PK
VnVGwC^ä ^ä ? The.Ark.S01E06.Two.by.Two.720p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt1
00:00:02,002 --> 00:00:03,460
Anteriormente...
2
00:00:03,462 --> 00:00:06,505
Está construindo
uma bioestufa na nave!
3
00:00:06,606 --> 00:00:08,089
É incrível.
4
00:00:08,091 --> 00:00:10,010
Os outros médicos
morreram no evento,
5
00:00:10,012 --> 00:00:12,888
e eu tenho que cuidar
de todos esse feridos.
6
00:00:14,890 --> 00:00:17,082
- Trabalha onde?
- Gestão de resíduos.
7
00:00:17,184 --> 00:00:20,060
Não mais. Alicia Nevins,
agora é Chefe de Suporte Vital.
8
00:00:20,062 --> 00:00:21,647
- Farei outro EVA.
- Por quê?
9
00:00:21,649 --> 00:00:23,106
Descobrir o que nos atingiu.
10
00:00:23,208 --> 00:00:25,359
Tem um tipo de cristal
alojado ali.
11
00:00:25,461 --> 00:00:27,300
Lane, os dedos da luva
estão sumindo!
12
00:00:27,402 --> 00:00:29,861
Pegue com Angus o novo
elemento que ele analisou.
13
00:00:29,963 --> 00:00:33,140
É um sistema de alerta caso
cheguemos perto do elemento.
14
00:00:33,242 --> 00:00:35,408
O que precisa
para velocidade da luz?
15
00:00:35,410 --> 00:00:39,104
Só temos um motor.
Se explodir, ficamos parados.
16
00:00:39,206 --> 00:00:40,499
Vamos forçar o possível.
17
00:00:40,599 --> 00:00:41,957
Vi sua ficha médica.
18
00:00:42,059 --> 00:00:44,167
É perfeita demais para ser real.
19
00:00:44,269 --> 00:00:46,380
Há algo nessa nave
que você precisa saber.
20
00:00:48,384 --> 00:00:51,782
Vou salvar essa nave
por um simples motivo.
21
00:00:51,884 --> 00:00:53,868
Para salvar William Trust.
22
00:00:53,970 --> 00:00:56,890
Agora é seu dever
manter Trust a salvo.
23
00:00:58,088 --> 00:01:00,808
3.2 MESES TERRESTRES DEPOIS
24
00:01:00,910 --> 00:01:04,046
Quem quer começar a falar?
Felix?
25
00:01:04,148 --> 00:01:05,771
Tenho pouco a relatar.
26
00:01:06,066 --> 00:01:09,064
A tripulação parece
ter entrado numa rotina calma,
27
00:01:09,611 --> 00:01:11,113
o que me deixa nervoso.
28
00:01:12,029 --> 00:01:13,029
Dra. Kabir?
29
00:01:13,031 --> 00:01:15,070
A enfermaria
já viu uma calma assim?
30
00:01:17,161 --> 00:01:18,161
Dra. Kabir?
31
00:01:20,934 --> 00:01:21,934
Sim?
32
00:01:23,443 --> 00:01:24,443
Sim.
33
00:01:24,825 --> 00:01:26,793
A enfermaria está vazia.
34
00:01:26,894 --> 00:01:30,132
Só alguns pequenos ferimentos
de trabalho.
35
00:01:30,759 --> 00:01:32,399
Bom. Engenharia?
36
00:01:32,845 --> 00:01:34,806
Tudo bem.
Reparo de transporte completo
37
00:01:34,807 --> 00:01:37,125
e SEPN estão funcionando a 50%.
38
00:01:37,127 --> 00:01:38,556
Calma. 50%?
39
00:01:38,658 --> 00:01:40,408
Não chegaremos
à Prox B por décadas.
40
00:01:40,410 --> 00:01:42,686
O combustível vai acabar
muito antes.
41
00:01:43,687 --> 00:01:46,898
Tive que ejetar muito
U-238 durante o colapso.
42
00:01:47,000 --> 00:01:48,567
Quanto tempo temos?
43
00:01:49,526 --> 00:01:50,930
Relaxem!
44
00:01:50,932 --> 00:01:54,625
Pessoal, Alicia e eu já
começamos a procurar urânio 238,
45
00:01:54,627 --> 00:01:56,515
e vamos achar, certo, Alicia?
46
00:01:56,830 --> 00:01:59,258
Urânio 238 é abundante
no universo.
47
00:01:59,260 --> 00:02:02,189
Analisamos cada rocha
que está na nossa rota.
48
00:02:02,291 --> 00:02:04,456
Sabe, planetas,
planetoides, luas.
49
00:02:04,557 --> 00:02:07,085
Até agora, nada,
mas ainda não me preocupa.
50
00:02:07,736 --> 00:02:09,212
Se não acharmos logo,
51
00:02:09,572 --> 00:02:12,744
ficaremos sem combustível
em duas semanas.
52
00:02:12,846 --> 00:02:16,201
Bem, vamos cortar a conversa
e voltar à busca?
53
00:02:16,303 --> 00:02:18,783
Certo, reunião adiada, mas,
54
00:02:18,885 --> 00:02:20,848
antes que retornem, Angus
55
00:02:20,950 --> 00:02:22,999
tem uma surpresa no refeitório.
56
00:02:23,101 --> 00:02:24,726
Certo, podem ir. Fico na ponte.
57
00:02:24,728 --> 00:02:27,432
Deixe a Cogner na ponte.
Angus quer você no refeitório.
58
00:02:33,812 --> 00:02:36,557
Sem olhar debaixo do guardanapo.
Apenas sentem-se.
59
00:02:42,537 --> 00:02:45,089
Senhoras e senhores,
60
00:02:45,190 --> 00:02:48,499
tenho orgulho de apresentar,
direto do Deck 3R,
61
00:02:48,601 --> 00:02:52,979
de uma longa batalha
na famosíssima bioestufa...
62
00:02:52,980 --> 00:02:55,882
Coisas a fazer, lugares para ir.
Ande logo, Angus.
63
00:02:55,983 --> 00:02:56,983
Certo.
64
00:02:57,318 --> 00:02:58,674
Só queria trazer humor.
65
00:02:59,892 --> 00:03:00,892
Não importa.
66
00:03:02,252 --> 00:03:06,689
Apresento a vocês,
a pequena colheita da bioestufa.
67
00:03:08,010 --> 00:03:09,481
Podem tirar os guardanapos.
68
00:03:14,127 --> 00:03:16,822
É só o começo.
Temos muito mais por vir.
69
00:03:33,955 --> 00:03:34,955
O quê?
70
00:03:35,057 --> 00:03:36,712
Quero saborear cada mordida.
71
00:03:36,814 --> 00:03:39,268
- Tem um problema com isso?
- Não, nenhum.
72
00:03:40,119 --> 00:03:42,639
Deus, esqueci o gosto
de comida de verdade.
73
00:03:43,405 --> 00:03:44,405
Não é?
74
00:03:44,507 --> 00:03:45,507
Muito bem...
75
00:03:45,838 --> 00:03:48,168
Saboreie à vontade, Alicia.
76
00:03:48,270 --> 00:03:50,995
Alguns de nós têm urânio
para procurar.
77
00:03:51,097 --> 00:03:53,207
Encontro você daqui a pouco,
está bem?
78
00:04:00,214 --> 00:04:01,332
Não, não.
79
00:04:01,859 --> 00:04:03,354
Não, não. Agora não.
80
00:04:04,043 --> 00:04:05,143
Agora não.
81
00:04:10,375 --> 00:04:11,832
THE ARK
S01E06 | Two by Two
82
00:04:13,253 --> 00:04:15,153
Mrs.Bennet | LaisRosas
Sossa | LisLara
83
00:04:15,155 --> 00:04:17,215
Mr.Henderson
@helder1965 | DX404
84
00:04:33,533 --> 00:04:35,231
Dra. Kabir, trouxe comida.
85
00:04:35,233 --> 00:04:38,268
É a primeira vez em semanas
que pude pôr as coisas no lugar,
86
00:04:38,270 --> 00:04:40,354
dar um ar de ordem nesse lugar.
87
00:04:40,356 --> 00:04:42,227
Perdeu algo especial
no refeitório.
88
00:04:42,229 --> 00:04:44,616
Angus ofereceu a 1ª colheita.
Trouxe para você.
89
00:04:44,718 --> 00:04:46,025
Obrigada, Felix.
90
00:04:47,960 --> 00:04:49,539
- Você está bem?
- Sim, ótima.
91
00:04:50,389 --> 00:04:52,273
- Precisa comer.
- Mesmo?
92
00:04:52,375 --> 00:04:53,917
Não aprendi isso na faculdade.
93
00:04:54,529 --> 00:04:56,853
Estou bem.
Só um pouco estressada.
94
00:04:56,953 --> 00:04:59,605
- Não consigo dormir.
- Vá dormir agora.
95
00:04:59,706 --> 00:05:01,701
Por que ficam me falando
para dormir?
96
00:05:01,803 --> 00:05:03,246
Vou dormir quando quiser.
97
00:05:03,248 --> 00:05:05,286
Falou que está estressada
pois não dorme.
98
00:05:05,388 --> 00:05:07,263
- Há muito a fazer.
- Zero pacientes.
99
00:05:07,265 --> 00:05:08,937
- Mas alguém pode...
- Fico aqui,
100
00:05:09,459 --> 00:05:11,503
aviso se precisarem.
Leve a comida. Vá.
101
00:05:11,603 --> 00:05:12,812
Agora.
102
00:05:52,677 --> 00:05:53,719
Jelena.
103
00:05:54,401 --> 00:05:55,714
- Jelena.
- Quê?
104
00:05:56,055 --> 00:05:57,105
Me deixa dormir.
105
00:05:57,107 --> 00:05:58,733
Viu com quem eu estava ontem?
106
00:05:58,927 --> 00:06:00,630
Vai se catar, James.
107
00:06:01,361 --> 00:06:03,778
- Transe com que quiser...
- Quê? Não, não.
108
00:06:03,780 --> 00:06:05,113
Viu alguém me trazer aqui?
109
00:06:05,199 --> 00:06:06,199
Eu estava dormindo.
110
00:06:06,534 --> 00:06:07,534
Tchau.
111
00:06:10,120 --> 00:06:11,155
Merda.
112
00:06:17,927 --> 00:06:18,932
Pode entrar.
113
00:06:23,592 --> 00:06:24,645
Queria me ver?
114
00:06:24,889 --> 00:06:25,989
Sente-se.
115
00:06:31,010 --> 00:06:32,475
Quer saber por que veio.
116
00:06:33,233 --> 00:06:35,645
Sinto que fui chamado
na sala do diretor.
117
00:06:36,143 --> 00:06:37,981
Te chamei porque tenho
uma confissão.
118
00:06:38,399 --> 00:06:39,399
Tem?
119
00:06:39,976 --> 00:06:41,776
Tenho escondido contrabando.
120
00:06:42,103 --> 00:06:43,103
Contrabando?
121
00:06:43,238 --> 00:06:44,738
É proibido trazer
122
00:06:44,739 --> 00:06:47,682
qualquer bebida alcoólica
para uma arca, mas...
123
00:06:49,993 --> 00:06:52,370
Acho que a Capitã Lester
era um fora-da-lei.
124
00:06:53,139 --> 00:06:54,456
Achei nas coisas dela.
125
00:06:55,238 --> 00:06:56,238
Caramba.
126
00:06:56,871 --> 00:06:58,877
Capitã Lester tinha bom gosto
pra uísque.
127
00:07:00,099 --> 00:07:01,100
Eu não saberia.
128
00:07:01,102 --> 00:07:03,233
Sou de Kentucky
e prefiro Bourbon.
129
00:07:03,235 --> 00:07:04,813
Como pode falar tal blasfêmia?
130
00:07:05,235 --> 00:07:06,885
Falar do suco de brejo
de Kentucky
131
00:07:06,887 --> 00:07:08,637
em frente a garrafa
de Glenn Verbog.
132
00:07:10,450 --> 00:07:12,933
Peço desculpa. Não sabia
que era uma religião sua.
133
00:07:13,511 --> 00:07:16,461
Costumava beber essa coisa com
meu pai na época da NASA,
134
00:07:17,277 --> 00:07:19,191
antes do mundo todo colapsar.
135
00:07:20,635 --> 00:07:22,299
- Ele era astronauta.
- Sério?
136
00:07:22,759 --> 00:07:24,627
Ele chegou a sair da Terra?
137
00:07:24,819 --> 00:07:26,776
Sim, ele foi pra base na lua
umas vezes.
138
00:07:29,110 --> 00:07:30,112
Ele morreu lá,
139
00:07:30,519 --> 00:07:32,369
quando a Federação Oriental
a sabotou.
140
00:07:35,155 --> 00:07:36,998
Spencer, eu sinto muito.
141
00:07:37,661 --> 00:07:38,918
Foi há muito tempo atrás.
142
00:07:40,085 --> 00:07:42,170
Mas foi por isso
que entrei na GSA.
143
00:07:42,299 --> 00:07:44,879
Sim, queria continuar
o que meu pai tentava fazer,
144
00:07:44,881 --> 00:07:47,518
salvar a humanidade dela mesma
e aquela merda nobre.
145
00:07:49,059 --> 00:07:50,095
À merda nobre.
146
00:07:50,462 --> 00:07:51,462
Ao seu pai.
147
00:07:58,445 --> 00:08:00,397
Dr. Hall e eu
costumávamos beber juntos.
148
00:08:02,148 --> 00:08:03,148
Kentucky...
149
00:08:04,524 --> 00:08:06,981
O uísque, de nome
que não devo pronunciar,
150
00:08:06,983 --> 00:08:09,280
no mesmo recinto
que a Glenn Sei lá o quê.
151
00:08:09,914 --> 00:08:11,421
- Dr. Hall?
- Sim.
152
00:08:12,008 --> 00:08:15,002
Foi o médico que supervisionou
as experimentações
153
00:08:15,004 --> 00:08:16,304
em mim e na minha irmã.
154
00:08:16,354 --> 00:08:17,454
Você deve odiar ele.
155
00:08:18,387 --> 00:08:19,457
Na verdade,
156
00:08:19,459 --> 00:08:21,359
foi o mais próximo
que tive de um pai.
157
00:08:22,961 --> 00:08:23,965
Sinto saudade dele.
158
00:08:25,122 --> 00:08:26,122
O que houve com ele?
159
00:08:27,767 --> 00:08:28,767
Morreu.
160
00:08:29,260 --> 00:08:30,260
Dormia na cápsula 1.
161
00:08:30,996 --> 00:08:32,096
Ele estava nessa arca?
162
00:08:32,430 --> 00:08:33,430
Sim.
163
00:08:33,621 --> 00:08:36,392
Ele deve ser o motivo
de eu estar aqui, embora...
164
00:08:36,959 --> 00:08:38,810
nunca tenha admitido
ser responsável.
165
00:08:40,013 --> 00:08:41,598
Bem, ao Dr. Hall.
166
00:08:48,088 --> 00:08:49,195
Preciso perguntar...
167
00:08:49,451 --> 00:08:51,451
Por que te chamei aqui
para beber?
168
00:08:51,779 --> 00:08:52,782
Sim.
169
00:08:55,670 --> 00:08:56,747
Para te agradecer.
170
00:08:58,525 --> 00:09:01,374
Desde que você revelou
meus segredos e...
171
00:09:01,842 --> 00:09:03,473
pediu aquela votação, e...
172
00:09:03,475 --> 00:09:06,253
São as principais razões
da minha surpresa pelo convite.
173
00:09:07,281 --> 00:09:08,283
Não,
174
00:09:08,727 --> 00:09:11,027
em retrospectiva,
acho que foi algo bom.
175
00:09:11,334 --> 00:09:13,338
Agora que não há segredos
entre nós,
176
00:09:14,260 --> 00:09:16,460
você se tornou
um bom numero dois.
177
00:09:18,848 --> 00:09:21,064
Então, eu queria te agradecer.
178
00:09:22,471 --> 00:09:23,871
A nenhum segredo entre nós?
179
00:09:25,802 --> 00:09:26,808
Spencer?
180
00:09:30,440 --> 00:09:31,524
A nada de segredos.
181
00:09:37,688 --> 00:09:39,730
Membros do conselho
pra ponte de comando.
182
00:09:40,363 --> 00:09:41,664
Me pergunto sobre o que é.
183
00:09:42,422 --> 00:09:45,460
O radar aprimorado do Brice
para uísque deve ter apitado.
184
00:09:50,274 --> 00:09:51,369
Olá.
185
00:09:51,811 --> 00:09:53,468
Por que os dois
estão sorridentes?
186
00:09:54,411 --> 00:09:55,676
Por que nos chamou aqui?
187
00:09:55,678 --> 00:09:58,450
Porque estou contente em dizer
que achei
188
00:09:58,451 --> 00:10:00,765
um planeta rico em Urânio-238.
189
00:10:00,966 --> 00:10:03,117
E o melhor de tudo,
nem precisamos desviar.
190
00:10:03,119 --> 00:10:05,019
Ele já estava na nossa rota,
nós só...
191
00:10:05,775 --> 00:10:08,378
descemos, pegamos, e temos
quase a velocidade da luz.
192
00:10:09,383 --> 00:10:10,593
Só tem um problema.
193
00:10:13,446 --> 00:10:14,581
É muito longe.
194
00:10:15,461 --> 00:10:18,406
Não temos U-238 o bastante
195
00:10:18,407 --> 00:10:19,896
para ir pegar o U-238.
196
00:10:29,527 --> 00:10:31,128
Podíamos abrir as velas solares?
197
00:10:31,130 --> 00:10:34,257
Não, as velas foram feitas para
após nossa entrada na Proxima.
198
00:10:34,259 --> 00:10:37,235
E precisam dos ventos solares
da Alpha Centauri, a estrela.
199
00:10:37,551 --> 00:10:40,930
Se conseguíssemos achar uma
estrela mais próxima, ajudaria?
200
00:10:41,417 --> 00:10:42,517
Talvez. Por quê?
201
00:10:42,519 --> 00:10:44,978
Vamos passar
um sistema binário amarelo.
202
00:10:48,414 --> 00:10:50,117
Se usarmos
o parâmetro de Tisserand
203
00:10:50,118 --> 00:10:52,318
pro impulso da estrela
mais veloz no binário,
204
00:10:52,320 --> 00:10:54,620
nos leva até o planeta
onde o combustível está.
205
00:10:55,780 --> 00:10:58,322
Aí podemos abrir as velas
e multiplicar
206
00:10:58,324 --> 00:10:59,452
ao menos pelo dobro.
207
00:11:03,770 --> 00:11:05,915
Eu tenho um diploma
em astrofísica.
208
00:11:06,250 --> 00:11:07,250
O que
209
00:11:07,251 --> 00:11:10,151
explica porque te mandaram
para gestão de resíduos.
210
00:11:10,461 --> 00:11:13,754
Espera, você está falando
de um estilingue gravitacional?
211
00:11:13,780 --> 00:11:15,089
Sim. É bem simples.
212
00:11:15,091 --> 00:11:16,744
O impulso gravitacional
da estrela
213
00:11:16,745 --> 00:11:18,797
agirá como catapulta
e nos fará ir rápido.
214
00:11:18,799 --> 00:11:20,722
E as velas nos deixarão
extra rápidos.
215
00:11:21,098 --> 00:11:22,098
Eu acho.
216
00:11:22,099 --> 00:11:23,101
Você acha?
217
00:11:24,044 --> 00:11:26,895
Me dê umas horas pra fazer
uns cálculos e ter certeza.
218
00:11:27,515 --> 00:11:28,515
Então comece.
219
00:11:28,528 --> 00:11:30,879
Enquanto ela faz isso,
vou checar as velas
220
00:11:30,881 --> 00:11:33,069
e ver se não se danificaram
quando batemos.
221
00:11:34,786 --> 00:11:37,126
Vou verificar o...
222
00:11:37,451 --> 00:11:38,531
combustível.
223
00:11:39,658 --> 00:11:41,117
Não pode fazer isso daqui?
224
00:11:42,770 --> 00:11:44,957
Tenente Brice, você está bem?
225
00:11:45,555 --> 00:11:46,877
Sim, por quê? O que houve?
226
00:11:47,012 --> 00:11:50,353
Quando sai do refeitório ontem,
te achei desmaiado no corredor.
227
00:11:52,353 --> 00:11:54,662
Então foi você que me levou
para o quarto?
228
00:11:55,028 --> 00:11:56,035
Sim.
229
00:11:57,015 --> 00:11:58,282
Não pediu ajuda?
230
00:11:58,484 --> 00:12:00,242
Não queria
que tivesse problemas.
231
00:12:00,862 --> 00:12:02,562
Achei que só precisasse
descansar.
232
00:12:02,894 --> 00:12:04,307
Onde arrumou a bebida?
233
00:12:05,442 --> 00:12:06,476
Bebida?
234
00:12:06,529 --> 00:12:08,061
Não foi por isso que desmaiou?
235
00:12:09,533 --> 00:12:10,826
Certo...
236
00:12:11,026 --> 00:12:13,197
Em primeiro lugar, sou escocês.
237
00:12:13,199 --> 00:12:14,583
Não desmaio por bebida.
238
00:12:14,705 --> 00:12:18,198
Em segundo, isso não é
dá sua conta.
239
00:12:18,521 --> 00:12:19,528
Está bem?
240
00:12:20,403 --> 00:12:22,890
Então eu deveria ter te levado
à enfermaria?
241
00:12:23,002 --> 00:12:24,929
Para a Dra. Kabir te examinar?
242
00:12:26,345 --> 00:12:28,031
Escute bem o que vou dizer.
243
00:12:28,416 --> 00:12:30,505
Como eu disse,
isso não é da sua conta.
244
00:12:30,683 --> 00:12:33,894
Se contar a alguém,
farei de sua vida um inferno.
245
00:12:33,895 --> 00:12:34,979
Estamos entendidos?
246
00:12:39,859 --> 00:12:42,235
Se falar assim comigo de novo,
247
00:12:42,236 --> 00:12:44,783
quebro esses seus lindos dentes,
entendeu?
248
00:12:44,790 --> 00:12:47,222
Não, não, não, não, não.
Espere aí, garota.
249
00:12:47,242 --> 00:12:49,136
Não saia por aí metendo o nariz
no que
250
00:12:49,138 --> 00:12:51,138
não faz ideia do que seja,
está bem?
251
00:12:51,140 --> 00:12:53,251
Falando nisso,
que tal um pouco de respeito
252
00:12:53,253 --> 00:12:54,440
pela minha privacidade?
253
00:12:57,967 --> 00:13:00,655
Disse que não entendi
nada do que você falou.
254
00:13:00,717 --> 00:13:02,907
- Eu falei no seu idioma.
- Falou?
255
00:13:05,342 --> 00:13:06,369
Certo,
256
00:13:06,834 --> 00:13:07,841
está bem.
257
00:13:08,160 --> 00:13:10,293
O que tentei dizer, de...
258
00:13:11,895 --> 00:13:14,282
um jeito um pouco menos
educado que isso, foi...
259
00:13:14,368 --> 00:13:15,377
que gostaria
260
00:13:15,378 --> 00:13:17,420
que respeitasse a "p"
261
00:13:17,422 --> 00:13:18,500
da minha privacidade.
262
00:13:22,273 --> 00:13:23,386
Está bem.
263
00:13:24,978 --> 00:13:26,639
Eu poderia ter sido
mais educado.
264
00:13:26,641 --> 00:13:28,251
Está bem? Feliz?
265
00:13:28,308 --> 00:13:29,434
Emocionada.
266
00:13:30,574 --> 00:13:32,198
Então, Eva...
267
00:13:32,949 --> 00:13:34,935
Adorável, adorável Eva.
268
00:13:35,023 --> 00:13:37,516
Você poderia me fazer o favor
269
00:13:37,609 --> 00:13:40,309
de não falar nada sobre isso?
Porque...
270
00:13:40,636 --> 00:13:42,016
É vergonhoso.
271
00:13:42,042 --> 00:13:45,990
E também não diz respeito
a mais ninguém, além de mim.
272
00:13:45,992 --> 00:13:47,117
Não sei.
273
00:13:48,076 --> 00:13:49,285
É contagioso?
274
00:13:49,447 --> 00:13:51,313
Como posso saber
que não desmaiará
275
00:13:51,320 --> 00:13:53,521
em um momento que irá
pôr os outros em risco?
276
00:13:53,667 --> 00:13:54,797
Não é.
277
00:13:54,798 --> 00:13:56,226
E eu não vou.
278
00:13:56,336 --> 00:13:57,562
Me dê sua palavra.
279
00:13:59,609 --> 00:14:01,153
Juro pela minha mãe.
280
00:14:02,771 --> 00:14:04,272
Gosta da sua mãe?
281
00:14:04,704 --> 00:14:06,069
Sim, muito.
282
00:14:06,731 --> 00:14:08,704
Então, seu segredo
está seguro comigo.
283
00:14:10,926 --> 00:14:11,973
Obrigado.
284
00:14:14,578 --> 00:14:15,605
Então...
285
00:14:17,065 --> 00:14:18,998
Acha mesmo meus dentes bonitos?
286
00:14:23,766 --> 00:14:26,172
Sabe, você fez
as sessões exigidas.
287
00:14:26,491 --> 00:14:28,224
Garnet não exigiu
que me veja mais.
288
00:14:28,324 --> 00:14:30,298
Sim, mas... Eu quero.
289
00:14:31,737 --> 00:14:32,797
Acho que preciso.
290
00:14:33,624 --> 00:14:34,684
Tudo bem.
291
00:14:35,626 --> 00:14:36,959
O que está te incomodando?
292
00:14:38,207 --> 00:14:42,207
Olha, o que quero
mesmo saber é...
293
00:14:43,687 --> 00:14:45,176
Se guardar um segredo,
294
00:14:45,496 --> 00:14:47,134
um bem grande,
295
00:14:47,136 --> 00:14:49,293
desses que deveria
contar para alguém...
296
00:14:49,851 --> 00:14:51,933
Guardá-lo pode te deixar doente?
297
00:14:52,664 --> 00:14:54,326
- Fisicamente?
- Sim.
298
00:14:55,656 --> 00:14:56,929
Te deu diarreia, não foi?
299
00:14:57,063 --> 00:14:58,349
Não falei isso.
300
00:14:59,289 --> 00:15:00,748
Bom, a resposta é sim.
301
00:15:00,750 --> 00:15:02,900
Guardar segredos pode ser
muito estressante.
