PK
rZ™VÁ_½à˜L ˜L * Tengoku.Daimakyo.S01E04.720p.1080p.WEB.srt1
00:00:06,214 --> 00:00:07,215
Um Comedor de Homens
2
00:00:08,925 --> 00:00:10,552
Legal. Vou avisar os outros.
3
00:00:12,595 --> 00:00:14,305
- Capitão!
- Não se intrometa…
4
00:00:14,389 --> 00:00:16,850
Um Comedor de Homens atacou o navio!
Acelere!
5
00:00:16,933 --> 00:00:18,184
Como é?
6
00:00:18,977 --> 00:00:20,603
Mana, ele está aqui!
7
00:00:24,274 --> 00:00:25,274
Coma isto!
8
00:00:30,030 --> 00:00:31,156
Toma essa!
9
00:00:37,370 --> 00:00:38,538
Sério mesmo?
10
00:01:16,659 --> 00:01:18,619
{\an8}TENGOKU-DAIMAKYO: Ilusão Celestial
Aperte Iniciar!
11
00:01:18,995 --> 00:01:20,355
TENGOKU-DAIMAKYO: Ilusão Celestial
12
00:02:18,722 --> 00:02:21,182
Ninguém viu você, né?
13
00:02:21,766 --> 00:02:22,767
Não.
14
00:02:22,851 --> 00:02:26,062
Então vamos! Vamos ver os bebês!
15
00:02:36,281 --> 00:02:37,365
É aqui!
16
00:02:38,074 --> 00:02:39,075
Aqui?
17
00:02:39,868 --> 00:02:41,327
- Venha comigo.
- Oi?
18
00:02:41,870 --> 00:02:42,871
Quê?
19
00:02:50,170 --> 00:02:51,588
Vamos entrar por aqui!
20
00:03:02,390 --> 00:03:04,267
E como eu vou fazer isso?
21
00:03:04,351 --> 00:03:05,643
KUKU
22
00:03:15,236 --> 00:03:16,863
Ei, ouviu esse barulho?
23
00:03:17,447 --> 00:03:19,074
Acho que sim.
24
00:03:19,157 --> 00:03:21,868
- Olha só isso!
- Para! Você vai se machucar.
25
00:03:21,951 --> 00:03:23,495
Lá vai.
26
00:03:25,455 --> 00:03:27,499
Comportamento anormal detectado.
27
00:03:27,582 --> 00:03:30,126
Taka está sempre cheio de energia.
28
00:03:32,754 --> 00:03:35,924
Contato confirmado
de mais de dez segundos.
29
00:03:36,007 --> 00:03:37,884
Nanaki e Iwa de novo?
30
00:03:37,967 --> 00:03:41,096
O que será que elas sentiram
pra terem se beijado?
31
00:03:41,179 --> 00:03:43,014
É muito estranho.
32
00:03:43,098 --> 00:03:45,684
Nunca ensinamos esse comportamento a eles.
33
00:03:45,767 --> 00:03:46,893
- Hein?
- Quê?
34
00:03:46,976 --> 00:03:49,896
Possível deterioração de saúde detectada.
35
00:03:49,979 --> 00:03:52,774
Equipe médica,
confirme o estado do Tarao imediatamente.
36
00:03:53,358 --> 00:03:55,110
A enfermeira está com ele.
37
00:03:55,193 --> 00:03:56,528
Estamos a caminho.
38
00:03:56,611 --> 00:03:58,321
Aqui, vou pôr na parede.
39
00:03:59,364 --> 00:04:01,741
Está bem. Sobe.
40
00:04:03,326 --> 00:04:05,495
Boa ideia, Tokio!
41
00:04:05,578 --> 00:04:07,997
Foi ideia do Taka.
42
00:04:12,961 --> 00:04:15,088
Vamos, Tokio!
43
00:04:19,926 --> 00:04:21,386
Vamos procurar!
44
00:04:22,012 --> 00:04:23,847
Então está bem…
45
00:04:24,848 --> 00:04:26,266
Tokio!
46
00:04:26,850 --> 00:04:27,976
Depressa.
47
00:04:28,059 --> 00:04:29,060
Está bem.
48
00:04:31,354 --> 00:04:35,608
Eu vou pro lado de fora do lado de fora?
49
00:04:42,699 --> 00:04:44,159
Vamos morrer se ele entrar.
50
00:04:45,285 --> 00:04:47,620
Não pode atirar nele de novo?
