PK
erV Sky.High.The.Series.S01/PK
=rV!% d Sky.High.The.Series.S01/Sky.High_.The.Series.S01E01.The.Living.and.the.Dead.WEBRip.Netflix.pt-BR.srt1
00:00:11,166 --> 00:00:13,666
INSPIRADO EM ACONTECIMENTOS REAIS.
2
00:00:13,750 --> 00:00:17,750
OS PERSONAGENS FORAM ALTERADOS
PARA EFEITOS DE DRAMATIZAÇÃO.
3
00:00:19,791 --> 00:00:23,458
MADRI
4
00:00:32,791 --> 00:00:34,625
ESTRELLA GALICIA
CERVEJEIROS DESDE 1906
5
00:00:44,708 --> 00:00:45,791
- Boa noite.
- Olá.
6
00:00:52,875 --> 00:00:54,041
Boa, caralho.
7
00:00:54,541 --> 00:00:55,375
Vamos.
8
00:00:58,958 --> 00:00:59,958
Vamos!
9
00:01:08,083 --> 00:01:08,958
Estão nos seguindo?
10
00:01:09,875 --> 00:01:11,875
Não, ainda nem se ligaram.
11
00:01:13,541 --> 00:01:16,125
Eita! Olha a caminha
que o cara tinha aqui.
12
00:01:21,916 --> 00:01:23,666
- Oi.
- Fala.
13
00:01:23,750 --> 00:01:25,291
Já pegamos a pizza.
14
00:01:26,333 --> 00:01:28,083
É? Está quentinha?
15
00:01:28,166 --> 00:01:29,625
Sim, uma beleza.
16
00:01:29,708 --> 00:01:32,833
Já estou com a toalha de mesa
e as bebidas prontas.
17
00:01:32,916 --> 00:01:35,458
Beleza, mas avise se seus primos vierem,
18
00:01:35,541 --> 00:01:37,916
eles comem demais, aí não vai dar.
19
00:01:38,000 --> 00:01:40,666
Relaxa, estamos de olho neles
e na namorada.
20
00:01:40,750 --> 00:01:41,750
Beleza, perfeito.
21
00:02:06,541 --> 00:02:07,458
Vamos, caralho!
22
00:02:21,541 --> 00:02:22,666
Mãe do Céu!
23
00:02:24,250 --> 00:02:25,458
Ora, ora, ora.
24
00:02:33,375 --> 00:02:35,375
Cacete, que presuntos pesados.
25
00:02:35,458 --> 00:02:38,291
Não são os presuntos, é você, seu merda.
26
00:02:40,750 --> 00:02:41,625
Fecha!
27
00:02:42,125 --> 00:02:43,583
Vamos!
28
00:02:44,166 --> 00:02:45,166
Vamos, Nando!
29
00:02:46,416 --> 00:02:47,416
Se segure aí!
30
00:02:52,291 --> 00:02:53,291
Puta merda.
31
00:02:56,250 --> 00:02:58,416
Saiam já daí. Cana, deu cana!
32
00:03:13,250 --> 00:03:14,875
O que ele está fazendo?
33
00:03:14,958 --> 00:03:17,666
- Vai, Fernan, caralho.
- Pise fundo aí!
34
00:03:25,458 --> 00:03:28,250
O imbecil do Gitano vai jogar tudo fora.
35
00:03:36,708 --> 00:03:38,375
Puta merda, ele acertou!
36
00:03:38,458 --> 00:03:40,375
- Vamos!
- Ao menos quebrou o para-brisa!
37
00:03:40,458 --> 00:03:41,875
Filhos da puta! Vamos!
38
00:03:43,750 --> 00:03:45,958
Merda, os porcos estão na nossa cola!
39
00:03:46,041 --> 00:03:48,333
- Caralho!
- Estão vindo pela direita! Anda!
40
00:03:53,125 --> 00:03:56,541
- Mostra pra eles que temos bagos.
- Bagos ou presunto?
41
00:03:57,208 --> 00:03:59,000
Ele está jogando as caixas.
42
00:03:59,083 --> 00:04:01,583
Está jogando… Não jogue mais presuntos!
43
00:04:03,833 --> 00:04:07,500
{\an8}POLÍCIA FEDERAL
44
00:04:08,875 --> 00:04:10,500
Não jogue as caixas!
45
00:04:10,583 --> 00:04:13,375
Dá pra calar a porra da boca? Caralho!
46
00:04:20,708 --> 00:04:21,625
Cadê os caras?
47
00:04:21,708 --> 00:04:23,291
- Ele jogou tudo!
- Vamos!
48
00:04:23,375 --> 00:04:26,125
- Esse é o meu Gitano!
- Caralho!
49
00:04:26,208 --> 00:04:28,333
- Que animal, mano!
- Pare! Devagar!
50
00:04:28,416 --> 00:04:31,500
- Não!
- Puta merda.
51
00:04:31,583 --> 00:04:34,916
Se perguntarem,
não sabemos porra alguma de presunto.
52
00:04:35,000 --> 00:04:37,583
Só curtimos atum enlatado, beleza?
53
00:04:42,375 --> 00:04:43,958
Levante as mãos.
54
00:04:50,541 --> 00:04:55,583
ATÉ O CÉU: A SÉRIE
55
00:05:16,750 --> 00:05:17,958
Sr. Rogelio?
56
00:05:18,041 --> 00:05:18,875
Diga.
57
00:05:24,583 --> 00:05:26,416
O esquema do presunto deu ruim.
58
00:05:27,625 --> 00:05:28,833
Foram todos presos.
59
00:05:31,750 --> 00:05:32,583
O que faremos?
60
00:05:32,666 --> 00:05:34,833
Como assim, o que faremos? Nada.
61
00:05:35,333 --> 00:05:37,000
Que se fodam aqueles bostas.
62
00:05:39,666 --> 00:05:41,083
Essas coisas acontecem.
63
00:05:41,166 --> 00:05:44,083
Ninguém perdeu nada.
Na próxima nos damos melhor.
64
00:05:44,166 --> 00:05:46,208
Mas tenho que dar uma resposta.
65
00:05:46,291 --> 00:05:49,708
Não posso deixá-los na mão,
já pagaram pelo carregamento de presunto.
66
00:05:49,791 --> 00:05:52,375
Sim, eu entendo, vou pagá-los de volta.
67
00:05:52,958 --> 00:05:55,000
Sim, claro, mas quando?
68
00:05:55,750 --> 00:05:58,416
Vou pagá-los assim que possível,
fui claro?
69
00:05:59,916 --> 00:06:01,166
Está bem, Rogelio.
70
00:06:16,125 --> 00:06:17,125
Cacete.
71
00:06:18,291 --> 00:06:21,291
- O que houve, gata?
- Eu que pergunto, o que houve?
72
00:06:21,375 --> 00:06:24,833
Não diga que veio até aqui
pra me encher, por favor.
73
00:06:24,916 --> 00:06:27,583
Acha normal ser preso
por causa de uns presuntos?
74
00:06:27,666 --> 00:06:31,208
Uns presuntos? Aquilo valia uma fortuna.
75
00:06:32,000 --> 00:06:33,541
Você é um otário, só pode.
76
00:06:33,625 --> 00:06:37,166
Eram presuntos pata negra,
eles valem uma fortuna.
77
00:06:37,250 --> 00:06:39,250
E adivinha pra quem eram?
78
00:06:40,000 --> 00:06:41,708
Vocês iam vender pro meu pai.
79
00:06:43,583 --> 00:06:46,625
Espera aí, seu pai nos deu o sinal verde,
80
00:06:47,250 --> 00:06:49,375
ele disse que tinha um comprador.
81
00:06:49,458 --> 00:06:52,666
E eu estou aqui,
e os presuntos estão na estrada.
82
00:06:54,541 --> 00:06:56,041
Bom, vou pagar a fiança.
83
00:06:57,791 --> 00:06:58,625
Mesmo?
84
00:07:00,291 --> 00:07:02,666
Quinta ou sexta, no máximo, vocês saem.
85
00:07:03,708 --> 00:07:04,541
Sério?
86
00:07:06,083 --> 00:07:07,750
Agradeça ao seu pai por mim.
87
00:07:07,833 --> 00:07:10,666
Não se engane.
Meu pai não tem nada com isso.
88
00:07:13,333 --> 00:07:15,000
Como não tem nada com isso?
89
00:07:15,708 --> 00:07:17,666
Sou eu quem está tirando vocês daqui.
90
00:07:18,375 --> 00:07:19,208
Você?
91
00:07:20,250 --> 00:07:23,416
- Você vai nos tirar daqui?
- É o que Ángel ia querer.
92
00:07:26,083 --> 00:07:28,000
Ángel era como um irmão pra mim.
93
00:07:28,583 --> 00:07:32,916
E, por mais que eu tente, não entendo
como ele foi se estatelar daquele jeito.
94
00:07:33,000 --> 00:07:33,958
Foi um acidente.
95
00:07:35,291 --> 00:07:36,125
Só isso.
96
00:07:43,833 --> 00:07:44,833
Sim.
97
00:07:47,166 --> 00:07:48,000
Obrigado.
98
00:07:59,500 --> 00:08:00,750
{\an8}ACADEMIA
LOJA DE ROUPAS
99
00:08:00,833 --> 00:08:02,208
A filha também está envolvida.
100
00:08:02,291 --> 00:08:05,291
Desde que ficou viúva,
ela vem organizando esquemas.
101
00:08:05,375 --> 00:08:06,625
Achamos que é pra ele.
102
00:08:06,708 --> 00:08:10,208
Atualmente, é Rogelio que transporta
a maioria dos roubos para Madri.
103
00:08:10,291 --> 00:08:11,500
Depois dos romani.
104
00:08:12,708 --> 00:08:16,041
Rogelio controla grande parte do mercado
há um bom tempo,
105
00:08:16,125 --> 00:08:19,791
mas trabalhar com Ángel
o colocou na liderança definitivamente.
106
00:08:20,375 --> 00:08:23,000
Duque, você está trabalhando nisso
há tempo,
107
00:08:23,083 --> 00:08:25,875
mas ainda não encontramos rastro de nada.
108
00:08:25,958 --> 00:08:30,000
Porque ele não armazena nada,
essa é a inteligência do sistema dele.
109
00:08:30,083 --> 00:08:32,166
A mercadoria só é roubada
após estar vendida.
110
00:08:32,250 --> 00:08:34,125
Ele praticamente não suja as mãos.
111
00:08:34,208 --> 00:08:36,208
Ele organiza o roubo, os caras executam,
112
00:08:36,291 --> 00:08:39,208
e os produtos são passados
direto aos compradores.
113
00:08:39,291 --> 00:08:41,458
Só que você ainda não provou nada disso.
114
00:08:42,750 --> 00:08:44,416
Não, ainda não.
115
00:08:44,500 --> 00:08:45,333
Ainda não.
116
00:08:45,416 --> 00:08:49,750
Então quando conseguir uma prova
para levar ao juiz, nós conversamos.
117
00:08:52,541 --> 00:08:57,083
Bom, fique tranquilo,
porque logo nós a teremos.
118
00:08:58,375 --> 00:08:59,875
Do que está falando?
119
00:08:59,958 --> 00:09:02,583
Que logo teremos as informações,
as provas.
120
00:09:02,666 --> 00:09:05,416
Que provas? Que informações?
121
00:09:06,750 --> 00:09:10,041
Como você disse,
antes de falar, prefiro ter certeza.
122
00:09:10,125 --> 00:09:13,375
Não dê uma de espertinho comigo.
Que porra está havendo?
123
00:09:14,791 --> 00:09:16,625
Agora teremos alguém lá dentro.
124
00:09:18,250 --> 00:09:19,083
Com Rogelio?
125
00:09:20,250 --> 00:09:21,083
Isso.
126
00:09:22,708 --> 00:09:25,916
Parece que um dos grupos
que trabalham com ele mordeu a isca.
127
00:09:26,000 --> 00:09:27,125
Agora é só esperar.
128
00:09:30,666 --> 00:09:32,833
Muito bem.
129
00:09:34,958 --> 00:09:36,291
Me mantenha informado.
130
00:10:11,000 --> 00:10:12,958
Fale logo, não tenho muito tempo.
131
00:10:13,583 --> 00:10:15,708
Fernan, que merda você está fazendo?
132
00:10:15,791 --> 00:10:19,125
Você devia se aproximar do Rogelio,
mas não o vejo em canto algum.
133
00:10:19,208 --> 00:10:21,000
Só preciso de mais tempo.
134
00:10:21,083 --> 00:10:23,750
Aqui não há proteção. Se vacilar, já era.
135
00:10:23,833 --> 00:10:24,833
Eu sei.
136
00:10:25,708 --> 00:10:28,375
- Vou pra cadeia.
- E nem Deus te tira de lá.
137
00:10:29,500 --> 00:10:32,916
Não esqueça que, oficialmente,
você não existe. Está claro?
138
00:10:35,250 --> 00:10:37,250
Você deixou claro desde o começo.
139
00:10:38,750 --> 00:10:41,708
Tem gente que esquece
quando os problemas aparecem.
140
00:10:41,791 --> 00:10:44,125
Fique tranquilo, sei me cuidar, beleza?
141
00:11:09,166 --> 00:11:10,000
Merda.
142
00:11:12,416 --> 00:11:14,750
PAGAMENTO ATRASADO
143
00:11:14,833 --> 00:11:16,458
Bom dia.
144
00:11:16,541 --> 00:11:18,666
Bom dia. O que é isso tudo?
145
00:11:18,750 --> 00:11:19,875
Jaquetas.
146
00:11:19,958 --> 00:11:23,625
- Sim, mas não pedi nada.
- Mas me mandaram entregar aqui.
147
00:11:24,458 --> 00:11:26,083
E tem a nota de remessa ou…
148
00:11:26,166 --> 00:11:27,583
Que nota de remessa?
149
00:11:27,666 --> 00:11:30,125
Ah, lembrei. Você trabalha no depósito.
150
00:11:30,208 --> 00:11:32,916
- Com seu pai, o Sr. Rogelio.
- Sim.
151
00:11:33,000 --> 00:11:36,583
- Então, podemos levar pra dentro?
- Não, leve pro caminhão.
152
00:11:36,666 --> 00:11:39,208
- Não posso vender isso aqui.
- Mas seu pai…
153
00:11:39,291 --> 00:11:40,166
Não importa.
154
00:11:40,250 --> 00:11:42,166
- Eu falo com ele, tá bem?
- Tá.
155
00:11:42,250 --> 00:11:43,916
Espere, volte. Vamos embora.
156
00:11:44,625 --> 00:11:46,333
- Até mais.
- Até.
157
00:11:47,958 --> 00:11:49,083
Puta merda.
158
00:12:34,750 --> 00:12:36,041
SEUS AMIGOS
159
00:12:38,708 --> 00:12:41,958
{\an8}FILHO EXTRAORDINÁRIO,
MARIDO FORMIDÁVEL, PAI MAGNÍFICO
160
00:13:08,333 --> 00:13:11,208
ESCAVAÇÕES E DEMOLIÇÕES
161
00:13:20,500 --> 00:13:23,000
Quique, não corra assim, vão se machucar!
162
00:13:24,166 --> 00:13:25,958
Eles estão se divertindo.
163
00:13:26,041 --> 00:13:27,125
Assim que é bom.
164
00:13:27,208 --> 00:13:28,541
Com licença. Oi, Sole.
165
00:13:28,625 --> 00:13:30,583
- Oi, querida.
- Como está?
166
00:13:30,666 --> 00:13:32,583
- Bem, e você?
- Bem.
167
00:13:32,666 --> 00:13:34,083
Desculpe.
168
00:13:34,166 --> 00:13:36,000
Já volto, tá? Obrigada.
169
00:13:37,666 --> 00:13:38,625
Como vai?
170
00:13:40,500 --> 00:13:41,541
Vou indo.
171
00:13:43,166 --> 00:13:44,833
Há meses quero te ligar,
172
00:13:44,916 --> 00:13:47,625
mas seu pai deixou claro
que os advogados cuidariam de tudo.
173
00:13:47,708 --> 00:13:52,041
É, eu não queria lidar com nada disso,
e você sabe como ele é.
174
00:13:52,125 --> 00:13:53,291
É, eu imagino.
175
00:13:54,791 --> 00:13:58,458
Eu não queria insistir
e também não sabia como você estava.
176
00:13:58,541 --> 00:14:00,833
Ultimamente, são só problemas.
177
00:14:00,916 --> 00:14:03,958
Sei lá, as coisas não andam bem.
Não como antes.
178
00:14:05,250 --> 00:14:06,083
Sei.
179
00:14:07,500 --> 00:14:09,458
Fala dos seus negócios com Ángel?
180
00:14:10,416 --> 00:14:13,500
Meu pai me ajuda, mas, sei lá…
181
00:14:14,625 --> 00:14:15,625
Eu preferia…
182
00:14:15,708 --> 00:14:17,083
Fazer tudo sozinha, né?
183
00:14:18,541 --> 00:14:19,791
Bem, com a sua ajuda.
184
00:14:20,666 --> 00:14:21,750
Com a minha ajuda?
185
00:14:24,791 --> 00:14:26,333
Me sirva um vinho, vai.
186
00:14:28,250 --> 00:14:29,083
O que acha?
187
00:14:32,541 --> 00:14:34,791
- Vamos conversar, Sole.
- Mesmo?
188
00:14:35,791 --> 00:14:37,750
É claro, eu adoraria ajudar você.
189
00:14:38,958 --> 00:14:41,291
E tem uma coisinha aí que pode ser boa.
190
00:14:41,875 --> 00:14:45,083
- Uma coisinha? O quê?
- Um investimento de capital.
191
00:14:45,791 --> 00:14:48,791
Pra dar uma nova vida ao seu dinheiro,
entende o que digo?
192
00:14:49,916 --> 00:14:50,958
Sim.
193
00:14:51,833 --> 00:14:52,666
Pablo?
194
00:14:54,958 --> 00:14:57,791
- Lembra da Mercedes? Sim?
- Ai, que bom.
195
00:14:58,625 --> 00:15:00,958
Sole, tem um moço na porta
peguntando por você.
196
00:15:01,041 --> 00:15:02,458
Vamos ver se gosta.
197
00:15:02,541 --> 00:15:05,291
- Olá, tudo bem?
- Oi, tudo.
198
00:15:05,375 --> 00:15:07,083
Olha que beleza, um presente.
199
00:15:07,166 --> 00:15:09,458
- Como vai?
- Bem, e você?
200
00:15:09,541 --> 00:15:12,041
- Admirando seu neto, ele está lindo.
- Sim.
201
00:15:12,125 --> 00:15:13,625
- Está com quantos anos?
- Sete.
202
00:15:13,708 --> 00:15:14,708
Sete anos!
203
00:15:17,208 --> 00:15:18,583
- Sole?
- Sim.
204
00:15:19,250 --> 00:15:22,625
Prazer. Desculpe, não sabia
que estava tendo festa.
205
00:15:22,708 --> 00:15:24,125
É o aniversário do meu filho.
206
00:15:24,208 --> 00:15:25,625
Aquela senhora me disse.
207
00:15:25,708 --> 00:15:27,416
- Minha mãe.
- Isso.
208
00:15:29,000 --> 00:15:29,875
E quem é você?
209
00:15:32,166 --> 00:15:34,791
Fernan, sou amigo do…
210
00:15:34,875 --> 00:15:37,250
Bom, volto depois, não quero incomodar.
211
00:15:37,333 --> 00:15:38,291
Amigo do Ángel.
212
00:15:38,916 --> 00:15:41,166
O que estava na questão dos presuntos.
213
00:15:41,250 --> 00:15:42,583
Isso, o dos presuntos.
214
00:15:44,000 --> 00:15:47,500
Queria agradecer
pelo pagamento da fiança e dizer que…
215
00:15:47,583 --> 00:15:48,583
Que vai me pagar.
216
00:15:49,375 --> 00:15:50,208
Sim, claro.
217
00:15:50,916 --> 00:15:52,250
Na verdade, está aqui.
218
00:15:53,375 --> 00:15:54,500
Bem, aí tem metade.
219
00:15:54,583 --> 00:15:58,791
O restante, creio que pago
em uma semana ou duas no máximo.
220
00:16:02,166 --> 00:16:03,000
Quer entrar?
221
00:16:03,958 --> 00:16:04,791
Entrar?
222
00:16:05,333 --> 00:16:06,375
Sim.
223
00:16:07,250 --> 00:16:08,208
Pra beber algo.
224
00:16:08,875 --> 00:16:13,000
Sim, mas é aniversário do seu filho.
Não tem nada a ver, né?
225
00:16:13,750 --> 00:16:14,750
E daí?
226
00:16:16,958 --> 00:16:19,041
Bom, se insiste, eu entro.
227
00:16:20,666 --> 00:16:21,666
O que quer beber?
228
00:16:22,875 --> 00:16:24,208
Aceito uma cerveja.
229
00:16:26,875 --> 00:16:28,833
Fique à vontade, vou buscar.
230
00:16:28,916 --> 00:16:30,416
Cacete, que casa irada.
231
00:16:43,625 --> 00:16:45,583
- Me dá uma.
- Já era, Sole.
232
00:16:45,666 --> 00:16:48,083
Acabou tudo, não tem mais cerveja.
233
00:16:48,166 --> 00:16:49,000
- Não?
- Não.
234
00:16:49,083 --> 00:16:50,125
Vou pedir mais.
235
00:16:50,208 --> 00:16:52,125
Ei, de onde surgiu aquele cara?
236
00:16:53,833 --> 00:16:54,708
Quem?
237
00:16:55,291 --> 00:16:57,791
- Aquele.
- É um amigo do Ángel.
238
00:16:58,375 --> 00:16:59,208
Que belo amigo.
239
00:16:59,958 --> 00:17:01,250
Gato esse amigo.
240
00:17:02,375 --> 00:17:04,625
- Peço quantas?
- Várias.
241
00:17:04,708 --> 00:17:05,791
Tá.
242
00:17:05,875 --> 00:17:08,666
Meninas, podem nos dar licença
um pouquinho?
243
00:17:08,750 --> 00:17:09,916
Claro.
244
00:17:10,000 --> 00:17:10,916
Já pedi.
245
00:17:12,166 --> 00:17:13,708
Ficamos sem cerveja.
246
00:17:13,791 --> 00:17:14,625
Sim.
247
00:17:16,375 --> 00:17:19,875
Escuta, pode me explicar
o que essa gente faz aqui?
248
00:17:20,916 --> 00:17:22,291
São minhas amigas, pai.
249
00:17:22,375 --> 00:17:24,208
Não elas. A outra, a advogada.
250
00:17:26,416 --> 00:17:28,833
- É a Mercedes.
- Eu sei o nome dela.
251
00:17:30,041 --> 00:17:34,541
E o cara que acabou de entrar?
O que tem "delinquente" escrito na testa.
252
00:17:36,458 --> 00:17:39,041
Não se misture com essa gente, Sole.
253
00:17:39,125 --> 00:17:42,458
- Ela foi sua advogada.
- Há muito tempo, quando comecei.
254
00:17:42,541 --> 00:17:45,375
Por que acha que caí fora?
Porque ela é encrenca.
255
00:17:47,208 --> 00:17:51,041
Não deixe ela te enfiar em confusão.
Você não precisa disso, Sole.
256
00:17:51,125 --> 00:17:53,500
Não deixarei faltar nada pra você
nem pro Pablo.
257
00:17:54,458 --> 00:17:55,500
Sei que sim.
258
00:17:56,000 --> 00:17:59,208
Mas temos que conversar,
devíamos ter feito isso há tempo.
259
00:17:59,291 --> 00:18:00,125
Sobre o quê?
260
00:18:03,291 --> 00:18:04,708
O dinheiro do Ángel.
261
00:18:06,458 --> 00:18:07,541
O dinheiro é meu.
262
00:18:08,041 --> 00:18:10,000
- Ángel está morto.
- Sim, eu sei.
263
00:18:10,083 --> 00:18:12,041
- Bom, o dinheiro que você guardou.
- Sim.
264
00:18:12,125 --> 00:18:14,083
Você tem que mover esse dinheiro.
265
00:18:14,166 --> 00:18:17,291
Tenho contatos,
conheço gente que pode fazer.
266
00:18:19,041 --> 00:18:20,583
- Agradeço muito.
- Mas?
267
00:18:24,750 --> 00:18:26,166
Mas, de agora em diante…
268
00:18:29,041 --> 00:18:31,125
quero fazer as coisas do meu jeito.
269
00:18:38,125 --> 00:18:38,958
Do seu jeito?
270
00:18:40,166 --> 00:18:42,458
Certo, e que jeito é esse?
271
00:18:43,583 --> 00:18:48,041
Se envolveu em uns esquemas do Ángel
e acha que sabe como são coisas?
272
00:18:48,125 --> 00:18:49,500
É um ramo difícil.
273
00:18:50,708 --> 00:18:51,916
Eu aprendo rápido.
274
00:18:52,000 --> 00:18:52,833
Claro.
275
00:18:54,833 --> 00:18:56,083
Então aprenda comigo.
276
00:18:56,625 --> 00:18:57,458
Eu te ensino.
277
00:19:02,416 --> 00:19:03,250
Quer ajuda?
278
00:19:03,791 --> 00:19:04,625
Claro.
279
00:19:14,458 --> 00:19:16,000
- Chegou rápido.
- Eu pego.
280
00:19:17,500 --> 00:19:18,333
Onde eu ponho?
281
00:19:19,208 --> 00:19:20,458
Lá na cozinha.
282
00:19:22,208 --> 00:19:23,041
Toma.
283
00:19:23,625 --> 00:19:25,083
- Pra você.
- Valeu.
284
00:19:26,291 --> 00:19:27,125
De nada.
285
00:19:42,458 --> 00:19:43,500
{\an8}PEDIDO DE ENTREGA
286
00:19:43,583 --> 00:19:44,958
{\an8}ACEITAR ENTREGA
287
00:19:45,041 --> 00:19:46,166
Valeu.
288
00:20:18,208 --> 00:20:19,375
Fito!
289
00:20:19,458 --> 00:20:22,208
Olha ela aí! Se liga quem chegou na área!
290
00:20:22,291 --> 00:20:24,708
- E aí, tudo bem com você?
- Bem, e você?
291
00:20:24,791 --> 00:20:25,791
Bem, tudo indo.
292
00:20:27,041 --> 00:20:28,291
Olha minha garota aí!
293
00:20:29,458 --> 00:20:30,875
Roulou algum esquema ontem?
294
00:20:30,958 --> 00:20:32,500
Uns celulares, você sabe.
295
00:20:32,583 --> 00:20:35,125
Mas é disso que você gosta, não?
De queimar depois.
296
00:20:35,208 --> 00:20:37,125
- Adoro!
- Piromaníaco da porra.
297
00:20:37,708 --> 00:20:39,375
- Escuta.
- Fala.
298
00:20:39,458 --> 00:20:41,208
Saca o que trouxe pra você.
299
00:20:41,291 --> 00:20:42,333
Fala sério.
300
00:20:49,458 --> 00:20:51,916
Cacete, garota, onde conseguiu isto?
301
00:20:52,000 --> 00:20:54,333
Por aí. Quanto me dá por isso?
302
00:20:54,416 --> 00:20:55,916
Mas não é presente?
303
00:20:56,000 --> 00:20:58,250
- Vai sonhando.
- Porra, que decepção.
304
00:21:01,166 --> 00:21:02,000
Aqui.
305
00:21:02,750 --> 00:21:04,458
- Aí, sim.
- Pronto.
306
00:21:06,833 --> 00:21:08,958
- E isto?
- Caso eu precise negociar.
307
00:21:09,041 --> 00:21:11,208
Com quem vai negociar? Com sua namorada?
308
00:21:11,291 --> 00:21:13,791
Não fale besteira,
eu respeito as mulheres.
309
00:21:13,875 --> 00:21:14,750
Sim, claro.
310
00:21:16,666 --> 00:21:18,833
Então, tchau, cara de pau.
311
00:21:18,916 --> 00:21:19,916
Até mais, garota.
312
00:21:22,500 --> 00:21:24,000
Ei, Rosita, só uma coisa.
313
00:21:25,500 --> 00:21:27,583
Sabe onde me encontrar, só isso.
314
00:21:42,666 --> 00:21:43,500
Até mais!
315
00:22:13,875 --> 00:22:15,458
Oi, mulherada!
316
00:22:19,750 --> 00:22:21,000
Mostra o pequeno.
317
00:22:21,083 --> 00:22:21,958
Vejam.
318
00:22:22,916 --> 00:22:26,833
Olha o tamanho do bolo
que ele está enfiando na boca.
319
00:22:26,916 --> 00:22:28,500
Sua mãe está linda.
320
00:22:28,583 --> 00:22:30,208
É, ela ficou com ele hoje.
321
00:22:30,291 --> 00:22:34,083
- Vovó participativa, legal.
- Fica muito tempo trancada em casa.
322
00:22:34,166 --> 00:22:37,833
Conhecendo você,
com certeza já está com tudo planejado.
323
00:22:38,541 --> 00:22:41,000
Tenho nada, mas sei bem o que não quero.
324
00:22:41,083 --> 00:22:43,583
Não quero ser a filha nem a viúva.
325
00:22:43,666 --> 00:22:46,750
Claro que não, você é única,
é um baita mulherão.
326
00:22:46,833 --> 00:22:49,166
- Sou mesmo.
- Vai, dê um golinho.
327
00:22:49,250 --> 00:22:51,750
Ai, tequila, pronto. Você que comprou?
328
00:22:51,833 --> 00:22:53,125
- Claro.
- Não faz a fina.
329
00:22:53,208 --> 00:22:55,416
- Um gole e vamos.
- Um golão.
330
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
Beleza.
331
00:22:58,875 --> 00:23:00,166
Boa, garota!
332
00:23:02,333 --> 00:23:03,708
Puta que pariu!
333
00:23:04,833 --> 00:23:06,250
Vamos, mulherada.
334
00:23:06,333 --> 00:23:07,208
Vamos.
335
00:23:07,291 --> 00:23:09,000
Mulherada!
336
00:23:37,208 --> 00:23:39,041
- Que horas são?
- Muito cedo.
337
00:23:40,416 --> 00:23:44,166
Não sei, mas o sol já está batendo
na minha cara há um tempão.
338
00:23:45,041 --> 00:23:47,333
Merda, tenho que ir pegar meu filho.
339
00:23:47,416 --> 00:23:49,958
Relaxa, fala pra sua mãe
levá-lo pra escola.
340
00:23:50,041 --> 00:23:52,583
É, e depois ela pode ir trabalhar por mim.
341
00:23:52,666 --> 00:23:55,083
Não dá, eu falei que iria buscá-lo.
342
00:23:55,666 --> 00:23:57,958
Cara, não posso ir vestida assim.
343
00:23:58,041 --> 00:24:01,708
Vamos lá pra casa, tome um banho,
e eu te empresto uma roupa.
344
00:24:01,791 --> 00:24:02,625
Tudo certo.
345
00:24:03,333 --> 00:24:05,833
Espera, você mora ali?
346
00:24:07,708 --> 00:24:09,083
Moro ali do outro lado.
347
00:24:09,166 --> 00:24:13,083
Você me trouxe aqui ontem.
Quer dizer, hoje, umas horas atrás.
348
00:24:13,166 --> 00:24:16,375
E por que dormimos no carro, Yolanda?
Pode me explicar?
349
00:24:16,458 --> 00:24:20,708
Porque você ficou a noite inteira
falando daquele cara, até que dormimos.
350
00:24:20,791 --> 00:24:21,750
- Eu?
- Foi.
351
00:24:21,833 --> 00:24:23,791
- Agora a culpa é minha?
- De quem mais?
352
00:24:23,875 --> 00:24:25,291
Que descaramento, amiga.
353
00:24:25,375 --> 00:24:28,083
- O seu, né?
- Estou com um torcicolo…
354
00:24:28,166 --> 00:24:31,083
- Ficamos aqui só por você.
- Podem calar a boca?
355
00:24:31,166 --> 00:24:33,458
Ainda nem tomamos café.
356
00:24:33,541 --> 00:24:35,500
Então vamos, tenho café em casa.
357
00:24:35,583 --> 00:24:38,958
Café? Merda de tequila,
minha cabeça tá explodindo.
358
00:24:39,041 --> 00:24:40,833
Juro que nunca mais vou beber.
359
00:24:40,916 --> 00:24:42,833
Sim, claro, é o que sempre fala.
360
00:24:43,833 --> 00:24:44,916
Me esperem, porra.
361
00:24:46,708 --> 00:24:48,958
Mês passado peguei um cara
que trabalha ali.
362
00:24:49,041 --> 00:24:52,041
Sim, claro, e ele te levou lá em cima
pra mostrar o…
363
00:24:53,083 --> 00:24:53,916
o escritório.
364
00:24:56,500 --> 00:24:59,333
- Que escritório, ele é da manutenção.
- Lá em cima.
365
00:24:59,416 --> 00:25:01,458
Mas subimos lá, e a vista é linda.
366
00:25:01,541 --> 00:25:04,208
Sim, a mesma que bloquearam do meu prédio.
367
00:25:05,625 --> 00:25:07,625
- Lá de cima dá pra ver…
- Tudo.
368
00:25:08,291 --> 00:25:09,333
Até o céu.
369
00:25:10,083 --> 00:25:12,000
Venham, vamos entrar.
370
00:25:15,166 --> 00:25:18,291
- Mas, e a sua bolsa?
- Sei lá, ela vai aparecer.
371
00:25:18,875 --> 00:25:20,666
- Vai aparecer.
- Vai aparecer.
372
00:25:48,250 --> 00:25:49,083
Veja.
373
00:25:53,000 --> 00:25:54,375
Isto é tudo que sobrou.
374
00:25:56,541 --> 00:25:58,958
- Quanto tem aqui?
- Oitocentos e setenta.
375
00:26:01,541 --> 00:26:03,250
E o que pegaram dos chineses?
376
00:26:03,333 --> 00:26:07,375
Não pegamos nada.
Recuperaram tudo, mas seguem me ferrando.
377
00:26:07,458 --> 00:26:10,416
Estão em frente a cada loja,
jogando os preços pra baixo.
378
00:26:12,083 --> 00:26:15,458
Tive que usar o que tinha aqui
para cobrir o prejuízo.
379
00:26:15,541 --> 00:26:17,166
- Cacete, Sole.
- É.
380
00:26:18,416 --> 00:26:20,416
Não sabia que as coisas estavam assim.
381
00:26:21,625 --> 00:26:22,958
Bom, agora já sabe.
382
00:26:23,666 --> 00:26:25,625
Entendo se não quiser ajudar.
383
00:26:26,625 --> 00:26:30,333
Claro que vou te ajudar.
Além disso, ainda sobrou dinheiro aqui.
384
00:26:31,875 --> 00:26:35,708
Estou com o aluguel atrasado,
se não pagar os três meses que devo,
385
00:26:35,791 --> 00:26:37,208
vão fechar a loja da Gran Vía.
386
00:26:37,291 --> 00:26:39,958
Não, por enquanto, não pague nada.
387
00:26:40,791 --> 00:26:43,666
Não se preocupe, não vão fechar nada.
Eu cuido disso.
388
00:26:44,250 --> 00:26:45,916
- Mesmo?
- Claro.
389
00:26:50,041 --> 00:26:53,833
Agora temos que nos concentrar
em multiplicar este dinheiro, sim?
390
00:26:55,541 --> 00:26:56,625
E vamos conseguir.
391
00:26:58,041 --> 00:26:58,875
Confie em mim.
392
00:27:01,625 --> 00:27:02,541
Confio.
393
00:27:15,625 --> 00:27:17,083
{\an8}ESCAVAÇÕES E DEMOLIÇÕES
394
00:27:24,625 --> 00:27:27,708
{\an8}A SEU SERVIÇO
COM 20 ANOS DE EXPERIÊNCIA
395
00:27:27,791 --> 00:27:29,750
{\an8}CONTE CONOSCO PARA SUA TERRAPLANAGEM
396
00:28:07,041 --> 00:28:07,875
Quem é?
397
00:28:12,375 --> 00:28:13,250
Alô?
398
00:28:13,333 --> 00:28:14,500
VIVA-VOZ
SOLE
399
00:28:17,833 --> 00:28:18,666
Quem é?
400
00:28:23,208 --> 00:28:24,708
Vou ligar pra minha advogada.
401
00:28:25,250 --> 00:28:28,375
Se eu descobrir que é a polícia,
vou acabar com vocês.
402
00:28:29,416 --> 00:28:30,416
Estão entendendo?
403
00:28:45,250 --> 00:28:46,208
Cadê o dinheiro?
404
00:28:47,208 --> 00:28:48,916
Não sei do que está falando.
405
00:28:51,625 --> 00:28:54,958
Não se faça de besta.
Faz tempo que seguimos os chineses.
406
00:28:55,041 --> 00:28:58,875
Sabemos que hoje receberiam
duas maletas de dinheiro pra lavar.
407
00:28:58,958 --> 00:29:02,750
Você e Ángel organizaram esse esquema
pra ficar com tudo, mas se deram mal.
408
00:29:02,833 --> 00:29:05,375
Então, por favor,
é melhor você contar tudo.
409
00:29:06,708 --> 00:29:08,333
Tenho direito a uma ligação, não?
410
00:29:33,166 --> 00:29:35,833
Oi, Estrella. Sabe quem está falando?
411
00:29:38,041 --> 00:29:39,833
Preciso que faça algo pra mim.
412
00:31:05,416 --> 00:31:06,250
Obrigada.
413
00:31:07,458 --> 00:31:08,625
Bom dia.
414
00:31:08,708 --> 00:31:12,791
Caramba, por esta visita eu não esperava.
Como posso ajudá-las?
415
00:31:12,875 --> 00:31:14,583
O que faz com o meu celular?
416
00:31:14,666 --> 00:31:16,416
- Como?
- Você está me ligando.
417
00:31:16,500 --> 00:31:18,541
Sole, deixa comigo, por favor.
418
00:31:18,625 --> 00:31:21,625
Minha cliente está recebendo
ligações ameaçadoras
419
00:31:21,708 --> 00:31:24,083
de um celular que acreditamos
estar sob sua custódia.
420
00:31:24,166 --> 00:31:25,000
Qual celular?
421
00:31:25,500 --> 00:31:28,125
O celular da Estrella.
Ele ficou com vocês.
422
00:31:28,208 --> 00:31:31,833
As ligações começaram
depois do assassinato da Estrella.
423
00:31:31,916 --> 00:31:34,541
A polícia confiscou o celular
e os pertences dela.
424
00:31:34,625 --> 00:31:38,291
Sim, nós o encontramos no carro,
utilizamos na investigação
425
00:31:38,375 --> 00:31:40,625
e logo depois devolvemos pra mãe dela.
426
00:31:41,916 --> 00:31:43,333
Vocês têm certeza disso?
427
00:31:43,833 --> 00:31:44,666
Absoluta.
428
00:31:45,250 --> 00:31:47,916
Pelo que sei,
a mãe morreu seis meses depois.
429
00:31:49,000 --> 00:31:51,958
A partir daí, não tenho a menor ideia
de onde possa estar.
430
00:31:52,875 --> 00:31:54,875
Disse que está recebendo ameaças?
431
00:31:54,958 --> 00:31:58,000
Que tipo de ameaças? Reconheceu a voz?
432
00:31:59,041 --> 00:32:00,666
Só ligam, não dizem nada.
433
00:32:00,750 --> 00:32:02,750
Só ligam? Sei.
434
00:32:02,833 --> 00:32:05,291
Sendo você, entendo
que possa parecer uma ameaça.
435
00:32:05,375 --> 00:32:08,125
Espere aí, o que quer dizer? Não entendo.
436
00:32:08,208 --> 00:32:10,916
Quando examinamos o celular,
muita coisa havia sido apagada,
437
00:32:11,000 --> 00:32:13,333
mas encontramos as últimas chamadas.
438
00:32:13,416 --> 00:32:15,375
Sabe qual era o número da última?
439
00:32:16,166 --> 00:32:17,458
Desta delegacia.
440
00:32:18,083 --> 00:32:20,416
Está dizendo que alguém daqui
ligou para Estrella?
441
00:32:20,500 --> 00:32:21,708
Não, não fomos nós.
442
00:32:22,666 --> 00:32:23,791
Na hora da chamada,
443
00:32:23,875 --> 00:32:28,541
sua cliente estava nesta delegacia detida
por um roubo à máfia chinesa.