302
00:15:02,902 --> 00:15:04,863
Mexe com seu estômago,
dá dor de cabeça.
303
00:15:05,446 --> 00:15:06,739
Então, qual é o segredo?
304
00:15:07,381 --> 00:15:10,241
Bem, o engraçado
dos segredos é que...
305
00:15:10,787 --> 00:15:11,869
São secretos.
306
00:15:12,448 --> 00:15:13,588
Tudo bem.
307
00:15:13,873 --> 00:15:16,600
Guarde bem até ganhar uma
úlcera do tamanho dessa nave.
308
00:15:17,081 --> 00:15:18,835
Mas, a melhor forma
de prevenir isso
309
00:15:19,059 --> 00:15:20,628
é dividir o segredo com alguém,
310
00:15:20,853 --> 00:15:22,171
talvez uma médica.
311
00:15:26,326 --> 00:15:27,934
Tudo que for dito aqui
312
00:15:27,935 --> 00:15:29,404
é protegido, não é?
313
00:15:29,406 --> 00:15:32,026
Pelo negócio de sigilo
entre médico e paciente?
314
00:15:32,028 --> 00:15:34,185
Sim, a não ser que me diga
que matou alguém.
315
00:15:35,828 --> 00:15:39,608
William Trust está escondido
em uma câmara de crio na nave.
316
00:15:43,543 --> 00:15:44,627
Cat?
317
00:15:46,361 --> 00:15:47,433
Cat?
318
00:15:48,839 --> 00:15:50,152
William Trust?
319
00:15:50,324 --> 00:15:52,721
O Will Trust que inventou
a nave em que vivemos?
320
00:15:52,723 --> 00:15:54,387
- Esse Will Trust?
- Sim.
321
00:15:56,717 --> 00:15:57,790
Ele está com alguém?
322
00:15:58,256 --> 00:15:59,292
Sim, uma mulher.
323
00:16:01,014 --> 00:16:03,707
Tem razão, me sinto bem melhor
agora que te contei.
324
00:16:04,438 --> 00:16:06,047
Talvez deva contar
para a Garnet.
325
00:16:06,049 --> 00:16:07,678
Não, não conte
para mais ninguém.
326
00:16:08,692 --> 00:16:10,518
Como ele está na Ark 1? Por quê?
327
00:16:10,745 --> 00:16:13,118
Só sei que é protegido por Trent
328
00:16:13,120 --> 00:16:15,171
e um monte de gente
que morreu no acidente
329
00:16:15,173 --> 00:16:16,853
e agora eu terei de protegê-lo.
330
00:16:17,376 --> 00:16:18,749
Mas não sei de quem.
331
00:16:19,657 --> 00:16:21,030
Eu te digo de quem.
332
00:16:21,556 --> 00:16:23,029
Metade das pessoas da nave.
333
00:16:23,183 --> 00:16:25,443
Muitas pessoas perderam
familiares pelo Trust.
334
00:16:25,596 --> 00:16:27,564
Mas estamos vivos aqui
por causa dele.
335
00:16:27,684 --> 00:16:28,698
Eu sei.
336
00:16:28,704 --> 00:16:31,111
Só estou dizendo o que ouvi
num monte de sessões.
337
00:16:31,476 --> 00:16:33,576
Há pessoas
que o odeiam de verdade.
338
00:16:34,545 --> 00:16:36,199
Talvez ao ponto
de querer matá-lo.
339
00:16:37,012 --> 00:16:38,527
E você, Doutora?
340
00:16:39,685 --> 00:16:41,558
- O que sente por ele?
- Eu?
341
00:16:42,643 --> 00:16:45,103
Para mim, tanto faz. Por quê?
342
00:16:45,263 --> 00:16:48,170
Porque se quisesse matá-lo,
teríamos um problema.
343
00:16:49,609 --> 00:16:51,129
Quero ele bem vivo.
344
00:16:52,012 --> 00:16:53,137
Você não tem ideia.
345
00:16:54,470 --> 00:16:55,470
E a Garnet?
346
00:16:57,606 --> 00:17:00,119
Acha que ela está no grupo
do "quero matá-lo"?
347
00:17:00,121 --> 00:17:01,167
Não sei.
348
00:17:01,938 --> 00:17:04,035
Mas também não sei
se ela não está.
349
00:17:04,036 --> 00:17:06,610
Não pode contar a ela.
Não pode contar a ninguém.
350
00:17:33,920 --> 00:17:36,045
BASE DE DADOS
HISTÓRIA DA TERRA
351
00:17:36,047 --> 00:17:37,748
NOTICIAS DO MUNDO.
352
00:17:45,870 --> 00:17:48,778
É verdade que escolheu Ark-5
para a sua decolagem
353
00:17:48,780 --> 00:17:50,418
porque teme que as outras Arks
354
00:17:50,419 --> 00:17:52,420
não chegarão aos seus destinos?
355
00:17:53,233 --> 00:17:55,618
Que pergunta imbecil é essa?
356
00:17:55,620 --> 00:17:59,088
Eu as inventei, e confio nelas
com a minha vida, sua inútil...
357
00:17:59,090 --> 00:18:00,667
O que meu marido quer dizer
358
00:18:00,669 --> 00:18:02,557
é que ele projetou
as naves anteriores
359
00:18:02,559 --> 00:18:04,000
pra planetas mais próximos.
360
00:18:04,378 --> 00:18:07,972
Então, antes de irmos,
William quer ficar
361
00:18:07,973 --> 00:18:10,250
pra aperfeiçoar
o motor mais rápido que a luz.
362
00:18:10,252 --> 00:18:12,291
É a única forma
de garantir que todas
363
00:18:12,292 --> 00:18:13,775
cheguem aos seus destinos
364
00:18:13,776 --> 00:18:17,010
que são muito mais distantes
que Proxima B
365
00:18:17,012 --> 00:18:18,438
ou Ross 128B.
366
00:18:18,440 --> 00:18:20,299
Esperamos que ele consiga
a tempo
367
00:18:20,963 --> 00:18:22,163
de ir na Ark-5.
368
00:18:32,531 --> 00:18:33,950
Então você deveria estar
369
00:18:33,952 --> 00:18:34,952
na Ark-5.
370
00:18:35,947 --> 00:18:37,471
Então por que está aqui?
371
00:19:33,550 --> 00:19:35,244
L. LAMPROPELTIS GETULA/
SERPENTE
372
00:19:35,246 --> 00:19:36,682
PASSER DOMESTICUS/ PARDAL
373
00:19:36,684 --> 00:19:37,840
OTARIIDAE/ LEÃO MARINHO
374
00:19:39,890 --> 00:19:41,613
P. PYGMAEUS/
ORANGOTANGO DE BORNÉU.
375
00:19:52,823 --> 00:19:55,721
"Entraram de dois em dois
na arca."
376
00:20:01,384 --> 00:20:04,562
Eva e eu calculamos
e simulamos no computador.
377
00:20:04,563 --> 00:20:05,828
Com certeza funcionará.
378
00:20:05,830 --> 00:20:08,949
Se Brice a pilotar de acordo
com minhas especificações.
379
00:20:08,950 --> 00:20:09,956
Sem problema.
380
00:20:09,958 --> 00:20:12,113
Tem certeza que
pode manter meus parâmetros?
381
00:20:12,115 --> 00:20:13,748
Tem certeza que estão corretos?
382
00:20:13,750 --> 00:20:15,710
Meus parâmetros são perfeitos.
383
00:20:15,712 --> 00:20:17,718
Então se encaixarão
perfeitamente comigo.
384
00:20:17,720 --> 00:20:18,782
Ótimo.
385
00:20:19,970 --> 00:20:21,155
Muito bem.
386
00:20:21,952 --> 00:20:23,882
Então,
Tenente Brice será o piloto
387
00:20:23,883 --> 00:20:26,460
numa trajetória específica
ao redor da estrela-anã.
388
00:20:27,785 --> 00:20:31,416
O impulso gravidade orbital
da estrela nos lançará
389
00:20:31,418 --> 00:20:33,400
e nos projetará ao planeta alvo
390
00:20:33,402 --> 00:20:35,015
e dobrará nossa velocidade.
391
00:20:35,728 --> 00:20:38,780
Mas a trajetória não pode
desviar mais de dois graus.
392
00:20:39,156 --> 00:20:40,158
Será assim.
393
00:20:40,160 --> 00:20:41,756
Bom, porque se não for assim,
394
00:20:41,757 --> 00:20:44,328
não escaparemos
da gravidade da estrela.
395
00:20:44,330 --> 00:20:47,330
Seríamos puxados pela estrela
e queimaríamos.
396
00:20:47,332 --> 00:20:49,104
Exatamente, e mais que isso,
397
00:20:49,105 --> 00:20:50,981
não teríamos
velocidade suficiente.
398
00:20:50,983 --> 00:20:53,014
Então se tudo der certo,
399
00:20:53,016 --> 00:20:54,880
- aí abrimos as velas solares?
- Sim.
400
00:20:56,169 --> 00:20:59,130
E temos certeza que nos levará
ao planeta com o combustível?
401
00:20:59,446 --> 00:21:00,469
Mais que isso.
402
00:21:02,267 --> 00:21:03,278
O que acha?
403
00:21:03,279 --> 00:21:05,892
Bem, acho que devemos tentar.
404
00:21:12,100 --> 00:21:13,196
Dra. Kabir?
405
00:21:13,649 --> 00:21:15,056
Temos um problema.
406
00:21:15,058 --> 00:21:17,278
Alguém roubou os remédios
do armário de novo.
407
00:21:17,928 --> 00:21:19,568
Não foram roubados.
Eu os peguei.
408
00:21:20,312 --> 00:21:21,320
O quê?
409
00:21:21,531 --> 00:21:22,860
Chega de pílulas, doutora.
410
00:21:23,952 --> 00:21:25,140
Do que está falando?
411
00:21:26,330 --> 00:21:29,160
Trabalhei como agente da lei
a maior parte da minha vida.
412
00:21:29,162 --> 00:21:31,102
Sei reconhecer
um problema com drogas.
413
00:21:32,192 --> 00:21:34,542
Como se atreve? Eu sou médica!
414
00:21:34,544 --> 00:21:37,604
Eu sei o que narcóticos
podem fazer com alguém.
415
00:21:37,605 --> 00:21:39,642
Sabe que não estou falando
de narcóticos.
416
00:21:39,644 --> 00:21:41,983
- Estou falando de anfetaminas.
- Tanto faz.
417
00:21:41,984 --> 00:21:44,466
Sei o que causam a quem abusa.
418
00:21:44,468 --> 00:21:46,348
Acha que eu sou burra?
419
00:21:46,350 --> 00:21:48,490
Acha que eu me arriscaria?
420
00:21:48,491 --> 00:21:49,810
Pensa isso de mim?
421
00:21:49,812 --> 00:21:51,063
Acabou de gritar?
422
00:21:53,060 --> 00:21:55,037
Veja que estou aqui sozinho.
423
00:21:55,900 --> 00:21:57,770
Estou lhe dando a chance
de parar.
424
00:21:58,803 --> 00:22:00,560
Se conseguir, e vou ajudá-la,
425
00:22:01,170 --> 00:22:02,650
isso ficará entre nós.
426
00:22:10,404 --> 00:22:12,708
Não queria
que saísse do controle.
427
00:22:12,710 --> 00:22:15,748
Mas todos os médicos morreram
e só restou eu,
428
00:22:15,750 --> 00:22:18,005
então comecei a tomá-los
para ficar acordada
429
00:22:18,006 --> 00:22:19,942
e ajudar meus pacientes.
430
00:22:21,309 --> 00:22:22,309
Eu sei.
431
00:22:25,153 --> 00:22:26,320
Mas saiu de controle.
432
00:22:27,242 --> 00:22:28,437
Acho que sim.
433
00:22:31,893 --> 00:22:34,598
O que vai acontecer quando eu
estiver em abstinência?
434
00:22:34,600 --> 00:22:36,523
Tenho que estar a postos
o tempo todo.
435
00:22:36,525 --> 00:22:39,180
Não tem outros médicos.
Quem atenderá os pacientes?
436
00:22:39,182 --> 00:22:40,190
Eu.
437
00:22:41,594 --> 00:22:44,546
Que gentil. Olha, sei que
você tem treinamento médico,
438
00:22:44,547 --> 00:22:48,698
mas e se o paciente ou pacientes
vierem com algo além,
439
00:22:48,700 --> 00:22:51,538
- do seu treinamento rudimentar.
- Não virão.
440
00:22:51,540 --> 00:22:53,930
Estamos num período
de calma agora.
441
00:22:53,932 --> 00:22:56,630
Mas se surgir algo que
não dou conta, chamo você.
442
00:22:56,632 --> 00:22:58,062
Você me guiará.
443
00:23:02,364 --> 00:23:03,411
Está bem?
444
00:23:09,140 --> 00:23:10,140
Está bem.
445
00:23:16,390 --> 00:23:18,440
Iniciando proteção solar agora.
446
00:23:24,106 --> 00:23:26,858
Atenção todos,
preparem-se para aceleração.
447
00:23:26,860 --> 00:23:29,557
Sentem-se ou agarrem-se a algo.
448
00:23:32,040 --> 00:23:33,450
O intervalo em três,
449
00:23:34,540 --> 00:23:36,040
dois, um.
450
00:23:43,300 --> 00:23:45,594
Atingiu a marca em cheio,
Tenente Brice!
451
00:23:45,789 --> 00:23:46,800
Alguém duvidava?
452
00:23:47,840 --> 00:23:49,290
Prontos para abrir as velas.
453
00:23:49,292 --> 00:23:50,300
Agora!
454
00:24:10,135 --> 00:24:11,410
Vamos!
455
00:24:11,994 --> 00:24:13,149
Muito bem, pessoal.
456
00:24:14,325 --> 00:24:17,370
Não quero falar, mas não poderia
ter sido mais perfeito.
457
00:24:20,985 --> 00:24:22,040
Você falou.
458
00:24:23,130 --> 00:24:26,273
- O que houve?
- A estrela lançou uma labareda.
459
00:24:26,274 --> 00:24:28,258
Arrancou uma parte
da vela traseira.
460
00:24:28,260 --> 00:24:29,953
- Algum outro dano?
- Não.
461
00:24:29,955 --> 00:24:32,970
Mas não sairemos da gravidade
da estrela sem todas as velas.
462
00:24:32,970 --> 00:24:34,038
Significa quê?
463
00:24:34,040 --> 00:24:37,236
Que vamos voltar
em direção à estrela e queimar.
464
00:24:37,266 --> 00:24:39,169
A não ser que pensemos
em algo rápido.
465
00:24:55,678 --> 00:24:56,928
Está ficando quente aqui.
466
00:24:57,080 --> 00:24:59,115
Estamos chegando muito perto
da estrela.
467
00:25:00,502 --> 00:25:03,157
Tentei direcionar energia
para o controle climático,
468
00:25:03,159 --> 00:25:04,494
mas já está no limite.
469
00:25:04,799 --> 00:25:06,659
O calor vai ser o menor
do problemas
470
00:25:06,660 --> 00:25:08,855
se não consertarmos a vela
em 20 minutos.
471
00:25:08,857 --> 00:25:10,006
Como faremos isso?
472
00:25:10,007 --> 00:25:12,464
Geralmente faço uma
caminhada espacial e conserto,
473
00:25:12,466 --> 00:25:14,490
só precisaria
de algumas ferramentas.
474
00:25:14,492 --> 00:25:15,866
Estamos muito perto.
475
00:25:15,867 --> 00:25:18,106
A radiação solar vai fritar
quem for lá fora.
476
00:25:18,108 --> 00:25:19,194
Exatamente.
477
00:25:19,711 --> 00:25:20,810
Mas alguém precisa.
478
00:25:20,812 --> 00:25:21,819
Ótimo.
479
00:25:21,999 --> 00:25:25,045
A esperança é pedir para alguém
fazer outra missão suicida.
480
00:25:25,047 --> 00:25:26,070
Eu faço.
481
00:25:27,285 --> 00:25:29,269
Qual é a sua com essa
vontade de morrer?
482
00:25:29,271 --> 00:25:31,722
- Não é vontade de morrer.
- Uma pessoa pode fazer
483
00:25:31,724 --> 00:25:32,917
sem que seja suicídio.
484
00:25:35,218 --> 00:25:36,219
Eu.
485
00:25:37,426 --> 00:25:39,239
Parte do meu DNA de tardígrado
486
00:25:39,241 --> 00:25:41,669
serve para aguentar radiação
mais do que vocês.
487
00:25:43,574 --> 00:25:47,093
Mas estaria exposta ao dobro
do que um humano suporta.
488
00:25:47,571 --> 00:25:48,759
O quanto você aguenta?
489
00:25:48,996 --> 00:25:50,853
Não sei. Nunca foi testado.
490
00:25:50,855 --> 00:25:52,689
Podia me matar se desse errado.
491
00:25:52,691 --> 00:25:54,574
E se suas chances não
te protegerem?
492
00:25:54,640 --> 00:25:55,640
Você morrerá!
493
00:25:56,164 --> 00:25:57,195
Se não tentar,
494
00:25:57,689 --> 00:25:58,772
todos morreremos.
495
00:26:03,704 --> 00:26:05,702
Aqui é a Garnet.
Indo à câmara 5.
496
00:26:05,704 --> 00:26:08,334
Preparem um traje e capacete
para EVA.
497
00:26:16,769 --> 00:26:18,830
108 Fahrenheit e subindo.
498
00:26:18,930 --> 00:26:20,109
42 graus Celsius.
499
00:26:22,098 --> 00:26:23,976
Cheguei no mastro A-12.
500
00:26:26,453 --> 00:26:28,253
Subindo para a vela danificada.
501
00:26:31,191 --> 00:26:32,293
Se mantenha amarrada.
502
00:26:33,092 --> 00:26:36,028
Essa é ótima, vindo do Senhor
"Eu sei o que estou fazendo".
503
00:26:36,030 --> 00:26:37,059
Tenha cuidado.
504
00:26:37,061 --> 00:26:39,115
Como se sente,
quanto a radiação?
505
00:26:39,623 --> 00:26:42,386
Como uma queimadura de sol.
506
00:26:42,387 --> 00:26:43,823
Tolerável até agora.
507
00:26:44,416 --> 00:26:45,427
Chegando ao estrago.
508
00:26:51,624 --> 00:26:54,593
Puxa a peça dobrada da base.
509
00:26:56,905 --> 00:26:59,157
Cuidado para não danificar
alguma das células.
510
00:27:07,358 --> 00:27:09,280
Agora use as pinças Slavinsky
511
00:27:09,281 --> 00:27:11,671
para recolocar a vela no mastro
512
00:27:11,975 --> 00:27:13,326
32B
513
00:27:13,327 --> 00:27:14,916
e 32C.
514
00:27:27,495 --> 00:27:28,579
Feito.
515
00:27:30,281 --> 00:27:31,613
O resto farei daqui.
516
00:27:33,707 --> 00:27:34,995
Se segura.
517
00:27:53,297 --> 00:27:54,340
Garnet?
518
00:27:55,483 --> 00:27:56,496
Garnet, está bem?
519
00:27:56,498 --> 00:27:57,507
Não.
520
00:27:57,509 --> 00:27:59,429
- Vou voltar.
- Te encontro na câmara.
521
00:28:16,530 --> 00:28:17,679
Garnet está na câmara.
522
00:28:17,780 --> 00:28:19,108
Porta exterior fechada.
523
00:28:21,030 --> 00:28:22,830
PRESSURIZAÇÃO
524
00:28:24,554 --> 00:28:26,293
Garnet, Garnet!
525
00:28:31,445 --> 00:28:32,516
Garnet.
526
00:28:32,798 --> 00:28:34,145
Ela tem pulso.
527
00:28:34,300 --> 00:28:35,910
Me ajude levá-la à enfermaria.
528
00:28:39,704 --> 00:28:40,970
O propulsão está vindo,
529
00:28:40,972 --> 00:28:42,094
separar.
530
00:28:43,010 --> 00:28:44,010
Apertem os cintos.
531
00:28:45,354 --> 00:28:46,354
Cinco,
532
00:28:46,510 --> 00:28:47,525
quatro,
533
00:28:48,410 --> 00:28:49,413
três,
534
00:28:49,445 --> 00:28:50,454
dois,
535
00:28:50,456 --> 00:28:51,479
um.
536
00:28:54,333 --> 00:28:55,388
Separação ativada.
537
00:28:56,360 --> 00:28:57,415
Acelerando!
538
00:28:57,436 --> 00:28:59,130
Dobramos nossa velocidade.
539
00:29:01,820 --> 00:29:02,990
Continuamos acelerando!
540
00:29:08,519 --> 00:29:10,960
Alcançando 3.8 vezes
541
00:29:10,962 --> 00:29:12,328
nossa velocidade original.
542
00:29:13,726 --> 00:29:15,145
Melhor do que pensei.
543
00:29:15,343 --> 00:29:17,093
Significa que chegaremos
ao planeta.
544
00:29:17,203 --> 00:29:18,316
Isso aí, Alicia.
545
00:29:20,180 --> 00:29:21,260
SUBSTANCIA SUSPEITA
546
00:29:21,339 --> 00:29:22,612
Droga.
547
00:29:22,840 --> 00:29:23,910
Droga?
548
00:29:24,261 --> 00:29:25,823
Lembra daquele sensor
549
00:29:25,825 --> 00:29:28,552
que criamos pra achar
a substância que queimou a nave?
550
00:29:28,553 --> 00:29:29,910
Sim, o que tem?
551
00:29:30,611 --> 00:29:33,650
Detectou cargas da substância
no planeta que estamos indo.
552
00:29:35,877 --> 00:29:36,932
Está dizendo...
553
00:29:37,585 --> 00:29:39,494
que pulamos da frigideira...
554
00:29:40,874 --> 00:29:42,194
direto para o fogo?
555
00:29:54,135 --> 00:29:55,272
Cadê a Dra. Kabir?
556
00:29:56,312 --> 00:29:58,589
- Indisposta.
- O quê? Cadê ela? Chame-a.
557
00:29:58,591 --> 00:29:59,795
Ajude a tirar o traje.
558
00:29:59,796 --> 00:30:02,162
Não perguntarei de novo.
Onde está a Dra. Kabir?
559
00:30:02,164 --> 00:30:05,124
Eu sou capaz de fazer o curativo
e injetar a medicação.
560
00:30:05,126 --> 00:30:06,441
É o que pode ser feito.
561
00:30:06,443 --> 00:30:07,472
O que esconde?
562
00:30:07,474 --> 00:30:08,739
Estou dizendo, Tenente,
563
00:30:08,741 --> 00:30:11,376
que deve voltar
e pensar no próximo passo.
564
00:30:11,378 --> 00:30:12,833
Está no comando. Cuido disso.
565
00:30:12,835 --> 00:30:14,721
- Melhor que ela não morra.
- Não vai.
566
00:30:14,723 --> 00:30:16,593
Te notificarei quando ela
acordar.
567
00:30:18,645 --> 00:30:20,126
Onde estamos agora?
568
00:30:20,127 --> 00:30:21,816
O planeta
que estávamos indo está
569
00:30:21,817 --> 00:30:23,927
com substâncias
que dissolveram a nave.
570
00:30:23,929 --> 00:30:26,310
Quando Angus analisou,
achou que seria uma arma.
571
00:30:26,312 --> 00:30:28,097
De quem?
Somos os únicos tão longe.
572
00:30:28,099 --> 00:30:29,201
Homenzinho verde?
573
00:30:29,638 --> 00:30:31,579
Mais para um depósito natural.
574
00:30:31,581 --> 00:30:33,894
Acho que devemos mudar de curso.
Para prevenir.
575
00:30:33,896 --> 00:30:35,997
Precisamos do urânio
ou morremos no espaço.
576
00:30:35,999 --> 00:30:37,171
Achamos em outro lugar.
577
00:30:37,173 --> 00:30:38,249
Se não, morreremos.
578
00:30:39,960 --> 00:30:41,601
Bom, capitão substituto,
579
00:30:42,340 --> 00:30:43,566
o que você sugere?
580
00:30:46,343 --> 00:30:47,804
Não sei. O que acha?
581
00:30:47,999 --> 00:30:49,081
Acabei de te dizer.
582
00:30:49,394 --> 00:30:51,026
Acho que devemos mudar a rota.
583
00:30:52,855 --> 00:30:55,020
Temos alguma sonda
para enviarmos antes?
584
00:30:55,022 --> 00:30:56,060
Não.
585
00:30:56,200 --> 00:30:59,008
Algum sensor que nos diga
para onde estamos indo?
586
00:30:59,010 --> 00:31:00,012
Não.
587
00:31:00,284 --> 00:31:02,808
Precisamos de um batedor,
mas não temos.
588
00:31:03,362 --> 00:31:05,780
Temos sim.
A nave auxiliar, certo?
589
00:31:06,127 --> 00:31:08,052
Posso ir na frente
e avaliar a situação
590
00:31:08,053 --> 00:31:09,774
antes que a Ark
chegue ao perigo.
591
00:31:09,776 --> 00:31:11,330
Mas não mais rápido que a Ark.
592
00:31:11,705 --> 00:31:13,408
Poderia sim.
593
00:31:13,410 --> 00:31:15,248
Iniciaria na velocidade
que estamos,
594
00:31:15,250 --> 00:31:17,893
os propulsores da nave
adicionam velocidade no vácuo.
595
00:31:17,894 --> 00:31:19,667
Iria mais rápido que a Ark-1.
596
00:31:20,305 --> 00:31:23,216
Brice, essa substância pode
derreter a nave e você com ela.
597
00:31:23,218 --> 00:31:25,970
A nave auxiliar pode desviar
melhor que uma nave enorme.
598
00:31:26,383 --> 00:31:28,108
Sabe o que
a tenente Garnet diria.
599
00:31:28,110 --> 00:31:29,829
Honestamente,
não me importo mesmo.
600
00:31:29,831 --> 00:31:32,474
- Você comanda agora.
- Não arriscar nosso navegador.
601
00:31:32,720 --> 00:31:34,371
Mas estou treinando a Cogner.
602
00:31:34,373 --> 00:31:36,094
Ela consegue. Não é, Cogner?
603
00:31:36,351 --> 00:31:38,230
Não mesmo.
Você mal me ensinou ainda.
604
00:31:38,232 --> 00:31:40,568
- Isso é...
- Talvez eu deva pilotar.
605
00:31:40,570 --> 00:31:41,570
Eu sou piloto.