51
00:04:47,704 --> 00:04:51,249
Aí vamos poder fechar todas as entradas.
52
00:04:51,332 --> 00:04:54,044
Não dá. Estou sem munição.
53
00:04:54,753 --> 00:04:57,756
Não sei se o navio está torto
ou enferrujado,
54
00:04:57,839 --> 00:04:59,966
mas tem uma porta que não cede.
55
00:05:00,467 --> 00:05:03,470
Então só nos resta fazer uma barricada lá.
56
00:05:03,553 --> 00:05:05,555
Quanto tempo até chegarmos à costa?
57
00:05:05,638 --> 00:05:07,640
Trinta minutos à toda velocidade.
58
00:05:08,224 --> 00:05:09,434
Isso vai aguentar?
59
00:05:13,563 --> 00:05:15,315
Acho que não.
60
00:05:17,108 --> 00:05:18,360
Mana.
61
00:05:18,443 --> 00:05:23,782
Pelo que vejo,
o peixe usa as mãos com sucção
62
00:05:23,865 --> 00:05:28,661
e uma camada de água no corpo
como lubrificante pra se mover em terra.
63
00:05:29,662 --> 00:05:32,082
Depende da camada de água pra atacar
e se movimentar.
64
00:05:33,124 --> 00:05:35,168
Qual é o melhor lugar pra enfrentá-lo?
65
00:05:35,752 --> 00:05:38,296
Onde não tem água. Em terra firme?
66
00:05:39,130 --> 00:05:41,341
Melhor se for num tipo de labirinto.
67
00:05:41,841 --> 00:05:43,927
Ele ataca e se move em linhas retas.
68
00:05:45,136 --> 00:05:46,346
Será dentro do navio.
69
00:05:46,429 --> 00:05:47,847
Dentro do navio?
70
00:05:48,431 --> 00:05:51,351
Ei! Tem uma porta lá embaixo, certo?
71
00:05:51,434 --> 00:05:53,019
Me dê a chave.
72
00:05:53,103 --> 00:05:54,020
NÃO ENTRE
73
00:05:54,104 --> 00:05:55,146
Por quê?
74
00:05:55,230 --> 00:05:56,940
Se não quiser morrer, me dê!
75
00:05:57,023 --> 00:05:59,025
- Não está trancada.
- Oi?
76
00:05:59,693 --> 00:06:01,861
Nunca foi trancada.
77
00:06:02,445 --> 00:06:03,905
É, não está trancada.
78
00:06:05,156 --> 00:06:06,199
Está bem.
79
00:06:07,784 --> 00:06:09,411
Mana, espera!
80
00:06:09,494 --> 00:06:11,496
Como vamos lutar sem o Raio-Kiru?
81
00:06:12,247 --> 00:06:13,289
Temos o Toque do Maru.
82
00:06:16,042 --> 00:06:17,043
E o que é isso?
83
00:06:18,294 --> 00:06:20,463
- Vai matá-lo tocando nele.
- O quê?
84
00:06:23,383 --> 00:06:26,052
Espera! Você não tem plano nenhum?
85
00:06:30,682 --> 00:06:34,185
Ei! Aqui! Vem me pegar!
86
00:06:40,025 --> 00:06:43,445
Lá vem ele!
87
00:06:44,779 --> 00:06:46,031
Que medo!
88
00:06:49,367 --> 00:06:51,244
Droga, as caixas!
89
00:06:51,327 --> 00:06:52,746
Rápido, sobe nelas!
90
00:07:06,426 --> 00:07:08,136
Idiota! Que golpe mais besta!
91
00:07:09,971 --> 00:07:11,222
Mana, está aberta!
92
00:07:12,265 --> 00:07:15,727
Se não abrir os dois lados,
o peixe não vai poder entrar!
93
00:07:16,519 --> 00:07:17,687
Não precisa!
94
00:07:17,771 --> 00:07:20,190
- Precisa, sim.
- Quê?
95
00:07:22,317 --> 00:07:23,818
Aqui também só tem caixas.
96
00:07:23,902 --> 00:07:25,195
É só subir nelas!
97
00:07:25,779 --> 00:07:29,282
Droga! Esta não é a melhor hora
pra bolar um plano!
98
00:07:38,583 --> 00:07:39,584
Uma porta!
99
00:07:40,960 --> 00:07:44,923
Não abre. De jeito nenhum!
