PK
‹©ƒV2k›l– l– % Six.Four.S01E01.WEBRip.x264-ION10.srt1
00:00:10,700 --> 00:00:11,900
Vocês já podem entrar.
2
00:00:12,658 --> 00:00:13,718
Está bem.
3
00:00:27,185 --> 00:00:28,285
Não há pressa.
4
00:00:29,137 --> 00:00:30,437
Leve o tempo que precisar.
5
00:00:32,438 --> 00:00:33,538
Eu estou bem. Eu...
6
00:00:35,258 --> 00:00:36,298
Eu estou bem.
7
00:00:48,333 --> 00:00:49,513
Vocês querem entrar?
8
00:00:59,204 --> 00:01:01,544
Vou levar vocês
para a sala de inspeção.
9
00:01:01,963 --> 00:01:02,963
Não há pressa,
10
00:01:02,964 --> 00:01:04,414
levem o tempo que precisarem.
11
00:01:04,734 --> 00:01:06,874
Seremos só nós três,
a partir de agora.
12
00:01:07,120 --> 00:01:08,120
Agora,
13
00:01:08,191 --> 00:01:10,009
devo explicar
o que irá acontecer?
14
00:01:10,011 --> 00:01:11,346
Não, sabemos como é.
15
00:01:11,347 --> 00:01:12,419
Somos policiais.
16
00:01:12,737 --> 00:01:14,337
- Bom, eu sou.
- Eu já fui.
17
00:01:16,327 --> 00:01:17,767
Podem me seguir, por favor?
18
00:01:33,549 --> 00:01:34,549
Vamos lá.
19
00:02:10,693 --> 00:02:11,733
Essa não é ela.
20
00:02:15,160 --> 00:02:17,860
EDIMBURGO
21
00:02:21,014 --> 00:02:22,014
Eu sabia.
22
00:02:23,973 --> 00:02:25,833
Sabia que não era ela. Eu sabia.
23
00:02:27,280 --> 00:02:28,740
Ela não ficaria em Edimburgo.
24
00:02:29,267 --> 00:02:31,247
É muito perto de nós.
Muito pequeno.
25
00:02:34,809 --> 00:02:36,459
Me pergunto quem são
os pais dela.
26
00:02:38,036 --> 00:02:39,436
Será que sabem
que ela sumiu?
27
00:02:40,520 --> 00:02:41,720
Será que procuram ela?
28
00:02:52,447 --> 00:02:53,727
Venha. Vamos para casa.
29
00:02:59,993 --> 00:03:00,993
Vamos.
30
00:03:05,656 --> 00:03:07,096
Preciso ir para Londres.
31
00:03:09,210 --> 00:03:10,210
Como assim?
32
00:03:10,483 --> 00:03:11,883
Como assim vai para Londres?
33
00:03:12,280 --> 00:03:13,680
Disse que nunca voltaria lá.
34
00:03:13,920 --> 00:03:14,920
Michelle.
35
00:03:15,750 --> 00:03:17,200
Michelle! Não pode ir pra lá.
36
00:03:17,304 --> 00:03:18,664
É perigoso para você. Pare.
37
00:03:18,704 --> 00:03:19,708
Eu vou.
38
00:03:19,800 --> 00:03:21,640
- Vamos pra casa.
- Não vou pra casa.
39
00:03:22,130 --> 00:03:24,080
Precisa ficar,
para caso a Olivia volte.
40
00:03:25,342 --> 00:03:26,742
Me solta!
41
00:03:27,040 --> 00:03:28,120
Está tudo bem?
42
00:03:28,300 --> 00:03:29,308
Sim...
43
00:03:29,560 --> 00:03:31,048
- Tem certeza?
- Sim, é que...
44
00:03:31,130 --> 00:03:32,134
É tudo um pouco...
45
00:03:32,330 --> 00:03:34,530
- difícil.
- Você precisa ficar calmo.
46
00:03:43,412 --> 00:03:45,112
Obrigado pela sua ajuda.
Está bem?
47
00:04:28,400 --> 00:04:29,400
O que foi?
48
00:04:30,223 --> 00:04:31,223
Que foi?!
49
00:04:54,400 --> 00:04:55,400
Michelle!
50
00:04:58,733 --> 00:04:59,733
Perdão, com licença.
51
00:05:11,684 --> 00:05:13,064
Com licença. Com licença.
52
00:05:13,190 --> 00:05:14,190
Obrigado.
53
00:05:43,200 --> 00:05:44,600
COMPRA DE PASSAGEM REALIZADA
54
00:05:51,903 --> 00:05:55,442
Plataforma 7, às 9h,
tem o serviço para King's Cross,
55
00:05:55,631 --> 00:05:57,311
chamando de Alnmouth...
56
00:06:10,560 --> 00:06:11,560
Michelle!
57
00:06:52,760 --> 00:06:55,760
DESAPARECIDA.
VIU ESSA MENINA? JULIE MACKIE
58
00:07:16,522 --> 00:07:18,522
SIX FOUR | S01E01
59
00:07:20,520 --> 00:07:22,520
LaisRosas | Sossa
Mikae | DX404
60
00:07:22,638 --> 00:07:24,638
Revisão: D3QU1NH4
61
00:07:44,600 --> 00:07:46,600
PESSOA DESAPARECIDA
62
00:08:27,100 --> 00:08:29,080
Oi, não posso atender
no momento.
63
00:08:29,082 --> 00:08:31,582
Deixe uma mensagem
e talvez eu te retorne.
64
00:08:34,297 --> 00:08:35,837
Só queria ouvir sua voz, amor.
65
00:08:44,320 --> 00:08:47,011
GLASGOW
66
00:09:10,276 --> 00:09:12,536
Oi, infelizmente, não posso
te atender agora.
67
00:09:12,760 --> 00:09:14,236
Mas se for você, Olivia,
68
00:09:14,627 --> 00:09:16,627
droga, por favor,
deixe um recado.
69
00:09:17,527 --> 00:09:18,908
Mamãe e papai, nós...
70
00:09:19,276 --> 00:09:20,776
Nós te amamos muito.
71
00:09:22,633 --> 00:09:24,033
Michelle, precisa me ligar.
72
00:09:24,413 --> 00:09:25,813
Preciso saber que está bem.
73
00:09:27,133 --> 00:09:28,333
Enfim, só...
74
00:09:28,950 --> 00:09:30,550
Me ligue, está bem? Por favor.
75
00:09:31,895 --> 00:09:32,895
Tchau.
76
00:09:46,073 --> 00:09:47,173
- Bom dia.
- Obrigado.
77
00:09:47,174 --> 00:09:48,174
Por nada.
78
00:09:49,845 --> 00:09:51,295
- Tudo bem?
- Bom dia, senhor.
79
00:09:56,778 --> 00:09:58,278
- Oi, Chris.
- Bom dia, Chris.
80
00:10:00,905 --> 00:10:02,125
- Tudo bem?
- Tudo certo?
81
00:10:21,120 --> 00:10:22,120
Chris...
82
00:10:22,122 --> 00:10:23,522
- Sim?
- Como você está?
83
00:10:26,552 --> 00:10:27,712
Bem, chefe, estou bem.
84
00:10:35,040 --> 00:10:36,040
Não era a Olivia.
85
00:10:37,800 --> 00:10:38,800
Ah, Chris.
86
00:10:39,279 --> 00:10:40,279
Graças a Deus?
87
00:10:41,075 --> 00:10:42,075
Sim.
88
00:10:42,417 --> 00:10:44,697
Só uma pobre mocinha
que ninguém se importa.
89
00:10:44,753 --> 00:10:46,213
Bom, nós nos importamos.
90
00:10:46,404 --> 00:10:47,924
E, sabe que estou aqui
91
00:10:48,278 --> 00:10:49,378
se precisar conversar.
92
00:10:54,109 --> 00:10:56,200
Preciso de alguém
num assalto à mão armada
93
00:10:56,558 --> 00:10:58,058
à uma van de entrega.
94
00:10:59,350 --> 00:11:01,670
- Não seria da MIT?
- Não.
95
00:11:01,840 --> 00:11:02,840
Não há dinheiro.
96
00:11:02,871 --> 00:11:04,871
É uma van de entrega de mercado.
97
00:11:09,282 --> 00:11:10,282
Está bem.
98
00:11:15,800 --> 00:11:17,800
LONDRES
99
00:11:19,716 --> 00:11:21,116
Michelle, precisa me ligar.
100
00:11:21,280 --> 00:11:22,680
Preciso saber que está bem.
101
00:11:24,285 --> 00:11:25,285
Enfim, só...
102
00:11:25,996 --> 00:11:27,596
Me ligue, está bem? Por favor.
103
00:12:13,834 --> 00:12:14,834
Tony!
104
00:12:17,840 --> 00:12:18,980
Sou eu, Sarah.
105
00:12:19,801 --> 00:12:20,801
Jones.
106
00:12:29,135 --> 00:12:30,735
Sim, aquela Sarah Jones.
107
00:12:33,423 --> 00:12:35,563
Estou em Londres.
Precisamos nos encontrar.
108
00:13:32,097 --> 00:13:33,577
Levaram até os vegetais.
109
00:13:35,266 --> 00:13:36,966
Pode pegar as gravações,
para mim?
110
00:13:37,276 --> 00:13:38,276
Sim, parceiro.
111
00:13:40,387 --> 00:13:41,437
O motorista está ali.
112
00:13:43,062 --> 00:13:45,002
Preciso ir para o hospital.
113
00:13:45,004 --> 00:13:47,277
Sim, daqui a pouco
te levaremos lá.
114
00:13:47,564 --> 00:13:49,014
Olhe para o meu nariz, cara.
115
00:13:49,421 --> 00:13:50,584
Sim, parece bem ferido.
116
00:13:52,031 --> 00:13:54,031
DA LOJA PARA SUA PORTA
117
00:13:58,016 --> 00:13:59,558
Então, ele não viu a faca.
118
00:13:59,560 --> 00:14:02,358
A mulher disse que ele
seria esfaqueado se resistisse,
119
00:14:02,360 --> 00:14:04,871
então ele correu e se escondeu
até eles terminarem.
120
00:14:05,098 --> 00:14:06,098
Então não há arma?
121
00:14:06,560 --> 00:14:07,560
Parece que não.
122
00:14:08,695 --> 00:14:09,695
Então...
123
00:14:09,805 --> 00:14:12,805
Peguei gravações da área,
vou começar a verifica-las.
124
00:14:14,440 --> 00:14:15,440
Merda.
125
00:14:16,042 --> 00:14:17,342
Esqueci que estavam aqui.
126
00:14:19,473 --> 00:14:21,674
Desculpem interromper,
o Ministro da Justiça
127
00:14:21,676 --> 00:14:22,733
está visitando.
128
00:14:23,615 --> 00:14:25,395
Essa é a Detetive Sargento
Rahman.
129
00:14:25,397 --> 00:14:26,837
- Robert Wallace.
- Como vai?
130
00:14:28,280 --> 00:14:30,798
- Prazer.
- É a equipe local de detetives.
131
00:14:30,800 --> 00:14:33,049
Eles trabalham em crimes
menos graves
132
00:14:33,050 --> 00:14:35,750
que os da MIT assumem.
133
00:14:35,909 --> 00:14:37,959
E o que investigam no momento?
134
00:14:38,040 --> 00:14:40,518
Bem, são várias coisas,
geralmente...
135
00:14:40,683 --> 00:14:42,683
Roubo de carro e ataques graves.
136
00:14:43,236 --> 00:14:45,256
Chegou um roubo
à mão armada hoje.
137
00:14:45,666 --> 00:14:47,546
Chris pode te contar mais
sobre isso.
138
00:14:48,394 --> 00:14:49,394
Chris?
139
00:14:49,678 --> 00:14:50,988
Desculpe.
140
00:14:51,261 --> 00:14:52,270
O roubo
141
00:14:52,528 --> 00:14:53,736
na van de Asda.
142
00:14:54,129 --> 00:14:56,609
Por que roubariam uma van
de entrega de mercado?
143
00:14:56,678 --> 00:14:57,678
Por comida.
144
00:14:58,160 --> 00:14:59,160
Você sabe,
145
00:14:59,469 --> 00:15:00,772
as pessoas precisam comer.
146
00:15:01,108 --> 00:15:02,923
Esse é Chris O'Neill,
detetive daqui.
147
00:15:03,335 --> 00:15:04,535
- Oi.
- Tudo bem?
148
00:15:05,073 --> 00:15:07,826
Para ser sincero,
Chris é meu irmão.
149
00:15:09,166 --> 00:15:11,133
Sério? E você é...
150
00:15:12,253 --> 00:15:14,276
Sou detetive.
151
00:15:14,560 --> 00:15:15,613
Que ótimo.
152
00:15:16,306 --> 00:15:18,120
Já tem um bom tempo de trabalho.
153
00:15:18,240 --> 00:15:19,247
Sim, tenho.
154
00:15:19,507 --> 00:15:20,880
Mas nem sempre aqui.
155
00:15:20,980 --> 00:15:23,786
Tenho certeza de que deu
uma contribuição valiosa.
156
00:15:25,800 --> 00:15:28,440
Não é? Bom, vamos deixar
vocês trabalharem.
157
00:15:28,480 --> 00:15:30,813
Sim, boa sorte
com a van da Tesco.
158
00:15:30,884 --> 00:15:31,918
- Asda.
- Asda.
159
00:15:31,920 --> 00:15:35,000
Sim, claro, Asda.
Por que eu falei Tesco?
160
00:15:35,141 --> 00:15:36,961
Devo ter pensando
em minhas compras.
161
00:15:45,066 --> 00:15:47,478
Bom, isso foi insuportável.
162
00:15:47,480 --> 00:15:49,920
- Sim, para mim, principalmente.
- Vamos, Chris.
163
00:15:50,130 --> 00:15:52,437
Você odiaria ter de ficar
fazendo essas coisas.
164
00:15:54,013 --> 00:15:55,733
- Bill Martin.
- Quem?
165
00:15:55,973 --> 00:15:57,840
Bill Martin,
ele costumava ficar aqui.
166
00:15:58,637 --> 00:16:00,600
Crimes Graves, depois mudou
167
00:16:00,602 --> 00:16:01,652
para anti-terrorismo,
168
00:16:01,654 --> 00:16:04,012
Unidade Especial.
Achei que estava em Londres.
169
00:16:04,859 --> 00:16:07,078
É melhor evitá-lo.
170
00:16:07,080 --> 00:16:08,161
Anotado.
171
00:16:11,720 --> 00:16:12,740
Michelle?
172
00:16:13,160 --> 00:16:16,040
Chris, é Sam Wishart.
Por favor, não desligue.
173
00:16:17,440 --> 00:16:19,068
- Chris?
- Sim, estou aqui.
174
00:16:19,600 --> 00:16:22,473
Sei que tem me evitado, mas
preciso muito falar com você.
175
00:16:22,960 --> 00:16:24,013
Hoje.
176
00:16:51,266 --> 00:16:52,320
Oi.
177
00:16:58,678 --> 00:17:00,158
Aceita um café, ou algo?
178
00:17:00,160 --> 00:17:01,267
Não, não, estou bem.
179
00:17:01,658 --> 00:17:02,680
Não posso demorar.
180
00:17:08,978 --> 00:17:10,858
Desculpa por não manter contato.
181
00:17:10,920 --> 00:17:12,466
Por que manteria contato?
182
00:17:13,440 --> 00:17:14,838
Eu fui um erro.
183
00:17:14,840 --> 00:17:16,398
Você mesmo disse.
184
00:17:16,400 --> 00:17:17,593
Não foi bem assim.
185
00:17:17,595 --> 00:17:19,626
Olha, Chris, não se preocupe.
186
00:17:21,032 --> 00:17:22,079
Está bem.
187
00:17:25,706 --> 00:17:28,160
Então, queria me dizer
alguma coisa?
188
00:17:29,880 --> 00:17:31,520
Sim, bem...
189
00:17:32,732 --> 00:17:34,439
É sobre um caso antigo.
190
00:17:35,119 --> 00:17:38,442
A investigação de uma garota
desaparecida.
191
00:17:39,509 --> 00:17:41,015
O nome dela era Julie Mackie.
192
00:17:42,256 --> 00:17:45,910
Sam, não tenho autorização
para conversar com você.
193
00:17:45,912 --> 00:17:48,120
Não contarei a ninguém
que conversamos.
194
00:17:48,840 --> 00:17:50,733
Só quero saber
o que você sabe disso.
195
00:17:52,714 --> 00:17:53,769
Bem...
196
00:17:54,653 --> 00:17:55,840
foi há muito tempo.
197
00:17:55,926 --> 00:17:57,279
Dezesseis anos.
198
00:17:57,759 --> 00:18:00,272
Mas estava em todos os jornais,
na época.
199
00:18:01,680 --> 00:18:03,133
Sim, sim, eu me lembro.
200
00:18:03,135 --> 00:18:05,167
Mas não tive nada a ver
com ele, então...
201
00:18:05,607 --> 00:18:07,167
Sim, mas Philip trabalhou nele.
202
00:18:07,773 --> 00:18:10,240
Ele conversava sobre isso
com você?
203
00:18:11,120 --> 00:18:13,300
Não, não falava. Só que...
204
00:18:13,593 --> 00:18:16,346
Só que não foi bom, porque
nunca chegaram ao final dele.
205
00:18:16,360 --> 00:18:18,646
Nunca acharam a menina,
continua desaparecida.
206
00:18:18,648 --> 00:18:20,998
O que foi, Sam?
Vai escrever sobre isso?
207
00:18:21,000 --> 00:18:23,713
Dezesseis anos é muito tempo
para ficar desaparecida.
208
00:18:25,153 --> 00:18:26,173
Sim.
209
00:18:27,379 --> 00:18:29,153
Sim, ninguém pode aceitar isso.
210
00:18:29,487 --> 00:18:31,913
Jim Mackie, o pai da Julie...
211
00:18:33,166 --> 00:18:34,880
disse que ela foi sequestrada.
212
00:18:35,906 --> 00:18:36,912
Não sabia disso.
213
00:18:37,520 --> 00:18:39,246
A policia achava
que podia ser ele?
214
00:18:39,699 --> 00:18:41,358
Não sei, Sam.
215
00:18:41,360 --> 00:18:44,145
Estatisticamente, costuma ser
alguém da família, sabe.
216
00:18:44,147 --> 00:18:46,431
As pessoas que conhece
são as que te machucam.
217
00:18:46,620 --> 00:18:49,280
Pode perguntar ao seu irmão
sobre isso, para mim?
218
00:18:49,433 --> 00:18:50,798
- Não.
- Por favor.
219
00:18:50,800 --> 00:18:52,788
Só o que ele achava
de Jim Mackie,
220
00:18:52,875 --> 00:18:55,035
se era confiável, se era normal.
221
00:18:55,050 --> 00:18:57,158
Não vou perguntar
sobre nada disso,
222
00:18:57,160 --> 00:18:58,823
eu nem devia estar aqui.
223
00:18:59,040 --> 00:19:00,201
Mas está aqui.
224
00:19:04,340 --> 00:19:05,793
- Sim.
- E, se sentir mal
225
00:19:05,813 --> 00:19:09,680
pelo que aconteceu entre nós,
então responda minhas perguntas.
226
00:19:13,280 --> 00:19:14,300
Está bem.
227
00:19:16,278 --> 00:19:18,318
Tenho informação
de um telefonema
228
00:19:18,320 --> 00:19:20,200
para a casa da Mackie
do sequestrador.
229
00:19:20,320 --> 00:19:21,787
E que a polícia encobriu.
230
00:19:22,406 --> 00:19:23,859
Seu irmão fez parte disso.
231
00:19:25,720 --> 00:19:27,400
- Isso é bobagem.
- É verdade.
232
00:19:27,646 --> 00:19:29,620
Existe uma gravação da chamada
233
00:19:29,622 --> 00:19:30,880
para a casa, nessa noite.
234
00:19:32,000 --> 00:19:34,284
Sam, se estiver fazendo
uma matéria sobre isso
235
00:19:34,286 --> 00:19:36,420
e precisa de informações,
o melhor a fazer
236
00:19:36,486 --> 00:19:38,360
é contactar
o Chefe de Comunicações
237
00:19:38,361 --> 00:19:39,518
da Polícia Escocesa.
238
00:19:39,520 --> 00:19:41,160
Mas acho que já sabe disso?
239
00:19:41,760 --> 00:19:42,940
Sim.
240
00:20:43,840 --> 00:20:46,280
Jesus, é você!
241
00:20:46,800 --> 00:20:48,200
Sarah Jones.
242
00:20:50,279 --> 00:20:51,880
De volta dos mortos.
243
00:21:01,440 --> 00:21:02,680
A gente se vê, amigo.
244
00:21:02,682 --> 00:21:04,306
Vamos jogar golfe semana
que vem?
245
00:21:04,320 --> 00:21:05,320
Pra perder de novo?
246
00:21:05,335 --> 00:21:07,400
Chris, ainda aqui?
247
00:21:07,440 --> 00:21:09,680
Sim, reuniões, reuniões.
248
00:21:11,720 --> 00:21:14,480
Desculpe mais cedo, não quis
te constranger nem nada,
249
00:21:14,482 --> 00:21:16,662
- dizendo ser seu irmão.
- Você é meu irmão.
250
00:21:17,200 --> 00:21:18,282
Sou sim.
251
00:21:20,040 --> 00:21:21,847
Então Bill Martin está aqui,
agora?
252
00:21:21,983 --> 00:21:22,983
Ele trabalha para
253
00:21:23,000 --> 00:21:25,714
a empresa que faz a proteção
dos oficias do governo.
254
00:21:25,949 --> 00:21:27,638
Eu sabia disso.
255
00:21:27,640 --> 00:21:28,662
Nunca gostei dele.
256
00:21:28,779 --> 00:21:30,428
Ele é um valentão e um fanático.
257
00:21:33,051 --> 00:21:34,440
Você aprende a gostar dele.
258
00:21:38,320 --> 00:21:40,146
Olha,
desculpa que não tenho ligado.
259
00:21:40,240 --> 00:21:41,250
Você é ocupado.
260
00:21:41,252 --> 00:21:43,491
Não, não, não.
Chris, não tem desculpas.
261
00:21:43,728 --> 00:21:45,102
Não para o que tem passado.
262
00:21:46,480 --> 00:21:47,731
Alguma novidade?
263
00:21:49,278 --> 00:21:50,746
Bem, estamos...
264
00:21:51,520 --> 00:21:53,592
Estivemos em Edimburgo,
esta manhã.
265
00:21:55,920 --> 00:21:57,680
Uma jovem foi achada.
266
00:21:58,833 --> 00:22:00,053
Não era a Olivia.
267
00:22:00,986 --> 00:22:02,846
Olha, Olivia vai voltar.
268
00:22:02,947 --> 00:22:03,998
Já são três semanas.
269
00:22:04,000 --> 00:22:05,880
Não é tanto tempo assim.
270
00:22:05,886 --> 00:22:07,939
Tem crianças que somem
por muito tempo.
271
00:22:08,786 --> 00:22:10,159
Não foi o que quis dizer.
272
00:22:10,400 --> 00:22:12,760
Quero dizer que ela é sua filha
e da Michelle,
273
00:22:12,761 --> 00:22:14,880
minha sobrinha, parte de nós.
274
00:22:14,920 --> 00:22:16,766
O que estava errado,
que aconteceu...
275
00:22:16,780 --> 00:22:18,678
Nada aconteceu, nada aconteceu.
276
00:22:18,680 --> 00:22:20,720
Não sei porque ela foi,
ela só foi.
277
00:22:20,773 --> 00:22:22,800
Não disse que aconteceu
alguma coisa,
278
00:22:22,802 --> 00:22:24,033
Chris, só disse...
279
00:22:25,198 --> 00:22:26,520
Se eu puder fazer algo,
280
00:22:27,109 --> 00:22:28,462
é só me pedir.
281
00:22:28,827 --> 00:22:30,020
Sabe disso, não é?
282
00:22:32,040 --> 00:22:33,466
- Sim.
- Está bem.
283
00:22:34,259 --> 00:22:36,040
Olha,
tenho que voltar a Gartcosh.
284
00:22:36,042 --> 00:22:37,562
Sim, sim, tenho que ir também.
285
00:22:37,639 --> 00:22:40,053
Ouça, você deveria
visitar a casa nova.
286
00:22:40,400 --> 00:22:41,431
Você e Michelle.
287
00:22:41,640 --> 00:22:42,975
Gemma adoraria ver vocês.
288
00:22:43,837 --> 00:22:44,837
E Esme.
289
00:22:45,071 --> 00:22:46,071
Sim.
290
00:22:46,868 --> 00:22:48,321
- Entrarei em contato.
- Sim.
291
00:23:01,852 --> 00:23:02,859
Ei Philip!
292
00:23:05,907 --> 00:23:06,925
Escuta...
293
00:23:08,531 --> 00:23:10,735
Se lembra de uma garota
chamada Julie Mackie?
294
00:23:13,770 --> 00:23:16,817
A família fala em sequestro,
mas foi um desaparecimento.
295
00:23:17,183 --> 00:23:19,246
Não havia nenhuma
evidência do contrário.
296
00:23:20,870 --> 00:23:21,949
O que acha que houve?
297
00:23:22,783 --> 00:23:23,860
Não sei.
298
00:23:24,127 --> 00:23:26,133
O pai era um excêntrico,
me lembro disso.
