PK
€V§HÿÝPØ PØ - NCIS.Hawaii.S02E17.720p.HDTV.x264-SYNCOPY.srt1
00:00:13,648 --> 00:00:15,192
Indo melhor
do que pensávamos.
2
00:00:15,193 --> 00:00:17,390
Ele tem mais nove
chegando semana que vem.
3
00:00:17,391 --> 00:00:18,926
O negócio em Boyacá?
4
00:00:19,327 --> 00:00:22,255
- Tudo perfeito.
- Chato!
5
00:00:22,256 --> 00:00:24,730
Ele quer ver se consegue
lidar com tanto volume.
6
00:00:24,731 --> 00:00:27,352
- Tudo para o Casino Carin.
- Vince.
7
00:00:27,353 --> 00:00:30,037
Você prometeu,
nada de negócios.
8
00:00:30,038 --> 00:00:31,657
Eu disse nada de negócios.
9
00:00:32,157 --> 00:00:34,770
- Então podemos dançar?
- Ainda não.
10
00:00:57,205 --> 00:00:58,605
Vince!
11
00:01:02,618 --> 00:01:04,618
The Marines
apresenta:
12
00:01:04,619 --> 00:01:06,619
NCIS HAWAI'I ~ S02E17
"Money Honey"
13
00:01:06,620 --> 00:01:08,920
Agentes Especiais
AmyBe ~ Khronnus ~ AngiesM
14
00:01:08,921 --> 00:01:11,221
Agentes Especiais
Newbie1 ~ Lika ~ LexJT
15
00:01:13,178 --> 00:01:16,811
Que diabos?
Anápolis? Nosso filho?
16
00:01:17,324 --> 00:01:19,574
Não aceito isso.
17
00:01:19,575 --> 00:01:23,211
Aceite ou não, a realidade é
que Alex entrou na Escola Naval.
18
00:01:24,026 --> 00:01:26,485
E ele não nos disse nada
sobre isso?
19
00:01:27,131 --> 00:01:28,912
Tem todo um processo.
20
00:01:28,913 --> 00:01:31,531
Requer teste de condicionamento
físico, entrevista...
21
00:01:31,532 --> 00:01:32,932
Carta de recomendação.
22
00:01:33,557 --> 00:01:35,104
Tudo sem nós sabermos.
23
00:01:35,105 --> 00:01:37,072
Tenho filho pequeno
e privação de sono.
24
00:01:37,073 --> 00:01:38,518
Qual é a sua desculpa?
25
00:01:38,519 --> 00:01:42,098
- Daniel, não vamos brigar.
- Desculpe.
26
00:01:43,151 --> 00:01:45,852
Talvez ele esteja chateado
por eu não estar por perto?
27
00:01:45,853 --> 00:01:47,466
Aí ele entrou para a Marinha?
28
00:01:47,929 --> 00:01:51,022
- É uma teoria viável.
- É uma teoria egocêntrica.
29
00:01:51,023 --> 00:01:53,729
- Achei que não íamos brigar.
- Olha, ele tem 18 anos.
30
00:01:54,288 --> 00:01:56,150
Ele pode não estar ciente
do que faz,
31
00:01:56,151 --> 00:01:57,616
então raciocinamos com ele.
32
00:01:57,617 --> 00:02:00,719
Mostramos por que não pode
ser o melhor caminho para ele.
33
00:02:01,096 --> 00:02:03,066
Trabalhar juntos, está bem?
34
00:02:05,016 --> 00:02:06,416
Está bem.
35
00:02:06,793 --> 00:02:09,181
Mas antes, vou descobrir
quem o ajudou a entrar.
36
00:02:09,182 --> 00:02:10,593
- Daniel...
- Quero saber
37
00:02:10,594 --> 00:02:13,558
com quem meu filho se sente
mais à vontade do que comigo.
38
00:02:16,512 --> 00:02:17,912
Certo.
39
00:02:18,615 --> 00:02:20,015
Boa conversa.
40
00:02:23,211 --> 00:02:25,445
Agente Especial Responsável
Jane Tennant,
41
00:02:26,280 --> 00:02:29,257
- sempre no trabalho.
- Capitão Joe Milius,
42
00:02:30,323 --> 00:02:33,090
- nunca liga antes.
- Desculpe.
43
00:02:33,429 --> 00:02:35,264
As coisas
têm estado agitadas.
44
00:02:35,923 --> 00:02:38,441
Garantir a democracia
para o mundo e para todos.
45
00:02:38,442 --> 00:02:40,979
É para garantir a democracia
que está aqui?
46
00:02:40,980 --> 00:02:44,153
Sim. Questão
de segurança nacional.
47
00:02:44,813 --> 00:02:46,214
Preciso de ajuda.
48
00:02:46,215 --> 00:02:47,916
Então deixe-me
reunir a equipe.
49
00:02:51,836 --> 00:02:54,887
Joe, segurança nacional,
lembra?
50
00:02:55,814 --> 00:02:58,745
A segurança nacional pode
esperar talvez mais um minuto.
51
00:03:02,287 --> 00:03:03,687
Certo.
52
00:03:05,026 --> 00:03:07,616
Levará mais tempo
sem as duas mãos.
53
00:03:12,409 --> 00:03:14,042
Bom te ver.
54
00:03:15,972 --> 00:03:17,764
E precisamos conversar.
55
00:03:17,765 --> 00:03:19,752
Eu sei. Eu estive...
56
00:03:20,950 --> 00:03:22,384
profundamente nisso.
57
00:03:22,385 --> 00:03:24,814
E lamento não ter enviado
meus parabéns antes,
58
00:03:25,283 --> 00:03:26,683
mas, parabéns.
59
00:03:27,495 --> 00:03:29,187
Parabéns pelo quê?
60
00:03:29,188 --> 00:03:31,764
Alex entrar em Anápolis.
61
00:03:31,765 --> 00:03:34,133
Isso é ótimo.
Você deve estar tão orgulhosa.
62
00:03:35,164 --> 00:03:38,709
Ou, você está tendo um AVC.
63
00:03:38,710 --> 00:03:41,597
Sinto muito, só...
estou me atualizando.
64
00:03:42,990 --> 00:03:45,057
Você escreveu
a recomendação de Alex.
65
00:03:45,058 --> 00:03:47,057
- Alex não te contou?
- Não.
66
00:03:47,415 --> 00:03:49,817
Nem sabia que ele se inscreveu
até ser aceito.
67
00:03:50,522 --> 00:03:53,071
Isso ficou muito estranho
muito rápido.
68
00:03:55,798 --> 00:03:58,015
- Pronto, chefe.
- Já vou.
69
00:03:58,016 --> 00:03:59,416
Vamos falar sobre isso.
70
00:04:03,540 --> 00:04:05,860
Bom, estamos aqui.
71
00:04:06,332 --> 00:04:07,923
Cadê a outra... Laci?
72
00:04:07,924 --> 00:04:09,989
- Lucy.
- Certo.
73
00:04:09,990 --> 00:04:12,374
Está em treinamento tático,
pode começar.
74
00:04:13,683 --> 00:04:16,226
Há duas noites,
uns criminosos transnacionais
75
00:04:16,227 --> 00:04:18,099
foram baleados
em um clube de Bangkok.
76
00:04:18,622 --> 00:04:20,605
Vince Cooper e seu comparsa.
77
00:04:20,606 --> 00:04:22,286
Quem é Vince Cooper?
78
00:04:22,287 --> 00:04:25,414
Contador de Dante Reeves.
79
00:04:25,415 --> 00:04:26,913
O bilionário?
80
00:04:26,914 --> 00:04:29,721
Há um boato que é
traficante global de armas.
81
00:04:29,722 --> 00:04:31,142
Mais do que um boato.
82
00:04:31,143 --> 00:04:33,334
Reeves vendia aos piores tipos
do planeta.
83
00:04:33,335 --> 00:04:36,643
Há uma força-tarefa conjunta
FBI-Defesa há anos.
84
00:04:36,644 --> 00:04:38,202
Vince Cooper iria cooperar.
85
00:04:38,203 --> 00:04:39,793
Reeves o matou antes.
86
00:04:39,794 --> 00:04:42,194
Mas Reeves deixou
uma ponta solta.
87
00:04:42,195 --> 00:04:44,770
Outro informante
potencialmente de alto valor.
88
00:04:44,771 --> 00:04:46,985
- Onde está esse informante?
- Na ilha.
89
00:04:46,986 --> 00:04:48,907
Afirma que há
um pen drive aqui
90
00:04:48,908 --> 00:04:52,442
com um resumo das atividades
ilegais de Dante Reeves.
91
00:04:52,443 --> 00:04:54,560
Quer que protejamos
as informações.
92
00:04:54,561 --> 00:04:57,493
O FBI está assumindo o controle
operacional dessa parte,
93
00:04:57,494 --> 00:04:58,923
liderado por AEAC Curtis.
94
00:04:58,924 --> 00:05:00,963
Precisa que localizemos
Dante Reeves?
95
00:05:00,964 --> 00:05:03,170
DIA já compilou um dossiê
96
00:05:03,171 --> 00:05:05,147
dos movimentos dele
e atividades atuais.
97
00:05:05,464 --> 00:05:07,310
O que você quer que façamos?
98
00:05:08,016 --> 00:05:10,162
Proteção ao informante
99
00:05:10,598 --> 00:05:13,331
até que o negócio seja feito
e a informação recuperada.
100
00:05:13,332 --> 00:05:15,162
Então, babá?
101
00:05:15,163 --> 00:05:16,808
Um pouco mais envolvido
que isso.
102
00:05:16,809 --> 00:05:19,256
Levamos a pessoa
a um esconderijo, o alimentamos
103
00:05:19,257 --> 00:05:21,057
e garantimos
que vão aos depoimentos.
104
00:05:21,058 --> 00:05:23,439
- É ser babá.
- Babá de risco.
105
00:05:23,440 --> 00:05:25,590
Reeves vai certamente
tentar matar o ativo.
106
00:05:25,591 --> 00:05:27,418
E não tem equipe melhor
para proteger
107
00:05:27,419 --> 00:05:30,889
o informante mais substancial
que já tivemos em anos.
108
00:05:38,375 --> 00:05:41,915
Um de vocês poderá me trazer
um café adequado, certo?
109
00:05:43,143 --> 00:05:46,619
Então, Adriana, trouxemos você
de Bangkok para o Havaí.
110
00:05:46,620 --> 00:05:48,808
Supondo que era
tecnicamente um avião.
111
00:05:48,809 --> 00:05:51,863
Estamos protegendo você
e te mantendo viva,
112
00:05:52,164 --> 00:05:55,673
e agora você vai nos dizer
onde está esse pendrive.
113
00:05:55,674 --> 00:05:57,174
Ainda não.
114
00:05:58,104 --> 00:06:01,051
Tenho uma lista de pedidos.
115
00:06:01,052 --> 00:06:02,848
- Pedidos.
- Exigências.
116
00:06:02,849 --> 00:06:04,273
Que seja.
117
00:06:04,774 --> 00:06:06,233
Isso é ridículo.
118
00:06:06,234 --> 00:06:08,092
Uma garota precisa
do que ela precisa.
119
00:06:08,093 --> 00:06:11,832
Quer dizer, se o governo
ainda quiser o pendrive.
120
00:06:18,088 --> 00:06:19,638
Adriana Velazco,
121
00:06:19,639 --> 00:06:22,958
esse é o agente especial Boone
e agente especial Holman.
122
00:06:22,959 --> 00:06:24,359
E aí, pessoal?
123
00:06:24,360 --> 00:06:27,080
Vamos levar você
a um esconderijo.
124
00:06:27,081 --> 00:06:30,994
Na verdade, acho que temos
algumas coisas a fazer primeiro.
125
00:06:32,298 --> 00:06:35,248
- Isso é uma lista de compras.
- Manicure e pedicure também.
126
00:06:35,249 --> 00:06:37,785
Olha, só façam isso,
e façam rápido.
127
00:06:37,786 --> 00:06:39,486
O que você disser, chefe.
128
00:06:40,459 --> 00:06:43,303
Espero que o carro do governo
seja melhor que o avião.
129
00:06:46,908 --> 00:06:48,451
Você me deve muito por isso.
130
00:06:48,452 --> 00:06:50,553
Eu sei. Desculpe.
Eu vou te compensar.
131
00:06:50,554 --> 00:06:52,343
- Jantar?
- Não, não, não.
132
00:06:52,344 --> 00:06:53,880
Jantar não vai resolver.
133
00:06:54,369 --> 00:06:57,533
Na verdade, ia te pedir
para ir lá em casa hoje à noite.
134
00:06:57,534 --> 00:06:59,203
Não fique animado.
135
00:06:59,904 --> 00:07:01,753
Vamos conversar com o Alex.
136
00:07:01,754 --> 00:07:03,204
Certo.
137
00:07:03,205 --> 00:07:05,755
Achei que ele gostaria
de te agradecer pessoalmente.
138
00:07:05,756 --> 00:07:08,593
Além de eu ter muitas perguntas
para vocês dois.
139
00:07:09,763 --> 00:07:12,533
Parece divertido.
140
00:07:22,818 --> 00:07:25,236
É sério, se ela nos obrigar
a dar outra volta,
141
00:07:25,237 --> 00:07:26,743
vou me aposentar mais cedo.
142
00:07:26,744 --> 00:07:29,544
Não pode haver uma loja que ela
ainda não tenha visitado.
143
00:07:29,545 --> 00:07:32,878
Escute de um homem casado,
sempre tem outra loja.
144
00:07:32,879 --> 00:07:35,327
Ali está. Olha, rapazes.
145
00:07:35,328 --> 00:07:37,233
Precisamos voltar a Pearl.
146
00:07:37,234 --> 00:07:40,243
Achei que vocês eram agentes
durões e competentes.
147
00:07:40,744 --> 00:07:42,927
Somos isso sim.
148
00:07:42,928 --> 00:07:45,378
- E estão aqui para me ajudar.
- Para te proteger.
149
00:07:45,379 --> 00:07:47,752
- Estão indo bem.
- Adriana.
150
00:07:47,753 --> 00:07:50,233
Faz anos que não venho
a um shopping.
151
00:07:50,234 --> 00:07:52,784
Normalmente sou do tipo
"peça ao estilista que traga
152
00:07:52,785 --> 00:07:54,614
uma coleção selecionada",
sabe?
153
00:07:54,615 --> 00:07:56,208
Eu realmente não sei.
154
00:07:57,298 --> 00:07:59,898
Vince fazia esse tipo
de coisa para você?
155
00:07:59,899 --> 00:08:01,963
Estilista, suíte de hotel?
156
00:08:02,613 --> 00:08:04,513
Não quero falar do Vince.
157
00:08:04,514 --> 00:08:07,213
A razão por você estar
no Havaí é para falar de Vince.
158
00:08:07,214 --> 00:08:10,867
Estou aqui para falar do Reeves.
Depois de fechar meu acordo.
159
00:08:10,868 --> 00:08:13,768
Você sabe que quem matou Vince
está procurando você também.
160
00:08:14,874 --> 00:08:17,957
Você se lembra de algo
do cara que te atacou na boate?
161
00:08:17,958 --> 00:08:19,532
Lembro...
162
00:08:20,633 --> 00:08:22,983
Cara grande, arma grande.
163
00:08:23,284 --> 00:08:24,684
Vamos lá.
164
00:08:25,624 --> 00:08:27,124
Eu não vou entrar.
165
00:08:28,803 --> 00:08:30,403
Você segura as sacolas.
166
00:08:32,572 --> 00:08:34,183
- Espera...
- Ajeita aí.
167
00:08:39,863 --> 00:08:41,923
De quantos vestidos
uma mulher precisa?
168
00:08:41,924 --> 00:08:44,262
De quantas camisas aloha
um homem precisa?
169
00:08:44,263 --> 00:08:46,688
- Não é camisa aloha.
- E não são vestidos.
170
00:08:46,689 --> 00:08:49,073
São declarações de ser.
171
00:08:51,763 --> 00:08:53,612
O que você acha?
172
00:08:53,613 --> 00:08:55,463
Ótimo. Pode levar.
Vamos logo.
173
00:08:55,464 --> 00:08:58,058
Essa atitude
explica todo o seu lance.
174
00:08:58,059 --> 00:09:00,883
- Você precisa relaxar.
- Adriana...
175
00:09:00,884 --> 00:09:02,384
Para de me chamar
como meu pai.
176
00:09:02,385 --> 00:09:04,418
Se a outra noite
me ensinou alguma coisa,
177
00:09:04,419 --> 00:09:06,733
é que a roupa que você
veste pode ser a última,
178
00:09:06,734 --> 00:09:10,248
algo que deve considerar,
quando for se vestir.
179
00:09:14,883 --> 00:09:16,743
O que aconteceu
na outra noite,
180
00:09:17,844 --> 00:09:21,493
deve ter sido assustador,
quase morrer.
181
00:09:23,423 --> 00:09:24,983
Não é esse.
182
00:09:25,364 --> 00:09:28,314
Tem um tomara-que-caia incrível
Barbiecore perto da entrada.
183
00:09:28,315 --> 00:09:29,715
Pode pegar para mim?
184
00:09:30,284 --> 00:09:33,054
- O que é Barbiecore?
- Vai saber, quando vê-lo.
185
00:09:41,643 --> 00:09:43,043
É rosa.
186
00:09:45,583 --> 00:09:47,833
Por que não disse
só que é rosa?
187
00:09:55,368 --> 00:09:57,140
Jesse,
ela fugiu do provador.