100
00:07:52,305 --> 00:07:54,557
Maru, não precisa abrir.
101
00:07:55,975 --> 00:07:58,269
Mana, isso não é bom. Ela não abre.
102
00:07:58,770 --> 00:08:01,314
- Eu falei que está tudo bem.
- Por quê?
103
00:08:07,821 --> 00:08:09,239
O que deu nele?
104
00:08:10,573 --> 00:08:14,035
Deve ter uma tonelada
de maconha neste navio,
105
00:08:14,619 --> 00:08:17,205
mas só havia legumes lá em cima.
106
00:08:18,331 --> 00:08:23,378
Imaginei que houvesse caixas de maconha
nesta sala trancada.
107
00:08:24,045 --> 00:08:28,425
Com todas as caixas e a maconha seca
sugando a água,
108
00:08:30,010 --> 00:08:32,303
esse carinha é só um peixe fora d'água.
109
00:08:37,934 --> 00:08:38,935
Vencemos.
110
00:08:43,940 --> 00:08:46,651
Parece bom. Mate-o.
111
00:08:47,318 --> 00:08:49,821
Derrotá-lo sem o Raio-Kiru…
112
00:08:49,904 --> 00:08:52,907
Não dá pra ficar olhando pro oponente
nessas horas.
113
00:08:53,616 --> 00:08:57,787
Vai vencer se ficar calmo
e observar seus arredores.
114
00:09:00,373 --> 00:09:02,250
Foi assim que sobrevivi.
115
00:09:04,544 --> 00:09:06,087
Enfim, é horrível.
116
00:09:07,547 --> 00:09:11,634
Posso entender o "Raio-Kiru",
mas o "Toque do Maru" é horrível.
117
00:09:12,135 --> 00:09:15,638
- Como assim?
- Seu jeito idiota de dar nome às coisas!
118
00:09:18,975 --> 00:09:21,436
Está escuro demais aqui.
119
00:09:21,519 --> 00:09:23,521
Estamos quase chegando. Viu?
120
00:09:27,942 --> 00:09:29,778
Tudo certo. Não tem ninguém.
121
00:09:29,861 --> 00:09:31,446
Tem gente aí às vezes?
122
00:09:31,946 --> 00:09:35,533
A diretora e uns adultos que não conheço.
123
00:09:42,874 --> 00:09:46,795
Estamos do lado de fora da escola?
Ou dentro?
124
00:09:46,878 --> 00:09:47,879
Olha!
125
00:09:48,880 --> 00:09:50,507
Bebês de verdade vivos.
126
00:09:57,847 --> 00:09:58,973
Eles são…
127
00:09:59,974 --> 00:10:00,975
bebês?
128
00:10:25,792 --> 00:10:27,794
Intruso detectado.
129
00:10:28,378 --> 00:10:30,213
- Intruso detectado.
- Tokio!
130
00:10:30,296 --> 00:10:32,882
O Santuário.
131
00:10:41,975 --> 00:10:44,978
Intruso detectado.
132
00:10:45,061 --> 00:10:46,062
INCUBADORA 1
133
00:10:46,146 --> 00:10:47,272
O Santuário.
134
00:10:47,939 --> 00:10:49,315
Que alarme é esse?
135
00:10:49,399 --> 00:10:50,400
SANTUÁRIO
136
00:10:50,483 --> 00:10:52,235
Não sei. É a 1ª vez que ouço.
137
00:10:52,318 --> 00:10:54,571
- Dizia "intruso".
- Vamos entrar e ver.
138
00:11:13,465 --> 00:11:14,758
Que confusão é esta?
139
00:11:16,259 --> 00:11:18,094
Houve um alerta de intruso aqui!
140
00:11:19,387 --> 00:11:21,389
Também ouvi.
141
00:11:21,473 --> 00:11:23,475
Vamos confirmar agora mesmo.
142
00:11:24,142 --> 00:11:27,479
- Monitoramento.
- Estamos verificando, mas…
143
00:11:27,562 --> 00:11:30,106
Não há nenhum sinal de intrusos.
144
00:11:30,774 --> 00:11:34,611
Vamos continuar a busca,
mas deve ter sido um erro.
145
00:11:36,946 --> 00:11:38,948
Não nos encontraram?
146
00:11:39,032 --> 00:11:41,534
Tokio! Anda logo!
147
00:11:53,421 --> 00:11:54,464
Depressa.
148
00:11:57,759 --> 00:11:58,760
Tokio!
