PK
øV—V(Z\6å å ) Good.Trouble.S05E06.WEBRip.x264-ION10.srt1
00:00:01,392 --> 00:00:03,133
Estou determinada a ter um equilíbrio
entre vida pessoal e profissional,
2
00:00:03,177 --> 00:00:05,309
e nenhum trabalho vale
a pena perder você.
3
00:00:05,353 --> 00:00:07,181
- Na verdade, tenho que sair.
- Está bem.
4
00:00:08,747 --> 00:00:10,706
Eu escrevi o papel
especificamente para você.
5
00:00:10,749 --> 00:00:12,708
Estou feliz que a Mia Colfax
rejeitou seu papel.
6
00:00:12,751 --> 00:00:14,014
Ouvi dizer que ela
é um pesadelo.
7
00:00:15,015 --> 00:00:16,755
Posso dar um
pequeno conselho?
8
00:00:16,799 --> 00:00:18,757
Não pude deixar de notar
que você tem tido dificuldades.
9
00:00:18,801 --> 00:00:20,281
Eles oferecem aulas
para iniciantes aqui.
10
00:00:20,324 --> 00:00:21,630
Vou melhorar.
11
00:00:21,673 --> 00:00:23,066
Tenho que aprender
com os melhores, certo?
12
00:00:23,110 --> 00:00:24,154
Bem, então, mantenha seus
olhos em mim.
13
00:00:24,894 --> 00:00:26,678
Por 250 mil, eu posso ter
tudo funcionando
14
00:00:26,722 --> 00:00:28,245
até o primeiro trimestre.
15
00:00:28,289 --> 00:00:30,117
Sim, vamos fazer isso.
16
00:00:30,160 --> 00:00:31,814
Isso é para mim.
17
00:00:35,035 --> 00:00:37,341
Acho que sinto falta da paz
e tranquilidade da fazenda.
18
00:00:37,385 --> 00:00:39,474
Eu sei que você
está confusa.
19
00:00:39,517 --> 00:00:40,910
Deixe-me conseguir
ajuda para você.
20
00:00:40,953 --> 00:00:42,390
Tudo bem.
21
00:00:42,433 --> 00:00:44,696
Eu criei um app para
adotar tartarugas?
22
00:00:44,740 --> 00:00:45,915
Encerre.
23
00:00:45,958 --> 00:00:47,047
O que você decidiu sobre
o app das tartarugas?
24
00:00:47,090 --> 00:00:48,178
Vamos mantê-lo.
25
00:00:48,222 --> 00:00:49,397
Por que você não me disse
que o Evan estava acordado?
26
00:00:49,440 --> 00:00:51,225
Achei que tinha dito para você
encerrar aquele app de tartaruga.
27
00:01:11,332 --> 00:01:13,812
O futuro abraça a
dor do passado.
28
00:01:14,596 --> 00:01:16,859
O futuro abraça a
dor do passado.
29
00:01:18,991 --> 00:01:20,123
Mãos, Lucas!
30
00:01:21,429 --> 00:01:23,518
Sinta a combinação, Luca!
31
00:01:23,561 --> 00:01:25,041
Eu não consigo fazer isso!
32
00:01:25,781 --> 00:01:28,088
Vamos conseguir ajuda para você.
Está bem?
33
00:01:28,131 --> 00:01:29,611
Não sou eu quem
está perdida.
34
00:01:29,654 --> 00:01:30,655
É você.
35
00:01:30,699 --> 00:01:32,353
Isso é besteira!
36
00:01:40,404 --> 00:01:41,622
O que houve?
37
00:02:05,473 --> 00:02:07,649
Achei que tinha dito para você
encerrar aquele app de tartaruga.
38
00:02:09,651 --> 00:02:12,393
Bem, eu pensei que
seria melhor
39
00:02:12,436 --> 00:02:14,525
não fazer grandes
mudanças na Speckulate
40
00:02:14,569 --> 00:02:16,310
até que você recupere
mais da sua memória.
41
00:02:16,353 --> 00:02:17,615
Esperançosamente.
42
00:02:17,659 --> 00:02:20,227
Mesmo assim, ela demitiu três
de nossos principais VPs.
43
00:02:20,270 --> 00:02:21,619
Eles não estavam lucrando.
44
00:02:21,663 --> 00:02:23,360
E precisávamos fazer
cortes de orçamento.
45
00:02:23,404 --> 00:02:26,494
O Evan me parece perfeitamente
capaz de tomar decisões
46
00:02:26,537 --> 00:02:29,149
e dar ordens que você
deveria ter seguido.
47
00:02:29,192 --> 00:02:30,411
O que levanta a questão,
48
00:02:30,454 --> 00:02:31,847
agora que você
está acordado, Evan,
49
00:02:31,890 --> 00:02:33,327
você precisa mesmo
de um representante?
50
00:02:33,370 --> 00:02:35,459
O que está acontecendo?
O que tem de errado?
51
00:02:35,503 --> 00:02:37,722
Sua frequência cardíaca e pressão
arterial dispararam de repente.
52
00:02:37,766 --> 00:02:39,594
Preciso que vocês dois
saiam do quarto. Agora.
53
00:02:49,995 --> 00:02:52,563
- Me deixe explicar, certo?
- Sim.
54
00:02:53,608 --> 00:02:55,175
Nossa filha, Madison,
55
00:02:55,827 --> 00:02:59,091
morou na fazenda com o Silas
e as outras meninas por um ano.
56
00:03:00,005 --> 00:03:02,704
Assim que ela chegou lá,
ela nos cortou completamente.
57
00:03:05,272 --> 00:03:06,229
Mas então, um dia,
58
00:03:06,273 --> 00:03:08,013
ela nos ligou e
disse que...
59
00:03:08,057 --> 00:03:09,145
ela estava saindo
60
00:03:09,189 --> 00:03:10,886
e que ela entraria
em contato.
61
00:03:11,626 --> 00:03:14,063
- Mas...
- Mas semanas se passaram.
62
00:03:14,106 --> 00:03:15,325
E nunca mais
ouvimos dela.
63
00:03:16,108 --> 00:03:17,762
Finalmente, convencemos
a polícia
64
00:03:17,806 --> 00:03:19,547
ir até lá e
falar com o Silas.
65
00:03:20,417 --> 00:03:22,376
Ele disse a eles que a
Maddie tinha ido embora,
66
00:03:22,419 --> 00:03:24,204
e ele não tinha ideia
de onde ela estava.
67
00:03:25,292 --> 00:03:26,728
Isso foi há dois anos.
68
00:03:27,337 --> 00:03:29,209
Ela nunca postou
nada online
69
00:03:30,166 --> 00:03:32,255
ou entrou em contato com
seus velhos amigos.
70
00:03:32,299 --> 00:03:34,039
É como se ela simplesmente
tivesse desaparecido.
71
00:03:35,737 --> 00:03:38,348
Talvez o Silas tenha
feito algo com ela.
72
00:03:38,392 --> 00:03:39,480
Sabe, talvez, talvez...
73
00:03:41,177 --> 00:03:42,483
Talvez ele trancou ela
em algum lugar ou...
74
00:03:42,526 --> 00:03:43,527
Não.
75
00:03:45,312 --> 00:03:46,530
Precisamos enfrentar isso.
76
00:03:48,053 --> 00:03:49,098
Precisamos.
77
00:03:52,144 --> 00:03:53,145
Talvez ela esteja morta.
78
00:03:55,278 --> 00:03:57,149
E o Silas tem algo
a ver com isso.
79
00:03:58,847 --> 00:04:00,196
Olha, quero dizer, eu...
80
00:04:00,501 --> 00:04:03,286
Lamento muito ouvir
tudo isso,
81
00:04:03,330 --> 00:04:05,941
mas... Por que vieram
até mim?
82
00:04:06,420 --> 00:04:08,552
Um amigo do Departamento
do Xerife nos disse
83
00:04:08,596 --> 00:04:11,773
que você resgatou
sua irmã da fazenda.
84
00:04:11,816 --> 00:04:13,035
E nós pensamos...
85
00:04:17,344 --> 00:04:20,129
Que talvez você possa nos
ajudar a encontrar a Maddie.
86
00:04:21,565 --> 00:04:23,088
Ou o que aconteceu
com ela.
87
00:04:23,611 --> 00:04:25,482
- Podemos pagá-lo.
- Nós apenas...
88
00:04:27,136 --> 00:04:29,094
Só precisamos saber
o que aconteceu.
89
00:04:30,095 --> 00:04:31,445
Não temos mais ninguém...
90
00:04:32,924 --> 00:04:34,056
A quem podemos recorrer.
91
00:04:35,666 --> 00:04:36,885
Por favor, nos ajude.
92
00:04:42,543 --> 00:04:43,587
Nossa!
93
00:04:44,588 --> 00:04:46,416
O que aconteceu aqui?
94
00:04:47,808 --> 00:04:50,159
Recebi notícias ruins.
95
00:04:50,202 --> 00:04:52,727
A licença de licor do
último proprietário
96
00:04:52,770 --> 00:04:54,119
não transferiu.
97
00:04:54,163 --> 00:04:55,295
Eles me disseram
que ela seria.
98
00:04:56,861 --> 00:04:58,036
Eu me sinto
como um idiota.
