PK
>tVX / Mayor.of.Kingstown.S02E10.WEBRip.x264-ION10.srt1
00:00:06,894 --> 00:00:09,478
Anteriormente em
Mayor of Kingstown
2
00:00:09,667 --> 00:00:11,250
Você tem algo que eu quero...
3
00:00:11,792 --> 00:00:13,343
e eu tenho algo que você quer.
4
00:00:13,500 --> 00:00:15,851
- Fez um acordo com Milo!?
- Os títulos pela Iris.
5
00:00:15,875 --> 00:00:16,708
É simples.
6
00:00:16,800 --> 00:00:18,630
- Eu quero te ver.
- Quando e onde?
7
00:00:18,990 --> 00:00:20,630
Amanhã. Meia-noite.
8
00:00:20,917 --> 00:00:22,416
O parque na Estrada 20 Mile.
9
00:00:26,267 --> 00:00:27,593
Eles limparam a loja inteira.
10
00:00:27,708 --> 00:00:29,875
Ele está se preparando
para uma maldita guerra.
11
00:00:30,313 --> 00:00:32,413
Você está começando
uma briga que não quer.
12
00:00:32,595 --> 00:00:35,482
- Quero o filho da puta da S.W.A.T.
- Não posso deixar você fazer isso.
13
00:00:35,622 --> 00:00:37,160
Eu não estou pedindo sua permissão.
14
00:00:37,208 --> 00:00:38,167
Estão aqui.
15
00:00:38,208 --> 00:00:39,616
Manda uma ambulância ou um rabecão.
16
00:00:45,042 --> 00:00:46,042
Robert!
17
00:00:46,333 --> 00:00:48,667
Eu vou te desgastar.
18
00:00:49,292 --> 00:00:51,132
Eu quero ela longe disso.
19
00:00:52,830 --> 00:00:54,900
Isso é o que eu quero.
20
00:00:55,438 --> 00:00:58,766
Se você pensar em
fazer outros arranjos, ou...
21
00:00:59,000 --> 00:01:00,792
se eu for traído por você,
22
00:01:00,953 --> 00:01:03,038
Não vou só matar você, Mike.
23
00:01:03,640 --> 00:01:05,130
Saiba disso.
24
00:01:27,883 --> 00:01:29,753
Ele vai sair dessa.
25
00:01:31,292 --> 00:01:32,332
Certo, Mike?
26
00:01:38,282 --> 00:01:39,882
Quem faz isso?
27
00:01:41,232 --> 00:01:43,072
Temos muitos inimigos.
28
00:01:43,433 --> 00:01:45,033
Muitos malditos inimigos.
29
00:01:45,500 --> 00:01:47,100
Dentro e fora.
30
00:01:48,958 --> 00:01:51,086
Ei, posso falar com você?
31
00:01:51,667 --> 00:01:52,959
Sim.
32
00:01:58,225 --> 00:01:59,564
O que é?
O que está acontecendo?
33
00:01:59,700 --> 00:02:00,920
Eu tenho que ir.
34
00:02:02,086 --> 00:02:03,786
O que quer dizer?
Onde você está indo?
35
00:02:05,920 --> 00:02:07,020
Tracy foi embora.
36
00:02:09,792 --> 00:02:11,958
Sim, merda, eu sei.
37
00:02:12,458 --> 00:02:15,417
Ela disse que precisava
de um tempo, que precisava...
38
00:02:15,603 --> 00:02:16,963
sair da cidade.
39
00:02:18,566 --> 00:02:19,274
É.
40
00:02:19,590 --> 00:02:21,400
Porra, Mike,
eles deram uma surra nele.
41
00:02:21,870 --> 00:02:23,770
Ele deveria ser o
maldito Megatron.
42
00:02:25,667 --> 00:02:27,542
E é ele quem dá as surras.
43
00:02:29,750 --> 00:02:32,150
E eu só, eu tenho
que ir lidar com a Tracy.
44
00:02:33,208 --> 00:02:34,875
Ok, então sim, você vai, porra.
45
00:02:34,958 --> 00:02:35,875
Tá bom?
46
00:02:36,070 --> 00:02:37,070
E eu tenho que...
47
00:02:37,266 --> 00:02:38,336
tenho que ir.
48
00:02:38,366 --> 00:02:39,370
O que?
49
00:02:39,400 --> 00:02:40,611
- Onde você está indo?
- Merda.
50
00:02:40,667 --> 00:02:42,907
- O que, o que está acontecendo?
- É, eu tenho, é o Milo.
51
00:02:43,035 --> 00:02:44,429
Porra, ok. Quando?
52
00:02:44,600 --> 00:02:46,446
- Meia-noite, tenho que ir.
- Certo, tudo bem.
53
00:02:46,565 --> 00:02:47,482
Ei.
54
00:02:47,550 --> 00:02:48,836
Me mantém atualizado, tá bom?
55
00:02:49,167 --> 00:02:50,477
Mike, onde você está indo?
56
00:02:59,669 --> 00:03:01,303
Bem-vindo ao Clube Cavo.
57
00:03:01,411 --> 00:03:02,698
Se está ouvindo esta mensagem,
58
00:03:02,833 --> 00:03:04,833
estamos fechados
ou em outra linha.
59
00:03:05,250 --> 00:03:06,410
Deixe uma mensa...
60
00:03:24,042 --> 00:03:25,875
Ah, filho da...
61
00:03:36,125 --> 00:03:37,305
Porra.
62
00:03:38,583 --> 00:03:39,993
Droga.
63
00:04:28,660 --> 00:04:30,030
Aaah!
64
00:05:36,042 --> 00:05:37,542
Porra.
65
00:05:41,083 --> 00:05:42,323
Porra!
66
00:06:55,625 --> 00:06:59,683
Mayor of Kingstown
S02E10 - Little Green Ant
67
00:06:59,750 --> 00:07:01,708
Season Finale
68
00:08:21,333 --> 00:08:22,863
Eu não sabia para onde ir.
69
00:08:36,458 --> 00:08:37,998
Kareem?
70
00:08:40,125 --> 00:08:41,425
Você quer companhia?
71
00:08:42,726 --> 00:08:44,356
Eles pegaram.
72
00:08:45,479 --> 00:08:46,749
O que, querido?
73
00:08:48,683 --> 00:08:50,293
Eu não estou mais aqui.
74
00:08:52,958 --> 00:08:54,178
Eu quero estar.
75
00:08:54,206 --> 00:08:57,056
Eu quero estar aqui para
você e as crianças, e...
76
00:08:59,292 --> 00:09:01,192
não sei como eu...