299
00:23:29,930 --> 00:23:31,453
- O que foi?
- Não sei, só...
300
00:23:33,187 --> 00:23:35,556
Vão dizer isso de mim
se a Olivia não voltar.
301
00:23:35,709 --> 00:23:37,695
- Eles não vão.
- Você mesmo disse isso.
302
00:23:37,720 --> 00:23:39,970
O pai era excêntrico,
sempre é a família.
303
00:23:39,972 --> 00:23:41,392
Chris, não quis dizer isso.
304
00:23:41,674 --> 00:23:43,978
O que está fazendo
pensando sobre Julie Mackie?
305
00:23:44,120 --> 00:23:45,374
Vai se torturar com isso.
306
00:23:46,199 --> 00:23:47,199
Enfim...
307
00:23:47,620 --> 00:23:49,230
Uma jornalista
me perguntou isso.
308
00:23:57,086 --> 00:23:58,156
Uma jornalista?
309
00:23:58,938 --> 00:24:00,138
Que jornalista?
310
00:24:01,406 --> 00:24:03,515
Samantha Wishart,
ela é freelancer.
311
00:24:04,830 --> 00:24:06,493
Não devia se encontrar com eles.
312
00:24:07,584 --> 00:24:09,186
É uma associação notificável.
313
00:24:09,211 --> 00:24:10,217
Eu sei, só...
314
00:24:11,216 --> 00:24:12,685
Não era sobre trabalho, só...
315
00:24:13,113 --> 00:24:14,722
Encontrei-a e ela falou disso.
316
00:24:17,701 --> 00:24:20,005
Se ela voltar
para falar sobre isso,
317
00:24:20,169 --> 00:24:21,200
me avise.
318
00:24:21,373 --> 00:24:22,373
Está bem?
319
00:24:22,520 --> 00:24:23,553
Tudo bem, claro.
320
00:24:26,107 --> 00:24:27,154
- Até mais.
- Sim.
321
00:24:54,840 --> 00:24:58,610
SOUTHERN UPLANDS
ESCÓCIA
322
00:25:19,163 --> 00:25:21,496
VEICULO: GS31 BLA
28/06/2023 - 14H05
323
00:25:24,607 --> 00:25:25,622
Piers?
324
00:25:26,279 --> 00:25:27,732
Preciso falar com ele.
325
00:25:28,006 --> 00:25:29,857
Está louca?
Depois do que fez com ele?
326
00:25:32,236 --> 00:25:33,298
É importante.
327
00:25:33,821 --> 00:25:36,728
Não pode voltar a falar
com Piers, acredite em mim.
328
00:25:37,287 --> 00:25:39,193
Você o colocou na prisão
por dez anos.
329
00:25:39,553 --> 00:25:41,514
Acha que ele vai beber chá
e conversar?
330
00:25:41,826 --> 00:25:43,850
Vai relembrar
os bons velhos tempos?
331
00:25:44,585 --> 00:25:45,788
Ele vai matar você.
332
00:25:52,200 --> 00:25:53,455
O que você fez, Sarah?
333
00:25:54,994 --> 00:25:56,286
Por favor, Tony.
334
00:25:58,581 --> 00:26:00,073
Você tem uma nova vida agora.
335
00:26:01,648 --> 00:26:03,800
Se sabe o que é bom
para você, vá para casa.
336
00:26:03,961 --> 00:26:05,034
Não vou para casa.
337
00:26:09,117 --> 00:26:10,170
Faça o que quiser,
338
00:26:10,327 --> 00:26:11,631
não tem nada a ver comigo.
339
00:26:25,092 --> 00:26:26,194
Ela tem quantos meses?
340
00:26:26,733 --> 00:26:28,160
Eu diria pelo menos sete.
341
00:26:29,829 --> 00:26:31,149
Acha que são uma família?
342
00:26:31,174 --> 00:26:32,525
Não reconheço nenhum deles.
343
00:26:32,550 --> 00:26:33,564
Eu também não.
344
00:26:34,775 --> 00:26:37,080
Mas não conhecemos todas
as famílias do mundo?
345
00:27:37,000 --> 00:27:40,601
O QUE ESTÁ TENTANDO ESCONDER,
SR. MACKIE?
346
00:28:01,561 --> 00:28:04,220
WEST RENFREW ROAD, 317
GLASGOW
347
00:29:28,781 --> 00:29:29,796
Sr. Mackie!
348
00:29:30,560 --> 00:29:31,560
Sr. Mackie!
349
00:29:31,742 --> 00:29:32,750
Eu sei que está aí.
350
00:29:33,398 --> 00:29:34,406
Sr. Mackie!
351
00:29:43,746 --> 00:29:44,800
Quem é você?
352
00:29:45,387 --> 00:29:46,693
Só preciso falar com você.
353
00:29:47,055 --> 00:29:48,320
Não quero falar com você.
354
00:29:49,107 --> 00:29:51,628
Por favor, preciso perguntar
sobre sua filha.
355
00:29:51,653 --> 00:29:52,738
Tire o pé da porta!
356
00:29:56,668 --> 00:29:57,920
Sr. Mackie, por favor!
357
00:29:57,960 --> 00:29:59,124
Preciso falar com você.
358
00:30:02,761 --> 00:30:04,620
Minha filha também
está desaparecida!
359
00:30:51,166 --> 00:30:52,175
Obrigado.
360
00:30:54,065 --> 00:30:55,071
Sente-se.
361
00:31:00,577 --> 00:31:01,584
Você
362
00:31:02,076 --> 00:31:03,350
ainda está trabalhando?
363
00:31:04,098 --> 00:31:05,105
Não.
364
00:31:06,409 --> 00:31:08,063
Faz tempo que não trabalho.
365
00:31:09,415 --> 00:31:11,306
Tudo mudou depois que Julie...
366
00:31:12,063 --> 00:31:13,187
desapareceu.
367
00:31:15,050 --> 00:31:16,629
Quando sua filha desapareceu?
368
00:31:18,960 --> 00:31:20,607
Bem, foi há algumas semanas.
369
00:31:22,754 --> 00:31:25,528
Ela foi à Estação Central,
pegou o trem até Edimburgo,
370
00:31:25,553 --> 00:31:27,888
vimos nas câmeras,
e então ela simplesmente...
371
00:31:28,473 --> 00:31:29,480
Ela desapareceu.
372
00:31:29,827 --> 00:31:32,207
Ela não tinha
o cartão do banco ou o celular.
373
00:31:32,338 --> 00:31:33,639
Fomos até lá e levamos...
374
00:31:34,514 --> 00:31:35,794
panfletos, sabe?
375
00:31:38,112 --> 00:31:40,000
Fui a todos os abrigos,
hospitais.
376
00:31:40,615 --> 00:31:42,677
- Nenhum sinal dela.
- Nada desde então?
377
00:31:43,100 --> 00:31:44,800
Não tenho notícias
há três semanas.
378
00:31:46,602 --> 00:31:47,641
Três semanas.
379
00:31:49,040 --> 00:31:50,244
Nem mesmo um telefonema.
380
00:31:54,400 --> 00:31:56,150
Minha esposa costumava
sonhar com...
381
00:31:56,909 --> 00:31:58,088
Julie telefonando.
382
00:31:59,760 --> 00:32:01,000
Ela estava obcecada.
383
00:32:01,916 --> 00:32:04,182
A secretária eletrônica
tinha que estar ligada
384
00:32:04,323 --> 00:32:05,471
por precaução...
385
00:32:06,280 --> 00:32:07,311
..ela telefonou.
386
00:32:07,440 --> 00:32:08,440
Mas...
387
00:32:11,771 --> 00:32:13,277
Acho que as pessoas estavam...
388
00:32:14,975 --> 00:32:16,584
As pessoas estavam nos ouvindo.
389
00:32:18,271 --> 00:32:19,302
Escutando vocês?
390
00:32:21,168 --> 00:32:22,183
Nos ouvindo.
391
00:32:25,703 --> 00:32:28,101
Sua esposa está aqui, ou...?
392
00:32:29,430 --> 00:32:30,476
Não, ela está morta.
393
00:32:32,640 --> 00:32:33,640
Eu...
394
00:32:34,515 --> 00:32:35,515
sinto muito.
395
00:32:37,826 --> 00:32:39,124
Ela nunca superou isso.
396
00:32:41,120 --> 00:32:42,156
Ela foi a única
397
00:32:43,023 --> 00:32:44,890
que ouviu a voz do sequestrador.
398
00:32:46,326 --> 00:32:47,833
A primeira vez que ele ligou,
399
00:32:48,304 --> 00:32:49,515
antes da polícia chegar,
400
00:32:49,720 --> 00:32:50,829
ela atendeu.
401
00:32:52,320 --> 00:32:54,280
Tudo o que ela sempre quis
402
00:32:54,468 --> 00:32:55,678
era sua filha de volta.
403
00:32:57,728 --> 00:32:59,134
Isso é tudo o que sua esposa
404
00:32:59,784 --> 00:33:00,893
vai querer também.
405
00:33:02,885 --> 00:33:03,900
Sim.
406
00:33:07,279 --> 00:33:09,139
O que a polícia
disse sobre sua filha?
407
00:33:09,426 --> 00:33:11,546
Bem, não há muito
que eles possam fazer,
408
00:33:12,960 --> 00:33:15,680
Não havia sinal de crime,
ela tem quase 18 anos,
409
00:33:15,928 --> 00:33:18,030
já pode tomar
suas próprias decisões.
410
00:33:18,798 --> 00:33:20,329
Também não me ajudaram.
411
00:33:21,719 --> 00:33:22,781
A polícia é corrupta.
412
00:33:23,906 --> 00:33:25,039
Não somos todos assim.
413
00:33:28,467 --> 00:33:29,483
Desculpa?
414
00:33:31,100 --> 00:33:32,380
Quero dizer, a polícia.
415
00:33:32,632 --> 00:33:34,194
A polícia, não são todos assim.
416
00:33:34,630 --> 00:33:35,639
Você disse "nós".
417
00:33:37,596 --> 00:33:38,631
Quem é "nós"?
418
00:33:55,105 --> 00:33:56,152
Quem é você?
419
00:33:57,572 --> 00:33:58,597
Jim...
420
00:34:00,316 --> 00:34:01,325
eu sou um policial.
421
00:34:01,496 --> 00:34:04,363
Me desculpe por não ter contado,
precisava falar com você.
422
00:34:04,440 --> 00:34:05,880
- Você é um policial?
- Sou.
423
00:34:05,920 --> 00:34:07,024
Mas minha filha sumiu.
424
00:34:07,026 --> 00:34:08,680
- Pensei que entenderia...
- Saia!
425
00:34:14,531 --> 00:34:15,599
Minha filha
426
00:34:15,600 --> 00:34:18,438
foi sequestrada
pelos serviços de segurança.
427
00:34:18,760 --> 00:34:23,120
E ela foi assassinada
porque sabia sobre o Six Four.
428
00:34:26,880 --> 00:34:29,360
Sr. Mackie! Sr. Mackie!
Sinto muito!
429
00:34:32,543 --> 00:34:33,560
Sr. Mackie?
430
00:34:33,600 --> 00:34:34,629
Sr. Mackie!
431
00:34:35,880 --> 00:34:36,880
Sr. Mackie!
432
00:34:37,770 --> 00:34:39,934
O que quis dizer
com sabia sobre o Six Four?
433
00:34:40,920 --> 00:34:42,760
O que é o Six Four?
434
00:34:44,440 --> 00:34:45,760
Sr. Mackie!
435
00:34:57,065 --> 00:35:00,463
STRATHALMOND SCHOOL
436
00:35:06,433 --> 00:35:07,718
E isso decorre
437
00:35:07,720 --> 00:35:10,368
do fato de que a variância
de uma soma
438
00:35:10,370 --> 00:35:12,748
de variáveis
aleatórias independentes
439
00:35:12,749 --> 00:35:14,400
é a soma das variâncias.
440
00:35:14,714 --> 00:35:15,760
Sim?
441
00:35:15,761 --> 00:35:18,720
Poderia aplicar esta fórmula
para qualquer probabilidade?
442
00:35:18,840 --> 00:35:22,520
Você poderia aplicar isso
à pesquisa médica,
443
00:35:22,919 --> 00:35:24,130
ciências sociais...
444
00:35:24,132 --> 00:35:25,480
E jogos de azar?
445
00:35:26,038 --> 00:35:28,160
A distribuição binomial
pode ser aplicada
446
00:35:28,162 --> 00:35:29,439
aos jogos de azar.
447
00:35:29,440 --> 00:35:32,120
No entanto, acho que sou
contratualmente obrigado
448
00:35:32,122 --> 00:35:35,200
a dizer que jogos de azar
não é algo que encorajamos aqui
449
00:35:35,202 --> 00:35:36,482
em Strathalmond.
450
00:35:36,807 --> 00:35:38,298
Você é tão chato.
451
00:35:38,751 --> 00:35:40,720
A casa sempre ganha,
Srta. Wallace.
452
00:35:41,611 --> 00:35:42,840
A casa sempre ganha.
453
00:37:57,720 --> 00:37:59,120
Tudo bem, cara!
454
00:38:00,019 --> 00:38:01,400
O que você está fazendo?
455
00:38:03,737 --> 00:38:05,880
Pelo amor de Deus,
o que está fazendo?!
456
00:38:16,618 --> 00:38:18,120
Merda, merda, merda!
457
00:38:28,254 --> 00:38:29,280
O quê?
458
00:38:34,800 --> 00:38:36,817
Não é o momento
pra tentar um acolhimento
459
00:38:36,818 --> 00:38:39,238
com um governo nacionalista
de extrema direita.
460
00:38:39,240 --> 00:38:42,200
Esta é a hora
de restaurar o lugar da Escócia
461
00:38:42,202 --> 00:38:45,006
como um país progressista,
de volta ao coração da Europa.
462
00:38:45,008 --> 00:38:47,688
Uma ação que poderia
ver os líderes do seu partido,
463
00:38:47,690 --> 00:38:50,450
do seu governo,
serem levados aos tribunais.
464
00:38:50,452 --> 00:38:51,652
Então, que seja.
465
00:38:52,676 --> 00:38:55,267
A liderança
do seu partido se comprometeu
466
00:38:55,268 --> 00:38:57,276
a realizar um referendo legal.
467
00:38:57,307 --> 00:38:58,787
E acho que isso é um erro.
468
00:38:58,846 --> 00:39:00,118
Como a questão
469
00:39:00,120 --> 00:39:01,875
da legalidade pode ser um erro?
470
00:39:01,877 --> 00:39:05,064
Temos um governo em Westminster
que infringe a lei
471
00:39:05,066 --> 00:39:07,947
e ignora a constituição
do Reino Unido,
472
00:39:07,949 --> 00:39:10,486
um governo
que se opõe implacavelmente
473
00:39:10,487 --> 00:39:12,143
à independência escocesa
474
00:39:12,145 --> 00:39:14,137
e que nunca,
em nenhuma circunstância,
475
00:39:14,139 --> 00:39:16,838
concederá à Escócia o direito
de escolher seu destino.
476
00:39:16,840 --> 00:39:18,771
Portanto, não temos escolha
477
00:39:18,772 --> 00:39:21,274
a não ser tomar
medidas unilaterais
478
00:39:21,280 --> 00:39:23,263
de realizar outro referendo.
479
00:39:23,265 --> 00:39:25,637
Então, sem referendo consultivo,
480
00:39:25,638 --> 00:39:28,440
direto para uma votação ilegal?
481
00:39:28,560 --> 00:39:30,233
Se a liderança do meu partido
482
00:39:30,240 --> 00:39:32,398
e do nosso governo
não entendem
483
00:39:32,400 --> 00:39:34,675
que este é
absolutamente o momento
484
00:39:34,677 --> 00:39:37,325
para o povo da Escócia
decidir seu futuro,
485
00:39:37,415 --> 00:39:40,200
então estou disposto a desafiar
essa liderança eu mesmo.
486
00:39:41,920 --> 00:39:44,495
Você começou
sua carreira em Westminster,
487
00:39:44,496 --> 00:39:47,520
então você voltou
para o Parlamento escocês...
488
00:39:48,480 --> 00:39:49,537
Alô?
489
00:39:51,360 --> 00:39:52,370
Alô?
490
00:39:52,604 --> 00:39:53,604
Chris.
491
00:39:54,119 --> 00:39:55,169
Michelle.
492
00:39:56,456 --> 00:39:57,520
Sinto muito.
493
00:39:58,581 --> 00:39:59,680
Sobre Hoje.
494
00:39:59,838 --> 00:40:01,518
Por que você
não me ligou antes?
495
00:40:01,520 --> 00:40:03,200
Por que
não disse que estava bem?
496
00:40:03,202 --> 00:40:04,206
Estava preocupado.
497
00:40:04,208 --> 00:40:06,048
Eu sei, eu sei.
Deveria ter ligado.
498
00:40:06,050 --> 00:40:07,400
Você não deveria estar aí.
499
00:40:07,593 --> 00:40:08,951
Você precisa estar aqui.
500
00:40:08,952 --> 00:40:10,393
O que posso fazer aqui?
501
00:40:10,612 --> 00:40:11,901
Eu não vou voltar.
502
00:40:12,394 --> 00:40:13,692
Não no momento.
503
00:40:15,400 --> 00:40:17,400
- Por que não?
- Eu te disse, eu só...
504
00:40:18,978 --> 00:40:20,398
Preciso fazer algo,
505
00:40:20,400 --> 00:40:23,353
preciso sentir
que estou fazendo algo.
506
00:40:23,744 --> 00:40:26,157
Pode ao menos me dizer
o que está tentando fazer?
507
00:40:34,370 --> 00:40:35,730
Certo.
508
00:40:36,858 --> 00:40:38,084
Certo, escute...
509
00:40:39,225 --> 00:40:41,538
Se isso tem algo
a ver com o caso,
510
00:40:41,540 --> 00:40:43,491
sinto muito, mas eu te disse...
511
00:40:43,493 --> 00:40:46,051
Não vou entrar nesse assunto
agora, Chris.
512
00:40:46,800 --> 00:40:48,440
Precisamos nos concentrar
513
00:40:48,743 --> 00:40:50,102
em encontrar a Olivia.
514
00:40:50,960 --> 00:40:52,414
Chris, abra a porta!
515
00:40:53,520 --> 00:40:54,649
Chris, quem é?
516
00:40:57,120 --> 00:40:59,355
Diga ao seu irmão
que não vou me intimidar!
517
00:41:00,012 --> 00:41:01,691
Sam. Sam!
518
00:41:02,156 --> 00:41:04,200
Eu te encontrei esta tarde,
519
00:41:04,202 --> 00:41:06,296
e depois do trabalho,
um carro me seguiu
520
00:41:06,297 --> 00:41:08,820
e tentou me tirar
da estrada na Ponte Erskine.
521
00:41:11,235 --> 00:41:12,238
Um carro de polícia?
522
00:41:12,240 --> 00:41:13,240
Não.
523
00:41:13,242 --> 00:41:14,953
Não foi da polícia,
é um SUV preto.
524
00:41:14,955 --> 00:41:16,875
- Quem seria?
- Não sei, você me diz.
525
00:41:17,175 --> 00:41:18,177
O que você fez?
526
00:41:18,179 --> 00:41:19,880
Correr e contar a eles
logo depois?
527
00:41:19,882 --> 00:41:21,282
- Contar para quem?
- Philip!
528
00:41:21,507 --> 00:41:23,387
Contou a ele
sobre o que conversamos?
529
00:41:23,389 --> 00:41:25,397
- Não contei a ninguém.
- Está mentindo.
530
00:41:25,399 --> 00:41:26,703
Deve ter ido direto a ele.
531
00:41:26,705 --> 00:41:27,994
Por que eu faria isso?
532
00:41:27,996 --> 00:41:29,598
Porque falei
que seu irmão tentou
533
00:41:29,599 --> 00:41:31,500
encobrir o sequestro
de Julie Mackie.
534
00:41:31,502 --> 00:41:33,766
- Sam, qual é...
- Diga a eles para recuarem!
535
00:41:40,080 --> 00:41:41,680
Michele? Michele!
536
00:41:58,954 --> 00:42:00,160
Você pediu comida, cara?
537
00:42:01,720 --> 00:42:02,920
Pedi.
538
00:42:11,368 --> 00:42:12,368
Tony?
539
00:42:12,563 --> 00:42:14,059
Não, não, não, não, não.
540
00:42:14,061 --> 00:42:16,352
Por favor, por favor,
não desligue o telefone.
541
00:42:19,280 --> 00:42:20,462
Direi o porquê.
542
00:42:22,000 --> 00:42:23,760
Preciso falar com o Piers.
543
00:42:32,160 --> 00:42:33,520
É...
544
00:42:36,240 --> 00:42:37,880
..sobre a minha filha.
545
00:42:40,498 --> 00:42:43,298
Honestidade sobre essas coisas
é uma melhor estratégia
546
00:42:43,300 --> 00:42:45,849
do que talvez os tolos
em torno dessas questões...
547
00:42:48,320 --> 00:42:50,960
Oi, infelizmente não posso
atender sua ligação agora.
548
00:42:51,413 --> 00:42:54,085
Mas se é você,
Olivia, querida...
549
00:42:54,930 --> 00:42:57,610
Eu sempre tentei aderir
à máxima de Alastair Gray
550
00:42:58,480 --> 00:43:00,425
Você deve trabalhar
como se vivesse
551
00:43:00,426 --> 00:43:02,198
no começo de uma nação melhor.
552
00:43:02,880 --> 00:43:05,480
Boa sorte com isso, ministro.
Muito obrigada.
553
00:44:24,362 --> 00:44:25,362
Qual é.
554
00:44:25,635 --> 00:44:27,080
Pare com isso, está frio.
555
00:44:36,240 --> 00:44:38,240
Pare! O que você está fazendo?!
556
00:44:38,320 --> 00:44:40,760
Me solte!
557
00:44:40,762 --> 00:44:42,771
MELHOR JUNTOS
558
00:44:42,951 --> 00:44:44,391
MAKE A DIFFERENCE!
559
00:44:44,393 --> 00:44:46,527
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
560
00:44:46,529 --> 00:44:49,921
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
561
00:44:49,923 --> 00:44:53,635
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
|FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
562
00:44:53,670 --> 00:44:55,670
www.facebook.com/loschulosteam
563
00:44:55,671 --> 00:44:57,738
www.instagram.com/loschulosteam
564
00:44:57,739 --> 00:44:59,739
www.youtube.com/@LosChulosTeam
565
00:44:59,740 --> 00:45:01,673
www.twitter.com/loschulosteam
566
00:45:01,674 --> 00:45:03,607
www.spotify.com/loschulosteam
567
00:45:03,608 --> 00:45:05,475
www.tiktok.com/loschulosteam
568
00:45:05,476 --> 00:45:07,543
www.pinterest.com/loschulosteam
PK
ù¾†V̨"ÿ¹ ÿ¹ % Six.Four.S01E04.WEBRip.x264-ION10.srt1
00:00:04,372 --> 00:00:05,872
Estou com a sua filha.
2
00:00:06,238 --> 00:00:07,878
Como assim? Quem é você?
3
00:00:07,880 --> 00:00:10,198
Receberão outra ligação,
com minhas exigências.
4
00:00:10,778 --> 00:00:11,938
É sobre a verdade.
5
00:00:12,280 --> 00:00:13,560
É sobre justiça.
6
00:00:13,842 --> 00:00:17,198
Jim disse que me daria a maior
história da minha carreira.
7
00:00:17,200 --> 00:00:19,440
- Me deu esse celular.
- Preciso do celular.
8
00:00:19,780 --> 00:00:22,160
Falarei com Mackie.
Vou saber no que se meteu.
9
00:00:22,339 --> 00:00:24,721
Seja lá o que você acha
que está fazendo,
10
00:00:25,120 --> 00:00:27,631
devia parar,
para o seu próprio bem.
11
00:00:27,800 --> 00:00:29,020
E pelo do Philip.
12
00:00:29,360 --> 00:00:31,311
Está me acusando
de encobrir um crime?
13
00:00:31,313 --> 00:00:33,680
Gary McLean gravou
aquela ligação.
14
00:00:33,720 --> 00:00:35,000
E Gary foi assassinado.
15
00:00:36,960 --> 00:00:38,680
Eu tive que admitir aquilo.
16
00:00:38,720 --> 00:00:39,723
Caso contrário,
17
00:00:39,864 --> 00:00:42,064
me matariam por uma coisa
que eu fiz.
18
00:00:42,400 --> 00:00:43,400
Era uma garota.
19
00:00:43,671 --> 00:00:45,011
Julie... Julie Mackie.
20
00:00:45,518 --> 00:00:46,518
Foi um acidente.
21
00:00:46,520 --> 00:00:48,220
Quem contratou
pra cuidar do corpo?
22
00:00:48,251 --> 00:00:49,251
Quem contratou eles?
23
00:00:49,444 --> 00:00:50,451
Robert Wallace.
24
00:00:50,560 --> 00:00:54,198
Essa é a hora do povo da Escócia
decidirem seu futuro.
25
00:00:54,200 --> 00:00:55,200
Está segura agora.
26
00:00:57,840 --> 00:00:59,280
Eu te amo.
27
00:01:00,520 --> 00:01:01,920
Você deixou ela ir, Chris?
28
00:01:02,180 --> 00:01:03,280
Precisa vir pra casa.
29
00:01:26,760 --> 00:01:29,060
CHALÉ EM DUNTERCLEUCH.
