PK
TjpV#g g 4 Takeshis.2005.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.srt1
00:00:33,446 --> 00:00:36,470
Uma produção de BANDAI VISUAL
- TOKYO FM - DENTSU - TV ASAHI
2
00:00:36,681 --> 00:00:38,773
e OFFICE KITANO
3
00:00:39,374 --> 00:00:46,770
Tradução para português:
Pakman
Versão brasileira:
Bloodberry
4
00:03:18,991 --> 00:03:22,791
Ele joga?
Deus não gosta nada disso!
5
00:03:23,429 --> 00:03:26,193
Vou lhe dizer...
Adeusinho.
6
00:03:26,532 --> 00:03:29,695
Que Deus te abençoe e te dê muita felicidade.
7
00:04:17,520 --> 00:04:18,509
Agora o quê?
8
00:05:16,048 --> 00:05:18,483
Com Beat Takeshi
9
00:05:34,400 --> 00:05:36,198
Takeshi, eu te invejo.
10
00:05:37,071 --> 00:05:39,039
Você matou todos aqueles yakuzas!
11
00:05:39,807 --> 00:05:41,536
E é tão bonitão!
12
00:05:41,942 --> 00:05:43,375
Que yakuzas?
13
00:05:43,911 --> 00:05:47,506
Papai, yakuzas como aqueles
não existem na vida real.
14
00:05:48,082 --> 00:05:50,175
Relaxa. É só um filme.
15
00:05:53,755 --> 00:05:55,814
Takeshi, é a sua vez.
16
00:06:02,097 --> 00:06:03,223
Mahjong!
17
00:06:13,943 --> 00:06:15,035
1,
18
00:06:15,177 --> 00:06:17,975
2, 3, 4,
19
00:06:18,948 --> 00:06:20,916
5, 6,
20
00:06:21,484 --> 00:06:23,748
7, 8,
21
00:06:24,186 --> 00:06:26,052
9, 10,
22
00:06:26,623 --> 00:06:28,420
12, 13,
23
00:06:28,659 --> 00:06:30,422
14, 15.
24
00:06:31,461 --> 00:06:33,156
Faltou um.
25
00:06:34,998 --> 00:06:37,660
Você é tão rico.
Podia deixar passar um.
26
00:06:38,802 --> 00:06:41,396
Não faço isto por dinheiro.
27
00:06:41,905 --> 00:06:43,874
O mahjong é a minha paixão.
28
00:06:44,242 --> 00:06:46,574
Então abre um salão de mahjong!
29
00:06:48,246 --> 00:06:49,270
Senhor Takeshi!
30
00:06:50,982 --> 00:06:53,610
Podia escolher o Júnior para algum filme?
31
00:06:54,686 --> 00:06:57,450
Quer atuar?
É um trabalho duro!
32
00:06:57,889 --> 00:07:00,916
Ganhar peso, perder peso.
Pintar o cabelo...
33
00:07:02,428 --> 00:07:05,022
Os testes estão chegando.
Vamos te chamar depois.
34
00:07:05,597 --> 00:07:07,121
Posso representar um yakuza.
35
00:07:07,333 --> 00:07:09,767
- Você já é um!
- É mesmo?
36
00:07:10,002 --> 00:07:11,094
Nós temos as armas.
37
00:07:19,746 --> 00:07:20,735
Um pouco d'água, por favor.
38
00:07:22,449 --> 00:07:23,313
Água!
39
00:07:34,762 --> 00:07:36,491
Taxistas!
40
00:07:44,372 --> 00:07:45,270
Como foi?
41
00:07:49,377 --> 00:07:51,642
O que foi isso?
42
00:07:51,880 --> 00:07:53,643
Você me deve dinheiro, filho da puta.
43
00:07:53,815 --> 00:07:56,147
- Já te paguei o que devia.
- Não pagou nada.
44
00:07:56,318 --> 00:07:58,183
Ao menos pague os juros!
45
00:07:59,054 --> 00:08:01,682
Sempre se queixando
do seu trabalho!
46
00:08:01,890 --> 00:08:03,517
Você não é melhor que um vagabundo!
47
00:08:03,892 --> 00:08:05,291
Perdi outra vez.
48
00:08:10,133 --> 00:08:12,499
Os taxistas têm uma vida fácil.
49
00:08:12,668 --> 00:08:14,693
Dormem quando querem.
50
00:08:15,238 --> 00:08:17,263
Então você devia experimentar.
51
00:08:17,740 --> 00:08:19,435
Sou um mau motorista.
52
00:08:20,076 --> 00:08:21,509
E se fosse bom?
53
00:08:22,678 --> 00:08:23,975
Vamos embora!
54
00:08:24,748 --> 00:08:27,546
- Para onde, senhor?
- Para a estação de TV! - E onde mais?
55
00:08:30,621 --> 00:08:32,521
Idiota! Ele está dormindo!
56
00:08:32,823 --> 00:08:34,017
Recua!
57
00:08:37,828 --> 00:08:42,163
Interessante...
Você é muito simpático com os taxistas!
58
00:08:50,275 --> 00:08:53,836
- Que ela estava fazendo?
- Não sei.
59
00:08:54,012 --> 00:08:55,240
De quem está falando?
60
00:08:55,513 --> 00:08:58,847
Uma fã obcecada.
Ela espera por ele em todo o lado.
61
00:08:59,452 --> 00:09:02,888
- Você foi outra vez longe demais?
- De jeito nenhum!
62
00:09:10,996 --> 00:09:13,521
Deixa o som da cigarra bem forte.
63
00:09:13,699 --> 00:09:16,430
Pode fazer com que as luzes fiquem
bem brilhantes?
64
00:09:16,703 --> 00:09:17,761
Sem problema.
65
00:09:18,305 --> 00:09:20,603
- É difícil?
- Não.
66
00:09:21,374 --> 00:09:22,033
Então faz isso.
67
00:10:01,383 --> 00:10:02,441
Diz-me...
68
00:10:02,751 --> 00:10:04,309
Vale alguma coisa este
"Atração de Vencedor"?
69
00:10:05,587 --> 00:10:08,614
Espero que deixem entrar
derrotados de mahjong!
70
00:10:09,425 --> 00:10:11,416
Os lamen deles são famosos.
71
00:10:11,961 --> 00:10:15,124
Mas o cozinheiro é um resmungão.
Quando você pede...
72
00:10:15,265 --> 00:10:17,290
Espera até que eu pergunte!
73
00:10:17,433 --> 00:10:18,832
Pede pimenta e...
74
00:10:18,935 --> 00:10:20,402
Acha que sabe melhor que eu?
75
00:10:20,570 --> 00:10:22,470
Nunca voltarei atrás.
76
00:10:22,873 --> 00:10:25,433
Imagina isto...
Zomahoun como o cozinheiro!
77
00:10:27,244 --> 00:10:29,109
Acha que sabe melhor que eu?
78
00:10:29,313 --> 00:10:32,646
Estão perfeitos.
Nem muito duros, nem muito moles.
79
00:10:32,983 --> 00:10:36,680
Perfeitamente temperados.
Coma-os como estão.
80
00:10:44,896 --> 00:10:46,158
Obrigada pelo seu trabalho!
81
00:10:49,935 --> 00:10:51,698
Ela já está me seguindo há algum tempo.
82
00:10:52,604 --> 00:10:54,834
Devia aceitar a sua oferta.
83
00:10:55,273 --> 00:10:58,675
Definitivamente não.
Não deve ser nada de especial.
84
00:10:59,111 --> 00:11:00,840
Como você é frio!
85
00:11:12,758 --> 00:11:16,855
Hoje é o fim das filmagens?
Aqui vamos nós outra vez...
86
00:11:16,964 --> 00:11:18,898
Trago flores.
87
00:11:19,433 --> 00:11:21,492
Preferia dinheiro!
88
00:11:23,136 --> 00:11:25,366
Às vezes há lagartas.
89
00:11:25,706 --> 00:11:28,231
Transformam-se em repugnantes
traças. Ugh!