149
00:12:07,102 --> 00:12:10,605
To-ki-o.
150
00:12:14,317 --> 00:12:15,568
Tudo bem, Mina.
151
00:12:17,529 --> 00:12:18,530
Sim.
152
00:12:19,197 --> 00:12:23,034
Sabe de alguma coisa sobre o alarme?
153
00:12:23,118 --> 00:12:25,537
Este lugar não é como parte do seu corpo?
154
00:12:26,037 --> 00:12:30,375
Se um humano fizesse exames médicos,
155
00:12:30,458 --> 00:12:33,586
e recebesse como resultado
"necessita de mais exames",
156
00:12:33,670 --> 00:12:38,341
esse humano poderia identificar
em que parte do seu corpo há algo errado?
157
00:12:38,967 --> 00:12:42,178
Eu me rendo, Mina. Você venceu.
158
00:12:50,186 --> 00:12:51,396
Ei! Devagar!
159
00:12:52,397 --> 00:12:58,028
Seus sacanas! Aonde vão
depois de terem estragado nossa carga?
160
00:13:01,239 --> 00:13:04,284
Se não estivessem lá,
o navio todo estaria perdido.
161
00:13:05,452 --> 00:13:07,704
São nossos salvadores! Obrigado!
162
00:13:08,747 --> 00:13:11,124
O pagamento por exterminarem o monstro.
163
00:13:11,207 --> 00:13:14,294
Teríamos morrido
se não tivéssemos revidado,
164
00:13:14,794 --> 00:13:16,755
então não podemos aceitar.
165
00:13:16,838 --> 00:13:20,884
Em vez disso, nos fale sobre esse lugar.
166
00:13:21,384 --> 00:13:22,469
Bem…
167
00:13:25,847 --> 00:13:28,975
Se continuarem por essa estrada larga,
168
00:13:29,059 --> 00:13:31,227
vão ver um tipo de cidade.
169
00:13:31,728 --> 00:13:32,854
É mesmo?
170
00:13:32,937 --> 00:13:36,566
Sabe de alguma coisa sobre este logo?
171
00:13:38,985 --> 00:13:42,822
Logotipos com pássaros existem há eras,
172
00:13:43,323 --> 00:13:45,950
então, pra mim, parecem todos iguais.
173
00:13:46,034 --> 00:13:48,036
- Entendo.
- Esse logo!
174
00:13:48,119 --> 00:13:49,245
Você conhece?
175
00:13:49,829 --> 00:13:50,872
É…
176
00:13:52,499 --> 00:13:53,792
O logo da Mitsuba.
177
00:13:53,875 --> 00:13:55,001
Mitsuba?
178
00:13:55,085 --> 00:13:57,003
Sim, tenho certeza.
179
00:13:57,087 --> 00:14:00,632
Vai ver uma Mitsuba destruída
nessa estrada.
180
00:14:01,966 --> 00:14:03,051
Eu agradeço!
181
00:14:04,260 --> 00:14:08,056
Não querem ser nossos guarda-costas?
182
00:14:08,139 --> 00:14:10,975
Estamos ocupados no momento.
Mas um dia desses!
183
00:14:12,727 --> 00:14:16,147
Pestinhas malditos,
recusaram a proposta do meu irmão.
184
00:14:16,648 --> 00:14:18,817
Eles têm habilidade e caráter.
185
00:14:18,900 --> 00:14:21,111
Queria vê-los de novo se possível.
186
00:14:21,611 --> 00:14:23,530
São bons garotos.
187
00:14:28,785 --> 00:14:31,454
LOJA DE DEPARTAMENTOS
188
00:14:32,872 --> 00:14:37,627
Credo, aquele traficante.
Me dando esperanças.
189
00:14:39,212 --> 00:14:40,547
Não tem nada aqui.
190
00:14:41,089 --> 00:14:43,216
- Mana!
- Hein?
191
00:14:43,299 --> 00:14:45,593
Achei uma coisa pra gente comer!
192
00:14:45,677 --> 00:14:49,389
Mandou bem! Onde estava?
193
00:14:49,472 --> 00:14:52,017
Numa mochila debaixo de umas estantes.
194
00:14:52,684 --> 00:14:55,478
Achei um guarda-chuva.
Vamos procurar a cidade?
195
00:14:55,562 --> 00:15:00,025
Não, ainda temos tempo até o sol nascer.
Vamos dormir aqui.