606
00:31:41,572 --> 00:31:44,624
Sem piada, Lane, mas você
não é exatamente piloto como eu.
607
00:31:44,626 --> 00:31:47,490
Você levaria um tiro antes
de lembrar do que fazer.
608
00:31:48,093 --> 00:31:49,116
Sou dispensável.
609
00:31:49,468 --> 00:31:50,968
Não mais que os outros, cara.
610
00:31:51,577 --> 00:31:53,609
Certo,
vou preparar a nave auxiliar.
611
00:31:54,463 --> 00:31:56,014
Eu vou também, para ajudar.
612
00:31:56,015 --> 00:31:58,683
- Não, você não vai.
- Perder navegador e engenheira.
613
00:31:58,684 --> 00:31:59,684
Tudo bem Eva, sério.
614
00:31:59,685 --> 00:32:01,145
Não arriscarei os dois.
615
00:32:01,146 --> 00:32:03,460
Há uma chance
dele nem chegar perto do alvo.
616
00:32:03,510 --> 00:32:04,510
Por que não?
617
00:32:06,630 --> 00:32:09,908
Porque não tenho 100% de certeza
dos reparos que fizemos.
618
00:32:10,498 --> 00:32:13,222
Ele pode precisar de mim lá
para mantê-lo funcionando.
619
00:32:13,224 --> 00:32:14,683
Eu me viro. Obrigado.
620
00:32:14,770 --> 00:32:16,813
Então não vou liberá-lo
para o voo.
621
00:32:18,314 --> 00:32:19,767
Você já liberou.
622
00:32:20,119 --> 00:32:21,456
Não me importo.
623
00:32:21,457 --> 00:32:23,783
Espalharei a toda a tripulação
que você pegou
624
00:32:23,784 --> 00:32:25,794
uma nave auxiliar
em pane e o porquê.
625
00:32:25,795 --> 00:32:27,775
Contarei a eles tudo sobre você.
626
00:32:28,649 --> 00:32:30,340
Do que ela está falando, Brice?
627
00:32:31,076 --> 00:32:32,118
Não sei.
628
00:32:33,043 --> 00:32:35,537
Que estou assumindo
muitos riscos, talvez.
629
00:32:35,538 --> 00:32:36,950
Bem, ela não está errada.
630
00:32:39,241 --> 00:32:40,708
Então talvez ela devesse vir.
631
00:32:40,710 --> 00:32:42,741
Não disse isso.
Ela é a nossa engenheira.
632
00:32:43,124 --> 00:32:44,789
Sasha é tão boa quanto eu.
633
00:32:46,650 --> 00:32:48,050
Vamos então, Eva.
634
00:32:52,697 --> 00:32:54,979
Então é assim
que é estar no comando.
635
00:33:09,463 --> 00:33:11,250
Não vamos colocar os trajes?
636
00:33:11,446 --> 00:33:12,674
Fique à vontade.
637
00:33:12,675 --> 00:33:14,211
Não pretendo usá-lo.
638
00:33:16,660 --> 00:33:18,667
Nave auxiliar preparada
para a decolagem.
639
00:33:18,669 --> 00:33:20,248
Está liberado. Tenha cuidado.
640
00:33:20,690 --> 00:33:21,712
Sempre tenho.
641
00:33:21,750 --> 00:33:22,830
Nunca tem.
642
00:33:34,568 --> 00:33:35,568
Sabe, eu...
643
00:33:36,390 --> 00:33:38,350
acho que sei
o porquê insistiu em vir.
644
00:33:38,352 --> 00:33:39,662
Com certeza sabe.
645
00:33:40,060 --> 00:33:41,808
Você não se cansa de mim, né?
646
00:33:42,804 --> 00:33:44,589
Sim, é exatamente por isso.
647
00:33:45,224 --> 00:33:47,380
Não quero perder
a nossa única nave auxiliar
648
00:33:47,382 --> 00:33:48,898
porque desmaiou ao volante.
649
00:33:48,900 --> 00:33:50,712
- Não vou desmaiar.
- Ótimo.
650
00:33:50,713 --> 00:33:51,963
E por que a propósito,
651
00:33:52,267 --> 00:33:53,726
ela tem manche.
652
00:33:54,291 --> 00:33:55,800
Não tem volante.
653
00:33:55,801 --> 00:33:58,620
Era uma figura de linguagem,
gênio.
654
00:34:02,484 --> 00:34:04,851
Por que não me diz
o que tem de errado com você.
655
00:34:06,708 --> 00:34:07,708
Não.
656
00:34:07,710 --> 00:34:08,710
Por que não?
657
00:34:08,855 --> 00:34:11,490
Eu já guardo seu segredo,
mesmo sem saber o que é.
658
00:34:11,492 --> 00:34:13,335
Quão rápido acha
que esse bebê vai?
659
00:34:13,337 --> 00:34:15,340
Porque eu queria cortar
esta conversa.
660
00:34:16,260 --> 00:34:18,337
Eu não forçaria
mais do que isso.
661
00:34:21,273 --> 00:34:22,591
Muito engraçado.
662
00:34:26,958 --> 00:34:28,058
Merda!
663
00:34:30,690 --> 00:34:31,752
É melhor que acorde.
664
00:34:32,630 --> 00:34:34,400
Ótimo, você tem pulso.
665
00:34:34,739 --> 00:34:37,070
Vamos, acorde!
666
00:34:37,953 --> 00:34:40,955
Não posso pilotar essa banheira
de metal sozinha. Acorde!
667
00:34:40,957 --> 00:34:42,372
Nave,
qual é o seu progresso?
668
00:34:42,960 --> 00:34:45,370
Tudo está bem.
Estamos nos aproximando do alvo.
669
00:34:51,217 --> 00:34:53,344
Brice, envie-me
os vetores de aproximação.
670
00:34:53,346 --> 00:34:55,504
O Tenente Brice,
ele está... no banheiro.
671
00:34:55,506 --> 00:34:56,680
Ele responderá
672
00:34:56,682 --> 00:34:57,999
num segundo...
Minuto.
673
00:35:01,792 --> 00:35:03,244
Vamos! Vamos.
674
00:35:03,245 --> 00:35:05,245
Acorde, acorde, acorde.
675
00:35:05,350 --> 00:35:07,112
Acorde, bobinho.
676
00:35:07,901 --> 00:35:08,901
Acorde!
677
00:35:14,213 --> 00:35:16,570
Você me ama.
678
00:35:16,891 --> 00:35:18,570
Você quer me beijar...
679
00:35:20,845 --> 00:35:22,846
Não vai desmaiar?
680
00:35:23,120 --> 00:35:25,188
Ainda bem que eu estava aqui.
681
00:35:25,290 --> 00:35:27,380
Eu teria acordado
de qualquer maneira.
682
00:35:27,674 --> 00:35:28,790
Talvez em alguns dias.
683
00:35:30,500 --> 00:35:32,550
Ark-1 quer
os vetores de aproximação.
684
00:35:33,441 --> 00:35:34,441
Certo.
685
00:35:36,164 --> 00:35:37,829
Estamos nos aproximando do alvo.
686
00:35:37,830 --> 00:35:38,930
O vetor
687
00:35:39,445 --> 00:35:40,739
é 5330.
688
00:35:41,985 --> 00:35:44,656
Brice, na próxima vez
vá ao banheiro antes de decolar.
689
00:35:49,414 --> 00:35:51,148
Desculpe por isso, chapa.
690
00:35:51,150 --> 00:35:52,375
Culpe Angus, cara.
691
00:35:52,376 --> 00:35:53,940
Esses vegetais
me deixaram mal.
692
00:35:55,179 --> 00:35:56,539
Brice desliga.
693
00:35:58,360 --> 00:36:00,450
Falou que eu fui ao banheiro
numa missão?
694
00:36:00,807 --> 00:36:03,540
O que eu deveria ter dito?
Que você desmaiou no manche?
695
00:36:04,910 --> 00:36:05,924
Bom argumento.
696
00:36:07,010 --> 00:36:08,010
Obrigado,
697
00:36:08,736 --> 00:36:11,174
por, você sabe,
guardar segredo sobre isso.
698
00:36:11,876 --> 00:36:13,169
Não continuarei guardando
699
00:36:13,170 --> 00:36:14,980
se não me disser
o que está rolando.
700
00:36:14,982 --> 00:36:17,090
Eva, é particular, certo?
701
00:36:18,300 --> 00:36:20,180
Ark-1, há algo que deveria...
702
00:36:20,182 --> 00:36:22,275
Tudo bem, tudo bem.
703
00:36:29,789 --> 00:36:31,362
Eu tenho a doença de Klampkins.
704
00:36:34,286 --> 00:36:36,070
- É terminal...
- Eu sei o que é.
705
00:36:37,426 --> 00:36:39,299
Conheci pessoas que morreram
por isso.
706
00:36:40,440 --> 00:36:41,950
Não há cura.
707
00:36:44,303 --> 00:36:45,304
Não.
708
00:36:47,660 --> 00:36:49,238
É pela merda que o Trust jogou
709
00:36:49,239 --> 00:36:51,290
na atmosfera
tentando salvar o planeta.
710
00:36:52,630 --> 00:36:54,427
Acabou envenenando
pessoas como eu.
711
00:36:56,161 --> 00:36:58,630
Se importa que eu pergunte
quanto tempo você tem?
712
00:37:00,377 --> 00:37:01,430
Ninguém sabe.
713
00:37:02,780 --> 00:37:05,167
Mata algumas pessoas
em semanas, outras em anos.
714
00:37:05,494 --> 00:37:08,810
Esses episódios de desmaio
significam que está piorando?
715
00:37:11,079 --> 00:37:12,158
Não.
716
00:37:13,791 --> 00:37:15,871
Não, vem em série, sabe?
717
00:37:16,626 --> 00:37:18,794
Depois vai embora de novo.
Ai volta.
718
00:37:18,990 --> 00:37:20,928
A última série foi...
719
00:37:20,992 --> 00:37:23,550
Foi cerca de um ano
antes do lançamento da Ark.
720
00:37:23,700 --> 00:37:25,738
Isso explica muito,
721
00:37:25,740 --> 00:37:29,080
por que você tem
um maldito desejo de morte.
722
00:37:30,789 --> 00:37:31,915
Sim, eu acho.
723
00:37:34,036 --> 00:37:36,059
Eu vou morrer
de qualquer maneira, certo?
724
00:37:39,590 --> 00:37:40,614
Olha...
725
00:37:42,214 --> 00:37:44,987
ninguém da Ark sabe.
726
00:37:45,322 --> 00:37:46,848
Nem mesmo a Dra. Kabir?
727
00:37:47,565 --> 00:37:48,768
Não exatamente.
728
00:37:48,770 --> 00:37:50,623
Ela pode ser
capaz de ajudá-lo.
729
00:37:50,625 --> 00:37:51,945
Eva, por favor, por favor.
730
00:37:52,140 --> 00:37:54,150
Não há nada
que ela possa fazer, certo?
731
00:37:54,421 --> 00:37:56,124
E para ser honesto, eu não...
732
00:37:56,320 --> 00:37:58,054
eu não quero ser tratado
733
00:37:58,596 --> 00:38:00,147
como um paciente frágil
734
00:38:00,280 --> 00:38:02,200
pelo que resto da minha vida.
735
00:38:02,202 --> 00:38:04,132
Eu gostaria de realizar algo.
736
00:38:04,133 --> 00:38:05,167
Eu gostaria
737
00:38:05,917 --> 00:38:09,198
ser importante na criação de um
novo mundo para a humanidade.
738
00:38:09,506 --> 00:38:10,540
Quem sabe?
739
00:38:15,544 --> 00:38:17,659
Caso contrário,
de que serviria minha vida?
740
00:38:21,010 --> 00:38:22,326
Você pode entender isso?
741
00:38:23,318 --> 00:38:24,357
Sim.
742
00:38:25,148 --> 00:38:26,373
Então você não vai...
743
00:38:28,613 --> 00:38:30,198
Você não vai contar a ninguém?
744
00:38:38,562 --> 00:38:40,255
Onde está a Dra. Kabir?
745
00:38:41,470 --> 00:38:43,550
Que bom vê-la acordada,
Tenente Garnet.
746
00:38:45,749 --> 00:38:47,620
Estou cuidando de você
neste momento.
747
00:38:49,273 --> 00:38:51,816
- Por quê? Onde está a Sanji?
- Eu estou bem aqui.
748
00:38:54,670 --> 00:38:57,629
- Dra. Kabir, não precisa...
- Como está a nossa paciente?
749
00:38:58,681 --> 00:39:01,380
Tratei as queimaduras
da tenente Garnet
750
00:39:01,382 --> 00:39:03,338
com pomada lubramesitina
751
00:39:03,340 --> 00:39:05,097
e dei iodinatol para a radiação
752
00:39:05,130 --> 00:39:06,903
com fluidos intravenosos.
753
00:39:06,904 --> 00:39:08,100
Bom trabalho.
754
00:39:09,859 --> 00:39:11,449
Como está se sentindo, Sharon?
755
00:39:12,067 --> 00:39:13,230
Eu não estou morta.
756
00:39:15,273 --> 00:39:17,625
As alterações do Dr. Hall
devem ter funcionado.
757
00:39:18,382 --> 00:39:20,584
Devo agradecimentos
ao Dr. Hall, eu acho.
758
00:39:21,688 --> 00:39:23,818
Nosso amigo
era muito inteligente.
759
00:39:23,820 --> 00:39:24,871
Sim.
760
00:39:25,437 --> 00:39:26,882
Dra. Kabir, eu cuido disso.
761
00:39:26,883 --> 00:39:28,833
Não há necessidade
de você estar aqui.
762
00:39:29,450 --> 00:39:32,450
Sem ofensa, Sanji, mas você
parece tão mal quanto eu.
763
00:39:33,540 --> 00:39:35,618
- O que está havendo?
- Ela está exausta.
764
00:39:35,620 --> 00:39:37,920
Eu insisti que ela tirasse
um dia de folga.
765
00:39:38,745 --> 00:39:40,855
Você não precisa me encobrir,
Felix.
766
00:39:44,650 --> 00:39:46,068
Encobrir você?
767
00:39:49,010 --> 00:39:51,350
Sharon, tenho tomado anfetaminas
768
00:39:51,643 --> 00:39:52,890
para me manter acordada.
769
00:39:55,020 --> 00:39:57,723
Tantos, na verdade,
que se tornou um problema, mas .
770
00:39:58,104 --> 00:39:59,270
já parei com isso.
771
00:40:01,629 --> 00:40:02,730
Eu deveria ter notado.
772
00:40:03,153 --> 00:40:04,293
Não é sua culpa.
773
00:40:05,506 --> 00:40:07,150
Não se preocupe.
774
00:40:07,430 --> 00:40:09,647
Serei um desastre
por algumas semanas,
775
00:40:10,410 --> 00:40:11,470
mas vou me recuperar.
776
00:40:13,454 --> 00:40:15,532
Agora, se me dão licença,
777
00:40:16,134 --> 00:40:17,750
vou vomitar mais um pouco.
778
00:40:22,297 --> 00:40:23,710
Ela vai se recuperar.
779
00:40:24,008 --> 00:40:25,023
Eu sei.
780
00:40:27,283 --> 00:40:29,572
Obrigada, Felix,
781
00:40:29,960 --> 00:40:30,970
por nós duas.
782
00:40:33,180 --> 00:40:35,680
Alguma chance
de você me levar na ponte?
783
00:40:36,673 --> 00:40:38,371
Isso não é aconselhável.
784
00:40:47,470 --> 00:40:49,080
Que tal uma atualização?
785
00:40:56,021 --> 00:40:57,739
Que bom ter você de volta,
Sharon.
786
00:40:57,870 --> 00:40:59,844
Por que não senta
na cadeira do capitão?
787
00:40:59,846 --> 00:41:02,185
- É de acesso fácil.
- Não, não sou a capitã.
788
00:41:02,186 --> 00:41:03,779
Bem, você é a capitã interina.
789
00:41:03,781 --> 00:41:06,134
Ninguém senta naquela cadeira,
exceto o capitão.
790
00:41:06,136 --> 00:41:07,699
Leve-me para o lugar de sempre.
791
00:41:10,791 --> 00:41:11,840
Me ponha a par.
792
00:41:12,523 --> 00:41:13,888
Aproximando do planeta.
793
00:41:14,186 --> 00:41:15,615
Brice pegou a nave auxiliar?
794
00:41:15,720 --> 00:41:17,100
Brice e Eva.
795
00:41:18,256 --> 00:41:20,342
Você estava fora.
Tive que tomar decisões.
796
00:41:20,390 --> 00:41:21,898
Angus e meu sensor,
797
00:41:21,900 --> 00:41:24,266
detectou substâncias
que danificaram a nave.
798
00:41:24,268 --> 00:41:27,028
Tínhamos que descobrir se
era seguro nos aproximarmos.
799
00:41:27,030 --> 00:41:29,092
Então você mandou
Brice na frente.
800
00:41:29,945 --> 00:41:31,179
Jogada inteligente.
801
00:41:31,860 --> 00:41:33,040
Eu teria feito o mesmo.
802
00:41:34,318 --> 00:41:37,477
Não teria enviado a Eva,
mas, o que você pode fazer?
803
00:41:39,098 --> 00:41:41,392
Isso é minúsculo,
mesmo para um planeta-anão.
804
00:41:46,090 --> 00:41:47,380
Isso não faz sentido.
805
00:41:48,131 --> 00:41:49,924
Eu escaneei toda a superfície.
806
00:41:49,926 --> 00:41:51,590
Não detectamos
nenhum elemento.
807
00:41:51,855 --> 00:41:54,289
Nenhum U-238
ou o material destrutivo?
808
00:41:54,390 --> 00:41:56,008
Verificaram o equipamento?
809
00:41:56,577 --> 00:41:58,310
É a Sharon Garnet que ouço?
810
00:41:58,725 --> 00:42:00,230
Que bom que está viva,
irmã.
811
00:42:00,838 --> 00:42:01,890
Feliz por estar viva.
812
00:42:03,150 --> 00:42:04,480
Bem-vinda, tenente.
813
00:42:04,482 --> 00:42:06,903
Respondendo a sua pergunta,
verifiquei o scanner.
814
00:42:06,905 --> 00:42:08,118
Está funcionando bem.
815
00:42:08,120 --> 00:42:10,860
Ele detecta todos os outros
elementos, mas não o U-238
816
00:42:10,862 --> 00:42:11,924
ou o material ácido.
817
00:42:11,995 --> 00:42:14,110
Temos que pensar
um nome para essa coisa.
818
00:42:14,112 --> 00:42:15,666
Que tal Aliciaminium?
819
00:42:15,700 --> 00:42:16,948
Ou não.
820
00:42:17,614 --> 00:42:20,430
Scanners escaneiam apenas
superfícies de linha de visão.
821
00:42:20,431 --> 00:42:22,538
Poderia estar do outro
lado do planetoide?
822
00:42:22,911 --> 00:42:23,911
Brice,
823
00:42:23,960 --> 00:42:25,097
gire e verifique.
824
00:42:25,130 --> 00:42:26,210
Entendido.
825
00:42:33,254 --> 00:42:34,588
Merda!
826
00:42:35,137 --> 00:42:36,758
Desculpe, não entendi.
Repita.
827
00:42:39,430 --> 00:42:42,020
Bem, vocês não vão acreditar,
828
00:42:42,645 --> 00:42:44,518
mas o U-238 e a Aliciaminium...
829
00:42:44,957 --> 00:42:46,609
Eles estão em outra nave.
830
00:42:48,400 --> 00:42:50,324
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
831
00:42:50,731 --> 00:42:52,171
MAKE A DIFFERENCE!
832
00:42:52,280 --> 00:42:55,672
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
833
00:42:55,674 --> 00:42:59,450
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
834
00:42:59,473 --> 00:43:01,473
www.facebook.com/loschulosteam
835
00:43:01,474 --> 00:43:03,541
www.instagram.com/loschulosteam
836
00:43:03,542 --> 00:43:05,542
www.youtube.com/@LosChulosTeam
837
00:43:05,543 --> 00:43:07,476
www.twitter.com/loschulosteam
838
00:43:07,477 --> 00:43:09,410
www.spotify.com/loschulosteam
839
00:43:09,411 --> 00:43:11,278
www.tiktok.com/loschulosteam
840
00:43:11,279 --> 00:43:13,346
www.pinterest.com/loschulosteam
841
00:43:13,347 --> 00:43:15,480
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
InVðÐMÕ^ä ^ä $ The.Ark.S01E06.WEBRip.x264-ION10.srt1
00:00:02,002 --> 00:00:03,460
Anteriormente...
2
00:00:03,462 --> 00:00:06,505
Está construindo
uma bioestufa na nave!
3
00:00:06,606 --> 00:00:08,089
É incrível.
4
00:00:08,091 --> 00:00:10,010
Os outros médicos
morreram no evento,
5
00:00:10,012 --> 00:00:12,888
e eu tenho que cuidar
de todos esse feridos.
6
00:00:14,890 --> 00:00:17,082
- Trabalha onde?
- Gestão de resíduos.
7
00:00:17,184 --> 00:00:20,060
Não mais. Alicia Nevins,
agora é Chefe de Suporte Vital.
8
00:00:20,062 --> 00:00:21,647
- Farei outro EVA.
- Por quê?
9
00:00:21,649 --> 00:00:23,106
Descobrir o que nos atingiu.
10
00:00:23,208 --> 00:00:25,359
Tem um tipo de cristal
alojado ali.
11
00:00:25,461 --> 00:00:27,300
Lane, os dedos da luva
estão sumindo!
12
00:00:27,402 --> 00:00:29,861
Pegue com Angus o novo
elemento que ele analisou.
13
00:00:29,963 --> 00:00:33,140
É um sistema de alerta caso
cheguemos perto do elemento.
14
00:00:33,242 --> 00:00:35,408
O que precisa
para velocidade da luz?
15
00:00:35,410 --> 00:00:39,104
Só temos um motor.
Se explodir, ficamos parados.
16
00:00:39,206 --> 00:00:40,499
Vamos forçar o possível.
17
00:00:40,599 --> 00:00:41,957
Vi sua ficha médica.
18
00:00:42,059 --> 00:00:44,167
É perfeita demais para ser real.
19
00:00:44,269 --> 00:00:46,380
Há algo nessa nave
que você precisa saber.
20
00:00:48,384 --> 00:00:51,782
Vou salvar essa nave
por um simples motivo.
21
00:00:51,884 --> 00:00:53,868
Para salvar William Trust.
22
00:00:53,970 --> 00:00:56,890
Agora é seu dever
manter Trust a salvo.
23
00:00:58,088 --> 00:01:00,808
3.2 MESES TERRESTRES DEPOIS
24
00:01:00,910 --> 00:01:04,046
Quem quer começar a falar?
Felix?
25
00:01:04,148 --> 00:01:05,771
Tenho pouco a relatar.
26
00:01:06,066 --> 00:01:09,064
A tripulação parece
ter entrado numa rotina calma,
27
00:01:09,611 --> 00:01:11,113
o que me deixa nervoso.
28
00:01:12,029 --> 00:01:13,029
Dra. Kabir?
29
00:01:13,031 --> 00:01:15,070
A enfermaria
já viu uma calma assim?
30
00:01:17,161 --> 00:01:18,161
Dra. Kabir?
31
00:01:20,934 --> 00:01:21,934
Sim?
32
00:01:23,443 --> 00:01:24,443
Sim.
33
00:01:24,825 --> 00:01:26,793
A enfermaria está vazia.
34
00:01:26,894 --> 00:01:30,132
Só alguns pequenos ferimentos
de trabalho.
35
00:01:30,759 --> 00:01:32,399
Bom. Engenharia?
36
00:01:32,845 --> 00:01:34,806
Tudo bem.
Reparo de transporte completo
37
00:01:34,807 --> 00:01:37,125
e SEPN estão funcionando a 50%.
38
00:01:37,127 --> 00:01:38,556
Calma. 50%?
39
00:01:38,658 --> 00:01:40,408
Não chegaremos
à Prox B por décadas.
40
00:01:40,410 --> 00:01:42,686
O combustível vai acabar
muito antes.
41
00:01:43,687 --> 00:01:46,898
Tive que ejetar muito
U-238 durante o colapso.
42
00:01:47,000 --> 00:01:48,567
Quanto tempo temos?
43
00:01:49,526 --> 00:01:50,930
Relaxem!
44
00:01:50,932 --> 00:01:54,625
Pessoal, Alicia e eu já
começamos a procurar urânio 238,
45
00:01:54,627 --> 00:01:56,515
e vamos achar, certo, Alicia?
46
00:01:56,830 --> 00:01:59,258
Urânio 238 é abundante
no universo.
47
00:01:59,260 --> 00:02:02,189
Analisamos cada rocha
que está na nossa rota.
48
00:02:02,291 --> 00:02:04,456
Sabe, planetas,
planetoides, luas.
49
00:02:04,557 --> 00:02:07,085
Até agora, nada,
mas ainda não me preocupa.
50
00:02:07,736 --> 00:02:09,212
Se não acharmos logo,
51
00:02:09,572 --> 00:02:12,744
ficaremos sem combustível
em duas semanas.
52
00:02:12,846 --> 00:02:16,201
Bem, vamos cortar a conversa
e voltar à busca?
53
00:02:16,303 --> 00:02:18,783
Certo, reunião adiada, mas,
54
00:02:18,885 --> 00:02:20,848
antes que retornem, Angus
55
00:02:20,950 --> 00:02:22,999
tem uma surpresa no refeitório.
56
00:02:23,101 --> 00:02:24,726
Certo, podem ir. Fico na ponte.
57
00:02:24,728 --> 00:02:27,432
Deixe a Cogner na ponte.
Angus quer você no refeitório.
58
00:02:33,812 --> 00:02:36,557
Sem olhar debaixo do guardanapo.
Apenas sentem-se.
59
00:02:42,537 --> 00:02:45,089
Senhoras e senhores,
60
00:02:45,190 --> 00:02:48,499
tenho orgulho de apresentar,
direto do Deck 3R,
61
00:02:48,601 --> 00:02:52,979
de uma longa batalha
na famosíssima bioestufa...
62
00:02:52,980 --> 00:02:55,882
Coisas a fazer, lugares para ir.
Ande logo, Angus.
63
00:02:55,983 --> 00:02:56,983
Certo.
64
00:02:57,318 --> 00:02:58,674
Só queria trazer humor.
65
00:02:59,892 --> 00:03:00,892
Não importa.
