PK
AaVzRÕ6£H £H 3 Why.We.Fight.2005.PROPER.1080p.WEBRip.x264-LAMA.srt1
00:00:21,946 --> 00:00:24,938
Da Casa Branca e do gabinete
do presidente dos Estados Unidos...
2
00:00:25,015 --> 00:00:27,609
este é um comunicado
de Dwight D. Eisenhower.
3
00:00:27,685 --> 00:00:30,119
Este é a despedida
do presidente Eisenhower...
4
00:00:30,187 --> 00:00:34,487
cujos oito anos como chefe do governo
chegam ao final na sexta-feira ao meio-dia.
5
00:00:34,558 --> 00:00:36,924
Boa noite, meus caros cidadãos americanos.
6
00:00:36,994 --> 00:00:40,589
Acabamos de completar dez anos
da segunda metade de um século...
7
00:00:40,898 --> 00:00:44,390
que já testemunhou quatro grandes guerras
entre grandes nações.
8
00:00:45,536 --> 00:00:48,300
Em três delas nosso paÃs participou.
9
00:00:49,240 --> 00:00:50,832
Fomos compelidos a criar...
10
00:00:50,908 --> 00:00:54,241
uma indústria de armamentos permanente
de grandes proporções.
11
00:00:55,079 --> 00:00:57,707
Três milhões e meio
de homens e mulheres...
12
00:00:57,948 --> 00:01:01,179
estão empenhados diretamente
no sistema de defesa.
13
00:01:01,785 --> 00:01:04,948
Agora, esta associação
de um imenso sistema militar...
14
00:01:05,022 --> 00:01:09,459
com uma vasta indústria armamentista
é nova na experiência americana.
15
00:01:10,528 --> 00:01:14,089
Reconhecemos a necessidade inconteste
para este desenvolvimento...
16
00:01:14,265 --> 00:01:18,702
mesmo assim não devemos deixar
de compreender suas sérias implicações.
17
00:01:28,345 --> 00:01:30,370
Pelo que estamos lutando?
18
00:01:30,447 --> 00:01:34,907
Por que enterramos nossos filhos e irmãos
em túmulos solitários longe de casa?
19
00:01:39,423 --> 00:01:42,950
Nossos homens estão morrendo
para preservar nosso estilo de vida.
20
00:01:43,561 --> 00:01:45,893
Estes privilégios, estes direitos...
21
00:01:45,963 --> 00:01:50,593
se são valiosos o bastante para defender,
são valiosos também para morrer por eles.
22
00:01:51,001 --> 00:01:54,562
RAZÕES PARA A GUERRA
23
00:02:17,728 --> 00:02:21,095
Os Estados Unidos são a maior força
em prol do bem no mundo.
24
00:02:21,165 --> 00:02:22,564
E nós temos...
25
00:02:22,633 --> 00:02:26,296
não uma obrigação de ir
e lutar e iniciar guerras...
26
00:02:26,370 --> 00:02:28,031
mas de fazer tudo ao nosso alcance...
27
00:02:28,105 --> 00:02:31,506
para difundir democracia e liberdade
pelo mundo afora.
28
00:02:31,575 --> 00:02:33,839
Devemos pagar qualquer preço...
29
00:02:34,278 --> 00:02:35,939
suportar qualquer fardo...
30
00:02:36,013 --> 00:02:39,005
para assegurar a sobrevivência
e o êxito da liberdade.
31
00:02:39,183 --> 00:02:41,583
- Pelo que estamos lutando?
- Pela liberdade.
32
00:02:41,652 --> 00:02:42,812
Liberdade.
33
00:02:47,458 --> 00:02:50,825
Acho que lutamos porque é necessário
e porque é a coisa certa.
34
00:02:51,228 --> 00:02:53,788
Não estamos falando simplesmente
do preço da gasolina.
35
00:02:53,864 --> 00:02:56,799
Estamos falando do preço da liberdade.
36
00:02:57,101 --> 00:02:59,763
Não estamos buscando território nem bases.
37
00:02:59,837 --> 00:03:02,431
Estamos lutando pelo princÃpio
da autodeterminação.
38
00:03:02,506 --> 00:03:05,373
A força dos Estados Unidos e, sim,
seu poderio militar...
39
00:03:05,442 --> 00:03:08,240
têm sido uma força de paz,
não de conquista.
40
00:03:09,013 --> 00:03:12,608
Ao manter nossas forças armadas fortes,
usando a força onde devemos...
41
00:03:12,683 --> 00:03:17,017
os EUA estão transformando a vida
de pessoas aqui e ao redor do mundo.
42
00:03:17,388 --> 00:03:19,686
Nossa causa é justa.
43
00:03:20,224 --> 00:03:22,556
E, não importa quanto tempo demore...
44
00:03:22,626 --> 00:03:25,288
vamos derrotar os inimigos da liberdade.
45
00:03:36,940 --> 00:03:38,737
Eu estava a caminho do trabalho...
46
00:03:38,809 --> 00:03:42,336
e estava no metrô,
que é um metrô de superfÃcie.
47
00:03:42,413 --> 00:03:45,610
E quando o metrô vai para Nova York...
48
00:03:46,350 --> 00:03:50,480
tem uma parte do percurso
onde há uma curva forte para a esquerda...
49
00:03:50,554 --> 00:03:52,181
uma curva de quase 90°.
50
00:03:52,256 --> 00:03:53,348
WILTON SEKZER - Policial, Nova York
51
00:03:53,424 --> 00:03:57,724
E quando o trem faz essa curva,
as rodas no trilho fazem um som estridente.
52
00:03:58,829 --> 00:03:59,887
Se olhasse pela janela...
53
00:03:59,963 --> 00:04:02,022
dali se via o World Trade Center.
54
00:04:02,399 --> 00:04:05,061
Estava sentado no metrô lendo,
como sempre faço.
55
00:04:05,135 --> 00:04:08,536
O trem fez a curva à esquerda,
as rodas chiaram...
56
00:04:08,605 --> 00:04:11,870
todos no vagão ficaram de pé de repente
e murmuraram pasmos:
57
00:04:13,544 --> 00:04:17,810
Olhei para cima e lá estava o edifÃcio
engolfado em fumaça.
58
00:04:19,817 --> 00:04:22,411
Não sabia se era o prédio do meu filho...
59
00:04:22,486 --> 00:04:27,219
porque a Torre Um e a Torre Dois
estavam em perfeita simetria.
60
00:04:27,391 --> 00:04:30,326
E eu não sabia
para qual torre estava olhando.
61
00:04:30,494 --> 00:04:33,930
Só pensei comigo mesmo, sabe,
como meu filho fez para sair dali?
62
00:04:33,997 --> 00:04:36,124
Bem, não sei como, mas ele saiu.
63
00:04:36,200 --> 00:04:37,792
Para mim não havia alternativa.
64
00:04:37,868 --> 00:04:41,895
Ele não podia estar lá
porque todos que estivessem lá iam morrer.
65
00:04:51,382 --> 00:04:53,850
Blowback. É um termo da CIA.
66
00:04:54,151 --> 00:04:56,142
Blowback não é simplesmente...
67
00:04:56,220 --> 00:04:58,279
conseqüência involuntária
de operação externa.
68
00:04:59,456 --> 00:05:02,186
Quer dizer um efeito não intencional
de operação externa...
69
00:05:02,259 --> 00:05:05,353
mantido deliberadamente em segredo
do público americano...
70
00:05:05,429 --> 00:05:07,761
assim, quando começam as retaliações...
71
00:05:07,831 --> 00:05:10,391
o público dos EUA
é incapaz de colocá-las em contexto...
72
00:05:10,467 --> 00:05:13,163
de juntar causa e efeito.
73
00:05:13,237 --> 00:05:15,933
Então surgem perguntas como:
"Por que nos odeiam?"
74
00:05:16,006 --> 00:05:19,100
As forças do mal
declararam guerra ao povo americano...
75
00:05:19,176 --> 00:05:21,906
Desde Pearl Harbor
que não há tanta fúria nacional.
76
00:05:21,979 --> 00:05:23,571
Liberdade e democracia são atacadas.
77
00:05:23,647 --> 00:05:26,514
Por que eles nos odeiam?
É a pergunta que todos estão fazendo.
78
00:05:26,583 --> 00:05:29,643
Nosso governo não queria
ouvir a pergunta pertinente a esta...
79
00:05:29,720 --> 00:05:31,153
"Quais foram seus motivos?"
80
00:05:31,221 --> 00:05:34,816
E, em vez disso,
preferiu dizer que eram simples malfeitores.
81
00:05:35,159 --> 00:05:36,751
E as torres continuam caindo.
82
00:05:36,827 --> 00:05:39,921
A cada cinco minutos,
lá se vão as torres de novo.
83
00:05:39,997 --> 00:05:42,192
Peguei o telefone e liguei para a NBC.
84
00:05:42,266 --> 00:05:44,131
"Estou assistindo a seu noticiário.
85
00:05:44,201 --> 00:05:49,104
"Quantas vezes vocês vão mostrar
essas malditas torres caindo?
86
00:05:49,573 --> 00:05:51,939
"Não têm nenhum respeito pelas pessoas...
87
00:05:52,009 --> 00:05:54,409
"que têm famÃlia e amigos nessas torres?
88
00:05:54,478 --> 00:05:56,742
"Temos de ficar assistindo
sua queda sem parar?
89
00:05:56,814 --> 00:06:00,978
"Já as vi caindo umas 50 vezes.
Quando vão parar com isso?
90
00:06:01,351 --> 00:06:02,784
"Parem, por favor.
91
00:06:03,520 --> 00:06:05,511
"Estão dilacerando meu coração. "
92
00:06:05,789 --> 00:06:08,257
::: Vencer uma guerra
contra os que odeiam a liberdade.
93
00:06:08,325 --> 00:06:12,659
Deus deu-me dois dos melhores filhos
que qualquer pai poderia desejar.
94
00:06:12,729 --> 00:06:15,391
Por que pegou um de volta, nunca saberei.
95
00:06:17,034 --> 00:06:20,492
Eu os escuto. O resto do mundo os escuta.
96
00:06:20,804 --> 00:06:23,932
E as pessoas...
97
00:06:24,007 --> 00:06:26,305
que derrubaram estes edifÃcios...
98
00:06:26,376 --> 00:06:28,241
vão escutar-nos em breve.
99
00:06:30,314 --> 00:06:32,544
EUA! EUA!
100
00:06:32,916 --> 00:06:37,046
Alguém vai ter de pagar por isso.
Alguém terá de pagar pelo 11 de setembro.
101
00:06:39,389 --> 00:06:41,152
Quero o inimigo morto.
102
00:06:41,225 --> 00:06:44,752
Quero ver seus corpos amontoados
pelo que fizeram...
103
00:06:45,028 --> 00:06:46,723
por terem matado meu filho.
104
00:06:47,397 --> 00:06:50,298
Em 12l09l2001, a equipe
de segurança nacional do presidente...
105
00:06:50,367 --> 00:06:53,859
reuniu-se para discutir uma resposta militar
aos ataques do dia anterior.
106
00:06:53,937 --> 00:06:57,737
IncluÃda nesta discussão estava a idéia
de um ataque militar preventivo...
107
00:06:57,808 --> 00:07:00,299
contra a nação iraquiana.
108
00:07:06,250 --> 00:07:09,947
Houve um momento
em que o mundo inteiro nos apoiava.
109
00:07:10,020 --> 00:07:11,214
JOSEPH CIRINCIONE
Fundação Carnegie pela Paz
110
00:07:11,288 --> 00:07:14,257
Havia um milhão de pessoas
se manifestando nas ruas de Teerã...
111
00:07:14,324 --> 00:07:16,588
em apoio aos Estados Unidos.
112
00:07:22,566 --> 00:07:24,864
TÃnhamos o mundo todo do nosso lado.
113
00:07:29,439 --> 00:07:31,532
Agora jovens estão morrendo.
114
00:07:34,878 --> 00:07:37,506
Bilhões estão sendo gastos todo mês.
115
00:07:39,550 --> 00:07:42,417
A animosidade contra os Estados Unidos
é mais forte agora...
116
00:07:42,486 --> 00:07:44,920
do que nunca se viu na história.
117
00:07:46,490 --> 00:07:48,048
O que aconteceu?
118
00:07:48,125 --> 00:07:51,185
Foi só a experiência do 11 de setembro?
119
00:07:51,662 --> 00:07:54,495
Ou há algo mais nisso tudo?
120
00:07:54,998 --> 00:07:57,899
Quando algo assim acontece,
é preciso fazer uma avaliação.
121
00:07:57,968 --> 00:08:00,095
Temos de entender o que deu errado.
122
00:08:04,374 --> 00:08:06,968
CAFÉ Woody's
LAVANDERIA & LAVAGEM A SECO MIAMI
123
00:08:13,383 --> 00:08:16,079
Vivemos aqui
nos Estados Unidos da amnésia.
124
00:08:16,153 --> 00:08:17,177
GORE VIDAL - Autor, América Imperial
125
00:08:17,254 --> 00:08:19,620
Ninguém se lembra de nada
antes de segunda de manhã.
126
00:08:19,690 --> 00:08:21,988
Tudo é esquecido. Não temos história.
127
00:08:22,359 --> 00:08:24,691
Guatemala, 1954.
128
00:08:24,761 --> 00:08:29,061
Os EUA intervieram unilateralmente
para proteger seus interesses primordiais.
129
00:08:29,132 --> 00:08:31,327
LÃbano, 1958.
130
00:08:31,401 --> 00:08:33,801
Os EUA, sentindo
que sua polÃtica de restrição...
131
00:08:33,870 --> 00:08:35,531
no Oriente Médio está ameaçada...
132
00:08:35,606 --> 00:08:38,370
respondem aberta e unilateralmente.
133
00:08:38,442 --> 00:08:42,572
Os Estados Unidos intervieram no Laos,
no Congo e no Brasil.
134
00:08:42,646 --> 00:08:44,113
São tantas as teorias...
135
00:08:44,181 --> 00:08:45,239
CHARLES LEWIS
Centro pela Integridade Pública
136
00:08:45,315 --> 00:08:47,579
sobre o que houve no Iraque
e o porquê da invasão.
137
00:08:47,651 --> 00:08:51,781
Mas quando olhamos a história
dos EUA, quase todos os presidentes...
138
00:08:51,855 --> 00:08:54,323
há algo de que não gostamos
em algum lugar do mundo...
139
00:08:54,391 --> 00:08:56,757
e temos de enviar forças militares.
140
00:08:57,060 --> 00:08:59,460
Ronald Reagan invadiu Granada em 1983.
141
00:08:59,529 --> 00:09:02,760
Ontem à noite, ordenei o envio
de forças militares para o Panamá.
142
00:09:02,833 --> 00:09:05,393
Não é o caso de um presidente
ou de um partido.
143
00:09:05,469 --> 00:09:10,236
Lutamos como nação porque acreditamos
que lutar é melhor para nossos interesses.
144
00:09:10,574 --> 00:09:13,236
E depois mencionamos palavras
como "liberdade"...
145
00:09:13,310 --> 00:09:16,711
e valores comuns agradáveis como...
Quem pode ser contra a liberdade?
146
00:09:16,780 --> 00:09:20,272
Quando, na verdade, muito mais
está acontecendo nos bastidores.
147
00:09:21,918 --> 00:09:24,751
Estava reunido
com nossa Equipe de Segurança Nacional...
148
00:09:24,821 --> 00:09:28,655
e acabamos de receber
as últimas informações da inteligência.
149
00:09:30,460 --> 00:09:32,690
Os ataques deliberados e mortais...
150
00:09:32,763 --> 00:09:36,096
que foram levados a cabo ontem
contra nosso paÃs...
151
00:09:36,233 --> 00:09:38,497
foram mais do que atos de terrorismo.
152
00:09:38,869 --> 00:09:40,734
Foram atos de guerra.
153
00:09:41,471 --> 00:09:45,931
Os ataques em 11 de setembro de 2001
deram a um grupo de pessoas...
154
00:09:46,009 --> 00:09:49,570
profundamente comprometidas
com a expansão do império americano...
155
00:09:49,646 --> 00:09:54,583
a oportunidade de implementar planos
que estavam elaborando desde 1992.
156
00:09:54,918 --> 00:09:57,352
Naquela época, o jovem Paul Wolfowitz...
157
00:09:57,421 --> 00:10:00,515
trabalhava numa posição subalterna
sob o comando de Dick Cheney...
158
00:10:00,590 --> 00:10:03,024
que era, então, Ministro da Defesa
no Pentágono.
159
00:10:03,093 --> 00:10:06,654
Com o colapso da União Soviética
em 1991...
160
00:10:06,730 --> 00:10:11,793
Cheney ordenou que Wolfowitz elaborasse
um plano, uma estratégia impressionante.
161
00:10:11,868 --> 00:10:13,529
Aquilo é agora o nosso destino.
162
00:10:13,603 --> 00:10:15,264
De que sem a União Soviética...
163
00:10:15,338 --> 00:10:18,273
ninguém podia nem se aproximar
de nós em termos militares.
164
00:10:18,341 --> 00:10:19,365
MUNDO DE UMA SUPERPOTÊNCIA
165
00:10:19,443 --> 00:10:21,468
O plano diz que é assim que deve ser...
166
00:10:21,545 --> 00:10:25,606
e nossa polÃtica deve ser
a de manter e expandir essa posição.
167
00:10:25,682 --> 00:10:27,741
A idéia de que somos a nova Roma.
168
00:10:28,652 --> 00:10:33,180
Esta é sua estratégia. Em 11 de setembro,
eles começaram a implementá-la.
169
00:10:33,256 --> 00:10:35,816
Não é só
uma questão de capturar pessoas...
170
00:10:35,892 --> 00:10:37,154
e prendê-las por seus atos...
171
00:10:37,227 --> 00:10:41,220
mas remover os santuários,
remover os sistemas de sustentação...
172
00:10:41,298 --> 00:10:43,391
acabar com Estados
que patrocinam o terror...
173
00:10:43,467 --> 00:10:47,096
Os que vieram com o presidente,
ou muitos deles, de qualquer forma...
174
00:10:47,170 --> 00:10:49,434
estavam preparados para mudar de rumo...
175
00:10:49,506 --> 00:10:50,996
RICHARD PERLE
Assessor, Min. Da Defesa
176
00:10:51,074 --> 00:10:55,101
e ir em uma direção radical.
Acho que é justo dizer radical.
177
00:10:55,378 --> 00:10:56,777
Com o 11 de setembro...
178
00:10:56,847 --> 00:10:58,109
WILLIAM KRISTOL
Projeto pelo Novo Século Americano
179
00:10:58,181 --> 00:11:01,617
o presidente e seus assessores pensaram,
corretamente creio eu...
180
00:11:01,685 --> 00:11:04,153
"Temos de repensar
a polÃtica externa americana. "
181
00:11:04,221 --> 00:11:07,384
E acho que teria acontecido
mesmo sem os fatos de 11 de setembro...
182
00:11:07,457 --> 00:11:11,553
mas os ataques foram realmente os eventos
que mudaram a polÃtica externa americana.
183
00:11:11,628 --> 00:11:14,461
Bem, eu estava no Pentágono
quando fomos atingidos.
184
00:11:14,731 --> 00:11:17,222
Sabe, eu... Sim, mudou.
185
00:11:17,300 --> 00:11:18,790
TEN. CEL. KAREN KWIATKOWSKI
Min. Da Defesa (reformada)
186
00:11:18,869 --> 00:11:20,996
Foi uma coisa muito dramática e terrÃvel...
187
00:11:21,071 --> 00:11:23,096
e realmente muda sua perspectiva...
188
00:11:23,173 --> 00:11:26,631
mas a guerra no Iraque não teve nada
com a guerra contra o terrorismo.
189
00:11:26,710 --> 00:11:29,941
Esta foi uma imensa acrobacia,
um salto fabricado...
190
00:11:30,013 --> 00:11:33,312
para implementar uma polÃtica externa...
191
00:11:33,383 --> 00:11:35,647
muito bem calculada e premeditada.
192
00:11:35,719 --> 00:11:39,348
Temos de levar a batalha até o inimigo,
atrapalhar seus planos...
193
00:11:39,422 --> 00:11:42,789
e confrontar as piores ameaças
antes que elas venham à tona.
194
00:11:43,360 --> 00:11:45,988
A Doutrina Bush é...
195
00:11:46,062 --> 00:11:47,256
SEN. JOHN McCAIN
(REPUBLICANO - ARIZONA)
196
00:11:47,330 --> 00:11:51,130
De que os ataques preventivos
ou conflitos preventivos...
197
00:11:51,201 --> 00:11:54,034
que nunca foram considerados antes...
198
00:11:54,104 --> 00:11:57,369
agora têm de ser considerados
sob certos cenários.
199
00:11:57,574 --> 00:12:00,771
Se vir um mÃssil a ponto de ser Iançado...
200
00:12:00,844 --> 00:12:03,745
e se puder destruÃ-lo
antes que possa ser Iançado...
201
00:12:03,814 --> 00:12:05,714
você o destrói, naturalmente.
202
00:12:05,882 --> 00:12:10,683
Se vir alguém a ponto de te dar um tiro
e pensar que pode atirar primeiro...
203
00:12:11,488 --> 00:12:13,251
você atira. É simples bom senso.
204
00:12:13,323 --> 00:12:15,791
Não conheço ninguém
que discordaria disso.
205
00:12:15,859 --> 00:12:18,555
Então, por que esse debate todo
sobre prevenção?
206
00:12:29,906 --> 00:12:32,374
Nunca vou esquecer a noite de 19 de março.
207
00:12:34,110 --> 00:12:37,102
19 de março é um dia
para os livros de história.
208
00:12:37,347 --> 00:12:39,781
Vai para meus livros de história pessoal.
209
00:12:40,150 --> 00:12:42,584
Em 19l03l2003,
"aviões invisÃveis" da Força Aérea...
210
00:12:42,652 --> 00:12:46,179
receberam ordens para um ataque
aéreo preciso num local ao sul de Bagdá.
211
00:12:46,256 --> 00:12:47,723
Quando recebemos o telefonema...
212
00:12:47,791 --> 00:12:49,884
só falaram em uma
missão de alta prioridade.
213
00:12:49,960 --> 00:12:52,520
Um alvo importantÃssimo
foi o que nos contaram...