90
00:11:28,842 --> 00:11:33,007
Que tipo de filmagem é esta?
Que tipo de produtor é você?
91
00:11:33,181 --> 00:11:37,242
Nunca pense no valor artístico.
O orçamento é tudo o que te preocupa!
92
00:11:37,452 --> 00:11:39,386
Peço desculpa.
93
00:11:41,289 --> 00:11:42,722
Que ele está fazendo?
94
00:11:49,331 --> 00:11:51,356
Seja bem-vindo.
95
00:11:56,238 --> 00:11:58,433
- Que é aquilo?
- Bem-vindo, Senhor Takeshi!
96
00:11:58,641 --> 00:12:01,201
Eu falei para você comprar um carro
com o volante do lado direito.
97
00:12:02,011 --> 00:12:03,376
O que significa isto?
98
00:12:04,981 --> 00:12:07,415
- Para quem é o carro?
- Para o Akihiro Miwa.
99
00:12:08,051 --> 00:12:11,043
Ultrapassamos o orçamento, Miwa.
Controle-se.
100
00:12:11,221 --> 00:12:13,587
Peça mais dinheiro ao patrocinador.
101
00:12:14,190 --> 00:12:17,023
Posso fazê-lo se
os índices de audiência subirem.
102
00:12:17,193 --> 00:12:19,525
Com os teus índices não é difícil.
A culpa não é minha.
103
00:12:19,696 --> 00:12:23,531
Pedir, suplicar...
É esse o trabalho do produtor.
104
00:12:23,701 --> 00:12:27,034
Conto contigo...
A arte! Pensa na arte!
105
00:12:27,204 --> 00:12:29,035
Já sei!
106
00:12:31,676 --> 00:12:32,643
Perdão?
107
00:12:34,679 --> 00:12:36,306
Tem que ser um poltergeist...
Espantoso!
108
00:12:36,514 --> 00:12:39,712
Algo a arrastar-se por aí.
109
00:12:39,885 --> 00:12:41,750
Mais, tipo uma espécie de monstro...
110
00:12:42,220 --> 00:12:43,152
Olha atrás de ti.
111
00:12:54,900 --> 00:12:56,801
Que monstro!
112
00:12:58,204 --> 00:12:59,831
Último dia de filmagens.
113
00:13:00,039 --> 00:13:01,904
Quer ver o set?
114
00:13:11,484 --> 00:13:12,816
Olá, Senhor Takeshi.
115
00:13:13,387 --> 00:13:17,187
Esta é a nossa nova criança.
É um excelente dançarino.
116
00:13:17,324 --> 00:13:18,188
Lembre-se disso!
117
00:13:19,226 --> 00:13:20,659
Diga olá!
118
00:13:23,564 --> 00:13:24,496
Boa tarde.
119
00:13:26,233 --> 00:13:27,495
Belo menino.
120
00:13:30,638 --> 00:13:32,868
Dê uma olhada, por favor.
121
00:13:33,007 --> 00:13:34,770
Taichi Saotome
122
00:13:36,978 --> 00:13:38,605
Dê-lhe uma oportunidade.
123
00:13:38,780 --> 00:13:40,839
Por favor. Só uma.
124
00:13:40,982 --> 00:13:41,710
Veremos.
125
00:13:42,751 --> 00:13:44,048
Hora de ir embora.
126
00:13:44,185 --> 00:13:45,117
Adeus.
127
00:13:55,297 --> 00:13:57,527
Ei! Anda logo!
128
00:13:58,100 --> 00:13:58,964
Não.
129
00:13:59,835 --> 00:14:02,531
Eu apenas ficaria no caminho.
É melhor eu ficar pra trás.
130
00:14:03,440 --> 00:14:05,203
No caminho num estúdio de televisão?
131
00:14:06,777 --> 00:14:10,042
Não se preocupe.
Serei uma boa menina.
132
00:14:14,985 --> 00:14:15,883
Como quiser.
133
00:14:38,510 --> 00:14:41,070
Não toque nesse creme.
134
00:14:41,246 --> 00:14:42,736
É muito caro.
135
00:14:43,482 --> 00:14:46,940
Nem o melhor creme poderia
melhorar a tua horrível cara.
136
00:14:51,590 --> 00:14:53,080
Mas que imbecil!
137
00:15:01,334 --> 00:15:02,528
Bem-vindo ao set!
138
00:15:14,615 --> 00:15:16,446
Isso deveria ser Okinawa?
139
00:15:16,617 --> 00:15:19,450
Junta os efeitos de som,
algumas luzes...
140
00:15:19,687 --> 00:15:21,621
Fica igual a Okinawa!
141
00:15:21,856 --> 00:15:23,289
Imagens geradas por computador?
142
00:15:23,591 --> 00:15:26,890
Uma grande paisagem ao fundo.
143
00:15:28,964 --> 00:15:31,125
Está preparada?
144
00:15:32,300 --> 00:15:33,460
Então estou indo.
145
00:15:33,635 --> 00:15:34,795
Nos vemos mais tarde.
146
00:15:37,939 --> 00:15:41,136
Eles te fizeram um penteado novo?
Ficou bom.
147
00:15:41,376 --> 00:15:42,741
Descansa enquanto esperamos
pelo Senhor Takeshi.
148
00:16:11,341 --> 00:16:13,866
Bom movimento.
Você que inventou?
149
00:16:15,479 --> 00:16:18,540
O anterior, como é que o fizeste?
150
00:16:18,750 --> 00:16:20,513
O último? Assim...
151
00:16:25,757 --> 00:16:26,883
Não muito bem, né?
152
00:16:29,827 --> 00:16:31,454
- Assim?
- É isso mesmo!
153
00:16:31,629 --> 00:16:32,721
Não minta.
154
00:16:33,665 --> 00:16:35,326
Não, você fez bem.
Conseguiu!
155
00:16:37,436 --> 00:16:40,667
- Não sou nada bom.
- Não! Conseguiu mesmo!
156
00:16:40,839 --> 00:16:42,067
Não acredito.
157
00:16:42,641 --> 00:16:44,905
- O que está ensaiando?
- O próximo espectáculo.
158
00:16:45,110 --> 00:16:47,738
- Continua com o bom trabalho.
- Obrigado.
159
00:16:48,547 --> 00:16:51,243
- E o vídeo?
- Terás um.
160
00:16:54,554 --> 00:16:55,987
De volta ao trabalho.
161
00:17:07,534 --> 00:17:10,595
Takeshi querido, há quanto tempo!
Como você está?
162
00:17:11,105 --> 00:17:13,972
Convida-me para sair.
Para jantar, talvez?
163
00:17:14,241 --> 00:17:16,971
Você já sabe que não sou assim.
164
00:17:17,878 --> 00:17:20,312
Deve se vestir da maneira certa.
165
00:17:20,982 --> 00:17:22,973
Um estilo mais empresarial.
166
00:17:25,319 --> 00:17:27,811
Ei, velho cão!
Fazendo um yakuza novamente?
167
00:17:27,990 --> 00:17:29,014
Vem cá.
168
00:17:34,563 --> 00:17:38,192
Você, mulherzinha, desaparece.
Está no meu caminho.
169
00:17:38,400 --> 00:17:41,995
Tenha educação.
Ela está com o Senhor Takeshi.
170
00:17:42,237 --> 00:17:43,432
É uma pena!
171
00:17:45,942 --> 00:17:48,172
Você pode usar este creme.
172
00:17:50,346 --> 00:17:54,112
Não me chame assim, filho da puta.
Pra você, aqui sou o "Senhor Takeshi".
173
00:17:54,751 --> 00:17:56,685
Tens algum problema com os
meus papéis de yakuza?
174
00:17:58,621 --> 00:18:00,522
Peço desculpa, Senhor Takeshi.
175
00:18:00,958 --> 00:18:05,190
Este é um fã.
Não se parece contigo?
176
00:18:08,832 --> 00:18:11,323
É difícil dizer com essa maquiagem.
