bom começo.
181
00:08:22,854 --> 00:08:24,689
- Isso é uma ordem?
- Não.
182
00:08:27,265 --> 00:08:28,346
Aqui está sua ordem.
183
00:08:29,386 --> 00:08:30,611
Vai passar a ver Cat
184
00:08:30,613 --> 00:08:32,301
e superar
seus problemas maternos.
185
00:08:32,303 --> 00:08:33,508
- Não tenho...
- Então...
186
00:08:35,307 --> 00:08:38,145
Engolirá seu maldito orgulho
e será meu subcomandante.
187
00:08:47,066 --> 00:08:49,415
A capitã quer que voltemos
à velocidade da luz.
188
00:08:50,191 --> 00:08:51,792
Ela é oficialmente capitã agora?
189
00:08:51,794 --> 00:08:54,762
Capitã, capitã interina.
Não sei. Ela está no comando.
190
00:08:56,098 --> 00:08:57,311
Se não tivermos cuidado,
191
00:08:57,589 --> 00:08:58,890
o xenônio não vai queimar.
192
00:08:58,892 --> 00:09:00,141
O acúmulo de radiação
193
00:09:00,143 --> 00:09:02,214
pode corroer os dispositivos
de segurança.
194
00:09:02,347 --> 00:09:05,394
Eu sei. Aumente em porcentagens
e monitore-o cuidadosamente.
195
00:09:05,396 --> 00:09:06,832
Comece em 5%.
196
00:09:09,542 --> 00:09:12,153
Se houver problemas,
use desligamento de emergência.
197
00:09:17,431 --> 00:09:19,327
Acho que Eva
pode ser nossa assassina.
198
00:09:20,495 --> 00:09:22,051
Eva namorava um homem
199
00:09:22,053 --> 00:09:24,262
que foi sufocado
durante a crise de oxigênio.
200
00:09:24,264 --> 00:09:26,709
- Ela culpou Jasper...
- O impostor assassinado.
201
00:09:26,711 --> 00:09:27,835
Sim.
202
00:09:30,751 --> 00:09:33,140
Sei que ela está lutando
para processar sua dor,
203
00:09:34,133 --> 00:09:36,433
mas Eva disse que Jasper
merecia o que recebeu.
204
00:09:37,169 --> 00:09:38,169
Isso...
205
00:09:38,171 --> 00:09:39,171
é um motivo.
206
00:09:39,393 --> 00:09:40,394
Obrigado, Cat.
207
00:09:40,396 --> 00:09:42,306
Não gosto de trair
a confidencialidade.
208
00:09:42,308 --> 00:09:45,019
Não estamos falando
sobre uma ração roubada.
209
00:09:45,436 --> 00:09:46,729
Você fez a coisa certa.
210
00:09:58,239 --> 00:09:59,546
Ouvi que precisa de ajuda.
211
00:10:00,081 --> 00:10:02,386
Estou trabalhando no SEPN.
Podemos ser rápidos?
212
00:10:02,388 --> 00:10:03,405
Entendido.
213
00:10:06,800 --> 00:10:10,521
Só gostaria de saber onde estava
quando o assassinato ocorreu.
214
00:10:10,711 --> 00:10:11,921
Onde eu estava?
215
00:10:13,823 --> 00:10:15,532
Está me acusando
deste assassinato?
216
00:10:15,534 --> 00:10:17,675
Só 4 pessoas
tinham acesso a esta sala.
217
00:10:17,677 --> 00:10:19,621
Eu não tenho tempo para isso.
218
00:10:21,518 --> 00:10:22,974
Eva, o que você está fazendo?
219
00:10:28,941 --> 00:10:29,977
Eva!
220
00:10:34,318 --> 00:10:36,779
Se eu quisesse matá-lo
é assim que eu teria feito!
221
00:10:37,165 --> 00:10:38,865
Pareceria um ataque cardíaco.
222
00:10:43,286 --> 00:10:44,328
Deus.
223
00:10:49,575 --> 00:10:51,375
Se eu tivesse cortado
sua garganta
224
00:10:51,377 --> 00:10:52,674
não seria tão estúpida
225
00:10:52,676 --> 00:10:54,963
de jogar a faca
em um sistema de água
226
00:10:55,254 --> 00:10:56,949
que eu teria que consertar.
227
00:10:57,503 --> 00:10:58,784
Sou mais inteligente
228
00:10:59,031 --> 00:11:00,676
do que quem fez isso.
229
00:11:02,204 --> 00:11:03,389
Entendido.
230
00:12:10,446 --> 00:12:13,213
É um resmungo bom ou ruim?
231
00:12:14,452 --> 00:12:15,452
É estranho.
232
00:12:16,370 --> 00:12:17,909
Tivemos uma queda
na propulsão.
233
00:12:19,035 --> 00:12:21,072
Pode verificar
os níveis de xenônio?
234
00:12:21,074 --> 00:12:22,074
Alguma queda?
235
00:12:23,094 --> 00:12:24,377
Nenhuma mudança aqui.
236
00:12:25,231 --> 00:12:27,129
Pedi a Eva
que arrumasse a velocidade.
237
00:12:27,131 --> 00:12:28,424
Será que foi isso?
238
00:12:29,817 --> 00:12:30,967
Isso é tão estranho.
239
00:12:30,969 --> 00:12:33,386
Níveis de xenônio
devem aumentar com a velocidade
240
00:12:33,388 --> 00:12:35,636
e o fluxo, potência e propulsor
coincidem.
241
00:12:35,638 --> 00:12:37,381
- Sempre?
- Sim, sempre.
242
00:12:38,407 --> 00:12:39,418
Bem, a menos que...
243
00:12:40,276 --> 00:12:42,020
haja vazamento
no núcleo do reator.
244
00:12:46,015 --> 00:12:50,117
O último engenheiro designado
ao núcleo foi...
245
00:12:50,657 --> 00:12:51,657
Gregor.
246
00:12:52,390 --> 00:12:53,823
Comando à casa das máquinas.
247
00:12:53,825 --> 00:12:55,583
Engenheiro Ralph Gregor,
responda.
248
00:12:59,435 --> 00:13:02,328
Ralph Gregor,
responda imediatamente.
249
00:13:03,774 --> 00:13:05,333
Garnet para Eva Markovic.
250
00:13:05,335 --> 00:13:07,451
Preciso saber
o status da engenharia.
251
00:13:07,453 --> 00:13:09,106
Estou indo.
Strickland me atrasou.
252
00:13:09,108 --> 00:13:10,519
Gregor não está respondendo.
