PK
0kpV4€"s‡Ú ‡Ú , accused.2023.s01e05.1080p.web.h264-cakes.srt1
00:00:05,015 --> 00:00:09,335
Centro de Detenção, condado de
Norfolk. Quincy, Massachusetts
2
00:00:27,151 --> 00:00:29,001
- Ei!
3
00:00:29,430 --> 00:00:31,215
Vão ver você agora.
4
00:00:35,250 --> 00:00:38,798
- Senhoras e senhores, ela vai
roubar seus corações...
5
00:00:38,924 --> 00:00:41,387
Senhorita Robyn Blind!
6
00:00:41,740 --> 00:00:43,264
♪ Temos algo acontecendo ♪
7
00:00:43,319 --> 00:00:47,291
♪ Algo especial está
crescendo, baby, sim ♪
8
00:00:48,170 --> 00:00:50,930
♪ Estou andando
no seu ritmo ♪
9
00:00:51,082 --> 00:00:55,026
♪ Aproveitando
para mostrar, baby ♪
10
00:00:55,642 --> 00:00:58,633
♪ Agora você está
fazendo sua jogada ♪
11
00:00:58,763 --> 00:00:59,584
♪ eu sinto isso ♪
12
00:00:59,774 --> 00:01:01,424
♪ Você me quer,
eu sei disso ♪
13
00:01:01,448 --> 00:01:03,451
♪ com certeza
você pode me pegar ♪
14
00:01:03,574 --> 00:01:05,728
♪ Estou aqui para você ♪
15
00:01:05,752 --> 00:01:07,576
♪ só venha pra cá ♪
16
00:01:07,857 --> 00:01:10,046
♪ Porque há um sentimento
em meu coração ♪
17
00:01:10,882 --> 00:01:12,722
♪ Então, vamos lá,
levante-se ♪
18
00:01:13,305 --> 00:01:14,771
♪ Trabalhe comigo, baby ♪
19
00:01:15,445 --> 00:01:17,440
♪ A vida é uma
pista de dança ♪
20
00:01:17,442 --> 00:01:20,718
♪ Então venha se
mexer comigo ♪
21
00:01:20,901 --> 00:01:22,932
♪ Então aconteça
o que acontecer ♪
22
00:01:23,080 --> 00:01:25,040
♪ A vida é apenas
uma pista de dança ♪
23
00:01:25,416 --> 00:01:28,508
♪ Então venha,
venha e agite comigo ♪
24
00:01:30,240 --> 00:01:33,469
♪ Venha trabalhar
comigo, baby ♪
25
00:01:33,494 --> 00:01:35,051
♪ Vamos, vamos ♪
26
00:01:35,137 --> 00:01:38,833
♪ Vamos, levante-se,
trabalhe comigo, baby ♪
27
00:01:38,973 --> 00:01:41,573
♪ A vida é uma
pista de dança ♪
28
00:01:41,687 --> 00:01:44,614
♪ Então venha
se mexer comigo ♪
29
00:01:44,727 --> 00:01:48,805
♪ Então aconteça
o que acontecer ♪
30
00:01:48,823 --> 00:01:50,932
♪ A vida é apenas
uma pista de dança ♪
31
00:01:50,956 --> 00:01:52,658
♪ Então venha, venha
e agite comigo ♪
32
00:01:53,101 --> 00:01:56,340
♪ Trabalhe comigo baby ♪
33
00:01:57,117 --> 00:02:00,425
♪ Então venha
se mexer comigo ♪
34
00:02:00,553 --> 00:02:03,797
♪ Então aconteça
o que acontecer ♪
35
00:02:03,822 --> 00:02:07,414
♪ Venha dançar
Então venha ♪
36
00:02:07,492 --> 00:02:09,992
♪ Então venha,
levante-se ♪♪
37
00:02:15,667 --> 00:02:17,348
- Aà estávamos na
Blockbuster, certo?
38
00:02:17,373 --> 00:02:18,749
Porque era os anos 90.
39
00:02:18,805 --> 00:02:19,646
- É, em 1890.
40
00:02:19,670 --> 00:02:21,371
- Vadia, vai ouvir
minha história ou não?
41
00:02:21,466 --> 00:02:22,966
- Conte sua história, mamãe.
42
00:02:23,085 --> 00:02:24,225
- AÃ Derek diz:
43
00:02:24,288 --> 00:02:25,428
"Oh! A Escolha de Sofia.
44
00:02:25,483 --> 00:02:27,327
Ouvi falar desse filme.
Dizem que é hilário."
45
00:02:27,352 --> 00:02:28,383
- Cala a boca...
46
00:02:28,451 --> 00:02:30,018
- Aà fomos até o
porão dos meus pais
47
00:02:30,042 --> 00:02:32,108
enrolamos um baseado
e começamos o filme.
48
00:02:32,133 --> 00:02:33,767
E não falamos nada.
- Você viu minha bolsa?
49
00:02:33,852 --> 00:02:35,289
- Nem sequer olhamos
um para o outro.
50
00:02:35,314 --> 00:02:36,285
Até três horas depois,
51
00:02:36,309 --> 00:02:37,875
Meryl tá no campo
de concentração, sei lá
52
00:02:37,984 --> 00:02:39,493
Finalmente viro pro
Derek e digo:
53
00:02:39,493 --> 00:02:41,412
"Garota, não acho que
isso é uma comédia".
54
00:02:41,460 --> 00:02:42,349
- Para com isso!
55
00:02:42,373 --> 00:02:43,740
- Mentiras e
contos de fadas...
56
00:02:43,795 --> 00:02:45,619
- É a maldita verdade.
Quer ligar para o Derek?
57
00:02:45,639 --> 00:02:47,319
- Droga, Layla!
Molhou tudo.
58
00:02:47,381 --> 00:02:49,498
- Menina, troque-se em
casa como todos nós.
59
00:02:49,561 --> 00:02:52,844
- Está -10º. Meus
mamilos vão congelar.
60
00:02:53,233 --> 00:02:54,702
- Um empréstimo, vadia!
61
00:02:54,727 --> 00:02:56,898
Somente lavagem a seco.
62
00:02:58,319 --> 00:02:59,910
- Espere um
minuto agora.
63
00:03:00,263 --> 00:03:01,983
- Ooh, menina!
64
00:03:09,506 --> 00:03:10,599
- Oh, olhe para ela!
65
00:03:10,771 --> 00:03:13,164
- Hey querida!
66
00:03:13,241 --> 00:03:14,332
Querida!
67
00:03:14,409 --> 00:03:15,892
Você está sozinha?
68
00:03:15,894 --> 00:03:18,767
Bem, me desculpe.
69
00:03:18,837 --> 00:03:20,099
Não não não!
70
00:03:20,123 --> 00:03:21,868
O que? Falei
alguma coisa errada?
71
00:03:22,040 --> 00:03:24,509
Ou você é surda
ou algo assim?
72
00:03:25,438 --> 00:03:29,190
- Oh, perdão, querido,
feri seus sentimentos?
73
00:03:30,451 --> 00:03:31,639
Ficou incomodado?
74
00:03:31,664 --> 00:03:32,984
- É um homem!
- Legal, Matty.
75
00:03:33,124 --> 00:03:34,381
- Não precisa ficar
envergonhado.
76
00:03:34,556 --> 00:03:36,834
Talvez o seu "carinha"saiba
algo que você não sabe.
77
00:03:36,925 --> 00:03:38,083
- Como é que é?
78
00:03:38,107 --> 00:03:39,439
- Feromônios, querido.
79
00:03:39,509 --> 00:03:41,264
Fatos são fatos.
80
00:03:41,388 --> 00:03:42,447
- O que você disse?
81
00:03:42,521 --> 00:03:43,920
- O que? Vai bater numa dama?
82
00:03:43,938 --> 00:03:45,846
- Você não é uma dama!
É uma aberração!
83
00:03:45,865 --> 00:03:47,114
- Sua mãe é
uma aberração.
84
00:03:47,139 --> 00:03:47,802
- Táxi!
85
00:03:47,827 --> 00:03:50,403
- Pessoal, vamos.
- Estou bem, me solte.
86
00:03:50,595 --> 00:03:52,595
Sua aberração!
87
00:03:53,103 --> 00:03:54,578
- Pessoal, vão indo,
vou levá-lo para casa.
88
00:03:54,603 --> 00:03:55,932
- Sim cara.
89
00:03:56,409 --> 00:03:57,609
- Praça Andrew.
90
00:04:10,035 --> 00:04:11,565
Procurando motoristas
91
00:04:11,590 --> 00:04:12,950
Nenhum disponÃvel
92
00:04:13,780 --> 00:04:15,409
- Droga. Vamos...
93
00:04:16,537 --> 00:04:17,854
- Ei. Ei, tudo bem?
94
00:04:19,342 --> 00:04:20,600
- Perfeita, querido.
95
00:04:20,625 --> 00:04:21,882
- Tudo bem.
