PK
jpV5 , Kikujiro.1999.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].srt1
00:00:44,620 --> 00:00:50,461
Produção Bandai Visual, Tokio
Fm, Nippon Herald E Office Kitano
2
00:00:52,197 --> 00:00:56,006
Produtores
Masayuki Morri, Takio Yoshida
3
00:01:01,721 --> 00:01:11,329
Estrelando: Beat Takeshi,
Yusuke Sekiguchi
4
00:01:24,455 --> 00:01:32,903
Música
Joe Hisaishi
5
00:01:39,362 --> 00:01:48,224
Direção, Texto e Montagem:
TAKESHI KITANO
6
00:01:50,709 --> 00:01:57,460
VERÃO FELIZ
(Kikujirô No Natsu)
7
00:02:52,864 --> 00:02:54,429
ÁLBUM DE FOTOS
8
00:02:57,538 --> 00:03:03,589
OS AMIGOS DA VOVÓ
9
00:03:13,942 --> 00:03:17,526
-Masao, onde vai passar as férias?
-E você, Yuji?
10
00:03:17,693 --> 00:03:20,819
Vamos à cidade natal do papai,
fica perto do mar.
11
00:03:20,986 --> 00:03:22,402
Que sorte.
12
00:03:45,071 --> 00:03:47,115
-Vamos pelo outro lado.
-Sim.
13
00:04:52,458 --> 00:04:54,001
-Até logo.
-Adeus.
14
00:05:06,002 --> 00:05:08,084
Vocês não deveriam fumar.
15
00:05:11,500 --> 00:05:13,336
Desastre de rapazes...
16
00:05:14,294 --> 00:05:15,712
Vocês estudam?
17
00:05:18,085 --> 00:05:21,921
Se não levarem a sério,
acabarão como ele.
18
00:05:52,302 --> 00:05:55,885
Masao, saiu cedo hoje.
19
00:05:56,635 --> 00:06:01,386
-Já terminou a aula?
-Sim, já estamos de férias.
20
00:06:03,262 --> 00:06:05,846
-Sua avó está bem?
-Sim.
21
00:06:17,846 --> 00:06:19,971
Deus, que garoto mais triste!
22
00:06:20,305 --> 00:06:22,847
Antigamente eu morava
perto dele.
23
00:06:23,472 --> 00:06:26,972
-Vive com sua avó.
-Onde estão seus pais?
24
00:06:28,223 --> 00:06:31,891
-Não acredito que tenha pai.
-E sua mãe?
25
00:06:32,974 --> 00:06:35,224
Acho que trabalha
em algum lugar.
26
00:06:35,392 --> 00:06:38,476
Nada disso, na certa fugiu
com algum homem.
27
00:06:38,726 --> 00:06:41,268
Nem todas são como sua mãe.
28
00:06:41,434 --> 00:06:45,186
-A sua se casou 3 vezes.
-Deixe em paz a minha mãe!
29
00:06:45,353 --> 00:06:47,020
Você não se meta com a minha.
30
00:08:20,866 --> 00:08:21,701
Masao!
31
00:08:26,204 --> 00:08:27,577
O que faz aqui?
32
00:08:28,202 --> 00:08:30,786
Não tem aula de futebol
durante as férias.
33
00:08:36,537 --> 00:08:38,536
Vá para casa.
34
00:09:17,252 --> 00:09:18,504
Masao.
35
00:09:20,294 --> 00:09:22,877
Estamos em férias.
Por que não vai à praia?
36
00:09:23,044 --> 00:09:26,920
À praia ou algo assim,
lá você vai se divertir.
37
00:09:56,135 --> 00:10:00,842
Não diga isso, sabe que seu pai
morreu em um acidente.
38
00:10:02,177 --> 00:10:03,676
E mamãe?
39
00:10:05,176 --> 00:10:09,095
Sua mãe está trabalhando
longe daqui, faz isso por você.
40
00:10:09,719 --> 00:10:11,468
Você tem que estudar muito.
41
00:10:11,636 --> 00:10:14,595
Quando crescer, poderá ir
a qualquer lugar sozinho.
42
00:10:33,557 --> 00:10:36,391
Masao, vamos,
tome o seu desjejum.
43
00:10:36,932 --> 00:10:39,766
Vou trabalhar, comporte-se
como um bom menino.
44
00:10:53,310 --> 00:10:55,186
Yuji, vamos brincar?
45
00:10:56,476 --> 00:10:58,018
Yuji, vamos brincar?
46
00:11:09,520 --> 00:11:11,355
Yuji, vamos brincar?
47
00:11:51,861 --> 00:11:53,528
-Até logo.
-Adeus.
48
00:12:45,995 --> 00:12:48,704
Sra. Sugiyama,
serviço de entrega!
49
00:12:48,871 --> 00:12:49,871
Já vou!
50
00:12:55,664 --> 00:12:57,830
-Tem o selo?
-O selo?
51
00:13:25,628 --> 00:13:27,836
Se não tem,
pode só assinar.
52
00:13:34,922 --> 00:13:36,503
Assine aqui, por favor.
53
00:13:37,879 --> 00:13:41,503
Sim, aqui, perfeito,
muito obrigado.
54
00:15:45,816 --> 00:15:47,566
É tudo o que tem?
55
00:15:48,442 --> 00:15:49,777
Aonde vai?
56
00:15:50,734 --> 00:15:52,734
Que diabos estão fazendo?
57
00:15:54,401 --> 00:15:56,609
Tiraram o dinheiro dele?
58
00:15:57,319 --> 00:15:59,194
Por que fazem isso?
59
00:15:59,693 --> 00:16:01,904
Ontem ele não nos pagou.
60
00:16:02,570 --> 00:16:05,196
O quê?
Vamos, devolva-lhe.
61
00:16:09,780 --> 00:16:11,695
O dinheiro é dele.
62
00:16:13,405 --> 00:16:16,905
Vocês têm mais dinheiro aí,
devolvam!
63
00:16:17,197 --> 00:16:19,530
Pare de bancar o gângster.
64
00:16:49,368 --> 00:16:52,286
Por que todo esse barulho?
O que estão fazendo?
65
00:16:52,577 --> 00:16:56,411
-Sapateado.
-Sapateado? O que é isso?
66
00:16:56,620 --> 00:17:00,036
Não sabe?
Como Gene Kelly e Fred Astaire.
67
00:17:00,495 --> 00:17:02,454
E por que iria conhecê-los?
68
00:17:07,706 --> 00:17:10,374
Ir ver sua mãe?
69
00:17:10,539 --> 00:17:14,915
Toyohashi fica muito longe,
não pode ir sozinho.
70
00:17:15,250 --> 00:17:17,084
Além disso,
você não tem muito dinheiro.
71
00:17:17,500 --> 00:17:19,499
A sua avó sabe disso?
72
00:17:20,749 --> 00:17:24,917
Não sabe?
Então deve estar muito preocupada.
73
00:17:26,209 --> 00:17:28,708
Da próxima vez,
peça para alguém levar você.
74
00:17:37,210 --> 00:17:40,670
Nada de bobagens,
se assegure de levá-lo.
75
00:17:40,837 --> 00:17:43,961
-Me dê outros 10.000 ienes.
-Com 50.000 já basta!
76
00:17:44,129 --> 00:17:45,337
Vamos, vão indo.
77
00:17:49,964 --> 00:17:51,130
O que há?
78
00:17:51,297 --> 00:17:53,423
Fique tranquilo,
eu direi à sua avó.
79
00:17:54,172 --> 00:17:57,089
Vamos, depressa ou o perderá.