253
00:13:10,585 --> 00:13:12,300
Estarei aí em um minuto.
254
00:13:23,847 --> 00:13:25,854
- Sinto muito...
- Ontem foi estranho...
255
00:13:28,296 --> 00:13:29,327
Você primeiro.
256
00:13:29,335 --> 00:13:31,943
Ia falar que não foi o melhor
primeiro encontro.
257
00:13:31,945 --> 00:13:32,948
Sim.
258
00:13:32,968 --> 00:13:35,521
Mas acho que ser envenenado
por um cometa,
259
00:13:35,523 --> 00:13:37,074
me garante uma segunda chance.
260
00:13:37,075 --> 00:13:39,203
- Se você quiser...
- Eu quero.
261
00:13:39,205 --> 00:13:41,671
Quando você quer fazer?
Sair, quero dizer.
262
00:13:42,543 --> 00:13:43,544
Que tal agora?
263
00:13:46,752 --> 00:13:49,020
Nunca tive
uma experiência assim.
264
00:13:49,022 --> 00:13:51,329
Vi minha mãe e ela foi
mais critica que nunca.
265
00:13:51,655 --> 00:13:53,548
- Ela não me aprovaria?
- Nunca.
266
00:13:54,450 --> 00:13:56,942
Não se sinta mal,
ela nunca aprovou ninguém.
267
00:13:56,944 --> 00:13:58,221
Nunca me deixou namorar.
268
00:13:59,611 --> 00:14:00,682
Quem você viu?
269
00:14:02,350 --> 00:14:03,450
Eu...
270
00:14:04,278 --> 00:14:07,171
Me desculpe. Fui muito rude,
eu não queria me...
271
00:14:07,173 --> 00:14:09,053
Não, está tudo bem.
272
00:14:10,233 --> 00:14:11,259
Eu...
273
00:14:12,239 --> 00:14:13,903
Eu vi Susan Ingram.
274
00:14:15,104 --> 00:14:16,990
Ela era minha comandante.
275
00:14:17,181 --> 00:14:18,368
Tenente-comandante?
276
00:14:18,927 --> 00:14:20,505
Talvez a tenha conhecido aqui.
277
00:14:20,507 --> 00:14:23,106
Ela morreu quando saiu da crio.
278
00:14:24,548 --> 00:14:25,748
Você a conhecia bem?
279
00:14:37,219 --> 00:14:39,391
Não acredito que isto
está acontecendo.
280
00:14:39,393 --> 00:14:41,364
Obrigado. Obrigado por tudo.
281
00:14:41,366 --> 00:14:43,697
Tive que fazer um discurso
para meus superiores
282
00:14:43,718 --> 00:14:45,791
para te colocarem na equipe.
283
00:14:46,228 --> 00:14:47,562
Te agradeço muito.
284
00:14:47,690 --> 00:14:49,637
Essa nave é maravilhosa!
285
00:14:51,130 --> 00:14:55,128
No que me diz respeito
William Trust é como um Deus.
286
00:14:55,216 --> 00:14:57,725
Quero dizer, para fazer esse
programa funcionar?
287
00:14:58,358 --> 00:15:02,160
Precisamos de mais pessoas como
você para o plano dar certo.
288
00:15:04,913 --> 00:15:06,888
Por isso briguei por você.
289
00:15:07,867 --> 00:15:10,394
Não foi porque beijo muito bem?
290
00:15:11,313 --> 00:15:13,672
Bom, tem isso também.
291
00:15:23,784 --> 00:15:24,858
Ela era...
292
00:15:26,784 --> 00:15:28,031
minha mentora.
293
00:15:28,809 --> 00:15:30,889
Não fosse por ela,
eu não estaria na nave.
294
00:15:32,286 --> 00:15:34,327
Sinto não tê-la conhecido.
295
00:15:35,878 --> 00:15:37,185
A boa notícia é que...
296
00:15:37,504 --> 00:15:39,831
a Susan da alucinação
gostou de você.
297
00:15:40,782 --> 00:15:41,837
Que bom.
298
00:15:42,121 --> 00:15:43,121
Então...
299
00:15:43,433 --> 00:15:45,893
talvez ela não ligue
que eu faça isso.
300
00:15:48,515 --> 00:15:50,456
- Me desculpe.
- Por quê?
301
00:15:50,731 --> 00:15:53,584
Desculpa,
nunca beijei um cara antes.
302
00:15:53,586 --> 00:15:55,628
Bem, meu pai.
Na bochecha, claro.
303
00:15:55,630 --> 00:15:57,132
Mas era meu pai, não um rapaz.
304
00:15:57,135 --> 00:15:58,841
Achei que se contasse,
daria pena.
305
00:15:58,843 --> 00:16:00,227
Então eu...
306
00:16:34,794 --> 00:16:36,547
Markovic para a Ponte.
307
00:16:36,838 --> 00:16:38,880
Tem um vazamento
de radiação no SEPN.
308
00:16:47,911 --> 00:16:49,432
- Como está o Gregor?
- Morto.
309
00:16:49,582 --> 00:16:51,562
- Merda.
- É minha culpa. Eu saí.
310
00:16:51,564 --> 00:16:53,630
Se não tivesse,
iria morrer também.
311
00:16:53,632 --> 00:16:56,498
Vamos deixar a piedade para
depois que consertarmos isso?
312
00:16:56,741 --> 00:16:58,181
O vazamento está contido.
313
00:16:58,527 --> 00:17:00,909
Mas precisamos selar a área,
caso ele aumente.
314
00:17:00,926 --> 00:17:02,252
Como faremos isso?
315
00:17:02,254 --> 00:17:03,558
Meu pessoal já está nisso.
316
00:17:03,560 --> 00:17:04,846
Diga para não espalharem.
317
00:17:05,279 --> 00:17:06,602
Não queremos criar pânico.
318
00:17:06,632 --> 00:17:07,885
Se a radiação vazar,
319
00:17:08,025 --> 00:17:10,492
a nave vai se trancar
automaticamente.
320
00:17:10,545 --> 00:17:11,959
Se chegar a esse ponto,
321
00:17:11,972 --> 00:17:13,259
o pânico será normal.
322
00:17:22,702 --> 00:17:24,662
Transformar isso
em arma ou escudo?
323
00:17:26,210 --> 00:17:27,477
Foram as nossas ordens?
324
00:17:29,280 --> 00:17:30,962
- Alicia?
- O quê?
325
00:17:32,386 --> 00:17:35,264
Sim, o resíduo,
não a luva mesmo.
326
00:17:36,032 --> 00:17:37,092
Eu sei.