77
00:09:05,792 --> 00:09:08,632
Eu continuo tentando voltar lá.
78
00:09:09,750 --> 00:09:10,950
Para antes.
79
00:09:11,620 --> 00:09:14,220
Talvez fosse o cara morto,
talvez...
80
00:09:15,083 --> 00:09:16,973
seja assim que é acordar.
81
00:09:24,680 --> 00:09:26,060
Vamos embora.
82
00:09:27,958 --> 00:09:31,068
As crianças ainda são jovens,
vamos para algum lugar novo.
83
00:09:48,250 --> 00:09:50,917
É meia-noite e meia.
84
00:09:51,220 --> 00:09:53,113
A menos que a prisão esteja pegando fogo...
85
00:09:53,292 --> 00:09:55,875
Sim, o mundo inteiro
está em chamas, Kareem.
86
00:09:56,583 --> 00:09:58,500
E são 00:23hs, para ser exato.
87
00:09:58,667 --> 00:09:59,600
OK.
88
00:09:59,667 --> 00:10:01,000
Então, ouviu sobre o Robert?
89
00:10:01,139 --> 00:10:02,143
Robert quem?
90
00:10:02,256 --> 00:10:04,673
O cara da S.W.A.T. que te
salvou na prisão, aquele cara.
91
00:10:05,167 --> 00:10:06,607
Quê que tem ele?
92
00:10:07,333 --> 00:10:09,167
Ele está no hospital
respirando por aparelhos.
93
00:10:09,753 --> 00:10:10,753
Atentado?
94
00:10:10,969 --> 00:10:12,189
Sim, definitivamente.
95
00:10:12,958 --> 00:10:16,211
Sinto muito por Robert,
sei que ele é um amigo,
96
00:10:16,299 --> 00:10:18,510
e agradeço o que
ele fez por mim, de verdade.
97
00:10:18,708 --> 00:10:20,375
Mas eu não quero
estar neste mundo.
98
00:10:20,500 --> 00:10:23,836
Eu só quero ir trabalhar,
fazer meu trabalho e voltar para casa.
99
00:10:24,042 --> 00:10:24,772
Isso é tudo.
100
00:10:24,900 --> 00:10:26,076
Kareem, este é o seu trabalho.
101
00:10:26,100 --> 00:10:28,663
Não não! Não é meu trabalho.
102
00:10:28,875 --> 00:10:33,849
Meu trabalho é garantir que
cumpramos os padrões da indústria.
103
00:10:34,560 --> 00:10:36,340
E que não sejamos negligentes,
104
00:10:36,625 --> 00:10:39,083
Ou abusivos.
Esse é o meu trabalho.
105
00:10:39,500 --> 00:10:40,671
Acabei de sair de um tiroteio
106
00:10:40,708 --> 00:10:42,667
porque a Irmandade
tentou me matar!
107
00:10:42,792 --> 00:10:44,476
Ok? Então fodam-se
os padrões da indústria!
108
00:10:44,500 --> 00:10:46,125
Estou pedindo a
porra da sua ajuda.
109
00:10:46,583 --> 00:10:47,743
OK?
110
00:10:50,458 --> 00:10:52,558
Vou deitar agora, Mike. Boa noite.
111
00:11:07,458 --> 00:11:08,583
Ei, conseguiu alguma coisa?
112
00:11:08,713 --> 00:11:10,783
A Irmandade acabou de
tentar me tirar do jogo.
113
00:11:10,885 --> 00:11:11,643
Porra.
114
00:11:11,700 --> 00:11:13,508
Preciso que limpe a
porra da bagunça para mim.
115
00:11:13,756 --> 00:11:15,265
Meu carro está
nos trilhos do trem,
116
00:11:15,290 --> 00:11:16,290
em Dover e Saint Ann.
117
00:11:16,450 --> 00:11:17,841
OK? O carro virou uma peneira.
118
00:11:17,960 --> 00:11:19,328
Eles atiraram no Lincoln?
119
00:11:19,399 --> 00:11:20,510
Não, na porra do Bentley!
120
00:11:20,583 --> 00:11:21,583
Sim, o Lincoln!
121
00:11:21,880 --> 00:11:24,348
Tem 3 Arianos mortos,
o carro está arrebentado.
122
00:11:24,502 --> 00:11:25,836
Faça isso desaparecer.
Eu nunca estive lá.
123
00:11:25,860 --> 00:11:27,180
Apenas limpe para mim, ok?
124
00:11:27,476 --> 00:11:28,596
- Por favor?
- Deixa comigo.
125
00:11:28,667 --> 00:11:29,667
Obrigado.
126
00:11:49,317 --> 00:11:50,997
É aquela merda francesa.
127
00:11:51,108 --> 00:11:52,606
É bon-Jour filhos da puta.
128
00:11:52,833 --> 00:11:54,708
Vodca deveria ser
da porra da Rússia, mano.
129
00:11:54,890 --> 00:11:56,330
Cara, foda-se a Rússia, merda.
130
00:11:56,708 --> 00:11:58,167
Não vou deixar essa
merda de política
131
00:11:58,208 --> 00:11:59,288
se meter no meu maldito...
132
00:11:59,375 --> 00:12:01,618
Ei!
133
00:12:05,023 --> 00:12:06,403
Ei, que porra é essa, Mike?!
134
00:12:06,625 --> 00:12:08,018
Relaxem, ele não
vai matar ninguém.
135
00:12:08,042 --> 00:12:09,125
Ele não vai matar ninguém.
136
00:12:09,542 --> 00:12:11,094
Ei, que tipo
de vodca você quer, Mike?
137
00:12:11,210 --> 00:12:12,480
O que você fez?
138
00:12:12,680 --> 00:12:15,064
Abaixe a arma, certo?
Se quer conversar, vamos conversar.
139
00:12:15,125 --> 00:12:16,945
Ele está respirando
por aparelhos, Bunny.
140
00:12:17,653 --> 00:12:19,112
De quem diabos
estamos falando agora?
141
00:12:19,137 --> 00:12:20,137
Você não...
142
00:12:21,167 --> 00:12:22,347
Fode comigo!
143
00:12:22,833 --> 00:12:25,091
Certo, certo, merda.
144
00:12:26,958 --> 00:12:30,028
Todos vocês, fora do telhado.
145
00:12:32,208 --> 00:12:33,208
Agora! Agora!
146
00:12:33,303 --> 00:12:35,123
Eu e meu garoto
temos que resolver isso.
147
00:12:36,250 --> 00:12:37,920
E se ouvirem tiros...