96
00:04:22,233 --> 00:04:24,695
- Olha, sinto muito
pelo meu irmão,
97
00:04:24,759 --> 00:04:27,927
ele é um idiota
quando está chapado.
98
00:04:28,108 --> 00:04:30,316
- Qual é a desculpa
dele no resto do tempo?
99
00:04:31,265 --> 00:04:32,577
- Não sei.
100
00:04:34,862 --> 00:04:36,831
Ei, até onde você vai?
101
00:04:38,268 --> 00:04:39,992
- Dorchester.
102
00:04:40,323 --> 00:04:42,311
- Você quer uma carona?
O meu está chegando agora.
103
00:04:42,313 --> 00:04:44,088
- Não, obrigado.
104
00:04:49,117 --> 00:04:51,320
Você tem certeza?
Vou pra Quincy.
105
00:04:51,339 --> 00:04:53,097
Fica no caminho.
106
00:04:54,522 --> 00:04:56,855
Vamos, está congelando
aqui fora. Vamos.
107
00:04:59,127 --> 00:05:00,732
Ei, mano, na verdade
serão duas paradas.
108
00:05:00,998 --> 00:05:03,766
- Sem problemas.
- Eu sou Jamie.
109
00:05:05,261 --> 00:05:06,519
- Robyn.
110
00:05:06,671 --> 00:05:08,504
- Prazer em conhecê-la
Robyn.
111
00:05:10,446 --> 00:05:12,572
- Eu não pego caçadores.
Só pra ficar claro.
112
00:05:12,976 --> 00:05:13,976
- Desculpe?
113
00:05:15,689 --> 00:05:17,437
- Você não vai
transar esta noite.
114
00:05:20,966 --> 00:05:23,317
- Só estava tentando
ser um cavalheiro.
115
00:05:24,539 --> 00:05:26,613
O que? Por que é
tão difÃcil de acreditar?
116
00:05:27,411 --> 00:05:28,874
- Navalha de Occam.
117
00:05:29,324 --> 00:05:32,158
- É o que usa para
ficar todo lisinho?
118
00:05:32,916 --> 00:05:34,362
- É um princÃpio filosófico.
119
00:05:35,126 --> 00:05:36,561
Significa que a explicação
mais simples
120
00:05:36,585 --> 00:05:37,716
geralmente é a correta.
121
00:05:37,793 --> 00:05:38,463
- Hum.
122
00:05:38,635 --> 00:05:40,674
- Já tive bastante experiência
com garotos como você.
123
00:05:40,946 --> 00:05:42,359
Supostamente
heterossexuais
124
00:05:42,384 --> 00:05:45,060
com uma queda por
garotas com algo extra?
125
00:05:49,444 --> 00:05:52,405
- Você uh, tirou o seu...?
126
00:05:52,827 --> 00:05:53,508
- Em primeiro lugar,
127
00:05:53,532 --> 00:05:54,883
isso não se pergunta
a uma dama
128
00:05:54,907 --> 00:05:55,818
que acabou
de conhecer.
129
00:05:55,880 --> 00:05:57,553
- Desculpe, você
está certo.
130
00:05:57,572 --> 00:06:00,314
Eu bebi um pouco.
- Mm-hmm.
131
00:06:00,933 --> 00:06:01,666
- E não.
132
00:06:01,817 --> 00:06:03,742
Eu gosto muito
do meu.
133
00:06:12,522 --> 00:06:13,344
Obrigado.
134
00:06:13,495 --> 00:06:16,472
- Uh, você sabe,
se cuida.
135
00:06:25,253 --> 00:06:27,692
- Tudo bem, um drink.
136
00:06:27,768 --> 00:06:29,585
Um.
137
00:06:30,005 --> 00:06:34,532
- Olha, com todo respeito,
mas eu não sou...
138
00:06:35,615 --> 00:06:37,825
eu não... uhh...
139
00:06:38,319 --> 00:06:40,405
- Termine suas frases.
140
00:07:44,604 --> 00:07:46,553
- Oh, faz xixi como
homem hoje?
141
00:07:46,578 --> 00:07:48,513
- Você não pode deixá-lo
entrar aqui! Ele é o cara que...
142
00:07:48,538 --> 00:07:50,044
- Isto é pelo meu irmão.
143
00:07:53,753 --> 00:07:55,689
Eu devia ter feito
isso da primeira vez.
144
00:07:56,096 --> 00:07:57,029
tá me ouvindo?
145
00:07:57,588 --> 00:07:58,393
- Ei, já chega.
146
00:07:58,457 --> 00:07:59,495
- Tá me ouvindo?
147
00:07:59,629 --> 00:08:01,627
- Ei ei.
- Solte-me!
148
00:08:01,693 --> 00:08:03,734
- O que quer fazer,
matá-lo?
149
00:08:07,711 --> 00:08:09,440
Saia daqui!
150
00:08:18,194 --> 00:08:22,117
Accused
S01E05 - Robyn's Story
151
00:08:29,670 --> 00:08:31,141
Eu poderia dizer:
152
00:08:31,165 --> 00:08:35,139
"Perdi minha aliança
de casamento". Certo?
153
00:08:35,354 --> 00:08:37,762
Passado simples.
154
00:08:37,972 --> 00:08:39,315
Talvez eu a tenha
perdido na segunda,
155
00:08:39,339 --> 00:08:40,582
e a tenha encontrado
na terça.
156
00:08:40,678 --> 00:08:42,236
Nós não sabemos.
157
00:08:42,378 --> 00:08:44,974
Ou posso usar o
presente perfeito
158
00:08:44,999 --> 00:08:47,983
se a aliança ainda
estiver sumida.
159
00:08:48,282 --> 00:08:52,059
"Perdi minha
aliança de casamento."
160
00:08:52,859 --> 00:08:55,876
- É por isso que não
está usando, professor?
161
00:08:57,087 --> 00:08:58,870
- Bem, Svetlana,
eu não tenho aliança.
162
00:08:59,058 --> 00:09:00,407
Isso é hipotético.
163
00:09:00,723 --> 00:09:01,784
Como foi o seu
final de semana?
164
00:09:01,808 --> 00:09:03,147
Viu o sei-lá-o-nome?
165
00:09:03,293 --> 00:09:05,902
Cara das finanças?
- Não. Ele sumiu de novo
166
00:09:06,260 --> 00:09:08,260
Acho que acabou.
167
00:09:08,320 --> 00:09:09,595
- E você?
168
00:09:09,840 --> 00:09:11,003
- Eu quebrei minha
própria regra
169
00:09:11,027 --> 00:09:12,674
e brinquei com
um caçador.
170
00:09:12,729 --> 00:09:14,228
- Um quem?
- Você sabe,
171
00:09:14,253 --> 00:09:15,839
Um cara com fetiche
por drag queen.
172
00:09:16,832 --> 00:09:17,988
- O conheceu no clube?
173
00:09:18,013 --> 00:09:19,938
- Oh Deus não.
Armário total.
174
00:09:20,273 --> 00:09:21,548
Casado, mesmo.
175
00:09:21,580 --> 00:09:24,099
- Espera, Kevin!
- Eu sei, eu sei.
176
00:09:25,061 --> 00:09:26,785
Ele tinha uma coisa, ok?
177
00:09:27,225 --> 00:09:28,607
uma vibe de querer
fazer o bem
178
00:09:28,650 --> 00:09:30,461
- Ah, ela está
apaixonada.
179
00:09:30,596 --> 00:09:33,948
- Ela não está.
Ela é realista.
180
00:09:50,572 --> 00:09:52,831
Sim?
- Hum, Robyn?
181
00:09:53,311 --> 00:09:55,819
É o Jaime do fim
de semana passado.
182
00:09:56,312 --> 00:09:59,195
Olha, eu não sou ...
183
00:09:59,313 --> 00:10:01,203
um safado ou
algo assim, eu juro.
184
00:10:01,247 --> 00:10:05,292
Seu endereço ficou
salvo no Uber e....
185
00:10:05,497 --> 00:10:07,480
eu estava por perto.
186
00:10:07,572 --> 00:10:09,146
Você provavelmente está
ocupado, sinto muito.
187
00:10:09,492 --> 00:10:11,601
- Não, não, está
tudo bem. Apenas...
188
00:10:13,143 --> 00:10:15,960
você poderia voltar
em meia hora?
189
00:10:19,651 --> 00:10:20,984
Oi.
190
00:10:21,069 --> 00:10:24,596
- Eu, uh...
trouxe isso.
191
00:10:26,172 --> 00:10:28,114
Obrigado.
192
00:10:31,069 --> 00:10:33,028
- Saiu com seus
amigos de novo?
193
00:10:33,219 --> 00:10:36,512
- Sim, saÃ.
- Hum.
194
00:10:40,503 --> 00:10:42,195
- Ai está.
195
00:10:50,282 --> 00:10:52,079
É um lugar
agradável.
196
00:10:52,531 --> 00:10:54,348
- Não mudou muito.