99
00:04:58,080 --> 00:04:59,342
Pode levar de seis
meses a um ano
100
00:04:59,386 --> 00:05:00,387
para obter
uma nova.
101
00:05:00,430 --> 00:05:01,736
Estamos ferrados.
102
00:05:01,779 --> 00:05:03,085
Eu sinto muito.
103
00:05:03,564 --> 00:05:06,654
Tudo bem, podemos abrir com...
Vinho e cerveja...
104
00:05:06,697 --> 00:05:08,656
Não, não.
Isso seria péssimo
105
00:05:08,699 --> 00:05:10,353
e resultaria em uma
enorme perda de lucros.
106
00:05:10,397 --> 00:05:11,876
O álcool é onde
você ganha dinheiro.
107
00:05:11,920 --> 00:05:14,357
Sim, eu sei.
Certo?
108
00:05:14,401 --> 00:05:15,402
Me sinto...
109
00:05:16,011 --> 00:05:17,491
Me sinto
péssimo com isso.
110
00:05:17,534 --> 00:05:21,669
Ei! Não tenha medo,
o tio Jit está aqui.
111
00:05:21,712 --> 00:05:23,366
Conheço um
cara na ABC.
112
00:05:23,410 --> 00:05:25,412
Por 10 mil, ele
cortará a burocracia.
113
00:05:25,803 --> 00:05:27,327
Obteremos a licença
o mais rápido possível.
114
00:05:28,850 --> 00:05:30,025
Isso é ilegal.
115
00:05:30,068 --> 00:05:31,983
É o custo de fazer
negócios, amigo.
116
00:05:32,027 --> 00:05:33,507
Você esteve no
mundo corporativo,
117
00:05:33,550 --> 00:05:34,508
você sabe disso.
118
00:05:36,205 --> 00:05:37,815
Além disso, não acho que seu
escritório aguente muito mais abuso.
119
00:05:40,427 --> 00:05:41,341
Sim.
120
00:05:47,521 --> 00:05:49,871
Ei, sumida.
121
00:05:49,914 --> 00:05:51,002
Não tenho te
visto por aqui.
122
00:05:51,046 --> 00:05:53,483
Sim, desculpe,
estive ocupada
123
00:05:53,527 --> 00:05:56,312
entre comandar
a Speckulate
124
00:05:56,356 --> 00:05:57,966
e manter o Evan
atualizado, então.
125
00:05:59,663 --> 00:06:02,100
Ei, deveriamos fazer um jantar
em família em breve.
126
00:06:02,144 --> 00:06:04,364
- Faz algum tempo.
- Sim! Que tal hoje a noite?
127
00:06:04,407 --> 00:06:06,409
Eu não posso
esta noite.
128
00:06:06,453 --> 00:06:08,150
Tenho planos com
a Angélica.
129
00:06:08,193 --> 00:06:10,108
Vou levá-la a um
novo restaurante.
130
00:06:10,152 --> 00:06:11,675
Sério?
131
00:06:11,719 --> 00:06:13,590
Achei que ela queria
ser apenas amiga.
132
00:06:14,286 --> 00:06:15,984
Ela quer.
133
00:06:16,027 --> 00:06:17,464
Mas meu plano é
mostrar a ela
134
00:06:17,507 --> 00:06:19,422
que estou mantendo um equilíbrio
entre vida pessoal e profissional
135
00:06:19,466 --> 00:06:21,468
então ela vai me deixar sair
da zona da amizade
136
00:06:21,511 --> 00:06:24,601
para... Pastar no prado
de relacionamento.
137
00:06:25,994 --> 00:06:27,561
São muitas metáforas
para a manhã.
138
00:06:27,604 --> 00:06:28,518
Que tal amanhã
à noite?
139
00:06:28,562 --> 00:06:29,954
- Sim!
- Sim.
140
00:06:29,998 --> 00:06:31,652
Não posso. Eu tenho muito
trabalho para terminar.
141
00:06:36,439 --> 00:06:37,397
Oi, Jerome.
142
00:06:37,440 --> 00:06:38,398
Você recebeu
minha mensagem
143
00:06:38,876 --> 00:06:39,921
de que Dylan sabe que
o Evan está acordado?
144
00:06:42,010 --> 00:06:42,576
Na verdade, acabei de
falar com o Evan.
145
00:06:44,186 --> 00:06:45,448
Ele perguntou se pode mudar
seu representante para o Dylan.
146
00:06:46,449 --> 00:06:47,450
Ele pode fazer isso?
147
00:06:47,494 --> 00:06:48,886
É claro.
148
00:06:48,930 --> 00:06:50,235
Ele pode fazer
o que quiser.
149
00:06:50,888 --> 00:06:52,324
Eu só queria te
dar um aviso
150
00:06:52,368 --> 00:06:53,369
de que ele está
pensando nisso.
151
00:06:55,023 --> 00:06:56,198
Está bem, obrigada.
152
00:06:59,680 --> 00:07:00,985
Você está bem?
153
00:07:05,512 --> 00:07:07,775
Sabe, talvez você só precise
dizer ao Evan
154
00:07:07,818 --> 00:07:09,472
que vocês estiveram
em um relacionamento.
155
00:07:09,516 --> 00:07:11,387
Lembre-o porque
ele confia em você.
156
00:07:11,431 --> 00:07:13,520
Não sei se isso ajudaria
ou prejudicaria.
157
00:07:13,563 --> 00:07:15,347
Tem sido tão complicado
entre nós.
158
00:07:15,391 --> 00:07:16,305
Não devemos
sobrecarregá-lo.
159
00:07:16,348 --> 00:07:17,872
com informações
sobre o passado.
160
00:07:17,915 --> 00:07:20,004
Por outro lado, o Dylan está
de acordo com o conselho.
161
00:07:20,048 --> 00:07:22,485
E ele deve saber que
eles não o protegerão.
162
00:07:22,529 --> 00:07:24,835
Você pode provar que o Dylan
está com aqueles que não o protegerão?
163
00:07:24,879 --> 00:07:26,924
Talvez se eu hackear
os emails dele,
164
00:07:26,968 --> 00:07:27,969
mas isso é antiético.
165
00:07:28,012 --> 00:07:29,449
Não com seus e-mails
de trabalho.
166
00:07:29,492 --> 00:07:31,451
Como CEO, você tem
permissão para lê-los.
167
00:07:32,669 --> 00:07:35,846
Espera, você... você acha que o Dylan
seria burro o suficiente
168
00:07:35,890 --> 00:07:37,718
para enviar
algo incriminador
169
00:07:37,761 --> 00:07:38,675
em um e-mail
de trabalho?
170
00:07:38,719 --> 00:07:40,503
Você ficaria surpresa.
171
00:07:40,547 --> 00:07:42,940
Mesmo as pessoas que entendem mais
não podem evitar de enviar.
172
00:07:47,771 --> 00:07:50,948
E um, dois,
três, quatro,
173
00:07:50,992 --> 00:07:53,690
hup, seis,
sete, oito.
174
00:07:53,734 --> 00:07:56,214
E um, um dois, e...
175
00:07:56,258 --> 00:07:57,346
Cass, queixo para baixo.
176
00:07:57,389 --> 00:08:00,610
Um cinco, bom.
Seis, sete e oito.
177
00:08:00,654 --> 00:08:01,742
Stevie, braço.
178
00:08:02,090 --> 00:08:05,746
Um três, e quatro,
cinco e...
179
00:08:05,789 --> 00:08:07,530
Charlize, não estamos
vendo seu rosto.
180
00:08:07,574 --> 00:08:09,358
E oito, e...
181
00:08:09,401 --> 00:08:10,838
Um dois, e...
182
00:08:10,881 --> 00:08:12,535
Esperem um segundo.
Esperem, esperem.
183
00:08:12,579 --> 00:08:16,539
Luca, sinto que você está
tentando ser invisível.
184
00:08:16,582 --> 00:08:19,020
Você tem que ter a
coragem de ser visto.
185
00:08:19,063 --> 00:08:21,544
Tudo bem, do início.
Revise isso.
186
00:08:26,593 --> 00:08:27,768
Que diabos, Darla?
187
00:08:27,811 --> 00:08:29,247
Vamos nos
casar amanhã
188
00:08:29,291 --> 00:08:31,380
e eu te encontro em um bar,
flertando com o barman?
189
00:08:31,423 --> 00:08:32,467
Não estou flertando!
190
00:08:33,121 --> 00:08:35,165
E pelo menos eu não
transei com ninguém!
191
00:08:35,515 --> 00:08:37,125
Isso foi há
dois anos.
192
00:08:38,126 --> 00:08:39,562
Você me perdoou
por isso.
193
00:08:41,216 --> 00:08:44,044
Bem, talvez eu não consiga esquecer
o quanto você me machucou.
194
00:08:45,046 --> 00:08:47,352
E talvez, Sean,
195
00:08:47,396 --> 00:08:49,093
Uma vez trapaceiro,
sempre trapaceiro.
196
00:08:52,183 --> 00:08:55,360
Como podemos reconstruir
o que perdemos?
197
00:08:55,404 --> 00:08:58,059
Eu me pergunto
como você pôde
198
00:08:58,102 --> 00:09:01,453
Me olhar nos olhos e dizer
que não era verdade
199
00:09:01,497 --> 00:09:04,282
Quando perguntei se
havia outra pessoa?