444
00:32:30,541 --> 00:32:33,541
- Sole, não deram queixa, certo?
- Não.
445
00:32:33,625 --> 00:32:35,875
Não deram porque o dinheiro
nunca foi encontrado,
446
00:32:35,958 --> 00:32:39,541
e os chineses não quiseram dar queixa.
Lógico, era dinheiro sujo.
447
00:32:39,625 --> 00:32:43,750
Mas sua cliente estava nesta delegacia
e tinha direito a uma ligação,
448
00:32:43,833 --> 00:32:46,208
e teve a audácia de ligar para Estrella
449
00:32:46,291 --> 00:32:49,666
e pedir que ela pegasse as duas maletas
escondidas no Hotel Miguel Ángel.
450
00:32:50,250 --> 00:32:52,000
Isso são suas conjecturas.
451
00:32:53,291 --> 00:32:56,750
Se não tivesse ligado pra ela,
ela não estaria morta, e você sabe.
452
00:32:57,916 --> 00:32:59,333
Por isso está com medo.
453
00:33:01,000 --> 00:33:01,875
Não diga nada.
454
00:33:01,958 --> 00:33:03,458
Já encerramos aqui. Sole.
455
00:33:09,041 --> 00:33:11,875
Voltou pras asas do papai
para ser protegida?
456
00:33:12,541 --> 00:33:15,083
Cuidado, seu pai é
o mais perigoso de todos.
457
00:33:15,791 --> 00:33:18,166
Quer ser cúmplice dele,
como fez com Ángel?
458
00:33:18,958 --> 00:33:23,375
Pois não se aproxime muito do Rogelio,
porque, cedo ou tarde, ele vai cair.
459
00:33:23,958 --> 00:33:25,208
Sabe como sei disso?
460
00:33:26,250 --> 00:33:28,250
Porque eu vou me encarregar disso.
461
00:33:28,750 --> 00:33:30,833
Sinto muito, eu devia ter vindo sozinha.
462
00:33:30,916 --> 00:33:34,041
Não, queria ver a cara dele,
não foi ele que ligou.
463
00:33:34,125 --> 00:33:37,333
- Tenho certeza.
- Não se preocupe com o que ele disse.
464
00:33:37,416 --> 00:33:40,208
Ele estava jogando verde,
não tem prova de nada.
465
00:33:51,583 --> 00:33:52,666
Mas ele tem razão.
466
00:33:53,958 --> 00:33:56,791
Tenho que me afastar do meu pai.
Ele é perigoso.
467
00:33:56,875 --> 00:33:58,291
Não posso depender dele.
468
00:33:59,916 --> 00:34:03,125
Nem precisa depender, Sole.
Você tem a sua vida agora.
469
00:34:03,875 --> 00:34:05,000
Não precisa dele.
470
00:34:07,083 --> 00:34:07,916
Não sei.
471
00:34:08,750 --> 00:34:10,500
Com os chineses me ferrando…
472
00:34:11,166 --> 00:34:13,208
Já não fizeram estrago suficiente?
473
00:34:14,833 --> 00:34:18,958
Mataram Estrella e Ángel também,
porque se ela estivesse viva, ele não…
474
00:34:19,041 --> 00:34:21,416
Isso não tem como saber, Sole. Não tem.
475
00:34:22,500 --> 00:34:25,250
O que passou, passou. Pare de remoer isso.
476
00:34:28,875 --> 00:34:30,000
Mas fico remoendo.
477
00:34:31,708 --> 00:34:32,833
Por isso não durmo.
478
00:34:33,750 --> 00:34:36,625
E não existe remédio
que cure a raiva que sinto.
479
00:34:36,708 --> 00:34:40,500
Às vezes, é preciso se calar e aguentar.
Pelo menos por um tempo.
480
00:34:41,708 --> 00:34:44,708
Jogar nossas cartas
e esperar a oportunidade surgir.
481
00:34:46,125 --> 00:34:47,833
A vingança é cara, Sole.
482
00:34:47,916 --> 00:34:51,458
É preciso muito dinheiro
para enfrentar certas pessoas.
483
00:35:39,041 --> 00:35:40,041
Vai, Bocão, vai!
484
00:35:45,291 --> 00:35:46,541
- Mãe do Céu!
- Porra.
485
00:35:47,041 --> 00:35:48,583
- Aí, gente!
- Quê?
486
00:35:48,666 --> 00:35:49,916
- Quê?
- Venham aqui!
487
00:35:50,000 --> 00:35:51,458
- Que foi?
- Corram!
488
00:35:51,958 --> 00:35:52,791
O quê?
489
00:35:53,666 --> 00:35:56,750
- Vamos ter que levar.
- Não dá tempo de abrir.
490
00:35:56,833 --> 00:35:59,791
- Nós abrimos lá fora.
- Não dá tempo!
491
00:35:59,875 --> 00:36:00,833
Já vamos abrir!
492
00:36:00,916 --> 00:36:04,125
- Não dá tempo!
- Porra nenhuma! Vamos abrir logo!
493
00:36:04,208 --> 00:36:05,083
Vai, anda!
494
00:36:06,583 --> 00:36:07,416
Vai!
495
00:36:07,500 --> 00:36:10,041
Foi o que Sole pediu, não perceberam?
496
00:36:10,125 --> 00:36:12,083
- Vai logo!
- Arrebenta isso logo!
497
00:36:12,166 --> 00:36:14,583
- Vai, abre logo!
- Puxe!
498
00:36:14,666 --> 00:36:16,958
Esses arrombados do caralho…
499
00:36:23,458 --> 00:36:26,166
Vamos, anda, vai!
500
00:36:26,250 --> 00:36:28,208
Temos que dar o fora daqui!
501
00:36:28,291 --> 00:36:29,500
Sai da frente!
502
00:36:29,583 --> 00:36:31,041
- Levantem!
- Um, dois, três!
503
00:36:31,125 --> 00:36:31,958
Vamos!
504
00:36:32,041 --> 00:36:33,416
Andem!
505
00:36:33,916 --> 00:36:34,791
Vamos.
506
00:36:36,375 --> 00:36:37,208
Vamos.
507
00:36:39,208 --> 00:36:40,166
Vamos, porra!
508
00:36:41,083 --> 00:36:42,041
Vamos, caralho!
509
00:36:42,541 --> 00:36:43,583
Pisa!
510
00:36:53,791 --> 00:36:55,916
- Pisa fundo!
- Vai, porra!
511
00:36:56,500 --> 00:36:57,791
Vamos, caralho!
512
00:36:57,875 --> 00:37:00,416
- Estão na cola! Cuidado!
- Pisa fundo!
513
00:37:02,291 --> 00:37:04,291
- Cuidado!
- Merda!
514
00:37:04,375 --> 00:37:05,333
Cuidado!
515
00:37:09,125 --> 00:37:09,958
Chupa!
516
00:37:10,791 --> 00:37:12,333
- Chupa!
- Seus arrombados!
517
00:37:12,416 --> 00:37:15,083
- Vamos! Filhos da puta!
- Vamos!
518
00:37:15,166 --> 00:37:16,833
- Chupa!
- Beleza, calma aí.
519
00:37:20,833 --> 00:37:21,791
A metade agora.
520
00:37:23,250 --> 00:37:24,083
Tudo agora.
521
00:37:39,791 --> 00:37:43,833
Só uma coisa. Em uma semana,
vão levar a metade do que tem aí dentro.
522
00:37:43,916 --> 00:37:44,958
Caso isso ajude.
523
00:38:17,750 --> 00:38:18,583
Merda.
524
00:38:36,833 --> 00:38:37,958
Caralho.
525
00:38:38,041 --> 00:38:39,416
O que acha, parceiro?
526
00:38:41,250 --> 00:38:42,750
É um monstro.
527
00:38:49,666 --> 00:38:51,875
FERNAN: SAÍMOS.
528
00:41:10,166 --> 00:41:14,166
Legendas: Luciana Nardi
PK
=rVag i Sky.High.The.Series.S01/Sky.High_.The.Series.S01E02.New.Friendships,.Old.Enemies.WEBRip.Netflix.pt-BR.srt1
00:00:36,916 --> 00:00:37,958
Mas que caralho.
2
00:00:43,875 --> 00:00:45,666
Onde esses caras se enfiaram?
3
00:00:46,416 --> 00:00:48,791
Devem ter parado em algum puteiro.
4
00:00:48,875 --> 00:00:51,375
Vamos perder nossa chance, espera só.
5
00:00:54,500 --> 00:00:56,083
Boa noite, policial.
6
00:00:56,166 --> 00:00:57,791
Boa noite, para onde vão?
7
00:00:57,875 --> 00:01:00,458
Atá a rua Zurbano, pertinho daqui.
8
00:01:00,541 --> 00:01:04,333
Deviam estar acompanhados
de carros sinalizados na frente e atrás.
9
00:01:04,416 --> 00:01:08,208
Eu sei, mas um colega acabou de ligar
avisando que bateram neles,
10
00:01:08,291 --> 00:01:11,875
e que não iam chegar a tempo.
Como o trânsito estava tranquilo…
11
00:01:11,958 --> 00:01:14,291
- Está com a autorização?
- Sim, claro.
12
00:01:15,666 --> 00:01:16,500
Aqui.
13
00:01:24,541 --> 00:01:26,666
Está bem. Nós vamos acompanhá-los.
14
00:01:27,250 --> 00:01:28,791
Imagina, não precisa.
15
00:01:28,875 --> 00:01:30,125
Pode nos seguir.
16
00:01:30,208 --> 00:01:31,125
Muito obrigado.
17
00:01:40,708 --> 00:01:42,625
- Cadê vocês?
- Oi, Sole.
18
00:01:42,708 --> 00:01:45,916
- Dois policiais estão nos escoltando.
- O que fazemos agora?
19
00:01:46,000 --> 00:01:50,583
Ligue pro Gitano, sei lá,
mas tire esses caras da minha cola, tá?
20
00:01:50,666 --> 00:01:51,500
Tá.
21
00:01:58,083 --> 00:01:59,083
- Sim?
- Gitano.
22
00:01:59,166 --> 00:02:00,125
Sim.
23
00:02:00,208 --> 00:02:02,333
Os porcos estão na cola dos caras.
24
00:02:03,166 --> 00:02:04,291
Mas que merda.
25
00:02:04,375 --> 00:02:07,541
- Se livre deles.
- Tá bom, deixe comigo. Tchau.
26
00:02:08,708 --> 00:02:09,833
- Compi!
- Quê?
27
00:02:12,333 --> 00:02:14,166
- Quê?
- Tenho um corre pra você.
28
00:02:14,666 --> 00:02:17,875
- Agora? O quê?
- Eu te explico no carro. Vamos.
29
00:02:51,458 --> 00:02:53,833
Temos uma ocorrência,
mas já estão perto. Boa noite.
30
00:02:53,916 --> 00:02:56,666
Muito obrigado, bom trabalho. Até mais!
31
00:02:58,125 --> 00:03:00,541
Não vá arrebentar a cabeça nessa moto.
32
00:03:08,916 --> 00:03:11,583
Santa Mãe, será que não tinha um maior?
33
00:03:12,375 --> 00:03:16,791
O turno da limpeza começa em meia hora.
Tirem as grades daqui. Vamos!
34
00:03:17,708 --> 00:03:18,916
Vamos, levem pra lá.
35
00:03:47,041 --> 00:03:48,125
Cacete!
36
00:03:49,791 --> 00:03:52,208
- Não vejo nada, me dê isso aí!
- Dê aqui.
37
00:03:52,291 --> 00:03:54,666
- Pegue.
- Que hora pra escutar a Sole.
38
00:03:54,750 --> 00:03:55,750
Vamos, vai!
39
00:03:55,833 --> 00:03:58,000
Espere! Espere ele sair.
40
00:03:58,083 --> 00:03:59,208
Ande, vamos!
41
00:04:10,041 --> 00:04:12,375
Vai, puxe por cima, eu puxo por baixo.
42
00:04:20,708 --> 00:04:21,875
Um, dois e…
43
00:04:23,750 --> 00:04:24,833
Cuide a cabeça.
44
00:04:26,041 --> 00:04:27,416
Vamos!
45
00:04:27,916 --> 00:04:29,583
Vamos, galera, vamos nessa!
46
00:04:29,666 --> 00:04:31,625
- Vem, vamos!
- Puta merda!
47
00:04:32,458 --> 00:04:34,625
- Vamos!
- Feche rápido!
48
00:04:34,708 --> 00:04:36,375
Merda. Vamos!
49
00:04:36,458 --> 00:04:37,583
Vamos!
50
00:04:37,666 --> 00:04:38,875
Vai!
51
00:04:38,958 --> 00:04:40,458
Vamos, cacete!
52
00:04:41,958 --> 00:04:43,750
- Vamos, porra!
- Vamos!
53
00:04:43,833 --> 00:04:45,708
- Vamos!
- Sim, porra!
54
00:04:45,791 --> 00:04:46,833
Que belezura!
55
00:04:47,583 --> 00:04:49,083
Arranca!
56
00:04:49,166 --> 00:04:51,875
Vamos!
57
00:05:08,000 --> 00:05:09,375
Ânimo, rapaziada.
58
00:05:10,083 --> 00:05:11,458
Boa.
59
00:05:11,541 --> 00:05:12,666
Vem.
60
00:05:12,750 --> 00:05:14,708
Mais ânimo, por favor!
61
00:05:15,291 --> 00:05:16,875
Isso! Pronto.
62
00:05:33,875 --> 00:05:35,416
- Tudo certo?
- Tudo certo.
63
00:05:35,916 --> 00:05:37,250
Vamos logo, tá?
64
00:05:39,125 --> 00:05:40,375
- Baixe.
- Boa!
65
00:05:41,000 --> 00:05:42,791
- Vamos.
- Um pouco mais.
66
00:05:42,875 --> 00:05:44,375
- Pronto.
- Vamos lá.
67
00:05:45,125 --> 00:05:46,250
Subam aqui.
68
00:05:46,333 --> 00:05:47,541
Do caralho, hein?
69
00:05:47,625 --> 00:05:49,041
- Levantem.
- Segure aí.
70
00:05:49,125 --> 00:05:50,208
- Aqui mesmo.
- Tá.
71
00:05:50,791 --> 00:05:51,625
Isso, vamos.
72
00:05:52,208 --> 00:05:53,333
Boa, pegue a solda.
73
00:06:01,333 --> 00:06:02,666
Cuidado, Nando!
74
00:06:02,750 --> 00:06:04,708
Vai que uma fagulha dessas
queima tudo aqui.
75
00:06:04,791 --> 00:06:07,375
Com quem acha que está falando, mano?
76
00:06:07,458 --> 00:06:09,416
Relaxa, ele sabe o que faz.
77
00:06:31,041 --> 00:06:32,291
O que é isto, Sole?
78
00:06:32,375 --> 00:06:35,708
Que merda é esta?
Não tem grana nenhuma aqui.
79
00:06:36,208 --> 00:06:39,916
São precatórios alemães.
Valem mais do que ouro, Gitano.
80
00:06:40,666 --> 00:06:43,875
Não compro nem pão
na padaria do bairro com isso.
81
00:06:44,708 --> 00:06:47,583
Com isto,
você compra a padaria toda, sacou?
82
00:06:49,000 --> 00:06:49,833
Vamos.
83
00:07:15,000 --> 00:07:20,333
ATÉ O CÉU: A SÉRIE
84
00:07:32,208 --> 00:07:34,750
Candela, tem que fazer isso todos os dias.
85
00:07:34,833 --> 00:07:36,041
Assim não dá.
86
00:07:37,125 --> 00:07:38,458
Tem que ter cuidado.
87
00:07:38,541 --> 00:07:42,083
Eu sei, juro que já repassei várias vezes,
mas não fecha.
88
00:07:42,166 --> 00:07:45,791
- Me explica como somou agora?
- Não sei, sou um desastre.
89
00:07:45,875 --> 00:07:46,708
Não é, não.
90
00:07:46,791 --> 00:07:49,958
Você me deu uma baita mão
com este emprego, e só dou mancada.
91
00:07:50,041 --> 00:07:52,083
Bom, amigas são pra isso.
92
00:07:52,166 --> 00:07:54,750
Encontre a referência e insira na tabela.
93
00:07:56,208 --> 00:07:58,125
- Eu?
- Sim, você sozinha.
94
00:08:00,083 --> 00:08:02,041
Depois não me encha se não somar.
95
00:08:10,500 --> 00:08:12,208
- O que achou?
- Maravilhosa.
96
00:08:13,125 --> 00:08:14,958
Mas pegue um número menor.
97
00:08:15,041 --> 00:08:17,875
- Sério? Mais justa ainda?
- É assim que se usa.
98
00:08:25,416 --> 00:08:27,500
O total dos precatórios alemães.
99
00:08:28,208 --> 00:08:29,500
{\an8}6 MILHÕES
100
00:08:29,583 --> 00:08:30,875
{\an8}Só isso?
101
00:08:31,833 --> 00:08:33,541
Cacete, achei que seria mais.
102
00:08:33,625 --> 00:08:36,375
É, perdemos bastante com as comissões.
103
00:08:37,125 --> 00:08:40,375
Sem pressa, daria pra conseguir mais,
mas você disse que era urgente.
104
00:08:40,458 --> 00:08:43,916
É que eu queria pagar
a parte dos meninos, sabe?
105
00:08:44,000 --> 00:08:45,541
Para que me levem a sério.
106
00:08:46,791 --> 00:08:48,583
Outras pessoas me preocupam mais.
107
00:08:50,750 --> 00:08:52,375
Essa operação foi grande.
108
00:08:52,458 --> 00:08:55,625
Não falei pra ninguém que você comandou,
mas seu pai vai descobrir.
109
00:08:56,458 --> 00:08:58,708
Então vai ficar orgulhoso de mim, não?
110
00:09:00,708 --> 00:09:02,000
Sabe o que eu acho?
111
00:09:02,875 --> 00:09:03,708
Rosa-claro.
112
00:09:04,208 --> 00:09:05,041
Rosa-claro?
113
00:09:06,333 --> 00:09:07,416
- Não.
- Sim.
114
00:09:07,500 --> 00:09:10,125
Está na moda e vai deixar sua bunda linda.
115
00:09:22,375 --> 00:09:23,208
Obrigada.
116
00:09:31,875 --> 00:09:35,208
PARA SEMPRE NOS CORAÇÕES DE SUA FAMÍLIA
DESCANSEM EM PAZ
117
00:09:35,291 --> 00:09:36,541
Pobre da minha irmã.
118
00:09:37,083 --> 00:09:40,166
Não durou nem seis meses
depois do que houve com Estrella.
119
00:09:40,250 --> 00:09:43,166
Chega, mãe. A tia morreu de câncer.
120
00:09:43,250 --> 00:09:46,416
Sim, que apareceu
depois que aqueles desgraçados
121
00:09:46,500 --> 00:09:50,458
estouraram os miolos da sua prima,
e nem sabemos quem eram.
122
00:09:50,541 --> 00:09:52,541
Foi daí que veio a doença, sabe?
123
00:09:53,250 --> 00:09:55,625
Tudo culpa daquele desgraçado do Ángel.
124
00:09:56,666 --> 00:10:01,125
Eu avisei Bernarda pra não deixar Estrella
ficar por aí com aquele rapaz,
125
00:10:01,208 --> 00:10:03,083
pois ele só traria desgraça.
126
00:10:04,291 --> 00:10:05,125
E olha só.
127
00:10:05,875 --> 00:10:07,166
Filha, me escute.
128
00:10:10,375 --> 00:10:13,625
Prometa que você não vai se meter
com nada disso.
129
00:10:13,708 --> 00:10:16,791
Já prometi.
No dia em que enterramos Estrella.
130
00:10:16,875 --> 00:10:19,041
- Não lembra?
- Claro que lembro.
131
00:10:21,375 --> 00:10:24,583
É que não quero que você esqueça.
132
00:10:25,416 --> 00:10:26,791
Não vou esquecer, mãe.
133
00:10:27,625 --> 00:10:28,458
Minha filha.
134
00:10:53,458 --> 00:10:54,291
Pablo?
135
00:10:59,083 --> 00:10:59,916
Pablo?
136
00:11:04,625 --> 00:11:05,458
Pablo?
137
00:11:09,500 --> 00:11:10,333
Pablo!
138
00:11:12,583 --> 00:11:13,875
Pablo!
139
00:11:18,166 --> 00:11:19,000
Pablo!
140
00:11:27,416 --> 00:11:30,458
Meu amor, não falei pra você
não sair do meu lado?
141
00:11:30,541 --> 00:11:31,500
Eu não gosto.
142
00:11:32,208 --> 00:11:33,291
Não gosta do quê?
143
00:11:33,375 --> 00:11:34,666
Desta cidade.
144
00:11:34,750 --> 00:11:37,666
- Mas isto aqui não é uma cidade.
- Mas tem ruas.
145
00:11:39,416 --> 00:11:42,375
- Sim, se chama cemitério.
- Não quero mais vir aqui.
146
00:11:43,166 --> 00:11:47,500
Filho, às vezes, temos que fazer coisas
que não gostamos por quem amamos.
147
00:11:47,583 --> 00:11:49,291
Mas eles não nos dizem nada.
148
00:11:50,000 --> 00:11:50,833
É.
149
00:11:51,541 --> 00:11:52,500
Mas eles sabem.
150
00:11:53,125 --> 00:11:55,375
Juro que sabem. Tá bom?
151
00:11:55,458 --> 00:11:56,291
Tá bom.
152
00:12:10,666 --> 00:12:13,625
Então, Pablo, o que vamos jantar hoje?
153
00:12:14,166 --> 00:12:16,083
- Legumes.
- Você quer legumes?
154
00:12:16,583 --> 00:12:20,208
Sim, e depois frango grelhado.
155
00:13:11,041 --> 00:13:13,750
- Moleque, que porra está fazendo?
- Quê?
156
00:13:14,458 --> 00:13:17,125
Tire isso da jaqueta,
senão eu mesmo tiro. Escolha.
157
00:13:17,208 --> 00:13:20,708
- Do que está falando, cara?
- Tire isto da jaqueta, beleza?
158
00:13:20,791 --> 00:13:25,333
Vá roubar dos chineses ali na frente.
Suma daqui, não quero mais ver sua cara!
159
00:13:30,416 --> 00:13:32,416
Devia ter alguém de olho na loja.
160
00:13:33,250 --> 00:13:35,333
- E ela nem percebeu.
- Desculpe.
161
00:13:35,416 --> 00:13:37,791
- Candela, largue isso.
- Já vou guardar.
162
00:13:38,375 --> 00:13:40,791
Quis dizer alguém
pra impedir essas coisas.
163
00:13:40,875 --> 00:13:42,416
Você está se oferecendo?
164
00:13:42,958 --> 00:13:46,250
- Você paga bem?
- Pode ficar com esta calça se quiser.
165
00:13:46,791 --> 00:13:48,583
Prefiro que me faça um favor.
166
00:13:49,875 --> 00:13:50,791
Que favor?
167
00:13:53,250 --> 00:13:54,875
Preciso falar com seu pai.
168
00:13:56,500 --> 00:13:59,166
- Tem um esquema?
- Tenho, um dos grandes.
169
00:13:59,250 --> 00:14:01,875
E quer saber se ele tem interesse
antes de fazer.
170
00:14:01,958 --> 00:14:03,125
Seria do caralho.
171
00:14:04,333 --> 00:14:05,833
E por que não fala pra mim?
172
00:14:07,416 --> 00:14:08,333
Pra você?
173
00:14:08,416 --> 00:14:10,083
Já esqueceu da escavadeira?
174
00:14:11,791 --> 00:14:13,000
Não, não é isso.
175
00:14:13,083 --> 00:14:16,458
Não é por você, é porque eu preciso
de papelada para exportação
176
00:14:16,541 --> 00:14:18,750
e sei que seu pai tem boas conexões.
177
00:14:19,666 --> 00:14:20,583
É o que dizem.
178
00:14:25,958 --> 00:14:27,875
Pode parar aqui, senhor.
179
00:14:28,375 --> 00:14:29,208
Aí mesmo.
180
00:14:30,291 --> 00:14:32,083
LAVA A JATO
181
00:14:32,791 --> 00:14:34,083
- Olá.
- Boa tarde, senhor.
182
00:14:34,166 --> 00:14:35,666
- Boa tarde.
- Como vai?
183
00:14:35,750 --> 00:14:37,750
- Bem.
- Levará uma hora, no máximo.
184
00:14:37,833 --> 00:14:41,250
Não somos apenas um lava a jato,
somos praticamente um spa para carros.
185
00:14:41,333 --> 00:14:44,416
Perfeito, talvez eu demore
um pouco mais de uma hora.
186
00:14:44,500 --> 00:14:46,708
Não se preocupe,
seu carro estará esperando.
187
00:14:46,791 --> 00:14:48,958
- Obrigado, senhor.
- Boa tarde.
188
00:14:49,041 --> 00:14:50,416
Vamos!
189
00:14:52,125 --> 00:14:54,000
Aqui. Pare!
190
00:14:54,541 --> 00:14:55,875
Aí, beleza.
191
00:14:56,541 --> 00:14:58,666
Pronto, vamos! Podem tirar.
192
00:14:59,416 --> 00:15:01,083
Vamos! Podem tirar!
193
00:15:14,916 --> 00:15:17,500
Vai!
194
00:15:42,791 --> 00:15:43,625
Venha.
195
00:15:44,666 --> 00:15:46,875
- Cuidado.
- Segue reto, vem.
196
00:15:46,958 --> 00:15:49,958
Suba aí. Um pouco mais pra lá, isso.
197
00:15:50,666 --> 00:15:53,125
Devagar. Um pouco pra esquerda.
198
00:15:53,916 --> 00:15:56,250
Pode ir, vamos.
199
00:15:56,333 --> 00:15:59,541
Um pouco pra esquerda, vire pra esquerda.
200
00:15:59,625 --> 00:16:00,500
Tudo bem?
201
00:16:00,583 --> 00:16:03,625
Agora, reto. Vamos.
Perfeito, uma hora adiantado.
202
00:16:03,708 --> 00:16:06,541
Perfeito. Placas novas,
registros e tudo mais.
203
00:16:07,458 --> 00:16:09,250
Falei que não seria problema.
204
00:16:10,125 --> 00:16:11,208
Boa, caralho.
205
00:16:23,333 --> 00:16:24,958
- Alô?
- Oi, boa tarde.
206
00:16:25,041 --> 00:16:28,125
Estou ligando para cancelar
o horário para lavar meu carro hoje.
207
00:16:28,208 --> 00:16:32,083
- O que houve? Não precisa mais?
- Não, meu carro foi roubado.
208
00:16:33,083 --> 00:16:35,083
Santo Deus.
209
00:16:35,166 --> 00:16:40,041
Espero que dê tudo certo pro senhor.
O mais importante é ter saúde.
210
00:16:40,125 --> 00:16:41,333
Até mais, galera.
211
00:16:41,416 --> 00:16:44,125
Tchau, amigão, foi um prazer.
212
00:16:47,541 --> 00:16:50,583
Aí, otários. Tragam um presentinho
do Marrocos, falou?
213
00:16:50,666 --> 00:16:52,458
Vamos fumar tudo, parceiro.
214
00:16:52,541 --> 00:16:54,958
- Não vai sobrar nem a pontinha.
- Otário.
215
00:16:55,041 --> 00:16:58,416
- Devagar, dirija com cuidado.
- Os outros que se cuidem.
216
00:17:05,291 --> 00:17:06,416
Cadê o seu carro?
217
00:17:06,500 --> 00:17:09,208
Em Alcobendas.
Vim com o primeiro que pegamos.
218
00:17:09,958 --> 00:17:11,500
Entre, eu te levo até lá.
219
00:17:25,583 --> 00:17:26,416
Pegue.
220
00:17:27,833 --> 00:17:30,083
Metade do que o cara do Marrocos já pagou.
221
00:17:32,750 --> 00:17:34,000
O resto em dois dias.
222
00:17:35,166 --> 00:17:36,958
Quando ele receber os carros.
223
00:17:37,666 --> 00:17:40,875
Cacete, esse cara é rápido.
Ele confia no seu pai.
224
00:17:40,958 --> 00:17:42,750
Trabalham juntos há tempos.
225
00:17:44,250 --> 00:17:46,875
Eu o encontrei em Chefchaouen uma vez.
226
00:17:46,958 --> 00:17:50,666
Meu pai comprou um hotel lá.
Pequeno, com dez quartos.
227
00:17:50,750 --> 00:17:53,083
Fomos até lá, e ele passou pra dar um oi.
228
00:17:54,166 --> 00:17:56,250
Pra bisbilhotar, na verdade.
229
00:18:00,916 --> 00:18:01,791
Quê?
230
00:18:01,875 --> 00:18:03,041
Nada.
231
00:18:09,125 --> 00:18:10,125
Está livre agora?
232
00:18:13,791 --> 00:18:15,458
Pablo está com a minha mãe.
233
00:18:16,291 --> 00:18:20,208
Achei que poderia demorar,
então ele vai dormir lá. Por quê?
234
00:18:20,791 --> 00:18:23,375
É que pensei que podíamos jantar.
235
00:18:23,958 --> 00:18:24,791
Jantar?
236
00:18:25,333 --> 00:18:26,166
Sim.
237
00:18:29,500 --> 00:18:31,125
Sério que você quer jantar?
238
00:19:18,000 --> 00:19:19,125
Não está com frio?
239
00:19:20,416 --> 00:19:21,250
Agora não.
240
00:19:24,625 --> 00:19:26,208
Ainda temos que pegar meu carro.
241
00:19:28,208 --> 00:19:29,750
Podemos ir de manhã, não?
242
00:19:31,125 --> 00:19:33,875
Acho que sim. A noite é uma criança.
243
00:19:39,416 --> 00:19:40,333
Olha, Fernan…
244
00:19:42,458 --> 00:19:44,833
Relaxa. Não precisa.
245
00:19:45,416 --> 00:19:46,625
Do quê?
246
00:19:46,708 --> 00:19:49,583
Não precisa dizer nada.
Já sei que é complicado.
247
00:19:51,000 --> 00:19:52,500
Não é nada disso.
248
00:19:54,375 --> 00:19:56,625
Meu pai não sabe nada sobre as placas.
249
00:19:57,416 --> 00:19:58,416
Eu que consegui.
250
00:20:06,750 --> 00:20:07,958
E o comprador?
251
00:20:09,291 --> 00:20:10,833
O que falei é verdade.
252
00:20:12,208 --> 00:20:15,041
Ele ficou dando em cima de mim
a viagem inteira.
253
00:20:15,125 --> 00:20:16,458
Me deu o número dele.
254
00:20:16,958 --> 00:20:19,250
Eu liguei e negociei direto com ele.
255
00:20:24,875 --> 00:20:26,250
Por que não me disse?
256
00:20:28,208 --> 00:20:29,583
Teria confiado em mim?
257
00:20:30,250 --> 00:20:31,125
Porra, Sole.
258
00:20:32,500 --> 00:20:33,708
Não deu tudo certo?
259
00:20:34,875 --> 00:20:36,791
Deu, mas não é isso.
260
00:20:38,250 --> 00:20:39,083
Então o que é?
261
00:20:43,208 --> 00:20:44,916
Não gosto de joguinhos.
262
00:20:45,000 --> 00:20:46,375
Não estou de joguinho.
263
00:20:47,833 --> 00:20:49,916
Nem com você nem com ninguém.
Isso é sério.
264
00:20:50,000 --> 00:20:52,791
Idem. Também levo muito a sério.
265
00:20:52,875 --> 00:20:54,958
Gosto de saber onde estou pisando.
266
00:20:56,166 --> 00:20:58,000
Não curto surpresas, sacou?
267
00:20:59,708 --> 00:21:00,541
Saquei.
268
00:21:03,833 --> 00:21:05,375
Mas eu conheço esse meio.
269
00:21:06,416 --> 00:21:07,375
Desde criança.
270
00:21:09,375 --> 00:21:11,458
Não preciso de pai nem de ninguém.
271
00:21:22,416 --> 00:21:23,541
Vai ficar com frio.
272
00:21:28,208 --> 00:21:29,291
Então me esquente.
273
00:21:55,208 --> 00:21:56,583
Ainda a tem?
274
00:21:56,666 --> 00:21:57,916
E ainda funciona.
275
00:21:58,625 --> 00:21:59,625
Tudo bem, filha?
276
00:22:00,833 --> 00:22:02,000
Tudo, e você?
277
00:22:02,083 --> 00:22:07,041
A cada seis meses,
checo motor, suspensão e direção.
278
00:22:07,875 --> 00:22:11,125
Dá pra carregar de mercadorias
e ir a qualquer feirinha
279
00:22:11,208 --> 00:22:12,833
vender cuecas e calcinhas.
280
00:22:13,916 --> 00:22:16,875
- Como quando você ajudava seu pai.
- Exatamente.
281
00:22:18,583 --> 00:22:21,083
Atravessamos metade da Espanha aí dentro.
282
00:22:23,458 --> 00:22:26,833
Às vezes, até dormíamos aqui
quando as coisas apertavam.
283
00:22:30,458 --> 00:22:32,000
Foi um longo caminho, né?
284
00:22:33,666 --> 00:22:34,666
Sim.
285
00:22:34,750 --> 00:22:36,666
Mas nunca esqueceu suas raízes.
286
00:22:38,708 --> 00:22:39,833
Não.
287
00:22:39,916 --> 00:22:41,833
Não é isso, Sole, não se engane.
288
00:22:42,541 --> 00:22:44,666
Não a guardei para lembrar de onde venho.
289
00:22:45,166 --> 00:22:49,625
Eu a guardei para lembrar
de onde me recuso a voltar.
290
00:22:52,125 --> 00:22:53,083
O dinheiro.
291
00:22:54,833 --> 00:22:56,458
As casas, os carros.
292
00:22:57,583 --> 00:22:58,833
Querem tirar tudo de nós.
293
00:23:01,250 --> 00:23:04,458
Todos, a polícia, os juízes,
até aquelas mães da escola
294
00:23:04,541 --> 00:23:06,875
que você fica de papo nos aniversários.
295
00:23:07,375 --> 00:23:08,791
- Sei.
- E sabe por quê?
296
00:23:09,958 --> 00:23:11,208
Porque não somos como eles.
297
00:23:13,083 --> 00:23:14,291
Vivemos à margem.
298
00:23:16,833 --> 00:23:17,791
Somos excluídos.
299
00:23:19,000 --> 00:23:22,791
Por isso temos que cuidar uns dos outros.
Para sobrevivermos.
300
00:23:24,750 --> 00:23:26,416
Pra que tudo isto que temos
301
00:23:27,750 --> 00:23:29,541
não desapareça em segundos.
302
00:23:32,958 --> 00:23:34,000
Certo.
303
00:23:41,333 --> 00:23:43,500
Quase! Vem cá, campeão.
304
00:23:45,125 --> 00:23:47,333
Jesus, vai quebrar minhas costas.
305
00:23:48,416 --> 00:23:51,458
Veja se consegue fazê-lo vestir a jaqueta.
Eu não consigo.
306
00:23:51,541 --> 00:23:54,541
É mesmo?
Está se comportando mal com a vovó?
307
00:23:54,625 --> 00:23:56,666
Não, imagina, é um menino de ouro.
308
00:23:56,750 --> 00:24:00,875
Ele está bravo porque não quer ir,
ele ama ficar nos avós, não é?
309
00:24:00,958 --> 00:24:01,791
- É.
- Não é?
310
00:24:01,875 --> 00:24:03,125
- Sim.
- Dá um beijo.
311
00:24:03,833 --> 00:24:05,291
- Pronto.
- Vamos.
312
00:24:08,333 --> 00:24:09,333
Se cuida.
313
00:24:11,958 --> 00:24:13,458
E o beijo da vovó?
314
00:24:15,500 --> 00:24:16,750
- Tchau, mãe.
- Se cuida.
315
00:24:16,833 --> 00:24:18,500
- Tchau, querida.
- Até mais.
316
00:24:51,250 --> 00:24:52,083
Fernan.
317
00:24:52,708 --> 00:24:56,125
Oi, preciso da sua ajuda,
acho que estão me seguindo.
318
00:24:59,958 --> 00:25:01,166
Tá bem, beleza.
319
00:25:03,375 --> 00:25:04,458
Pronto?
320
00:25:04,541 --> 00:25:06,041
Sim? Vamos lá.
321
00:26:23,791 --> 00:26:24,833
O nome dela é Rosa.
322
00:26:26,041 --> 00:26:27,666
Mora em Villaverde, é entregadora.
323
00:26:28,833 --> 00:26:31,750
Sei, ela entregou cerveja
no aniversário no Pablo,
324
00:26:31,833 --> 00:26:34,000
mas por que ela está me seguindo?
325
00:26:35,166 --> 00:26:37,291
Não sei, Sole, só perguntando a ela.
326
00:26:38,291 --> 00:26:40,125
Descobri que ela é prima da Estrella.
327
00:26:42,833 --> 00:26:43,708
Então é isso.
328
00:26:44,750 --> 00:26:47,125
Nos envolvemos com outras pessoas,
329
00:26:47,208 --> 00:26:51,458
eu sei de tudo, ela sabe de tudo,
mas sempre tivemos algo.
330
00:26:51,541 --> 00:26:57,958
Suponho e espero que suas dúvidas
sejam resolvidas aqui.
331
00:26:59,041 --> 00:27:00,000
Espero que sim.
332
00:27:02,750 --> 00:27:07,250
Mar, Aleix, vamos responder
suas duas grandes dúvidas.
333
00:27:09,083 --> 00:27:11,083
Aleix, vamos começar com você.
334
00:27:13,333 --> 00:27:15,541
Você perdoou Mar pela traição?
335
00:27:15,625 --> 00:27:17,041
USUÁRIO OU SENHA INCORRETOS
336
00:27:18,583 --> 00:27:19,416
Não.
337
00:27:29,041 --> 00:27:29,875
Verdade.
338
00:27:34,458 --> 00:27:37,833
- Mar, como isso afeta a relação?
- Em todos os sentidos.
339
00:27:41,416 --> 00:27:42,958
Estão tocando a campainha.
340
00:27:49,166 --> 00:27:52,291
{\an8}Desculpa, filha,
mas sabe como é difícil para me levantar.
341
00:27:52,375 --> 00:27:53,583
{\an8}ENTRAR
342
00:27:55,208 --> 00:27:56,291
Não tem problema.
343
00:28:02,541 --> 00:28:03,458
Podemos conversar?
344
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
Sim.
345
00:28:08,125 --> 00:28:09,541
Mãe, eu já volto.
346
00:28:20,500 --> 00:28:22,916
- O que você quer?
- Não, o que você quer?
347
00:28:23,416 --> 00:28:24,875
E por que está me seguindo?
348
00:28:25,708 --> 00:28:27,791
Você não lembra, mas já nos vimos.
349
00:28:28,375 --> 00:28:30,708
Você foi à minha casa semana passada.
350
00:28:30,791 --> 00:28:34,166
Não, antes. Há dois anos, no Xanadú.
351
00:28:34,958 --> 00:28:38,083
Eu estava com minha prima Estrella,
e você a cumprimentou.
352
00:28:38,166 --> 00:28:40,333
Ela me falou quem você era,
e achei estranho
353
00:28:40,416 --> 00:28:43,583
porque eu sabia dela
com o seu marido, com Ángel.
354
00:28:44,750 --> 00:28:46,416
Mas vocês pareciam se dar bem.
355
00:28:47,458 --> 00:28:49,000
Sim. O que ela falou?
356
00:28:49,583 --> 00:28:52,666
Que vocês conversaram,
e que ela gostava de você.
357
00:28:53,541 --> 00:28:54,958
Eu também gostava dela.
358
00:28:55,958 --> 00:28:57,875
- Apesar de tudo.
- Apesar dele.
359
00:29:00,041 --> 00:29:02,375
Nós duas achávamos
que não viveríamos sem ele.
360
00:29:05,875 --> 00:29:07,083
E o compartilhavam?
361
00:29:12,708 --> 00:29:16,541
Logo percebi que não poderia competir
com o que havia entre eles.
362
00:29:17,041 --> 00:29:19,958
- No dia que me prenderam…
- No dia que a mataram.
363
00:29:21,375 --> 00:29:24,708
Eu liguei e falei
que ela podia pegar as duas maletas
364
00:29:25,416 --> 00:29:28,750
que havíamos roubado dos chineses.