66
00:03:02,252 --> 00:03:06,689
Apresento a vocês,
a pequena colheita da bioestufa.
67
00:03:08,010 --> 00:03:09,481
Podem tirar os guardanapos.
68
00:03:14,127 --> 00:03:16,822
É só o começo.
Temos muito mais por vir.
69
00:03:33,955 --> 00:03:34,955
O quê?
70
00:03:35,057 --> 00:03:36,712
Quero saborear cada mordida.
71
00:03:36,814 --> 00:03:39,268
- Tem um problema com isso?
- Não, nenhum.
72
00:03:40,119 --> 00:03:42,639
Deus, esqueci o gosto
de comida de verdade.
73
00:03:43,405 --> 00:03:44,405
Não é?
74
00:03:44,507 --> 00:03:45,507
Muito bem...
75
00:03:45,838 --> 00:03:48,168
Saboreie à vontade, Alicia.
76
00:03:48,270 --> 00:03:50,995
Alguns de nós têm urânio
para procurar.
77
00:03:51,097 --> 00:03:53,207
Encontro você daqui a pouco,
está bem?
78
00:04:00,214 --> 00:04:01,332
Não, não.
79
00:04:01,859 --> 00:04:03,354
Não, não. Agora não.
80
00:04:04,043 --> 00:04:05,143
Agora não.
81
00:04:10,375 --> 00:04:11,832
THE ARK
S01E06 | Two by Two
82
00:04:13,253 --> 00:04:15,153
Mrs.Bennet | LaisRosas
Sossa | LisLara
83
00:04:15,155 --> 00:04:17,215
Mr.Henderson
@helder1965 | DX404
84
00:04:33,533 --> 00:04:35,231
Dra. Kabir, trouxe comida.
85
00:04:35,233 --> 00:04:38,268
É a primeira vez em semanas
que pude pôr as coisas no lugar,
86
00:04:38,270 --> 00:04:40,354
dar um ar de ordem nesse lugar.
87
00:04:40,356 --> 00:04:42,227
Perdeu algo especial
no refeitório.
88
00:04:42,229 --> 00:04:44,616
Angus ofereceu a 1ª colheita.
Trouxe para você.
89
00:04:44,718 --> 00:04:46,025
Obrigada, Felix.
90
00:04:47,960 --> 00:04:49,539
- Você está bem?
- Sim, ótima.
91
00:04:50,389 --> 00:04:52,273
- Precisa comer.
- Mesmo?
92
00:04:52,375 --> 00:04:53,917
Não aprendi isso na faculdade.
93
00:04:54,529 --> 00:04:56,853
Estou bem.
Só um pouco estressada.
94
00:04:56,953 --> 00:04:59,605
- Não consigo dormir.
- Vá dormir agora.
95
00:04:59,706 --> 00:05:01,701
Por que ficam me falando
para dormir?
96
00:05:01,803 --> 00:05:03,246
Vou dormir quando quiser.
97
00:05:03,248 --> 00:05:05,286
Falou que está estressada
pois não dorme.
98
00:05:05,388 --> 00:05:07,263
- Há muito a fazer.
- Zero pacientes.
99
00:05:07,265 --> 00:05:08,937
- Mas alguém pode...
- Fico aqui,
100
00:05:09,459 --> 00:05:11,503
aviso se precisarem.
Leve a comida. Vá.
101
00:05:11,603 --> 00:05:12,812
Agora.
102
00:05:52,677 --> 00:05:53,719
Jelena.
103
00:05:54,401 --> 00:05:55,714
- Jelena.
- Quê?
104
00:05:56,055 --> 00:05:57,105
Me deixa dormir.
105
00:05:57,107 --> 00:05:58,733
Viu com quem eu estava ontem?
106
00:05:58,927 --> 00:06:00,630
Vai se catar, James.
107
00:06:01,361 --> 00:06:03,778
- Transe com que quiser...
- Quê? Não, não.
108
00:06:03,780 --> 00:06:05,113
Viu alguém me trazer aqui?
109
00:06:05,199 --> 00:06:06,199
Eu estava dormindo.
110
00:06:06,534 --> 00:06:07,534
Tchau.
111
00:06:10,120 --> 00:06:11,155
Merda.
112
00:06:17,927 --> 00:06:18,932
Pode entrar.
113
00:06:23,592 --> 00:06:24,645
Queria me ver?
114
00:06:24,889 --> 00:06:25,989
Sente-se.
115
00:06:31,010 --> 00:06:32,475
Quer saber por que veio.
116
00:06:33,233 --> 00:06:35,645
Sinto que fui chamado
na sala do diretor.
117
00:06:36,143 --> 00:06:37,981
Te chamei porque tenho
uma confissão.
118
00:06:38,399 --> 00:06:39,399
Tem?
119
00:06:39,976 --> 00:06:41,776
Tenho escondido contrabando.
120
00:06:42,103 --> 00:06:43,103
Contrabando?
121
00:06:43,238 --> 00:06:44,738
É proibido trazer
122
00:06:44,739 --> 00:06:47,682
qualquer bebida alcoólica
para uma arca, mas...
123
00:06:49,993 --> 00:06:52,370
Acho que a Capitã Lester
era um fora-da-lei.
124
00:06:53,139 --> 00:06:54,456
Achei nas coisas dela.
125
00:06:55,238 --> 00:06:56,238
Caramba.
126
00:06:56,871 --> 00:06:58,877
Capitã Lester tinha bom gosto
pra uísque.
127
00:07:00,099 --> 00:07:01,100
Eu não saberia.
128
00:07:01,102 --> 00:07:03,233
Sou de Kentucky
e prefiro Bourbon.
129
00:07:03,235 --> 00:07:04,813
Como pode falar tal blasfêmia?
130
00:07:05,235 --> 00:07:06,885
Falar do suco de brejo
de Kentucky
131
00:07:06,887 --> 00:07:08,637
em frente a garrafa
de Glenn Verbog.
132
00:07:10,450 --> 00:07:12,933
Peço desculpa. Não sabia
que era uma religião sua.
133
00:07:13,511 --> 00:07:16,461
Costumava beber essa coisa com
meu pai na época da NASA,
134
00:07:17,277 --> 00:07:19,191
antes do mundo todo colapsar.
135
00:07:20,635 --> 00:07:22,299
- Ele era astronauta.
- Sério?
136
00:07:22,759 --> 00:07:24,627
Ele chegou a sair da Terra?
137
00:07:24,819 --> 00:07:26,776
Sim, ele foi pra base na lua
umas vezes.
138
00:07:29,110 --> 00:07:30,112
Ele morreu lá,
139
00:07:30,519 --> 00:07:32,369
quando a Federação Oriental
a sabotou.
140
00:07:35,155 --> 00:07:36,998
Spencer, eu sinto muito.
141
00:07:37,661 --> 00:07:38,918
Foi há muito tempo atrás.
142
00:07:40,085 --> 00:07:42,170
Mas foi por isso
que entrei na GSA.
143
00:07:42,299 --> 00:07:44,879
Sim, queria continuar
o que meu pai tentava fazer,
144
00:07:44,881 --> 00:07:47,518
salvar a humanidade dela mesma
e aquela merda nobre.
145
00:07:49,059 --> 00:07:50,095
À merda nobre.
146
00:07:50,462 --> 00:07:51,462
Ao seu pai.
147
00:07:58,445 --> 00:08:00,397
Dr. Hall e eu
costumávamos beber juntos.
148
00:08:02,148 --> 00:08:03,148
Kentucky...
149
00:08:04,524 --> 00:08:06,981
O uísque, de nome
que não devo pronunciar,
150
00:08:06,983 --> 00:08:09,280
no mesmo recinto
que a Glenn Sei lá o quê.
151
00:08:09,914 --> 00:08:11,421
- Dr. Hall?
- Sim.
152
00:08:12,008 --> 00:08:15,002
Foi o médico que supervisionou
as experimentações
153
00:08:15,004 --> 00:08:16,304
em mim e na minha irmã.
154
00:08:16,354 --> 00:08:17,454
Você deve odiar ele.
155
00:08:18,387 --> 00:08:19,457
Na verdade,
156
00:08:19,459 --> 00:08:21,359
foi o mais próximo
que tive de um pai.
157
00:08:22,961 --> 00:08:23,965
Sinto saudade dele.
158
00:08:25,122 --> 00:08:26,122
O que houve com ele?
159
00:08:27,767 --> 00:08:28,767
Morreu.
160
00:08:29,260 --> 00:08:30,260
Dormia na cápsula 1.
161
00:08:30,996 --> 00:08:32,096
Ele estava nessa arca?
162
00:08:32,430 --> 00:08:33,430
Sim.
163
00:08:33,621 --> 00:08:36,392
Ele deve ser o motivo
de eu estar aqui, embora...
164
00:08:36,959 --> 00:08:38,810
nunca tenha admitido
ser responsável.
165
00:08:40,013 --> 00:08:41,598
Bem, ao Dr. Hall.
166
00:08:48,088 --> 00:08:49,195
Preciso perguntar...
167
00:08:49,451 --> 00:08:51,451
Por que te chamei aqui
para beber?
168
00:08:51,779 --> 00:08:52,782
Sim.
169
00:08:55,670 --> 00:08:56,747
Para te agradecer.
170
00:08:58,525 --> 00:09:01,374
Desde que você revelou
meus segredos e...
171
00:09:01,842 --> 00:09:03,473
pediu aquela votação, e...
172
00:09:03,475 --> 00:09:06,253
São as principais razões
da minha surpresa pelo convite.
173
00:09:07,281 --> 00:09:08,283
Não,
174
00:09:08,727 --> 00:09:11,027
em retrospectiva,
acho que foi algo bom.
175
00:09:11,334 --> 00:09:13,338
Agora que não há segredos
entre nós,
176
00:09:14,260 --> 00:09:16,460
você se tornou
um bom numero dois.
177
00:09:18,848 --> 00:09:21,064
Então, eu queria te agradecer.
178
00:09:22,471 --> 00:09:23,871
A nenhum segredo entre nós?
179
00:09:25,802 --> 00:09:26,808
Spencer?
180
00:09:30,440 --> 00:09:31,524
A nada de segredos.
181
00:09:37,688 --> 00:09:39,730
Membros do conselho
pra ponte de comando.
182
00:09:40,363 --> 00:09:41,664
Me pergunto sobre o que é.
183
00:09:42,422 --> 00:09:45,460
O radar aprimorado do Brice
para uísque deve ter apitado.
184
00:09:50,274 --> 00:09:51,369
Olá.
185
00:09:51,811 --> 00:09:53,468
Por que os dois
estão sorridentes?
186
00:09:54,411 --> 00:09:55,676
Por que nos chamou aqui?
187
00:09:55,678 --> 00:09:58,450
Porque estou contente em dizer
que achei
188
00:09:58,451 --> 00:10:00,765
um planeta rico em Urânio-238.
189
00:10:00,966 --> 00:10:03,117
E o melhor de tudo,
nem precisamos desviar.
190
00:10:03,119 --> 00:10:05,019
Ele já estava na nossa rota,
nós só...
191
00:10:05,775 --> 00:10:08,378
descemos, pegamos, e temos
quase a velocidade da luz.
192
00:10:09,383 --> 00:10:10,593
Só tem um problema.
193
00:10:13,446 --> 00:10:14,581
É muito longe.
194
00:10:15,461 --> 00:10:18,406
Não temos U-238 o bastante
195
00:10:18,407 --> 00:10:19,896
para ir pegar o U-238.
196
00:10:29,527 --> 00:10:31,128
Podíamos abrir as velas solares?
197
00:10:31,130 --> 00:10:34,257
Não, as velas foram feitas para
após nossa entrada na Proxima.
198
00:10:34,259 --> 00:10:37,235
E precisam dos ventos solares
da Alpha Centauri, a estrela.
199
00:10:37,551 --> 00:10:40,930
Se conseguíssemos achar uma
estrela mais próxima, ajudaria?
200
00:10:41,417 --> 00:10:42,517
Talvez. Por quê?
201
00:10:42,519 --> 00:10:44,978
Vamos passar
um sistema binário amarelo.
202
00:10:48,414 --> 00:10:50,117
Se usarmos
o parâmetro de Tisserand
203
00:10:50,118 --> 00:10:52,318
pro impulso da estrela
mais veloz no binário,
204
00:10:52,320 --> 00:10:54,620
nos leva até o planeta
onde o combustível está.
205
00:10:55,780 --> 00:10:58,322
Aí podemos abrir as velas
e multiplicar
206
00:10:58,324 --> 00:10:59,452
ao menos pelo dobro.
207
00:11:03,770 --> 00:11:05,915
Eu tenho um diploma
em astrofísica.
208
00:11:06,250 --> 00:11:07,250
O que
209
00:11:07,251 --> 00:11:10,151
explica porque te mandaram
para gestão de resíduos.
210
00:11:10,461 --> 00:11:13,754
Espera, você está falando
de um estilingue gravitacional?
211
00:11:13,780 --> 00:11:15,089
Sim. É bem simples.
212
00:11:15,091 --> 00:11:16,744
O impulso gravitacional
da estrela
213
00:11:16,745 --> 00:11:18,797
agirá como catapulta
e nos fará ir rápido.
214
00:11:18,799 --> 00:11:20,722
E as velas nos deixarão
extra rápidos.
215
00:11:21,098 --> 00:11:22,098
Eu acho.
216
00:11:22,099 --> 00:11:23,101
Você acha?
217
00:11:24,044 --> 00:11:26,895
Me dê umas horas pra fazer
uns cálculos e ter certeza.
218
00:11:27,515 --> 00:11:28,515
Então comece.
219
00:11:28,528 --> 00:11:30,879
Enquanto ela faz isso,
vou checar as velas
220
00:11:30,881 --> 00:11:33,069
e ver se não se danificaram
quando batemos.
221
00:11:34,786 --> 00:11:37,126
Vou verificar o...
222
00:11:37,451 --> 00:11:38,531
combustível.
223
00:11:39,658 --> 00:11:41,117
Não pode fazer isso daqui?
224
00:11:42,770 --> 00:11:44,957
Tenente Brice, você está bem?
225
00:11:45,555 --> 00:11:46,877
Sim, por quê? O que houve?
226
00:11:47,012 --> 00:11:50,353
Quando sai do refeitório ontem,
te achei desmaiado no corredor.
227
00:11:52,353 --> 00:11:54,662
Então foi você que me levou
para o quarto?
228
00:11:55,028 --> 00:11:56,035
Sim.
229
00:11:57,015 --> 00:11:58,282
Não pediu ajuda?
230
00:11:58,484 --> 00:12:00,242
Não queria
que tivesse problemas.
231
00:12:00,862 --> 00:12:02,562
Achei que só precisasse
descansar.
232
00:12:02,894 --> 00:12:04,307
Onde arrumou a bebida?
233
00:12:05,442 --> 00:12:06,476
Bebida?
234
00:12:06,529 --> 00:12:08,061
Não foi por isso que desmaiou?
235
00:12:09,533 --> 00:12:10,826
Certo...
236
00:12:11,026 --> 00:12:13,197
Em primeiro lugar, sou escocês.
237
00:12:13,199 --> 00:12:14,583
Não desmaio por bebida.
238
00:12:14,705 --> 00:12:18,198
Em segundo, isso não é
dá sua conta.
239
00:12:18,521 --> 00:12:19,528
Está bem?
240
00:12:20,403 --> 00:12:22,890
Então eu deveria ter te levado
à enfermaria?
241
00:12:23,002 --> 00:12:24,929
Para a Dra. Kabir te examinar?
242
00:12:26,345 --> 00:12:28,031
Escute bem o que vou dizer.
243
00:12:28,416 --> 00:12:30,505
Como eu disse,
isso não é da sua conta.
244
00:12:30,683 --> 00:12:33,894
Se contar a alguém,
farei de sua vida um inferno.
245
00:12:33,895 --> 00:12:34,979
Estamos entendidos?
246
00:12:39,859 --> 00:12:42,235
Se falar assim comigo de novo,
247
00:12:42,236 --> 00:12:44,783
quebro esses seus lindos dentes,
entendeu?
248
00:12:44,790 --> 00:12:47,222
Não, não, não, não, não.
Espere aí, garota.
249
00:12:47,242 --> 00:12:49,136
Não saia por aí metendo o nariz
no que
250
00:12:49,138 --> 00:12:51,138
não faz ideia do que seja,
está bem?
251
00:12:51,140 --> 00:12:53,251
Falando nisso,
que tal um pouco de respeito
252
00:12:53,253 --> 00:12:54,440
pela minha privacidade?
253
00:12:57,967 --> 00:13:00,655
Disse que não entendi
nada do que você falou.
254
00:13:00,717 --> 00:13:02,907
- Eu falei no seu idioma.
- Falou?
255
00:13:05,342 --> 00:13:06,369
Certo,
256
00:13:06,834 --> 00:13:07,841
está bem.
257
00:13:08,160 --> 00:13:10,293
O que tentei dizer, de...
258
00:13:11,895 --> 00:13:14,282
um jeito um pouco menos
educado que isso, foi...
259
00:13:14,368 --> 00:13:15,377
que gostaria
260
00:13:15,378 --> 00:13:17,420
que respeitasse a "p"
261
00:13:17,422 --> 00:13:18,500
da minha privacidade.
262
00:13:22,273 --> 00:13:23,386
Está bem.
263
00:13:24,978 --> 00:13:26,639
Eu poderia ter sido
mais educado.
264
00:13:26,641 --> 00:13:28,251
Está bem? Feliz?
265
00:13:28,308 --> 00:13:29,434
Emocionada.
266
00:13:30,574 --> 00:13:32,198
Então, Eva...
267
00:13:32,949 --> 00:13:34,935
Adorável, adorável Eva.
268
00:13:35,023 --> 00:13:37,516
Você poderia me fazer o favor
269
00:13:37,609 --> 00:13:40,309
de não falar nada sobre isso?
Porque...
270
00:13:40,636 --> 00:13:42,016
É vergonhoso.
271
00:13:42,042 --> 00:13:45,990
E também não diz respeito
a mais ninguém, além de mim.
272
00:13:45,992 --> 00:13:47,117
Não sei.
273
00:13:48,076 --> 00:13:49,285
É contagioso?
274
00:13:49,447 --> 00:13:51,313
Como posso saber
que não desmaiará
275
00:13:51,320 --> 00:13:53,521
em um momento que irá
pôr os outros em risco?
276
00:13:53,667 --> 00:13:54,797
Não é.
277
00:13:54,798 --> 00:13:56,226
E eu não vou.
278
00:13:56,336 --> 00:13:57,562
Me dê sua palavra.
279
00:13:59,609 --> 00:14:01,153
Juro pela minha mãe.
280
00:14:02,771 --> 00:14:04,272
Gosta da sua mãe?
281
00:14:04,704 --> 00:14:06,069
Sim, muito.
282
00:14:06,731 --> 00:14:08,704
Então, seu segredo
está seguro comigo.
283
00:14:10,926 --> 00:14:11,973
Obrigado.
284
00:14:14,578 --> 00:14:15,605
Então...
285
00:14:17,065 --> 00:14:18,998
Acha mesmo meus dentes bonitos?
286
00:14:23,766 --> 00:14:26,172
Sabe, você fez
as sessões exigidas.
287
00:14:26,491 --> 00:14:28,224
Garnet não exigiu
que me veja mais.
288
00:14:28,324 --> 00:14:30,298
Sim, mas... Eu quero.
289
00:14:31,737 --> 00:14:32,797
Acho que preciso.
290
00:14:33,624 --> 00:14:34,684
Tudo bem.
291
00:14:35,626 --> 00:14:36,959
O que está te incomodando?
292
00:14:38,207 --> 00:14:42,207
Olha, o que quero
mesmo saber é...
293
00:14:43,687 --> 00:14:45,176
Se guardar um segredo,
294
00:14:45,496 --> 00:14:47,134
um bem grande,
295
00:14:47,136 --> 00:14:49,293
desses que deveria
contar para alguém...
296
00:14:49,851 --> 00:14:51,933
Guardá-lo pode te deixar doente?
297
00:14:52,664 --> 00:14:54,326
- Fisicamente?
- Sim.
298
00:14:55,656 --> 00:14:56,929
Te deu diarreia, não foi?
299
00:14:57,063 --> 00:14:58,349
Não falei isso.
300
00:14:59,289 --> 00:15:00,748
Bom, a resposta é sim.
301
00:15:00,750 --> 00:15:02,900
Guardar segredos pode ser
muito estressante.
302
00:15:02,902 --> 00:15:04,863
Mexe com seu estômago,
dá dor de cabeça.
303
00:15:05,446 --> 00:15:06,739
Então, qual é o segredo?
304
00:15:07,381 --> 00:15:10,241
Bem, o engraçado
dos segredos é que...
305
00:15:10,787 --> 00:15:11,869
São secretos.
306
00:15:12,448 --> 00:15:13,588
Tudo bem.
307
00:15:13,873 --> 00:15:16,600
Guarde bem até ganhar uma
úlcera do tamanho dessa nave.
308
00:15:17,081 --> 00:15:18,835
Mas, a melhor forma
de prevenir isso
309
00:15:19,059 --> 00:15:20,628
é dividir o segredo com alguém,
310
00:15:20,853 --> 00:15:22,171
talvez uma médica.
311
00:15:26,326 --> 00:15:27,934
Tudo que for dito aqui
312
00:15:27,935 --> 00:15:29,404
é protegido, não é?
313
00:15:29,406 --> 00:15:32,026
Pelo negócio de sigilo
entre médico e paciente?
314
00:15:32,028 --> 00:15:34,185
Sim, a não ser que me diga
que matou alguém.
315
00:15:35,828 --> 00:15:39,608
William Trust está escondido
em uma câmara de crio na nave.
316
00:15:43,543 --> 00:15:44,627
Cat?
317
00:15:46,361 --> 00:15:47,433
Cat?
318
00:15:48,839 --> 00:15:50,152
William Trust?
319
00:15:50,324 --> 00:15:52,721
O Will Trust que inventou
a nave em que vivemos?
320
00:15:52,723 --> 00:15:54,387
- Esse Will Trust?
- Sim.
321
00:15:56,717 --> 00:15:57,790
Ele está com alguém?
322
00:15:58,256 --> 00:15:59,292
Sim, uma mulher.
323
00:16:01,014 --> 00:16:03,707
Tem razão, me sinto bem melhor
agora que te contei.
324
00:16:04,438 --> 00:16:06,047
Talvez deva contar
para a Garnet.
325
00:16:06,049 --> 00:16:07,678
Não, não conte
para mais ninguém.
326
00:16:08,692 --> 00:16:10,518
Como ele está na Ark 1? Por quê?
327
00:16:10,745 --> 00:16:13,118
Só sei que é protegido por Trent
328
00:16:13,120 --> 00:16:15,171
e um monte de gente
que morreu no acidente
329
00:16:15,173 --> 00:16:16,853
e agora eu terei de protegê-lo.
330
00:16:17,376 --> 00:16:18,749
Mas não sei de quem.
331
00:16:19,657 --> 00:16:21,030
Eu te digo de quem.
332
00:16:21,556 --> 00:16:23,029
Metade das pessoas da nave.
333
00:16:23,183 --> 00:16:25,443
Muitas pessoas perderam
familiares pelo Trust.
334
00:16:25,596 --> 00:16:27,564
Mas estamos vivos aqui
por causa dele.
335
00:16:27,684 --> 00:16:28,698
Eu sei.
336
00:16:28,704 --> 00:16:31,111
Só estou dizendo o que ouvi
num monte de sessões.
337
00:16:31,476 --> 00:16:33,576
Há pessoas
que o odeiam de verdade.
338
00:16:34,545 --> 00:16:36,199
Talvez ao ponto
de querer matá-lo.
339
00:16:37,012 --> 00:16:38,527
E você, Doutora?
340
00:16:39,685 --> 00:16:41,558
- O que sente por ele?
- Eu?
341
00:16:42,643 --> 00:16:45,103
Para mim, tanto faz. Por quê?
342
00:16:45,263 --> 00:16:48,170
Porque se quisesse matá-lo,
teríamos um problema.
343
00:16:49,609 --> 00:16:51,129
Quero ele bem vivo.
344
00:16:52,012 --> 00:16:53,137
Você não tem ideia.
345
00:16:54,470 --> 00:16:55,470
E a Garnet?
346
00:16:57,606 --> 00:17:00,119
Acha que ela está no grupo
do "quero matá-lo"?
347
00:17:00,121 --> 00:17:01,167
Não sei.
348
00:17:01,938 --> 00:17:04,035
Mas também não sei
se ela não está.
349
00:17:04,036 --> 00:17:06,610
Não pode contar a ela.
Não pode contar a ninguém.
350
00:17:33,920 --> 00:17:36,045
BASE DE DADOS
HISTÓRIA DA TERRA
351
00:17:36,047 --> 00:17:37,748
NOTICIAS DO MUNDO.
352
00:17:45,870 --> 00:17:48,778
É verdade que escolheu Ark-5
para a sua decolagem
353
00:17:48,780 --> 00:17:50,418
porque teme que as outras Arks
354
00:17:50,419 --> 00:17:52,420
não chegarão aos seus destinos?
355
00:17:53,233 --> 00:17:55,618
Que pergunta imbecil é essa?
356
00:17:55,620 --> 00:17:59,088
Eu as inventei, e confio nelas
com a minha vida, sua inútil...
357
00:17:59,090 --> 00:18:00,667
O que meu marido quer dizer
358
00:18:00,669 --> 00:18:02,557
é que ele projetou
as naves anteriores
359
00:18:02,559 --> 00:18:04,000
pra planetas mais próximos.
360
00:18:04,378 --> 00:18:07,972
Então, antes de irmos,
William quer ficar
361
00:18:07,973 --> 00:18:10,250
pra aperfeiçoar
o motor mais rápido que a luz.
362
00:18:10,252 --> 00:18:12,291
É a única forma
de garantir que todas
363
00:18:12,292 --> 00:18:13,775
cheguem aos seus destinos
364
00:18:13,776 --> 00:18:17,010
que são muito mais distantes
que Proxima B
365
00:18:17,012 --> 00:18:18,438
ou Ross 128B.
366
00:18:18,440 --> 00:18:20,299
Esperamos que ele consiga
a tempo
367
00:18:20,963 --> 00:18:22,163
de ir na Ark-5.
368
00:18:32,531 --> 00:18:33,950
Então você deveria estar
369
00:18:33,952 --> 00:18:34,952
na Ark-5.