200
00:09:04,326 --> 00:09:06,241
Não sei o que
deu em mim
201
00:09:06,284 --> 00:09:08,069
Apenas assuma
a responsabilidade
202
00:09:08,112 --> 00:09:12,029
Todas as vezes que passamos
cuidando do caso um do outro
203
00:09:12,073 --> 00:09:15,642
Quando nos apaixonamos, foi tudo
sobre a procura
204
00:09:15,685 --> 00:09:17,600
Talvez o casamento
não seja para nós
205
00:09:17,644 --> 00:09:19,907
Garota, você está
pregando para o refrão
206
00:09:22,605 --> 00:09:25,521
Uma vez trapaceiro,
sempre trapaceiro
207
00:09:25,565 --> 00:09:28,611
Você quer mudar mas diz
que está amaldiçoado
208
00:09:29,612 --> 00:09:31,527
Você pode não me
olhar nos olhos
209
00:09:31,571 --> 00:09:34,356
Mas eu ainda posso ver
através dessas mentiras
210
00:09:34,399 --> 00:09:37,577
E sua negação
torna isso pior
211
00:09:37,620 --> 00:09:44,496
Muito magoado
212
00:09:45,019 --> 00:09:46,498
Isso foi ótimo, pessoal.
213
00:09:46,542 --> 00:09:47,804
Pausa de
dez minutos.
214
00:09:54,942 --> 00:09:57,640
Então, como é que você está sempre
com a afinação perfeita?
215
00:09:57,684 --> 00:09:59,860
Por favor, você é
quem fala.
216
00:09:59,903 --> 00:10:01,905
Não, sério,
Estou um pouco intimidado.
217
00:10:03,472 --> 00:10:04,560
Você é incrível.
218
00:10:06,475 --> 00:10:08,042
Ei, Davia.
219
00:10:08,085 --> 00:10:09,696
Podemos nos encontrar
depois do ensaio hoje?
220
00:10:09,739 --> 00:10:11,045
Há algo que eu quero
falar com você.
221
00:10:12,133 --> 00:10:13,525
Sim.
222
00:10:16,746 --> 00:10:18,618
Hup, seis, sete.
223
00:10:20,097 --> 00:10:21,011
Luca, mãos.
224
00:10:23,361 --> 00:10:24,536
Use esses pés, Luca.
225
00:10:27,191 --> 00:10:28,366
Postura mais ampla.
226
00:10:31,805 --> 00:10:33,676
Tem que sentir
a combinação, Luca.
227
00:10:33,720 --> 00:10:35,286
Esperem. Esperem,
esperem, esperem.
228
00:10:35,330 --> 00:10:36,331
Luca.
229
00:10:36,374 --> 00:10:37,549
Então, ser visto
230
00:10:37,593 --> 00:10:39,290
não significa apenas
ficar na frente.
231
00:10:39,334 --> 00:10:41,292
Você poderia estar
lá atrás,
232
00:10:41,336 --> 00:10:42,729
mas se você está se
colocando nisso,
233
00:10:42,772 --> 00:10:44,948
Eu ainda posso ver quem
você realmente é.
234
00:10:45,514 --> 00:10:47,298
Você está usando suas mangas
como um cobertor de segurança.
235
00:10:47,342 --> 00:10:48,473
Empurre-as para cima
para mim.
236
00:10:50,606 --> 00:10:51,999
Certo, esse é o fim
da aula, pessoal.
237
00:10:52,042 --> 00:10:53,391
Vamos trabalhar nisso
na próxima vez.
238
00:10:58,701 --> 00:10:59,659
Ei.
239
00:11:00,747 --> 00:11:01,878
Sabe, eu também gostaria
de saber mais
240
00:11:01,922 --> 00:11:05,099
sobre este novo
dançarino misterioso.
241
00:11:05,142 --> 00:11:06,753
Quem é Luca Ryusaki?
242
00:11:10,582 --> 00:11:12,628
Apenas um cara atrasado
para o trabalho.
243
00:11:13,411 --> 00:11:14,630
Eu acho.
244
00:11:18,329 --> 00:11:20,375
O conselho trará a proposta
do centro das mulheres
245
00:11:20,418 --> 00:11:22,072
para o plenário na
próxima semana.
246
00:11:22,116 --> 00:11:24,988
Precisamos de mais um
voto para aprová-lo.
247
00:11:25,032 --> 00:11:28,600
Infelizmente, nossa única opção
é o vereador Jack Hauss.
248
00:11:28,644 --> 00:11:30,254
E o voto dele não será
conquistado facilmente.
249
00:11:30,298 --> 00:11:32,561
Ele é notoriamente
rabugento
250
00:11:32,604 --> 00:11:34,737
e para não mencionar,
fiscalmente conservador.
251
00:11:34,781 --> 00:11:36,217
Sim, eu vi o
Twitter dele.
252
00:11:36,260 --> 00:11:37,174
Quero dizer, tudo com o que ele
parece se importar
253
00:11:37,218 --> 00:11:38,915
é sobre o mercado imobiliário.
E os Lakers.
254
00:11:38,959 --> 00:11:40,482
Estamos tentando conseguir
uma reunião com ele
255
00:11:40,525 --> 00:11:41,526
há um mês.
256
00:11:41,570 --> 00:11:43,006
Mas ele é impossível
de se encontrar.
257
00:11:44,007 --> 00:11:45,356
Como uma mariposa Atlas.
258
00:11:48,229 --> 00:11:49,796
O que?
Eu sou um colecionador.
259
00:11:51,058 --> 00:11:52,320
Então, o que fazemos?
260
00:11:52,363 --> 00:11:54,278
Precisamos manter
nossos olhos abertos
261
00:11:54,322 --> 00:11:55,497
e prestar atenção
262
00:11:55,540 --> 00:11:57,151
por qualquer oportunidade
de cruzar com ele.
263
00:11:57,194 --> 00:11:58,456
Certo.
264
00:11:58,500 --> 00:12:01,329
Precisamos do voto dele,
e o tempo está correndo.
265
00:12:01,372 --> 00:12:02,547
Certo.
Vou trabalhar nisso.
266
00:12:04,767 --> 00:12:07,509
O objetivo do aconselhamento
após a saída de um culto
267
00:12:07,552 --> 00:12:10,817
é ajudá-la a recuperar
sua autoconsciência,
268
00:12:10,860 --> 00:12:13,036
identidade e
independência.
269
00:12:13,689 --> 00:12:16,605
Vou começar falando
sobre quem você era
270
00:12:16,648 --> 00:12:18,868
antes de viver sob
o controle do Silas,
271
00:12:18,912 --> 00:12:22,219
quais eram algumas de
suas práticas e rituais.
272
00:12:22,611 --> 00:12:25,919
Por exemplo, ele aplicou
alguma restrição alimentar
273
00:12:25,962 --> 00:12:27,659
ou privação
de sono?
274
00:12:28,965 --> 00:12:31,446
Isolamento da família,
amigos,
275
00:12:31,489 --> 00:12:32,664
e do mundo exterior?
276
00:12:38,148 --> 00:12:39,715
Mas também
houve momentos
277
00:12:39,759 --> 00:12:42,152
em que eu estava
feliz na fazenda.
278
00:12:42,936 --> 00:12:45,721
Eu gostava de trabalhar
com as outras meninas.
279
00:12:46,809 --> 00:12:47,984
Parecia uma família.
280
00:12:49,203 --> 00:12:52,075
E o Silas nos
ajudou a entender
281
00:12:52,119 --> 00:12:53,337
nosso propósito
na vida.
282
00:12:54,556 --> 00:12:55,775
Como se ele tivesse
todas as respostas?
283
00:12:58,560 --> 00:12:59,604
Sim.
284
00:13:04,871 --> 00:13:06,873
Acho que
estou apenas...
285
00:13:06,916 --> 00:13:09,179
Sentindo falta da comunidade
que eu tinha lá.
286
00:13:09,223 --> 00:13:10,702
Estou surpreso
que você...
287
00:13:11,225 --> 00:13:13,009
Gostaria de fazer parte
de qualquer grupo
288
00:13:13,053 --> 00:13:16,056
considerando o quão controladora
nossa igreja era.
289
00:13:16,099 --> 00:13:18,493
Quer dizer, foi por isso
que você saiu de casa.
290
00:13:18,536 --> 00:13:19,799
Bem, há uma
diferença entre
291
00:13:19,842 --> 00:13:22,149
uma comunidade controladora
e outra solidária.
292
00:13:22,932 --> 00:13:25,326
Todos nós desejamos
fazer parte de algo.
293
00:13:26,196 --> 00:13:27,284
Eu não.
294
00:13:28,590 --> 00:13:29,591
Não, eu sinto que fazer
parte de um grupo significa
295
00:13:29,634 --> 00:13:32,072
que você tem
que obedecer.
296
00:13:32,115 --> 00:13:34,857
Então por que você
está morando na Coterie?
297
00:13:36,511 --> 00:13:37,468
O que é a Coterie?
298
00:13:37,512 --> 00:13:39,165
Um espaço compartilhado.
299
00:13:39,209 --> 00:13:41,690
Onde não tem um líder
ou controle de mente.
300
00:13:42,473 --> 00:13:44,258
Só porque compartilho
uma cozinha e um banheiro
301
00:13:44,301 --> 00:13:46,434
não significa que faço
parte de uma comunidade.