80
00:18:29,303 --> 00:18:32,220
-Boa tarde.
-Boa tarde, que calor, não é mesmo?
81
00:18:32,594 --> 00:18:36,052
Encontrei-me com Masao
em frente ao Hanayashiki.
82
00:18:36,221 --> 00:18:38,595
Ele disse que não tem
para onde ir neste verão.
83
00:18:38,762 --> 00:18:42,763
Meu marido o levou
à praia para ficar uns dias.
84
00:18:42,929 --> 00:18:45,389
-Tudo bem, certo?
-Não seria um incômodo?
85
00:18:45,972 --> 00:18:49,265
-Meu marido adora crianças.
-Obrigada.
86
00:18:50,139 --> 00:18:54,142
-Tome, por favor, aceite.
-Obrigada.
87
00:19:28,312 --> 00:19:29,770
Maldita seja...
88
00:19:32,480 --> 00:19:34,690
Merda, voltei a perder.
89
00:19:35,857 --> 00:19:39,606
Escuta, saia daqui.
É um maldito perdedor...
90
00:19:39,856 --> 00:19:41,314
Por sua culpa, estou perdendo!
91
00:19:42,357 --> 00:19:43,856
Se manda daqui, imbecil.
92
00:19:55,066 --> 00:19:56,108
Careca.
93
00:19:57,525 --> 00:20:00,151
Sim, você, careca,
sua cabeça está me cegando, idiota.
94
00:20:00,277 --> 00:20:02,610
Maldito seja,
cabeça de lâmpada!
95
00:20:02,861 --> 00:20:04,611
Está me cegando, vai embora.
96
00:20:08,069 --> 00:20:08,901
Maldito.
97
00:20:42,199 --> 00:20:43,993
-Não tinha 2.000 ienes?
-Sim.
98
00:20:44,366 --> 00:20:45,618
Mostre-os.
99
00:20:47,410 --> 00:20:48,201
Mostre-os.
100
00:20:49,577 --> 00:20:51,618
Vamos, mostre-os, malcriado.
101
00:20:52,741 --> 00:20:53,658
Vamos.
102
00:20:56,451 --> 00:20:57,744
E agora...
103
00:20:58,828 --> 00:21:02,827
Diga-me os números
que você gosta entre 1 e 9.
104
00:21:02,994 --> 00:21:06,455
Vamos, me diga,
números entre 1 e 9.
105
00:21:06,662 --> 00:21:09,872
Seus números favoritos...
Os que aparecerem na mente.
106
00:21:10,538 --> 00:21:12,163
O 6 e o...
107
00:21:13,580 --> 00:21:16,124
-O 6 e o...?
-O 3.
108
00:21:16,831 --> 00:21:19,415
6 e 3, foram esses que apareceram?
109
00:22:26,842 --> 00:22:29,425
O QUE EU FIZ NO VERÃO PASSADO
110
00:22:49,386 --> 00:22:52,764
Os ganhadores
da corrida são
111
00:22:52,930 --> 00:22:59,097
os números 3 e 6,
com uma bolsa de 17.660 ienes.
112
00:23:18,184 --> 00:23:22,143
Já ganhou nas corridas?
Isso é ótimo.
113
00:23:22,892 --> 00:23:27,560
-Deu a você a sua parte?
-Está levando você para ver sua mãe?
114
00:23:27,728 --> 00:23:29,978
Vamos às corridas amanhã.
115
00:23:44,064 --> 00:23:44,897
Alô?
116
00:23:45,146 --> 00:23:46,855
Certo, já basta.
117
00:23:47,396 --> 00:23:49,148
As garotas não vieram.
118
00:23:50,523 --> 00:23:52,438
Garoto, levante-se.
119
00:23:53,272 --> 00:23:54,815
Vamos, levante-se!
120
00:24:04,565 --> 00:24:07,568
-Hoje iremos ver sua mãe.
-Sim.
121
00:24:18,069 --> 00:24:20,777
Muito bem, pequeno,
vamos de novo pelo prêmio.
122
00:24:21,569 --> 00:24:24,777
-Quem comprou a camisa e o boné?
-Foi o senhor.
123
00:24:24,946 --> 00:24:29,822
É isso, eu comprei,e além disso,
darei 10.000 ienes a você.
124
00:24:30,529 --> 00:24:32,613
Então. Qual é o primeiro que vem?
125
00:24:33,571 --> 00:24:35,738
-O 4 e o 9.
-O 4 e o 9.
126
00:24:44,657 --> 00:24:47,449
Não escolha os que caírem.
127
00:24:47,615 --> 00:24:49,658
Só os que chegarem
primeiro à meta.
128
00:24:49,950 --> 00:24:53,701
Incrível, escolheu os únicos
dois que caíram.
129
00:24:53,868 --> 00:24:57,533
Talvez você seja um gênio.
Quais serão os próximos?
130
00:24:58,075 --> 00:25:00,326
-O 3 e o 5.
-O 3 e o 5?
131
00:25:03,369 --> 00:25:06,911
Está chegando perto!
Ao menos o 3 chegou.
132
00:25:07,536 --> 00:25:12,120
Estamos nos aproximando,
pegou o jeito de novo, agora qual?
133
00:25:13,204 --> 00:25:15,788
-O 5 e o 3.
-O 5 e o 3.
134
00:25:28,205 --> 00:25:31,790
Não importa, 330 ienes não é nada,
uma aposta qualquer.
135
00:25:31,956 --> 00:25:34,581
Não foi nada,
agora vamos pelo prêmio.
136
00:25:34,747 --> 00:25:36,332
Vamos, me diga.
137
00:25:37,165 --> 00:25:40,499
-O 7 e o 9.
-Agora sim, o 7 e o 9?
138
00:25:45,750 --> 00:25:49,334
Grande idiota, por que você não disse
o 9 e o 7?
139
00:25:49,500 --> 00:25:50,543
O 9 primeiro!
140
00:25:51,333 --> 00:25:55,585
Maldito seja, poderia ter ganhado
838.000 ienes, o 9 primeiro.
141
00:25:55,794 --> 00:26:02,087
Maldito seja, eu compraria
um traje de Armani para você.
142
00:26:02,212 --> 00:26:03,753
Que é que há?
143
00:26:05,336 --> 00:26:07,169
A próxima corrida. Os números.
144
00:26:07,337 --> 00:26:09,878
-O 4 e o 5.
-O 4 e o 5?
145
00:26:10,421 --> 00:26:13,671
Assim que o 4 vai primeiro,
o 4 e o 5?
146
00:26:14,338 --> 00:26:16,880
-O 5 não apareceu primeiro?
-Não.
147
00:26:17,796 --> 00:26:20,506
-Não, só nessa ordem, 4 e 5?
-Sim.
148
00:26:20,923 --> 00:26:24,548
Se der o inverso,
vai ter problemas.
149
00:26:24,756 --> 00:26:27,758
5, 4, quem sabe eu aposte no inverso.
150
00:26:29,258 --> 00:26:31,466
Idiota, nem sequer chegou perto.
151
00:26:31,633 --> 00:26:34,591
Eu tenho sido bom com você
e agora só perco.
152
00:26:34,758 --> 00:26:36,342
O que está acontecendo?
153
00:26:37,175 --> 00:26:39,177
O dinheiro está
desaparecendo.
154
00:26:39,677 --> 00:26:42,384
-E agora qual?
-O 1 e o 2.
155
00:26:42,801 --> 00:26:45,176
O 1 e o 2, está certo?