327
00:17:37,947 --> 00:17:39,001
Mas é...
328
00:17:39,011 --> 00:17:40,262
Pedir muito?
329
00:17:40,264 --> 00:17:41,283
Sim.
330
00:17:42,057 --> 00:17:45,302
Olha, não quero desapontar
a Tenente Garnet mas,
331
00:17:45,682 --> 00:17:46,775
É como se dissesse:
332
00:17:47,054 --> 00:17:48,541
"Pegue esse copo de água
333
00:17:48,691 --> 00:17:50,192
e o transforme
numa tempestade"
334
00:17:50,554 --> 00:17:52,351
Ou um guarda-chuva muito bom.
335
00:17:52,353 --> 00:17:55,236
Sim. Quero dizer, o escudo
eu entendo, mas...
336
00:17:56,550 --> 00:17:57,782
Por que uma arma?
337
00:17:59,039 --> 00:18:02,491
Acho que a Tenente Garnet
pensou que a coisa
338
00:18:02,492 --> 00:18:05,496
que nos chocou, se não foi
um meteoro ou coisa natural,
339
00:18:05,912 --> 00:18:07,412
se formos atacados,
340
00:18:07,568 --> 00:18:09,251
por uma coisa assim,
341
00:18:09,544 --> 00:18:11,540
então seremos capazes
de revidar?
342
00:18:11,542 --> 00:18:12,593
Acho que sim.
343
00:18:16,603 --> 00:18:18,722
Posso te perguntar uma coisa?
344
00:18:19,183 --> 00:18:20,342
Claro, qualquer coisa.
345
00:18:20,937 --> 00:18:22,791
O que acha do cadete Trent?
346
00:18:27,111 --> 00:18:28,150
Sei lá...
347
00:18:28,696 --> 00:18:29,797
eu mal o conheço.
348
00:18:31,084 --> 00:18:32,324
Ele parece ser legal.
349
00:18:32,910 --> 00:18:33,974
Por quê?
350
00:18:34,334 --> 00:18:35,500
Por nada.
351
00:18:36,693 --> 00:18:39,471
Certo, vamos ver
se descobrimos algo
352
00:18:39,572 --> 00:18:41,665
- sobre essa substância.
- Sim.
353
00:18:42,952 --> 00:18:45,162
O elemento desconhecido é...
354
00:18:45,587 --> 00:18:46,594
desconhecido.
355
00:18:46,872 --> 00:18:49,477
Foi encontrado
em um pequeno cristal, como,
356
00:18:49,662 --> 00:18:52,122
Um recipiente.
Quer dizer que foi fabricado?
357
00:18:52,848 --> 00:18:53,910
Não necessariamente.
358
00:18:53,911 --> 00:18:55,541
Pode se formar naturalmente,
359
00:18:55,821 --> 00:18:57,132
como leite dentro do coco.
360
00:18:57,134 --> 00:19:00,164
Só que esse leite come quase
tudo o que toca, então...
361
00:19:01,078 --> 00:19:04,369
Pode ter sido construído
como arma pra nos atacar.
362
00:19:17,538 --> 00:19:18,692
Então...
363
00:19:21,230 --> 00:19:23,919
Todos que tiveram acesso
ao local foram liberados.
364
00:19:25,718 --> 00:19:27,658
Então voltamos à estaca zero?
365
00:19:28,245 --> 00:19:29,752
Todos são suspeitos?
366
00:19:29,832 --> 00:19:31,551
Precisamos procurar evidências,
367
00:19:31,553 --> 00:19:33,765
como a mensagem anônima
que Lane enviou.
368
00:19:33,779 --> 00:19:35,010
Tentei analisá-la,
369
00:19:35,012 --> 00:19:37,158
mas não faz parte
das minhas habilidades.
370
00:19:37,205 --> 00:19:39,342
Tudo bem. Estamos todos
fazendo o possível.
371
00:19:40,424 --> 00:19:42,817
Você checou o ponto de origem
da mensagem?
372
00:19:42,884 --> 00:19:45,453
Sim, mas sempre aparece
esse código estranho.
373
00:19:46,597 --> 00:19:47,598
Deixe eu ver.
374
00:19:53,017 --> 00:19:54,444
São só números aleatórios.
375
00:19:55,037 --> 00:19:56,757
Talvez não sejam tão aleatórios.
376
00:19:57,844 --> 00:19:59,501
Sempre que mandam uma mensagem,
377
00:19:59,503 --> 00:20:01,571
ela fica marcada,
com uma identificação.
378
00:20:01,840 --> 00:20:03,939
Isso identifica a origem
da mensagem.
379
00:20:04,064 --> 00:20:06,620
O dispositivo ou terminal
de onde foi enviada?
380
00:20:06,622 --> 00:20:07,622
Isso.
381
00:20:07,923 --> 00:20:11,122
E se tentar remover o nome
de quem enviou a mensagem,
382
00:20:12,099 --> 00:20:15,042
o sistema vai substituir por
um protocolo de identificação.
383
00:20:15,184 --> 00:20:17,732
Isso vai nos dizer de onde
a mensagem foi enviada?
384
00:20:17,773 --> 00:20:19,628
Neste caso, um tablet.
385
00:20:19,871 --> 00:20:22,666
Se eu cruzar isso com o horário
do envio da mensagem,
386
00:20:22,802 --> 00:20:26,304
posso ver quem estava conectado
ao tablet naquela hora.
387
00:20:28,649 --> 00:20:29,722
Sem chance.
388
00:20:31,543 --> 00:20:33,743
Os registros não mentem.
389
00:20:41,870 --> 00:20:42,870
Ora, ora, ora.
390
00:20:42,872 --> 00:20:44,572
Garnet me disse
para esperar você.
391
00:20:45,152 --> 00:20:46,152
Sente-se.
392
00:20:54,952 --> 00:20:56,252
Eu não preciso de terapia.
393
00:20:56,300 --> 00:20:57,750
Como isso faz você se sentir?
394
00:20:57,752 --> 00:20:59,352
É um desperdício do nosso tempo.
395
00:20:59,462 --> 00:21:01,962
Por que não começamos
com por que odeia a Garnet?
396
00:21:02,072 --> 00:21:04,342
É só ela
ou odeia todas as mulheres?
397
00:21:04,744 --> 00:21:06,094
O que odeio é quando alguém
398
00:21:06,096 --> 00:21:08,648
é promovido a uma posição
de poder que não merece,
399
00:21:09,092 --> 00:21:10,092
como você.