302
00:13:46,477 --> 00:13:48,175
Sem falar que só
me mudei para lá
303
00:13:48,218 --> 00:13:49,872
porque eu estava
procurando minha irmã.
304
00:13:50,786 --> 00:13:51,874
Está bem.
305
00:13:51,918 --> 00:13:53,484
Então agora que
me encontrou,
306
00:13:54,572 --> 00:13:55,617
quando vai se mudar?
307
00:14:01,101 --> 00:14:03,712
Me desculpe, eu não queria
tornar a conversa sobre mim.
308
00:14:03,755 --> 00:14:05,322
Isso é sobre
você, Jenna.
309
00:14:25,908 --> 00:14:27,954
Precisamos remover o
Evan antes do IPO.
310
00:14:27,997 --> 00:14:30,652
Agora é a hora de agir,
enquanto ele está incapacitado.
311
00:14:30,695 --> 00:14:32,001
Temos que agir rápido.
312
00:14:32,045 --> 00:14:33,873
Diluir suas ações.
Tirar seu poder.
313
00:14:44,796 --> 00:14:46,102
Desculpe.
314
00:14:47,321 --> 00:14:49,497
- Deixei cair uma das minhas balas.
- Balas?
315
00:14:49,540 --> 00:14:50,802
Não, não são
balas de verdade.
316
00:14:50,846 --> 00:14:53,196
Elas são, essas
coisas magnéticas.
317
00:14:53,240 --> 00:14:54,763
Elas ajudam...
318
00:14:56,025 --> 00:14:57,113
A mim.
319
00:15:05,643 --> 00:15:07,819
Para onde você está
indo com tanta pressa?
320
00:15:07,863 --> 00:15:08,908
Eu tenho
uma reunião.
321
00:15:09,734 --> 00:15:10,735
Com o Evan?
322
00:15:11,954 --> 00:15:12,955
Achei que
deveríamos recuar,
323
00:15:12,999 --> 00:15:14,696
não estressá-lo.
324
00:15:14,739 --> 00:15:16,350
Não com o Evan.
Eu...
325
00:15:16,393 --> 00:15:19,309
Você sabe, eu tenho meu
próprio negócio, Bulk Beauty.
326
00:15:33,323 --> 00:15:34,934
Você não se
sente solitário?
327
00:15:36,674 --> 00:15:37,719
Não.
328
00:15:40,591 --> 00:15:43,768
Eu não odiava tudo sobre
nossa igreja enquanto crescia.
329
00:15:44,856 --> 00:15:46,119
Gostava do nosso
grupo de jovens.
330
00:15:47,076 --> 00:15:48,251
O sentimento
de pertencer.
331
00:15:49,861 --> 00:15:51,646
Eu só... queria que
não viesse
332
00:15:51,689 --> 00:15:54,040
com toda a repressão
e julgamento.
333
00:15:55,955 --> 00:15:57,739
Sim, bem, como a
terapeuta disse hoje,
334
00:15:57,782 --> 00:16:00,698
é uma comunidade
muito controladora.
335
00:16:07,270 --> 00:16:09,316
Eu não sabia que estava
me juntando a um culto.
336
00:16:11,753 --> 00:16:13,276
Eu só estava...
337
00:16:13,320 --> 00:16:16,671
Procurando aquele sentimento de
pertencer a algum lugar novamente.
338
00:16:19,979 --> 00:16:20,980
Você não?
339
00:16:23,460 --> 00:16:24,505
Nunca?
340
00:16:26,507 --> 00:16:28,683
Não, eu realmente
não penso nisso.
341
00:16:29,510 --> 00:16:30,641
Nossa.
342
00:16:30,685 --> 00:16:32,861
Eu só... eu não quero que
você viva sua vida
343
00:16:32,904 --> 00:16:35,995
isolado e sozinho.
344
00:16:36,038 --> 00:16:38,519
Quero dizer, alguém aqui
realmente conhece você?
345
00:16:38,562 --> 00:16:40,042
Sim.
346
00:16:40,086 --> 00:16:41,478
Sim, a Mariana.
347
00:16:42,218 --> 00:16:43,350
Ninguém mais?
348
00:16:45,830 --> 00:16:47,484
O que você achou
da terapia?
349
00:16:47,528 --> 00:16:48,659
Você vai voltar?
350
00:16:51,662 --> 00:16:52,707
Sim.
351
00:16:53,534 --> 00:16:54,926
Eu quero ser eu
mesma novamente.
352
00:16:56,928 --> 00:16:58,669
E eu quero
que nós dois
353
00:16:58,713 --> 00:17:00,932
deixemos o Silas,
a fazenda,
354
00:17:00,976 --> 00:17:02,891
e tudo isso
para trás.
355
00:17:05,849 --> 00:17:07,896
Se eu deixar ir
e ir embora,
356
00:17:08,679 --> 00:17:09,723
você também vai?
357
00:17:17,123 --> 00:17:18,211
Sim, tudo bem.
358
00:17:25,305 --> 00:17:27,002
Joaquin, ei, sou eu.
359
00:17:27,046 --> 00:17:28,612
Então, eu li os
emails do Dylan,
360
00:17:28,656 --> 00:17:30,092
e ele está
definitivamente junto
361
00:17:30,136 --> 00:17:31,963
com os membros do conselho que
estão tentando derrubar o Evan.
362
00:17:32,007 --> 00:17:33,661
Eles solicitaram um
empréstimo pré-IPO,
363
00:17:33,704 --> 00:17:35,141
que irá diluir
as ações do Evan
364
00:17:35,184 --> 00:17:37,839
de 51% da propriedade
para 41%.
365
00:17:38,274 --> 00:17:39,667
Ele não será mais um
acionista majoritário.
366
00:17:39,710 --> 00:17:41,277
Ele não terá poder
de veto.
367
00:17:41,321 --> 00:17:43,627
E eles podem basicamente
tirar a empresa dele.
368
00:17:44,193 --> 00:17:45,760
Eu sei que isso provavelmente
vai aborrecê-lo,
369
00:17:45,803 --> 00:17:47,979
mas eu sinto que isso é
algo que ele deveria saber
370
00:17:48,023 --> 00:17:49,503
antes que ele faça do
Dylan seu representante.
371
00:17:49,851 --> 00:17:51,026
Eu te aviso
como foi.
372
00:17:52,549 --> 00:17:53,681
Em primeiro lugar,
373
00:17:54,421 --> 00:17:55,465
você...
374
00:17:56,510 --> 00:17:58,033
Está arrasando!
375
00:17:58,077 --> 00:17:59,861
Obrigada.
376
00:18:00,427 --> 00:18:01,689
Achei que ia
me demitir.
377
00:18:01,732 --> 00:18:02,777
Meu Deus, não.
378
00:18:05,258 --> 00:18:08,174
Mas há uma pequena
mudança que quero fazer.
379
00:18:09,262 --> 00:18:11,786
Vou fazer da Darla aquela
que traiu o Sean.
380
00:18:12,178 --> 00:18:14,310
Acho que isso a torna
muito mais complexa.
381
00:18:14,658 --> 00:18:16,747
Sabe?
382
00:18:16,791 --> 00:18:18,619
Sim, uma infidelidade
passada mostra
383
00:18:18,662 --> 00:18:20,882
que a Darla teve algumas
dúvidas no início
384
00:18:20,925 --> 00:18:23,319
e nos ajuda a entender por
que ela está questionando
385
00:18:23,363 --> 00:18:24,973
o casamento agora.
386
00:18:25,016 --> 00:18:27,149
Para que não seja do nada.
Entende o que quero dizer?
387
00:18:28,281 --> 00:18:30,152
Se você acha que isso é
o melhor para a história.
388
00:18:30,196 --> 00:18:32,198
Eu acho.
Confie em mim.
389
00:18:33,112 --> 00:18:34,939
Confie em mim.
390
00:18:38,726 --> 00:18:42,208
Branzino grelhado ao
molho puttanesca.
391
00:18:44,079 --> 00:18:45,472
É muito fofo
392
00:18:45,515 --> 00:18:47,604
como você sempre tem
que ler o cardápio antes.
393
00:18:48,039 --> 00:18:49,780
Eu odeio olhar
o cardápio na mesa
394
00:18:49,824 --> 00:18:51,347
quando eu deveria estar
apenas apreciando o vinho.
395
00:18:51,391 --> 00:18:52,566
Sim.
396
00:18:58,006 --> 00:18:59,268
É a Lucia.
397
00:18:59,312 --> 00:19:00,356
Desculpe.
398
00:19:03,620 --> 00:19:05,448
- Ei.
- Acabei de ouvir
399
00:19:05,492 --> 00:19:08,016
que o Jack Hauss está na recepção
do saguão do escritório do conselho.
400
00:19:08,059 --> 00:19:10,192
Estou presa em um
evento de caridade.
401
00:19:10,236 --> 00:19:11,672
Você precisa voltar
para o escritório agora.
402
00:19:11,715 --> 00:19:13,413
Esta pode ser nossa
única chance.
403
00:19:19,593 --> 00:19:21,377
Isso é besteira!