214
00:12:52,596 --> 00:12:54,757
Sim, seria... O alvo seria um lÃder.
215
00:12:55,098 --> 00:12:58,727
Os F-117 são máquinas extraordinárias
e só vão para o ar...
216
00:12:58,802 --> 00:12:59,996
CEL. RICH TREADWAY
Cmd. Do Esquadrão de Combate Secreto
217
00:13:00,070 --> 00:13:02,402
sob a ordem do presidente
ou do ministro da Defesa.
218
00:13:02,472 --> 00:13:05,305
Na primeira noite,
os pilotos dos 117 estavam bem treinados.
219
00:13:05,375 --> 00:13:06,364
JAMES G. ROCHE
Secr., Força Aérea dos EUA
220
00:13:06,443 --> 00:13:08,809
O que fizeram foi receber as ordens
e armar o avião.
221
00:13:08,879 --> 00:13:13,043
A missão até aquele ponto
foi mantida nos altos nÃveis de segurança.
222
00:13:13,116 --> 00:13:16,051
Acho que eles não esperavam
que nós dois voltássemos...
223
00:13:16,119 --> 00:13:18,314
por isso mandaram dois jatos.
224
00:13:18,822 --> 00:13:20,050
Agora são 3:30.
225
00:13:20,123 --> 00:13:23,388
Temos de atingir o alvo às 5:30
ou isso tudo será cancelado.
226
00:13:23,460 --> 00:13:26,020
O presidente dos Estados Unidos
viu uma oportunidade...
227
00:13:26,096 --> 00:13:28,462
eles resolveram tirar vantagem e agiram.
228
00:13:29,032 --> 00:13:31,865
Está bastante frio.
Estou olhando para o sul...
229
00:13:31,935 --> 00:13:35,029
esperando ataques que venham do sul.
230
00:13:35,105 --> 00:13:39,371
A opção e o momento
estão inteiramente nas mãos dos aliados.
231
00:13:46,116 --> 00:13:49,483
A Doutrina Bush com certeza não é
algo sem precedentes...
232
00:13:49,552 --> 00:13:51,486
ou desconhecido na vida americana.
233
00:13:51,554 --> 00:13:55,513
A declaração de que vamos dominar
o mundo pelo poderio militar...
234
00:13:55,592 --> 00:13:59,187
que nos reservamos
o direito de fazer guerra preventiva...
235
00:13:59,262 --> 00:14:01,162
é uma declaração extrema...
236
00:14:01,231 --> 00:14:04,564
do que já estava
ocorrendo há um bom tempo.
237
00:14:08,571 --> 00:14:10,835
A Segunda Guerra Mundial é, sem dúvida...
238
00:14:10,907 --> 00:14:13,933
a formação do império militar americano.
239
00:14:14,010 --> 00:14:14,999
IMPERIALISMO VISTO
COMO RISCO GLOBAL
240
00:14:15,078 --> 00:14:17,569
Nesbitt Avisa, EUA deviam servir
o mundo, não dominá-lo
241
00:14:17,647 --> 00:14:20,343
Gal. Dwight D. Eisenhower,
supremo comandante-em-chefe...
242
00:14:20,417 --> 00:14:22,009
da Força Expedicionária Aliada.
243
00:14:22,085 --> 00:14:26,146
Tenho total confiança
de que os soldados, marinheiros...
244
00:14:26,222 --> 00:14:29,385
e pilotos das Nações Unidas
vão demonstrar...
245
00:14:29,459 --> 00:14:33,623
que uma democracia pronta para a luta
é a máquina de combate mais formidável...
246
00:14:33,697 --> 00:14:35,494
que pode ser projetada.
247
00:14:36,032 --> 00:14:38,762
Eisenhower estava lá e viu acontecendo.
248
00:14:38,835 --> 00:14:43,272
Viu o crescimento dos militares americanos
para lutar na Segunda Guerra Mundial.
249
00:14:43,773 --> 00:14:47,209
Nesta guerra,
mais do que em qualquer outra na história...
250
00:14:47,610 --> 00:14:50,670
nós estamos do lado da decência...
251
00:14:50,747 --> 00:14:52,612
da democracia e da liberdade.
252
00:14:52,682 --> 00:14:54,013
EISENHOWER FALA A COMBATENTES
253
00:14:54,084 --> 00:14:58,111
Ele acreditava seriamente na necessidade
da Segunda Guerra Mundial...
254
00:14:58,188 --> 00:15:02,056
e sentia que o nazismo
era uma tirania terrÃvel.
255
00:15:02,125 --> 00:15:03,217
SUSAN EISENHOWER - Neta
256
00:15:03,293 --> 00:15:07,354
E levou consigo essa convicção e motivação
para derrotar a Alemanha nazista.
257
00:15:08,498 --> 00:15:10,398
As pessoas esperavam por esse momento...
258
00:15:10,467 --> 00:15:13,300
a vitória culminante, o fim da guerra.
259
00:15:13,370 --> 00:15:14,997
Estávamos no topo do mundo.
260
00:15:15,071 --> 00:15:18,234
Éramos a única potência intacta na Terra.
261
00:15:20,543 --> 00:15:22,773
A Europa estava sangrando debilitada.
262
00:15:23,213 --> 00:15:24,908
O Japão estava acabado.
263
00:15:25,515 --> 00:15:28,746
Suas cidades de papel estavam queimadas.
264
00:15:30,086 --> 00:15:31,917
Então o que estamos fazendo?
265
00:15:34,891 --> 00:15:39,123
Às 2:45 da manhã de 6 de agosto de 1945...
266
00:15:39,195 --> 00:15:41,220
o coronel Tibbets leva o Enola Gay...
267
00:15:41,297 --> 00:15:43,128
É uma bomba atômica.
268
00:15:43,566 --> 00:15:47,024
É uma utilização
do poder fundamental do universo.
269
00:15:54,477 --> 00:15:56,911
Os EUA bombardearam
a cidade japonesa de Hiroshima...
270
00:15:56,980 --> 00:15:59,244
em 6 de agosto de 1945.
271
00:15:59,449 --> 00:16:02,907
E três dias depois,
eles detonaram outra bomba atômica...
272
00:16:02,986 --> 00:16:04,977
contra a cidade de Nagasaki.
273
00:16:05,288 --> 00:16:08,655
O que foi feito é a maior conquista...
274
00:16:08,892 --> 00:16:11,554
da ciência organizada na história.
275
00:16:12,896 --> 00:16:14,523
Lembro-me no PacÃfico...
276
00:16:14,597 --> 00:16:17,725
quando chegou a notÃcia
de que as bombas tinham sido Iançadas.
277
00:16:17,801 --> 00:16:20,531
99,9% de nós ficamos encantados...
278
00:16:20,603 --> 00:16:24,767
porque estávamos convencidos de que se
Japão não fosse atacado por arma nuclear...
279
00:16:24,841 --> 00:16:27,105
um milhão de nós serÃamos mortos.
280
00:16:27,177 --> 00:16:29,543
Jogue as bombas e eles vão se render.
281
00:16:29,612 --> 00:16:32,410
Bem, eles estavam tentando se render
durante todo o verão...
282
00:16:32,482 --> 00:16:35,883
mas Truman não queria escutar,
porque Truman queria Iançar as bombas.
283
00:16:35,952 --> 00:16:39,581
- Por quê?
- Para aparecer. Para amedrontar Stalin.
284
00:16:40,123 --> 00:16:42,717
Para mudar o equilÃbrio de poder no mundo.
285
00:16:42,792 --> 00:16:44,953
Para declarar guerra ao comunismo.
286
00:16:45,195 --> 00:16:48,358
Talvez estivéssemos começando
uma guerra mundial preventiva.
287
00:16:48,431 --> 00:16:52,868
Eisenhower odiou o ataque com as bombas
e achava que não deveria ter sido feito.
288
00:16:53,036 --> 00:16:55,834
Achávamos que a guerra
já era terrÃvel o bastante como era.
289
00:16:55,905 --> 00:16:58,203
Não consigo acompanhar...
290
00:16:58,274 --> 00:16:59,798
JOHN S. D. EISENHOWER
General-de-brigada (reformado)
291
00:16:59,876 --> 00:17:03,812
A evolução do pensamento de meu pai.
292
00:17:04,147 --> 00:17:07,275
Ele era complexo.
Era um general de cinco estrelas...
293
00:17:07,350 --> 00:17:10,251
mas nunca foi um militar fanático, nunca.
294
00:17:10,320 --> 00:17:14,723
Uma noite em julho de 1945, naquele dia...
295
00:17:14,991 --> 00:17:17,619
o ministro da Guerra contou a meu pai...
296
00:17:17,694 --> 00:17:21,027
sobre o desenvolvimento
da arma atômica, da bomba atômica.
297
00:17:21,097 --> 00:17:22,724
Estávamos sentados em seu quarto...
298
00:17:22,799 --> 00:17:25,427
e ele disse que sua primeira impressão...
299
00:17:25,502 --> 00:17:30,132
sua emoção pessoal,
havia sido uma tristeza profunda.
300
00:17:31,207 --> 00:17:33,573
Gostaria que não a tivéssemos inventado.
301
00:17:34,043 --> 00:17:36,944
No fundo estava o conflito
entre duas grandes potências...
302
00:17:37,013 --> 00:17:38,878
para dar forma ao mundo do pós-guerra.
303
00:17:38,948 --> 00:17:43,351
Uma cortina de ferro já havia surgido
ao redor da Polônia, Hungria e lugoslávia.
304
00:17:43,419 --> 00:17:47,480
Veja, tÃnhamos de combater o comunismo
onde quer que ele estivesse no mundo.
305
00:17:47,690 --> 00:17:49,590
Então, foi tomada a decisão...
306
00:17:49,659 --> 00:17:53,618
de que os Estados Unidos
ficariam militarizados, permanentemente.
307
00:17:53,696 --> 00:17:57,723
Não temos as armas para nos defender.
"ConstruÃ-las, prepará-las", é a demanda.
308
00:17:57,800 --> 00:17:59,597
Rapidamente, o governo passa a agir...
309
00:17:59,669 --> 00:18:02,069
e inicia um programa gigantesco
de rearmamento...
310
00:18:02,138 --> 00:18:06,575
um programa planejado para transformar
os EUA no arsenal da democracia.
311
00:18:07,477 --> 00:18:09,001
Daquele momento em diante...
312
00:18:09,078 --> 00:18:12,980
o império americano estava presente
em todos os cantos do mundo.
313
00:18:13,249 --> 00:18:15,809
Em Burma e na Islândia...
314
00:18:15,885 --> 00:18:18,012
TÃnhamos de nos manter dominantes...
315
00:18:18,087 --> 00:18:22,183
não só na Europa e no Japão,
mas no planeta todo.
316
00:18:37,374 --> 00:18:39,399
RESTAURANTE De Bruhl's
317
00:18:39,476 --> 00:18:41,910
RESTAURANTE DEBRUHL'S
TUDO QUE PUDER COMER
318
00:18:53,657 --> 00:18:57,388
- Pelo que estamos lutando?
- Lutamos para manter a liberdade.
319
00:18:59,029 --> 00:19:01,293
Este é a única maneira de tê-la, acho.
320
00:19:01,365 --> 00:19:02,798
Por que lutamos?
321
00:19:02,866 --> 00:19:06,267
Acho que... francamente
não tenho uma resposta para te dar.
322
00:19:06,704 --> 00:19:08,137
É só...
323
00:19:08,205 --> 00:19:11,402
As pessoas que começam a guerra
sabem por que estão lutando.
324
00:19:11,475 --> 00:19:14,342
Acho que lutamos por ideais
e pelo que acreditamos, então...
325
00:19:14,411 --> 00:19:16,641
Espero que seja isso.
326
00:19:18,949 --> 00:19:22,385
Hoje, não temos um sentimento americano...
327
00:19:22,920 --> 00:19:27,152
abrangente e único
do porquê estamos lutando no Iraque.
328
00:19:27,958 --> 00:19:31,394
A confiança das pessoas nos EUA
não é o que era há 50 anos.
329
00:19:31,462 --> 00:19:33,657
Não é mais o que era
durante a Segunda Guerra.
330
00:19:33,731 --> 00:19:36,598
Ontem, nos EUA, filmes preciosos...
331
00:19:36,667 --> 00:19:40,569
tais como os filmes educativos Razões
para a Guerra, familiarizam as tropas...
332
00:19:40,638 --> 00:19:41,696
Sabe, é interessante.
333
00:19:41,772 --> 00:19:46,175
Razões para a Guerra era na verdade o tÃtulo
de uma série de filmes da Segunda Guerra...
334
00:19:46,243 --> 00:19:48,643
que foram feitos por um grande diretor.
335
00:19:48,712 --> 00:19:52,375
Um mestre da arte
da cinematografia, Frank Capra.
336
00:19:52,449 --> 00:19:56,215
Os filmes de Frank Capra,
já naquela época, eram propaganda...
337
00:19:56,287 --> 00:19:58,312
para estimular o entusiasmo pela guerra.
338
00:19:58,389 --> 00:20:00,516
Americanos lutando.
339
00:20:01,759 --> 00:20:04,592
Mas como aquilo foi durante
uma guerra mundial global...
340
00:20:04,662 --> 00:20:07,529
havia muitas razões
que os americanos podiam adotar.
341
00:20:07,965 --> 00:20:09,865
Lutamos pela liberdade...
342
00:20:09,933 --> 00:20:13,391
o bem mais valioso conhecido pelo homem.
343
00:20:14,038 --> 00:20:17,872
Hoje, se você for no centro
da minha cidade...
344
00:20:17,941 --> 00:20:19,806
e perguntar a cinco pessoas...
345
00:20:19,877 --> 00:20:22,846
por que lutamos no Iraque,
receberá cinco respostas distintas.
346
00:20:22,913 --> 00:20:25,245
Por que lutamos? Não tenho certeza...
347
00:20:25,316 --> 00:20:28,615
mas acho que é pelo poder e pelo controle,
por ganância.
348
00:20:28,752 --> 00:20:31,721
Não sei ao certo
se estamos lutamos pelo petróleo ou não.
349
00:20:31,789 --> 00:20:33,416
Pode ser que sim. Pode ser que não.
350
00:20:33,490 --> 00:20:35,515
O governo sabe mais do que eu sei.
351
00:20:35,592 --> 00:20:38,493
Acho que cada um tem uma idéia diferente
do porquê fomos lá...
352
00:20:38,562 --> 00:20:40,621
e muitos acham que não devÃamos ter ido.
353
00:20:40,698 --> 00:20:44,259
O que estamos vendo é uma desconexão
da nossa polÃtica externa...
354
00:20:44,335 --> 00:20:47,736
com o cidadão americano,
o cidadão americano comum.
355
00:20:47,805 --> 00:20:49,432
Por que lutamos?
356
00:20:51,241 --> 00:20:55,974
Gostaria que não lutássemos. Sério mesmo.
Mas às vezes temos de lutar.
357
00:21:26,043 --> 00:21:28,534
Esta é uma das minhas fotos preferidas...
358
00:21:28,612 --> 00:21:30,739
sorrindo com seus dois dentinhos.
359
00:21:32,449 --> 00:21:33,939
Eu e Jason.
360
00:21:34,651 --> 00:21:36,915
O que posso fazer
pela memória de meu filho?
361
00:21:36,987 --> 00:21:38,545
Não sou nenhum milionário.
362
00:21:38,622 --> 00:21:41,523
Não posso construir escolas ou bibliotecas.
363
00:21:42,993 --> 00:21:45,928
Sou apenas um policial comum
vivendo de uma pensão.
364
00:21:47,765 --> 00:21:50,199
Gostaria de poder fazer alguma coisa...
365
00:21:51,468 --> 00:21:56,371
para que um dia, espero que sim,
eu possa ir ao túmulo de meu filho...
366
00:22:04,882 --> 00:22:08,181
e... possa ir ao túmulo de meu filho...
367
00:22:09,720 --> 00:22:13,554
e possa contar a ele
que fiz algo em sua memória...
368
00:22:15,159 --> 00:22:18,458
que talvez seja um passo...
369
00:22:18,929 --> 00:22:21,659
para prevenir outro ataque como aquele.
370
00:22:22,499 --> 00:22:26,959
Após 11 de setembro, o Pentágono mostrou
uma nova arma para usar contra terroristas.
371
00:22:31,708 --> 00:22:36,304
A bomba é projetada para ser Iançada
no interior de um alvo, então...
372
00:22:36,380 --> 00:22:38,871
Sou especialista em
tecnologia de explosivos...
373
00:22:38,949 --> 00:22:39,973
ANH DUONG - Cientista de Defesa
374
00:22:40,050 --> 00:22:43,542
como muitos de meus colegas
aqui em Indian Head.
375
00:22:44,455 --> 00:22:45,547
Centro Naval de Ar-SuperfÃcie
Indian Head, Maryland
376
00:22:45,622 --> 00:22:46,680
O Pentágono ligou...
377
00:22:46,757 --> 00:22:51,126
minha posição na época era de chefe do
que chamamos a equipe da carga explosiva.
378
00:22:52,095 --> 00:22:55,189
Uma bomba...
É a nomenclatura para "bomba".
379
00:22:56,233 --> 00:22:59,566
Acho divertido às vezes
quando as pessoas me perguntam...
380
00:22:59,636 --> 00:23:01,536
"Em que você trabalha?"
381
00:23:01,805 --> 00:23:04,933
E eu digo: "Explosivos". E elas...
382
00:23:05,776 --> 00:23:09,303
Mas nossa missão era armar rapidamente...
383
00:23:09,379 --> 00:23:11,609
o que era chamado de Penetrador.
384
00:23:12,282 --> 00:23:14,250
Era basicamente uma imensa bomba...
385
00:23:14,318 --> 00:23:17,287
projetada para ter o efeito
mais devastador possÃvel...
386
00:23:17,354 --> 00:23:21,450
dentro de estruturas fechadas
tais como túneis, cavernas, etc.
387
00:23:23,727 --> 00:23:26,218
Vamos atacar alguém.
Vamos bombardear algum lugar.
388
00:23:26,296 --> 00:23:27,957
Não havia dúvida quanto a isso.
389
00:23:28,031 --> 00:23:31,125
A pergunta é, onde farÃamos e por quê?
390
00:23:31,201 --> 00:23:34,534
Você acha que depois que um adversário
conseguiu armas nucleares...
391
00:23:34,605 --> 00:23:38,302
é um momento melhor para atacá-lo
do que agora que ainda não tem?
392
00:23:38,609 --> 00:23:42,909
O Iraque continua ostentando hostilidade
em relação aos EUA e apoiando o terror.
393
00:23:43,146 --> 00:23:47,947
Este é um regime que tem algo a esconder
do mundo civilizado...
394
00:23:48,619 --> 00:23:52,578
A invasão do Iraque em 2003 é...
395
00:23:52,656 --> 00:23:54,419
até um ponto bem considerável...
396
00:23:54,491 --> 00:23:55,685
GWYNNE DYER - Historiador Militar
397
00:23:55,759 --> 00:24:00,025
uma questão de reposicionamento dos EUA
como um paÃs que deve ser obedecido.
398
00:24:00,831 --> 00:24:03,891
É um jeito muito fácil
de mandar um sinal a todo o planeta...
399
00:24:03,967 --> 00:24:06,959
de que os EUA estão no comando
e farão o que bem quiserem.
400
00:24:07,037 --> 00:24:10,165
E qualquer um que desafiar
os Estados Unidos será punido.
401
00:24:11,642 --> 00:24:15,169
A decisão de atingir a liderança do Iraque
no primeiro ataque...
402
00:24:15,245 --> 00:24:17,975
foi uma medida valente,
uma nova maneira de fazer guerra...
403
00:24:18,048 --> 00:24:21,074
e a tecnologia
deu à nossa liderança essa oportunidade.
404
00:24:21,418 --> 00:24:25,184
TÃnhamos recebido esta nova bomba
chamada Enhanced Guided Bomb Unit-27.
405
00:24:25,255 --> 00:24:28,053
E era como um doce novo na confeitaria.
406
00:24:28,125 --> 00:24:30,423
Precisávamos de algo
que nos possibilitasse...
407
00:24:30,494 --> 00:24:32,052
atacar mesmo com tempo ruim...
408
00:24:32,129 --> 00:24:34,563
e não ter de preocupar em trazer
as bombas de volta.
409
00:24:34,631 --> 00:24:37,930
A cidade ainda está toda acesa bem clara...
410
00:24:38,001 --> 00:24:40,162
mas ninguém está se movimentando
pelas ruas...
411
00:24:40,237 --> 00:24:43,604
É como se todo mundo aqui
estivesse prendendo a respiração.
412
00:24:43,674 --> 00:24:45,608
Realmente não sabÃamos quem estava lá...
413
00:24:45,676 --> 00:24:48,839
e quem ia receber o golpe
do que estávamos para fazer.
414
00:24:49,046 --> 00:24:53,073
Tanto o coronel Treadway quanto eu
provavelmente suspeitávamos quem era.
415
00:24:53,250 --> 00:24:56,481
TÃnhamos tido certas indicações
de que poderiam ser os filhos.
416
00:24:56,553 --> 00:24:58,145
Poderia ser o próprio Saddam.
417
00:24:58,221 --> 00:25:01,486
Assassinato. As pessoas às vezes acham
que com armas de precisão...
418
00:25:01,558 --> 00:25:05,085
agora talvez possamos assassinar pessoas
de grandes altitudes.
419
00:25:05,162 --> 00:25:06,356
Quer dizer, imagine.
420
00:25:06,430 --> 00:25:09,263
Primeiro, se é um alvo fixo,
como um edifÃcio...
421
00:25:09,333 --> 00:25:11,893
tem-se tempo para examiná-lo,
sua localização...
422
00:25:11,969 --> 00:25:14,665
Depois desse, o alvo mais difÃcil
é o que se movimenta...
423
00:25:14,738 --> 00:25:17,434
e o alvo mais difÃcil de todos
é o ser humano.
424
00:25:17,608 --> 00:25:21,840
Às vezes, antes que se possa realizar
a mudança democrática...
425
00:25:21,912 --> 00:25:24,938
tem-se de remover
o obstáculo à mudança democrática.
426
00:25:25,015 --> 00:25:27,449
Tem-se de remover Saddam Hussein...