WANLOCKHEAD
30
00:01:44,840 --> 00:01:45,840
Chris.
31
00:01:47,911 --> 00:01:49,011
Precisamos sair daqui.
32
00:01:49,453 --> 00:01:50,453
Venha, vamos.
33
00:01:50,480 --> 00:01:51,480
Vamos logo!
34
00:01:59,653 --> 00:02:00,803
O que está acontecendo?
35
00:02:01,334 --> 00:02:03,040
- Estou sendo seguido.
- Quê?
36
00:02:05,734 --> 00:02:07,160
Certo. Por ali, por ali.
37
00:02:07,161 --> 00:02:08,161
Aqui.
38
00:02:16,064 --> 00:02:17,464
Há uma garota desaparecida.
39
00:02:17,602 --> 00:02:18,636
Annabel Wallace.
40
00:02:18,880 --> 00:02:20,480
É filha do Ministro da justiça.
41
00:02:20,739 --> 00:02:22,679
A localização dela
está nesse celular.
42
00:02:23,012 --> 00:02:24,892
Aqueles caras
também estão atrás dela.
43
00:02:50,958 --> 00:02:51,958
Michelle.
44
00:02:51,960 --> 00:02:52,960
Está tudo bem.
45
00:02:53,288 --> 00:02:54,288
Está tudo bem.
46
00:02:55,600 --> 00:02:57,620
Vamos. Vamos, vamos. Vem.
47
00:03:10,448 --> 00:03:12,398
- Entre no carro.
- O que é isso, Chris?
48
00:03:12,594 --> 00:03:13,594
Ei, você!
49
00:03:14,159 --> 00:03:15,159
Entre no carro!
50
00:04:04,414 --> 00:04:06,414
SIX FOUR | S01E04
51
00:04:08,480 --> 00:04:10,280
LaisRosas | beta MissPink
52
00:04:10,282 --> 00:04:11,382
D3QU1NH4 | DX404
53
00:04:11,384 --> 00:04:12,760
Revisão: D3QU1NH4
54
00:04:15,572 --> 00:04:16,572
Por favor.
55
00:04:17,840 --> 00:04:18,940
Por favor, não morra.
56
00:04:18,941 --> 00:04:20,441
Você precisa se recompor.
57
00:04:21,500 --> 00:04:23,880
Isso era o que você queria.
Nós dois queríamos.
58
00:04:24,400 --> 00:04:25,600
Pela Julie, pelo Gary.
59
00:04:25,985 --> 00:04:28,035
- É só uma garota.
- Sua filha também era.
60
00:04:29,032 --> 00:04:30,032
Agora anda logo.
61
00:04:31,220 --> 00:04:33,320
Precisamos da ligação
pra atrair o Wallace.
62
00:04:37,350 --> 00:04:38,350
Eu faço.
63
00:04:39,340 --> 00:04:40,640
Vou sair para achar sinal.
64
00:04:47,369 --> 00:04:48,369
Essa é a ligação.
65
00:04:48,845 --> 00:04:50,095
Certo, pessoal. Silêncio.
66
00:04:50,097 --> 00:04:51,697
À espera pra rastrear a ligação.
67
00:05:04,997 --> 00:05:05,997
Alô?
68
00:05:06,688 --> 00:05:08,108
Aqui é o Robert Wallace.
69
00:05:09,069 --> 00:05:10,669
Novembro... Hotel...
70
00:05:10,904 --> 00:05:12,800
1-2-7
71
00:05:12,933 --> 00:05:15,918
0-8-0-8-9.
72
00:05:16,400 --> 00:05:17,400
Venha sozinho.
73
00:05:17,511 --> 00:05:18,515
Cinco da tarde.
74
00:05:22,339 --> 00:05:23,339
Está tudo bem.
75
00:05:24,403 --> 00:05:26,303
Querem se encontrar
porque querem algo.
76
00:05:26,440 --> 00:05:27,590
Achei ele, Sr. Mansoor.
77
00:05:28,252 --> 00:05:29,352
Isso fica em Galloway.
78
00:05:30,120 --> 00:05:31,320
Significa algo pra você?
79
00:05:33,195 --> 00:05:34,495
Não. Acho que não.
80
00:05:35,727 --> 00:05:37,227
Robert, quero falar com você.
81
00:05:42,900 --> 00:05:45,200
Precisa contar para eles
o que sabe da Julie.
82
00:05:45,721 --> 00:05:47,921
Se você não contar para eles,
eu conto.
83
00:05:49,252 --> 00:05:50,512
- Não vai não.
- É serio.
84
00:05:50,680 --> 00:05:53,000
- Farei para proteger Annabel.
- Não.
85
00:05:54,240 --> 00:05:55,969
Eu te disse o que eles farão.
86
00:05:56,982 --> 00:05:59,042
Não podemos falar nada
para ninguém.
87
00:05:59,563 --> 00:06:00,563
Você entendeu?
88
00:06:01,973 --> 00:06:03,473
Eu estou cuidando disso.
89
00:06:04,452 --> 00:06:05,452
Eu prometo.
90
00:06:09,320 --> 00:06:10,320
Está tudo bem?
91
00:06:10,708 --> 00:06:11,708
Sim.
92
00:06:12,177 --> 00:06:13,577
Pauline só estava abalada.
93
00:06:15,087 --> 00:06:16,807
É compreensível, certo?
94
00:06:18,108 --> 00:06:20,408
As coordenadas são
de uma velha mina de chumbo.
95
00:06:21,480 --> 00:06:22,680
Há uns 48 km da escola.
96
00:06:24,786 --> 00:06:26,786
Precisa me levar
até o ponto de encontro.
97
00:06:28,780 --> 00:06:29,780
Ele é um bom homem.
98
00:06:32,842 --> 00:06:34,402
Obrigada por toda sua ajuda.
99
00:06:43,224 --> 00:06:44,424
Devíamos ir para casa.
100
00:06:45,352 --> 00:06:47,902
Precisa tem alguém em casa
para caso a Olivia volte.
101
00:06:47,904 --> 00:06:49,960
Ela voltou e foi embora,
eu te disse.
102
00:06:53,294 --> 00:06:55,162
Sabe, todos esses anos
eu sempre soube
103
00:06:55,345 --> 00:06:57,145
da bolsa que você
tinha escondida.
104
00:06:57,865 --> 00:06:59,565
Do cartão de crédito,
seu notebook,
105
00:06:59,730 --> 00:07:01,430
tudo pronto para você fugir.
106
00:07:05,398 --> 00:07:07,678
Temia que algo voltasse
para me prejudicar.
107
00:07:07,680 --> 00:07:09,530
Olivia me contou
o que você a ensinou.
108
00:07:10,278 --> 00:07:11,518
Sabe, como desaparecer.
109
00:07:11,520 --> 00:07:13,220
Fiz isso pra caso algo
acontecesse.
110
00:07:13,222 --> 00:07:14,342
Qual é o nome dele?
111
00:07:15,658 --> 00:07:17,558
O pai biológico da Olivia.
Qual o nome?
112
00:07:17,560 --> 00:07:19,480
- Com quem ela estava?
- Qual o nome?
113
00:07:22,087 --> 00:07:23,087
Piers.
114
00:07:27,569 --> 00:07:28,789
Ele é um criminoso.
115
00:07:32,975 --> 00:07:34,035
Ele está morrendo.
116
00:07:47,356 --> 00:07:49,199
Sim, estou aqui com o veículo.
117
00:07:49,440 --> 00:07:51,840
Volvo prata, 240.
118
00:07:52,514 --> 00:07:53,834
Houve outra novidade.
119
00:07:54,377 --> 00:07:56,657
O Volvo prata que rastreávamos,
apareceu.
120
00:07:56,963 --> 00:07:58,563
Abandonado em uma represa.
121
00:07:59,277 --> 00:08:00,477
O veiculo estava vazio,
122
00:08:00,760 --> 00:08:01,760
mas...
123
00:08:01,761 --> 00:08:03,619
havia um adesivo
de "Better together".
124
00:08:03,621 --> 00:08:07,101
Acho que podemos presumir
que tudo no carro é incidental.
125
00:08:08,530 --> 00:08:11,250
Esse carro tem nos causado
problemas esse tempo todo.
126
00:08:11,542 --> 00:08:14,393
Nos distraindo com câmera
de vigilância e placas de carro.
127
00:08:14,395 --> 00:08:16,415
Quase como se quisessem
serem notados.
128
00:08:21,060 --> 00:08:22,960
Quem é o seu policial local
de contato?
129
00:08:23,256 --> 00:08:24,316
Como era o nome dele?
130
00:08:24,341 --> 00:08:25,441
Ele se chamava...
131
00:08:25,645 --> 00:08:26,645
Gordon...
132
00:08:27,200 --> 00:08:28,203
Byrne?
133
00:08:28,634 --> 00:08:29,854
Policial Gordon Byrne.
134
00:08:32,130 --> 00:08:33,130
Me dê licença.
135
00:08:40,955 --> 00:08:42,314
Apanhou para uma garotinha?
136
00:08:47,939 --> 00:08:48,939
Sim?
137
00:08:50,688 --> 00:08:52,509
Tentamos contatar Chris O'Neill.
138
00:08:53,196 --> 00:08:54,196
Rastreamos ele.
139
00:08:54,996 --> 00:08:56,517
Acho que sabe onde ela está.
140
00:08:58,242 --> 00:08:59,242
Gordon Byrne?
141
00:09:00,527 --> 00:09:01,527
Certo.
142
00:09:01,777 --> 00:09:03,175
Diga a ele
que estamos indo.
143
00:09:03,931 --> 00:09:04,931
Mudança de planos.
144
00:09:05,817 --> 00:09:08,629
- Devo parar de rastreá-lo?
- Não. Não.
145
00:09:09,364 --> 00:09:10,771
Vamos ver para onde vai.
146
00:09:14,075 --> 00:09:15,528
Maldito Gordon Byrne.
147
00:09:17,442 --> 00:09:20,411
- Ela te bateu bem, não é?
- Temos que chamar a ambulância.
148
00:09:20,412 --> 00:09:22,207
Não, ela só está inconsciente.
149
00:09:22,209 --> 00:09:24,131
Você não sabe.
Pode ser qualquer coisa.
150
00:09:24,320 --> 00:09:26,686
- Hemorragia interna.
- Não é isso!
151
00:09:27,374 --> 00:09:29,788
Ela caiu, bateu a cabeça
e desmaiou.
152
00:09:30,765 --> 00:09:32,365
Não quero que nada a aconteça.
153
00:09:32,780 --> 00:09:34,560
- Eu não quero.
- Tarde demais, Jim.
154
00:09:34,608 --> 00:09:35,803
Não consigo fazer isso.
155
00:09:36,783 --> 00:09:39,335
A jornalista não está aqui.
Ela deveria estar.
156
00:09:39,337 --> 00:09:41,507
Bom, ela não está.
É como eu te disse,
157
00:09:41,866 --> 00:09:44,335
só terá que tentar gravar
Wallace pelo celular.
158
00:09:45,001 --> 00:09:46,001
Daremos tudo a ela.
159
00:09:50,030 --> 00:09:51,139
- Como ela está?
- Bem.
160
00:09:52,187 --> 00:09:54,858
Ela não sabe mais quem é mas,
fora isso, parece bem.
161
00:09:57,559 --> 00:09:58,559
Ela...
162
00:09:59,609 --> 00:10:00,611
Ela disse isso?
163
00:10:00,613 --> 00:10:02,360
Disse que não sabe mais quem é?
164
00:10:02,362 --> 00:10:03,651
Você mentiu para ela.
165
00:10:03,680 --> 00:10:05,100
Eu sempre menti para ela?
166
00:10:05,102 --> 00:10:06,397
Eu nem sabia que mentia.
167
00:10:08,511 --> 00:10:11,310
- Pare o carro. Chris.
- Não vou parar.
168
00:10:11,503 --> 00:10:12,960
- Pode parar o carro?
- Não.
169
00:10:12,962 --> 00:10:15,480
Pare o carro, Chris.
Eu quero sair! Pare o carro!
170
00:10:23,193 --> 00:10:25,779
Sim, sim, lá vai ela.
Fugindo como sempre.
171
00:10:27,099 --> 00:10:28,880
Precisa contar à Olivia
sobre o pai.
172
00:10:28,966 --> 00:10:29,966
Quem ele é.
173
00:10:30,522 --> 00:10:31,576
Não, não preciso.
174
00:10:31,720 --> 00:10:34,935
É um criminoso e não quero
que ela saiba nada sobre ele.
175
00:10:34,937 --> 00:10:37,490
Ele está morrendo,
é seu direito saber e é verdade.
176
00:10:37,967 --> 00:10:40,326
Tem que falar a verdade
agora, Michelle. Certo?
177
00:10:40,960 --> 00:10:42,975
Sem deixar algo
para manter alguém feliz,
178
00:10:42,977 --> 00:10:44,780
sem poupar
os sentimentos dos outros,
179
00:10:44,983 --> 00:10:46,029
é esse o problema.
180
00:10:46,440 --> 00:10:50,292
Eu deixei as coisas acontecerem,
continuarem, nos afundarem.
181
00:10:50,997 --> 00:10:51,997
Fui gentil com você.
182
00:10:52,506 --> 00:10:53,506
Eu sou...
183
00:10:53,678 --> 00:10:56,628
Sou só esse idiota
tentando ser um cara legal.
184
00:10:56,795 --> 00:10:57,795
O cara legal?
185
00:10:58,907 --> 00:11:00,610
E o que fez comigo?
186
00:11:00,612 --> 00:11:02,160
O que foi? O que era?
187
00:11:02,162 --> 00:11:03,221
Era o cara legal?
188
00:11:03,787 --> 00:11:06,139
- Queria poder mudar isso.
- Sim, mas não pode.
189
00:11:06,760 --> 00:11:08,376
Você me traiu
190
00:11:08,642 --> 00:11:10,680
e traiu a Olivia.
191
00:11:15,709 --> 00:11:17,178
Por que você não me disse?
192
00:11:18,146 --> 00:11:20,998
É isso que eu não entendo.
193
00:11:21,000 --> 00:11:22,440
Por que esperar esse tempo?
194
00:11:22,560 --> 00:11:25,960
Toda a vida dela?
Se tivesse me contado...
195
00:11:25,962 --> 00:11:27,116
Como te diria, Chris?
196
00:11:27,631 --> 00:11:28,724
Eu vim para Escócia.
197
00:11:28,840 --> 00:11:30,323
Minha vida estava em perigo.
198
00:11:30,428 --> 00:11:32,748
Eu te conheci
e tudo aconteceu rápido.
199
00:11:32,881 --> 00:11:35,200
Não devíamos ter feito
o que fizemos, mas foi.
200
00:11:35,202 --> 00:11:37,522
Não devíamos ter ficado juntos
mas ficamos.
201
00:11:37,630 --> 00:11:39,950
Estávamos lá, começando algo,
202
00:11:39,952 --> 00:11:41,615
e eu descobri que estava grávida
203
00:11:41,616 --> 00:11:43,130
e não sabia o que fazer.
204
00:11:44,231 --> 00:11:46,630
Primeiro era muito cedo
para te contar
205
00:11:46,631 --> 00:11:48,810
e depois
era tarde demais para contar.
206
00:11:48,970 --> 00:11:49,970
Estava sem saída.
207
00:11:51,653 --> 00:11:52,653
Eu...
208
00:11:52,778 --> 00:11:56,888
Não queria que fosse eu
que estragasse as coisas, Chris.
209
00:11:57,095 --> 00:11:59,514
Eu queria que você
fosse o pai da Olivia.
210
00:12:04,977 --> 00:12:05,977
Chris.
211
00:12:35,844 --> 00:12:37,751
Acha que a Olivia voltará?
212
00:12:39,594 --> 00:12:40,594
Não.
213
00:12:40,891 --> 00:12:41,985
Não, não tão cedo.
214
00:12:51,678 --> 00:12:53,524
Vamos procurar
essa menina então.
215
00:13:14,708 --> 00:13:15,708
Ei, ele está aqui.
216
00:13:17,809 --> 00:13:18,809
Alguma notícia?
217
00:13:21,560 --> 00:13:22,560
Uma isca?
218
00:13:22,720 --> 00:13:24,430
Estavam perseguindo
o carro errado?
219
00:13:24,750 --> 00:13:25,750
Não exatamente.
220
00:13:26,360 --> 00:13:29,633
O carro tinha a mesma placa
das câmeras de vigilância,
221
00:13:29,634 --> 00:13:31,383
próximo ao local
que Annabel sumiu.
222
00:13:32,125 --> 00:13:33,906
Pela localização do veículo,
223
00:13:34,188 --> 00:13:36,853
e pela posição e perfil público,
224
00:13:36,855 --> 00:13:39,464
nos perguntamos se não foi
um ato político.
225
00:13:39,640 --> 00:13:41,836
De apoiadores talvez?
226
00:13:42,721 --> 00:13:44,932
Achamos que foi um erro.
227
00:13:46,300 --> 00:13:47,777
Que eram propositalmente
228
00:13:47,778 --> 00:13:49,720
para confundir a investigação.
229
00:13:50,884 --> 00:13:52,683
Mas temos um suspeito diferente.
230
00:13:54,347 --> 00:13:55,347
Jim Mackie.
231
00:13:55,956 --> 00:13:57,683
Ainda não localizamos ele.
232
00:13:58,164 --> 00:13:59,479
Desculpa perguntar mas...
233
00:14:01,136 --> 00:14:03,050
Quando falamos com Stuart,
sr. Wallace,
234
00:14:03,052 --> 00:14:05,755
disse que Annabel o contou
que você tinha a informação
235
00:14:05,757 --> 00:14:07,758
que a filha de Jim Mackie,
Julie,
236
00:14:07,760 --> 00:14:08,760
estava morta?
237
00:14:09,301 --> 00:14:10,303
Todo esse tempo.
238
00:14:10,593 --> 00:14:11,632
É verdade?
239
00:14:12,764 --> 00:14:14,156
Isso é ridículo.
240
00:14:14,158 --> 00:14:15,490
Como eu saberia disso?
241
00:14:15,694 --> 00:14:17,760
Sei que você e o sr. Mackie
eram próximos.
242
00:14:18,507 --> 00:14:20,221
Éramos próximos. Foi meu mentor.
243
00:14:21,761 --> 00:14:24,112
- E vocês já brigaram?
- Sei o que querem fazer.
244
00:14:24,114 --> 00:14:25,120
Sei o que querem.
245
00:14:25,122 --> 00:14:27,627
É uma tentativa de me difamar
e me desacreditar.
246
00:14:28,840 --> 00:14:31,401
Quem sabe se ele
tem alguma filiação política?
247
00:14:31,714 --> 00:14:33,160
Ele odeia o PNE?
248
00:14:33,248 --> 00:14:34,928
Isso veio de sua própria filha,
249
00:14:35,243 --> 00:14:36,243
sr. Wallace.
250
00:14:36,741 --> 00:14:39,468
Annabel pode ser
um pouco criativa.
251
00:14:39,960 --> 00:14:41,897
Às vezes exagera
252
00:14:41,960 --> 00:14:43,452
para impressionar as pessoas.
253
00:14:43,867 --> 00:14:45,562
Mente. Não é?
254
00:14:50,460 --> 00:14:51,460
Não mente, Pauline?
255
00:14:53,126 --> 00:14:54,126
Sim.
256
00:14:54,794 --> 00:14:56,556
Isso vem de sua mãe.
257
00:14:57,947 --> 00:15:00,588
Você precisa me levar
ao local para eu me encontrar
258
00:15:00,908 --> 00:15:02,947
quem quer esteja
por trás disso, agora.
259
00:15:03,120 --> 00:15:05,624
Assim podemos descobrir
o que realmente querem.
260
00:15:06,140 --> 00:15:07,140
Sr. Wallace,
261
00:15:08,610 --> 00:15:10,720
desde que saiba o risco
262
00:15:10,722 --> 00:15:12,340
ao qual estaria entrando.
263
00:15:13,790 --> 00:15:16,064
Eu entendo e aceito ele...
264
00:15:16,555 --> 00:15:17,931
pela Annabel, para achá-la.
265
00:15:19,227 --> 00:15:20,672
Certo, contanto que entenda.
266
00:15:21,640 --> 00:15:22,730
Eu entendo!
267
00:15:24,130 --> 00:15:25,984
- Por que ela não responde?
- Não sei.
268
00:15:26,505 --> 00:15:28,315
Mandei uma mensagem
pro celular dela,
269
00:15:28,317 --> 00:15:29,956
mas quer ela
venha aqui ou não,
270
00:15:29,958 --> 00:15:31,720
você tem que ir para o trailer.
271
00:15:31,760 --> 00:15:34,120
Ela fazia parte do plano.
Ela iria expô-lo.
272
00:15:34,160 --> 00:15:35,935
Os planos mudam. Agora, vamos.
273
00:15:37,000 --> 00:15:38,036
Vamos.
274
00:15:42,320 --> 00:15:44,160
Não sabemos
nem se ele vai aparecer.
275
00:15:44,200 --> 00:15:46,760
Temos a filha dele.
Ele estará lá.
276
00:15:49,800 --> 00:15:51,205
Tudo vai acabar logo.
277
00:15:59,760 --> 00:16:01,940
Tudo vai ficar bem.
Apenas fique calma.
278
00:16:02,680 --> 00:16:03,713
Não faça nada.
279
00:16:04,362 --> 00:16:06,221
E não diga nada.
280
00:16:06,393 --> 00:16:07,838
Traga-a de volta, Robert.
281
00:16:28,985 --> 00:16:30,190
Por aqui, senhor.
282
00:16:31,000 --> 00:16:33,240
O ponto de encontro
é extremamente exposto,
283
00:16:33,242 --> 00:16:34,578
ninguém pode ir com você.
284
00:16:35,057 --> 00:16:36,635
Não sabemos se ele está armado,
285
00:16:36,637 --> 00:16:38,945
então tome cuidado
com movimentos bruscos.
286
00:16:38,947 --> 00:16:40,880
Temos um carro pronto para você.
287
00:16:45,800 --> 00:16:47,000
Gordon!
288
00:17:00,520 --> 00:17:01,736
Ninguém aqui em cima.
289
00:17:02,065 --> 00:17:03,120
Vamos.
290
00:17:03,240 --> 00:17:05,182
Continuaremos rastreando
Chris O'Neill.
291
00:17:05,184 --> 00:17:07,904
Você fica aqui caso
Gordon Byrne volte.
292
00:17:34,080 --> 00:17:35,080
Jesus!
293
00:17:36,280 --> 00:17:37,293
Aqui, espere.
294
00:17:37,760 --> 00:17:39,582
Espere.
Não se levante muito rápido.
295
00:17:40,200 --> 00:17:42,000
Deixe-me ter certeza
de que está bem.
296
00:17:46,040 --> 00:17:47,930
Vai em frente. Assim.
297
00:17:48,720 --> 00:17:50,320
Sente-se agora lentamente.
298
00:17:50,360 --> 00:17:52,120
Certo, olhe para mim.
299
00:17:52,160 --> 00:17:54,360
Vamos agora. Faça como eu digo.
300
00:18:03,320 --> 00:18:05,815
Você está congelando.
É a umidade.
301
00:18:06,120 --> 00:18:08,979
Poderia estar 100 graus lá fora,
ainda estaria frio aqui.
302
00:18:10,385 --> 00:18:11,760
Deixe-me fazer um chá.
303
00:18:14,160 --> 00:18:15,502
Eu não gosto de chá.
304
00:18:15,503 --> 00:18:17,040
Você vai gostar do meu chá.
305
00:18:17,160 --> 00:18:18,715
Eu sou um mestre do chá.
306
00:18:19,447 --> 00:18:21,526
Você faz muito chá
quando está na polícia.
307
00:18:21,600 --> 00:18:23,901
Bebe muito chá, faz muito chá.
308
00:18:24,480 --> 00:18:26,409
E quanto a sequestrar pessoas?
309
00:18:27,786 --> 00:18:29,068
Você faz muito isso?
310
00:18:29,600 --> 00:18:30,615
Sim.
311
00:18:31,080 --> 00:18:32,960
Fui eu
quem te agarrou na floresta.
312
00:18:33,080 --> 00:18:35,440
Mandei mensagens
fingindo ser o professor.
313
00:18:37,298 --> 00:18:38,800
Por que está ajudando ele?
314
00:18:39,306 --> 00:18:40,598
Eu era um dos policiais
315
00:18:40,600 --> 00:18:42,673
no caso quando a filha de Jim
desapareceu.
316
00:18:46,228 --> 00:18:47,899
Não tem nada a ver comigo.
317
00:18:50,360 --> 00:18:51,969
Teve um efeito
terrível em alguém
318
00:18:51,970 --> 00:18:53,478
de quem eu era muito próximo.
319
00:18:55,224 --> 00:18:57,140
E eu quero
que a pessoa que fez isso...
320
00:18:57,767 --> 00:18:58,814
seu pai...
321
00:18:59,821 --> 00:19:01,040
pague pelo que fez.
322
00:19:04,400 --> 00:19:05,845
Quem era a pessoa?
323
00:19:11,360 --> 00:19:13,041
Alguém que eu amava muito.
324
00:19:16,537 --> 00:19:17,732
Seu nome era Gary.
325
00:19:19,125 --> 00:19:21,007
Ele tentou fazer a coisa certa,
mas...
326
00:19:23,049 --> 00:19:24,350
..ele foi assassinado.