404
00:19:21,421 --> 00:19:22,726
Eu não sabia o que
dizer na hora,
405
00:19:22,770 --> 00:19:25,033
mas se a Darla
é quem trai
406
00:19:25,076 --> 00:19:26,252
e agora tem dúvidas
407
00:19:26,295 --> 00:19:27,731
e está flertando
com o barman,
408
00:19:27,775 --> 00:19:29,951
como o público deve
torcer por ela?
409
00:19:29,994 --> 00:19:31,387
Acho que você precisa dizer
ao Ethan como se sente.
410
00:19:31,431 --> 00:19:32,562
Quero dizer, você entrou
nisso para ter
411
00:19:32,606 --> 00:19:33,998
uma experiência diferente
no teatro.
412
00:19:34,042 --> 00:19:35,261
Sim, mas você acha que
eu tenho o direito
413
00:19:35,304 --> 00:19:36,740
de dizer a ele como
escrever seu show?
414
00:19:36,784 --> 00:19:39,178
Acho que você tem o direito
de proteger sua personagem.
415
00:19:40,527 --> 00:19:42,224
Sim, uma vez trapaceiro,
sempre trapaceiro,
416
00:19:42,268 --> 00:19:44,705
então ninguém vai querer
que o Tyler se case com ela!
417
00:19:46,489 --> 00:19:47,664
Você acha que
isso é verdade?
418
00:19:47,708 --> 00:19:49,188
Uma vez trapaceiro,
sempre trapaceiro?
419
00:19:50,189 --> 00:19:51,407
Não sei.
420
00:19:53,148 --> 00:19:55,368
Eu traí a Jennifer.
421
00:19:55,411 --> 00:19:56,891
Você acha que isso significa
que eu trairia você?
422
00:19:59,546 --> 00:20:00,634
Bem, é melhor
que não.
423
00:20:01,983 --> 00:20:04,072
Além disso, essa era uma
situação diferente, certo?
424
00:20:04,638 --> 00:20:07,293
Você tem mais integridade do que
qualquer pessoa que eu conheço.
425
00:20:07,858 --> 00:20:09,599
Na vida e
nos negócios.
426
00:20:09,643 --> 00:20:10,818
É uma das razões pelas
quais eu te amo.
427
00:20:12,907 --> 00:20:14,822
Eu nem sempre tive
integridade nos negócios.
428
00:20:17,128 --> 00:20:18,217
Sim, mas você
tem agora.
429
00:20:19,696 --> 00:20:20,958
E é isso
que importa.
430
00:21:05,438 --> 00:21:07,657
- Você foi ótimo, Evan.
- Sim.
431
00:21:07,701 --> 00:21:10,225
Volto mais tarde para
alguns alongamentos.
432
00:21:15,578 --> 00:21:18,189
Estou tão feliz em vê-lo
de pé e andando.
433
00:21:22,106 --> 00:21:24,152
Os médicos
me disseram
434
00:21:24,195 --> 00:21:26,459
que havia uma
escolha a ser feita
435
00:21:27,198 --> 00:21:28,635
de fazer ou não
fazer a cirurgia,
436
00:21:29,940 --> 00:21:31,202
que poderia determinar
437
00:21:31,246 --> 00:21:33,422
se eu seria ou não capaz
de andar novamente,
438
00:21:33,988 --> 00:21:37,383
e... Foi você quem
fez decidiu.
439
00:21:45,086 --> 00:21:46,305
Obrigado.
440
00:21:48,219 --> 00:21:49,873
Essa é a decisão que
eu teria tomado.
441
00:21:54,182 --> 00:21:56,576
Então, algo a relatar
sobre a Speckulate?
442
00:22:01,015 --> 00:22:03,409
O que você diria se alguém
te perguntasse
443
00:22:03,452 --> 00:22:04,497
quem você é?
444
00:22:09,240 --> 00:22:11,765
Não sei.
Por que?
445
00:22:11,808 --> 00:22:15,508
Minha professora de dança acha
que não estou sendo vulnerável
446
00:22:15,551 --> 00:22:18,337
ou mostrando quem eu sou
quando estou dançando.
447
00:22:19,947 --> 00:22:23,124
Bem... Quero dizer, cara, talvez eu não
seja a melhor pessoa para perguntar.
448
00:22:23,167 --> 00:22:24,168
Minha irmã acha
449
00:22:24,212 --> 00:22:26,388
que eu não me mostro
para ninguém.
450
00:22:26,432 --> 00:22:28,390
Talvez seja por isso
que você é jornalista.
451
00:22:28,434 --> 00:22:30,479
Você pode perguntar às
pessoas sobre elas mesmas
452
00:22:30,523 --> 00:22:33,917
sem ter que revelar muito
sobre si mesmo.
453
00:22:37,791 --> 00:22:40,794
Sim, isso é provavelmente...
provavelmente verdade.
454
00:22:41,447 --> 00:22:44,188
Sim, aprendi a ser
invisível nas ruas.
455
00:22:45,320 --> 00:22:47,844
Você sabe, quanto menos você se
destaca, mais seguro você está.
456
00:22:47,888 --> 00:22:49,280
Do que você...
457
00:22:50,238 --> 00:22:51,195
Tem medo...
458
00:22:51,544 --> 00:22:52,719
Que eles verão,
459
00:22:53,284 --> 00:22:54,634
tipo, quando
você dançar?
460
00:22:54,982 --> 00:22:58,594
Alguém que não
merece estar lá.
461
00:22:59,552 --> 00:23:00,596
Quero dizer, eu...
462
00:23:01,858 --> 00:23:03,860
Eu vivi tantos
anos nas ruas,
463
00:23:03,904 --> 00:23:05,514
implorando por comida
e dinheiro,
464
00:23:05,558 --> 00:23:07,647
dormindo nas entradas
e ao lado de lixeiras.
465
00:23:07,690 --> 00:23:09,649
E eu só... não quero que
as pessoas vejam isso.
466
00:23:09,692 --> 00:23:11,564
Você não tem nada do
que se envergonhar.
467
00:23:12,216 --> 00:23:13,827
Eu não tenho nada além de
respeito por você, cara.
468
00:23:13,870 --> 00:23:16,177
Acho que você é...
Um sobrevivente.
469
00:23:16,220 --> 00:23:18,048
Eu nunca percebi o quão
solitário eu estava
470
00:23:18,092 --> 00:23:19,398
até que me
mudei para cá.
471
00:23:19,963 --> 00:23:21,182
Eu nunca tive ninguém.
472
00:23:25,926 --> 00:23:28,189
Sim, eu acho que a
vulnerabilidade, cara,
473
00:23:28,232 --> 00:23:31,235
requer um certo
tipo de bravura.
474
00:23:31,279 --> 00:23:33,324
Talvez sua professora
esteja perguntando
475
00:23:33,368 --> 00:23:36,066
para você derrubar algumas dessas
paredes que mantêm as pessoas fora.
476
00:23:36,110 --> 00:23:38,460
Você não precisa compartilhar todos
os detalhes da sua vida,
477
00:23:38,504 --> 00:23:41,463
mas talvez apenas...
Abaixe um pouco as defesas.
478
00:23:47,077 --> 00:23:48,339
Eu faço se
você fizer.
479
00:23:51,604 --> 00:23:53,780
Tudo bem, tudo bem.
Sim.
480
00:23:54,171 --> 00:23:55,695
- Obrigado.
- Sim.
481
00:24:13,234 --> 00:24:14,365
Antiquado?
482
00:24:14,975 --> 00:24:16,542
Bitters de laranja, do
jeito que você gosta.
483
00:24:16,585 --> 00:24:17,673
Obrigada.
484
00:24:19,022 --> 00:24:20,502
Você é tão doce por ter
vindo aqui comigo.
485
00:24:20,546 --> 00:24:21,764
Não, está tudo bem.
486
00:24:23,287 --> 00:24:26,334
Ele está cercado por pessoas
tentando falar com ele.
487
00:24:26,377 --> 00:24:29,511
Estou tentando descobrir
como me encaixar lá.
488
00:24:31,295 --> 00:24:32,906
Você disse que ele
gosta dos Lakers, certo?
489
00:24:32,949 --> 00:24:34,734
- Sim.
- Certo.
490
00:24:34,777 --> 00:24:37,388
Os Lakers deveriam ter mantido o
Magic Johnson ao invés do Pelinka.
491
00:24:37,432 --> 00:24:40,261
Quero dizer, o Pelinka bagunçou
tanto o teto salarial.
492
00:24:40,304 --> 00:24:43,525
E o contrato do Westbrook
é um fardo absoluto.
493
00:24:43,569 --> 00:24:44,657
Você está certa.
494
00:24:44,700 --> 00:24:47,616
Sim, e o LeBron
merece muito mais.
495
00:24:47,660 --> 00:24:49,705
Quero dizer, ele ainda
é um Laker, certo?
496
00:24:51,228 --> 00:24:53,013
Você é engraçada.
497
00:24:53,056 --> 00:24:55,537
Assinamos com o melhor e estamos
desperdiçando seus talentos.
498
00:24:55,581 --> 00:24:57,626
Alguém tem que falar
com Jeanie Buss.
499
00:24:57,670 --> 00:24:59,019
Acredite em mim,
eu tentei.
500
00:24:59,541 --> 00:25:01,935
E com quem tenho
o prazer de falar?
501
00:25:02,805 --> 00:25:03,850
Sou a Malika Williams.
502
00:25:03,893 --> 00:25:05,852
Trabalho para a vereadora
Lucia Morales.