156
00:26:45,510 --> 00:26:50,345
-O 3 e o 4.
-Qual dos dois? 1 e 2 ou 3 e 4?
157
00:26:50,804 --> 00:26:55,596
-O 5 e o 6.
-1 , 2, 3, 4, 5, 6, todos em ordem!
158
00:26:55,761 --> 00:26:57,429
Deveria abandonar você de uma vez.
159
00:26:58,846 --> 00:27:00,221
Farei três apostas.
160
00:27:04,720 --> 00:27:08,223
Você não é nenhum gênio,
nem sequer chegou perto.
161
00:27:08,764 --> 00:27:10,640
Devolva-me essas roupas.
162
00:27:10,807 --> 00:27:12,182
E meus 10.000 ienes...
163
00:27:12,473 --> 00:27:14,347
Suma da minha frente.
164
00:27:16,140 --> 00:27:17,099
Senhor.
165
00:27:18,391 --> 00:27:19,309
E este aqui?
166
00:27:25,767 --> 00:27:29,183
-Onde você encontrou isso?
-No chão.
167
00:27:29,394 --> 00:27:30,351
No chão?
168
00:27:32,602 --> 00:27:34,561
Sabia que era um gênio!
169
00:27:45,769 --> 00:27:47,686
Este é de ontem, idiota.
170
00:27:48,438 --> 00:27:49,438
Devolva-me os 10.000 ienes.
171
00:28:00,398 --> 00:28:07,481
O HOMEM QUE DÁ MEDO
172
00:28:20,610 --> 00:28:22,319
Ei, isto está duro como pedra.
173
00:28:22,611 --> 00:28:24,694
É comida para cachorro
ou para gato?
174
00:28:25,401 --> 00:28:29,319
Com estes preços, não se pode
oferecer carne de primeira.
175
00:28:31,195 --> 00:28:32,653
Babaca sujo...
176
00:28:54,199 --> 00:28:56,034
Onde está o garoto?
177
00:28:57,367 --> 00:28:59,201
Tinha um garoto aqui!
178
00:28:59,409 --> 00:29:03,867
-Um homem o levou.
-Como ele era?
179
00:29:04,117 --> 00:29:07,534
Careca, de meia idade
e usava terno.
180
00:29:08,326 --> 00:29:11,284
-Para onde foram?
-Foram ao parque.
181
00:29:23,077 --> 00:29:26,537
Você quer ver a sua mãe,
verdade, pequenino?
182
00:29:26,703 --> 00:29:31,205
Tire as cuecas
e o levarei à sua mãe.
183
00:30:08,670 --> 00:30:11,711
Vamos, tire.
184
00:30:11,878 --> 00:30:14,088
Levarei você para ver sua mãe.
185
00:30:15,296 --> 00:30:18,254
Vamos, depressa,
sou um homem muito ocupado.
186
00:30:18,463 --> 00:30:21,004
Não tenho a noite toda.
187
00:30:40,884 --> 00:30:43,552
Não deve andar com estranhos,
entendeu?
188
00:30:44,884 --> 00:30:46,716
Vamos, pegue isto.
189
00:31:03,678 --> 00:31:07,263
-E agora o quê?
-Tire as cuecas.
190
00:31:07,512 --> 00:31:11,263
-Tirar? E por quê?
-O que você quer?
191
00:31:11,430 --> 00:31:13,847
-Maldito maricas.
-Venha.
192
00:31:14,014 --> 00:31:15,847
-Idiota.
-Por favor, venha.
193
00:31:16,015 --> 00:31:19,223
-Me solte, já !
-Venha, anda.
194
00:31:19,389 --> 00:31:21,680
-Já está bem.
-Anda, sim, vamos.
195
00:31:32,516 --> 00:31:33,393
Vamos.
196
00:32:01,270 --> 00:32:03,854
Vamos, pequeno, deixe de chorar.
197
00:32:04,355 --> 00:32:05,854
Eu fui malvado.
198
00:32:06,521 --> 00:32:09,148
Estamos indo ver a sua mãe.
199
00:32:09,607 --> 00:32:11,105
Deixe de chorar, entendeu?
200
00:32:11,647 --> 00:32:12,814
Tudo vai correr bem.
201
00:32:33,942 --> 00:32:35,235
Precisava mijar agora?
202
00:32:41,194 --> 00:32:43,819
O maldito taxímetro está correndo.
203
00:32:44,861 --> 00:32:48,904
Maldito taxista,
está me roubando.
204
00:32:50,113 --> 00:32:51,780
E se eu dirigir?
205
00:33:46,580 --> 00:33:48,539
Demônios. De onde sai esta fumaça?
206
00:33:49,413 --> 00:33:53,248
Será a marcha errada?
Segure-se, pequeno.
207
00:34:02,459 --> 00:34:04,543
Que diabos, isso é perigoso.
208
00:34:21,253 --> 00:34:22,919
Pequeno, vamos.
209
00:34:23,295 --> 00:34:26,044
Venha, acorde, vamos indo.
210
00:35:17,556 --> 00:35:21,930
Quando conhecer a sua mãe,
tem que me apresentá-la.
211
00:35:22,805 --> 00:35:25,679
Diga que sou um homem amável...
212
00:35:25,846 --> 00:35:28,472
E que gastei muito dinheiro
para trazê-lo, entendeu?
213
00:35:40,184 --> 00:35:43,018
O SENHOR É MUITO ESTRANHO
214
00:36:11,146 --> 00:36:13,855
Um quarto
para mim e o garoto.
215
00:36:14,023 --> 00:36:17,315
-Tem reserva?
-Claro que não, estúpido.
216
00:36:17,522 --> 00:36:20,439
-Sem reserva...
-Maldito esnobe,
217
00:36:20,607 --> 00:36:22,315
eu pagarei, maldito seja!
218
00:36:23,858 --> 00:36:25,357
Nos dê um quarto.
219
00:36:32,777 --> 00:36:33,859
Ouça, pequeno.
220
00:36:35,734 --> 00:36:38,192
-Ficou bem em mim?
-Sim.
221
00:36:39,609 --> 00:36:42,152
Sério? Comprarei um
para você também.
222
00:38:36,004 --> 00:38:37,796
Senhor, não vai nadar?
223
00:38:41,714 --> 00:38:42,921
Não sabe nadar?
224
00:38:45,421 --> 00:38:48,172
Claro que sei,
como não iria saber?
225
00:38:51,048 --> 00:38:53,424
Pequeno, preste bem atenção.
226
00:39:16,677 --> 00:39:17,802
O senhor está bem?
227
00:39:19,761 --> 00:39:20,928
Estou bem.
228
00:39:45,848 --> 00:39:46,767
Vamos.
229
00:39:58,684 --> 00:40:02,353
Aquele homem não é seu pai?
230
00:40:02,644 --> 00:40:05,684
-Não.
-E por que está com ele?
231
00:40:05,851 --> 00:40:08,476
Ele está me levando
para ver minha mãe.
232
00:40:22,855 --> 00:40:23,688
Muito bem.
233
00:40:44,191 --> 00:40:46,733
Pequeno, estudando outra vez?
234
00:40:47,025 --> 00:40:50,485
-Eu não entendo isto.
-Não?
235
00:41:04,111 --> 00:41:07,571
Deus meu, estou todo moído.
236
00:41:08,446 --> 00:41:10,405
Eu preciso de uma massagem.
237
00:41:12,531 --> 00:41:15,113
Pequeno,
dê uns golpezinhos aqui.
238
00:41:21,782 --> 00:41:25,157
Assim está bem,
mas na não cabeça.