177
00:18:11,502 --> 00:18:13,333
Esta me dizendo que pareço
com um palhaço?
178
00:18:20,845 --> 00:18:21,709
Takeshi querido!
179
00:18:23,782 --> 00:18:25,306
Idiota arrogante...
180
00:18:25,617 --> 00:18:28,882
E pensar que começamos juntos!
Deixou a todos nós para trás.
181
00:18:29,120 --> 00:18:32,749
Agora quer que o chame de Sr. Takeshi.
Idiota arrogante!
182
00:18:34,460 --> 00:18:35,324
Olá!
183
00:18:41,333 --> 00:18:42,561
Olá, senhor.
184
00:18:45,304 --> 00:18:48,171
Aqui está o vestiário.
185
00:18:50,176 --> 00:18:51,075
Adeus a todos.
186
00:18:55,549 --> 00:18:57,210
Senhor Takeshi, você trabalha muito.
187
00:18:59,352 --> 00:19:02,446
- Você esteve aqui a vida toda.
- Passaram 40 anos.
188
00:19:03,657 --> 00:19:05,181
Vermelho paixão!
189
00:19:06,193 --> 00:19:07,091
Desculpe...
190
00:19:08,329 --> 00:19:09,523
O Senhor Takeshi está aqui?
191
00:19:09,931 --> 00:19:11,398
Está se vestindo.
192
00:19:12,533 --> 00:19:14,524
O meu amigo quer um autógrafo.
193
00:19:15,369 --> 00:19:16,859
Tudo bem.
194
00:19:31,887 --> 00:19:33,445
Comediantes?
195
00:19:33,589 --> 00:19:34,419
Fazem muito barulho!
196
00:19:37,926 --> 00:19:38,824
Silêncio!
197
00:19:44,033 --> 00:19:45,159
Que tenha um bom espectáculo!
198
00:19:46,703 --> 00:19:47,499
Até à vista...
199
00:19:58,548 --> 00:19:59,982
Um pedido de autógrafo...
200
00:20:11,162 --> 00:20:13,995
Senhor Takeshi, ele gostaria
de ter um autógrafo seu.
201
00:20:14,832 --> 00:20:15,765
Claro.
202
00:20:24,409 --> 00:20:25,205
Desculpe...
203
00:20:25,343 --> 00:20:27,675
Pode escrever para o "Senhor Kitano”?
204
00:20:28,980 --> 00:20:30,470
Tens mesmo o mesmo nome que eu?
205
00:20:45,631 --> 00:20:46,563
Obrigado.
206
00:20:56,276 --> 00:20:58,369
Parece-se mesmo comigo.
207
00:20:59,279 --> 00:21:01,474
Eu acho que ele é atraente.
208
00:21:02,216 --> 00:21:03,046
Ah sério?
209
00:21:03,517 --> 00:21:06,350
Ele não, idiota! O outro.
210
00:21:06,654 --> 00:21:08,019
Está me gozando?
211
00:21:11,793 --> 00:21:13,818
Não tem graça!
212
00:21:38,254 --> 00:21:39,448
Aquele cara...
213
00:21:40,657 --> 00:21:42,352
Aquele que se parece comigo...
214
00:21:43,560 --> 00:21:45,357
Como será a sua vida?
215
00:21:45,729 --> 00:21:49,688
Trabalhos ocasionais, provavelmente.
Talvez numa loja aberta 24 horas por dia.
216
00:21:49,833 --> 00:21:51,425
Fazendo testes entre os trabalhos.
217
00:21:52,335 --> 00:21:53,962
Deve ser duro.
218
00:22:09,920 --> 00:22:12,753
Obrigada pelo seu trabalho!
Isto é para você.
219
00:23:11,586 --> 00:23:13,611
Vamos gravar!
220
00:23:15,023 --> 00:23:15,887
Gravando!
221
00:23:19,828 --> 00:23:20,658
Silêncio!
222
00:23:26,502 --> 00:23:28,197
Este maldito calor!
223
00:23:31,474 --> 00:23:33,032
É Okinawa.
224
00:23:43,120 --> 00:23:46,146
Som de cigarras e um calor abrasador.
225
00:23:50,327 --> 00:23:51,521
Sacanas barulhentas!
226
00:23:56,834 --> 00:23:58,267
Tomem isto!
227
00:24:03,474 --> 00:24:05,203
Acabamos, também.
228
00:24:22,361 --> 00:24:23,259
Corta!
229
00:24:26,231 --> 00:24:28,062
Agora, o plano mais aproximado.
230
00:24:28,333 --> 00:24:29,732
Faz muito calor!
231
00:24:30,003 --> 00:24:31,630
Isso foi genial!
232
00:24:32,005 --> 00:24:33,939
Água! Depressa!
233
00:24:35,542 --> 00:24:37,032
Essas cigarras são muito barulhentas.
234
00:24:37,177 --> 00:24:38,804
Mata as cigarras!
235
00:24:40,680 --> 00:24:41,806
Apaga os focos de luz!
236
00:24:44,551 --> 00:24:47,112
- Foi ótimo.
- Os focos continuam acesos.
237
00:24:47,354 --> 00:24:48,616
Apaga essas luzes imediatamente!
238
00:25:08,376 --> 00:25:13,643
CALOR INFERNAL
com Beat Takeshi
239
00:25:14,115 --> 00:25:17,607
Você nunca me deixa ficar aqui.
240
00:25:17,786 --> 00:25:20,186
Não, minha casa é muito bagunçada.
241
00:25:20,388 --> 00:25:24,519
Mentirosa!
Está escondendo outro!
242
00:25:24,727 --> 00:25:28,663
Não é verdade!
Minhas roupas estão por todos os lados.
243
00:25:29,398 --> 00:25:31,025
Trapos velhos.
244
00:25:31,334 --> 00:25:33,825
Mas vou substituí-los por roupas caras.
245
00:25:36,005 --> 00:25:37,837
Que carinhoso!
246
00:25:45,649 --> 00:25:47,446
Pra onde está olhando?
247
00:25:50,754 --> 00:25:53,188
- Aonde vai?
- A um teste.
248
00:25:53,423 --> 00:25:55,688
- Pra quê?
- Para um filme.
249
00:25:55,860 --> 00:25:57,350
Você é ator?
250
00:25:59,464 --> 00:26:01,830
Nem pense que vai entrar neste filme.
251
00:26:02,000 --> 00:26:03,365
Sai daqui!
252
00:26:08,706 --> 00:26:11,676
Eu tenho mais chances
de aparecer num filme do que ele.
253
00:26:11,844 --> 00:26:13,641
Eu também.
254
00:26:13,812 --> 00:26:15,541
Podíamos co-protagonizá-lo.
255
00:26:15,714 --> 00:26:20,549
Como "O tudo o vento levou”
Eu, Clark Gable e tu, Bruce Lee.
256
00:26:21,720 --> 00:26:23,483
Vivien Leigh!
257
00:26:23,656 --> 00:26:25,055
Ou isso.
258
00:26:33,800 --> 00:26:35,062
Obrigada pelo seu trabalho!
259
00:26:43,843 --> 00:26:46,404
Eu também comprei um carro com
volante à direita. Em qual vamos hoje?
260
00:26:46,581 --> 00:26:47,741
Nenhum deles.
261
00:26:55,990 --> 00:27:00,051
Lembra de “Férias em Roma”?
Gregory "Punk" e Audrey "Heartburn".
262
00:27:00,227 --> 00:27:01,785
Não seja idiota!
263
00:27:01,996 --> 00:27:05,091
Gregory Peck e Audrey Hepburn.
264
00:27:05,267 --> 00:27:07,792
Você não tem remédio!
É irremediavelmente estúpido!
265
00:27:09,071 --> 00:27:10,595
Não vê que eu estava brincando?
266
00:27:10,839 --> 00:27:12,966
Nem sequer tem graça.
267
00:27:13,175 --> 00:27:15,439
Então me diga pra parar!
268
00:27:15,677 --> 00:27:19,409
Você não faria mesmo se te pedisse.