427
00:25:27,517 --> 00:25:30,350
porque a democracia não é possÃvel
com Saddam no poder.
428
00:25:30,420 --> 00:25:35,323
O ponto, de certa forma, para esse pessoal
não era só derrubar Saddam.
429
00:25:35,559 --> 00:25:37,618
Era transformar o Oriente Médio.
430
00:25:37,694 --> 00:25:41,562
Querem pegar os militares dos EUA,
ir e consolidar os interesses americanos...
431
00:25:41,632 --> 00:25:43,930
numa área crucial do mundo...
432
00:25:44,601 --> 00:25:46,592
e é esse o objetivo deles.
433
00:25:46,670 --> 00:25:49,366
Querem difundir a democracia pelo mundo...
434
00:25:49,439 --> 00:25:51,634
sob a ponta de nossas baionetas.
435
00:25:52,509 --> 00:25:54,602
Quer o Iraque parecido com os EUA?
436
00:25:54,878 --> 00:25:58,314
O que posso dizer?
Algumas pessoas querem e outras não.
437
00:25:59,182 --> 00:26:02,515
Quero as ruas dos Estados Unidos,
seus jardins, seus prédios.
438
00:26:02,619 --> 00:26:03,950
É isso que quero.
439
00:26:06,790 --> 00:26:09,816
No começo nós ficamos contra os EUA,
mas tem gente...
440
00:26:10,460 --> 00:26:12,155
que estava acolhendo os EUA.
441
00:26:12,963 --> 00:26:16,729
Eles dizem: "Os EUA são uma democracia
e vão realmente nos libertar. "
442
00:26:17,267 --> 00:26:20,395
Antes da guerra, honestamente,
muitos de nós aplaudÃamos.
443
00:26:21,004 --> 00:26:22,972
"Viva, Viva Bush!"
444
00:26:23,373 --> 00:26:24,931
"Morra, Morra Saddam!"
445
00:26:25,976 --> 00:26:27,238
"Viva, Viva Bush!"
446
00:26:27,310 --> 00:26:28,868
"Morra, Morra Saddam!"
447
00:26:30,647 --> 00:26:33,207
Muitos americanos
não querem ser a polÃcia do mundo...
448
00:26:33,283 --> 00:26:35,148
mas acho que muitos compreendem...
449
00:26:35,218 --> 00:26:39,348
que se não ajudarmos pelo menos a policiar
o mundo, ninguém vai fazer isso.
450
00:26:39,423 --> 00:26:42,153
O debate e a controvérsia começam em...
451
00:26:42,225 --> 00:26:45,126
até onde os Estados Unidos vão?
452
00:26:45,195 --> 00:26:49,291
E quando eles vão passar de uma força
pelo bem para uma força de imperialismo?
453
00:26:49,366 --> 00:26:53,097
As pessoas reclamam muito da arrogância
dos americanos e do poder americano...
454
00:26:53,170 --> 00:26:54,899
mas a maior ameaça ao futuro...
455
00:26:54,971 --> 00:26:57,462
não é o poder americano
e a força americana.
456
00:26:57,541 --> 00:27:00,101
Seria a fraqueza americana
e a retirada americana.
457
00:27:00,177 --> 00:27:03,874
Eles acreditam que isso não é só
para o benefÃcio dos EUA a longo prazo...
458
00:27:03,947 --> 00:27:06,609
mas também para o benefÃcio
de todo mundo a longo prazo...
459
00:27:06,683 --> 00:27:10,119
Traremos os valores americanos,
a prosperidade, a paz, todo o resto.
460
00:27:10,187 --> 00:27:12,951
Mas o jeito
que faremos é assumindo o controle...
461
00:27:13,090 --> 00:27:14,573
muito mais do que fizemos
no auge da Guerra Fria.
462
00:27:14,608 --> 00:27:16,057
Muito mais do que fizemos
no auge da Guerra Fria.
463
00:27:19,296 --> 00:27:23,027
- Três, dois, um. Fogo/
- T-zero.
464
00:27:26,203 --> 00:27:27,568
Depois da Segunda Guerra...
465
00:27:27,637 --> 00:27:31,664
os Estados Unidos dividiram literalmente
o mundo em unidades de comando...
466
00:27:32,008 --> 00:27:36,445
e certos oficiais americanos ficaram
responsáveis por cada região do mundo.
467
00:27:38,348 --> 00:27:42,876
Havia essa teoria de dominó de que,
se alguma dessas áreas virasse comunista...
468
00:27:42,953 --> 00:27:46,047
então a próxima região também viraria,
a próxima e a outra também.
469
00:27:46,123 --> 00:27:48,614
E antes que notássemos,
eles estariam em Missouri.
470
00:27:48,692 --> 00:27:53,186
Era uma vez, sua cidade natal era segura,
mas agora não.
471
00:27:53,430 --> 00:27:56,661
É possÃvel
que um foguete ataque sua casa...
472
00:27:56,733 --> 00:27:58,724
agora mesmo, hoje.
473
00:27:59,503 --> 00:28:00,868
Neste minuto.
474
00:28:03,807 --> 00:28:05,832
E qual a defesa que permanece?
475
00:28:06,309 --> 00:28:07,606
Força.
476
00:28:08,411 --> 00:28:10,675
Força, pronta para quando precisarmos.
477
00:28:14,584 --> 00:28:16,484
HONEST JOHN - EXÉRCITO DOS EUA
478
00:28:20,357 --> 00:28:22,587
Quando meu pai assumiu a presidência...
479
00:28:22,659 --> 00:28:23,717
ele chegou...
480
00:28:23,794 --> 00:28:28,094
no inÃcio mesmo da terceira era nuclear.
481
00:28:30,200 --> 00:28:33,033
Acho que temos de colocar
os anos 1950 em perspectiva.
482
00:28:33,103 --> 00:28:35,731
Olhamos para trás hoje
e pensamos que a década de 1950...
483
00:28:35,806 --> 00:28:38,934
foi o perÃodo de Elvis Presley
e das saias rodadas...
484
00:28:40,343 --> 00:28:43,642
mas, na verdade,
foi um perÃodo muito perigoso.
485
00:28:44,247 --> 00:28:46,238
O orçamento de defesa
do mundo ocidental...
486
00:28:46,316 --> 00:28:49,479
dobrou ou triplicou em quatro anos
entre 1948 e 1952.
487
00:28:49,553 --> 00:28:52,852
Os soviéticos estão superando
os americanos na fabricação de aviões.
488
00:28:52,923 --> 00:28:54,185
Havia uma ameaça...
489
00:28:54,257 --> 00:28:59,058
mas não sabÃamos quanto gasto em defesa
seria preciso para deter a União Soviética.
490
00:28:59,129 --> 00:29:01,188
Então, quando Eisenhower foi presidente...
491
00:29:01,264 --> 00:29:05,428
havia um imenso e novo fluxo de verba...
492
00:29:05,502 --> 00:29:07,299
para as indústrias da defesa.
493
00:29:07,370 --> 00:29:11,170
Ele foi o primeiro a admitir que
um sistema militar permanente...
494
00:29:11,241 --> 00:29:13,334
era uma necessidade naquele perÃodo.
495
00:29:13,410 --> 00:29:16,208
Mas, a menos que encontrássemos
uma saÃda extraordinária...
496
00:29:16,279 --> 00:29:19,715
aquilo, na verdade,
acabaria criando um custo terrÃvel.
497
00:29:20,350 --> 00:29:23,615
Um bombardeiro moderno potente
tem o seguinte custo...
498
00:29:24,621 --> 00:29:27,954
uma escola moderna de tijolos
em mais de 30 cidades.
499
00:29:28,258 --> 00:29:32,854
"São duas usinas elétricas, cada uma
servindo a uma cidade de 60 mil pessoas.
500
00:29:33,000 --> 00:29:36,188
"São dois hospitais bons
e totalmente equipados. "
501
00:29:36,743 --> 00:29:40,884
Pagamos um só avião de combate
com meio milhão de sacas de trigo.
502
00:29:41,369 --> 00:29:43,557
"Pagamos um único destróier
com casas novas...
503
00:29:43,560 --> 00:29:46,042
que poderiam abrigar mais
de 8 mil pessoas."
504
00:29:46,226 --> 00:29:50,128
Esta não é uma maneira aceitável de viver,
de jeito nenhum.
505
00:29:50,797 --> 00:29:55,427
Sob a ameaça de guerra iminente, a
humanidade está presa numa cruz de ferro.
506
00:29:55,869 --> 00:29:59,532
Meu pai, como presidente,
tinha fortes princÃpios norteadores.
507
00:29:59,840 --> 00:30:03,207
Ele dizia que as armas modernas
tiravam comida dos famintos...
508
00:30:03,277 --> 00:30:05,040
e teto dos desabrigados.
509
00:30:05,112 --> 00:30:07,580
Tanto que ele brigou
com o Pentágono o tempo todo...
510
00:30:07,648 --> 00:30:10,776
porque pedia demais
e com o Congresso porque dava tudo.
511
00:30:10,851 --> 00:30:14,378
Acho que não devemos pagar um centavo
a mais por defesa do que precisamos.
512
00:30:14,454 --> 00:30:18,823
Eisenhower nos viu começando a construir
programa atrás de programa...
513
00:30:18,892 --> 00:30:20,826
e isso estava simplesmente descontrolado.
514
00:30:20,894 --> 00:30:24,455
E sua própria habilidade de moldar
a polÃtica de segurança nacional...
515
00:30:24,531 --> 00:30:27,762
estava sendo cerceada por forças
que ele não conseguia controlar...
516
00:30:27,834 --> 00:30:29,825
e ele era o presidente.
517
00:30:29,903 --> 00:30:31,268
Pelo menos em uma ocasião...
518
00:30:31,338 --> 00:30:33,636
pessoas presentes ouviram
Eisenhower dizer...
519
00:30:33,707 --> 00:30:36,870
"Deus ajude este paÃs
quando alguém sentar nesta cadeira...
520
00:30:36,944 --> 00:30:39,936
"e não souber
tanto sobre os militares quanto eu sei. "
521
00:30:42,649 --> 00:30:43,673
17 de janeiro de 1961
522
00:30:43,750 --> 00:30:45,877
Discurso de despedida do presidente
Eisenhower ao povo americano.
523
00:30:45,953 --> 00:30:47,352
Caros cidadãos americanos...
524
00:30:47,421 --> 00:30:51,915
venho até vocês esta noite
com uma mensagem de despedida...
525
00:30:51,992 --> 00:30:55,758
e para partilhar uns últimos pensamentos
com vocês, meus compatriotas.
526
00:30:56,863 --> 00:30:58,558
Fomos compelidos a criar...
527
00:30:58,632 --> 00:31:02,159
uma indústria de armamentos permanente
de grandes proporções.
528
00:31:03,370 --> 00:31:05,930
Três milhões e meio
de homens e mulheres...
529
00:31:06,239 --> 00:31:09,470
estão empenhados diretamente
no sistema de defesa.
530
00:31:09,876 --> 00:31:14,677
Sua influência total, econômica,
polÃtica, até espiritual...
531
00:31:15,315 --> 00:31:20,218
é sentida em cada cidade, cada prédio de
governo estadual e cada gabinete federal.
532
00:31:20,988 --> 00:31:24,549
Reconhecemos a necessidade inconteste
para este desenvolvimento...
533
00:31:24,691 --> 00:31:29,151
mesmo assim não devemos deixar
de compreender suas sérias implicações.
534
00:31:32,599 --> 00:31:36,035
Nos conselhos do governo,
devemos nos resguardar contra...
535
00:31:36,103 --> 00:31:40,301
a aquisição de influência injustificada,
desejada ou não...
536
00:31:40,674 --> 00:31:43,165
pelo complexo industrial-militar.
537
00:31:44,211 --> 00:31:48,671
O potencial para a ascensão desastrosa
de poder em posição inadequada existe...
538
00:31:48,749 --> 00:31:50,114
e vai persistir.
539
00:31:50,183 --> 00:31:54,449
Temos de entender que este é
um grande presidente, grande lÃder militar...
540
00:31:54,521 --> 00:31:57,581
a caminho da porta de saÃda
no final de seu segundo mandato.
541
00:31:57,658 --> 00:32:01,924
Ele disse: "A propósito, tomem cuidado
com o complexo industrial-militar".
542
00:32:02,195 --> 00:32:05,323
Sabem que ele inventou o termo
"complexo industrial-militar".
543
00:32:05,399 --> 00:32:07,458
Muito raramente ouve-se o discurso todo...
544
00:32:07,534 --> 00:32:11,163
para entender o quanto seu alerta
foi terminantemente insistente.
545
00:32:11,238 --> 00:32:13,638
Penso ser uma das afirmações
mais profundas feitas...
546
00:32:13,707 --> 00:32:15,299
por um presidente americano.
547
00:32:15,375 --> 00:32:18,902
Como George Washington, que alertou
sobre as complicações externas...
548
00:32:18,979 --> 00:32:22,210
e coisas assim,
meu pai estava dando um aviso contra...
549
00:32:22,282 --> 00:32:25,649
deixar este complexo industrial-militar
fugir ao controle.
550
00:32:25,719 --> 00:32:28,085
Não podemos permitir
que o poder desta combinação...
551
00:32:28,155 --> 00:32:31,716
ponha em risco nossas liberdades
ou nossos processos democráticos.
552
00:32:48,675 --> 00:32:51,200
SHOW AÉREO ANJOS AZUIS
Pensacola, Flórida
553
00:32:59,653 --> 00:33:02,679
SHOW AÉREO COMEMORE A LIBERDADE
Camden, Carolina do Sul
554
00:33:45,866 --> 00:33:48,334
Hoje, os Estados Unidos gastam
mais em defesa...
555
00:33:48,401 --> 00:33:51,666
que todas as outras partes definidas
do orçamento federal combinadas.
556
00:33:51,738 --> 00:33:55,731
O presidente pediu ao Congresso
US$ 401,7 bilhões...
557
00:33:55,809 --> 00:33:57,640
para o ano fiscal de 2005.
558
00:33:58,211 --> 00:34:00,907
Nosso paÃs gasta mais em defesa...
559
00:34:00,981 --> 00:34:04,246
que todos os outros 18 membros da OTAN...
560
00:34:04,317 --> 00:34:06,285
mais a China e a Rússia...
561
00:34:06,353 --> 00:34:10,084
Sob meu ponto de vista,
acho que os valores quase atrapalham.
562
00:34:12,359 --> 00:34:13,621
KBR - Fornecedor do Exército no Front
563
00:34:14,828 --> 00:34:15,886
O EXÉRCITO
564
00:34:16,363 --> 00:34:18,160
Show de Defesa do Exército 2003
Washington, DC
565
00:34:18,231 --> 00:34:20,825
Esta é uma metralhadora média,
7,62 milÃmetros...
566
00:34:20,901 --> 00:34:23,165
mais de 450 balas por minuto.
567
00:34:23,503 --> 00:34:27,462
Então, estou aqui para ver a tecnologia
do hit-to-kill, não sei se sabe o que é.
568
00:34:27,541 --> 00:34:29,668
Mas é um mÃssil que é Iançado...
569
00:34:29,743 --> 00:34:33,406
e dispara mÃsseis táticos armados no céu.
570
00:34:33,480 --> 00:34:35,311
Estas são minhas duas filhas.
571
00:34:35,382 --> 00:34:39,409
A preocupação do presidente Eisenhower
com o complexo industrial-militar...
572
00:34:39,719 --> 00:34:42,586
suas palavras, infelizmente, estavam certas.
573
00:34:42,656 --> 00:34:47,184
Seu receio era de que as prioridades fossem
definidas em benefÃcio das corporações...
574
00:34:47,260 --> 00:34:49,421
contrapondo ao que beneficiaria o paÃs.
575
00:34:49,496 --> 00:34:52,829
Diga qualquer carta em jogo
que venha à sua cabeça.
576
00:34:53,333 --> 00:34:56,063
Um, dois, três, diga a carta. Perfeito.
577
00:34:56,136 --> 00:34:57,433
Agora, nunca nos vimos antes.
578
00:34:57,504 --> 00:35:02,203
Nenhum conluio, o que é bem estranho
porque o conluio é o nosso negócio.
579
00:35:02,742 --> 00:35:05,336
Sim, conluio com os militares.
580
00:35:05,779 --> 00:35:08,270
As pessoas às vezes pensam
no orçamento da defesa...
581
00:35:08,348 --> 00:35:11,215
como se tivéssemos de armar os soldados,
defender a nação...
582
00:35:11,284 --> 00:35:15,050
mas para a maioria das pessoas envolvidas,
percebe-se que é um negócio...
583
00:35:15,121 --> 00:35:19,319
competição por contratos
entre corporações muito grandes.
584
00:35:19,826 --> 00:35:21,794
A indústria tem de ser lucrativa...
585
00:35:21,862 --> 00:35:22,954
CEL. WALLY SAEGER
Dir., Munições da FA-EUA
586
00:35:23,029 --> 00:35:24,997
caso contrário os acionistas não vão gostar.
587
00:35:25,065 --> 00:35:28,057
Então, eles têm de achar uma maneira
de interessar o governo...
588
00:35:28,134 --> 00:35:30,034
a continuar comprando o produto.
589
00:35:30,103 --> 00:35:33,504
A Lockheed Martin,
a McDonnell Douglas e a Boeing.
590
00:35:34,407 --> 00:35:36,398
Espalhados pelos EUA, há fábricas...
591
00:35:36,476 --> 00:35:39,502
há corporações,
que estão envolvidas diariamente...
592
00:35:39,579 --> 00:35:42,377
na produção de armamento, de munição...
593
00:35:42,449 --> 00:35:44,644
para manter o estilo de guerra americano.
594
00:35:44,718 --> 00:35:45,742
Sistemas de MÃsseis Raytheon
Tucson, Arizona
595
00:35:45,819 --> 00:35:46,945
Sua carteira de motorista.
596
00:35:47,020 --> 00:35:49,386
Olá. Desculpem-me.
Mãos frias, coração quente.
597
00:35:49,456 --> 00:35:51,185
A missão global da Raytheon...
598
00:35:51,258 --> 00:35:52,850
DONNA ELLINGTON
Diretora, Sistemas de MÃsseis Raytheon
599
00:35:52,926 --> 00:35:57,090
é ser o principal fornecedor de soluções
e satisfazer as necessidades dos clientes.
600
00:35:57,163 --> 00:36:00,997
Nossa função é fornecer mÃsseis táticos
para todos os propósitos práticos...
601
00:36:01,067 --> 00:36:04,696
Bombas Paveway guiadas a laser,
mÃsseis Tomahawk, mÃsseis Stinger...
602
00:36:04,771 --> 00:36:07,331
Phalanx, que é de fato um revólver imenso.
603
00:36:07,874 --> 00:36:10,308
O estilo de guerra americano
é descrito como...
604
00:36:10,377 --> 00:36:14,575
um poder de fogo impressionante
apoiado por uma logÃstica impressionante.
605
00:36:14,648 --> 00:36:17,344
Para cada atirador por aÃ,
para cada homem com um rifle...
606
00:36:17,417 --> 00:36:21,478
há centenas de outros por trás,
apoiando, fornecendo a munição...
607
00:36:21,554 --> 00:36:24,421
as botas, a gasolina dos tanques, o diesel.
608
00:36:26,526 --> 00:36:28,858
Não me vejo realmente orgulhosa do fato...
609
00:36:28,929 --> 00:36:32,092
de que faço bombas, sabe,
para o que elas são usadas.
610
00:36:32,165 --> 00:36:35,726
Penso nisso,
quando vejo algo explodindo por lá...
611
00:36:36,002 --> 00:36:40,063
"Minhas mãos realmente ajudaram
a fazer aquilo, sabe?"
612
00:36:40,373 --> 00:36:43,274
Preferia ajudar Papai Noel
a fazer brinquedos...
613
00:36:43,343 --> 00:36:45,641
é isso que realmente preferia estar fazendo.
614
00:36:45,712 --> 00:36:48,840
Nós tentamos conectar nosso pessoal...
615
00:36:48,915 --> 00:36:52,715
com o soldado real no campo, no avião.
616
00:36:52,786 --> 00:36:55,084
Alguns deles são seus filhos e filhas.
617
00:36:55,155 --> 00:36:56,679
Seu filho é reservista?
618
00:36:56,756 --> 00:37:00,089
Sim, ele é reservista e está na
652a Unidade de Engenheiros.
619
00:37:00,927 --> 00:37:03,054
Às vezes estou bem...
620
00:37:03,129 --> 00:37:07,088
outras, poderia chorar um rio de lágrimas.
621
00:37:13,073 --> 00:37:15,098
Afirma-se que cada arma é
para servir à nação.
622
00:37:15,175 --> 00:37:17,405
Cada sistema de arma é feito
para os soldados.
623
00:37:17,477 --> 00:37:19,342
Dar ao soldado os recursos que precisa...
624
00:37:19,412 --> 00:37:23,143
mas, na verdade, o que acabou se tornando
é uma concorrência de produtos.
625
00:37:23,216 --> 00:37:26,083
Se tivesse o mesmo carro, ano após ano...
626
00:37:26,152 --> 00:37:30,213
se a indústria não mudasse o carro
de jeito nenhum, você compraria outro?
627
00:37:30,290 --> 00:37:34,624
Não, mas quando eles aparecem
com melhoras e aparelhagem atraente...
628
00:37:34,694 --> 00:37:36,424
que fazem o que você precisa
que a coisa faça, então você compra mais...
629
00:37:36,459 --> 00:37:38,155
que fazem o que você precisa
que a coisa faça, então você compra mais...
630
00:37:38,231 --> 00:37:40,392
Se olhar para as armas
que estamos comprando...
631
00:37:40,467 --> 00:37:44,335
novos porta-aviões, novos submarinos,
aviões de combate F-22...
632
00:37:44,571 --> 00:37:46,266
por um ataque que, segundo o FBI...
633
00:37:46,339 --> 00:37:48,034
FRANKLIN SPINNEY - Analista,
Min. Da Defesa 1977-2003
634
00:37:48,108 --> 00:37:52,545
provavelmente custou à Al Qaeda
ou Osama uns US$ 500 mil para realizar...
635
00:37:52,612 --> 00:37:55,012
e nós agora gastando mais
do que no auge da Guerra do Vietnã.
636
00:37:56,216 --> 00:37:59,743
Muito do que acontece é simplesmente
porque as pessoas não compreendem...