A polícia não havia encontrado.
365
00:29:28,833 --> 00:29:32,208
Falei pra Estrella ficar com tudo.
Com o dinheiro e com Ángel.
366
00:29:32,291 --> 00:29:34,958
- Tudo, menos Pablo.
- E se não tivesse ligado?
367
00:29:36,250 --> 00:29:37,333
Estrella estaria viva.
368
00:30:03,458 --> 00:30:05,291
- Separo por tamanho?
- Sim.
369
00:30:09,333 --> 00:30:11,041
Que merda está havendo, Sole?
370
00:30:11,750 --> 00:30:13,375
Que bom ver você também.
371
00:30:13,458 --> 00:30:16,125
Que história de lava a jato é essa?
Está envolvida nisso?
372
00:30:18,166 --> 00:30:19,708
Vamos conversar lá atrás.
373
00:30:19,791 --> 00:30:22,041
- Pode continuar, tá bem?
- Claro.
374
00:30:24,291 --> 00:30:28,875
Eu te avisei, Sole, não foi?
Não era pra se meter, não precisa disso.
375
00:30:28,958 --> 00:30:34,333
Sim, pai, sei que sempre irá me ajudar,
mas também tenho que me virar sozinha.
376
00:30:34,416 --> 00:30:37,750
Até te pegarem fazendo merda,
e ir parar na cadeia? E aí?
377
00:30:38,791 --> 00:30:39,625
E aí?
378
00:30:39,708 --> 00:30:42,875
O que vai fazer?
Vai levar o Pablo pra cela com você?
379
00:30:42,958 --> 00:30:44,750
Vai ligar pra sua mãe? O quê?
380
00:30:46,291 --> 00:30:47,833
Por que falar de polícia?
381
00:30:49,083 --> 00:30:52,041
Está vendo polícia por aqui?
E por que cadeia?
382
00:30:52,125 --> 00:30:56,250
Não vou permitir que destrua sua vida
junto a essa ralé. Chega.
383
00:30:56,333 --> 00:30:59,041
Pode dar um basta nisso tudo. Entendeu?
384
00:30:59,125 --> 00:31:00,541
Quem não entende é você.
385
00:31:02,375 --> 00:31:05,375
Ninguém vai me dizer o que fazer.
Nem você nem ninguém.
386
00:31:05,458 --> 00:31:07,833
Sim, claro.
387
00:31:07,916 --> 00:31:11,500
Sim, entendo, você já é uma mulher,
já sabe se virar sozinha,
388
00:31:11,583 --> 00:31:12,958
e seu pai que se lixe.
389
00:31:13,458 --> 00:31:14,833
Quem você pensa que é?
390
00:31:14,916 --> 00:31:18,625
Acha que vou deixar você fazer
o que nunca permiti a ninguém?
391
00:31:18,708 --> 00:31:22,125
Que me falte ao respeito
e me questione na frente de todos?
392
00:31:22,208 --> 00:31:24,041
- Quer respeito, pai?
- Sim.
393
00:31:24,125 --> 00:31:26,250
Então comece a me respeitar também.
394
00:31:27,041 --> 00:31:29,458
Farei o que eu quiser com quem eu quiser.
395
00:31:32,708 --> 00:31:35,458
- Com essa advogada de merda?
- Sim, por exemplo.
396
00:31:36,166 --> 00:31:37,125
Algum problema?
397
00:31:39,041 --> 00:31:40,750
Bom, agora que você falou…
398
00:31:42,708 --> 00:31:45,458
Quando soube das maletas
de dinheiro no hotel,
399
00:31:45,541 --> 00:31:48,625
ele decidiu roubar os chineses
e acha que eu não sei.
400
00:31:49,375 --> 00:31:53,166
Mas passou dois meses trabalhando
para dar um jeito nas entregas.
401
00:31:53,250 --> 00:31:55,166
Sim, está com tudo planejado.
402
00:31:55,791 --> 00:31:58,333
Não tem solução, está além dele.
403
00:32:00,541 --> 00:32:03,916
Ela sabia que a polícia estava ouvindo,
mesmo assim, falou tudo.
404
00:32:04,541 --> 00:32:08,458
Acha que fez isso porque é burra?
Não, de burra, ela não tem nada.
405
00:32:09,916 --> 00:32:12,458
Ángel a usou primeiro,
e ela quis se vingar.
406
00:32:14,083 --> 00:32:17,625
Aí ela usou os chineses de isca,
e ele caiu feito um patinho.
407
00:32:18,375 --> 00:32:22,083
- Não acredito.
- Sim, ela mandou a polícia atrás de você.
408
00:32:22,166 --> 00:32:26,333
Você foi presa, e ela embarcou pra Paris
pra merda não respingar nela.
409
00:32:27,125 --> 00:32:31,541
Depois veio todo o resto.
A morte da Estrella, o suicídio do Ángel…
410
00:32:32,166 --> 00:32:33,583
Sim, Sole.
411
00:32:33,666 --> 00:32:37,375
Você é uma mulher agora, lembra?
Então vamos botar as cartas na mesa.
412
00:32:37,458 --> 00:32:39,291
Ángel não se acidentou.
413
00:32:39,375 --> 00:32:42,500
Ele se apaixonou pela garota,
e quando ela sumiu,
414
00:32:42,583 --> 00:32:47,250
ele deu o fora e deixou você com um filho,
um negócio falido e toda essa merda.
415
00:32:50,458 --> 00:32:53,416
Mas estou te enviando
pra que você não se esqueça.
416
00:32:55,333 --> 00:32:58,083
Essa piranha,
com quem você toma cafezinho,
417
00:32:58,166 --> 00:33:00,541
é a responsável pelo estado das coisas.
418
00:33:01,750 --> 00:33:03,083
Agora a decisão é sua.
419
00:33:15,666 --> 00:33:17,041
E acha que eu não sei.
420
00:33:17,125 --> 00:33:20,708
Mas passou dois meses trabalhando
para dar um jeito nas entregas.
421
00:33:20,791 --> 00:33:22,750
Sim, está com tudo planejado.
422
00:33:22,833 --> 00:33:25,166
Não tem solução, está além dele.
423
00:33:26,583 --> 00:33:28,166
Tem certeza que é a voz dela?
424
00:33:29,333 --> 00:33:30,958
Tenho, é Mercedes.
425
00:33:32,208 --> 00:33:35,333
Ela sabia da escuta.
Ángel também me disse isso.
426
00:33:35,416 --> 00:33:37,125
Já estavam atrás dela há um tempo.
427
00:33:39,458 --> 00:33:41,291
Obrigada por me deixar escutar.
428
00:33:42,916 --> 00:33:44,333
Você merecia saber a verdade.
429
00:33:45,583 --> 00:33:48,000
E você? O que vai fazer?
430
00:34:03,875 --> 00:34:05,375
Nossa, você está linda.
431
00:34:06,791 --> 00:34:08,041
E você? Que elegante.
432
00:34:08,125 --> 00:34:10,083
- Por favor, me acompanhem.
- Sim.
433
00:34:20,125 --> 00:34:21,208
Entrem, por favor.
434
00:34:21,875 --> 00:34:22,708
Obrigada.
435
00:34:25,416 --> 00:34:26,750
Este é o futuro, Sole.
436
00:34:27,666 --> 00:34:30,041
Chega de comprar apartamentos e empresas
437
00:34:30,125 --> 00:34:32,958
pra depois perder o dinheiro
por não provar a procedência.
438
00:34:33,041 --> 00:34:33,875
É.
439
00:34:37,125 --> 00:34:38,791
- Não, obrigada. Quer?
- Não.
440
00:34:40,625 --> 00:34:43,125
Aqui, ninguém liga
pra cor do seu dinheiro.
441
00:34:43,833 --> 00:34:46,708
Mercedes, eles estão envolvidos
nisso também?
442
00:34:48,041 --> 00:34:49,041
Sim, claro.
443
00:34:49,125 --> 00:34:52,458
Eles vêm comprando ações
em portos do mundo inteiro há anos.
444
00:34:52,541 --> 00:34:56,458
O principal terminal portuário da Espanha
é controlado por eles.
445
00:34:57,041 --> 00:34:58,125
Isso já diz tudo.
446
00:35:00,416 --> 00:35:01,625
Quem é ela?
447
00:35:01,708 --> 00:35:04,333
Carmem, mas a chamam de "La Rubia".
448
00:35:04,416 --> 00:35:05,250
La Rubia?
449
00:35:06,291 --> 00:35:09,375
Trabalha para os colombianos.
Confiam nela, e muito.
450
00:35:10,416 --> 00:35:14,250
Atualmente, ela controla
a maior rede de distribuição da Espanha.
451
00:35:15,166 --> 00:35:17,083
É um ótimo sinal ela estar aqui.
452
00:35:18,166 --> 00:35:22,458
Se alguém tem dinheiro pra lavar,
além dos chineses, são os amigos dela.
453
00:35:23,541 --> 00:35:24,375
Certo.
454
00:35:26,250 --> 00:35:27,083
Sole.
455
00:35:27,916 --> 00:35:28,916
Sole, o que foi?
456
00:35:29,583 --> 00:35:30,583
Nada, por quê?
457
00:35:30,666 --> 00:35:33,583
Não sei, não me parece muito convencida.
458
00:35:33,666 --> 00:35:35,750
Não sabe o custo que foi estarmos aqui.
459
00:35:35,833 --> 00:35:39,250
Eu sei, Mercedes.
Se não fosse você, eu não estaria aqui.
460
00:35:41,125 --> 00:35:42,333
Vou te recompensar.
461
00:35:42,916 --> 00:35:46,000
No momento, é o investimento
mais seguro que você pode fazer.
462
00:35:46,083 --> 00:35:48,250
Desde que tenhamos o mínimo pra entrar.
463
00:35:48,333 --> 00:35:49,666
Isso não é problema.
464
00:35:50,250 --> 00:35:51,083
Certo.
465
00:35:51,708 --> 00:35:54,625
Álvaro chegou, vou te apresentar.
Ele é sócio da empresa.
466
00:35:54,708 --> 00:35:56,583
É… Preciso fazer uma ligação.
467
00:35:56,666 --> 00:35:57,916
- Agora?
- É rápido.
468
00:36:01,875 --> 00:36:03,083
- Como vai?
- Mercedes!
469
00:36:03,166 --> 00:36:04,666
Tudo bem, Álvaro?
470
00:36:04,750 --> 00:36:06,875
Que bom ver você. Tudo bem?
471
00:36:06,958 --> 00:36:07,791
Tudo, sim.
472
00:36:07,875 --> 00:36:10,125
Os sócios estão prontos. Quando quiserem.
473
00:36:10,208 --> 00:36:12,666
Ótimo. Acho que teremos boas notícias.
474
00:36:12,750 --> 00:36:14,875
- Sério? Que bom ouvir isso.
- Sim.
475
00:36:15,958 --> 00:36:16,791
Pai?
476
00:36:17,291 --> 00:36:18,125
Sole.
477
00:36:19,125 --> 00:36:20,875
- Pode falar?
- Diga.
478
00:36:22,333 --> 00:36:23,541
É sobre Mercedes.
479
00:36:24,125 --> 00:36:26,041
Já mandou ela tomar no cu?
480
00:36:26,125 --> 00:36:28,916
Estou quase lá, mas preciso da sua ajuda.
481
00:36:29,666 --> 00:36:31,583
Sabe que pode contar comigo.
482
00:36:31,666 --> 00:36:33,375
Quero falar com o seu amigo.
483
00:36:35,083 --> 00:36:37,000
Vou dar uma pensada, já te falo.
484
00:36:37,083 --> 00:36:39,125
Tá bom.
485
00:36:47,625 --> 00:36:50,875
{\an8}SOLE:
FERNAN, ESTÁ TUDO BEM?
486
00:36:53,583 --> 00:36:54,791
{\an8}SOLE:
ACONTECEU ALGO?
487
00:36:54,875 --> 00:36:56,625
{\an8}FERNAN:
NÃO
488
00:36:59,833 --> 00:37:00,666
Sole.
489
00:37:02,000 --> 00:37:04,083
Olha, precisamos esclarecer algo.
490
00:37:04,750 --> 00:37:06,208
O que foi? É o banco?
491
00:37:06,291 --> 00:37:09,083
Não, os saldos estão confirmados,
tudo perfeito.
492
00:37:09,166 --> 00:37:12,250
- Houve uma complicação.
- Que complicação?
493
00:37:12,333 --> 00:37:15,333
Não será possível aceitar seu aporte
neste projeto.
494
00:37:16,875 --> 00:37:18,416
Os chineses vetaram, Sole.
495
00:37:19,083 --> 00:37:20,958
- O quê?
- Sim, lamento muito.
496
00:37:21,041 --> 00:37:24,875
Eles são os sócios majoritários.
Não podemos nos opor à vontade deles.
497
00:37:24,958 --> 00:37:29,791
Eles acham melhor você quitar suas dívidas
antes de pensar em novos investimentos.
498
00:37:32,208 --> 00:37:33,333
Que filhos da puta.
499
00:37:35,125 --> 00:37:38,041
- Filhos da puta!
- Desculpe, só um minutinho.
500
00:37:38,125 --> 00:37:39,958
- Claro.
- Desculpe, já te ligo.
501
00:37:42,916 --> 00:37:44,375
Temos que negociar.
502
00:37:45,208 --> 00:37:47,750
Não tenho nada
pra negociar com essa gente.
503
00:37:47,833 --> 00:37:51,000
Eles pegaram o meu dinheiro
e, ainda por cima, mataram Estrella.
504
00:37:51,083 --> 00:37:53,333
Eu sei, mas eles querem algo mais.
505
00:37:53,416 --> 00:37:55,416
Eles querem guerra e vão ter.
506
00:37:55,500 --> 00:37:56,833
Também não é por aí.
507
00:37:57,416 --> 00:37:58,583
Não?
508
00:37:58,666 --> 00:37:59,583
Não, não é.
509
00:37:59,666 --> 00:38:02,458
Temos que encontrar outro jeito
de nos comunicarmos com eles.
510
00:38:02,541 --> 00:38:05,458
Talvez você tenha razão,
temos que nos comunicar.
511
00:38:05,541 --> 00:38:06,666
Sole, me escute.
512
00:38:07,291 --> 00:38:10,375
Eu subo e falo com eles com calma, tá bom?
513
00:38:10,458 --> 00:38:12,708
- Não, vou fazer isso sozinha.
- Sole.
514
00:38:13,708 --> 00:38:14,833
Sole!
515
00:38:25,791 --> 00:38:26,625
Já volto.
516
00:38:32,833 --> 00:38:34,666
Que foi? Está bravo ainda?
517
00:38:35,625 --> 00:38:36,875
Não estou bravo.
518
00:38:37,541 --> 00:38:40,416
Mas não gosta de manipulação,
foi o que me disse.
519
00:38:41,083 --> 00:38:42,708
Acha que estou te manipulando?
520
00:38:43,458 --> 00:38:44,416
Acho que sim.
521
00:38:46,250 --> 00:38:49,208
Então acha que dormi com você
para manipulá-lo.
522
00:38:50,250 --> 00:38:51,208
Acho que sim.
523
00:38:54,625 --> 00:38:58,000
Tudo o que fizemos até agora
foi porque os dois quiseram.
524
00:38:58,583 --> 00:38:59,416
Ou não?
525
00:39:00,666 --> 00:39:02,791
Sole, aonde você quer chegar?
526
00:39:07,541 --> 00:39:09,583
Preciso que faça algo por mim.
527
00:39:10,625 --> 00:39:13,125
Estão me ferrando, e preciso da sua ajuda.
528
00:39:15,166 --> 00:39:16,000
Pode ser?
529
00:39:16,500 --> 00:39:17,833
Claro que sim, porra.
530
00:39:36,375 --> 00:39:37,583
Firmeza, hein?
531
00:39:37,666 --> 00:39:38,875
- Vamos!
- Vamos!
532
00:39:43,625 --> 00:39:45,750
- Parados!
- Pro chão, porra!
533
00:39:45,833 --> 00:39:47,125
Mandei deitar!
534
00:39:47,708 --> 00:39:48,875
Vamos, porra!
535
00:39:48,958 --> 00:39:52,458
Não se mexam!
536
00:39:55,500 --> 00:39:58,000
Aí, pro chão!
537
00:39:58,500 --> 00:40:00,750
Mas que merda, vaza daqui, caralho!
538
00:40:00,833 --> 00:40:02,208
Todo mundo pro chão!
539
00:40:02,291 --> 00:40:04,083
Você, pro chão! Parado aí!
540
00:40:05,041 --> 00:40:06,375
Sem se mexer!
541
00:40:07,458 --> 00:40:08,500
Você também.
542
00:40:08,583 --> 00:40:10,916
- Tudo limpo aí?
- Limpo!
543
00:40:11,000 --> 00:40:13,875
- Aí, pro chão!
- Não, por favor!
544
00:40:13,958 --> 00:40:14,791
Vai primeiro.
545
00:40:19,958 --> 00:40:21,583
Senhores, todos parados!
546
00:40:22,166 --> 00:40:25,500
- Sente aí!
- Largue o dinheiro na mesa!
547
00:40:26,083 --> 00:40:29,041
Quem manda aqui, porra? Quem é que manda?
548
00:40:29,125 --> 00:40:30,166
Quem manda?
549
00:40:30,250 --> 00:40:31,416
Ele?
550
00:40:31,500 --> 00:40:34,541
Figura, quem é você, porra?
É o chefe ou o quê?
551
00:40:34,625 --> 00:40:37,250
Passe um recadinho
pra quem manda de verdade, falou?
552
00:40:37,833 --> 00:40:39,333
Aí, olhe pra mim.
553
00:40:40,000 --> 00:40:42,750
Ou jogamos todos juntos,
ou arrebento a banca.
554
00:40:42,833 --> 00:40:45,375
Fale pro seu pessoal
que a gente vai conversar.
555
00:40:45,458 --> 00:40:49,625
A não ser que queiram voltar
a vender cerveja na Gran Vía. Fui clara?
556
00:40:50,541 --> 00:40:52,500
- Cabeça pra baixo!
- Entendido ou não?
557
00:40:53,583 --> 00:40:54,833
Sim, entendido.
558
00:40:54,916 --> 00:40:57,250
Senão você explica pra ele, beleza?
559
00:40:57,333 --> 00:40:59,541
- Pra fora!
- Todo mundo pra fora!
560
00:43:14,875 --> 00:43:19,875
Legendas: Luciana Nardi
PK
=rVq
͙ ͙ ` Sky.High.The.Series.S01/Sky.High_.The.Series.S01E03.Settling.Old.Scores.WEBRip.Netflix.pt-BR.srt1
00:00:15,125 --> 00:00:16,208
Tem certeza disso?
2
00:00:18,791 --> 00:00:21,750
Não dá pra continuar assim,
disso eu tenho certeza.
3
00:00:21,833 --> 00:00:23,791
Mas não precisa ser você.
4
00:00:24,708 --> 00:00:26,458
Pode mandar outra pessoa.
5
00:00:26,541 --> 00:00:28,041
Como eu, sim?
6
00:00:28,625 --> 00:00:30,875
Eu vou, falo com eles e pronto.
7
00:00:34,166 --> 00:00:36,416
Se quero ser respeitada,
tenho que dar as caras.
8
00:00:38,875 --> 00:00:41,208
E vou poder ver a cara daquele cretino.
9
00:01:00,583 --> 00:01:01,708
Não, ele fica.
10
00:01:01,791 --> 00:01:03,916
Como assim? Sozinha ela não entra.
11
00:01:04,000 --> 00:01:05,416
- Tudo certo.
- Por aqui.
12
00:01:05,500 --> 00:01:06,583
Tudo bem, fique aqui.
13
00:01:26,833 --> 00:01:27,666
Por favor.
14
00:01:43,875 --> 00:01:47,000
O Sr. Zou agradece sua proposta
para resolver as coisas,
15
00:01:47,583 --> 00:01:49,291
para equilibrar a balança.
16
00:01:49,875 --> 00:01:52,416
No momento, está bem desequilibrada mesmo,
17
00:01:52,500 --> 00:01:53,708
só que a favor de vocês.
18
00:01:58,375 --> 00:02:01,583
Muitos de nossos parceiros
foram prejudicados.
19
00:02:01,666 --> 00:02:02,708
Isso é mentira.
20
00:02:03,541 --> 00:02:04,416
Como?
21
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
Isso é mentira.
22
00:02:06,916 --> 00:02:08,750
Vocês recuperaram o dinheiro
23
00:02:08,833 --> 00:02:12,166
e ainda eliminaram alguém
que não tinha nada a ver com a história.
24
00:02:13,083 --> 00:02:14,500
Ainda não entendi.
25
00:02:14,583 --> 00:02:16,291
Não precisavam atirar nela.
26
00:02:17,416 --> 00:02:18,875
Foi para nos punir?
27
00:02:19,750 --> 00:02:21,416
Nos dar uma lição? É isso?
28
00:02:29,750 --> 00:02:31,000
Houve um engano.
29
00:02:31,083 --> 00:02:32,583
Sim, o engano foi meu.
30
00:02:33,166 --> 00:02:36,375
Vim resolver as coisas
e pedir que me deixassem em paz.
31
00:02:36,458 --> 00:02:38,416
Nunca recuperamos dinheiro algum.
32
00:02:43,125 --> 00:02:44,541
Está de brincadeira?
33
00:02:44,625 --> 00:02:48,125
Não tivemos nada a ver
com o que houve com aquela garota.
34
00:02:48,875 --> 00:02:50,500
Pense um pouco.
35
00:02:50,583 --> 00:02:54,083
Por que manteríamos um diálogo com você
36
00:02:55,208 --> 00:02:57,416
se tivesse acontecido o que você diz?
37
00:03:04,833 --> 00:03:11,291
ATÉ O CÉU: A SÉRIE
38
00:03:31,500 --> 00:03:32,333
Tchau.
39
00:04:00,958 --> 00:04:02,958
DIRETOR
40
00:04:42,541 --> 00:04:43,625
Antonio, como vai?
41
00:04:44,541 --> 00:04:45,541
- Olá.
- Como vai?
42
00:04:59,916 --> 00:05:03,416
- Manteremos contato, sim?
- Certo, perfeito.
43
00:05:03,500 --> 00:05:06,083
- Ótimo.
- Mande lembranças à sua esposa.
44
00:05:06,166 --> 00:05:07,708
- Pode deixar.
- Obrigada.
45
00:05:07,791 --> 00:05:08,916
- Até mais.
- Tchau.
46
00:05:47,083 --> 00:05:49,250
Tem certeza
de que ele trabalha no tribunal?
47
00:05:49,333 --> 00:05:50,166
Sim.
48
00:05:50,250 --> 00:05:51,083
Beleza.
49
00:05:52,000 --> 00:05:54,708
Ela deve estar subornando alguém
pra agilizar algum trâmite.
50
00:05:54,791 --> 00:05:57,125
- E por que ela gravou?
- Por segurança.
51
00:05:57,791 --> 00:06:01,791
Se alguém abre a boca depois,
ela tem provas de que estão envolvidos.
52
00:06:01,875 --> 00:06:03,250
Se ela cai, todos caem.
53
00:06:03,958 --> 00:06:06,333
Claro, aposto que ela faz isso há tempo.
54
00:06:07,500 --> 00:06:08,875
E ela deve ter cópias.
55
00:06:09,666 --> 00:06:11,166
Em casa ou no escritório.
56
00:06:11,833 --> 00:06:13,125
Podemos procurá-las.
57
00:06:13,708 --> 00:06:15,208
Não, ainda não.
58
00:06:15,291 --> 00:06:17,208
- Temos que ser pacientes.
- Por que não?
59
00:06:17,291 --> 00:06:19,375
Sole, aquela mulher traiu a todos.
60
00:06:19,458 --> 00:06:21,958
Sim, mas preciso mantê-la por perto.
61
00:06:38,166 --> 00:06:39,000
Olá.
62
00:06:44,125 --> 00:06:45,416
Oi, Ferrán, como vai?
63
00:06:46,791 --> 00:06:48,958
- Como vai, Sole?
- Bem, e você?
64
00:06:49,041 --> 00:06:49,875
Tudo bem.
65
00:06:52,625 --> 00:06:56,416
O que vai beber?
Se gosta de chope, os daqui são ótimos.
66
00:06:57,166 --> 00:06:58,750
Então vou de chope. Boa.
67
00:06:59,458 --> 00:07:02,833
José, um chope.
E mande uns petiscos, vê se capricha.
68
00:07:02,916 --> 00:07:06,041
Ele sempre manda,
mas gosto de encher o saco dele.
69
00:07:06,125 --> 00:07:07,208
Eu te conheço bem.
70
00:07:10,416 --> 00:07:11,250
Bom,
71
00:07:12,458 --> 00:07:16,458
seu pai me disse que você
queria contar algo sobre a advogada.
72
00:07:17,333 --> 00:07:19,833
Parece que você a investiga há um tempo.
73
00:07:21,375 --> 00:07:26,791
Olha, Sole, os tribunais são complicados,
é difícil conseguir fazer alguma coisa.
74
00:07:27,291 --> 00:07:30,291
Juízes não gostam
de investigar a própria equipe,
75
00:07:30,375 --> 00:07:31,833
tudo vira um obstáculo.
76
00:07:31,916 --> 00:07:35,250
Há vários boatos, mas, até agora,
não conseguimos fazer ninguém falar.
77
00:07:35,833 --> 00:07:37,166
Ela gravou tudo.
78
00:07:37,750 --> 00:07:38,583
Sério?
79
00:07:38,666 --> 00:07:40,500
Mesmo que esteja em conluio com o juiz,
80
00:07:40,583 --> 00:07:44,583
se encontram uma gravação com a sua voz
aceitando suborno, você está fodido.
81
00:07:45,625 --> 00:07:47,291
E como sabe de tudo isso?
82
00:07:48,291 --> 00:07:49,125
Eu sei.
83
00:07:49,916 --> 00:07:50,958
Certo.
84
00:07:51,041 --> 00:07:55,125
E ela deve guardar isso em algum lugar.
No escritório, em casa.
85
00:07:55,208 --> 00:07:56,500
Se fizer uma busca, já era.
86
00:07:57,833 --> 00:07:58,666
Claro.
87
00:07:59,500 --> 00:08:02,000
Então me apresento perante um juiz e digo:
88
00:08:02,083 --> 00:08:05,458
"Excelência, quero que o senhor emita
um mandado de busca
89
00:08:05,541 --> 00:08:08,333
para o domicílio e escritório
de uma advogada em exercício
90
00:08:08,416 --> 00:08:12,750
porque uma cidadã me contou,
sem interesse algum,
91
00:08:13,708 --> 00:08:17,708
que alguém disse que pode haver gravações
com só Deus sabe o quê."
92
00:08:18,458 --> 00:08:20,125
Não soa muito bem, não é?
93
00:08:21,083 --> 00:08:22,291
- O que acha?
- Não.
94
00:08:25,875 --> 00:08:27,500
Gosto muito de você, Sole,
95
00:08:28,041 --> 00:08:31,208
mas deveria deixar eu
e seu pai cuidarmos do assunto.
96
00:08:31,291 --> 00:08:32,125
Sim.
97
00:08:32,666 --> 00:08:34,458
Pode não ser hoje nem amanhã,
98
00:08:34,541 --> 00:08:37,625
mas ela vai acabar vacilando,
e então nós a pegamos.
99
00:08:39,583 --> 00:08:41,250
E, por favor, tome cuidado,
100
00:08:41,958 --> 00:08:45,708
porque se colocar o dedo na ferida dela,
ela pode ser perigosa.
101
00:08:50,208 --> 00:08:51,416
A conta, por favor.
102
00:09:09,125 --> 00:09:11,583
De quem é esta mochila? De quem é isto?
103
00:09:12,166 --> 00:09:13,166
É minha, Gitano.
104
00:09:13,250 --> 00:09:15,791
- Guarde no armário, senão taco fogo.
- Beleza.
105
00:09:15,875 --> 00:09:19,791
- Você reclama mais que a minha mãe.
- E te quebro no soco, não esqueça.
106
00:09:19,875 --> 00:09:22,666
- Temos que respeitar os mais velhos.
- Eita!
107
00:09:24,041 --> 00:09:25,958
Ele acabou de te chamar de vovô.
108
00:09:26,041 --> 00:09:27,041
E aí, Poli?
109
00:09:28,958 --> 00:09:30,166
Não estava preso?
110
00:09:31,000 --> 00:09:32,541
Isso mesmo, estava.
111
00:09:33,166 --> 00:09:34,666
Então fugiu ou o quê?
112
00:09:34,750 --> 00:09:37,916
Bom, digamos
que estou estendendo minha saidinha.
113
00:09:38,500 --> 00:09:40,500
Mas quanto faltava? Três meses?
114
00:09:40,583 --> 00:09:44,041
- Quatro meses e três dias.
- Mané, isso não é nada.
115
00:09:44,958 --> 00:09:46,666
Então é verdade o que dizem.
116
00:09:47,416 --> 00:09:49,666
A viúva te deixou no comando de tudo aqui.
117
00:09:52,166 --> 00:09:54,958
- Algum problema?
- Não, nenhum.
118
00:09:55,041 --> 00:09:58,458
Se gosta de varrer e encher o saco
da molecada, está ótimo.
119
00:09:58,541 --> 00:09:59,958
Que babacão…
120
00:10:00,666 --> 00:10:03,625
Mas falta alguém
pra colocar vocês pra trabalhar.
121
00:10:04,666 --> 00:10:06,000
Alguém como você, né?
122
00:10:08,541 --> 00:10:09,375
Pode ser.
123
00:10:10,750 --> 00:10:12,166
Só estou de visita.
124
00:10:12,250 --> 00:10:14,416
Vou resolver umas questões
e volto pro xadrez.
125
00:10:15,166 --> 00:10:17,666
Gitano, já que está no comando,
preciso de um favor.
126
00:10:17,750 --> 00:10:19,458
Ai, Santo Cristo.
127
00:10:20,250 --> 00:10:22,083
Não posso ir pra casa da minha mãe.
128
00:10:22,166 --> 00:10:24,125
Na minha casa nem fodendo.
129
00:10:24,833 --> 00:10:25,666
Não?
130
00:10:27,833 --> 00:10:30,583
E se eu jogar uns colchonetes
e ficar por ali?
131
00:10:31,333 --> 00:10:33,750
Já fica ótimo, sabe que não sou exigente.
132
00:10:34,750 --> 00:10:37,250
Não quero te meter em encrenca com a Sole.
133
00:10:38,500 --> 00:10:42,625
Pode ficar aqui, mas sem fumar.
Se eu não fumo, você não vai fumar.
134
00:10:42,708 --> 00:10:45,791
Eles treinam de manhã
e não querem ficar fedendo.
135
00:10:48,083 --> 00:10:49,083
Valeu, Gitano.
136
00:10:50,541 --> 00:10:52,000
Vou pegar minhas coisas.
137
00:10:59,791 --> 00:11:02,041
Sole, calma, está bem?
138
00:11:02,125 --> 00:11:03,083
Eu cuido disso.
139
00:11:03,166 --> 00:11:04,125
Porra, Mercedes.
140
00:11:04,208 --> 00:11:07,625
Qual é a do Gitano? É assim
que descubro o que rola na minha casa?
141
00:11:07,708 --> 00:11:09,833
Eles são amigos, estão se ajudando.
142
00:11:09,916 --> 00:11:14,333
Estou cagando se são amigos.
Ele fugiu da cadeia, tem gente atrás dele.
143
00:11:14,416 --> 00:11:17,375
Sim, eu sei.
Deixa que eu falo com ele, tá?
144
00:11:17,458 --> 00:11:19,791
Nos conhecemos há uma eternidade,
posso convencê-lo.
145
00:11:19,875 --> 00:11:23,750
Convença-o a se entregar,
senão ele tem que sair de lá, beleza?
146
00:11:23,833 --> 00:11:27,041
Tá bom, fique tranquila.
Eu te ligo, tá bem?
147
00:11:27,125 --> 00:11:28,333
- Tá, tchau.
- Tchau.
148
00:11:45,666 --> 00:11:47,208
{\an8}ENTREGA:
RUA DE LA CUESTA, 58
149
00:11:51,500 --> 00:11:54,000
{\an8}ENTREGA:
RUA PEPEHILLO, 61
150
00:11:56,583 --> 00:11:57,416
{\an8}ACEITAR
151
00:12:23,625 --> 00:12:25,166
- Oi.
- Oi.
152
00:12:30,125 --> 00:12:32,291
Duas de pepperoni e uma vegetariana.
153
00:12:33,500 --> 00:12:36,125
- Acho que falta a bebida.
- Cacete, é mesmo.
154
00:12:37,458 --> 00:12:38,291
Desculpe.
155
00:12:38,375 --> 00:12:39,458
Não, imagina.
156
00:12:40,166 --> 00:12:43,666
- Estou sem trocado, espere aí.
- Não precisa. Sério.
157
00:12:53,750 --> 00:12:55,083
Não, já foi enviado.
158
00:12:57,666 --> 00:12:58,625
Só um segundo.
159
00:12:59,125 --> 00:13:01,208
- Oi.
- Uma garota abriu a porta.
160
00:13:01,291 --> 00:13:02,500
Minha filha, sim.
161
00:13:03,000 --> 00:13:04,500
Ela me pediu pra esperar.
162
00:13:05,000 --> 00:13:06,958
Marta!
163
00:13:07,041 --> 00:13:08,333
Estou indo!
164
00:13:08,416 --> 00:13:10,791
- Desculpe, onde paramos?
- Eu estava…
165
00:13:10,875 --> 00:13:11,708
Aqui.
166
00:13:12,208 --> 00:13:15,458
- Desculpe te deixar esperando.
- Não precisava, sério.
167
00:13:17,583 --> 00:13:18,708
- Até.
- Obrigada.
168
00:13:38,666 --> 00:13:42,000
Você está sendo um idiota. Sabe disso, né?
169
00:13:47,458 --> 00:13:49,958
Olha, ando ouvindo muito isso ultimamente.
170
00:13:50,791 --> 00:13:52,708
Quem sabe te levo pra delegacia?
171
00:13:53,625 --> 00:13:55,166
Inventamos uma história.
172
00:13:55,250 --> 00:13:58,583
Que você foi ver um amigo doente,
ou sua mãe, tanto faz.
173
00:13:59,375 --> 00:14:00,625
Nem fodendo.
174
00:14:02,041 --> 00:14:03,291
Se formos agora,
175
00:14:03,375 --> 00:14:07,458
talvez eu consiga evitar uma penalização
e, em três meses, você sai.
176
00:14:07,541 --> 00:14:09,916
Não, Mercedes, é tarde demais pra isso.
177
00:14:10,833 --> 00:14:13,541
- Mas sei o que estou fazendo.
- Claro.
178
00:14:14,041 --> 00:14:17,250
Quando você pegar dois anos por fuga
será tarde demais.
179
00:14:19,583 --> 00:14:21,708
Pense bem, Poli.
180
00:14:22,958 --> 00:14:24,416
Ainda estamos em tempo.
181
00:14:25,166 --> 00:14:27,291
Não, Mercedes. Muito obrigado.
182
00:14:28,375 --> 00:14:31,541
E aproveite e mande lembranças
para a chefe.
183
00:14:32,541 --> 00:14:36,208
Ela me chutou feito um cachorro.
Ángel nunca teria feito isso.
184
00:14:49,125 --> 00:14:49,958
Poli,
185
00:14:51,083 --> 00:14:54,000
isso não é brincadeira.
Você está se arriscando.
186
00:14:56,541 --> 00:14:57,666
Obrigado, Mercedes.
187
00:15:08,666 --> 00:15:10,291
Fala sério, mano.
188
00:15:11,208 --> 00:15:13,250
Foi pra este buraco que me trouxe?
189
00:15:13,333 --> 00:15:16,875
E o que esperava?
Que ia ficar na minha casa?
190
00:15:16,958 --> 00:15:18,583
Cara, seria o mínimo, não?
191
00:15:19,500 --> 00:15:23,041
Escuta, irmão, podemos levantar
uma grana, o que acha?
192
00:15:24,333 --> 00:15:26,541
- Com você, só dá merda.
- Quê?
193
00:15:27,250 --> 00:15:29,375
Por que acha que tirei estas férias?
194
00:15:30,791 --> 00:15:31,791
Tenho um esquema.
195
00:15:33,291 --> 00:15:35,416
Mas preciso de gente com culhões,
como você.
196
00:15:36,291 --> 00:15:39,041
Se precisa de tantos culhões assim,
só pode ser arriscado.
197
00:15:39,125 --> 00:15:41,375
Bom, parceiro, e quando não é?
198
00:15:42,625 --> 00:15:44,583
É coisa de uma noite.
199
00:15:44,666 --> 00:15:47,666
Duas horas, e juro que te dou
a porra de um palácio.
200
00:15:48,333 --> 00:15:51,250
Nem perfume, nem relógio,
nem nada dessas merdas.
201
00:15:52,291 --> 00:15:53,125
Cocaína.
202
00:15:54,583 --> 00:15:58,250
Sei quando e onde vai passar.
Só temos que estar lá pra pegar.
203
00:15:59,458 --> 00:16:00,291
Cocaína?
204
00:16:02,083 --> 00:16:04,458
Cocaína é o que você deve ter cheirado.
205
00:16:04,958 --> 00:16:05,791
Você acha?
206
00:16:06,666 --> 00:16:07,500
Talvez.
207
00:16:08,291 --> 00:16:11,791
De qualquer forma,
o esquema é sem ser esta sexta, na outra.
208
00:16:12,750 --> 00:16:14,625
Ouvi uns colombianos lá dentro.
209
00:16:15,333 --> 00:16:18,166
Vem de Valência
numa estrada sem muito trânsito,
210
00:16:18,250 --> 00:16:20,375
um motorista sem segurança nem nada.
211
00:16:20,458 --> 00:16:21,958
Sem segurança nem nada?
212
00:16:22,458 --> 00:16:24,000
- Você pirou, cara.
- É?
213
00:16:25,291 --> 00:16:29,000
Vai, cara, confia em mim.
Colocamos o cara pra dormir, e já era.
214
00:16:29,625 --> 00:16:30,750
Levamos tudo.
215
00:16:30,833 --> 00:16:34,166
Você continua com sua vida de merda,
eu volto pro xadrez
216
00:16:35,458 --> 00:16:40,291
e, quando eu sair e a poeira abaixar,
a gente vende e vai viver.
217
00:16:41,125 --> 00:16:41,958
O que acha?
218
00:16:43,875 --> 00:16:45,458
Entra logo, anda.
219
00:16:52,000 --> 00:16:55,125
Tá certo. Prefere ser
o garoto de recados da Sole, né?
220
00:16:55,208 --> 00:16:57,916
- É isso, né, cagão?
- Você está ferrado, cara.
221
00:17:04,583 --> 00:17:07,833
Puta que pariu.
222
00:17:09,166 --> 00:17:10,708
- Alô?
- Bocão?
223
00:17:10,791 --> 00:17:11,750
O que ele disse?
224
00:17:12,541 --> 00:17:15,166
- Toño deu pra trás.
- Ele não achou uma boa?
225
00:17:15,833 --> 00:17:18,125
Fale com Nando pra ver se ele entra.
226
00:17:18,208 --> 00:17:21,250
Sem chance,
com esquema de drogas o cara surta.
227
00:17:21,333 --> 00:17:24,458
Só se for pra roubar,
porque usar o filho da puta ama.
228
00:17:25,125 --> 00:17:27,125
Se quiser, posso falar com Fernan.
229
00:17:27,208 --> 00:17:28,875
Não conheço esse, cara.
230
00:17:28,958 --> 00:17:32,166
O cara é firmeza,
já salvou meu rabo da cadeia.
231
00:17:32,250 --> 00:17:35,083
Bom, deixo com você,
mas faça isso agora, Bocão.
232
00:17:36,416 --> 00:17:37,333
Pode deixar.
233
00:17:38,250 --> 00:17:39,083
Tchau.
234
00:17:46,000 --> 00:17:47,541
Não, Bocão, esquece.
235
00:17:47,625 --> 00:17:51,125
Não dá pra foder com os colombianos,
eles acabam fodendo com você.
236
00:17:51,208 --> 00:17:52,625
Eles não poupam ninguém.
237
00:17:52,708 --> 00:17:56,125
Não tem colombiano algum,
só um caminhoneiro assustado.