239
00:43:38,220 --> 00:43:39,804
Não pode ficar aí.
240
00:43:40,929 --> 00:43:42,846
É proibido, senhor.
241
00:43:48,264 --> 00:43:50,473
Não pode pescar.
242
00:43:51,390 --> 00:43:53,097
Pescar está proibido.
243
00:43:58,517 --> 00:44:02,476
-É muito caro, é um roubo.
-É a temporada alta.
244
00:44:02,642 --> 00:44:05,769
Além do mais, você comprou
roupas de banho e óculos de sol.
245
00:44:05,935 --> 00:44:09,851
-Ainda assim, é muito caro.
-Seu táxi está esperando.
246
00:44:10,018 --> 00:44:12,435
Mande-o embora,
estou quebrado!
247
00:44:13,642 --> 00:44:14,893
Você nos levará.
248
00:44:15,186 --> 00:44:18,436
-Não posso sair daqui.
-Isso é um roubo.
249
00:44:18,602 --> 00:44:21,853
Esperaremos,
leve-nos, covarde, vamos.
250
00:44:24,145 --> 00:44:25,145
Esse malcriado...
251
00:44:27,228 --> 00:44:29,937
Pequeno, vamos indo, venha.
252
00:44:34,980 --> 00:44:35,898
Você...
253
00:44:41,107 --> 00:44:43,441
É melhor que venha,
estaremos esperando.
254
00:44:59,860 --> 00:45:06,486
NÃO DEU CERTO
255
00:45:16,864 --> 00:45:19,655
-Quer se humilhar?
-De jeito nenhum.
256
00:45:19,904 --> 00:45:22,822
-Já chegamos.
-Cale a boca.
257
00:45:23,947 --> 00:45:25,449
Alguém lhes pegará aqui.
258
00:45:30,196 --> 00:45:33,698
-E onde estamos?
-Aqui param muitos automóveis.
259
00:45:33,865 --> 00:45:37,658
-Peça que lhes levem.
-Covarde mal agradecido.
260
00:45:38,158 --> 00:45:40,700
Venha nos visitar outra vez.
261
00:45:41,992 --> 00:45:44,575
-Compre algo com isto.
-Obrigado, senhor.
262
00:45:45,409 --> 00:45:47,575
Esse é meu dinheiro, maldito seja.
263
00:45:50,952 --> 00:45:52,452
Maldito imbecil...
264
00:46:13,955 --> 00:46:17,830
Bom, vá perguntar,
tente com os caminhoneiros.
265
00:46:26,540 --> 00:46:30,624
Senhor, poderia nos levar
até Toyohashi?
266
00:46:30,793 --> 00:46:33,333
Sinto muito, estou indo
para outra direção.
267
00:46:44,669 --> 00:46:49,211
-O que há?
-Senhor, poderia me levar a Toyohashi?
268
00:46:49,379 --> 00:46:53,379
A Toyohashi?
Antes preciso dormir um pouco.
269
00:46:54,586 --> 00:46:55,628
Sinto muito.
270
00:47:04,463 --> 00:47:05,631
Não está funcionando.
271
00:47:21,174 --> 00:47:24,552
-Poderia me levar a Toyohashi.
-Quem diabos é você?
272
00:47:24,761 --> 00:47:29,094
-Um caroneiro, droga.
-Estou trabalhando, imbecil.
273
00:47:29,260 --> 00:47:31,426
Falando desse modo,
274
00:47:32,385 --> 00:47:34,636
ninguém vai querer levar você.
275
00:47:56,014 --> 00:48:00,223
Sua expressão não está boa,
tem que parecer mais triste.
276
00:48:01,098 --> 00:48:04,058
Assim está melhor,
faça cara de triste.
277
00:48:04,933 --> 00:48:07,183
Vem vindo alguém, corra lá.
278
00:48:25,435 --> 00:48:27,936
Por favor, poderia me levar
a Toyohashi.
279
00:48:28,561 --> 00:48:30,645
Não vamos nessa direção.
280
00:48:30,853 --> 00:48:34,687
-E mais, eu e ela estaremos ocupados.
-Não seja assim, leve-o.
281
00:48:34,855 --> 00:48:37,522
-É só um garoto.
-Nem pensar.
282
00:48:37,689 --> 00:48:41,648
Sim, leve-o,
Vamos , suba.
283
00:48:41,938 --> 00:48:43,731
Muito obrigado, senhora.
284
00:48:53,981 --> 00:48:55,648
Um momento, por favor, senhora.
285
00:51:55,970 --> 00:51:57,679
Venha aqui, garotinho.
286
00:52:01,805 --> 00:52:04,014
Coloque uma moeda neste boneco.
287
00:52:25,433 --> 00:52:27,850
Parou, coloque outra.
288
00:52:46,312 --> 00:52:49,104
Já acabou,
tome outra.
289
00:52:54,980 --> 00:52:55,979
Acho que quebrou.
290
00:53:02,482 --> 00:53:04,776
São asas de anjo.
291
00:53:05,482 --> 00:53:06,982
Voe como um pássaro.
292
00:53:07,192 --> 00:53:08,191
Vamos, voe!
293
00:53:34,239 --> 00:53:37,903
NÃO PISE NA GRAMA
294
00:54:03,367 --> 00:54:05,492
Seja bonzinho, garotinho,
até logo.
295
00:54:06,533 --> 00:54:08,574
Aqui não passam automóveis, droga.
296
00:54:09,493 --> 00:54:10,910
-Vamos.
-Malandro.
297
00:54:51,375 --> 00:54:52,750
Nem é tão difícil.
298
00:54:53,667 --> 00:54:57,124
Convencida, isso que ela era.
299
00:54:57,876 --> 00:54:59,001
Que calor faz aqui.
300
00:55:02,169 --> 00:55:04,459
Não venha se sentar aqui,
imbecil.
301
00:55:04,670 --> 00:55:06,794
Tenho direito de me sentar.
302
00:55:07,628 --> 00:55:09,796
-Passa algum ônibus aqui?
-Com frequência.
303
00:55:10,838 --> 00:55:14,002
-Era granjeiro, não?
-Não, não, banqueiro.
304
00:55:14,419 --> 00:55:17,921
Tá brincando,
banqueiro com essa cara?
305
00:55:18,088 --> 00:55:21,005
Na verdade trabalho
em uma loja de instrumentos.
306
00:55:21,255 --> 00:55:22,631
-De instrumentos?
-Isso.
307
00:55:22,797 --> 00:55:26,173
-Vende gongos budistas?
-Não, não, pianos.
308
00:55:26,464 --> 00:55:29,174
Pianos? Com essa cara?
309
00:55:29,340 --> 00:55:33,173
-Está mentindo.
-Não, sou guarda de segurança lá.
310
00:55:33,381 --> 00:55:34,463
-Guarda?
-Sim.
311
00:55:34,672 --> 00:55:36,882
E abre a porta para
seus amigos ladrões...
312
00:55:37,050 --> 00:55:38,590
Eu? Nunca.
313
00:55:39,509 --> 00:55:41,050
Vou ali mijar.
314
00:55:59,845 --> 00:56:01,636
-Precisa ser barulhento?
-O que?
315
00:56:01,804 --> 00:56:03,887
-Até soltou um peido.
-Deu para ouvir?
316
00:56:04,054 --> 00:56:05,179
Claro que deu...
317
00:56:05,428 --> 00:56:08,761
-Aqui não passa ninguém!
-Não vai demorar.
318
00:56:12,054 --> 00:56:14,014
Pare de suspirar.