148
00:12:38,667 --> 00:12:41,708
Mandem esse
filho da puta direto para Jesus.
149
00:12:44,430 --> 00:12:45,660
Por que, Bunny?
150
00:12:47,292 --> 00:12:48,382
Por que, porra?
151
00:13:07,583 --> 00:13:09,713
Você devia ver como está lá, Bunny.
152
00:13:10,417 --> 00:13:11,977
Maldito mar azul.
153
00:13:13,083 --> 00:13:14,753
É uma declaração de guerra.
154
00:13:15,260 --> 00:13:17,100
Você percebe isso, porra?
155
00:13:17,625 --> 00:13:18,955
Sim.
156
00:13:20,750 --> 00:13:22,461
Se Robert morrer, Bunny...
157
00:13:22,583 --> 00:13:24,173
Deixe-me dizer uma coisa, Mike.
158
00:13:24,792 --> 00:13:26,176
Se é guerra que eles querem,
159
00:13:26,536 --> 00:13:28,226
é guerra que
esses filhos da puta vão ter.
160
00:13:28,375 --> 00:13:30,875
Há um exército de policiais,
todos querem troféus agora.
161
00:13:31,375 --> 00:13:33,576
E não posso fazer
merda nenhuma para detê-los.
162
00:13:34,125 --> 00:13:36,267
Onde diabos você
tem vivido, Mike, onde?!
163
00:13:36,292 --> 00:13:37,292
- Bem aqui.
- Onde?
164
00:13:37,300 --> 00:13:38,185
Bem aqui, porra!
165
00:13:38,211 --> 00:13:41,170
Você devia saber que estamos
sitiados desde o nascimento, Mike!
166
00:13:41,417 --> 00:13:42,527
Desde o maldito nascimento!
167
00:13:43,417 --> 00:13:47,087
Robert morre e
tudo muda entre nós.
168
00:13:48,167 --> 00:13:49,437
Você percebe isso?
169
00:13:51,708 --> 00:13:52,778
Isso que você quer?
170
00:13:53,693 --> 00:13:55,433
Você sabe que
eu tenho amor por você, Mike.
171
00:13:55,813 --> 00:13:57,123
Eu realmente tenho.
172
00:14:00,333 --> 00:14:02,766
Mas se chegar um momento...
173
00:14:05,670 --> 00:14:07,940
em que você me
deixe acuado num canto...
174
00:14:08,675 --> 00:14:10,435
e se você for a única coisa
175
00:14:10,460 --> 00:14:12,000
entre eu e o meu ar...
176
00:14:12,200 --> 00:14:14,380
Saiba disso, Mike.
177
00:14:20,708 --> 00:14:22,378
Eu vou passar através de você.
178
00:14:38,740 --> 00:14:39,790
A arma está no telhado.
179
00:14:39,890 --> 00:14:41,260
Não tá fazendo falta.
180
00:14:50,595 --> 00:14:51,595
Ei, mãe.
181
00:14:51,620 --> 00:14:52,620
Michael.
182
00:14:52,750 --> 00:14:54,070
Por que está acordada tão tarde?
183
00:14:55,020 --> 00:14:56,020
Eu...
184
00:14:56,125 --> 00:14:57,945
Eu preciso que você venha...
185
00:14:58,583 --> 00:14:59,623
Olá Mike.
186
00:15:00,625 --> 00:15:01,845
Você se esqueceu de mim?
187
00:15:01,980 --> 00:15:03,400
Ah, porra.
188
00:15:06,167 --> 00:15:07,367
Ei.
189
00:15:08,750 --> 00:15:09,750
Me escuta.
190
00:15:10,625 --> 00:15:12,505
Eu não tenho a porra
do seu número de telefone.
191
00:15:12,583 --> 00:15:14,533
Lembra?
"Ligue para a porra do clube."
192
00:15:15,917 --> 00:15:16,917
Tá bem?
193
00:15:17,292 --> 00:15:19,200
Ouça, eu estou com seus papéis.
194
00:15:19,875 --> 00:15:20,442
Tá bom?
195
00:15:20,480 --> 00:15:22,053
Eu estou indo
para aí agora, tudo bem?
196
00:15:22,170 --> 00:15:24,116
Estamos tão perto
de terminar essa porra.
197
00:15:24,593 --> 00:15:25,973
Não faça nada estúpido.
198
00:15:26,208 --> 00:15:27,809
Você entende?
Ou juro pela porra de Deus.
199
00:15:28,167 --> 00:15:29,208
Estou indo.
200
00:15:29,333 --> 00:15:30,542
Sim, bem, estaremos aqui.
201
00:15:30,708 --> 00:15:32,178
Estamos muito ansiosos para vê-lo.
202
00:15:32,583 --> 00:15:33,633
Sim, bom.
203
00:15:34,375 --> 00:15:35,375
Estou indo.
204
00:15:37,808 --> 00:15:38,808
Porra.
205
00:15:38,833 --> 00:15:40,193
Filho da puta.
206
00:15:40,500 --> 00:15:41,500
Porra.
207
00:15:55,458 --> 00:15:56,458
Ei.
208
00:15:56,875 --> 00:15:58,055
Fez a troca? Onde você está?
209
00:15:58,326 --> 00:16:00,510
Não, não, não, não, olha,
é uma longa história.
210
00:16:00,875 --> 00:16:02,167
Milo está na casa da mamãe.
211
00:16:02,667 --> 00:16:03,584
O que?
212
00:16:03,626 --> 00:16:04,626
Sim, sim, eu sei.
213
00:16:04,667 --> 00:16:05,677
Onde você está?
214
00:16:06,723 --> 00:16:09,268
Eu ainda estou
na porra do hospital,
215
00:16:09,531 --> 00:16:11,698
Tentei ligar para Tracy
e ela não atendeu.
216
00:16:11,820 --> 00:16:13,001
O que diabos quer dizer?
217
00:16:13,042 --> 00:16:14,333
Só me encontre
na casa da mamãe.
218
00:16:14,375 --> 00:16:15,646
Chegue em silêncio. OK?
219
00:16:15,883 --> 00:16:17,339
Estou indo para lá agora. OK?
220
00:16:17,542 --> 00:16:18,712
Porra, estou a caminho.
221
00:16:49,833 --> 00:16:51,133
Jesus.
222
00:17:21,261 --> 00:17:22,731
Vai ficar tudo bem.
223
00:17:24,167 --> 00:17:25,500
Não, não vai.
224
00:17:50,833 --> 00:17:52,153
Mike, que porra é essa?