637
00:37:59,819 --> 00:38:03,778
a estrutura mais ampla de poder envolvida
na forma como o Pentágono opera.
638
00:38:03,957 --> 00:38:06,551
Senhor presidente e distintos membros
do comitê...
639
00:38:06,626 --> 00:38:10,118
Sou o administrador do programa
da Força Aérea para a Boeing.
640
00:38:10,196 --> 00:38:14,223
Usemos o exemplo da compra de uma arma,
um avião de combate para a Força Aérea.
641
00:38:14,300 --> 00:38:16,768
A ação geralmente começa no Pentágono...
642
00:38:16,836 --> 00:38:18,804
talvez venha da iniciativa do fornecedor...
643
00:38:18,872 --> 00:38:20,999
mas basicamente
estão todos trabalhando juntos.
644
00:38:21,074 --> 00:38:24,339
O KC-767 A transporta até 190 soldados.
645
00:38:24,444 --> 00:38:27,971
Basicamente, a coisa é subestimar
deliberadamente a estimativa inicial.
646
00:38:28,048 --> 00:38:30,642
O real... Então, seu custo é
quase a metade do estimado.
647
00:38:30,717 --> 00:38:32,776
Você exagera sobre o que a coisa vai fazer...
648
00:38:32,852 --> 00:38:36,185
e subestima o tipo de dificuldades
que vai trazer ou causar.
649
00:38:36,256 --> 00:38:40,192
Em reuniões separadas com as empresas
vimos as duas propostas e são muito boas...
650
00:38:40,260 --> 00:38:43,661
Quando a Força Aérea aceita o acordo,
você começa a colocar dinheiro...
651
00:38:43,730 --> 00:38:47,962
no maior número possÃvel de distritos
dos congressistas, o mais rápido possÃvel.
652
00:38:48,034 --> 00:38:51,401
O bombardeiro B-2 tem uma peça dele
feita em cada um dos estados...
653
00:38:51,471 --> 00:38:55,168
para garantir que,
se alguém tentar acabar com o projeto...
654
00:38:55,241 --> 00:38:56,799
vai receber reclamações veementes...
655
00:38:56,876 --> 00:39:00,039
reclamações dos membros mais liberais
do Congresso.
656
00:39:00,146 --> 00:39:04,549
Confio nos militares. Encorajo
o Senado a aprovar este projeto de lei...
657
00:39:04,617 --> 00:39:07,586
US$ 66 bilhões para nossos homens
e mulheres em serviço.
658
00:39:07,654 --> 00:39:09,884
Queria agradecer ao presidente
por lutar comigo...
659
00:39:09,956 --> 00:39:13,551
pelo acréscimo de US$ 100 milhões
para atualizar mais dez bombardeiros B-1.
660
00:39:13,626 --> 00:39:17,153
E este B-1 é um grande recurso
para o Iançamento do poderoso...
661
00:39:17,230 --> 00:39:20,996
O F-35 Joint Strike Fighter,
o FA-22 Raptor e...
662
00:39:21,067 --> 00:39:25,333
Porque o complexo industrial-militar
não é formado por dois elos, mas por três.
663
00:39:25,738 --> 00:39:28,764
Ele tem as Forças Armadas, a indústria
e o Congresso.
664
00:39:29,242 --> 00:39:32,336
Para um congressista,
os gastos da defesa significam empregos.
665
00:39:32,412 --> 00:39:35,848
Os blindados são feitos em meu distrito
em Mishawaka, Indiana por...
666
00:39:35,915 --> 00:39:39,407
A perda de 100 empregos da defesa
em seu distrito...
667
00:39:39,486 --> 00:39:41,681
poderia significar 500 votos.
668
00:39:41,921 --> 00:39:46,858
Não são só 100 trabalhadores.
São seus esposos. Seus filhos.
669
00:39:48,061 --> 00:39:51,053
É obrigação do deputado
trazer o pão para casa.
670
00:39:51,231 --> 00:39:55,167
Também sou grato pelo trabalho que o
Comitê das Forças Armadas da Câmara...
671
00:39:55,235 --> 00:39:59,604
fez para financiar totalmente
o programa do FA-22 deste ano.
672
00:40:00,140 --> 00:40:01,835
Deus abençoe nossos empreiteiros.
673
00:40:01,908 --> 00:40:04,536
ConcluÃmos que a equipe
da Lockheed Martin...
674
00:40:04,611 --> 00:40:07,671
é a vencedora
do programa Joint Strike Fighter.
675
00:40:14,053 --> 00:40:17,045
Temos um momento na história,
depois de 11 de setembro...
676
00:40:17,123 --> 00:40:20,889
em que pelo menos 71 empresas
que não pudemos identificar...
677
00:40:20,960 --> 00:40:25,260
estavam começando a receber contratos
para ir para o Afeganistão e o Iraque.
678
00:40:25,431 --> 00:40:29,060
As dez primeiras dessas empresas tinham
ex-funcionários públicos...
679
00:40:29,269 --> 00:40:32,568
que trabalharam no Pentágono
ou em outras partes do governo dos EUA...
680
00:40:32,639 --> 00:40:35,608
em seu Conselho de Diretores
ou como seus executivos.
681
00:40:35,675 --> 00:40:39,372
É conhecido como a porta rotativa
e a pessoa leva vantagem o tempo todo.
682
00:40:39,445 --> 00:40:41,606
Os funcionários públicos
vão para as empresas...
683
00:40:41,681 --> 00:40:46,050
e recebem o triplo, quádruplo,
às vezes, dez vezes mais dinheiro...
684
00:40:46,119 --> 00:40:48,053
do que recebiam no serviço público.
685
00:40:48,121 --> 00:40:50,089
Há uma relação muito próxima...
686
00:40:50,156 --> 00:40:53,387
e há uma aberta...
Odeio usar a palavra "corrupção"...
687
00:40:53,459 --> 00:40:57,190
mas é próximo disso, o comportamento
de alguns desses indivÃduos...
688
00:40:57,263 --> 00:41:00,255
tanto na indústria quanto no Pentágono.
689
00:41:00,366 --> 00:41:02,994
O beneficiário número um dos contratos...
690
00:41:03,069 --> 00:41:06,334
foi a Halliburton, antiga empresa
do vice-presidente Cheney...
691
00:41:06,406 --> 00:41:08,738
e sua subsidiária Kellogg Brown & Root.
692
00:41:08,808 --> 00:41:12,471
K- B-R, somos uma empreiteira
do Exército no campo de batalha.
693
00:41:12,545 --> 00:41:16,379
Atualmente 65 mil pessoas
da KBR estão espalhadas pelo mundo...
694
00:41:16,783 --> 00:41:18,341
dando apoio aos soldados.
695
00:41:18,418 --> 00:41:19,942
E dez de quê?
696
00:41:20,019 --> 00:41:24,217
Sabe, o complexo industrial-militar
não é só o pessoal no Pentágono...
697
00:41:24,591 --> 00:41:26,491
e as pessoas produzindo as armas.
698
00:41:26,559 --> 00:41:30,222
Está cada vez mais englobando
um setor de serviços bem grande.
699
00:41:30,296 --> 00:41:31,388
Presunto e ovos.
700
00:41:31,464 --> 00:41:33,864
Coisas que os soldados costumavam fazer...
701
00:41:33,933 --> 00:41:36,834
como descascar batatas e lavar roupa...
702
00:41:36,903 --> 00:41:39,064
agora temos empreiteiras fazendo.
703
00:41:39,138 --> 00:41:40,969
Alguém tem de fazer esse trabalho.
704
00:41:41,040 --> 00:41:44,908
E a coisa da Halliburton
não passa de um esforço escandaloso...
705
00:41:45,511 --> 00:41:49,311
para associar o vice-presidente
com as atividades de uma empresa...
706
00:41:49,382 --> 00:41:51,748
com a qual ele não tem conexão...
707
00:41:51,818 --> 00:41:53,547
nenhuma conexão.
708
00:41:57,991 --> 00:41:59,856
Os crÃticos no Congresso perguntam...
709
00:41:59,926 --> 00:42:02,292
se Cheney ajudou a Halliburton
a ganhar um bilhão...
710
00:42:02,362 --> 00:42:05,991
O FBI revelou estar ampliando
sua investigação para saber como a...
711
00:42:06,065 --> 00:42:08,932
Halliburton cobrou dos contribuintes
seus contratos no Iraque.
712
00:42:09,002 --> 00:42:09,991
As lucrativas conexões da Halliburton
713
00:42:10,069 --> 00:42:11,093
Retomada questão Cheney
714
00:42:11,170 --> 00:42:13,695
Parece que alguns desses contratos
foram outorgados...
715
00:42:13,773 --> 00:42:16,469
com total aprovação
do gabinete do vice-presidente...
716
00:42:16,542 --> 00:42:18,874
o que parece
contradizer suas declarações prévias.
717
00:42:18,945 --> 00:42:21,641
Como vice-presidente,
não tenho nenhuma influência...
718
00:42:21,714 --> 00:42:25,844
envolvimento, conhecimento, de nenhuma
maneira, jeito ou forma nos contratos.
719
00:42:26,519 --> 00:42:30,080
Fizemos uma reportagem que levou
dois anos e meio, custou US$ 600 mil...
720
00:42:30,156 --> 00:42:31,180
Lucro com a Morte - O Negócio da Guerra
721
00:42:31,257 --> 00:42:35,318
33 pessoas, inclusive dez repórteres
investigadores em seis continentes...
722
00:42:35,395 --> 00:42:37,920
olhando empresas militares particulares...
723
00:42:37,997 --> 00:42:40,465
terceirizando a guerra em todo o mundo.
724
00:42:40,533 --> 00:42:43,593
E notamos que em 1992...
725
00:42:43,670 --> 00:42:46,195
houve um contrato de US$ 9 milhões...
726
00:42:46,272 --> 00:42:49,605
dado a uma empresa,
a Kellogg Brown & Root...
727
00:42:49,676 --> 00:42:51,337
para estudar a idéia...
728
00:42:51,411 --> 00:42:54,642
"O Pentágono deveria
começar a usar o setor privado...
729
00:42:54,714 --> 00:42:57,410
"para fazer algumas das funções de apoio...
730
00:42:57,483 --> 00:43:00,008
"como serviços de alimentação,
lavagem de latrinas...
731
00:43:00,086 --> 00:43:02,850
"mas até talvez
algumas coisas militares também?"
732
00:43:03,523 --> 00:43:07,220
E o ministro da Defesa da época
era Dick Cheney...
733
00:43:07,527 --> 00:43:09,688
assim, Cheney concede o contrato.
734
00:43:09,762 --> 00:43:13,926
A Kellogg Brown & Root vem e diz:
"É uma idéia maravilhosa".
735
00:43:14,000 --> 00:43:18,403
Nos próximos dez anos, recebem 700
ou 800 contratos para fazer exatamente isso.
736
00:43:18,571 --> 00:43:19,560
Cheney será chefe da Halliburton
737
00:43:19,639 --> 00:43:22,199
Comandei a Halliburton. Orgulho-me.
É uma complexa...
738
00:43:22,275 --> 00:43:25,369
Esta empresa fez de uma pessoa influente...
739
00:43:25,445 --> 00:43:27,504
um antigo congressista
dos Estados Unidos...
740
00:43:27,580 --> 00:43:30,344
ministro da Defesa
e Chefe do Estado Maior seu presidente...
741
00:43:30,416 --> 00:43:33,647
para garantir que pudesse abrir portas...
742
00:43:33,720 --> 00:43:37,349
não só em Washington
mas em capitais em todo o mundo.
743
00:43:37,423 --> 00:43:40,256
E, sim, ele ficou rico com isso.
744
00:43:40,326 --> 00:43:41,588
Não há dúvida quanto a isso.
745
00:43:41,661 --> 00:43:44,755
Seu patrimônio lÃquido foi
de um milhão de dólares ou menos...
746
00:43:44,831 --> 00:43:48,392
para 60 ou 70 milhões de dólares
num perÃodo de cinco anos.
747
00:43:48,568 --> 00:43:50,763
- Está pronto para fazer seu juramento?
- Estou.
748
00:43:50,837 --> 00:43:53,101
Erga a mão direita e repita depois de mim.
749
00:43:53,172 --> 00:43:56,869
Assim, elegemos um fornecedor
do governo para vice-presidente.
750
00:43:56,943 --> 00:43:58,274
Parabéns, Sr. Vice-presidente.
751
00:43:58,344 --> 00:44:02,542
Isso poderia ser na Indonésia.
Parece Rússia, Nigéria.
752
00:44:02,615 --> 00:44:06,711
Não, acontece nos Estados Unidos e tudo
que acabei de dizer é totalmente legal...
753
00:44:06,786 --> 00:44:09,016
e é nosso sistema de corrupção legal.
754
00:44:09,088 --> 00:44:11,886
Se tenho certeza de alguma coisa,
tenho disso.
755
00:44:11,958 --> 00:44:14,358
O vice-presidente Cheney
não teve nada a ver...
756
00:44:14,427 --> 00:44:17,419
com a cessão de nenhum contrato
para a Halliburton.
757
00:44:17,930 --> 00:44:21,388
Ele não pegaria o telefone.
Não influenciaria alguém.
758
00:44:21,467 --> 00:44:23,765
Conheço-o. Ele simplesmente não faria isso.
759
00:44:23,836 --> 00:44:25,963
Não parece bom. Não parece bom.
760
00:44:26,239 --> 00:44:29,106
E, aparentemente, a Halliburton,
mais de uma vez...
761
00:44:29,175 --> 00:44:32,838
superfaturou contratos
para o governo federal. Está errado.
762
00:44:34,580 --> 00:44:37,174
Como resolveria um problema desses?
763
00:44:37,250 --> 00:44:40,845
Eu faria uma investigação pública
do que fizeram.
764
00:44:41,521 --> 00:44:42,647
Então...
765
00:44:44,290 --> 00:44:45,723
O que foi?
766
00:44:45,792 --> 00:44:47,259
O vice-presidente no telefone? OK.
767
00:44:47,326 --> 00:44:50,022
É bem provável que tenha de atender,
não é?
768
00:44:50,096 --> 00:44:53,827
Sempre que se tem uma situação em que
alguém tem influência injustificada...
769
00:44:53,900 --> 00:44:56,368
ela tem o potencial
de ser profundamente alterada.
770
00:44:56,436 --> 00:44:58,131
Isso corrompe nosso sistema.
771
00:44:58,204 --> 00:45:00,968
Não é preciso mostrar que ele veio direto...
772
00:45:01,040 --> 00:45:03,668
e apertou o botão da caixa registradora
que se abriu...
773
00:45:03,743 --> 00:45:05,836
pegou algumas notas
e as colocou no bolso.
774
00:45:05,912 --> 00:45:09,939
É o mesmo que dizer que qualquer um
alocando verbas no Ministério da Defesa...
775
00:45:10,016 --> 00:45:11,643
sabe quem o vice-presidente é...
776
00:45:11,717 --> 00:45:14,311
sabe quais são suas conexões
na Halliburton.
777
00:45:14,387 --> 00:45:17,413
Temos um processo
que tem tramas de fios invisÃveis...
778
00:45:17,490 --> 00:45:19,958
onde os interesses corporativos...
779
00:45:20,026 --> 00:45:24,929
que possibilitam tirar proveito estão
tão entrelaçados e entremeados...
780
00:45:24,997 --> 00:45:29,058
com as forças polÃticas que
as elites financeiras e as elites polÃticas...
781
00:45:29,135 --> 00:45:30,625
passaram a ser as mesmas pessoas:
782
00:45:30,703 --> 00:45:32,170
Você tem de seguir o dinheiro.
783
00:45:32,238 --> 00:45:36,538
Se você seguir o dinheiro aqui,
não é que a Halliburton queria uma guerra...
784
00:45:36,609 --> 00:45:38,907
e pediu a Dick Cheney para arrumar
uma para eles.
785
00:45:38,978 --> 00:45:42,812
Não foi bem isso,
mas fica-se com desejo de entrar em guerra.
786
00:45:43,316 --> 00:45:45,409
Em 10l10l2002, o Congresso
aprovou a Resolução Conjunta 114...
787
00:45:45,485 --> 00:45:48,113
dando ao presidente o direito de usar
a força contra o Iraque a seu critério.
788
00:45:48,187 --> 00:45:49,779
A favor são 296.
789
00:45:49,856 --> 00:45:51,517
Contra são 113.
790
00:45:52,225 --> 00:45:55,626
A Resolução Conjunta está aprovada
sem objeção.
791
00:45:56,329 --> 00:46:00,060
Fica-se com desejo de ver
a relação custo-benefÃcio.
792
00:46:00,132 --> 00:46:02,498
Os americanos que têm um filho
ou uma filha...
793
00:46:02,568 --> 00:46:04,559
que será enviado e talvez seja ferido...
794
00:46:04,637 --> 00:46:06,537
talvez morto ou mutilado no Iraque...
795
00:46:06,606 --> 00:46:07,903
olham custo-benefÃcio...
796
00:46:07,974 --> 00:46:09,669
e dizem: "Não acho que seja bom. "
797
00:46:09,742 --> 00:46:13,701
Mas quando os polÃticos que entendem
contratos, contratos futuros...
798
00:46:13,779 --> 00:46:17,545
quando eles olham a guerra, fazem
uma análise diferente do custo-benefÃcio.
799
00:46:17,617 --> 00:46:20,245
O orçamento da defesa
é de US$ 750 bilhões.
800
00:46:20,319 --> 00:46:23,618
Os lucros subiram no ano passado
bem acima dos 25%.
801
00:46:23,756 --> 00:46:26,520
Garanto que,
quando a guerra se torna lucrativa assim...
802
00:46:26,592 --> 00:46:28,321
você verá mais dela.
803
00:46:28,394 --> 00:46:31,659
Não sei como você gostaria
de avaliar as razões...
804
00:46:31,731 --> 00:46:34,222
para os Estados Unidos
declararem guerra ao Iraque.
805
00:46:34,300 --> 00:46:36,894
Mas, enfim, temos
que nos perguntar quando tudo acabar...
806
00:46:36,969 --> 00:46:38,800
"Algo nisso tudo contribui...
807
00:46:38,871 --> 00:46:42,500
"para que tomemos decisões
mais embasadas e adequadas...
808
00:46:42,575 --> 00:46:45,271
"sobre como conduzimos
nossa polÃtica externa?"
809
00:46:59,692 --> 00:47:02,600
19 de março de 2003- 4:45
810
00:47:03,129 --> 00:47:04,756
Por que lutamos?
811
00:47:05,598 --> 00:47:07,293
Não sei por que lutamos.
812
00:47:08,134 --> 00:47:09,362
Sendo um oficial militar...
813
00:47:09,435 --> 00:47:13,064
eu, na verdade, não fico pensando
em quem está a meu favor e quem não está.
814
00:47:13,139 --> 00:47:16,973
Meu trabalho é garantir que meu esquadrão
está pronto para ir à guerra.
815
00:47:17,109 --> 00:47:19,475
Sempre haverá gente que discorda
do que fazemos...
816
00:47:19,545 --> 00:47:22,708
e não vamos impedir isso.
Faz parte da democracia.
817
00:47:23,582 --> 00:47:25,072
Sob a perspectiva de um soldado...
818
00:47:25,151 --> 00:47:28,245
é cansativo ouvir os debates sobre polÃtica.
819
00:47:28,387 --> 00:47:31,879
Mas não somos nós que decidimos.
Fazemos o que nos mandam fazer.
820
00:47:34,326 --> 00:47:38,854
A primeira luz da manhã está surgindo
acima de mim. Nenhuma explosão ainda.
821
00:47:38,931 --> 00:47:43,027
Só um distante som de roncos baixos
por toda a cidade.
822
00:47:43,102 --> 00:47:45,366
Pode-se ouvir os cachorros latindo.
823
00:47:45,538 --> 00:47:48,473
Eles sabem que algo está para acontecer.
824
00:47:50,676 --> 00:47:53,509
Você sabia o que esperar antes da guerra?
825
00:47:54,380 --> 00:47:57,577
Juro por Deus que não.
Não sabemos. Somos analfabetos.
826
00:47:58,350 --> 00:48:00,784
SaÃmos com as ovelhas
e voltamos com elas.
827
00:48:03,589 --> 00:48:07,923
SabÃamos que desta vez as conseqüências
da guerra seriam extraordinárias.
828
00:48:08,360 --> 00:48:11,295
Porque as ameaças eram intensas.
829
00:48:12,431 --> 00:48:15,992
Esta será uma campanha
diferente de todas as outras na história...
830
00:48:16,368 --> 00:48:19,303
uma campanha caracterizada pelo choque...
831
00:48:20,439 --> 00:48:21,838
pela surpresa...
832
00:48:22,408 --> 00:48:27,209
pelo emprego de munições de precisão
numa escala nunca antes vista.
833
00:48:27,613 --> 00:48:29,308
Também temos de compreender que...
834
00:48:29,381 --> 00:48:33,147
ao tentar derrubar Saddam durante
a Operação da Liberdade Iraquiana...
835
00:48:34,019 --> 00:48:38,319
querÃamos que o povo iraquiano
tivesse sua infra-estrutura funcionando...
836
00:48:38,390 --> 00:48:41,689
e não ficasse furioso
com as forças de coalizão.
837
00:48:41,760 --> 00:48:46,197
Este é um dos maiores, imensos resultados
do complexo industrial-militar...
838
00:48:46,265 --> 00:48:48,199
a indústria da defesa.
839
00:48:48,267 --> 00:48:50,030
Com os avanços nos armamentos agora...
840
00:48:50,102 --> 00:48:53,333
conseguimos destruir o alvo que nossos
comandantes escolherem...
841
00:48:53,405 --> 00:48:57,569
e minimizar os danos colaterais,
que é um termo tão abrangente...
842
00:48:57,643 --> 00:48:59,508
para tratar do risco à vida de inocentes.
843
00:48:59,578 --> 00:49:01,944
Ninguém está aà só para destruir coisas.
844
00:49:02,047 --> 00:49:04,345
Só porque uso uniforme,
não sou diferente...
845
00:49:04,416 --> 00:49:07,783
de ninguém sentado nesta sala comigo.
846
00:49:07,853 --> 00:49:09,184
Tenho a mesma famÃlia.