370
00:18:35,947 --> 00:18:37,471
Então por que está aqui?
371
00:19:33,550 --> 00:19:35,244
L. LAMPROPELTIS GETULA/
SERPENTE
372
00:19:35,246 --> 00:19:36,682
PASSER DOMESTICUS/ PARDAL
373
00:19:36,684 --> 00:19:37,840
OTARIIDAE/ LEÃO MARINHO
374
00:19:39,890 --> 00:19:41,613
P. PYGMAEUS/
ORANGOTANGO DE BORNÉU.
375
00:19:52,823 --> 00:19:55,721
"Entraram de dois em dois
na arca."
376
00:20:01,384 --> 00:20:04,562
Eva e eu calculamos
e simulamos no computador.
377
00:20:04,563 --> 00:20:05,828
Com certeza funcionará.
378
00:20:05,830 --> 00:20:08,949
Se Brice a pilotar de acordo
com minhas especificações.
379
00:20:08,950 --> 00:20:09,956
Sem problema.
380
00:20:09,958 --> 00:20:12,113
Tem certeza que
pode manter meus parâmetros?
381
00:20:12,115 --> 00:20:13,748
Tem certeza que estão corretos?
382
00:20:13,750 --> 00:20:15,710
Meus parâmetros são perfeitos.
383
00:20:15,712 --> 00:20:17,718
Então se encaixarão
perfeitamente comigo.
384
00:20:17,720 --> 00:20:18,782
Ótimo.
385
00:20:19,970 --> 00:20:21,155
Muito bem.
386
00:20:21,952 --> 00:20:23,882
Então,
Tenente Brice será o piloto
387
00:20:23,883 --> 00:20:26,460
numa trajetória específica
ao redor da estrela-anã.
388
00:20:27,785 --> 00:20:31,416
O impulso gravidade orbital
da estrela nos lançará
389
00:20:31,418 --> 00:20:33,400
e nos projetará ao planeta alvo
390
00:20:33,402 --> 00:20:35,015
e dobrará nossa velocidade.
391
00:20:35,728 --> 00:20:38,780
Mas a trajetória não pode
desviar mais de dois graus.
392
00:20:39,156 --> 00:20:40,158
Será assim.
393
00:20:40,160 --> 00:20:41,756
Bom, porque se não for assim,
394
00:20:41,757 --> 00:20:44,328
não escaparemos
da gravidade da estrela.
395
00:20:44,330 --> 00:20:47,330
Seríamos puxados pela estrela
e queimaríamos.
396
00:20:47,332 --> 00:20:49,104
Exatamente, e mais que isso,
397
00:20:49,105 --> 00:20:50,981
não teríamos
velocidade suficiente.
398
00:20:50,983 --> 00:20:53,014
Então se tudo der certo,
399
00:20:53,016 --> 00:20:54,880
- aí abrimos as velas solares?
- Sim.
400
00:20:56,169 --> 00:20:59,130
E temos certeza que nos levará
ao planeta com o combustível?
401
00:20:59,446 --> 00:21:00,469
Mais que isso.
402
00:21:02,267 --> 00:21:03,278
O que acha?
403
00:21:03,279 --> 00:21:05,892
Bem, acho que devemos tentar.
404
00:21:12,100 --> 00:21:13,196
Dra. Kabir?
405
00:21:13,649 --> 00:21:15,056
Temos um problema.
406
00:21:15,058 --> 00:21:17,278
Alguém roubou os remédios
do armário de novo.
407
00:21:17,928 --> 00:21:19,568
Não foram roubados.
Eu os peguei.
408
00:21:20,312 --> 00:21:21,320
O quê?
409
00:21:21,531 --> 00:21:22,860
Chega de pílulas, doutora.
410
00:21:23,952 --> 00:21:25,140
Do que está falando?
411
00:21:26,330 --> 00:21:29,160
Trabalhei como agente da lei
a maior parte da minha vida.
412
00:21:29,162 --> 00:21:31,102
Sei reconhecer
um problema com drogas.
413
00:21:32,192 --> 00:21:34,542
Como se atreve? Eu sou médica!
414
00:21:34,544 --> 00:21:37,604
Eu sei o que narcóticos
podem fazer com alguém.
415
00:21:37,605 --> 00:21:39,642
Sabe que não estou falando
de narcóticos.
416
00:21:39,644 --> 00:21:41,983
- Estou falando de anfetaminas.
- Tanto faz.
417
00:21:41,984 --> 00:21:44,466
Sei o que causam a quem abusa.
418
00:21:44,468 --> 00:21:46,348
Acha que eu sou burra?
419
00:21:46,350 --> 00:21:48,490
Acha que eu me arriscaria?
420
00:21:48,491 --> 00:21:49,810
Pensa isso de mim?
421
00:21:49,812 --> 00:21:51,063
Acabou de gritar?
422
00:21:53,060 --> 00:21:55,037
Veja que estou aqui sozinho.
423
00:21:55,900 --> 00:21:57,770
Estou lhe dando a chance
de parar.
424
00:21:58,803 --> 00:22:00,560
Se conseguir, e vou ajudá-la,
425
00:22:01,170 --> 00:22:02,650
isso ficará entre nós.
426
00:22:10,404 --> 00:22:12,708
Não queria
que saísse do controle.
427
00:22:12,710 --> 00:22:15,748
Mas todos os médicos morreram
e só restou eu,
428
00:22:15,750 --> 00:22:18,005
então comecei a tomá-los
para ficar acordada
429
00:22:18,006 --> 00:22:19,942
e ajudar meus pacientes.
430
00:22:21,309 --> 00:22:22,309
Eu sei.
431
00:22:25,153 --> 00:22:26,320
Mas saiu de controle.
432
00:22:27,242 --> 00:22:28,437
Acho que sim.
433
00:22:31,893 --> 00:22:34,598
O que vai acontecer quando eu
estiver em abstinência?
434
00:22:34,600 --> 00:22:36,523
Tenho que estar a postos
o tempo todo.
435
00:22:36,525 --> 00:22:39,180
Não tem outros médicos.
Quem atenderá os pacientes?
436
00:22:39,182 --> 00:22:40,190
Eu.
437
00:22:41,594 --> 00:22:44,546
Que gentil. Olha, sei que
você tem treinamento médico,
438
00:22:44,547 --> 00:22:48,698
mas e se o paciente ou pacientes
vierem com algo além,
439
00:22:48,700 --> 00:22:51,538
- do seu treinamento rudimentar.
- Não virão.
440
00:22:51,540 --> 00:22:53,930
Estamos num período
de calma agora.
441
00:22:53,932 --> 00:22:56,630
Mas se surgir algo que
não dou conta, chamo você.
442
00:22:56,632 --> 00:22:58,062
Você me guiará.
443
00:23:02,364 --> 00:23:03,411
Está bem?
444
00:23:09,140 --> 00:23:10,140
Está bem.
445
00:23:16,390 --> 00:23:18,440
Iniciando proteção solar agora.
446
00:23:24,106 --> 00:23:26,858
Atenção todos,
preparem-se para aceleração.
447
00:23:26,860 --> 00:23:29,557
Sentem-se ou agarrem-se a algo.
448
00:23:32,040 --> 00:23:33,450
O intervalo em três,
449
00:23:34,540 --> 00:23:36,040
dois, um.
450
00:23:43,300 --> 00:23:45,594
Atingiu a marca em cheio,
Tenente Brice!
451
00:23:45,789 --> 00:23:46,800
Alguém duvidava?
452
00:23:47,840 --> 00:23:49,290
Prontos para abrir as velas.
453
00:23:49,292 --> 00:23:50,300
Agora!
454
00:24:10,135 --> 00:24:11,410
Vamos!
455
00:24:11,994 --> 00:24:13,149
Muito bem, pessoal.
456
00:24:14,325 --> 00:24:17,370
Não quero falar, mas não poderia
ter sido mais perfeito.
457
00:24:20,985 --> 00:24:22,040
Você falou.
458
00:24:23,130 --> 00:24:26,273
- O que houve?
- A estrela lançou uma labareda.
459
00:24:26,274 --> 00:24:28,258
Arrancou uma parte
da vela traseira.
460
00:24:28,260 --> 00:24:29,953
- Algum outro dano?
- Não.
461
00:24:29,955 --> 00:24:32,970
Mas não sairemos da gravidade
da estrela sem todas as velas.
462
00:24:32,970 --> 00:24:34,038
Significa quê?
463
00:24:34,040 --> 00:24:37,236
Que vamos voltar
em direção à estrela e queimar.
464
00:24:37,266 --> 00:24:39,169
A não ser que pensemos
em algo rápido.
465
00:24:55,678 --> 00:24:56,928
Está ficando quente aqui.
466
00:24:57,080 --> 00:24:59,115
Estamos chegando muito perto
da estrela.
467
00:25:00,502 --> 00:25:03,157
Tentei direcionar energia
para o controle climático,
468
00:25:03,159 --> 00:25:04,494
mas já está no limite.
469
00:25:04,799 --> 00:25:06,659
O calor vai ser o menor
do problemas
470
00:25:06,660 --> 00:25:08,855
se não consertarmos a vela
em 20 minutos.
471
00:25:08,857 --> 00:25:10,006
Como faremos isso?
472
00:25:10,007 --> 00:25:12,464
Geralmente faço uma
caminhada espacial e conserto,
473
00:25:12,466 --> 00:25:14,490
só precisaria
de algumas ferramentas.
474
00:25:14,492 --> 00:25:15,866
Estamos muito perto.
475
00:25:15,867 --> 00:25:18,106
A radiação solar vai fritar
quem for lá fora.
476
00:25:18,108 --> 00:25:19,194
Exatamente.
477
00:25:19,711 --> 00:25:20,810
Mas alguém precisa.
478
00:25:20,812 --> 00:25:21,819
Ótimo.
479
00:25:21,999 --> 00:25:25,045
A esperança é pedir para alguém
fazer outra missão suicida.
480
00:25:25,047 --> 00:25:26,070
Eu faço.
481
00:25:27,285 --> 00:25:29,269
Qual é a sua com essa
vontade de morrer?
482
00:25:29,271 --> 00:25:31,722
- Não é vontade de morrer.
- Uma pessoa pode fazer
483
00:25:31,724 --> 00:25:32,917
sem que seja suicídio.
484
00:25:35,218 --> 00:25:36,219
Eu.
485
00:25:37,426 --> 00:25:39,239
Parte do meu DNA de tardígrado
486
00:25:39,241 --> 00:25:41,669
serve para aguentar radiação
mais do que vocês.
487
00:25:43,574 --> 00:25:47,093
Mas estaria exposta ao dobro
do que um humano suporta.
488
00:25:47,571 --> 00:25:48,759
O quanto você aguenta?
489
00:25:48,996 --> 00:25:50,853
Não sei. Nunca foi testado.
490
00:25:50,855 --> 00:25:52,689
Podia me matar se desse errado.
491
00:25:52,691 --> 00:25:54,574
E se suas chances não
te protegerem?
492
00:25:54,640 --> 00:25:55,640
Você morrerá!
493
00:25:56,164 --> 00:25:57,195
Se não tentar,
494
00:25:57,689 --> 00:25:58,772
todos morreremos.
495
00:26:03,704 --> 00:26:05,702
Aqui é a Garnet.
Indo à câmara 5.
496
00:26:05,704 --> 00:26:08,334
Preparem um traje e capacete
para EVA.
497
00:26:16,769 --> 00:26:18,830
108 Fahrenheit e subindo.
498
00:26:18,930 --> 00:26:20,109
42 graus Celsius.
499
00:26:22,098 --> 00:26:23,976
Cheguei no mastro A-12.
500
00:26:26,453 --> 00:26:28,253
Subindo para a vela danificada.
501
00:26:31,191 --> 00:26:32,293
Se mantenha amarrada.
502
00:26:33,092 --> 00:26:36,028
Essa é ótima, vindo do Senhor
"Eu sei o que estou fazendo".
503
00:26:36,030 --> 00:26:37,059
Tenha cuidado.
504
00:26:37,061 --> 00:26:39,115
Como se sente,
quanto a radiação?
505
00:26:39,623 --> 00:26:42,386
Como uma queimadura de sol.
506
00:26:42,387 --> 00:26:43,823
Tolerável até agora.
507
00:26:44,416 --> 00:26:45,427
Chegando ao estrago.
508
00:26:51,624 --> 00:26:54,593
Puxa a peça dobrada da base.
509
00:26:56,905 --> 00:26:59,157
Cuidado para não danificar
alguma das células.
510
00:27:07,358 --> 00:27:09,280
Agora use as pinças Slavinsky
511
00:27:09,281 --> 00:27:11,671
para recolocar a vela no mastro
512
00:27:11,975 --> 00:27:13,326
32B
513
00:27:13,327 --> 00:27:14,916
e 32C.
514
00:27:27,495 --> 00:27:28,579
Feito.
515
00:27:30,281 --> 00:27:31,613
O resto farei daqui.
516
00:27:33,707 --> 00:27:34,995
Se segura.
517
00:27:53,297 --> 00:27:54,340
Garnet?
518
00:27:55,483 --> 00:27:56,496
Garnet, está bem?
519
00:27:56,498 --> 00:27:57,507
Não.
520
00:27:57,509 --> 00:27:59,429
- Vou voltar.
- Te encontro na câmara.
521
00:28:16,530 --> 00:28:17,679
Garnet está na câmara.
522
00:28:17,780 --> 00:28:19,108
Porta exterior fechada.
523
00:28:21,030 --> 00:28:22,830
PRESSURIZAÇÃO
524
00:28:24,554 --> 00:28:26,293
Garnet, Garnet!
525
00:28:31,445 --> 00:28:32,516
Garnet.
526
00:28:32,798 --> 00:28:34,145
Ela tem pulso.
527
00:28:34,300 --> 00:28:35,910
Me ajude levá-la à enfermaria.
528
00:28:39,704 --> 00:28:40,970
O propulsão está vindo,
529
00:28:40,972 --> 00:28:42,094
separar.
530
00:28:43,010 --> 00:28:44,010
Apertem os cintos.
531
00:28:45,354 --> 00:28:46,354
Cinco,
532
00:28:46,510 --> 00:28:47,525
quatro,
533
00:28:48,410 --> 00:28:49,413
três,
534
00:28:49,445 --> 00:28:50,454
dois,
535
00:28:50,456 --> 00:28:51,479
um.
536
00:28:54,333 --> 00:28:55,388
Separação ativada.
537
00:28:56,360 --> 00:28:57,415
Acelerando!
538
00:28:57,436 --> 00:28:59,130
Dobramos nossa velocidade.
539
00:29:01,820 --> 00:29:02,990
Continuamos acelerando!
540
00:29:08,519 --> 00:29:10,960
Alcançando 3.8 vezes
541
00:29:10,962 --> 00:29:12,328
nossa velocidade original.
542
00:29:13,726 --> 00:29:15,145
Melhor do que pensei.
543
00:29:15,343 --> 00:29:17,093
Significa que chegaremos
ao planeta.
544
00:29:17,203 --> 00:29:18,316
Isso aí, Alicia.
545
00:29:20,180 --> 00:29:21,260
SUBSTANCIA SUSPEITA
546
00:29:21,339 --> 00:29:22,612
Droga.
547
00:29:22,840 --> 00:29:23,910
Droga?
548
00:29:24,261 --> 00:29:25,823
Lembra daquele sensor
549
00:29:25,825 --> 00:29:28,552
que criamos pra achar
a substância que queimou a nave?
550
00:29:28,553 --> 00:29:29,910
Sim, o que tem?
551
00:29:30,611 --> 00:29:33,650
Detectou cargas da substância
no planeta que estamos indo.
552
00:29:35,877 --> 00:29:36,932
Está dizendo...
553
00:29:37,585 --> 00:29:39,494
que pulamos da frigideira...
554
00:29:40,874 --> 00:29:42,194
direto para o fogo?
555
00:29:54,135 --> 00:29:55,272
Cadê a Dra. Kabir?
556
00:29:56,312 --> 00:29:58,589
- Indisposta.
- O quê? Cadê ela? Chame-a.
557
00:29:58,591 --> 00:29:59,795
Ajude a tirar o traje.
558
00:29:59,796 --> 00:30:02,162
Não perguntarei de novo.
Onde está a Dra. Kabir?
559
00:30:02,164 --> 00:30:05,124
Eu sou capaz de fazer o curativo
e injetar a medicação.
560
00:30:05,126 --> 00:30:06,441
É o que pode ser feito.
561
00:30:06,443 --> 00:30:07,472
O que esconde?
562
00:30:07,474 --> 00:30:08,739
Estou dizendo, Tenente,
563
00:30:08,741 --> 00:30:11,376
que deve voltar
e pensar no próximo passo.
564
00:30:11,378 --> 00:30:12,833
Está no comando. Cuido disso.
565
00:30:12,835 --> 00:30:14,721
- Melhor que ela não morra.
- Não vai.
566
00:30:14,723 --> 00:30:16,593
Te notificarei quando ela
acordar.
567
00:30:18,645 --> 00:30:20,126
Onde estamos agora?
568
00:30:20,127 --> 00:30:21,816
O planeta
que estávamos indo está
569
00:30:21,817 --> 00:30:23,927
com substâncias
que dissolveram a nave.
570
00:30:23,929 --> 00:30:26,310
Quando Angus analisou,
achou que seria uma arma.
571
00:30:26,312 --> 00:30:28,097
De quem?
Somos os únicos tão longe.
572
00:30:28,099 --> 00:30:29,201
Homenzinho verde?
573
00:30:29,638 --> 00:30:31,579
Mais para um depósito natural.
574
00:30:31,581 --> 00:30:33,894
Acho que devemos mudar de curso.
Para prevenir.
575
00:30:33,896 --> 00:30:35,997
Precisamos do urânio
ou morremos no espaço.
576
00:30:35,999 --> 00:30:37,171
Achamos em outro lugar.
577
00:30:37,173 --> 00:30:38,249
Se não, morreremos.
578
00:30:39,960 --> 00:30:41,601
Bom, capitão substituto,
579
00:30:42,340 --> 00:30:43,566
o que você sugere?
580
00:30:46,343 --> 00:30:47,804
Não sei. O que acha?
581
00:30:47,999 --> 00:30:49,081
Acabei de te dizer.
582
00:30:49,394 --> 00:30:51,026
Acho que devemos mudar a rota.
583
00:30:52,855 --> 00:30:55,020
Temos alguma sonda
para enviarmos antes?
584
00:30:55,022 --> 00:30:56,060
Não.
585
00:30:56,200 --> 00:30:59,008
Algum sensor que nos diga
para onde estamos indo?
586
00:30:59,010 --> 00:31:00,012
Não.
587
00:31:00,284 --> 00:31:02,808
Precisamos de um batedor,
mas não temos.
588
00:31:03,362 --> 00:31:05,780
Temos sim.
A nave auxiliar, certo?
589
00:31:06,127 --> 00:31:08,052
Posso ir na frente
e avaliar a situação
590
00:31:08,053 --> 00:31:09,774
antes que a Ark
chegue ao perigo.
591
00:31:09,776 --> 00:31:11,330
Mas não mais rápido que a Ark.
592
00:31:11,705 --> 00:31:13,408
Poderia sim.
593
00:31:13,410 --> 00:31:15,248
Iniciaria na velocidade
que estamos,
594
00:31:15,250 --> 00:31:17,893
os propulsores da nave
adicionam velocidade no vácuo.
595
00:31:17,894 --> 00:31:19,667
Iria mais rápido que a Ark-1.
596
00:31:20,305 --> 00:31:23,216
Brice, essa substância pode
derreter a nave e você com ela.
597
00:31:23,218 --> 00:31:25,970
A nave auxiliar pode desviar
melhor que uma nave enorme.
598
00:31:26,383 --> 00:31:28,108
Sabe o que
a tenente Garnet diria.
599
00:31:28,110 --> 00:31:29,829
Honestamente,
não me importo mesmo.
600
00:31:29,831 --> 00:31:32,474
- Você comanda agora.
- Não arriscar nosso navegador.
601
00:31:32,720 --> 00:31:34,371
Mas estou treinando a Cogner.
602
00:31:34,373 --> 00:31:36,094
Ela consegue. Não é, Cogner?
603
00:31:36,351 --> 00:31:38,230
Não mesmo.
Você mal me ensinou ainda.
604
00:31:38,232 --> 00:31:40,568
- Isso é...
- Talvez eu deva pilotar.
605
00:31:40,570 --> 00:31:41,570
Eu sou piloto.
606
00:31:41,572 --> 00:31:44,624
Sem piada, Lane, mas você
não é exatamente piloto como eu.
607
00:31:44,626 --> 00:31:47,490
Você levaria um tiro antes
de lembrar do que fazer.
608
00:31:48,093 --> 00:31:49,116
Sou dispensável.
609
00:31:49,468 --> 00:31:50,968
Não mais que os outros, cara.
610
00:31:51,577 --> 00:31:53,609
Certo,
vou preparar a nave auxiliar.
611
00:31:54,463 --> 00:31:56,014
Eu vou também, para ajudar.
612
00:31:56,015 --> 00:31:58,683
- Não, você não vai.
- Perder navegador e engenheira.
613
00:31:58,684 --> 00:31:59,684
Tudo bem Eva, sério.
614
00:31:59,685 --> 00:32:01,145
Não arriscarei os dois.
615
00:32:01,146 --> 00:32:03,460
Há uma chance
dele nem chegar perto do alvo.
616
00:32:03,510 --> 00:32:04,510
Por que não?
617
00:32:06,630 --> 00:32:09,908
Porque não tenho 100% de certeza
dos reparos que fizemos.
618
00:32:10,498 --> 00:32:13,222
Ele pode precisar de mim lá
para mantê-lo funcionando.
619
00:32:13,224 --> 00:32:14,683
Eu me viro. Obrigado.
620
00:32:14,770 --> 00:32:16,813
Então não vou liberá-lo
para o voo.
621
00:32:18,314 --> 00:32:19,767
Você já liberou.
622
00:32:20,119 --> 00:32:21,456
Não me importo.
623
00:32:21,457 --> 00:32:23,783
Espalharei a toda a tripulação
que você pegou
624
00:32:23,784 --> 00:32:25,794
uma nave auxiliar
em pane e o porquê.
625
00:32:25,795 --> 00:32:27,775
Contarei a eles tudo sobre você.
626
00:32:28,649 --> 00:32:30,340
Do que ela está falando, Brice?
627
00:32:31,076 --> 00:32:32,118
Não sei.
628
00:32:33,043 --> 00:32:35,537
Que estou assumindo
muitos riscos, talvez.
629
00:32:35,538 --> 00:32:36,950
Bem, ela não está errada.
630
00:32:39,241 --> 00:32:40,708
Então talvez ela devesse vir.
631
00:32:40,710 --> 00:32:42,741
Não disse isso.
Ela é a nossa engenheira.
632
00:32:43,124 --> 00:32:44,789
Sasha é tão boa quanto eu.
633
00:32:46,650 --> 00:32:48,050
Vamos então, Eva.
634
00:32:52,697 --> 00:32:54,979
Então é assim
que é estar no comando.
635
00:33:09,463 --> 00:33:11,250
Não vamos colocar os trajes?
636
00:33:11,446 --> 00:33:12,674
Fique à vontade.
637
00:33:12,675 --> 00:33:14,211
Não pretendo usá-lo.
638
00:33:16,660 --> 00:33:18,667
Nave auxiliar preparada
para a decolagem.
639
00:33:18,669 --> 00:33:20,248
Está liberado. Tenha cuidado.
640
00:33:20,690 --> 00:33:21,712
Sempre tenho.
641
00:33:21,750 --> 00:33:22,830
Nunca tem.
642
00:33:34,568 --> 00:33:35,568
Sabe, eu...
643
00:33:36,390 --> 00:33:38,350
acho que sei
o porquê insistiu em vir.
644
00:33:38,352 --> 00:33:39,662
Com certeza sabe.
645
00:33:40,060 --> 00:33:41,808
Você não se cansa de mim, né?
646
00:33:42,804 --> 00:33:44,589
Sim, é exatamente por isso.
647
00:33:45,224 --> 00:33:47,380
Não quero perder
a nossa única nave auxiliar
648
00:33:47,382 --> 00:33:48,898
porque desmaiou ao volante.
649
00:33:48,900 --> 00:33:50,712
- Não vou desmaiar.
- Ótimo.
650
00:33:50,713 --> 00:33:51,963
E por que a propósito,
651
00:33:52,267 --> 00:33:53,726
ela tem manche.
652
00:33:54,291 --> 00:33:55,800
Não tem volante.
653
00:33:55,801 --> 00:33:58,620
Era uma figura de linguagem,
gênio.
654
00:34:02,484 --> 00:34:04,851
Por que não me diz
o que tem de errado com você.
655
00:34:06,708 --> 00:34:07,708
Não.
656
00:34:07,710 --> 00:34:08,710
Por que não?
657
00:34:08,855 --> 00:34:11,490
Eu já guardo seu segredo,
mesmo sem saber o que é.
658
00:34:11,492 --> 00:34:13,335
Quão rápido acha
que esse bebê vai?
659
00:34:13,337 --> 00:34:15,340
Porque eu queria cortar
esta conversa.
660
00:34:16,260 --> 00:34:18,337
Eu não forçaria
mais do que isso.
661
00:34:21,273 --> 00:34:22,591
Muito engraçado.
662
00:34:26,958 --> 00:34:28,058
Merda!
663
00:34:30,690 --> 00:34:31,752
É melhor que acorde.
664
00:34:32,630 --> 00:34:34,400
Ótimo, você tem pulso.
665
00:34:34,739 --> 00:34:37,070
Vamos, acorde!
666
00:34:37,953 --> 00:34:40,955
Não posso pilotar essa banheira
de metal sozinha. Acorde!
667
00:34:40,957 --> 00:34:42,372
Nave,
qual é o seu progresso?
668
00:34:42,960 --> 00:34:45,370
Tudo está bem.
Estamos nos aproximando do alvo.
669
00:34:51,217 --> 00:34:53,344
Brice, envie-me
os vetores de aproximação.
670
00:34:53,346 --> 00:34:55,504
O Tenente Brice,
ele está... no banheiro.
671
00:34:55,506 --> 00:34:56,680
Ele responderá
672
00:34:56,682 --> 00:34:57,999
num segundo...
Minuto.
673
00:35:01,792 --> 00:35:03,244
Vamos! Vamos.
674
00:35:03,245 --> 00:35:05,245
Acorde, acorde, acorde.