400
00:21:10,602 --> 00:21:11,802
Todas as mulheres então.
401
00:21:13,489 --> 00:21:15,489
Se quer saber,
eu não confio na Garnet.
402
00:21:16,192 --> 00:21:19,775
Ela foi incluída na equipe,
ninguém sabe nada dela.
403
00:21:20,499 --> 00:21:21,949
Digo, não acha isso estranho?
404
00:21:22,553 --> 00:21:24,232
Acha que não mereço
este trabalho.
405
00:21:24,942 --> 00:21:26,542
Bem, eu não pedi por isso.
406
00:21:26,790 --> 00:21:28,390
Isso foi imposto a mim.
407
00:21:29,195 --> 00:21:30,995
Ouviu alguma palavra
do que eu disse?
408
00:21:40,462 --> 00:21:41,462
FALHA
409
00:21:43,985 --> 00:21:45,785
Essa é a 17ª
simulação com falha.
410
00:21:45,882 --> 00:21:46,882
Não vai funcionar.
411
00:21:47,485 --> 00:21:49,132
Talvez a 18ª vez seja a certa?
412
00:21:49,134 --> 00:21:51,334
Não há nada que funcione
como um escudo.
413
00:21:52,034 --> 00:21:55,484
Não podemos fazer uma arma, não
importa as vezes que tentarmos,
414
00:21:55,486 --> 00:21:57,886
não temos elemento suficiente
pra sintetizá-lo.
415
00:21:59,589 --> 00:22:01,739
Talvez devêssemos descobrir
como achar mais.
416
00:22:01,852 --> 00:22:03,442
Isso não é uma má ideia.
417
00:22:03,562 --> 00:22:04,862
O quê? Achar mais resíduo?
418
00:22:04,864 --> 00:22:07,152
Não, descobrir como achá-lo.
419
00:22:07,154 --> 00:22:08,820
Temos resíduo suficiente
420
00:22:08,822 --> 00:22:11,697
para reconfigurar os sensores
para ficarem alerta.
421
00:22:11,699 --> 00:22:14,412
- Se houver mais...
- Teremos um sistema de alerta.
422
00:22:17,622 --> 00:22:19,783
Strickland, como podemos ajudar?
423
00:22:19,785 --> 00:22:20,785
Alicia Nevins,
424
00:22:20,787 --> 00:22:23,060
está presa pelo assassinato
de Malcom Perry.
425
00:22:23,062 --> 00:22:24,062
O quê?
426
00:22:30,342 --> 00:22:31,588
Isso é loucura.
427
00:22:31,590 --> 00:22:33,790
Sabem que não sou assassina.
Por favor!
428
00:22:33,792 --> 00:22:36,304
Strickland, tem que acreditar.
429
00:22:36,305 --> 00:22:37,328
Eu acredito.
430
00:22:38,472 --> 00:22:41,193
Sei que estava no seu posto
na hora do assassinato.
431
00:22:41,816 --> 00:22:43,366
Lamento por ter que fazer isso.
432
00:22:43,368 --> 00:22:44,815
Usaram suas credenciais
433
00:22:44,817 --> 00:22:47,026
pra enviar ao Lane
o vídeo da irmã da Garnet.
434
00:22:47,028 --> 00:22:49,245
Espere,
então foi tudo uma encenação?
435
00:22:49,247 --> 00:22:52,297
É lógico que quem
quer incriminar a tenente Garnet
436
00:22:52,299 --> 00:22:54,199
poderia muito bem
ser nosso assassino.
437
00:22:54,201 --> 00:22:56,201
Mas por que
usar minhas credenciais?
438
00:22:56,203 --> 00:22:57,203
Eu não sei.
439
00:22:57,452 --> 00:22:58,652
Talvez conveniência.
440
00:22:59,122 --> 00:23:01,122
Alguém mais tem acesso
à sua senha?
441
00:23:05,785 --> 00:23:06,785
Meu Deus.
442
00:23:07,340 --> 00:23:08,340
O quê?
443
00:23:08,685 --> 00:23:09,685
Meu Deus.
444
00:23:10,996 --> 00:23:12,596
Eu realmente odeio isso.
445
00:23:16,388 --> 00:23:17,838
Alicia, sabe de alguma coisa?
446
00:23:19,797 --> 00:23:20,797
Eu...
447
00:23:21,190 --> 00:23:23,872
acho que sei quem é o assassino.
448
00:23:31,889 --> 00:23:34,589
ARMAZENAMENTO DE SEGURANÇA
SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO
449
00:23:39,366 --> 00:23:43,166
Pensei que o assassino era
alguém com acesso a esta sala.
450
00:23:43,312 --> 00:23:45,567
- É o que todos pensamos.
- Estávamos errados.
451
00:23:45,569 --> 00:23:48,569
O assassino tem habilidade
de arrombar a fechadura.
452
00:23:49,694 --> 00:23:52,194
Na crise do oxigênio,
o cadete Baylor Trent
453
00:23:52,196 --> 00:23:54,096
mostrou a habilidade
de arrombar...
454
00:23:56,449 --> 00:23:57,449
Duas vezes.
455
00:23:58,553 --> 00:24:00,039
Qual é a conexão
com a vítima?
456
00:24:00,169 --> 00:24:01,169
Desconhecida.
457
00:24:01,880 --> 00:24:03,280
É um pouco circunstancial.
458
00:24:03,282 --> 00:24:05,432
- Só porque pode arrombar?
- Concordo...
459
00:24:05,434 --> 00:24:07,919
se ele não tivesse roubado
a credencial da Alicia.
460
00:24:09,887 --> 00:24:12,087
Foi durante a crise do cometa.
461
00:24:13,299 --> 00:24:15,399
Eu estava com tanta pressa
para te contar
462
00:24:15,509 --> 00:24:17,599
sobre o cometa,
que deixei meu tablet.
463
00:24:29,845 --> 00:24:33,369
Quando Trent o devolveu, soube
que ele o tinha o tempo todo.
464
00:24:33,980 --> 00:24:35,630
Ele tentou incriminar
vocês duas.
465
00:24:36,079 --> 00:24:37,329
Queria saber por quê.
466
00:24:37,398 --> 00:24:38,898
Só há um jeito de descobrir.
467
00:24:50,388 --> 00:24:51,388
Merda.
468
00:25:03,788 --> 00:25:05,188
Mexam-se!
469
00:25:23,991 --> 00:25:24,991
Merda.
470
00:25:25,193 --> 00:25:26,793
Para onde estava fugindo?
471
00:25:27,480 --> 00:25:29,080
Estamos no espaço.