225
00:17:52,281 --> 00:17:53,682
Achei que precisaria de mais gente.
226
00:17:53,706 --> 00:17:54,706
Sim, ok.
227
00:17:55,278 --> 00:17:56,558
Milo está na porra da casa?
228
00:17:56,750 --> 00:17:57,583
Sim.
229
00:17:57,620 --> 00:17:59,266
Se eles colocaram
um dedo na sua mãe...
230
00:17:59,290 --> 00:18:00,610
Tudo bem, olha,
nós vamos fazer...
231
00:18:01,250 --> 00:18:02,250
Porra...
232
00:18:03,158 --> 00:18:05,058
Mikey, o que foi? O que é?
233
00:18:05,083 --> 00:18:06,423
Porra!
234
00:18:08,875 --> 00:18:10,345
Eu não tenho a porra dos títulos.
235
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
O que?
236
00:18:12,958 --> 00:18:13,976
Jesus.
237
00:18:14,145 --> 00:18:15,475
Estão na porra do Lincoln.
238
00:18:15,500 --> 00:18:16,870
Que porra vamos fazer?
239
00:18:32,333 --> 00:18:34,603
Estou aqui. Desarmado.
240
00:18:39,833 --> 00:18:41,173
Suas mãos estão vazias.
241
00:18:42,042 --> 00:18:44,482
Você invadiu a porra
da minha casa, Milo.
242
00:18:49,833 --> 00:18:51,503
Fez minha mãe de refém.
243
00:18:51,920 --> 00:18:54,090
Estou aqui para
garantir que tudo esteja...
244
00:18:57,570 --> 00:18:58,600
como deveria estar.
245
00:18:59,330 --> 00:19:00,330
Certo?
246
00:19:04,083 --> 00:19:05,475
Sua mãe está lhe dizendo que
247
00:19:05,499 --> 00:19:06,986
meus homens
também estão na cozinha.
248
00:19:08,080 --> 00:19:10,999
Ela está tentando dizer
que você não tem mais jogadas.
249
00:19:12,333 --> 00:19:13,583
Tudo vai acabar logo, mãe.
250
00:19:13,708 --> 00:19:15,428
- OK?
- Estou bem, estou bem.
251
00:19:17,833 --> 00:19:19,803
- De quem é esse sangue?
- Do Joseph.
252
00:19:20,333 --> 00:19:21,393
Ela o matou.
253
00:19:22,125 --> 00:19:23,125
Está tudo bem.
254
00:19:23,253 --> 00:19:25,373
A Tati limpou tudo,
ela é muito arrumadinha.
255
00:19:27,330 --> 00:19:29,350
Já ouviu falar do
Princípio de Peter, Mike?
256
00:19:29,500 --> 00:19:31,410
Não prestei atenção na escola, Milo.
257
00:19:31,695 --> 00:19:34,546
Você ganha mais e
mais responsabilidades
258
00:19:34,625 --> 00:19:36,956
porque você é realmente
bom naquilo que você faz.
259
00:19:37,125 --> 00:19:39,363
Mas eventualmente você
chega a um lugar onde você está
260
00:19:39,417 --> 00:19:42,668
numa posição em que está
acima de suas habilidades.
261
00:19:42,810 --> 00:19:44,600
E esse era o nosso Joseph.
262
00:19:45,625 --> 00:19:47,095
Você é assim também, Mike?
263
00:19:47,232 --> 00:19:49,082
Estou aqui para garantir que minha mãe...
264
00:19:49,382 --> 00:19:50,542
e Iris estão inteiras.
265
00:19:50,825 --> 00:19:51,625
Só isso.
266
00:19:51,663 --> 00:19:52,893
Bem, você já viu.
267
00:19:53,292 --> 00:19:54,292
Sim.
268
00:19:54,667 --> 00:19:56,137
Não quero atirar na sua mãe.
269
00:19:56,708 --> 00:19:57,818
Mas eu vou.
270
00:20:01,500 --> 00:20:02,860
Onde estão meus títulos?
271
00:20:02,926 --> 00:20:03,926
Eles estão em um carro.
272
00:20:04,670 --> 00:20:05,670
Lá fora.
273
00:20:07,875 --> 00:20:09,151
Você me decepciona, Mike.
274
00:20:09,563 --> 00:20:11,183
Mitch nunca me
deixaria esperando.
275
00:20:11,208 --> 00:20:12,318
Sim.
276
00:20:13,208 --> 00:20:14,378
Um policial foi...
277
00:20:16,292 --> 00:20:18,623
Hospitalizado, eu fui emboscado.
278
00:20:18,708 --> 00:20:19,491
Sério?
279
00:20:19,583 --> 00:20:21,238
Muitos obstáculos
que tive que superar.
280
00:20:21,458 --> 00:20:22,351
Mas eu estou aqui.
281
00:20:22,417 --> 00:20:24,763
Então, Iris por acaso matou Joseph
282
00:20:24,833 --> 00:20:26,875
na mesma noite de
todos os seus obstáculos?
283
00:20:27,458 --> 00:20:30,514
E ela, por acaso, apareceu na sua casa?
284
00:20:31,160 --> 00:20:33,108
Você acha que
eu sou estúpido, Mike?
285
00:20:33,667 --> 00:20:35,557
Ela é sua garota,
ela faz o que quer.
286
00:20:45,333 --> 00:20:46,506
Vamos.
287
00:21:05,125 --> 00:21:06,708
Você fodeu tudo, Mike.
288
00:21:18,792 --> 00:21:21,222
Vai, vai, vai, vai, vai!
289
00:21:24,080 --> 00:21:25,001
Mãe, vamos.
290
00:21:25,025 --> 00:21:26,266
- Atrás de mim.
- Estou contigo.
291
00:21:27,042 --> 00:21:28,667
Venha aqui, aqui.
292
00:22:27,333 --> 00:22:28,603
Vazia.
293
00:22:30,333 --> 00:22:31,603
Quantos?
294
00:22:31,841 --> 00:22:32,725
Um cara mau.
295
00:22:32,750 --> 00:22:34,440
- Onde está Ian?
- Não sei.
296
00:22:45,727 --> 00:22:47,011
Ok. Ei!
297
00:22:47,500 --> 00:22:48,611
- Sim.
- Levanta!
298
00:22:58,500 --> 00:23:00,000
Abatido!
299
00:23:02,830 --> 00:23:04,375
Oh meu Deus, oh merda.
300
00:23:04,400 --> 00:23:05,560
Oh merda, mãe!
301
00:23:05,938 --> 00:23:07,308
- Mãe?