Como na cama.
269
00:27:19,582 --> 00:27:22,813
Menina malvada! Tenha vergonha!
270
00:27:31,794 --> 00:27:33,625
Pra onde está olhando?
271
00:27:34,263 --> 00:27:36,494
Acha que gosto de fazer isto?
272
00:27:43,374 --> 00:27:45,308
"Espera até que eu pergunte".
273
00:27:46,543 --> 00:27:47,805
"Pode me trazer pimenta?"
274
00:27:48,746 --> 00:27:51,510
"Acha que sabe melhor do que eu,
filho da puta? Ponha-se na rua!"
275
00:27:56,321 --> 00:27:57,117
Tenta outra vez...
276
00:27:57,288 --> 00:28:01,281
Desta vez mais alto.
Seja mais agressivo.
277
00:28:03,395 --> 00:28:04,862
"Lamen, por favor".
278
00:28:05,397 --> 00:28:07,627
"Espera até que eu pergunte".
279
00:28:08,667 --> 00:28:09,929
"Pode me trazer pimenta?"
280
00:28:10,569 --> 00:28:13,834
"Acha que sabe melhor do que eu,
filho da puta? Ponha-se na rua!"
281
00:28:15,408 --> 00:28:16,807
Falta emoção.
282
00:28:18,110 --> 00:28:19,941
Está bem. Obrigado.
283
00:28:20,279 --> 00:28:22,270
Espere lá fora, por favor.
284
00:28:27,254 --> 00:28:28,312
O próximo é o Senhor Takagi.
285
00:28:34,461 --> 00:28:37,225
Desculpe...
Preciso do uniforme de volta.
286
00:28:39,132 --> 00:28:41,191
O próximo é o Senhor Takagi.
287
00:28:55,950 --> 00:28:58,043
Os testes são duros.
288
00:28:59,220 --> 00:29:01,883
Dificilmente fico com um papel.
289
00:29:05,627 --> 00:29:07,026
- "Lamen, por favor".
- "Idiota..."
290
00:29:07,196 --> 00:29:11,758
"Espera até que eu pergunte, idiota!"
291
00:29:12,468 --> 00:29:13,435
"Um pouco de pimenta, por favor".
292
00:29:14,036 --> 00:29:15,731
"E agora o quê?"
293
00:29:16,572 --> 00:29:19,201
"Acha que sabe melhor do que eu,
filho da puta?"
294
00:29:19,476 --> 00:29:20,738
"Ponha-se na rua!"
295
00:29:22,145 --> 00:29:25,205
Está bem, obrigado.
Espere lá fora, por favor.
296
00:29:26,683 --> 00:29:28,082
Pode ter certeza que sim!
297
00:29:33,923 --> 00:29:35,755
Ele é um yakuza.
298
00:29:37,161 --> 00:29:39,527
Precisamos de um cozinheiro resmungão.
299
00:29:40,331 --> 00:29:41,958
Porque é que você o chamou?
300
00:29:42,366 --> 00:29:44,357
- Desculpe.
- Tenha mais cuidado.
301
00:29:46,704 --> 00:29:47,568
Senhor Takeshige.
302
00:29:49,240 --> 00:29:54,042
Quanto tempo mais?
Que tal o Júnior?
303
00:29:55,013 --> 00:29:56,878
Ok, está bem.
304
00:29:57,883 --> 00:29:59,111
Preparado?
305
00:30:08,093 --> 00:30:09,618
Começamos?
306
00:30:10,463 --> 00:30:11,987
"Lamen, por favor".
307
00:30:18,538 --> 00:30:19,800
É a tua linha, Júnior.
308
00:30:23,543 --> 00:30:25,010
"Espera até que eu pergunte".
309
00:30:26,079 --> 00:30:28,513
"Espera até que eu pergunte".
310
00:30:28,715 --> 00:30:29,807
"Um pouco de pimenta, por favor".
311
00:30:29,983 --> 00:30:30,950
"Um pouco de pimenta, por favor".
312
00:30:31,118 --> 00:30:33,951
Mas... Éssa é a minha fala.
313
00:30:35,889 --> 00:30:38,084
Está me atrapalhando! Diga a minha!
314
00:30:38,258 --> 00:30:40,317
Comecemos desde o princípio.
315
00:30:41,228 --> 00:30:44,323
- "Lamen, por favor".
- "Espera até que eu pergunte".
316
00:30:44,566 --> 00:30:46,625
"Espera até que eu pergunte".
317
00:30:46,801 --> 00:30:47,825
"Um pouco de pimenta, por favor".
318
00:30:48,069 --> 00:30:50,162
"Acha que sabe melhor do que eu,
filho da puta? Ponha-se na rua!"
319
00:30:50,438 --> 00:30:53,464
"Acha que sabe melhor do que eu,
filho da puta? Ponha-se na rua!"
320
00:30:53,641 --> 00:30:56,610
Desculpa. Não serias capaz de...?
321
00:30:56,778 --> 00:31:00,476
Tenho que dizer as linhas ao Júnior.
Silêncio!
322
00:31:02,618 --> 00:31:05,018
Muito bem. Comecemos outra vez.
323
00:31:05,688 --> 00:31:08,521
- "Lamen, por favor".
- "Espera até que eu pergunte".
324
00:31:08,691 --> 00:31:10,886
"Espera até que eu pergunte".
325
00:31:11,093 --> 00:31:11,889
"Um pouco de pimenta, por favor"
326
00:31:12,094 --> 00:31:13,959
"Acha que sabe melhor do que eu,
filho da puta? Ponha-se na rua!"
327
00:31:14,129 --> 00:31:16,621
"Acha que sabe melhor do que eu,
filho da puta? Ponha-se na rua!"
328
00:31:16,800 --> 00:31:19,360
Está bem. Obrigado.
329
00:31:19,669 --> 00:31:21,034
Espere lá fora, por favor.
330
00:31:22,105 --> 00:31:23,800
Escolha cuidadosamente.
331
00:31:26,776 --> 00:31:27,970
O próximo.
332
00:31:45,329 --> 00:31:46,227
Ponha isto.
333
00:31:55,807 --> 00:31:56,899
Algum problema?
334
00:31:57,643 --> 00:31:58,837
O botão...
335
00:31:59,244 --> 00:32:01,872
O botão parece estar preso.
336
00:32:02,514 --> 00:32:04,414
Porque é que está demorando tanto tempo?
337
00:32:08,154 --> 00:32:09,121
Deixa-o ir embora.
338
00:32:09,522 --> 00:32:11,615
Não é o nosso tipo de cozinheiro resmungão.
339
00:32:13,026 --> 00:32:14,960
Espere lá fora, por favor.
340
00:33:02,712 --> 00:33:04,304
Somos "Os 300 quilos".
341
00:33:27,804 --> 00:33:28,862
Ei, senhora!
342
00:33:29,906 --> 00:33:32,501
A máquina registradora. Está aqui.
343
00:33:36,814 --> 00:33:39,681
- Pague aqui.
- Tenho que dar dinheiro?
344
00:33:41,919 --> 00:33:43,944
Então não quero.
345
00:33:45,123 --> 00:33:46,522
Não é culpa minha.
346
00:33:48,760 --> 00:33:50,353
Se tenho que dar dinheiro...
347
00:33:53,632 --> 00:33:54,860
Então ficarei com isto.
348
00:33:57,836 --> 00:33:58,996
10 ienes.
349
00:34:03,809 --> 00:34:04,707
Aqui tens 10,000 ienes.
350
00:34:05,677 --> 00:34:08,545
- Não tem uma nota menor?
- Ande logo!
351
00:34:12,218 --> 00:34:13,549
10 ienes...
352
00:34:14,120 --> 00:34:16,213
Conte bem! Não quero erros.
353
00:34:30,638 --> 00:34:33,505
9,000...
354
00:34:35,209 --> 00:34:36,904
990 ienes.
355
00:34:38,212 --> 00:34:39,736
Muito obrigado.
356
00:34:49,157 --> 00:34:50,419
Vou tirar outro.