675
00:35:05,350 --> 00:35:07,112
Acorde, bobinho.
676
00:35:07,901 --> 00:35:08,901
Acorde!
677
00:35:14,213 --> 00:35:16,570
Você me ama.
678
00:35:16,891 --> 00:35:18,570
Você quer me beijar...
679
00:35:20,845 --> 00:35:22,846
Não vai desmaiar?
680
00:35:23,120 --> 00:35:25,188
Ainda bem que eu estava aqui.
681
00:35:25,290 --> 00:35:27,380
Eu teria acordado
de qualquer maneira.
682
00:35:27,674 --> 00:35:28,790
Talvez em alguns dias.
683
00:35:30,500 --> 00:35:32,550
Ark-1 quer
os vetores de aproximação.
684
00:35:33,441 --> 00:35:34,441
Certo.
685
00:35:36,164 --> 00:35:37,829
Estamos nos aproximando do alvo.
686
00:35:37,830 --> 00:35:38,930
O vetor
687
00:35:39,445 --> 00:35:40,739
é 5330.
688
00:35:41,985 --> 00:35:44,656
Brice, na próxima vez
vá ao banheiro antes de decolar.
689
00:35:49,414 --> 00:35:51,148
Desculpe por isso, chapa.
690
00:35:51,150 --> 00:35:52,375
Culpe Angus, cara.
691
00:35:52,376 --> 00:35:53,940
Esses vegetais
me deixaram mal.
692
00:35:55,179 --> 00:35:56,539
Brice desliga.
693
00:35:58,360 --> 00:36:00,450
Falou que eu fui ao banheiro
numa missão?
694
00:36:00,807 --> 00:36:03,540
O que eu deveria ter dito?
Que você desmaiou no manche?
695
00:36:04,910 --> 00:36:05,924
Bom argumento.
696
00:36:07,010 --> 00:36:08,010
Obrigado,
697
00:36:08,736 --> 00:36:11,174
por, você sabe,
guardar segredo sobre isso.
698
00:36:11,876 --> 00:36:13,169
Não continuarei guardando
699
00:36:13,170 --> 00:36:14,980
se não me disser
o que está rolando.
700
00:36:14,982 --> 00:36:17,090
Eva, é particular, certo?
701
00:36:18,300 --> 00:36:20,180
Ark-1, há algo que deveria...
702
00:36:20,182 --> 00:36:22,275
Tudo bem, tudo bem.
703
00:36:29,789 --> 00:36:31,362
Eu tenho a doença de Klampkins.
704
00:36:34,286 --> 00:36:36,070
- É terminal...
- Eu sei o que é.
705
00:36:37,426 --> 00:36:39,299
Conheci pessoas que morreram
por isso.
706
00:36:40,440 --> 00:36:41,950
Não há cura.
707
00:36:44,303 --> 00:36:45,304
Não.
708
00:36:47,660 --> 00:36:49,238
É pela merda que o Trust jogou
709
00:36:49,239 --> 00:36:51,290
na atmosfera
tentando salvar o planeta.
710
00:36:52,630 --> 00:36:54,427
Acabou envenenando
pessoas como eu.
711
00:36:56,161 --> 00:36:58,630
Se importa que eu pergunte
quanto tempo você tem?
712
00:37:00,377 --> 00:37:01,430
Ninguém sabe.
713
00:37:02,780 --> 00:37:05,167
Mata algumas pessoas
em semanas, outras em anos.
714
00:37:05,494 --> 00:37:08,810
Esses episódios de desmaio
significam que está piorando?
715
00:37:11,079 --> 00:37:12,158
Não.
716
00:37:13,791 --> 00:37:15,871
Não, vem em série, sabe?
717
00:37:16,626 --> 00:37:18,794
Depois vai embora de novo.
Ai volta.
718
00:37:18,990 --> 00:37:20,928
A última série foi...
719
00:37:20,992 --> 00:37:23,550
Foi cerca de um ano
antes do lançamento da Ark.
720
00:37:23,700 --> 00:37:25,738
Isso explica muito,
721
00:37:25,740 --> 00:37:29,080
por que você tem
um maldito desejo de morte.
722
00:37:30,789 --> 00:37:31,915
Sim, eu acho.
723
00:37:34,036 --> 00:37:36,059
Eu vou morrer
de qualquer maneira, certo?
724
00:37:39,590 --> 00:37:40,614
Olha...
725
00:37:42,214 --> 00:37:44,987
ninguém da Ark sabe.
726
00:37:45,322 --> 00:37:46,848
Nem mesmo a Dra. Kabir?
727
00:37:47,565 --> 00:37:48,768
Não exatamente.
728
00:37:48,770 --> 00:37:50,623
Ela pode ser
capaz de ajudá-lo.
729
00:37:50,625 --> 00:37:51,945
Eva, por favor, por favor.
730
00:37:52,140 --> 00:37:54,150
Não há nada
que ela possa fazer, certo?
731
00:37:54,421 --> 00:37:56,124
E para ser honesto, eu não...
732
00:37:56,320 --> 00:37:58,054
eu não quero ser tratado
733
00:37:58,596 --> 00:38:00,147
como um paciente frágil
734
00:38:00,280 --> 00:38:02,200
pelo que resto da minha vida.
735
00:38:02,202 --> 00:38:04,132
Eu gostaria de realizar algo.
736
00:38:04,133 --> 00:38:05,167
Eu gostaria
737
00:38:05,917 --> 00:38:09,198
ser importante na criação de um
novo mundo para a humanidade.
738
00:38:09,506 --> 00:38:10,540
Quem sabe?
739
00:38:15,544 --> 00:38:17,659
Caso contrário,
de que serviria minha vida?
740
00:38:21,010 --> 00:38:22,326
Você pode entender isso?
741
00:38:23,318 --> 00:38:24,357
Sim.
742
00:38:25,148 --> 00:38:26,373
Então você não vai...
743
00:38:28,613 --> 00:38:30,198
Você não vai contar a ninguém?
744
00:38:38,562 --> 00:38:40,255
Onde está a Dra. Kabir?
745
00:38:41,470 --> 00:38:43,550
Que bom vê-la acordada,
Tenente Garnet.
746
00:38:45,749 --> 00:38:47,620
Estou cuidando de você
neste momento.
747
00:38:49,273 --> 00:38:51,816
- Por quê? Onde está a Sanji?
- Eu estou bem aqui.
748
00:38:54,670 --> 00:38:57,629
- Dra. Kabir, não precisa...
- Como está a nossa paciente?
749
00:38:58,681 --> 00:39:01,380
Tratei as queimaduras
da tenente Garnet
750
00:39:01,382 --> 00:39:03,338
com pomada lubramesitina
751
00:39:03,340 --> 00:39:05,097
e dei iodinatol para a radiação
752
00:39:05,130 --> 00:39:06,903
com fluidos intravenosos.
753
00:39:06,904 --> 00:39:08,100
Bom trabalho.
754
00:39:09,859 --> 00:39:11,449
Como está se sentindo, Sharon?
755
00:39:12,067 --> 00:39:13,230
Eu não estou morta.
756
00:39:15,273 --> 00:39:17,625
As alterações do Dr. Hall
devem ter funcionado.
757
00:39:18,382 --> 00:39:20,584
Devo agradecimentos
ao Dr. Hall, eu acho.
758
00:39:21,688 --> 00:39:23,818
Nosso amigo
era muito inteligente.
759
00:39:23,820 --> 00:39:24,871
Sim.
760
00:39:25,437 --> 00:39:26,882
Dra. Kabir, eu cuido disso.
761
00:39:26,883 --> 00:39:28,833
Não há necessidade
de você estar aqui.
762
00:39:29,450 --> 00:39:32,450
Sem ofensa, Sanji, mas você
parece tão mal quanto eu.
763
00:39:33,540 --> 00:39:35,618
- O que está havendo?
- Ela está exausta.
764
00:39:35,620 --> 00:39:37,920
Eu insisti que ela tirasse
um dia de folga.
765
00:39:38,745 --> 00:39:40,855
Você não precisa me encobrir,
Felix.
766
00:39:44,650 --> 00:39:46,068
Encobrir você?
767
00:39:49,010 --> 00:39:51,350
Sharon, tenho tomado anfetaminas
768
00:39:51,643 --> 00:39:52,890
para me manter acordada.
769
00:39:55,020 --> 00:39:57,723
Tantos, na verdade,
que se tornou um problema, mas .
770
00:39:58,104 --> 00:39:59,270
já parei com isso.
771
00:40:01,629 --> 00:40:02,730
Eu deveria ter notado.
772
00:40:03,153 --> 00:40:04,293
Não é sua culpa.
773
00:40:05,506 --> 00:40:07,150
Não se preocupe.
774
00:40:07,430 --> 00:40:09,647
Serei um desastre
por algumas semanas,
775
00:40:10,410 --> 00:40:11,470
mas vou me recuperar.
776
00:40:13,454 --> 00:40:15,532
Agora, se me dão licença,
777
00:40:16,134 --> 00:40:17,750
vou vomitar mais um pouco.
778
00:40:22,297 --> 00:40:23,710
Ela vai se recuperar.
779
00:40:24,008 --> 00:40:25,023
Eu sei.
780
00:40:27,283 --> 00:40:29,572
Obrigada, Felix,
781
00:40:29,960 --> 00:40:30,970
por nós duas.
782
00:40:33,180 --> 00:40:35,680
Alguma chance
de você me levar na ponte?
783
00:40:36,673 --> 00:40:38,371
Isso não é aconselhável.
784
00:40:47,470 --> 00:40:49,080
Que tal uma atualização?
785
00:40:56,021 --> 00:40:57,739
Que bom ter você de volta,
Sharon.
786
00:40:57,870 --> 00:40:59,844
Por que não senta
na cadeira do capitão?
787
00:40:59,846 --> 00:41:02,185
- É de acesso fácil.
- Não, não sou a capitã.
788
00:41:02,186 --> 00:41:03,779
Bem, você é a capitã interina.
789
00:41:03,781 --> 00:41:06,134
Ninguém senta naquela cadeira,
exceto o capitão.
790
00:41:06,136 --> 00:41:07,699
Leve-me para o lugar de sempre.
791
00:41:10,791 --> 00:41:11,840
Me ponha a par.
792
00:41:12,523 --> 00:41:13,888
Aproximando do planeta.
793
00:41:14,186 --> 00:41:15,615
Brice pegou a nave auxiliar?
794
00:41:15,720 --> 00:41:17,100
Brice e Eva.
795
00:41:18,256 --> 00:41:20,342
Você estava fora.
Tive que tomar decisões.
796
00:41:20,390 --> 00:41:21,898
Angus e meu sensor,
797
00:41:21,900 --> 00:41:24,266
detectou substâncias
que danificaram a nave.
798
00:41:24,268 --> 00:41:27,028
Tínhamos que descobrir se
era seguro nos aproximarmos.
799
00:41:27,030 --> 00:41:29,092
Então você mandou
Brice na frente.
800
00:41:29,945 --> 00:41:31,179
Jogada inteligente.
801
00:41:31,860 --> 00:41:33,040
Eu teria feito o mesmo.
802
00:41:34,318 --> 00:41:37,477
Não teria enviado a Eva,
mas, o que você pode fazer?
803
00:41:39,098 --> 00:41:41,392
Isso é minúsculo,
mesmo para um planeta-anão.
804
00:41:46,090 --> 00:41:47,380
Isso não faz sentido.
805
00:41:48,131 --> 00:41:49,924
Eu escaneei toda a superfície.
806
00:41:49,926 --> 00:41:51,590
Não detectamos
nenhum elemento.
807
00:41:51,855 --> 00:41:54,289
Nenhum U-238
ou o material destrutivo?
808
00:41:54,390 --> 00:41:56,008
Verificaram o equipamento?
809
00:41:56,577 --> 00:41:58,310
É a Sharon Garnet que ouço?
810
00:41:58,725 --> 00:42:00,230
Que bom que está viva,
irmã.
811
00:42:00,838 --> 00:42:01,890
Feliz por estar viva.
812
00:42:03,150 --> 00:42:04,480
Bem-vinda, tenente.
813
00:42:04,482 --> 00:42:06,903
Respondendo a sua pergunta,
verifiquei o scanner.
814
00:42:06,905 --> 00:42:08,118
Está funcionando bem.
815
00:42:08,120 --> 00:42:10,860
Ele detecta todos os outros
elementos, mas não o U-238
816
00:42:10,862 --> 00:42:11,924
ou o material ácido.
817
00:42:11,995 --> 00:42:14,110
Temos que pensar
um nome para essa coisa.
818
00:42:14,112 --> 00:42:15,666
Que tal Aliciaminium?
819
00:42:15,700 --> 00:42:16,948
Ou não.
820
00:42:17,614 --> 00:42:20,430
Scanners escaneiam apenas
superfícies de linha de visão.
821
00:42:20,431 --> 00:42:22,538
Poderia estar do outro
lado do planetoide?
822
00:42:22,911 --> 00:42:23,911
Brice,
823
00:42:23,960 --> 00:42:25,097
gire e verifique.
824
00:42:25,130 --> 00:42:26,210
Entendido.
825
00:42:33,254 --> 00:42:34,588
Merda!
826
00:42:35,137 --> 00:42:36,758
Desculpe, não entendi.
Repita.
827
00:42:39,430 --> 00:42:42,020
Bem, vocês não vão acreditar,
828
00:42:42,645 --> 00:42:44,410
mas o U-238 e a Aliciaminium...
829
00:42:44,941 --> 00:42:46,574
Eles estão em outra nave.
830
00:42:48,400 --> 00:42:50,324
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
831
00:42:50,731 --> 00:42:52,171
MAKE A DIFFERENCE!
832
00:42:52,280 --> 00:42:55,672
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
833
00:42:55,674 --> 00:42:59,450
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
834
00:42:59,473 --> 00:43:01,473
www.facebook.com/loschulosteam
835
00:43:01,474 --> 00:43:03,541
www.instagram.com/loschulosteam
836
00:43:03,542 --> 00:43:05,542
www.youtube.com/@LosChulosTeam
837
00:43:05,543 --> 00:43:07,476
www.twitter.com/loschulosteam
838
00:43:07,477 --> 00:43:09,410
www.spotify.com/loschulosteam
839
00:43:09,411 --> 00:43:11,278
www.tiktok.com/loschulosteam
840
00:43:11,279 --> 00:43:13,346
www.pinterest.com/loschulosteam
841
00:43:13,347 --> 00:43:15,480
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
qnV§Ú×^ä ^ä ) the.ark.s01e06.720p.hdtv.x264-syncopy.srt1
00:00:00,001 --> 00:00:01,459
Anteriormente...
2
00:00:01,461 --> 00:00:04,504
Está construindo
uma bioestufa na nave!
3
00:00:04,679 --> 00:00:06,162
É incrível.
4
00:00:06,188 --> 00:00:08,107
Os outros médicos
morreram no evento,
5
00:00:08,109 --> 00:00:10,985
e eu tenho que cuidar
de todos esse feridos.
6
00:00:12,987 --> 00:00:15,179
- Trabalha onde?
- Gestão de resíduos.
7
00:00:15,281 --> 00:00:18,157
Não mais. Alicia Nevins,
agora é Chefe de Suporte Vital.
8
00:00:18,159 --> 00:00:19,744
- Farei outro EVA.
- Por quê?
9
00:00:19,746 --> 00:00:21,203
Descobrir o que nos atingiu.
10
00:00:21,305 --> 00:00:23,456
Tem um tipo de cristal
alojado ali.
11
00:00:23,558 --> 00:00:25,397
Lane, os dedos da luva
estão sumindo!
12
00:00:25,499 --> 00:00:27,958
Pegue com Angus o novo
elemento que ele analisou.
13
00:00:28,060 --> 00:00:31,237
É um sistema de alerta caso
cheguemos perto do elemento.
14
00:00:31,339 --> 00:00:33,505
O que precisa
para velocidade da luz?
15
00:00:33,507 --> 00:00:37,201
Só temos um motor.
Se explodir, ficamos parados.
16
00:00:37,303 --> 00:00:38,596
Vamos forçar o possível.
17
00:00:38,696 --> 00:00:40,054
Vi sua ficha médica.
18
00:00:40,156 --> 00:00:42,264
É perfeita demais para ser real.
19
00:00:42,366 --> 00:00:44,477
Há algo nessa nave
que você precisa saber.
20
00:00:46,481 --> 00:00:49,879
Vou salvar essa nave
por um simples motivo.
21
00:00:49,981 --> 00:00:51,965
Para salvar William Trust.
22
00:00:52,067 --> 00:00:54,987
Agora é seu dever
manter Trust a salvo.
23
00:00:56,185 --> 00:00:58,905
3.2 MESES TERRESTRES DEPOIS
24
00:00:59,007 --> 00:01:02,143
Quem quer começar a falar?
Felix?
25
00:01:02,245 --> 00:01:03,868
Tenho pouco a relatar.
26
00:01:04,163 --> 00:01:07,161
A tripulação parece
ter entrado numa rotina calma,
27
00:01:07,708 --> 00:01:09,210
o que me deixa nervoso.
28
00:01:10,126 --> 00:01:11,126
Dra. Kabir?
29
00:01:11,128 --> 00:01:13,167
A enfermaria
já viu uma calma assim?
30
00:01:15,258 --> 00:01:16,258
Dra. Kabir?
31
00:01:19,031 --> 00:01:20,031
Sim?
32
00:01:21,540 --> 00:01:22,540
Sim.
33
00:01:22,922 --> 00:01:24,890
A enfermaria está vazia.
34
00:01:24,991 --> 00:01:28,229
Só alguns pequenos ferimentos
de trabalho.
35
00:01:28,856 --> 00:01:30,496
Bom. Engenharia?
36
00:01:30,942 --> 00:01:32,903
Tudo bem.
Reparo de transporte completo
37
00:01:32,904 --> 00:01:35,222
e SEPN estão funcionando a 50%.
38
00:01:35,224 --> 00:01:36,653
Calma. 50%?
39
00:01:36,755 --> 00:01:38,505
Não chegaremos
à Prox B por décadas.
40
00:01:38,507 --> 00:01:40,783
O combustível vai acabar
muito antes.
41
00:01:41,784 --> 00:01:44,995
Tive que ejetar muito
U-238 durante o colapso.
42
00:01:45,097 --> 00:01:46,664
Quanto tempo temos?
43
00:01:47,623 --> 00:01:49,027
Relaxem!
44
00:01:49,029 --> 00:01:52,722
Pessoal, Alicia e eu já
começamos a procurar urânio 238,
45
00:01:52,724 --> 00:01:54,612
e vamos achar, certo, Alicia?
46
00:01:54,927 --> 00:01:57,355
Urânio 238 é abundante
no universo.
47
00:01:57,357 --> 00:02:00,286
Analisamos cada rocha
que está na nossa rota.
48
00:02:00,388 --> 00:02:02,553
Sabe, planetas,
planetoides, luas.
49
00:02:02,654 --> 00:02:05,182
Até agora, nada,
mas ainda não me preocupa.
50
00:02:05,833 --> 00:02:07,309
Se não acharmos logo,
51
00:02:07,669 --> 00:02:10,841
ficaremos sem combustível
em duas semanas.
52
00:02:10,943 --> 00:02:14,298
Bem, vamos cortar a conversa
e voltar à busca?
53
00:02:14,400 --> 00:02:16,880
Certo, reunião adiada, mas,
54
00:02:16,982 --> 00:02:18,945
antes que retornem, Angus
55
00:02:19,047 --> 00:02:21,096
tem uma surpresa no refeitório.
56
00:02:21,198 --> 00:02:22,823
Certo, podem ir. Fico na ponte.
57
00:02:22,825 --> 00:02:25,529
Deixe a Cogner na ponte.
Angus quer você no refeitório.
58
00:02:31,909 --> 00:02:34,654
Sem olhar debaixo do guardanapo.
Apenas sentem-se.
59
00:02:40,634 --> 00:02:43,186
Senhoras e senhores,
60
00:02:43,287 --> 00:02:46,596
tenho orgulho de apresentar,
direto do Deck 3R,
61
00:02:46,698 --> 00:02:51,076
de uma longa batalha
na famosíssima bioestufa...
62
00:02:51,077 --> 00:02:53,979
Coisas a fazer, lugares para ir.
Ande logo, Angus.
63
00:02:54,080 --> 00:02:55,080
Certo.
64
00:02:55,415 --> 00:02:56,771
Só queria trazer humor.
65
00:02:57,989 --> 00:02:58,989
Não importa.
66
00:03:00,349 --> 00:03:04,786
Apresento a vocês,
a pequena colheita da bioestufa.
67
00:03:06,107 --> 00:03:07,578
Podem tirar os guardanapos.
68
00:03:12,224 --> 00:03:14,919
É só o começo.
Temos muito mais por vir.
69
00:03:32,052 --> 00:03:33,052
O quê?
70
00:03:33,154 --> 00:03:34,809
Quero saborear cada mordida.
71
00:03:34,911 --> 00:03:37,365
- Tem um problema com isso?
- Não, nenhum.
72
00:03:38,216 --> 00:03:40,736
Deus, esqueci o gosto
de comida de verdade.
73
00:03:41,502 --> 00:03:42,502
Não é?
74
00:03:42,604 --> 00:03:43,604
Muito bem...
75
00:03:43,935 --> 00:03:46,265
Saboreie à vontade, Alicia.
76
00:03:46,367 --> 00:03:49,092
Alguns de nós têm urânio
para procurar.
77
00:03:49,194 --> 00:03:51,304
Encontro você daqui a pouco,
está bem?
78
00:03:58,311 --> 00:03:59,429
Não, não.
79
00:03:59,956 --> 00:04:01,451
Não, não. Agora não.
80
00:04:02,140 --> 00:04:03,240
Agora não.
81
00:04:08,472 --> 00:04:09,929
THE ARK
S01E06 | Two by Two
82
00:04:11,350 --> 00:04:13,250
Mrs.Bennet | LaisRosas
Sossa | LisLara
83
00:04:13,252 --> 00:04:15,312
Mr.Henderson
@helder1965 | DX404
84
00:04:31,630 --> 00:04:33,328
Dra. Kabir, trouxe comida.
85
00:04:33,330 --> 00:04:36,365
É a primeira vez em semanas
que pude pôr as coisas no lugar,
86
00:04:36,367 --> 00:04:38,451
dar um ar de ordem nesse lugar.
87
00:04:38,453 --> 00:04:40,324
Perdeu algo especial
no refeitório.
88
00:04:40,326 --> 00:04:42,713
Angus ofereceu a 1ª colheita.
Trouxe para você.
89
00:04:42,815 --> 00:04:44,122
Obrigada, Felix.
90
00:04:46,057 --> 00:04:47,636
- Você está bem?
- Sim, ótima.
91
00:04:48,486 --> 00:04:50,370
- Precisa comer.
- Mesmo?
92
00:04:50,472 --> 00:04:52,014
Não aprendi isso na faculdade.
93
00:04:52,626 --> 00:04:54,950
Estou bem.
Só um pouco estressada.
94
00:04:55,050 --> 00:04:57,702
- Não consigo dormir.
- Vá dormir agora.
95
00:04:57,803 --> 00:04:59,798
Por que ficam me falando
para dormir?
96
00:04:59,900 --> 00:05:01,343
Vou dormir quando quiser.
97
00:05:01,345 --> 00:05:03,383
Falou que está estressada
pois não dorme.
98
00:05:03,485 --> 00:05:05,360
- Há muito a fazer.
- Zero pacientes.
99
00:05:05,362 --> 00:05:07,034
- Mas alguém pode...
- Fico aqui,
100
00:05:07,556 --> 00:05:09,600
aviso se precisarem.
Leve a comida. Vá.
101
00:05:09,700 --> 00:05:10,909
Agora.
102
00:05:50,774 --> 00:05:51,816
Jelena.
103
00:05:52,498 --> 00:05:53,811
- Jelena.
- Quê?
104
00:05:54,152 --> 00:05:55,202
Me deixa dormir.
105
00:05:55,204 --> 00:05:56,830
Viu com quem eu estava ontem?
106
00:05:57,024 --> 00:05:58,727
Vai se catar, James.
107
00:05:59,458 --> 00:06:01,875
- Transe com que quiser...
- Quê? Não, não.
108
00:06:01,877 --> 00:06:03,210
Viu alguém me trazer aqui?
109
00:06:03,296 --> 00:06:04,296
Eu estava dormindo.
110
00:06:04,631 --> 00:06:05,631
Tchau.
111
00:06:08,217 --> 00:06:09,252
Merda.
112
00:06:16,024 --> 00:06:17,029
Pode entrar.
113
00:06:21,689 --> 00:06:22,742
Queria me ver?
114
00:06:22,986 --> 00:06:24,086
Sente-se.
115
00:06:29,107 --> 00:06:30,572
Quer saber por que veio.
116
00:06:31,330 --> 00:06:33,742
Sinto que fui chamado
na sala do diretor.
117
00:06:34,240 --> 00:06:36,078
Te chamei porque tenho
uma confissão.
118
00:06:36,496 --> 00:06:37,496
Tem?
119
00:06:38,073 --> 00:06:39,873
Tenho escondido contrabando.
120
00:06:40,200 --> 00:06:41,200
Contrabando?
121
00:06:41,335 --> 00:06:42,835
É proibido trazer
122
00:06:42,836 --> 00:06:45,779
qualquer bebida alcoólica
para uma arca, mas...
123
00:06:48,090 --> 00:06:50,467
Acho que a Capitã Lester
era um fora-da-lei.
124
00:06:51,236 --> 00:06:52,553
Achei nas coisas dela.
125
00:06:53,335 --> 00:06:54,335
Caramba.
126
00:06:54,968 --> 00:06:56,974
Capitã Lester tinha bom gosto
pra uísque.
127
00:06:58,196 --> 00:06:59,197
Eu não saberia.
128
00:06:59,199 --> 00:07:01,330
Sou de Kentucky
e prefiro Bourbon.
129
00:07:01,332 --> 00:07:02,910
Como pode falar tal blasfêmia?
130
00:07:03,332 --> 00:07:04,982
Falar do suco de brejo
de Kentucky
131
00:07:04,984 --> 00:07:06,734
em frente a garrafa
de Glenn Verbog.
132
00:07:08,547 --> 00:07:11,030
Peço desculpa. Não sabia
que era uma religião sua.
133
00:07:11,608 --> 00:07:14,558
Costumava beber essa coisa com
meu pai na época da NASA,
134
00:07:15,374 --> 00:07:17,288
antes do mundo todo colapsar.