188
00:09:57,141 --> 00:09:59,701
- O quê? Como?
- Porta dos fundos.
189
00:09:59,702 --> 00:10:02,135
Certo, vou dar a volta
para pegá-la.
190
00:10:02,989 --> 00:10:05,589
Tem uma saída de incêndio
que leva ao estacionamento.
191
00:10:05,590 --> 00:10:07,040
Não vou falar sobre Bangkok.
192
00:10:07,041 --> 00:10:09,203
- Você precisa.
- Não tenho tempo.
193
00:10:09,204 --> 00:10:11,128
Preciso que me fale
sobre a lista.
194
00:10:11,129 --> 00:10:13,663
Você sabe como Dalton
é reservado.
195
00:10:13,664 --> 00:10:16,643
Se eu pudesse, te contaria,
mas não posso.
196
00:10:17,913 --> 00:10:19,853
O que é
que está acontecendo?
197
00:10:24,096 --> 00:10:25,616
Quer se explicar?
198
00:10:26,014 --> 00:10:29,973
Essa é minha amiga, Roxanne,
acabamos de nos encontrar.
199
00:10:29,974 --> 00:10:31,805
Você estava
em um provador vazio.
200
00:10:31,806 --> 00:10:33,517
No Instagram.
201
00:10:33,518 --> 00:10:36,346
Vou fazer com meu estilista
uma participação ao vivo.
202
00:10:37,150 --> 00:10:39,127
Não sei o que nada disso
quer dizer.
203
00:10:39,834 --> 00:10:42,303
- Obviamente.
- Olha,
204
00:10:42,834 --> 00:10:46,372
- Não pode só sair.
- Desculpe, quem é você?
205
00:10:46,373 --> 00:10:49,801
Sou Kai,
sou amigo da Adriana.
206
00:10:49,802 --> 00:10:51,605
Não, eu conheço
todos os amigos dela.
207
00:10:54,536 --> 00:10:57,945
- Está tudo bem?
- Adriana, qual é?
208
00:10:57,946 --> 00:10:59,832
Eles são seguranças.
209
00:11:00,239 --> 00:11:03,028
- Do shopping?
- Para mim.
210
00:11:03,855 --> 00:11:06,567
- Isso.
- Precisamos ir até o carro.
211
00:11:06,568 --> 00:11:08,026
Uma limousine?
212
00:11:08,027 --> 00:11:11,374
- Não, é só um carro.
- Que pena.
213
00:11:11,703 --> 00:11:13,820
Me mande mensagem,
vamos sair.
214
00:11:13,821 --> 00:11:15,221
Com certeza.
215
00:11:18,290 --> 00:11:19,961
Traga o grandão.
216
00:11:23,393 --> 00:11:26,971
- O que acabou de acontecer?
- Adriana estava mentindo.
217
00:11:26,972 --> 00:11:29,341
- Celular.
- Onde conseguiu isso?
218
00:11:29,342 --> 00:11:31,158
Você não tem mais de um?
219
00:11:31,159 --> 00:11:33,299
- Vamos embora.
- É um estraga prazeres.
220
00:11:33,300 --> 00:11:36,478
Não estamos aqui
para comprar e ver amigas.
221
00:11:36,479 --> 00:11:38,563
Você é uma testemunha
222
00:11:38,564 --> 00:11:41,360
que vai ajudar a derrubar
o cara que quase a matou.
223
00:11:41,361 --> 00:11:43,001
Ainda não sou.
224
00:11:43,002 --> 00:11:44,727
Ainda preciso da manicure.
225
00:11:44,728 --> 00:11:46,282
Tem uma lá em cima, vamos.
226
00:11:46,283 --> 00:11:48,486
Nós não vamos subir.
227
00:11:49,408 --> 00:11:52,618
- Por que não?
- Conheço um lugar melhor.
228
00:11:55,337 --> 00:11:58,039
Ainda não,
estou trabalhando nisso.
229
00:11:58,040 --> 00:11:59,446
Nem perguntei nada.
230
00:11:59,447 --> 00:12:01,461
E eu já sei
o que você vai dizer.
231
00:12:01,462 --> 00:12:04,328
Está bem, quando tivermos
evidência para pegar Reeves,
232
00:12:04,329 --> 00:12:06,267
o FBI e a Defesa precisam
localizá-lo.
233
00:12:06,268 --> 00:12:09,234
Então, não.
Não consegui localizá-lo.
234
00:12:09,235 --> 00:12:11,234
Pelo menos ainda não. Viu?
235
00:12:11,235 --> 00:12:14,125
Poderíamos ter evitado
toda a conversa.
236
00:12:14,727 --> 00:12:16,969
Eficiente, gostei.
237
00:12:17,345 --> 00:12:20,187
Estive investigando
Dante Reeves.
238
00:12:21,175 --> 00:12:23,455
Ele vive grande.
Muito grande.
239
00:12:23,456 --> 00:12:26,796
Mega iates, jatinhos e casas
por todo o mundo.
240
00:12:26,797 --> 00:12:28,197
- Alguma no Havaí?
- Uma.
241
00:12:28,198 --> 00:12:30,173
Mas ele não vem aqui
há quatro anos.
242
00:12:30,174 --> 00:12:32,611
Mas esteve em oito países
nos últimos dois meses.
243
00:12:32,612 --> 00:12:34,056
Pelas suas redes sociais,
244
00:12:34,057 --> 00:12:36,412
ele prefere se locomover
com jatos particulares,
245
00:12:36,413 --> 00:12:38,548
- então vamos focar nisso?
- Certo.
246
00:12:38,549 --> 00:12:41,814
O único problema
é que ele tem quatro.
247
00:12:41,815 --> 00:12:44,493
Com itinerários diferentes
a todo momento.
248
00:12:44,494 --> 00:12:46,533
Nenhum deles nos EUA.
249
00:12:46,939 --> 00:12:49,735
Precisamos descobrir
quais são armadilhas
250
00:12:49,736 --> 00:12:51,361
e quais não são.
251
00:12:54,619 --> 00:12:56,019
Como você...
252
00:12:56,385 --> 00:12:58,814
Não é só o FBI
que é previsível.
253
00:13:06,119 --> 00:13:07,877
Esse lugar é mágico.
254
00:13:08,182 --> 00:13:09,588
É, eu falei.
255
00:13:09,589 --> 00:13:12,064
É, eu não acreditei.
256
00:13:12,846 --> 00:13:15,096
Porque sou um cara
ou porque sou federal?
257
00:13:15,540 --> 00:13:18,385
Porque geralmente
não me surpreendo.
258
00:13:19,841 --> 00:13:22,555
Nem sempre as pessoas são
o que parecem.
259
00:13:22,556 --> 00:13:25,286
Por exemplo,
você fingiu provar roupas,
260
00:13:25,287 --> 00:13:27,576
mas estava esperando
para ver Roxanne.
261
00:13:28,368 --> 00:13:30,478
Tem uma cafeteria ótima
perto daqui.
262
00:13:30,479 --> 00:13:32,423
Ótimas panquecas de mochi.
263
00:13:32,424 --> 00:13:35,752
É, o Mama T's.
Negócio local.
264
00:13:36,611 --> 00:13:38,517
Pare de evitar o assunto.
265
00:13:39,002 --> 00:13:40,402
Quem é Roxanne?
266
00:13:41,203 --> 00:13:43,063
Exatamente quem parece ser.
267
00:13:43,064 --> 00:13:45,618
Você perguntou de uma lista
e alguém chamado Dalton.
268
00:13:45,619 --> 00:13:47,019
Não é nada.
269
00:13:47,540 --> 00:13:49,243
Tem uma festa
amanhã à noite.
270
00:13:49,563 --> 00:13:53,265
É do Dalton,
amigo da Roxanne.
271
00:13:53,266 --> 00:13:56,039
- Só isso.
- Quer ir a uma festa?
272
00:13:57,500 --> 00:13:59,803
Depois do seu amigo Vince
273
00:13:59,804 --> 00:14:02,218
ser assassinado
na sua frente.
274
00:14:04,073 --> 00:14:05,796
A vida é de quem está vivo.
275
00:14:05,797 --> 00:14:07,992
Esse fingimento não cansa?
276
00:14:09,039 --> 00:14:11,170
Não falou do Vince uma vez,
mas estremece
277
00:14:11,171 --> 00:14:12,913
sempre que falo o nome.
278
00:14:12,914 --> 00:14:14,484
Ele era seu amigo.
279
00:14:15,070 --> 00:14:16,477
Tenho muitos amigos.
280
00:14:16,478 --> 00:14:18,890
Um amigo cuja morte
a convenceu de vir até nós.
281
00:14:21,821 --> 00:14:24,438
Estou com medo, está bem?
282
00:14:25,313 --> 00:14:27,538
Estava no lugar errado
na hora errada
283
00:14:27,539 --> 00:14:29,850
e agora tenho medo
do Reeves vir atrás de mim.
284
00:14:30,257 --> 00:14:32,804
Então estou com você.
285
00:14:33,124 --> 00:14:34,974
Estou me preservando.
Nada mais.
286
00:14:34,975 --> 00:14:37,935
Então não fuja mais
e sem celulares secretos.
287
00:14:37,936 --> 00:14:40,967
Terminamos aqui e voltamos
para assinar seu acordo.
288
00:14:41,568 --> 00:14:45,381
E então pode ir
a quantas festas quiser.
289
00:14:46,463 --> 00:14:47,991
Promete?
290
00:14:47,992 --> 00:14:49,392
Eu prometo.
291
00:14:57,415 --> 00:14:58,815
- Oi.
- Oi.
292
00:14:59,196 --> 00:15:03,000
Não sabia o que havia no menu,
então trouxe tinto e branco,
293
00:15:03,001 --> 00:15:05,895
- vi este bolo, e pensei...
- Que iria compensar demais?
294
00:15:06,502 --> 00:15:08,717
Tenho certeza
que está brava comigo.
295
00:15:08,718 --> 00:15:10,630
Não estou brava, Joe.
296
00:15:10,631 --> 00:15:12,845
Por que ainda me sinto
tão desconfortável?
297
00:15:12,846 --> 00:15:15,407
Por que não termina
de cortar os legumes,
298
00:15:15,408 --> 00:15:18,154
vou pegar vinho para resolvermos
o desconfortável?
299
00:15:20,709 --> 00:15:22,542
É assim que pega
os terroristas?
300
00:15:22,853 --> 00:15:24,590
Com vinho e adobo?
301
00:15:25,514 --> 00:15:27,429
Quando Alex me pediu
a recomendação,
302
00:15:27,430 --> 00:15:29,714
achei que você sabia.
E eu...
303
00:15:29,715 --> 00:15:31,771
Pensei que estava fazendo
uma coisa boa.
304
00:15:31,772 --> 00:15:35,144
Ajudando o filho
da minha amiga.
305
00:15:35,145 --> 00:15:37,886
Agora percebo
que deveria ter pesquisado.
306
00:15:37,887 --> 00:15:39,526
Ver se você estava de acordo.
307
00:15:39,527 --> 00:15:42,261
- Ou que eu sabia.
- Ou que você sabia.
308
00:15:44,548 --> 00:15:45,998
Joe.
309
00:15:46,599 --> 00:15:48,052
Já está bem picado.
310
00:15:50,906 --> 00:15:52,609
Claramente,
passei do limite,
311
00:15:52,610 --> 00:15:55,567
e farei o que for preciso
para consertar isso.
312
00:15:57,521 --> 00:15:59,894
É assim que pego
os terroristas.
313
00:16:05,764 --> 00:16:07,164
Joe?
314
00:16:08,715 --> 00:16:10,911
Alex, homem do momento.
315
00:16:12,410 --> 00:16:13,810
Trouxe uma coisa para você,
316
00:16:14,138 --> 00:16:16,269
se estiver tudo bem
para sua mãe.
317
00:16:19,359 --> 00:16:20,799
Meu pai me deu isso
318
00:16:20,800 --> 00:16:23,496
quando eu estava entrando
na Escola Naval.
319
00:16:25,594 --> 00:16:26,994
Quero que fique com ele.
320
00:16:31,862 --> 00:16:34,855
Nossa, irado. Valeu.
321
00:16:35,664 --> 00:16:38,064
Irado é o que eu estava
procurando.
322
00:16:43,303 --> 00:16:45,749
Quem diabos é Joe Milius,
323
00:16:45,750 --> 00:16:48,452
e por que ele ajudou nosso filho
a entrar em Annapolis?
324
00:16:50,579 --> 00:16:51,979
Esse seria eu.
325
00:17:00,939 --> 00:17:02,789
Teve sorte em localizar
Dante Reeves?
326
00:17:02,790 --> 00:17:04,686
Ainda não. Quase nunca aqui,
327
00:17:04,687 --> 00:17:06,432
e quando está, não sabemos.
328
00:17:06,433 --> 00:17:07,914
Ernie ainda está vendo isso.
329
00:17:08,327 --> 00:17:10,910
AEAC Curtis queria saber
do acordo de Adriana.
330
00:17:10,911 --> 00:17:12,665
Ela está trabalhando nisso.
331
00:17:12,666 --> 00:17:15,483
- Sem advogado?
- Disse que não queria um.
332
00:17:15,956 --> 00:17:18,615
Nunca vi alguém assinar
o próprio contrato de oferta
333
00:17:18,616 --> 00:17:20,445
com uma caneta
com ponta de pena.
334
00:17:20,918 --> 00:17:23,184
É a quarta vez
que ela os corrige.
335
00:17:23,919 --> 00:17:26,485
Acho que é mais inteligente
do que as pessoas acham.
336
00:17:26,486 --> 00:17:28,034
Bela e inteligência?
337
00:17:29,099 --> 00:17:32,113
É um fardo que alguns de nós
devemos carregar.
338
00:17:35,979 --> 00:17:38,184
Espero que você esteja certo.
339
00:17:38,660 --> 00:17:41,496
Ela é nossa melhor chance
de pegar um traficante global.
340
00:17:42,768 --> 00:17:45,324
Avise quando ela assinar.
Curtis está ansioso.
341
00:17:45,325 --> 00:17:47,181
- Certo.
- Vamos te avisando.
342
00:17:49,004 --> 00:17:50,406
É um fardo?
343
00:17:58,061 --> 00:17:59,495
Então...
344
00:18:00,213 --> 00:18:02,223
Você e Jane são...
345
00:18:02,224 --> 00:18:04,020
- Eles saem.
- Certo.
346
00:18:04,021 --> 00:18:05,584
E por "saem",
queremos dizer...
347
00:18:05,585 --> 00:18:07,068
Somos só amigos, Daniel.
348
00:18:07,069 --> 00:18:09,286
Podemos nos concentrar
no Alex?
349
00:18:09,287 --> 00:18:11,150
Estou concentrado no Alex
350
00:18:11,151 --> 00:18:14,479
e como seu amigo secretamente
o colocou na Escola Naval.
351
00:18:14,480 --> 00:18:17,184
Não classificaria isso
como um segredo.
352
00:18:17,185 --> 00:18:20,578
Eu não sabia.
Jane não sabia.
353
00:18:20,579 --> 00:18:22,861
Como deveríamos
classificar isso então?
354
00:18:22,862 --> 00:18:25,277
Justo, e peço desculpas,
355
00:18:26,155 --> 00:18:29,250
novamente,
por lidar mal com a situação.
356
00:18:30,221 --> 00:18:32,348
- Deve ser melhor eu ir agora.
- Não.
357
00:18:32,349 --> 00:18:33,781
Eu quero que você fique.
358
00:18:33,782 --> 00:18:36,428
Não parece uma conversa
para eu estar presente.
359
00:18:36,429 --> 00:18:38,995
- Meio tarde para isso, Joe.
- Isso não é sobre Joe.
360
00:18:39,430 --> 00:18:41,595
- É sobre Alex.
- Mesmo?
361
00:18:42,654 --> 00:18:44,206
É a primeira vez
que ouço isso.
362
00:18:45,195 --> 00:18:47,913
Querem que me desculpe
por não contar que me inscrevi.
363
00:18:48,344 --> 00:18:49,785
Mas não vou me desculpar.
364
00:18:49,786 --> 00:18:52,939
Sabia que tentariam me impedir
e queria ver se eu entraria,
365
00:18:52,940 --> 00:18:54,340
e eu entrei.
366
00:18:55,017 --> 00:18:57,965
- Deveriam estar orgulhosos.
- Estamos orgulhosos.
367
00:18:57,966 --> 00:19:01,802
Claro, mas sabe com o que
está se comprometendo?
368
00:19:01,803 --> 00:19:04,112
Não são só quatro anos
de faculdade.
369
00:19:04,113 --> 00:19:06,719
Você está doando
mais cinco anos de sua vida.
370
00:19:06,720 --> 00:19:09,566
- Não é uma sentença de prisão.
- Não disse isso.
371
00:19:09,567 --> 00:19:11,337
Pode ser uma vida
bem gratificante.
372
00:19:11,338 --> 00:19:13,061
Joe.
373
00:19:13,062 --> 00:19:16,221
Fui para a Academia
e as coisas correram muito bem.
374
00:19:16,222 --> 00:19:18,091
- Viu?
- O que você está fazendo?
375
00:19:18,092 --> 00:19:19,661
- Não sei.
- Sabe, talvez
376
00:19:19,662 --> 00:19:22,254
a questão não é por que
eu quero fazer isso
377
00:19:22,255 --> 00:19:24,342
mas por que vocês
não querem que eu faça.
378
00:19:28,629 --> 00:19:30,667
Ela disse que o pendrive
com a informação
379
00:19:30,668 --> 00:19:32,403
está aqui na casa
de Vince Cooper.