- Ela foi atingida.
302
00:23:07,417 --> 00:23:08,496
- Mãe, mãe, puta merda.
- Jesus.
303
00:23:08,520 --> 00:23:09,411
Eu estou bem.
304
00:23:09,492 --> 00:23:10,351
Merda.
305
00:23:10,375 --> 00:23:12,542
Ah, porra. Não, porra!
306
00:23:12,583 --> 00:23:13,883
Ei! Me ajude com ela, tá bom?
307
00:23:14,040 --> 00:23:15,040
Tudo bem? Ian!
308
00:23:15,110 --> 00:23:16,659
Porra, porra!
309
00:23:16,708 --> 00:23:17,296
Ian!
310
00:23:17,333 --> 00:23:18,516
Eu atirei nela, Mike...
311
00:23:18,542 --> 00:23:19,501
Ei, presta atenção!
312
00:23:19,525 --> 00:23:20,976
Temos que levá-la
para a porra do hospital!
313
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
Vamos!
314
00:24:26,875 --> 00:24:27,875
Ei.
315
00:24:27,925 --> 00:24:29,268
Estão preparando a sala de cirurgia.
316
00:24:29,292 --> 00:24:30,988
A bala está perto da coluna.
317
00:24:31,375 --> 00:24:34,292
Não perfurou o pulmão
nem o coração, eles acham.
318
00:24:34,543 --> 00:24:35,543
Ela está acordada?
319
00:24:35,625 --> 00:24:36,333
Não.
320
00:24:36,450 --> 00:24:37,760
Quanto tempo até levarem ela?
321
00:24:38,042 --> 00:24:39,036
O mais cedo possível.
322
00:24:39,060 --> 00:24:40,309
E quanto tempo dura a cirurgia?
323
00:24:40,333 --> 00:24:42,149
Uma hora, talvez duas,
eles têm que descobrir
324
00:24:42,174 --> 00:24:43,684
o que fazer com
o sangue, mas ela é forte.
325
00:24:43,708 --> 00:24:44,884
Mariam é durona, Mike.
326
00:24:45,200 --> 00:24:46,730
Ela vai superar isso.
327
00:24:46,930 --> 00:24:47,930
Eu atirei nela, Mike.
328
00:24:48,070 --> 00:24:50,280
Eu coloquei aquela
porra de bala nela.
329
00:24:51,208 --> 00:24:52,448
Ei.
330
00:24:54,083 --> 00:24:56,383
Você estava
tentando salvá-la, ok?
331
00:24:56,990 --> 00:24:59,060
Tentando proteger
nossa família. Foi só...
332
00:24:59,750 --> 00:25:01,360
um maldito acidente terrível.
333
00:25:01,667 --> 00:25:02,847
Isso é tudo.
334
00:25:03,220 --> 00:25:05,640
Você usou uma arma
da Irmandade Ariana, lembra?
335
00:25:06,208 --> 00:25:08,068
Eles vão tirar essa bala dela...
336
00:25:08,309 --> 00:25:09,859
Mamãe vai ficar bem.
337
00:25:10,375 --> 00:25:11,975
E nada disso chega perto de você.
338
00:25:12,392 --> 00:25:13,392
OK?
339
00:25:13,417 --> 00:25:14,797
Ninguém precisa saber disso.
340
00:25:15,625 --> 00:25:17,695
Ela foi baleada por um
dos capangas de Milo.
341
00:25:18,875 --> 00:25:20,025
Está claro isso?
342
00:25:20,208 --> 00:25:21,625
Cem por cento totalmente claro.
343
00:25:21,833 --> 00:25:24,006
Não vou mentir, Mike.
Eu não vou mentir, porra.
344
00:25:24,083 --> 00:25:25,633
O caralho que não vai.
345
00:25:27,042 --> 00:25:28,652
O caralho que não vai, Kyle.
346
00:25:31,917 --> 00:25:33,543
Nada nunca foi fácil pra nós.
347
00:25:33,653 --> 00:25:34,902
Você sabe disso.
348
00:25:36,125 --> 00:25:38,065
Nós só fazemos o
melhor para ficar de pé.
349
00:25:38,833 --> 00:25:39,865
E encaramos o amanhã,
350
00:25:39,889 --> 00:25:41,958
mesmo que só com
o mínimo de esperança...
351
00:25:42,583 --> 00:25:44,173
de que seja melhor do que hoje.
352
00:25:44,479 --> 00:25:47,649
Você tem um filho vindo.
Você tem uma vida.
353
00:25:48,250 --> 00:25:50,625
Então, não pode
anunciar isso por aí,
354
00:25:50,667 --> 00:25:52,260
porque isso vai te definir.
355
00:25:52,333 --> 00:25:54,859
E você não é
apenas este momento.
356
00:25:55,116 --> 00:25:56,466
Você é um bom homem.
357
00:25:56,833 --> 00:25:58,003
Você é meu irmão.
358
00:25:58,708 --> 00:25:59,800
E cometeu um erro.
359
00:26:00,000 --> 00:26:01,691
Não vai assumir,
nem vai pagar por isso,
360
00:26:01,958 --> 00:26:03,000
pelo seu filho.
361
00:26:03,917 --> 00:26:05,287
Pela sua esposa.
362
00:26:10,958 --> 00:26:12,928
Mamãe vai sair dessa.
363
00:26:14,958 --> 00:26:16,478
E quando ela o fizer,
364
00:26:17,167 --> 00:26:19,620
você vai ficar de castigo,
tipo, pra sempre, sabe?
365
00:26:19,802 --> 00:26:21,242
Cale a boca. Foda-se.
366
00:26:21,730 --> 00:26:23,140
Você está tão fodido.
367
00:26:23,833 --> 00:26:24,583
Foda-se...
368
00:26:24,630 --> 00:26:26,310
Ela vai te matar.
369
00:26:29,333 --> 00:26:30,994
Tá bem, então vamos.
Eu preciso de você.
370
00:26:31,333 --> 00:26:32,483
Tudo bem?
371
00:26:33,125 --> 00:26:34,695
Você é o cara.
372
00:26:35,458 --> 00:26:36,542
Onde você vai?
373
00:26:36,570 --> 00:26:38,713
Vou colocar um
ponto final nessa porra.
374
00:26:38,792 --> 00:26:40,875
Mike, por favor,
sente-se comigo, sim?
375
00:26:41,000 --> 00:26:42,801
Não, eu trouxe isso
para nossa família,
376
00:26:42,833 --> 00:26:44,553
e eu trouxe para a
porra da nossa casa.