357
00:34:51,726 --> 00:34:52,784
10 ienes.
358
00:34:56,698 --> 00:34:57,688
Aqui tens 1,000.
359
00:34:58,701 --> 00:35:01,226
Acabei de dar troco...
360
00:35:01,404 --> 00:35:04,396
Qual é o problema?
Coleciono moedas.
361
00:35:17,588 --> 00:35:18,953
990 ienes.
362
00:35:23,193 --> 00:35:24,160
Obrigado.
363
00:35:48,087 --> 00:35:51,955
SALÃO DE MAHJONG
364
00:35:58,597 --> 00:36:00,064
Bem-vindo!
365
00:36:01,133 --> 00:36:03,033
Espere até que alguém saia.
366
00:36:41,543 --> 00:36:44,740
Acorda!
Tens o papel.
367
00:36:48,517 --> 00:36:49,575
Um jogador abandonou.
368
00:37:32,464 --> 00:37:33,931
Continua sendo ator?
369
00:37:35,100 --> 00:37:36,499
Deve ser duro.
370
00:37:38,870 --> 00:37:40,929
E você, o que faz?
371
00:37:41,573 --> 00:37:43,165
Pouca coisa.
372
00:37:43,375 --> 00:37:46,607
Pouca coisa?
Como estes aqui.
373
00:37:46,779 --> 00:37:48,337
Mas eu não sou importante.
374
00:37:49,749 --> 00:37:50,977
E acha que eles são?
375
00:37:59,392 --> 00:38:00,416
Bem-vindo, Júnior.
376
00:38:06,600 --> 00:38:08,124
Jogando mahjong?
377
00:38:08,935 --> 00:38:09,833
Parece divertido.
378
00:38:12,105 --> 00:38:13,470
Alguém está pra sair?
379
00:38:18,378 --> 00:38:19,276
Ei!
380
00:38:19,980 --> 00:38:22,643
Isso quer dizer você. Mexa-se!
381
00:38:22,884 --> 00:38:23,976
Mas eu estou ganhando!
382
00:38:24,218 --> 00:38:25,981
E daí? Não discuta.
383
00:38:26,220 --> 00:38:27,244
Deixa-me terminar.
384
00:38:27,455 --> 00:38:30,151
Cale-se! Disse pra fora!
385
00:38:45,741 --> 00:38:46,765
Vou acabar.
386
00:38:52,648 --> 00:38:53,512
Mahjong!
387
00:38:54,784 --> 00:38:57,844
- Ganhei.
- Não nos deste uma chance!
388
00:39:01,424 --> 00:39:03,517
Ganha e vai embora. É injusto!
389
00:39:03,760 --> 00:39:05,853
Ganhei o salário de um dia.
390
00:39:06,096 --> 00:39:08,690
- E quanto a nós?
- O vizinho pode me sustituir.
391
00:39:08,932 --> 00:39:10,297
Você pode?
392
00:39:10,834 --> 00:39:11,699
Claro.
393
00:39:12,436 --> 00:39:14,336
Você me deve 20,000 ienes.
394
00:39:20,111 --> 00:39:21,373
Joguemos.
395
00:39:25,449 --> 00:39:27,246
Parece que você é o único perdedor.
396
00:39:34,126 --> 00:39:38,654
Atração do Vencedor
397
00:39:45,471 --> 00:39:46,335
Olá!
398
00:39:47,039 --> 00:39:48,836
Os seus lamen são ótimos.
399
00:40:07,261 --> 00:40:08,353
Lamen, por favor.
400
00:40:10,831 --> 00:40:14,460
- Espera até que eu pergunte!
- Espera até que eu pergunte!
401
00:40:30,952 --> 00:40:32,783
- Toma.
- Toma.
402
00:40:51,273 --> 00:40:54,402
- Um pouco de pimenta, por favor.
- Acha que sabe melhor do que eu?
403
00:40:54,578 --> 00:40:56,273
Acha que sabe melhor do que eu?
404
00:40:56,446 --> 00:40:58,846
"Acha que sabe melhor do que eu,
filho da puta?"
405
00:40:59,216 --> 00:41:01,013
- Fora!
- Fora!
406
00:41:01,218 --> 00:41:02,310
"Fora!"
407
00:41:06,122 --> 00:41:07,783
Ei, paga!
408
00:41:07,958 --> 00:41:09,756
Ei, paga!
409
00:41:10,795 --> 00:41:11,989
Quanto?
410
00:41:12,330 --> 00:41:15,595
- Não sabe ler, idiota?
- Não sabe ler, idiota?
411
00:41:36,188 --> 00:41:37,280
Como foi o mahjong?
412
00:41:39,157 --> 00:41:40,351
Perdeu outra vez?
413
00:41:47,433 --> 00:41:49,663
- Lamen de soja, por favor.
- Sim, senhor.
414
00:41:49,836 --> 00:41:50,666
Sim, senhor.
415
00:41:50,837 --> 00:41:51,861
Com extra soja.
416
00:41:52,038 --> 00:41:53,232
Como quiser.
417
00:41:53,439 --> 00:41:54,736
Como quiser.
418
00:42:01,448 --> 00:42:02,881
Obrigada pelo seu trabalho!
419
00:42:24,339 --> 00:42:25,738
Como foi?
420
00:42:26,508 --> 00:42:27,497
Não consegui.
421
00:42:27,976 --> 00:42:28,908
Não?
422
00:42:29,844 --> 00:42:30,742
Ele não conseguiu.
423
00:42:31,413 --> 00:42:32,402
Ele não conseguiu.
424
00:42:44,694 --> 00:42:49,563
Assim são as coisas.
Não há uma oportunidade.
425
00:42:49,699 --> 00:42:51,361
Bem, Audrey "Heartburn"?
426
00:42:51,835 --> 00:42:53,462
Pára de dizer isso!
427
00:42:53,837 --> 00:42:56,772
Fale por você, Gregory "Punk"!
428
00:42:56,940 --> 00:43:00,569
É mais do tipo Humphrey "Advogado".
429
00:43:00,777 --> 00:43:04,907
Advogado? Por quê?
430
00:43:05,082 --> 00:43:07,880
Quer dizer Humphrey Bogart?
431
00:43:43,957 --> 00:43:46,289
Não temos tudo facilitado?
432
00:43:48,161 --> 00:43:51,289
Eu vou embora daqui.
Agora você depende de si próprio.
433
00:43:51,798 --> 00:43:52,696
Não se esqueça...
434
00:43:53,500 --> 00:43:55,127
...evite esse caminho.
435
00:44:05,446 --> 00:44:08,347
Deixa a representação. Conduza o táxi.
436
00:44:09,116 --> 00:44:10,549
Nós temos a vida fácil.
437
00:45:30,402 --> 00:45:32,927
- Para onde?
- Em frente.
438
00:45:33,105 --> 00:45:34,936
- Em frente?
- Em frente.
439
00:45:44,518 --> 00:45:45,382
Cavalheiros...
440
00:45:46,019 --> 00:45:48,613
Vocês pesam demais.
Terão que sair.
441
00:45:48,855 --> 00:45:51,619
Não se preocupe.
Apanhamos táxis muitas vezes.
442
00:45:53,026 --> 00:45:54,323
Mas, escute...
443
00:45:56,563 --> 00:45:57,495
Mas...
444
00:46:00,735 --> 00:46:03,260
Pare! Não há lugar!
445
00:46:03,437 --> 00:46:04,495
- Vamos caber.
- Não. Desculpa...
446
00:46:05,406 --> 00:46:07,397
- Por favor.
- Não há lugar!
447
00:46:07,575 --> 00:46:09,406
Dá-nos carona.
448
00:46:09,577 --> 00:46:10,805
Não há espaço!
449
00:46:10,978 --> 00:46:12,809
Só desta vez!
450
00:46:13,047 --> 00:46:15,482
- É impossível!
- Vamos...
451
00:46:16,552 --> 00:46:18,850
Só desta vez!