238
00:17:56,208 --> 00:17:58,541
Quando descobrirem, já estaremos longe.
239
00:17:59,541 --> 00:18:01,916
- E pra vender?
- Poli tem um comprador.
240
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Um francês que conheceu no xadrez.
241
00:18:04,750 --> 00:18:05,583
Escuta, cara.
242
00:18:06,083 --> 00:18:07,875
Fernan, é muito simples, cara.
243
00:18:07,958 --> 00:18:10,750
Passamos a chave pro cara,
pegamos a grana,
244
00:18:11,583 --> 00:18:12,416
e já era.
245
00:18:12,500 --> 00:18:16,458
Em dois dias o cara está em Marselha,
e aqui só paz e glória, mano.
246
00:18:20,208 --> 00:18:21,916
Não, cara. Não contem comigo.
247
00:18:22,416 --> 00:18:23,666
Que mané.
248
00:18:25,041 --> 00:18:26,250
Só pode estar louco.
249
00:18:39,000 --> 00:18:40,666
Sabe que não deve nada a mim, né?
250
00:18:41,333 --> 00:18:42,166
O quê?
251
00:18:42,250 --> 00:18:45,041
Não precisa continuar com isso
se não quiser.
252
00:18:45,125 --> 00:18:46,208
Tudo certo, Sole.
253
00:18:47,791 --> 00:18:48,875
É sério, esquece.
254
00:18:49,791 --> 00:18:52,541
Mas uma coisa
não tem nada a ver com a outra.
255
00:18:54,541 --> 00:18:56,125
Por que está se metendo nisso?
256
00:18:56,208 --> 00:18:59,625
Me deixa louca ver Mercedes sorrindo
pra mim como se não fosse nada.
257
00:18:59,708 --> 00:19:02,291
Mercedes não matou Estrella e nem Ángel.
258
00:19:03,958 --> 00:19:06,750
Só estou dizendo pra demiti-la
e virar a página.
259
00:19:06,833 --> 00:19:10,958
Isso não vai mudar nada. Nem pra você,
nem pra sua amiga, nem pra ninguém.
260
00:19:19,375 --> 00:19:21,041
Vai dormir lá em casa hoje?
261
00:19:45,708 --> 00:19:48,916
GUARDA CIVIL
262
00:19:49,000 --> 00:19:50,625
Baixe a janela, por favor.
263
00:19:53,583 --> 00:19:55,000
- Boa noite.
- Boa noite.
264
00:19:55,083 --> 00:19:57,583
- Documento do veículo, por favor.
- Claro.
265
00:19:58,958 --> 00:19:59,791
Aqui está.
266
00:20:04,250 --> 00:20:05,458
Para onde está indo?
267
00:20:05,541 --> 00:20:08,333
Para a capital.
É a última viagem da noite.
268
00:20:09,583 --> 00:20:10,416
Certo.
269
00:20:13,291 --> 00:20:14,125
Sargento!
270
00:20:14,875 --> 00:20:17,250
O selo está rompido.
271
00:20:18,375 --> 00:20:19,541
Não, não pode ser.
272
00:20:20,833 --> 00:20:23,375
- Pode sair do veículo, por favor?
- Claro.
273
00:20:27,250 --> 00:20:30,541
Olha, quando eu saí do galpão,
estava tudo em ordem.
274
00:20:31,250 --> 00:20:33,958
Não se preocupe, só vamos checar a carga.
275
00:20:34,041 --> 00:20:35,708
- Está tudo em ordem?
- Sim.
276
00:20:35,791 --> 00:20:36,791
É…
277
00:20:38,041 --> 00:20:40,458
Deixei a chave lá dentro.
278
00:20:40,541 --> 00:20:42,041
Só um segundo.
279
00:20:42,708 --> 00:20:44,250
Filho da puta! Volte aqui!
280
00:20:46,416 --> 00:20:47,916
Puta que pariu!
281
00:20:49,208 --> 00:20:50,875
Desce daí, senão eu atiro!
282
00:20:51,458 --> 00:20:53,041
Desce daí, porra!
283
00:20:53,125 --> 00:20:55,916
- Desce!
- Vou atirar, filho da puta!
284
00:20:57,416 --> 00:20:58,958
Sai daí, filho da puta!
285
00:21:00,375 --> 00:21:01,916
Sai da porra do caminhão!
286
00:21:02,000 --> 00:21:04,375
Encosta! Sai da porra do caminhão agora!
287
00:21:04,458 --> 00:21:06,458
- Filho da puta.
- Sai daí!
288
00:21:06,541 --> 00:21:08,000
- Tire-o daí!
- Pra fora!
289
00:21:08,083 --> 00:21:09,375
Levem-no pra fora!
290
00:21:09,458 --> 00:21:11,458
- Seu merda!
- Filho da puta!
291
00:21:11,541 --> 00:21:12,375
Matem-no!
292
00:21:13,500 --> 00:21:15,291
Vai dizer onde está ou não?
293
00:21:17,708 --> 00:21:20,291
- Cadê?
- Diga onde está a porra da farinha!
294
00:21:20,375 --> 00:21:22,250
- Cadê a farinha?
- No caminhão!
295
00:21:22,333 --> 00:21:23,666
- Onde no caminhão?
- Onde?
296
00:21:23,750 --> 00:21:25,291
Na porra do caminhão!
297
00:21:29,666 --> 00:21:30,750
Filho da puta.
298
00:21:34,541 --> 00:21:37,208
Se não estiver lá, sua casa vai cair.
299
00:21:37,833 --> 00:21:38,666
Você vai ver.
300
00:21:39,333 --> 00:21:40,791
Você vai ver, espertão.
301
00:21:46,208 --> 00:21:48,875
- Que cheiro podre.
- Ele está levando alface.
302
00:21:50,083 --> 00:21:51,041
Fala sério.
303
00:22:06,000 --> 00:22:07,708
- Bocão.
- Quê?
304
00:22:08,458 --> 00:22:11,458
- O refrigerador está parado.
- Como parado?
305
00:22:11,541 --> 00:22:13,958
Parado, cara, por isso está tudo podre.
306
00:22:15,666 --> 00:22:16,791
Está parado.
307
00:22:18,125 --> 00:22:18,958
Está quebrado.
308
00:22:22,291 --> 00:22:24,083
Aonde você vai? Aí?
309
00:22:24,666 --> 00:22:26,416
Cara, aonde está indo?
310
00:22:38,000 --> 00:22:40,208
Senhores, está na mão.
311
00:22:40,791 --> 00:22:42,166
- Vai, cara.
- Vamos.
312
00:22:42,250 --> 00:22:43,958
Vamos, anda.
313
00:22:44,041 --> 00:22:45,208
Vamos, rápido.
314
00:22:47,125 --> 00:22:48,250
Ele está dormindo.
315
00:22:49,708 --> 00:22:51,833
- Ele ficou puto.
- Que durma. Pegue.
316
00:22:52,333 --> 00:22:55,583
O espertão não queria dizer nada.
Filho da puta.
317
00:23:15,833 --> 00:23:18,541
Você viu isso, cara? Viu tudo que tem aí?
318
00:23:18,625 --> 00:23:19,875
"O caminhão!"
319
00:23:19,958 --> 00:23:23,500
- É, mas o tiozão foi corajoso. Otário.
- Pode crer.
320
00:23:27,500 --> 00:23:30,291
Mas o que faremos com isso tudo?
É uma pilha.
321
00:23:30,375 --> 00:23:32,750
- Relaxa, irmão, tudo sob controle.
- É?
322
00:23:37,958 --> 00:23:40,000
- Mano! Os porcos.
- Caralho.
323
00:23:40,083 --> 00:23:41,958
Puta que pariu!
324
00:23:42,041 --> 00:23:45,791
Liga pro Bocão, diz pra ele correr.
Mas que caralho!
325
00:23:45,875 --> 00:23:48,625
Filhos da puta!
Como descobriram? Desgraçados!
326
00:23:50,416 --> 00:23:51,500
Oi?
327
00:23:51,583 --> 00:23:54,166
Bocão, acelera aí!
Os porcos estão na cola!
328
00:23:55,750 --> 00:23:58,416
Mano, eles estão nos cercando!
329
00:23:58,500 --> 00:23:59,666
Puta que pariu!
330
00:23:59,750 --> 00:24:01,875
- Corre!
- Tá, beleza! Fui!
331
00:24:09,041 --> 00:24:10,833
Veja qual é a próxima saída.
332
00:24:14,625 --> 00:24:15,833
Não vão me pegar, porcos!
333
00:24:21,666 --> 00:24:23,958
- Não pode ser, Compi.
- O quê?
334
00:24:24,041 --> 00:24:27,416
Não vão nos pegar, irmão.
Não vou voltar pra gaiola!
335
00:24:27,916 --> 00:24:31,041
Eu não vou voltar pro xadrez!
Não volto pra gaiola!
336
00:24:31,125 --> 00:24:33,583
Não volto! Pisa aí, mano!
337
00:24:37,000 --> 00:24:38,833
- Não vão pegar o Bocão.
- Vão pegá-lo.
338
00:24:38,916 --> 00:24:42,583
- Não vão pegar o Bocão!
- Se não fizermos nada, vão pegá-lo!
339
00:24:48,541 --> 00:24:51,625
Não conseguem alcançar aquele carro!
Nem fodendo!
340
00:24:56,916 --> 00:24:58,875
Chupa, seus filhos da puta!
341
00:25:02,208 --> 00:25:03,791
Parados, polícia!
342
00:25:04,958 --> 00:25:05,791
Parados!
343
00:25:10,791 --> 00:25:11,708
Fodeu.
344
00:25:33,041 --> 00:25:36,041
- Gitano?
- Sole, eles foram presos! Puta que pariu!
345
00:25:36,125 --> 00:25:37,666
- Quê?
- Você tem que nos ajudar.
346
00:25:37,750 --> 00:25:39,000
Quem foi preso?
347
00:25:39,083 --> 00:25:42,416
- Todos! Os porcos pegaram todos!
- Tá, calma.
348
00:25:42,500 --> 00:25:45,000
- Devagar, não estou entendendo.
- Escute.
349
00:25:45,083 --> 00:25:48,875
Não dá pra livrar Poli porque ele fugiu,
mas dá pra livrar Compi.
350
00:25:48,958 --> 00:25:52,291
Vou fazer uma ligação
e mando Mercedes aí, tá?
351
00:25:52,375 --> 00:25:55,166
- Rápido, Sole! Sério, corre!
- Tá bom.
352
00:25:55,250 --> 00:25:56,458
Sério, rápido.
353
00:26:03,500 --> 00:26:05,916
Poli e Compi foram presos.
354
00:26:06,500 --> 00:26:08,625
Sei lá, acho que eles queriam…
355
00:26:08,708 --> 00:26:10,041
Queriam roubar drogas.
356
00:26:12,291 --> 00:26:13,125
Você sabia?
357
00:26:14,458 --> 00:26:15,833
Sim, eles me disseram.
358
00:26:16,625 --> 00:26:18,625
Mas disse pra não contarem comigo.
359
00:26:20,458 --> 00:26:21,458
E não me contou?
360
00:26:22,708 --> 00:26:23,875
Por que devia contar?
361
00:26:24,666 --> 00:26:27,000
Agora eu que tenho que salvar os dois.
362
00:26:27,708 --> 00:26:31,958
Sole, eles já são adultos.
Se meteram nessa encrenca porque quiseram.
363
00:26:32,500 --> 00:26:33,958
Parece meu pai falando.
364
00:26:34,625 --> 00:26:36,541
Talvez porque ele esteja certo.
365
00:26:37,041 --> 00:26:38,875
Não, não é assim que funciona.
366
00:26:39,375 --> 00:26:42,333
Se quiser contar com as pessoas,
tem que estar presente na merda.
367
00:26:50,458 --> 00:26:51,500
O que vai fazer?
368
00:26:52,416 --> 00:26:54,916
Vou perguntar por aí e ver o que descubro.
369
00:26:55,500 --> 00:26:56,333
Sobre o quê?
370
00:26:58,041 --> 00:26:58,875
Bocão.
371
00:27:00,166 --> 00:27:04,250
Ele também está metido nisso.
Se não o pegaram, ele deve estar por aí.
372
00:27:08,500 --> 00:27:10,208
Tá bom, me avise depois.
373
00:27:19,000 --> 00:27:19,833
Entre.
374
00:27:23,291 --> 00:27:24,166
O que foi?
375
00:27:24,250 --> 00:27:26,458
Um dos garotos se meteu em confusão.
376
00:27:27,458 --> 00:27:28,291
Das grandes.
377
00:27:29,041 --> 00:27:30,000
Quem?
378
00:27:30,083 --> 00:27:30,916
Bocão.
379
00:27:33,708 --> 00:27:34,708
Me dê seu celular.
380
00:28:05,625 --> 00:28:08,000
Oi, Antonio, e aí? Já falou com o chefe?
381
00:28:08,083 --> 00:28:09,625
Sim, já me contaram tudo.
382
00:28:09,708 --> 00:28:12,125
- Nada de nomes, entendeu?
- Claro.
383
00:28:13,083 --> 00:28:14,416
Sabe quem eu sou, né?
384
00:28:14,500 --> 00:28:17,291
Com certeza,
mas não vou falar nada por aqui.
385
00:28:17,375 --> 00:28:18,375
Não se preocupe.
386
00:28:19,291 --> 00:28:22,000
Escute, você falou disso com mais alguém?
387
00:28:22,083 --> 00:28:24,833
Não, você é o primeiro com quem eu falo.
388
00:28:24,916 --> 00:28:27,500
Posso dizer que o produto é de primeira.
389
00:28:27,583 --> 00:28:29,125
Não falou com a minha filha?
390
00:28:29,208 --> 00:28:31,458
- Não.
- Ela sabe que você ia me ligar?
391
00:28:31,541 --> 00:28:34,333
Ela não sabe de nada.
Te dou minha palavra.
392
00:28:34,416 --> 00:28:37,000
Essas são coisas para os experientes.
393
00:28:37,083 --> 00:28:38,666
Isso, exatamente.
394
00:28:39,333 --> 00:28:40,750
Então é o seguinte:
395
00:28:40,833 --> 00:28:43,958
vou fazer umas ligações
pra ver se consigo te ajudar.
396
00:28:45,666 --> 00:28:47,041
Mas não prometo nada.
397
00:28:47,125 --> 00:28:49,500
Fico muito agradecido, de verdade.
398
00:28:50,250 --> 00:28:51,625
Vai salvar minha vida.
399
00:28:52,208 --> 00:28:56,083
Certo, fique esperto.
Meu pessoal vai ligar com novidades.
400
00:28:56,166 --> 00:28:57,000
Tá bom.
401
00:29:08,750 --> 00:29:11,208
- Vamos, gente.
- Vamos.
402
00:29:11,291 --> 00:29:12,291
Corram!
403
00:31:21,750 --> 00:31:23,041
Lembra de mim?
404
00:31:27,541 --> 00:31:28,666
Duas de pepperoni…
405
00:31:29,250 --> 00:31:30,333
E uma vegetariana.
406
00:32:18,750 --> 00:32:19,583
Oi, Poli.
407
00:32:25,333 --> 00:32:27,750
E aí, Mercedes? Quanto tempo.
408
00:32:27,833 --> 00:32:30,750
Claro, já que você não tem
me ligado ultimamente…
409
00:32:30,833 --> 00:32:31,666
É.
410
00:32:32,375 --> 00:32:34,708
Basicamente porque não posso te pagar.
411
00:32:35,791 --> 00:32:37,583
Como se isso fosse problema.
412
00:32:38,583 --> 00:32:41,916
É, mas não quero mais
ter contas pendentes. Já chega.
413
00:32:42,000 --> 00:32:43,750
E foi roubar os colombianos?
414
00:32:44,583 --> 00:32:46,416
Onde estava com a cabeça, Poli?
415
00:32:47,000 --> 00:32:48,791
Sabia que você viria pra isso.
416
00:32:49,583 --> 00:32:51,916
Era pra ser fácil, Mercedes, eu juro.
417
00:32:53,583 --> 00:32:54,500
É, estou vendo.
418
00:32:57,333 --> 00:33:00,291
Essa gente tem conexões aqui
e não vão deixar por isso.
419
00:33:00,375 --> 00:33:01,500
Por que veio aqui?
420
00:33:02,875 --> 00:33:04,208
Pra me dar os pêsames?
421
00:33:05,500 --> 00:33:08,166
Não se preocupe,
já faço isso todos os dias.
422
00:33:08,750 --> 00:33:13,625
Escute, me nomeie como sua advogada.
Vou pedir que você fique em isolamento.
423
00:33:13,708 --> 00:33:16,666
- Quem se importa comigo aqui dentro…
- Está enganado.
424
00:33:16,750 --> 00:33:19,166
Você está sob custódia,
eles têm que te proteger.
425
00:33:19,250 --> 00:33:22,041
Se encostarem um dedo em você
depois da petição…
426
00:33:22,125 --> 00:33:24,541
De que adiantaria se eu já estiver morto?
427
00:33:25,375 --> 00:33:26,333
Hein?
428
00:33:28,208 --> 00:33:30,041
Agradeço, Mercedes.
429
00:33:31,166 --> 00:33:33,500
Mas se essa gente vier atrás de mim…
430
00:33:33,583 --> 00:33:35,500
Poli, cuidado com o que diz.
431
00:33:35,583 --> 00:33:38,958
Se você se envolver em confusão
ou matar alguém aí dentro,
432
00:33:39,041 --> 00:33:40,416
vai sair só em 20 anos.
433
00:33:43,166 --> 00:33:44,750
Não piore mais as coisas.
434
00:33:47,916 --> 00:33:48,833
Tchau.
435
00:34:16,583 --> 00:34:18,916
Oi, e aí? Vai rolar ou não?
436
00:34:19,833 --> 00:34:20,666
Vai rolar.
437
00:34:21,208 --> 00:34:23,291
Porra, que maravilha. Quando?
438
00:34:23,791 --> 00:34:26,416
Hoje à tarde mesmo, se for bom pra você.
439
00:34:26,500 --> 00:34:27,333
Beleza.
440
00:34:28,750 --> 00:34:30,833
Então vou te enviar o endereço,
441
00:34:30,916 --> 00:34:34,541
mas esteja lá às sete em ponto, fechado?
442
00:34:34,625 --> 00:34:35,458
Certo.
443
00:34:36,041 --> 00:34:40,000
Bom, e agradeça a você já sabe quem.
444
00:34:41,000 --> 00:34:41,833
Tranquilo.
445
00:34:42,416 --> 00:34:43,666
Agradecerei por você.
446
00:34:44,750 --> 00:34:45,583
Tchau.
447
00:35:08,541 --> 00:35:09,500
Um panfleto.
448
00:35:10,666 --> 00:35:11,791
- Obrigado.
- Tchau.
449
00:35:35,708 --> 00:35:38,250
Oi, gata, uma água tônica.
450
00:35:39,916 --> 00:35:42,541
Coloque um pouco de gin
pra mascarar o sabor.
451
00:35:51,166 --> 00:35:53,125
SORTEIO DE CARRO
PARTICIPE E GANHE
452
00:36:00,250 --> 00:36:01,750
Oi, onde você se enfiou?
453
00:36:01,833 --> 00:36:03,375
Estamos no estacionamento.
454
00:36:03,458 --> 00:36:06,166
Escuta, deixa eu perguntar uma coisa:
455
00:36:06,250 --> 00:36:09,208
podemos levar o rapé ainda hoje, sim?
456
00:36:09,291 --> 00:36:10,666
Sim, é claro.
457
00:36:11,916 --> 00:36:12,750
Tem certeza?
458
00:36:13,375 --> 00:36:15,041
Então está aqui perto?
459
00:36:16,875 --> 00:36:18,375
Que merda está rolando?
460
00:36:18,958 --> 00:36:20,000
Nada.
461
00:36:20,083 --> 00:36:21,791
Só quero saber como faremos.
462
00:36:21,875 --> 00:36:26,375
Se precisamos ir de carro buscar
ou se está aqui no estacionamento.
463
00:36:35,291 --> 00:36:36,875
Puta que pariu.
464
00:36:39,916 --> 00:36:41,250
Aqui, coração.
465
00:37:15,833 --> 00:37:17,666
Abre a porta, filho da mãe!
466
00:37:18,750 --> 00:37:20,250
Abre a porta, droga!
467
00:37:23,625 --> 00:37:26,000
- Filho da puta! Abre!
- Abre, droga!
468
00:37:56,958 --> 00:37:58,416
Puta merda.
469
00:38:08,791 --> 00:38:11,333
Candela, você já devia ter pegado o jeito.
470
00:38:11,416 --> 00:38:12,291
Sei lá, Sole.
471
00:38:12,375 --> 00:38:15,333
Devo ter dado troco errado
porque não faz sentido.
472
00:38:15,416 --> 00:38:16,250
Então some.
473
00:38:16,333 --> 00:38:18,000
- De novo?
- Sim, até bater.
474
00:38:23,166 --> 00:38:26,125
Nada ainda. Continuam falando de prejuízo.
475
00:38:26,208 --> 00:38:27,583
Querem que você pague.
476
00:38:28,166 --> 00:38:31,291
Mas não foi a nossa proposta?
Devolver o que perderam
477
00:38:31,375 --> 00:38:33,541
para me deixarem entrar
no negócio do porto.
478
00:38:34,041 --> 00:38:36,458
- Disse isso a eles?
- Claro que sim.
479
00:38:36,541 --> 00:38:40,666
Mas entre a batida e todo o resto,
levaram meses pra voltar à operação.
480
00:38:41,375 --> 00:38:43,875
Isso é muito mais
do que havia nas maletas.
481
00:38:45,250 --> 00:38:46,958
Não vou dar nem um centavo a mais.
482
00:38:48,166 --> 00:38:51,500
Olha, eles estão pensando
em outra forma de compensação.
483
00:38:53,833 --> 00:38:55,541
O que eles querem está em Paris.
484
00:39:04,416 --> 00:39:05,250
Olá.
485
00:39:07,416 --> 00:39:09,458
Cuidado, a autoridade chegou.
486
00:39:09,541 --> 00:39:12,041
Oi, princesa. Como tem passado?
487
00:39:12,125 --> 00:39:13,833
Não posso reclamar.
488
00:39:13,916 --> 00:39:17,125
- Por que não deixa seu chefe?
- Que maldade.
489
00:39:17,791 --> 00:39:20,625
Quer um rum?
Uma companhia? As duas coisas?
490
00:39:20,708 --> 00:39:21,916
O que deseja?
491
00:39:22,000 --> 00:39:24,500
Vi o carro do Rogelio ali fora. Cadê ele?
492
00:39:25,333 --> 00:39:29,041
Aqui, fazendo as contas.
Não vai dar nem pra trocar o carpete.
493
00:39:29,125 --> 00:39:30,666
Que negócio arruinado.
494
00:39:30,750 --> 00:39:32,958
Se isto não funciona, pra onde vamos?
495
00:39:33,041 --> 00:39:35,375
Depois do dia 20 não aparece uma alma.
496
00:39:35,458 --> 00:39:36,291
Jenny?
497
00:39:37,083 --> 00:39:38,208
Um suco de laranja.
498
00:39:40,458 --> 00:39:41,875
Falou com a minha filha?
499
00:39:41,958 --> 00:39:45,833
Sim, precisa segurá-la.
Ela quer pegar a advogada a todo custo.
500
00:39:45,916 --> 00:39:46,750
E?
501
00:39:46,833 --> 00:39:49,333
É melhor não mexer nesse caldo. Não agora.
502
00:39:50,166 --> 00:39:52,458
- Por quê?
- Porque temos um problema.
503
00:39:52,541 --> 00:39:53,666
Jesus, pra variar.
504
00:39:54,291 --> 00:39:55,833
Temos um cara infiltrado.
505
00:39:57,875 --> 00:39:59,500
Que merda está dizendo?
506
00:39:59,583 --> 00:40:03,250
Tem um policial infiltrado
no meio do seu pessoal,
507
00:40:03,750 --> 00:40:05,958
então, agora, precisa ficar pianinho.
508
00:40:06,541 --> 00:40:08,541
E me fala com essa tranquilidade?
509
00:40:09,041 --> 00:40:11,541
Pode me explicar por que eu pago você?
510
00:40:11,625 --> 00:40:15,250
Pra esse tipo de coisa,
para eu te avisar antes que dê merda.
511
00:40:24,083 --> 00:40:26,166
- Quem é?
- Não tenho o nome.
512
00:40:26,750 --> 00:40:30,833
Quanto menos eu souber,
mais difícil será me conectarem a você
513
00:40:30,916 --> 00:40:33,291
caso você descubra o cara
514
00:40:33,375 --> 00:40:36,500
e, por algum motivo,
aconteça algo com ele.
515
00:40:42,166 --> 00:40:45,875
Roubar carros e assaltar lojas de chineses
é o seu trabalho?
516
00:40:46,750 --> 00:40:48,166
Agora ela confia em mim.
517
00:40:49,458 --> 00:40:52,625
Quanto mais você a ajuda,
menos ela precisa do pai.
518
00:40:53,583 --> 00:40:56,416
Ela só quer demarcar território
e ser respeitada,
519
00:40:56,500 --> 00:40:59,000
assim que conseguir,
volta a se aproximar dele.
520
00:41:00,625 --> 00:41:01,875
E como você sabe?
521
00:41:01,958 --> 00:41:03,208
Porque são família.
522
00:41:04,375 --> 00:41:08,458
Se ela continuar comendo na minha mão,
garanto que isso acontecerá.
523
00:41:08,541 --> 00:41:10,750
Vamos ver quem come na mão de quem
524
00:41:10,833 --> 00:41:14,333
porque se você tiver que continuar
por esse caminho, ferrou.
525
00:41:18,041 --> 00:41:18,875
É ela?
526
00:41:19,708 --> 00:41:20,541
Sim.
527
00:41:21,541 --> 00:41:23,291
Quer me encontrar no aeroporto.
528
00:41:24,041 --> 00:41:25,000
No aeroporto?
529
00:41:27,458 --> 00:41:28,750
Tá bom, boa sorte.
530
00:41:55,625 --> 00:41:58,041
- Olha lá, aí vem ele.
- E aí, fera?
531
00:41:58,625 --> 00:42:01,541
- Não fica feliz de ver os amigos?
- Por que estamos aqui?
532
00:42:01,625 --> 00:42:04,583
- Pergunte à chefe.
- Quê? Não gosta de surpresas?
533
00:42:05,166 --> 00:42:06,375
Se forem boas, sim.
534
00:42:06,458 --> 00:42:08,375
- É boa demais, né, Pablo?
- Sim.
535
00:42:08,458 --> 00:42:09,875
- Beleza, campeão?
- Sim!
536
00:42:09,958 --> 00:42:10,791
Venham, vamos.
537
00:42:11,875 --> 00:42:13,125
Peguem os celulares.
538
00:42:13,208 --> 00:42:15,458
Temos que carregá-los como criminosos?
539
00:42:17,416 --> 00:42:19,458
PARTIDAS
540
00:45:07,458 --> 00:45:12,458
Legendas: Luciana Nardi
PK
=rV Y Sky.High.The.Series.S01/Sky.High_.The.Series.S01E04.Trojan.Horse.WEBRip.Netflix.pt-BR.srt1
00:00:35,375 --> 00:00:37,916
Estão com ele aqui? Mas que gênios…
2
00:00:38,708 --> 00:00:40,833
Tudo sob controle. Ninguém viu nada.
3
00:00:40,916 --> 00:00:42,000
Assim espero.
4
00:01:13,666 --> 00:01:17,000
- Qual é a situação?
- Ele só grita, mas não diz nada.
5
00:01:17,750 --> 00:01:19,458
Revistou as coisas dele?
6
00:01:19,541 --> 00:01:20,583
Só tem merda.
7
00:01:20,666 --> 00:01:24,583
Ele também não vai carregar
o distintivo da polícia. E o celular?
8
00:01:24,666 --> 00:01:28,666
Fotos de mulher pelada,
várias selfies, fora isso, não tem nada.
9
00:01:30,125 --> 00:01:31,125
Baixe-o um pouco.
10
00:01:32,208 --> 00:01:33,041
Baixe-o.
11
00:01:45,291 --> 00:01:46,958
Não sou da polícia, cacete.
12
00:01:47,041 --> 00:01:47,875
Cale a boca.
13
00:01:48,375 --> 00:01:53,083
O encarregado disse que quando você traz
suas porcarias, fica fazendo perguntas.
14
00:01:53,166 --> 00:01:55,416
- Que foi? Está curioso?
- Que perguntas?
15
00:01:56,083 --> 00:01:59,000
Quem passa por aqui,
se estou aqui ou não, essas perguntas.
16
00:01:59,083 --> 00:02:01,458
Sei lá, é só pra puxar conversa.
17
00:02:01,541 --> 00:02:05,625
Puxar conversa? O que fazia
no estacionamento sem nada pra vender?
18
00:02:05,708 --> 00:02:08,333
Eu trouxe um amigo, cacete.
Fiquei esperando.
19
00:02:09,291 --> 00:02:11,250
Que amigo? Como se chama?
20
00:02:11,333 --> 00:02:13,958
Patas. É chamado de "Patas".
21
00:02:14,750 --> 00:02:16,083
Ele tinha uns relógios bons,
22
00:02:16,166 --> 00:02:19,291
disse pra ele trazer aqui
porque vocês eram legais.
23
00:02:19,375 --> 00:02:22,750
Patas… Se lembra se algum Patas veio aqui?
24
00:02:23,250 --> 00:02:25,958
Veio um cara com dois relógios,
mas não sei se era Patas.
25
00:02:31,375 --> 00:02:32,458
Aqui diz "Goyo".
26
00:02:32,541 --> 00:02:34,625
Goyo. O nome do seu amigo é Goyo?
27
00:02:34,708 --> 00:02:37,166
Pode ser, mas é chamado de Patas.
28
00:02:37,250 --> 00:02:41,083
Patas ou a merda que for,
ele não é o infiltrado, tire-o daí.
29
00:02:41,750 --> 00:02:44,250
Continuem procurando
e saiam com ele daqui.
30
00:02:44,333 --> 00:02:45,166
Sim.
31
00:02:47,416 --> 00:02:49,333
PARIS
32
00:02:50,083 --> 00:02:52,458
Aí, família, estamos na França!
33
00:02:52,541 --> 00:02:53,458
França!
34
00:02:54,166 --> 00:02:55,250
Essa gente rica…
35
00:02:56,500 --> 00:02:58,625
- Outra ponte.
- Vamos!
36
00:02:58,708 --> 00:02:59,541
Gostou?
37
00:03:03,708 --> 00:03:04,875
Vamos, Gitano!
38
00:03:05,583 --> 00:03:07,083
- Viva o noivo!
- Viva!
39
00:03:15,958 --> 00:03:16,875
Gostou?
40
00:04:35,583 --> 00:04:36,416
Cacete…
41
00:04:59,166 --> 00:05:04,000
ATÉ O CÉU: A SÉRIE
42
00:05:40,833 --> 00:05:42,250
Vamos!
43
00:05:50,500 --> 00:05:51,958
- Não!
- Liga aí.
44
00:05:54,875 --> 00:05:55,708
Não!
45
00:05:55,791 --> 00:05:57,625
Não!
46
00:05:58,916 --> 00:06:01,833
Guardas!
47
00:06:03,208 --> 00:06:04,333
Meu Deus!
48
00:06:05,250 --> 00:06:07,916
- O que foi?
- Os colombianos pegaram Poli!
49
00:06:08,000 --> 00:06:09,166
Não!
50
00:06:14,291 --> 00:06:15,541
Vamos! Abre, cacete!
51
00:06:16,250 --> 00:06:17,166
- Não!
- Corre!
52
00:06:29,750 --> 00:06:30,750
Quieto!
53
00:06:34,333 --> 00:06:36,333
Quieto! Sai daqui, merda.
54
00:07:05,291 --> 00:07:07,833
Olha só. É tudo chinês?
55
00:07:07,916 --> 00:07:09,708
Isso é tudo roubado.
56
00:07:09,791 --> 00:07:11,416
E chamam a gente de ladrão.
57
00:07:11,500 --> 00:07:14,833
- Como sabe dessas coisas?
- Não sei, mas suspeito.
58
00:07:14,916 --> 00:07:19,333
Esses babacas saíram por aí
matando meio mundo pra roubar tudo.
59
00:07:19,416 --> 00:07:21,875
Deu pra ver documentários, professor?
60
00:07:21,958 --> 00:07:24,333
Não, olha, Compi. Ele está certo.
61
00:07:25,250 --> 00:07:27,666
Foram saqueadas
do Palácio de Verão em Pequim.
62
00:07:27,750 --> 00:07:31,125
As tropas franco-britânicas, em 1860.
63
00:07:31,208 --> 00:07:33,708
- Não disse?
- Estão vendo esse vaso aí?
64
00:07:33,791 --> 00:07:36,416
É o que os chineses querem
pra me deixar em paz.
65
00:07:38,333 --> 00:07:40,458
Então por isso viemos pra França?
66
00:07:40,541 --> 00:07:41,708
Está falando sério?
67
00:07:42,208 --> 00:07:43,833
Não está acreditando, mano?
68
00:07:43,916 --> 00:07:47,291
Agora que têm grana,
querem levar tudo de volta pra casa.
69
00:07:48,125 --> 00:07:50,000
Por bem ou por mal.
70
00:07:50,083 --> 00:07:52,750
Já conhece essa gente, Sole.
É sempre por mal.
71
00:07:54,041 --> 00:07:54,875
Veja.
72
00:07:55,791 --> 00:07:56,791
Já vi.
73
00:07:57,291 --> 00:07:58,125
E é dos bons.
74
00:07:58,625 --> 00:08:02,000
No que ativar um bloqueador,
isso grita feito um filho da puta.
75
00:08:02,833 --> 00:08:05,333
E os vidros são à prova de bala.
76
00:08:05,416 --> 00:08:08,250
- Eles sabem o que guardam.
- Quebro isso rindo.
77
00:08:08,333 --> 00:08:12,375
Não, levaria muito tempo, Compi.
Ainda mais com o treco soando.
78
00:08:12,458 --> 00:08:14,583
A polícia leva quatro minutos pra chegar.
79
00:08:14,666 --> 00:08:16,583
Nos pegam no jardim.
80
00:08:16,666 --> 00:08:19,416
Então temos que sair pela porta de trás.
81
00:08:19,500 --> 00:08:21,416
Ela é longe pra caralho, Sole.
82
00:08:33,166 --> 00:08:35,833
O portão do muro está ali,
passando isso tudo.
83
00:08:35,916 --> 00:08:37,333
Longe pra caralho.
84
00:08:37,416 --> 00:08:39,541
O carro teria que vir até aqui.
85
00:08:39,625 --> 00:08:42,125
Gitano tem razão, assim ganhamos tempo,
86
00:08:42,208 --> 00:08:44,583
e o fosso impede que a polícia nos siga.
87
00:08:44,666 --> 00:08:48,750
- Dá dois minutos até a porta dos fundos.
- Um minuto e meio correndo.
88
00:08:48,833 --> 00:08:52,416
Entrar e sair com o carro dá três minutos,
correndo feito condenado.
89
00:08:52,500 --> 00:08:55,333
Três minutos, mais um minuto e meio
são quatro minutos e meio.
90
00:08:55,416 --> 00:08:59,041
- A polícia chega em quatro.
- Quando chegarem, já vazamos.
91
00:08:59,125 --> 00:09:01,958
Mas ainda temos
que arrombar a porta dos fundos.
92
00:09:02,041 --> 00:09:04,250
Se cortar o alarme, o outro dispara.
93
00:09:04,333 --> 00:09:08,333
- É pior que fugir da cadeia.
- Temos que pegá-los de surpresa.
94
00:09:08,416 --> 00:09:11,458
- E quanto tempo você levaria?
- Mais dois minutos.
95
00:09:11,541 --> 00:09:12,916
Muito apertado, Sole.
96
00:09:13,000 --> 00:09:15,875
- Merda.
- Chinezada da porra.
97
00:09:15,958 --> 00:09:18,666
Por que acha que nos mandaram
em vez de virem?
98
00:09:18,750 --> 00:09:21,833
Olha, gente, é apertado, mas rola.
99
00:09:43,250 --> 00:09:44,083
Sim?
100
00:09:44,583 --> 00:09:45,416
O pedido.
101
00:09:58,625 --> 00:10:00,250
Oizinho!
102
00:10:00,958 --> 00:10:02,166
Duas de pepperoni…
103
00:10:02,250 --> 00:10:03,333
E uma vegetariana.
104
00:10:03,833 --> 00:10:04,666
Entre.
105
00:10:16,750 --> 00:10:19,208
Você é uma filha da puta, sabia?
106
00:10:19,291 --> 00:10:20,125
Por quê?
107
00:10:20,708 --> 00:10:22,708
Sumiu sem me dar seu telefone.
108
00:10:22,791 --> 00:10:24,875
É que estávamos numa bebedeira.
109
00:10:24,958 --> 00:10:27,916
Sabe quantas pizzas eu pedi essa semana?
110
00:10:28,583 --> 00:10:29,416
Muitas?
111
00:10:30,083 --> 00:10:32,500
Pedi no almoço, no jantar.
112
00:10:33,250 --> 00:10:34,708
Até que você apareceu.
113
00:10:35,875 --> 00:10:37,833
Por isso está cheirando a pepperoni?
114
00:10:49,083 --> 00:10:49,916
Vem.
115
00:10:52,958 --> 00:10:55,541
Sole, não sei como dizer isso.
116
00:10:55,625 --> 00:10:57,541
Fala na lata. Não rola, Sole.
117
00:10:58,708 --> 00:11:02,958
É no meio do nada, sacou?
Já estou até vendo a polícia atrás de nós.
118
00:11:03,041 --> 00:11:06,208
E aqui não são os porcos,
é a gendarmaria, que é muito pior.
119
00:11:06,291 --> 00:11:08,333
Vamos acabar presos aqui, Sole.
120
00:11:08,416 --> 00:11:11,458
E eu nem francês falo, sabe?
Não vai rolar.
121
00:11:13,416 --> 00:11:14,791
E você? Não diz nada?
122
00:11:15,291 --> 00:11:18,458
É melhor oferecer
outra coisa a eles, Sole. Grana.
123
00:11:18,541 --> 00:11:22,666
Sim, muito melhor, mas a questão é
que grana, eles têm de sobra.
124
00:11:22,750 --> 00:11:24,583
É isso que querem, entendem?
125
00:11:24,666 --> 00:11:27,166
Entendo muito bem,
mas é impossível, então desencana.
126
00:11:31,500 --> 00:11:35,000
Merda, perceberam que estamos
sendo seguidos há um tempo já?
127
00:11:39,083 --> 00:11:43,333
É, eu vi. Estou cuidando há um tempo,
mas fica de boa, não fizemos nada.
128
00:11:44,250 --> 00:11:45,583
Vire aqui, Sole.
129
00:11:47,041 --> 00:11:49,458
Tudo certo, não estamos correndo.
130
00:11:50,000 --> 00:11:50,833
Relaxem.
131
00:11:51,333 --> 00:11:53,416
Merda, ainda estão aqui atrás.
132
00:11:53,500 --> 00:11:57,083
Não olhe, caralho.
Primeira vez que estamos de boa, porra.
133
00:11:57,166 --> 00:11:59,958
É, de boa mesmo, não sei, não.
134
00:12:00,708 --> 00:12:02,708
- Como assim, Compi?
- Assim, Sole.
135
00:12:02,791 --> 00:12:06,291
- Só pode estar brincando.
- Não vai dizer que fez merda aqui, Compi.
136
00:12:07,750 --> 00:12:10,458
É o carro, tá bom? É o carro.
137
00:12:10,541 --> 00:12:13,166
- Alugamos no aeroporto, como assim?
- Não.
138
00:12:13,250 --> 00:12:15,625
- Enquanto esperávamos lá fora…
- Sim.
139
00:12:15,708 --> 00:12:18,333
Parou um francês com este carrão,
o que posso dizer?
140
00:12:18,416 --> 00:12:21,416
- Como pode ser tão burro?
- Quer que eu faça o quê?
141
00:12:21,500 --> 00:12:24,041
- Devolva o carro?
- Sim, vai devolver a porra do carro!
142
00:12:24,125 --> 00:12:26,125
Chega, cale a boca, merda!