380
00:19:32,404 --> 00:19:34,262
Adriana chamou cafofo.
381
00:19:34,903 --> 00:19:37,258
Talvez estejamos
no negócio errado.
382
00:19:40,484 --> 00:19:42,250
- Isso parece um...
- Sim.
383
00:19:42,643 --> 00:19:45,155
- Sim, parece.
- Todo o dinheiro do mundo
384
00:19:45,156 --> 00:19:46,759
não compra bom gosto?
385
00:19:46,760 --> 00:19:49,987
Muito bem. Vamos colocar
o show na estrada.
386
00:19:50,850 --> 00:19:52,301
- Isso é um...
- Sim.
387
00:19:53,617 --> 00:19:55,017
É lindo, não é?
388
00:19:56,666 --> 00:19:58,261
Onde está a atração principal?
389
00:19:58,262 --> 00:20:01,025
Pessoal, por favor,
tenham cuidado.
390
00:20:01,991 --> 00:20:03,781
Não se usa sapatos
nesta casa.
391
00:20:04,339 --> 00:20:06,158
Sério?
392
00:20:06,641 --> 00:20:08,041
Onde está o pendrive?
393
00:20:29,836 --> 00:20:31,236
Sabe a senha?
394
00:20:31,538 --> 00:20:33,319
Não seria muito boa
se não soubesse.
395
00:20:33,320 --> 00:20:35,433
Não.
Você não seria muito boa.
396
00:20:43,103 --> 00:20:46,241
Tudo bem, Adriana.
Tenha calma, sem pressa.
397
00:20:49,411 --> 00:20:52,611
É 1980. Vince era obcecado
por "Milagre no Gelo".
398
00:20:52,612 --> 00:20:54,012
Ótimo filme.
399
00:21:15,167 --> 00:21:18,051
- O que é isso?
- Não é o que queríamos.
400
00:21:23,056 --> 00:21:24,456
Onde está a Adriana?
401
00:21:29,573 --> 00:21:32,277
- Ela nos enganou.
- Não temos certeza.
402
00:21:32,278 --> 00:21:33,691
Tenho certeza, Tennant.
403
00:21:33,692 --> 00:21:36,414
Ela usou recursos do governo
para sair da Tailândia
404
00:21:36,415 --> 00:21:38,704
nos atraiu até aqui
para poder escapar.
405
00:21:38,705 --> 00:21:40,358
Pode ser uma espiã.
406
00:21:40,359 --> 00:21:42,565
Reeves plantou-a para ver
o que sabemos dele.
407
00:21:42,566 --> 00:21:44,117
Isso seria desleixado
de Reeves.
408
00:21:44,118 --> 00:21:46,228
E não explica o meme do gato
no pen drive
409
00:21:46,229 --> 00:21:48,095
onde a informação
deveria estar.
410
00:21:48,096 --> 00:21:50,010
Vasculhamos a propriedade.
Nada.
411
00:21:50,011 --> 00:21:51,773
Tem uma estrada
de acesso à praia.
412
00:21:51,774 --> 00:21:53,271
Passou direto pelos agentes.
413
00:21:53,272 --> 00:21:55,373
Ela está de salto,
não pode ter ido longe.
414
00:21:55,374 --> 00:21:57,637
Emita alerta.
Procurem-na em restaurantes
415
00:21:57,638 --> 00:22:00,331
- e boates na ilha.
- Aeroportos e marinas também.
416
00:22:06,762 --> 00:22:09,772
- O que foi?
- Ela não está nos enganando.
417
00:22:10,129 --> 00:22:12,249
Pelo menos não do jeito
que eles pensam.
418
00:22:13,076 --> 00:22:14,755
O que isso significa?
419
00:22:14,756 --> 00:22:17,444
Não sei.
É um pressentimento.
420
00:22:17,445 --> 00:22:20,165
Essa intuição dá uma ideia
de para onde ela foi?
421
00:22:28,649 --> 00:22:30,985
Tem muita gente
procurando por você.
422
00:22:32,034 --> 00:22:33,434
Mas você me encontrou.
423
00:22:34,293 --> 00:22:37,296
Mama T.
Panquecas de mochi incríveis.
424
00:22:37,297 --> 00:22:38,697
Você estava ouvindo.
425
00:22:39,895 --> 00:22:42,788
Posso terminar as panquecas
antes que você me prenda?
426
00:22:42,789 --> 00:22:44,458
Você não está presa.
427
00:22:45,388 --> 00:22:46,803
Ainda não, pelo menos.
428
00:22:47,627 --> 00:22:49,027
Porque você gosta de mim?
429
00:22:49,530 --> 00:22:51,696
Acho que ficou
tão surpresa quanto nós
430
00:22:51,697 --> 00:22:53,097
que o pendrive estava vazio.
431
00:22:54,155 --> 00:22:55,727
Mas você tem mentido.
432
00:22:57,763 --> 00:22:59,401
Você e Vince eram próximos.
433
00:22:59,754 --> 00:23:01,800
Eu te disse,
ele era um amigo.
434
00:23:01,801 --> 00:23:04,854
Segundo Tennant, você andava
como se fosse dona da casa.
435
00:23:05,605 --> 00:23:07,791
Sabia onde tudo estava.
A senha do cofre.
436
00:23:07,792 --> 00:23:09,382
Isso me fez muito bem.
437
00:23:09,383 --> 00:23:11,708
Vince sempre falou
sobre ter vantagem.
438
00:23:12,400 --> 00:23:15,243
Precisa ter,
precisa proteger isso,
439
00:23:16,103 --> 00:23:17,748
alguém dia pode precisar usar.
440
00:23:17,749 --> 00:23:19,263
Por isso você fugiu?
441
00:23:19,264 --> 00:23:22,334
Sem informação, sem vantagem.
442
00:23:22,335 --> 00:23:23,754
Ninguém cuidando de mim.
443
00:23:23,755 --> 00:23:26,051
- Estou cuidando de você.
- Que fofo.
444
00:23:27,059 --> 00:23:28,536
Mas sejamos honestos,
445
00:23:28,915 --> 00:23:30,513
quando encontrei vocês,
446
00:23:30,514 --> 00:23:33,059
desisti de qualquer esperança
na minha antiga vida.
447
00:23:38,154 --> 00:23:39,554
A forma como cresci,
448
00:23:40,175 --> 00:23:43,123
O mundo de Roxanne poderia
muito bem ser um conto de fadas.
449
00:23:43,647 --> 00:23:46,830
E o fato de eu ter entrado
e ter que ficar?
450
00:23:48,599 --> 00:23:49,999
Isso era liberdade.
451
00:23:50,957 --> 00:23:53,385
- Isso foi longe.
- A Roxanne...
452
00:23:54,377 --> 00:23:56,938
por que estava tão desesperada
para vê-la?
453
00:23:56,939 --> 00:23:58,546
Tem uma grande festa
esta noite.
454
00:23:59,070 --> 00:24:00,470
Dalton Ball.
455
00:24:00,889 --> 00:24:02,446
Acontece a cada quatro anos.
456
00:24:02,447 --> 00:24:05,315
A última vez que Reeves
esteve aqui foi há quatro anos.
457
00:24:05,880 --> 00:24:07,905
Queria ver o quão perto
eu poderia estar
458
00:24:07,906 --> 00:24:09,618
do homem
que quase me matou.
459
00:24:12,613 --> 00:24:15,300
Você ainda pode ter
uma vantagem para usar.
460
00:24:16,699 --> 00:24:18,796
Contanto que ainda esteja
disposta a isso.
461
00:24:25,282 --> 00:24:28,836
Kai encontrou Adriana.
Está trazendo-a agora.
462
00:24:28,837 --> 00:24:30,237
Ainda estamos no jogo.
463
00:24:30,761 --> 00:24:32,321
Que boa notícia.
464
00:24:35,789 --> 00:24:38,471
Então ontem à noite foi...
465
00:24:40,026 --> 00:24:42,597
Sim. Desculpe.
466
00:24:44,622 --> 00:24:46,341
Sei que pareceu
uma emboscada.
467
00:24:46,916 --> 00:24:49,004
Sabe onde aprendi
a lidar com emboscadas?
468
00:24:49,005 --> 00:24:50,405
Academia Naval.
469
00:24:51,110 --> 00:24:52,602
Eles te ensinaram bem.
470
00:24:52,603 --> 00:24:54,534
Também aprendi
muitas outras coisas lá.
471
00:24:55,116 --> 00:24:56,516
Assim como Alex aprenderia.
472
00:24:57,604 --> 00:25:00,331
Não tenho nada contra
ir para Anápolis, está bem?
473
00:25:00,332 --> 00:25:02,011
Só não para o seu filho.
474
00:25:02,748 --> 00:25:04,472
Não é a faculdade.
475
00:25:05,302 --> 00:25:06,702
É a vida.
476
00:25:07,873 --> 00:25:10,389
Este não é um trabalho
para nós, Joe.
477
00:25:10,761 --> 00:25:13,705
É uma vocação.
É parte de quem somos.
478
00:25:13,706 --> 00:25:15,881
E Alex, no ano passado,
479
00:25:15,882 --> 00:25:19,879
passou do beisebol
para um ano sabático
480
00:25:19,880 --> 00:25:21,280
para isso.
481
00:25:22,504 --> 00:25:24,230
É como se ele procurasse
por algo.
482
00:25:24,835 --> 00:25:28,347
E o motivo de ele ir tem que ser
mais do que porque entrou.
483
00:25:28,931 --> 00:25:30,331
Acho que ele tem o motivo.
484
00:25:31,491 --> 00:25:33,350
Pelo menos
pela redação de inscrição.
485
00:25:34,740 --> 00:25:36,140
Você deveria ler.
486
00:25:37,163 --> 00:25:38,563
Localizamos Reeves.
487
00:25:39,109 --> 00:25:41,527
- Como?
- A Adriana tinha razão.
488
00:25:41,528 --> 00:25:43,514
Reeves esteve no Havaí
há quatro anos,
489
00:25:43,515 --> 00:25:45,450
ao mesmo tempo
que o Dalton Ball,
490
00:25:45,451 --> 00:25:48,160
mas agora ele voltou.
Desembarcou ontem de manhã.
491
00:25:48,161 --> 00:25:49,804
Você rastreou os jatos dele.
492
00:25:49,805 --> 00:25:52,569
- Nenhum estava nos EUA.
- Ele não usou um dele.
493
00:25:52,570 --> 00:25:54,423
Pegou carona
com outra pessoa.
494
00:25:54,424 --> 00:25:55,946
Onde ele está exatamente?
495
00:25:55,947 --> 00:25:58,951
Agora? Não sei.
Mas esta noite...
496
00:26:00,360 --> 00:26:03,135
- Parece que vamos a uma festa.
- Certo.
497
00:26:03,136 --> 00:26:05,816
Fale como se eu não entendesse
o que está acontecendo.
498
00:26:06,952 --> 00:26:09,513
Dante Reeves entrou na ilha
para o Dalton Ball.
499
00:26:09,846 --> 00:26:12,567
Só acontece a cada quatro anos,
como a Copa do Mundo
500
00:26:12,568 --> 00:26:16,365
ou ano bissexto.
O tema é Pelé e Poli'ahu.
501
00:26:16,366 --> 00:26:20,608
Pelé é a deusa da nova terra,
lava e chama.
502
00:26:20,609 --> 00:26:23,402
Poli'ahu é uma deusa
que reside em Mauna Kea,
503
00:26:23,403 --> 00:26:25,896
seus domínios incluem
neve e névoa.
504
00:26:25,897 --> 00:26:28,144
Dalton reduziu
para "Fogo e Gelo".
505
00:26:28,145 --> 00:26:29,555
Não estou surpreso.
506
00:26:29,556 --> 00:26:32,059
Mas é uma festa
insanamente exclusiva.
507
00:26:32,060 --> 00:26:34,498
Mas graças a Adriana,
508
00:26:34,499 --> 00:26:36,510
- temos como entrar.
- Temos como entrar.
509
00:26:36,511 --> 00:26:38,362
Se Reeves estiver lá,
a SWAT o pega.
510
00:26:38,363 --> 00:26:40,209
Não temos provas
para atribuir a ele.
511
00:26:40,210 --> 00:26:43,759
Não é verdade. Há um mandado
aberto por evasão fiscal, 2017.
512
00:26:43,760 --> 00:26:46,375
Os advogados dele
vão tirá-lo de custódia rápido.
513
00:26:46,376 --> 00:26:49,828
Mas se gravarmos Reeves
se implicando
514
00:26:49,829 --> 00:26:51,638
concordando em comprar
um pendrive,
515
00:26:51,639 --> 00:26:53,643
nós o pegamos
pelas armas ilegais.
516
00:26:53,644 --> 00:26:56,598
Quer pôr isso nas costas
de uma festeira que nos enganou?
517
00:26:56,599 --> 00:26:59,644
Se não fosse por Adriana,
nem saberíamos do Reeves.
518
00:27:00,916 --> 00:27:03,645
É nossa melhor chance
de pegar Reeves de vez.
519
00:27:03,646 --> 00:27:06,319
Vou supervisionar pessoalmente
toda a operação.
520
00:27:07,496 --> 00:27:08,896
Tudo bem, vamos fazer isso.
521
00:27:17,881 --> 00:27:19,281
- Oi.
- Oi.
522
00:27:22,615 --> 00:27:24,425
A van sempre foi tão pequena?
523
00:27:25,019 --> 00:27:27,486
Quando foi a última vez
que esteve no velho Rusty?
524
00:27:28,931 --> 00:27:31,266
Há uns três anos.
Operação de falsificação.
525
00:27:31,267 --> 00:27:33,074
Sim. A operação de Singapura.
526
00:27:33,075 --> 00:27:34,823
Jane em Ação no seu melhor.
527
00:27:35,544 --> 00:27:37,113
Jane o quê?
528
00:27:37,114 --> 00:27:39,655
Como te chamávamos
quando estava no campo.
529
00:27:39,656 --> 00:27:41,964
Sempre pulando de coisas
e atacando caras.
530
00:27:43,902 --> 00:27:45,302
Tem espaço para mim?
531
00:27:46,532 --> 00:27:47,932
Bem pouco.
532
00:27:48,472 --> 00:27:50,216
Curtis mandou você
para nos olhar?
533
00:27:50,217 --> 00:27:51,898
Me considero
mais um amortecedor.
534
00:27:51,899 --> 00:27:53,544
Pronto para chamar
a cavalaria.
535
00:27:53,545 --> 00:27:55,665
Traduzindo,
Curtis está ansioso para rolar.
536
00:27:56,215 --> 00:27:58,231
Sim, ele está
um pouco nervoso.
537
00:27:58,232 --> 00:27:59,737
A câmera do botão
está ativada.
538
00:27:59,738 --> 00:28:01,138
Câmera ligada, Kai.
539
00:28:02,152 --> 00:28:03,552
Pronto?
540
00:28:04,772 --> 00:28:06,994
Sim, chefe.
Estamos prestes a entrar.
541
00:28:07,835 --> 00:28:09,235
Esta pronta?
542
00:28:21,142 --> 00:28:23,290
Estamos em uma festa.
543
00:28:23,291 --> 00:28:25,432
Precisa fingir que já esteve
em uma antes.
544
00:28:26,080 --> 00:28:29,022
- Já fui a festas.
- Certo, prove.
545
00:28:29,023 --> 00:28:31,762
Acho que nunca vi Kai
tão nervoso.
546
00:28:33,362 --> 00:28:34,894
Sabia que posso te ouvir?
547
00:28:35,259 --> 00:28:36,702
Lembrem-se do plano.
548
00:28:36,703 --> 00:28:40,055
Encontre Reeves, contate,
faça-o vender o pendrive.
549
00:28:40,056 --> 00:28:43,307
Sim. Se algo der errado,
a senha é "avocado".
550
00:28:44,529 --> 00:28:46,883
- Algum sinal de Reeves?
- Não, nada ainda.
551
00:28:46,884 --> 00:28:49,117
Mas identifiquei
pelo menos três convidados
552
00:28:49,118 --> 00:28:50,951
procurados por sonegação
de impostos.
553
00:28:50,952 --> 00:28:52,987
Fique de olho no prêmio.
554
00:28:53,547 --> 00:28:55,392
Ei, chefe, tenho uma coisa
555
00:28:55,393 --> 00:28:58,417
Dois caras durões,
corte militar, rabo de cavalo.
556
00:28:58,418 --> 00:29:00,799
Claramente armados.
E eu reconheço um deles
557
00:29:00,800 --> 00:29:02,486
das fotos de vigilância
de Reeves.
558
00:29:02,487 --> 00:29:04,698
Consegue se aproximar?
Ver se Reeves está aí.
559
00:29:04,699 --> 00:29:06,919
Olá? Garota com sede aqui.
560
00:29:10,008 --> 00:29:13,346
- O que vai querer?
- Dirty Shirley no capricho.
561
00:29:13,347 --> 00:29:14,807
Saindo.
562
00:29:18,992 --> 00:29:20,998
Espera, eu te conheço.
563
00:29:22,045 --> 00:29:23,905
Não, acho que não.
564
00:29:23,906 --> 00:29:25,552
Conheço.
565
00:29:28,635 --> 00:29:31,206
Festa de iate.
Lago Como, certo?
566
00:29:32,609 --> 00:29:34,009
Culpado.
567
00:29:34,875 --> 00:29:36,806
Nunca esqueço
um rosto bonito.
568
00:29:37,706 --> 00:29:39,106
Aqui está.