847
00:49:09,255 --> 00:49:11,917
Eu acordo. Faço a barba, como todo mundo.
848
00:49:11,991 --> 00:49:14,983
Com uma só diferença, às vezes
tenho de deixar minha famÃlia...
849
00:49:15,060 --> 00:49:17,051
e ir a outro paÃs e ir à guerra.
850
00:49:17,763 --> 00:49:21,460
Temos as melhores forças de combate
da face da Terra.
851
00:49:21,533 --> 00:49:24,627
Nossa nação é abençoada
com tantos homens e mulheres valentes...
852
00:49:24,703 --> 00:49:29,197
que voluntariamente arriscam suas vidas
para proteger nosso paÃs.
853
00:49:33,812 --> 00:49:38,215
TODA GERAÇÃO TEM SEUS HERÓIS.
ESTA NÃO É DIFERENTE.
854
00:49:46,358 --> 00:49:49,191
Meu nome é William Solomon.
Tenho 23 anos.
855
00:49:49,461 --> 00:49:53,363
Decidi alistar-me
no Exército Regular dos Estados Unidos...
856
00:49:53,532 --> 00:49:56,365
e vou partir para a guerra em 26 de janeiro.
857
00:49:56,735 --> 00:49:58,794
Muito do que estou
passando recentemente...
858
00:49:58,871 --> 00:50:00,634
com a morte da minha mãe...
859
00:50:01,640 --> 00:50:03,835
minhas dificuldades financeiras...
860
00:50:04,510 --> 00:50:08,037
essa incapacidade de completar
minha educação...
861
00:50:08,247 --> 00:50:11,182
estes três problemas vão todos acabar...
862
00:50:11,417 --> 00:50:15,080
É puro e simples, eles serão resolvidos
com meu alistamento militar.
863
00:50:15,688 --> 00:50:16,848
Logo que Will entrou aqui...
864
00:50:16,922 --> 00:50:17,980
SARG. MICHAEL VALENTINE
Recrutador do Exército
865
00:50:18,057 --> 00:50:19,581
ele conversava com a Força Aérea...
866
00:50:19,658 --> 00:50:22,456
mas me fez uma pergunta
sobre a aviação no exército.
867
00:50:22,528 --> 00:50:25,088
E já que me fez uma pergunta,
falei com ele sobre isso.
868
00:50:25,164 --> 00:50:27,462
Após mostrarem os folhetos,
uns dos helicópteros...
869
00:50:27,533 --> 00:50:29,865
Então, como o RAH-66,
que é um helicóptero secreto.
870
00:50:29,935 --> 00:50:31,300
Falei, "Espere, eles têm isso?"
871
00:50:31,370 --> 00:50:32,530
E naquela hora, sabe...
872
00:50:32,604 --> 00:50:35,198
expliquei o programa
de Subtenente de Aviação.
873
00:50:36,108 --> 00:50:38,167
Podemos recrutar alguém do meio da rua...
874
00:50:38,243 --> 00:50:41,144
desde que tenha
diploma do Ensino Médio, pode vir...
875
00:50:41,213 --> 00:50:43,773
pegar um bom emprego garantido para ele.
876
00:50:43,849 --> 00:50:47,785
Acho que, quando Will soube daquilo,
teve quase certeza que se alistaria.
877
00:50:47,953 --> 00:50:51,389
Ele era completamente diferente
do que eu esperava de um recrutador...
878
00:50:51,457 --> 00:50:52,617
em nossa primeira conversa.
879
00:50:52,691 --> 00:50:54,852
..do lado de fora do estádio
onde treinávamos.
880
00:50:54,927 --> 00:50:57,293
Claro, este aqui é
um helicóptero de combate Apache.
881
00:50:57,363 --> 00:50:59,831
Porque me contou que os recrutadores
do exército...
882
00:50:59,898 --> 00:51:02,560
"Ficaram com a péssima reputação
de vendedores de carro. "
883
00:51:02,634 --> 00:51:06,798
A parte mais difÃcil do recrutamento
é conquistar a confiança da pessoa.
884
00:51:06,872 --> 00:51:09,966
Tudo que falamos é comprovado
com regulamento, preto no branco...
885
00:51:10,042 --> 00:51:13,671
de modo que não há tentativa de enganar
por aqui.
886
00:51:13,746 --> 00:51:16,180
Você realmente ajeitou minha vida, cara.
Você vai...
887
00:51:16,248 --> 00:51:18,739
Por sua causa, vou me aposentar bem...
888
00:51:18,817 --> 00:51:21,809
porque estou pensando nisso como carreira
para a vida.
889
00:51:23,889 --> 00:51:26,153
Todo pequeno conflito
que passei em minha vida...
890
00:51:26,225 --> 00:51:30,787
cada pequena inconveniência, eu sempre,
ou desde que assinei os papéis...
891
00:51:30,863 --> 00:51:35,197
só olho para a coisa como algo
que vai tornar o treino básico mais fácil.
892
00:51:44,610 --> 00:51:45,872
Somos um exército de um.
893
00:51:45,944 --> 00:51:47,002
UM EXÉRCITO DE UM
894
00:51:47,079 --> 00:51:49,411
Uma equipe, uma missão, um objetivo.
895
00:51:52,918 --> 00:51:57,184
Entre os anos 2002 e 2003, o Pentágono
gastou US$ 1,2 bilhão em propaganda...
896
00:51:57,289 --> 00:51:59,189
para aumentar o recrutamento.
897
00:51:59,258 --> 00:52:02,591
A idéia de que se pode ser tudo que
se queira entrando no Exército.
898
00:52:02,661 --> 00:52:04,993
Olhe como os atraÃmos.
Você aprenderá uma profissão.
899
00:52:05,064 --> 00:52:07,362
Terá um trabalho.
Poderá ir para a faculdade.
900
00:52:07,433 --> 00:52:11,164
Daremos tudo isso
se você for e servir seu paÃs.
901
00:52:11,236 --> 00:52:13,136
Apelamos para seus interesses pessoais...
902
00:52:13,205 --> 00:52:17,039
e então os colocamos numa situação
que é baseada no sacrifÃcio pessoal.
903
00:52:19,745 --> 00:52:21,804
Não vim de uma famÃlia muito grande.
904
00:52:21,880 --> 00:52:24,678
Minha mãe era a única parente de sangue,
eu e ela...
905
00:52:24,750 --> 00:52:25,808
Espere.
906
00:52:25,884 --> 00:52:27,078
Alô.
907
00:52:27,152 --> 00:52:28,915
Alô? Sim, Jimmy.
908
00:52:28,987 --> 00:52:30,477
Digo, tenho alguns bons amigos...
909
00:52:30,556 --> 00:52:32,581
eles têm sido tão bons quanto uma famÃlia...
910
00:52:32,658 --> 00:52:35,491
mas não estão apoiando muito
a minha ida. Dizem...
911
00:52:35,561 --> 00:52:38,086
Sabe, ficam me contando
histórias para eu desistir...
912
00:52:38,163 --> 00:52:39,994
como o que acontece no treino básico.
913
00:52:40,065 --> 00:52:44,502
Por mais duro que o treino básico seja,
não pode ser tão ruim quanto dizem.
914
00:52:46,438 --> 00:52:48,065
Não me preocupo.
915
00:52:49,608 --> 00:52:53,044
Hoje em dia, o que temos mesmo é
uma separação entre os militares...
916
00:52:53,112 --> 00:52:56,878
e particularmente a classe média
e a alta classe média neste paÃs...
917
00:52:56,949 --> 00:52:59,247
do que existia na época
do alistamento obrigatório.
918
00:52:59,318 --> 00:53:00,615
Pense na época do Vietnã...
919
00:53:00,686 --> 00:53:04,816
basicamente, a injustiça do alistamento
obrigatório ajudou a prolongar a guerra.
920
00:53:04,890 --> 00:53:07,916
Desde que o pobre e o sem representação
estivessem morrendo...
921
00:53:07,993 --> 00:53:09,085
o povo apoiava a guerra.
922
00:53:09,161 --> 00:53:12,722
Você sabe, saÃmos de verdade do Vietnã
quando começou a loteria de nomes...
923
00:53:12,798 --> 00:53:15,631
e os jovens da classe média
começaram a morrer:
924
00:53:15,701 --> 00:53:18,499
Aconteceu que partiram de um exército
só de voluntários...
925
00:53:18,570 --> 00:53:22,301
que resolvia o problema do alistamento
injusto, porque todos eram voluntários.
926
00:53:22,374 --> 00:53:24,706
Este é supostamente
um helicóptero secreto...
927
00:53:24,776 --> 00:53:28,371
que tenho confiança vai estar voando
na época em que me tornar um piloto.
928
00:53:28,447 --> 00:53:31,439
E isso torna os militares
muito mais fáceis de usar...
929
00:53:31,817 --> 00:53:34,684
porque, você sabe:
"Vocês são malditos voluntários.
930
00:53:34,753 --> 00:53:37,153
"Fodam-se. Vocês se alistaram para isso. "
931
00:53:37,222 --> 00:53:40,714
Você sabe, as objeções
não têm tanta importância.
932
00:53:43,262 --> 00:53:45,230
Num perÃodo de aumento de tensão...
933
00:53:45,297 --> 00:53:48,733
as vantagens obtidas pelos pilotos
que conseguem avançar rápido...
934
00:53:48,800 --> 00:53:51,997
podem representar a diferença
entre o êxito e o fracasso...
935
00:53:52,070 --> 00:53:54,061
de uma operação militar.
936
00:53:55,073 --> 00:53:59,339
Cheguei ao Vietnã em julho de 1965.
937
00:54:00,379 --> 00:54:04,748
Fazia parte de um grupo de 50 mil soldados.
938
00:54:05,284 --> 00:54:07,980
Lembro-me de ter dito a um dos colegas...
939
00:54:08,086 --> 00:54:10,611
"Sabe, se isso continuar...
940
00:54:10,689 --> 00:54:13,157
"vão acabar tendo uns
100 mil soldados por aqui. "
941
00:54:13,225 --> 00:54:14,817
Riu. E disse, "O quê, está louco?
942
00:54:14,893 --> 00:54:17,657
"Terão de declarar guerra
por 100 mil soldados. "
943
00:54:17,729 --> 00:54:19,390
Meus caros cidadãos americanos...
944
00:54:19,464 --> 00:54:24,094
repetidos atos hostis
contra navios dos Estados Unidos...
945
00:54:24,169 --> 00:54:27,161
em alto mar no Golfo de Tonquim...
946
00:54:27,606 --> 00:54:32,543
exigiram que eu hoje ordenasse que
as forças militares dos Estados Unidos...
947
00:54:32,744 --> 00:54:34,735
ajam em resposta.
948
00:54:36,048 --> 00:54:39,814
Fui designado para uma companhia
de helicóptero, o 13° Batalhão de Aviação.
949
00:54:39,885 --> 00:54:43,548
Eu era atirador de um dos helicópteros.
950
00:54:43,622 --> 00:54:47,353
Foi uma experiência e tanto para mim, sabe,
um rapaz de 21 anos.
951
00:54:48,527 --> 00:54:51,360
Envolvido em tirar a vida de pessoas.
952
00:54:56,034 --> 00:54:59,003
Da perspectiva de um helicóptero...
953
00:54:59,438 --> 00:55:02,305
você está a um número xis de metros...
954
00:55:02,374 --> 00:55:05,639
e está atirando em pequenos pontos
correndo de um lado para outro.
955
00:55:05,711 --> 00:55:08,009
Não está atirando em alguém cara a cara.
956
00:55:08,080 --> 00:55:11,447
Tem um camisa azul num caminho
lá embaixo. Ele vem da direita/
957
00:55:11,516 --> 00:55:13,313
Certo, lá está nosso tanque.
958
00:55:13,885 --> 00:55:16,979
É quase como
se eles não fossem seres humanos.
959
00:55:18,156 --> 00:55:19,748
São objetos.
960
00:55:20,659 --> 00:55:22,320
Eles são objetos.
961
00:55:27,499 --> 00:55:31,094
Como refugiada de guerra,
sei por experiência própria...
962
00:55:31,303 --> 00:55:34,704
o sofrimento, a dor
que a guerra pode causar.
963
00:55:36,842 --> 00:55:39,003
Vim aqui quando tinha 15 anos.
964
00:55:40,879 --> 00:55:45,509
Deixamos Saigon em 28 de abril de 1975...
965
00:55:45,917 --> 00:55:48,477
pouco antes da queda de Saigon.
966
00:55:49,021 --> 00:55:52,252
Tive muita sorte de chegar ilesa até ali.
967
00:55:53,292 --> 00:55:57,194
Sempre tive muita consciência
de por que estou aqui.
968
00:55:57,663 --> 00:56:01,429
Por causa de uma forte sede por liberdade...
969
00:56:01,500 --> 00:56:03,127
que me trouxe até aqui...
970
00:56:03,201 --> 00:56:06,261
e o sacrifÃcio de outras pessoas
que trouxeram aqui.
971
00:56:06,338 --> 00:56:08,306
Foi ordenada uma evacuação
em grande escala.
972
00:56:08,373 --> 00:56:11,274
Mas lembro-me do desespero.
973
00:56:11,410 --> 00:56:14,277
Muitos vietnamitas do sul sentiam de fato...
974
00:56:14,346 --> 00:56:18,180
que os americanos os tinham deixado
para defenderem-se por si mesmos...
975
00:56:18,283 --> 00:56:23,050
que, no final, os Estados Unidos retirou
deliberadamente todo seu apoio.
976
00:56:23,989 --> 00:56:26,924
Mas eu separei isso do povo americano.
977
00:56:29,161 --> 00:56:33,291
Cresci sabendo que,
se a situação exigisse...
978
00:56:33,598 --> 00:56:38,433
era esperado que você respondesse
ao chamado de seu paÃs.
979
00:56:38,503 --> 00:56:42,064
Não havia essa coisa de:
"Bem, fico pensando se meu paÃs está certo.
980
00:56:42,140 --> 00:56:43,835
"Alguém está mentindo para mim?"
981
00:56:43,909 --> 00:56:46,309
Você não cresce pensando isso.
982
00:56:46,545 --> 00:56:50,208
Você cresce dizendo:
"Se a corneta toca, você vai. "
983
00:56:51,249 --> 00:56:53,183
Bem, como você sabe, com o tempo...
984
00:56:53,251 --> 00:56:56,584
e descobrimos, bem, a coisa toda
do Golfo de Tonquim foi invenção...
985
00:56:56,655 --> 00:56:58,748
e ninguém tinha sido realmente atacado.
986
00:56:58,824 --> 00:57:01,486
Então você diz para si mesmo:
"Sabe de uma coisa?
987
00:57:01,560 --> 00:57:05,360
"Isso é sujeira, cara.
Por que mentiram para nós?
988
00:57:05,997 --> 00:57:08,261
"Não havia nenhuma razão para mentir. "
989
00:57:09,801 --> 00:57:13,703
Mentiram para nós
em todas as aventuras militares...
990
00:57:13,972 --> 00:57:17,874
francamente, nos últimos 50 ou 60 anos,
sem exceção.
991
00:57:18,110 --> 00:57:20,874
Provavelmente não haja exemplo melhor
que o Vietnã...
992
00:57:20,946 --> 00:57:23,437
onde tivemos
o presidente dos Estados Unidos...
993
00:57:23,515 --> 00:57:26,609
e os altos generais
no Pentágono, mentindo descaradamente...
994
00:57:26,685 --> 00:57:30,212
sobre o incidente no Golfo de Tonquim
e nos puseram na guerra:::
995
00:57:30,288 --> 00:57:33,451
Sobre as baixas,
sobre como a guerra estava indo.
996
00:57:33,525 --> 00:57:36,551
Qualquer um que olhe
a Guerra do Vietnã mais de perto...
997
00:57:36,628 --> 00:57:40,428
pode ver que o público e a mÃdia
foram manipulados...
998
00:57:41,299 --> 00:57:42,789
substancialmente.
999
00:57:43,335 --> 00:57:46,361
Não gostamos de nos ver
como uma nação militarista...
1000
00:57:46,438 --> 00:57:50,704
mas somos, na verdade, uma nação
incrivelmente militante e militarista.
1001
00:57:50,809 --> 00:57:54,677
Essa não é uma imagem de nós mesmos
que gostarÃamos de carregar...
1002
00:57:54,746 --> 00:57:56,805
mas a verdade é que somos.
1003
00:57:56,948 --> 00:57:58,210
Se o presidente...
1004
00:57:58,283 --> 00:58:01,810
e o complexo industrial-militar,
o sistema de defesa...
1005
00:58:01,887 --> 00:58:06,187
se todos eles decidirem de repente
que há um problema em algum lugar...
1006
00:58:06,258 --> 00:58:08,249
e que precisamos soltar umas bombas...
1007
00:58:08,326 --> 00:58:11,989
ou mesmo colocar umas forças terrestres
em alguma parte de algum paÃs...
1008
00:58:12,063 --> 00:58:14,930
este é um ritual
que temos assistido há décadas.
1009
00:58:21,406 --> 00:58:24,034
Derrubamos governos.
Demos golpes de Estado.
1010
00:58:24,142 --> 00:58:27,509
Usamos serviços secretos
para falsos propósitos...
1011
00:58:27,579 --> 00:58:30,139
e fizemos coisas horrÃveis
ao redor do mundo.
1012
00:58:30,215 --> 00:58:34,379
E toleramos paÃses que cometem os abusos
mais hediondos dos direitos humanos.
1013
00:58:34,453 --> 00:58:35,715
Nós os ajudamos.
1014
00:58:35,787 --> 00:58:39,553
Nós até demos treinamento em como
cometer abusos dos direitos humanos.
1015
00:58:39,658 --> 00:58:42,354
O demônio de hoje foi o amigo de ontem...
1016
00:58:42,661 --> 00:58:47,621
tudo em nome da Guerra Fria
ou por razões comerciais.
1017
00:58:53,405 --> 00:58:56,806
É basicamente o colonialismo econômico.
1018
00:58:56,875 --> 00:58:59,002
Ninguém usa a palavra colonialismo...
1019
00:58:59,077 --> 00:59:02,103
em vez de apenas tomar posse
dos paÃses, temos um jeito melhor.
1020
00:59:02,180 --> 00:59:04,410
Simplesmente fazemos mercados livres.
1021
00:59:04,483 --> 00:59:07,418
Onde estamos tentando vender nossos
produtos a seus cidadãos...
1022
00:59:07,486 --> 00:59:10,148
ou tentando explorar seus recursos...
1023
00:59:10,222 --> 00:59:12,486
precisamos estar naquele paÃs
por alguma razão.
1024
00:59:12,557 --> 00:59:16,220
E, então, vamos falar de mercado livre,
de livre comércio.
1025
00:59:16,294 --> 00:59:17,955
Mas o que está havendo, na verdade...
1026
00:59:18,029 --> 00:59:21,226
é que queremos que nossas empresas
enriqueçam em seu paÃs.
1027
00:59:23,902 --> 00:59:24,960
Empresa Halliburton
Filme Promocional - 1951
1028
00:59:25,036 --> 00:59:26,526
Lá está ela.
1029
00:59:26,638 --> 00:59:29,402
É a razão para todo esse barulho, petróleo.
1030
00:59:30,408 --> 00:59:32,376
É até bonito, não é?
1031
00:59:32,444 --> 00:59:37,347
Petróleo vindo do solo para tornar a vida
um pouco mais fácil para todos nós.
1032
00:59:38,650 --> 00:59:43,019
Os Estados Unidos é o maior consumidor
de combustÃvel fóssil do mundo.
1033
00:59:43,088 --> 00:59:46,489
O petróleo mantém a máquina militar
em todos os paÃses.
1034
00:59:46,558 --> 00:59:51,461
Quer dizer, ele fornece o combustÃvel
para aviões, navios, tanques e caminhões.
1035
00:59:51,663 --> 00:59:54,154
O controle do petróleo é indispensável.
1036
00:59:54,232 --> 00:59:56,462
Quando ele acabar, seu exército pára.
1037
00:59:59,204 --> 01:00:02,901
Há uma conexão direta entre os eventos
que aconteceram há mais de 50 anos...
1038
01:00:02,974 --> 01:00:04,066
PETRÓLEO DO IRAQUE
1039
01:00:04,142 --> 01:00:06,372
e a guerra no Iraque hoje em dia.
1040
01:00:07,546 --> 01:00:11,949
Em 1953, o primeiro-ministro do Irã,
Mohammed Mossadegh...
1041
01:00:12,017 --> 01:00:13,951
ficou extremamente irritado.
1042
01:00:14,019 --> 01:00:17,386
Os britânicos estavam se apossando
dos recursos nacionais de seu paÃs.
1043
01:00:17,455 --> 01:00:18,786
Ele queria uma fatia maior.
1044
01:00:18,857 --> 01:00:19,915
VIRTUDE BRITÂNICA - LONDRES
1045
01:00:19,991 --> 01:00:24,451
Os britânicos foram ao novo presidente,
Eisenhower, e pediram ajuda nisso.
1046
01:00:24,529 --> 01:00:28,124
Eisenhower, convenientemente,
declarou que Mossadegh era comunista...
1047
01:00:28,199 --> 01:00:32,101
e então mandamos a CIA derrubá-lo.
1048
01:00:32,170 --> 01:00:34,161
Após 3 violentos dias, um golpe militar...
1049
01:00:34,239 --> 01:00:35,399
O XÀ RETORNA
Militares derrubam premiê Mossadegh
1050
01:00:35,473 --> 01:00:37,031
Nós é que levamos o Xá ao poder...
1051
01:00:37,108 --> 01:00:39,599
e ele criou
um regime extremamente repressivo...
1052
01:00:39,678 --> 01:00:42,977
que em 20 anos gerou
uma revolução contra ele.
1053
01:00:43,048 --> 01:00:45,414
O aiatolá Khomeini criou um governo...
1054
01:00:45,483 --> 01:00:47,576
que é violentamente antiamericano.
1055
01:00:49,287 --> 01:00:50,686
Khomeini disse, aspas...
1056
01:00:50,755 --> 01:00:54,282
"Peço a Deus que corte as mãos
de todos os assessores estrangeiros... "
1057
01:00:54,359 --> 01:00:59,319
No Relatório Após Ação da CIA sobre
o que tinham feito no Irã em 1953...