143
00:12:29,541 --> 00:12:32,125
O veículo suspeito é um Jeep Rubicon.
144
00:12:35,833 --> 00:12:38,875
- Pegue a ponte.
- Aqui, Sole. Entre nessa ponte.
145
00:12:38,958 --> 00:12:40,375
Cruze a ponte, Sole!
146
00:12:45,416 --> 00:12:47,083
- Pisa fundo!
- Vai!
147
00:12:48,958 --> 00:12:50,166
- Vai!
- Estão na cola!
148
00:12:53,541 --> 00:12:54,583
Vira, Sole!
149
00:12:56,416 --> 00:12:57,833
Puta merda, Sole.
150
00:12:58,416 --> 00:13:00,333
Não vão nos pegar.
151
00:13:02,833 --> 00:13:05,416
- Vai, pisa fundo!
- Vamos!
152
00:13:12,708 --> 00:13:14,083
Vamos! Pra fora!
153
00:13:16,458 --> 00:13:18,041
- Boa, Sole!
- Puta merda!
154
00:13:18,125 --> 00:13:20,958
Polícia, parem! Mandei parar!
155
00:13:40,375 --> 00:13:41,583
- Estão vindo?
- Sim.
156
00:13:43,333 --> 00:13:44,333
Sente aqui.
157
00:13:51,666 --> 00:13:52,500
Merda.
158
00:13:53,083 --> 00:13:53,916
Relaxa.
159
00:13:55,541 --> 00:13:57,625
- Esconda o rosto.
- A merda do Compi.
160
00:14:00,500 --> 00:14:02,083
Por uma burrice dessas…
161
00:14:11,041 --> 00:14:11,875
Pronto.
162
00:14:12,666 --> 00:14:15,291
Vamos pegar um avião,
esquecer isso e ponto.
163
00:14:18,375 --> 00:14:19,208
É…
164
00:14:21,083 --> 00:14:21,916
Que foi?
165
00:14:23,083 --> 00:14:25,416
Não sei o que vou dizer pros chineses.
166
00:14:25,916 --> 00:14:27,541
Sole, o que dá pra dizer?
167
00:14:27,625 --> 00:14:30,041
Fale a verdade, que isso é uma loucura.
168
00:14:30,625 --> 00:14:33,291
Tem que ter outro jeito
de resolver as coisas.
169
00:14:38,416 --> 00:14:39,250
Que foi?
170
00:14:39,916 --> 00:14:43,166
- Nada, o problema é meu, desencana.
- Não falei isso.
171
00:14:43,916 --> 00:14:44,833
Mas é verdade.
172
00:14:46,541 --> 00:14:50,750
Porque vocês não estão nem aí,
não importa a grana que eu pague a vocês,
173
00:14:50,833 --> 00:14:51,750
é coisa minha.
174
00:14:51,833 --> 00:14:54,166
Tá bom, Sole. Preste atenção,
175
00:14:55,500 --> 00:14:59,833
é um puto de um castelo
a 1000km de Madrid, o que podemos fazer?
176
00:14:59,916 --> 00:15:01,250
Vamos pensar um pouco?
177
00:15:02,041 --> 00:15:05,250
Por mais que mudemos de ideia,
vamos nos ferrar.
178
00:15:06,083 --> 00:15:08,000
Se tivesse me dito antes de vir…
179
00:15:10,000 --> 00:15:11,083
Então é isso, né?
180
00:15:12,208 --> 00:15:14,958
- É isso que te incomoda.
- Sim, me incomoda.
181
00:15:15,458 --> 00:15:18,041
Me incomoda não saber
o que estou fazendo a cada momento.
182
00:15:18,708 --> 00:15:20,666
Já disse em Madrid,
mas você voltou a fazer.
183
00:15:21,958 --> 00:15:24,208
- Escute uma coisa…
- Não, escute você.
184
00:15:24,708 --> 00:15:26,666
Nós conversamos, muito bem.
185
00:15:26,750 --> 00:15:27,666
Nós transamos.
186
00:15:28,416 --> 00:15:33,000
E você não disse uma palavra
até chegarmos na frente da porra do museu.
187
00:15:33,083 --> 00:15:34,583
O que acha disso?
188
00:15:38,750 --> 00:15:40,250
- Tem razão, não rola.
- Sole.
189
00:15:41,791 --> 00:15:42,625
Sole!
190
00:15:42,708 --> 00:15:45,583
Pegue sua mochila.
Voltamos pra Madrid em duas horas.
191
00:15:55,041 --> 00:15:57,333
- E se a sua mãe aparecer?
- Tranquilo.
192
00:15:57,833 --> 00:16:00,375
Ela ainda fica no trabalho algumas horas.
193
00:16:00,875 --> 00:16:03,375
Mas e daí se ela chegar agora?
194
00:16:04,125 --> 00:16:08,041
Nada, você diz que vim entregar uma pizza,
que você não tinha trocado
195
00:16:08,125 --> 00:16:09,458
e que essa é a minha gorjeta.
196
00:16:09,541 --> 00:16:10,875
Não seria a primeira vez.
197
00:16:10,958 --> 00:16:12,875
- Que dá essa gorjeta?
- Não, besta.
198
00:16:12,958 --> 00:16:16,000
- Que ela me pega com alguém.
- Ela sabe que você é…
199
00:16:16,083 --> 00:16:18,916
Claro que sabe.
Contei quando eu era pequena.
200
00:16:19,708 --> 00:16:20,750
Sério?
201
00:16:22,500 --> 00:16:23,333
E você?
202
00:16:24,166 --> 00:16:26,958
- Eu, o quê?
- Na sua casa. Quando descobriram?
203
00:16:27,833 --> 00:16:29,291
Não sabem de nada.
204
00:16:29,375 --> 00:16:30,208
Sério?
205
00:16:32,041 --> 00:16:34,875
Minha mãe é conservadora,
e tudo que foge ao normal…
206
00:16:35,583 --> 00:16:38,166
Você é anormal por gostar dos meus peitos?
207
00:16:38,250 --> 00:16:39,625
Não estou dizendo isso.
208
00:16:40,666 --> 00:16:42,958
No meu bairro, as pessoas são caretas.
209
00:16:43,041 --> 00:16:45,583
E a única que sabia
era minha prima Estrella.
210
00:16:47,458 --> 00:16:48,500
Transou com ela, é?
211
00:16:49,375 --> 00:16:51,041
Como eu transaria com minha prima?
212
00:16:51,541 --> 00:16:54,708
Eu contava as minhas coisas,
ela contava as dela pra mim.
213
00:16:56,291 --> 00:16:58,500
- E não conta mais?
- Não mais.
214
00:16:59,000 --> 00:16:59,833
Por quê?
215
00:17:01,458 --> 00:17:02,541
Coisas de família.
216
00:17:20,250 --> 00:17:21,583
Não, eu não pedi nada.
217
00:17:23,500 --> 00:17:24,333
Olá, Mercedes.
218
00:17:25,666 --> 00:17:26,500
Posso?
219
00:17:33,875 --> 00:17:34,958
Quanto tempo, não?
220
00:17:36,875 --> 00:17:37,708
Muito, sim.
221
00:17:40,000 --> 00:17:41,750
- O que você quer?
- E você?
222
00:17:42,750 --> 00:17:43,916
O que quer?
223
00:17:46,375 --> 00:17:49,083
Foi Sole quem me chamou. Me pediu ajuda.
224
00:17:49,583 --> 00:17:51,166
Ela não precisa de ajuda.
225
00:17:51,666 --> 00:17:52,750
Ela acha que sim.
226
00:17:53,875 --> 00:17:55,416
Pra se afastar de você.
227
00:17:56,208 --> 00:17:59,708
E você está se esforçando bastante
pra isso pelo que parece.
228
00:18:01,916 --> 00:18:05,625
Olha, Rogelio, seja lá o que esteja
rolando entre você e Sole,
229
00:18:07,291 --> 00:18:08,916
não me meto em assuntos de família.
230
00:18:09,000 --> 00:18:09,833
É…
231
00:18:12,625 --> 00:18:14,125
Ainda quer me ferrar, né?
232
00:18:14,625 --> 00:18:17,208
É isso? Porque eu não te quis.
233
00:18:19,833 --> 00:18:23,041
Só quero viver minha vida, nada mais.
Como sempre fiz.
234
00:18:23,125 --> 00:18:24,666
Ótimo, muito bom.
235
00:18:25,625 --> 00:18:28,875
- Tenho um trabalho pra você.
- Pra mim? De novo?
236
00:18:30,250 --> 00:18:31,083
Não.
237
00:18:31,625 --> 00:18:33,791
Nem pensar. Não me interessa.
238
00:18:33,875 --> 00:18:36,958
Não se preocupe, não é pra mim,
é para um amigo meu.
239
00:18:37,500 --> 00:18:39,041
Trabalhamos juntos há tempo.
240
00:18:39,125 --> 00:18:41,833
Ele tem muita grana
e quer investir na Espanha.
241
00:18:43,166 --> 00:18:44,708
- Russo?
- Albanês.
242
00:18:46,875 --> 00:18:51,125
- Está me parecendo meio sujo.
- E desde quando isso é problema pra você?
243
00:18:52,541 --> 00:18:54,750
Marbella, casa, carro.
244
00:18:56,000 --> 00:18:57,500
Se quiser, o trabalho é seu.
245
00:18:59,333 --> 00:19:02,875
- Em troca de deixar Sole.
- É um trabalho em tempo integral.
246
00:19:03,958 --> 00:19:05,750
Não teria tempo para os dois.
247
00:19:06,416 --> 00:19:08,125
Claro, lógico.
248
00:19:11,458 --> 00:19:14,958
Bom, foi um prazer ver você,
mas tenho que ir.
249
00:19:18,208 --> 00:19:19,166
Mercedes,
250
00:19:20,583 --> 00:19:21,916
pense no assunto.
251
00:19:22,000 --> 00:19:26,083
É uma ótima oportunidade
de sair do buraco que você enfiou.
252
00:19:27,750 --> 00:19:30,791
E isso vai se resolver
de um jeito ou de outro.
253
00:19:31,666 --> 00:19:34,000
Está me ameaçando ou você quer trepar?
254
00:19:36,791 --> 00:19:40,875
Deus me livre de ameaçar alguém.
Ainda mais uma advogada de prestígio.
255
00:19:44,291 --> 00:19:47,000
Estou te dando uma oportunidade
de sair dessa viva.
256
00:19:48,791 --> 00:19:50,125
Pelos velhos tempos.
257
00:20:58,208 --> 00:20:59,041
Uma fofa, né?
258
00:20:59,958 --> 00:21:01,541
Mas era tão pequena.
259
00:21:01,625 --> 00:21:06,666
Eu tocava piano muito bem, mas parei.
Não aguentava tantas horas treinando.
260
00:21:06,750 --> 00:21:09,083
Mas em todas as fotos só aparecem vocês.
261
00:21:09,166 --> 00:21:11,875
Sim, é constrangedor,
sempre digo pra tirar.
262
00:21:12,375 --> 00:21:14,500
Mas ela gosta de deixar aí.
263
00:21:15,291 --> 00:21:17,041
- De qualquer forma…
- O quê?
264
00:21:17,541 --> 00:21:20,541
Não viu meu pai em nenhuma.
Por isso perguntou, não?
265
00:21:21,250 --> 00:21:25,583
Se separaram antes de eu nascer.
Não tenho contato com ele. Nunca tive.
266
00:21:26,791 --> 00:21:29,958
- Ele te abandonou?
- Acho que ele nem sabe que eu existo.
267
00:21:30,458 --> 00:21:34,583
Minha mãe diz que ele sabe,
mas, como a conheço, não sei, não.
268
00:21:35,208 --> 00:21:38,791
Acho que ela se envolveu com ele
porque queria um filho, e não disse nada.
269
00:21:38,875 --> 00:21:39,958
Mas você já o viu?
270
00:21:40,625 --> 00:21:44,208
Parece que mora na Tailândia.
É tipo um hippie, sabe?
271
00:21:44,791 --> 00:21:46,875
Acho que ele vende móveis de mogno.
272
00:21:48,125 --> 00:21:49,583
Podíamos ir.
273
00:21:49,666 --> 00:21:52,083
- Nós duas? Pra Tailândia?
- Você gostaria?
274
00:21:52,166 --> 00:21:54,250
- Ir com você pra Tailândia…
- Oi, querida.
275
00:21:54,333 --> 00:21:55,291
Oi, mãe.
276
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
Oi.
277
00:22:00,791 --> 00:22:01,750
Esta é a Rosa.
278
00:22:01,833 --> 00:22:03,666
Rosa, Mercedes. Mercedes, Rosa.
279
00:22:04,250 --> 00:22:07,166
- Tudo bem? Prazer.
- O prazer é todo meu.
280
00:22:09,250 --> 00:22:10,791
Nós já nos conhecemos, né?
281
00:22:12,166 --> 00:22:15,166
Sim, ela veio entregar as pizzas.
Ela é entregadora, mãe.
282
00:22:16,208 --> 00:22:19,500
Certo, por isso reconheci
seu rosto, claro.
283
00:22:20,750 --> 00:22:24,291
- Bom, já vou indo.
- Por que não fica, e jantamos juntas?
284
00:22:24,375 --> 00:22:27,333
Marta, não seja chata.
Ela tem que trabalhar, não?
285
00:22:27,416 --> 00:22:30,333
Sim, esta é a hora do pico,
então é melhor eu ir.
286
00:22:30,416 --> 00:22:32,083
- Tchau. Te espero, filha.
- Tchau.
287
00:22:32,166 --> 00:22:33,166
Eu te acompanho.
288
00:22:49,791 --> 00:22:50,791
Quê?
289
00:22:51,291 --> 00:22:54,666
- Nada, eu não disse nada.
- Como se eu não te conhecesse.
290
00:22:54,750 --> 00:22:56,833
A mim você conhece. Muito.
Mas essa garota…
291
00:22:56,916 --> 00:22:58,583
Como sabe como a conheço?
292
00:22:58,666 --> 00:23:00,916
Como a conheceu? Entregando pizza?
293
00:23:01,500 --> 00:23:03,375
Não, eu a conheci na rua.
294
00:23:04,208 --> 00:23:06,791
Na balada,
e ela me ajudou com um cara mala.
295
00:23:06,875 --> 00:23:07,958
Tá…
296
00:23:08,041 --> 00:23:12,000
E então ficamos horas dançando juntas.
297
00:23:13,000 --> 00:23:14,375
Quer que eu conte mais?
298
00:23:14,458 --> 00:23:15,500
Me deixe em paz.
299
00:23:17,541 --> 00:23:20,833
Vou pra cama ver alguma série. Vem comigo?
300
00:23:21,416 --> 00:23:22,250
Já vou.
301
00:23:24,000 --> 00:23:26,250
- Eu escolho hoje.
- Não, é minha vez.
302
00:23:34,333 --> 00:23:36,291
{\an8}MARTA:
TEMOS QUE REPETIR
303
00:23:43,375 --> 00:23:45,708
Você ainda não contou nada de Paris.
304
00:23:46,208 --> 00:23:49,875
Como? Prometi ao Pablo
ir à Euro Disney, à Torre Eiffel…
305
00:23:50,625 --> 00:23:52,125
- Sim, claro.
- O quê?
306
00:23:52,208 --> 00:23:55,791
O cara que estava na foto com você
não era o Mickey Mouse.
307
00:23:56,416 --> 00:23:57,583
Que foto?
308
00:23:57,666 --> 00:24:00,500
A que você postou
e apagou cinco minutos depois.
309
00:24:00,583 --> 00:24:04,125
- Você, seu filho e um gostosão.
- Você não perde uma, né?
310
00:24:04,208 --> 00:24:08,208
- Está ficando vermelha.
- Que vermelha, nada. Não seja mala.
311
00:24:08,708 --> 00:24:11,041
Vou ser mala se não começar a falar agora.
312
00:24:12,916 --> 00:24:15,416
Que nada, eu vacilei com a equipe toda.
313
00:24:16,750 --> 00:24:18,250
Por quê? O que aconteceu?
314
00:24:19,041 --> 00:24:22,000
Aqueles caras não gostam
de receber ordens de uma mulher.
315
00:24:23,541 --> 00:24:26,166
- Só percebeu isso agora?
- Acho que sim.
316
00:24:28,541 --> 00:24:30,333
- Continue com isto, tá?
- Tá.
317
00:24:31,791 --> 00:24:34,166
- Sei onde estão as gravações.
- Quê?
318
00:24:34,250 --> 00:24:36,708
Em um cofre na casa dela. Eu vi.
319
00:24:36,791 --> 00:24:38,791
Voltou na casa dela? Ficou louca?
320
00:24:38,875 --> 00:24:41,458
- Posso explicar?
- Tá, vamos lá no fundo.
321
00:24:45,250 --> 00:24:48,208
- Cadê ele?
- No reservado com Katia.
322
00:25:14,041 --> 00:25:15,875
Não, relaxa, continue aí.
323
00:25:16,708 --> 00:25:18,208
E aí, Toño, tudo bem?
324
00:25:19,041 --> 00:25:21,458
- Bem pra cacete, Sr. Rogelio.
- Pois é.
325
00:25:22,166 --> 00:25:26,166
Pois sabe que se nos entendermos,
você tem boca livre aqui.
326
00:25:26,250 --> 00:25:27,375
Fica bom pra você?
327
00:25:28,166 --> 00:25:30,250
Fica mais do que bom, Sr. Rogelio.
328
00:25:32,750 --> 00:25:36,875
Tá, me diga uma coisa.
Esse tal de Fernan, o que sabe dele?
329
00:25:36,958 --> 00:25:39,500
Está sempre com os caras, envolvidão…
330
00:25:39,583 --> 00:25:40,416
E?
331
00:25:41,250 --> 00:25:44,875
- E se dá muito bem com a sua filha.
- Sei, está comendo ela?
332
00:25:46,791 --> 00:25:50,916
Soube que, em Paris, pareciam namorados,
mas o cara não é de falar.
333
00:25:51,000 --> 00:25:54,708
- Assim fico mais tranquilo.
- O cara não sai se gabando.
334
00:25:54,791 --> 00:25:57,416
Sim, entendi, mas de onde ele surgiu?
335
00:25:57,500 --> 00:25:59,416
Ele estava no xadrez com Bocão.
336
00:26:00,166 --> 00:26:01,875
E era amigo do Ángel também.
337
00:26:03,791 --> 00:26:07,791
Claro, e agora ele está comendo
a viúva dele? Interessante.
338
00:26:09,125 --> 00:26:13,041
Tá bom, preste atenção.
Quero que você fique de olho nele.
339
00:26:15,041 --> 00:26:18,375
- Sr. Rogelio, aí já não sei.
- Sabe, sim.
340
00:26:18,916 --> 00:26:20,583
E sabe porque te interessa.
341
00:26:21,625 --> 00:26:23,500
Ou não interessa ficar bem comigo?
342
00:26:25,416 --> 00:26:26,625
Mas é claro que sim.
343
00:26:27,666 --> 00:26:28,583
Exato.
344
00:26:29,541 --> 00:26:32,541
Já sabe o que precisa fazer.
Me conte tudo.
345
00:26:33,041 --> 00:26:35,458
O que ele come, o que caga, mija, tudo.
346
00:26:35,541 --> 00:26:36,541
Sim, Sr. Rogelio.
347
00:26:38,333 --> 00:26:39,333
Certo.
348
00:26:39,416 --> 00:26:40,833
Aproveite aí, campeão.
349
00:26:41,375 --> 00:26:42,375
Obrigado, Katia.
350
00:29:37,125 --> 00:29:37,958
Chico.
351
00:29:51,666 --> 00:29:52,541
Caralho!
352
00:29:53,041 --> 00:29:54,333
Porra, Sole, sou eu!
353
00:29:54,416 --> 00:29:56,208
Ficou maluco ou o quê?
354
00:29:56,291 --> 00:29:59,750
Eu te chamei,
você não respondeu, aí entrei como deu.
355
00:30:01,500 --> 00:30:03,666
- Que dia…
- Quase te matei, cara.
356
00:30:03,750 --> 00:30:04,666
Eu sei.
357
00:30:04,750 --> 00:30:08,125
Você tem que me ajudar,
aqueles cornos querem me matar.
358
00:30:08,208 --> 00:30:09,125
Não dá mais.
359
00:30:15,125 --> 00:30:17,000
- Calma.
- Que diazinho…
360
00:30:30,625 --> 00:30:31,541
Cacete, Poli.
361
00:30:33,500 --> 00:30:35,666
- E aí, Mercedes?
- Santa Mãe.
362
00:30:36,833 --> 00:30:39,083
Sorte que ainda dá pra assoar o nariz.
363
00:30:39,166 --> 00:30:41,666
Escute aqui, Bocão está na mesma que você.
364
00:30:43,000 --> 00:30:45,250
Cortaram a orelha dele também? Ou não?
365
00:30:46,750 --> 00:30:50,500
A situação dele é feia.
Apareceu na casa da Sole pedindo ajuda.
366
00:30:50,583 --> 00:30:52,500
E o que Sole tem a ver com isso?
367
00:30:53,208 --> 00:30:55,458
Ela quer ajeitar as coisas
com os colombianos,
368
00:30:55,541 --> 00:30:56,958
mas preciso saber a verdade.
369
00:30:57,041 --> 00:30:58,208
Que verdade?
370
00:30:58,291 --> 00:31:01,541
O que ia fazer com essa mercadoria, Poli?
Qual era o plano?
371
00:31:01,625 --> 00:31:03,958
Porque Bocão não sabia de plano nenhum.
372
00:31:04,750 --> 00:31:07,333
Ele tentou vender pro Rogelio
e quase acabou morto.
373
00:31:08,375 --> 00:31:09,958
O merda do Rogelio.
374
00:31:12,541 --> 00:31:13,791
Poli, eu não engulo.
375
00:31:15,541 --> 00:31:18,208
Não engulo que não sabia
o que ia fazer com aquilo tudo.
376
00:31:20,958 --> 00:31:23,625
Claro que sabia, Mercedes.
377
00:31:25,500 --> 00:31:29,000
Eu tinha tudo ajeitado
com uma turma em Marselha.
378
00:31:29,666 --> 00:31:30,916
Eu ia ligar pra eles,
379
00:31:32,250 --> 00:31:33,750
e eles recolheriam tudo.
380
00:31:35,750 --> 00:31:36,916
Mais suave impossível.
381
00:31:37,875 --> 00:31:38,708
Pronto.
382
00:31:39,500 --> 00:31:40,458
Agora você sabe.
383
00:31:42,916 --> 00:31:43,750
Certo.
384
00:31:48,375 --> 00:31:51,375
Fale com os colombianos,
passe um recado aí dentro.
385
00:31:52,083 --> 00:31:53,375
Mercedes, não fode.
386
00:31:54,916 --> 00:31:55,750
Que mensagem?
387
00:31:56,458 --> 00:31:58,958
Temos que ajeitar
um encontro entre eles e Sole.
388
00:31:59,041 --> 00:32:01,416
Vamos resolver isso
de uma vez por todas, tá bom?
389
00:32:05,916 --> 00:32:06,750
Fechado.
390
00:32:10,416 --> 00:32:11,333
Obrigado.
391
00:32:11,416 --> 00:32:12,250
De nada.
392
00:32:25,708 --> 00:32:27,625
Puta que pariu, esses chineses.
393
00:32:29,166 --> 00:32:30,375
Rogelio está nisso?
394
00:32:31,750 --> 00:32:34,833
Rogelio não sabe de nada.
Isso foi coisa da Sole.
395
00:32:36,541 --> 00:32:37,958
Ainda estão afastados?
396
00:32:38,875 --> 00:32:40,000
Por enquanto, sim.
397
00:32:41,208 --> 00:32:42,416
Porra, Fernan.
398
00:32:42,500 --> 00:32:44,333
Te falei que ia levar tempo.
399
00:32:45,583 --> 00:32:47,708
Temos que avisar os franceses.
400
00:32:47,791 --> 00:32:49,458
O quê? Não vai rolar nada.
401
00:32:51,000 --> 00:32:54,708
- Nada? Tem certeza?
- Absoluta. Já falamos pra ela.
402
00:32:54,791 --> 00:32:55,833
Não é possível.
403
00:32:57,958 --> 00:32:59,458
Brigamos por causa disso.
404
00:33:01,125 --> 00:33:03,041
Não diga que a perdemos também.
405
00:33:05,458 --> 00:33:07,125
Não nos falamos desde que voltamos.
406
00:33:08,125 --> 00:33:11,250
Então mande uma mensagem,
ligue, a porra que for.
407
00:33:11,333 --> 00:33:13,000
Estamos há meses nisso.
408
00:33:13,083 --> 00:33:17,208
Não vamos jogar tudo pelo ralo
porque os pombinhos brigaram em Paris.
409
00:33:18,500 --> 00:33:19,333
Entendido?
410
00:33:30,458 --> 00:33:32,833
E aí! Beleza, cara? Por onde andava?
411
00:33:33,333 --> 00:33:34,833
Por aí, no rolê.
412
00:33:34,916 --> 00:33:36,875
- Tem falado com Sole?
- Não.
413
00:33:36,958 --> 00:33:38,750
- Ela não te ligou?
- Não.
414
00:33:38,833 --> 00:33:41,875
Ainda estão de mal por causa de Paris?
415
00:33:41,958 --> 00:33:44,500
Puta cara de merda dos dois no avião.
416
00:33:44,583 --> 00:33:46,000
Vai tomar no cu, otário.
417
00:33:46,083 --> 00:33:47,000
Que foi?
418
00:33:47,083 --> 00:33:50,125
Desde que o lance do museu embaçou,
você sumiu.
419
00:33:50,208 --> 00:33:51,250
Igual a vocês.
420
00:33:52,375 --> 00:33:54,166
Mas nós somos nós.
421
00:33:54,250 --> 00:33:56,083
- E você…
- E você é você.
422
00:33:58,541 --> 00:33:59,541
Ótima explicação.
423
00:34:00,500 --> 00:34:02,500
Você sabe sobre hoje à noite?
424
00:34:04,125 --> 00:34:05,041
Hoje à noite?
425
00:34:06,250 --> 00:34:08,750
- Tem um trampo hoje, mano.
- Não sabe?
426
00:34:08,833 --> 00:34:10,125
Não, não sei. Qual?
427
00:34:11,375 --> 00:34:13,791
- Falamos depois.
- Tem que se ligar.
428
00:34:13,875 --> 00:34:16,166
Me conte aí. Sole te ligou?
429
00:34:16,250 --> 00:34:17,791
- Vai rolar algo.
- Algo?
430
00:34:17,875 --> 00:34:19,000
Outro esquema, é?
431
00:34:20,458 --> 00:34:21,541
Seu babaca.
432
00:34:39,458 --> 00:34:42,333
Estão aqui desde às 8h
checando tudo, Mercedes.
433
00:34:42,416 --> 00:34:45,166
Tranquilo, que checar o que quiserem.
434
00:34:45,250 --> 00:34:48,041
Se eles têm um mandado,
não podemos fazer nada.
435
00:34:48,125 --> 00:34:50,333
- Então fico tranquilo?
- Isso.
436
00:34:50,416 --> 00:34:53,291
Faça uma cara boa
e colabore com o que pedirem.
437
00:34:53,375 --> 00:34:58,166
Mas terei que me fazer de burro
se me fizerem algumas perguntas porque…
438
00:34:58,250 --> 00:35:00,041
Agora tenho que desligar, tá?
439
00:35:00,125 --> 00:35:02,458
Não se esqueça de mim
porque se a coisa ficar feia…
440
00:35:02,541 --> 00:35:06,833
Quando eu terminar aqui, passo aí,
e conversamos pessoalmente, sim?
441
00:35:06,916 --> 00:35:10,458
- E temos que apresentar um recurso…
- Sim, não se preocupe.
442
00:35:10,541 --> 00:35:12,375
- Certo, obrigado.
- De nada.
443
00:35:12,458 --> 00:35:13,291
Tchau.
444
00:35:22,416 --> 00:35:24,041
HÁ 5H
445
00:35:29,041 --> 00:35:30,833
- Sim?
- José Ramón?
446
00:35:30,916 --> 00:35:32,625
- Mercedes!
- Oi, tudo bem?
447
00:35:32,708 --> 00:35:35,333
- Como vai a vida?
- Boa, e você como vai?
448
00:35:35,416 --> 00:35:37,875
- Trabalhando muito, como sempre.
- Que bom.
449
00:35:37,958 --> 00:35:40,625
- Rapidinho, não quero te atrapalhar.
- Diga.
450
00:35:40,708 --> 00:35:43,666
Sua firma ainda atende
aquela empresa de entregas?
451
00:35:43,750 --> 00:35:46,125
- A ToGo? Sim.
- Sim, essa.
452
00:35:46,208 --> 00:35:49,750
Preciso de um favor.
É um assunto particular, uma informação.
453
00:35:49,833 --> 00:35:52,583
- De alguém da empresa?
- Sim, de uma entregadora.
454
00:35:52,666 --> 00:35:53,625
Diga.
455
00:35:54,125 --> 00:35:56,458
- Já cansei dos chineses.
- Sim.
456
00:35:56,541 --> 00:35:58,750
- Disse a eles o que você falou.
- E?
457
00:35:59,416 --> 00:36:02,041
Não querem saber de dinheiro.
Insistem em Paris.
458
00:36:03,958 --> 00:36:05,166
É impossível.
459
00:36:07,416 --> 00:36:09,500
Falaram do roubo da escavadeira.
460
00:36:09,583 --> 00:36:11,916
Acham que não está levando
o acordo a sério.
461
00:36:12,000 --> 00:36:13,875
Vou ter que falar com eles de novo.
462
00:36:15,750 --> 00:36:17,583
Se acha que é o melhor.
463
00:36:18,500 --> 00:36:19,583
O que você acha?
464
00:36:20,458 --> 00:36:24,458
Acho que não vai adiantar,
mas se isso te deixa mais tranquila,
465
00:36:24,541 --> 00:36:25,375
ótimo.
466
00:36:27,083 --> 00:36:28,291
Mercedes, aconteceu algo?
467
00:36:32,916 --> 00:36:34,250
Você confia em mim, Sole?
468
00:36:35,666 --> 00:36:37,083
Claro que confio em você.
469
00:36:38,166 --> 00:36:41,458
Estou me esfolando de trabalhar nisso.
Você sabe, né?
470
00:36:41,541 --> 00:36:42,583
E eu agradeço.
471
00:36:44,750 --> 00:36:45,625
Tá bom.
472
00:36:46,125 --> 00:36:49,666
Não sei, às vezes acho
que não é o bastante pra você.
473
00:36:50,625 --> 00:36:54,125
Até eu encontrar uma solução,
nada é o bastante pra mim.
474
00:36:56,833 --> 00:36:57,666
Claro.
475
00:36:59,125 --> 00:36:59,958
Tá certo.
476
00:37:03,500 --> 00:37:04,333
Muito bem.
477
00:37:05,333 --> 00:37:07,416
- Te ligo mais tarde, tá?
- Tá bem.
478
00:37:08,708 --> 00:37:10,416
Tchau, querida. Se cuide.
479
00:37:17,791 --> 00:37:18,625
Boa noite.
480
00:37:23,000 --> 00:37:23,833
Tudo bem?
481
00:37:24,916 --> 00:37:25,750
Tudo bem.
482
00:37:31,000 --> 00:37:34,708
Se seu pai souber o quanto tenho te visto,
vai ficar com ciúmes.
483
00:37:35,625 --> 00:37:36,708
Está na casa dela.
484
00:37:37,708 --> 00:37:39,750
- Em um cofre.
- Não fode, Sole.
485
00:37:40,541 --> 00:37:43,666
Se ela souber de algo,
será duas vezes mais difícil.
486
00:37:43,750 --> 00:37:45,041
Ela não é burra.
487
00:37:45,125 --> 00:37:46,541
Ela não sabe de nada.
488
00:37:46,625 --> 00:37:50,125
E agora tenho todas as informações.
Fotos do cofre, tudo.
489
00:37:50,208 --> 00:37:53,208
Não podemos entrar na casa dela
porque deu na telha.
490
00:37:55,000 --> 00:37:58,083
- Podemos, se alguém denunciar um roubo.
- Que roubo?
491
00:37:59,083 --> 00:38:03,208
Na casa dela, com ela ausente.
Invadimos a casa e chamamos a polícia.
492
00:38:05,083 --> 00:38:07,041
Causa justificada por delito em flagrante.
493
00:38:08,333 --> 00:38:09,166
Exato.
494
00:38:10,000 --> 00:38:11,166
A polícia entra…
495
00:38:11,750 --> 00:38:14,833
E encontra as provas
que os invasores não levaram.
496
00:38:15,708 --> 00:38:16,625
Essa é a ideia.
497
00:38:30,333 --> 00:38:31,541
Isso pode funcionar.
498
00:39:02,208 --> 00:39:03,041
Marta?
499
00:39:09,666 --> 00:39:10,500
Marta?
500
00:39:16,250 --> 00:39:17,333
Marta?
501
00:39:25,875 --> 00:39:26,833
Tire isso.
502
00:39:27,708 --> 00:39:28,583
Escute aqui.
503
00:39:28,666 --> 00:39:30,791
Não quero que volte a ver Rosa.
504
00:39:30,875 --> 00:39:32,250
- Entendido?
- Quê?
505
00:39:32,333 --> 00:39:35,000
Tem que me prometer que vai esquecê-la.
506
00:39:35,083 --> 00:39:36,750
Por quê? Porque é entregadora?
507
00:39:36,833 --> 00:39:40,125
Não importa o que pense de mim.
O importante é que me obedeça, entendeu?
508
00:39:40,208 --> 00:39:43,000
- Se não nos quer aqui…
- Não quero que a veja, e ponto.
509
00:39:43,083 --> 00:39:45,375
Nem que veja,
nem que mande mensagens, nem nada.
510
00:39:45,458 --> 00:39:48,875
- É muito importante, filha, entende?
- Está falando sério?
511
00:39:49,625 --> 00:39:50,666
Muito sério.
512
00:39:52,541 --> 00:39:55,541
- Ela te fez algo? Alguém falou dela?
- Marta, por favor.
513
00:39:56,125 --> 00:39:58,875
Me escute ao menos uma vez na vida.
Sem perguntas.
514
00:39:59,833 --> 00:40:00,666
Me escute.
515
00:40:01,750 --> 00:40:02,583
Caramba.
516
00:40:04,541 --> 00:40:05,375
Marta.
517
00:40:07,333 --> 00:40:08,833
Confio em você, tá bom?
518
00:40:09,916 --> 00:40:10,750
Tá bom.
519
00:40:50,458 --> 00:40:51,958
Se quiser, eu vazo.
520
00:40:52,041 --> 00:40:52,958
Não, fique.
521
00:40:54,750 --> 00:40:57,375
Quero apresentar uma pessoa.
Esta é a Rosa.
522
00:40:58,500 --> 00:40:59,333
Olá.
523
00:41:01,208 --> 00:41:03,583
Ela tem fotos do cofre da Mercedes.
524
00:43:09,250 --> 00:43:14,250
Legendas: Luciana Nardi
PK
=rV h Sky.High.The.Series.S01/Sky.High_.The.Series.S01E05.Stirring.Up.a.Hornet's.Nest.WEBRip.Netflix.pt-BR.srt1
00:00:38,791 --> 00:00:41,291
Suponho que não esteja
em Lisboa a turismo.
2
00:00:42,166 --> 00:00:43,000
Exato.
3
00:00:45,750 --> 00:00:46,791
O que você quer?
4
00:00:48,041 --> 00:00:49,250
Estou com um problema.
5
00:00:50,541 --> 00:00:51,666
Comigo?
6
00:00:52,541 --> 00:00:54,333
Não com você, com seus amigos.
7
00:00:56,166 --> 00:00:57,708
Precisa falar com Mateo.
8
00:01:13,041 --> 00:01:15,291
- Obrigada por vir.
- Muito prazer.
9
00:01:16,125 --> 00:01:18,625
Como sabe, Ángel era um grande amigo meu.
10
00:01:19,166 --> 00:01:22,875
Fizemos muitas coisas juntos.
Deve ter sido uma grande perda.
11
00:01:23,708 --> 00:01:25,083
Sim, foi.
12
00:01:25,750 --> 00:01:28,125
Mas você soube assumir o comando rápido.
13
00:01:30,333 --> 00:01:32,166
Somos como uma grande família.
14
00:01:34,000 --> 00:01:36,625
Nas famílias também há maçãs podres,
15
00:01:36,708 --> 00:01:39,208
como os filhos da puta
que roubaram minha mercadoria.
16
00:01:40,375 --> 00:01:42,125
Garanto que eu não sabia de nada.
17
00:01:44,958 --> 00:01:45,916
E vai ajudá-los?
18
00:01:47,916 --> 00:01:49,375
Mas antes quero propor algo.
19
00:01:51,083 --> 00:01:52,125
O quê?
20
00:01:53,541 --> 00:01:54,666
Preciso de alguém
21
00:01:55,666 --> 00:01:58,291
que tenha uma rede
para distribuir o produto
22
00:01:58,833 --> 00:02:01,208
e aumentar o valor em três, quatro…
23
00:02:02,000 --> 00:02:02,916
Ou mais.
24
00:02:04,791 --> 00:02:09,083
Imagine que eu fale com Mateo
e o convença a devolver o valor da carga.
25
00:02:10,250 --> 00:02:11,416
Em troca do quê?
26
00:02:12,083 --> 00:02:13,625
De que esqueça tudo.
27
00:02:14,708 --> 00:02:16,333
E por que eu faria isso?
28
00:02:17,958 --> 00:02:19,291
Pela memória do Ángel.
29
00:02:24,375 --> 00:02:27,250
Se dinheiro é o que importa,
estou disposta a oferecer mais.
30
00:02:27,333 --> 00:02:28,750
Isso veremos.
31
00:02:32,041 --> 00:02:35,125
O que eu posso dizer, Sole,
32
00:02:35,833 --> 00:02:38,583
é que você acaba de ganhar
um cão de guarda
33
00:02:38,666 --> 00:02:41,708
porque esses filhos da puta
devem a vida a você.
34
00:02:46,833 --> 00:02:47,666
Saúde.
35
00:02:48,416 --> 00:02:49,250
Saúde.
36
00:03:07,083 --> 00:03:14,083
ATÉ O CÉU: A SÉRIE
37
00:03:43,708 --> 00:03:45,791
- Os armários?
- Dobrando aqui.
38
00:03:45,875 --> 00:03:47,208
- Obrigada.
- De nada.
39
00:04:03,416 --> 00:04:06,000
O número discado não está disponível.
40
00:04:06,083 --> 00:04:07,875
Deixe um recado após o sinal.
41
00:04:10,250 --> 00:04:11,208
Marta, sou eu.
42
00:04:12,000 --> 00:04:15,791
Imagino que ainda esteja em casa
porque o alarme está desativado.
43
00:04:16,416 --> 00:04:19,125
Me ligue quando ouvir o recado,
tá bem, filha?
44
00:04:19,625 --> 00:04:20,833
Certo, tchau.
45
00:04:48,875 --> 00:04:50,083
Do que está rindo?
46
00:04:50,166 --> 00:04:53,250
De te ver assim, curtindo feito criança.
47
00:05:36,291 --> 00:05:37,666
Não façam barulho.
48
00:05:53,333 --> 00:05:56,541
{\an8}MERCEDES: ESTOU NO PORTÃO 10.
49
00:05:58,625 --> 00:05:59,708
Beleza.
50
00:06:00,333 --> 00:06:03,166
Solte os parafusos,
use a desaparafusadora.
51
00:06:21,416 --> 00:06:22,750
Me conte alguma coisa.
52
00:06:23,583 --> 00:06:25,250
- Sobre o quê?
- Sobre você.
53
00:06:27,750 --> 00:06:28,833
O que quer saber?
54
00:06:29,458 --> 00:06:31,583
Desde quando estava de olho em mim?
55
00:06:32,666 --> 00:06:33,666
Desde que te vi.
56
00:06:34,666 --> 00:06:35,708
E quando foi?
57
00:06:35,791 --> 00:06:38,291
Quando vim entregar as pizzas na sua casa.
58
00:06:39,708 --> 00:06:40,541
Não.
59
00:06:41,125 --> 00:06:41,958
Não é verdade.
60
00:06:43,250 --> 00:06:44,083
Como não?