377
00:26:45,417 --> 00:26:46,817
Então, deixe-me terminar isso.
378
00:26:48,000 --> 00:26:49,110
Eu cuido dele.
379
00:27:09,917 --> 00:27:10,927
Mike!
380
00:27:11,875 --> 00:27:13,935
Deixa eu emitir um alerta
de prisioneiro fugitivo.
381
00:27:14,708 --> 00:27:16,848
Ele vai fugir para
a porra da fronteira.
382
00:27:17,453 --> 00:27:18,796
Ele ainda acha que
estou com os títulos.
383
00:27:18,820 --> 00:27:19,820
Eu sei, eu sei.
384
00:27:19,920 --> 00:27:21,468
Então, eu quero
esse filho da puta.
385
00:27:21,542 --> 00:27:23,309
Mikey, posso botar
barreiras em cada estradinha,
386
00:27:23,333 --> 00:27:24,865
cada rodovia, botar vigilância aérea,
387
00:27:24,917 --> 00:27:26,167
botar a unidade marítima nisso.
388
00:27:26,299 --> 00:27:27,309
Faça tudo isso, tudo bem.
389
00:27:27,341 --> 00:27:29,871
Mas se ouvir qualquer coisa,
qualquer coisa, me avise primeiro.
390
00:27:29,958 --> 00:27:31,118
Tá bom?
391
00:27:32,098 --> 00:27:33,118
E quanto ao Kyle?
392
00:27:33,250 --> 00:27:34,250
Porra.
393
00:27:34,458 --> 00:27:35,646
Não sei.
394
00:27:35,670 --> 00:27:37,820
Não sei de nada agora, Ian.
395
00:27:38,829 --> 00:27:39,275
OK?
396
00:27:39,300 --> 00:27:40,980
Nós vamos resolver
conforme for avançando.
397
00:27:41,208 --> 00:27:43,328
Primeiras coisas primeiro,
nós pegamos o maldito Milo.
398
00:27:43,625 --> 00:27:45,295
- Eu estou contigo.
- Tudo bem.
399
00:28:52,667 --> 00:28:53,708
Onde ele está?
400
00:28:53,770 --> 00:28:55,385
Não quer dizer, onde ela está?
401
00:28:55,625 --> 00:28:56,625
Onde está Milo?
402
00:28:56,650 --> 00:28:58,990
Não sei. Você destruiu
o plano dele, então...
403
00:28:59,042 --> 00:29:00,833
ele está, tenho certeza,
fazendo um novo.
404
00:29:01,020 --> 00:29:02,020
Quer ligar para ele?
405
00:29:02,050 --> 00:29:03,058
É meio tarde.
406
00:29:03,083 --> 00:29:04,774
Jesus Cristo, chame esse filho da puta.
407
00:29:05,083 --> 00:29:06,095
Escuta.
408
00:29:06,333 --> 00:29:08,381
Só faz ele atender
a porra do telefone. OK?
409
00:29:08,458 --> 00:29:09,898
E vamos deixá-la
fora do nosso radar.
410
00:29:10,023 --> 00:29:11,182
Ou continue de sacanagem,
411
00:29:11,333 --> 00:29:12,626
e eu vou garantir
412
00:29:12,650 --> 00:29:14,520
que os policiais e as gangues
413
00:29:14,708 --> 00:29:15,875
passem por aqui
414
00:29:15,917 --> 00:29:17,371
alternadamente,
415
00:29:17,583 --> 00:29:19,391
e você não vai ter tempo de mijar
416
00:29:19,453 --> 00:29:21,663
sem uma batida ou
uma porra de tiroteio.
417
00:29:21,792 --> 00:29:24,083
É esse o ambiente pelo qual
quer conduzir essas garotas?
418
00:29:24,366 --> 00:29:26,664
Você deveria ter
dado o dinheiro a ele.
419
00:29:26,875 --> 00:29:29,298
Ele é um fugitivo,
ele só quer fugir.
420
00:29:29,936 --> 00:29:31,876
Você não é o único atrás dele.
421
00:29:32,930 --> 00:29:33,940
Liga pra ele.
422
00:29:58,750 --> 00:30:00,010
Onde nos encontramos?
423
00:30:01,083 --> 00:30:03,100
Isso não foi muito inteligente, Mike.
424
00:30:03,208 --> 00:30:05,658
Onde nos encontramos, Milo?
425
00:30:07,950 --> 00:30:09,060
Você traz o seu...
426
00:30:10,083 --> 00:30:11,283
Eu vou trazer o meu.
427
00:30:12,250 --> 00:30:13,890
Última chance, Mike.
428
00:30:14,167 --> 00:30:16,469
Uma hora, no cais East 26th.
429
00:30:17,125 --> 00:30:19,465
Traga qualquer um dos
seus amigos, eles vão morrer.
430
00:30:20,042 --> 00:30:22,172
Mas sua garota vai morrer primeiro.
431
00:30:24,890 --> 00:30:26,420
Uma hora.
432
00:30:34,042 --> 00:30:35,482
Se eu não o matar...
433
00:30:38,208 --> 00:30:39,608
Ele vai vir atrás de você.
434
00:30:41,250 --> 00:30:42,600
Eu sei.
435
00:30:42,625 --> 00:30:44,845
Você deveria pegar esse
bebê e dar o fora daqui.
436
00:30:46,250 --> 00:30:47,250
Pra onde?
437
00:30:47,542 --> 00:30:48,762
Qualquer lugar exceto aqui.
438
00:30:51,208 --> 00:30:53,138
Eu tenho amigos, Sr. McLusky.
439
00:30:53,809 --> 00:30:55,399
Posso cuidar de mim mesma.
440
00:30:55,667 --> 00:30:57,287
Você deveria fazer o mesmo.
441
00:30:57,693 --> 00:30:58,963
Sim.
442
00:30:59,776 --> 00:31:01,770
Ligue para seus amigos,
diga que estamos indo.
443
00:31:01,833 --> 00:31:03,111
- Tá bom.
- Vamos.
444
00:31:24,210 --> 00:31:25,210
Ei.
445
00:31:25,667 --> 00:31:26,967
Recebi sua mensagem.
446
00:31:27,625 --> 00:31:29,695
Sinto muito, Kyle.
447
00:31:31,000 --> 00:31:32,770
Querida, não queria te acordar.
448
00:31:33,556 --> 00:31:35,046
Eu não conseguia dormir.
449
00:31:35,079 --> 00:31:36,679
Sinto muito sua falta.
450
00:31:37,042 --> 00:31:38,392
Também sinto saudade.