503
00:25:05,895 --> 00:25:08,507
E esta é minha
amiga, Angélica.
504
00:25:08,550 --> 00:25:09,508
Prazer.
505
00:25:09,551 --> 00:25:10,639
Enquanto tenho
sua atenção,
506
00:25:10,683 --> 00:25:12,815
gostaria de falar com você
sobre a minha proposta
507
00:25:12,859 --> 00:25:14,904
de apoio às mulheres impactadas
pelo encarceramento.
508
00:25:14,948 --> 00:25:17,124
Na última década, o departamento
do xerife de Los Angeles
509
00:25:17,167 --> 00:25:19,518
registrou mais de 200 mil mulheres
em prisões do condado
510
00:25:19,561 --> 00:25:22,172
ao custo de mais
de 700 milhões de dólares.
511
00:25:22,216 --> 00:25:24,000
Você deve concordar,
512
00:25:24,044 --> 00:25:25,654
estamos desperdiçando dólares
dos contribuintes
513
00:25:25,698 --> 00:25:27,438
e não estavamos investindo
em programas
514
00:25:27,482 --> 00:25:30,093
que ajudam a prevenir
prisões e reincidências.
515
00:25:30,137 --> 00:25:31,138
Eu concordo.
516
00:25:32,356 --> 00:25:33,793
Tenho que conversar
com muitas pessoas
517
00:25:33,836 --> 00:25:36,578
mas vou ler sua
proposta esta noite.
518
00:25:36,926 --> 00:25:38,319
E quanto aos Lakers?
519
00:25:39,102 --> 00:25:42,323
Vamos rezar para que LeBron e AD
permaneçam saudáveis nesta temporada.
520
00:25:42,366 --> 00:25:43,977
Certo, e que tenhamos alguns
arremessadores de três pontos.
521
00:25:44,020 --> 00:25:46,414
Sim.
Sim!
522
00:25:46,457 --> 00:25:47,807
É disso que
estou falando.
523
00:25:48,503 --> 00:25:50,592
- Prazer em conhecer vocês duas.
- Você também.
524
00:25:50,636 --> 00:25:52,115
Obrigada.
525
00:25:52,159 --> 00:25:53,595
Arremessadores de
três pontos?
526
00:25:53,639 --> 00:25:54,640
Boa jogada!
527
00:25:54,683 --> 00:25:56,163
Dei um tiro
no escuro.
528
00:25:56,206 --> 00:25:59,558
Mas como eu não sabia que
você gostava de basquete?
529
00:26:01,385 --> 00:26:02,604
Você está louco?
530
00:26:02,648 --> 00:26:04,475
Não, eu só não
quero trapacear
531
00:26:04,519 --> 00:26:05,738
para obter minha
licença de licor.
532
00:26:05,781 --> 00:26:06,782
Trapacear?
533
00:26:06,826 --> 00:26:08,001
Isso não é um
jogo de tabuleiro.
534
00:26:08,044 --> 00:26:10,220
Estamos tentando
abrir um negócio.
535
00:26:10,264 --> 00:26:12,135
Sim, e quero que meu restaurante
seja construído com integridade,
536
00:26:12,179 --> 00:26:13,659
o que significa não
infringir a lei.
537
00:26:13,702 --> 00:26:15,356
Faça sua comida com
origem ética
538
00:26:15,399 --> 00:26:17,445
ou sustentada ou
qualquer outra coisa.
539
00:26:17,488 --> 00:26:19,316
Sem bebida alcoólica, você está
fadado ao fracasso.
540
00:26:19,360 --> 00:26:20,404
E...
541
00:26:20,927 --> 00:26:22,711
E meu investimento
será inútil.
542
00:26:22,755 --> 00:26:23,843
Isso não é verdade.
543
00:26:23,886 --> 00:26:24,887
Muitos restaurantes
de cerveja e vinho
544
00:26:24,931 --> 00:26:25,932
são bem sucedidos.
545
00:26:25,975 --> 00:26:27,455
Isso não é
para sempre.
546
00:26:27,498 --> 00:26:29,109
Obteremos a licença
eventualmente.
547
00:26:29,152 --> 00:26:30,545
Eventualmente será
tarde demais!
548
00:26:31,633 --> 00:26:34,636
Me sinto confiante sobre
isso, Ranjit, certo?
549
00:26:34,680 --> 00:26:36,246
Não posso fazer isso
de outro jeito.
550
00:26:36,290 --> 00:26:37,291
Sinto muito.
551
00:26:37,334 --> 00:26:38,466
Tudo bem, Dennis.
552
00:26:39,032 --> 00:26:40,816
Você não quer fazer
nada antiético.
553
00:26:40,860 --> 00:26:41,948
Vou respeitar isso.
554
00:26:43,514 --> 00:26:44,777
Boa noite.
555
00:26:48,824 --> 00:26:50,043
Boa noite.
556
00:27:07,713 --> 00:27:10,846
Como podemos reconstruir
o que perdemos?
557
00:27:10,890 --> 00:27:13,544
Eu me pergunto
como você pôde
558
00:27:13,588 --> 00:27:17,113
Me olhar nos olhos e dizer
que não era verdade
559
00:27:17,157 --> 00:27:19,725
Quando perguntei se
havia outra pessoa?
560
00:27:19,768 --> 00:27:21,857
Não sei o que
deu em mim
561
00:27:21,901 --> 00:27:23,859
Apenas assuma
a responsabilidade
562
00:27:23,903 --> 00:27:27,907
Uma vez trapaceiro,
sempre trapaceiro
563
00:27:27,950 --> 00:27:31,737
Elaborado e
dissimulado
564
00:27:31,780 --> 00:27:35,741
Você pode se especializar
em acreditar em suas mentiras
565
00:27:36,219 --> 00:27:38,961
Você não se importa com
quem você machuca
566
00:27:39,005 --> 00:27:42,965
Quem você machuca
567
00:27:44,271 --> 00:27:46,186
Certo, está ótimo!
568
00:27:46,229 --> 00:27:47,927
Está realmente
se encaixando.
569
00:27:47,970 --> 00:27:49,668
Heather, vamos dar
uma olhada na ponte.
570
00:27:50,712 --> 00:27:53,062
Ei, Ethan, na verdade eu
queria dizer uma coisa.
571
00:27:55,674 --> 00:27:57,980
Fazer de Darla quem trai não
a torna mais complexa,
572
00:27:58,024 --> 00:27:59,503
isso apenas a torna
mais desagradável.
573
00:27:59,547 --> 00:28:00,548
Isso não é verdade.
574
00:28:00,591 --> 00:28:02,289
Ela já tem dúvidas.
575
00:28:02,332 --> 00:28:04,073
E se foi ela quem traiu
o Sean no passado,
576
00:28:04,117 --> 00:28:06,032
por que o público
torceria por ela?
577
00:28:06,075 --> 00:28:07,947
Concordo. Ela deveria ser
a heroína da peça.
578
00:28:07,990 --> 00:28:09,731
E ter sido traída
no passado
579
00:28:09,775 --> 00:28:10,950
nos ajuda a ter
empatia com ela.
580
00:28:12,603 --> 00:28:14,823
O público pode ser duro com
personagens femininas.
581
00:28:14,867 --> 00:28:16,695
Temos que fazer de tudo
para que eles a amem.
582
00:28:18,000 --> 00:28:19,088
O show que você
escreveu
583
00:28:19,132 --> 00:28:21,830
é rico, confuso
e complexo.
584
00:28:22,135 --> 00:28:23,702
Não duvide
de si mesmo.
585
00:28:25,486 --> 00:28:26,705
Está bem.
586
00:28:26,748 --> 00:28:27,923
Vamos deixar
como estava.
587
00:28:27,967 --> 00:28:29,708
Mas preciso
de dez minutos.
588
00:28:34,669 --> 00:28:36,366
Obrigada por
me apoiar.
589
00:28:36,410 --> 00:28:39,239
Não, você fez todo o
trabalho pesado.
590
00:28:39,282 --> 00:28:41,981
Se o Ethan tentar assassinar
seu personagem,
591
00:28:42,024 --> 00:28:43,112
Eu apoio você.
592
00:28:43,156 --> 00:28:44,679
Gostaria de
vê-la tentar.
593
00:28:59,912 --> 00:29:01,696
Vamos parar aqui.
Esperem.
594
00:29:01,740 --> 00:29:03,219
Vamos voltar para a
primeira posição.
595
00:29:05,004 --> 00:29:09,182
Então, Luca, quando você faz aquela
mão inicial se afastando,
596
00:29:09,225 --> 00:29:10,444
no que você
está pensando?
597
00:29:13,664 --> 00:29:15,492
Não tenho certeza.
598
00:29:15,536 --> 00:29:17,190
Então, vamos tentar,
mas dê uma história.
599
00:29:17,233 --> 00:29:18,887
Então, quando você se
afastar desta vez,
600
00:29:18,931 --> 00:29:21,020
você está se afastando
de alguém?
601
00:29:21,063 --> 00:29:22,630
Ou esse alguém está se
afastando de você?
602
00:29:25,067 --> 00:29:27,896
Eu estou me afastando
de alguém.
603
00:29:27,940 --> 00:29:28,941
Certo, por quê?
604
00:29:30,290 --> 00:29:32,161
Porque eles estão me
impedindo.