197
00:10:55,389 --> 00:10:57,815
Acho que você estava
um pouco distraÃdo.
198
00:10:57,927 --> 00:10:59,736
Na última vez.
199
00:11:00,966 --> 00:11:02,578
- Mora aqui sozinho?
200
00:11:03,145 --> 00:11:04,627
- É só o meu nome
no contrato.
201
00:11:04,890 --> 00:11:06,581
- E que nome é esse?
202
00:11:07,908 --> 00:11:09,675
-Kevin.
203
00:11:10,224 --> 00:11:11,693
-Kevin.
204
00:11:12,460 --> 00:11:14,146
E como ele é?
205
00:11:14,476 --> 00:11:16,873
- Chato. Mas
ele paga as contas.
206
00:11:17,068 --> 00:11:18,801
- Hum.
207
00:11:22,637 --> 00:11:24,821
Isso deveria ser uma
piada ou algo assim?
208
00:11:25,336 --> 00:11:27,152
- Sim, querido,
chama-se trocadilho.
209
00:11:28,240 --> 00:11:30,827
- Eu sei o que é
um trocadilho, obrigado.
210
00:11:31,247 --> 00:11:33,881
- Eu aposto que sabe.
211
00:11:40,904 --> 00:11:44,147
Então, meu número.
212
00:11:44,694 --> 00:11:47,679
Me avisa antes
na próxima vez.
213
00:11:49,076 --> 00:11:51,660
Ou o Snapchat
é mais fácil.
214
00:11:54,209 --> 00:11:57,436
Pra sua esposa não
encontrar suas mensagens.
215
00:11:59,128 --> 00:12:01,646
A menos que seja
um marido?
216
00:12:01,810 --> 00:12:04,310
Teve sorte. Mais uma
semana e eu ia penhorar.
217
00:12:04,587 --> 00:12:07,179
Ela já percebeu
que está faltando?
218
00:12:07,514 --> 00:12:09,372
- Ela está morta.
219
00:12:10,057 --> 00:12:11,999
Acidente de carro.
Ano passado.
220
00:12:13,036 --> 00:12:15,634
- Oh Deus.
Sinto muito.
221
00:12:15,707 --> 00:12:16,926
- Não, está tudo bem.
- Eu não quis dizer...
222
00:12:16,951 --> 00:12:19,861
- Não, escute, esqueça.
OK? Realmente.
223
00:12:20,534 --> 00:12:25,048
A verdade é que eu...
não posso ficar fazendo isso.
224
00:12:26,759 --> 00:12:28,617
Não sou eu.
225
00:12:29,991 --> 00:12:32,308
Eu vou embora.
226
00:12:37,860 --> 00:12:39,575
Eu cresci em
San Francisco.
227
00:12:39,668 --> 00:12:40,935
Vim para o leste
para a faculdade.
228
00:12:41,056 --> 00:12:42,070
e nunca mais saÃ.
229
00:12:42,094 --> 00:12:43,387
- E você gosta
de consultoria?
230
00:12:43,696 --> 00:12:44,610
- Sim.
231
00:12:44,808 --> 00:12:47,836
Mas, sério, acho que professores
são os verdadeiros heróis.
232
00:12:48,222 --> 00:12:50,506
O que você faz para se divertir?
- Ah você sabe. Coisas normais.
233
00:12:50,574 --> 00:12:52,809
Filmes, concertos,
masturbação
234
00:12:53,274 --> 00:12:54,894
Também me apresento
nos fins de semana.
235
00:12:55,460 --> 00:12:56,967
- Ah, sério?
Você é músico?
236
00:12:57,111 --> 00:12:58,781
- Drag queen,
na verdade.
237
00:12:59,069 --> 00:13:00,660
- Sério?
238
00:13:01,430 --> 00:13:03,570
Hum, não, eu só...
239
00:13:03,790 --> 00:13:06,791
Acho que não gosto
de toda a cena feminina.
240
00:13:07,113 --> 00:13:08,946
- Só macho com macho?
241
00:13:11,988 --> 00:13:13,617
- Sabe, na verdade,
preciso fazer xixi.
242
00:13:14,083 --> 00:13:16,108
Atende.
243
00:13:21,875 --> 00:13:23,857
- Alô?
- Oi, Kevin?
244
00:13:23,940 --> 00:13:25,595
Hum, é Jamie.
245
00:13:25,799 --> 00:13:27,549
Você terá que ser um
pouco mais especÃfico.
246
00:13:27,768 --> 00:13:31,010
- Ah, eu acho, foi
cerca de um mês atrás.
247
00:13:31,205 --> 00:13:32,704
Eu vim na sua casa e...
248
00:13:32,833 --> 00:13:34,317
- E nunca mais
ouvi falar de você.
249
00:13:34,367 --> 00:13:36,367
Porque "este não é você."
250
00:13:36,518 --> 00:13:40,611
- Sim, eu, uh... eu só...
251
00:13:40,992 --> 00:13:41,989
Eu não sei.
252
00:13:42,014 --> 00:13:44,961
Eu saà hoje à noite
e eu estava pensando...
253
00:13:45,959 --> 00:13:48,351
o que vai fazer
mais tarde?
254
00:13:50,650 --> 00:13:53,484
- Já te ligo de volta.
255
00:14:10,080 --> 00:14:13,511
- Estou chegando.
- Quando?
256
00:14:22,793 --> 00:14:23,976
- Vá para casa, Jamie.
257
00:14:24,115 --> 00:14:25,543
- Vamos. Sou eu.
258
00:14:25,656 --> 00:14:26,957
- E você está três
horas atrasado.
259
00:14:27,084 --> 00:14:28,363
- Sim, eu sei.
Eu me atrasei.
260
00:14:28,388 --> 00:14:30,476
- Dane-se.
261
00:14:30,676 --> 00:14:32,417
- Ei! Ei!
262
00:14:33,519 --> 00:14:35,584
O que está fazendo a�
Me deixar entrar.
263
00:14:35,648 --> 00:14:37,565
Vamos. Vamos!
264
00:14:38,091 --> 00:14:39,643
- Que diabos está
errado com você?!
265
00:14:40,030 --> 00:14:41,362
Você quer que
eu seja despejado?
266
00:14:41,387 --> 00:14:42,517
- Devia ter me deixado
entrar de uma vez.
267
00:14:42,542 --> 00:14:44,600
- Não quero você aqui.
Pra mim já deu.
268
00:14:44,774 --> 00:14:47,258
- Vamos. Não fique assim.
Qual é?
269
00:14:47,719 --> 00:14:49,326
Meu irmão me ligou,
tá bom? Teve uma...
270
00:14:49,439 --> 00:14:51,208
confusão com um
caminhão de suprimento,
271
00:14:51,247 --> 00:14:52,716
Eu tive que ir de
volta para o armazém.
272
00:14:52,741 --> 00:14:55,133
- O que diabos você pensa
que faço o dia todo, hein?
273
00:14:55,441 --> 00:14:57,361
Acha que fico sentada
toda arrumada
274
00:14:57,385 --> 00:14:58,677
reclinado em uma
chaise longue
275
00:14:58,702 --> 00:15:00,217
só esperando você aparecer?
- Não!
276
00:15:00,242 --> 00:15:03,115
- Tudo isso?
Dá trabalho.
277
00:15:03,656 --> 00:15:04,914
E não trabalho
de graça.
278
00:15:04,939 --> 00:15:06,603
- Quer me ver, venha
até o Matterhorn.
279
00:15:06,716 --> 00:15:07,178
- Oh, certo.
280
00:15:07,202 --> 00:15:08,436
- Pague um ingresso
como todo mundo.
281
00:15:08,461 --> 00:15:08,928
- Claro.
282
00:15:09,038 --> 00:15:10,478
- Pague-me uma bebida
de verdade para variar.
283
00:15:10,503 --> 00:15:12,689
- Você acha que isso
é fácil para mim, hein?
284
00:15:13,275 --> 00:15:15,570
Faz ideia do que Matty diria se
soubesse onde eu estou agora?
285
00:15:15,595 --> 00:15:18,078
- Quem se importa, Jamie?!
- Eu. Eu me importo.
286
00:15:18,103 --> 00:15:19,435
Ele é a única famÃlia
que tenho.
287
00:15:19,460 --> 00:15:21,761
Ele me criou desde
que eu tinha 10 anos.
288
00:15:27,284 --> 00:15:29,208
- Olha...
289
00:15:29,870 --> 00:15:31,798
Nós nos divertimos, sim?
290
00:15:32,102 --> 00:15:35,360
Mas fatos são fatos.
291
00:15:36,450 --> 00:15:38,484
Nós dois sabemos
que isso não é real.
292
00:15:38,834 --> 00:15:40,651
Então vamos diminuir
o prejuÃzo, certo?
293
00:15:41,115 --> 00:15:43,307
Antes que alguém
se machuque.
294
00:16:07,772 --> 00:16:09,664
- O que diabos
aconteceu com seu rosto?