569
00:29:41,703 --> 00:29:44,480
- Estou de olho nos caras.
- Algum sinal de Reeves?
570
00:29:44,481 --> 00:29:46,339
Está com alguém.
Não consigo ver quem.
571
00:29:46,824 --> 00:29:48,537
O melhor jeito de ver
é aproximar.
572
00:29:51,358 --> 00:29:52,758
Vamos.
573
00:29:54,713 --> 00:29:56,138
Não vejo nada.
574
00:29:56,139 --> 00:29:59,226
Quer parar de ser policial
e dançar comigo?
575
00:30:13,829 --> 00:30:15,229
Agora sim.
576
00:30:30,028 --> 00:30:31,428
Reeves está aqui.
577
00:30:32,474 --> 00:30:33,934
Vamos lá, cara.
578
00:30:33,935 --> 00:30:35,489
Tenho visão de Reeves.
579
00:30:36,004 --> 00:30:37,976
Está indo para uma porta
no lado leste.
580
00:30:44,699 --> 00:30:46,099
Dante?
581
00:30:46,720 --> 00:30:49,065
Dante. Sou eu. É a Adriana.
582
00:30:52,510 --> 00:30:54,131
Só quero dizer oi
para meu amigo.
583
00:30:54,132 --> 00:30:57,094
Tenho uma mensagem
para você de Vince Cooper
584
00:30:57,095 --> 00:30:58,495
sobre Boyacá.
585
00:31:03,167 --> 00:31:05,428
- Não acredito.
- Reeves não mordeu.
586
00:31:06,300 --> 00:31:07,799
Acha que nos descobriu?
587
00:31:07,800 --> 00:31:09,904
Se tivesse,
estaria indo para o avião.
588
00:31:09,905 --> 00:31:12,434
AEAC Curtis acha isso.
Quer entrar agora.
589
00:31:12,435 --> 00:31:14,176
Se entrarmos,
desistimos do jogo.
590
00:31:14,177 --> 00:31:15,731
Não resta muito jogo.
591
00:31:22,984 --> 00:31:24,510
Kai, tire Adriana daí.
592
00:31:24,511 --> 00:31:26,415
- O FBI vai entrar.
- Entendido, chefe.
593
00:31:29,442 --> 00:31:30,842
Ele quer ver você.
594
00:31:31,316 --> 00:31:33,359
Reeves? Vamos.
595
00:31:50,443 --> 00:31:52,622
- O jogo está de volta, chefe.
- Ótimo.
596
00:31:52,623 --> 00:31:55,639
Entre lá rápido,
faça o acordo e saia.
597
00:31:55,640 --> 00:31:57,040
Sem surpresas.
598
00:32:01,559 --> 00:32:03,127
Pode haver uma surpresa.
599
00:32:07,119 --> 00:32:08,519
Kai?
600
00:32:10,278 --> 00:32:11,780
Devemos entrar.
601
00:32:11,781 --> 00:32:13,442
Espere. Dê a ele um segundo.
602
00:32:13,912 --> 00:32:15,474
Adriana,
onde conseguiu a arma?
603
00:32:15,475 --> 00:32:17,268
Da casa de Vince.
604
00:32:17,269 --> 00:32:19,134
Preciso fazer Reeves pagar.
605
00:32:19,560 --> 00:32:21,006
Não pelas armas.
606
00:32:22,717 --> 00:32:25,584
Pelo Vince, porque ele era
mais que um amigo. Certo?
607
00:32:27,664 --> 00:32:29,064
Ele me viu.
608
00:32:30,589 --> 00:32:34,673
E não como uma idiota
em um vestido de festa.
609
00:32:35,560 --> 00:32:36,960
Ele cuidou de mim.
610
00:32:37,491 --> 00:32:39,385
E não pude cuidar dele.
611
00:32:39,386 --> 00:32:41,925
- E vai matar Reeves?
- Esse é o plano.
612
00:32:41,926 --> 00:32:45,143
Acha que era isso
que Vince queria? Eu não acho.
613
00:32:45,144 --> 00:32:46,969
- Você não o conhecia.
- Conheço.
614
00:32:46,970 --> 00:32:49,475
Sei que você procurou
o governo para fazer acordo
615
00:32:49,847 --> 00:32:51,247
para derrubar Reeves.
616
00:32:52,652 --> 00:32:56,131
Após anos trabalhando para ele,
e ele fez isso para te proteger.
617
00:32:58,258 --> 00:32:59,658
Então me dê a arma.
618
00:33:05,199 --> 00:33:06,599
Vamos fazer direito.
619
00:33:11,131 --> 00:33:13,100
Kai, responda-me
ou vamos entrar.
620
00:33:13,101 --> 00:33:14,501
Está tudo bem, chefe.
621
00:33:15,188 --> 00:33:17,027
Bom que voltamos
aos trilhos.
622
00:33:26,730 --> 00:33:30,532
Adriana. Por favor, entre.
623
00:33:35,703 --> 00:33:37,330
Tire seu casaco agora.
624
00:33:42,514 --> 00:33:44,120
Espere, o que aconteceu?
625
00:33:44,121 --> 00:33:45,844
Perdi a câmera do botão.
626
00:33:46,456 --> 00:33:47,928
Meu cara vai pegar sua arma.
627
00:33:47,929 --> 00:33:50,103
Ainda temos áudio,
mas Kai não deu o sinal.
628
00:33:50,104 --> 00:33:51,505
Talvez ele não possa.
629
00:33:51,506 --> 00:33:53,737
Estamos desarmados.
Agora podemos conversar?
630
00:33:54,605 --> 00:33:57,172
Jesse, vá ao elevador.
Precisamos estar prontos.
631
00:33:57,173 --> 00:33:59,378
Continue monitorando.
Whistler, comigo.
632
00:33:59,379 --> 00:34:01,591
Então, Boyacá.
633
00:34:02,477 --> 00:34:03,878
O que você sabe?
634
00:34:03,879 --> 00:34:06,997
Dois cartéis em guerra
e a polícia federal.
635
00:34:07,547 --> 00:34:09,604
Você está armando
todos eles.
636
00:34:09,963 --> 00:34:13,210
É um negócio lucrativo.
Oitenta milhões até agora.
637
00:34:14,154 --> 00:34:15,624
Você leu um jornal.
638
00:34:15,625 --> 00:34:17,676
Os jornais não sabem
sobre os cassinos
639
00:34:17,677 --> 00:34:19,490
que você usa
para lavar dinheiro
640
00:34:19,491 --> 00:34:21,409
ou os valores em dólares
dos depósitos.
641
00:34:23,063 --> 00:34:25,433
- E você é?
- Cara que tem o pen drive.
642
00:34:25,434 --> 00:34:28,436
E é seu por dez milhões.
643
00:34:30,649 --> 00:34:33,890
Você parece familiar.
Não sabia de onde.
644
00:34:33,891 --> 00:34:36,021
Pensei que era
só mais um rostinho bonito.
645
00:34:36,022 --> 00:34:37,600
Mas você era
a garota de Vince.
646
00:34:38,902 --> 00:34:40,302
Sim, ele gostava de você.
647
00:34:40,946 --> 00:34:42,429
Ele te contava coisas.
648
00:34:42,811 --> 00:34:44,813
Coisas como se alguma coisa
desse errado,
649
00:34:44,814 --> 00:34:47,066
poderia se proteger
com o pendrive.
650
00:34:48,240 --> 00:34:51,253
Escondido no cofre,
atrás do quadro.
651
00:34:52,556 --> 00:34:55,710
Sim. Limpamos há dois dias.
652
00:34:56,891 --> 00:34:58,850
Ele não era tão esperto
quanto pensava.
653
00:34:59,504 --> 00:35:00,904
E você também não.
654
00:35:03,414 --> 00:35:04,814
Avocado!
655
00:35:09,287 --> 00:35:10,687
Sai da frente, cara durão.
656
00:35:30,511 --> 00:35:32,000
Então você se lembra de mim.
657
00:35:32,001 --> 00:35:34,635
O guarda-costas gostoso
da Adriana. Claro.
658
00:35:35,610 --> 00:35:37,248
Precisamos chegar
até Kai agora.
659
00:35:38,102 --> 00:35:39,531
Precisa de uma chave.
660
00:35:39,532 --> 00:35:41,934
O cara que nocauteei
tem uma no bolso de trás.
661
00:35:48,835 --> 00:35:50,235
De nada.
662
00:36:07,945 --> 00:36:09,425
O que está fazendo, querida?
663
00:36:10,304 --> 00:36:13,241
- O que vim fazer aqui.
- Adriana, abaixe isso.
664
00:36:14,740 --> 00:36:16,168
Vai mesmo me matar?
665
00:36:16,169 --> 00:36:18,716
- Assim como matou Vince.
- Sim, ele matou.
666
00:36:19,182 --> 00:36:21,114
Ele matou,
mas nós o pegamos agora.
667
00:36:21,115 --> 00:36:24,565
Não. Não, eu vi caras assim
668
00:36:24,566 --> 00:36:27,606
sair do problema
diversas vezes,
669
00:36:27,607 --> 00:36:29,318
e estou farta disso.
670
00:36:30,202 --> 00:36:33,265
O dinheiro sempre vence.
671
00:36:34,308 --> 00:36:36,256
Mas não
quando você está morto.
672
00:36:38,496 --> 00:36:39,896
Ele não vale a pena.
673
00:36:41,685 --> 00:36:44,593
Ele não vale a pena, Adriana.
Largue a arma.
674
00:36:48,969 --> 00:36:50,369
Você está certo.
675
00:37:00,951 --> 00:37:02,769
Vocês estão bem?
676
00:37:02,770 --> 00:37:05,228
Vocês têm o suficiente
para prendê-lo?
677
00:37:05,229 --> 00:37:08,343
Tem os nomes dos cassinos
e os valores dos depósitos?
678
00:37:08,344 --> 00:37:10,192
Sim, lembrei dos números.
679
00:37:10,918 --> 00:37:12,683
E os números
das contas bancárias?
680
00:37:13,346 --> 00:37:15,478
Sim. Isso ajuda?
681
00:37:17,399 --> 00:37:20,217
Sim. Reeves já era.
682
00:37:22,689 --> 00:37:24,089
Então estou bem.
683
00:37:32,823 --> 00:37:34,657
A escolta do FBI
está lá embaixo,
684
00:37:34,658 --> 00:37:36,997
e o levarão para DC
pela manhã.
685
00:37:37,605 --> 00:37:39,361
Mais tratamento
de uma estrela?
686
00:37:40,158 --> 00:37:41,558
Provavelmente.
687
00:37:41,875 --> 00:37:44,318
Conte tudo o que sabe
sobre o negócio de Reeves,
688
00:37:44,319 --> 00:37:46,148
e ele será preso.
689
00:37:47,192 --> 00:37:48,592
Você recupera sua vida.
690
00:37:49,849 --> 00:37:51,252
Tal como é.
691
00:37:51,696 --> 00:37:53,136
Começando do zero.
692
00:37:54,708 --> 00:37:56,408
Não é tão ruim
quanto parece.
693
00:37:59,752 --> 00:38:02,189
A propósito, você fica bem
com esse terno.
694
00:38:02,190 --> 00:38:04,374
- Muito elegante.
- Sim?
695
00:38:04,375 --> 00:38:06,433
O sangue seco
dá um charme?
696
00:38:06,434 --> 00:38:07,834
Claro.
697
00:38:10,899 --> 00:38:13,450
- Você foi ótima.
- Foi divertido.
698
00:38:14,624 --> 00:38:16,063
Quase sendo morta?
699
00:38:16,064 --> 00:38:18,452
Não, não, a outra parte.
700
00:38:18,453 --> 00:38:20,032
Quando estávamos dançamos.
701
00:38:20,033 --> 00:38:22,875
Você sabe dançar.
702
00:38:22,876 --> 00:38:25,117
- Você parece surpresa.
- Estou.
703
00:38:25,118 --> 00:38:28,092
Estou, mas gosto disso.
704
00:38:37,872 --> 00:38:39,272
Então...
705
00:38:40,784 --> 00:38:42,184
Vou...
706
00:38:47,772 --> 00:38:50,027
- Também sou surpreendente.
- Sim.
707
00:38:52,307 --> 00:38:54,136
Cuide-se, Kai Holman.
708
00:39:03,247 --> 00:39:05,641
Vai ficar na cidade?
709
00:39:06,201 --> 00:39:07,746
Meu voo é pela manhã.
710
00:39:08,999 --> 00:39:10,399
Quer jantar?
711
00:39:11,112 --> 00:39:12,512
É de manhã, Joe.
712
00:39:13,135 --> 00:39:14,694
- São três da manhã
- Certo.
713
00:39:14,695 --> 00:39:18,083
Mas se ficar por aqui,
te pago o café da manhã.
714
00:39:20,134 --> 00:39:22,403
- Claro.
- Duas condições.
715
00:39:22,843 --> 00:39:24,774
- Condições?
- Primeira,
716
00:39:24,775 --> 00:39:28,167
diga se Julie pedir ajuda
para entrar na Academia.
717
00:39:29,965 --> 00:39:31,623
Combinado. Segunda?
718
00:39:33,656 --> 00:39:35,872
Avise-me antes de vir
na próxima vez.
719
00:39:37,105 --> 00:39:38,740
Podemos ter um encontro
adequado.
720
00:39:42,168 --> 00:39:43,568
Adequado?
721
00:39:46,351 --> 00:39:47,751
O que seria isso?
722
00:39:48,612 --> 00:39:50,291
Acho que você terá
que descobrir.
723
00:39:58,881 --> 00:40:00,358
Bom dia.
724
00:40:00,359 --> 00:40:03,766
Eu trouxe café
e café da manhã.
725
00:40:03,767 --> 00:40:06,107
Não estou pronta
para a terceira rodada.
726
00:40:06,108 --> 00:40:07,509
Não, sem briga.
727
00:40:07,510 --> 00:40:10,879
Esta é uma oferta de paz.
728
00:40:10,880 --> 00:40:13,044
Os últimos dias
não foram os meus melhores.
729
00:40:13,785 --> 00:40:15,986
Nem o meu. Obrigada.
730
00:40:17,045 --> 00:40:18,896
- Vou tomar um café.
- Claro.
731
00:40:19,543 --> 00:40:23,610
Trouxe um para o Capitão América
se ele estiver por perto.
732
00:40:24,526 --> 00:40:25,926
Ele está no aeroporto.
733
00:40:26,555 --> 00:40:28,222
Mas é muito gentil
da sua parte.
734
00:40:28,849 --> 00:40:30,249
Provavelmente.
735
00:40:31,882 --> 00:40:33,936
Ele parece ser
um cara legal.
736
00:40:36,460 --> 00:40:38,697
Talvez eu estivesse
com um pouco de ciúme.
737
00:40:39,530 --> 00:40:40,930
Do Joe?
738
00:40:41,629 --> 00:40:43,601
Não, não do Joe.
739
00:40:45,291 --> 00:40:46,691
De você.
740
00:40:48,210 --> 00:40:50,331
Por praticamente
toda a vida do Alex
741
00:40:50,332 --> 00:40:52,950
ser procurado para jogar,
praticar esportes, como eu.
742
00:40:52,951 --> 00:40:55,306
Então, de repente,
ele quer essa outra coisa,
743
00:40:56,051 --> 00:40:57,451
como você.
744
00:41:01,425 --> 00:41:02,825
O que é isso?
745
00:41:03,392 --> 00:41:06,423
Essa é a declaração pessoal
do Alex.
746
00:41:08,324 --> 00:41:09,915
O Capitão América me deu.
747
00:41:09,916 --> 00:41:11,316
- Você leu isso?
- Sim.
748
00:41:11,981 --> 00:41:14,139
Ele disse que eu o inspirei
749
00:41:14,140 --> 00:41:16,868
a olhar para uma vida
de serviço.
750
00:41:17,683 --> 00:41:19,719
Fazer parte de algo maior
que ele mesmo.
751
00:41:20,690 --> 00:41:24,459
Mas que ele não podia
nem contemplar isso
752
00:41:25,201 --> 00:41:28,544
sem os princípios da disciplina
e trabalho em equipe
753
00:41:29,587 --> 00:41:31,033
que aprendeu com o pai dele.
754
00:41:36,742 --> 00:41:38,515
- Alex disse tudo isso?
- Disse.
755
00:41:39,763 --> 00:41:41,624
Há outras coisas legais
aí também.
756
00:41:44,328 --> 00:41:45,728
Oi.
757
00:41:47,264 --> 00:41:49,649
- Pai.
- Oi.
758
00:41:51,199 --> 00:41:52,745
O que foi?
759
00:41:52,746 --> 00:41:54,352
Pensei que poderíamos
conversar.
760
00:41:54,970 --> 00:41:57,258
- Sobre Anápolis?
- Sim.
761
00:41:57,632 --> 00:42:00,073
E como pode ser
se você decidir ir.
762
00:42:04,955 --> 00:42:06,658
Vou pegar alguns pratos.
763
00:42:08,187 --> 00:42:09,587
Certo.
764
00:42:10,120 --> 00:42:13,433
Então, você sabe
que faz inverno
765
00:42:13,434 --> 00:42:14,916
em Maryland, certo?
766
00:42:16,539 --> 00:42:18,539
The Marines
Semper Fi a vocês!
PK
¦V¸ÙIPØ PØ ( NCIS.Hawaii.S02E17.WEBRip.x264-ION10.srt1
00:00:18,985 --> 00:00:20,529
Indo melhor
do que pensávamos.