605
00:29:32,205 --> 00:29:33,597
Do que?
606
00:29:36,644 --> 00:29:37,688
Comida.
607
00:29:39,995 --> 00:29:43,999
Estou com frio e com fome,
e esta pessoa está...
608
00:29:44,043 --> 00:29:45,261
Está me impedindo.
609
00:29:47,002 --> 00:29:49,483
Vamos tentar
de novo.
610
00:29:49,526 --> 00:29:54,314
Cinco, seis, sete e
oito, e puxem.
611
00:29:58,318 --> 00:30:01,060
Boa, Luca.
Eu vi você dessa vez.
612
00:30:01,625 --> 00:30:03,410
Pessoal, observem o que
o Luca acabou de fazer.
613
00:30:03,453 --> 00:30:04,454
Vamos tentar novamente
desde o início.
614
00:30:40,360 --> 00:30:43,058
Acabei de falar com
o vereador Hauss.
615
00:30:43,102 --> 00:30:44,886
Conseguimos o voto dele
para o centro das mulheres.
616
00:30:47,019 --> 00:30:48,107
O que?
617
00:30:48,542 --> 00:30:50,283
E um de seus
ajudantes enviou isso.
618
00:30:51,240 --> 00:30:52,894
Meu deus...
619
00:30:55,375 --> 00:30:56,637
Ao lado da quadra?
620
00:30:56,680 --> 00:30:57,681
Nossa.
621
00:30:57,725 --> 00:31:00,510
O que quer que
você disse a ele, bravo!
622
00:31:07,822 --> 00:31:09,171
E o Brayden
me defendeu,
623
00:31:09,215 --> 00:31:11,260
o que é realmente
incomum no teatro.
624
00:31:11,304 --> 00:31:12,958
Quero dizer, odeio dizer isso, mas
os caras nem sempre
625
00:31:13,001 --> 00:31:14,046
defendem as garotas,
626
00:31:14,089 --> 00:31:15,612
especialmente quando eles
são os protagonistas.
627
00:31:16,787 --> 00:31:20,922
Bem, pelo menos a Darla
não é mais quem trai.
628
00:31:20,966 --> 00:31:22,750
E a Davia não
é mais alguém
629
00:31:22,793 --> 00:31:24,056
que o Ethan
pode manusear.
630
00:31:24,099 --> 00:31:25,709
- Sim.
- Estou muito orgulhoso de você.
631
00:31:26,928 --> 00:31:27,929
Sim!
632
00:31:27,973 --> 00:31:30,149
Bem, eu também tive uma
vitória no trabalho hoje.
633
00:31:32,412 --> 00:31:33,717
Ranjit achou
que deveríamos
634
00:31:34,370 --> 00:31:36,329
pagar alguém para obter nossa
licença de licor mais rápido.
635
00:31:36,372 --> 00:31:38,070
Ele estava apenas
tentando ajudar,
636
00:31:38,897 --> 00:31:40,681
mas eu não vou fazer
negócios dessa forma.
637
00:31:41,900 --> 00:31:44,598
Eu trapaceei muito quando
estava no mundo corporativo.
638
00:31:44,641 --> 00:31:46,861
A ideia predominante era
que todo mundo trapaciava
639
00:31:46,905 --> 00:31:47,818
então tornava isso certo.
640
00:31:47,862 --> 00:31:49,777
mas... não era.
641
00:31:51,344 --> 00:31:55,870
E era parte do motivo de eu me
odiar naquele trabalho
642
00:31:55,914 --> 00:32:01,789
e por que eu quero que
isso seja honesto e puro.
643
00:32:03,878 --> 00:32:04,923
Eu admiro isso.
644
00:32:06,359 --> 00:32:07,316
Sim.
645
00:32:08,491 --> 00:32:09,753
Uma vez trapaceiro,
nem sempre trapaceiro.
646
00:32:10,972 --> 00:32:13,496
E eu tenho um nome
para o restaurante.
647
00:32:15,890 --> 00:32:17,848
O que você
acha de...
648
00:32:18,980 --> 00:32:20,242
"Refúgio"?
649
00:32:20,286 --> 00:32:21,287
"Refúgio".
650
00:32:23,463 --> 00:32:27,989
Eu quero que evoque uma sensação
de segurança ou refúgio
651
00:32:28,729 --> 00:32:31,906
da loucura do resto
do mundo.
652
00:32:33,386 --> 00:32:34,517
Eu amei.
653
00:32:34,561 --> 00:32:37,129
- Sério?
- Sim, sério!
654
00:32:37,172 --> 00:32:38,565
Estou tão orgulhosa
de você.
655
00:32:38,608 --> 00:32:39,522
Venha aqui.
656
00:32:51,112 --> 00:32:52,722
Já pensou em nos ajudar a
encontrar nossa filha?
657
00:32:54,320 --> 00:32:55,408
Ei.
658
00:32:57,888 --> 00:32:58,977
Você se lembra de ter
ouvido alguma coisa
659
00:32:59,020 --> 00:33:01,022
sobre uma garota chamada
Madison McClain?
660
00:33:01,762 --> 00:33:03,372
Acho que ela esteve na
fazenda antes de você.
661
00:33:04,417 --> 00:33:07,246
Ouvi algumas das meninas
falarem sobre ela.
662
00:33:07,289 --> 00:33:08,334
O que elas disseram?
663
00:33:09,726 --> 00:33:12,425
Só que ela cedeu aos
seus demônios e foi embora.
664
00:33:13,121 --> 00:33:14,035
Por que?
665
00:33:19,258 --> 00:33:20,389
Os pais dela entraram
em contato comigo.
666
00:33:20,433 --> 00:33:22,130
Ela está desaparecida
há dois anos,
667
00:33:22,174 --> 00:33:24,045
e eles acham que algo ruim pode
ter acontecido com ela.
668
00:33:24,089 --> 00:33:26,221
- Estamos nos afastando disso, lembra?
- Eu sei, mas quer saber?
669
00:33:26,265 --> 00:33:28,223
O Silas feriu tantas
pessoas, certo?
670
00:33:28,267 --> 00:33:29,398
Incluindo você.
671
00:33:30,834 --> 00:33:32,097
Não é certo que ele continue
se safando disso.
672
00:33:32,749 --> 00:33:33,794
Os pais da Madison
estão sofrendo.
673
00:33:34,055 --> 00:33:35,056
Eles estão sofrendo
como eu sofri
674
00:33:35,100 --> 00:33:36,492
quando eu não sabia
onde você estava.
675
00:33:36,536 --> 00:33:38,668
Certo? Eles merecem saber
onde está a filha deles.
676
00:33:38,712 --> 00:33:40,192
E se algo ruim
aconteceu,
677
00:33:40,235 --> 00:33:42,063
isso significa que poderia acontecer
com todas as outras mulheres
678
00:33:42,107 --> 00:33:43,064
que ainda estão
na fazenda.
679
00:33:43,108 --> 00:33:44,500
Mulheres que eu sei
que você se importa.
680
00:33:48,678 --> 00:33:50,506
Eu apenas sinto que
preciso fazer isso.
681
00:33:52,334 --> 00:33:53,596
Mas não vou.
682
00:33:54,989 --> 00:33:56,643
Não sem a
sua bênção.
683
00:34:05,217 --> 00:34:06,174
Tudo bem.
684
00:34:07,871 --> 00:34:10,831
Se você acha que pode ajudar essas
pessoas a encontrar a filha,
685
00:34:11,875 --> 00:34:13,312
Não vou te pedir para
você não fazer isso.
686
00:34:13,355 --> 00:34:14,356
Obrigado.
687
00:34:21,710 --> 00:34:23,103
Ei, Luca.
688
00:34:23,148 --> 00:34:25,193
Aquilo foi tão
incrível hoje.
689
00:34:25,237 --> 00:34:26,716
É tão incrível
690
00:34:26,760 --> 00:34:28,414
para ver mais de
quem você é.
691
00:34:29,110 --> 00:34:32,157
Eu queria checar o
que você disse,
692
00:34:32,199 --> 00:34:33,592
sobre você ser
impedido de comer.
693
00:34:33,636 --> 00:34:34,594
Você está bem?
694
00:34:34,637 --> 00:34:35,638
Sim.
695
00:34:36,204 --> 00:34:37,205
Agora estou.
696
00:34:37,248 --> 00:34:38,989
Isso foi...
No passado.
697
00:34:39,033 --> 00:34:40,295
Ótimo.
698
00:34:40,339 --> 00:34:42,819
Se precisar de alguma coisa,
estou aqui, está bem?
699
00:34:42,862 --> 00:34:44,081
Obrigado.
700
00:34:46,735 --> 00:34:48,389
Você deu um grande
passo hoje.
701
00:34:49,696 --> 00:34:51,001
Obrigado.
702
00:34:57,834 --> 00:34:59,097
Vejo você amanhã.
703
00:35:07,279 --> 00:35:10,282
Não, mas é assim que
o feriado deve ser
704
00:35:10,325 --> 00:35:11,544
defender suas escolhas
de vida.
705
00:35:11,587 --> 00:35:12,719
Sim, eu não discordo
disso.
706
00:35:12,762 --> 00:35:14,155
Nossa.
Verdade.
707
00:35:15,722 --> 00:35:16,636
Ei.