295
00:16:10,392 --> 00:16:13,877
- Nada.
Eu tropecei.
296
00:16:16,571 --> 00:16:18,346
Só deixa pra lá.
297
00:16:35,132 --> 00:16:38,208
♪ Sim, sou uma
mulher liberada ♪
298
00:16:39,637 --> 00:16:42,805
♪ Mas isso não devia
te deixar tão frio ♪
299
00:16:43,808 --> 00:16:46,071
♪ Não posso deixar
você me usar ♪
300
00:16:46,254 --> 00:16:48,293
♪ só para você
desempenhar seu papel ♪
301
00:16:48,371 --> 00:16:50,646
♪ Eu estou no controle ♪
302
00:16:51,045 --> 00:16:53,382
♪ Temos que nos dar bem ♪
303
00:16:54,301 --> 00:16:56,599
♪ Antes que possamos
pensar em começar ♪
304
00:16:56,804 --> 00:16:58,521
♪ Antes que possamos
pensar em começar ♪
305
00:16:58,559 --> 00:17:01,316
♪ eu disse,
temos que nos dar bem ♪
306
00:17:02,309 --> 00:17:04,961
♪ Antes que possamos
pensar em começar ♪
307
00:17:05,229 --> 00:17:06,579
♪ Bem, bem, bem ♪
308
00:17:08,539 --> 00:17:11,886
♪ Agora não pense que
não estou atraÃda por você ♪
309
00:17:12,406 --> 00:17:15,579
♪ Deus sabe que eu te
acho gostoso ♪
310
00:17:16,582 --> 00:17:19,900
♪ Mas com todo
respeito a você ♪
311
00:17:20,753 --> 00:17:24,013
♪ Não deixo meu corpo
dominar minha mente ♪
312
00:17:24,934 --> 00:17:27,666
♪ Sim, eu sou uma
mulher liberada ♪
313
00:17:27,950 --> 00:17:28,926
♪ Mulher liberada
314
00:17:29,312 --> 00:17:31,687
♪ Isso não devia
te deixar tão frio ♪
315
00:17:31,831 --> 00:17:33,320
♪ Frio ♪
316
00:17:33,427 --> 00:17:35,965
♪ Não posso deixar
você me usar ♪
317
00:17:35,989 --> 00:17:37,664
♪ só para desempenhar
o seu papel ♪
318
00:17:38,097 --> 00:17:40,196
♪ Eu estou no controle ♪
319
00:17:40,666 --> 00:17:42,258
♪ Temos que nos dar bem ♪
320
00:17:44,209 --> 00:17:46,702
♪ Antes que possamos
pensar em começar ♪
321
00:17:46,779 --> 00:17:48,913
♪ Bem, bem, bem ♪
322
00:18:00,051 --> 00:18:01,943
- Eu não vou
conseguir fazer isso!
323
00:18:01,967 --> 00:18:03,110
- Você chega lá.
324
00:18:07,725 --> 00:18:10,226
Temos que nos dar bem
325
00:18:12,713 --> 00:18:16,548
Antes de podermos
falar sobre começar
326
00:18:16,568 --> 00:18:18,776
- Obrigado.
327
00:18:30,156 --> 00:18:32,489
Você já cantou?
Em seus shows?
328
00:18:32,566 --> 00:18:35,643
- Oh Deus não.
Só faço dublagem.
329
00:18:35,661 --> 00:18:38,462
- Você tem uma voz
tão bonita.
330
00:18:39,787 --> 00:18:41,090
- Você é adorável.
331
00:18:41,167 --> 00:18:43,551
Eu nunca poderia.
332
00:18:44,320 --> 00:18:45,986
- Hum.
333
00:18:47,680 --> 00:18:51,517
Não achei que você tivesse
medo de coisa alguma.
334
00:18:52,678 --> 00:18:55,563
- Eu gosto de
separar as coisas.
335
00:18:56,666 --> 00:18:58,418
No palco eu posso
ser outra pessoa.
336
00:18:58,964 --> 00:19:01,736
- Hmm...
- Essa é a graça.
337
00:19:03,949 --> 00:19:05,253
Você nunca
experimentou?
338
00:19:05,445 --> 00:19:06,756
Quando criança?
- O que?
339
00:19:06,843 --> 00:19:09,526
- Salto altos da mamãe?
- Não.
340
00:19:09,679 --> 00:19:11,599
Você não entende.
De onde eu sou...
341
00:19:11,891 --> 00:19:15,042
- Você acha que
foi fácil no Alabama?
342
00:19:16,294 --> 00:19:18,461
- Certo.
343
00:19:20,630 --> 00:19:22,665
Meu pai trabalhava
para um fornecedor
344
00:19:22,697 --> 00:19:24,615
quando éramos crianças,
345
00:19:25,225 --> 00:19:26,514
e as remessas chegavam,
346
00:19:26,638 --> 00:19:29,221
e Ãamos até Haymarket
com o caminhão.
347
00:19:32,702 --> 00:19:35,422
E eu adorava...
348
00:19:35,661 --> 00:19:38,389
polir as melancias.
349
00:19:38,541 --> 00:19:40,891
Eu sei. Mas tipo...
350
00:19:41,269 --> 00:19:44,713
arrumá-las nos
caixotes e tudo mais.
351
00:19:46,899 --> 00:19:48,737
Eu me lembro uma vez
352
00:19:49,309 --> 00:19:51,735
Matty gritou comigo e
353
00:19:52,302 --> 00:19:55,331
disse: "Já chega", sabe?
354
00:19:55,739 --> 00:19:57,231
"Ninguém se importa
com a aparência delas.
355
00:19:57,276 --> 00:19:59,593
Você parece uma bicha."
356
00:20:01,122 --> 00:20:03,914
Eu lembro que mesmo
então, era como...
357
00:20:05,054 --> 00:20:08,010
- Mas eu não sou o
primeiro, certo?
358
00:20:12,179 --> 00:20:13,345
- Eu não sei.
359
00:20:13,427 --> 00:20:15,773
Nunca pareceu certo, sabe?
360
00:20:15,873 --> 00:20:17,615
Quero dizer...
361
00:20:18,463 --> 00:20:21,081
homens,
mulheres,
362
00:20:21,344 --> 00:20:23,612
algo sempre parecia...
363
00:20:25,513 --> 00:20:27,396
errado.
364
00:20:30,115 --> 00:20:32,390
Mas isso aqui não,
sabe?
365
00:20:35,003 --> 00:20:36,521
- As palavras nunca
são perfeitas.
366
00:20:37,027 --> 00:20:38,534
Mesmo quando você
é um orador fluente.
367
00:20:38,559 --> 00:20:39,987
Há momentos em que
você não sabe
368
00:20:40,012 --> 00:20:41,806
como dizer o que
realmente deseja.
369
00:20:42,196 --> 00:20:44,175
Não tenha medo
de ser criativo.
370
00:20:44,393 --> 00:20:47,086
Use as palavras que
você conhece, certo?
371
00:20:49,104 --> 00:20:51,206
- Ontem, fui ao
supermercado.
372
00:20:51,358 --> 00:20:52,051
- Uh-huh.
373
00:20:52,076 --> 00:20:54,478
- Uh, eu quero
comprar frango.
374
00:20:54,633 --> 00:20:56,469
- Frango?
Parece delicioso.
375
00:20:56,494 --> 00:20:59,588
- Mas não me lembro
como se diz frango.
376
00:21:00,065 --> 00:21:01,880
- Uh-huh.
E o que você fez?
377
00:21:03,291 --> 00:21:05,717
Deus o abençoe, ele pega
uma caixa de ovos, certo?
378
00:21:05,737 --> 00:21:07,502
- Uh-huh.
- Vai até a caixa.
379
00:21:07,527 --> 00:21:09,338
Aponta para os ovos e diz:
"Onde está a mamãe?
380
00:21:09,358 --> 00:21:09,775
- Quê?
381
00:21:09,799 --> 00:21:11,761
- "Onde está a mamãe?"
- Ele não fez!
382
00:21:11,786 --> 00:21:13,344
- A melhor parte...
espera, espera.
383
00:21:13,369 --> 00:21:15,192
Esta pobre senhora
só olha para ele e diz:
384
00:21:15,292 --> 00:21:17,605
"Uh, eu não sei senhor.
Provavelmente morta?"
385
00:21:17,755 --> 00:21:18,593
- O que?
386
00:21:25,516 --> 00:21:26,330
- O que?
387
00:21:26,641 --> 00:21:27,164
- Droga!
388
00:21:27,188 --> 00:21:29,486
Acabei de lembrar que
deixei o carregador na escola.
389
00:21:29,563 --> 00:21:30,758
Eu tenho que
ir lá pegar.
390
00:21:31,110 --> 00:21:32,122
Te vejo amanhã
no almoço?
391
00:21:32,146 --> 00:21:33,498
- Sim.
- OK.
392
00:21:35,342 --> 00:21:37,291
Tchau, amor.