327
00:19:26,000 --> 00:19:27,992
Estou ajudando Jim
pelo mesmo motivo.
328
00:19:29,120 --> 00:19:30,440
Ele merece justiça.
329
00:19:33,560 --> 00:19:35,110
É o que Gary teria desejado.
330
00:19:48,392 --> 00:19:49,520
Onde está Wallace?
331
00:20:06,594 --> 00:20:07,600
Sim?
332
00:20:07,640 --> 00:20:08,734
Sou eu.
333
00:20:11,200 --> 00:20:13,453
Lembre-se do que está
em jogo aqui, Philip.
334
00:20:14,346 --> 00:20:17,746
Aconteça o que acontecer,
nós ajudamos uns aos outros.
335
00:20:28,912 --> 00:20:29,920
Deixe-me sair aqui.
336
00:20:31,080 --> 00:20:32,080
Por quê?
337
00:20:34,131 --> 00:20:35,738
Você não vai
pela porta da frente
338
00:20:35,739 --> 00:20:37,647
quando não sabe
no que está entrando.
339
00:20:37,731 --> 00:20:39,531
Você vai na frente,
eu vou atrás.
340
00:21:58,280 --> 00:22:00,240
- Chris.
- Gordon.
341
00:22:02,640 --> 00:22:04,760
- Já faz um tempo.
- Sim.
342
00:22:07,360 --> 00:22:08,560
O que está fazendo aqui?
343
00:22:11,718 --> 00:22:13,320
Estou procurando por Jim Mackie.
344
00:22:14,880 --> 00:22:17,880
Bem, é melhor você entrar,
então.
345
00:22:19,320 --> 00:22:20,600
Certo.
346
00:22:38,400 --> 00:22:40,040
Annabel? Annabel!
347
00:22:40,533 --> 00:22:41,626
Você está bem?
348
00:22:42,244 --> 00:22:43,760
Tudo bem. Está tudo bem.
349
00:22:43,977 --> 00:22:45,520
Está tudo bem.
350
00:22:48,320 --> 00:22:49,633
Desculpe, Chris.
351
00:23:03,796 --> 00:23:05,211
Tudo vai ficar bem,
Annabel.
352
00:23:05,274 --> 00:23:06,954
Tudo bem? Eu prometo.
353
00:23:07,187 --> 00:23:08,398
Eu sou um policial.
354
00:23:08,400 --> 00:23:10,320
- Ele também!
- Sim, eu sei.
355
00:23:10,946 --> 00:23:12,804
Você se lembra
que você é um policial?
356
00:23:15,000 --> 00:23:16,626
Eu era, Chris. Eu era.
357
00:23:17,880 --> 00:23:18,978
Não sou mais.
358
00:23:20,556 --> 00:23:21,640
Você tem um telefone?
359
00:23:22,322 --> 00:23:23,398
Sim.
360
00:23:25,840 --> 00:23:26,920
Sim, eu tenho este.
361
00:23:30,267 --> 00:23:31,391
Onde você conseguiu?
362
00:23:31,400 --> 00:23:32,688
Acabei de pegar.
363
00:23:32,720 --> 00:23:33,735
Certo.
364
00:23:34,520 --> 00:23:35,548
E então?
365
00:23:36,281 --> 00:23:37,592
Você é a cavalaria, não é?
366
00:23:37,594 --> 00:23:39,258
Só preciso encontrar Jim Mackie.
367
00:23:40,453 --> 00:23:42,758
Bem, ele não está aqui.
368
00:23:42,760 --> 00:23:43,920
Ele esteve aqui.
369
00:23:46,120 --> 00:23:48,200
Então, onde ele está agora,
Gordon?
370
00:23:50,560 --> 00:23:52,125
Ele foi encontrar Wallace.
371
00:24:25,080 --> 00:24:26,650
Suspeito na construção.
372
00:24:27,520 --> 00:24:29,920
Sujeito se aproximando
a pé.
373
00:24:31,611 --> 00:24:33,275
Sujeito entrando
na construção.
374
00:24:42,520 --> 00:24:43,690
Onde ela está, Jim?
375
00:24:44,627 --> 00:24:45,686
Onde está Annabel?
376
00:24:48,160 --> 00:24:49,683
Por que você não me contou?
377
00:24:51,240 --> 00:24:52,366
Contar o quê?
378
00:24:53,100 --> 00:24:55,380
Você sabia
que Julie estava morta.
379
00:24:56,080 --> 00:24:59,054
Todos esses anos você sabia
380
00:24:59,280 --> 00:25:00,560
e não me contou.
381
00:25:01,901 --> 00:25:03,861
Não sei do que você
está falando, Jim.
382
00:25:05,417 --> 00:25:06,530
Mentiroso.
383
00:25:08,840 --> 00:25:10,819
Você sabia que eles a mataram
384
00:25:11,328 --> 00:25:13,140
quando invadiram minha casa.
385
00:25:14,080 --> 00:25:15,960
Como você pôde
fazer isso comigo?
386
00:25:16,702 --> 00:25:18,554
Como você pôde me trair?
387
00:25:19,320 --> 00:25:20,840
Trair a Joyce?
388
00:25:22,000 --> 00:25:23,240
Nós confiamos em você.
389
00:25:25,400 --> 00:25:26,760
Você era meu amigo.
390
00:25:27,295 --> 00:25:28,991
Eu ainda sou seu amigo.
391
00:25:29,935 --> 00:25:31,897
Falei com você depois
e você disse...
392
00:25:32,507 --> 00:25:33,507
que faria
393
00:25:33,882 --> 00:25:35,921
tudo para ajudar a encontrá-la.
394
00:25:37,030 --> 00:25:38,585
E o tempo todo,
395
00:25:39,101 --> 00:25:41,373
você sabia que ela estava morta!
396
00:25:44,200 --> 00:25:45,756
Onde ela esteve?
397
00:25:46,520 --> 00:25:47,787
Todos esses anos.
398
00:25:48,725 --> 00:25:50,139
Onde ela está enterrada?!
399
00:25:50,560 --> 00:25:52,880
Eu sei o que aconteceu
com a filha de Mackie.
400
00:25:53,080 --> 00:25:54,895
Sabe? O que aconteceu?
401
00:25:55,813 --> 00:25:57,973
Um homem chamado
Stephen Bryce a matou.
402
00:25:58,840 --> 00:25:59,867
Bryce?
403
00:26:00,891 --> 00:26:02,571
- O homem que matou Gary.
- Não.
404
00:26:02,586 --> 00:26:03,586
Não, ele não matou.
405
00:26:04,080 --> 00:26:06,289
Bryce me disse
que não matou Gary.
406
00:26:06,640 --> 00:26:08,299
Ele jura que a polícia o forçou
407
00:26:08,300 --> 00:26:09,958
a confessar
o assassinato de Gary,
408
00:26:10,120 --> 00:26:12,560
ou revelariam que foi
ele quem matou a Julie.
409
00:26:13,601 --> 00:26:15,878
Bryce foi pago
para invadir a casa de Mackie
410
00:26:15,880 --> 00:26:17,874
e roubar um documento do cofre.
411
00:26:17,876 --> 00:26:19,316
Julie não deveria estar lá.
412
00:26:19,318 --> 00:26:20,318
Entrou em pânico,
413
00:26:20,320 --> 00:26:22,840
tentou impedi-la,
mas ela caiu e bateu a cabeça.
414
00:26:23,123 --> 00:26:25,879
Precisavam de tempo
para se livrar do seu corpo,
415
00:26:25,881 --> 00:26:29,006
então fizeram o Bryce ligar
para fazer parecer um sequestro.
416
00:26:33,400 --> 00:26:34,720
Gary...
417
00:26:37,400 --> 00:26:39,303
..manteve
uma gravação da chamada.
418
00:26:39,312 --> 00:26:41,992
Enviou essa cópia para mim,
uma cópia para Wallace.
419
00:26:44,320 --> 00:26:46,920
Ele pensou que Wallace
poderia fazer uma mudança.
420
00:26:47,202 --> 00:26:48,803
Alguém que pudesse ajudar o Jim.
421
00:26:49,120 --> 00:26:50,444
Mas ele estava errado.
422
00:26:51,700 --> 00:26:53,470
Agora,
me diga o que você quer, Jim.
423
00:26:54,299 --> 00:26:55,651
Diga-me o que preciso fazer
424
00:26:55,653 --> 00:26:57,120
para levar Annabel de volta.
425
00:26:59,840 --> 00:27:02,121
Quero que torne pública...
426
00:27:02,699 --> 00:27:05,215
a gravação
que Gary McLean te enviou.
427
00:27:05,360 --> 00:27:09,011
Isso e minhas evidências
provam que você é um assassino.
428
00:27:10,250 --> 00:27:11,396
Que gravação?
429
00:27:11,398 --> 00:27:12,398
A gravação
430
00:27:12,400 --> 00:27:15,150
do telefonema,
que segundo a polícia,
431
00:27:15,152 --> 00:27:16,516
nunca aconteceu.
432
00:27:16,640 --> 00:27:20,079
A ligação do homem que você
pagou para invadir minha casa.
433
00:27:20,900 --> 00:27:23,102
Você assassinou Gary McLean
434
00:27:23,120 --> 00:27:25,077
porque ele te enviou
aquela gravação.
435
00:27:25,079 --> 00:27:28,041
Isso é loucura.
Eu não assassinei ninguém.
436
00:27:28,392 --> 00:27:29,985
Ele começou a fazer perguntas
437
00:27:29,986 --> 00:27:31,400
sobre os documentos.
438
00:27:31,440 --> 00:27:33,160
Documentos sobre o quê?
439
00:27:33,200 --> 00:27:35,274
Havia cópias de e-mails.
440
00:27:35,705 --> 00:27:37,120
Evidências.
441
00:27:37,212 --> 00:27:38,579
Sobre as tentativas do MI5
442
00:27:38,993 --> 00:27:42,280
de se infiltrar no partido
para impedir a independência.
443
00:27:42,480 --> 00:27:43,831
Não pude ir à polícia
444
00:27:43,832 --> 00:27:46,245
porque os serviços
de segurança vazaram.
445
00:27:46,680 --> 00:27:49,714
O agente deles
deveria dividir o PNE,
446
00:27:49,994 --> 00:27:52,643
e seu codinome era Six Four.
447
00:27:52,645 --> 00:27:53,885
Jim, isso é loucura.
448
00:27:53,960 --> 00:27:56,753
Escute a si mesmo.
Vamos por favor.
449
00:27:57,080 --> 00:27:59,423
Nomes de código. Agentes.
450
00:27:59,425 --> 00:28:01,560
E então eu ouvi a gravação.
451
00:28:01,600 --> 00:28:04,600
O sequestrador
mencionou você pelo nome.
452
00:28:04,640 --> 00:28:06,440
Você deve ter ordenado o roubo
453
00:28:06,605 --> 00:28:08,285
porque você é o Six Four!
454
00:28:08,400 --> 00:28:10,019
Jim, por favor, pare.
455
00:28:10,680 --> 00:28:12,240
Você tem que entrar em razão.
456
00:28:13,680 --> 00:28:15,167
Diga-me onde está a Annabel.
457
00:28:41,480 --> 00:28:44,160
Sabe quais eram os documentos
no cofre do Mackie?
458
00:28:44,661 --> 00:28:47,025
Por que Bryce roubou
a casa em primeiro lugar?
459
00:28:47,027 --> 00:28:48,027
Não.
460
00:28:48,605 --> 00:28:50,510
Eram e-mails do MI5.
461
00:28:50,511 --> 00:28:51,534
Sobre o Wallace.
462
00:28:52,628 --> 00:28:53,640
Quem é ele.
463
00:28:54,207 --> 00:28:55,214
O que ele é.
464
00:28:56,320 --> 00:28:59,683
Sobre um plano para usá-lo,
para impedir a independência.
465
00:29:01,880 --> 00:29:04,320
Ia dar isto à repórter
quando ela chegasse.
466
00:29:05,520 --> 00:29:08,680
É uma cópia da gravação
e digitalizações dos e-mails.
467
00:29:09,280 --> 00:29:10,280
Nós...
468
00:29:12,040 --> 00:29:13,040
Chris!
469
00:29:13,155 --> 00:29:14,159
Não, não, não.
470
00:29:14,160 --> 00:29:16,000
Gordon, essa é minha esposa.
471
00:29:16,193 --> 00:29:17,199
Essa é minha esposa!
472
00:29:23,120 --> 00:29:24,287
Tudo bem, Michelle.
473
00:29:29,400 --> 00:29:30,720
Vamos, Gordon.
474
00:29:31,800 --> 00:29:33,196
Você precisa abaixar a arma
475
00:29:33,440 --> 00:29:34,760
e deixar a Annabel ir.
476
00:29:35,525 --> 00:29:36,525
Não.
477
00:29:37,758 --> 00:29:39,093
Eu não posso fazer isso.
478
00:29:39,399 --> 00:29:41,403
Ainda não,
preciso dar mais tempo ao Jim.
479
00:29:41,405 --> 00:29:43,005
Você não tem mais tempo.
480
00:29:43,007 --> 00:29:45,477
Os homens da estação
que nos seguiram, estão aqui.
481
00:29:46,880 --> 00:29:48,625
São os homens de Bill Martin.
482
00:29:49,360 --> 00:29:50,628
Se você vier conosco,
483
00:29:50,890 --> 00:29:53,000
não farão nada com você.
Não vou deixá-los.
484
00:29:53,002 --> 00:29:54,695
Eu não vou voltar, Chris.
485
00:29:55,226 --> 00:29:56,359
Vou acabar com isso.
486
00:29:57,240 --> 00:29:59,080
Aqui. Hoje.
487
00:29:59,120 --> 00:30:01,838
Podemos fazer isso juntos,
com essas evidências,
488
00:30:01,840 --> 00:30:04,920
e você conta a eles a verdade,
ainda pode haver justiça aqui.
489
00:30:04,922 --> 00:30:06,116
Não para o Gary.
490
00:30:06,600 --> 00:30:08,960
Mas pode deixar a Annabel ir.
Pode fazer isso.
491
00:30:25,960 --> 00:30:27,320
Aqui.
492
00:30:29,400 --> 00:30:30,560
Pegue.
493
00:30:34,120 --> 00:30:35,520
Agora é com você, Chris.
494
00:30:36,654 --> 00:30:38,294
Quer que a verdade
seja revelada?
495
00:30:48,045 --> 00:30:49,840
Sim. Vá em frente, então.
496
00:30:50,040 --> 00:30:51,200
Leve-a para casa.
497
00:30:52,818 --> 00:30:54,792
- Está tudo bem.
- Vamos.
498
00:30:59,214 --> 00:31:00,800
Você está segura.
Está tudo bem.
499
00:31:08,785 --> 00:31:10,916
- Ela deve vir conosco.
- Não, ela não vai.
500
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
Chris...
501
00:31:12,394 --> 00:31:14,440
- Diga quem somos nós.
- Diga!
502
00:31:18,082 --> 00:31:19,082
Billy.
503
00:31:19,667 --> 00:31:21,339
Sou eu quem você quer,
não eles.
504
00:31:22,720 --> 00:31:24,280
Sou eu quem sabe de tudo.
505
00:31:39,734 --> 00:31:42,174
Sou eu quem está
pressionando pela independência.
506
00:31:42,358 --> 00:31:45,478
Sou eu de quem
o governo britânico tem medo.
507
00:31:45,480 --> 00:31:47,061
Não,
está trabalhando para eles.
508
00:31:47,350 --> 00:31:49,068
E você está
tentando destruir tudo
509
00:31:49,280 --> 00:31:51,710
o que trabalhamos tanto
para construir.
510
00:31:53,920 --> 00:31:55,400
Ele precisa ficar para trás.
511
00:31:56,115 --> 00:31:58,107
Movendo em direção ao alvo.
512
00:31:58,880 --> 00:32:01,480
Eu estava com você na noite
em que Julie desapareceu.
513
00:32:01,786 --> 00:32:03,034
Não se lembra?
514
00:32:03,545 --> 00:32:04,950
Saímos para jantar...
515
00:32:06,138 --> 00:32:08,318
para comemorar
a formatura dela da escola.
516
00:32:08,756 --> 00:32:09,756
Não...
517
00:32:10,355 --> 00:32:11,358
Você é o Six Four.
518
00:32:11,360 --> 00:32:12,769
Julie deveria vir também.
519
00:32:12,771 --> 00:32:14,645
Admita que você é o Six Four,
520
00:32:14,646 --> 00:32:16,880
e eu direi onde a Annabel está.
521
00:32:16,882 --> 00:32:19,640
Você teve uma discussão
com ela, e ela não quis sair.
522
00:32:20,280 --> 00:32:22,360
Diga-me a verdade!
523
00:32:22,560 --> 00:32:24,560
Uma discussão sobre um vestido.
524
00:32:25,120 --> 00:32:26,120
Sim.
525
00:32:26,435 --> 00:32:27,760
Compramos um vestido
526
00:32:28,332 --> 00:32:30,274
para o baile de formatura.
Ela amou...
527
00:32:30,400 --> 00:32:31,400
Ela amou...
528
00:32:31,840 --> 00:32:33,320
O que ele está fazendo?
529
00:32:33,952 --> 00:32:35,034
O que há na bolsa?
530
00:32:35,036 --> 00:32:36,640
Ele está enfiando
a mão na bolsa.
531
00:32:36,642 --> 00:32:38,280
Exceto que ela não iria sair.
532
00:32:39,106 --> 00:32:40,430
Você a chamou de ingrata.
533
00:32:40,588 --> 00:32:42,755
Alguém pode me dizer
o que está na mão dele?
534
00:32:43,360 --> 00:32:44,560
Você a matou, Jim.
535
00:32:44,810 --> 00:32:47,000
Se ela tivesse ido com você,
estaria viva.
536
00:32:47,272 --> 00:32:48,280
Não!
537
00:33:10,923 --> 00:33:12,368
Pelo amor de Deus,
538
00:33:12,735 --> 00:33:15,891
você realmente não achou
que ia se safar disso, Gogsy.
539
00:33:16,156 --> 00:33:17,160
Achou?
540
00:33:19,430 --> 00:33:21,080
Nem por um minuto, Bill.
541
00:33:24,240 --> 00:33:25,274
Sim...
542
00:33:26,305 --> 00:33:27,305
Muito bem.
543
00:33:30,030 --> 00:33:32,270
Matar-nos não vai trazer
o Gary de volta.
544
00:33:34,120 --> 00:33:35,168
Eu sei.
545
00:33:39,080 --> 00:33:40,728
Eu só quero vê-lo novamente.
546
00:33:58,520 --> 00:34:00,240
Sinto muito, Jim.
547
00:34:28,480 --> 00:34:31,917
Uma mudança surpresa
no topo do Governo Escocês,
548
00:34:32,175 --> 00:34:33,758
como o Ministro da justiça,
549
00:34:33,760 --> 00:34:35,181
Robert Wallace foi nomeado
550
00:34:35,182 --> 00:34:37,040
vice-primeiro
ministro da Escócia.
551
00:34:37,080 --> 00:34:39,742
A nomeação de Wallace
semeia ainda mais controle
552
00:34:39,743 --> 00:34:41,765
para o radicalismo do partido
553
00:34:41,766 --> 00:34:43,918
e revela o aprofundamento
554
00:34:43,920 --> 00:34:45,838
das divisões
dentro da independência...
555
00:34:45,840 --> 00:34:47,133
O novo primeiro-ministro
556
00:34:47,135 --> 00:34:49,758
deve agir com cuidado
ou o partido pode se tornar
557
00:34:49,760 --> 00:34:51,120
irreversivelmente dividido.
558
00:35:03,535 --> 00:35:04,536
Você está ótima.
559
00:35:09,422 --> 00:35:10,622
Obrigado.
560
00:35:23,440 --> 00:35:25,440
- Já decidiu o que vai fazer?
- Não.
561
00:35:28,928 --> 00:35:30,760
Não temos que ir
se você não quiser.
562
00:35:31,160 --> 00:35:32,201
Acho que preciso.
563
00:35:32,600 --> 00:35:33,670
Preciso ver o Philip.
564
00:35:49,534 --> 00:35:51,654
Aqui, isso é para a Esme.
565
00:36:01,027 --> 00:36:03,080
Então, exatamente
o que o mundo precisa.
566
00:36:03,082 --> 00:36:04,091
Outra advogada.
567
00:36:04,560 --> 00:36:06,560
Você está aqui. Afinal.
568
00:36:07,301 --> 00:36:08,637
Sim, não perderíamos isso.
569
00:36:08,638 --> 00:36:09,861
Ótimo ver vocês dois.
570
00:36:11,441 --> 00:36:12,590
Parabéns.
571
00:36:15,200 --> 00:36:16,280
Podemos falar?
572
00:36:17,400 --> 00:36:18,640
Sim, claro.
573
00:36:29,508 --> 00:36:31,058
Espero que não esteja amargo.
574
00:36:33,120 --> 00:36:34,240
O Chris, quero dizer.
575
00:36:35,840 --> 00:36:37,121
Por que ele seria amargo?
576
00:36:37,601 --> 00:36:38,676
Exatamente.
577
00:36:41,011 --> 00:36:42,090
Não há necessidade.
578
00:36:42,800 --> 00:36:44,066
Ele fez bem.
579
00:36:44,836 --> 00:36:46,036
Você fez bem.
580
00:36:51,040 --> 00:36:52,640
Não, graças a você.
581
00:36:53,195 --> 00:36:54,745
Estou feliz por ele estar aqui.
582
00:36:55,880 --> 00:36:57,285
Família é importante.
583
00:36:58,395 --> 00:36:59,395
Quer dizer...
584
00:36:59,629 --> 00:37:00,748
Esses são de matar.
585
00:37:00,750 --> 00:37:03,116
O Chris não é o único que sabe,
lembre-se disso.
586
00:37:05,000 --> 00:37:06,280
Eu lembro.
587
00:37:07,400 --> 00:37:08,700
Todo mundo...
588
00:37:08,989 --> 00:37:10,240
está em casa.
589
00:37:11,640 --> 00:37:13,600
- Todos do nosso lado.
- O professor?
590
00:37:13,640 --> 00:37:17,520
O professor está aliviado
por ele não ter sido destituído.
591
00:37:18,960 --> 00:37:22,240
E ouvi dizer que ele teve
suas dívidas de jogo pagas.
592
00:37:23,320 --> 00:37:25,920
Mas não é tão simples. É, Bill?
593
00:37:27,120 --> 00:37:29,800
Como você acha que o professor
sabia sobre o Wallace?'
594
00:37:32,120 --> 00:37:33,640
Você quer dizer a Annabel?
595
00:37:37,440 --> 00:37:38,713
Ela está bem.
596
00:37:39,268 --> 00:37:40,268
Apenas...
597
00:37:41,377 --> 00:37:42,880
feliz por estar em casa.
598
00:37:44,840 --> 00:37:45,885
Obrigado.
599
00:37:48,477 --> 00:37:51,314
É só você e Chris que eu
preciso saber que estão felizes.
600
00:37:52,683 --> 00:37:54,042
Porque eu odiaria
601
00:37:54,331 --> 00:37:55,331
que o Chris
602
00:37:55,402 --> 00:37:57,916
fizesse algo para destruir
a carreira de seu irmão.
603
00:38:00,240 --> 00:38:01,520
Chris está bem.
604
00:38:10,105 --> 00:38:12,005
Pedi que não mentisse
para mim, Philip.
605
00:38:20,680 --> 00:38:22,117
É o Jim Mackie?
606
00:38:22,773 --> 00:38:23,817
Sim.
607
00:38:23,819 --> 00:38:26,170
Se você quer ver
a Julie novamente,
608
00:38:26,172 --> 00:38:28,836
precisa fazer exatamente
o que eu quero.
609
00:38:31,600 --> 00:38:33,508
Eu fiz merda. Jesus...
610
00:38:35,814 --> 00:38:37,077
Wallace sabe.
611
00:38:37,079 --> 00:38:38,581
Pergunte a Wallace
612
00:38:39,144 --> 00:38:40,400
ou à polícia.
613
00:38:40,440 --> 00:38:41,729
A polícia? O que...
614
00:38:43,600 --> 00:38:44,745
Quem é?
615
00:38:45,800 --> 00:38:47,440
Mackie. É Jim Mackie.
616
00:38:47,863 --> 00:38:49,042
É foda.
617
00:38:49,221 --> 00:38:51,401
Eu disse nada de polícia.
618
00:38:53,283 --> 00:38:54,297
Ele desligou.
619
00:38:54,299 --> 00:38:55,853
Não devia ter atendido, Philip.
620
00:38:55,855 --> 00:38:58,064
- Não sem Mackie aqui.
- O que deveria fazer?
621
00:38:58,066 --> 00:39:00,830
- Eu precisei.
- Todos se acalmem.
622
00:39:01,925 --> 00:39:03,448
Isso não aconteceu.
623
00:39:05,360 --> 00:39:07,400
E a menina? E quem é Wallace?
624
00:39:07,440 --> 00:39:10,560
Vou cuidar disso, Gary,
mas não recebemos essa ligação.
625
00:39:12,160 --> 00:39:14,269
Gordon, Gary, de acordo?
626
00:39:15,169 --> 00:39:16,424
Essa coisa está ligada?
627
00:39:16,496 --> 00:39:18,160
Desligue isso, agora mesmo!
628
00:39:21,226 --> 00:39:22,478
Eu cometi um erro, Chris.