451
00:31:39,958 --> 00:31:41,428
Como está a mamãe?
452
00:31:41,708 --> 00:31:43,333
Ela é...
453
00:31:45,292 --> 00:31:47,662
Você sabe, ela é durona. Ela é forte.
454
00:31:50,417 --> 00:31:52,487
Sabe, ela não pode morrer, Trace.
455
00:31:53,040 --> 00:31:55,010
Eu vou voltar amanhã de manhã.
456
00:31:55,380 --> 00:31:56,480
Kyle...
457
00:31:57,083 --> 00:31:58,783
Eu te amo, ok?
458
00:32:00,433 --> 00:32:02,053
Dê um beijo na Mariam por mim
459
00:32:02,125 --> 00:32:04,215
e diga a ela que a amo muito.
460
00:32:05,536 --> 00:32:06,936
OK.
461
00:32:07,125 --> 00:32:08,375
Farei isso.
462
00:32:10,290 --> 00:32:11,390
Eu te amo.
463
00:32:12,417 --> 00:32:13,597
Boa noite.
464
00:32:32,042 --> 00:32:32,875
O que está acontecendo?
465
00:32:32,929 --> 00:32:35,118
Vai acontecer esta noite.
Você me entende?
466
00:32:35,250 --> 00:32:36,540
Quem está por aí?
467
00:32:37,939 --> 00:32:39,479
Mesmos pedaços de merda.
468
00:32:39,917 --> 00:32:41,887
Como eles estão sem Davidson?
469
00:32:43,375 --> 00:32:44,803
Alguém vai subir,
preencher o vazio.
470
00:32:44,827 --> 00:32:45,833
Você sabe como é, Mike.
471
00:32:45,958 --> 00:32:47,403
Bem, está prestes a ter outro vazio.
472
00:32:47,481 --> 00:32:48,485
Tá entendendo?
473
00:32:48,510 --> 00:32:50,015
Eu quero que isso
aconteça esta noite.
474
00:32:50,750 --> 00:32:53,455
Estou zerando a mesa.
Fodam-se eles.
475
00:33:11,920 --> 00:33:13,620
Amigos, obrigado por esperar.
476
00:33:14,500 --> 00:33:17,126
Sim, sinto muito por isso...
477
00:34:07,208 --> 00:34:09,221
- Porra. Ei.
- Ei.
478
00:34:09,542 --> 00:34:10,642
Você está bem?
479
00:34:12,250 --> 00:34:13,600
Eu estou aguentando.
480
00:34:37,300 --> 00:34:38,310
Ei.
481
00:34:39,440 --> 00:34:40,510
Oi, Patty.
482
00:34:41,810 --> 00:34:43,280
Eu ouvi sobre sua mãe.
483
00:34:44,125 --> 00:34:45,355
Sim.
484
00:34:46,708 --> 00:34:47,738
Como ela está?
485
00:34:48,520 --> 00:34:49,550
Ela está...
486
00:34:54,500 --> 00:34:55,840
Não sei.
487
00:34:58,375 --> 00:34:59,885
Alguma mudança aqui?
488
00:35:00,417 --> 00:35:01,647
Estável.
489
00:35:04,792 --> 00:35:06,958
É a primeira vez que
alguém o chama assim.
490
00:35:10,167 --> 00:35:11,937
Vou verificar as máquinas.
491
00:35:12,708 --> 00:35:15,678
Ver se eles têm
balas ou chicletes.
492
00:35:16,040 --> 00:35:18,150
Talvez um chocolate ou algo assim.
493
00:35:19,292 --> 00:35:21,334
Você fica com ele até eu voltar?
494
00:35:21,650 --> 00:35:22,720
Sim, claro.
495
00:35:25,299 --> 00:35:26,299
Valeu, cara.
496
00:35:26,333 --> 00:35:27,623
Sim.
497
00:35:36,700 --> 00:35:38,230
E aí, cara.
498
00:35:39,030 --> 00:35:40,270
Como vai você aí?
499
00:35:47,542 --> 00:35:48,942
Deve ser silencioso.
500
00:35:54,667 --> 00:35:56,667
Silêncio seria bom agora.
501
00:36:00,083 --> 00:36:01,723
Nada dessas besteiras...
502
00:36:02,887 --> 00:36:04,427
Nada desse barulho.
503
00:36:05,958 --> 00:36:08,125
Sem ter que pensar em nada.
504
00:36:08,805 --> 00:36:11,595
Você sabe, em
como as coisas eram, ou...
505
00:36:12,597 --> 00:36:14,427
podiam ter sido, ou...
506
00:36:15,040 --> 00:36:16,540
poderiam ser.
507
00:36:20,458 --> 00:36:22,628
Sim, deve ser legal.
508
00:36:29,720 --> 00:36:31,620
Minha mãe está
no fim do corredor.
509
00:36:36,042 --> 00:36:37,442
E eu coloquei ela lá.
510
00:36:41,500 --> 00:36:42,900
É apenas...
511
00:36:44,583 --> 00:36:46,643
Isso aqui está uma merda.
512
00:37:27,950 --> 00:37:29,476
É hora de mudar o roteiro.
513
00:37:29,625 --> 00:37:31,225
Todos negros, cara.
514
00:37:45,708 --> 00:37:47,338
Cuidado onde pisa.
515
00:37:50,667 --> 00:37:52,237
Você pode esperar a bordo.
516
00:37:59,583 --> 00:38:01,125
Não gosta de barcos?
517
00:38:02,250 --> 00:38:03,550
Eu não gosto de você.
518
00:38:09,167 --> 00:38:11,967
Por que acha que ele está
disposto a lutar tanto por você?
519
00:38:13,792 --> 00:38:14,902
Não sei.
520
00:38:15,333 --> 00:38:16,792
Você é uma foda tão boa assim?
521
00:38:18,430 --> 00:38:19,940
Eu nunca dormi com ele.
522
00:38:20,167 --> 00:38:22,357
Então, por que?
523
00:38:22,792 --> 00:38:24,709
Talvez eu seja algo pra ele fazer.
524
00:38:26,167 --> 00:38:27,267
Antes...
525
00:38:28,875 --> 00:38:30,905
ou depois que ele te matar.
526
00:38:31,708 --> 00:38:35,335
Deus existe nas menores coisas, Iris.
527
00:38:36,667 --> 00:38:39,125
E eu acho, talvez...
528
00:38:40,167 --> 00:38:42,567
Mike vê Deus em você.
529
00:38:45,958 --> 00:38:48,858
Acho que ele vê sua
própria salvação ao salvar você.