135
00:07:18,732 --> 00:07:20,396
- Ele era astronauta.
- Sério?
136
00:07:20,856 --> 00:07:22,724
Ele chegou a sair da Terra?
137
00:07:22,916 --> 00:07:24,873
Sim, ele foi pra base na lua
umas vezes.
138
00:07:27,207 --> 00:07:28,209
Ele morreu lá,
139
00:07:28,616 --> 00:07:30,466
quando a Federação Oriental
a sabotou.
140
00:07:33,252 --> 00:07:35,095
Spencer, eu sinto muito.
141
00:07:35,758 --> 00:07:37,015
Foi há muito tempo atrás.
142
00:07:38,182 --> 00:07:40,267
Mas foi por isso
que entrei na GSA.
143
00:07:40,396 --> 00:07:42,976
Sim, queria continuar
o que meu pai tentava fazer,
144
00:07:42,978 --> 00:07:45,615
salvar a humanidade dela mesma
e aquela merda nobre.
145
00:07:47,156 --> 00:07:48,192
À merda nobre.
146
00:07:48,559 --> 00:07:49,559
Ao seu pai.
147
00:07:56,542 --> 00:07:58,494
Dr. Hall e eu
costumávamos beber juntos.
148
00:08:00,245 --> 00:08:01,245
Kentucky...
149
00:08:02,621 --> 00:08:05,078
O uísque, de nome
que não devo pronunciar,
150
00:08:05,080 --> 00:08:07,377
no mesmo recinto
que a Glenn Sei lá o quê.
151
00:08:08,011 --> 00:08:09,518
- Dr. Hall?
- Sim.
152
00:08:10,105 --> 00:08:13,099
Foi o médico que supervisionou
as experimentações
153
00:08:13,101 --> 00:08:14,401
em mim e na minha irmã.
154
00:08:14,451 --> 00:08:15,551
Você deve odiar ele.
155
00:08:16,484 --> 00:08:17,554
Na verdade,
156
00:08:17,556 --> 00:08:19,456
foi o mais próximo
que tive de um pai.
157
00:08:21,058 --> 00:08:22,062
Sinto saudade dele.
158
00:08:23,219 --> 00:08:24,219
O que houve com ele?
159
00:08:25,864 --> 00:08:26,864
Morreu.
160
00:08:27,357 --> 00:08:28,357
Dormia na cápsula 1.
161
00:08:29,093 --> 00:08:30,193
Ele estava nessa arca?
162
00:08:30,527 --> 00:08:31,527
Sim.
163
00:08:31,718 --> 00:08:34,489
Ele deve ser o motivo
de eu estar aqui, embora...
164
00:08:35,056 --> 00:08:36,907
nunca tenha admitido
ser responsável.
165
00:08:38,110 --> 00:08:39,695
Bem, ao Dr. Hall.
166
00:08:46,185 --> 00:08:47,292
Preciso perguntar...
167
00:08:47,548 --> 00:08:49,548
Por que te chamei aqui
para beber?
168
00:08:49,876 --> 00:08:50,879
Sim.
169
00:08:53,767 --> 00:08:54,844
Para te agradecer.
170
00:08:56,622 --> 00:08:59,471
Desde que você revelou
meus segredos e...
171
00:08:59,939 --> 00:09:01,570
pediu aquela votação, e...
172
00:09:01,572 --> 00:09:04,350
São as principais razões
da minha surpresa pelo convite.
173
00:09:05,378 --> 00:09:06,380
Não,
174
00:09:06,824 --> 00:09:09,124
em retrospectiva,
acho que foi algo bom.
175
00:09:09,431 --> 00:09:11,435
Agora que não há segredos
entre nós,
176
00:09:12,357 --> 00:09:14,557
você se tornou
um bom numero dois.
177
00:09:16,945 --> 00:09:19,161
Então, eu queria te agradecer.
178
00:09:20,568 --> 00:09:21,968
A nenhum segredo entre nós?
179
00:09:23,899 --> 00:09:24,905
Spencer?
180
00:09:28,537 --> 00:09:29,621
A nada de segredos.
181
00:09:35,785 --> 00:09:37,827
Membros do conselho
pra ponte de comando.
182
00:09:38,460 --> 00:09:39,761
Me pergunto sobre o que é.
183
00:09:40,519 --> 00:09:43,557
O radar aprimorado do Brice
para uísque deve ter apitado.
184
00:09:48,371 --> 00:09:49,466
Olá.
185
00:09:49,908 --> 00:09:51,565
Por que os dois
estão sorridentes?
186
00:09:52,508 --> 00:09:53,773
Por que nos chamou aqui?
187
00:09:53,775 --> 00:09:56,547
Porque estou contente em dizer
que achei
188
00:09:56,548 --> 00:09:58,862
um planeta rico em Urânio-238.
189
00:09:59,063 --> 00:10:01,214
E o melhor de tudo,
nem precisamos desviar.
190
00:10:01,216 --> 00:10:03,116
Ele já estava na nossa rota,
nós só...
191
00:10:03,872 --> 00:10:06,475
descemos, pegamos, e temos
quase a velocidade da luz.
192
00:10:07,480 --> 00:10:08,690
Só tem um problema.
193
00:10:11,543 --> 00:10:12,678
É muito longe.
194
00:10:13,558 --> 00:10:16,503
Não temos U-238 o bastante
195
00:10:16,504 --> 00:10:17,993
para ir pegar o U-238.
196
00:10:25,623 --> 00:10:27,224
Podíamos abrir as velas solares?
197
00:10:27,226 --> 00:10:30,353
Não, as velas foram feitas para
após nossa entrada na Proxima.
198
00:10:30,355 --> 00:10:33,331
E precisam dos ventos solares
da Alpha Centauri, a estrela.
199
00:10:33,584 --> 00:10:36,963
Se conseguíssemos achar uma
estrela mais próxima, ajudaria?
200
00:10:37,450 --> 00:10:38,550
Talvez. Por quê?
201
00:10:38,552 --> 00:10:41,011
Vamos passar
um sistema binário amarelo.
202
00:10:44,447 --> 00:10:46,150
Se usarmos
o parâmetro de Tisserand
203
00:10:46,151 --> 00:10:48,351
pro impulso da estrela
mais veloz no binário,
204
00:10:48,353 --> 00:10:50,653
nos leva até o planeta
onde o combustível está.
205
00:10:51,813 --> 00:10:54,355
Aí podemos abrir as velas
e multiplicar
206
00:10:54,357 --> 00:10:55,485
ao menos pelo dobro.
207
00:10:59,803 --> 00:11:01,948
Eu tenho um diploma
em astrofísica.
208
00:11:02,283 --> 00:11:03,283
O que
209
00:11:03,284 --> 00:11:06,184
explica porque te mandaram
para gestão de resíduos.
210
00:11:06,494 --> 00:11:09,787
Espera, você está falando
de um estilingue gravitacional?
211
00:11:09,813 --> 00:11:11,122
Sim. É bem simples.
212
00:11:11,124 --> 00:11:12,777
O impulso gravitacional
da estrela
213
00:11:12,778 --> 00:11:14,830
agirá como catapulta
e nos fará ir rápido.
214
00:11:14,832 --> 00:11:16,755
E as velas nos deixarão
extra rápidos.
215
00:11:17,131 --> 00:11:18,131
Eu acho.
216
00:11:18,132 --> 00:11:19,134
Você acha?
217
00:11:20,077 --> 00:11:22,928
Me dê umas horas pra fazer
uns cálculos e ter certeza.
218
00:11:23,548 --> 00:11:24,548
Então comece.
219
00:11:24,561 --> 00:11:26,912
Enquanto ela faz isso,
vou checar as velas
220
00:11:26,914 --> 00:11:29,102
e ver se não se danificaram
quando batemos.
221
00:11:30,819 --> 00:11:33,159
Vou verificar o...
222
00:11:33,484 --> 00:11:34,564
combustível.
223
00:11:35,691 --> 00:11:37,150
Não pode fazer isso daqui?
224
00:11:38,803 --> 00:11:40,990
Tenente Brice, você está bem?
225
00:11:41,588 --> 00:11:42,910
Sim, por quê? O que houve?
226
00:11:43,045 --> 00:11:46,386
Quando sai do refeitório ontem,
te achei desmaiado no corredor.
227
00:11:48,386 --> 00:11:50,695
Então foi você que me levou
para o quarto?
228
00:11:51,061 --> 00:11:52,068
Sim.
229
00:11:53,048 --> 00:11:54,315
Não pediu ajuda?
230
00:11:54,517 --> 00:11:56,275
Não queria
que tivesse problemas.
231
00:11:56,895 --> 00:11:58,595
Achei que só precisasse
descansar.
232
00:11:58,927 --> 00:12:00,340
Onde arrumou a bebida?
233
00:12:01,475 --> 00:12:02,509
Bebida?
234
00:12:02,562 --> 00:12:04,094
Não foi por isso que desmaiou?
235
00:12:05,566 --> 00:12:06,859
Certo...
236
00:12:07,059 --> 00:12:09,230
Em primeiro lugar, sou escocês.
237
00:12:09,232 --> 00:12:10,616
Não desmaio por bebida.
238
00:12:10,738 --> 00:12:14,231
Em segundo, isso não é
dá sua conta.
239
00:12:14,554 --> 00:12:15,561
Está bem?
240
00:12:16,436 --> 00:12:18,923
Então eu deveria ter te levado
à enfermaria?
241
00:12:19,035 --> 00:12:20,962
Para a Dra. Kabir te examinar?
242
00:12:22,378 --> 00:12:24,064
Escute bem o que vou dizer.
243
00:12:24,449 --> 00:12:26,538
Como eu disse,
isso não é da sua conta.
244
00:12:26,716 --> 00:12:29,927
Se contar a alguém,
farei de sua vida um inferno.
245
00:12:29,928 --> 00:12:31,012
Estamos entendidos?
246
00:12:35,892 --> 00:12:38,268
Se falar assim comigo de novo,
247
00:12:38,269 --> 00:12:40,816
quebro esses seus lindos dentes,
entendeu?
248
00:12:40,823 --> 00:12:43,255
Não, não, não, não, não.
Espere aí, garota.
249
00:12:43,275 --> 00:12:45,169
Não saia por aí metendo o nariz
no que
250
00:12:45,171 --> 00:12:47,171
não faz ideia do que seja,
está bem?
251
00:12:47,173 --> 00:12:49,284
Falando nisso,
que tal um pouco de respeito
252
00:12:49,286 --> 00:12:50,473
pela minha privacidade?
253
00:12:54,000 --> 00:12:56,688
Disse que não entendi
nada do que você falou.
254
00:12:56,750 --> 00:12:58,940
- Eu falei no seu idioma.
- Falou?
255
00:13:01,375 --> 00:13:02,402
Certo,
256
00:13:02,867 --> 00:13:03,874
está bem.
257
00:13:04,193 --> 00:13:06,326
O que tentei dizer, de...
258
00:13:07,928 --> 00:13:10,315
um jeito um pouco menos
educado que isso, foi...
259
00:13:10,401 --> 00:13:11,410
que gostaria
260
00:13:11,411 --> 00:13:13,453
que respeitasse a "p"
261
00:13:13,455 --> 00:13:14,533
da minha privacidade.
262
00:13:18,306 --> 00:13:19,419
Está bem.
263
00:13:21,011 --> 00:13:22,672
Eu poderia ter sido
mais educado.
264
00:13:22,674 --> 00:13:24,284
Está bem? Feliz?
265
00:13:24,341 --> 00:13:25,467
Emocionada.
266
00:13:26,607 --> 00:13:28,231
Então, Eva...
267
00:13:28,982 --> 00:13:30,968
Adorável, adorável Eva.
268
00:13:31,056 --> 00:13:33,549
Você poderia me fazer o favor
269
00:13:33,642 --> 00:13:36,342
de não falar nada sobre isso?
Porque...
270
00:13:36,669 --> 00:13:38,049
É vergonhoso.
271
00:13:38,075 --> 00:13:42,023
E também não diz respeito
a mais ninguém, além de mim.
272
00:13:42,025 --> 00:13:43,150
Não sei.
273
00:13:44,109 --> 00:13:45,318
É contagioso?
274
00:13:45,480 --> 00:13:47,346
Como posso saber
que não desmaiará
275
00:13:47,353 --> 00:13:49,554
em um momento que irá
pôr os outros em risco?
276
00:13:49,700 --> 00:13:50,830
Não é.
277
00:13:50,831 --> 00:13:52,259
E eu não vou.
278
00:13:52,369 --> 00:13:53,595
Me dê sua palavra.
279
00:13:55,642 --> 00:13:57,186
Juro pela minha mãe.
280
00:13:58,804 --> 00:14:00,305
Gosta da sua mãe?
281
00:14:00,737 --> 00:14:02,102
Sim, muito.
282
00:14:02,764 --> 00:14:04,737
Então, seu segredo
está seguro comigo.
283
00:14:06,959 --> 00:14:08,006
Obrigado.
284
00:14:10,611 --> 00:14:11,638
Então...
285
00:14:13,098 --> 00:14:15,031
Acha mesmo meus dentes bonitos?
286
00:14:19,799 --> 00:14:22,205
Sabe, você fez
as sessões exigidas.
287
00:14:22,524 --> 00:14:24,257
Garnet não exigiu
que me veja mais.
288
00:14:24,357 --> 00:14:26,331
Sim, mas... Eu quero.
289
00:14:27,770 --> 00:14:28,830
Acho que preciso.
290
00:14:29,657 --> 00:14:30,717
Tudo bem.
291
00:14:31,659 --> 00:14:32,992
O que está te incomodando?
292
00:14:34,240 --> 00:14:38,240
Olha, o que quero
mesmo saber é...
293
00:14:39,720 --> 00:14:41,209
Se guardar um segredo,
294
00:14:41,529 --> 00:14:43,167
um bem grande,
295
00:14:43,169 --> 00:14:45,326
desses que deveria
contar para alguém...
296
00:14:45,884 --> 00:14:47,966
Guardá-lo pode te deixar doente?
297
00:14:48,697 --> 00:14:50,359
- Fisicamente?
- Sim.
298
00:14:51,689 --> 00:14:52,962
Te deu diarreia, não foi?
299
00:14:53,096 --> 00:14:54,382
Não falei isso.
300
00:14:55,322 --> 00:14:56,781
Bom, a resposta é sim.
301
00:14:56,783 --> 00:14:58,933
Guardar segredos pode ser
muito estressante.
302
00:14:58,935 --> 00:15:00,896
Mexe com seu estômago,
dá dor de cabeça.
303
00:15:01,479 --> 00:15:02,772
Então, qual é o segredo?
304
00:15:03,414 --> 00:15:06,274
Bem, o engraçado
dos segredos é que...
305
00:15:06,820 --> 00:15:07,902
São secretos.
306
00:15:08,481 --> 00:15:09,621
Tudo bem.
307
00:15:09,906 --> 00:15:12,633
Guarde bem até ganhar uma
úlcera do tamanho dessa nave.
308
00:15:13,114 --> 00:15:14,868
Mas, a melhor forma
de prevenir isso
309
00:15:15,092 --> 00:15:16,661
é dividir o segredo com alguém,
310
00:15:16,886 --> 00:15:18,204
talvez uma médica.
311
00:15:22,359 --> 00:15:23,967
Tudo que for dito aqui
312
00:15:23,968 --> 00:15:25,437
é protegido, não é?
313
00:15:25,439 --> 00:15:28,059
Pelo negócio de sigilo
entre médico e paciente?
314
00:15:28,061 --> 00:15:30,218
Sim, a não ser que me diga
que matou alguém.
315
00:15:31,861 --> 00:15:35,641
William Trust está escondido
em uma câmara de crio na nave.
316
00:15:39,576 --> 00:15:40,660
Cat?
317
00:15:42,394 --> 00:15:43,466
Cat?
318
00:15:44,872 --> 00:15:46,185
William Trust?
319
00:15:46,357 --> 00:15:48,754
O Will Trust que inventou
a nave em que vivemos?
320
00:15:48,756 --> 00:15:50,420
- Esse Will Trust?
- Sim.
321
00:15:52,750 --> 00:15:53,823
Ele está com alguém?
322
00:15:54,289 --> 00:15:55,325
Sim, uma mulher.
323
00:15:57,047 --> 00:15:59,740
Tem razão, me sinto bem melhor
agora que te contei.
324
00:16:00,471 --> 00:16:02,080
Talvez deva contar
para a Garnet.
325
00:16:02,082 --> 00:16:03,711
Não, não conte
para mais ninguém.
326
00:16:04,725 --> 00:16:06,551
Como ele está na Ark 1? Por quê?
327
00:16:06,778 --> 00:16:09,151
Só sei que é protegido por Trent
328
00:16:09,153 --> 00:16:11,204
e um monte de gente
que morreu no acidente
329
00:16:11,206 --> 00:16:12,886
e agora eu terei de protegê-lo.
330
00:16:13,409 --> 00:16:14,782
Mas não sei de quem.
331
00:16:15,690 --> 00:16:17,063
Eu te digo de quem.
332
00:16:17,589 --> 00:16:19,062
Metade das pessoas da nave.
333
00:16:19,216 --> 00:16:21,476
Muitas pessoas perderam
familiares pelo Trust.
334
00:16:21,629 --> 00:16:23,597
Mas estamos vivos aqui
por causa dele.
335
00:16:23,717 --> 00:16:24,731
Eu sei.
336
00:16:24,737 --> 00:16:27,144
Só estou dizendo o que ouvi
num monte de sessões.
337
00:16:27,509 --> 00:16:29,609
Há pessoas
que o odeiam de verdade.
338
00:16:30,578 --> 00:16:32,232
Talvez ao ponto
de querer matá-lo.
339
00:16:33,045 --> 00:16:34,560
E você, Doutora?
340
00:16:35,718 --> 00:16:37,591
- O que sente por ele?
- Eu?
341
00:16:38,676 --> 00:16:41,136
Para mim, tanto faz. Por quê?
342
00:16:41,296 --> 00:16:44,203
Porque se quisesse matá-lo,
teríamos um problema.
343
00:16:45,642 --> 00:16:47,162
Quero ele bem vivo.
344
00:16:48,045 --> 00:16:49,170
Você não tem ideia.
345
00:16:50,503 --> 00:16:51,503
E a Garnet?
346
00:16:53,639 --> 00:16:56,152
Acha que ela está no grupo
do "quero matá-lo"?
347
00:16:56,154 --> 00:16:57,200
Não sei.
348
00:16:57,971 --> 00:17:00,068
Mas também não sei
se ela não está.
349
00:17:00,069 --> 00:17:02,643
Não pode contar a ela.
Não pode contar a ninguém.
350
00:17:29,953 --> 00:17:32,078
BASE DE DADOS
HISTÓRIA DA TERRA
351
00:17:32,080 --> 00:17:33,781
NOTICIAS DO MUNDO.
352
00:17:39,958 --> 00:17:42,866
É verdade que escolheu Ark-5
para a sua decolagem
353
00:17:42,868 --> 00:17:44,506
porque teme que as outras Arks
354
00:17:44,507 --> 00:17:46,508
não chegarão aos seus destinos?
355
00:17:46,782 --> 00:17:49,167
Que pergunta imbecil é essa?
356
00:17:49,536 --> 00:17:53,004
Eu as inventei, e confio nelas
com a minha vida, sua inútil...
357
00:17:53,006 --> 00:17:54,583
O que meu marido quer dizer
358
00:17:54,585 --> 00:17:56,473
é que ele projetou
as naves anteriores
359
00:17:56,475 --> 00:17:57,916
pra planetas mais próximos.
360
00:17:58,170 --> 00:18:01,764
Então, antes de irmos,
William quer ficar
361
00:18:01,765 --> 00:18:04,042
pra aperfeiçoar
o motor mais rápido que a luz.
362
00:18:04,044 --> 00:18:06,083
É a única forma
de garantir que todas
363
00:18:06,084 --> 00:18:07,567
cheguem aos seus destinos
364
00:18:07,568 --> 00:18:10,802
que são muito mais distantes
que Proxima B
365
00:18:10,804 --> 00:18:12,230
ou Ross 128B.
366
00:18:12,232 --> 00:18:14,091
Esperamos que ele consiga
a tempo
367
00:18:14,755 --> 00:18:15,955
de ir na Ark-5.
368
00:18:26,323 --> 00:18:27,742
Então você deveria estar
369
00:18:27,744 --> 00:18:28,744
na Ark-5.
370
00:18:29,739 --> 00:18:31,263
Então por que está aqui?
371
00:19:27,342 --> 00:19:29,036
L. LAMPROPELTIS GETULA/
SERPENTE
372
00:19:29,038 --> 00:19:30,474
PASSER DOMESTICUS/ PARDAL
373
00:19:30,476 --> 00:19:31,632
OTARIIDAE/ LEÃO MARINHO
374
00:19:33,682 --> 00:19:35,405
P. PYGMAEUS/
ORANGOTANGO DE BORNÉU.
375
00:19:46,615 --> 00:19:49,513
"Entraram de dois em dois
na arca."
376
00:19:55,176 --> 00:19:58,354
Eva e eu calculamos
e simulamos no computador.
377
00:19:58,355 --> 00:19:59,620
Com certeza funcionará.
378
00:19:59,622 --> 00:20:02,741
Se Brice a pilotar de acordo
com minhas especificações.
379
00:20:02,742 --> 00:20:03,748
Sem problema.
380
00:20:03,750 --> 00:20:05,905
Tem certeza que
pode manter meus parâmetros?
381
00:20:05,907 --> 00:20:07,540
Tem certeza que estão corretos?
382
00:20:07,542 --> 00:20:09,502
Meus parâmetros são perfeitos.
383
00:20:09,504 --> 00:20:11,510
Então se encaixarão
perfeitamente comigo.
384
00:20:11,512 --> 00:20:12,574
Ótimo.
385
00:20:13,762 --> 00:20:14,947
Muito bem.
386
00:20:15,744 --> 00:20:17,674
Então,
Tenente Brice será o piloto
387
00:20:17,675 --> 00:20:20,252
numa trajetória específica
ao redor da estrela-anã.
388
00:20:21,577 --> 00:20:25,208
O impulso gravidade orbital
da estrela nos lançará
389
00:20:25,210 --> 00:20:27,192
e nos projetará ao planeta alvo
390
00:20:27,194 --> 00:20:28,807
e dobrará nossa velocidade.
391
00:20:29,520 --> 00:20:32,572
Mas a trajetória não pode
desviar mais de dois graus.
392
00:20:32,948 --> 00:20:33,950
Será assim.
393
00:20:33,952 --> 00:20:35,548
Bom, porque se não for assim,
394
00:20:35,549 --> 00:20:38,120
não escaparemos
da gravidade da estrela.
395
00:20:38,122 --> 00:20:41,122
Seríamos puxados pela estrela
e queimaríamos.
396
00:20:41,124 --> 00:20:42,896
Exatamente, e mais que isso,
397
00:20:42,897 --> 00:20:44,773
não teríamos
velocidade suficiente.
398
00:20:44,775 --> 00:20:46,806
Então se tudo der certo,
399
00:20:46,808 --> 00:20:48,672
- aí abrimos as velas solares?
- Sim.
400
00:20:49,961 --> 00:20:52,922
E temos certeza que nos levará
ao planeta com o combustível?
401
00:20:53,238 --> 00:20:54,261
Mais que isso.
402
00:20:56,059 --> 00:20:57,070
O que acha?
403
00:20:57,071 --> 00:20:59,684
Bem, acho que devemos tentar.
404
00:21:05,892 --> 00:21:06,988
Dra. Kabir?
405
00:21:07,441 --> 00:21:08,848
Temos um problema.
406
00:21:08,850 --> 00:21:11,070
Alguém roubou os remédios
do armário de novo.
407
00:21:11,720 --> 00:21:13,360
Não foram roubados.
Eu os peguei.
408
00:21:14,104 --> 00:21:15,112
O quê?
409
00:21:15,323 --> 00:21:16,652
Chega de pílulas, doutora.
410
00:21:17,744 --> 00:21:18,932
Do que está falando?
411
00:21:20,122 --> 00:21:22,952
Trabalhei como agente da lei
a maior parte da minha vida.
412
00:21:22,954 --> 00:21:24,894
Sei reconhecer
um problema com drogas.
413
00:21:25,984 --> 00:21:28,334
Como se atreve? Eu sou médica!
414
00:21:28,336 --> 00:21:31,396
Eu sei o que narcóticos
podem fazer com alguém.
415
00:21:31,397 --> 00:21:33,434
Sabe que não estou falando
de narcóticos.
416
00:21:33,436 --> 00:21:35,775
- Estou falando de anfetaminas.
- Tanto faz.
417
00:21:35,776 --> 00:21:38,258
Sei o que causam a quem abusa.
418
00:21:38,260 --> 00:21:40,140
Acha que eu sou burra?
419
00:21:40,142 --> 00:21:42,282
Acha que eu me arriscaria?
420
00:21:42,283 --> 00:21:43,602
Pensa isso de mim?
421
00:21:43,604 --> 00:21:44,855
Acabou de gritar?
422
00:21:46,852 --> 00:21:48,829
Veja que estou aqui sozinho.
423
00:21:49,692 --> 00:21:51,562
Estou lhe dando a chance
de parar.
424
00:21:52,595 --> 00:21:54,352
Se conseguir, e vou ajudá-la,
425
00:21:54,962 --> 00:21:56,442
isso ficará entre nós.
426
00:22:04,196 --> 00:22:06,500
Não queria
que saísse do controle.
427
00:22:06,502 --> 00:22:09,540
Mas todos os médicos morreram
e só restou eu,
428
00:22:09,542 --> 00:22:11,797
então comecei a tomá-los
para ficar acordada
429
00:22:11,798 --> 00:22:13,734
e ajudar meus pacientes.
430
00:22:15,101 --> 00:22:16,101
Eu sei.
431
00:22:18,945 --> 00:22:20,112
Mas saiu de controle.
432
00:22:21,034 --> 00:22:22,229
Acho que sim.
433
00:22:25,685 --> 00:22:28,390
O que vai acontecer quando eu
estiver em abstinência?
434
00:22:28,392 --> 00:22:30,315
Tenho que estar a postos
o tempo todo.
435
00:22:30,317 --> 00:22:32,972
Não tem outros médicos.
Quem atenderá os pacientes?
436
00:22:32,974 --> 00:22:33,982
Eu.