629
00:39:22,480 --> 00:39:24,739
Peguei o telefone
quando não devia.
630
00:39:25,275 --> 00:39:26,354
Você mentiu para mim.
631
00:39:26,800 --> 00:39:28,326
Duas vezes!
632
00:39:28,457 --> 00:39:30,758
Perguntei se tinha uma ligação,
você disse não.
633
00:39:30,760 --> 00:39:32,438
O que teria pensado,
se contasse?
634
00:39:32,440 --> 00:39:33,720
Eu confiei em você!
635
00:39:33,722 --> 00:39:34,926
Você ainda pode confiar.
636
00:39:36,279 --> 00:39:37,573
É uma coisa,
637
00:39:37,777 --> 00:39:39,118
um erro, Chris,
638
00:39:39,120 --> 00:39:40,800
e minha carreira,
minha vida...
639
00:39:41,320 --> 00:39:42,320
já era?
640
00:39:42,714 --> 00:39:43,828
Isso está certo?
641
00:39:44,766 --> 00:39:46,120
Eu mereço isso?
642
00:39:46,705 --> 00:39:48,417
Uma garota morreu.
643
00:39:50,646 --> 00:39:51,686
Eu sei.
644
00:39:53,207 --> 00:39:55,167
E penso nela todos os dias.
645
00:39:55,400 --> 00:39:57,107
E você pode fazer
algo a respeito.
646
00:40:00,267 --> 00:40:02,984
Wallace foi o responsável
pela morte da Julie,
647
00:40:03,171 --> 00:40:04,341
a morte do Jim,
648
00:40:04,412 --> 00:40:06,462
ele deveria
enfrentar as consequências.
649
00:40:06,838 --> 00:40:08,998
Não há consequências
para alguém como ele.
650
00:40:09,080 --> 00:40:12,302
Qual é, Chris, você é policial,
sabe como funciona.
651
00:40:13,746 --> 00:40:15,306
Tem certas pessoas...
652
00:40:16,960 --> 00:40:19,513
..certas coisas você
só tem que engolir.
653
00:40:19,745 --> 00:40:20,800
Certo, então Wallace
654
00:40:21,100 --> 00:40:22,766
entrou em contato depois que ele
655
00:40:22,767 --> 00:40:24,640
conseguiu a gravação
de Gary McLean?
656
00:40:28,153 --> 00:40:29,659
"Podemos nos ajudar."
657
00:40:30,727 --> 00:40:32,167
Aquele velho clichê.
658
00:40:34,653 --> 00:40:36,603
Você sabe o que havia
nesses documentos?
659
00:40:39,244 --> 00:40:40,550
Quais documentos?
660
00:40:41,040 --> 00:40:44,201
Os que estão no cofre de Mackie,
os que Wallace queria.
661
00:40:44,511 --> 00:40:45,765
Os que Stephen roubou,
662
00:40:45,767 --> 00:40:48,120
a razão pela qual Julie morreu
sabe o que havia?
663
00:40:48,823 --> 00:40:49,880
Eu não quero saber.
664
00:40:50,233 --> 00:40:51,353
Sim, bem, eu quero.
665
00:40:51,646 --> 00:40:53,126
Bem, cale a boca, Chris.
666
00:40:54,232 --> 00:40:55,647
Porque se eles souberem,
667
00:40:55,968 --> 00:40:57,592
eles virão atrás de você.
668
00:40:58,720 --> 00:41:01,440
Você ou as pessoas que você ama,
é assim que funciona.
669
00:41:03,672 --> 00:41:04,679
Às vezes,
670
00:41:05,360 --> 00:41:07,260
é melhor não saber a verdade.
671
00:41:20,920 --> 00:41:22,124
O que você vai fazer?
672
00:41:22,125 --> 00:41:23,398
Não é sobre mim, Philip.
673
00:41:24,113 --> 00:41:25,741
É sobre o que você vai fazer.
674
00:41:25,960 --> 00:41:28,160
Está tudo aqui. Tudo.
675
00:41:28,838 --> 00:41:30,731
Você é o chefe-assistente
da polícia.
676
00:41:31,677 --> 00:41:33,240
Você é um de nós, Philip...
677
00:41:34,980 --> 00:41:36,340
..ou você é um deles.
678
00:41:46,980 --> 00:41:48,018
Chris...
679
00:43:01,680 --> 00:43:02,960
Chris?
680
00:43:09,967 --> 00:43:11,647
Você fez a coisa certa, Chris.
681
00:43:18,000 --> 00:43:19,650
Estavam todos iguais, sabe.
682
00:43:21,593 --> 00:43:24,553
O quarto da Julie, o quarto
do Gary McLean, apenas...
683
00:43:27,493 --> 00:43:28,579
..preservados.
684
00:43:29,293 --> 00:43:30,320
Eles não voltaram.
685
00:43:33,400 --> 00:43:34,760
Olivia vai voltar.
686
00:43:44,920 --> 00:43:46,480
Ela disse que só vai voltar
687
00:43:46,482 --> 00:43:48,002
se nos resolvermos.
688
00:43:56,600 --> 00:43:57,880
Vamos fazer isso, então.
689
00:43:59,066 --> 00:44:00,400
MAKE A DIFFERENCE!
690
00:44:00,402 --> 00:44:02,360
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
691
00:44:02,362 --> 00:44:05,027
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
692
00:44:05,029 --> 00:44:08,618
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
|FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
693
00:44:08,879 --> 00:44:10,879
www.facebook.com/loschulosteam
694
00:44:10,880 --> 00:44:12,946
www.instagram.com/loschulosteam
695
00:44:12,947 --> 00:44:14,947
www.youtube.com/@LosChulosTeam
696
00:44:14,948 --> 00:44:16,882
www.twitter.com/loschulosteam
697
00:44:16,883 --> 00:44:18,816
www.spotify.com/loschulosteam
698
00:44:18,817 --> 00:44:20,684
www.tiktok.com/loschulosteam
699
00:44:20,685 --> 00:44:22,751
www.pinterest.com/loschulosteam
700
00:44:22,752 --> 00:44:24,886
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
)&…VÉX)Ÿ Ÿ % Six.Four.S01E03.WEBRip.x264-ION10.srt1
00:00:00,031 --> 00:00:01,478
Quero a verdade, Michelle.
2
00:00:01,580 --> 00:00:02,878
O que faz em Londres?
3
00:00:03,280 --> 00:00:06,118
Lembre-se, ninguém vira
ajudá-la se der errado.
4
00:00:06,120 --> 00:00:07,120
Piers?
5
00:00:07,880 --> 00:00:08,880
Está sozinha.
6
00:00:10,240 --> 00:00:11,800
Ela é nossa filha.
7
00:00:13,172 --> 00:00:14,396
Socorro! Por favor!
8
00:00:14,398 --> 00:00:16,798
A esposa de Robert Wallace,
Ministro da Justiça.
9
00:00:16,800 --> 00:00:18,562
Quer informar o sumiço da filha.
10
00:00:18,564 --> 00:00:19,564
Olá?
11
00:00:20,526 --> 00:00:22,218
Por favor, pode me deixar sair?
12
00:00:22,320 --> 00:00:23,618
Estou com sua filha.
13
00:00:23,720 --> 00:00:25,240
Do que está falando? Quem é?
14
00:00:25,242 --> 00:00:27,400
Receberá outra ligação
com exigências.
15
00:00:28,871 --> 00:00:31,346
Jim me contou
que tinha uma gravação
16
00:00:31,348 --> 00:00:33,138
da ligação
que a polícia encobriu.
17
00:00:33,240 --> 00:00:34,478
Era o Gary McLean.
18
00:00:34,580 --> 00:00:36,658
Ele cuidava
das coisas de gravação.
19
00:00:36,760 --> 00:00:39,758
Mas não pode mais falar com ele
pois ele morreu.
20
00:00:40,257 --> 00:00:41,733
Olá, Sra. McLean.
21
00:00:41,835 --> 00:00:43,918
Tem alguma das gravações dele?
22
00:00:43,920 --> 00:00:44,920
Não.
23
00:00:45,150 --> 00:00:47,120
Foram levadas
quando a polícia revistou.
24
00:00:47,906 --> 00:00:50,120
Lembra de algum policial
que veio aqui?
25
00:00:52,560 --> 00:00:53,560
Bill.
26
00:00:54,880 --> 00:00:55,913
Bill Martin.
27
00:00:56,328 --> 00:00:57,335
Cara adorável.
28
00:01:12,760 --> 00:01:13,760
Nossa filha?
29
00:01:14,343 --> 00:01:16,125
Só preciso saber
se ela esteve aqui.
30
00:01:25,240 --> 00:01:26,625
Ela descobriu.
31
00:01:28,678 --> 00:01:30,406
Você contou a verdade a ela
32
00:01:31,438 --> 00:01:33,765
após mentir a vida toda.
33
00:01:34,720 --> 00:01:35,920
Piers, por favor.
34
00:01:37,421 --> 00:01:40,558
Por favor,
só me diga se você a viu.
35
00:01:40,560 --> 00:01:41,560
- Por favor.
- Não.
36
00:01:44,040 --> 00:01:45,040
Não a vi.
37
00:01:46,320 --> 00:01:49,040
Mas vou entrar em contato
com ela agora.
38
00:01:55,480 --> 00:01:58,040
Validade: Agosto de 2012.
39
00:02:00,400 --> 00:02:01,520
Igual a nós.
40
00:02:05,807 --> 00:02:07,062
É triste,
41
00:02:07,638 --> 00:02:10,038
ver alguém preso
ao passado assim.
42
00:02:11,520 --> 00:02:14,070
- O que faz aqui, Bill?
- Sabe onde está Jim Mackie?
43
00:02:14,718 --> 00:02:15,940
Está procurando por ele?
44
00:02:16,042 --> 00:02:17,384
Sabe onde ele está?
45
00:02:17,760 --> 00:02:19,280
Não vai me fazer perguntas.
46
00:02:19,760 --> 00:02:21,400
Não é mais policial.
47
00:02:22,320 --> 00:02:24,015
Qual de vocês que me acertou?
48
00:02:24,680 --> 00:02:26,320
Não foram eles, Chris.
49
00:02:28,040 --> 00:02:29,040
Fui eu.
50
00:02:29,760 --> 00:02:30,760
Não...
51
00:02:31,400 --> 00:02:32,840
faça nada estúpido.
52
00:02:33,203 --> 00:02:34,558
Está em menor número aqui.
53
00:02:34,560 --> 00:02:36,781
- Nunca foi um problema, Bill.
- Isso.
54
00:02:37,218 --> 00:02:38,218
Você...
55
00:02:38,320 --> 00:02:40,100
Sempre foi valentão.
56
00:02:40,202 --> 00:02:42,160
Trabalhou no caso
da Julie Mackie, não?
57
00:02:42,781 --> 00:02:44,038
Trabalhei, sim.
58
00:02:44,040 --> 00:02:45,660
Então já esteve
nessa casa antes.
59
00:02:45,762 --> 00:02:47,778
Deve ser estranho
após tanto tempo.
60
00:02:47,880 --> 00:02:49,498
- Não muito.
- Não?
61
00:02:49,600 --> 00:02:51,240
Bem, nunca descobriu quem foi.
62
00:02:51,703 --> 00:02:53,160
Nunca prendeu ninguém.
63
00:02:53,985 --> 00:02:57,386
Só pararam de procurar
e culparam Jim Mackie.
64
00:02:57,488 --> 00:02:58,488
Não foi?
65
00:03:01,920 --> 00:03:02,920
Chris.
66
00:03:03,840 --> 00:03:07,020
Mackie sempre foi
o suspeito óbvio.
67
00:03:07,122 --> 00:03:09,698
Ele sabia que era
o suspeito óbvio,
68
00:03:09,800 --> 00:03:12,360
então ele nos acusou.
69
00:03:14,400 --> 00:03:16,681
As próprias pessoas
ajudando o cara
70
00:03:16,782 --> 00:03:18,671
a procurar a filha desaparecida.
71
00:03:20,520 --> 00:03:22,120
Mas nunca acharam ninguém, não?
72
00:03:23,256 --> 00:03:24,889
Talvez alguém deva achar, Bill.
73
00:03:26,280 --> 00:03:27,280
Talvez eu ache.
74
00:03:28,550 --> 00:03:31,550
Então vamos começar com você.
Por que procura Jim Mackie?
75
00:03:34,760 --> 00:03:37,580
Seja lá o que acha
que está fazendo...
76
00:03:40,120 --> 00:03:43,015
deve parar,
pelo seu próprio bem.
77
00:03:44,000 --> 00:03:45,280
E pelo bem do Philip.
78
00:03:52,280 --> 00:03:53,280
Saiam.
79
00:04:07,838 --> 00:04:10,312
Philip, cadê você?
Preciso falar com você.
80
00:04:11,200 --> 00:04:14,257
Tem algo estranho acontecendo.
Apenas me ligue.
81
00:05:20,437 --> 00:05:23,685
SIX FOUR | S01E03
82
00:05:26,400 --> 00:05:28,500
Mrs.Bennet / Sossa
Mikae / MissPink / DX404
83
00:05:28,501 --> 00:05:30,240
Revisão: D3QU1NH4
84
00:05:50,744 --> 00:05:53,406
Sr. Wallace.
Onde devemos montar?
85
00:05:59,595 --> 00:06:00,845
Lamento por isso.
86
00:06:00,947 --> 00:06:03,220
É só para caso alguém
estar de olho na casa.
87
00:06:05,828 --> 00:06:07,300
Pode montar ali, por favor.
88
00:06:09,600 --> 00:06:10,960
Sou Riyaz Mansoor.
89
00:06:11,640 --> 00:06:13,057
Vou liderar a investigação
90
00:06:13,080 --> 00:06:14,089
aqui na casa.
91
00:06:15,248 --> 00:06:17,404
A NCA chegou
na casa do Wallace.
92
00:06:17,887 --> 00:06:19,867
Muito bem. Algo mais?
93
00:06:21,158 --> 00:06:23,558
Telefone da Annabel Wallace
está sendo examinado,
94
00:06:23,660 --> 00:06:24,938
e a equipe na escola
95
00:06:25,040 --> 00:06:26,664
está saindo
com o policial local.
96
00:06:33,760 --> 00:06:35,664
É aonde muitos jovens vão.
97
00:06:36,749 --> 00:06:37,749
Bebem.
98
00:06:39,360 --> 00:06:40,593
Acendem fogueiras.
99
00:06:41,838 --> 00:06:43,744
Achei que seriam
ceias da meia-noite
100
00:06:43,846 --> 00:06:45,446
e a matrona beijando para sarar.
101
00:06:51,440 --> 00:06:52,892
Foi onde achei o celular.
102
00:06:53,346 --> 00:06:54,346
Ali.
103
00:06:55,920 --> 00:06:57,420
E tem as marcas de pneus.
104
00:07:01,000 --> 00:07:03,828
Tem uma estrada principal
naquela direção.
105
00:07:04,471 --> 00:07:05,471
Não vi.
106
00:07:05,988 --> 00:07:07,673
Então podíamos
ter vindo de carro?
107
00:07:12,198 --> 00:07:15,180
Bem, deve ser alguém local
para saber dessa estrada aqui.
108
00:07:15,810 --> 00:07:17,470
A não ser
que já tenha vindo aqui.
109
00:07:19,038 --> 00:07:21,140
Vejo que não tem câmeras aqui.
110
00:07:21,685 --> 00:07:22,805
Lá na escola.
111
00:07:23,520 --> 00:07:25,250
Mas fora isso, nessa estrada...
112
00:07:26,840 --> 00:07:28,050
Tem um canteiro
113
00:07:28,410 --> 00:07:29,972
com uma câmera
114
00:07:30,463 --> 00:07:31,963
a alguns quilômetros por ali.
115
00:07:33,036 --> 00:07:34,056
Vale a tentativa.
116
00:07:34,885 --> 00:07:36,789
- Pode pegar para nós?
- Claro.
117
00:07:37,561 --> 00:07:38,561
Sem problemas.
118
00:07:40,280 --> 00:07:42,040
Venham.
Vamos voltar para a escola.
119
00:08:21,213 --> 00:08:22,520
Você está aí?
120
00:08:37,306 --> 00:08:38,720
Sei que está aí.
121
00:08:47,320 --> 00:08:48,720
Queria falar comigo?
122
00:08:51,533 --> 00:08:52,733
Abra a porta.
123
00:08:56,953 --> 00:08:58,600
Não farei nada.
124
00:09:06,120 --> 00:09:07,200
Vamos conversar.
125
00:09:08,200 --> 00:09:09,280
Só isso.
126
00:09:12,880 --> 00:09:14,440
Só destranque a porta.
127
00:09:50,600 --> 00:09:52,213
O que faremos com você?
128
00:09:52,866 --> 00:09:54,326
Sarah Jones.
129
00:09:59,233 --> 00:10:01,273
Pense sobre o que está fazendo,
Piers.
130
00:10:03,440 --> 00:10:05,946
Se machucar uma policial,
acaba tudo para você.
131
00:10:08,760 --> 00:10:10,960
Mas não é mais uma policial, é?
132
00:10:12,680 --> 00:10:14,120
Já faz tempo que não.
133
00:10:14,926 --> 00:10:16,126
Você não sabe disso.
134
00:10:19,573 --> 00:10:22,293
Nunca soube... nada sobre mim.
135
00:10:25,893 --> 00:10:27,173
O que você tem?
136
00:10:28,697 --> 00:10:30,104
Hiperinflação pulmonar.
137
00:10:31,560 --> 00:10:32,579
É terminal.
138
00:10:33,960 --> 00:10:35,126
Então, como pode ver...
139
00:10:35,986 --> 00:10:37,600
não tenho nada a perder.
140
00:10:44,899 --> 00:10:46,219
Então...
141
00:10:48,160 --> 00:10:50,760
Quem nossa filha acha
que é o pai dela?
142
00:10:51,680 --> 00:10:52,920
Um homem bom.
143
00:10:54,040 --> 00:10:56,520
É? Por que ele não está aqui?
144
00:10:57,673 --> 00:10:59,126
Por que não está te ajudando?
145
00:11:04,760 --> 00:11:06,040
Ele descobriu.
146
00:11:10,293 --> 00:11:11,680
Ele descobriu...
147
00:11:12,720 --> 00:11:14,346
E te abandonou.
148
00:11:15,453 --> 00:11:16,720
Ele descobriu.
149
00:11:19,840 --> 00:11:21,586
E agora também te odeia.
150
00:11:23,806 --> 00:11:26,606
Não vejo a hora de conhecer
minha nova filha.
151
00:11:37,600 --> 00:11:38,880
O que houve?
152
00:11:42,253 --> 00:11:43,646
Piers, você está bem?
153
00:14:06,467 --> 00:14:08,347
Olivia. Olivia.
154
00:14:08,640 --> 00:14:09,666
Olivia.
155
00:14:13,893 --> 00:14:15,133
Me desculpe.
156
00:15:11,953 --> 00:15:13,040
Entra.
157
00:15:16,880 --> 00:15:19,600
São as imagens das câmeras
do canteiro.
158
00:15:19,640 --> 00:15:21,120
Ótimo, obrigado.
159
00:15:22,715 --> 00:15:25,240
Então a chamada de resgate
pode ter vindo
160
00:15:25,242 --> 00:15:26,825
- da Irlanda do Norte?
- Sim.
161
00:15:27,319 --> 00:15:29,000
Parece que é comum
162
00:15:29,002 --> 00:15:31,962
os sinais por aqui
serem captados por torres de lá.
163
00:15:32,225 --> 00:15:33,360
Que conveniente!
164
00:15:33,656 --> 00:15:34,872
E o Simpson?
165
00:15:35,020 --> 00:15:36,900
Não falará nada até
ser informado.
166
00:15:37,040 --> 00:15:39,320
E apagou tudo
dos seus dispositivos.
167
00:15:39,913 --> 00:15:42,906
Bem, no telefone dela tem
mensagens para ele.
168
00:15:43,346 --> 00:15:45,613
Desculpe, precisa de mais
alguma coisa de mim?
169
00:15:45,820 --> 00:15:47,100
Não, tudo bem, obrigada.
170
00:15:47,660 --> 00:15:48,680
Obrigado pela ajuda.
171
00:15:48,866 --> 00:15:49,892
Hamilton.
172
00:15:50,346 --> 00:15:52,798
Certo, pode carregar.
Veremos o que dá para ver.
173
00:15:52,959 --> 00:15:54,859
Me disseram que estavam
confiantes...
174
00:15:56,200 --> 00:15:59,080
Veículos suspeitos...
o que pudermos encontrar.
175
00:16:00,000 --> 00:16:02,526
DESAPARECIDA
176
00:16:16,920 --> 00:16:18,240
Onde você foi, Olivia?
177
00:16:24,020 --> 00:16:25,093
Estava com alguém?
178
00:16:25,319 --> 00:16:27,640
Falamos com seus amigos.
Ninguém sabia de nada.
179
00:16:28,900 --> 00:16:30,700
Você sempre diz
que para não ser pego
180
00:16:30,701 --> 00:16:33,000
não deve contar
a ninguém o que está fazendo.
181
00:16:33,593 --> 00:16:34,793
Não contei a ninguém.
182
00:16:35,874 --> 00:16:37,280
Está com problemas com quem?
183
00:16:37,493 --> 00:16:38,798
Não é nada assim.
184
00:16:38,800 --> 00:16:40,800
- Então por que se foi?
- Está brincando?
185
00:16:41,060 --> 00:16:44,320
Meus pais me mentiram
a vida toda. Não é o bastante?
186
00:16:46,713 --> 00:16:48,866
Vim pegar minhas coisas
e depois vou embora.
187
00:16:55,833 --> 00:16:56,920
Quem te contou?
188
00:16:57,100 --> 00:16:58,206
Quem você acha?
189
00:16:58,895 --> 00:16:59,922
Foi ela.
190
00:17:00,186 --> 00:17:02,840
Estávamos discutindo
sobre seu caso estúpido.
191
00:17:04,560 --> 00:17:05,859
Por isso você foi embora.
192
00:17:10,000 --> 00:17:11,280
Olivia, eu juro...
193
00:17:13,160 --> 00:17:15,665
Nunca menti para você.
Eu nunca menti para você.
194
00:17:15,926 --> 00:17:16,986
Você não sabia?
195
00:17:17,405 --> 00:17:19,360
Não sabia mesmo
que não é meu pai?
196
00:17:19,480 --> 00:17:21,031
Eu descobri hoje.
197
00:17:26,460 --> 00:17:27,566
Sabe quem ele é?
198
00:17:28,318 --> 00:17:30,718
Só sei que é alguém que sua mãe
199
00:17:30,720 --> 00:17:32,720
conheceu quando estava
na polícia.
200
00:17:33,426 --> 00:17:34,459
O quê?
201
00:17:35,240 --> 00:17:37,320
Um policial? Um criminoso?
202
00:17:37,332 --> 00:17:38,572
Eu não sei.
203
00:17:41,480 --> 00:17:42,500
Ele é perigoso?
204
00:17:42,502 --> 00:17:44,480
Querida, eu não sei. Eu não sei.
205
00:17:44,793 --> 00:17:46,480
- Não acredito.
- Não importa.
206
00:17:46,600 --> 00:17:48,856
Não importa. Só importa
é que está em casa!
207
00:17:48,868 --> 00:17:50,495
Como assim "não importa"?
208
00:17:51,120 --> 00:17:53,526
Não sou quem achei que era.
Não sou...
209
00:17:54,040 --> 00:17:55,638
Não sou quem achou que eu era.
210
00:17:55,640 --> 00:17:57,426
Olha, nada disso importa.
Eu te amo!
211
00:17:57,428 --> 00:17:59,514
Eu te amo, Olivia,
e sempre amarei.
212
00:17:59,521 --> 00:18:00,920
E amo sua mãe, está bem?
213
00:18:01,080 --> 00:18:03,080
Meu Deus, como pode dizer isso?
214
00:18:04,480 --> 00:18:06,906
Ela mente para você
desde que te conheceu.
215
00:18:07,904 --> 00:18:09,198
Como pode perdoar isso?
216
00:18:09,200 --> 00:18:10,320
Porque nos resolvemos.
217
00:18:11,072 --> 00:18:12,426
- Nós três.
- Não.
218
00:18:13,553 --> 00:18:15,513
Isso não sou eu
que tenho que resolver.
219
00:18:16,192 --> 00:18:18,012
Isso vocês é que devem resolver.
220
00:18:19,226 --> 00:18:20,920
Se fizerem isso,
talvez eu volte.
221
00:18:23,186 --> 00:18:24,700
- Saia.
- Não. Não.
222
00:18:25,880 --> 00:18:26,886
Não.
223
00:18:28,120 --> 00:18:29,880
Não vai a lugar algum.
De novo não.
224
00:18:29,886 --> 00:18:31,398
Vou sim. Não pode me impedir.
225
00:18:31,480 --> 00:18:32,826
- Eu posso!
- Não pode!
226
00:18:34,400 --> 00:18:36,056
Quer mesmo que eu diga por quê?
227
00:18:49,520 --> 00:18:50,520
Pai.
228
00:18:51,893 --> 00:18:53,013
Não me siga.
229
00:18:53,653 --> 00:18:54,806
Não faça cena.
230
00:18:55,793 --> 00:18:57,458
Ou vou sumir mesmo.
231
00:18:57,459 --> 00:18:58,466
Tudo bem.