472
00:25:29,787 --> 00:25:31,387
Não há onde se esconder.
473
00:25:43,261 --> 00:25:44,667
Por que matou o clandestino?
474
00:25:44,668 --> 00:25:45,809
Ele era um impostor.
475
00:25:45,811 --> 00:25:46,899
É motivo pra matá-lo?
476
00:25:47,129 --> 00:25:48,873
Não. Vocês não entendem.
477
00:25:49,182 --> 00:25:51,182
Ele perturbou o equilíbrio.
478
00:25:51,184 --> 00:25:52,684
Ótimo. Isso esclarece tudo.
479
00:25:53,485 --> 00:25:56,685
Para a missão ser bem-sucedida,
todos tem o seu dever.
480
00:25:58,376 --> 00:26:00,259
É como você disse,
Tenente Lane.
481
00:26:00,739 --> 00:26:02,739
É a sobrevivência
dos mais aptos, certo?
482
00:26:05,791 --> 00:26:07,391
Por que incriminou a Garnet?
483
00:26:07,790 --> 00:26:09,790
Eu tenho um lugar aqui.
484
00:26:10,190 --> 00:26:12,839
Garnet nem estava na lista.
Ela era dispensável.
485
00:26:14,494 --> 00:26:15,994
Com metade de nós mortos,
486
00:26:16,878 --> 00:26:18,578
temos que trabalhar muito mais
487
00:26:18,580 --> 00:26:19,969
para manter o equilíbrio.
488
00:26:19,971 --> 00:26:22,371
Alguém me diz que diabos
esse garoto tá falando?
489
00:26:24,689 --> 00:26:27,289
Temos que pegar as barreiras
e levantar mais rápido.
490
00:26:33,986 --> 00:26:35,986
Acabou o tempo!
Precisamos sair daqui.
491
00:26:36,029 --> 00:26:37,029
Vamos lá!
492
00:26:41,269 --> 00:26:42,869
Atenção, todos os trabalhadores.
493
00:26:43,086 --> 00:26:45,936
Todo o pessoal evacuar
setores de dois a cinco.
494
00:26:45,938 --> 00:26:49,138
Isso inclui cápsulas de carga,
estufa, chuveiros.
495
00:26:49,140 --> 00:26:51,601
Todos, evacuem!
496
00:27:10,059 --> 00:27:12,288
- Achei que tínhamos o controle.
- Eu também.
497
00:27:12,374 --> 00:27:14,174
Você pode contê-lo, certo?
498
00:27:14,176 --> 00:27:16,567
Iniciando protocolo
de descontaminação nuclear.
499
00:27:16,569 --> 00:27:18,069
- Merda.
- O quê?
500
00:27:18,071 --> 00:27:20,489
Controles de acesso remoto
do SEPN derreteram.
501
00:27:20,909 --> 00:27:22,869
Não posso desligar
o vazamento da ponte.
502
00:27:22,871 --> 00:27:24,909
Se não parar o vazamento,
estamos mortos.
503
00:27:24,911 --> 00:27:26,236
Tem que ser manualmente.
504
00:27:26,238 --> 00:27:28,438
Enviar alguém
em uma zona radioativa?
505
00:27:28,440 --> 00:27:29,990
Ninguém pode sobreviver a isso.
506
00:27:29,992 --> 00:27:30,992
Eu sei.
507
00:27:32,545 --> 00:27:34,192
Quer dizer, uma missão suicida.
508
00:27:39,880 --> 00:27:41,684
Atenção, tripulação,
509
00:27:41,880 --> 00:27:42,887
aqui é Garnet.
510
00:27:43,295 --> 00:27:45,991
Infelizmente,
houve um vazamento radioativo
511
00:27:45,993 --> 00:27:48,470
no nosso sistema eletrônico
de propulsão nuclear.
512
00:27:48,682 --> 00:27:51,135
Perdemos a habilidade
de pará-lo remotamente.
513
00:27:51,638 --> 00:27:53,141
Tem que ser feito manualmente.
514
00:27:53,486 --> 00:27:57,092
Não posso forçar ninguém
a fazer isso,
515
00:27:57,795 --> 00:27:59,701
então estou pedindo
um voluntário.
516
00:28:00,279 --> 00:28:04,403
Alguém disposto a se sacrificar
para que os outros possam viver.
517
00:28:04,993 --> 00:28:08,681
Essa é uma situação dificílima.
518
00:28:10,272 --> 00:28:12,024
Mas se alguém não fizer,
519
00:28:12,912 --> 00:28:14,163
nossa jornada acaba aqui.
520
00:28:16,946 --> 00:28:18,016
Eu faço.
521
00:28:18,041 --> 00:28:19,297
De jeito nenhum.
522
00:28:19,494 --> 00:28:21,611
Não vejo ninguém mais
com a mão levantada.
523
00:28:23,439 --> 00:28:25,531
Não podemos esperar
até que alguém faça.
524
00:28:25,533 --> 00:28:27,093
Não posso te recomendar.
525
00:28:28,618 --> 00:28:29,888
Não com esse joelho.
526
00:28:30,305 --> 00:28:31,598
Do que está falando?
527
00:28:31,600 --> 00:28:33,537
Precisamos de alguém
apto fisicamente.
528
00:28:33,965 --> 00:28:35,848
- Meu joelho está bem.
- Não importa.
529
00:28:37,175 --> 00:28:39,272
Não podemos perder
nosso único navegador.
530
00:28:44,418 --> 00:28:45,435
Eu vou.
531
00:28:47,464 --> 00:28:48,568
Sharon...
532
00:28:50,163 --> 00:28:51,778
Está prestes a ter o que queria.
533
00:28:51,780 --> 00:28:52,833
O quê?
534
00:28:52,874 --> 00:28:54,038
Não queria desse jeito.
535
00:28:54,040 --> 00:28:55,050
Escute.
536
00:28:55,538 --> 00:28:57,078
Você será um ótimo líder.
537
00:28:57,080 --> 00:28:58,318
Não é o que disse antes.
538
00:28:59,059 --> 00:29:00,918
Coloque a tripulação
antes do seu ego.
539
00:29:01,281 --> 00:29:04,296
- Podemos discutir isso antes?
- Estamos sem tempo.
540
00:29:07,210 --> 00:29:08,264
Sharon.
541
00:29:12,122 --> 00:29:13,928
Deve estar brincando.
542
00:29:14,102 --> 00:29:15,178
O que foi?
543
00:29:16,682 --> 00:29:18,617
Me dê dez minutos antes
de fazer isso.