- Tchau.
393
00:21:52,520 --> 00:21:54,077
- Não está chovendo.
394
00:21:54,189 --> 00:21:55,720
- Esses caras do
tempo da TV...
395
00:21:55,744 --> 00:21:58,742
eles não sabem o
que estão fazendo.
396
00:22:11,972 --> 00:22:15,974
- Seu recibo está na bolsa.
Tenha um bom dia.
397
00:22:18,066 --> 00:22:19,757
- Com licença.
398
00:22:22,414 --> 00:22:24,568
- Olá. Precisa de ajuda?
399
00:22:24,746 --> 00:22:25,693
- Eu só queria
saber se
400
00:22:25,725 --> 00:22:27,385
vocês só tem
nesses tamanhos?
401
00:22:27,727 --> 00:22:29,187
- Uh, qual tamanho
você está procurando?
402
00:22:29,554 --> 00:22:32,541
Depende do corte.
Normalmente sou 10 ou 12.
403
00:22:32,871 --> 00:22:33,768
-Oh...
404
00:22:33,792 --> 00:22:35,707
- Uau, este é
lindo também.
405
00:22:35,740 --> 00:22:37,556
Mais minha cor.
406
00:22:37,749 --> 00:22:38,871
O que é isso, um 8?
407
00:22:39,033 --> 00:22:40,363
- Deixe-me ver lá
atrás, sim?
408
00:22:40,982 --> 00:22:43,142
Meu nome é Natalie, se
precisar de alguma coisa.
409
00:22:43,298 --> 00:22:44,185
- Na verdade...
410
00:22:44,508 --> 00:22:45,715
se não estiver
muito ocupada,
411
00:22:45,794 --> 00:22:47,968
poderia usar seus olhos?
412
00:22:48,637 --> 00:22:51,488
- Olha, durei só um
verão trabalhando no varejo.
413
00:22:51,535 --> 00:22:52,352
e por pouco.
414
00:22:52,376 --> 00:22:53,595
- Ora vamos, não é
tão ruim assim.
415
00:22:53,653 --> 00:22:56,587
- Aplacar as massas não é
para os fracos de coração.
416
00:22:56,720 --> 00:22:59,120
OK.
Pronta ou não.
417
00:23:01,336 --> 00:23:02,204
O que você acha?
418
00:23:02,588 --> 00:23:03,426
Ok, primeiro lugar...
419
00:23:03,450 --> 00:23:04,981
dane-se por ter pernas
melhores do que eu.
420
00:23:05,005 --> 00:23:06,089
Ah, cale-se.
421
00:23:06,236 --> 00:23:08,160
- Você acha que
estou brincando?
422
00:23:08,254 --> 00:23:10,254
- Eu tenho olhos,
irmã.
423
00:23:10,468 --> 00:23:12,425
Eu sei que quando não
está na lojinha
424
00:23:12,449 --> 00:23:14,804
você deixa os
meninos loucos.
425
00:23:15,311 --> 00:23:17,475
Vamos a uma boate
algum dia. Você verá.
426
00:23:17,976 --> 00:23:21,719
- Acho que meus dias
de balada acabaram.
427
00:23:21,916 --> 00:23:24,221
- Ele não sobrevive
uma noite sem você?
428
00:23:24,346 --> 00:23:26,150
- OK. Sei que sou
paga para dizer isso,
429
00:23:26,190 --> 00:23:27,190
mas ficou...
430
00:23:27,635 --> 00:23:29,924
realmente lindo.
- Mm-hmm.
431
00:23:30,051 --> 00:23:31,901
- Você é casada há
muito tempo?
432
00:23:32,007 --> 00:23:33,236
- Oito anos.
433
00:23:33,371 --> 00:23:36,131
- Uau. Crianças?
434
00:23:37,818 --> 00:23:39,085
Mas você quer?
435
00:23:41,050 --> 00:23:42,861
Sinto muito, isso
não é da minha conta.
436
00:23:42,940 --> 00:23:45,041
Eu não quis dizer...
- Está tudo bem.
437
00:23:46,763 --> 00:23:50,128
Hum... então eu realmente
preciso começar a fechar.
438
00:23:50,642 --> 00:23:51,710
Mas você...
439
00:23:51,734 --> 00:23:54,161
acha que vai querer
levar um dos vestidos?
440
00:23:54,514 --> 00:23:56,956
- Você trabalha por
comissão, certo?
441
00:23:57,256 --> 00:23:58,514
vou levar os dois.
442
00:23:58,712 --> 00:24:00,438
- Senhor, sério,
não precisa fazer isso.
443
00:24:00,477 --> 00:24:03,269
- Ambos são lindos!
E eu sou ganancioso.
444
00:24:05,146 --> 00:24:06,687
Você vai direto
para casa agora?
445
00:24:07,064 --> 00:24:08,703
Eu não estou tentando
entrar em suas calças.
446
00:24:08,838 --> 00:24:09,687
Confie em mim.
447
00:24:10,378 --> 00:24:11,752
- Você é demais, sabia?
448
00:24:11,997 --> 00:24:14,349
- Sou mesmo..
449
00:24:16,766 --> 00:24:18,044
- Gosta de champanhe?
450
00:24:18,247 --> 00:24:20,631
- Oh, não precisa
oferecer de novo.
451
00:24:21,282 --> 00:24:23,708
- Obrigado, tenha
uma ótima noite.
452
00:24:28,078 --> 00:24:29,854
Não podemos pagar
a fertilização in vitro
453
00:24:29,932 --> 00:24:31,395
então eu
procuro no Google.
454
00:24:31,571 --> 00:24:33,898
Coisas de ervas, suplementos,
você quase enlouquece.
455
00:24:34,030 --> 00:24:34,926
- E sem sorte?
456
00:24:35,045 --> 00:24:37,045
- Engravidei de novo
no verão passado.
457
00:24:37,338 --> 00:24:40,948
Três semanas depois, um SUV
gigante bate em mim na estrada.
458
00:24:41,045 --> 00:24:43,396
- Oh Deus.
- Sim.
459
00:24:43,767 --> 00:24:45,591
- O pior é que posso dizer
que meu marido está
460
00:24:45,615 --> 00:24:46,781
bravo por eu não
ter superado.
461
00:24:46,806 --> 00:24:49,232
- Como você poderia?
- Não sei. É apenas...
462
00:24:49,384 --> 00:24:52,288
tem sido difÃcil ultimamente.
Tudo é uma discussão.
463
00:24:52,542 --> 00:24:54,525
Ele enche a cara a
cada chance que tem.
464
00:24:54,911 --> 00:24:55,824
- Sinto muito.
465
00:24:56,016 --> 00:24:57,774
- Ele tem... trauma.
466
00:24:58,226 --> 00:24:59,389
De quando era criança.
467
00:24:59,553 --> 00:25:01,403
Um viado doente.
468
00:25:01,937 --> 00:25:03,638
Eu não sou anti-gay,
eu só...
469
00:25:03,971 --> 00:25:05,526
Eu sou anti pervertido,
sabe?
470
00:25:05,550 --> 00:25:06,561
Ele foi abusado?
471
00:25:07,204 --> 00:25:08,325
- Estávamos casados
há ​​três anos
472
00:25:08,349 --> 00:25:10,890
quando consegui que ele
admitisse que havia algo.
473
00:25:11,515 --> 00:25:14,516
Oh, olhe para mim,
toda depressiva aqui.
474
00:25:15,024 --> 00:25:15,923
E você?
475
00:25:16,093 --> 00:25:17,904
Você tem alguém
especial em sua vida?
476
00:25:17,975 --> 00:25:21,326
- Não. Achei que sim.
477
00:25:22,020 --> 00:25:23,477
Mas o cara acabou
por ser casado.
478
00:25:23,533 --> 00:25:24,866
- Hum, clássico.
479
00:25:25,024 --> 00:25:26,674
- Até me disse que sua
esposa estava morta.
480
00:25:27,184 --> 00:25:28,959
- Não. De verdade?
481
00:25:29,096 --> 00:25:31,021
Deus... Homens são lixo.
482
00:25:31,201 --> 00:25:33,325
Você sabe?
Sem ofensa mas...
483
00:25:33,492 --> 00:25:35,325
- Ei, fatos são fatos.
484
00:25:35,870 --> 00:25:38,948
Então, não tinha nenhuma... pista?
485
00:25:39,025 --> 00:25:40,823
- Ah, bastante.
486
00:25:40,907 --> 00:25:42,666
Deveria ter sido óbvio.
487
00:25:43,271 --> 00:25:45,771
Eu só não queria ver.
Você sabe?
488
00:25:45,928 --> 00:25:48,229
- Sim, eu sei.
489
00:25:57,501 --> 00:25:59,226
- Ei.
490
00:26:00,818 --> 00:26:04,078
- Longo dia?
- É, foi tudo bem.
491
00:26:13,713 --> 00:26:15,355
Você já comeu?