196
00:15:01,026 --> 00:15:02,027
JUJUBA
197
00:15:02,110 --> 00:15:03,111
Jujuba.
198
00:15:03,695 --> 00:15:06,573
É comestível?
199
00:15:09,993 --> 00:15:11,453
É doce!
200
00:15:11,536 --> 00:15:14,372
É doce! É d'ocê comer!
201
00:15:23,089 --> 00:15:25,133
Que delícia! Isto é muito bom!
202
00:15:25,216 --> 00:15:26,259
Está quente!
203
00:15:26,885 --> 00:15:29,137
Ainda temos ingredientes,
podemos fazer de novo.
204
00:15:29,220 --> 00:15:30,472
Vamos dar um nome.
205
00:15:32,140 --> 00:15:35,143
Já que é feito de jujuba e pão,
206
00:15:35,226 --> 00:15:36,436
"Cozidão de Jujuba"?
207
00:15:36,519 --> 00:15:39,773
Você dá nomes péssimos pras coisas.
208
00:15:39,856 --> 00:15:43,985
Foi você que disse "d'ocê comer" pro doce!
209
00:15:44,069 --> 00:15:47,614
Não importa o nome, é bom demais!
Quantas vezes dá pra fazer?
210
00:15:47,697 --> 00:15:48,782
Só mais uma.
211
00:15:48,865 --> 00:15:50,492
Mais uma…
212
00:15:55,789 --> 00:15:57,749
Mas isso foi inesperado.
213
00:15:57,832 --> 00:16:00,752
A chuva? Pois é, veio do nada.
214
00:16:00,835 --> 00:16:02,128
Não.
215
00:16:03,755 --> 00:16:04,881
Mitsuba.
216
00:16:06,549 --> 00:16:07,759
Tem razão.
217
00:16:08,343 --> 00:16:10,470
O que ele quis dizer com "tenho certeza"?
218
00:16:11,221 --> 00:16:14,599
Não é nem parecido. Traficantes idiotas.
219
00:16:14,683 --> 00:16:15,892
LOJA DE DEPARTAMENTOS
220
00:16:27,737 --> 00:16:29,155
Sumiu.
221
00:16:29,239 --> 00:16:33,618
Devia estar aqui entre essas datas.
222
00:16:33,702 --> 00:16:36,538
Nem consigo mais lembrar direito.
223
00:16:38,456 --> 00:16:40,291
Eu devia ter gravado
224
00:16:40,375 --> 00:16:44,379
na memória das minhas pálpebras.
225
00:16:46,965 --> 00:16:50,218
- Vamos fazer uma brincadeira nova!
- Mimihime.
226
00:16:50,301 --> 00:16:52,095
Só o Taka pode brincar disso!
227
00:16:52,178 --> 00:16:53,013
Ei!
228
00:16:53,096 --> 00:16:54,764
- Tenta.
- Vou pra piscina.
229
00:16:55,974 --> 00:16:57,017
Foto?
230
00:16:57,600 --> 00:17:00,812
Não me lembro de te mandar mensagens
recentemente.
231
00:17:01,312 --> 00:17:03,106
Falaria direto com você se precisasse.
232
00:17:03,690 --> 00:17:05,859
- Entendo.
- Que tipo de foto?
233
00:17:05,942 --> 00:17:08,486
Não! Não tem importância.
234
00:17:08,987 --> 00:17:09,988
Na verdade…
235
00:17:11,614 --> 00:17:15,410
Você pode me achar esquisito
por dizer isso.
236
00:17:17,037 --> 00:17:19,998
Sempre que olho pra você,
237
00:17:20,832 --> 00:17:22,876
sinto desejos indomáveis.
238
00:17:23,376 --> 00:17:24,919
Como assim?
239
00:17:25,503 --> 00:17:27,380
Pode ser mais específico?
240
00:17:27,464 --> 00:17:29,924
Específico…
241
00:17:31,301 --> 00:17:32,761
Eu quero…
242
00:17:34,554 --> 00:17:36,765
levar você pro meu quarto.
243
00:17:37,557 --> 00:17:39,601
Não me importo se não demorar.
244
00:17:40,101 --> 00:17:41,102
O que mais?
245
00:17:44,314 --> 00:17:47,609
Tirar sua roupa e tocar você.
246
00:17:48,193 --> 00:17:49,194
Tocar você
247
00:17:49,778 --> 00:17:53,448
e lamber… lamber você.