2
00:00:20,530 --> 00:00:22,727
Ele tem mais nove
chegando semana que vem.
3
00:00:22,728 --> 00:00:24,263
O negócio em Boyacá?
4
00:00:24,664 --> 00:00:27,592
- Tudo perfeito.
- Chato!
5
00:00:27,593 --> 00:00:30,067
Ele quer ver se consegue
lidar com tanto volume.
6
00:00:30,068 --> 00:00:32,689
- Tudo para o Casino Carin.
- Vince.
7
00:00:32,690 --> 00:00:35,374
Você prometeu,
nada de negócios.
8
00:00:35,375 --> 00:00:36,994
Eu disse nada de negócios.
9
00:00:37,494 --> 00:00:40,107
- Então podemos dançar?
- Ainda não.
10
00:01:02,542 --> 00:01:03,942
Vince!
11
00:01:07,955 --> 00:01:09,955
The Marines
apresenta:
12
00:01:09,956 --> 00:01:11,956
NCIS HAWAI'I ~ S02E17
"Money Honey"
13
00:01:11,957 --> 00:01:14,257
Agentes Especiais
AmyBe ~ Khronnus ~ AngiesM
14
00:01:14,258 --> 00:01:16,558
Agentes Especiais
Newbie1 ~ Lika ~ LexJT
15
00:01:18,515 --> 00:01:22,148
Que diabos?
Anápolis? Nosso filho?
16
00:01:22,661 --> 00:01:24,911
Não aceito isso.
17
00:01:24,912 --> 00:01:28,548
Aceite ou não, a realidade é
que Alex entrou na Escola Naval.
18
00:01:29,363 --> 00:01:31,822
E ele não nos disse nada
sobre isso?
19
00:01:32,468 --> 00:01:34,249
Tem todo um processo.
20
00:01:34,250 --> 00:01:36,868
Requer teste de condicionamento
físico, entrevista...
21
00:01:36,869 --> 00:01:38,269
Carta de recomendação.
22
00:01:38,894 --> 00:01:40,441
Tudo sem nós sabermos.
23
00:01:40,442 --> 00:01:42,409
Tenho filho pequeno
e privação de sono.
24
00:01:42,410 --> 00:01:43,855
Qual é a sua desculpa?
25
00:01:43,856 --> 00:01:47,435
- Daniel, não vamos brigar.
- Desculpe.
26
00:01:48,488 --> 00:01:51,189
Talvez ele esteja chateado
por eu não estar por perto?
27
00:01:51,190 --> 00:01:52,803
Aí ele entrou para a Marinha?
28
00:01:53,266 --> 00:01:56,359
- É uma teoria viável.
- É uma teoria egocêntrica.
29
00:01:56,360 --> 00:01:59,066
- Achei que não íamos brigar.
- Olha, ele tem 18 anos.
30
00:01:59,625 --> 00:02:01,487
Ele pode não estar ciente
do que faz,
31
00:02:01,488 --> 00:02:02,953
então raciocinamos com ele.
32
00:02:02,954 --> 00:02:06,056
Mostramos por que não pode
ser o melhor caminho para ele.
33
00:02:06,433 --> 00:02:08,403
Trabalhar juntos, está bem?
34
00:02:10,353 --> 00:02:11,753
Está bem.
35
00:02:12,130 --> 00:02:14,518
Mas antes, vou descobrir
quem o ajudou a entrar.
36
00:02:14,519 --> 00:02:15,930
- Daniel...
- Quero saber
37
00:02:15,931 --> 00:02:18,895
com quem meu filho se sente
mais à vontade do que comigo.
38
00:02:21,849 --> 00:02:23,249
Certo.
39
00:02:23,952 --> 00:02:25,352
Boa conversa.
40
00:02:28,548 --> 00:02:30,782
Agente Especial Responsável
Jane Tennant,
41
00:02:31,617 --> 00:02:34,594
- sempre no trabalho.
- Capitão Joe Milius,
42
00:02:35,660 --> 00:02:38,427
- nunca liga antes.
- Desculpe.
43
00:02:38,766 --> 00:02:40,601
As coisas
têm estado agitadas.
44
00:02:41,260 --> 00:02:43,778
Garantir a democracia
para o mundo e para todos.
45
00:02:43,779 --> 00:02:46,316
É para garantir a democracia
que está aqui?
46
00:02:46,317 --> 00:02:49,490
Sim. Questão
de segurança nacional.
47
00:02:50,150 --> 00:02:51,551
Preciso de ajuda.
48
00:02:51,552 --> 00:02:53,253
Então deixe-me
reunir a equipe.
49
00:02:57,173 --> 00:03:00,224
Joe, segurança nacional,
lembra?
50
00:03:01,151 --> 00:03:04,082
A segurança nacional pode
esperar talvez mais um minuto.
51
00:03:07,624 --> 00:03:09,024
Certo.
52
00:03:10,363 --> 00:03:12,953
Levará mais tempo
sem as duas mãos.
53
00:03:17,746 --> 00:03:19,379
Bom te ver.
54
00:03:21,309 --> 00:03:23,101
E precisamos conversar.
55
00:03:23,102 --> 00:03:25,089
Eu sei. Eu estive...
56
00:03:26,287 --> 00:03:27,721
profundamente nisso.
57
00:03:27,722 --> 00:03:30,151
E lamento não ter enviado
meus parabéns antes,
58
00:03:30,620 --> 00:03:32,020
mas, parabéns.
59
00:03:32,832 --> 00:03:34,524
Parabéns pelo quê?
60
00:03:34,525 --> 00:03:37,101
Alex entrar em Anápolis.
61
00:03:37,102 --> 00:03:39,470
Isso é ótimo.
Você deve estar tão orgulhosa.
62
00:03:40,501 --> 00:03:44,046
Ou, você está tendo um AVC.
63
00:03:44,047 --> 00:03:46,934
Sinto muito, só...
estou me atualizando.
64
00:03:48,327 --> 00:03:50,394
Você escreveu
a recomendação de Alex.
65
00:03:50,395 --> 00:03:52,394
- Alex não te contou?
- Não.
66
00:03:52,752 --> 00:03:55,154
Nem sabia que ele se inscreveu
até ser aceito.
67
00:03:55,859 --> 00:03:58,408
Isso ficou muito estranho
muito rápido.
68
00:04:01,135 --> 00:04:03,352
- Pronto, chefe.
- Já vou.
69
00:04:03,353 --> 00:04:04,753
Vamos falar sobre isso.
70
00:04:08,877 --> 00:04:11,197
Bom, estamos aqui.
71
00:04:11,669 --> 00:04:13,260
Cadê a outra... Laci?
72
00:04:13,261 --> 00:04:15,326
- Lucy.
- Certo.
73
00:04:15,327 --> 00:04:17,711
Está em treinamento tático,
pode começar.
74
00:04:19,020 --> 00:04:21,563
Há duas noites,
uns criminosos transnacionais
75
00:04:21,564 --> 00:04:23,436
foram baleados
em um clube de Bangkok.
76
00:04:23,959 --> 00:04:25,942
Vince Cooper e seu comparsa.
77
00:04:25,943 --> 00:04:27,623
Quem é Vince Cooper?
78
00:04:27,624 --> 00:04:30,751
Contador de Dante Reeves.
79
00:04:30,752 --> 00:04:32,250
O bilionário?
80
00:04:32,251 --> 00:04:35,058
Há um boato que é
traficante global de armas.
81
00:04:35,059 --> 00:04:36,479
Mais do que um boato.
82
00:04:36,480 --> 00:04:38,671
Reeves vendia aos piores tipos
do planeta.
83
00:04:38,672 --> 00:04:41,980
Há uma força-tarefa conjunta
FBI-Defesa há anos.
84
00:04:41,981 --> 00:04:43,539
Vince Cooper iria cooperar.
85
00:04:43,540 --> 00:04:45,130
Reeves o matou antes.
86
00:04:45,131 --> 00:04:47,531
Mas Reeves deixou
uma ponta solta.
87
00:04:47,532 --> 00:04:50,107
Outro informante
potencialmente de alto valor.
88
00:04:50,108 --> 00:04:52,322
- Onde está esse informante?
- Na ilha.
89
00:04:52,323 --> 00:04:54,244
Afirma que há
um pen drive aqui
90
00:04:54,245 --> 00:04:57,779
com um resumo das atividades
ilegais de Dante Reeves.
91
00:04:57,780 --> 00:04:59,897
Quer que protejamos
as informações.
92
00:04:59,898 --> 00:05:02,830
O FBI está assumindo o controle
operacional dessa parte,
93
00:05:02,831 --> 00:05:04,260
liderado por AEAC Curtis.
94
00:05:04,261 --> 00:05:06,300
Precisa que localizemos
Dante Reeves?
95
00:05:06,301 --> 00:05:08,507
DIA já compilou um dossiê
96
00:05:08,508 --> 00:05:10,484
dos movimentos dele
e atividades atuais.
97
00:05:10,801 --> 00:05:12,647
O que você quer que façamos?
98
00:05:13,353 --> 00:05:15,499
Proteção ao informante
99
00:05:15,935 --> 00:05:18,668
até que o negócio seja feito
e a informação recuperada.
100
00:05:18,669 --> 00:05:20,499
Então, babá?
101
00:05:20,500 --> 00:05:22,145
Um pouco mais envolvido
que isso.
102
00:05:22,146 --> 00:05:24,593
Levamos a pessoa
a um esconderijo, o alimentamos
103
00:05:24,594 --> 00:05:26,394
e garantimos
que vão aos depoimentos.
104
00:05:26,395 --> 00:05:28,776
- É ser babá.
- Babá de risco.
105
00:05:28,777 --> 00:05:30,927
Reeves vai certamente
tentar matar o ativo.
106
00:05:30,928 --> 00:05:32,755
E não tem equipe melhor
para proteger
107
00:05:32,756 --> 00:05:36,226
o informante mais substancial
que já tivemos em anos.
108
00:05:43,712 --> 00:05:47,252
Um de vocês poderá me trazer
um café adequado, certo?
109
00:05:48,480 --> 00:05:51,956
Então, Adriana, trouxemos você
de Bangkok para o Havaí.
110
00:05:51,957 --> 00:05:54,145
Supondo que era
tecnicamente um avião.
111
00:05:54,146 --> 00:05:57,200
Estamos protegendo você
e te mantendo viva,
112
00:05:57,501 --> 00:06:01,010
e agora você vai nos dizer
onde está esse pendrive.
113
00:06:01,011 --> 00:06:02,511
Ainda não.
114
00:06:03,441 --> 00:06:06,388
Tenho uma lista de pedidos.
115
00:06:06,389 --> 00:06:08,185
- Pedidos.
- Exigências.
116
00:06:08,186 --> 00:06:09,610
Que seja.
117
00:06:10,111 --> 00:06:11,570
Isso é ridículo.
118
00:06:11,571 --> 00:06:13,429
Uma garota precisa
do que ela precisa.
119
00:06:13,430 --> 00:06:17,169
Quer dizer, se o governo
ainda quiser o pendrive.
120
00:06:23,425 --> 00:06:24,975
Adriana Velazco,
121
00:06:24,976 --> 00:06:28,295
esse é o agente especial Boone
e agente especial Holman.
122
00:06:28,296 --> 00:06:29,696
E aí, pessoal?
123
00:06:29,697 --> 00:06:32,417
Vamos levar você
a um esconderijo.
124
00:06:32,418 --> 00:06:36,331
Na verdade, acho que temos
algumas coisas a fazer primeiro.
125
00:06:37,635 --> 00:06:40,585
- Isso é uma lista de compras.
- Manicure e pedicure também.
126
00:06:40,586 --> 00:06:43,122
Olha, só façam isso,
e façam rápido.
127
00:06:43,123 --> 00:06:44,823
O que você disser, chefe.
128
00:06:45,796 --> 00:06:48,640
Espero que o carro do governo
seja melhor que o avião.
129
00:06:52,245 --> 00:06:53,788
Você me deve muito por isso.
130
00:06:53,789 --> 00:06:55,890
Eu sei. Desculpe.
Eu vou te compensar.
131
00:06:55,891 --> 00:06:57,680
- Jantar?
- Não, não, não.
132
00:06:57,681 --> 00:06:59,217
Jantar não vai resolver.
133
00:06:59,706 --> 00:07:02,870
Na verdade, ia te pedir
para ir lá em casa hoje à noite.
134
00:07:02,871 --> 00:07:04,540
Não fique animado.
135
00:07:05,241 --> 00:07:07,090
Vamos conversar com o Alex.
136
00:07:07,091 --> 00:07:08,541
Certo.
137
00:07:08,542 --> 00:07:11,092
Achei que ele gostaria
de te agradecer pessoalmente.
138
00:07:11,093 --> 00:07:13,930
Além de eu ter muitas perguntas
para vocês dois.
139
00:07:15,100 --> 00:07:17,870
Parece divertido.
140
00:07:28,155 --> 00:07:30,573
É sério, se ela nos obrigar
a dar outra volta,
141
00:07:30,574 --> 00:07:32,080
vou me aposentar mais cedo.
142
00:07:32,081 --> 00:07:34,881
Não pode haver uma loja que ela
ainda não tenha visitado.
143
00:07:34,882 --> 00:07:38,215
Escute de um homem casado,
sempre tem outra loja.
144
00:07:38,216 --> 00:07:40,664
Ali está. Olha, rapazes.
145
00:07:40,665 --> 00:07:42,570
Precisamos voltar a Pearl.
146
00:07:42,571 --> 00:07:45,580
Achei que vocês eram agentes
durões e competentes.
147
00:07:46,081 --> 00:07:48,264
Somos isso sim.
148
00:07:48,265 --> 00:07:50,715
- E estão aqui para me ajudar.
- Para te proteger.
149
00:07:50,716 --> 00:07:53,089
- Estão indo bem.
- Adriana.
150
00:07:53,090 --> 00:07:55,570
Faz anos que não venho
a um shopping.
151
00:07:55,571 --> 00:07:58,121
Normalmente sou do tipo
"peça ao estilista que traga
152
00:07:58,122 --> 00:07:59,951
uma coleção selecionada",
sabe?
153
00:07:59,952 --> 00:08:01,545
Eu realmente não sei.
154
00:08:02,635 --> 00:08:05,235
Vince fazia esse tipo
de coisa para você?
155
00:08:05,236 --> 00:08:07,300
Estilista, suíte de hotel?
156
00:08:07,950 --> 00:08:09,850
Não quero falar do Vince.
157
00:08:09,851 --> 00:08:12,550
A razão por você estar
no Havaí é para falar de Vince.
158
00:08:12,551 --> 00:08:16,204
Estou aqui para falar do Reeves.
Depois de fechar meu acordo.
159
00:08:16,205 --> 00:08:19,105
Você sabe que quem matou Vince
está procurando você também.
160
00:08:20,211 --> 00:08:23,294
Você se lembra de algo
do cara que te atacou na boate?
161
00:08:23,295 --> 00:08:24,869
Lembro...
162
00:08:25,970 --> 00:08:28,320
Cara grande, arma grande.
163
00:08:28,621 --> 00:08:30,021
Vamos lá.
164
00:08:30,961 --> 00:08:32,461
Eu não vou entrar.
165
00:08:34,140 --> 00:08:35,740
Você segura as sacolas.
166
00:08:37,909 --> 00:08:39,520
- Espera...
- Ajeita aí.
167
00:08:45,200 --> 00:08:47,260
De quantos vestidos
uma mulher precisa?
168
00:08:47,261 --> 00:08:49,599
De quantas camisas aloha
um homem precisa?
169
00:08:49,600 --> 00:08:52,025
- Não é camisa aloha.
- E não são vestidos.
170
00:08:52,026 --> 00:08:54,410
São declarações de ser.
171
00:08:57,100 --> 00:08:58,949
O que você acha?
172
00:08:58,950 --> 00:09:00,800
Ótimo. Pode levar.
Vamos logo.
173
00:09:00,801 --> 00:09:03,395
Essa atitude
explica todo o seu lance.
174
00:09:03,396 --> 00:09:06,220
- Você precisa relaxar.
- Adriana...
175
00:09:06,221 --> 00:09:07,721
Para de me chamar
como meu pai.
176
00:09:07,722 --> 00:09:09,755
Se a outra noite
me ensinou alguma coisa,
177
00:09:09,756 --> 00:09:12,070
é que a roupa que você
veste pode ser a última,
178
00:09:12,071 --> 00:09:15,585
algo que deve considerar,
quando for se vestir.
179
00:09:20,220 --> 00:09:22,080
O que aconteceu
na outra noite,
180
00:09:23,181 --> 00:09:26,830
deve ter sido assustador,
quase morrer.
181
00:09:28,760 --> 00:09:30,320
Não é esse.
182
00:09:30,701 --> 00:09:33,651
Tem um tomara-que-caia incrível
Barbiecore perto da entrada.
183
00:09:33,652 --> 00:09:35,052
Pode pegar para mim?
184
00:09:35,621 --> 00:09:38,391
- O que é Barbiecore?
- Vai saber, quando vê-lo.
185
00:09:46,980 --> 00:09:48,380
É rosa.
186
00:09:50,920 --> 00:09:53,170
Por que não disse
só que é rosa?
187
00:10:00,705 --> 00:10:02,477
Jesse,
ela fugiu do provador.
188
00:10:02,478 --> 00:10:05,038
- O quê? Como?
- Porta dos fundos.
189
00:10:05,039 --> 00:10:07,472
Certo, vou dar a volta
para pegá-la.