492
00:26:21,476 --> 00:26:23,309
- Quero tentar terapia
de casal de novo.
493
00:26:23,328 --> 00:26:25,047
- Podemos não fazer
isso agora? Por favor.
494
00:26:25,071 --> 00:26:27,216
- Não precisa ser o Dr. Bristol.
Pode ser alguém que você goste.
495
00:26:27,240 --> 00:26:28,221
- Como eu disse antes,
496
00:26:28,246 --> 00:26:29,667
se você quer fazer análise,
497
00:26:29,691 --> 00:26:30,796
ninguém vai te impedir.
498
00:26:30,858 --> 00:26:33,025
Mas não preciso de
um pervertido espertinho
499
00:26:33,293 --> 00:26:34,771
me fazendo um monte
de perguntas doentias.
500
00:26:34,796 --> 00:26:36,173
- Ele não é um
pervertido, Jamie.
501
00:26:36,197 --> 00:26:37,372
Ele está apenas
fazendo seu trabalho.
502
00:26:37,536 --> 00:26:39,734
- Acabei de entrar, você
já está arrumando briga?
503
00:26:39,915 --> 00:26:41,378
- Bem, prefiro falar
sobre isso agora,
504
00:26:41,402 --> 00:26:43,022
enquanto você ainda
pode juntar uma frase.
505
00:26:43,080 --> 00:26:45,373
- É uma cerveja, tá?!
Quer saber?
506
00:26:47,414 --> 00:26:49,147
Está feliz?!
507
00:27:03,794 --> 00:27:05,627
Sinto muito.
508
00:27:10,908 --> 00:27:13,167
Não como desde
o meio-dia.
509
00:27:14,287 --> 00:27:17,680
Vou pensar sobre
isso, ok? Eu vou.
510
00:27:19,833 --> 00:27:23,310
Quantas vezes tenho que dizer
para levar uma barra de proteÃna.
511
00:27:24,481 --> 00:27:27,232
Você com baixo nÃvel de
açúcar no sangue: nada sexy.
512
00:27:32,397 --> 00:27:34,294
Você tem assistido o
Dr. Phil ou algo assim?
513
00:27:34,536 --> 00:27:36,019
- Hum?
514
00:27:36,234 --> 00:27:38,142
- Essa conversa de terapia.
515
00:27:38,219 --> 00:27:39,661
- Oh...
516
00:27:40,221 --> 00:27:42,146
Não. Eu, hum...
517
00:27:42,648 --> 00:27:45,575
Tive um momento
com um cliente hoje.
518
00:27:45,889 --> 00:27:48,485
Foi agradável. Conversei com
ele por um bom tempo.
519
00:27:48,795 --> 00:27:51,319
- Ele?
- Ele era gay, relaxa.
520
00:27:51,572 --> 00:27:52,436
- Hum.
521
00:27:53,367 --> 00:27:55,867
- Na verdade, ele estava
lá escolhendo um vestido.
522
00:27:56,129 --> 00:27:59,055
O ponto é que, isso
me fez pensar...
523
00:27:59,974 --> 00:28:01,974
não podemos continuar
fazendo isso.
524
00:28:02,418 --> 00:28:04,852
As mesmas lutas,
repetidas vezes.
525
00:28:05,355 --> 00:28:07,171
Você sabe que eu te amo,
526
00:28:08,072 --> 00:28:09,774
mas fatos são fatos.
527
00:28:22,701 --> 00:28:23,822
- Ouça, eu sei o
que você fez.
528
00:28:23,846 --> 00:28:25,776
não tinha o direito,
está me ouvindo?
529
00:28:25,800 --> 00:28:28,625
Isso não é um jogo.
Isto é minha vida.
530
00:28:28,797 --> 00:28:30,930
E agora está com medo
de atender o telefone?
531
00:28:31,016 --> 00:28:32,016
Hein?
532
00:28:32,901 --> 00:28:34,588
Eu sei onde te encontrar.
533
00:28:43,447 --> 00:28:45,647
Vamos conversar.
Um lugar público.
534
00:28:58,763 --> 00:29:00,051
- Que diabos?
535
00:29:00,400 --> 00:29:01,419
- Você me diz, Jamie.
536
00:29:01,444 --> 00:29:02,517
Você perseguiu
minha esposa!
537
00:29:02,541 --> 00:29:03,935
E você me disse
que ela estava morta.
538
00:29:03,960 --> 00:29:05,232
Que tipo de sociopata
doente...
539
00:29:05,265 --> 00:29:07,070
- Ah, pelo amor de Deus,
eu não te conhecia !
540
00:29:07,095 --> 00:29:08,143
- Ah com certeza.
- Você ficava lá,
541
00:29:08,168 --> 00:29:09,014
me lendo como
um livro
542
00:29:09,038 --> 00:29:11,082
- E pelo visto eu acertei
desde o inÃcio.
543
00:29:11,107 --> 00:29:13,412
Apenas outra trágica
rainha enrustida.
544
00:29:13,663 --> 00:29:15,064
- Você sabe o que?
Eu amo Natalie.
545
00:29:15,182 --> 00:29:16,752
De uma forma que você
nunca poderia entender.
546
00:29:16,814 --> 00:29:18,618
- Então crie bolas e
conte a verdade para ela.
547
00:29:18,956 --> 00:29:21,981
Covardia não é gentil.
- Covardia? Realmente?
548
00:29:22,006 --> 00:29:23,862
Quatro meses, esta é a primeira
vez que te vejo sem maquiagem.
549
00:29:23,932 --> 00:29:25,228
Por que isso, hein?
- O que isso tem a ver com...
550
00:29:25,268 --> 00:29:27,099
- Porque você está
fingindo como todo mundo.
551
00:29:27,531 --> 00:29:29,079
Só você pensa que
é todo poderoso.
552
00:29:29,123 --> 00:29:30,356
Está me chamando de
covarde porque não
553
00:29:30,380 --> 00:29:31,781
desfilo por aà para um
bando de bichas
554
00:29:31,844 --> 00:29:34,360
como uma travesti prostituta?
Você está falando sério?
555
00:29:34,615 --> 00:29:38,340
Alguns de nós têm um
pouco de auto-respeito.
556
00:29:39,325 --> 00:29:40,334
- Quem foi, Jamie?
557
00:29:40,500 --> 00:29:42,275
- O que?
- Amigo da famÃlia?
558
00:29:42,452 --> 00:29:43,787
Treinador da liga infantil?
559
00:29:43,937 --> 00:29:46,443
Sim, ela me disse.
Mas você me escute.
560
00:29:46,530 --> 00:29:49,348
O que quer que tenha acontecido
com você não o tornou gay.
561
00:29:49,848 --> 00:29:51,348
Não é assim que funciona.
562
00:29:52,047 --> 00:29:54,323
Quer passar o resto da
vida vivendo uma mentira?
563
00:29:54,490 --> 00:29:56,688
Enfia a cabeça na areia,
fique à vontade,
564
00:29:56,838 --> 00:29:59,964
mas isso é o oposto
de auto-respeito.
565
00:30:30,466 --> 00:30:34,051
- O que você quer?
- Eu contei pra Natalie.
566
00:30:34,911 --> 00:30:35,973
- O que quer dizer?
567
00:30:36,042 --> 00:30:39,127
- Quer dizer, ela sabe.
Tudo.
568
00:30:40,535 --> 00:30:41,842
- Tá falando serio?
569
00:30:41,964 --> 00:30:43,614
- Mm-hmm.
570
00:30:44,038 --> 00:30:45,147
- Onde ela está?
571
00:30:45,336 --> 00:30:47,169
- Ela foi para a casa da irmă.
572
00:30:47,984 --> 00:30:49,429
Ela quer que eu saia
até de manhã.
573
00:30:49,848 --> 00:30:52,163
Podemos... podemos
só ir embora juntos?
574
00:30:52,547 --> 00:30:53,711
Por favor?
575
00:30:53,972 --> 00:30:57,199
Te pego de manhã, bem cedo.
8 horas da manhã.
576
00:30:59,328 --> 00:31:00,661
Por favor?
577
00:31:01,019 --> 00:31:02,694
Eu preciso de você.
578
00:31:03,517 --> 00:31:04,713
- OK.
579
00:31:04,872 --> 00:31:06,143
- OK?
580
00:31:06,858 --> 00:31:08,244
- Sim.
581
00:31:08,606 --> 00:31:10,439
- OK.
582
00:31:49,954 --> 00:31:51,444
Você deveria
comer alguma coisa.
583
00:31:51,468 --> 00:31:52,963
- Obrigado.
584
00:31:59,463 --> 00:32:01,055
- Ei. Ei.
585
00:32:01,485 --> 00:32:02,873
Escuta.
586
00:32:03,188 --> 00:32:07,315
Está sentindo que queimou
tudo e não sobrou nada?
587
00:32:09,140 --> 00:32:11,232
Isso é liberdade.