544
00:29:18,619 --> 00:29:20,392
- O que está fazendo?
- Me prometa.
545
00:29:20,612 --> 00:29:22,768
- O que está fazendo?
- Me prometa.
546
00:29:36,278 --> 00:29:37,495
Melhor ser bom,
547
00:29:37,497 --> 00:29:39,099
porque a última coisa
que quero é
548
00:29:39,101 --> 00:29:41,128
passar o tempo
que resta com você.
549
00:29:41,130 --> 00:29:42,782
Soube que procura um voluntário.
550
00:29:43,153 --> 00:29:44,177
Quer dizer você?
551
00:29:44,474 --> 00:29:45,598
Sim.
552
00:29:46,839 --> 00:29:48,512
- É uma missão suicida.
- Eu sei.
553
00:29:51,192 --> 00:29:52,810
Por que deveria confiar em você?
554
00:29:53,630 --> 00:29:56,013
Porque tem algo nessa nave
que precisa saber.
555
00:30:00,019 --> 00:30:01,376
Tenho um voluntário.
556
00:30:02,462 --> 00:30:04,101
Spence, perdeu a cabeça?
557
00:30:04,571 --> 00:30:06,651
Queremos um voluntário.
Temos um.
558
00:30:06,987 --> 00:30:08,018
Posso falar?
559
00:30:09,460 --> 00:30:11,528
Eu sei que ninguém entende
o que fiz.
560
00:30:11,530 --> 00:30:13,585
Você matou um cara,
não foi muito sutil.
561
00:30:13,587 --> 00:30:15,772
Fiz de tudo para manter
as pessoas a salvo.
562
00:30:16,524 --> 00:30:19,830
E estou disposto a fazer isso
para salvar Ark 1 e a missão.
563
00:30:19,841 --> 00:30:22,458
Por que deveríamos acreditar
em um babaca como você?
564
00:30:23,274 --> 00:30:24,946
Desculpa, Alicia.
565
00:30:24,998 --> 00:30:26,548
- Não quis te magoar.
- Calado!
566
00:30:26,744 --> 00:30:29,283
Por que alguém deveria acreditar
em você?
567
00:30:31,676 --> 00:30:32,969
Porque ele acredita.
568
00:30:35,900 --> 00:30:37,235
Lane, está confiando nele?
569
00:30:39,273 --> 00:30:41,777
- Acho que sim.
- Vai me matar no mesmo jeito.
570
00:30:41,779 --> 00:30:43,181
Nem discutimos sua sentença.
571
00:30:43,183 --> 00:30:45,426
Me deixem fazer algo bom
antes de morrer.
572
00:30:50,569 --> 00:30:51,771
O que é isso?
573
00:30:53,572 --> 00:30:54,718
Só...
574
00:30:54,719 --> 00:30:55,866
Deixe ele fazer.
575
00:30:56,179 --> 00:30:57,773
Precisarei de mais do que isso.
576
00:31:00,417 --> 00:31:01,464
Olha,
577
00:31:01,472 --> 00:31:03,901
Queria que eu confiasse em você
como nossa líder.
578
00:31:03,917 --> 00:31:05,987
Agora deve confiar em mim
como o número 2.
579
00:31:06,906 --> 00:31:08,434
Ele é o homem para o trabalho,
580
00:31:08,908 --> 00:31:10,149
e não podemos te perder.
581
00:31:10,151 --> 00:31:11,186
Estamos em tempo.
582
00:31:11,187 --> 00:31:13,088
Alguém precisa fazer isso agora.
583
00:31:15,519 --> 00:31:17,638
Não precisa confiar nele,
só em mim.
584
00:31:24,768 --> 00:31:27,144
O traje é feito
para radiação solar,
585
00:31:27,146 --> 00:31:28,396
não atômica.
586
00:31:28,398 --> 00:31:30,182
Ele só consegue retardar
os efeitos.
587
00:31:30,188 --> 00:31:31,557
Rastrearemos seu progresso.
588
00:31:31,559 --> 00:31:34,068
Eva abrirá as portas
quando você entrar. Não pare.
589
00:31:34,177 --> 00:31:35,247
Continue indo.
590
00:31:45,467 --> 00:31:46,704
É agora ou nunca, Trent.
591
00:32:08,808 --> 00:32:09,846
Está pronto.
592
00:32:10,385 --> 00:32:12,627
Abrindo a primeira porta
em três,
593
00:32:13,575 --> 00:32:14,577
dois...
594
00:32:16,778 --> 00:32:17,778
Um.
595
00:32:28,490 --> 00:32:29,600
Porta!
596
00:32:30,267 --> 00:32:31,299
Porta!
597
00:32:40,948 --> 00:32:42,058
Porta!
598
00:32:44,607 --> 00:32:45,607
Porta!
599
00:32:48,058 --> 00:32:49,644
- Estamos perdendo conexão.
- É.
600
00:32:50,098 --> 00:32:52,278
Está correndo
em níveis altos de radiação.
601
00:32:58,901 --> 00:32:59,948
Porta!
602
00:33:00,528 --> 00:33:01,528
Vamos, Trent.
603
00:33:06,021 --> 00:33:07,095
Jesus Cristo.
604
00:33:10,283 --> 00:33:11,288
Vamos.
605
00:33:25,504 --> 00:33:26,558
Porta!
606
00:33:35,568 --> 00:33:36,568
Porta.
607
00:33:38,989 --> 00:33:40,199
O que está acontecendo?
608
00:33:40,793 --> 00:33:42,097
Estamos perdendo conexão.
609
00:33:42,278 --> 00:33:43,346
Vamos.
610
00:33:43,619 --> 00:33:45,064
Você consegue.
611
00:33:45,066 --> 00:33:47,292
- Eva, vamos, conecte de novo.
- Não consigo.
612
00:33:52,144 --> 00:33:53,168
Porta!
613
00:33:54,628 --> 00:33:55,776
Abre a porta.
614
00:33:58,591 --> 00:33:59,758
Abra a merda da porta!
615
00:34:01,138 --> 00:34:02,787
Eva, abre a porta agora.
616
00:34:03,098 --> 00:34:04,098
Não abre!
617
00:34:04,688 --> 00:34:06,682
Trent, não conseguimos
abrir daqui.
618
00:34:13,782 --> 00:34:14,869
Não consigo...
619
00:34:14,871 --> 00:34:16,497
- entrar.
- Tente de novo!
620
00:34:24,496 --> 00:34:25,627
O que está havendo?
621
00:34:25,629 --> 00:34:27,614
Uma das portas não abre.