190
00:10:08,326 --> 00:10:10,926
Tem uma saída de incêndio
que leva ao estacionamento.
191
00:10:10,927 --> 00:10:12,377
Não vou falar sobre Bangkok.
192
00:10:12,378 --> 00:10:14,540
- Você precisa.
- Não tenho tempo.
193
00:10:14,541 --> 00:10:16,465
Preciso que me fale
sobre a lista.
194
00:10:16,466 --> 00:10:19,000
Você sabe como Dalton
é reservado.
195
00:10:19,001 --> 00:10:21,980
Se eu pudesse, te contaria,
mas não posso.
196
00:10:23,250 --> 00:10:25,190
O que é
que está acontecendo?
197
00:10:32,098 --> 00:10:33,618
Quer se explicar?
198
00:10:34,016 --> 00:10:37,975
Essa é minha amiga, Roxanne,
acabamos de nos encontrar.
199
00:10:37,976 --> 00:10:39,807
Você estava
em um provador vazio.
200
00:10:39,808 --> 00:10:41,519
No Instagram.
201
00:10:41,520 --> 00:10:44,348
Vou fazer com meu estilista
uma participação ao vivo.
202
00:10:45,152 --> 00:10:47,129
Não sei o que nada disso
quer dizer.
203
00:10:47,836 --> 00:10:50,305
- Obviamente.
- Olha,
204
00:10:50,836 --> 00:10:54,374
- Não pode só sair.
- Desculpe, quem é você?
205
00:10:54,375 --> 00:10:57,803
Sou Kai,
sou amigo da Adriana.
206
00:10:57,804 --> 00:10:59,607
Não, eu conheço
todos os amigos dela.
207
00:11:02,538 --> 00:11:05,947
- Está tudo bem?
- Adriana, qual é?
208
00:11:05,948 --> 00:11:07,834
Eles são seguranças.
209
00:11:08,241 --> 00:11:11,030
- Do shopping?
- Para mim.
210
00:11:11,857 --> 00:11:14,569
- Isso.
- Precisamos ir até o carro.
211
00:11:14,570 --> 00:11:16,028
Uma limousine?
212
00:11:16,029 --> 00:11:19,376
- Não, é só um carro.
- Que pena.
213
00:11:19,705 --> 00:11:21,822
Me mande mensagem,
vamos sair.
214
00:11:21,823 --> 00:11:23,223
Com certeza.
215
00:11:26,292 --> 00:11:27,963
Traga o grandão.
216
00:11:31,395 --> 00:11:34,973
- O que acabou de acontecer?
- Adriana estava mentindo.
217
00:11:34,974 --> 00:11:37,343
- Celular.
- Onde conseguiu isso?
218
00:11:37,344 --> 00:11:39,160
Você não tem mais de um?
219
00:11:39,161 --> 00:11:41,301
- Vamos embora.
- É um estraga prazeres.
220
00:11:41,302 --> 00:11:44,480
Não estamos aqui
para comprar e ver amigas.
221
00:11:44,481 --> 00:11:46,565
Você é uma testemunha
222
00:11:46,566 --> 00:11:49,362
que vai ajudar a derrubar
o cara que quase a matou.
223
00:11:49,363 --> 00:11:51,003
Ainda não sou.
224
00:11:51,004 --> 00:11:52,729
Ainda preciso da manicure.
225
00:11:52,730 --> 00:11:54,284
Tem uma lá em cima, vamos.
226
00:11:54,285 --> 00:11:56,488
Nós não vamos subir.
227
00:11:57,410 --> 00:12:00,620
- Por que não?
- Conheço um lugar melhor.
228
00:12:03,339 --> 00:12:06,041
Ainda não,
estou trabalhando nisso.
229
00:12:06,042 --> 00:12:07,448
Nem perguntei nada.
230
00:12:07,449 --> 00:12:09,463
E eu já sei
o que você vai dizer.
231
00:12:09,464 --> 00:12:12,330
Está bem, quando tivermos
evidência para pegar Reeves,
232
00:12:12,331 --> 00:12:14,269
o FBI e a Defesa precisam
localizá-lo.
233
00:12:14,270 --> 00:12:17,236
Então, não.
Não consegui localizá-lo.
234
00:12:17,237 --> 00:12:19,236
Pelo menos ainda não. Viu?
235
00:12:19,237 --> 00:12:22,127
Poderíamos ter evitado
toda a conversa.
236
00:12:22,729 --> 00:12:24,971
Eficiente, gostei.
237
00:12:25,347 --> 00:12:28,189
Estive investigando
Dante Reeves.
238
00:12:29,177 --> 00:12:31,457
Ele vive grande.
Muito grande.
239
00:12:31,458 --> 00:12:34,798
Mega iates, jatinhos e casas
por todo o mundo.
240
00:12:34,799 --> 00:12:36,199
- Alguma no Havaí?
- Uma.
241
00:12:36,200 --> 00:12:38,175
Mas ele não vem aqui
há quatro anos.
242
00:12:38,176 --> 00:12:40,613
Mas esteve em oito países
nos últimos dois meses.
243
00:12:40,614 --> 00:12:42,058
Pelas suas redes sociais,
244
00:12:42,059 --> 00:12:44,414
ele prefere se locomover
com jatos particulares,
245
00:12:44,415 --> 00:12:46,550
- então vamos focar nisso?
- Certo.
246
00:12:46,551 --> 00:12:49,816
O único problema
é que ele tem quatro.
247
00:12:49,817 --> 00:12:52,495
Com itinerários diferentes
a todo momento.
248
00:12:52,496 --> 00:12:54,535
Nenhum deles nos EUA.
249
00:12:54,941 --> 00:12:57,737
Precisamos descobrir
quais são armadilhas
250
00:12:57,738 --> 00:12:59,363
e quais não são.
251
00:13:02,621 --> 00:13:04,021
Como você...
252
00:13:04,387 --> 00:13:06,816
Não é só o FBI
que é previsível.
253
00:13:14,121 --> 00:13:15,879
Esse lugar é mágico.
254
00:13:16,184 --> 00:13:17,590
É, eu falei.
255
00:13:17,591 --> 00:13:20,066
É, eu não acreditei.
256
00:13:20,848 --> 00:13:23,098
Porque sou um cara
ou porque sou federal?
257
00:13:23,542 --> 00:13:26,387
Porque geralmente
não me surpreendo.
258
00:13:27,843 --> 00:13:30,557
Nem sempre as pessoas são
o que parecem.
259
00:13:30,558 --> 00:13:33,288
Por exemplo,
você fingiu provar roupas,
260
00:13:33,289 --> 00:13:35,578
mas estava esperando
para ver Roxanne.
261
00:13:36,370 --> 00:13:38,480
Tem uma cafeteria ótima
perto daqui.
262
00:13:38,481 --> 00:13:40,425
Ótimas panquecas de mochi.
263
00:13:40,426 --> 00:13:43,754
É, o Mama T's.
Negócio local.
264
00:13:44,613 --> 00:13:46,519
Pare de evitar o assunto.
265
00:13:47,004 --> 00:13:48,404
Quem é Roxanne?
266
00:13:49,205 --> 00:13:51,065
Exatamente quem parece ser.
267
00:13:51,066 --> 00:13:53,620
Você perguntou de uma lista
e alguém chamado Dalton.
268
00:13:53,621 --> 00:13:55,021
Não é nada.
269
00:13:55,542 --> 00:13:57,245
Tem uma festa
amanhã à noite.
270
00:13:57,565 --> 00:14:01,267
É do Dalton,
amigo da Roxanne.
271
00:14:01,268 --> 00:14:04,041
- Só isso.
- Quer ir a uma festa?
272
00:14:05,502 --> 00:14:07,805
Depois do seu amigo Vince
273
00:14:07,806 --> 00:14:10,220
ser assassinado
na sua frente.
274
00:14:12,075 --> 00:14:13,798
A vida é de quem está vivo.
275
00:14:13,799 --> 00:14:15,994
Esse fingimento não cansa?
276
00:14:17,041 --> 00:14:19,172
Não falou do Vince uma vez,
mas estremece
277
00:14:19,173 --> 00:14:20,915
sempre que falo o nome.
278
00:14:20,916 --> 00:14:22,486
Ele era seu amigo.
279
00:14:23,072 --> 00:14:24,479
Tenho muitos amigos.
280
00:14:24,480 --> 00:14:26,892
Um amigo cuja morte
a convenceu de vir até nós.
281
00:14:29,823 --> 00:14:32,440
Estou com medo, está bem?
282
00:14:33,315 --> 00:14:35,540
Estava no lugar errado
na hora errada
283
00:14:35,541 --> 00:14:37,852
e agora tenho medo
do Reeves vir atrás de mim.
284
00:14:38,259 --> 00:14:40,806
Então estou com você.
285
00:14:41,126 --> 00:14:42,976
Estou me preservando.
Nada mais.
286
00:14:42,977 --> 00:14:45,937
Então não fuja mais
e sem celulares secretos.
287
00:14:45,938 --> 00:14:48,969
Terminamos aqui e voltamos
para assinar seu acordo.
288
00:14:49,570 --> 00:14:53,383
E então pode ir
a quantas festas quiser.
289
00:14:54,465 --> 00:14:55,993
Promete?
290
00:14:55,994 --> 00:14:57,394
Eu prometo.
291
00:15:05,417 --> 00:15:06,817
- Oi.
- Oi.
292
00:15:07,198 --> 00:15:11,002
Não sabia o que havia no menu,
então trouxe tinto e branco,
293
00:15:11,003 --> 00:15:13,897
- vi este bolo, e pensei...
- Que iria compensar demais?
294
00:15:14,504 --> 00:15:16,719
Tenho certeza
que está brava comigo.
295
00:15:16,720 --> 00:15:18,632
Não estou brava, Joe.
296
00:15:18,633 --> 00:15:20,847
Por que ainda me sinto
tão desconfortável?
297
00:15:20,848 --> 00:15:23,409
Por que não termina
de cortar os legumes,
298
00:15:23,410 --> 00:15:26,156
vou pegar vinho para resolvermos
o desconfortável?
299
00:15:28,711 --> 00:15:30,544
É assim que pega
os terroristas?
300
00:15:30,855 --> 00:15:32,592
Com vinho e adobo?
301
00:15:33,516 --> 00:15:35,431
Quando Alex me pediu
a recomendação,
302
00:15:35,432 --> 00:15:37,716
achei que você sabia.
E eu...
303
00:15:37,717 --> 00:15:39,773
Pensei que estava fazendo
uma coisa boa.
304
00:15:39,774 --> 00:15:43,146
Ajudando o filho
da minha amiga.
305
00:15:43,147 --> 00:15:45,888
Agora percebo
que deveria ter pesquisado.
306
00:15:45,889 --> 00:15:47,528
Ver se você estava de acordo.
307
00:15:47,529 --> 00:15:50,263
- Ou que eu sabia.
- Ou que você sabia.
308
00:15:52,550 --> 00:15:54,000
Joe.
309
00:15:54,601 --> 00:15:56,054
Já está bem picado.
310
00:15:58,908 --> 00:16:00,611
Claramente,
passei do limite,
311
00:16:00,612 --> 00:16:03,569
e farei o que for preciso
para consertar isso.
312
00:16:05,523 --> 00:16:07,896
É assim que pego
os terroristas.
313
00:16:13,766 --> 00:16:15,166
Joe?
314
00:16:16,717 --> 00:16:18,913
Alex, homem do momento.
315
00:16:20,412 --> 00:16:21,812
Trouxe uma coisa para você,
316
00:16:22,140 --> 00:16:24,271
se estiver tudo bem
para sua mãe.
317
00:16:27,361 --> 00:16:28,801
Meu pai me deu isso
318
00:16:28,802 --> 00:16:31,498
quando eu estava entrando
na Escola Naval.
319
00:16:33,596 --> 00:16:34,996
Quero que fique com ele.
320
00:16:39,864 --> 00:16:42,857
Nossa, irado. Valeu.
321
00:16:43,666 --> 00:16:46,066
Irado é o que eu estava
procurando.
322
00:16:51,305 --> 00:16:53,751
Quem diabos é Joe Milius,
323
00:16:53,752 --> 00:16:56,454
e por que ele ajudou nosso filho
a entrar em Annapolis?
324
00:16:58,581 --> 00:16:59,981
Esse seria eu.
325
00:17:08,941 --> 00:17:10,791
Teve sorte em localizar
Dante Reeves?
326
00:17:10,792 --> 00:17:12,688
Ainda não. Quase nunca aqui,
327
00:17:12,689 --> 00:17:14,434
e quando está, não sabemos.
328
00:17:14,435 --> 00:17:15,916
Ernie ainda está vendo isso.
329
00:17:16,329 --> 00:17:18,912
AEAC Curtis queria saber
do acordo de Adriana.
330
00:17:18,913 --> 00:17:20,667
Ela está trabalhando nisso.
331
00:17:20,668 --> 00:17:23,485
- Sem advogado?
- Disse que não queria um.
332
00:17:23,958 --> 00:17:26,617
Nunca vi alguém assinar
o próprio contrato de oferta
333
00:17:26,618 --> 00:17:28,447
com uma caneta
com ponta de pena.
334
00:17:28,920 --> 00:17:31,186
É a quarta vez
que ela os corrige.
335
00:17:31,921 --> 00:17:34,487
Acho que é mais inteligente
do que as pessoas acham.
336
00:17:34,488 --> 00:17:36,036
Bela e inteligência?
337
00:17:37,101 --> 00:17:40,115
É um fardo que alguns de nós
devemos carregar.
338
00:17:43,981 --> 00:17:46,186
Espero que você esteja certo.
339
00:17:46,662 --> 00:17:49,498
Ela é nossa melhor chance
de pegar um traficante global.
340
00:17:50,770 --> 00:17:53,326
Avise quando ela assinar.
Curtis está ansioso.
341
00:17:53,327 --> 00:17:55,183
- Certo.
- Vamos te avisando.
342
00:17:57,006 --> 00:17:58,408
É um fardo?
343
00:18:06,063 --> 00:18:07,497
Então...
344
00:18:08,215 --> 00:18:10,225
Você e Jane são...
345
00:18:10,226 --> 00:18:12,022
- Eles saem.
- Certo.
346
00:18:12,023 --> 00:18:13,586
E por "saem",
queremos dizer...
347
00:18:13,587 --> 00:18:15,070
Somos só amigos, Daniel.
348
00:18:15,071 --> 00:18:17,288
Podemos nos concentrar
no Alex?
349
00:18:17,289 --> 00:18:19,152
Estou concentrado no Alex
350
00:18:19,153 --> 00:18:22,481
e como seu amigo secretamente
o colocou na Escola Naval.
351
00:18:22,482 --> 00:18:25,186
Não classificaria isso
como um segredo.
352
00:18:25,187 --> 00:18:28,580
Eu não sabia.
Jane não sabia.
353
00:18:28,581 --> 00:18:30,863
Como deveríamos
classificar isso então?
354
00:18:30,864 --> 00:18:33,279
Justo, e peço desculpas,
355
00:18:34,157 --> 00:18:37,252
novamente,
por lidar mal com a situação.
356
00:18:38,223 --> 00:18:40,350
- Deve ser melhor eu ir agora.
- Não.
357
00:18:40,351 --> 00:18:41,783
Eu quero que você fique.
358
00:18:41,784 --> 00:18:44,430
Não parece uma conversa
para eu estar presente.
359
00:18:44,431 --> 00:18:46,997
- Meio tarde para isso, Joe.
- Isso não é sobre Joe.
360
00:18:47,432 --> 00:18:49,597
- É sobre Alex.
- Mesmo?
361
00:18:50,656 --> 00:18:52,208
É a primeira vez
que ouço isso.
362
00:18:53,197 --> 00:18:55,915
Querem que me desculpe
por não contar que me inscrevi.
363
00:18:56,346 --> 00:18:57,787
Mas não vou me desculpar.
364
00:18:57,788 --> 00:19:00,941
Sabia que tentariam me impedir
e queria ver se eu entraria,
365
00:19:00,942 --> 00:19:02,342
e eu entrei.
366
00:19:03,019 --> 00:19:05,967
- Deveriam estar orgulhosos.
- Estamos orgulhosos.
367
00:19:05,968 --> 00:19:09,804
Claro, mas sabe com o que
está se comprometendo?
368
00:19:09,805 --> 00:19:12,114
Não são só quatro anos
de faculdade.
369
00:19:12,115 --> 00:19:14,721
Você está doando
mais cinco anos de sua vida.
370
00:19:14,722 --> 00:19:17,568
- Não é uma sentença de prisão.
- Não disse isso.
371
00:19:17,569 --> 00:19:19,339
Pode ser uma vida
bem gratificante.
372
00:19:19,340 --> 00:19:21,063
Joe.
373
00:19:21,064 --> 00:19:24,223
Fui para a Academia
e as coisas correram muito bem.
374
00:19:24,224 --> 00:19:26,093
- Viu?
- O que você está fazendo?
375
00:19:26,094 --> 00:19:27,663
- Não sei.
- Sabe, talvez
376
00:19:27,664 --> 00:19:30,256
a questão não é por que
eu quero fazer isso
377
00:19:30,257 --> 00:19:32,344
mas por que vocês
não querem que eu faça.
378
00:19:36,631 --> 00:19:38,669
Ela disse que o pendrive
com a informação
379
00:19:38,670 --> 00:19:40,405
está aqui na casa
de Vince Cooper.
380
00:19:40,406 --> 00:19:42,264
Adriana chamou cafofo.
381
00:19:42,905 --> 00:19:45,260
Talvez estejamos
no negócio errado.