588
00:32:16,889 --> 00:32:18,964
No dia em que Natalie Walsh
foi assassinada,
589
00:32:18,983 --> 00:32:20,859
você e Jamie combinaram
de se encontrar
590
00:32:20,883 --> 00:32:22,818
pessoalmente em
Merrymount Park?
591
00:32:22,970 --> 00:32:25,896
- Sim.
- Para discutir o quê?
592
00:32:26,760 --> 00:32:28,641
Nosso relacionamento,
eu acho.
593
00:32:28,665 --> 00:32:30,520
Eu descobri que
ele era casado.
594
00:32:30,988 --> 00:32:31,977
Eu estava chateada.
595
00:32:32,292 --> 00:32:36,780
- Na verdade, você perseguiu
a Sra. Walsh, não foi?
596
00:32:36,909 --> 00:32:39,260
Apareceu em seu
local de trabalho.
597
00:32:39,336 --> 00:32:40,791
Tentou fazer amizade
com ela.
598
00:32:40,816 --> 00:32:41,924
Você ficou obcecado.
599
00:32:42,193 --> 00:32:43,601
- Não. Não foi assim.
600
00:32:43,933 --> 00:32:46,434
Eu terminei tudo com ele.
Discutimos e fui embora.
601
00:32:46,786 --> 00:32:49,245
- Depois disso,
ele voltou para casa,
602
00:32:49,445 --> 00:32:51,553
espancou Natalie
Walsh até a morte e
603
00:32:51,713 --> 00:32:54,380
imediatamente ligou
para você de novo.
604
00:32:54,617 --> 00:32:56,478
Porque ele precisava de
ajuda para se livrar do corpo.
605
00:32:56,579 --> 00:32:57,898
- Não, não foi isso
que ele disse.
606
00:32:57,977 --> 00:32:58,815
- Sério?
607
00:32:58,839 --> 00:33:01,490
Onde você pensou
que estava indo?
608
00:33:28,056 --> 00:33:30,981
- Meu pai costumava
nos trazer aqui,
609
00:33:31,372 --> 00:33:32,796
antes de morrer.
610
00:33:33,560 --> 00:33:38,736
Eu e Matty corrÃamos um
contra o outro, nadando.
611
00:33:42,399 --> 00:33:43,974
Eu trouxe Natalie uma vez.
612
00:33:44,068 --> 00:33:46,309
Foi onde eu a
pedi em casamento.
613
00:33:46,609 --> 00:33:48,537
- Você fez a coisa certa.
614
00:33:49,659 --> 00:33:51,734
Para ambos.
615
00:33:53,971 --> 00:33:55,836
Eu prometo.
616
00:33:59,160 --> 00:34:00,824
- Não sou covarde.
617
00:34:01,111 --> 00:34:03,317
- Eu sei.
- Eu não sou...
618
00:34:05,181 --> 00:34:06,889
Você me ama?
619
00:34:07,953 --> 00:34:10,128
- Sim.
- Não importa o que?
620
00:34:11,837 --> 00:34:13,771
- Claro.
621
00:34:19,362 --> 00:34:21,570
- Eu não contei a Natalie.
622
00:34:22,365 --> 00:34:24,490
Ela já sabia.
623
00:34:26,269 --> 00:34:27,255
- O que?
624
00:34:27,802 --> 00:34:29,059
- Depois...
625
00:34:29,885 --> 00:34:31,776
que nos encontramos
no parque.
626
00:34:32,396 --> 00:34:34,263
Quando cheguei em casa,
ela estava esperando por mim.
627
00:34:34,464 --> 00:34:35,657
Ela tinha me seguido
de alguma forma.
628
00:34:35,681 --> 00:34:37,573
não sei como mas... mas
629
00:34:37,816 --> 00:34:40,074
ela nos viu juntos.
630
00:34:40,315 --> 00:34:41,791
- Quer dizer que ela...
631
00:34:42,015 --> 00:34:44,015
- Sim, ela já sabia.
632
00:34:45,322 --> 00:34:47,203
E ela começou a
gritar comigo...
633
00:34:48,874 --> 00:34:50,842
perguntar como eu
pude humilhá-la assim.
634
00:34:50,867 --> 00:34:52,867
Todos esses anos. E...
635
00:34:55,286 --> 00:34:56,926
Ela estava bêbada,
não era só eu.
636
00:34:56,958 --> 00:34:58,165
E então ela
estava... ela estava...
637
00:34:58,189 --> 00:35:00,463
me chamando de
mentiroso e pervertido.
638
00:35:00,948 --> 00:35:03,724
E ela ia contar ao
Matty. E eu só...
639
00:35:05,561 --> 00:35:07,199
Me descontrolei.
640
00:35:08,515 --> 00:35:10,233
Sinto muito.
- Jamie.
641
00:35:10,333 --> 00:35:12,092
- Sinto muito.
642
00:35:12,489 --> 00:35:14,123
- O que você fez?
643
00:35:20,981 --> 00:35:23,498
Vamos ter que botar
peso nela.
644
00:35:23,651 --> 00:35:25,801
Eu não posso fazer
isso sozinho.
645
00:35:26,435 --> 00:35:28,024
- Você... ela está...?
646
00:35:28,764 --> 00:35:30,117
- Sim.
647
00:35:30,324 --> 00:35:32,057
Vai ficar tudo bem,
no entanto.
648
00:35:33,881 --> 00:35:35,222
- Suas impressões digitais
foram encontradas
649
00:35:35,301 --> 00:35:36,678
no porta-malas do carro.
650
00:35:36,755 --> 00:35:38,924
Traços do sangue de Natalie
nas roupas que você usava.
651
00:35:39,267 --> 00:35:41,250
Como você explica isso?
652
00:35:42,260 --> 00:35:43,905
- Escuta, eu tenho
ficha na polÃcia, ok?
653
00:35:44,023 --> 00:35:45,718
Há um ano atrás
ela me denunciou.
654
00:35:45,743 --> 00:35:47,168
Mas eu nunca bati nela,
juro, nem uma vez
655
00:35:47,192 --> 00:35:48,151
mas só... olha!
656
00:35:48,365 --> 00:35:49,940
Eles não vão
acreditar em mim, ok?
657
00:35:50,194 --> 00:35:52,727
Ei! O que está fazendo?
Não! Não! Ei!
658
00:35:52,817 --> 00:35:54,509
Não. Não!
659
00:35:57,612 --> 00:35:58,921
Onde diabos está indo?
660
00:35:58,945 --> 00:36:00,352
Você não pode
só me deixar aqui.
661
00:36:00,967 --> 00:36:02,050
Por favor!
662
00:36:02,356 --> 00:36:03,797
Você também fez isso!
663
00:36:03,949 --> 00:36:06,347
Você sabe que você fez!
Fomos nós dois.
664
00:36:06,408 --> 00:36:10,426
Volte aqui! Robyn!
Volta!
665
00:36:11,031 --> 00:36:13,432
- Ei! Me ajude!
666
00:36:15,645 --> 00:36:17,645
- Uma última pergunta.
667
00:36:18,013 --> 00:36:20,648
James Walsh confessou
ter matado sua esposa.
668
00:36:21,092 --> 00:36:22,875
Ele vai para a prisão.
669
00:36:23,251 --> 00:36:25,443
Por um longo tempo.
670
00:36:27,414 --> 00:36:29,748
Se você está
falando a verdade,
671
00:36:30,534 --> 00:36:34,161
se você fosse completamente
inocente neste crime,
672
00:36:35,406 --> 00:36:37,831
por que ele não
corrobora sua história?
673
00:36:39,460 --> 00:36:41,293
O que ele tem a perder?
674
00:36:48,569 --> 00:36:50,402
- Eles estão realmente
acreditando nisso?
675
00:36:50,688 --> 00:36:51,737
O júri?
676
00:36:52,141 --> 00:36:53,922
- É difÃcil dizer.
677
00:36:54,219 --> 00:36:56,833
O caso é em grande
parte circunstancial, mas...
678
00:36:57,768 --> 00:37:02,246
a brutalidade do crime torna o
júri mais inclinado a condenar.
679
00:37:03,767 --> 00:37:06,527
Posso ver se um acordo
ainda está disponÃvel.
680
00:37:07,301 --> 00:37:08,798
- Isso significa dizer
ao mundo uma mentira.
681
00:37:09,086 --> 00:37:11,854
Pode ser mais fácil, mas
isso não o torna certo.
682
00:37:13,520 --> 00:37:15,517
- Pare.
683
00:37:20,316 --> 00:37:22,116
- Quanto tempo até
continuar?
684
00:37:23,874 --> 00:37:25,195
- Cerca de vinte minutos.
685
00:37:25,272 --> 00:37:27,172
- Você pode me
conseguir uma hora?
686
00:37:44,984 --> 00:37:45,984
Que diabos?
687
00:37:46,350 --> 00:37:47,725
- Travestis no tribunal!
688
00:37:48,113 --> 00:37:49,473
- Tirem eles daqui.
689
00:37:49,515 --> 00:37:50,875
Tirem eles daqui!