248
00:17:55,075 --> 00:17:56,618
Você quer me devorar?
249
00:17:56,701 --> 00:18:00,121
Não! Não tem nada a ver com devorar.
250
00:18:00,622 --> 00:18:02,165
Assim, você sumiria.
251
00:18:02,248 --> 00:18:04,709
Quer me cortar e espetar agulhas em mim?
252
00:18:04,793 --> 00:18:06,211
De jeito nenhum!
253
00:18:30,318 --> 00:18:33,071
Melhore logo, Tarao.
254
00:18:33,738 --> 00:18:35,365
Vamos brincar juntos de novo.
255
00:18:35,865 --> 00:18:36,991
Tokio…
256
00:18:40,453 --> 00:18:43,873
Está tudo bem. A doença não é infecciosa.
257
00:18:43,957 --> 00:18:46,251
Não foi isso o que eu quis dizer.
258
00:18:47,711 --> 00:18:48,837
Desculpe.
259
00:18:50,922 --> 00:18:51,965
Tokio.
260
00:19:00,974 --> 00:19:01,975
Tokio!
261
00:19:17,741 --> 00:19:18,742
Tokio!
262
00:19:20,452 --> 00:19:21,578
O que aconteceu?
263
00:19:22,203 --> 00:19:23,204
Kona.
264
00:19:29,002 --> 00:19:30,086
Está mais calmo?
265
00:19:30,754 --> 00:19:31,755
Estou.
266
00:19:33,548 --> 00:19:36,718
O pessoal anda tão estranho ultimamente.
267
00:19:39,554 --> 00:19:42,223
É assustador.
268
00:19:45,518 --> 00:19:47,395
Não precisa ter medo.
269
00:19:49,356 --> 00:19:53,068
É natural se apaixonar por alguém.
270
00:19:54,194 --> 00:20:00,075
Um dia, você também vai querer tocar
e ser tocado por alguém.
271
00:20:00,784 --> 00:20:02,869
Não precisa ficar confuso por isso.
272
00:20:07,332 --> 00:20:08,333
Então…
273
00:20:09,834 --> 00:20:12,045
Já que é assim…
274
00:20:15,423 --> 00:20:16,966
Eu queria que fosse o Kona.
275
00:20:25,767 --> 00:20:27,143
Também quero que seja você.
276
00:20:50,750 --> 00:20:51,876
Tokio.
277
00:20:53,128 --> 00:20:56,715
Este comunicado será feito
apenas para o seu quarto.
278
00:20:57,841 --> 00:21:01,094
- O estado do Tarao mudou subitamente.
- O quê?
279
00:21:01,177 --> 00:21:03,471
Tarao quer falar com você.
280
00:21:04,264 --> 00:21:06,808
Vá à enfermaria assim que possível.
281
00:21:08,685 --> 00:21:09,936
Tarao!
282
00:21:11,438 --> 00:21:14,607
Nos deixem a sós.
283
00:21:14,691 --> 00:21:17,819
Você está bem? Aguenta firme, Tarao!
284
00:21:18,611 --> 00:21:21,698
Estaremos ali fora.
Chame se acontecer alguma coisa.
285
00:21:24,743 --> 00:21:25,744
Tarao.
286
00:21:26,578 --> 00:21:28,079
Desculpa.
287
00:21:28,621 --> 00:21:32,417
Tudo bem. Segure minha mão.
288
00:21:37,047 --> 00:21:38,673
Me desculpe por antes.
289
00:21:39,174 --> 00:21:41,968
Não pensei nos seus sentimentos.
290
00:21:42,052 --> 00:21:43,762
Esquece isso!
291
00:21:47,557 --> 00:21:50,018
Não vou melhorar.
292
00:21:50,101 --> 00:21:52,270
Não diga isso!
293
00:21:53,813 --> 00:21:56,149
Preste atenção, Tokio.
294
00:21:57,400 --> 00:21:58,401
Você precisa…
295
00:22:00,487 --> 00:22:01,488
fugir.
296
00:22:04,240 --> 00:22:05,492
Este lugar…
297
00:22:07,327 --> 00:22:08,328
é perigoso.
298
00:23:33,413 --> 00:23:35,331
Legendas: Juliane LivramentoPK
rZ™VÁ_½à˜L ˜L * $ Tengoku.Daimakyo.S01E04.720p.1080p.WEB.srt
úþÏ
WwÙúþÏ
WwÙäl[
WwÙPK | àL