61
00:06:45,083 --> 00:06:46,166
Uma semana antes,
62
00:06:47,083 --> 00:06:48,500
na frente da faculdade.
63
00:06:49,791 --> 00:06:52,833
Eu não te vi, mas uma amiga viu
e me falou depois.
64
00:06:55,625 --> 00:06:57,000
Não sei, não entendi.
65
00:06:57,083 --> 00:06:59,791
Você estava lá, me olhando de longe.
66
00:06:59,875 --> 00:07:03,291
Eu devia estar entregando algo,
não me lembro.
67
00:07:04,500 --> 00:07:05,333
Tem certeza?
68
00:07:06,166 --> 00:07:09,541
Olha, por que eu estaria te olhando
se eu nem te conhecia?
69
00:07:10,333 --> 00:07:12,458
Não sei, porque eu sou uma gata.
70
00:07:15,625 --> 00:07:19,166
Vem cá, chega de asneira.
Vou te fazer uma massagem.
71
00:07:26,333 --> 00:07:28,916
Vou descendo, me diga onde parar, tá?
72
00:07:29,000 --> 00:07:29,833
Tá.
73
00:07:30,416 --> 00:07:32,708
Cacete, saca só essas sapas.
74
00:07:52,125 --> 00:07:52,958
Jorge?
75
00:07:53,458 --> 00:07:54,291
Sim.
76
00:08:00,833 --> 00:08:01,666
Perfeito.
77
00:08:04,041 --> 00:08:04,875
Certo.
78
00:08:12,708 --> 00:08:15,833
Aí! Já viu o que aquelas duas
estão fazendo?
79
00:08:15,916 --> 00:08:18,416
Foca aqui, não dá pra fazer isto sozinho.
80
00:08:18,500 --> 00:08:19,500
Estou vigiando.
81
00:08:19,583 --> 00:08:21,875
- Puta merda.
- Que foi?
82
00:08:21,958 --> 00:08:24,875
Isto aqui é mais protegido
que o Banco da Espanha.
83
00:08:37,416 --> 00:08:38,625
{\an8}MÃE CHAMANDO
84
00:08:38,708 --> 00:08:39,833
Sua mãe está ligando.
85
00:08:40,416 --> 00:08:42,583
Não para de ligar, está histérica.
86
00:08:44,166 --> 00:08:45,625
Você não vai atender?
87
00:08:45,708 --> 00:08:48,250
Não, não gosto quando ela fica assim.
88
00:08:49,250 --> 00:08:50,083
Assim como?
89
00:08:51,083 --> 00:08:53,166
Em modo "faça o que eu mando".
90
00:08:54,291 --> 00:08:56,375
Agora não quer que a gente se veja.
91
00:08:58,083 --> 00:09:00,083
Ela acha que sou uma psicopata também?
92
00:09:00,666 --> 00:09:04,500
Não sei o que ela acha.
Ela não me disse nada, mas suponho que…
93
00:09:05,500 --> 00:09:07,625
- O quê?
- Não, nada.
94
00:09:08,208 --> 00:09:11,125
Não quer a filha envolvida
com uma morta de fome, é isso, não?
95
00:09:11,750 --> 00:09:13,250
Sim, acho que é.
96
00:09:13,958 --> 00:09:17,166
Por isso me trouxe aqui?
Pra esfregar na minha cara?
97
00:09:17,958 --> 00:09:20,250
Rosa, sabe de uma coisa?
98
00:09:21,166 --> 00:09:22,000
O quê?
99
00:09:26,583 --> 00:09:28,208
Acho que estou me apaixonando.
100
00:09:56,375 --> 00:09:57,333
Polícia, sim?
101
00:10:10,291 --> 00:10:12,916
Possível tentativa de roubo
na rua Pepehillo.
102
00:10:13,000 --> 00:10:16,208
Um vizinho observou
movimentação suspeita no número 61.
103
00:10:17,750 --> 00:10:18,583
Merda.
104
00:10:19,500 --> 00:10:21,125
Estou na área, a caminho.
105
00:10:25,958 --> 00:10:29,791
DUQUE PARA FERNAN: VOCÊ FOI VISTO.
106
00:10:29,875 --> 00:10:34,666
CALCULADORA
SENHA
107
00:10:36,875 --> 00:10:37,708
Conseguiu?
108
00:10:39,125 --> 00:10:40,083
Vamos!
109
00:10:47,083 --> 00:10:48,500
E aí? Como foi?
110
00:10:48,583 --> 00:10:50,000
- Ótimo.
- Mesmo?
111
00:10:51,625 --> 00:10:53,166
Espero que saiba o que faz
112
00:10:53,833 --> 00:10:54,666
Eu sei.
113
00:10:55,375 --> 00:10:57,291
Bom, Poli vai comer na sua mão.
114
00:10:58,750 --> 00:11:01,666
Bom, vamos assinar o fideicomisso
em meia hora.
115
00:11:01,750 --> 00:11:02,750
Sim, temos tempo.
116
00:11:03,500 --> 00:11:04,500
Sim, temos.
117
00:11:06,541 --> 00:11:08,958
Está preocupada? Algum problema?
118
00:11:09,041 --> 00:11:11,166
Minha filha não atende o telefone.
119
00:11:11,250 --> 00:11:13,875
Sei que está em casa,
mas não sei o que está fazendo.
120
00:11:13,958 --> 00:11:17,500
- Como sabe que ela está em casa?
- Pus um localizador no celular dela.
121
00:11:19,416 --> 00:11:20,625
E ela não se importa?
122
00:11:23,208 --> 00:11:24,458
Ela não sabe?
123
00:11:25,166 --> 00:11:28,583
Olha, Sole, quando o Pablo crescer,
você vai me entender.
124
00:11:28,666 --> 00:11:29,500
Vamos.
125
00:11:30,375 --> 00:11:31,208
Pronto.
126
00:11:31,291 --> 00:11:32,416
Vamos, droga.
127
00:11:33,166 --> 00:11:35,083
A papelada do tribunal.
128
00:11:35,166 --> 00:11:36,958
Tá? Procure a papelada.
129
00:11:43,291 --> 00:11:45,375
O que dizemos aqui é que a senhora,
130
00:11:45,458 --> 00:11:46,750
Soledad Manchado,
131
00:11:46,833 --> 00:11:50,541
estabelece um fideicomisso
em nome do seu filho, Pablo, correto?
132
00:11:50,625 --> 00:11:52,833
Ótimo, pode assinar, por favor.
133
00:11:59,000 --> 00:12:00,458
{\an8}POLÍCIA MUNICIPAL
MADRI
134
00:12:05,375 --> 00:12:08,791
Estava por perto quando entrou o chamado.
Alguma novidade?
135
00:12:08,875 --> 00:12:10,083
Acabamos de chegar.
136
00:12:12,791 --> 00:12:14,583
- Vai!
- Merda, cadê?
137
00:12:14,666 --> 00:12:17,708
Gente, vamos.
A riquinha vai descer. Vamos lá!
138
00:12:18,291 --> 00:12:19,541
Quem é?
139
00:12:19,625 --> 00:12:20,500
Não sei.
140
00:12:20,583 --> 00:12:23,375
- Mas está esperando alguém?
- Não, vou lá ver.
141
00:12:26,375 --> 00:12:29,625
Partiu. Vamos!
142
00:12:36,208 --> 00:12:38,208
Vamos nos dividir! Gitano, comigo!
143
00:12:55,541 --> 00:12:57,333
Polícia, podemos entrar?
144
00:12:58,041 --> 00:13:01,083
- Você está bem?
- Sim, tudo bem. Aconteceu algo?
145
00:13:01,166 --> 00:13:03,875
Um vizinho avisou
sobre um assalto à sua casa.
146
00:13:03,958 --> 00:13:04,791
Minha casa?
147
00:13:10,208 --> 00:13:11,125
Merda! Está bem?
148
00:13:14,416 --> 00:13:15,333
Você está bem?
149
00:13:16,125 --> 00:13:17,291
- Segura em mim!
- Vaza!
150
00:13:17,375 --> 00:13:19,083
- Segura, porra!
- Vão nos pegar!
151
00:13:47,125 --> 00:13:47,958
Merda.
152
00:13:50,291 --> 00:13:51,208
Filho da puta.
153
00:14:01,083 --> 00:14:02,125
- Fernan!
- Merda!
154
00:14:06,000 --> 00:14:08,458
- Entre no carro, vamos!
- Está doendo!
155
00:14:08,541 --> 00:14:09,375
Levante.
156
00:14:10,166 --> 00:14:13,041
- Caralho, que merda!
- Levante, cacete.
157
00:14:13,958 --> 00:14:17,250
Aquele filho da puta. Merda!
158
00:14:33,166 --> 00:14:35,541
E você estava aqui dentro o tempo todo?
159
00:14:36,416 --> 00:14:39,166
Sim, eu estava… estava estudando.
160
00:14:41,125 --> 00:14:42,666
E não ouviu nada estranho?
161
00:14:43,916 --> 00:14:46,750
Eu estava de fones de ouvido
para me concentrar.
162
00:14:49,083 --> 00:14:50,625
Às vezes eles agem assim.
163
00:14:51,166 --> 00:14:54,583
O alarme fica desativado
quando os proprietários estão em casa.
164
00:14:54,666 --> 00:14:56,583
Tem ideia do que podem ter levado?
165
00:14:58,083 --> 00:14:58,916
Não.
166
00:14:59,000 --> 00:15:02,208
Não sei o que havia aí dentro.
Só minha mãe sabe.
167
00:15:06,041 --> 00:15:08,250
- É ela.
- Atenda, por favor.
168
00:15:10,625 --> 00:15:11,625
Mãe?
169
00:15:13,458 --> 00:15:15,458
Roubaram a casa, a polícia está aqui.
170
00:15:16,250 --> 00:15:17,291
O quê?
171
00:15:17,375 --> 00:15:19,458
Você está bem? Fizeram algo a você?
172
00:15:19,541 --> 00:15:21,791
- Estou bem, mãe, mas…
- Tem certeza?
173
00:15:21,875 --> 00:15:22,791
Sim.
174
00:15:23,666 --> 00:15:25,541
Mãe, eles limparam o cofre.
175
00:15:27,541 --> 00:15:30,333
Levaram tudo
menos uns pendrives e documentos.
176
00:15:30,416 --> 00:15:32,541
Não se preocupe com isso agora, tá?
177
00:15:33,083 --> 00:15:35,083
Vamos resolver. Tá bem, querida?
178
00:15:35,166 --> 00:15:38,875
Estou indo pra casa agora.
Fique calma, tá bem?
179
00:15:40,125 --> 00:15:42,250
- Tá.
- Certo. Até daqui a pouco.
180
00:15:43,833 --> 00:15:45,166
O que houve, Mercedes?
181
00:15:46,958 --> 00:15:49,375
- Minha casa foi roubada.
- Deus, e sua filha?
182
00:15:49,458 --> 00:15:51,458
Ela está bem, está com a polícia.
183
00:15:52,416 --> 00:15:54,208
Tinha muita coisa de valor lá?
184
00:15:55,458 --> 00:15:56,791
Não, tinha…
185
00:15:57,541 --> 00:16:00,208
Sei lá, dinheiro
e documentos principalmente.
186
00:16:01,208 --> 00:16:02,541
Certo, eu fico aqui.
187
00:16:02,625 --> 00:16:03,458
Aqui?
188
00:16:03,541 --> 00:16:05,000
- Não eu te levo.
- Não!
189
00:16:05,083 --> 00:16:07,583
Não, pode ir. Eu pego um táxi, tranquilo.
190
00:16:07,666 --> 00:16:09,875
- Mas eu te levo.
- Não, vá pra casa.
191
00:16:09,958 --> 00:16:13,041
- Me ligue qualquer coisa, tá?
- Tá, obrigada. Tchau.
192
00:16:15,791 --> 00:16:18,291
O quê? Mas quem atirou, merda?
193
00:16:19,416 --> 00:16:20,666
Tá, espere.
194
00:16:21,791 --> 00:16:23,791
Sim, vou mandar a localização…
195
00:16:24,291 --> 00:16:25,791
Sim, vá pra lá, tá bom?
196
00:16:26,875 --> 00:16:29,958
Sim, vou levar um médico.
Obrigada, Rosa. Até mais!
197
00:16:30,541 --> 00:16:32,750
Vá para… Já te falo onde, tá?
198
00:16:45,416 --> 00:16:47,708
Eu estava por perto
quando entrou o chamado.
199
00:16:48,250 --> 00:16:49,666
- Quem é essa?
- A filha.
200
00:16:50,666 --> 00:16:53,958
Disse que estava sozinha,
mas parece que estava com uma garota.
201
00:16:54,041 --> 00:16:55,416
Acho que ela não viu nada.
202
00:16:56,000 --> 00:16:57,791
- Essa garota está aqui?
- Não.
203
00:16:57,875 --> 00:17:01,583
- O vizinho a viu, o que avisou.
- Ele consegue identificá-la?
204
00:17:02,916 --> 00:17:05,583
Morena, estatura mediana… Não.
205
00:17:17,291 --> 00:17:18,958
- Lá no final.
- Cacete.
206
00:17:19,041 --> 00:17:20,416
Devagar!
207
00:17:22,125 --> 00:17:22,958
Vamos.
208
00:17:24,375 --> 00:17:26,125
Ali, na cama.
209
00:17:26,708 --> 00:17:27,541
Merda.
210
00:17:28,416 --> 00:17:30,750
Deite-o aí. Vamos, na cama.
211
00:17:30,833 --> 00:17:33,166
Sole está vindo. Vai trazer um médico.
212
00:17:33,250 --> 00:17:34,875
Calma!
213
00:17:34,958 --> 00:17:35,916
Está muito feio?
214
00:17:36,000 --> 00:17:38,083
Está ardendo, cacete! Como está?
215
00:17:39,416 --> 00:17:40,500
Está feio?
216
00:17:40,583 --> 00:17:42,125
Não, relaxa, não é nada.
217
00:17:46,541 --> 00:17:49,083
- Puta merda!
- Calma, cara.
218
00:17:49,666 --> 00:17:52,291
Calma, não se mexa!
Fique quieto, segure aí.
219
00:17:52,375 --> 00:17:56,083
- Cacete, ligue pra ela! Rápido!
- Faça algo, cacete!
220
00:17:56,166 --> 00:17:58,375
- Vai, agiliza, porra!
- Já vai!
221
00:17:58,458 --> 00:18:00,541
- Anda.
- Vou ligar de novo!
222
00:18:00,625 --> 00:18:01,958
Vai, agiliza!
223
00:18:02,041 --> 00:18:05,291
- Calma, parceiro. Não durma.
- Puta merda!
224
00:18:12,000 --> 00:18:12,916
Me desculpa!
225
00:18:13,000 --> 00:18:14,083
Desculpa mesmo.
226
00:18:14,916 --> 00:18:15,750
Desculpa.
227
00:18:17,250 --> 00:18:19,500
- Desculpa.
- Você está bem?
228
00:18:20,250 --> 00:18:21,750
- E você?
- Mesmo? Estou bem.
229
00:18:21,833 --> 00:18:22,666
Desculpa.
230
00:18:36,458 --> 00:18:37,500
E os pendrives?
231
00:18:40,750 --> 00:18:42,416
Uma caixinha com pendrives.
232
00:18:43,250 --> 00:18:45,041
Você disse que deixaram aqui.
233
00:18:45,625 --> 00:18:46,708
A polícia levou.
234
00:18:48,166 --> 00:18:50,166
Disseram que podia ter digitais.
235
00:19:11,333 --> 00:19:12,166
Desculpa.
236
00:19:22,583 --> 00:19:24,000
- Cadê ele?
- Lá dentro.
237
00:19:26,750 --> 00:19:29,958
- Rosa foi…
- Foi levar o médico. Falei com ela.
238
00:19:30,041 --> 00:19:31,416
Falei com os dois.
239
00:19:31,500 --> 00:19:34,458
Vem cá, já falou pra ele…
240
00:19:34,541 --> 00:19:36,375
Não falei nada, fale você.
241
00:19:39,250 --> 00:19:40,083
Oi.
242
00:19:41,958 --> 00:19:42,916
Como você está?
243
00:19:44,333 --> 00:19:45,333
Fodido.
244
00:19:47,625 --> 00:19:48,708
Mas bem, eu acho.
245
00:19:53,750 --> 00:19:54,583
O que foi?
246
00:19:55,625 --> 00:19:57,750
Falou com o médico, ele disse algo?
247
00:19:59,000 --> 00:20:00,958
Sim, falei com ele por telefone.
248
00:20:01,583 --> 00:20:05,000
Não sei se o cara
era médico ou veterinário.
249
00:20:05,083 --> 00:20:09,458
Isidro é um ótimo médico
e um ótimo amigo, ele é de confiança.
250
00:20:09,541 --> 00:20:12,500
Mas ele teve que deixar a bala,
não pôde tirar.
251
00:20:13,000 --> 00:20:13,833
O quê?
252
00:20:15,333 --> 00:20:17,875
Não tem problema,
ela está presa, não vai se mover.
253
00:20:18,500 --> 00:20:21,958
Como não vai se mover, Sole?
Não minta pra mim, cacete.
254
00:20:22,041 --> 00:20:23,041
Que papo é esse?
255
00:20:23,125 --> 00:20:26,625
Ele disse que não há perigo,
mas se fosse mexer perto da coluna…
256
00:20:26,708 --> 00:20:30,791
Tranquilo, uma porrada de gente vive
com bala alojada, não seja cagão.
257
00:20:35,000 --> 00:20:38,916
Ele vem amanhã,
troca os curativos e explica tudo.
258
00:20:39,000 --> 00:20:42,375
Agora você só precisa descansar.
Eu cuido de tudo.
259
00:20:42,875 --> 00:20:46,416
Se você puder ficar, será ótimo.
Preciso tomar um ar.
260
00:20:46,500 --> 00:20:50,208
Já falei com a minha mãe.
Disse que vou viajar por uns dias.
261
00:20:50,791 --> 00:20:51,916
Ela cuida do Pablo.
262
00:20:53,166 --> 00:20:54,791
Vai ser minha enfermeira?
263
00:20:55,583 --> 00:20:56,583
Tem outro jeito?
264
00:20:58,958 --> 00:21:00,083
E como Gitano está?
265
00:21:01,833 --> 00:21:02,666
No hospital.
266
00:21:03,500 --> 00:21:04,416
Fora de perigo.
267
00:21:05,958 --> 00:21:06,791
No hospital.
268
00:21:08,250 --> 00:21:11,208
Aquele cretino teve mais sorte que eu.
269
00:21:13,666 --> 00:21:15,416
- Bom, vou nessa.
- Está bem.
270
00:21:35,666 --> 00:21:36,750
Como sua mãe está?
271
00:21:38,416 --> 00:21:41,875
No início estava calma.
Acho que pra me tranquilizar,
272
00:21:41,958 --> 00:21:43,166
eu fiquei histérica.
273
00:21:44,041 --> 00:21:46,291
Mas agora não para de fazer perguntas.
274
00:21:47,083 --> 00:21:49,916
- O que ela quer saber?
- Se você estava comigo.
275
00:21:51,875 --> 00:21:52,791
Por quê?
276
00:21:52,875 --> 00:21:53,916
Ela não é burra.
277
00:21:54,500 --> 00:21:55,750
Me conhece muito bem.
278
00:21:56,250 --> 00:21:59,250
- Sabe que é só me proibir de te ver…
- Disse a ela?
279
00:22:00,500 --> 00:22:01,333
Não.
280
00:22:06,583 --> 00:22:08,791
Você estava com eles, não é?
281
00:22:11,583 --> 00:22:12,416
Por quê?
282
00:22:22,833 --> 00:22:24,166
Sua mãe fez uma coisa,
283
00:22:25,166 --> 00:22:27,000
e mataram minha prima Estrella.
284
00:22:29,583 --> 00:22:31,541
Ela era muito importante pra mim.
285
00:22:32,375 --> 00:22:34,000
E sua mãe estava envolvida.
286
00:22:34,625 --> 00:22:35,750
Não, não acredito.
287
00:22:36,541 --> 00:22:38,833
Minha mãe pode ser uma vaca,
mas nunca faria isso.
288
00:22:38,916 --> 00:22:41,000
- Você não a conhece.
- E você, sim?
289
00:22:41,083 --> 00:22:42,916
- Ela engana a todos.
- A mim, não.
290
00:22:44,625 --> 00:22:45,791
O quê?
291
00:22:46,833 --> 00:22:49,000
Seu pai não vende móveis na Tailândia.
292
00:22:52,208 --> 00:22:53,750
Havia documentos no cofre.
293
00:22:54,375 --> 00:22:56,208
Era um teste de DNA.
294
00:22:56,833 --> 00:22:58,416
Seu e de outra pessoa.
295
00:23:00,416 --> 00:23:03,333
Não tinha nome,
mas dizia que o cara era seu pai.
296
00:23:05,166 --> 00:23:06,291
E você sabe quem é?
297
00:23:07,291 --> 00:23:08,125
Acho que sim.
298
00:23:08,750 --> 00:23:11,083
Certo, então diga.
299
00:23:11,708 --> 00:23:13,625
Primeiro tenho que ter certeza.
300
00:23:31,416 --> 00:23:32,375
Posso?
301
00:23:32,458 --> 00:23:35,083
Os cães de guarda te deixaram passar?
302
00:23:38,500 --> 00:23:40,541
E aí? Como está a perna?
303
00:23:42,541 --> 00:23:43,958
Ainda não a arrancaram.
304
00:23:46,333 --> 00:23:48,166
Conheço o vizinho que atirou em você.
305
00:23:48,250 --> 00:23:50,958
A casa dele é repleta de chifres
de todo tipo de animal.
306
00:23:52,083 --> 00:23:54,958
Caguei pros chifres daquele filho da puta.
307
00:23:55,958 --> 00:23:57,500
Falei com Sole, sabe?
308
00:23:59,000 --> 00:24:00,333
Está que não acredita.
309
00:24:02,750 --> 00:24:03,833
Posso imaginar.
310
00:24:09,416 --> 00:24:12,083
Quantas vezes
já te tirei de encrenca, Gitano?
311
00:24:12,875 --> 00:24:15,541
E é assim que me paga?
Roubando a minha casa?
312
00:24:16,166 --> 00:24:17,416
Devo ser um imbecil.
313
00:24:17,500 --> 00:24:19,333
Não, imbecil você não é.
314
00:24:20,958 --> 00:24:24,125
Já te defendi por roubar joias,
celulares, carros…
315
00:24:25,208 --> 00:24:28,208
Mas nunca havia invadido uma casa,
não é seu estilo.
316
00:24:28,291 --> 00:24:29,541
Vai ver, não fui eu.
317
00:24:29,625 --> 00:24:32,041
Não brinque, Gitano. Não fode comigo, tá?
318
00:24:34,083 --> 00:24:37,125
Isso não foi coisa sua,
foi ideia de alguém.
319
00:24:37,208 --> 00:24:39,291
Alguém mandou invadirem minha casa.
320
00:24:41,583 --> 00:24:44,041
E com minha filha lá, que horror.
321
00:24:44,583 --> 00:24:45,916
Mas, Mercedes…
322
00:24:46,416 --> 00:24:48,166
Ismael, você me conhece bem
323
00:24:48,666 --> 00:24:52,250
e sabe que seu eu quiser,
te faço pegar dez anos no xadrez.
324
00:24:52,833 --> 00:24:54,333
E cinco vai cumprir.
325
00:24:54,416 --> 00:24:55,541
Isso eu garanto.
326
00:24:57,375 --> 00:24:58,208
Imagina?
327
00:24:59,250 --> 00:25:01,833
Cumprir cinco anos por ser um imbecil,
como você disse.
328
00:25:08,750 --> 00:25:09,666
Preste atenção.
329
00:25:11,416 --> 00:25:14,875
Quero que me diga
quem mandou invadir minha casa.
330
00:25:25,958 --> 00:25:26,791
Obrigada.
331
00:25:32,500 --> 00:25:33,416
Sim?
332
00:25:33,500 --> 00:25:36,416
Ele te falou mais alguma coisa?
Deu algum nome?
333
00:25:36,500 --> 00:25:38,291
Não, sabe como ele é tinhoso.
334
00:25:38,958 --> 00:25:43,250
Só me falou abobrinha. Disse que achavam
que eu estava montada na grana.
335
00:25:43,333 --> 00:25:44,250
Não acredito.
336
00:25:44,833 --> 00:25:46,458
É, eu também não engulo.
337
00:25:48,333 --> 00:25:51,958
Mas ele vai falar.
É só uma questão de pressionar, você sabe.
338
00:25:53,125 --> 00:25:54,750
Tenho que ir, tá bem, Sole?
339
00:25:56,500 --> 00:25:57,500
Beleza, tchau.
340
00:25:58,291 --> 00:25:59,750
Tá bom, até mais.
341
00:26:06,291 --> 00:26:07,250
Venha, sente-se.
342
00:26:17,125 --> 00:26:18,250
Vamos ver se gosta.
343
00:26:24,250 --> 00:26:25,958
Vai sair purê pelas orelhas.
344
00:26:26,458 --> 00:26:28,541
Pablo come isto sem reclamar assim.
345
00:26:35,041 --> 00:26:36,208
Preciso sair daqui.
346
00:26:37,791 --> 00:26:38,625
Ainda não.
347
00:26:39,916 --> 00:26:43,125
Eu já estou bem melhor.
Consigo me mexer um pouco
348
00:26:43,208 --> 00:26:44,833
Pare, quer abrir a ferida?
349
00:26:46,250 --> 00:26:48,916
Isidro pediu repouso absoluto
até cicatrizar.
350
00:26:52,750 --> 00:26:55,833
Você não sabia
que haveria um maluco com um fuzil.
351
00:26:57,125 --> 00:26:58,625
Não é culpa sua, tá bom?
352
00:26:59,291 --> 00:27:00,208
Isso acontece.
353
00:27:01,750 --> 00:27:02,625
Eu sei.
354
00:27:03,833 --> 00:27:05,583
Você está aqui há três dias direto.
355
00:27:08,583 --> 00:27:09,750
Um vizinho filmou.
356
00:27:11,291 --> 00:27:12,208
Não fode.
357
00:27:13,333 --> 00:27:15,833
De longe, com um celular. Cuidado.
358
00:27:15,916 --> 00:27:18,791
Não dá pra reconhecer,
mas é melhor ficar aqui.
359
00:27:19,500 --> 00:27:20,875
Quem disse? Mercedes?
360
00:27:21,500 --> 00:27:23,833
- Não, a polícia.
- O amigo do seu pai?
361
00:27:25,083 --> 00:27:26,208
O que acha?
362
00:27:26,833 --> 00:27:28,375
Vamos, coma, vai esfriar.
363
00:27:35,083 --> 00:27:36,500
Chega mais perto, vem.
364
00:27:37,958 --> 00:27:39,041
- Vem.
- Mais?
365
00:27:39,125 --> 00:27:39,958
Sim.
366
00:27:40,666 --> 00:27:43,166
Largue a droga desse purê, cacete.
367
00:27:52,791 --> 00:27:53,625
Cuidado.
368
00:27:54,333 --> 00:27:56,458
- Devagar.
- Agora é devagar?
369
00:28:00,083 --> 00:28:01,291
Cacete, sério.
370
00:28:16,750 --> 00:28:17,583
Pablo!
371
00:28:18,125 --> 00:28:19,500
Desce daí, anda.
372
00:28:20,625 --> 00:28:22,291
Vai molhar o carrinho.
373
00:28:22,916 --> 00:28:24,583
Consegue pular? Não caia.
374
00:28:24,666 --> 00:28:28,125
Deixe o menino, deixe-o.
É caindo que se fortalece.
375
00:28:30,208 --> 00:28:31,291
- Tudo bem?
- Sim.
376
00:28:32,458 --> 00:28:36,291
Até os dez anos, seus joelhos viviam roxos
das quedas que levava.
377
00:28:36,791 --> 00:28:38,625
- Acho que nunca aprendi.
- Não.
378
00:28:40,083 --> 00:28:41,166
Você tinha razão.
379
00:28:43,500 --> 00:28:47,000
Tem muita merda naqueles pendrives.
Até demais.
380
00:28:47,083 --> 00:28:48,416
Como demais?
381
00:28:49,083 --> 00:28:52,208
O delegado disse que vai levar
um tempão pra transcrever tudo,
382
00:28:52,291 --> 00:28:55,666
e é provável que encontrem mais
do que só uns subornos.
383
00:28:55,750 --> 00:28:58,208
- Quanto mais, melhor, não?
- Depende.
384
00:28:58,791 --> 00:29:01,000
- Do quê?
- Do juiz que pegar o caso.
385
00:29:01,500 --> 00:29:06,416
O melhor seria enterrar e não mexer mais
porque isso acaba respingando em todos.
386
00:29:07,333 --> 00:29:08,166
Merda.
387
00:29:09,541 --> 00:29:10,791
E tem outro assunto.
388
00:29:11,541 --> 00:29:13,625
- Que assunto?
- O cara que pegaram.
389
00:29:15,791 --> 00:29:19,083
Parece que Mercedes
foi até o hospital e falou com ele.
390
00:29:19,583 --> 00:29:23,250
Sim, ela surtou por ele a ter roubado.
Já o defendeu mil vezes.
391
00:29:23,333 --> 00:29:24,416
Essa é a questão.
392
00:29:26,250 --> 00:29:27,791
Essa é a questão, Sole.
393
00:29:27,875 --> 00:29:31,875
Ela pode desconfiar de algo,
e se ele abrir a boca e envolver você…
394
00:29:32,458 --> 00:29:35,666
Sim, se Mercedes descobrir,
estou completamente fodida.
395
00:29:35,750 --> 00:29:37,875
- Por isso eu vou agir.
- Você?
396
00:29:37,958 --> 00:29:40,833
Ele pede uma transferência,
e em uma semana pedimos fiança.
397
00:29:40,916 --> 00:29:43,000
Quando ele estiver livre, veremos.
398
00:29:44,333 --> 00:29:46,625
Mas falta tempo para o julgamento.
E o outro?
399
00:29:47,791 --> 00:29:49,333
Se recuperando aos poucos.
400
00:29:50,291 --> 00:29:51,625
É, sortudo.
401
00:29:54,583 --> 00:29:56,875
E aí? E o vovô?
402
00:29:57,791 --> 00:30:00,583
- Dá um beijo no vovô?
- Poxa, nem um beijo?
403
00:30:00,666 --> 00:30:02,166
- Venha aqui.
- Não?
404
00:30:03,291 --> 00:30:04,458
Venha aqui.
405
00:30:04,541 --> 00:30:06,666
- Que carro é este?
- É o meu carro.
406
00:30:06,750 --> 00:30:09,375
- Não, o que é isto aqui?
- Como ele faz?
407
00:30:09,458 --> 00:30:12,250
Vou comprar uma van igual
a do vovô pra você.
408
00:30:12,333 --> 00:30:14,333
PESQUISA
409
00:31:10,250 --> 00:31:12,791
Cinquenta quilômetros
pra tomar uma cerveja?
410
00:31:13,750 --> 00:31:15,125
Deve ser importante.
411
00:31:16,208 --> 00:31:17,625
Deve ser, se está aqui.
412
00:31:18,250 --> 00:31:19,083
Diga.
413
00:31:21,875 --> 00:31:23,000
Quero fazer um acordo.
414
00:31:27,041 --> 00:31:30,041
As gravações que encontramos na sua casa
são bombásticas.
415
00:31:31,541 --> 00:31:34,041
Não vai ser fácil
se safar dessa, Mercedes.
416
00:31:36,250 --> 00:31:38,208
Suborno de funcionários públicos.
417
00:31:38,833 --> 00:31:43,416
Isso se aceitarem como prova,
o que garantirei que jamais aconteça.
418
00:31:43,500 --> 00:31:46,166
Nem Deus livra você da cassação.
419
00:31:48,458 --> 00:31:50,958
Não sei o que acha de mudar de carreira.
420
00:31:51,666 --> 00:31:53,666
Talvez possa vender apartamentos.
421
00:31:56,333 --> 00:32:00,541
Estou falando de uma operação
de alto nível. Políticos e traficantes.
422
00:32:00,625 --> 00:32:02,250
Gente com tanto dinheiro sujo
423
00:32:02,333 --> 00:32:04,958
que nenhum procedimento legal
consegue pegar.
424
00:32:08,708 --> 00:32:09,958
Que bela imaginação.
425
00:32:10,041 --> 00:32:13,583
Não é imaginação.
Não sou tão burra de inventar algo assim.
426
00:32:15,041 --> 00:32:18,125
Essas pessoas estão montando
o negócio deles,
427
00:32:18,208 --> 00:32:20,333
além de qualquer controle, entende?
428
00:32:21,041 --> 00:32:22,291
Rogelio está nisso?
429
00:32:23,666 --> 00:32:25,291
Ainda não, mas Sole está.
430
00:32:26,416 --> 00:32:28,125
Quem nos interessa é ele.
431
00:32:31,125 --> 00:32:32,250
Rogelio é passado.
432
00:32:34,791 --> 00:32:37,541
Sabe quem reconstruiu tudo
que Ángel fez? Ela.
433
00:32:38,416 --> 00:32:40,083
E a filha da puta é boa.
434
00:32:40,666 --> 00:32:45,125
É, mas também é sua cliente.
Seu testemunho não serviria de nada.
435
00:32:46,958 --> 00:32:49,541
Não falo de testemunhos, falo de provas.
436
00:32:52,083 --> 00:32:53,916
Vão comprar um porto na África.
437
00:33:06,208 --> 00:33:09,125
Em troca de esquecermos os pendrives, sim?
438
00:33:10,583 --> 00:33:11,583
Fale com o juiz.
439
00:33:12,916 --> 00:33:14,750
Se apresse, porque será logo.
440
00:33:15,625 --> 00:33:16,458
Quando?
441
00:33:19,083 --> 00:33:19,916
Três semanas.
442
00:33:20,791 --> 00:33:21,916
Um mês, no máximo.
443
00:34:14,375 --> 00:34:15,541
PENITENCIÁRIA
444
00:34:31,000 --> 00:34:31,833
Obrigada.
445
00:34:37,208 --> 00:34:38,041
Olha!
446
00:34:38,916 --> 00:34:41,833
- Olha só quem foi solto da cadeia.
- Bom, solto…
447
00:34:42,750 --> 00:34:44,500
Me deixaram ir ao hospital.
448
00:34:46,666 --> 00:34:48,416
O treco estava ficando verde.
449
00:34:50,000 --> 00:34:51,791
Demoraram muito pra costurar.
450
00:34:52,625 --> 00:34:56,208
Agora estão com medo que ela caia
e eles se ferrem por incompetência.
451
00:34:59,583 --> 00:35:00,416
Aí, Sole.
452
00:35:01,791 --> 00:35:03,291
Nós não começamos bem.
453
00:35:06,750 --> 00:35:08,000
Eu não te respeitei.
454
00:35:09,458 --> 00:35:10,625
Em troca, você…
455
00:35:10,708 --> 00:35:13,416
Se não fosse você,
eu nem estaria mais aqui.
456
00:35:15,958 --> 00:35:17,375
É o que Ángel ia querer.
457
00:35:18,125 --> 00:35:18,958
Sim.
458
00:35:20,166 --> 00:35:22,166
O cretino sabia escolher mulher.
459
00:35:25,166 --> 00:35:29,291
Enfim, quero dizer
que caso precise de algo, estou aqui.
460
00:35:30,375 --> 00:35:31,208
Sério?
461
00:35:31,958 --> 00:35:33,375
O que seja, estou aqui.
462
00:35:35,041 --> 00:35:36,625
Olha que vou cobrar.
463
00:35:36,708 --> 00:35:38,875
Pode acreditar, o que precisar.
464
00:35:39,791 --> 00:35:40,625
Tá.
465
00:35:42,333 --> 00:35:43,750
Você gosta de castelos?
466
00:35:48,541 --> 00:35:49,375
Adoro.
467
00:38:02,083 --> 00:38:07,291
Legendas: Luciana Nardi
PK
@rVȑ ȑ a Sky.High.The.Series.S01/Sky.High_.The.Series.S01E06.Parents.and.Children.WEBRip.Netflix.pt-BR.srt1
00:01:06,708 --> 00:01:08,083
Vamos!
2
00:01:10,750 --> 00:01:11,916
Passe o alicate.
3
00:01:53,833 --> 00:01:56,208
Tem alguém aí?
O que está fazendo aqui? Parado!
4
00:02:03,125 --> 00:02:04,208
O cartão.
5
00:02:04,875 --> 00:02:05,791
Peguei.
6
00:02:05,875 --> 00:02:06,708
Vamos.
7
00:02:09,750 --> 00:02:11,791
Estão demorando pra cacete, cara.
8
00:03:21,333 --> 00:03:23,708
Saiam logo daí, porra.
9
00:03:39,541 --> 00:03:41,875
{\an8}POLÍCIA FEDERAL
10
00:04:10,750 --> 00:04:12,750
- Liguem pra polícia.
- Vamos.
11
00:04:28,125 --> 00:04:29,333
Vamos, porra.
12
00:04:29,416 --> 00:04:30,791
Vamos, acelera!
13
00:04:31,791 --> 00:04:32,958
Meus garotos!
14
00:04:33,041 --> 00:04:35,583
- É assim que se faz!
- É nosso!
15
00:04:43,291 --> 00:04:48,166
ATÉ O CÉU: A SÉRIE
16
00:05:04,625 --> 00:05:06,000
Ela não disse aonde ia?
17
00:05:07,916 --> 00:05:09,291
Não, só que ia viajar.
18
00:05:13,416 --> 00:05:15,750
Não sei por que ela não me disse ontem.
19
00:05:17,708 --> 00:05:19,666
Porque não queria envolver você.
20
00:05:21,791 --> 00:05:22,625
No quê?
21
00:05:25,708 --> 00:05:27,708
Se não disse a você, por que diria a mim?
22
00:05:31,875 --> 00:05:33,166
Você está mentindo.
23
00:05:33,958 --> 00:05:35,875
Estou cagando pro que você acha.
24
00:05:37,125 --> 00:05:37,958
Corte.
25
00:05:43,541 --> 00:05:44,875
Você nunca mente, né?
26
00:05:47,833 --> 00:05:49,458
Às vezes sim, às vezes não.
27
00:05:50,750 --> 00:05:52,375
Como todo mundo, depende.
28
00:05:53,333 --> 00:05:54,250
Depende?
29
00:05:55,625 --> 00:05:56,958
Depende do quê?
30
00:06:02,083 --> 00:06:05,625
- Do que seja mais conveniente.
- Não convém saber a verdade?
31
00:06:06,958 --> 00:06:07,791
Às vezes, não.
32
00:06:13,041 --> 00:06:14,500
Às vezes só ferra com tudo.
33
00:06:17,291 --> 00:06:18,125
Exato.
34
00:07:54,583 --> 00:07:55,958
Agora é com vocês.
35
00:08:22,208 --> 00:08:23,333
Oi, Mercedes.
36
00:08:24,125 --> 00:08:27,250
Eles amaram o presente,
não esperavam algo tão bonito.
37
00:08:28,791 --> 00:08:33,416
Sim, nos convidaram para ir ao porto
comer camarão, polvo
38
00:08:33,500 --> 00:08:35,208
e o que quisermos, sim?
39
00:08:36,000 --> 00:08:38,291
Já pode ir comprando as passagens.
40
00:08:38,375 --> 00:08:39,375
Beleza, beijo.
41
00:08:43,083 --> 00:08:45,041
Adivinha quem eu comi essa noite?
42
00:08:48,125 --> 00:08:51,208
Lembra daquela mina
que eu sempre via no Carrefour?
43
00:08:54,833 --> 00:08:55,666
Fernan?
44
00:08:57,708 --> 00:08:58,541
Fernan?
45
00:09:00,166 --> 00:09:01,541
Puta que pariu.
46
00:09:04,750 --> 00:09:05,583
Ei?
47
00:09:06,083 --> 00:09:07,666
Ei, cara, acorda.
48
00:09:08,750 --> 00:09:09,750
Segure-se em mim.
49
00:09:13,708 --> 00:09:14,625
Caralho, Toño.
50
00:09:16,750 --> 00:09:17,833
Caramba, cara.
51
00:09:19,791 --> 00:09:21,208
Você está ardendo, cara.
52
00:09:39,625 --> 00:09:41,708
E aí, Toño? Por onde anda Sole?