452
00:46:24,660 --> 00:46:27,652
- É muito peso!
- Segue em frente!
453
00:46:27,796 --> 00:46:29,787
Não posso seguir em frente.
454
00:46:29,965 --> 00:46:31,797
Tens que sair!
455
00:46:33,503 --> 00:46:36,597
O carro está sobrecarregado.
É difícil movê-lo.
456
00:46:37,073 --> 00:46:40,338
Isto é perigoso.
457
00:46:40,643 --> 00:46:44,841
Já chega.
Têm que sair.
458
00:46:52,590 --> 00:46:53,318
À direita!
459
00:46:55,793 --> 00:46:56,851
À esquerda!
460
00:46:57,094 --> 00:46:59,858
Conseguimos!
461
00:47:01,532 --> 00:47:04,194
- Cuidado!
- Não vou conseguir passar.
462
00:47:04,368 --> 00:47:06,064
- Claro que conseguirá.
- É perigoso.
463
00:47:06,271 --> 00:47:07,465
- Muda de direção.
- Ele conseguiu!
464
00:47:07,806 --> 00:47:12,505
- À direita!
- Não, à esquerda!
465
00:47:12,677 --> 00:47:14,838
- Segue em frente!
- Não posso!
466
00:47:15,847 --> 00:47:16,745
Conseguiu!
467
00:47:18,984 --> 00:47:19,712
Ele conseguiu!
468
00:47:19,951 --> 00:47:21,248
É perigoso!
469
00:47:23,356 --> 00:47:24,380
Alguém está se movendo!
470
00:47:28,628 --> 00:47:32,064
- Eu o atropelei?
- Para a esquerda!
471
00:47:32,298 --> 00:47:36,667
Estou mal mesmo. Tenho que parar.
472
00:47:36,836 --> 00:47:38,861
Você consegue! Está tudo bem.
473
00:47:39,473 --> 00:47:42,237
Conseguimos!
474
00:47:46,480 --> 00:47:49,040
O carro não conseguirá!
475
00:47:53,687 --> 00:47:55,450
Alguma coisa está presa!
476
00:48:21,183 --> 00:48:25,142
- Porque está usando isso?
- Não começa!
477
00:48:26,221 --> 00:48:27,279
Usa isto por mim. É novo.
478
00:48:27,456 --> 00:48:28,946
- Não.
- Usa!
479
00:48:29,191 --> 00:48:32,059
- Porque deveria fazê-lo?
- Porque eu o disse.
480
00:48:32,195 --> 00:48:34,925
- De maneira alguma.
- O teu é transparente, puta!
481
00:48:38,601 --> 00:48:40,831
Está indo a um teste?
482
00:48:42,672 --> 00:48:44,697
Fica com o papel,
483
00:48:44,808 --> 00:48:46,469
...e sairei contigo.
484
00:48:48,579 --> 00:48:51,639
Pra dizer a verdade, odeio esse idiota.
485
00:48:55,453 --> 00:48:56,647
Espero que consiga!
486
00:49:05,731 --> 00:49:07,961
"Mais uma palavra e está morto!"
487
00:49:08,133 --> 00:49:10,192
"Mais uma palavra e está morto!"
488
00:49:10,402 --> 00:49:12,870
"Mais uma palavra e passa à história!"
489
00:49:13,572 --> 00:49:15,802
"Mais outra palavra e está morto!"
490
00:49:15,974 --> 00:49:18,875
"Outra palavra e passa à história!"
491
00:49:21,581 --> 00:49:24,277
"Mais outra palavra e está morto!"
492
00:49:25,485 --> 00:49:26,816
Isso é tudo por hoje.
493
00:49:28,321 --> 00:49:29,982
Mas...
494
00:49:30,123 --> 00:49:31,681
Falta um.
495
00:49:32,291 --> 00:49:34,225
Deixa-o ir.
496
00:49:35,094 --> 00:49:38,428
Pintou o cabelo como o Takeshi.
Não podemos utilizá-lo.
497
00:49:39,767 --> 00:49:41,667
Os yakuza não têm esse aspecto.
498
00:49:45,372 --> 00:49:47,704
Cavalheiros, esperem lá fora, por favor.
499
00:49:48,942 --> 00:49:50,534
Façamos uma pausa.
500
00:49:59,287 --> 00:50:00,879
Obrigada pelo seu trabalho!
501
00:50:20,142 --> 00:50:25,273
- Que está fazendo?
- Dá-me isso!
502
00:50:25,681 --> 00:50:26,739
Larga! Eu estava lendo.
503
00:50:26,982 --> 00:50:28,609
Pedimos desculpa.
504
00:50:32,756 --> 00:50:33,780
Querido Takeshi!
505
00:50:51,609 --> 00:50:52,769
Finalmente te encontrei.
506
00:50:54,345 --> 00:50:57,075
Temia que estivéssemos
destinados a não voltarmos vermos mais.
507
00:50:59,083 --> 00:51:00,914
Não quero ser indiscreto, mas...
508
00:51:01,853 --> 00:51:04,448
Que horas você sai do trabalho?
509
00:51:06,024 --> 00:51:10,256
Só você e eu...
Apenas um copo depois do trabalho.
510
00:51:11,296 --> 00:51:13,230
Estou ocupado.
511
00:51:13,866 --> 00:51:14,924
Ah, sério?
512
00:51:16,401 --> 00:51:17,800
Que pena!
513
00:51:19,605 --> 00:51:22,302
Vou a voltar a ser indiscreto.
514
00:51:22,442 --> 00:51:24,239
Conheço um restaurante de curry magnífico.
515
00:51:25,078 --> 00:51:26,909
Gosta de curry?
516
00:51:27,080 --> 00:51:28,945
Agora estou trabalhando.
517
00:51:32,051 --> 00:51:33,746
Uma amostra dos meus sentimentos...
518
00:51:37,124 --> 00:51:38,523
Aceite, por favor.
519
00:51:44,431 --> 00:51:46,023
Sairei pela parte de trás.
520
00:52:46,464 --> 00:52:48,432
Onde é o banheiro?
521
00:52:50,468 --> 00:52:52,026
Na porta dos fundos ao lado das prateleiras.
522
00:53:13,659 --> 00:53:16,184
Viu um careca coberto de sangue?
523
00:53:16,362 --> 00:53:17,260
Não.
524
00:54:20,163 --> 00:54:21,391
Espero que o consiga!
525
00:54:24,834 --> 00:54:26,302
Ele se deixou enganar!
526
00:54:26,503 --> 00:54:30,439
Disse a ele que eu era um idiota!
Como pôde?
527
00:54:30,574 --> 00:54:31,734
Eu menti.
528
00:54:32,776 --> 00:54:35,643
Nunca mais vai ficar com um papel!
529
00:54:35,846 --> 00:54:38,406
Ele nunca ficou!
530
00:54:38,582 --> 00:54:40,948
Voltará desiludido mais uma vez.
531
00:54:41,418 --> 00:54:43,046
Não posso esperar mais!
532
00:54:44,556 --> 00:54:45,716
Espero que consiga!
533
00:54:57,702 --> 00:54:58,600
E então?
534
00:54:59,604 --> 00:55:00,765
Como foi?
535
00:55:02,074 --> 00:55:04,634
- Fiquei com o papel.
- Não! Sério?
536
00:55:04,810 --> 00:55:06,072
Ficou com o papel?
537
00:55:07,380 --> 00:55:11,282
Tinha razão!
Eu sabia que ficaria!
538
00:55:11,450 --> 00:55:13,475
O trabalho duro é recompensado!
539
00:55:13,719 --> 00:55:16,654
Aprenda com ele!
O esforço é o que conta.
540
00:55:16,889 --> 00:55:19,984
- Ele tem a sua recompensa.
- Seja sempre persistente.
541
00:55:20,093 --> 00:55:23,085
Continue a se esforçar e
alguém se dará conta.
542
00:55:23,263 --> 00:55:25,857
Deus te sorri.
543
00:55:27,801 --> 00:55:30,497
Não seja estúpida!