708
00:35:17,941 --> 00:35:19,856
É tarde demais para nos
juntarmos a vocês?
709
00:35:19,900 --> 00:35:21,684
- Você está brincando?
- Claro que não!
710
00:35:21,728 --> 00:35:23,469
Sentem-se. Vou pegar um prato
para vocês dois.
711
00:35:23,904 --> 00:35:25,340
Estávamos conversando sobre
o Dia de Ação de Graças.
712
00:35:25,384 --> 00:35:26,950
Todos estão convidando
suas famílias,
713
00:35:26,994 --> 00:35:29,170
- o que é inédito na Coterie.
- Nossa.
714
00:35:29,214 --> 00:35:30,650
Sim, sua família é bem-vinda
para participar.
715
00:35:31,172 --> 00:35:33,305
Nós não somos, tipo,
716
00:35:33,348 --> 00:35:36,612
super próximos dos nossos pais,
na verdade.
717
00:35:39,311 --> 00:35:41,356
- Posso?
- Sim, claro.
718
00:35:43,532 --> 00:35:46,318
Nós crescemos em um lar
muito religioso,
719
00:35:46,361 --> 00:35:49,582
e nossos pais não
perdoavam muito.
720
00:35:49,625 --> 00:35:50,931
Meio que não podiamos
ser nós mesmos
721
00:35:50,974 --> 00:35:52,628
e tudo era sobre
a igreja,
722
00:35:52,672 --> 00:35:54,282
então...
Nós fomos embora.
723
00:35:54,326 --> 00:35:55,849
Todos nós entendemos.
724
00:35:55,892 --> 00:35:57,590
A família pode ser
complicada.
725
00:35:57,633 --> 00:35:58,591
Conte-me sobre isso.
726
00:35:58,634 --> 00:35:59,940
Eu concordo.
727
00:35:59,983 --> 00:36:01,376
Ou terceiro isso?
728
00:36:01,855 --> 00:36:04,249
Bem, você tem a nós.
729
00:36:04,292 --> 00:36:06,338
E esperamos que vocês
dois estejam lá.
730
00:36:06,381 --> 00:36:07,861
Obrigado.
731
00:36:07,904 --> 00:36:09,776
Adoraríamos.
732
00:36:09,819 --> 00:36:11,212
Isso!
733
00:36:11,256 --> 00:36:14,172
Bem, um brinde à família
que escolhemos.
734
00:36:14,215 --> 00:36:15,782
- Um brinde a isso.
- Saúde.
735
00:36:15,825 --> 00:36:16,826
Sim!
736
00:36:16,870 --> 00:36:17,784
- Como sempre.
- Saúde.
737
00:36:22,223 --> 00:36:24,007
Trabalhando até tarde.
738
00:36:24,051 --> 00:36:25,574
Isso é o que eu
gosto de ver.
739
00:36:25,618 --> 00:36:27,533
Sim, há muito o que fazer
para abrir este lugar.
740
00:36:28,186 --> 00:36:29,099
Bom.
741
00:36:30,623 --> 00:36:31,972
Espero que isso ajude.
742
00:36:32,015 --> 00:36:33,887
O que é isso?
743
00:36:43,113 --> 00:36:44,637
Eu te disse que não
queria fazer isso.
744
00:36:44,680 --> 00:36:46,247
Bom, você não fez.
745
00:36:46,291 --> 00:36:47,466
Eu fiz.
746
00:36:47,509 --> 00:36:49,032
E eu só,
cobrei um favor.
747
00:36:49,076 --> 00:36:50,382
Nenhum dinheiro
foi trocado,
748
00:36:50,425 --> 00:36:52,775
se isso faz você se
sentir melhor.
749
00:36:52,819 --> 00:36:54,821
Agora podemos abrir
com um bar completo
750
00:36:55,300 --> 00:36:58,259
e dobrar nossas chances
de sucesso.
751
00:36:58,303 --> 00:37:01,262
E sua integridade
permanece intacta.
752
00:37:13,056 --> 00:37:14,101
Ei!
753
00:37:14,144 --> 00:37:16,190
Muito obrigada por
ontem a noite.
754
00:37:16,234 --> 00:37:18,018
Não teria conseguido
sem você.
755
00:37:18,061 --> 00:37:19,759
De jeito nenhum.
Está tudo bem.
756
00:37:21,543 --> 00:37:24,764
Sinto muito por termos perdido nossa
reserva para o jantar,
757
00:37:24,807 --> 00:37:29,247
mas acho que tenho algo
para compensar você.
758
00:37:30,639 --> 00:37:33,860
- Ao lado da quadra.
- Nossa!
759
00:37:34,164 --> 00:37:35,862
Valeu muito a pena!
760
00:37:36,863 --> 00:37:37,994
Meu deus!
761
00:37:38,038 --> 00:37:39,257
Eu sei que colocar o trabalho
em primeiro lugar
762
00:37:39,300 --> 00:37:41,128
foi um problema para
nós antes.
763
00:37:41,171 --> 00:37:44,523
- Então agora eu estou realmente...
- Ei, não precisa se desculpar, sério.
764
00:37:44,566 --> 00:37:46,264
Não é um problema agora que
somos apenas amigas.
765
00:38:24,911 --> 00:38:27,392
Documento enviado
766
00:38:34,094 --> 00:38:35,530
Então, o que você falou
para o Evan?
767
00:38:38,185 --> 00:38:40,187
Então, algo a relatar
sobre a Speckulate?
768
00:38:43,277 --> 00:38:44,496
Não.
769
00:38:45,018 --> 00:38:46,324
Nada para relatar.
770
00:38:46,889 --> 00:38:50,023
Tudo está funcionando
perfeitamente.
771
00:38:50,066 --> 00:38:53,374
E estamos sob ordens estritas
do seu médico
772
00:38:53,418 --> 00:38:54,897
para não falar
sobre negócios.
773
00:38:57,378 --> 00:38:58,727
Mas antes que
eu me esqueça,
774
00:38:59,815 --> 00:39:02,818
Eu... Peguei isso
para você.
775
00:39:04,298 --> 00:39:06,039
Pensei que elas poderiam
ajudá-lo a relaxar.
776
00:39:16,963 --> 00:39:18,181
Obrigado.
777
00:39:24,449 --> 00:39:26,842
Não consegui falar
para ele.
778
00:39:26,886 --> 00:39:30,368
Ele estava tão feliz por
estar de pé e andando.
779
00:39:31,281 --> 00:39:32,718
Eu não posso
destruir isso.
780
00:39:32,761 --> 00:39:35,373
E o estresse disso pode
atrasá-lo.
781
00:39:36,591 --> 00:39:39,072
Certo, mas e o conselho tentando
pegar a empresa dele?
782
00:39:40,029 --> 00:39:41,596
Eu só vou ter que
tentar descobrir
783
00:39:41,640 --> 00:39:43,772
como detê-los sem
envolver o Evan.
784
00:39:43,816 --> 00:39:46,471
Isso se ele ainda me mantiver
como representante.
785
00:39:46,514 --> 00:39:47,776
Ei.
Ei.
786
00:39:47,820 --> 00:39:49,909
Você está carregando
muito, certo?
787
00:39:49,952 --> 00:39:51,432
Você encontrou alguém
para conversar
788
00:39:51,476 --> 00:39:53,434
sobre o tiroteio e
tudo mais?
789
00:39:53,478 --> 00:39:55,218
Ainda não.
790
00:39:55,828 --> 00:39:57,351
Mas eu, eu vou.
Eu só...
791
00:39:58,526 --> 00:40:00,572
Estou tão ocupada e...
e estou com raiva.
792
00:40:00,615 --> 00:40:02,400
Com raiva, por quê?
Por que você está com raiva?
793
00:40:04,097 --> 00:40:05,707
O Evan está passando
por tudo isso,
794
00:40:05,751 --> 00:40:08,318
e o Silas está livre para
machucar outras pessoas.
795
00:40:08,841 --> 00:40:10,233
Isso não está certo!
Isso...
796
00:40:10,277 --> 00:40:11,365
Isso não está certo,
mas quer saber?
797
00:40:11,409 --> 00:40:13,323
Você tem que se concentrar
em todo esse estresse
798
00:40:13,367 --> 00:40:14,629
que você está
tentando majenar.
799
00:40:15,587 --> 00:40:16,849
Certo, tente respirar.
800
00:40:36,477 --> 00:40:38,305
- Desculpe, é o advogado do Evan.
- É, não. Você deve...
801
00:40:38,348 --> 00:40:39,741
Atenda.
802
00:40:42,614 --> 00:40:43,745
Olá?
803
00:40:49,447 --> 00:40:52,058
Sim, obrigada
por me avisar.
804
00:40:52,101 --> 00:40:53,276
Claro.
805
00:41:00,283 --> 00:41:01,328
Ele me escolheu.
806
00:41:06,246 --> 00:41:08,596
O Evan vai me manter
como representante.
807
00:41:13,906 --> 00:41:15,255
E eu vou salvar a
empresa dele
808
00:41:15,298 --> 00:41:16,952
mesmo que seja a última
coisa que eu faça.PK
øV—V(Z\6å å ) $ Good.Trouble.S05E06.WEBRip.x264-ION10.srt
ìºÐeÁuÙìºÐeÁuÙõ8,eÁuÙPK { [å