232
00:18:59,725 --> 00:19:01,428
Faça uma coisa por mim,
certo?
233
00:19:01,840 --> 00:19:03,320
Só pegue o seu celular.
234
00:19:03,335 --> 00:19:04,354
Pegue seu celular.
235
00:19:04,899 --> 00:19:06,501
Para entrar em contato com você.
236
00:19:06,526 --> 00:19:08,432
E se algo acontecer comigo
ou sua mãe?
237
00:19:08,955 --> 00:19:09,969
Por favor.
238
00:19:17,155 --> 00:19:18,168
Por favor...
239
00:19:19,897 --> 00:19:20,897
..me prometa que...
240
00:19:22,500 --> 00:19:23,936
Prometa que terá cuidado.
241
00:19:24,841 --> 00:19:26,146
Prometa que ficará segura.
242
00:20:08,648 --> 00:20:09,672
Olá.
243
00:20:10,200 --> 00:20:11,720
Chris, Chris.
244
00:20:11,840 --> 00:20:12,929
Ela não está aqui!
245
00:20:14,734 --> 00:20:16,240
Ela não está... não está aqui.
246
00:20:16,374 --> 00:20:17,624
Nunca esteve aqui, Chris.
247
00:20:18,085 --> 00:20:20,470
Por que contou a Olivia
antes de me contar?
248
00:20:24,120 --> 00:20:25,120
O quê?
249
00:20:26,456 --> 00:20:28,074
O quê? Dizer a Olivia o quê?
250
00:20:28,200 --> 00:20:30,076
Por que disse
que não sou o pai dela?
251
00:20:30,101 --> 00:20:31,156
Por que disse isso?!
252
00:20:35,000 --> 00:20:36,007
Como você...?
253
00:20:36,080 --> 00:20:37,640
Como sabe que disse isso a ela,
254
00:20:37,665 --> 00:20:38,671
Chris?
255
00:20:39,007 --> 00:20:40,561
Ela me disse. Ela estava aqui.
256
00:20:40,586 --> 00:20:43,444
- O que quer dizer com isso?
- Ela estava aqui em casa.
257
00:20:43,851 --> 00:20:44,866
Ela está em casa?
258
00:20:47,161 --> 00:20:48,169
Ela está...
259
00:20:50,857 --> 00:20:51,880
Ela está em casa.
260
00:20:54,959 --> 00:20:56,209
Chris, pode colocá-la...?
261
00:20:56,342 --> 00:20:58,151
Chris, coloque-a na linha.
Por favor.
262
00:20:58,176 --> 00:20:59,288
Preciso falar com ela.
263
00:21:01,873 --> 00:21:03,529
Por favor, Chris.
264
00:21:04,288 --> 00:21:05,788
Colocá-la na linha, por favor?
265
00:21:06,505 --> 00:21:07,561
Ela se foi novamente.
266
00:21:09,935 --> 00:21:11,255
O que quer dizer com isso?
267
00:21:11,739 --> 00:21:12,760
"Chris?"
268
00:21:12,980 --> 00:21:14,331
Quer dizer, ela estava aqui
269
00:21:14,332 --> 00:21:15,376
e depois foi embora.
270
00:21:15,525 --> 00:21:16,800
Você a deixou ir, Chris?
271
00:21:16,920 --> 00:21:17,951
Não pude impedi-la.
272
00:21:18,680 --> 00:21:21,040
Como não, Chris?
Ela é uma criança.
273
00:21:21,065 --> 00:21:23,175
Ela não é uma criança
e não pude impedi-la
274
00:21:23,200 --> 00:21:24,475
ela não quer estar aqui.
275
00:21:24,477 --> 00:21:25,960
E ela não quer por sua causa!
276
00:21:31,239 --> 00:21:32,551
Volte para casa, Michelle.
277
00:21:45,080 --> 00:21:46,095
..um referendo.
278
00:21:46,408 --> 00:21:47,578
Acha que vão concordar?
279
00:21:48,156 --> 00:21:50,040
As duas últimas
disputas de liderança
280
00:21:50,080 --> 00:21:51,304
foram coroações...
281
00:21:56,993 --> 00:21:59,687
O Sr. Wallace não está
recebendo visitas no momento.
282
00:21:59,712 --> 00:22:02,200
- Posso pedir para...?
- São para mim. Entre.
283
00:22:05,120 --> 00:22:07,129
Sinto muito,
Ministro da Justiça.
284
00:22:08,640 --> 00:22:10,437
Sei que este
é um momento difícil.
285
00:22:14,176 --> 00:22:15,392
Mackie não está em casa.
286
00:22:16,813 --> 00:22:18,485
Vou deixar Mohamed
aqui com você.
287
00:22:19,186 --> 00:22:20,498
Se souber de alguma coisa,
288
00:22:20,585 --> 00:22:22,760
e precisar me avisar
de alguma coisa,
289
00:22:23,147 --> 00:22:24,725
ele nos manterá em contato.
290
00:22:25,762 --> 00:22:28,363
E quanto a Philip e a jornalista
de quem ouviu falar?
291
00:22:28,680 --> 00:22:30,000
Estou em contato com ele,
292
00:22:30,285 --> 00:22:32,258
e a jornalista
está fora de cena.
293
00:22:35,131 --> 00:22:36,708
Não entre em pânico.
294
00:22:37,472 --> 00:22:38,733
Isso é a coisa principal.
295
00:22:39,278 --> 00:22:40,482
Ficará bem.
296
00:22:42,409 --> 00:22:43,440
Nós a encontraremos.
297
00:22:46,280 --> 00:22:47,922
Mantenha-se conciso.
298
00:22:55,560 --> 00:22:57,683
Só tem esse carro
na câmera de vigilância
299
00:22:57,708 --> 00:22:59,466
da noite em que Annabel
desapareceu.
300
00:22:59,841 --> 00:23:02,497
Esse carro foi marcado pela ANPR
301
00:23:02,522 --> 00:23:05,272
pela polícia a 80 quilômetros
de distância há uns dias.
302
00:23:05,771 --> 00:23:06,833
Antes disso,
303
00:23:07,357 --> 00:23:09,849
nunca havia sido visto
nesta região antes.
304
00:23:11,639 --> 00:23:13,503
Foi vendido em leilão
há alguns dias,
305
00:23:13,600 --> 00:23:14,868
não há registro do dono.
306
00:23:23,593 --> 00:23:24,600
Annabel?
307
00:23:26,783 --> 00:23:27,986
Eu fiz um chá para você.
308
00:23:29,840 --> 00:23:31,332
Eu vou destrancar a porta.
309
00:23:31,942 --> 00:23:33,022
Você fica na cama.
310
00:23:33,839 --> 00:23:34,847
Tudo bem?
311
00:23:35,339 --> 00:23:36,378
Tudo bem.
312
00:24:03,379 --> 00:24:04,400
Obrigada.
313
00:24:07,720 --> 00:24:08,845
Mas eu não tomo leite.
314
00:24:21,730 --> 00:24:22,730
Qual o seu nome?
315
00:24:30,138 --> 00:24:31,145
Jim.
316
00:24:32,000 --> 00:24:33,216
Por que não fala comigo?
317
00:24:34,529 --> 00:24:35,825
Do que você tem medo?
318
00:24:37,987 --> 00:24:40,893
Está com medo de não conseguir
me machucar se falar comigo?
319
00:24:41,580 --> 00:24:43,237
Que então serei um ser humano?
320
00:24:43,880 --> 00:24:44,901
Não.
321
00:24:46,931 --> 00:24:48,634
Não deveria
me preocupar com isso.
322
00:24:51,080 --> 00:24:52,361
Bastante improvável.
323
00:24:54,710 --> 00:24:55,983
Todo mundo pensa assim.
324
00:24:57,930 --> 00:24:59,570
Sei que isso não é verdade.
325
00:24:59,880 --> 00:25:00,906
É verdade.
326
00:25:03,600 --> 00:25:04,880
Pessoas na escola.
327
00:25:06,226 --> 00:25:07,271
Professores.
328
00:25:10,880 --> 00:25:13,560
Meus pais também
não se importam comigo.
329
00:25:19,295 --> 00:25:20,315
Meu pai é rico.
330
00:25:21,069 --> 00:25:22,933
Se pedir dinheiro a ele,
ele pagará.
331
00:25:22,958 --> 00:25:24,678
Não é sobre o dinheiro!
332
00:25:26,200 --> 00:25:27,207
É sobre a verdade.
333
00:25:27,920 --> 00:25:29,318
É sobre justiça.
334
00:25:30,409 --> 00:25:32,409
Ele sabe o que aconteceu
com minha filha
335
00:25:32,434 --> 00:25:35,494
e mentiu e mentiu sobre
isso todos esses anos.
336
00:25:38,668 --> 00:25:39,683
Julie.
337
00:25:40,652 --> 00:25:41,691
Julie Mackie.
338
00:25:42,059 --> 00:25:43,090
Você é o pai dela.
339
00:25:43,410 --> 00:25:44,425
Sim.
340
00:25:46,320 --> 00:25:48,271
Mas isso não tem
nada a ver comigo.
341
00:25:48,296 --> 00:25:49,880
Eu não fiz nada para ela.
342
00:25:51,050 --> 00:25:52,077
Eu sei.
343
00:25:53,680 --> 00:25:54,703
Sinto muito.
344
00:25:56,080 --> 00:25:57,560
Mas você é filha dele.
345
00:25:59,222 --> 00:26:00,644
É assim que tem que ser.
346
00:26:01,169 --> 00:26:02,229
O que isso significa?
347
00:26:07,091 --> 00:26:08,098
Jim?
348
00:26:36,988 --> 00:26:40,261
Vou começar a fita e podemos
continuar com a entrevista.
349
00:26:42,560 --> 00:26:45,161
Entrevista de averiguação
com Stuart Simpson.
350
00:26:45,920 --> 00:26:48,828
Presentes,
Alison Hamilton e Dave Barr
351
00:26:48,830 --> 00:26:50,830
da NCA.
352
00:26:51,864 --> 00:26:54,560
Você é um dos professores
de Annabel Wallace?
353
00:26:54,680 --> 00:26:55,763
Nada a declarar.
354
00:26:56,941 --> 00:26:58,843
Algumas pessoas
nos disseram que você
355
00:26:58,845 --> 00:27:00,879
tinha uma relação
próxima com Annabel.
356
00:27:02,240 --> 00:27:04,723
- Uma amizade. Isso é verdade?
- Nada a declarar.
357
00:27:10,960 --> 00:27:13,040
Você deve muito dinheiro.
358
00:27:15,800 --> 00:27:18,162
E esse não é o único banco
ao qual deve, não é?
359
00:27:20,960 --> 00:27:22,092
Nada a declarar.
360
00:27:22,480 --> 00:27:25,760
Você pode ver por que seria uma
motivação para raptar Annabel.
361
00:27:26,560 --> 00:27:29,913
Ela tem um pai rico,
você poderia pagar suas dívidas.
362
00:27:30,240 --> 00:27:32,124
Ela pode até estar te ajudando.
363
00:27:34,880 --> 00:27:36,640
Devo contar tudo a eles?
364
00:27:42,080 --> 00:27:43,160
Stuart.
365
00:27:45,800 --> 00:27:47,680
O que você quer nos contar?
366
00:27:52,280 --> 00:27:53,420
Certo.
367
00:27:55,720 --> 00:27:57,040
Tudo bem.
368
00:27:59,069 --> 00:28:01,240
Annabel me disse uma coisa,
369
00:28:01,897 --> 00:28:02,897
e...
370
00:28:03,840 --> 00:28:06,200
..eu tentei vendê-la
para uma jornalista.
371
00:28:06,489 --> 00:28:08,353
Mas isso foi
antes dela desaparecer,
372
00:28:08,354 --> 00:28:10,216
e não sei onde ela está agora,
juro.
373
00:28:13,990 --> 00:28:16,966
Ela disse que ouviu sua mãe
e seu pai conversando uma noite,
374
00:28:17,326 --> 00:28:18,326
e...
375
00:28:19,960 --> 00:28:22,280
..sua mãe disse...
376
00:28:25,240 --> 00:28:27,372
..para o pai, Robert, que...
377
00:28:29,240 --> 00:28:31,185
..ele precisava
contar a Jim Mackie...
378
00:28:33,040 --> 00:28:35,607
..que sua filha, Julie Mackie,
estava morta...
379
00:28:36,880 --> 00:28:39,600
..e não fazia mais sentido
procurá-la.
380
00:29:28,400 --> 00:29:31,600
A área de investigação é mais
ampla do que pensávamos.
381
00:29:31,720 --> 00:29:33,840
O carro foi marcado
na câmera aqui,
382
00:29:33,918 --> 00:29:35,839
o reconhecimento
da placa captado aqui.
383
00:29:36,440 --> 00:29:39,000
E os sinais de celular
foram captados nesta área.
384
00:29:39,002 --> 00:29:41,706
O pedido de resgate pode
ter vindo da Irlanda do Norte?
385
00:29:41,708 --> 00:29:44,040
Acha que pode haver
envolvimento de apoiadores?
386
00:29:44,042 --> 00:29:46,760
Eu não sei...
Geograficamente, faria sentido.
387
00:29:47,518 --> 00:29:50,440
A liderança do PNE tem
se aproximado de Sinn Fein.
388
00:29:51,489 --> 00:29:54,651
Bem, não podemos
descartar nada nesta fase.
389
00:29:55,640 --> 00:29:57,880
Senhor.
Seu irmão está no prédio.
390
00:30:39,200 --> 00:30:40,480
Teremos que fazer rápido.
391
00:30:41,021 --> 00:30:42,360
Você falou com ela?
392
00:30:42,400 --> 00:30:43,960
- A jornalista?
- Sim.
393
00:30:44,080 --> 00:30:46,575
Falei. Alguém a assustou
com a história.
394
00:30:47,111 --> 00:30:49,128
E agora Jim Mackie
está desaparecido.
395
00:30:49,942 --> 00:30:51,480
Fui na casa dele ontem.
396
00:30:53,018 --> 00:30:54,262
O que estava fazendo lá?
397
00:30:54,713 --> 00:30:57,051
Tentava descobrir
o que estava acontecendo.
398
00:30:57,720 --> 00:31:00,160
Não pedi para você ir
na casa de Jim Mackie.
399
00:31:00,200 --> 00:31:02,040
Pedi para falar
com aquela repórter.
400
00:31:02,080 --> 00:31:04,880
Bill Martin também estava lá
procurando por Jim Mackie.
401
00:31:04,882 --> 00:31:07,182
Por que ele está agindo
como um policial?
402
00:31:07,184 --> 00:31:08,777
Para quem ele está trabalhando?
403
00:31:09,012 --> 00:31:10,478
Deixa pra lá, Chris.
404
00:31:10,480 --> 00:31:12,198
Falei com a mãe de Gary McLean.
405
00:31:12,526 --> 00:31:14,438
Eu nunca disse
para você falar com ela!
406
00:31:14,440 --> 00:31:15,456
Bem, eu falei.
407
00:31:16,192 --> 00:31:17,192
Philip,
408
00:31:17,194 --> 00:31:19,145
houve uma ligação
para a casa de Mackie
409
00:31:19,147 --> 00:31:20,400
do sequestrador de Julie.
410
00:31:20,402 --> 00:31:22,282
A polícia que estava lá
encobriu isso.
411
00:31:22,284 --> 00:31:24,004
Você estava
com aqueles policiais.
412
00:31:25,691 --> 00:31:27,851
Você está me acusando
de encobrir um crime?
413
00:31:27,853 --> 00:31:30,200
Gary MacLean
gravou aquela ligação.
414
00:31:30,320 --> 00:31:33,200
Essa gravação desapareceu
e Gary foi assassinado.
415
00:31:37,871 --> 00:31:39,512
Apenas lembre-se de quem eu sou.
416
00:31:39,873 --> 00:31:41,294
Com quem você está falando.
417
00:31:47,427 --> 00:31:48,720
Me diga a verdade.
418
00:31:51,449 --> 00:31:52,452
Chega!
419
00:31:57,800 --> 00:31:59,040
O quê?!
420
00:31:59,042 --> 00:32:00,402
- Saia!
- Não.
421
00:32:01,031 --> 00:32:02,129
Foda-se!
422
00:32:05,600 --> 00:32:07,240
Você ainda soca
como uma mocinha.
423
00:32:08,880 --> 00:32:10,317
Foda-se.
424
00:32:22,701 --> 00:32:23,781
Senhor?
425
00:32:24,640 --> 00:32:26,159
Precisam de você lá em cima.
426
00:32:26,161 --> 00:32:28,640
Você poderia nos dar um momento?
Por favor.
427
00:32:28,887 --> 00:32:30,731
- Claro.
- Obrigado.
428
00:32:36,080 --> 00:32:38,280
Você precisa se controlar,
Chris.
429
00:32:38,400 --> 00:32:39,470
Julie Mackie,
430
00:32:39,985 --> 00:32:41,993
enquanto Olivia
ainda está desaparecida?
431
00:32:42,360 --> 00:32:45,640
Você passou por momentos
difíceis, mas não force.
432
00:32:48,040 --> 00:32:49,440
Estamos bem?
433
00:32:51,680 --> 00:32:53,080
Houve uma chamada?
434
00:32:53,200 --> 00:32:55,436
- Chris!
- Não minta para mim, Phil.
435
00:32:55,438 --> 00:32:57,281
Não se atreva
a mentir para mim aqui.
436
00:32:57,560 --> 00:32:58,840
Eu preciso saber.
437
00:32:59,960 --> 00:33:01,440
Certo? Eu sou seu irmão.
438
00:33:01,560 --> 00:33:03,520
Eu posso te ajudar,
não importa o quê.
439
00:33:03,560 --> 00:33:05,106
Eu só preciso saber a verdade.
440
00:33:05,537 --> 00:33:06,661
Houve uma chamada?
441
00:33:07,920 --> 00:33:09,200
Foi encoberta?
442
00:33:09,752 --> 00:33:12,052
É por isso que Gary McLean
foi assassinado?
443
00:33:21,760 --> 00:33:23,360
Não houve chamadas.
444
00:33:32,800 --> 00:33:34,166
Vá para casa, Chris.
445
00:34:59,016 --> 00:35:00,656
Policial desgraçado!
446
00:35:30,280 --> 00:35:32,691
- O quê?
- Entrega para Bryce.
447
00:35:32,693 --> 00:35:34,360
- Entrega?
- Sim, entrega.
448
00:35:42,840 --> 00:35:44,400
Nem pense nisso, Steven.
449
00:35:48,360 --> 00:35:49,902
Eu não estou de bom humor.
450
00:35:58,742 --> 00:36:00,822
Eu sabia que era
a porra da polícia.
451
00:36:09,865 --> 00:36:10,985
Tudo bem, Steven.
452
00:36:12,174 --> 00:36:14,574
Quero saber por que você
matou Gary McLean.
453
00:36:17,500 --> 00:36:18,725
Você não é um policial.
454
00:36:19,264 --> 00:36:21,000
- Eu sou.
- Não, você não é.
455
00:36:21,810 --> 00:36:24,209
Se você fosse policial,
saberia que não fui eu.
456
00:36:27,914 --> 00:36:29,678
Detetive na sua idade?
457
00:36:31,958 --> 00:36:33,600
E você não sabe que não fui eu?
458
00:36:33,866 --> 00:36:34,866
Não.
459
00:36:37,560 --> 00:36:39,185
Bem,
eu não vou te dizer nada.
460
00:36:39,667 --> 00:36:41,596
Seus homens vão me matar
se eu contar.
461
00:36:43,565 --> 00:36:44,760
Você é religioso?
462
00:36:46,440 --> 00:36:47,821
Eu aceitei Jesus Cristo
463
00:36:47,822 --> 00:36:49,720
como meu Senhor e Salvador.
Você?
464
00:36:50,956 --> 00:36:53,505
Religioso? Não não.
Eu sou católico, cara.
465
00:36:53,507 --> 00:36:54,916
Não acreditamos em Deus.
466
00:36:55,199 --> 00:36:58,439
Acreditamos no sentimentalismo
e no crime organizado.
467
00:37:01,160 --> 00:37:02,520
Olhe para isso!
468
00:37:04,534 --> 00:37:05,558
Olha!
469
00:37:05,640 --> 00:37:07,669
São sete anos de prisão,
bem aí.
470
00:37:08,241 --> 00:37:09,734
Ópio das massas.
471
00:37:13,144 --> 00:37:15,480
Se você não matou Gary McLean,
então quem foi?
472
00:37:21,186 --> 00:37:22,200
Um de vocês.
473
00:37:23,440 --> 00:37:24,720
Um policial o matou?
474
00:37:26,106 --> 00:37:27,560
Mas você foi preso por isso?
475
00:37:28,066 --> 00:37:29,306
Oito anos.
476
00:37:30,246 --> 00:37:31,526
Isso é o que vocês fazem.
477
00:37:31,528 --> 00:37:33,768
Vocês enquadram as pessoas
e cuidam dos seus.
478
00:37:35,739 --> 00:37:38,465
Vocês encontram pessoas
como eu e as chantageia.
479
00:37:42,278 --> 00:37:44,376
Vocês mentem e os pressiona.
480
00:37:47,240 --> 00:37:49,109
Usam seu poder...
481
00:37:49,961 --> 00:37:53,107
para fazer pessoas sofrerem
por seus erros.
482
00:37:58,162 --> 00:37:59,769
Se você é tão inocente, Steven,
483
00:37:59,771 --> 00:38:01,647
por que não disse isso
no julgamento?
484
00:38:03,045 --> 00:38:04,380
Você está brincando?!
485
00:38:06,773 --> 00:38:08,473
Eu tive que assumir isso.
486
00:38:08,760 --> 00:38:13,120
Se eu não fizesse, eles iriam
me matar por algo que eu fiz.
487
00:38:14,133 --> 00:38:15,240
E o que foi?
488
00:38:17,293 --> 00:38:18,653
É melhor me contar, Steven.
489
00:38:18,840 --> 00:38:20,908
Ou algo pode
acontecer com você
490
00:38:21,213 --> 00:38:22,213
ou isso,
491
00:38:22,633 --> 00:38:24,626
ou uma combinação dos dois?
492
00:38:26,379 --> 00:38:28,960
Vou levá-lo comigo, agora.
493
00:38:36,520 --> 00:38:37,760
Foi uma menina.
494
00:38:39,120 --> 00:38:40,520
Uma adolescente.
495
00:38:41,840 --> 00:38:42,880
Foi um acidente.
496
00:38:43,945 --> 00:38:45,225
Eu sou apenas um ladrão.
497
00:38:45,412 --> 00:38:47,916
Me mandaram roubar
uns documentos de um cofre,
498
00:38:48,447 --> 00:38:50,608
de um advogado ou algo assim.
499
00:38:51,440 --> 00:38:53,400
A moça não deveria estar lá.
500
00:38:54,680 --> 00:38:58,017
Tentei segurá-la, mas ela caiu
e bateu com a cabeça.
501
00:38:58,983 --> 00:39:00,280
Julie. Julie Mackie.
502
00:39:08,872 --> 00:39:11,054
Alguns caras vieram
e levaram o corpo dela
503
00:39:11,056 --> 00:39:13,056
antes que a mãe e o pai dela
voltassem.
504
00:39:16,428 --> 00:39:18,902
Foi o cara que me contratou
para fazer o roubo
505
00:39:18,904 --> 00:39:21,116
que me disse para fazer
parecer um sequestro.
506
00:39:21,118 --> 00:39:23,718
Foi por isso que liguei
para casa pela primeira vez.
507
00:39:23,720 --> 00:39:25,375
Estava fazendo o que mandaram.
508
00:39:25,377 --> 00:39:27,048
Então,
quando eu liguei de novo...
509
00:39:27,800 --> 00:39:29,791
..a pessoa
atendeu o telefone,
510
00:39:30,283 --> 00:39:31,683
eu sabia que era a polícia.
511
00:39:31,960 --> 00:39:34,116
Para quem você
estava trabalhando?!
512
00:39:34,118 --> 00:39:36,518
Estava tentando
ganhar algum dinheiro com isso!
513
00:39:36,520 --> 00:39:38,640
Quem os contratou
para se livrar do corpo?
514
00:39:38,680 --> 00:39:40,120
- Diga-me!
- Não sei!
515
00:39:40,160 --> 00:39:41,400
Sim, você sabe, porra!
516
00:39:42,200 --> 00:39:43,206
Quem o contratou?
517
00:39:43,441 --> 00:39:44,441
Quem o contratou?
518
00:39:44,941 --> 00:39:46,381
Quem o contratou?
519
00:39:48,720 --> 00:39:50,280
Robert Wallace.
520
00:39:52,660 --> 00:39:54,460
Não quero dividir o partido.
521
00:39:54,462 --> 00:39:56,703
São as suas táticas
de adiamento
522
00:39:56,705 --> 00:39:59,206
que irão dividir o partido,
Primeiro-Ministro.
523
00:39:59,570 --> 00:40:01,998
Você tem que entender,
o partido não pode evitar
524
00:40:02,000 --> 00:40:03,461
essa votação para sempre.
525
00:40:38,700 --> 00:40:40,909
Então, esse professor disse isso
na gravação?
526
00:40:41,273 --> 00:40:42,831
Sim. Eles têm tudo.
527
00:40:43,320 --> 00:40:44,347
Certo.
528
00:40:44,840 --> 00:40:47,165
E ele tinha
alguma evidência disso?
529
00:40:48,011 --> 00:40:49,572
A garota, Annabel.