"Consegui", o caralho!
544
00:55:30,737 --> 00:55:32,830
- Seja lá o que for!
- Que sorte!
545
00:55:33,006 --> 00:55:34,474
Deve ser alguma personagem estúpida, muda...
546
00:55:34,642 --> 00:55:38,169
Dessas que são disparadas de
um telhado e caem em um rio.
547
00:55:38,413 --> 00:55:41,348
Talvez arrastado por cavalos
ou morto por uma espada.
548
00:55:41,516 --> 00:55:45,509
Um papel sem diálogos ou
que não se veja a cara...
549
00:55:45,753 --> 00:55:47,983
Algum extra que é assassinado...
550
00:55:48,156 --> 00:55:51,718
Que idiota!
Está queixando por isso?
551
00:55:54,096 --> 00:55:55,063
Vamos nos embebedar.
552
00:55:55,431 --> 00:55:58,525
Isso me irrita, realmente.
Por que ele?
553
00:55:58,700 --> 00:56:00,065
Vamos nos embebedar!
554
00:56:00,269 --> 00:56:02,203
Está com ciúmes?
555
00:56:02,438 --> 00:56:04,303
Ciúmes de quê?
556
00:56:04,473 --> 00:56:07,408
A vida é tão fácil para alguns!
557
00:58:47,946 --> 00:58:49,004
Assassino!
558
00:58:50,983 --> 00:58:52,075
Assassino!
559
00:59:52,715 --> 00:59:54,979
Bem-vindo! O que vai ser?
560
00:59:55,184 --> 00:59:57,379
Bem-vindo! O que vai ser?
561
00:59:57,753 --> 00:59:59,584
Espaguetti à Napolitana.
562
01:00:00,189 --> 01:00:02,555
- Sim, senhor.
- Sim, senhor.
563
01:00:08,298 --> 01:00:09,492
Tem um garfo?
564
01:00:10,133 --> 01:00:11,293
Não, senhor.
565
01:00:11,468 --> 01:00:12,492
Não, senhor.
566
01:00:35,226 --> 01:00:36,420
Um pouco d'água, por favor.
567
01:00:38,396 --> 01:00:39,421
Água!
568
01:00:46,238 --> 01:00:47,136
Água!
569
01:00:48,340 --> 01:00:50,274
Um pouco de água, maldição!
570
01:00:55,114 --> 01:00:56,514
Vou te matar!
571
01:02:09,326 --> 01:02:10,418
Qual é o teu papel?
572
01:02:10,994 --> 01:02:12,359
Um assassino a soldo yakuza.
573
01:02:12,663 --> 01:02:14,062
Um assassino a soldo yakuza?
574
01:02:14,832 --> 01:02:17,426
Com uma pistola?
Bang bang, está morto?
575
01:02:20,270 --> 01:02:22,432
Comprei esta para praticar.
576
01:02:22,607 --> 01:02:27,101
Compraste-a? Genial!
577
01:02:27,445 --> 01:02:29,413
Ensina-me como a empunha.
578
01:02:33,084 --> 01:02:35,609
Assim não.
579
01:02:35,854 --> 01:02:39,313
Usa as duas mãos como aqueles policias
da televisão americana.
580
01:02:39,525 --> 01:02:40,787
As duas mãos. Usa as duas mãos!
581
01:02:45,097 --> 01:02:47,930
Assim. Agora dispara!
582
01:02:51,270 --> 01:02:52,794
É real...
583
01:03:38,654 --> 01:03:39,678
Senhor Tanaka...
584
01:03:41,256 --> 01:03:42,348
Senhor Tanaka...
585
01:03:46,529 --> 01:03:49,657
Sou do Diário Kyodo.
A sua mensalidade está atrasada...
586
01:03:49,832 --> 01:03:52,528
Não tenho dinheiro.
587
01:03:52,769 --> 01:03:53,895
Volte amanhã.
588
01:04:00,143 --> 01:04:03,580
Bem-vindo. Terá que esperar
até que alguém saia.
589
01:04:08,285 --> 01:04:10,048
Tu, levanta-te.
590
01:04:10,354 --> 01:04:15,382
Do que está falando?
Estou jogando!
591
01:04:15,826 --> 01:04:16,815
Fora!
592
01:04:17,461 --> 01:04:18,553
Está louco?
593
01:04:24,502 --> 01:04:25,434
Seu vagabundo inútil...
594
01:04:26,571 --> 01:04:27,538
Vai procurar trabalho!
595
01:04:28,640 --> 01:04:30,369
O que está acontecendo?
596
01:04:43,823 --> 01:04:47,088
Peço desculpa!
Não volto a fazer confusão!
597
01:04:47,927 --> 01:04:50,452
Tenho mulher e filhos!
598
01:04:51,530 --> 01:04:54,125
Cinco filhos!
599
01:04:54,601 --> 01:04:58,059
Toma o meu dinheiro. Toma!
600
01:04:58,605 --> 01:05:01,369
Toma o meu táxi também.
Pode ficar com ele.
601
01:05:01,541 --> 01:05:05,978
Perdoe-me. Peço desculpas!
602
01:05:12,553 --> 01:05:14,111
Espera até que eu pergunte.
603
01:06:00,905 --> 01:06:03,669
Só estava a ajudando com o corpo.
604
01:06:04,842 --> 01:06:08,039
Está interessado no Diário Kyodo?
Que tal uma assinatura mensal?
605
01:06:08,746 --> 01:06:11,044
Não preciso. Vai embora.
606
01:06:43,783 --> 01:06:45,580
Ei... Vem cá.
607
01:06:47,520 --> 01:06:49,317
Tira a minha roupa.
608
01:06:56,630 --> 01:06:58,029
Tira as minhas calças.
609
01:07:04,571 --> 01:07:06,232
Depressa.
610
01:07:08,743 --> 01:07:10,074
Depressa.
611
01:07:10,378 --> 01:07:11,936
Que está fazendo?
612
01:07:15,183 --> 01:07:17,014
Porque é que demora tanto?
613
01:07:17,185 --> 01:07:19,119
O botão está preso.
614
01:07:19,320 --> 01:07:22,255
Desculpe!
Assine o Diário Kyodo!
615
01:07:22,423 --> 01:07:24,220
Bati com o carro!
616
01:07:24,392 --> 01:07:27,123
É a minha garota, sacana!
617
01:07:27,329 --> 01:07:29,092
Devolva a minha pistola!
618
01:08:14,378 --> 01:08:15,845
Aonde vai?
619
01:08:37,136 --> 01:08:38,296
Um assalto!
620
01:08:39,572 --> 01:08:41,301
Um assalto!
621
01:08:52,920 --> 01:08:54,046
Chama a policía!
622
01:09:22,183 --> 01:09:23,241
O dinheiro!
623
01:09:41,037 --> 01:09:43,529
Não faço isto por dinheiro.
624
01:11:01,288 --> 01:11:02,255
Onde está a chave?
625
01:11:06,228 --> 01:11:10,164
2 milhões de ienes pela chave.
626
01:11:10,332 --> 01:11:11,663
Você tem dinheiro.
627
01:11:18,273 --> 01:11:19,831
Dá-me algum também.
628
01:11:25,181 --> 01:11:27,672
Um milhão não chega.
Quero dois.
629
01:11:29,619 --> 01:11:31,177
Conte direito!
630
01:11:40,764 --> 01:11:42,732
Aqui tens 10,000 ienes...
631
01:11:43,934 --> 01:11:45,561
Por um pacote de chicletes de 10 ienes.
632
01:11:46,370 --> 01:11:47,496
Dá-me troco.
633
01:12:34,554 --> 01:12:38,251
CALOR INFERNAL
Com Beat Takeshi
634
01:12:55,243 --> 01:12:58,110
Um Porsche usado?
635
01:12:58,346 --> 01:13:00,541
Que tal um Rolls-royce?
636
01:13:00,715 --> 01:13:04,151
Você assaltou um banco.
Tem dinheiro!