53
00:09:41,791 --> 00:09:43,791
Faz dias que não a vejo.
Deve estar viajando.
54
00:09:43,875 --> 00:09:44,708
Pra onde?
55
00:09:44,791 --> 00:09:48,333
Ela não me disse nada,
mas Fernan está fodido, ele desmaiou…
56
00:09:48,416 --> 00:09:49,375
Tá bom, calma.
57
00:09:49,458 --> 00:09:51,291
- Temos que fazer algo…
- Venha.
58
00:09:52,541 --> 00:09:55,000
- Jenny, já volto, tá bem?
- Tá.
59
00:10:24,208 --> 00:10:25,041
Toño?
60
00:10:28,541 --> 00:10:29,375
Toño?
61
00:10:33,458 --> 00:10:34,291
Que foi?
62
00:10:36,791 --> 00:10:37,625
Você está bem?
63
00:10:49,875 --> 00:10:50,791
Estou com fome.
64
00:11:04,791 --> 00:11:07,291
- Quando fizeram isso?
- Ontem à noite.
65
00:11:10,166 --> 00:11:11,708
Por que não me lembro de nada?
66
00:11:12,541 --> 00:11:14,375
Porque estava ardendo em febre.
67
00:11:14,916 --> 00:11:18,500
Se não tivéssemos chamado o médico,
a infecção teria te matado.
68
00:11:20,166 --> 00:11:22,666
Lembro de um médico, mas não era o mesmo.
69
00:11:22,750 --> 00:11:23,708
Não.
70
00:11:23,791 --> 00:11:27,458
Não consegui falar com Isidro a tempo.
Muito menos com Sole.
71
00:11:31,083 --> 00:11:32,458
Não alertou a polícia?
72
00:11:33,625 --> 00:11:34,625
Onde o encontrou?
73
00:11:36,916 --> 00:11:38,125
Tive que improvisar.
74
00:11:51,208 --> 00:11:52,041
E então?
75
00:11:52,625 --> 00:11:55,208
- É preciso remover esta bala.
- Claro.
76
00:11:55,291 --> 00:11:57,291
Seria melhor levá-lo ao hospital.
77
00:11:57,375 --> 00:12:00,458
Sim, sei que seria melhor,
mas consegue fazer aqui?
78
00:12:01,541 --> 00:12:02,875
Sim, acho que sim,
79
00:12:02,958 --> 00:12:08,500
mas vou precisar de sangue,
antissépticos, atadura, gaze, algodão…
80
00:12:09,375 --> 00:12:10,208
Certo.
81
00:12:13,875 --> 00:12:16,000
Precisaremos de água fervida
e toalhas limpas.
82
00:12:16,083 --> 00:12:18,416
O outro médico disse
que não precisava tirar a bala.
83
00:12:18,500 --> 00:12:21,208
E ele quase morreu. Faça o que pedi, ande.
84
00:12:29,416 --> 00:12:33,583
Antonio? Acabei de mandar uma mensagem
com as coisas que precisamos.
85
00:12:33,666 --> 00:12:34,791
Você tem isso?
86
00:12:36,750 --> 00:12:39,833
Sim, cacete, sangue O+.
87
00:12:40,875 --> 00:12:45,291
Escute, vá ao Hospital Marañón
e peça por Adolfo da emergência.
88
00:12:45,375 --> 00:12:47,375
Ele está esperando, tá bem?
89
00:12:47,458 --> 00:12:49,625
Traga tudo pra cá correndo. Certo.
90
00:12:49,708 --> 00:12:51,791
Oi, trouxe comida.
91
00:12:57,833 --> 00:12:58,666
Isto é seu?
92
00:12:59,333 --> 00:13:00,416
Não, é dele.
93
00:13:02,750 --> 00:13:04,750
Preciso que liberem a mesa.
94
00:13:05,583 --> 00:13:06,625
Tire isto daqui.
95
00:13:11,208 --> 00:13:12,458
- Pronto.
- Obrigado.
96
00:13:13,916 --> 00:13:16,250
LABORATÓRIO DE GENÉTICA
TESTE DE DNA
97
00:13:28,000 --> 00:13:28,833
Aqui.
98
00:13:29,500 --> 00:13:30,416
Você leva?
99
00:13:32,416 --> 00:13:36,458
- Nem imagino como conseguiu.
- Não diria nem se perguntasse.
100
00:13:36,541 --> 00:13:38,833
Você está pesada com esse assunto.
101
00:13:38,916 --> 00:13:39,750
Eu?
102
00:13:39,833 --> 00:13:43,416
Por que não diz de quem é
a merda do DNA que vão analisar?
103
00:13:43,500 --> 00:13:46,125
Não, antes do resultado não posso dizer.
104
00:13:46,916 --> 00:13:47,750
Tá certo.
105
00:13:48,375 --> 00:13:50,416
Bom, até mais.
106
00:14:01,291 --> 00:14:03,083
- Pablo não saiu ainda?
- Não.
107
00:14:04,041 --> 00:14:07,000
Faltam cinco minutos.
Você falou com os advogados?
108
00:14:07,083 --> 00:14:08,375
Sim, tudo certo.
109
00:14:08,458 --> 00:14:11,666
Os chineses cumpriram a palavra.
Nada mais impede você.
110
00:14:11,750 --> 00:14:13,583
Boa, e quando vou assinar?
111
00:14:13,666 --> 00:14:17,083
Não sei. Estão organizando,
mas será lá, isso eu sei.
112
00:14:17,750 --> 00:14:18,750
No porto?
113
00:14:18,833 --> 00:14:22,791
Querem todos os sócios juntos
para que saibam o que estão comprando.
114
00:14:23,708 --> 00:14:26,208
- Você vai comigo.
- É claro, com certeza.
115
00:14:27,666 --> 00:14:29,666
Olha, tem algo que preciso falar.
116
00:14:31,000 --> 00:14:32,125
Seu pai.
117
00:14:32,208 --> 00:14:34,416
Meu pai? O que tem meu pai?
118
00:14:34,500 --> 00:14:37,000
Acho interessante
que vocês façam as pazes.
119
00:14:38,416 --> 00:14:39,250
Mesmo?
120
00:14:40,166 --> 00:14:42,541
Não queremos mais problemas com seu pai.
121
00:14:43,041 --> 00:14:44,541
Essa situação é ridícula.
122
00:14:44,625 --> 00:14:47,125
Ele é sua família
e, depois disso, ele vai te respeitar.
123
00:14:49,708 --> 00:14:52,541
Tantos anos trabalhando com ele
e parece que não o conhece.
124
00:14:52,625 --> 00:14:54,125
Ele não dará o braço a torcer.
125
00:14:54,833 --> 00:14:57,083
Podemos incluí-lo no acordo.
126
00:14:57,166 --> 00:15:00,000
- Dividir o porto?
- Não dividir, aumentar.
127
00:15:01,250 --> 00:15:03,375
Conseguir uma quota maior para vocês dois.
128
00:15:04,708 --> 00:15:07,916
E aí seria você a abrir as portas
para um puta negócio.
129
00:15:09,833 --> 00:15:12,833
Bom, meu pai adora
um bom negócio, disso eu sei.
130
00:15:12,916 --> 00:15:13,833
É, com certeza.
131
00:15:15,458 --> 00:15:18,791
Pronto, os dois ganham,
e você garante sua independência.
132
00:15:20,750 --> 00:15:21,708
É perfeito.
133
00:15:23,500 --> 00:15:26,416
- Talvez se interesse, vou falar com ele.
- Certo.
134
00:15:30,416 --> 00:15:32,541
- Olha só.
- Ele está enorme!
135
00:16:02,375 --> 00:16:06,041
- Isso foi verificado pelo Samuel?
- Sim, Samuel verificou.
136
00:16:06,125 --> 00:16:07,250
- Mesmo?
- Sim.
137
00:16:08,166 --> 00:16:11,458
Olha, a única coisa é que acho que aqui…
138
00:16:11,541 --> 00:16:12,958
Não sei o que você acha…
139
00:16:13,041 --> 00:16:15,875
Sim, mas precisa checar
esta margem com ele.
140
00:16:15,958 --> 00:16:18,458
- Cheque com ele, e conversamos.
- Certo.
141
00:16:19,541 --> 00:16:23,125
Está com uma cara boa.
A última vez que o vi, parecia um cadáver.
142
00:16:23,750 --> 00:16:25,708
Por isso vim aqui, para te agradecer.
143
00:16:26,416 --> 00:16:30,416
- Se não fosse você, já era.
- Não podia deixar você empacotar assim.
144
00:16:30,500 --> 00:16:32,291
Minha filha não me perdoaria.
145
00:16:33,041 --> 00:16:34,416
A propósito, como ela está?
146
00:16:35,333 --> 00:16:37,250
Não sei, ainda não a vi.
147
00:16:37,791 --> 00:16:40,125
É, ela anda muito ocupada ultimamente.
148
00:16:41,958 --> 00:16:44,208
É normal você ficar bravo com ela,
149
00:16:44,291 --> 00:16:46,916
mas ela deve ter motivo
para abandonar você, não?
150
00:16:50,291 --> 00:16:52,083
Agora minha dívida é com você.
151
00:16:52,583 --> 00:16:54,708
Não, já disse, um amigo da minha filha…
152
00:16:54,791 --> 00:16:55,875
Conte comigo, tá?
153
00:16:57,250 --> 00:16:58,083
Com você?
154
00:16:59,000 --> 00:17:00,750
- Pra quê?
- Para o que seja.
155
00:17:01,541 --> 00:17:02,750
É uma grande promessa.
156
00:17:03,583 --> 00:17:05,083
Tem o meu número, não?
157
00:17:05,916 --> 00:17:07,875
O meu e todos da minha agenda.
158
00:17:09,666 --> 00:17:13,250
Está me acusando de clonar seu celular
enquanto te salvava naquele pardieiro?
159
00:17:13,333 --> 00:17:14,166
Não.
160
00:17:14,916 --> 00:17:16,458
Sem problemas, eu entendo.
161
00:17:17,708 --> 00:17:21,125
- Temos que saber com quem lidamos.
- Essa é a ideia.
162
00:17:21,708 --> 00:17:23,000
E aí? Sou confiável?
163
00:17:28,291 --> 00:17:29,291
Se cuide, rapaz.
164
00:17:51,666 --> 00:17:52,791
Já pode fazer isto?
165
00:17:54,125 --> 00:17:55,500
Tenho que me recuperar.
166
00:17:57,458 --> 00:18:01,458
- Não responde minhas mensagens.
- Não tenho nada pra falar.
167
00:18:02,333 --> 00:18:03,833
Fernan, não seja criança.
168
00:18:03,916 --> 00:18:05,583
Então não me trate como uma.
169
00:18:06,500 --> 00:18:08,416
- Não estou tratando.
- Não?
170
00:18:09,916 --> 00:18:13,125
Você foi fazer a parada no palácio
e não me disse nada.
171
00:18:13,875 --> 00:18:14,833
Não é verdade.
172
00:18:15,375 --> 00:18:16,208
Como não?
173
00:18:17,166 --> 00:18:18,833
Olha, Sole, não fode.
174
00:18:20,166 --> 00:18:22,458
Não sabia que ia piorar comigo fora.
175
00:18:23,375 --> 00:18:27,041
Pelo menos, podia ter dito
que ia seguir com o plano,
176
00:18:27,125 --> 00:18:28,500
que ia rolar o esquema.
177
00:18:28,583 --> 00:18:30,916
Pra quê? Pra você dizer que sou louca?
178
00:18:31,000 --> 00:18:33,500
Tenho que pedir sua permissão? Fala sério…
179
00:18:33,583 --> 00:18:35,583
Parece que estão fazendo as pazes.
180
00:18:36,333 --> 00:18:38,000
Perdão, não queria atrapalhar.
181
00:18:38,791 --> 00:18:40,000
Tinha que ser agora?
182
00:18:40,666 --> 00:18:42,166
Temos que conversar.
183
00:18:42,750 --> 00:18:43,666
É importante.
184
00:18:44,208 --> 00:18:46,375
Passe lá em casa? Assim, já vê sua mãe.
185
00:18:47,375 --> 00:18:49,500
Sim, nos vemos mais tarde.
186
00:18:50,166 --> 00:18:52,000
Tá bom. Até mais, Fernan.
187
00:18:52,500 --> 00:18:54,541
Olha, se cuide.
188
00:18:56,166 --> 00:18:57,541
Digo, com os pesos.
189
00:18:57,625 --> 00:18:58,583
Não se preocupe.
190
00:18:59,291 --> 00:19:01,291
Sabe que estou sempre controlando.
191
00:19:07,041 --> 00:19:08,666
São amiguinhos agora, é?
192
00:19:09,250 --> 00:19:10,083
Fui visitá-lo.
193
00:19:10,958 --> 00:19:13,500
Queria agradecer
por tudo o que fez por mim.
194
00:19:14,750 --> 00:19:16,000
Conversamos um pouco.
195
00:19:16,625 --> 00:19:17,458
Sobre o quê?
196
00:19:18,208 --> 00:19:20,791
Sobre você, Sole. Ele te ama muito.
197
00:19:21,416 --> 00:19:22,625
Sim, sei que ama.
198
00:19:22,708 --> 00:19:25,000
Ama controlar, igual a todo mundo.
199
00:19:25,083 --> 00:19:26,875
Ele se preocupa, é seu pai.
200
00:19:27,833 --> 00:19:31,500
E, agora que são amiguinhos,
isso não tem nada de mau, né?
201
00:19:32,458 --> 00:19:35,583
Sole, não sei se está sabendo,
ele salvou minha vida.
202
00:19:36,208 --> 00:19:39,041
Ou seja, agora tenho
uma dívida grande com ele.
203
00:19:40,875 --> 00:19:41,875
E ele vai cobrar.
204
00:19:43,041 --> 00:19:44,166
Fique tranquilo.
205
00:19:54,791 --> 00:19:55,625
Obrigado.
206
00:19:56,250 --> 00:19:57,208
- Saúde.
- Saúde.
207
00:19:59,375 --> 00:20:01,166
Que história é essa de porto?
208
00:20:02,291 --> 00:20:04,583
É um investimento. Quem te contou?
209
00:20:05,916 --> 00:20:08,500
Pra mim? Ninguém, muito menos você.
210
00:20:09,791 --> 00:20:11,041
Ela contou para eles.
211
00:20:12,541 --> 00:20:13,375
Mercedes?
212
00:20:13,458 --> 00:20:14,625
Ela te entregou.
213
00:20:14,708 --> 00:20:17,041
A piranha te jogou na cova dos leões.
214
00:20:17,125 --> 00:20:20,083
Um acordo com o juiz.
Esquecemos sobre os pendrives
215
00:20:20,166 --> 00:20:23,041
em troca de pegar
todos os envolvidos no porto africano.
216
00:20:23,625 --> 00:20:26,458
- Um acordo?
- Ele disse que não dá pra impedir.
217
00:20:26,541 --> 00:20:28,541
O cara com quem ela falou é osso duro.
218
00:20:31,208 --> 00:20:32,083
Duque.
219
00:20:32,166 --> 00:20:33,875
- Sim, Duque.
- Claro.
220
00:20:33,958 --> 00:20:35,875
Ele falou com o juiz
antes de falar comigo.
221
00:20:35,958 --> 00:20:37,416
Será que ele suspeita de você?
222
00:20:37,500 --> 00:20:40,416
Não sei,
mas se me meto nesse assunto agora…
223
00:20:40,500 --> 00:20:43,708
Você estaria fodido, e nós também.
224
00:20:44,625 --> 00:20:47,000
Então o que estão dizendo?
Não podemos fazer nada?
225
00:20:47,083 --> 00:20:51,541
Estamos dizendo que a merda do porto
te meteu na boca do lobo.
226
00:21:31,666 --> 00:21:33,583
Porra, Fernan, mas que cacete.
227
00:21:34,541 --> 00:21:36,291
Como deixou que clonassem seu celular?
228
00:21:36,375 --> 00:21:39,500
Meu trabalho fica
num aplicativo escondido, não sou idiota.
229
00:21:39,583 --> 00:21:41,083
O bom é que conversamos.
230
00:21:41,791 --> 00:21:43,000
Mas o pegou ou não?
231
00:21:43,083 --> 00:21:45,375
Não, ainda não sei.
232
00:21:46,125 --> 00:21:48,041
Ele te ligou,
te envolveu em algum esquema?
233
00:21:48,125 --> 00:21:51,000
Não, ainda não.
Temos que ter paciência, mas está perto.
234
00:21:51,083 --> 00:21:52,041
Não gosto disso.
235
00:21:52,541 --> 00:21:55,541
Esse cara é muito esperto.
Se suspeitar de você…
236
00:21:55,625 --> 00:21:58,458
- É bom sinal ele querer saber de mim.
- Ou não.
237
00:22:00,833 --> 00:22:02,666
Talvez esteja na hora de sair.
238
00:22:02,750 --> 00:22:04,458
Como sair? Sair do quê?
239
00:22:04,541 --> 00:22:07,250
Mandar essa gente pra puta que o pariu.
240
00:22:08,166 --> 00:22:10,250
Ótimo, justo agora que cheguei no Rogelio.
241
00:22:10,333 --> 00:22:13,875
Não, foi Rogelio que chegou até você.
Não se engane.
242
00:22:14,416 --> 00:22:17,833
Se ele continuar fuçando por aí
e descobrir você, nos ferramos.
243
00:22:17,916 --> 00:22:19,125
Ele não vai descobrir.
244
00:22:19,208 --> 00:22:23,375
O pai te investiga e a filha te troca
por aquele cretino do Poli.
245
00:22:23,458 --> 00:22:26,458
Ao menos no roubo de Paris,
não sabemos se para algo mais.
246
00:22:26,541 --> 00:22:27,833
Que porra disse?
247
00:22:29,291 --> 00:22:32,166
Que cara é essa?
Não diga que ficou com ciúmes.
248
00:22:32,250 --> 00:22:34,416
Nem ciúmes nem cara nenhuma.
249
00:22:34,500 --> 00:22:36,000
O quê? Está comendo ela?
250
00:22:37,583 --> 00:22:38,500
Vai tomar no cu.
251
00:22:38,583 --> 00:22:40,708
Tem medo que outro esquente a cama dela?
252
00:22:40,791 --> 00:22:42,166
Não, porra, não!
253
00:22:42,958 --> 00:22:44,333
Não é isso, eu vacilei.
254
00:22:45,500 --> 00:22:48,416
Ela viu que me aproximei do pai
e ficou puta.
255
00:22:48,500 --> 00:22:50,541
Mais um motivo pra dar o fora.
256
00:22:50,625 --> 00:22:53,041
É sério, não podemos nos arriscar mais.
257
00:22:54,708 --> 00:22:56,791
Não, quem se arrisca sou eu.
258
00:22:56,875 --> 00:22:58,791
Se lembra do que sempre me diz?
259
00:22:59,708 --> 00:23:03,083
Ótimo, porque não vou sair dessa missão
de mãos vazias.
260
00:23:06,291 --> 00:23:08,750
Não vamos sair de mãos vazias.
261
00:23:12,208 --> 00:23:14,125
Você sabe de algo, do que sabe?
262
00:23:14,833 --> 00:23:16,750
No final, o roubo deu certo.
263
00:23:17,541 --> 00:23:18,375
Mercedes?
264
00:23:21,583 --> 00:23:22,666
Ela quer negociar.
265
00:23:24,291 --> 00:23:27,708
- E entregar Sole?
- Sole e o pai dela, se tivermos sorte.
266
00:23:28,791 --> 00:23:29,625
Caralho.
267
00:23:31,208 --> 00:23:32,625
Ela não tem escrúpulos.
268
00:23:33,625 --> 00:23:35,625
Dentro e fora dos tribunais.
269
00:23:36,666 --> 00:23:40,208
Se pra salvar o rabo,
tenha que derrubar toda essa gente,
270
00:23:40,291 --> 00:23:42,458
ela não hesitará nem um segundo.
271
00:24:23,500 --> 00:24:24,458
E aí, fera?
272
00:24:27,291 --> 00:24:29,083
Ei, estou falando com você.
273
00:24:31,166 --> 00:24:32,000
O que quer?
274
00:24:33,333 --> 00:24:34,833
Não nos conhecíamos, né?
275
00:24:36,666 --> 00:24:39,375
Agora que falou,
não faço ideia de quem você é.
276
00:24:40,791 --> 00:24:41,916
Mas sabe quem sou, não?
277
00:24:43,666 --> 00:24:44,833
E você sabe quem eu sou?
278
00:24:44,916 --> 00:24:46,416
- Sei.
- Sabe?
279
00:24:46,500 --> 00:24:47,583
O brinquedinho da Sole.
280
00:24:47,666 --> 00:24:50,083
- Que sorte a minha.
- Ao menos por enquanto.
281
00:24:50,916 --> 00:24:54,375
Aí, que pena você não ter participado
do esquema em Paris.
282
00:24:54,875 --> 00:24:56,708
É, cara, foi uma pena. Não deu.
283
00:24:57,750 --> 00:24:58,666
Foi irado.
284
00:24:58,750 --> 00:25:01,458
Sim, fiquei sabendo.
285
00:25:01,541 --> 00:25:04,583
Devia ter visto a cara da Sole
quando pegamos o negócio.
286
00:25:05,083 --> 00:25:06,083
Linda.
287
00:25:07,125 --> 00:25:08,750
Sabe qual foi a cara que vi?
288
00:25:09,583 --> 00:25:12,333
A que ela fez quando você fez merda
com os colombianos.
289
00:25:13,208 --> 00:25:14,708
Não está lembrado dessa?
290
00:25:15,208 --> 00:25:17,125
- Foi bem divertida, cara.
- Sei.
291
00:25:17,625 --> 00:25:19,416
- Você também não estava nessa.
- É.
292
00:25:19,500 --> 00:25:21,041
- Te chamamos.
- É verdade.
293
00:25:21,125 --> 00:25:24,125
- Mas tive sorte, considerando tudo.
- Sim.
294
00:25:25,250 --> 00:25:27,625
Ficou claro que você é bom
em não fazer nada.
295
00:25:28,875 --> 00:25:31,291
E sobre o resto, ainda vamos ver, não?
296
00:25:35,916 --> 00:25:37,750
O que acha de darmos uma volta?
297
00:25:38,416 --> 00:25:39,333
Acho bom.
298
00:25:39,416 --> 00:25:40,250
Sim.
299
00:25:41,916 --> 00:25:43,416
Vai me levar às compras?
300
00:26:00,791 --> 00:26:02,916
Quando vir algo que goste, me avise.
301
00:26:04,333 --> 00:26:05,833
Continue seguindo, fera.
302
00:26:12,791 --> 00:26:14,000
Está ficando quente.
303
00:26:17,791 --> 00:26:19,208
Está queimando, maluco.
304
00:26:21,750 --> 00:26:23,875
Vamos às compras, partiu? Vamos.
305
00:26:24,708 --> 00:26:25,708
Vamos.
306
00:26:26,250 --> 00:26:29,541
Em dois minutos os porcos chegam.
Acelere, camarada.
307
00:26:33,375 --> 00:26:34,833
Vamos!
308
00:26:42,166 --> 00:26:43,541
JOALHERIA
RELOJOALHERIA
309
00:26:45,750 --> 00:26:48,333
Quebre todas as vitrines, vamos!
310
00:26:50,000 --> 00:26:51,541
Vamos!
311
00:26:52,125 --> 00:26:54,125
Vamos! Quebre esta, vamos!
312
00:26:55,125 --> 00:26:56,208
Vamos!
313
00:26:58,041 --> 00:26:58,875
Vamos!
314
00:27:01,125 --> 00:27:01,958
Vamos.
315
00:27:04,458 --> 00:27:05,791
Temos que vazar, Poli!
316
00:27:08,000 --> 00:27:10,500
- Poli, o que está fazendo?
- Um pouco de emoção!
317
00:27:10,583 --> 00:27:12,333
Mas que cacete, a mochila!
318
00:27:12,416 --> 00:27:13,583
- A mochila!
- Toma!
319
00:27:15,500 --> 00:27:16,333
Vamos!
320
00:27:18,916 --> 00:27:20,375
- Vai.
- Anda!
321
00:27:20,458 --> 00:27:21,916
Vamos, caralho!
322
00:27:22,000 --> 00:27:24,666
- Achei que não diria nunca!
- Vamos!
323
00:27:24,750 --> 00:27:25,833
Arranca!
324
00:27:40,833 --> 00:27:42,583
- É isso aí! Vamos!
- Vamos!
325
00:27:42,666 --> 00:27:44,708
- Vamos, porra!
- Puta que pariu!
326
00:27:44,791 --> 00:27:46,166
- Boa!
- Puta que pariu!
327
00:27:46,250 --> 00:27:47,541
- Sim, senhor!
- Isso!
328
00:27:47,625 --> 00:27:49,125
- Vamos, caralho!
- Vamos!
329
00:27:59,833 --> 00:28:00,666
O que é isso?
330
00:28:01,958 --> 00:28:03,875
Vamos começar o dia com energia.
331
00:28:04,625 --> 00:28:07,041
- Beba.
- Qual é o motivo deste bom humor?
332
00:28:08,375 --> 00:28:09,916
Precisa ter algum motivo?
333
00:28:10,000 --> 00:28:13,208
Nas últimas semanas,
parecia que estávamos de luto.
334
00:28:13,291 --> 00:28:14,125
É, eu sei.
335
00:28:14,958 --> 00:28:17,291
Mas isso acabou. Não vale a pena.
336
00:28:18,000 --> 00:28:19,000
Não vale a pena?
337
00:28:19,875 --> 00:28:20,708
Não.
338
00:28:20,791 --> 00:28:24,291
E quero me desculpar
por ter ficado pra baixo esses dias,
339
00:28:24,375 --> 00:28:26,041
era muita coisa na cabeça.
340
00:28:26,541 --> 00:28:27,500
E agora passou?
341
00:28:28,250 --> 00:28:32,541
Bom, continuam, mas digamos
que estão pesando um pouco menos.
342
00:28:33,291 --> 00:28:35,958
Fico feliz,
porque era péssimo ver você assim.
343
00:28:38,041 --> 00:28:41,708
Pois é, por falar em ver,
não vai me ver muito.
344
00:28:42,291 --> 00:28:43,125
Vai viajar?
345
00:28:44,250 --> 00:28:46,250
Mas prometo que tudo mudará
quando eu voltar.
346
00:28:46,333 --> 00:28:48,000
- Pra pior.
- Pra melhor.
347
00:28:48,083 --> 00:28:51,125
- Sabia que ia falar isso.
- Nem isso, eu posso.
348
00:28:51,208 --> 00:28:54,583
Nos conhecemos muito bem.
Tantos anos só nós duas aqui.
349
00:28:54,666 --> 00:28:56,000
E estamos muito bem.
350
00:28:57,166 --> 00:28:58,916
Você não sente falta?
351
00:28:59,000 --> 00:28:59,833
Do quê?
352
00:28:59,916 --> 00:29:01,208
Do quê?
353
00:29:01,291 --> 00:29:03,333
Você sabe, de ter alguém.
354
00:29:05,375 --> 00:29:07,291
- Quer saber a verdade?
- Claro.
355
00:29:07,375 --> 00:29:08,208
Não.
356
00:29:09,791 --> 00:29:11,666
Meu pai te deixou tão ferrada assim?
357
00:29:11,750 --> 00:29:14,000
Ai, Marta, já faz tanto tempo, garota.
358
00:29:16,333 --> 00:29:19,000
Mas não me ajudou a confiar nas pessoas.
359
00:29:19,083 --> 00:29:19,916
É.
360
00:29:34,208 --> 00:29:36,833
Eles guardam as coisas boas
no cofre à noite.
361
00:29:37,750 --> 00:29:38,875
Nem tocaram nelas.
362
00:29:39,916 --> 00:29:40,875
O que faz aqui?
363
00:29:42,416 --> 00:29:44,333
Quanto meu pai pagou por ontem?
364
00:29:44,958 --> 00:29:45,875
Não muito, né?
365
00:29:46,625 --> 00:29:49,750
Arriscou a vida
por quatro anéis de merda e dois relógios.
366
00:29:50,625 --> 00:29:53,208
Diga isso ao seu amigo Poli,
ele achou uma boa ideia.
367
00:29:53,291 --> 00:29:55,708
E você foi atrás, não? Todo machão.
368
00:29:56,333 --> 00:29:59,041
Veio me dar sermão?
Encher o meu saco? É isso?
369
00:30:00,625 --> 00:30:02,958
Se queria me foder, você conseguiu.
370
00:30:03,041 --> 00:30:05,583
Não precisa sair por aí
fazendo merda com Poli.
371
00:30:05,666 --> 00:30:07,500
E se eu gostar de fazer merda?
372
00:30:10,458 --> 00:30:13,000
Tenho que pedir permissão
ou como funciona?
373
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
Vai à merda.
374
00:30:16,583 --> 00:30:17,458
Sole.
375
00:30:20,791 --> 00:30:22,291
Não quero machucar você.
376
00:30:25,333 --> 00:30:27,250
Já perdi alguém assim, tá bom?
377
00:30:28,708 --> 00:30:30,666
Não vou passar por isso de novo.
378
00:30:56,833 --> 00:30:57,958
Andei pensando.
379
00:30:58,958 --> 00:31:00,041
No que andou pensando?
380
00:31:01,250 --> 00:31:02,791
Quero que fiquemos juntos.
381
00:31:03,541 --> 00:31:04,833
Está se declarando?
382
00:31:06,166 --> 00:31:07,250
Sim, acho que sim.
383
00:31:10,291 --> 00:31:11,125
Tá, muito bem.
384
00:31:11,833 --> 00:31:13,500
Me dê uns dias para pensar.
385
00:31:15,375 --> 00:31:16,375
Tem três dias.
386
00:31:16,458 --> 00:31:17,333
Fodeu…
387
00:31:18,208 --> 00:31:19,750
O tempo que ficarei fora.
388
00:31:21,791 --> 00:31:23,166
Mais vasos chineses?
389
00:31:25,125 --> 00:31:27,291
Conversamos na volta, tá?
390
00:31:28,208 --> 00:31:30,583
- Por que não fazemos uma coisa?
- O quê?
391
00:31:31,250 --> 00:31:35,416
Por que não vou com você,
e aí você vai me convencendo, o que acha?
392
00:31:36,791 --> 00:31:37,750
Melhor não.
393
00:31:38,416 --> 00:31:39,250
Não?
394
00:31:41,916 --> 00:31:43,041
Não quero estragar.
395
00:31:44,791 --> 00:31:45,666
Como assim?
396
00:31:46,916 --> 00:31:48,875
Não quero te envolver no que vai rolar.
397
00:31:49,458 --> 00:31:51,375
De que porra está falando, Sole?
398
00:31:52,583 --> 00:31:55,291
Vê se entende que quero me envolver.
399
00:31:55,958 --> 00:31:59,166
Não entende?
Quero estar com você em tudo, até a morte.
400
00:32:02,083 --> 00:32:05,250
- Na alegria e na tristeza?
- Na alegria, na tristeza e em tudo mais.
401
00:32:07,708 --> 00:32:09,000
Isso sim que é…
402
00:32:09,958 --> 00:32:12,041
É o quê? Uma declaração, sim.
403
00:32:12,875 --> 00:32:14,083
Com toda certeza.
404
00:32:20,000 --> 00:32:21,208
Aceito.
405
00:32:21,291 --> 00:32:22,375
O que disse?
406
00:32:22,458 --> 00:32:23,375
Eu aceito.
407
00:32:25,708 --> 00:32:26,583
Você me ouviu.
408
00:32:31,666 --> 00:32:32,875
Você é linda demais.
409
00:32:54,666 --> 00:32:55,500
Pronta?
410
00:32:56,000 --> 00:32:56,833
Sim, vamos lá.
411
00:33:02,041 --> 00:33:03,458
SEUS RESULTADOS ONLINE
412
00:33:03,541 --> 00:33:05,041
ACESSO À ÁREA RESTRITA
413
00:33:17,416 --> 00:33:18,250
Aqui.
414
00:33:19,041 --> 00:33:20,166
Olhe você primeiro.
415
00:33:21,083 --> 00:33:24,791
- Você é inacreditável.
- Não amole, veja o que diz.
416
00:33:27,916 --> 00:33:28,750
E então?
417
00:33:30,083 --> 00:33:30,916
O quê?
418
00:33:31,625 --> 00:33:32,458
Positivo.
419
00:33:33,125 --> 00:33:33,958
Não acredito.
420
00:33:35,083 --> 00:33:37,125
- O cara do copo é meu pai?
- Sim.
421
00:33:38,041 --> 00:33:38,875
Deixa eu ver.
422
00:33:42,041 --> 00:33:44,166
Será que não pode estar errado?
423
00:33:44,250 --> 00:33:47,083
Tem 99% de probabilidade de estar certo.
424
00:33:47,166 --> 00:33:48,291
Ele é seu pai.
425
00:33:50,083 --> 00:33:53,500
- E você sabia sem nenhum teste?
- Eu não tinha certeza.
426
00:33:54,666 --> 00:33:55,708
Foi uma intuição.
427
00:33:56,875 --> 00:33:58,375
Tá bem, me diga quem é.
428
00:34:01,166 --> 00:34:04,000
Vai, Rosa. Diga quem ele é,
o que faz, onde mora,
429
00:34:04,083 --> 00:34:05,333
se tenho algum irmão.
430
00:34:06,458 --> 00:34:07,458
Tem uma irmã.
431
00:34:21,750 --> 00:34:25,708
Olha, meu bem, você que sabe,
mas eu pegaria um número menor.
432
00:34:26,625 --> 00:34:28,041
Não vai ficar exagerado?
433
00:34:29,333 --> 00:34:32,000
Nunca fica. Vou pegar outras cores.
434
00:34:33,541 --> 00:34:34,375
Vamos ver.
435
00:34:39,875 --> 00:34:40,875
O que acha desta?
436
00:34:45,500 --> 00:34:46,666
Pronta?
437
00:34:46,750 --> 00:34:48,458
Tem esta em outras cores?
438
00:34:48,541 --> 00:34:51,083
Tem uma azul que está saindo muito.
439
00:34:51,166 --> 00:34:52,375
Não achei.
440
00:34:53,000 --> 00:34:56,375
- Estranho, devia ter.
- Não se preocupe, vou levar esta.
441
00:34:56,458 --> 00:34:58,250
Tá, não quer experimentar?
442
00:34:59,000 --> 00:35:01,166
Não, é o tamanho certo. Obrigada.
443
00:35:03,041 --> 00:35:04,916
- No cartão, querida?
- Sim.
444
00:35:08,500 --> 00:35:10,250
São 7,99.
445
00:35:14,458 --> 00:35:16,125
Algum problema com o cartão?
446
00:35:18,416 --> 00:35:20,291
Não, ele vence em um mês.
447
00:35:21,666 --> 00:35:22,500
Obrigada.
448
00:35:23,916 --> 00:35:26,000
Bom, muito obrigada.
449
00:35:26,791 --> 00:35:29,583
E, qualquer coisa, já sabe, é só voltar.
450
00:35:29,666 --> 00:35:31,125
Volto com certeza, obrigada.
451
00:35:32,041 --> 00:35:34,375
Tem 15 dias para trocar com a etiqueta.
452
00:35:34,958 --> 00:35:35,791
Certo.
453
00:35:36,541 --> 00:35:37,625
Tchau.
454
00:35:37,708 --> 00:35:38,541
Até mais.
455
00:35:49,625 --> 00:35:51,875
Sabe quem acabou de comprar uma calça?
456
00:35:53,416 --> 00:35:57,250
Ela sabe de algo, não sei como,
mas sabe que estou por trás do roubo.
457
00:35:58,791 --> 00:36:00,125
Ela não sabe de você.
458
00:36:01,208 --> 00:36:02,291
Sabe de mim.
459
00:36:03,000 --> 00:36:04,833
Sabe que estou envolvida nisso.
460
00:36:06,291 --> 00:36:07,125
Como?
461
00:36:07,625 --> 00:36:08,750
Eu contei pra ela.
462
00:36:11,708 --> 00:36:14,291
Assim? Estavam na cama e deixou escapar?
463
00:36:14,375 --> 00:36:17,458
Ela não é burra,
não parava de fazer perguntas.
464
00:36:18,083 --> 00:36:19,458
No fim, tive que falar.
465
00:36:20,958 --> 00:36:22,666
Não podia mentir pra ela também.
466
00:36:23,500 --> 00:36:24,500
Como assim, também?
467
00:36:26,750 --> 00:36:29,791
No cofre, havia documentos sobre ela.
468
00:36:31,541 --> 00:36:33,625
Ótimo, e você não me disse nada?
469
00:36:33,708 --> 00:36:37,750
Sei que devia ter dito,
mas primeiro eu tinha que ter certeza.
470
00:36:38,333 --> 00:36:39,166
Do quê?
471
00:36:39,666 --> 00:36:42,166
De quem é o pai dela, o pai de verdade.
472
00:36:45,083 --> 00:36:46,416
O que havia no cofre, Rosa?
473
00:36:48,916 --> 00:36:50,708
Um teste de paternidade.
474
00:36:51,375 --> 00:36:55,000
E, como não tinha o nome do pai,
eu tive que dar outro jeito.
475
00:36:57,333 --> 00:37:01,083
Não entendi nada.
Não entendo o que você está falando.
476
00:37:04,166 --> 00:37:05,000
O que é isso?
477
00:37:10,875 --> 00:37:12,166
Rogelio é pai dela também.
478
00:37:16,000 --> 00:37:17,416
E Marta é sua irmã.
479
00:37:28,291 --> 00:37:29,250
Tenho uma irmã.
480
00:37:40,958 --> 00:37:42,666
Pablo, deixe o Chico em paz.
481
00:37:44,041 --> 00:37:46,458
Pablo, pare, ele já cansou. Venha.
482
00:37:47,458 --> 00:37:49,125
Venha, você vai pra cama.
483
00:37:49,208 --> 00:37:51,125
Venha comer algo. Venha, filho.
484
00:37:51,875 --> 00:37:53,666
Pronto, garoto. Vá pra cama.
485
00:37:54,583 --> 00:37:56,166
- Quer ceral?
- Tá bem.
486
00:37:56,250 --> 00:37:57,500
O que fez com Chico?
487
00:37:58,000 --> 00:37:59,791
- Brinquei com ele.
- Brincou?
488
00:38:00,291 --> 00:38:03,708
Olha como ele está cansado.
Chico, chega. Vá deitar.
489
00:38:08,291 --> 00:38:09,125
Marta?
490
00:38:10,875 --> 00:38:13,666
- O que é isto? Eu que vou viajar.
- Eu também.
491
00:38:15,166 --> 00:38:17,041
Como assim? Vai para onde?
492
00:38:17,125 --> 00:38:19,458
- Marta!
- Você não tinha o direito.
493
00:38:19,541 --> 00:38:22,625
Marta, o que está acontecendo?
O que houve, filha?
494
00:38:22,708 --> 00:38:26,375
Uma advogada que transou com o cliente.
Não é uma história bonita, né?
495
00:38:27,500 --> 00:38:29,083
- Como?
- O que houve depois?
496
00:38:29,666 --> 00:38:32,041
Ele te deu o fora? Mandou você à merda?
497
00:38:32,125 --> 00:38:35,875
- Quem contou pra você…
- O quê? Que meu pai não é um hippie?
498
00:38:35,958 --> 00:38:38,208
Que meu pai não mora na Tailândia?
499
00:38:38,291 --> 00:38:40,708
Ou que tudo que me contou
era uma puta mentira?
500
00:38:40,791 --> 00:38:41,625
Marta.
501
00:38:41,708 --> 00:38:43,375
Marta, me escute!
502
00:38:44,458 --> 00:38:47,208
Eu tive os meus motivos,
e ainda tenho, deixe…
503
00:38:47,291 --> 00:38:49,166
Vai se atrasar pro aeroporto.
504
00:38:49,666 --> 00:38:51,541
Para onde você vai, Marta?
505
00:38:52,041 --> 00:38:53,875
Foi aquela garota, né? A Rosa.
506
00:38:59,250 --> 00:39:02,250
Prometa que não chegará
perto dele, por favor.
507
00:39:02,333 --> 00:39:03,333
Prometa.
508
00:39:03,833 --> 00:39:07,083
- Não chegue perto dele, por favor.
- Lamento.
509
00:39:07,166 --> 00:39:08,250
Marta, por favor.