530
00:40:49,760 --> 00:40:51,441
Diz que conseguiu tudo dela.
531
00:40:51,988 --> 00:40:54,656
Bem, vamos aguardar
por enquanto.
532
00:40:55,002 --> 00:40:56,040
Tudo bem.
533
00:40:57,516 --> 00:40:59,118
Vamos lá pessoal.
Vamos focar.
534
00:40:59,737 --> 00:41:01,356
Precisamos
encontrar essa garota.
535
00:41:04,320 --> 00:41:05,520
Jim!
536
00:41:07,720 --> 00:41:08,760
Jim!
537
00:41:10,360 --> 00:41:11,400
Jim?!
538
00:41:13,808 --> 00:41:14,842
Jim?!
539
00:41:14,844 --> 00:41:16,600
Annabel,
por que você está gritando?
540
00:41:17,520 --> 00:41:18,560
O que você quer?
541
00:41:21,723 --> 00:41:24,123
Sinto muito pelo que
meu pai fez com você, Jim.
542
00:41:26,420 --> 00:41:28,220
Mas talvez eu possa te ajudar.
543
00:41:33,133 --> 00:41:34,973
Eu também odeio meu pai.
544
00:41:38,747 --> 00:41:40,227
Eu sei coisas sobre ele.
545
00:41:40,653 --> 00:41:43,366
Eu o ouvi falando
com minha mãe sobre a Julie.
546
00:42:05,520 --> 00:42:06,593
O que você sabe?
547
00:42:09,819 --> 00:42:11,560
Eu sei que ele não é
quem diz ser.
548
00:42:13,440 --> 00:42:14,600
Eu sei disso.
549
00:42:15,666 --> 00:42:16,746
Sim.
550
00:42:18,492 --> 00:42:19,932
Todo mundo gosta dele.
551
00:42:22,107 --> 00:42:23,547
Ele não é legal.
552
00:42:25,050 --> 00:42:26,720
Ele não se importa
com as pessoas.
553
00:42:28,209 --> 00:42:30,299
Você era amigo dele, não era?
554
00:42:31,046 --> 00:42:33,123
Você sabe para quem
ele está trabalhando?
555
00:42:36,240 --> 00:42:38,240
E você conhece o Six Four?
556
00:42:40,397 --> 00:42:42,397
Seu pai sabia
557
00:42:42,399 --> 00:42:45,742
que minha filha
estava morta e nunca me contou.
558
00:42:46,591 --> 00:42:47,755
É por isso
559
00:42:47,974 --> 00:42:49,872
que o estou trazendo aqui.
560
00:42:50,840 --> 00:42:55,388
Para forçá-lo a contar a verdade
sobre o que fizeram com a Julie.
561
00:43:22,475 --> 00:43:23,515
Não!
562
00:43:24,048 --> 00:43:25,100
Não!
563
00:43:33,640 --> 00:43:35,577
Por favor! Socorro! Por favor!
564
00:43:36,649 --> 00:43:38,118
Pare! Por favor!
565
00:43:38,120 --> 00:43:39,920
Por favor! Pare!
566
00:43:45,320 --> 00:43:46,710
Eu estava lá embaixo...
567
00:43:47,680 --> 00:43:49,357
Está tudo bem.
568
00:43:49,840 --> 00:43:50,840
Annabel, não é?
569
00:43:51,335 --> 00:43:53,215
Estávamos procurando por você.
570
00:43:53,984 --> 00:43:55,598
Havia um homem lá.
571
00:43:55,600 --> 00:43:57,398
O nome dele é Jim Mackie
e eu era...
572
00:43:57,400 --> 00:44:00,132
Tudo bem. Está bem.
573
00:44:01,062 --> 00:44:02,288
Você está a salvo agora.
574
00:44:04,450 --> 00:44:06,050
Acho que ele me seguiu.
575
00:44:09,111 --> 00:44:11,000
É ele,
esse é o homem que me raptou.
576
00:44:11,002 --> 00:44:12,666
O que você está fazendo?
Não pare!
577
00:44:12,838 --> 00:44:14,314
Não pare! Vire o carro.
578
00:44:14,880 --> 00:44:16,080
O que você está fazendo?
579
00:44:16,666 --> 00:44:18,017
O que você está fazendo?!
580
00:44:18,509 --> 00:44:20,720
Por favor, pare!
Tire-o para fora!
581
00:44:20,722 --> 00:44:22,928
Deixe-me sair!
582
00:44:23,085 --> 00:44:24,423
O que você está fazendo?!
583
00:44:24,829 --> 00:44:27,391
Deixe-me sair!
584
00:44:34,120 --> 00:44:35,338
O que você está fazendo?
585
00:44:35,339 --> 00:44:36,960
Você é um policial, deixe-me ir!
586
00:44:40,271 --> 00:44:42,712
Vamos, moça.
Não, não, vamos. Não lute.
587
00:44:42,714 --> 00:44:44,838
- Saia de cima de mim!
- Venha agora.
588
00:44:44,840 --> 00:44:46,253
Eu disse para vir.
589
00:44:46,255 --> 00:44:48,040
- Não! Socorro!
- Pare!
590
00:44:48,246 --> 00:44:49,246
Socorro!
591
00:44:49,248 --> 00:44:50,688
Me deixa ir!
592
00:45:13,980 --> 00:45:14,980
MAKE A DIFFERENCE!
593
00:45:14,982 --> 00:45:16,649
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
594
00:45:16,651 --> 00:45:19,320
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
595
00:45:19,322 --> 00:45:23,034
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
|FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
596
00:45:23,081 --> 00:45:25,081
www.facebook.com/loschulosteam
597
00:45:25,082 --> 00:45:27,149
www.instagram.com/loschulosteam
598
00:45:27,150 --> 00:45:29,150
www.youtube.com/@LosChulosTeam
599
00:45:29,151 --> 00:45:31,084
www.twitter.com/loschulosteam
600
00:45:31,085 --> 00:45:33,019
www.spotify.com/loschulosteam
601
00:45:33,020 --> 00:45:34,886
www.tiktok.com/loschulosteam
602
00:45:34,887 --> 00:45:36,954
www.pinterest.com/loschulosteam
603
00:45:36,955 --> 00:45:39,088
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
e„V7Ê"Š "Š % Six.Four.S01E02.WEBRip.x264-ION10.srt1
00:00:02,592 --> 00:00:03,608
Não é ela.
2
00:00:03,968 --> 00:00:05,421
Tenho que ir para Londres.
3
00:00:06,306 --> 00:00:07,360
Desculpe, licença!
4
00:00:08,240 --> 00:00:09,240
Michelle!
5
00:00:09,972 --> 00:00:12,480
Estávamos mostrando o lugar
ao ministro da justiça.
6
00:00:12,482 --> 00:00:14,705
Uma revelação,
Chris é meu irmão.
7
00:00:15,876 --> 00:00:16,891
Bill Martin.
8
00:00:17,423 --> 00:00:19,602
Melhor evitá-lo.
9
00:00:19,680 --> 00:00:20,711
Sr. Mackie!
10
00:00:21,528 --> 00:00:23,508
Minha filha foi sequestrada
11
00:00:23,509 --> 00:00:25,075
pelos serviços de segurança,
12
00:00:25,090 --> 00:00:28,722
e foi assassinada porque
eu sabia sobre o Six Four!
13
00:00:28,753 --> 00:00:31,917
Tenho informação de uma ligação
feita para a casa da Mackie,
14
00:00:31,948 --> 00:00:33,360
e a polícia encobriu.
15
00:00:33,483 --> 00:00:34,920
Não devia ver jornalistas.
16
00:00:36,760 --> 00:00:38,908
Diga ao seu irmão
que não serei intimidada.
17
00:00:39,302 --> 00:00:40,622
Sarah Jones.
18
00:00:40,624 --> 00:00:41,904
De volta dos mortos.
19
00:00:42,120 --> 00:00:44,041
- Piers?
- Tenho que falar com ele.
20
00:00:44,080 --> 00:00:45,154
Ele vai te matar.
21
00:00:45,470 --> 00:00:47,346
A casa sempre ganha,
Srta. Wallace.
22
00:00:47,348 --> 00:00:48,356
A casa sempre ganha.
23
00:01:03,871 --> 00:01:06,278
Me deixe ir, me deixe ir.
Por favor, me deixe ir!
24
00:01:06,416 --> 00:01:07,487
Socorro.
25
00:01:08,065 --> 00:01:11,600
Pare, por favor! Me solte!
Socorro, por favor!
26
00:01:11,693 --> 00:01:13,560
Pare, pare, pare!
O que está fazendo?
27
00:01:14,013 --> 00:01:15,834
Socorro! Por favor!
28
00:01:15,993 --> 00:01:18,118
Não! Socorro!
29
00:01:18,800 --> 00:01:20,640
O que está fazendo? Pare!
30
00:01:20,680 --> 00:01:21,821
Socorro!
31
00:01:22,812 --> 00:01:23,899
Socorro!
32
00:01:24,305 --> 00:01:26,960
Por favor, abra a porta.
33
00:01:27,000 --> 00:01:30,762
Socorro! Socorro!
Me deixe ir! Socorro!
34
00:01:31,988 --> 00:01:33,543
Me deixe ir!
35
00:01:33,760 --> 00:01:37,800
Me deixe ir!
Por favor, abra a porta!
36
00:01:37,840 --> 00:01:39,560
Por favor!
37
00:01:49,160 --> 00:01:50,190
Socorro!
38
00:01:51,284 --> 00:01:52,880
Por favor, alguém!
39
00:01:53,426 --> 00:01:54,630
Socorro! Por favor!
40
00:01:55,720 --> 00:01:56,826
Socorro!
41
00:01:57,201 --> 00:01:58,800
Alguém me ajuda!
42
00:01:58,840 --> 00:01:59,957
Me ajuda!
43
00:02:00,715 --> 00:02:01,880
Me ajuda!
44
00:02:03,240 --> 00:02:04,240
Ajuda!
45
00:02:42,456 --> 00:02:43,462
Piers?
46
00:02:51,720 --> 00:02:53,108
Obrigada, Tony, eu...
47
00:02:53,170 --> 00:02:55,819
Isso é só porque tem uma
garota inocente envolvida.
48
00:02:55,997 --> 00:02:57,233
Não porque somos amigos.
49
00:03:00,022 --> 00:03:01,022
Sim, claro.
50
00:03:04,408 --> 00:03:05,960
Não conseguiu por mim.
51
00:03:12,800 --> 00:03:13,833
E lembre,
52
00:03:14,075 --> 00:03:16,240
ninguém virá te ajudar
se isso der errado.
53
00:03:19,682 --> 00:03:20,726
Está por si só.
54
00:03:22,320 --> 00:03:24,849
Talvez deva contar ao seu
marido a bagunça que fez,
55
00:03:24,851 --> 00:03:26,765
antes de ir naquele lugar.
56
00:03:58,840 --> 00:04:00,000
Posso entrar?
57
00:04:01,890 --> 00:04:02,907
Sim.
58
00:04:10,120 --> 00:04:12,600
SIX FOUR | S01E02
59
00:04:12,602 --> 00:04:15,080
LaisRosas | beta | MissPink
60
00:04:52,880 --> 00:04:53,880
Xícara de chá?
61
00:04:55,040 --> 00:04:56,040
Não, obrigado.
62
00:04:58,586 --> 00:05:00,021
Michelle ainda está na cama?
63
00:05:01,267 --> 00:05:02,840
Não, ela...
64
00:05:04,560 --> 00:05:05,960
ela saiu para correr.
65
00:05:07,008 --> 00:05:08,008
Ela está bem?
66
00:05:09,120 --> 00:05:10,600
Sim, ela está bem.
67
00:05:17,760 --> 00:05:18,828
Não quer sentar?
68
00:05:19,398 --> 00:05:20,429
Estou bem aqui.
69
00:05:20,640 --> 00:05:22,335
Sente, Chris. Por favor.
70
00:05:27,166 --> 00:05:28,200
O que está rolando?
71
00:05:28,799 --> 00:05:29,924
É...
72
00:05:31,240 --> 00:05:32,916
Bom, é um favor, na verdade.
73
00:05:34,520 --> 00:05:37,644
É o Robert Wallace de ontem,
meio que conheci ele.
74
00:05:37,920 --> 00:05:39,832
E ele estava me falando que...
75
00:05:40,120 --> 00:05:42,306
se ele conseguir a chefia
no PNE,
76
00:05:42,308 --> 00:05:44,405
se ele for Primeiro-Ministro...
77
00:05:45,200 --> 00:05:48,800
ele iria querer nomear um chefe
de polícia em quem confia.
78
00:05:51,358 --> 00:05:52,360
Você?
79
00:05:56,236 --> 00:05:57,516
Ele sabe que votou "não"?
80
00:05:57,815 --> 00:06:00,640
Não, mas não é sobre isso.
É sobre progresso.
81
00:06:01,493 --> 00:06:03,509
E você o disse que não está
no Maçons?
82
00:06:05,120 --> 00:06:06,196
Esse é o problema.
83
00:06:07,016 --> 00:06:08,903
Temos bastante gente
que não gostaria.
84
00:06:10,075 --> 00:06:12,280
A jornalista disse se falou
com mais alguém?
85
00:06:12,518 --> 00:06:13,627
Mais alguém envolvido?
86
00:06:14,190 --> 00:06:15,292
Algum outro policial?
87
00:06:15,640 --> 00:06:18,600
Ela não mencionou,
só disse que tinha uma...
88
00:06:18,800 --> 00:06:20,280
ligação, que me lembre.
89
00:06:20,331 --> 00:06:21,415
Espera.
90
00:06:24,160 --> 00:06:25,160
Uma gravação?
91
00:06:26,240 --> 00:06:29,316
Você não disse nada sobre isso
ontem.
92
00:06:29,840 --> 00:06:31,738
- Não é verdade, é?
- Claro que não.
93
00:06:33,510 --> 00:06:35,432
Jim Mackie disse
que foi um sequestro.
94
00:06:35,433 --> 00:06:36,547
Tivemos que ouvir ele.
95
00:06:36,619 --> 00:06:38,033
Mas não haviam ligações.
96
00:06:39,302 --> 00:06:41,920
Ficamos sentados lá por dias,
esperando, e nada.
97
00:06:42,240 --> 00:06:43,279
Nenhuma pista.
98
00:06:43,786 --> 00:06:46,407
E sempre pressenti
que ele não nos contava tudo.
99
00:06:46,513 --> 00:06:47,595
Me entende?
100
00:06:49,200 --> 00:06:50,216
Sim...
101
00:06:50,296 --> 00:06:51,920
Sim, entendo exatamente.
102
00:06:55,640 --> 00:06:56,640
Então...
103
00:06:57,760 --> 00:06:58,798
Eu talvez...
104
00:06:58,848 --> 00:07:00,520
talvez precise de sua ajuda
aqui.
105
00:07:00,985 --> 00:07:02,025
Chris...
106
00:07:02,360 --> 00:07:04,497
Sei que disse não ontem,
107
00:07:04,630 --> 00:07:06,080
mas falaria com ela?
108
00:07:06,919 --> 00:07:09,013
Descubra o que quer dizer
com "gravação."
109
00:07:11,634 --> 00:07:13,017
Eu não sei.
110
00:07:13,305 --> 00:07:14,360
Vamos.
111
00:07:14,903 --> 00:07:15,903
Por favor.
112
00:07:18,907 --> 00:07:19,957
Olha...
113
00:07:20,440 --> 00:07:22,505
Essa jornalista, Sam, nós...
114
00:07:26,386 --> 00:07:27,425
Chris!
115
00:07:28,058 --> 00:07:29,933
Estávamos saindo, não era...
116
00:07:30,042 --> 00:07:32,105
Bom, era, mas não era sério,
sabe?
117
00:07:32,920 --> 00:07:33,991
Michelle descobriu,
118
00:07:34,436 --> 00:07:35,467
eu parei,
119
00:07:35,710 --> 00:07:37,303
e acabou.
120
00:07:38,099 --> 00:07:39,179
Eu...
121
00:07:40,320 --> 00:07:41,416
Eu estraguei tudo.
122
00:07:42,104 --> 00:07:44,525
Todos nós estragamos as coisas
às vezes.
123
00:07:45,096 --> 00:07:46,330
Você não, aparentemente.
124
00:07:55,120 --> 00:07:56,133
Certo,
125
00:07:56,418 --> 00:07:57,442
eu falo com ela.
126
00:07:57,989 --> 00:07:59,234
Obrigado, Chris.
127
00:07:59,520 --> 00:08:02,000
Não pegue pesado, só tente...
128
00:08:02,207 --> 00:08:04,000
- você sabe.
- Descobrir a verdade?
129
00:08:08,490 --> 00:08:10,607
Sempre achei que a Michelle
que te traía.
130
00:08:11,498 --> 00:08:12,912
Ela trabalhava disfarçada.
131
00:08:13,920 --> 00:08:15,240
Boa em manter segredos.
132
00:08:16,319 --> 00:08:18,303
Espero que ela tenha gostado
da corrida.
133
00:08:26,734 --> 00:08:28,796
Oi, não posso atender
sua ligação agora.
134
00:08:29,520 --> 00:08:30,880
Mas se for você, Olivia...
135
00:08:39,480 --> 00:08:41,480
Vamos, meninas.
Em silêncio, por favor.
136
00:08:53,804 --> 00:08:54,804
Stuart?
137
00:08:56,415 --> 00:08:57,415
Você está ai?
138
00:09:01,520 --> 00:09:04,000
Um novo serviço
está começando...
139
00:09:08,759 --> 00:09:10,360
Você ligou
para Samantha Wishart.
140
00:09:10,655 --> 00:09:13,513
Não posso atender mas
deixe uma mensagem e retornarei.
141
00:09:14,107 --> 00:09:15,448
Sam, é o Chris.
142
00:09:15,887 --> 00:09:17,441
Pode ligar de volta? Eu...
143
00:09:17,720 --> 00:09:18,720
Só queria...
144
00:09:19,925 --> 00:09:21,787
Falar sobre o que discutimos
ontem.
145
00:09:25,810 --> 00:09:27,560
Espero que esteja tudo bem.
146
00:09:27,562 --> 00:09:28,562
Tchau.
147
00:09:46,861 --> 00:09:49,197
- Olá, Chris. Como vai?
- Estou bem, Sharon.
148
00:09:50,890 --> 00:09:52,702
Queria te perguntar algo.
Vai entrar?
149
00:09:53,072 --> 00:09:55,132
- Por que pararia aqui?
- Eu te acompanho.
150
00:10:00,440 --> 00:10:01,667
- Julie Mackie?
- Sim.
151
00:10:02,200 --> 00:10:04,148
- Foi há muito tempo, Chris.
- Eu sei.
152
00:10:05,186 --> 00:10:06,600
Você não estava com Philip?
153
00:10:06,601 --> 00:10:08,827
Era a Oficial de Família.
154
00:10:09,534 --> 00:10:11,796
Ainda penso
naqueles pobres pais, sabe.
155
00:10:16,409 --> 00:10:17,409
Olha...
156
00:10:18,579 --> 00:10:20,766
Nenhuma jornalista te contatou
sobre isso?
157
00:10:20,768 --> 00:10:22,258
Ouvi que uma investigava,
158
00:10:22,260 --> 00:10:24,263
dizendo que tinha algo...
Encoberto.
159
00:10:24,663 --> 00:10:25,663
- Encoberto?
- Sim.
160
00:10:25,763 --> 00:10:28,355
Tinha uma ligação para os Mackie
de um sequestrador.
161
00:10:29,000 --> 00:10:31,986
Parece que existe uma gravação
que foi encoberta.
162
00:10:32,917 --> 00:10:34,402
Não tinha nada para encobrir.
163
00:10:34,852 --> 00:10:36,503
Não tinham ligações
para sua casa.
164
00:10:38,205 --> 00:10:41,058
Achei que era besteira
mas os jornais não ligam, não é?
165
00:10:41,192 --> 00:10:42,644
Ficam relembrando a família.
166
00:10:43,200 --> 00:10:44,200
A família.
167
00:10:44,202 --> 00:10:45,945
Certeza que não é sobre
a polícia?
168
00:10:45,958 --> 00:10:47,472
Lembrá-los de suas falhas?
169
00:10:48,677 --> 00:10:49,854
Decepcionamos eles.
170
00:10:50,080 --> 00:10:51,858
Nunca descobrimos
o que aconteceu.
171
00:10:54,021 --> 00:10:55,021
Olha...
172
00:10:56,339 --> 00:10:59,280
a frase "Six Four"
significa algo para você?
173
00:11:00,998 --> 00:11:02,590
Gostaria de um homem
de 1,80.
174
00:11:02,597 --> 00:11:03,597
E quem não?
175
00:11:06,120 --> 00:11:07,120
Sabe...
176
00:11:09,590 --> 00:11:10,590
Foi o Gary McLean.
177
00:11:11,334 --> 00:11:12,934
Quem cuidou de todas gravações.
178
00:11:14,025 --> 00:11:15,025
Mas...
179
00:11:15,267 --> 00:11:17,480
não tem como falar com Gary,
ele morreu.
180
00:11:18,606 --> 00:11:19,606
Foi horrível.
181
00:11:19,918 --> 00:11:21,550
Morto pelo próprio namorado.
182
00:11:22,918 --> 00:11:23,939
Conhecia ele?
183
00:11:24,322 --> 00:11:25,595
Não, não conhecia.
184
00:11:27,402 --> 00:11:28,589
Enfim, estou aqui.
185
00:11:31,012 --> 00:11:32,496
Pode perguntar pra quem for,
186
00:11:32,740 --> 00:11:34,880
eu não falaria com jornalistas
sobre isso.
187
00:11:35,176 --> 00:11:36,176
Pode deixar.
188
00:11:36,775 --> 00:11:38,332
- Foi bom vê-la.
- Você também.
189
00:11:56,919 --> 00:12:00,225
Jim, você baixou os arquivos
daquele suspeito?
190
00:12:03,410 --> 00:12:05,930
Sim, como posso te ajudar?
191
00:12:06,400 --> 00:12:08,832
Só vou checar alguns detalhes.
192
00:12:08,888 --> 00:12:10,434
Não, eu posso te assegurar,
193
00:12:10,436 --> 00:12:11,739
não temos informações.
194
00:12:11,741 --> 00:12:13,400
Te ligo amanhã
quando souber mais.
195
00:12:19,326 --> 00:12:21,479
- Tudo bem, Chris?
- Sim, Charlie, como vai?
196
00:12:21,871 --> 00:12:23,684
Eu reclamaria
mas quem escutaria?
197
00:12:24,497 --> 00:12:25,560
Ouvi sobre o assalto.
198
00:12:26,781 --> 00:12:28,278
- Da van de entrega.
- Sim.
199
00:12:31,609 --> 00:12:32,609
Quer rastrear isto?
200
00:12:34,642 --> 00:12:35,925
Muito boa. Muito boa.
201
00:12:38,416 --> 00:12:39,416
Babaca.
202
00:12:44,040 --> 00:12:45,773
ASSASSINATO DE GARY MCLEAN
203
00:12:47,153 --> 00:12:48,833
ARQUIVO DO CASO BLOQUEADO
204
00:12:48,903 --> 00:12:50,544
SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO
205
00:13:11,896 --> 00:13:12,896
- Chris.
- Sim?
206
00:13:16,401 --> 00:13:18,371
Nós recebemos uma ligação
207
00:13:18,573 --> 00:13:20,080
sobre uma pessoa desaparecida.
208
00:13:22,122 --> 00:13:23,453
Feita por Pauline Wallace.
209
00:13:25,461 --> 00:13:26,461
Pauline Wallace,
210
00:13:27,086 --> 00:13:29,438
esposa de Robert Wallace,
o Ministro da Justiça.
211
00:13:31,526 --> 00:13:33,617
Quer denunciar
o desaparecimento da filha.
212
00:13:46,295 --> 00:13:48,449
É exatamente o que as pessoas
querem ouvir.
213
00:13:49,806 --> 00:13:51,312
Sem dúvida atingiu o objetivo.
214
00:13:51,400 --> 00:13:53,355
Temos convite de todos
para entrevistas,
215
00:13:53,402 --> 00:13:55,304
do Newsnight ao Channel 4.
216
00:13:55,412 --> 00:13:57,035
Vá em todas, continue a pressão.
217
00:13:57,623 --> 00:13:59,679
- Algo da liderança?
- Nada.
218
00:14:00,360 --> 00:14:01,600
Não será mais admirado.
219
00:14:04,910 --> 00:14:05,910
Espere.
220
00:14:08,426 --> 00:14:09,426
Pauline.
221
00:14:09,428 --> 00:14:11,952
- Robert, precisa vir para casa.
- Espera.
222
00:14:12,998 --> 00:14:14,396
- O quê?
- A escola ligou,
223
00:14:15,061 --> 00:14:16,061
Annabel sumiu.
224
00:14:16,441 --> 00:14:17,441
De novo?
225
00:14:19,365 --> 00:14:20,557
Como saberia onde está?
226
00:14:20,749 --> 00:14:23,123
Stuart, as pessoas veem
o que está acontecendo.
227
00:14:24,350 --> 00:14:25,881
Não tem nada acontecendo.
228
00:14:26,064 --> 00:14:27,929
Uma das meninas no dormitório,
229
00:14:27,930 --> 00:14:28,991
sua amiga,
230
00:14:29,052 --> 00:14:31,795
- disse que a encontraria ontem.