319
00:56:23,723 --> 00:56:24,849
Aí está.
320
00:56:25,598 --> 00:56:26,599
Até a próxima.
321
00:56:32,267 --> 00:56:34,393
Isso não é um ônibus, velho tonto.
322
00:56:35,101 --> 00:56:35,894
Colono...
323
00:56:54,689 --> 00:56:57,396
Pequeno, coma isto.
324
00:56:58,146 --> 00:57:02,439
-Senhor, onde arranjou isso?
-O hotel nos preparou.
325
00:57:04,021 --> 00:57:06,940
-Vamos, coma.
-E você?
326
00:57:07,605 --> 00:57:09,022
Tenho fome, mas...
327
00:57:09,898 --> 00:57:14,065
Sobreviverei,
você é quem deve comer.
328
00:57:17,900 --> 00:57:18,900
Às vezes nós, os adultos,
329
00:57:19,983 --> 00:57:22,483
nos sacrificamos pelas crianças.
330
00:57:25,275 --> 00:57:26,192
Vou ali mijar.
331
00:58:59,665 --> 00:59:03,251
Senhor, outra vez
não funcionou.
332
00:59:06,168 --> 00:59:09,376
Não acontece nada,
sente-se e descanse.
333
00:59:16,918 --> 00:59:20,336
Nem parece mais um ponto
de ônibus. Deve ter 30 anos.
334
00:59:37,922 --> 00:59:39,797
Sapateado nem
é tão difícil assim.
335
00:59:42,841 --> 00:59:44,758
Tive uma ideia genial.
336
00:59:50,926 --> 00:59:52,550
Vem vindo um automóvel.
337
00:59:52,758 --> 00:59:55,216
É todo seu, faça-o bem.
338
01:00:00,426 --> 01:00:03,926
Vem vindo um automóvel?
É um automóvel?
339
01:00:04,594 --> 01:00:05,469
É um automóvel?
340
01:00:07,635 --> 01:00:08,428
Onde?
341
01:00:08,553 --> 01:00:12,553
É um automóvel, pequeno?
Onde? Onde está?
342
01:00:15,970 --> 01:00:16,762
Onde?
343
01:00:17,096 --> 01:00:18,973
Onde está?
344
01:00:20,222 --> 01:00:21,055
Onde?
345
01:00:21,304 --> 01:00:22,305
Onde?
346
01:00:24,056 --> 01:00:27,182
Aqui está, pequeno,
peça-lhe para nos levar.
347
01:00:27,765 --> 01:00:33,014
Preciso levar este senhor que é cego
a Toyohashi, poderia nos levar?
348
01:00:33,181 --> 01:00:36,640
Estou de serviço,
além disso, o automóvel é novo,
349
01:00:36,806 --> 01:00:39,016
não estou acostumado com ele,
sinto muito.
350
01:00:39,225 --> 01:00:41,600
Novo? Essa sucata velha?
351
01:00:41,766 --> 01:00:45,975
-E esse amuleto estúpido?
-Você não tem nada de cego!
352
01:00:46,142 --> 01:00:48,143
Largue, seu maluco safado.
353
01:00:57,811 --> 01:00:59,770
Atuei tão mal assim?
354
01:01:00,980 --> 01:01:02,770
É melhor que eu
faça sozinho, certo?
355
01:01:10,854 --> 01:01:12,897
Senhor, vem vindo um carro!
356
01:01:45,652 --> 01:01:48,152
-Que foto é essa?
-Uma foto da minha mãe.
357
01:01:50,902 --> 01:01:54,154
-Parece ser uma pessoa encantadora.
-Não sei.
358
01:01:55,738 --> 01:01:57,321
Nunca a conheceu?
359
01:02:26,993 --> 01:02:28,909
Você é igual a mim...
360
01:03:45,191 --> 01:03:49,441
Se furar um pneu,
nós dois ajudaremos.
361
01:03:49,692 --> 01:03:51,109
E assim nos levarão.
362
01:03:53,650 --> 01:03:54,649
Ponha lá.
363
01:04:22,281 --> 01:04:26,073
Está mal colocado,
mova-o uns 20 cm para cá.
364
01:04:57,952 --> 01:04:58,912
Corre!
365
01:05:23,333 --> 01:05:27,375
-Pedindo com educação foi mais fácil.
-Cale-se, malcriado.
366
01:05:49,211 --> 01:05:50,836
Esse sujo maldito.
367
01:05:51,045 --> 01:05:52,961
Leve-nos até o destino.
368
01:05:54,921 --> 01:05:57,129
Onde diabos estamos?
369
01:06:07,174 --> 01:06:08,507
Esse será mais fácil.
370
01:06:13,382 --> 01:06:14,840
Está estacionado,
371
01:06:15,256 --> 01:06:17,883
por isso não se preocupe.
372
01:06:19,175 --> 01:06:22,675
Vá buscar um prego, algo
que espete, e dos grandes.
373
01:06:28,969 --> 01:06:30,302
Isto não serve.
374
01:06:33,968 --> 01:06:35,261
Vamos ver se consigo tirar.
375
01:06:49,763 --> 01:06:53,388
Podem perguntar,
não tenho nenhuma pressa.
376
01:06:53,553 --> 01:06:58,306
-O que você faz?
-Bom, corro todo o país
377
01:06:58,473 --> 01:07:03,098
escrevendo poesia e canções,
na verdade quero ser novelista.
378
01:07:45,982 --> 01:07:49,648
A casa de sua mãe fica
lá embaixo, é estranho, hein?
379
01:07:50,147 --> 01:07:53,315
E emocionante.
Tenho que mijar, espere um pouco.
380
01:08:13,236 --> 01:08:14,194
Estava pensando,
381
01:08:14,778 --> 01:08:17,820
se conhecer a sua mãe,
passará a noite com ela.
382
01:08:18,444 --> 01:08:20,572
-Não é mesmo?
-Sim.
383
01:08:21,530 --> 01:08:23,319
E eu, o que farei?
384
01:08:23,904 --> 01:08:27,071
-Por que não fica lá também?
-Eu?
385
01:08:28,112 --> 01:08:29,779
Isso não seria bom.
386
01:08:30,947 --> 01:08:33,197
Sua mãe é muito bonita,
não é mesmo?
387
01:08:33,822 --> 01:08:37,655
Nós poderíamos ficar
muito amigos
388
01:08:37,822 --> 01:08:39,739
e acabaríamos nos casando.
389
01:08:39,906 --> 01:08:42,614
Então eu seria seu papai.
390
01:08:42,948 --> 01:08:43,906
Não seria genial?
391
01:08:44,198 --> 01:08:47,075
Você teria que me chamar de papai.
392
01:08:47,241 --> 01:08:48,533
Diga, "papai".
393
01:08:48,908 --> 01:08:51,824
Teria de me chamar de papai.
Bem, vamos lá.
394
01:08:52,742 --> 01:08:53,868
Nada mal...
395
01:09:00,910 --> 01:09:03,269
A CAMPAINHA DOS ANJOS
396
01:09:43,001 --> 01:09:46,209
Escute, o endereço
é por aqui, mas...
397
01:09:46,916 --> 01:09:50,544
-Como se chama sua mãe?
-Satoko Sugiyama.
398
01:09:51,042 --> 01:09:52,419
Satoko Sugiyama.
399
01:10:17,599 --> 01:10:19,399
FAMÍLIA YOSHIMURA
400
01:12:04,858 --> 01:12:08,025
Vamos,
deve ser outra pessoa.