382
00:19:48,486 --> 00:19:50,252
- Isso parece um...
- Sim.
383
00:19:50,645 --> 00:19:53,157
- Sim, parece.
- Todo o dinheiro do mundo
384
00:19:53,158 --> 00:19:54,761
não compra bom gosto?
385
00:19:54,762 --> 00:19:57,989
Muito bem. Vamos colocar
o show na estrada.
386
00:19:58,852 --> 00:20:00,303
- Isso é um...
- Sim.
387
00:20:01,619 --> 00:20:03,019
É lindo, não é?
388
00:20:04,668 --> 00:20:06,263
Onde está a atração principal?
389
00:20:06,264 --> 00:20:09,027
Pessoal, por favor,
tenham cuidado.
390
00:20:09,993 --> 00:20:11,783
Não se usa sapatos
nesta casa.
391
00:20:12,341 --> 00:20:14,160
Sério?
392
00:20:14,643 --> 00:20:16,043
Onde está o pendrive?
393
00:20:37,838 --> 00:20:39,238
Sabe a senha?
394
00:20:39,540 --> 00:20:41,321
Não seria muito boa
se não soubesse.
395
00:20:41,322 --> 00:20:43,435
Não.
Você não seria muito boa.
396
00:20:51,105 --> 00:20:54,243
Tudo bem, Adriana.
Tenha calma, sem pressa.
397
00:20:57,413 --> 00:21:00,613
É 1980. Vince era obcecado
por "Milagre no Gelo".
398
00:21:00,614 --> 00:21:02,014
Ótimo filme.
399
00:21:23,169 --> 00:21:26,053
- O que é isso?
- Não é o que queríamos.
400
00:21:31,058 --> 00:21:32,458
Onde está a Adriana?
401
00:21:40,607 --> 00:21:43,311
- Ela nos enganou.
- Não temos certeza.
402
00:21:43,312 --> 00:21:44,725
Tenho certeza, Tennant.
403
00:21:44,726 --> 00:21:47,448
Ela usou recursos do governo
para sair da Tailândia
404
00:21:47,449 --> 00:21:49,738
nos atraiu até aqui
para poder escapar.
405
00:21:49,739 --> 00:21:51,392
Pode ser uma espiã.
406
00:21:51,393 --> 00:21:53,599
Reeves plantou-a para ver
o que sabemos dele.
407
00:21:53,600 --> 00:21:55,151
Isso seria desleixado
de Reeves.
408
00:21:55,152 --> 00:21:57,262
E não explica o meme do gato
no pen drive
409
00:21:57,263 --> 00:21:59,129
onde a informação
deveria estar.
410
00:21:59,130 --> 00:22:01,044
Vasculhamos a propriedade.
Nada.
411
00:22:01,045 --> 00:22:02,807
Tem uma estrada
de acesso à praia.
412
00:22:02,808 --> 00:22:04,305
Passou direto pelos agentes.
413
00:22:04,306 --> 00:22:06,407
Ela está de salto,
não pode ter ido longe.
414
00:22:06,408 --> 00:22:08,671
Emita alerta.
Procurem-na em restaurantes
415
00:22:08,672 --> 00:22:11,365
- e boates na ilha.
- Aeroportos e marinas também.
416
00:22:17,796 --> 00:22:20,806
- O que foi?
- Ela não está nos enganando.
417
00:22:21,163 --> 00:22:23,283
Pelo menos não do jeito
que eles pensam.
418
00:22:24,110 --> 00:22:25,789
O que isso significa?
419
00:22:25,790 --> 00:22:28,478
Não sei.
É um pressentimento.
420
00:22:28,479 --> 00:22:31,199
Essa intuição dá uma ideia
de para onde ela foi?
421
00:22:39,683 --> 00:22:42,019
Tem muita gente
procurando por você.
422
00:22:43,068 --> 00:22:44,468
Mas você me encontrou.
423
00:22:45,327 --> 00:22:48,330
Mama T.
Panquecas de mochi incríveis.
424
00:22:48,331 --> 00:22:49,731
Você estava ouvindo.
425
00:22:50,929 --> 00:22:53,822
Posso terminar as panquecas
antes que você me prenda?
426
00:22:53,823 --> 00:22:55,492
Você não está presa.
427
00:22:56,422 --> 00:22:57,837
Ainda não, pelo menos.
428
00:22:58,661 --> 00:23:00,061
Porque você gosta de mim?
429
00:23:00,564 --> 00:23:02,730
Acho que ficou
tão surpresa quanto nós
430
00:23:02,731 --> 00:23:04,131
que o pendrive estava vazio.
431
00:23:05,189 --> 00:23:06,761
Mas você tem mentido.
432
00:23:08,797 --> 00:23:10,435
Você e Vince eram próximos.
433
00:23:10,788 --> 00:23:12,834
Eu te disse,
ele era um amigo.
434
00:23:12,835 --> 00:23:15,888
Segundo Tennant, você andava
como se fosse dona da casa.
435
00:23:16,639 --> 00:23:18,825
Sabia onde tudo estava.
A senha do cofre.
436
00:23:18,826 --> 00:23:20,416
Isso me fez muito bem.
437
00:23:20,417 --> 00:23:22,742
Vince sempre falou
sobre ter vantagem.
438
00:23:23,434 --> 00:23:26,277
Precisa ter,
precisa proteger isso,
439
00:23:27,137 --> 00:23:28,782
alguém dia pode precisar usar.
440
00:23:28,783 --> 00:23:30,297
Por isso você fugiu?
441
00:23:30,298 --> 00:23:33,368
Sem informação, sem vantagem.
442
00:23:33,369 --> 00:23:34,788
Ninguém cuidando de mim.
443
00:23:34,789 --> 00:23:37,085
- Estou cuidando de você.
- Que fofo.
444
00:23:38,093 --> 00:23:39,570
Mas sejamos honestos,
445
00:23:39,949 --> 00:23:41,547
quando encontrei vocês,
446
00:23:41,548 --> 00:23:44,093
desisti de qualquer esperança
na minha antiga vida.
447
00:23:49,188 --> 00:23:50,588
A forma como cresci,
448
00:23:51,209 --> 00:23:54,157
O mundo de Roxanne poderia
muito bem ser um conto de fadas.
449
00:23:54,681 --> 00:23:57,864
E o fato de eu ter entrado
e ter que ficar?
450
00:23:59,633 --> 00:24:01,033
Isso era liberdade.
451
00:24:01,991 --> 00:24:04,419
- Isso foi longe.
- A Roxanne...
452
00:24:05,411 --> 00:24:07,972
por que estava tão desesperada
para vê-la?
453
00:24:07,973 --> 00:24:09,580
Tem uma grande festa
esta noite.
454
00:24:10,104 --> 00:24:11,504
Dalton Ball.
455
00:24:11,923 --> 00:24:13,480
Acontece a cada quatro anos.
456
00:24:13,481 --> 00:24:16,349
A última vez que Reeves
esteve aqui foi há quatro anos.
457
00:24:16,914 --> 00:24:18,939
Queria ver o quão perto
eu poderia estar
458
00:24:18,940 --> 00:24:20,652
do homem
que quase me matou.
459
00:24:23,647 --> 00:24:26,334
Você ainda pode ter
uma vantagem para usar.
460
00:24:27,733 --> 00:24:29,830
Contanto que ainda esteja
disposta a isso.
461
00:24:36,316 --> 00:24:39,870
Kai encontrou Adriana.
Está trazendo-a agora.
462
00:24:39,871 --> 00:24:41,271
Ainda estamos no jogo.
463
00:24:41,795 --> 00:24:43,355
Que boa notícia.
464
00:24:46,823 --> 00:24:49,505
Então ontem à noite foi...
465
00:24:51,060 --> 00:24:53,631
Sim. Desculpe.
466
00:24:55,656 --> 00:24:57,375
Sei que pareceu
uma emboscada.
467
00:24:57,950 --> 00:25:00,038
Sabe onde aprendi
a lidar com emboscadas?
468
00:25:00,039 --> 00:25:01,439
Academia Naval.
469
00:25:02,144 --> 00:25:03,636
Eles te ensinaram bem.
470
00:25:03,637 --> 00:25:05,568
Também aprendi
muitas outras coisas lá.
471
00:25:06,150 --> 00:25:07,550
Assim como Alex aprenderia.
472
00:25:08,638 --> 00:25:11,365
Não tenho nada contra
ir para Anápolis, está bem?
473
00:25:11,366 --> 00:25:13,045
Só não para o seu filho.
474
00:25:13,782 --> 00:25:15,506
Não é a faculdade.
475
00:25:16,336 --> 00:25:17,736
É a vida.
476
00:25:18,907 --> 00:25:21,423
Este não é um trabalho
para nós, Joe.
477
00:25:21,795 --> 00:25:24,739
É uma vocação.
É parte de quem somos.
478
00:25:24,740 --> 00:25:26,915
E Alex, no ano passado,
479
00:25:26,916 --> 00:25:30,913
passou do beisebol
para um ano sabático
480
00:25:30,914 --> 00:25:32,314
para isso.
481
00:25:33,538 --> 00:25:35,264
É como se ele procurasse
por algo.
482
00:25:35,869 --> 00:25:39,381
E o motivo de ele ir tem que ser
mais do que porque entrou.
483
00:25:39,965 --> 00:25:41,365
Acho que ele tem o motivo.
484
00:25:42,525 --> 00:25:44,384
Pelo menos
pela redação de inscrição.
485
00:25:45,774 --> 00:25:47,174
Você deveria ler.
486
00:25:48,197 --> 00:25:49,597
Localizamos Reeves.
487
00:25:50,143 --> 00:25:52,561
- Como?
- A Adriana tinha razão.
488
00:25:52,562 --> 00:25:54,548
Reeves esteve no Havaí
há quatro anos,
489
00:25:54,549 --> 00:25:56,484
ao mesmo tempo
que o Dalton Ball,
490
00:25:56,485 --> 00:25:59,194
mas agora ele voltou.
Desembarcou ontem de manhã.
491
00:25:59,195 --> 00:26:00,838
Você rastreou os jatos dele.
492
00:26:00,839 --> 00:26:03,603
- Nenhum estava nos EUA.
- Ele não usou um dele.
493
00:26:03,604 --> 00:26:05,457
Pegou carona
com outra pessoa.
494
00:26:05,458 --> 00:26:06,980
Onde ele está exatamente?
495
00:26:06,981 --> 00:26:09,985
Agora? Não sei.
Mas esta noite...
496
00:26:11,394 --> 00:26:14,169
- Parece que vamos a uma festa.
- Certo.
497
00:26:14,170 --> 00:26:16,850
Fale como se eu não entendesse
o que está acontecendo.
498
00:26:17,986 --> 00:26:20,547
Dante Reeves entrou na ilha
para o Dalton Ball.
499
00:26:20,880 --> 00:26:23,601
Só acontece a cada quatro anos,
como a Copa do Mundo
500
00:26:23,602 --> 00:26:27,399
ou ano bissexto.
O tema é Pelé e Poli'ahu.
501
00:26:27,400 --> 00:26:31,642
Pelé é a deusa da nova terra,
lava e chama.
502
00:26:31,643 --> 00:26:34,436
Poli'ahu é uma deusa
que reside em Mauna Kea,
503
00:26:34,437 --> 00:26:36,930
seus domínios incluem
neve e névoa.
504
00:26:36,931 --> 00:26:39,178
Dalton reduziu
para "Fogo e Gelo".
505
00:26:39,179 --> 00:26:40,589
Não estou surpreso.
506
00:26:40,590 --> 00:26:43,093
Mas é uma festa
insanamente exclusiva.
507
00:26:43,094 --> 00:26:45,532
Mas graças a Adriana,
508
00:26:45,533 --> 00:26:47,544
- temos como entrar.
- Temos como entrar.
509
00:26:47,545 --> 00:26:49,396
Se Reeves estiver lá,
a SWAT o pega.
510
00:26:49,397 --> 00:26:51,243
Não temos provas
para atribuir a ele.
511
00:26:51,244 --> 00:26:54,793
Não é verdade. Há um mandado
aberto por evasão fiscal, 2017.
512
00:26:54,794 --> 00:26:57,409
Os advogados dele
vão tirá-lo de custódia rápido.
513
00:26:57,410 --> 00:27:00,862
Mas se gravarmos Reeves
se implicando
514
00:27:00,863 --> 00:27:02,672
concordando em comprar
um pendrive,
515
00:27:02,673 --> 00:27:04,677
nós o pegamos
pelas armas ilegais.
516
00:27:04,678 --> 00:27:07,632
Quer pôr isso nas costas
de uma festeira que nos enganou?
517
00:27:07,633 --> 00:27:10,678
Se não fosse por Adriana,
nem saberíamos do Reeves.
518
00:27:11,950 --> 00:27:14,679
É nossa melhor chance
de pegar Reeves de vez.
519
00:27:14,680 --> 00:27:17,353
Vou supervisionar pessoalmente
toda a operação.
520
00:27:18,530 --> 00:27:19,930
Tudo bem, vamos fazer isso.
521
00:27:31,622 --> 00:27:33,022
- Oi.
- Oi.
522
00:27:36,356 --> 00:27:38,166
A van sempre foi tão pequena?
523
00:27:38,760 --> 00:27:41,227
Quando foi a última vez
que esteve no velho Rusty?
524
00:27:42,672 --> 00:27:45,007
Há uns três anos.
Operação de falsificação.
525
00:27:45,008 --> 00:27:46,815
Sim. A operação de Singapura.
526
00:27:46,816 --> 00:27:48,564
Jane em Ação no seu melhor.
527
00:27:49,285 --> 00:27:50,854
Jane o quê?
528
00:27:50,855 --> 00:27:53,396
Como te chamávamos
quando estava no campo.
529
00:27:53,397 --> 00:27:55,705
Sempre pulando de coisas
e atacando caras.
530
00:27:57,643 --> 00:27:59,043
Tem espaço para mim?
531
00:28:00,273 --> 00:28:01,673
Bem pouco.
532
00:28:02,213 --> 00:28:03,957
Curtis mandou você
para nos olhar?
533
00:28:03,958 --> 00:28:05,639
Me considero
mais um amortecedor.
534
00:28:05,640 --> 00:28:07,285
Pronto para chamar
a cavalaria.
535
00:28:07,286 --> 00:28:09,406
Traduzindo,
Curtis está ansioso para rolar.
536
00:28:09,956 --> 00:28:11,972
Sim, ele está
um pouco nervoso.
537
00:28:11,973 --> 00:28:13,478
A câmera do botão
está ativada.
538
00:28:13,479 --> 00:28:14,879
Câmera ligada, Kai.
539
00:28:15,893 --> 00:28:17,293
Pronto?
540
00:28:18,513 --> 00:28:20,735
Sim, chefe.
Estamos prestes a entrar.
541
00:28:21,576 --> 00:28:22,976
Esta pronta?
542
00:28:34,883 --> 00:28:37,031
Estamos em uma festa.
543
00:28:37,032 --> 00:28:39,173
Precisa fingir que já esteve
em uma antes.
544
00:28:39,821 --> 00:28:42,763
- Já fui a festas.
- Certo, prove.
545
00:28:42,764 --> 00:28:45,503
Acho que nunca vi Kai
tão nervoso.
546
00:28:47,103 --> 00:28:48,635
Sabia que posso te ouvir?
547
00:28:49,000 --> 00:28:50,443
Lembrem-se do plano.
548
00:28:50,444 --> 00:28:53,796
Encontre Reeves, contate,
faça-o vender o pendrive.
549
00:28:53,797 --> 00:28:57,048
Sim. Se algo der errado,
a senha é "avocado".
550
00:28:58,270 --> 00:29:00,624
- Algum sinal de Reeves?
- Não, nada ainda.
551
00:29:00,625 --> 00:29:02,858
Mas identifiquei
pelo menos três convidados
552
00:29:02,859 --> 00:29:04,692
procurados por sonegação
de impostos.
553
00:29:04,693 --> 00:29:06,728
Fique de olho no prêmio.
554
00:29:07,288 --> 00:29:09,133
Ei, chefe, tenho uma coisa
555
00:29:09,134 --> 00:29:12,158
Dois caras durões,
corte militar, rabo de cavalo.
556
00:29:12,159 --> 00:29:14,540
Claramente armados.
E eu reconheço um deles
557
00:29:14,541 --> 00:29:16,227
das fotos de vigilância
de Reeves.
558
00:29:16,228 --> 00:29:18,439
Consegue se aproximar?
Ver se Reeves está aí.
559
00:29:18,440 --> 00:29:20,660
Olá? Garota com sede aqui.
560
00:29:23,749 --> 00:29:27,087
- O que vai querer?
- Dirty Shirley no capricho.
561
00:29:27,088 --> 00:29:28,548
Saindo.
562
00:29:32,733 --> 00:29:34,739
Espera, eu te conheço.
563
00:29:35,786 --> 00:29:37,646
Não, acho que não.
564
00:29:37,647 --> 00:29:39,293
Conheço.
565
00:29:42,376 --> 00:29:44,947
Festa de iate.
Lago Como, certo?
566
00:29:46,350 --> 00:29:47,750
Culpado.
567
00:29:48,616 --> 00:29:50,547
Nunca esqueço
um rosto bonito.
568
00:29:51,447 --> 00:29:52,847
Aqui está.
569
00:29:55,444 --> 00:29:58,221
- Estou de olho nos caras.
- Algum sinal de Reeves?
570
00:29:58,222 --> 00:30:00,080
Está com alguém.
Não consigo ver quem.