510
00:39:20,500 --> 00:39:21,500
Venha, vamos.
511
00:39:54,333 --> 00:39:57,000
{\an8}SOLE: ESTAREI NO AEROPORTO ÀS 8H
512
00:40:15,458 --> 00:40:17,375
Nossa, quando dizia que era pequeno…
513
00:40:18,041 --> 00:40:20,666
Pequeno? Eu acho ótimo.
514
00:40:33,875 --> 00:40:34,708
É ótimo.
515
00:40:36,541 --> 00:40:37,375
Obrigada.
516
00:41:32,375 --> 00:41:34,000
{\an8}CALCULADORA
SENHA
517
00:42:05,458 --> 00:42:07,541
Desculpa, problemas de última hora.
518
00:42:08,291 --> 00:42:09,833
- Oi, sou o Fernan.
- Oi.
519
00:42:10,583 --> 00:42:12,625
- Estava ansioso para conhecê-la.
- Mesmo?
520
00:42:12,708 --> 00:42:16,041
Sim, ela só fala em você,
diz que é uma mulher incrível.
521
00:42:16,708 --> 00:42:18,791
Nossa, espero não decepcionar.
522
00:42:19,416 --> 00:42:22,125
- Vamos? Já estamos atrasados.
- Sim, desculpa.
523
00:42:29,375 --> 00:42:32,083
Pena que, no fim, não convenceu o seu pai.
524
00:42:32,166 --> 00:42:33,958
É, você sabe como ele é.
525
00:42:34,750 --> 00:42:35,750
É, eu imagino.
526
00:42:36,416 --> 00:42:39,833
Faz tempo que não falo com ele,
mas as pessoas mudam, não?
527
00:42:40,416 --> 00:42:44,416
Ele não confia em quem não conhece
e, muito menos, em quem conhece.
528
00:43:45,541 --> 00:43:47,833
INICIE SUA SESSÃO
529
00:43:47,916 --> 00:43:48,750
ENTRAR
530
00:43:48,833 --> 00:43:49,666
BOM DIA, ESTRELLA.
531
00:45:11,625 --> 00:45:12,875
Eu alcanço vocês, tá?
532
00:48:18,958 --> 00:48:23,958
Legendas: Luciana Nardi
PK
@rVT2iq q ^ Sky.High.The.Series.S01/Sky.High_.The.Series.S01E07.In.the.Lion's.Den.WEBRip.Netflix.pt-BR.srt1
00:01:19,791 --> 00:01:24,708
ATÉ O CÉU: A SÉRIE
2
00:01:50,041 --> 00:01:50,916
Está tudo bem?
3
00:01:53,708 --> 00:01:54,541
Estou cansada.
4
00:02:20,833 --> 00:02:21,791
Álvaro está ali.
5
00:02:24,625 --> 00:02:25,916
- Mercedes.
- Olá.
6
00:02:26,000 --> 00:02:26,916
Como vai?
7
00:02:27,000 --> 00:02:28,625
- Oi, tudo bem?
- Tudo.
8
00:02:28,708 --> 00:02:30,916
- Como foi de viagem?
- Bem. Tudo bem?
9
00:02:31,000 --> 00:02:32,166
- Bem, e você?
- Tudo.
10
00:02:32,250 --> 00:02:33,208
Este é o Fernan.
11
00:02:33,291 --> 00:02:34,583
- Prazer.
- Como vai?
12
00:02:34,666 --> 00:02:35,583
Bem.
13
00:02:35,666 --> 00:02:37,583
- Vamos checar a papelada?
- Sim.
14
00:02:37,666 --> 00:02:39,333
- Só um minuto, sim?
- Claro.
15
00:02:42,291 --> 00:02:43,125
O que foi?
16
00:02:44,041 --> 00:02:47,166
Não quero cruzar com uma gente ali.
São colombianos.
17
00:02:48,208 --> 00:02:49,500
Tem treta com eles?
18
00:02:49,583 --> 00:02:53,041
Tive que resolver a bagunça do Poli,
por isso sei quem são.
19
00:02:53,125 --> 00:02:54,250
E qual é a treta?
20
00:02:54,333 --> 00:02:56,625
Não gosto que falem com eles.
21
00:02:57,666 --> 00:03:00,708
- A loira?
- Sim, a loira, Carmen.
22
00:03:01,541 --> 00:03:02,416
Cacete, Sole.
23
00:03:04,041 --> 00:03:05,916
É uma merda de um campo minado.
24
00:03:08,375 --> 00:03:10,875
Feito. Tudo pronto pra assinar amanhã.
25
00:03:10,958 --> 00:03:12,166
- Certeza?
- Certeza.
26
00:03:12,250 --> 00:03:14,708
Se está tudo certo, então vamos, né?
27
00:03:14,791 --> 00:03:18,916
Como assim?
Não quer conhecer os outros sócios?
28
00:03:19,000 --> 00:03:21,666
Quanto menos soubermos
uns dos outros, melhor.
29
00:03:21,750 --> 00:03:23,583
- Olá.
- Tudo bem? Oi, querida.
30
00:03:25,166 --> 00:03:26,666
- Encantada.
- Igualmente.
31
00:03:26,750 --> 00:03:28,583
Como vai? Mercedes, prazer.
32
00:03:28,666 --> 00:03:30,083
- Como vai?
- Fernan.
33
00:03:30,166 --> 00:03:32,333
- Tem um minuto?
- Sim, claro.
34
00:03:32,416 --> 00:03:33,833
Obrigada. Licença.
35
00:03:33,916 --> 00:03:34,750
Já volto.
36
00:03:41,541 --> 00:03:44,125
Vamos, atende!
37
00:03:52,750 --> 00:03:55,750
Sole, me ligue assim que puder, tá?
38
00:03:55,833 --> 00:03:58,500
Escuta, sei quem matou
minha prima Estrella.
39
00:03:58,583 --> 00:03:59,666
Vi a cara dele
40
00:04:00,458 --> 00:04:02,916
e preciso saber se você o conhece.
41
00:04:05,000 --> 00:04:08,125
Mas já sei o que vou fazer,
vou à polícia denunciá-lo.
42
00:04:09,875 --> 00:04:10,750
Está tudo bem?
43
00:04:11,750 --> 00:04:13,250
Não sei, me diga você.
44
00:04:13,333 --> 00:04:17,250
Vi sua a cara quando falei com Mateo,
por isso quis falar com você.
45
00:04:20,458 --> 00:04:24,166
Não o vi na apresentação de Madrid.
Não sabia que estavam envolvidos nisto.
46
00:04:25,208 --> 00:04:26,041
Eu os envolvi.
47
00:04:27,125 --> 00:04:29,375
Mas não tem problema, fique tranquila.
48
00:04:29,875 --> 00:04:33,250
O que aconteceu entre nós já passou,
ponto final, entende?
49
00:04:35,875 --> 00:04:36,875
Obrigada, Carmen.
50
00:04:36,958 --> 00:04:38,125
Não me agradeça.
51
00:04:38,875 --> 00:04:41,166
Se Mateo descobrir
o que fizemos pelas costas dele,
52
00:04:41,250 --> 00:04:43,333
corta sua cabeça e as minhas tetas.
53
00:04:45,500 --> 00:04:46,333
Desculpe.
54
00:04:49,625 --> 00:04:51,416
- Tenho que atender.
- Tá bom.
55
00:04:55,583 --> 00:04:56,458
Diga.
56
00:04:56,541 --> 00:04:59,541
Sole, que merda você está fazendo?
57
00:04:59,625 --> 00:05:00,916
Fernan está com você?
58
00:05:01,416 --> 00:05:02,625
Sim, está comigo.
59
00:05:03,333 --> 00:05:05,833
Se livre dele agora
e não confie mais nele.
60
00:05:07,125 --> 00:05:07,958
Quê?
61
00:05:08,041 --> 00:05:11,208
Ele tem algo no celular,
um aplicativo oculto, não sei o que é.
62
00:05:11,291 --> 00:05:12,833
Invadiu o celular dele?
63
00:05:12,916 --> 00:05:16,083
Não, sem a senha
não tem jeito de saber o que tem lá,
64
00:05:16,166 --> 00:05:19,875
mas tenho um mau pressentimento,
acho que ele é o infiltrado na nossa cola.
65
00:05:20,583 --> 00:05:21,791
- Não.
- Sole, me escute.
66
00:05:21,875 --> 00:05:23,000
Não, não pode ser.
67
00:05:23,083 --> 00:05:26,375
Olha, mesmo que ele esteja limpo
na hora da assinatura,
68
00:05:26,458 --> 00:05:29,125
vai estar lotado de policiais,
até a DEA está envolvida.
69
00:05:29,208 --> 00:05:31,458
Você não devia ter pegado
essa merda de avião.
70
00:05:31,958 --> 00:05:36,166
Pai, não vou estar aqui na assinatura.
Pego um voo às seis da manhã.
71
00:05:36,666 --> 00:05:39,333
A ideia era que o outro assunto
já estivesse resolvido.
72
00:05:39,416 --> 00:05:42,583
Sim, e nosso amigo me contou
o que você pediu a ele.
73
00:05:42,666 --> 00:05:43,750
Você ficou maluca?
74
00:05:44,666 --> 00:05:48,583
- Não te pareceu uma ideia tão ruim.
- Dar um susto, cacete.
75
00:05:48,666 --> 00:05:50,208
Tirá-la da nossa cola, mas isso?
76
00:05:50,291 --> 00:05:52,125
Muito menos fazer você, cacete.
77
00:05:52,625 --> 00:05:55,666
- Você está nervoso.
- Queria que eu estivesse como?
78
00:05:55,750 --> 00:05:58,041
Tanto fez pra me afastar da Mercedes…
79
00:05:58,125 --> 00:06:01,250
Você tinha seus motivos,
mais do que eu imaginava.
80
00:06:01,333 --> 00:06:03,708
Agora sei que tem mais gente na família.
81
00:06:04,583 --> 00:06:06,541
De que merda você está falando?
82
00:06:07,708 --> 00:06:09,958
Pai, conversamos quando eu voltar, tá?
83
00:06:11,000 --> 00:06:12,333
Sole, o que vai fazer?
84
00:06:13,166 --> 00:06:14,750
Sole, me escute…
85
00:06:24,916 --> 00:06:28,166
CALCULADORA
SENHA
86
00:06:28,250 --> 00:06:31,041
RTE_ENCRIPTADO:
ESTAMOS AQUI
87
00:06:35,416 --> 00:06:36,500
Já estão todos lá.
88
00:06:37,208 --> 00:06:39,708
- Os colombianos também?
- Sim, confirmado.
89
00:06:39,791 --> 00:06:41,125
Temos um problema.
90
00:06:42,750 --> 00:06:44,458
O ministro não assinou o mandado.
91
00:06:44,541 --> 00:06:47,625
Provavelmente o subornaram
para fazer vista grossa.
92
00:06:47,708 --> 00:06:51,125
- Pode ter certeza.
- Se for assim, não podemos fazer nada.
93
00:06:51,208 --> 00:06:54,916
Ainda temos uma carta na manga,
mas temos que correr. Vamos.
94
00:06:59,166 --> 00:07:03,041
Escutem, é o seguinte,
esses dois caras são inimigos,
95
00:07:03,125 --> 00:07:06,041
se conseguirmos trazer o cara pro jogo,
podemos ter uma chance.
96
00:07:06,125 --> 00:07:09,583
- E se ele também tiver sido comprado?
- Ele tem fama de incorruptível.
97
00:07:09,666 --> 00:07:12,666
Até onde sabemos, nunca aceitou propina
de empresas ocidentais.
98
00:07:12,750 --> 00:07:16,333
Não importa, a única coisa que importa é
que eles se odeiam.
99
00:07:16,416 --> 00:07:18,916
Se ele pensar
que acabar com isso vai ferrar o cara,
100
00:07:19,000 --> 00:07:20,583
não vai pensar duas vezes.
101
00:07:42,291 --> 00:07:44,250
Quem é o rapaz que está com ela?
102
00:07:44,750 --> 00:07:47,416
Amigo do marido dela,
se conheceram na cadeia.
103
00:07:47,916 --> 00:07:50,750
É, ele ficou bem amigo da viúva.
104
00:07:52,000 --> 00:07:53,208
Ele se chama Fernan.
105
00:08:34,208 --> 00:08:37,291
Sole, me ligue assim que puder, tá?
106
00:08:37,375 --> 00:08:40,000
Escuta, sei quem matou
minha prima Estrella.
107
00:08:40,083 --> 00:08:43,833
Vi a cara dele
e preciso saber se você o conhece.
108
00:08:44,416 --> 00:08:47,541
Mas já sei o que vou fazer,
vou à polícia denunciá-lo.
109
00:10:11,125 --> 00:10:14,208
- Não vai subir?
- Não, vai subindo. Vou fazer uma ligação.
110
00:10:29,708 --> 00:10:30,541
Marta?
111
00:10:31,250 --> 00:10:32,166
Oi, mãe.
112
00:10:32,250 --> 00:10:33,291
Oi, filha.
113
00:10:33,875 --> 00:10:36,583
Estava doida pra falar com você, tudo bem?
114
00:10:37,083 --> 00:10:39,083
Não consigo parar de pensar nisso.
115
00:10:40,458 --> 00:10:44,333
- Quero pedir desculpas a você.
- E eu quero entender.
116
00:10:45,125 --> 00:10:45,958
Eu sei.
117
00:10:47,083 --> 00:10:50,500
Me ponho em seu lugar
e imagino o que está pensando de mim.
118
00:10:51,625 --> 00:10:53,041
Não entendo nada, sério.
119
00:10:54,666 --> 00:10:56,875
Mas, filha, não há nada pra entender.
120
00:10:57,458 --> 00:10:59,708
A culpa é minha, eu pisei na bola.
121
00:11:00,208 --> 00:11:01,541
Eu vacilei, filha.
122
00:11:01,625 --> 00:11:05,666
Riam de mim quando eu dizia
que podia conversar de tudo com você.
123
00:11:05,750 --> 00:11:06,875
Como uma amiga.
124
00:11:07,416 --> 00:11:09,958
Me diziam que isso não era normal,
mas quer saber?
125
00:11:10,041 --> 00:11:12,625
Eu nem ligava porque tínhamos uma à outra.
126
00:11:12,708 --> 00:11:15,375
E temos, minha vida. Pra mim nada mudou.
127
00:11:15,458 --> 00:11:16,791
Mas pra mim, sim, mãe.
128
00:11:17,375 --> 00:11:20,333
Pra mim, se quebrou,
e não sei dá pra consertar.
129
00:11:27,166 --> 00:11:28,833
Claro, meu amor, eu entendo.
130
00:11:30,625 --> 00:11:32,708
Marta, escute, meu bem.
131
00:11:33,666 --> 00:11:35,458
Rogelio não sabe nada de você.
132
00:11:36,416 --> 00:11:39,458
Nunca contou a ele?
Nem sequer que estava grávida?
133
00:11:40,833 --> 00:11:41,666
Não.
134
00:11:42,625 --> 00:11:44,875
Tinha medo que ele me fizesse abortar.
135
00:11:45,458 --> 00:11:47,416
Por acaso ele poderia te obrigar?
136
00:11:48,000 --> 00:11:49,958
Sim, Marta, ele é muito perigoso.
137
00:11:51,875 --> 00:11:52,708
Olha…
138
00:11:54,708 --> 00:11:56,125
ele era casado, sabe?
139
00:11:56,625 --> 00:11:59,125
E eu estava muito apaixonada por ele.
140
00:11:59,208 --> 00:12:00,041
Muito.
141
00:12:00,541 --> 00:12:01,625
Você nem imagina.
142
00:12:04,041 --> 00:12:05,541
Não sei o que dizer, mãe.
143
00:12:06,500 --> 00:12:07,458
Preciso pensar.
144
00:12:08,750 --> 00:12:12,583
Pense e, quando quiser, me ligue,
vou estar aqui.
145
00:12:13,458 --> 00:12:14,416
Tá bom, querida?
146
00:13:20,708 --> 00:13:21,541
Pai?
147
00:13:22,583 --> 00:13:24,041
Pensou no que eu disse?
148
00:13:24,791 --> 00:13:28,166
Tem que sair daí e voltar o quanto antes,
hoje à noite, se possível.
149
00:13:29,666 --> 00:13:31,125
Ferrán matou Estrella.
150
00:13:32,125 --> 00:13:32,958
O quê?
151
00:13:35,916 --> 00:13:39,166
- Quem te disse isso?
- Acabei de ver, tem um vídeo.
152
00:13:42,375 --> 00:13:44,166
Não diga bobagem, Sole.
153
00:13:44,250 --> 00:13:47,583
Não pode haver um vídeo
porque isso não pode ser verdade.
154
00:13:49,250 --> 00:13:50,500
Tá bom, quer ver?
155
00:13:52,125 --> 00:13:54,500
Sole, não devíamos falar disso
pelo celular.
156
00:13:56,625 --> 00:13:58,125
Você sabia, não é?
157
00:13:59,250 --> 00:14:00,375
Como eu ia saber?
158
00:14:01,250 --> 00:14:02,458
Foi você que mandou?
159
00:14:05,208 --> 00:14:06,333
Sole, vou desligar.
160
00:14:07,333 --> 00:14:11,250
Fez isso pra me proteger?
Salvar meu casamento? Ou por dinheiro?
161
00:14:11,750 --> 00:14:15,125
Filha, acha que eu seria capaz
de fazer algo assim?
162
00:14:17,291 --> 00:14:19,708
Não sei, pai, já não sei de nada, juro.
163
00:14:39,708 --> 00:14:41,166
Desculpe, te assustei?
164
00:14:41,666 --> 00:14:43,791
Não esperava encontrar ninguém aqui.
165
00:14:43,875 --> 00:14:45,500
Tivemos a mesma ideia.
166
00:14:46,291 --> 00:14:48,125
Essas ruas são muito perigosas,
167
00:14:48,208 --> 00:14:50,666
devia ter chamado seu amiguinho
para acompanhá-la.
168
00:14:51,500 --> 00:14:53,291
Já estou voltando pro hotel.
169
00:14:53,875 --> 00:14:57,083
Falando em seu amiguinho,
soube que ele conhecia Ángel.
170
00:14:57,750 --> 00:14:59,708
Sim, ficaram presos em Valdemoro.
171
00:14:59,791 --> 00:15:01,958
Sim, eu também fiquei preso lá.
172
00:15:02,041 --> 00:15:05,875
Fernan salvou a vida dele.
Salvou Ángel de ter a garganta cortada.
173
00:15:06,458 --> 00:15:10,791
Fernan tem o saco roxo
como vocês mesmos dizem.
174
00:15:11,291 --> 00:15:15,000
O único problema é
que esse não é o Fernan que está aqui.
175
00:15:18,875 --> 00:15:22,000
Queria passar a informação completa,
então fiz várias ligações.
176
00:15:23,416 --> 00:15:25,000
Fernan continua preso.
177
00:15:25,083 --> 00:15:28,500
Foi transferido para El Dueso.
Acabei de falar com ele.
178
00:15:31,083 --> 00:15:32,500
Ele mandou condolências.
179
00:16:40,750 --> 00:16:41,833
Dois gins-tônicas.
180
00:16:52,750 --> 00:16:55,166
O que é tão urgente que precisa me falar?
181
00:16:55,791 --> 00:16:57,416
Que merda é essa de vídeo?
182
00:16:58,666 --> 00:17:01,458
- Vídeo do quê?
- Não se faça de besta, Ferrán.
183
00:17:02,041 --> 00:17:04,500
Existe um vídeo do Hotel Miguel Ángel?
184
00:17:04,583 --> 00:17:08,541
Como poderia existir um vídeo?
Acha que sou burro?
185
00:17:08,625 --> 00:17:10,666
Olha, não sei o que dizer.
186
00:17:10,750 --> 00:17:13,416
Primeiro dá uma arma pra minha filha,
e agora o vídeo.
187
00:17:13,500 --> 00:17:15,583
Sua filha tem mais culhões
que nós dois juntos.
188
00:17:23,125 --> 00:17:24,375
Ela sabe de você.
189
00:17:26,208 --> 00:17:28,708
O que fez com Estrella. Ela sabe de tudo.
190
00:17:29,291 --> 00:17:32,250
Quando voltar,
não vai parar de fazer perguntas.
191
00:17:32,333 --> 00:17:33,625
Do que você tem medo?
192
00:17:34,583 --> 00:17:36,875
De que ela descubra
que você sabia de tudo?
193
00:17:37,833 --> 00:17:39,250
Que merda está dizendo?
194
00:17:40,291 --> 00:17:43,666
Eu te contei sobre o dinheiro,
o resto foi uma cagada sua.
195
00:17:43,750 --> 00:17:49,875
Talvez ela fique mais tranquila se achar
que o pai estava envolvido, não acha?
196
00:17:51,000 --> 00:17:52,833
Ela não vai ferrar com você,
197
00:17:52,916 --> 00:17:55,583
então, com certeza,
vai ficar de boca fechada.
198
00:17:57,375 --> 00:17:59,458
- Temos essa opção ou…
- O quê?
199
00:18:00,833 --> 00:18:02,541
Não vai tocar na minha filha.
200
00:18:03,250 --> 00:18:04,458
Mas é claro que não.
201
00:18:07,750 --> 00:18:09,583
Por isso você vai seguir o roteiro
202
00:18:09,666 --> 00:18:12,583
quando eu contar a ela
que nós dois organizamos o feito.
203
00:18:23,416 --> 00:18:24,250
Preciso ir.
204
00:18:36,000 --> 00:18:39,708
Preciso falar com o delgado pessoalmente.
É urgente, sério.
205
00:18:40,500 --> 00:18:43,166
Espere ali. Quando ele voltar, chamo você.
206
00:18:45,625 --> 00:18:46,458
Obrigada.
207
00:18:55,333 --> 00:18:59,125
SOLE:
ME ESPERE. NÃO FAÇA NADA.
208
00:19:36,458 --> 00:19:38,125
- Eu cuido disso.
- Reserva?
209
00:19:38,208 --> 00:19:39,041
Não precisa.
210
00:19:41,333 --> 00:19:42,541
Boa tarde, ministro.
211
00:19:44,333 --> 00:19:47,291
- Se lembra de mim, né?
- Tudo bem.
212
00:19:52,791 --> 00:19:54,500
Preciso cobrar aquele favor.
213
00:19:57,166 --> 00:20:01,458
MERCEDES:
MUDANÇA DE PLANOS.
214
00:20:03,041 --> 00:20:06,375
MERCEDES: TENHO QUE ESTAR FORA DAQUI
QUANDO COMEÇAR.
215
00:20:06,458 --> 00:20:08,458
DUQUE:
PODEM SUSPEITAR DE ALGO
216
00:20:09,125 --> 00:20:13,041
{\an8}MERCEDES: NÃO QUERO SER DETIDA.
MANDE MENSAGEM 5 MINUTOS ANTES
217
00:20:13,125 --> 00:20:15,541
- Quando terminar de comer? Mesmo?
- Sim.
218
00:20:15,625 --> 00:20:16,875
Muito obrigado.
219
00:20:18,458 --> 00:20:20,750
Ele vai assinar
assim que terminar de comer.
220
00:20:29,916 --> 00:20:32,041
Sole, onde você estava?
221
00:20:32,125 --> 00:20:33,916
Desculpa, eu precisava pensar.
222
00:20:34,000 --> 00:20:37,500
Estou ligando pro seu celular,
faz uma cara que você saiu.
223
00:20:37,583 --> 00:20:38,833
Perdi noção do tempo.
224
00:20:40,208 --> 00:20:41,041
Ah, é?
225
00:20:43,666 --> 00:20:45,083
E o que seria isso aqui?
226
00:20:46,083 --> 00:20:47,875
Agora você mexe nas minhas coisas?
227
00:20:48,791 --> 00:20:50,333
Não, eu fiz a sua mala.
228
00:20:50,416 --> 00:20:52,000
- Por quê?
- Porque vamos embora.
229
00:20:52,083 --> 00:20:54,000
Era isso que tinha tanta pressa pra dizer?
230
00:20:54,083 --> 00:20:57,375
Tanto mistério com coisas pra resolver,
não queria se envolver.
231
00:20:57,458 --> 00:21:01,541
O que queria fazer? Aproveitar a viagem
pra se livrar da Mercedes? Era isso?
232
00:21:02,500 --> 00:21:03,958
Isso é loucura…
233
00:21:04,041 --> 00:21:07,041
Não sei o que está pensando,
mas temos que sair voando daqui.
234
00:21:07,125 --> 00:21:09,333
Por quê? Por que está tão nervoso?
235
00:21:09,416 --> 00:21:10,875
Porra, acha pouco?
236
00:21:11,666 --> 00:21:12,750
Não tem mais nada?
237
00:21:13,916 --> 00:21:16,416
- O que mais teria?
- Não sei, parece que…
238
00:21:16,500 --> 00:21:17,958
Parece o quê?
239
00:21:19,875 --> 00:21:21,000
Nada.
240
00:21:23,583 --> 00:21:25,666
Sole, estamos conversando.
241
00:21:26,375 --> 00:21:27,208
Sole!
242
00:21:27,291 --> 00:21:30,916
Tenho que descer um pouco.
Vou falar com Carmen, é importante.
243
00:21:32,916 --> 00:21:34,375
Vão todos ser presos amanhã.
244
00:21:37,833 --> 00:21:39,083
Depois da assinatura.
245
00:21:48,416 --> 00:21:50,041
Mercedes vendeu você, Sole.
246
00:21:51,500 --> 00:21:53,375
Vendeu você pra salvar a pele dela.
247
00:21:59,375 --> 00:22:00,208
Você sabia?
248
00:22:06,916 --> 00:22:08,333
- Desde quando?
- E você?
249
00:22:10,333 --> 00:22:11,333
Como você sabia?
250
00:22:22,625 --> 00:22:25,166
Sim, é o que está pensando,
é o que parece.
251
00:22:25,666 --> 00:22:26,666
Eu sinto muito.
252
00:22:41,833 --> 00:22:43,583
Você tem certeza? Era ele?
253
00:22:44,083 --> 00:22:46,291
Sim, a cicatriz, tudo.
254
00:22:46,375 --> 00:22:48,500
O cretino é da polícia, o chefe.
255
00:22:48,583 --> 00:22:51,666
Então os outros policiais
não sabem que é ele?
256
00:22:51,750 --> 00:22:55,500
Sei lá, quando contaram pra ele,
eu já tinha ido.
257
00:22:55,583 --> 00:22:58,166
É melhor fazer o que Sole pedir, espere…
258
00:22:58,250 --> 00:22:59,625
- Merda!
- Que foi?
259
00:22:59,708 --> 00:23:01,791
Eles têm meus dados,
deixei minha identidade!
260
00:23:01,875 --> 00:23:04,291
- Mas não têm o endereço…
- Não, daqui, não.
261
00:23:04,375 --> 00:23:06,958
Mas têm o da minha mãe,
e vão me procurar lá.
262
00:23:07,041 --> 00:23:10,083
Escuta, vai ficar tudo bem.
Se acalme, por favor.
263
00:23:10,166 --> 00:23:12,791
- Tenho que ir.
- Você me avisa?
264
00:23:21,333 --> 00:23:25,416
POLÍCIA FEDERAL
DELEGACIA DE POLÍCIA - MADRI
265
00:24:01,583 --> 00:24:03,375
Mãe?
266
00:24:04,791 --> 00:24:05,625
Graças a Deus!
267
00:24:06,666 --> 00:24:08,541
Mas que surpresa.
268
00:24:08,625 --> 00:24:10,833
Por que não me falou que você vinha?
269
00:24:11,750 --> 00:24:12,708
Ah, filha.
270
00:24:13,833 --> 00:24:16,041
Ei, você já jantou?
271
00:24:17,000 --> 00:24:18,375
Quer que eu passe um bife?
272
00:24:21,500 --> 00:24:24,333
Eu também morro de saudade. Nem imagina.
273
00:24:28,875 --> 00:24:30,250
Treinam vocês pra isso?
274
00:24:33,250 --> 00:24:36,041
Pra se enfiarem na cama
dos outros feito michês?
275
00:24:36,125 --> 00:24:39,291
Sei que está magoada,
mas tudo que fiz foi pra te proteger.
276
00:24:39,375 --> 00:24:41,291
- Sabe o que sinto agora?
- Sole…
277
00:24:42,750 --> 00:24:43,583
Raiva!
278
00:24:44,125 --> 00:24:45,125
Muita raiva.
279
00:24:47,416 --> 00:24:48,583
Não faça besteira.
280
00:24:50,125 --> 00:24:53,500
- Agora se preocupa comigo?
- Claro que me preocupo com você.
281
00:24:55,041 --> 00:24:56,583
E devo acreditar em você?
282
00:24:57,166 --> 00:25:00,416
Quero que saia disso,
não quero que te aconteça nada, porra!
283
00:25:00,500 --> 00:25:04,125
Pense um pouco,
por que eu ia foder com tudo assim?
284
00:25:05,250 --> 00:25:06,875
Por que pedi pra irmos embora?
285
00:25:09,125 --> 00:25:11,000
Porque os colombianos sabem de você.
286
00:25:11,958 --> 00:25:14,833
Porque Mateo conhece Fernan.
O verdadeiro, não você.
287
00:25:24,083 --> 00:25:25,208
Virão atrás de mim.
288
00:25:28,250 --> 00:25:29,958
Quando você sair do quarto.
289
00:25:31,875 --> 00:25:32,791
Foi o acordo.
290
00:25:42,208 --> 00:25:43,041
Tá bom.
291
00:25:44,500 --> 00:25:45,416
Preste atenção.
292
00:25:46,708 --> 00:25:48,291
Deixe que eles façam isso.
293
00:25:55,416 --> 00:25:56,458
Abaixe a arma.
294
00:25:58,458 --> 00:26:00,000
- Sole…
- Filho da puta.
295
00:26:02,291 --> 00:26:03,625
Filho da puta!
296
00:26:44,166 --> 00:26:45,333
Quatro 554.
297
00:27:20,166 --> 00:27:21,458
Os colombianos sabem?
298
00:27:22,458 --> 00:27:23,875
Mateo já está voando.
299
00:27:23,958 --> 00:27:26,500
Cacete, o cretino não falou nada.
300
00:27:26,583 --> 00:27:28,125
Temos que sair daqui.
301
00:27:28,208 --> 00:27:30,916
Sim, fretei um avião
para amanhã, logo cedo.
302
00:27:31,416 --> 00:27:32,500
Já vai ser tarde.
303
00:27:33,375 --> 00:27:36,750
Mateo saiu pela manhã,
eles vão controlar todas as saídas.
304
00:27:37,750 --> 00:27:42,250
Temos umas duas horas até perceberem
que o plano deles está caindo por terra.
305
00:27:44,875 --> 00:27:47,333
Você não tem ninguém de confiança
pra nos tirar daqui?
306
00:27:47,416 --> 00:27:49,333
Acho que posso falar com alguém.
307
00:27:50,041 --> 00:27:52,750
Vou tentar dar um jeito. Já te ligo.
308
00:27:58,666 --> 00:27:59,583
Aconteceu algo?
309
00:28:00,291 --> 00:28:02,291
A polícia está na nossa cola.
310
00:28:02,958 --> 00:28:03,875
Sério?
311
00:28:04,750 --> 00:28:05,916
Tem certeza?
312
00:28:06,000 --> 00:28:06,833
Sim.
313
00:28:08,041 --> 00:28:08,875
E agora?
314
00:28:09,500 --> 00:28:10,791
Tem alguma ideia?
315
00:28:10,875 --> 00:28:11,708
Não sei.
316
00:28:12,291 --> 00:28:13,208
Quem te contou?
317
00:28:14,416 --> 00:28:16,416
Deve ter sido um dos seus sócios, não?
318
00:28:18,125 --> 00:28:20,208
Ai, Mercedes, você é inacreditável.
319
00:28:24,000 --> 00:28:26,666
- Tem uma foto da Marta?
- Da Marta? Tenho.
320
00:28:28,000 --> 00:28:29,333
- Posso ver?
- Pra quê?
321
00:28:31,625 --> 00:28:33,000
Deixe eu ver, Mercedes.
322
00:28:44,208 --> 00:28:45,083
É parecida.
323
00:28:47,000 --> 00:28:51,416
Tem um quê da família, não?
Do meu pai. Não acha?
324
00:28:51,500 --> 00:28:55,208
Sole, não sei como te contaram isso,
mas quero explicar, tá?
325
00:28:55,291 --> 00:28:57,250
É a única coisa com que se importa, não?
326
00:28:57,333 --> 00:29:00,583
Quer me testar, é?
Não cheguem perto da minha filha.
327
00:29:00,666 --> 00:29:02,500
Nem você nem seu pai, entendeu?
328
00:29:03,666 --> 00:29:05,000
- Ficou claro.
- Ótimo.
329
00:29:07,958 --> 00:29:09,958
Só um conselho: não vá pro quarto.
330
00:29:11,875 --> 00:29:12,708
Por quê?
331
00:29:12,791 --> 00:29:15,291
Porque os colombianos sabem
que você nos vendeu.
332
00:29:16,458 --> 00:29:17,708
Sua filha da puta.
333
00:29:17,791 --> 00:29:20,583
Não piore mais as coisas
e não faça eu me arrepender.
334
00:29:26,333 --> 00:29:27,833
Não sei por que fez isso.
335
00:29:28,583 --> 00:29:29,500
É pela Marta.
336
00:29:30,916 --> 00:29:33,916
Se tenho uma irmã, não quero
que a primeira coisa que saiba de mim
337
00:29:34,000 --> 00:29:35,916
é que deixei matarem a mãe dela.
338
00:29:58,666 --> 00:29:59,500
Vem.
339
00:30:02,666 --> 00:30:05,166
Cacete, arrebentaram o seu escritório, né?
340
00:30:06,125 --> 00:30:08,541
Pois é, tem muito invejoso solto por aí.
341
00:30:08,625 --> 00:30:09,958
Mas eles me pagam.
342
00:30:10,041 --> 00:30:13,000
- O que é isto?
- Pra ver a cara do otário que fez isso.
343
00:30:13,083 --> 00:30:15,083
Juro, vou arrancar o saco dele.
344
00:30:18,583 --> 00:30:19,416
Aqui.
345
00:30:23,291 --> 00:30:24,416
O que é isto, cara?
346
00:30:24,500 --> 00:30:25,625
Guarde com você.
347
00:30:25,708 --> 00:30:28,625
Se os filhos da puta querem te pegar,
não será desprevenida.
348
00:30:34,000 --> 00:30:36,333
Confie em mim.
Não se preocupe com sua mãe.
349
00:30:37,375 --> 00:30:39,458
Vou grudar nela feito um carrapato.
350
00:30:41,291 --> 00:30:42,333
Cacete, Rosa.
351
00:30:42,958 --> 00:30:46,833
Estou preocupado com você.
Venha com mais calma pra bebermos algo.
352
00:30:48,208 --> 00:30:49,458
- Beleza.
- Falou.
353
00:31:36,083 --> 00:31:37,458
Filha da puta!
354
00:32:12,333 --> 00:32:14,833
Estou dizendo, eles sabem de tudo, porra!
355
00:32:14,916 --> 00:32:16,000
Tem certeza disso?
356
00:32:17,208 --> 00:32:18,916
Tem que me tirar daqui, está ouvindo?
357
00:32:19,000 --> 00:32:21,708
Não saia do hotel, ouviu?
Vamos buscar você.
358
00:32:49,583 --> 00:32:50,791
Para o hotel, por favor!
359
00:33:07,416 --> 00:33:10,583
Olha, o hotel é aí adiante, tá bom?
360
00:34:08,708 --> 00:34:11,041
Por favor! Preciso de ajuda, senhor!
361
00:34:11,125 --> 00:34:12,291
Não entendo.
362
00:34:12,375 --> 00:34:16,375
- Aqueles caras querem me matar.
- Não entendo.
363
00:34:21,541 --> 00:34:22,375
Sole!
364
00:34:23,125 --> 00:34:23,958
Sole.
365
00:34:25,208 --> 00:34:26,750
- Me ajude!
- O que faz aqui?
366
00:34:26,833 --> 00:34:28,333
Por favor, não me deixe aqui.
367
00:34:28,416 --> 00:34:30,541
Sole, por favor, não me deixe aqui.
368
00:34:31,541 --> 00:34:32,375
Por favor.
369
00:34:33,291 --> 00:34:34,125
Por favor.
370
00:34:37,333 --> 00:34:38,250
Vem, porra.
371
00:36:12,291 --> 00:36:13,833
Sole! Cuidado!
372
00:36:16,416 --> 00:36:17,708
Vamos, porra!
373
00:37:08,125 --> 00:37:09,333
Merda.
374
00:37:10,375 --> 00:37:12,291
Estão indo pro aeroporto. Vamos!
375
00:37:15,708 --> 00:37:18,041
Pro aeroporto, senhor! Pro aeroporto!
376
00:37:18,125 --> 00:37:20,083
Como sabe que ele vai pro aeroporto?
377
00:37:20,166 --> 00:37:22,458
Confie em mim.
Falei com Carmen, está tudo certo.
378
00:37:22,541 --> 00:37:24,916
- Como sabe que ela não nos enganou?
- Confio nela.
379
00:37:27,541 --> 00:37:30,166
Tem certeza de que essa é a única saída?
380
00:37:30,250 --> 00:37:32,541
Só tem um jeito de sair daqui,
e é de avião.
381
00:37:32,625 --> 00:37:34,041
Vamos!
382
00:37:34,125 --> 00:37:35,791
- Tá certo.
- Vire aqui.
383
00:37:36,583 --> 00:37:37,625
Saiam da frente!
384
00:37:51,416 --> 00:37:53,750
Não podem entrar de tuk-tuk.
385
00:37:53,833 --> 00:37:55,958
- Saiam ou deem a volta.
- Por favor.
386
00:37:56,041 --> 00:37:58,333
- Por favor, precisamos ir pro aeroporto.
- Não.
387
00:37:58,416 --> 00:38:00,416
- Só queremos ir pro aeroporto.
- Não.
388
00:38:00,500 --> 00:38:03,458
- Por favor, senhor, ela está grávida.
- Por favor.
389
00:38:04,041 --> 00:38:05,250
Saiam.
390
00:38:05,333 --> 00:38:06,416
- Podemos?
- Vamos!
391
00:38:06,500 --> 00:38:07,791
Vai!
392
00:38:07,875 --> 00:38:09,500
- Vamos.
- Obrigada!
393
00:38:15,791 --> 00:38:17,541
Saiam da frente! Vamos!
394
00:38:18,791 --> 00:38:20,791
Estamos a dois minutos. Vamos!
395
00:39:51,000 --> 00:39:52,125
Filho da puta.
396
00:43:34,750 --> 00:43:39,750
Legendas: Luciana Nardi
PK
erV $ Sky.High.The.Series.S01/
IjYIjY`sYPK
=rV!% d $ 6 Sky.High.The.Series.S01/Sky.High_.The.Series.S01E01.The.Living.and.the.Dead.WEBRip.Netflix.pt-BR.srt
3pY3pYQ\pYPK
=rVag i $ J Sky.High.The.Series.S01/Sky.High_.The.Series.S01E02.New.Friendships,.Old.Enemies.WEBRip.Netflix.pt-BR.srt
SpYSpY^mpYPK
=rVq
͙ ͙ ` $ c3 Sky.High.The.Series.S01/Sky.High_.The.Series.S01E03.Settling.Old.Scores.WEBRip.Netflix.pt-BR.srt
QpYQpY*pYPK
=rV Y $ Sky.High.The.Series.S01/Sky.High_.The.Series.S01E04.Trojan.Horse.WEBRip.Netflix.pt-BR.srt
#1qY#1qY&
qYPK
=rV h $ d Sky.High.The.Series.S01/Sky.High_.The.Series.S01E05.Stirring.Up.a.Hornet's.Nest.WEBRip.Netflix.pt-BR.srt
w9qYw9qYw9qYPK
@rVȑ ȑ a $ P Sky.High.The.Series.S01/Sky.High_.The.Series.S01E06.Parents.and.Children.WEBRip.Netflix.pt-BR.srt
{qY{qY{qYPK
@rVT2iq q ^ $ w Sky.High.The.Series.S01/Sky.High_.The.Series.S01E07.In.the.Lion's.Den.WEBRip.Netflix.pt-BR.srt
1qY1qY1qYPK U