401
01:12:09,025 --> 01:12:12,316
O endereço é o mesmo,
402
01:12:12,484 --> 01:12:14,233
mas é outra pessoa.
403
01:12:14,858 --> 01:12:15,818
Vamos.
404
01:12:51,740 --> 01:12:54,240
Sua mãe deve ter se mudado.
405
01:12:57,573 --> 01:13:00,075
Vou perguntar àquela mulher.
406
01:13:00,282 --> 01:13:01,408
Espere-me aqui.
407
01:14:22,481 --> 01:14:25,480
-O que é aquela coisa azul?
-Aquilo?
408
01:14:26,446 --> 01:14:28,940
-É uma campainha de anjos.
-E o que é isso?
409
01:14:28,978 --> 01:14:31,562
-Um amuleto da sorte.
-Dê para mim.
410
01:14:31,857 --> 01:14:34,459
-Não posso.
-Por que não?
411
01:14:34,561 --> 01:14:38,461
-É um presente de uma garota.
-Uma namorada?
412
01:14:38,554 --> 01:14:42,291
-É o careca?
-Ele não é minha namorada.
413
01:14:42,455 --> 01:14:43,542
-Eu quero aquilo ali.
-Nem pensar, senhor.
414
01:14:43,651 --> 01:14:46,542
-Vou acabar com a sua moto.
-Não faça isso, senhor.
415
01:14:46,752 --> 01:14:49,344
Me dê a campainha.
416
01:16:54,572 --> 01:16:58,655
Como eu havia dito,
sua mãe não vive mais lá.
417
01:17:00,113 --> 01:17:02,949
Mas, no caso de você
aparecer para vê-la,
418
01:17:04,407 --> 01:17:06,117
ela deixou-lhe esta campainha.
419
01:17:07,534 --> 01:17:09,241
Quando estiver triste,
420
01:17:10,658 --> 01:17:12,909
só precisa tocar
a campainha dos anjos
421
01:17:13,159 --> 01:17:15,993
e um anjo
virá em sua ajuda.
422
01:17:16,535 --> 01:17:18,535
Vamos, faça-a tocar.
423
01:17:19,120 --> 01:17:21,324
Um anjo trará a sua mãe.
424
01:17:25,242 --> 01:17:26,201
Ele está vindo?
425
01:17:27,826 --> 01:17:29,370
Eu não vejo nada.
426
01:17:31,287 --> 01:17:33,662
Toque um pouco mais forte,
vemos, faça-a soar.
427
01:17:36,704 --> 01:17:37,830
O anjo virá.
428
01:17:41,414 --> 01:17:42,706
Não sei.
429
01:17:58,082 --> 01:18:06,310
O SENHOR BRINCOU COMIGO
430
01:18:23,170 --> 01:18:25,630
Hora de voltar para casa?
Certo?
431
01:18:26,222 --> 01:18:27,479
Vamos?
432
01:20:55,477 --> 01:21:01,655
O SENHOR CAIU PELAS ESCADAS
433
01:21:05,198 --> 01:21:06,906
Mas esse foi certeiro...
434
01:21:17,990 --> 01:21:20,367
Essas rolhas
não servem de nada.
435
01:21:21,409 --> 01:21:22,367
Que diabos.
436
01:21:27,076 --> 01:21:29,451
Vamos, se aproxime,
se aproxime bastante.
437
01:21:37,912 --> 01:21:39,571
Deveríamos usar pedras.
438
01:21:39,736 --> 01:21:41,036
Vamos, atire.
439
01:21:42,453 --> 01:21:44,706
Não serve de nada.
440
01:21:47,496 --> 01:21:49,555
Certo, outra vez.
441
01:21:49,711 --> 01:21:52,429
Desta vez tem
que dizer "bang".
442
01:21:52,739 --> 01:21:54,414
Vamos, diga "bang".
443
01:21:56,348 --> 01:21:57,280
Bang!
444
01:21:57,714 --> 01:22:00,038
Caiu, caiu!
445
01:22:15,001 --> 01:22:16,628
Este não cai, é decoração.
446
01:22:16,835 --> 01:22:19,377
Caiu, então a gente quer!
447
01:22:19,834 --> 01:22:21,627
Se cair, é seu.
448
01:22:22,003 --> 01:22:24,994
Mas este não foi feito para cair.
449
01:22:25,502 --> 01:22:28,587
-Então é uma fraude!
-Uma fraude?
450
01:22:28,852 --> 01:22:30,470
Não se zangue por tão pouco,
isso é apenas um festival.
451
01:22:32,004 --> 01:22:34,521
-Então compre de volta.
-Quanto?
452
01:22:35,587 --> 01:22:36,505
20.000 ienes.
453
01:22:36,879 --> 01:22:39,713
20.000 ienes é demais!
Ele só vale 2.000 ienes...
454
01:22:40,964 --> 01:22:44,006
2000 no máximo?
Então você leva por 3.000 ienes.
455
01:22:45,257 --> 01:22:46,798
Dê logo o dinheiro!
456
01:22:48,339 --> 01:22:51,131
-Certo, eu pagarei a você.
-Claro que sim, maldito seja!
457
01:22:57,382 --> 01:22:59,500
-Está quebrado.
-Má sorte.
458
01:22:59,609 --> 01:23:03,800
Você não está fazendo direito,
tem que pegar o peixinho.
459
01:23:04,554 --> 01:23:06,533
-Senhor, senhor!
-O que foi?
460
01:23:07,553 --> 01:23:10,718
-Não pode fazer desse jeito!
-Já comprei um!
461
01:23:10,883 --> 01:23:12,217
E já paguei.
462
01:23:15,343 --> 01:23:16,760
Tire a água.
463
01:23:17,470 --> 01:23:18,478
Tire-a.
464
01:23:22,487 --> 01:23:23,662
Isso não funciona.
465
01:24:11,563 --> 01:24:12,938
Vamos, pequeno.
466
01:24:16,604 --> 01:24:18,330
Me diga.
467
01:24:18,979 --> 01:24:21,647
-Pelo que você rezou?
-É segredo.
468
01:24:21,814 --> 01:24:22,771
Que seja...
469
01:24:39,399 --> 01:24:42,275
-Temos que conversar.
-O que quer?
470
01:24:42,443 --> 01:24:46,943
-Parece que só arranja problemas.
-E o que você tem a ver com isso?
471
01:24:49,526 --> 01:24:52,945
Babaca sem respeito...
Venha dar uma volta.
472
01:24:55,404 --> 01:24:57,361
Pequeno, me espere aqui.
473
01:25:15,489 --> 01:25:17,448
Se tocar um só
fio de meu cabelo,
474
01:25:18,406 --> 01:25:20,282
esmagarei todos
os seus conhecidos...
475
01:25:22,450 --> 01:25:23,533
Tente, seu babaca.
476
01:26:05,080 --> 01:26:06,247
Eu tenho um filho.
477
01:26:07,540 --> 01:26:09,291
Vão embora, rapazes.
478
01:26:11,581 --> 01:26:14,040
Se escondendo atrás
de uma criança...
479
01:26:15,040 --> 01:26:16,708
É mesmo desprezível.
480
01:26:36,338 --> 01:26:39,962
-Garoto, o que faz aqui?
-Estou esperando o tio.
481
01:26:40,627 --> 01:26:43,253
Não deveria estar
aqui sozinho.
482
01:26:43,753 --> 01:26:46,880
Os demônios virão
e te sequestrarão.
483
01:28:42,774 --> 01:28:43,732
Pequeno.