530
00:38:51,333 --> 00:38:53,103
Me faz querer acabar com você.
531
00:38:53,750 --> 00:38:56,338
Acabar com o
inevitável sofrimento dele
532
00:38:56,417 --> 00:38:58,717
quando ele perceber o
que você realmente é.
533
00:39:31,958 --> 00:39:34,518
Mike, você acha que esse
merda vai pegar os títulos
534
00:39:34,542 --> 00:39:35,559
e deixar você ir embora?
535
00:39:35,583 --> 00:39:37,703
Deixa eu trazer
reforço e a S.W.A.T. aqui.
536
00:39:39,840 --> 00:39:42,111
Se ele sentir alguma coisa,
ele simplesmente vai matá-la.
537
00:39:42,458 --> 00:39:44,791
Mikey, não quero ser
um idiota, mas foda-se.
538
00:39:45,180 --> 00:39:46,266
Eu não conheço essa garota,
539
00:39:46,313 --> 00:39:47,601
por que não deixa ele levá-la?
540
00:39:47,625 --> 00:39:48,895
Deixe os dois irem.
541
00:39:49,083 --> 00:39:51,083
Porque é a coisa certa
a fazer, Ian, é por isso.
542
00:39:54,292 --> 00:39:55,958
Tudo bem,
o que você quer que eu faça?
543
00:39:58,133 --> 00:39:59,571
Tem armas longas no porta-malas?
544
00:39:59,625 --> 00:40:00,673
Sim.
545
00:40:00,867 --> 00:40:03,216
Tenho um maldito arsenal
lá atrás. O que você quer?
546
00:40:03,430 --> 00:40:05,930
Por que você não
desce a colina aqui,
547
00:40:06,792 --> 00:40:09,032
para lá em cima,
e me segue através da mira.
548
00:40:09,930 --> 00:40:12,130
Se algo der errado,
comece a caçar.
549
00:40:12,583 --> 00:40:13,936
E não atire em mim, porra.
550
00:40:53,167 --> 00:40:54,267
Guarda!
551
00:40:55,083 --> 00:40:57,143
- Guarda!
- Cala a boca.
552
00:40:57,866 --> 00:40:59,650
Uma mensagem
do prefeito, filho da puta.
553
00:41:00,020 --> 00:41:01,670
A Irmandade vai
receber o dela hoje.
554
00:41:02,042 --> 00:41:03,192
Oh Deus!
555
00:42:09,125 --> 00:42:10,395
Vire-se.
556
00:42:36,580 --> 00:42:38,320
Assim é melhor, certo?
557
00:42:39,450 --> 00:42:40,590
Sem drama...
558
00:42:41,583 --> 00:42:43,113
Sem tiroteios.
559
00:42:54,625 --> 00:42:55,865
Seus títulos.
560
00:43:09,780 --> 00:43:11,050
Sua garota.
561
00:43:14,417 --> 00:43:16,127
Viu como podia ter sido fácil?
562
00:43:18,500 --> 00:43:22,600
Pense no que você ainda
vai fazer com o seu prêmio?
563
00:43:24,292 --> 00:43:25,692
Pronta para ir?
564
00:43:27,042 --> 00:43:29,712
Essa luta que está travando,
você não pode vencer.
565
00:43:30,042 --> 00:43:32,167
Pensar que pode impedir
que coisas ruins aconteçam,
566
00:43:32,273 --> 00:43:33,353
isso é ego, Mike...
567
00:43:35,042 --> 00:43:36,750
O mal está vindo para todos nós.
568
00:43:37,417 --> 00:43:40,687
Somos apenas coisas na
lista de afazeres do diabo.
569
00:43:42,083 --> 00:43:43,993
Apontem as armas
neles até eu ir embora.
570
00:43:44,208 --> 00:43:45,858
Depois disso,
façam o que quiserem.
571
00:43:57,417 --> 00:43:58,417
Pare.
572
00:43:58,958 --> 00:43:59,958
Porra.
573
00:44:03,750 --> 00:44:05,538
Talvez eu te mate agora.
574
00:44:25,458 --> 00:44:27,125
Ei, tudo bem?
575
00:44:27,630 --> 00:44:28,410
Sim?
576
00:44:28,610 --> 00:44:29,660
Uh-huh.
577
00:44:52,320 --> 00:44:54,690
Kingstown fica às
margens do Lago Michigan.
578
00:44:57,360 --> 00:44:59,930
Cercada por quase 4 mil
quilômetros quadrados de floresta.
579
00:45:02,330 --> 00:45:04,943
Aprisionada por recursos
que não pode extrair,
580
00:45:05,167 --> 00:45:07,617
assemelha-se a uma
ilha mais do que tudo.
581
00:45:09,270 --> 00:45:12,990
E como ilhas, qualquer
recurso que possa extrair,
582
00:45:13,500 --> 00:45:15,833
não vale o preço de exportá-lo.
583
00:45:16,625 --> 00:45:17,935
Correu tudo bem?
584
00:45:17,990 --> 00:45:21,030
Tudo correu bem. Estou voltando.
585
00:45:21,375 --> 00:45:22,865
OK.
586
00:45:24,792 --> 00:45:26,167
Assim como as ilhas,
587
00:45:26,875 --> 00:45:29,910
devemos vender nosso
único recurso de valor real...
588
00:45:30,110 --> 00:45:31,618
A própria ilha.
589
00:45:34,760 --> 00:45:37,110
Havaí tem praias de areia branca
590
00:45:37,500 --> 00:45:39,667
e o fascínio dos trópicos,
591
00:45:40,080 --> 00:45:42,523
então eles vendem esse sonho.
592
00:45:43,490 --> 00:45:47,608
Kingstown não tem sonho,
então deve oferecer o pesadelo,
593
00:45:48,390 --> 00:45:49,983
e devemos vender nossos fracassos.
594
00:45:51,010 --> 00:45:53,100
Nosso fascínio é o trabalho prisional
595
00:45:53,300 --> 00:45:55,530
e o lucro dos sindicatos ao extraí-lo.
596
00:45:57,650 --> 00:46:01,370
Se o fracasso da sociedade
pudesse ser destilado em uma cidade,
597
00:46:01,570 --> 00:46:03,792
esta seria a cidade,
598
00:46:05,040 --> 00:46:07,504
e desgraças são gratuitas.
599
00:46:17,208 --> 00:46:22,292
Tradução e sincronia:
@ccoutinhojunior
PK
>tVX / $ Mayor.of.Kingstown.S02E10.WEBRip.x264-ION10.srt
|Z|Z8ZPK N