637
01:13:04,520 --> 01:13:06,784
Só os unhas de fome compram carros usados!
638
01:13:07,022 --> 01:13:08,284
Essa é a minha garota!
639
01:13:08,524 --> 01:13:09,786
Vá lá! Compra-o!
640
01:13:10,025 --> 01:13:11,219
- Compra-o!
- Avarento!
641
01:13:11,393 --> 01:13:13,258
Essa é a minha garota!
642
01:13:13,428 --> 01:13:14,895
Essa é a minha garota, idiota!
643
01:13:15,063 --> 01:13:17,463
É único! Compra-o!
644
01:13:17,633 --> 01:13:18,930
É um unha de fome.
645
01:13:19,101 --> 01:13:21,593
- Essa é a minha garota!
- Compra-o!
646
01:13:28,745 --> 01:13:30,804
Idiota! Recua!
647
01:13:31,915 --> 01:13:33,507
Essa é a minha garota!
648
01:13:33,883 --> 01:13:34,975
Alto! Sacana!
649
01:13:36,886 --> 01:13:37,818
- Tem cuidado!
- Cuidado!
650
01:13:37,987 --> 01:13:38,647
Sacana!
651
01:13:45,062 --> 01:13:46,290
Sacana!
652
01:14:19,498 --> 01:14:22,058
Na escuridão,
653
01:14:22,201 --> 01:14:25,193
A minha mãe desapareceu com o seu amante
654
01:14:26,439 --> 01:14:31,377
abandonada, eu era atirada
de um lar para outro
655
01:14:31,812 --> 01:14:37,409
abusada e humilhada,
cresci a engolir as minhas lágrimas
656
01:14:39,386 --> 01:14:42,253
Quando era pequena,
657
01:14:43,123 --> 01:14:46,150
era um patinho feio
658
01:14:47,228 --> 01:14:50,561
Sem amigos
659
01:14:50,698 --> 01:14:53,223
só tinha a mim mesma
660
01:14:54,502 --> 01:14:58,097
Viam-me como uma estranha
661
01:14:58,306 --> 01:15:01,400
A minha vida era miserável
662
01:15:02,644 --> 01:15:08,584
Entre encolhimentos e aborrecimentos,
minha vida tem sido um inferno vivo
663
01:15:09,051 --> 01:15:12,578
Com ressentimento e ódio
664
01:15:12,721 --> 01:15:17,385
sobrevivi até hoje
665
01:16:25,732 --> 01:16:27,666
Estamos prontos para um bom começo.
666
01:16:27,901 --> 01:16:31,667
A nossa próxima canção é
sobre pais a amar os seus filhos...
667
01:16:31,839 --> 01:16:33,534
...e crianças a amar os seus pais.
668
01:16:33,741 --> 01:16:37,177
Um amor para ricos e pobres por igual.
669
01:16:37,644 --> 01:16:40,442
Um amor incondicional imortalizado em...
670
01:16:40,581 --> 01:16:42,173
..."A Canção do Duro Trabalhador"!
671
01:16:42,349 --> 01:16:44,647
Canta para nós, Miwa!
672
01:16:59,000 --> 01:17:04,962
Ouço ainda hoje.
A Canção do Duro Trabalhador
673
01:17:05,474 --> 01:17:10,912
Ouço ainda hoje.
Essa amada canção de ninar
674
01:17:11,647 --> 01:17:16,550
No local da obra,
durante a pausa para almoço
675
01:17:16,852 --> 01:17:22,587
Ao fumar um cigarro, fecho os meus olhos
676
01:17:22,793 --> 01:17:28,732
A música enche o ambiente,
e ouço aquela canção
677
01:17:28,899 --> 01:17:34,235
A canção do duro trabalhador
no trabalho
678
01:17:34,838 --> 01:17:41,074
A canção dos pobres duros trabalhadores
679
01:17:42,547 --> 01:17:48,952
Este é pelo meu querido marido:
Demissão!
680
01:17:50,154 --> 01:17:55,092
Este é pela minha querida esposa:
Demissão!
681
01:17:56,361 --> 01:18:03,028
Este é pelos meus queridos filhos:
Demissão!
682
01:18:04,336 --> 01:18:14,235
Uma mais pela sorte:
Demissão!
683
01:24:31,412 --> 01:24:38,147
Encontraremo-nos em nossos sonhos
684
01:24:49,431 --> 01:24:51,058
Maldita seja!
685
01:24:52,601 --> 01:24:53,898
Filha da puta!
686
01:24:58,375 --> 01:25:00,900
É uma pedra no sapato!
687
01:30:56,020 --> 01:30:59,217
Onde estiveste?
688
01:30:59,723 --> 01:31:01,156
Olá!
689
01:31:01,358 --> 01:31:02,916
Que quer dizer com "olá", idiota?
690
01:31:03,093 --> 01:31:06,062
Desculpa!
Não sei como cheguei aqui!
691
01:31:06,230 --> 01:31:07,458
É demais!
692
01:31:10,535 --> 01:31:12,799
Preparado? Vai!
693
01:31:17,542 --> 01:31:19,772
Vou levar o dinheiro.
694
01:32:13,634 --> 01:32:15,192
À carga!
695
01:33:17,068 --> 01:33:18,433
À carga!
696
01:34:34,951 --> 01:34:36,384
Senhor Kitano...
697
01:36:31,708 --> 01:36:35,144
Dê-lhe uma oportunidade, por favor.
698
01:36:36,947 --> 01:36:41,646
Chama-se Taichi.
Só uma. Dê-lhe uma oportunidade.
699
01:36:43,053 --> 01:36:44,816
Dê-lhe uma oportunidade, por favor.
700
01:36:45,055 --> 01:36:51,825
Agradeceria-lhe muitíssimo. Só uma...
701
01:36:57,101 --> 01:36:59,262
Onde é o banheiro?
702
01:37:01,105 --> 01:37:02,766
Na porta dos fundos ao lado das prateleiras.
703
01:38:26,996 --> 01:38:27,894
Corta!
704
01:38:32,903 --> 01:38:34,063
Por aqui, por favor.
705
01:38:37,341 --> 01:38:38,103
Obrigado.
706
01:38:38,342 --> 01:38:39,434
Bom trabalho.
707
01:41:17,343 --> 01:41:19,403
Para o Senhor Palhaço
708
01:43:37,959 --> 01:43:40,894
Peço desculpa. Devo ter lhe picado.
709
01:44:25,342 --> 01:44:26,400
E agora o quê?
710
01:44:46,530 --> 01:44:50,762
Escrito, Editado and Realizado por:
Takeshi KITANO
711
01:44:52,036 --> 01:44:55,994
produzido por: Masayuki MORI
e Takio YOSHIDA
712
01:44:57,375 --> 01:44:58,932
Cinematografia: Katsumi YANAGIJIMA
713
01:44:59,076 --> 01:45:00,667
Iluminação: Hitoshi TAKAYA
714
01:45:00,810 --> 01:45:02,335
Engenheiro de Produção: Norihiro ISODA
715
01:45:02,813 --> 01:45:04,473
Engenheiro de som: Senji HORIUCHI
716
01:45:04,614 --> 01:45:06,309
Edição: Yoshinori OTA
717
01:45:06,449 --> 01:45:08,110
Line producer: Shinji KOMIYA
718
01:45:08,552 --> 01:45:12,511
Desenho de Vestuário: Yohji YAMAMOTO
719
01:45:15,225 --> 01:45:17,353
Atores:
720
01:45:18,496 --> 01:45:20,657
Beat Takeshi
721
01:45:21,798 --> 01:45:23,960
Kotomi KYONO
722
01:45:25,101 --> 01:45:27,262
Kayoko KISHIMOTO
723
01:45:28,405 --> 01:45:30,532
Ren OHSUGI
724
01:45:31,675 --> 01:45:33,836
Susumu TERAJIMA
725
01:45:34,978 --> 01:45:37,139
e Akihiro MIWAPK
TjpV#g g 4 $ Takeshis.2005.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.srt
wqXwqXiqXPK