484
01:28:46,399 --> 01:28:47,316
Pequeno.
485
01:28:51,901 --> 01:28:54,902
Sinto muito, pequeno,
caí pelas escadas.
486
01:30:02,746 --> 01:30:05,871
FARMÁCIA MARUYA
487
01:30:32,417 --> 01:30:33,584
Senhor.
488
01:30:46,169 --> 01:30:48,585
Obrigado, pequeno.
489
01:30:49,709 --> 01:30:50,837
Sinto muito.
490
01:33:22,155 --> 01:33:24,947
Olá.
491
01:33:32,657 --> 01:33:37,739
Então é isso. Deve ter sido
muito duro para o garoto.
492
01:33:39,739 --> 01:33:42,906
Mas você frequentemente encontra
histórias parecidas nos livros.
493
01:33:44,073 --> 01:33:47,325
Escute, e se acamparmos
por uns dias?
494
01:33:57,201 --> 01:34:02,469
O HOMEM POLVO
495
01:35:23,505 --> 01:35:24,940
Boa tarde.
496
01:35:25,131 --> 01:35:27,090
O gordo e o careca voltaram.
497
01:35:28,175 --> 01:35:29,216
Podemos nos juntar?
498
01:35:32,051 --> 01:35:34,258
Não contem ao garoto
sobre a campainha...
499
01:35:34,719 --> 01:35:41,260
-Não há nenhum peixe lá.
-Não?
500
01:35:41,477 --> 01:35:45,094
-Não em um lugar ruim como aquele.
-Maldito seja, imbecis.
501
01:35:45,225 --> 01:35:48,113
Vocês serão os peixes.
502
01:35:49,970 --> 01:35:51,677
Cuidado, é grande, muito grande.
503
01:36:08,972 --> 01:36:10,806
Não sei fazer o peixe bola.
504
01:36:12,058 --> 01:36:13,475
Não parece...
505
01:36:13,683 --> 01:36:15,767
Polvo! Atenção!
506
01:36:26,520 --> 01:36:27,643
-Gordo.
-Sim?
507
01:36:27,851 --> 01:36:32,143
-Conhece Daito-cho?
-Sim, não fica longe daqui.
508
01:36:32,561 --> 01:36:35,728
-Como você conhece?
-Porque eu sou de lá.
509
01:36:42,895 --> 01:36:47,479
Pequeno, vou dar uma saída,
certo?
510
01:36:47,646 --> 01:36:48,605
Você, divirta-se com o garoto.
511
01:36:57,273 --> 01:36:59,607
-Vamos.
-O quê?
512
01:36:59,639 --> 01:37:00,757
Para Daito-cho.
513
01:37:01,065 --> 01:37:03,024
-Vamos.
-Sim, senhor.
514
01:37:31,486 --> 01:37:34,195
Pequeno, vamos jogar
com esta pedra.
515
01:37:34,362 --> 01:37:37,947
Esconda a pedra e adivinharei
onde ela está.
516
01:37:38,405 --> 01:37:39,447
Comecemos.
517
01:37:40,448 --> 01:37:41,572
Esconda.
518
01:37:48,448 --> 01:37:49,824
Pronto.
519
01:37:52,989 --> 01:37:53,783
Esta.
520
01:37:54,323 --> 01:37:56,520
Acertou!
521
01:37:56,658 --> 01:37:57,475
Outra vez.
522
01:38:06,951 --> 01:38:07,826
Pronto.
523
01:38:11,785 --> 01:38:14,243
Onde estará? De novo nesta.
524
01:38:15,078 --> 01:38:16,537
Te enganei!
525
01:38:18,494 --> 01:38:21,454
Vejamos, onde pode estar?
Qual será?
526
01:38:21,911 --> 01:38:22,913
Embaixo desta!
527
01:38:23,329 --> 01:38:25,161
Transformou-se em
um caramelo.
528
01:39:11,546 --> 01:39:13,046
Sr. Takeda, por aqui.
529
01:39:44,967 --> 01:39:46,468
Boa tarde.
530
01:40:25,224 --> 01:40:27,600
-Devo buscá-la?
-Não se preocupe.
531
01:41:21,859 --> 01:41:25,025
-Sua mãe estava lá?
-Sim, estava.
532
01:41:25,525 --> 01:41:28,651
-Como ela está?
-Não é da sua conta.
533
01:41:28,817 --> 01:41:29,735
Se manda.
534
01:41:30,151 --> 01:41:33,820
O que vai fazer?
É um longo caminho a pé.
535
01:41:34,028 --> 01:41:36,485
Não é da sua conta,
vamos, vá embora.
536
01:42:05,407 --> 01:42:07,991
O arco e a flecha
já estão prontos.
537
01:42:09,200 --> 01:42:12,993
Aponte com a flecha assim,
entendeu?
538
01:42:16,327 --> 01:42:19,077
E esta lata será o alvo.
539
01:42:24,244 --> 01:42:27,412
Não, você deve segurar assim.
540
01:42:27,579 --> 01:42:29,244
Aumente a tensão e...
541
01:42:31,662 --> 01:42:33,162
Você soltou antes da hora.
542
01:42:35,496 --> 01:42:37,254
Não deve atirar nele!
543
01:42:47,707 --> 01:42:51,208
Deveríamos brincar todos juntos,
pense no garoto.
544
01:42:53,208 --> 01:42:55,416
Tá certo, droga.
545
01:42:59,475 --> 01:43:00,667
Vamos começar!
546
01:43:00,695 --> 01:43:01,585
Tambores.
547
01:43:06,792 --> 01:43:08,293
Adiante, índio!
548
01:43:31,673 --> 01:43:34,297
Carequinha, quem mandou
você entrar?
549
01:43:47,716 --> 01:43:50,300
Certo, direi que caiu
um disco-voador
550
01:43:50,467 --> 01:43:52,009
e trarei o garoto até aqui.
551
01:43:52,133 --> 01:43:56,009
Você sai da floresta
e diz que é um alienígena.
552
01:43:56,177 --> 01:43:59,595
O garoto se encantará,
mas faça direito, certo?
553
01:43:59,928 --> 01:44:04,178
Masao, sou um alienígena
do espaço exterior!
554
01:44:04,471 --> 01:44:08,011
Ei, idiota, por que o alienígena
iria saber nome do garoto?
555
01:44:08,177 --> 01:44:10,720
-Diga apenas que é um alienígena.
-Certo.
556
01:44:10,887 --> 01:44:11,971
-Ensaie bem.
-Sim.
557
01:44:13,136 --> 01:44:14,928
Hoje você é um alienígena.
558
01:44:16,096 --> 01:44:18,220
-E amanhã você será um demônio.
-Certo.
559
01:44:18,386 --> 01:44:20,472
Faremos para alegrar o garoto.
Agora vamos.
560
01:44:23,972 --> 01:44:26,014
A constelação do Vaso
( URSA MAIOR ).
561
01:44:26,139 --> 01:44:28,306
Sabe por que se chama assim?
562
01:44:29,058 --> 01:44:32,975
Há muito, muito tempo,
houve uma terrível seca
563
01:44:33,434 --> 01:44:36,683
que afetou todos os povos.
564
01:44:37,350 --> 01:44:39,309
Em um desses povos
565
01:44:39,475 --> 01:44:44,849
vivia uma menina pequena.
Um dia, ela saiu para buscar água
566
01:44:44,936 --> 01:44:48,016
para sua mãe doente,
que estava com muita febre.
567
01:44:48,767 --> 01:44:51,353
Mas ela não pôde encontrar água.