1058
01:00:59,731 --> 01:01:02,928
eles disseram:
"Teremos algum blowback disso. "
1059
01:01:03,935 --> 01:01:07,962
Então fizemos um fantoche
de Saddam Hussein no Iraque...
1060
01:01:08,039 --> 01:01:09,404
que era um amigo nosso.
1061
01:01:09,474 --> 01:01:12,272
Ele era um recurso nos computadores
da CIA.
1062
01:01:12,444 --> 01:01:15,845
Fizemos porque ele era antiiraniano.
1063
01:01:16,014 --> 01:01:19,745
Ele estava com muito receio
de que a revolução no Irã...
1064
01:01:19,818 --> 01:01:24,084
se espalhasse em seu paÃs.
Ele, então, entrou em guerra com o Irã.
1065
01:01:24,155 --> 01:01:28,114
A guerra foi extremamente sangrenta,
durou toda a década de 1980.
1066
01:01:28,226 --> 01:01:31,389
Infelizmente para Saddam Hussein,
ele começou a perder a guerra.
1067
01:01:31,463 --> 01:01:35,126
Nesse ponto, entram os Estados Unidos
na forma de Donald Rumsfeld...
1068
01:01:35,200 --> 01:01:38,795
enviado a Saddam Hussein
pelo presidente Reagan para dizer-Ihe...
1069
01:01:38,870 --> 01:01:40,599
"Vamos abastecê-lo com inteligência.
1070
01:01:40,672 --> 01:01:44,369
"Vamos abastecê-lo às escondidas
com as armas que precisar. "
1071
01:01:44,476 --> 01:01:46,467
Por isso os cÃnicos em Washington dizem...
1072
01:01:46,544 --> 01:01:50,674
"Sabemos que Saddam Hussein tinha armas
de destruição em massa. Temos os recibos. "
1073
01:01:50,749 --> 01:01:53,183
É isso o que queremos dizer com blowback.
1074
01:01:53,284 --> 01:01:56,879
Ele continuou nosso amigo
até bem próximo de sua invasão...
1075
01:01:56,955 --> 01:01:59,515
do Kuwait, no verão de 1990.
1076
01:01:59,591 --> 01:02:01,991
Ficamos temerosos
quando ele invadiu o Kuwait...
1077
01:02:02,060 --> 01:02:05,689
de que pudesse também
invadir a própria Arábia Saudita...
1078
01:02:05,764 --> 01:02:08,164
a maior reserva de petróleo da Terra.
1079
01:02:08,233 --> 01:02:10,098
TÃnhamos tropas na Arábia Saudita.
1080
01:02:10,168 --> 01:02:13,103
Foi um passo errado
em todos os sentidos do termo.
1081
01:02:14,939 --> 01:02:17,203
Lembre-se, Osama bin Laden tinha dito...
1082
01:02:17,275 --> 01:02:19,641
"Estou sentido com o governo
da Arábia Saudita...
1083
01:02:19,711 --> 01:02:23,340
"por usar americanos para defender
a Arábia Saudita contra o Iraque. "
1084
01:02:23,415 --> 01:02:25,440
Nesse momento, começamos a recear...
1085
01:02:25,517 --> 01:02:28,850
que fôssemos perder nossa posição
na Arábia Saudita.
1086
01:02:28,920 --> 01:02:33,414
Bem, a segunda maior fonte comprovada
de reservas na Terra estão no Iraque.
1087
01:02:33,892 --> 01:02:37,851
Isso nos leva agora a fazer
de nosso antigo aliado um demônio...
1088
01:02:38,029 --> 01:02:40,297
e preparar o público americano para a idéia
de que devemos tirá-lo do poder.
1089
01:02:40,332 --> 01:02:42,566
E preparar o público americano para a idéia
de que devemos tirá-lo do poder.
1090
01:02:52,143 --> 01:02:57,137
Sou tenente-coronel da Força Aérea
reformada depois de 20 anos de serviço.
1091
01:02:57,916 --> 01:03:00,146
Meu começo foi na Força Aérea.
1092
01:03:00,218 --> 01:03:02,948
Depois treinei para oficial
em comunicação eletrônica...
1093
01:03:03,021 --> 01:03:05,080
e trabalhei com isso por 15 anos.
1094
01:03:05,156 --> 01:03:07,124
E quando fui para o Pentágono...
1095
01:03:07,192 --> 01:03:10,161
passei a ser
uma oficial de assuntos polÃticos militares...
1096
01:03:10,228 --> 01:03:12,753
para a Àfrica Subsaariana e o Oriente Médio.
1097
01:03:13,264 --> 01:03:16,392
As coisas eram estranhas logo que assumi
meu posto.
1098
01:03:16,501 --> 01:03:20,562
Dentro de uma semana ou pouco mais,
ficou claro para mim que ia haver guerra.
1099
01:03:20,638 --> 01:03:22,265
A derrubada do governo ia acontecer.
1100
01:03:22,340 --> 01:03:25,104
Era só uma questão de persuadir
o povo americano...
1101
01:03:25,176 --> 01:03:27,474
e colocá-lo a favor da campanha.
1102
01:03:27,545 --> 01:03:29,945
Várias pessoas de fora do Pentágono...
1103
01:03:30,014 --> 01:03:32,778
nomeados polÃticos,
vieram para nosso escritório...
1104
01:03:32,851 --> 01:03:34,876
e elas trabalhavam com assuntos do Iraque.
1105
01:03:34,953 --> 01:03:36,853
Estes nomeados polÃticos que tÃnhamos...
1106
01:03:36,921 --> 01:03:41,449
vieram de um grupo de estrategistas
bem pequeno.
1107
01:03:41,760 --> 01:03:42,954
Como Eisenhower disse...
1108
01:03:43,027 --> 01:03:45,689
o complexo militar-industrial
tem três componentes.
1109
01:03:45,764 --> 01:03:47,823
Há os profissionais militares...
1110
01:03:47,899 --> 01:03:51,858
há a indústria de defesa e o Congresso.
1111
01:03:51,936 --> 01:03:56,134
Agora há um quarto componente,
o dos estrategistas.
1112
01:03:57,142 --> 01:03:59,508
Sabe, um segredo pouco conhecido
de Washington...
1113
01:03:59,577 --> 01:04:02,307
é que a polÃtica não é gerada muito...
1114
01:04:02,380 --> 01:04:04,245
dentro da máquina da polÃtica.
1115
01:04:04,315 --> 01:04:08,775
Um grande número de idéias
vêm de fora do governo...
1116
01:04:09,020 --> 01:04:13,650
de vários estrategistas, como do
Projeto para o Novo Século Americano.
1117
01:04:13,725 --> 01:04:16,558
Saddam Hussein, aqui está o homem.
1118
01:04:16,628 --> 01:04:18,562
Aqui está ele, em sua caixa.
1119
01:04:18,630 --> 01:04:22,122
Não vou exagerar a influência
do Projeto para o Novo Século Americano.
1120
01:04:22,200 --> 01:04:24,691
É um grupo bem pequeno,
mas em alguns aspectos...
1121
01:04:24,769 --> 01:04:29,103
acreditamos, acho que posso dizer,
de elementos da Doutrina Bush...
1122
01:04:29,174 --> 01:04:30,869
antes que a Doutrina Bush existisse...
1123
01:04:30,942 --> 01:04:33,206
ou antes que George W. Bush
virasse presidente.
1124
01:04:33,278 --> 01:04:36,304
O grupo incluÃa figuras-chave
como Rumsfeld...
1125
01:04:36,447 --> 01:04:38,972
mas também incluÃa
um grande número de pessoas...
1126
01:04:39,050 --> 01:04:41,177
mais ou menos desconhecidas
para os americanos.
1127
01:04:41,252 --> 01:04:43,516
E essas pessoas todas se conhecem.
1128
01:04:43,588 --> 01:04:47,251
Todas elas trabalharam juntos
antes da administração Bush.
1129
01:04:47,325 --> 01:04:50,089
Eu escrevia discursos
para Don Rumsfeld no Pentágono.
1130
01:04:50,161 --> 01:04:51,219
KEN ADELMAN
Conselho PolÃtico de Defesa do Pentágono
1131
01:04:51,296 --> 01:04:54,697
E criamos esta frase:
"A fraqueza é provocante.
1132
01:04:54,766 --> 01:04:55,994
"A força dissuade. "
1133
01:04:56,067 --> 01:04:57,091
RECONSTRUINDO
AS DEFESAS AMERICANAS
1134
01:04:57,168 --> 01:05:00,137
O relatório da reconstrução
das defesas dizia antes de 11/9...
1135
01:05:00,205 --> 01:05:01,797
que o orçamento era muito baixo.
1136
01:05:01,873 --> 01:05:05,172
Ele analisou os tipos de guerras
que acabamos lutando...
1137
01:05:05,243 --> 01:05:07,404
no Afeganistão e no Iraque.
1138
01:05:07,612 --> 01:05:08,636
Ministério da Defesa
1139
01:05:08,713 --> 01:05:12,877
O que os estrategistas fazem é criar
novas racionalizações e ameaças.
1140
01:05:13,051 --> 01:05:14,882
É para isso que são pagos para fazer.
1141
01:05:14,953 --> 01:05:18,047
Iraque, com Saddam Hussein,
era um Estado terrorista.
1142
01:05:18,156 --> 01:05:20,590
Acho que o Irã é um Estado terrorista.
1143
01:05:20,992 --> 01:05:23,290
A Coréia do Norte é um problema
muito especial.
1144
01:05:23,361 --> 01:05:27,229
São capazes de produzir armas nucleares
e podem exportá-las também...
1145
01:05:27,298 --> 01:05:29,129
e não podemos permitir isso.
1146
01:05:29,234 --> 01:05:31,828
Esses Estados não apenas hospedam...
1147
01:05:31,903 --> 01:05:36,602
mas, de certa, financiam e estimulam
o terrorismo internacional.
1148
01:05:36,741 --> 01:05:38,538
Eles têm que ser eliminados.
1149
01:05:38,743 --> 01:05:42,509
Isso foi quase completamente
adotado pela administração...
1150
01:05:42,580 --> 01:05:44,548
em parte, porque os que escreveram isso...
1151
01:05:44,616 --> 01:05:46,584
foram levados para a administração.
1152
01:05:46,651 --> 01:05:50,485
Precisamos combater o terrorismo
e regimes que buscam armas quÃmicas...
1153
01:05:50,722 --> 01:05:54,886
biológicas ou nucleares
para ameaçar os EUA.
1154
01:05:54,959 --> 01:05:58,952
Não é de todo acidental que quando
o presidente nomeia nossos inimigos...
1155
01:05:59,030 --> 01:06:03,126
na mensagem do Estado da União de 2002
no eixo do mal...
1156
01:06:03,201 --> 01:06:06,295
que ela inclua Iraque, Irã e Coréia do Norte.
1157
01:06:06,871 --> 01:06:10,637
Então, de forma real
temos esse novo fenômeno...
1158
01:06:11,075 --> 01:06:14,044
em que estrategistas fazem parte integral...
1159
01:06:14,112 --> 01:06:17,912
do que vÃamos como
o complexo militar-industrial.
1160
01:06:19,651 --> 01:06:22,552
Eisenhower podia estar prevendo
essas pessoas:::
1161
01:06:22,620 --> 01:06:26,249
Ao falar que se não mantivermos
um olho no complexo militar-industrial...
1162
01:06:26,324 --> 01:06:30,317
verÃamos o que ele chamou de uma
desastrosa elevação de poder deslocado.
1163
01:06:30,595 --> 01:06:35,259
Pessoas fazendo polÃtica que têm
zero de confiabilidade do eleitor.
1164
01:06:36,000 --> 01:06:40,937
Então, no verão acontecia
algo singular no Pentágono.
1165
01:06:41,072 --> 01:06:44,166
Em agosto de 2002, nos foi anunciado...
1166
01:06:44,242 --> 01:06:48,338
que todas aquelas pessoas que chegaram
e montaram uma mesa ampliada do Iraque...
1167
01:06:48,413 --> 01:06:50,779
seriam chamados
de Escritório de Planos Especiais.
1168
01:06:50,848 --> 01:06:55,683
O Escritório de Planos Especiais foi criado
no Ministério da Defesa de Rumsfeld...
1169
01:06:55,753 --> 01:06:58,620
para produzir a inteligência...
1170
01:06:58,690 --> 01:07:03,093
que o presidente e o vice-presidente
queriam para fazer do Iraque um inimigo.
1171
01:07:04,929 --> 01:07:08,160
O Escritório de Planos Especiais
tinha um trabalho primário...
1172
01:07:08,232 --> 01:07:10,860
e esse era produzir
um conjunto de assuntos...
1173
01:07:10,935 --> 01:07:14,234
sobre o Iraque,
armas de destruição em massa e terrorismo.
1174
01:07:14,305 --> 01:07:17,672
E deverÃamos usá-los em qualquer
documento que preparássemos...
1175
01:07:17,742 --> 01:07:20,233
do que jeito que
foram escritos, integralmente.
1176
01:07:20,311 --> 01:07:22,802
Estávamos, todos nós, inclusive eu...
1177
01:07:22,880 --> 01:07:26,213
familiarizados com o que a inteligência
dizia sobre o Iraque.
1178
01:07:26,284 --> 01:07:29,310
Mas o problema é que quando se lia isso...
1179
01:07:29,387 --> 01:07:33,517
você podia dizer que tinha sido escrito
para convencer o leitor...
1180
01:07:33,591 --> 01:07:36,389
que o Iraque
e Saddam Hussein, em especial...
1181
01:07:36,461 --> 01:07:39,362
constituÃam uma ameaça grande, séria...
1182
01:07:40,131 --> 01:07:44,591
terrÃvel não apenas para seus vizinhos...
1183
01:07:44,702 --> 01:07:46,033
mas para os EUA.
1184
01:07:46,204 --> 01:07:49,264
O regime dele tinha projetos
para armas nucleares...
1185
01:07:49,807 --> 01:07:53,675
estava trabalhando em diferentes métodos
de enriquecimento de urânio...
1186
01:07:54,245 --> 01:07:55,735
e recentemente foi descoberto...
1187
01:07:55,813 --> 01:07:58,873
que procurava grandes quantidades
de urânio da Àfrica.
1188
01:07:58,950 --> 01:08:01,248
A declaração era:
"Estava procurando ativamente.
1189
01:08:01,319 --> 01:08:03,116
"E isso significa que é um perigo. "
1190
01:08:03,187 --> 01:08:06,714
Mas a inteligência na verdade disse...
1191
01:08:06,924 --> 01:08:10,360
que Saddam Hussein nos anos 1980,
no final dos anos 1980...
1192
01:08:10,428 --> 01:08:13,829
ativamente procurou materiais
fissionáveis na Àfrica...
1193
01:08:14,165 --> 01:08:18,465
mas ele não fez nada disso
nos últimos 12 anos.
1194
01:08:19,037 --> 01:08:21,267
A afirmação,
agimos como se tivesse sido ontem.
1195
01:08:21,339 --> 01:08:24,536
Pegando partes do texto fora de contexto,
sem qualificadores...
1196
01:08:24,609 --> 01:08:28,443
sem o resto da história,
e usando como um item...
1197
01:08:28,513 --> 01:08:30,981
e apresentando isso como um factóide.
1198
01:08:31,082 --> 01:08:32,777
Não há dúvida...
1199
01:08:33,284 --> 01:08:37,186
que Saddam Hussein agora tem
armas de destruição em massa.
1200
01:08:37,255 --> 01:08:40,884
E isso nos foi dado, funcionários da ativa,
para usar em documentos...
1201
01:08:40,958 --> 01:08:43,017
que prepararÃamos para nossos chefes...
1202
01:08:43,094 --> 01:08:45,153
inclusive caras como Wolfowitz e Rumsfeld.
1203
01:08:45,229 --> 01:08:49,757
Os EUA sabem que o Iraque tem
armas de destruição em massa.
1204
01:08:50,368 --> 01:08:53,895
O Reino Unido sabe que eles têm
armas de destruição em massa.
1205
01:08:53,971 --> 01:08:57,702
Qualquer paÃs na face da Terra
com um programa de inteligência ativo...
1206
01:08:57,775 --> 01:09:01,074
sabe que o Iraque tem armas
de destruição em massa.
1207
01:09:03,114 --> 01:09:06,083
Esses caras estavam manipulando
a opinião pública...
1208
01:09:06,184 --> 01:09:11,178
certo, criando boatos e fantasias...
1209
01:09:11,256 --> 01:09:14,282
para inspirar medo no povo americano...
1210
01:09:14,359 --> 01:09:16,452
para que pudessem ter sua guerra.
1211
01:09:16,661 --> 01:09:18,720
O presidente dos Estados Unidos.
1212
01:09:21,966 --> 01:09:24,230
Se a guerra nos for imposta...
1213
01:09:24,736 --> 01:09:29,230
lutaremos com toda a força
e poder militar dos EUA...
1214
01:09:29,307 --> 01:09:31,400
e venceremos:
1215
01:09:36,614 --> 01:09:40,106
Evidência de fontes de inteligência,
comunicações secretas...
1216
01:09:40,184 --> 01:09:42,744
e declarações de pessoas
agora sob custódia...
1217
01:09:42,820 --> 01:09:46,381
revelam que Saddam Hussein ajuda
e protege terroristas...
1218
01:09:47,492 --> 01:09:49,756
inclusive membros da Al Qaeda.
1219
01:09:49,928 --> 01:09:54,194
Lembro-me de quando estava no Vietnã,
recebÃamos solicitações...
1220
01:09:54,265 --> 01:09:57,757
"Pode pôr o nome do meu pai
ou do meu filho...
1221
01:09:57,835 --> 01:10:01,635
"no lado do helicóptero?
Pode pô-lo num foguete?"
1222
01:10:02,006 --> 01:10:03,906
Eu dizia: "Sabe de uma coisa?
1223
01:10:04,809 --> 01:10:07,744
"Boa idéia. Vou fazer isso. "
1224
01:10:08,646 --> 01:10:10,136
"Vou tentar fazer isso. "
1225
01:10:10,214 --> 01:10:14,776
Então enviei e-mails
para o Secretário das Forças Armadas.
1226
01:10:14,986 --> 01:10:17,750
"Sou sargento aposentado
da PolÃcia de Nova York...
1227
01:10:17,822 --> 01:10:19,949
"e um orgulhoso veterano do Vietnã.
1228
01:10:20,224 --> 01:10:22,624
"Perdi meu filho em 11 de setembro.
1229
01:10:23,828 --> 01:10:27,320
"Palavras não podem dizer
o que a perda dele significa para mim.
1230
01:10:27,398 --> 01:10:29,593
"Respeitosamente peço...
1231
01:10:29,834 --> 01:10:33,827
"se puder pôr o nome dele
em alguma peça de armamento...
1232
01:10:34,238 --> 01:10:35,865
"na guerra do Iraque. "
1233
01:10:36,074 --> 01:10:39,840
Sabe, não pegamos Bin Laden,
mas, sabe, vamos fazer algo.
1234
01:10:39,911 --> 01:10:41,469
Quem é o responsável?
1235
01:10:41,546 --> 01:10:43,446
Vamos. Vamos atacá-lo.
1236
01:10:43,514 --> 01:10:46,108
O Iraque foi responsável. Bom, vamos lá.
1237
01:10:46,284 --> 01:10:50,118
Você disse Iraque? Vamos. Vamos lá.
Vamos acabar com eles.
1238
01:10:51,356 --> 01:10:55,656
Acaba que não é muito difÃcil
levar um paÃs à guerra.
1239
01:10:55,727 --> 01:10:57,092
Em detalhes - todos os ângulos
toda a história
1240
01:10:57,161 --> 01:11:00,756
Mesmo num paÃs como os EUA,
onde existe liberdade de informação...
1241
01:11:00,832 --> 01:11:02,697
e vários canais de comunicação...
1242
01:11:02,767 --> 01:11:06,032
o governo pode
simplesmente dominar o debate...
1243
01:11:06,204 --> 01:11:08,104
dominar a discussão.
1244
01:11:08,539 --> 01:11:12,202
Temos essa idéia que temos
muita informação disponÃvel.
1245
01:11:12,276 --> 01:11:16,576
Há muito que não está disponÃvel,
e muito da "verdade"...
1246
01:11:16,647 --> 01:11:18,945
é obscurecido por atores polÃticos...
1247
01:11:19,017 --> 01:11:21,451
que não querem que o mundo veja
o que estão fazendo.
1248
01:11:21,519 --> 01:11:24,750
É desnecessário dizer
que o presidente está correto.
1249
01:11:28,626 --> 01:11:31,891
Mas o que está acontecendo, sinto dizer...
1250
01:11:33,097 --> 01:11:36,726
é uma crença de que
o público não precisa saber.
1251
01:11:36,801 --> 01:11:40,737
..polÃtica é?
- Estou trabalhando para entender...
1252
01:11:40,805 --> 01:11:42,602
como não vou responder isso.
1253
01:11:43,508 --> 01:11:46,341
Limitando o acesso,
limitando a informação...
1254
01:11:46,444 --> 01:11:50,210
para proteger os flancos
dos que estão encarregados da guerra...
1255
01:11:50,615 --> 01:11:54,813
é extremamente perigoso
e não pode e não deve ser aceito.
1256
01:11:55,286 --> 01:11:59,086
E lamento dizer isso nesta entrevista...
1257
01:11:59,424 --> 01:12:01,756
que em grande parte isso foi aceito.
1258
01:12:02,026 --> 01:12:05,154
O Pentágono, por muitos anos,
desde o Vietnã...
1259
01:12:05,363 --> 01:12:09,163
tem se esforçado
para manipular as notÃcias...
1260
01:12:09,233 --> 01:12:11,030
e como a mÃdia transmite essa noticia.
1261
01:12:11,102 --> 01:12:14,697
Treinamos pessoas para dizerem
certas coisas de certas formas.
1262
01:12:14,839 --> 01:12:17,637
Nossa derrota e humilhação
no Vietnã do Sul...
1263
01:12:17,708 --> 01:12:22,236
O que aprenderam do Vietnã foi
que sobretudo eles perderam a guerra...
1264
01:12:22,313 --> 01:12:26,215
porque não conseguiram escondê-la
do público americano.
1265
01:12:26,317 --> 01:12:30,310
Após a Guerra do Vietnã,
o Pentágono começou a estudar...