- Quem?
231
00:14:31,960 --> 00:14:33,710
Não precisamos de nomes,
no momento.
232
00:14:33,712 --> 00:14:36,069
Essa é uma chance
para se explicar.
233
00:14:36,600 --> 00:14:38,850
Isso é besteira!
234
00:14:39,420 --> 00:14:41,678
- São só umas adolescentes.
- Não diga isso.
235
00:14:42,428 --> 00:14:44,436
Não se atreva a dizer isso.
Certo?
236
00:14:45,491 --> 00:14:46,741
Precisa ser honesto.
237
00:14:47,444 --> 00:14:49,593
Aconteceu algo que não deveria?
238
00:14:49,902 --> 00:14:50,902
Não!
239
00:14:51,078 --> 00:14:52,078
Nada.
240
00:14:52,467 --> 00:14:53,467
Onde...
241
00:14:54,484 --> 00:14:57,030
Onde quer que Annabel esteja,
não ia me encontrar.
242
00:15:22,371 --> 00:15:23,475
Para você.
243
00:15:24,719 --> 00:15:25,893
Certo, essa é recente.
244
00:15:26,402 --> 00:15:27,480
É do ano novo.
245
00:15:28,292 --> 00:15:29,402
Eu vejo a semelhança.
246
00:15:29,909 --> 00:15:32,120
Ela não mudou o cabelo,
pintou ou algo assim.
247
00:15:32,432 --> 00:15:33,988
A escola proíbe cabelo pintado.
248
00:15:35,405 --> 00:15:36,933
Se puder me enviar.
249
00:15:38,577 --> 00:15:39,959
Sim, com certeza.
250
00:15:42,345 --> 00:15:43,345
Agora...
251
00:15:44,144 --> 00:15:45,949
Não saberia o que ela vestia,
252
00:15:47,152 --> 00:15:49,628
onde a viram por último
ou quem a viu?
253
00:15:50,746 --> 00:15:53,136
Não, as amigas da escola
que saberiam isso.
254
00:15:54,159 --> 00:15:55,159
Contatou elas?
255
00:15:55,378 --> 00:15:57,628
Eu tentei mas nenhuma respondeu.
256
00:15:58,300 --> 00:16:00,135
Provavelmente estão
em aula ainda?
257
00:16:00,493 --> 00:16:02,680
É o último dia,
vão todos para casa hoje.
258
00:16:04,538 --> 00:16:06,400
Você já tentou o Find My Phone?
259
00:16:07,705 --> 00:16:09,185
Não está aparecendo.
260
00:16:10,200 --> 00:16:12,960
O sinal do celular
na escola pode ser irregular,
261
00:16:13,000 --> 00:16:14,880
se eles estiverem
do lado de fora.
262
00:16:16,128 --> 00:16:17,968
Ela já fez algo assim antes?
263
00:16:20,492 --> 00:16:21,536
Não.
264
00:16:22,712 --> 00:16:23,779
Bem,
265
00:16:23,819 --> 00:16:25,319
ela fez...
266
00:16:26,084 --> 00:16:27,160
Ela não desapareceu,
267
00:16:27,200 --> 00:16:28,201
mas,
268
00:16:28,710 --> 00:16:30,045
no ano passado,
269
00:16:30,480 --> 00:16:33,705
ela não voltou das férias
de verão quando deveria.
270
00:16:33,707 --> 00:16:35,949
Ela e uma amiga
foram para Ibiza.
271
00:16:36,696 --> 00:16:38,684
Certo, então ela tem
acesso a dinheiro.
272
00:16:39,035 --> 00:16:40,035
Sim.
273
00:16:40,260 --> 00:16:42,620
Mas esta não é a questão.
Ela ainda é tão jovem.
274
00:16:43,729 --> 00:16:45,969
Tudo o que fizeram
foi telefonar para saber
275
00:16:45,994 --> 00:16:47,797
se ela estava
desaparecida. Só isso.
276
00:16:48,725 --> 00:16:50,817
Pedi que ligassem para polícia
de manhã,
277
00:16:50,819 --> 00:16:51,970
mas preferiram esperar.
278
00:16:51,972 --> 00:16:53,277
Por isso liguei pra vocês.
279
00:16:53,279 --> 00:16:54,691
Fez certo em nos ligar.
280
00:17:01,044 --> 00:17:03,495
Provavelmente deveríamos
falar com nossos colegas,
281
00:17:03,520 --> 00:17:05,190
ir à escola e ver
o que aconteceu.
282
00:17:05,215 --> 00:17:06,948
Sim. Sim, faremos isso.
283
00:17:53,483 --> 00:17:54,750
Sim, obrigado. Sim.
284
00:18:03,843 --> 00:18:05,972
Então, era Dumfries,
estão enviando alguém.
285
00:18:05,974 --> 00:18:08,382
Há uma pequena estação
não muito longe da escola.
286
00:18:10,036 --> 00:18:11,481
E aí, o que achou
da Annabel?
287
00:18:11,716 --> 00:18:12,981
Fugiu com um professor?
288
00:18:13,407 --> 00:18:15,040
Um rapaz
que trabalhe nas valsas?
289
00:18:17,000 --> 00:18:18,103
Eu não sei.
290
00:18:18,400 --> 00:18:21,657
Normalmente tenho instintos
com isso, mas agora, eu...
291
00:18:22,902 --> 00:18:23,951
Você está bem?
292
00:18:28,296 --> 00:18:29,433
Não.
293
00:18:29,960 --> 00:18:31,825
Não. Não, acho que não.
294
00:18:34,249 --> 00:18:35,827
Chris, me desculpe.
295
00:18:36,106 --> 00:18:37,439
Não devia ter te chamado.
296
00:18:37,600 --> 00:18:40,720
Não. Não, escute, estou bem.
297
00:18:40,760 --> 00:18:43,000
- Tem certeza?
- Sim. Sim.
298
00:18:43,635 --> 00:18:45,245
Agora é só voltar.
299
00:18:46,462 --> 00:18:47,704
Acho que vou ficar.
300
00:18:48,002 --> 00:18:49,909
Até descobrir o que acontece
na escola.
301
00:18:51,640 --> 00:18:54,306
Tudo bem, me avise se precisar
de alguma coisa, certo?
302
00:19:05,062 --> 00:19:07,720
Oi, infelizmente não posso
atender sua ligação agora.
303
00:19:23,326 --> 00:19:24,916
Pode me dar esse nome de novo?
304
00:19:27,103 --> 00:19:28,376
Os pais foram informados?
305
00:19:30,568 --> 00:19:32,175
Há quanto tempo ela desapareceu?
306
00:19:32,916 --> 00:19:33,920
Tudo bem.
307
00:19:35,934 --> 00:19:37,270
Sim, sim, claro.
308
00:19:39,960 --> 00:19:41,805
Vou para a escola imediatamente.
309
00:19:42,000 --> 00:19:43,440
Diga isso de novo.
310
00:19:45,760 --> 00:19:47,000
Chris O'Neill.
311
00:19:48,403 --> 00:19:49,403
Sim.
312
00:19:49,630 --> 00:19:52,172
Envie o número dele
e digo como está indo.
313
00:19:54,880 --> 00:19:55,913
Certo.
314
00:19:59,080 --> 00:20:00,480
Chris O'Neill.
315
00:20:36,720 --> 00:20:37,790
Olá?!
316
00:20:49,854 --> 00:20:51,612
Por favor,
você pode me deixar sair?
317
00:20:52,066 --> 00:20:53,066
Por favor.
318
00:20:58,222 --> 00:21:00,049
Por favor?
Por favor, deixe-me sair.
319
00:21:00,074 --> 00:21:02,720
Deixe-me sair!
320
00:21:02,745 --> 00:21:04,960
Por favor, pode
me deixar sair, por favor?
321
00:21:04,985 --> 00:21:08,400
Abra a porta!
Abra a porta! Por favor!
322
00:21:40,937 --> 00:21:43,024
- Isso é tudo dela?
- Sim.
323
00:21:49,533 --> 00:21:51,289
Notebook, iPad...
324
00:21:51,400 --> 00:21:52,555
mas sem celular?
325
00:21:54,164 --> 00:21:56,215
O telefone vai direto
para a caixa postal.
326
00:21:56,217 --> 00:21:58,734
O que sugere
que deve estar desligado.
327
00:21:59,040 --> 00:22:00,504
Ou a bateria acabou.
328
00:22:01,250 --> 00:22:03,800
- Já verificou as redes sociais?
- Nada foi postado.
329
00:22:04,650 --> 00:22:07,210
Pedi aos amigos que não
postassem nada sobre isso.
330
00:22:07,282 --> 00:22:08,460
Boa sorte com isso.
331
00:22:09,795 --> 00:22:10,895
Vou precisar de nomes,
332
00:22:10,920 --> 00:22:12,345
para falar com todos eles.
333
00:22:17,171 --> 00:22:18,426
Ela tem namorado?
334
00:22:21,138 --> 00:22:22,332
Namorada?
335
00:22:22,687 --> 00:22:23,935
Acho que não.
336
00:22:23,960 --> 00:22:25,175
Pelo menos...
337
00:22:25,200 --> 00:22:26,895
não que eu saiba.
338
00:22:26,920 --> 00:22:28,440
Alguma desavença?
339
00:22:28,480 --> 00:22:30,036
Ela é uma garota querida,
340
00:22:30,037 --> 00:22:32,160
popular e conscienciosa.
341
00:22:33,951 --> 00:22:34,960
Garotas...
342
00:22:35,000 --> 00:22:38,055
Uma das amigas disse que ela
pode ter saído para caminhar,
343
00:22:38,080 --> 00:22:40,655
- ontem à noite, pela colina.
- Srta. Fullerton...
344
00:22:40,680 --> 00:22:43,735
Não sabemos se isso é
verdade ou não, não é?
345
00:22:43,760 --> 00:22:44,847
Ia encontrar alguém?
346
00:22:44,920 --> 00:22:45,936
Não sei.
347
00:22:46,584 --> 00:22:47,600
Certo.
348
00:22:48,318 --> 00:22:50,520
Bem, é melhor eu ir
dar uma olhada.
349
00:23:08,840 --> 00:23:10,433
Sugiro que não... não posso...
350
00:23:10,468 --> 00:23:13,087
Não, ela só saiu para passear,
ir a uma boate.
351
00:23:13,652 --> 00:23:15,320
Eu faria se fosse ela.
352
00:23:15,513 --> 00:23:17,101
Posso fazer uma xícara de chá?
353
00:23:17,366 --> 00:23:19,120
Certeza de que quer ficar,
sargento?
354
00:23:20,130 --> 00:23:21,732
Escritório do Primeiro-Ministro.
355
00:23:21,734 --> 00:23:23,248
- Para falar com você.
- Agora?
356
00:23:23,250 --> 00:23:24,710
Em pessoa.
Querem uma reunião.
357
00:24:18,422 --> 00:24:20,314
Não me lembro
da última vez que tocou.
358
00:24:29,760 --> 00:24:30,856
Alô?
359
00:24:34,210 --> 00:24:35,752
Eu tenho sua filha.
360
00:24:37,920 --> 00:24:40,141
Você nunca a verá novamente...
361
00:24:42,920 --> 00:24:45,000
Deve fazer como eu digo a você.
362
00:24:46,346 --> 00:24:47,946
O que você está falando? Quem é?
363
00:24:47,948 --> 00:24:50,314
Receberá outra ligação
com minhas exigências.
364
00:24:50,969 --> 00:24:52,200
Espere... Alô?
365
00:24:53,680 --> 00:24:54,800
Alô?
366
00:25:28,459 --> 00:25:29,833
Olá. Sra. McLean?
367
00:25:30,408 --> 00:25:31,735
Meu nome é Chris O'Neill.
368
00:25:31,760 --> 00:25:33,855
Gostaria de falar
com você sobre algo?
369
00:25:34,284 --> 00:25:36,891
- Desculpe, não tenho interesse.
- Sou um policial.
370
00:25:38,122 --> 00:25:39,519
Eu era amigo do Gary.
371
00:25:40,813 --> 00:25:43,520
- Não quero falar sobre Gary.
- Por favor, Sra. McLean.
372
00:25:47,680 --> 00:25:49,448
Gary mudou depois de investigar
373
00:25:49,472 --> 00:25:51,240
o desaparecimento
daquela garota.
374
00:25:52,758 --> 00:25:54,364
Ele voltou a morar conosco.
375
00:25:55,118 --> 00:25:56,613
Quase não saía do quarto.
376
00:25:57,880 --> 00:25:59,348
Quase não falava comigo
377
00:25:59,857 --> 00:26:00,897
ou com o pai.
378
00:26:01,360 --> 00:26:03,760
Eu levava seu jantar
para o quarto
379
00:26:03,762 --> 00:26:05,489
e deixava do lado
de fora da porta.
380
00:26:06,726 --> 00:26:09,402
Sim, muitos policiais
na investigação foram afetados.
381
00:26:09,404 --> 00:26:10,926
Eles não foram.
382
00:26:12,640 --> 00:26:14,251
Eles o intimidaram.
383
00:26:15,149 --> 00:26:16,149
Então...
384
00:26:16,174 --> 00:26:19,320
Os arquivos do caso do seu filho
estão bloqueados, mas...
385
00:26:22,663 --> 00:26:25,498
Gary já mencionou
uma gravação
386
00:26:25,800 --> 00:26:27,160
de um telefonema?
387
00:26:44,720 --> 00:26:46,733
São todas suas recordações..
388
00:26:48,120 --> 00:26:51,040
Você tem alguma
de suas gravações reais?
389
00:26:51,748 --> 00:26:52,748
Não.
390
00:26:53,201 --> 00:26:55,160
Foram levadas
quando a polícia revistou.
391
00:26:57,440 --> 00:26:59,935
Você se lembra
dos policiais que vieram aqui?
392
00:27:00,560 --> 00:27:02,216
Algum deles se chamava Philip?
393
00:27:03,280 --> 00:27:04,466
Não sei.
394
00:27:05,320 --> 00:27:06,419
Havia...
395
00:27:06,724 --> 00:27:08,840
um homem que trabalhava com ele.
396
00:27:11,000 --> 00:27:12,038
Bill.
397
00:27:12,528 --> 00:27:14,927
- Bill Martin?
- Sim.
398
00:27:15,582 --> 00:27:16,644
Bill Martin.
399
00:27:17,099 --> 00:27:18,216
Rapaz amoroso.
400
00:27:18,960 --> 00:27:22,240
Eu acho que o Bill
não estava aqui quando Gary...
401
00:27:22,280 --> 00:27:24,640
Quando ele morreu,
Bill estava em Londres.
402
00:27:26,160 --> 00:27:27,325
Ele esteve aqui.
403
00:27:28,333 --> 00:27:29,560
Veio me ver.
404
00:27:31,040 --> 00:27:32,200
Ele conhecia Gary.
405
00:27:32,974 --> 00:27:34,099
Ele trabalhou com ele.
406
00:27:35,216 --> 00:27:37,120
Disse que era
o único que gostava dele.
407
00:27:44,842 --> 00:27:45,920
Vamos.
408
00:27:47,451 --> 00:27:48,601
Vamos tirar você daqui.
409
00:29:10,400 --> 00:29:12,501
- Alô?
- Sou eu.
410
00:29:13,200 --> 00:29:14,907
Eu tenho tentado
ligar para você.
411
00:29:15,055 --> 00:29:16,960
Continua indo direto
para caixa postal.
412
00:29:17,106 --> 00:29:18,485
Sim, eu não estou...
413
00:29:21,520 --> 00:29:23,278
Não estou usando meu celular,
Chris.
414
00:29:23,859 --> 00:29:25,470
Quero saber a verdade, Michelle.
415
00:29:26,562 --> 00:29:28,303
O que você está fazendo
em Londres?
416
00:29:29,800 --> 00:29:32,120
O que isso tem
a ver com Olivia?
417
00:29:34,406 --> 00:29:35,440
Eu preciso saber.
418
00:29:36,720 --> 00:29:38,134
Você precisa me contar.
419
00:29:40,360 --> 00:29:42,438
Chris, eu te amo.
420
00:29:43,178 --> 00:29:44,720
Mas eu realmente errei.
421
00:29:48,120 --> 00:29:50,049
Sinto muito, Chris. Sinto muito.
422
00:29:52,449 --> 00:29:53,713
Há uma coisa...
423
00:29:54,160 --> 00:29:56,040
que realmente
preciso te contar.
424
00:30:17,360 --> 00:30:18,360
Chris, é a Sam.
425
00:30:18,480 --> 00:30:20,327
Pare de evitar minhas ligações.
426
00:30:20,328 --> 00:30:21,840
Você precisa vir agora.
427
00:31:05,392 --> 00:31:06,407
Sam!
428
00:31:07,720 --> 00:31:09,642
Vamos, Sam, é o Chris!
429
00:31:10,360 --> 00:31:11,742
Você não precisava gritar.
430
00:31:11,744 --> 00:31:14,680
Bem, atenda a porta mais rápido.
não tenho tempo para isso.
431
00:31:15,367 --> 00:31:16,440
O quê?
432
00:31:16,480 --> 00:31:18,320
Você é inacreditável, Chris.
433
00:31:19,240 --> 00:31:20,599
Certo, Sam, o que foi?
434
00:31:20,601 --> 00:31:22,380
Estou sendo seguida.
435
00:31:22,381 --> 00:31:24,200
Meu celular foi hackeado.
436
00:31:24,240 --> 00:31:26,200
Tem gente vigiando
meu apartamento.
437
00:31:27,512 --> 00:31:28,962
Você sabe o que aconteceu.
438
00:31:36,360 --> 00:31:39,397
Olha, fui contatada
439
00:31:39,398 --> 00:31:41,258
por alguém
chamado Stuart Simpson.
440
00:31:42,136 --> 00:31:44,837
Ele é professor em uma escola
particular em Fronteiras.
441
00:31:44,839 --> 00:31:45,840
Strathalmond.
442
00:31:51,393 --> 00:31:52,670
A filha de Robert Wallace
443
00:31:52,672 --> 00:31:55,280
estuda na Strathalmond
e agora está desaparecida.
444
00:31:55,816 --> 00:31:56,947
O que você fez Sam?
445
00:32:02,706 --> 00:32:06,586
Stuart me contatou com uma
história que ele queria vender.
446
00:32:08,223 --> 00:32:11,299
Ele me disse
que tinha informações
447
00:32:11,838 --> 00:32:14,001
de que Julie Mackie
não estava desaparecida.
448
00:32:14,845 --> 00:32:15,960
Que ela está morta.
449
00:32:16,423 --> 00:32:17,831
E ele tem provas.
450
00:32:18,767 --> 00:32:21,791
Fui até o Mackie
e perguntei a ele sobre isso.
451
00:32:22,276 --> 00:32:24,636
E ele desconfiou de mim.
452
00:32:25,572 --> 00:32:28,127
E eu não tive notícias dele
por um tempo.
453
00:32:28,994 --> 00:32:31,947
E aí ele entrou em contato,
dizendo que...
454
00:32:32,755 --> 00:32:35,721
tinha uma gravação do telefonema
que a polícia encobriu.
455
00:32:36,605 --> 00:32:38,283
- E você ouviu?
- Não.
456
00:32:39,560 --> 00:32:42,728
Jim me disse que me daria
uma cópia da gravação
457
00:32:43,240 --> 00:32:45,721
e a maior história
da minha carreira.
458
00:32:47,166 --> 00:32:48,566
Ele me deu este telefone.
459
00:32:50,560 --> 00:32:52,760
Disse que receberia
uma mensagem
460
00:32:52,982 --> 00:32:54,130
dizendo aonde ir.
461
00:32:54,440 --> 00:32:56,718
Eu nunca esperei nada assim.
462
00:32:57,106 --> 00:32:58,800
Está fora de controle.
463
00:33:01,280 --> 00:33:03,935
Ele alguma vez mencionou
algo chamado
464
00:33:04,138 --> 00:33:05,658
Six Four para você?
465
00:33:08,787 --> 00:33:09,810
Sim.
466
00:33:10,671 --> 00:33:11,755
O que é?
467
00:33:14,200 --> 00:33:16,120
Não é "o quê".
468
00:33:17,760 --> 00:33:19,160
É "quem".
469
00:33:21,320 --> 00:33:24,149
É um codinome para alguém,
470
00:33:24,454 --> 00:33:25,454
alguém que
471
00:33:26,149 --> 00:33:28,480
trabalha para os
serviços de segurança,
472
00:33:28,837 --> 00:33:31,040
MI5 ou MI6.
473
00:33:33,391 --> 00:33:34,443
Ouça, Sam.
474
00:33:36,037 --> 00:33:38,254
Acho que preciso
pegar esse telefone, certo?
475
00:33:40,514 --> 00:33:43,560
Vou voltar ao Mackie,
descobrir no que está metido.
476
00:33:46,496 --> 00:33:47,520
Está bem.
477
00:33:47,640 --> 00:33:48,880
Tudo bem.
478
00:33:48,920 --> 00:33:50,520
Certo, obrigado.
479
00:33:54,280 --> 00:33:55,960
Cuide-se, Sam.
480
00:35:42,160 --> 00:35:44,440
Olá, George.
Chego em 15 minutos?
481
00:35:44,520 --> 00:35:45,720
Muito bem.
482
00:36:57,800 --> 00:37:00,360
Você não deveria
limpar aqui, lembre-se.
483
00:37:02,841 --> 00:37:04,360
Você poderia sair?
484
00:37:16,360 --> 00:37:17,720
Sarah.
485
00:38:03,411 --> 00:38:04,440
Sabe...
486
00:38:04,669 --> 00:38:06,520
Você poderia ter marcado
uma consulta.
487
00:38:10,106 --> 00:38:11,435
Estou procurando alguém.
488
00:38:12,388 --> 00:38:13,400
Uma garota.
489
00:38:16,400 --> 00:38:17,645
Eu temo que...
490
00:38:18,000 --> 00:38:21,645
não estou mais envolvido
nesse mundo, como você sabe.
491
00:38:22,852 --> 00:38:23,852
Mas...
492
00:38:24,226 --> 00:38:26,859
sabe que eu faria tudo
para te ajudar, Sarah.
493
00:38:27,440 --> 00:38:28,520
Fique onde está.
494
00:38:59,073 --> 00:39:00,387
Ela é bonita.
495
00:39:00,560 --> 00:39:02,080
Apenas me diga se você a viu,
496
00:39:02,421 --> 00:39:04,816
Piers, porque é tudo
o que preciso saber.
497
00:39:07,797 --> 00:39:08,814
Quem é ela?
498
00:39:09,767 --> 00:39:11,548
Alguém que eu preciso encontrar.
499
00:39:12,798 --> 00:39:14,845
Por que devo ajudá-la?
500
00:39:16,008 --> 00:39:17,518
Depois do que você fez comigo?
501
00:39:17,520 --> 00:39:19,040
Parado!
502
00:39:19,249 --> 00:39:20,569
Para trás.
503
00:39:31,532 --> 00:39:32,590
Socorro!
504
00:39:54,963 --> 00:39:56,000
Piers?
505
00:41:20,880 --> 00:41:22,169
Pare de lutar!
506
00:41:23,411 --> 00:41:24,640
- Chega!
- Tudo bem.
507
00:41:24,680 --> 00:41:25,700
Tudo bem!
508
00:41:26,419 --> 00:41:27,471
Tudo bem.
509
00:41:35,400 --> 00:41:37,440
Dez anos, você tirou de mim.
510
00:41:40,603 --> 00:41:42,360
Dez anos da minha vida.
511
00:41:43,064 --> 00:41:44,680
Você mereceu cada segundo.
512
00:41:44,682 --> 00:41:45,682
Chefe...
513
00:41:49,464 --> 00:41:50,824
Todas aquelas garotas...
514
00:43:18,240 --> 00:43:19,960
Notável semelhança.
515
00:43:22,821 --> 00:43:24,520
Ela é sua filha, não é?
516
00:43:31,043 --> 00:43:33,083
Ela é nossa filha.
517
00:43:35,052 --> 00:43:36,692
Ela é nossa filha.
518
00:45:21,640 --> 00:45:23,240
Ele está indo para as escadas!
519
00:45:32,442 --> 00:45:33,882
MAKE A DIFFERENCE!
520
00:45:33,884 --> 00:45:36,017
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
521
00:45:36,019 --> 00:45:39,411
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
522
00:45:39,480 --> 00:45:42,606
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
|FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
523
00:45:42,623 --> 00:45:44,623
www.facebook.com/loschulosteam
524
00:45:44,624 --> 00:45:46,690
www.instagram.com/loschulosteam
525
00:45:46,691 --> 00:45:48,691
www.youtube.com/@LosChulosTeam
526
00:45:48,692 --> 00:45:50,626
www.twitter.com/loschulosteam
527
00:45:50,627 --> 00:45:52,560
www.spotify.com/loschulosteam
528
00:45:52,561 --> 00:45:54,428
www.tiktok.com/loschulosteam
529
00:45:54,429 --> 00:45:56,495
www.pinterest.com/loschulosteam
530
00:45:56,496 --> 00:45:58,630
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
‹©ƒV2k›l– l– % $ € Six.Four.S01E01.WEBRip.x264-ION10.srt
ï›7`fÙ'ÄÒiÙ
vÒiÙPK
ù¾†V̨"ÿ¹ ÿ¹ % $ € ¯– Six.Four.S01E04.WEBRip.x264-ION10.srt
7ߌÒhÙ