Ele está preso.
622
00:34:27,616 --> 00:34:28,659
Como assim?
623
00:34:28,661 --> 00:34:29,928
Não dá pra abrir a porta!
624
00:34:30,000 --> 00:34:31,080
Trent, você me ouve?
625
00:34:33,049 --> 00:34:34,054
Trent, me responda!
626
00:34:34,500 --> 00:34:35,702
Cadete?
627
00:34:36,140 --> 00:34:37,747
Cadete, responda!
628
00:34:37,748 --> 00:34:39,513
Pessoal,
estamos ficando sem tempo.
629
00:34:39,514 --> 00:34:41,223
- Eva, abra a porta.
- Não posso!
630
00:34:41,224 --> 00:34:43,058
Ele não vai durar
exposto à radiação!
631
00:34:43,059 --> 00:34:45,160
- Eu sei!
- Vamos Eva. Você consegue.
632
00:34:45,161 --> 00:34:46,390
Abra essa maldita porta!
633
00:34:46,392 --> 00:34:47,872
Ela está fazendo o que pode!
634
00:34:48,606 --> 00:34:49,934
Precisamos pensar em algo.
635
00:34:53,688 --> 00:34:54,688
Trent.
636
00:34:54,690 --> 00:34:56,179
Trent, escute-me.
637
00:34:56,180 --> 00:34:57,440
Precisa dar um jeito.
638
00:34:57,442 --> 00:35:00,083
- Sim.
- Lembre-se da sua missão.
639
00:35:02,954 --> 00:35:04,263
Certo.
640
00:35:13,631 --> 00:35:15,182
Vamos! Vamos.
641
00:35:18,803 --> 00:35:20,121
Certo.
642
00:36:07,679 --> 00:36:08,703
Trent?
643
00:36:10,281 --> 00:36:11,350
Trent?
644
00:36:21,532 --> 00:36:24,251
Depurador anti-radiação
ativado!
645
00:36:37,590 --> 00:36:39,130
Obrigado por confiar em mim.
646
00:36:39,750 --> 00:36:42,470
Vamos precisar conversar
sobre o que Trent lhe disse.
647
00:36:43,746 --> 00:36:45,172
Claro.
648
00:36:55,483 --> 00:36:56,667
Dra. Kabir.
649
00:36:56,668 --> 00:36:58,961
Se não houver risco de vida,
pegue uma senha.
650
00:36:58,962 --> 00:36:59,962
Exatamente o oposto.
651
00:36:59,963 --> 00:37:02,881
Minha investigação acabou,
então, se precisar de uma mão...
652
00:37:03,574 --> 00:37:06,514
Certo, a maioria aqui sofre
de envenenamento por radiação,
653
00:37:06,515 --> 00:37:09,628
queimaduras e similares,
então primeiro você precisa...
654
00:37:11,971 --> 00:37:13,417
Com licença, só um segundo.
655
00:37:16,087 --> 00:37:17,556
Veio por causa do seu joelho?
656
00:37:18,745 --> 00:37:20,697
Não há nada de errado
com meu joelho.
657
00:37:21,259 --> 00:37:24,094
Sabe, eu realmente não gostei
por você mentir sobre mim.
658
00:37:24,095 --> 00:37:26,930
Bem, eu não gosto que você
esteja mentindo para mim.
659
00:37:26,931 --> 00:37:28,140
Mentindo para você?
660
00:37:28,531 --> 00:37:29,718
Quando eu menti?
661
00:37:29,720 --> 00:37:31,268
Praticamente mal conversamos.
662
00:37:31,269 --> 00:37:32,952
Eu vi seus registros médicos.
663
00:37:32,953 --> 00:37:34,230
Eles são perfeitos.
664
00:37:34,789 --> 00:37:37,132
Eles são perfeitos demais
para serem reais.
665
00:37:38,226 --> 00:37:41,336
Arriscou a vida em dois passeios
espaciais, a missão do cometa,
666
00:37:41,337 --> 00:37:43,947
e acabou de se voluntariar
para uma missão suicida.
667
00:37:43,948 --> 00:37:46,530
Você claramente
tem um desejo de morrer,
668
00:37:46,532 --> 00:37:49,381
e estou preocupada
que leve a nave com você.
669
00:37:49,383 --> 00:37:50,698
Sim, olhe,
670
00:37:51,369 --> 00:37:53,290
não tem ideia
do que está falando.
671
00:37:53,292 --> 00:37:54,295
Bem,
672
00:37:54,428 --> 00:37:57,420
sabe onde estou sempre que
quiser atualizar seus registros.
673
00:37:57,422 --> 00:37:58,852
Enquanto isso,
674
00:37:59,180 --> 00:38:00,868
coloque gelo no joelho.
675
00:38:03,134 --> 00:38:04,844
Não tem nada errado
com meu joelho.
676
00:38:06,087 --> 00:38:08,134
Infelizmente,
não podemos usar o elemento
677
00:38:08,135 --> 00:38:10,307
ou criar algum tipo
de dispositivo com ele.
678
00:38:10,308 --> 00:38:12,793
No entanto,
você parece animado, Angus.
679
00:38:12,794 --> 00:38:14,545
Inventamos
uma melhor alternativa.
680
00:38:14,566 --> 00:38:16,230
Um sistema de alerta
caso entremos
681
00:38:16,232 --> 00:38:17,899
no alcance do elemento de novo.
682
00:38:17,901 --> 00:38:18,980
Basicamente é
683
00:38:18,982 --> 00:38:22,152
aumentar nossos sensores pras
propriedades do elemento.
684
00:38:22,153 --> 00:38:23,987
Posso atualizar
os sensores agora
685
00:38:23,988 --> 00:38:25,690
- com sua permissão.
- Faça isso.
686
00:38:26,900 --> 00:38:27,900
Bom trabalho.
687
00:38:28,363 --> 00:38:30,817
Achei que estivesse brava
por falharmos na tarefa.
688
00:38:30,818 --> 00:38:33,620
De jeito nenhum, pensara
fora da caixa, admiro isso.
689
00:38:33,622 --> 00:38:35,668
Os depuradores
limparam a nave.
690
00:38:40,528 --> 00:38:41,905
Ponte para todo o pessoal.
691
00:38:41,906 --> 00:38:44,799
Com prazer anuncio que o risco
de radiação foi eliminado.
692
00:38:45,479 --> 00:38:47,745
A nave agora pode reabrir
com segurança.
693
00:38:50,473 --> 00:38:52,182
Um passo à frente,
dois para trás.