1266
01:12:30,388 --> 01:12:34,347
como podemos assegurar que não haverá
mais corpos nas salas de estar americanas?
1267
01:12:34,425 --> 01:12:39,021
E precisamos encontrar uma forma
de não permitir que repórteres no campo...
1268
01:12:39,097 --> 01:12:40,997
vejam a morte.
1269
01:12:41,232 --> 01:12:42,756
Você vai para a guerra do Iraque...
1270
01:12:42,834 --> 01:12:46,964
onde eles descobriram esse novo
jargão do Pentágono, "plantar. "
1271
01:12:47,038 --> 01:12:49,336
Tiroteio pesado vindo do alto dos prédios.
1272
01:12:49,407 --> 01:12:51,170
Temos que conhecer os Fuzileiros bem.
1273
01:12:51,242 --> 01:12:54,143
Vivemos com eles.
Comemos com eles. Viajamos com eles.
1274
01:12:54,212 --> 01:12:57,238
Mas permaneci, acho, objetivo.
1275
01:12:57,582 --> 01:12:59,948
Cobertura plantada tinha bandeiras...
1276
01:13:00,017 --> 01:13:03,009
mas ninguém na verdade achava
a verdade sobre as razões...
1277
01:13:03,087 --> 01:13:04,884
os motivos, para fazer guerra.
1278
01:13:04,956 --> 01:13:06,548
Tenho grande respeito pela mÃdia.
1279
01:13:06,624 --> 01:13:11,220
Digo, nossa sociedade
é uma democracia boa, sólida...
1280
01:13:11,295 --> 01:13:14,059
por causa de uma mÃdia boa, sólida.
1281
01:13:14,332 --> 01:13:18,462
Mas também compreendo que muitas vezes
existe opinião misturada com notÃcias.
1282
01:13:18,536 --> 01:13:19,764
Não discordamos, senhor.
1283
01:13:19,837 --> 01:13:21,065
Vamos apenas ser honestos.
1284
01:13:21,139 --> 01:13:24,597
Repórteres e organizações de notÃcias
precisam ter acesso ao poder.
1285
01:13:24,675 --> 01:13:27,644
Precisam do presidente.
Precisam da Secretaria de Defesa.
1286
01:13:27,712 --> 01:13:32,172
Precisam dessas pessoas para falar,
para estarem na câmera, para entrevistarem.
1287
01:13:32,250 --> 01:13:36,414
O que você tem é uma versão menor
do que tem em Estados totalitários.
1288
01:13:36,487 --> 01:13:39,320
Fazem filmes sobre como quão grande
o grande lÃder é...
1289
01:13:39,390 --> 01:13:42,951
e como ele está ficando melhor
de todas as formas a cada dia.
1290
01:13:43,361 --> 01:13:47,889
Chegará um dia para o regime iraquiano
pagar suas contas...
1291
01:13:47,965 --> 01:13:50,866
e esse dia está se aproximando.
1292
01:13:51,369 --> 01:13:55,271
Senhoras e senhores,
o Coral do Exército dos EUA.
1293
01:13:56,507 --> 01:13:59,067
Outro dia está nascendo
1294
01:13:59,143 --> 01:14:00,838
Nos EUA
1295
01:14:02,346 --> 01:14:07,079
De costa a costa,
nossos espÃritos brilham
1296
01:14:07,552 --> 01:14:12,421
Saddam Hussein e seus filhos
devem deixar o Iraque em 48 horas.
1297
01:14:12,657 --> 01:14:13,646
REZE POR NOSSAS TROPAS
1298
01:14:13,724 --> 01:14:16,557
A recusa deles a agir assim
resultará em conflito militar...
1299
01:14:16,627 --> 01:14:19,255
que começará quando quisermos.
1300
01:14:19,931 --> 01:14:22,627
Então não deixem
1301
01:14:22,733 --> 01:14:25,861
de acreditar no que representamos
1302
01:14:25,937 --> 01:14:26,961
SAUDAMOS NOSSAS TROPAS
1303
01:14:27,038 --> 01:14:29,029
- Estamos aqui para
- Não deixem
1304
01:14:29,106 --> 01:14:32,405
de acreditar nos EUA
1305
01:14:32,510 --> 01:14:34,501
- Acredite
- Acredite
1306
01:14:34,579 --> 01:14:36,604
Aos EUA
1307
01:14:36,681 --> 01:14:39,206
Somos mesmo a terra dos livres
1308
01:14:39,283 --> 01:14:41,046
- Dos livres
- Dos livres, dos livres
1309
01:14:41,118 --> 01:14:45,646
Aos EUA,
o nosso espÃrito será livre
1310
01:14:45,723 --> 01:14:47,281
Será livre
1311
01:14:47,391 --> 01:14:50,952
Está nos corações das pessoas
em toda parte
1312
01:14:51,028 --> 01:14:54,054
O verdadeiro sonho americano
1313
01:14:54,131 --> 01:14:58,795
- Aos EUA
- Aos EUA
1314
01:15:00,137 --> 01:15:07,043
Aos EUA
1315
01:15:10,748 --> 01:15:12,010
Só tenho nove dias...
1316
01:15:12,083 --> 01:15:15,644
e preferiria passar o máximo de tempo
com meus amigos.
1317
01:15:15,720 --> 01:15:16,880
Guardar as minhas coisas...
1318
01:15:16,954 --> 01:15:19,752
porque ainda tenho
que guardar algumas coisas.
1319
01:15:19,857 --> 01:15:23,384
Exceto esta TV, uns pesos e isto aqui...
1320
01:15:23,461 --> 01:15:26,225
este martelo e este sabonete do Snoopy...
1321
01:15:26,464 --> 01:15:28,898
não me lembro há quanto tempo o tenho.
1322
01:15:28,966 --> 01:15:32,868
Quero guardar essas coisas
porque têm valor sentimental.
1323
01:15:33,237 --> 01:15:36,331
Nunca tive um sentimento
por esta casa, exceto pelo fato que...
1324
01:15:36,407 --> 01:15:39,843
minha mãe viveu nela por um tempo,
mas minha mãe não está mais aqui.
1325
01:15:39,910 --> 01:15:43,277
Então todos os sentimentos
que tenho associados a essa casa...
1326
01:15:43,681 --> 01:15:45,808
se foram com minha mãe.
1327
01:15:46,817 --> 01:15:50,810
Houve um ponto que eu quase me
culpei pela morte da minha mãe.
1328
01:15:50,888 --> 01:15:52,185
Estou entregando as chaves.
1329
01:15:52,256 --> 01:15:55,316
Porque ela não queria nem um pouco
que eu me alistasse.
1330
01:15:55,393 --> 01:15:57,156
Conversei com ela sobre isso.
1331
01:15:57,228 --> 01:16:00,493
E disse: "Se algo der errado,
vou ter que me alistar. "
1332
01:16:00,564 --> 01:16:02,031
Disse a ela. Disse isso a ela.
1333
01:16:02,099 --> 01:16:04,431
Se algo der errar... Se algo der errado...
1334
01:16:04,502 --> 01:16:06,732
se você morrer, eu terei que me alistar...
1335
01:16:06,804 --> 01:16:10,968
porque, normalmente, desse jeito,
não posso me manter no mundo civil.
1336
01:16:11,042 --> 01:16:14,534
Mas o que mais vou sentir falta,
será a companhia dos amigos...
1337
01:16:14,612 --> 01:16:16,910
porque não o farei por meses a fio.
1338
01:16:16,981 --> 01:16:18,744
Disso sentirei falta...
1339
01:16:19,116 --> 01:16:20,447
e desta vista aqui.
1340
01:16:20,518 --> 01:16:24,147
Esta vista da janela, eu a vejo desde 1990.
1341
01:16:24,221 --> 01:16:28,123
Eu odiava esta vista.
Acho que ainda odeio...
1342
01:16:28,192 --> 01:16:31,719
mas é estranho pensar que possa
sentir falta dela. Provavelmente não.
1343
01:16:31,796 --> 01:16:33,429
São apenas prédios.
São meus amigos de que vou sentir falta.
1344
01:16:33,464 --> 01:16:35,062
São apenas prédios.
São meus amigos de que vou sentir falta.
1345
01:16:35,399 --> 01:16:36,627
Tenho dois filhos...
1346
01:16:36,701 --> 01:16:40,694
e não vou deixar meus filhos servirem
às forças armadas nos EUA.
1347
01:16:40,771 --> 01:16:42,204
Se entrar no exército agora...
1348
01:16:42,273 --> 01:16:45,333
você não está defendendo os EUA.
1349
01:16:45,409 --> 01:16:50,403
Você está ajudando certo polÃticos
a atingir objetivos imperialistas.
1350
01:16:53,951 --> 01:16:55,043
NÃO À GUERRA
1351
01:16:55,119 --> 01:16:58,885
Em fevereiro de 2003,
10 milhões de pessoas no mundo...
1352
01:16:58,956 --> 01:17:01,823
fizeram protestos
contra a guerra no Iraque...
1353
01:17:01,892 --> 01:17:02,916
NÃO À GUERRA IMPERIALISTA
1354
01:17:02,993 --> 01:17:04,620
os maiores protestos da Grã-Bretanha.
1355
01:17:04,695 --> 01:17:07,994
Dois milhões em Londres,
400 mil em Nova York...
1356
01:17:08,065 --> 01:17:11,228
um milhão em Berlim, Madri e Roma.
1357
01:17:11,302 --> 01:17:12,291
FIM À GUERRA, AO RACISMO
1358
01:17:12,370 --> 01:17:14,031
Neste dia de fevereiro...
1359
01:17:14,105 --> 01:17:17,302
enquanto esta nação está
à beira da guerra...
1360
01:17:17,375 --> 01:17:18,399
NÃO AO SANGUE POR PETRÓLEO
1361
01:17:18,476 --> 01:17:20,535
cada americano de alguma forma...
1362
01:17:20,611 --> 01:17:23,478
deve estar contemplando
os horrores da guerra.
1363
01:17:24,615 --> 01:17:29,211
E, mesmo assim,
esta câmara está, na maior parte...
1364
01:17:30,054 --> 01:17:33,888
sinistramente, sinistramente...
1365
01:17:35,092 --> 01:17:36,992
assustadoramente em silêncio.
1366
01:17:37,061 --> 01:17:38,892
SEN. ROBERT BYRD
Democrata - West Virginia
1367
01:17:38,963 --> 01:17:41,830
Pode-se ouvir uma gota caindo. Ouçam.
1368
01:17:44,635 --> 01:17:46,432
Não há o que discutir.
1369
01:17:47,138 --> 01:17:49,504
Não tentam explicar à nação...
1370
01:17:49,573 --> 01:17:53,168
os prós e contras dessa guerra
em particular.
1371
01:17:53,544 --> 01:17:57,139
O Congresso falhou de todas as formas...
1372
01:17:57,214 --> 01:17:59,512
não fez as perguntas certas...
1373
01:17:59,583 --> 01:18:03,019
para responsabilizar o presidente.
O Congresso fracassou e muito...
1374
01:18:03,087 --> 01:18:07,217
e isso porque muitos no Congresso estão
ligados ao complexo militar-industrial.
1375
01:18:07,291 --> 01:18:11,591
Acho que Eisenhower
deve estar rolando no túmulo.
1376
01:18:12,129 --> 01:18:14,359
De certo modo,
o complexo militar-industrial...
1377
01:18:14,432 --> 01:18:18,095
pode ter se tornado tão permeável
que agora é invisÃvel.
1378
01:18:18,736 --> 01:18:21,398
Isso tem a ver com idéias e influência...
1379
01:18:21,472 --> 01:18:24,134
e o que é seguro para a carreira.
1380
01:18:24,442 --> 01:18:27,172
Ser visto em oposição...
1381
01:18:27,244 --> 01:18:31,078
a polÃticas de defesa fortes é um risco...
1382
01:18:31,282 --> 01:18:34,115
não só para quem
quiser se candidatar a presidente...
1383
01:18:34,185 --> 01:18:37,450
mas para os especialistas que quiserem
ficar conhecidos...
1384
01:18:37,521 --> 01:18:42,185
para jornalistas que quiserem
sua reportagem na capa do jornal.
1385
01:18:43,294 --> 01:18:46,286
Desta forma,
restringindo o nÃvel da discussão...
1386
01:18:46,363 --> 01:18:47,387
GRITO DE GUERRA
1387
01:18:47,465 --> 01:18:50,229
a esse desejo de guerra.
1388
01:18:50,801 --> 01:18:53,964
Sr. Vice-presidente,
o povo americano está preparado...
1389
01:18:54,038 --> 01:18:57,940
para uma batalha longa, cara e sangrenta?
1390
01:18:58,008 --> 01:19:00,533
Não acho... não acho
que vai ser assim, Tim...
1391
01:19:00,611 --> 01:19:03,478
porque acho que seremos recebidos
como libertadores.
1392
01:19:09,753 --> 01:19:11,243
19 de março de 2003- 5:25
1393
01:19:11,322 --> 01:19:15,088
Eu apenas começava a ver os raios
de sol nascendo.
1394
01:19:15,960 --> 01:19:18,895
Ao nos aproximarmos da cidade,
apareceram umas nuvens:
1395
01:19:18,963 --> 01:19:20,590
No passado isso era ruim...
1396
01:19:20,664 --> 01:19:23,292
porque no F-117
jogamos bombas guiadas por laser.
1397
01:19:23,367 --> 01:19:26,200
Então se não pode ver o alvo,
não pode jogar uma bomba nele.
1398
01:19:26,270 --> 01:19:29,364
Nesse dia eu tinha uma bomba guiada
e estava um tanto feliz.
1399
01:19:29,440 --> 01:19:30,930
Eles não me viam. Eu não os via.
1400
01:19:31,008 --> 01:19:33,238
Mas minhas bombas podiam achar os alvos.
1401
01:19:33,310 --> 01:19:36,177
Mas, extraordinariamente,
as pessoas ainda iam trabalhar.
1402
01:19:36,247 --> 01:19:37,305
BAGDÀ AO VIVO
1403
01:19:37,381 --> 01:19:39,246
Um ou dois carros passam por mim.
1404
01:19:39,316 --> 01:19:41,807
Sabem que coisas vão acontecer agora.
1405
01:19:41,886 --> 01:19:44,116
A área alvo era chamada Dora Farms.
1406
01:19:44,188 --> 01:19:47,851
Era um palácio do tipo presidencial
às margens de um rio.
1407
01:19:47,925 --> 01:19:50,894
Vejo o rio.
Sei que estou na parte certa da cidade...
1408
01:19:50,961 --> 01:19:53,429
onde me disseram
que preciso jogar a bomba.
1409
01:19:53,597 --> 01:19:56,031
Vamos só dar uma olhada nas cenas...
1410
01:19:56,100 --> 01:19:57,692
- de Bagdá.
- Alarmes antiaéreos.
1411
01:19:57,768 --> 01:20:02,228
Alarmes antiaéreos soaram
na capital iraquiana.
1412
01:20:02,306 --> 01:20:03,466
Passando pelo alvo...
1413
01:20:03,541 --> 01:20:06,510
nosso horário sobre o alvo era
umas 05:30, acho.
1414
01:20:06,610 --> 01:20:09,340
E então soltei as bombas, deixei caÃrem.
1415
01:20:09,413 --> 01:20:11,938
Pode-se ouvir aqueles alarmes soando...
1416
01:20:13,984 --> 01:20:16,509
Agora parece
que as coisas estão esquentando.
1417
01:20:18,656 --> 01:20:21,921
Jogamos 4 bombas de mil quilos
capazes de destruir bunkers...
1418
01:20:21,992 --> 01:20:23,482
guiadas por satélite.
1419
01:20:25,262 --> 01:20:26,957
Houve uma grande explosão.
1420
01:20:28,499 --> 01:20:30,364
Todas acertaram, pareceram acertar.
1421
01:20:30,434 --> 01:20:33,870
Não notei nada de errado.
Lancei bombas antes.
1422
01:20:33,938 --> 01:20:35,599
Quando as armas saÃram do avião...
1423
01:20:35,673 --> 01:20:39,507
percebi que esse era o ataque inicial
da Operação Liberdade Iraquiana.
1424
01:20:39,577 --> 01:20:44,276
E disse: "Bem, se fizermos nosso trabalho
hoje, tudo deve acabar amanhã. "
1425
01:21:06,804 --> 01:21:09,637
O que vimos no primeiro dia de guerra
nos assustou.
1426
01:21:10,507 --> 01:21:14,102
E a maioria de nós, médicos,
estávamos irritados.
1427
01:21:15,479 --> 01:21:20,246
Havia ferimentos de estilhaços
em mulheres e crianças, civis...
1428
01:21:21,085 --> 01:21:23,053
todos eram civis.
1429
01:21:23,921 --> 01:21:27,015
Nos primeiros dias de guerra,
não recebemos nenhum soldado.
1430
01:21:27,725 --> 01:21:29,750
O primeiro grupo era de Dora.
1431
01:21:30,194 --> 01:21:33,630
Os feridos eram civis que estavam
em suas casas ao amanhecer...
1432
01:21:33,998 --> 01:21:35,693
quando uma explosão aconteceu.
1433
01:21:35,766 --> 01:21:39,725
Não há dúvidas de que o ataque
ao quartel-general principal...
1434
01:21:39,803 --> 01:21:42,601
foi um sucesso.
Temos fotos do que aconteceu.
1435
01:21:43,974 --> 01:21:48,536
O mistério do que aconteceu começa aqui
em um palácio chamado Dora Farm.
1436
01:21:49,213 --> 01:21:50,874
Uma arma obviamente errou.
1437
01:21:50,948 --> 01:21:54,884
Outras caÃram fora do muro,
destruindo outros prédios.
1438
01:21:56,987 --> 01:22:00,923
O que aconteceu é que meu filho
e os dois do meu irmão estavam numa casa.
1439
01:22:01,825 --> 01:22:06,819
Em Dora. Estavam numa casa com amigos...
1440
01:22:08,632 --> 01:22:10,429
e um mÃssil caiu sobre eles.
1441
01:22:14,171 --> 01:22:15,900
NOTÃCIAS DA GUERRA - GUERRA AÉREA
1442
01:22:15,973 --> 01:22:17,167
Ataque aos lÃderes
1443
01:22:17,241 --> 01:22:21,507
Acho que estava lendo algo sobre
o bombardeio no Iraque...
1444
01:22:21,679 --> 01:22:24,671
e recebi esse e-mail.
1445
01:22:24,982 --> 01:22:27,212
Para o major Thomas V. Johnson...
1446
01:22:27,284 --> 01:22:29,752
do capitão-de-corveta Stephen Frazoni.
1447
01:22:29,820 --> 01:22:32,948
O recruta para o oficial
para o capitão para isso, tudo...
1448
01:22:33,023 --> 01:22:36,049
Devem ter sido uns 42 e-mails...
1449
01:22:36,160 --> 01:22:40,096
e alguns deles estavam dizendo:
"Oh, não sei se podemos fazer isso. "
1450
01:22:40,164 --> 01:22:42,826
"Senhores, normalmente não fazemos
pedidos pessoais. "
1451
01:22:42,900 --> 01:22:46,802
"Filho morreu em 11l9,
quer nome na bomba. "
1452
01:22:46,904 --> 01:22:48,895
Passando adiante: "Harry, é o Jerry.
1453
01:22:48,972 --> 01:22:51,133
"Acha que podemos fazer algo assim?"
1454
01:22:51,208 --> 01:22:53,540
"Joe: Muito fácil, não acha?"
1455
01:22:53,610 --> 01:22:56,010
"Bem, vamos averiguar.
Deixe-me perguntar Harry. "
1456
01:22:56,080 --> 01:22:59,447
E você leu essa lista toda de e-mails.
1457
01:22:59,550 --> 01:23:02,417
"Desculpe pelo atraso,
mas o negócio está prosperando.
1458
01:23:02,486 --> 01:23:05,353
"As armas não ficam paradas
o suficiente para se escrever. "
1459
01:23:05,422 --> 01:23:07,890
E finalmente isso chega...
1460
01:23:08,392 --> 01:23:11,225
a uma Divisão Aérea de Fuzileiros.
1461
01:23:11,395 --> 01:23:13,329
"Pode fazer. Sempre fiel. "
1462
01:23:14,665 --> 01:23:16,599
Peguei as fotos de volta.
1463
01:23:17,968 --> 01:23:20,903
Estou olhando as fotos,
dizendo: "Meu Deus. "
1464
01:23:21,004 --> 01:23:23,666
Há a foto de uma bomba...
1465
01:23:24,074 --> 01:23:27,510
e então um close da mesma bomba
e no lado dela...
1466
01:23:27,578 --> 01:23:29,671
EM MEMÓRIA DE JASON SEKZER
1467
01:23:30,414 --> 01:23:35,374
E a história é que
essa bomba guiada de mil quilos...
1468
01:23:35,452 --> 01:23:39,047
foi jogada em primeiro de abril...
1469
01:23:39,123 --> 01:23:43,253
e teve 100% de sucesso.
1470
01:23:44,828 --> 01:23:49,197
As armas que são usadas hoje
têm um grau de precisão...
1471
01:23:49,533 --> 01:23:52,900
que ninguém jamais sonhou
em conflitos prévios.
1472
01:23:56,340 --> 01:23:58,535
Uma famÃlia dormindo em casa
e os bombardeiam.
1473
01:23:58,609 --> 01:23:59,633
Isso é inteligente?
1474
01:23:59,710 --> 01:24:01,575
Isso é um mÃssil inteligente?
1475
01:24:02,112 --> 01:24:05,809
Os militares americanos têm enfatizado
essa idéia por muito tempo...
1476
01:24:05,883 --> 01:24:08,044
de munição de precisão guiada...
1477
01:24:08,118 --> 01:24:12,817
que agora podemos fazer guerra
e evitar atingir civis.
1478
01:24:13,257 --> 01:24:16,420
Simplesmente não é verdade.
Bombas não são assim confiáveis.
1479
01:24:16,493 --> 01:24:19,053
A orientação de precisão não é tão boa.
1480
01:24:19,129 --> 01:24:22,223
Eu pergunto se existe algum dono
de computador na Terra...
1481
01:24:22,299 --> 01:24:25,234
que nunca teve problemas
com sua máquina...
1482
01:24:25,302 --> 01:24:27,065
ou que perdeu trabalho um dia?