568
01:44:51,519 --> 01:44:54,936
Estava muito cansada
e acabou desmaiando no caminho.
569
01:44:56,061 --> 01:44:58,186
Quando despertou,
o vaso estava cheio d'água.
570
01:44:58,352 --> 01:45:01,687
A menina ficou muito contente
e voltou para casa.
571
01:45:01,896 --> 01:45:05,314
Mas no meio do caminho
encontrou um cachorrinho
572
01:45:05,522 --> 01:45:08,730
morrendo de sede.
573
01:45:08,979 --> 01:45:10,815
A menina ficou com muita pena
574
01:45:10,980 --> 01:45:14,857
e deu metade da água
do vaso para cachorrinho.
575
01:45:15,273 --> 01:45:17,157
O vaso se transformou em prata.
576
01:45:17,198 --> 01:45:21,107
Ele se converteu em um vaso
precioso e resplandecente.
577
01:45:21,524 --> 01:45:25,358
Sou um alienígena
do espaço exterior!
578
01:45:28,357 --> 01:45:30,818
Isso aí, sou um alienígena
que veio...
579
01:45:32,859 --> 01:45:36,984
Sim, senhor, sou um alienígena
de uma galáxia muito distante.
580
01:45:40,860 --> 01:45:42,611
Um alienígena antes
das refeições.
581
01:45:43,070 --> 01:45:47,737
Qual é, terráqueos?
Sou um alienígena do espaço!
582
01:46:35,134 --> 01:46:36,369
Bom dia, senhor.
583
01:46:40,161 --> 01:46:43,245
-De onde tirou isso?
-Daquele campo ali.
584
01:46:43,578 --> 01:46:45,289
-Você roubou?
-Sim.
585
01:46:45,496 --> 01:46:48,330
O granjeiro deve ter trabalhado duro
para fazê-las crescer.
586
01:46:48,664 --> 01:46:50,414
Como se atreve a roubar?
587
01:46:50,789 --> 01:46:52,748
Assim nunca chegará
a lugar algum.
588
01:46:56,332 --> 01:46:58,956
Não está fria, idiota!
589
01:46:59,482 --> 01:47:00,590
Eu vou é esfriar vocês.
590
01:47:06,332 --> 01:47:07,999
Além disso, tem sementes.
591
01:47:11,125 --> 01:47:12,376
Certo, rode.
592
01:47:20,585 --> 01:47:21,419
Mais uma volta.
593
01:47:24,629 --> 01:47:25,670
Pronto!
594
01:47:26,170 --> 01:47:29,169
Agora, siga reto, vamos.
595
01:47:32,713 --> 01:47:34,796
Direita, um pouco para a direita.
596
01:47:35,130 --> 01:47:38,004
Reto, mais, reto,
bem, continue!
597
01:47:39,087 --> 01:47:39,963
Continue.
598
01:47:41,086 --> 01:47:43,130
Continue, bem, pare, pare!
599
01:47:43,673 --> 01:47:45,006
Dois passos para direita.
600
01:47:46,547 --> 01:47:47,631
Aí mesmo!
601
01:47:51,174 --> 01:47:53,674
Muito bem!
Melancia número 2 preparada!
602
01:47:59,583 --> 01:48:02,468
1, 2, 3... Quieto!
603
01:48:04,384 --> 01:48:06,928
1, 2, 3... Quieto!
604
01:48:07,802 --> 01:48:09,260
O Sr. Peso Pesado!
605
01:48:10,427 --> 01:48:11,319
Quem?
606
01:48:11,552 --> 01:48:14,427
Você é o único
peso pesado por aqui.
607
01:48:14,677 --> 01:48:17,719
O que há com você, gordo?
608
01:48:20,346 --> 01:48:23,095
1, 2, 3... Quieto!
609
01:48:24,888 --> 01:48:27,638
1, 2, 3... Quieto!
610
01:48:28,013 --> 01:48:30,847
-O Sr. Simpático!
-Eu me movi?
611
01:48:31,056 --> 01:48:33,432
Você é o Sr. Careca.
612
01:48:36,932 --> 01:48:40,433
Agora vamos jogar
"As estátuas nuas".
613
01:48:40,598 --> 01:48:42,015
-O que é isso?
614
01:48:42,223 --> 01:48:45,099
-Não sabem como funciona?
-Não, senhor.
615
01:48:45,266 --> 01:48:46,932
Tirem a roupa e depois
616
01:48:47,099 --> 01:48:49,834
vão vestindo a roupa enquanto
é feita a contagem,
617
01:48:49,900 --> 01:48:52,350
mas não podem ser
pegos se movendo.
618
01:48:52,600 --> 01:48:53,549
Vamos!
619
01:48:55,642 --> 01:48:58,268
Que há de errado?
Vamos começar.
620
01:49:02,435 --> 01:49:03,594
Comecemos!
621
01:49:08,730 --> 01:49:11,189
1, 2, 3... Quieto!
622
01:49:14,105 --> 01:49:16,354
1, 2, 3... Quieto!
623
01:49:18,397 --> 01:49:20,732
1, 2, 3... Quieto!
624
01:49:21,772 --> 01:49:24,771
1, 2, 3... Quieto!
625
01:49:30,108 --> 01:49:31,315
Maldito seja, Carequinha.
626
01:49:31,524 --> 01:49:33,482
Não precisava tirar toda roupa.
627
01:49:33,982 --> 01:49:34,858
Imbecil!
628
01:50:38,909 --> 01:50:41,119
Que nojento!
Vamos fugir!
629
01:51:04,915 --> 01:51:09,506
ADEUS
630
01:51:33,127 --> 01:51:33,877
Parceiro.
631
01:51:36,669 --> 01:51:37,545
Camarada!
632
01:51:38,421 --> 01:51:39,463
Por favor.
633
01:51:54,254 --> 01:51:56,422
Amanhã devemos voltar
para Tóquio.
634
01:52:06,467 --> 01:52:07,500
Veja.
635
01:52:09,008 --> 01:52:12,425
A constelação do Vaso,
lá, pode ver?
636
01:53:07,310 --> 01:53:09,976
-Gordinho, Carequinha, adeus.
-Adeus.
637
01:53:10,101 --> 01:53:12,435
-Adeus, garoto.
-Seja um bom menino.
638
01:54:21,239 --> 01:54:26,322
-Estão prontos?
-Prontos!
639
01:55:14,705 --> 01:55:15,708
Peguei vocês.
640
01:56:00,921 --> 01:56:02,505
O que pretende fazer?
641
01:56:02,881 --> 01:56:05,714
Primeiro irei até Osaka
e depois ao sul, a Kyushu.
642
01:56:06,548 --> 01:56:08,548
Garoto, porte-se bem.
643
01:56:30,427 --> 01:56:32,219
Também devemos nos despedir.
644
01:56:36,552 --> 01:56:38,544
Voltaremos a procurar
sua mamãe algum dia.
645
01:56:40,345 --> 01:56:41,221
Comporte-se bem.
646
01:56:42,680 --> 01:56:44,430
Obrigado, senhor.
647
01:56:49,221 --> 01:56:50,139
Bem...
648
01:56:50,931 --> 01:56:53,097
Cuide bem de sua avó.
649
01:57:04,600 --> 01:57:05,893
Senhor!
650
01:57:10,109 --> 01:57:12,110
Como se chama, senhor?
651
01:57:13,151 --> 01:57:16,151
Kikujirô, maldito seja!
Agora vá embora!PK
jpV5 , $ Kikujiro.1999.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].srt
JwSXJwSXm@XPK ~