690
00:37:51,389 --> 00:37:52,889
-Obrigado, querida.
691
00:37:54,074 --> 00:37:55,556
- Ordem. Ordem!
692
00:37:55,970 --> 00:37:57,578
Façam ordem!
693
00:37:58,199 --> 00:37:59,997
Já chega!
694
00:38:00,565 --> 00:38:02,207
Ordem por favor.
695
00:38:04,016 --> 00:38:06,492
Uh, reinquirir,
meritÃssimo?
696
00:38:08,827 --> 00:38:10,101
Para evitar confusão,
697
00:38:10,898 --> 00:38:12,687
Que conste nos autos que
698
00:38:12,711 --> 00:38:16,587
este é de fato o réu,
Kevin Milstead.
699
00:38:17,228 --> 00:38:18,673
Sr. Milstead,
700
00:38:19,086 --> 00:38:22,160
há alguma razão para
estar vestido assim hoje?
701
00:38:22,395 --> 00:38:23,766
- Sim.
702
00:38:24,018 --> 00:38:26,126
E não porque é confortável.
703
00:38:26,667 --> 00:38:28,901
Pessoas pagam muito
dinheiro para me ver assim.
704
00:38:29,928 --> 00:38:31,576
Eu geralmente não
faço isso de graça.
705
00:38:31,601 --> 00:38:34,544
Mas abri uma exceção
no dia em que fui preso.
706
00:38:36,268 --> 00:38:38,360
O clube é uma coisa.
707
00:38:39,108 --> 00:38:40,537
Mas em público?
708
00:38:41,940 --> 00:38:43,698
Em plena luz do dia?
709
00:38:45,032 --> 00:38:47,536
Eu saio assim e causa
um certo rebuliço,
710
00:38:47,630 --> 00:38:49,855
como vocês acabaram
de testemunhar.
711
00:38:50,299 --> 00:38:52,115
Então aqui está a
minha pergunta.
712
00:38:53,228 --> 00:38:54,343
Se estou entrando
em um carro e
713
00:38:54,367 --> 00:38:56,780
sei que há um
corpo no porta-malas,
714
00:38:57,683 --> 00:39:00,474
realmente acha que vou
querer a atenção extra?
715
00:39:02,162 --> 00:39:04,179
Eu estava usando
unhas como essas.
716
00:39:04,818 --> 00:39:05,537
AcrÃlico.
717
00:39:06,388 --> 00:39:07,898
Personalizadas.
718
00:39:08,974 --> 00:39:10,734
Não é barato.
719
00:39:11,491 --> 00:39:13,700
E nada prático.
720
00:39:14,306 --> 00:39:15,823
Então aqui está a
minha pergunta:
721
00:39:17,445 --> 00:39:20,050
você usa essas unhas, se
planeja arrastar um corpo
722
00:39:20,075 --> 00:39:22,542
do porta-malas de um carro
e jogá-lo no meio de um lago?
723
00:39:24,667 --> 00:39:26,983
Eu estava usando
saltos como estes.
724
00:39:27,061 --> 00:39:29,670
Eles custam US$ 500,
pelo menos.
725
00:39:29,821 --> 00:39:33,507
E deixe-me dizer,
couro é difÃcil de limpar.
726
00:39:34,287 --> 00:39:35,658
Então aqui está a
minha pergunta:
727
00:39:36,467 --> 00:39:38,753
o que quer que você
pense da minha roupa,
728
00:39:39,576 --> 00:39:41,831
Isso é realmente o que
eu teria usado se tivesse
729
00:39:42,131 --> 00:39:44,935
alguma ideia do que
Jamie tinha em mente?
730
00:39:47,377 --> 00:39:48,730
E por falar em Jamie.
731
00:39:49,612 --> 00:39:52,250
Você perguntou por que ele
não confirmaria minha história?
732
00:39:52,725 --> 00:39:54,470
Vou dizer porquê.
733
00:39:55,338 --> 00:39:56,826
Vergonha.
734
00:39:58,022 --> 00:40:00,430
E não pelo que
ele fez. Não.
735
00:40:01,466 --> 00:40:03,778
Ele confessou ter
matado a esposa, sim
736
00:40:04,603 --> 00:40:06,689
mas quer que o mundo
pense que ele só fez isso
737
00:40:06,767 --> 00:40:09,359
porque uma aberração de
peruca entrou na cabeça dele.
738
00:40:09,991 --> 00:40:11,378
O manipulou.
739
00:40:11,862 --> 00:40:14,045
Torceu sua mente.
740
00:40:14,883 --> 00:40:17,318
Inferno, ele pode
até acreditar nisso.
741
00:40:19,167 --> 00:40:22,038
Ele me odeia
porque ele se odeia.
742
00:40:23,254 --> 00:40:26,405
Ele prefere me derrubar com
ele do que admitir a verdade.
743
00:40:28,229 --> 00:40:30,646
Ele fez isso sozinho,
744
00:40:31,644 --> 00:40:34,234
depois de passar a vida...
745
00:40:34,311 --> 00:40:36,069
escondido.
746
00:40:37,074 --> 00:40:38,447
Correndo assustado.
747
00:40:40,188 --> 00:40:42,868
Não pode esperar que
ele vire homem agora.
748
00:40:45,025 --> 00:40:47,342
Não por minha causa.
749
00:40:50,472 --> 00:40:54,172
Fatos são fatos.
750
00:40:59,823 --> 00:41:02,269
Da acusação de
conspiração para assassinato,
751
00:41:02,800 --> 00:41:05,581
consideramos o réu,
Kevin Milstead,
752
00:41:06,066 --> 00:41:06,852
inocente.
753
00:41:07,891 --> 00:41:10,352
Da acusação de
cumplicidade após o fato,
754
00:41:11,235 --> 00:41:13,844
consideramos o réu,
Kevin Milstead,
755
00:41:14,180 --> 00:41:15,180
inocente.
756
00:41:15,778 --> 00:41:18,520
Sob a acusação de
obstrução da justiça,
757
00:41:19,227 --> 00:41:21,822
consideramos o réu,
Kevin Milstead,
758
00:41:22,182 --> 00:41:24,074
inocente.
759
00:41:38,122 --> 00:41:39,742
Tudo bem, crianças,
760
00:41:40,284 --> 00:41:43,553
Vou tentar algo um
pouco diferente esta noite.
761
00:41:45,286 --> 00:41:48,342
Nunca fiz isso antes,
então...
762
00:41:49,382 --> 00:41:50,422
sejam gentis.
763
00:41:54,929 --> 00:41:57,484
♪ Ultimamente ♪
764
00:41:57,635 --> 00:42:03,115
♪ Tem uma coisinha
que estou precisando ♪
765
00:42:04,493 --> 00:42:07,068
♪ Algo encontrado
no fundo de um beijo ♪
766
00:42:07,970 --> 00:42:12,791
♪ Esse é o tipo de
droga que sinto falta ♪
767
00:42:14,345 --> 00:42:16,411
♪ estou pronta ♪
768
00:42:16,488 --> 00:42:20,966
♪ Finalmente pronta
para me apaixonar ♪
769
00:42:23,420 --> 00:42:26,513
♪ Amor, estou pronta ♪
770
00:42:27,060 --> 00:42:31,501
♪ Pronta para cair se você
atender quando eu ligar ♪
771
00:42:31,578 --> 00:42:35,522
♪ Eu darei tudo ♪
772
00:42:38,120 --> 00:42:39,918
♪ estou pronta ♪
773
00:42:39,936 --> 00:42:43,697
♪ Finalmente pronta
para me apaixonar ♪
774
00:42:45,016 --> 00:42:46,992
♪ Amor, estou pronta ♪
775
00:42:47,761 --> 00:42:49,094
♪ Pronta para cair ♪
776
00:42:49,263 --> 00:42:54,994
♪ Se você atender quando eu
ligar, eu darei tudo para você ♪
777
00:42:55,119 --> 00:42:56,281
♪ Sim, estou pronta ♪
778
00:42:57,128 --> 00:42:58,961
♪ Espero que haja bastante ♪
779
00:43:00,607 --> 00:43:03,458
♪ Ooh, finalmente estou pronta ♪
780
00:43:03,610 --> 00:43:06,111
♪ Finalmente pronta ♪
781
00:43:10,994 --> 00:43:12,601
♪ estou pronta ♪
782
00:43:13,395 --> 00:43:14,728
♪ Pronta para cair ♪
783
00:43:14,955 --> 00:43:17,112
♪ Se você atender quando eu ligar ♪
784
00:43:17,206 --> 00:43:21,692
♪ Eu darei tudo para você ♪
785
00:43:24,411 --> 00:43:29,023
Tradução e sincronismo:
ccoutinhojuniorPK
0kpV4€"s‡Ú ‡Ú , $ accused.2023.s01e05.1080p.web.h264-cakes.srt
±ÎgXÙ±ÎgXÙF/fXÙPK ~ ÑÚ