1483
01:24:27,137 --> 01:24:29,628
Não há quem não tenha tido
essa experiência.
1484
01:24:29,907 --> 01:24:32,842
Durante os primeiros 6 meses
da guerra do Iraque...
1485
01:24:32,910 --> 01:24:35,504
foram feitos 50 ataques de precisão
contra seus lÃderes.
1486
01:24:35,579 --> 01:24:38,776
Desse ataques,
nenhum acertou o alvo planejado.
1487
01:24:38,849 --> 01:24:41,079
E o complexo militar-industrial...
1488
01:24:41,151 --> 01:24:43,813
facilmente forneceu
todos os tipos de armas...
1489
01:24:43,887 --> 01:24:46,355
e, basicamente,
um nÃvel de arrogância técnica...
1490
01:24:46,423 --> 01:24:49,085
"Podemos fazer qualquer coisa,
temos armas inteligentes...
1491
01:24:49,159 --> 01:24:52,424
"que fazem o serviço
com o mÃnimo de dano colateral. "
1492
01:24:52,496 --> 01:24:55,021
Mas isso é conversa fiada, até onde sei.
1493
01:24:55,632 --> 01:24:59,659
Naji SHEESHAN
Diretor, Necrotério de Bagdá
1494
01:25:09,012 --> 01:25:12,539
O pátio do hospital
estava repleto de corpos.
1495
01:25:20,023 --> 01:25:22,355
Os corpos que vimos, 90% eram de civis...
1496
01:25:22,426 --> 01:25:25,657
Tenho registros para confirmar.
Posso Ihe mostrar os livros.
1497
01:25:25,729 --> 01:25:26,991
90% eram civis.
1498
01:25:27,297 --> 01:25:28,355
Crianças.
1499
01:25:29,032 --> 01:25:30,932
Posso mostrar nos meus livros.
1500
01:25:31,902 --> 01:25:35,895
Este é o livro de registros especial
para pessoas mortas na guerra.
1501
01:25:37,307 --> 01:25:38,399
Dona de casa...
1502
01:25:38,475 --> 01:25:41,444
Soldado... Estudante... Estudante...
Soldado... Estudante...
1503
01:25:41,511 --> 01:25:43,979
Civil... Dona de casa... Civil... Civil...
1504
01:25:44,314 --> 01:25:46,908
Trabalhador... Dona de casa... Trabalhador...
1505
01:25:47,050 --> 01:25:51,578
Criança... Criança... Dona de casa...
Dona de casa... Mulher estudante...
1506
01:26:01,665 --> 01:26:04,691
Não há segurança, não há liberdade.
Não há nada.
1507
01:26:15,545 --> 01:26:17,103
Ainda parece um sonho para mim.
1508
01:26:17,180 --> 01:26:18,545
Digo, contamos a história...
1509
01:26:18,615 --> 01:26:20,105
e conversamos com nosso filhos...
1510
01:26:20,183 --> 01:26:22,242
e ouvimos algumas perguntas difÃceis.
1511
01:26:22,319 --> 01:26:25,948
Sua filha Ihe pergunta:
"Você tentou matar Saddam Hussein?"
1512
01:26:26,089 --> 01:26:28,580
É difÃcil responder para uma criancinha.
1513
01:26:28,659 --> 01:26:31,822
Quando o vimos na TV,
claro, um lado meu disse...
1514
01:26:31,895 --> 01:26:35,160
"Sabe, aposto que não o pegamos. "
Mas no final o pegamos.
1515
01:26:35,232 --> 01:26:37,257
Quantas vezes na vida...
1516
01:26:37,334 --> 01:26:40,599
uma pessoa tem a oportunidade...
1517
01:26:40,671 --> 01:26:42,468
de dar os primeiros tiros...
1518
01:26:43,740 --> 01:26:47,733
num conflito que libertará um povo?
1519
01:26:54,184 --> 01:26:58,746
Dois minutos até morte e destruição!
1520
01:26:58,822 --> 01:27:01,848
As sombras estão caindo
1521
01:27:01,925 --> 01:27:04,223
E estive aqui o dia todo
1522
01:27:07,564 --> 01:27:09,691
Está quente demais para dormir
1523
01:27:11,068 --> 01:27:13,798
O tempo se esvai
1524
01:27:17,341 --> 01:27:22,506
Sinto como se minha alma
tivesse virado aço
1525
01:27:22,579 --> 01:27:25,377
- Ele está fingindo de morto!
- É, está encenando...
1526
01:27:26,950 --> 01:27:28,417
Ainda tenho as cicatrizes
1527
01:27:28,485 --> 01:27:29,577
Está armado?
1528
01:27:29,653 --> 01:27:32,087
Que o sol não curou
1529
01:27:32,155 --> 01:27:34,055
Jesus Cristo! Que merda!
1530
01:27:36,226 --> 01:27:37,284
Não há nem mesmo espaço
1531
01:27:37,361 --> 01:27:39,727
Levante-se! Fique ali.
1532
01:27:39,796 --> 01:27:42,731
Para estar em qualquer lugar
1533
01:27:43,500 --> 01:27:46,094
Então não deixemos dúvida
que a libertação do Iraque...
1534
01:27:46,169 --> 01:27:47,158
Mais 27 mil soldados
1535
01:27:47,237 --> 01:27:48,727
Ainda não está escuro
1536
01:27:49,139 --> 01:27:50,128
500 baixas americanas
1537
01:27:50,207 --> 01:27:51,196
Mas está ficando
1538
01:27:51,274 --> 01:27:53,003
...como defendemos o paÃs no século 21.
1539
01:27:53,076 --> 01:27:55,510
Mais 4 soldados americanos morreram
no Iraque hoje.
1540
01:27:55,579 --> 01:27:57,103
Meu único filho.
1541
01:27:57,180 --> 01:27:59,273
Com o número de vÃtimas aumentando...
1542
01:27:59,349 --> 01:28:00,338
Ainda não está escuro
1543
01:28:00,417 --> 01:28:03,284
Bombas inteligentes explodiram
e derramaram muito sangue hoje.
1544
01:28:03,353 --> 01:28:04,547
Mas está ficando
1545
01:28:05,522 --> 01:28:07,251
Sob ataque de crÃticos que dizem...
1546
01:28:07,324 --> 01:28:10,225
que ele está misturando o Iraque e 11/9...
1547
01:28:10,293 --> 01:28:13,023
o presidente Bush foi forçado
a se esclarecer ontem.
1548
01:28:13,096 --> 01:28:14,688
Não temos evidência...
1549
01:28:14,765 --> 01:28:17,563
de que Saddam Hussein estava
envolvido com o 11/9.
1550
01:28:18,301 --> 01:28:20,792
O que o vice-presidente disse foi
que ele estava...
1551
01:28:20,871 --> 01:28:24,602
O que ele disse?
Digo, eu quase pulei da cadeira.
1552
01:28:24,674 --> 01:28:27,336
"Não sei de onde as pessoas tiraram
a idéia...
1553
01:28:27,944 --> 01:28:30,970
"de que associei Iraque a 11l9."
1554
01:28:31,548 --> 01:28:34,642
Ele é maluco? Por que diabos fomos até lá?
1555
01:28:34,718 --> 01:28:36,652
Estamos nos vingando pelo 11/9.
1556
01:28:36,720 --> 01:28:38,847
Bem, se ele não tem nada a ver com o 11/9...
1557
01:28:38,922 --> 01:28:40,184
por que estamos indo lá?
1558
01:28:40,257 --> 01:28:41,622
Eu fiquei nervoso.
1559
01:28:41,992 --> 01:28:43,357
Eu fiquei nervoso.
1560
01:28:43,593 --> 01:28:47,029
Meu primeiro pensamento foi:
"Você é um mentiroso. "
1561
01:28:52,969 --> 01:28:56,564
Sou da velha-guarda.
Certas pessoas não podem errar.
1562
01:28:57,340 --> 01:28:59,865
O presidente dos EUA é uma delas.
1563
01:28:59,943 --> 01:29:02,639
Se eu não posso confiar
no presidente dos EUA...
1564
01:29:03,680 --> 01:29:05,170
não sei.
1565
01:29:05,282 --> 01:29:09,048
É terrÃvel quando cidadãos americanos
não podem confiar no presidente.
1566
01:29:09,853 --> 01:29:12,788
Você começa a imaginar que diabos
está errado com o sistema.
1567
01:29:12,856 --> 01:29:15,950
Há algo errado com todo o sistema.
1568
01:29:21,364 --> 01:29:24,663
O governo explorou meus sentimentos
de patriotismo...
1569
01:29:25,135 --> 01:29:28,662
de um profundo desejo por vingança...
1570
01:29:29,639 --> 01:29:31,800
pelo que aconteceu a meu filho.
1571
01:29:33,410 --> 01:29:37,938
Mas eu estava tão insano
querendo dar o troco...
1572
01:29:38,715 --> 01:29:41,183
que eu podia acreditar em tudo.
1573
01:29:46,857 --> 01:29:51,453
Sem dúvida, há pessoas
que podem ouvir minha declaração...
1574
01:29:53,163 --> 01:29:55,290
e pensar que não sou bom,
que sou sacana:::
1575
01:29:55,365 --> 01:29:57,595
Sou a favor da guerra,
que sou isso ou aquilo.
1576
01:29:57,667 --> 01:29:59,225
Não deveria ter escrito o nome...
1577
01:29:59,302 --> 01:30:01,736
do meu filho. Deveria ter vergonha disso.
1578
01:30:05,142 --> 01:30:09,772
Se lamento ter pedido para pôr
o nome do meu filho na bomba?
1579
01:30:12,315 --> 01:30:13,407
Não.
1580
01:30:13,683 --> 01:30:17,915
Porque agi sob as condições
daquela época.
1581
01:30:19,256 --> 01:30:21,850
Foi errado?
Sim, foi errado, mas eu não sabia.
1582
01:30:23,527 --> 01:30:26,496
Então devo me arrepender?
1583
01:30:50,854 --> 01:30:52,412
As razões para estarmos no Iraque...
1584
01:30:52,489 --> 01:30:55,322
primeiro, não foram contadas
honestamente ao povo americano.
1585
01:30:55,392 --> 01:30:58,384
Certamente não têm nada a ver
com a libertação dos iraquianos.
1586
01:30:58,461 --> 01:31:02,261
Nunca foi parte dos planos,
e não é parte dos planos agora.
1587
01:31:02,332 --> 01:31:06,166
Sabemos que não tÃnhamos uma saÃda
estratégica da invasão do Iraque...
1588
01:31:06,236 --> 01:31:07,897
porque não planejávamos partir.
1589
01:31:07,971 --> 01:31:12,840
Estamos construindo, bem agora,
14 bases permanentes no Iraque.
1590
01:31:14,211 --> 01:31:19,148
Existe essa incrÃvel arrogância
agora de que somos invencÃveis...
1591
01:31:19,216 --> 01:31:22,447
e que somos o poder proeminente
no planeta Terra.
1592
01:31:23,220 --> 01:31:26,451
O poder e império americanos...
1593
01:31:26,523 --> 01:31:30,687
são na verdade alardeados ao mundo...
1594
01:31:30,760 --> 01:31:33,729
esfregamos nossos sapatos
nas caras das pessoas...
1595
01:31:33,797 --> 01:31:36,561
e dizemos que somos os manda-chuvas.
1596
01:31:36,733 --> 01:31:37,893
- Abaixe-se!
- Abaixe a cabeça!
1597
01:31:37,968 --> 01:31:39,959
E vocês vão trabalhar conosco...
1598
01:31:40,036 --> 01:31:43,335
porque vocês têm certeza
que não querem ficar contra nós.
1599
01:31:44,040 --> 01:31:47,737
O mundo mudou,
e não vamos voltar ao que era.
1600
01:31:47,811 --> 01:31:52,077
Acho que essa é
uma das idéias mais bobas...
1601
01:31:52,148 --> 01:31:53,513
e você ouve isso o tempo todo...
1602
01:31:53,583 --> 01:31:56,950
que um punhado de pessoas tomou
o controle da polÃtica americana...
1603
01:31:57,020 --> 01:32:01,457
e assim que saÃrem de lá,
voltaremos a como era antes.
1604
01:32:01,524 --> 01:32:03,515
Eles estão errados sobre isso...
1605
01:32:03,760 --> 01:32:06,752
porque não somos o mesmo povo
que antes éramos.
1606
01:32:10,367 --> 01:32:12,392
Estamos pisando em ovos.
1607
01:32:12,502 --> 01:32:14,595
Estamos trilhando o mesmo caminho...
1608
01:32:14,671 --> 01:32:19,199
tomado pelo primeiro regime democrático
que surgiu no mundo ocidental...
1609
01:32:19,276 --> 01:32:21,107
chamado república romana.
1610
01:32:21,177 --> 01:32:25,113
A república romana inadvertidamente
adquiriu um império pelo mundo...
1611
01:32:25,181 --> 01:32:29,880
e então eles descobriram que para manter,
expandir, proteger esse império...
1612
01:32:29,953 --> 01:32:31,921
precisavam de exércitos de prontidão.
1613
01:32:31,988 --> 01:32:35,981
George Washington nos alertou contra
exércitos de prontidão em seu discurso...
1614
01:32:36,059 --> 01:32:39,586
de despedida, que eles destruiriam
a estrutura do governo...
1615
01:32:39,663 --> 01:32:42,393
que tentamos criar em nossa Constituição...
1616
01:32:42,465 --> 01:32:45,400
para evitar o surgimento
de uma presidência imperial.
1617
01:32:48,038 --> 01:32:50,973
O artigo mais importante
em nossa Constituição...
1618
01:32:51,041 --> 01:32:53,805
é o que nos dá o direito de fazer guerra...
1619
01:32:53,877 --> 01:32:57,938
exclusivamente para eleger representantes
do povo, para o Congresso.
1620
01:32:58,014 --> 01:33:00,812
Nosso Congresso, em outubro de 2002...
1621
01:33:00,884 --> 01:33:04,786
votou nas duas casas
para dar esse poder a um único homem...
1622
01:33:04,854 --> 01:33:07,755
inclusive o uso de armas nucleares,
se assim ele escolhesse.
1623
01:33:07,824 --> 01:33:10,349
E, é claro, menos de seis meses depois...
1624
01:33:10,427 --> 01:33:13,021
ele escolheu exercê-lo no Iraque.
1625
01:33:13,430 --> 01:33:17,594
Há muito tempo nossa cultura diz:
"Se parecer bom, faça-o. "
1626
01:33:18,702 --> 01:33:22,160
Agora os EUA estão adotando
uma nova ética e uma nova crença.
1627
01:33:22,672 --> 01:33:24,105
Vamos fazer guerra.
1628
01:33:26,142 --> 01:33:29,543
Acho que a história dos EUA,
como um trabalho em progresso...
1629
01:33:29,612 --> 01:33:32,240
e nossa tentativa de democracia aqui...
1630
01:33:32,315 --> 01:33:35,409
é uma constante luta entre
capitalismo e democracia.
1631
01:33:35,485 --> 01:33:39,888
E houve certos momentos quando
a democracia parecia estar vencendo.
1632
01:33:39,956 --> 01:33:42,356
Você restringe aqueles poderes...
1633
01:33:42,425 --> 01:33:47,158
mas a realidade fundamental é que
a maioria das decisões do governo hoje...
1634
01:33:47,230 --> 01:33:51,098
são substancialmente ditadas
por poderosos interesses corporativos.
1635
01:33:51,167 --> 01:33:53,533
Claramente, o capitalismo está vencendo.
1636
01:33:58,375 --> 01:34:00,900
Por causa desse comportamento,
os EUA cairão.
1637
01:34:01,111 --> 01:34:02,942
Cairão por chão entre os paÃses.
1638
01:34:03,012 --> 01:34:05,480
E outro paÃs surgirá e tomará o seu lugar.
1639
01:34:05,582 --> 01:34:09,541
Não sou polÃtico, mas essa é
minha análise, como homem comum.
1640
01:34:09,953 --> 01:34:13,787
Os EUA perderão porque não se comportam
como uma grande nação.
1641
01:34:15,325 --> 01:34:19,318
Na minha vida, vi o colapso dos nazistas...
1642
01:34:19,396 --> 01:34:22,888
do Japão imperial, dos impérios
britânico, francês, holandês...
1643
01:34:22,999 --> 01:34:26,127
e russo. Eles caem com facilidade.
1644
01:34:26,369 --> 01:34:29,099
O que quero é
que os americanos entendam hoje...
1645
01:34:29,172 --> 01:34:31,436
que o preço da liberdade é
a eterna vigilância.
1646
01:34:31,508 --> 01:34:32,941
E não temos sido vigilantes...
1647
01:34:33,009 --> 01:34:37,503
desde que Dwight Eisenhower
nos deu esse alerta em 1961...
1648
01:34:37,580 --> 01:34:40,515
sobre os perigos do poder não-autorizado...
1649
01:34:40,583 --> 01:34:42,551
na forma do complexo militar-industrial.
1650
01:34:42,886 --> 01:34:44,877
Não devemos ter nada como garantido.
1651
01:34:44,954 --> 01:34:49,391
Apenas cidadãos alertas e cientes
podem obrigar...
1652
01:34:49,459 --> 01:34:53,953
a combinação do imenso maquinário
de defesa industrial e militar...
1653
01:34:54,030 --> 01:34:56,521
com nossos métodos e objetivos pacÃficos...
1654
01:34:56,599 --> 01:34:59,830
para que a segurança e a liberdade
possam prosperar juntas.
1655
01:35:02,772 --> 01:35:04,535
Entenda que nas forças armadas...
1656
01:35:04,607 --> 01:35:09,374
você é treinado a respeitar
a autoridade, a trabalhar em equipe.
1657
01:35:10,480 --> 01:35:12,072
Quando a guerra no Iraque começou...
1658
01:35:12,148 --> 01:35:16,278
cheguei a um ponto no qual meus valores...
1659
01:35:16,352 --> 01:35:18,843
como oficial divergiram.
1660
01:35:19,389 --> 01:35:20,447
Ei, companheiro!
1661
01:35:20,523 --> 01:35:22,957
Tive que basicamente me exonerar.
1662
01:35:24,527 --> 01:35:26,290
Então, por que lutamos?
1663
01:35:26,396 --> 01:35:29,024
Lutamos porque muitas pessoas
não se manifestam...
1664
01:35:29,098 --> 01:35:30,793
"não vou mais fazer isso. "
1665
01:35:33,169 --> 01:35:35,729
Eu lutei em uma guerra
1666
01:35:36,306 --> 01:35:40,265
E deixei meus amigos para trás
1667
01:35:40,777 --> 01:35:44,611
Para procurarem o inimigo
1668
01:35:44,814 --> 01:35:49,478
E não demorou muito
1669
01:35:50,453 --> 01:35:53,513
Antes que eu estivesse
1670
01:35:53,656 --> 01:35:57,592
Com outro garoto na minha frente
1671
01:35:58,127 --> 01:36:01,722
E um corpo que caiu em mim
1672
01:36:02,232 --> 01:36:06,066
Com balas voando ao redor
1673
01:36:06,703 --> 01:36:09,501
E me lembrei
1674
01:36:09,572 --> 01:36:12,063
Das palavras que você disse
1675
01:36:12,342 --> 01:36:15,038
Quando estávamos partindo
1676
01:36:15,111 --> 01:36:18,774
E aposto que está fazendo
cartuchos em casa
1677
01:36:18,915 --> 01:36:22,612
Para um bom rapaz usar
1678
01:36:24,087 --> 01:36:26,487
Eu lutei numa guerra
1679
01:36:26,556 --> 01:36:29,719
E deixei meus amigos para trás
1680
01:36:30,326 --> 01:36:33,523
Para procurar o inimigo
1681
01:36:34,063 --> 01:36:37,396
Da década passada
1682
01:36:37,834 --> 01:36:42,567
Lembrei as palavras que você disse
1683
01:36:42,672 --> 01:36:45,140
Quando estávamos partindo
1684
01:36:45,208 --> 01:36:48,769
E aposto que está fazendo
cartuchos em casa
1685
01:36:48,845 --> 01:36:52,440
Para um bom homem usar
1686
01:36:52,882 --> 01:36:53,940
No pescoço
1687
01:36:54,017 --> 01:36:57,544
Bem, não vai fazer mal pensar em você
1688
01:36:57,654 --> 01:37:00,282
Como se você estivesse esperando
1689
01:37:00,356 --> 01:37:03,291
Esta carta chegar
1690
01:37:03,359 --> 01:37:07,693
Porque vou ficar aqui por um bom tempo
1691
01:37:38,227 --> 01:37:40,718
Eu lutei em uma guerra
1692
01:37:40,830 --> 01:37:44,425
Não sabia como terminaria
1693
01:37:44,601 --> 01:37:48,196
Prolongou-se indefinidamente
1694
01:37:48,271 --> 01:37:51,297
Não podia mesmo pensar
1695
01:37:52,709 --> 01:37:55,269
Leve-me para casa agora
1696
01:37:55,345 --> 01:37:57,176
Mantenha a cabeça baixa, parceiro
1697
01:37:57,246 --> 01:37:59,237
Há muito problema
1698
01:37:59,382 --> 01:38:01,748
Nesta hora, neste dia
1699
01:38:01,985 --> 01:38:05,785
Não posso ver esperança, não posso ver luz
1700
01:38:06,022 --> 01:38:10,789
Me lembrei do seu olhar
1701
01:38:10,893 --> 01:38:13,657
Quando estávamos partindo
1702
01:38:13,763 --> 01:38:16,926
Aposto que está fazendo cartuchos em casa
1703
01:38:17,133 --> 01:38:20,569
Para um bom homem usar
1704
01:38:20,870 --> 01:38:21,894
Em volta do pescoço
1705
01:38:21,971 --> 01:38:25,600
Bem, não vai fazer mal pensar em você
1706
01:38:25,875 --> 01:38:28,309
Como se você estivesse esperando
1707
01:38:28,411 --> 01:38:31,175
Esta carta chegar
1708
01:38:31,347 --> 01:38:35,579
Porque vou ficar aqui por um bom tempoPK
AaVzRÕ6£H £H 3 $ Why.We.Fight.2005.PROPER.1080p.WEBRip.x264-LAMA.srt
-cö›KpÙ-cö›KpÙû››KpÙPK … ôH