694
00:38:52,183 --> 00:38:54,017
Vai demorar
para fazer os reparos,
695
00:38:54,018 --> 00:38:56,853
e nos dar uma velocidade
decente, se isso for possível.
696
00:38:56,854 --> 00:38:58,253
Sei que você vai resolver.
697
00:38:59,500 --> 00:39:00,520
Lane.
698
00:39:03,415 --> 00:39:04,830
Você ia mesmo fazer aquilo?
699
00:39:05,728 --> 00:39:07,278
Antes do Trent se voluntariar?
700
00:39:07,650 --> 00:39:10,356
- Ia se sacrificar por nós?
- Isso é uma pergunta?
701
00:39:12,828 --> 00:39:14,462
Acho que subestimei você.
702
00:39:18,209 --> 00:39:19,993
Eu sei que subestimei você.
703
00:39:22,713 --> 00:39:24,630
O que Trent disse
para te convencer?
704
00:39:27,076 --> 00:39:28,920
Não queria dizer isso
com todos aqui,
705
00:39:28,922 --> 00:39:31,220
mas Trent fez isso por você,
Alicia.
706
00:39:33,391 --> 00:39:35,934
Algo sobre você ter
toda a sua vida pela frente.
707
00:39:37,028 --> 00:39:39,430
Ele não queria que você morresse
e perdesse isso.
708
00:39:57,707 --> 00:40:01,342
Não sei sobre você, mas sinto
que esta sessão será demorada.
709
00:40:01,343 --> 00:40:02,843
Pois é.
710
00:40:04,501 --> 00:40:06,210
Precisa
se livrar desse poster.
711
00:40:07,255 --> 00:40:08,300
Por onde começamos?
712
00:40:08,460 --> 00:40:10,524
Eu falo, você escuta?
713
00:40:10,758 --> 00:40:11,758
Claro.
714
00:40:11,760 --> 00:40:13,218
Aqui é um espaço seguro.
715
00:40:13,220 --> 00:40:16,510
Não tenha medo de ser livre.
Vá aonde seus instintos querem.
716
00:40:16,512 --> 00:40:18,100
- Cat?
- Ouvindo.
717
00:40:18,714 --> 00:40:21,270
Hoje, o Tenente Lane me chamou
de bomba-relógio e...
718
00:40:21,272 --> 00:40:22,390
Pergunta.
719
00:40:22,722 --> 00:40:23,899
Claro, manda ver.
720
00:40:23,900 --> 00:40:26,472
Lane é altamente emocional.
721
00:40:26,940 --> 00:40:28,858
Se alguém é uma bomba-relógio,
é ele.
722
00:40:29,701 --> 00:40:30,820
Isso foi uma pergunta?
723
00:40:31,811 --> 00:40:32,900
Do que você tem medo?
724
00:40:34,103 --> 00:40:35,498
Que ele possa estar certo.
725
00:40:40,610 --> 00:40:42,648
Minha missão era clara.
726
00:40:43,676 --> 00:40:46,067
Jasper descobriu,
então ele teve que morrer.
727
00:40:47,673 --> 00:40:50,133
Então tudo sobre
"equilíbrio" era bobagem?
728
00:40:50,618 --> 00:40:51,618
Não.
729
00:40:52,187 --> 00:40:54,180
Equilíbrio é apenas
parte da missão.
730
00:40:54,639 --> 00:40:57,050
Depois que Susan morreu,
você disse que
731
00:40:57,052 --> 00:40:58,772
nem todos sobreviveriam,
e essa foi
732
00:40:58,773 --> 00:41:01,100
a minha segunda pista
que você era um de nós.
733
00:41:02,789 --> 00:41:03,984
Qual foi a primeira?
734
00:41:04,601 --> 00:41:06,860
Eu vi algo em você
na cerimônia de despedida.
735
00:41:08,484 --> 00:41:09,520
Sou William Trust...
736
00:41:09,522 --> 00:41:11,541
Achei que Trust
tivesse sido demitido
737
00:41:11,543 --> 00:41:13,868
de sua própria empresa
porque enlouqueceu.
738
00:41:13,870 --> 00:41:16,360
A maioria dos gênios
são um pouco loucos.
739
00:41:16,362 --> 00:41:18,062
Foi quando eu soube.
740
00:41:19,080 --> 00:41:20,910
Eu sabia que você era um de nós,
741
00:41:21,462 --> 00:41:22,870
que você tinha
742
00:41:22,872 --> 00:41:24,735
o propósito
de completar nossa missão.
743
00:41:39,183 --> 00:41:43,258
Susan, ela abriu meus olhos
para um propósito maior,
744
00:41:43,970 --> 00:41:46,204
e agora farei o mesmo por você.
745
00:42:07,120 --> 00:42:09,817
Vamos lá,
pense nisso, Lane.
746
00:42:10,715 --> 00:42:12,158
Onde estaríamos sem ele?
747
00:42:13,130 --> 00:42:15,090
Ele é a razão de estarmos vivos.
748
00:42:17,064 --> 00:42:20,223
É tudo plano dele,
o grande projeto dele.
749
00:42:20,224 --> 00:42:23,852
Bem, vou salvar esta nave
por uma simples razão.
750
00:42:24,380 --> 00:42:26,599
Para salvar William Trust.
751
00:42:27,565 --> 00:42:28,833
É meu dever.
752
00:42:30,067 --> 00:42:32,424
Agora é seu dever
manter Trust a salvo,
753
00:42:33,744 --> 00:42:35,720
porque há pessoas
a bordo desta nave
754
00:42:36,033 --> 00:42:37,410
que podem querer ele morto.
755
00:42:39,229 --> 00:42:40,678
MAKE A DIFFERENCE!
756
00:42:40,680 --> 00:42:42,344
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
757
00:42:42,346 --> 00:42:45,040
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
758
00:42:45,042 --> 00:42:48,818
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
759
00:42:48,878 --> 00:42:50,878
www.facebook.com/loschulosteam
760
00:42:50,879 --> 00:42:52,946
www.instagram.com/loschulosteam
761
00:42:52,947 --> 00:42:54,947
www.youtube.com/@LosChulosTeam
762
00:42:54,948 --> 00:42:56,881
www.twitter.com/loschulosteam
763
00:42:56,882 --> 00:42:58,815
www.spotify.com/loschulosteam
764
00:42:58,816 --> 00:43:00,683
www.tiktok.com/loschulosteam
765
00:43:00,684 --> 00:43:02,751
www.pinterest.com/loschulosteam
766
00:43:02,752 --> 00:43:04,885
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
§&fVQXÚÜqÔ