571
00:30:00,565 --> 00:30:02,278
O melhor jeito de ver
é aproximar.
572
00:30:05,099 --> 00:30:06,499
Vamos.
573
00:30:08,454 --> 00:30:09,879
Não vejo nada.
574
00:30:09,880 --> 00:30:12,967
Quer parar de ser policial
e dançar comigo?
575
00:30:27,570 --> 00:30:28,970
Agora sim.
576
00:30:43,769 --> 00:30:45,169
Reeves está aqui.
577
00:30:46,215 --> 00:30:47,675
Vamos lá, cara.
578
00:30:47,676 --> 00:30:49,230
Tenho visão de Reeves.
579
00:30:49,745 --> 00:30:51,717
Está indo para uma porta
no lado leste.
580
00:30:58,440 --> 00:30:59,840
Dante?
581
00:31:00,461 --> 00:31:02,806
Dante. Sou eu. É a Adriana.
582
00:31:06,251 --> 00:31:07,872
Só quero dizer oi
para meu amigo.
583
00:31:07,873 --> 00:31:10,835
Tenho uma mensagem
para você de Vince Cooper
584
00:31:10,836 --> 00:31:12,236
sobre Boyacá.
585
00:31:16,908 --> 00:31:19,169
- Não acredito.
- Reeves não mordeu.
586
00:31:20,041 --> 00:31:21,540
Acha que nos descobriu?
587
00:31:21,541 --> 00:31:23,645
Se tivesse,
estaria indo para o avião.
588
00:31:23,646 --> 00:31:26,175
AEAC Curtis acha isso.
Quer entrar agora.
589
00:31:26,176 --> 00:31:27,917
Se entrarmos,
desistimos do jogo.
590
00:31:27,918 --> 00:31:29,472
Não resta muito jogo.
591
00:31:36,725 --> 00:31:38,251
Kai, tire Adriana daí.
592
00:31:38,252 --> 00:31:40,156
- O FBI vai entrar.
- Entendido, chefe.
593
00:31:43,183 --> 00:31:44,583
Ele quer ver você.
594
00:31:45,057 --> 00:31:47,100
Reeves? Vamos.
595
00:32:04,184 --> 00:32:06,363
- O jogo está de volta, chefe.
- Ótimo.
596
00:32:06,364 --> 00:32:09,380
Entre lá rápido,
faça o acordo e saia.
597
00:32:09,381 --> 00:32:10,781
Sem surpresas.
598
00:32:15,300 --> 00:32:16,868
Pode haver uma surpresa.
599
00:32:23,367 --> 00:32:24,767
Kai?
600
00:32:26,526 --> 00:32:28,028
Devemos entrar.
601
00:32:28,029 --> 00:32:29,690
Espere. Dê a ele um segundo.
602
00:32:30,160 --> 00:32:31,722
Adriana,
onde conseguiu a arma?
603
00:32:31,723 --> 00:32:33,516
Da casa de Vince.
604
00:32:33,517 --> 00:32:35,382
Preciso fazer Reeves pagar.
605
00:32:35,808 --> 00:32:37,254
Não pelas armas.
606
00:32:38,965 --> 00:32:41,832
Pelo Vince, porque ele era
mais que um amigo. Certo?
607
00:32:43,912 --> 00:32:45,312
Ele me viu.
608
00:32:46,837 --> 00:32:50,921
E não como uma idiota
em um vestido de festa.
609
00:32:51,808 --> 00:32:53,208
Ele cuidou de mim.
610
00:32:53,739 --> 00:32:55,633
E não pude cuidar dele.
611
00:32:55,634 --> 00:32:58,173
- E vai matar Reeves?
- Esse é o plano.
612
00:32:58,174 --> 00:33:01,391
Acha que era isso
que Vince queria? Eu não acho.
613
00:33:01,392 --> 00:33:03,217
- Você não o conhecia.
- Conheço.
614
00:33:03,218 --> 00:33:05,723
Sei que você procurou
o governo para fazer acordo
615
00:33:06,095 --> 00:33:07,495
para derrubar Reeves.
616
00:33:08,900 --> 00:33:12,379
Após anos trabalhando para ele,
e ele fez isso para te proteger.
617
00:33:14,506 --> 00:33:15,906
Então me dê a arma.
618
00:33:21,447 --> 00:33:22,847
Vamos fazer direito.
619
00:33:27,379 --> 00:33:29,348
Kai, responda-me
ou vamos entrar.
620
00:33:29,349 --> 00:33:30,749
Está tudo bem, chefe.
621
00:33:31,436 --> 00:33:33,275
Bom que voltamos
aos trilhos.
622
00:33:42,978 --> 00:33:46,780
Adriana. Por favor, entre.
623
00:33:51,951 --> 00:33:53,578
Tire seu casaco agora.
624
00:33:58,762 --> 00:34:00,368
Espere, o que aconteceu?
625
00:34:00,369 --> 00:34:02,092
Perdi a câmera do botão.
626
00:34:02,704 --> 00:34:04,176
Meu cara vai pegar sua arma.
627
00:34:04,177 --> 00:34:06,351
Ainda temos áudio,
mas Kai não deu o sinal.
628
00:34:06,352 --> 00:34:07,753
Talvez ele não possa.
629
00:34:07,754 --> 00:34:09,985
Estamos desarmados.
Agora podemos conversar?
630
00:34:10,853 --> 00:34:13,420
Jesse, vá ao elevador.
Precisamos estar prontos.
631
00:34:13,421 --> 00:34:15,626
Continue monitorando.
Whistler, comigo.
632
00:34:15,627 --> 00:34:17,839
Então, Boyacá.
633
00:34:18,725 --> 00:34:20,126
O que você sabe?
634
00:34:20,127 --> 00:34:23,245
Dois cartéis em guerra
e a polícia federal.
635
00:34:23,795 --> 00:34:25,852
Você está armando
todos eles.
636
00:34:26,211 --> 00:34:29,458
É um negócio lucrativo.
Oitenta milhões até agora.
637
00:34:30,402 --> 00:34:31,872
Você leu um jornal.
638
00:34:31,873 --> 00:34:33,924
Os jornais não sabem
sobre os cassinos
639
00:34:33,925 --> 00:34:35,738
que você usa
para lavar dinheiro
640
00:34:35,739 --> 00:34:37,657
ou os valores em dólares
dos depósitos.
641
00:34:39,311 --> 00:34:41,681
- E você é?
- Cara que tem o pen drive.
642
00:34:41,682 --> 00:34:44,684
E é seu por dez milhões.
643
00:34:46,897 --> 00:34:50,138
Você parece familiar.
Não sabia de onde.
644
00:34:50,139 --> 00:34:52,269
Pensei que era
só mais um rostinho bonito.
645
00:34:52,270 --> 00:34:53,848
Mas você era
a garota de Vince.
646
00:34:55,150 --> 00:34:56,550
Sim, ele gostava de você.
647
00:34:57,194 --> 00:34:58,677
Ele te contava coisas.
648
00:34:59,059 --> 00:35:01,061
Coisas como se alguma coisa
desse errado,
649
00:35:01,062 --> 00:35:03,314
poderia se proteger
com o pendrive.
650
00:35:04,488 --> 00:35:07,501
Escondido no cofre,
atrás do quadro.
651
00:35:08,804 --> 00:35:11,958
Sim. Limpamos há dois dias.
652
00:35:13,139 --> 00:35:15,098
Ele não era tão esperto
quanto pensava.
653
00:35:15,752 --> 00:35:17,152
E você também não.
654
00:35:19,662 --> 00:35:21,062
Avocado!
655
00:35:25,535 --> 00:35:26,935
Sai da frente, cara durão.
656
00:35:46,759 --> 00:35:48,248
Então você se lembra de mim.
657
00:35:48,249 --> 00:35:50,883
O guarda-costas gostoso
da Adriana. Claro.
658
00:35:51,858 --> 00:35:53,496
Precisamos chegar
até Kai agora.
659
00:35:54,350 --> 00:35:55,779
Precisa de uma chave.
660
00:35:55,780 --> 00:35:58,182
O cara que nocauteei
tem uma no bolso de trás.
661
00:36:05,083 --> 00:36:06,483
De nada.
662
00:36:24,193 --> 00:36:25,673
O que está fazendo, querida?
663
00:36:26,552 --> 00:36:29,489
- O que vim fazer aqui.
- Adriana, abaixe isso.
664
00:36:30,988 --> 00:36:32,416
Vai mesmo me matar?
665
00:36:32,417 --> 00:36:34,964
- Assim como matou Vince.
- Sim, ele matou.
666
00:36:35,430 --> 00:36:37,362
Ele matou,
mas nós o pegamos agora.
667
00:36:37,363 --> 00:36:40,813
Não. Não, eu vi caras assim
668
00:36:40,814 --> 00:36:43,854
sair do problema
diversas vezes,
669
00:36:43,855 --> 00:36:45,566
e estou farta disso.
670
00:36:46,450 --> 00:36:49,513
O dinheiro sempre vence.
671
00:36:50,556 --> 00:36:52,504
Mas não
quando você está morto.
672
00:36:54,744 --> 00:36:56,144
Ele não vale a pena.
673
00:36:57,933 --> 00:37:00,841
Ele não vale a pena, Adriana.
Largue a arma.
674
00:37:05,217 --> 00:37:06,617
Você está certo.
675
00:37:17,199 --> 00:37:19,017
Vocês estão bem?
676
00:37:19,018 --> 00:37:21,476
Vocês têm o suficiente
para prendê-lo?
677
00:37:21,477 --> 00:37:24,591
Tem os nomes dos cassinos
e os valores dos depósitos?
678
00:37:24,592 --> 00:37:26,440
Sim, lembrei dos números.
679
00:37:27,166 --> 00:37:28,931
E os números
das contas bancárias?
680
00:37:29,594 --> 00:37:31,726
Sim. Isso ajuda?
681
00:37:33,647 --> 00:37:36,465
Sim. Reeves já era.
682
00:37:38,937 --> 00:37:40,337
Então estou bem.
683
00:37:49,071 --> 00:37:50,905
A escolta do FBI
está lá embaixo,
684
00:37:50,906 --> 00:37:53,245
e o levarão para DC
pela manhã.
685
00:37:53,853 --> 00:37:55,609
Mais tratamento
de uma estrela?
686
00:37:56,406 --> 00:37:57,806
Provavelmente.
687
00:37:58,123 --> 00:38:00,566
Conte tudo o que sabe
sobre o negócio de Reeves,
688
00:38:00,567 --> 00:38:02,396
e ele será preso.
689
00:38:03,440 --> 00:38:04,840
Você recupera sua vida.
690
00:38:06,097 --> 00:38:07,500
Tal como é.
691
00:38:07,944 --> 00:38:09,384
Começando do zero.
692
00:38:10,956 --> 00:38:12,656
Não é tão ruim
quanto parece.
693
00:38:16,000 --> 00:38:18,437
A propósito, você fica bem
com esse terno.
694
00:38:18,438 --> 00:38:20,622
- Muito elegante.
- Sim?
695
00:38:20,623 --> 00:38:22,681
O sangue seco
dá um charme?
696
00:38:22,682 --> 00:38:24,082
Claro.
697
00:38:27,147 --> 00:38:29,698
- Você foi ótima.
- Foi divertido.
698
00:38:30,872 --> 00:38:32,311
Quase sendo morta?
699
00:38:32,312 --> 00:38:34,700
Não, não, a outra parte.
700
00:38:34,701 --> 00:38:36,280
Quando estávamos dançamos.
701
00:38:36,281 --> 00:38:39,123
Você sabe dançar.
702
00:38:39,124 --> 00:38:41,365
- Você parece surpresa.
- Estou.
703
00:38:41,366 --> 00:38:44,340
Estou, mas gosto disso.
704
00:38:54,120 --> 00:38:55,520
Então...
705
00:38:57,032 --> 00:38:58,432
Vou...
706
00:39:04,020 --> 00:39:06,275
- Também sou surpreendente.
- Sim.
707
00:39:08,555 --> 00:39:10,384
Cuide-se, Kai Holman.
708
00:39:19,495 --> 00:39:21,889
Vai ficar na cidade?
709
00:39:22,449 --> 00:39:23,994
Meu voo é pela manhã.
710
00:39:25,247 --> 00:39:26,647
Quer jantar?
711
00:39:27,360 --> 00:39:28,760
É de manhã, Joe.
712
00:39:29,383 --> 00:39:30,942
- São três da manhã
- Certo.
713
00:39:30,943 --> 00:39:34,331
Mas se ficar por aqui,
te pago o café da manhã.
714
00:39:36,382 --> 00:39:38,651
- Claro.
- Duas condições.
715
00:39:39,091 --> 00:39:41,022
- Condições?
- Primeira,
716
00:39:41,023 --> 00:39:44,415
diga se Julie pedir ajuda
para entrar na Academia.
717
00:39:46,213 --> 00:39:47,871
Combinado. Segunda?
718
00:39:49,904 --> 00:39:52,120
Avise-me antes de vir
na próxima vez.
719
00:39:53,353 --> 00:39:54,988
Podemos ter um encontro
adequado.
720
00:39:58,416 --> 00:39:59,816
Adequado?
721
00:40:02,599 --> 00:40:03,999
O que seria isso?
722
00:40:04,860 --> 00:40:06,539
Acho que você terá
que descobrir.
723
00:40:15,129 --> 00:40:16,606
Bom dia.
724
00:40:16,607 --> 00:40:20,014
Eu trouxe café
e café da manhã.
725
00:40:20,015 --> 00:40:22,355
Não estou pronta
para a terceira rodada.
726
00:40:22,356 --> 00:40:23,757
Não, sem briga.
727
00:40:23,758 --> 00:40:27,127
Esta é uma oferta de paz.
728
00:40:27,128 --> 00:40:29,292
Os últimos dias
não foram os meus melhores.
729
00:40:30,033 --> 00:40:32,234
Nem o meu. Obrigada.
730
00:40:33,293 --> 00:40:35,144
- Vou tomar um café.
- Claro.
731
00:40:35,791 --> 00:40:39,858
Trouxe um para o Capitão América
se ele estiver por perto.
732
00:40:40,774 --> 00:40:42,174
Ele está no aeroporto.
733
00:40:42,803 --> 00:40:44,470
Mas é muito gentil
da sua parte.
734
00:40:45,097 --> 00:40:46,497
Provavelmente.
735
00:40:48,130 --> 00:40:50,184
Ele parece ser
um cara legal.
736
00:40:52,708 --> 00:40:54,945
Talvez eu estivesse
com um pouco de ciúme.
737
00:40:55,778 --> 00:40:57,178
Do Joe?
738
00:40:57,877 --> 00:40:59,849
Não, não do Joe.
739
00:41:01,539 --> 00:41:02,939
De você.
740
00:41:04,458 --> 00:41:06,579
Por praticamente
toda a vida do Alex
741
00:41:06,580 --> 00:41:09,198
ser procurado para jogar,
praticar esportes, como eu.
742
00:41:09,199 --> 00:41:11,554
Então, de repente,
ele quer essa outra coisa,
743
00:41:12,299 --> 00:41:13,699
como você.
744
00:41:17,673 --> 00:41:19,073
O que é isso?
745
00:41:19,640 --> 00:41:22,671
Essa é a declaração pessoal
do Alex.
746
00:41:24,572 --> 00:41:26,163
O Capitão América me deu.
747
00:41:26,164 --> 00:41:27,564
- Você leu isso?
- Sim.
748
00:41:28,229 --> 00:41:30,387
Ele disse que eu o inspirei
749
00:41:30,388 --> 00:41:33,116
a olhar para uma vida
de serviço.
750
00:41:33,931 --> 00:41:35,967
Fazer parte de algo maior
que ele mesmo.
751
00:41:36,938 --> 00:41:40,707
Mas que ele não podia
nem contemplar isso
752
00:41:41,449 --> 00:41:44,792
sem os princípios da disciplina
e trabalho em equipe
753
00:41:45,835 --> 00:41:47,281
que aprendeu com o pai dele.
754
00:41:52,990 --> 00:41:54,763
- Alex disse tudo isso?
- Disse.
755
00:41:56,011 --> 00:41:57,872
Há outras coisas legais
aí também.
756
00:42:00,576 --> 00:42:01,976
Oi.
757
00:42:03,512 --> 00:42:05,897
- Pai.
- Oi.
758
00:42:07,447 --> 00:42:08,993
O que foi?
759
00:42:08,994 --> 00:42:10,600
Pensei que poderíamos
conversar.
760
00:42:11,218 --> 00:42:13,506
- Sobre Anápolis?
- Sim.
761
00:42:13,880 --> 00:42:16,321
E como pode ser
se você decidir ir.
762
00:42:21,203 --> 00:42:22,906
Vou pegar alguns pratos.
763
00:42:24,435 --> 00:42:25,835
Certo.
764
00:42:26,368 --> 00:42:29,681
Então, você sabe
que faz inverno
765
00:42:29,682 --> 00:42:31,164
em Maryland, certo?
766
00:42:32,787 --> 00:42:34,787
The Marines
Semper Fi a vocês!
PK
€V§HÿÝPØ PØ - $ € NCIS.Hawaii.S02E17.720p.HDTV.x264-SYNCOPY.srt
pÏé[cÙøÚÓ’°cÙ3Ó’°cÙPK
¦V¸ÙIPØ PØ ( $ € ›Ø NCIS.Hawaii.S02E17.WEBRip.x264-ION10.srt
Ĺ\cÙ“`Õ’°cÙ–9Õ’°cÙPK ù 1±