437
00:22:35,386 --> 00:22:38,338
Que gentil. Olha, sei que
você tem treinamento médico,
438
00:22:38,339 --> 00:22:42,490
mas e se o paciente ou pacientes
vierem com algo além,
439
00:22:42,492 --> 00:22:45,330
- do seu treinamento rudimentar.
- Não virão.
440
00:22:45,332 --> 00:22:47,722
Estamos num período
de calma agora.
441
00:22:47,724 --> 00:22:50,422
Mas se surgir algo que
não dou conta, chamo você.
442
00:22:50,424 --> 00:22:51,854
Você me guiará.
443
00:22:56,156 --> 00:22:57,203
Está bem?
444
00:23:02,932 --> 00:23:03,932
Está bem.
445
00:23:10,182 --> 00:23:12,232
Iniciando proteção solar agora.
446
00:23:17,898 --> 00:23:20,650
Atenção todos,
preparem-se para aceleração.
447
00:23:20,652 --> 00:23:23,349
Sentem-se ou agarrem-se a algo.
448
00:23:25,832 --> 00:23:27,242
O intervalo em três,
449
00:23:28,332 --> 00:23:29,832
dois, um.
450
00:23:37,092 --> 00:23:39,386
Atingiu a marca em cheio,
Tenente Brice!
451
00:23:39,581 --> 00:23:40,592
Alguém duvidava?
452
00:23:41,632 --> 00:23:43,082
Prontos para abrir as velas.
453
00:23:43,084 --> 00:23:44,092
Agora!
454
00:24:03,927 --> 00:24:05,202
Vamos!
455
00:24:05,786 --> 00:24:06,941
Muito bem, pessoal.
456
00:24:08,117 --> 00:24:11,162
Não quero falar, mas não poderia
ter sido mais perfeito.
457
00:24:14,777 --> 00:24:15,832
Você falou.
458
00:24:16,922 --> 00:24:20,065
- O que houve?
- A estrela lançou uma labareda.
459
00:24:20,066 --> 00:24:22,050
Arrancou uma parte
da vela traseira.
460
00:24:22,052 --> 00:24:23,745
- Algum outro dano?
- Não.
461
00:24:23,747 --> 00:24:26,762
Mas não sairemos da gravidade
da estrela sem todas as velas.
462
00:24:26,762 --> 00:24:27,830
Significa quê?
463
00:24:27,832 --> 00:24:31,028
Que vamos voltar
em direção à estrela e queimar.
464
00:24:31,058 --> 00:24:32,961
A não ser que pensemos
em algo rápido.
465
00:24:47,322 --> 00:24:48,572
Está ficando quente aqui.
466
00:24:48,724 --> 00:24:50,759
Estamos chegando muito perto
da estrela.
467
00:24:52,146 --> 00:24:54,801
Tentei direcionar energia
para o controle climático,
468
00:24:54,803 --> 00:24:56,138
mas já está no limite.
469
00:24:56,443 --> 00:24:58,303
O calor vai ser o menor
do problemas
470
00:24:58,304 --> 00:25:00,499
se não consertarmos a vela
em 20 minutos.
471
00:25:00,501 --> 00:25:01,650
Como faremos isso?
472
00:25:01,651 --> 00:25:04,108
Geralmente faço uma
caminhada espacial e conserto,
473
00:25:04,110 --> 00:25:06,134
só precisaria
de algumas ferramentas.
474
00:25:06,136 --> 00:25:07,510
Estamos muito perto.
475
00:25:07,511 --> 00:25:09,750
A radiação solar vai fritar
quem for lá fora.
476
00:25:09,752 --> 00:25:10,838
Exatamente.
477
00:25:11,355 --> 00:25:12,454
Mas alguém precisa.
478
00:25:12,456 --> 00:25:13,463
Ótimo.
479
00:25:13,643 --> 00:25:16,689
A esperança é pedir para alguém
fazer outra missão suicida.
480
00:25:16,691 --> 00:25:17,714
Eu faço.
481
00:25:18,929 --> 00:25:20,913
Qual é a sua com essa
vontade de morrer?
482
00:25:20,915 --> 00:25:23,366
- Não é vontade de morrer.
- Uma pessoa pode fazer
483
00:25:23,368 --> 00:25:24,561
sem que seja suicídio.
484
00:25:26,862 --> 00:25:27,863
Eu.
485
00:25:29,070 --> 00:25:30,883
Parte do meu DNA de tardígrado
486
00:25:30,885 --> 00:25:33,313
serve para aguentar radiação
mais do que vocês.
487
00:25:35,218 --> 00:25:38,737
Mas estaria exposta ao dobro
do que um humano suporta.
488
00:25:39,215 --> 00:25:40,403
O quanto você aguenta?
489
00:25:40,640 --> 00:25:42,497
Não sei. Nunca foi testado.
490
00:25:42,499 --> 00:25:44,333
Podia me matar se desse errado.
491
00:25:44,335 --> 00:25:46,218
E se suas chances não
te protegerem?
492
00:25:46,284 --> 00:25:47,284
Você morrerá!
493
00:25:47,808 --> 00:25:48,839
Se não tentar,
494
00:25:49,333 --> 00:25:50,416
todos morreremos.
495
00:25:55,348 --> 00:25:57,346
Aqui é a Garnet.
Indo à câmara 5.
496
00:25:57,348 --> 00:25:59,978
Preparem um traje e capacete
para EVA.
497
00:26:08,413 --> 00:26:10,474
108 Fahrenheit e subindo.
498
00:26:10,574 --> 00:26:11,753
42 graus Celsius.
499
00:26:13,742 --> 00:26:15,620
Cheguei no mastro A-12.
500
00:26:18,097 --> 00:26:19,897
Subindo para a vela danificada.
501
00:26:22,835 --> 00:26:23,937
Se mantenha amarrada.
502
00:26:24,736 --> 00:26:27,672
Essa é ótima, vindo do Senhor
"Eu sei o que estou fazendo".
503
00:26:27,674 --> 00:26:28,703
Tenha cuidado.
504
00:26:28,705 --> 00:26:30,759
Como se sente,
quanto a radiação?
505
00:26:31,267 --> 00:26:34,030
Como uma queimadura de sol.
506
00:26:34,031 --> 00:26:35,467
Tolerável até agora.
507
00:26:36,060 --> 00:26:37,071
Chegando ao estrago.
508
00:26:43,268 --> 00:26:46,237
Puxa a peça dobrada da base.
509
00:26:48,549 --> 00:26:50,801
Cuidado para não danificar
alguma das células.
510
00:26:59,002 --> 00:27:00,924
Agora use as pinças Slavinsky
511
00:27:00,925 --> 00:27:03,315
para recolocar a vela no mastro
512
00:27:03,619 --> 00:27:04,970
32B
513
00:27:04,971 --> 00:27:06,560
e 32C.
514
00:27:19,139 --> 00:27:20,223
Feito.
515
00:27:21,925 --> 00:27:23,257
O resto farei daqui.
516
00:27:25,351 --> 00:27:26,639
Se segura.
517
00:27:44,941 --> 00:27:45,984
Garnet?
518
00:27:47,127 --> 00:27:48,140
Garnet, está bem?
519
00:27:48,142 --> 00:27:49,151
Não.
520
00:27:49,153 --> 00:27:51,073
- Vou voltar.
- Te encontro na câmara.
521
00:28:08,174 --> 00:28:09,323
Garnet está na câmara.
522
00:28:09,424 --> 00:28:10,752
Porta exterior fechada.
523
00:28:12,674 --> 00:28:14,474
PRESSURIZAÇÃO
524
00:28:16,198 --> 00:28:17,937
Garnet, Garnet!
525
00:28:23,089 --> 00:28:24,160
Garnet.
526
00:28:24,442 --> 00:28:25,789
Ela tem pulso.
527
00:28:25,944 --> 00:28:27,554
Me ajude levá-la à enfermaria.
528
00:28:31,348 --> 00:28:32,614
O propulsão está vindo,
529
00:28:32,616 --> 00:28:33,738
separar.
530
00:28:34,654 --> 00:28:35,654
Apertem os cintos.
531
00:28:36,998 --> 00:28:37,998
Cinco,
532
00:28:38,154 --> 00:28:39,169
quatro,
533
00:28:40,054 --> 00:28:41,057
três,
534
00:28:41,089 --> 00:28:42,098
dois,
535
00:28:42,100 --> 00:28:43,123
um.
536
00:28:45,977 --> 00:28:47,032
Separação ativada.
537
00:28:48,004 --> 00:28:49,059
Acelerando!
538
00:28:49,080 --> 00:28:50,774
Dobramos nossa velocidade.
539
00:28:53,464 --> 00:28:54,634
Continuamos acelerando!
540
00:29:00,163 --> 00:29:02,604
Alcançando 3.8 vezes
541
00:29:02,606 --> 00:29:03,972
nossa velocidade original.
542
00:29:05,370 --> 00:29:06,789
Melhor do que pensei.
543
00:29:06,987 --> 00:29:08,737
Significa que chegaremos
ao planeta.
544
00:29:08,847 --> 00:29:09,960
Isso aí, Alicia.
545
00:29:11,824 --> 00:29:12,904
SUBSTANCIA SUSPEITA
546
00:29:12,983 --> 00:29:14,256
Droga.
547
00:29:14,484 --> 00:29:15,554
Droga?
548
00:29:15,905 --> 00:29:17,467
Lembra daquele sensor
549
00:29:17,469 --> 00:29:20,196
que criamos pra achar
a substância que queimou a nave?
550
00:29:20,197 --> 00:29:21,554
Sim, o que tem?
551
00:29:22,255 --> 00:29:25,294
Detectou cargas da substância
no planeta que estamos indo.
552
00:29:27,521 --> 00:29:28,576
Está dizendo...
553
00:29:29,229 --> 00:29:31,138
que pulamos da frigideira...
554
00:29:32,518 --> 00:29:33,838
direto para o fogo?
555
00:29:43,651 --> 00:29:44,788
Cadê a Dra. Kabir?
556
00:29:45,828 --> 00:29:48,105
- Indisposta.
- O quê? Cadê ela? Chame-a.
557
00:29:48,107 --> 00:29:49,311
Ajude a tirar o traje.
558
00:29:49,312 --> 00:29:51,678
Não perguntarei de novo.
Onde está a Dra. Kabir?
559
00:29:51,680 --> 00:29:54,640
Eu sou capaz de fazer o curativo
e injetar a medicação.
560
00:29:54,642 --> 00:29:55,957
É o que pode ser feito.
561
00:29:55,959 --> 00:29:56,988
O que esconde?
562
00:29:56,990 --> 00:29:58,255
Estou dizendo, Tenente,
563
00:29:58,257 --> 00:30:00,892
que deve voltar
e pensar no próximo passo.
564
00:30:00,894 --> 00:30:02,349
Está no comando. Cuido disso.
565
00:30:02,351 --> 00:30:04,237
- Melhor que ela não morra.
- Não vai.
566
00:30:04,239 --> 00:30:06,109
Te notificarei quando ela
acordar.
567
00:30:08,161 --> 00:30:09,642
Onde estamos agora?
568
00:30:09,643 --> 00:30:11,332
O planeta
que estávamos indo está
569
00:30:11,333 --> 00:30:13,443
com substâncias
que dissolveram a nave.
570
00:30:13,445 --> 00:30:15,826
Quando Angus analisou,
achou que seria uma arma.
571
00:30:15,828 --> 00:30:17,613
De quem?
Somos os únicos tão longe.
572
00:30:17,615 --> 00:30:18,717
Homenzinho verde?
573
00:30:19,154 --> 00:30:21,095
Mais para um depósito natural.
574
00:30:21,097 --> 00:30:23,410
Acho que devemos mudar de curso.
Para prevenir.
575
00:30:23,412 --> 00:30:25,513
Precisamos do urânio
ou morremos no espaço.
576
00:30:25,515 --> 00:30:26,687
Achamos em outro lugar.
577
00:30:26,689 --> 00:30:27,765
Se não, morreremos.
578
00:30:29,476 --> 00:30:31,117
Bom, capitão substituto,
579
00:30:31,856 --> 00:30:33,082
o que você sugere?
580
00:30:35,859 --> 00:30:37,320
Não sei. O que acha?
581
00:30:37,515 --> 00:30:38,597
Acabei de te dizer.
582
00:30:38,910 --> 00:30:40,542
Acho que devemos mudar a rota.
583
00:30:42,371 --> 00:30:44,536
Temos alguma sonda
para enviarmos antes?
584
00:30:44,538 --> 00:30:45,576
Não.
585
00:30:45,716 --> 00:30:48,524
Algum sensor que nos diga
para onde estamos indo?
586
00:30:48,526 --> 00:30:49,528
Não.
587
00:30:49,800 --> 00:30:52,324
Precisamos de um batedor,
mas não temos.
588
00:30:52,878 --> 00:30:55,296
Temos sim.
A nave auxiliar, certo?
589
00:30:55,643 --> 00:30:57,568
Posso ir na frente
e avaliar a situação
590
00:30:57,569 --> 00:30:59,290
antes que a Ark
chegue ao perigo.
591
00:30:59,292 --> 00:31:00,846
Mas não mais rápido que a Ark.
592
00:31:01,221 --> 00:31:02,924
Poderia sim.
593
00:31:02,926 --> 00:31:04,764
Iniciaria na velocidade
que estamos,
594
00:31:04,766 --> 00:31:07,409
os propulsores da nave
adicionam velocidade no vácuo.
595
00:31:07,410 --> 00:31:09,183
Iria mais rápido que a Ark-1.
596
00:31:09,821 --> 00:31:12,732
Brice, essa substância pode
derreter a nave e você com ela.
597
00:31:12,734 --> 00:31:15,486
A nave auxiliar pode desviar
melhor que uma nave enorme.
598
00:31:15,899 --> 00:31:17,624
Sabe o que
a tenente Garnet diria.
599
00:31:17,626 --> 00:31:19,345
Honestamente,
não me importo mesmo.
600
00:31:19,347 --> 00:31:21,990
- Você comanda agora.
- Não arriscar nosso navegador.
601
00:31:22,236 --> 00:31:23,887
Mas estou treinando a Cogner.
602
00:31:23,889 --> 00:31:25,610
Ela consegue. Não é, Cogner?
603
00:31:25,867 --> 00:31:27,746
Não mesmo.
Você mal me ensinou ainda.
604
00:31:27,748 --> 00:31:30,084
- Isso é...
- Talvez eu deva pilotar.
605
00:31:30,086 --> 00:31:31,086
Eu sou piloto.
606
00:31:31,088 --> 00:31:34,140
Sem piada, Lane, mas você
não é exatamente piloto como eu.
607
00:31:34,142 --> 00:31:37,006
Você levaria um tiro antes
de lembrar do que fazer.
608
00:31:37,609 --> 00:31:38,632
Sou dispensável.
609
00:31:38,984 --> 00:31:40,484
Não mais que os outros, cara.
610
00:31:41,093 --> 00:31:43,125
Certo,
vou preparar a nave auxiliar.
611
00:31:43,979 --> 00:31:45,530
Eu vou também, para ajudar.
612
00:31:45,531 --> 00:31:48,199
- Não, você não vai.
- Perder navegador e engenheira.
613
00:31:48,200 --> 00:31:49,200
Tudo bem Eva, sério.
614
00:31:49,201 --> 00:31:50,661
Não arriscarei os dois.
615
00:31:50,662 --> 00:31:52,976
Há uma chance
dele nem chegar perto do alvo.
616
00:31:53,026 --> 00:31:54,026
Por que não?
617
00:31:56,146 --> 00:31:59,424
Porque não tenho 100% de certeza
dos reparos que fizemos.
618
00:32:00,014 --> 00:32:02,738
Ele pode precisar de mim lá
para mantê-lo funcionando.
619
00:32:02,740 --> 00:32:04,199
Eu me viro. Obrigado.
620
00:32:04,286 --> 00:32:06,329
Então não vou liberá-lo
para o voo.
621
00:32:07,830 --> 00:32:09,283
Você já liberou.
622
00:32:09,635 --> 00:32:10,972
Não me importo.
623
00:32:10,973 --> 00:32:13,299
Espalharei a toda a tripulação
que você pegou
624
00:32:13,300 --> 00:32:15,310
uma nave auxiliar
em pane e o porquê.
625
00:32:15,311 --> 00:32:17,291
Contarei a eles tudo sobre você.
626
00:32:18,165 --> 00:32:19,856
Do que ela está falando, Brice?
627
00:32:20,592 --> 00:32:21,634
Não sei.
628
00:32:22,559 --> 00:32:25,053
Que estou assumindo
muitos riscos, talvez.
629
00:32:25,054 --> 00:32:26,466
Bem, ela não está errada.
630
00:32:28,757 --> 00:32:30,224
Então talvez ela devesse vir.
631
00:32:30,226 --> 00:32:32,257
Não disse isso.
Ela é a nossa engenheira.
632
00:32:32,640 --> 00:32:34,305
Sasha é tão boa quanto eu.
633
00:32:36,166 --> 00:32:37,566
Vamos então, Eva.
634
00:32:42,213 --> 00:32:44,495
Então é assim
que é estar no comando.
635
00:32:58,979 --> 00:33:00,766
Não vamos colocar os trajes?
636
00:33:00,962 --> 00:33:02,190
Fique à vontade.
637
00:33:02,191 --> 00:33:03,727
Não pretendo usá-lo.
638
00:33:06,176 --> 00:33:08,183
Nave auxiliar preparada
para a decolagem.
639
00:33:08,185 --> 00:33:09,764
Está liberado. Tenha cuidado.
640
00:33:10,206 --> 00:33:11,228
Sempre tenho.
641
00:33:11,266 --> 00:33:12,346
Nunca tem.
642
00:33:24,084 --> 00:33:25,084
Sabe, eu...
643
00:33:25,906 --> 00:33:27,866
acho que sei
o porquê insistiu em vir.
644
00:33:27,868 --> 00:33:29,178
Com certeza sabe.
645
00:33:29,576 --> 00:33:31,324
Você não se cansa de mim, né?
646
00:33:32,320 --> 00:33:34,105
Sim, é exatamente por isso.
647
00:33:34,740 --> 00:33:36,896
Não quero perder
a nossa única nave auxiliar
648
00:33:36,898 --> 00:33:38,414
porque desmaiou ao volante.
649
00:33:38,416 --> 00:33:40,228
- Não vou desmaiar.
- Ótimo.
650
00:33:40,229 --> 00:33:41,479
E por que a propósito,
651
00:33:41,783 --> 00:33:43,242
ela tem manche.
652
00:33:43,807 --> 00:33:45,316
Não tem volante.
653
00:33:45,317 --> 00:33:48,136
Era uma figura de linguagem,
gênio.
654
00:33:52,000 --> 00:33:54,367
Por que não me diz
o que tem de errado com você.
655
00:33:56,224 --> 00:33:57,224
Não.
656
00:33:57,226 --> 00:33:58,226
Por que não?
657
00:33:58,371 --> 00:34:01,006
Eu já guardo seu segredo,
mesmo sem saber o que é.
658
00:34:01,008 --> 00:34:02,851
Quão rápido acha
que esse bebê vai?
659
00:34:02,853 --> 00:34:04,856
Porque eu queria cortar
esta conversa.
660
00:34:05,776 --> 00:34:07,853
Eu não forçaria
mais do que isso.
661
00:34:10,789 --> 00:34:12,107
Muito engraçado.
662
00:34:16,474 --> 00:34:17,574
Merda!
663
00:34:20,206 --> 00:34:21,268
É melhor que acorde.
664
00:34:22,146 --> 00:34:23,916
Ótimo, você tem pulso.
665
00:34:24,255 --> 00:34:26,586
Vamos, acorde!
666
00:34:27,469 --> 00:34:30,471
Não posso pilotar essa banheira
de metal sozinha. Acorde!
667
00:34:30,473 --> 00:34:31,888
Nave,
qual é o seu progresso?
668
00:34:32,476 --> 00:34:34,886
Tudo está bem.
Estamos nos aproximando do alvo.
669
00:34:38,707 --> 00:34:40,834
Brice, envie-me
os vetores de aproximação.
670
00:34:40,836 --> 00:34:42,994
O Tenente Brice,
ele está... no banheiro.
671
00:34:42,996 --> 00:34:44,170
Ele responderá
672
00:34:44,172 --> 00:34:45,489
num segundo...
Minuto.
673
00:34:49,282 --> 00:34:50,734
Vamos! Vamos.
674
00:34:50,735 --> 00:34:52,735
Acorde, acorde, acorde.
675
00:34:52,840 --> 00:34:54,602
Acorde, bobinho.
676
00:34:55,391 --> 00:34:56,391
Acorde!
677
00:35:01,703 --> 00:35:04,060
Você me ama.
678
00:35:04,381 --> 00:35:06,060
Você quer me beijar...
679
00:35:08,335 --> 00:35:10,336
Não vai desmaiar?
680
00:35:10,610 --> 00:35:12,678
Ainda bem que eu estava aqui.
681
00:35:12,780 --> 00:35:14,870
Eu teria acordado
de qualquer maneira.
682
00:35:15,164 --> 00:35:16,280
Talvez em alguns dias.
683
00:35:17,990 --> 00:35:20,040
Ark-1 quer
os vetores de aproximação.
684
00:35:20,931 --> 00:35:21,931
Certo.
685
00:35:23,654 --> 00:35:25,319
Estamos nos aproximando do alvo.
686
00:35:25,320 --> 00:35:26,420
O vetor
687
00:35:26,935 --> 00:35:28,229
é 5330.
688
00:35:29,475 --> 00:35:32,146
Brice, na próxima vez
vá ao banheiro antes de decolar.
689
00:35:36,904 --> 00:35:38,638
Desculpe por isso, chapa.
690
00:35:38,640 --> 00:35:39,865
Culpe Angus, cara.
691
00:35:39,866 --> 00:35:41,430
Esses vegetais
me deixaram mal.
692
00:35:42,669 --> 00:35:44,029
Brice desliga.
693
00:35:45,850 --> 00:35:47,940
Falou que eu fui ao banheiro
numa missão?
694
00:35:48,297 --> 00:35:51,030
O que eu deveria ter dito?
Que você desmaiou no manche?
695
00:35:52,400 --> 00:35:53,414
Bom argumento.
696
00:35:54,500 --> 00:35:55,500
Obrigado,
697
00:35:56,226 --> 00:35:58,664
por, você sabe,
guardar segredo sobre isso.
698
00:35:59,366 --> 00:36:00,659
Não continuarei guardando
699
00:36:00,660 --> 00:36:02,470
se não me disser
o que está rolando.
700
00:36:02,472 --> 00:36:04,580
Eva, é particular, certo?
701
00:36:05,790 --> 00:36:07,670
Ark-1, há algo que deveria...
702
00:36:07,672 --> 00:36:09,765
Tudo bem, tudo bem.
703
00:36:17,279 --> 00:36:18,852
Eu tenho a doença de Klampkins.
704
00:36:21,776 --> 00:36:23,560
- É terminal...
- Eu sei o que é.
705
00:36:24,916 --> 00:36:26,789
Conheci pessoas que morreram
por isso.
706
00:36:27,930 --> 00:36:29,440
Não há cura.
707
00:36:31,793 --> 00:36:32,794
Não.
708
00:36:35,150 --> 00:36:36,728
É pela merda que o Trust jogou
709
00:36:36,729 --> 00:36:38,780
na atmosfera
tentando salvar o planeta.
710
00:36:40,120 --> 00:36:41,917
Acabou envenenando
pessoas como eu.
711
00:36:43,651 --> 00:36:46,120
Se importa que eu pergunte
quanto tempo você tem?
712
00:36:47,867 --> 00:36:48,920
Ninguém sabe.
713
00:36:50,270 --> 00:36:52,657
Mata algumas pessoas
em semanas, outras em anos.
714
00:36:52,984 --> 00:36:56,300
Esses episódios de desmaio
significam que está piorando?
715
00:36:58,569 --> 00:36:59,648
Não.
716
00:37:01,281 --> 00:37:03,361
Não, vem em série, sabe?
717
00:37:04,116 --> 00:37:06,284
Depois vai embora de novo.
Ai volta.
718
00:37:06,480 --> 00:37:08,418
A última série foi...
719
00:37:08,482 --> 00:37:11,040
Foi cerca de um ano
antes do lançamento da Ark.
720
00:37:11,190 --> 00:37:13,228
Isso explica muito,
721
00:37:13,230 --> 00:37:16,570
por que você tem
um maldito desejo de morte.
722
00:37:18,279 --> 00:37:19,405
Sim, eu acho.
723
00:37:21,526 --> 00:37:23,549
Eu vou morrer
de qualquer maneira, certo?
724
00:37:27,080 --> 00:37:28,104
Olha...
725
00:37:29,704 --> 00:37:32,477
ninguém da Ark sabe.
726
00:37:32,812 --> 00:37:34,338
Nem mesmo a Dra. Kabir?
727
00:37:35,055 --> 00:37:36,258
Não exatamente.
728
00:37:36,260 --> 00:37:38,113
Ela pode ser
capaz de ajudá-lo.
729
00:37:38,115 --> 00:37:39,435
Eva, por favor, por favor.
730
00:37:39,630 --> 00:37:41,640
Não há nada
que ela possa fazer, certo?
731
00:37:41,911 --> 00:37:43,614
E para ser honesto, eu não...
732
00:37:43,810 --> 00:37:45,544
eu não quero ser tratado
733
00:37:46,086 --> 00:37:47,637
como um paciente frágil
734
00:37:47,770 --> 00:37:49,690
pelo que resto da minha vida.
735
00:37:49,692 --> 00:37:51,622
Eu gostaria de realizar algo.
736
00:37:51,623 --> 00:37:52,657
Eu gostaria
737
00:37:53,407 --> 00:37:56,688
ser importante na criação de um
novo mundo para a humanidade.
738
00:37:56,996 --> 00:37:58,030
Quem sabe?
739
00:38:03,034 --> 00:38:05,149
Caso contrário,
de que serviria minha vida?
740
00:38:08,500 --> 00:38:09,816
Você pode entender isso?
741
00:38:10,808 --> 00:38:11,847
Sim.
742
00:38:12,638 --> 00:38:13,863
Então você não vai...
743
00:38:16,103 --> 00:38:17,688
Você não vai contar a ninguém?
744
00:38:26,052 --> 00:38:27,745
Onde está a Dra. Kabir?
745
00:38:28,960 --> 00:38:31,040
Que bom vê-la acordada,
Tenente Garnet.
746
00:38:33,239 --> 00:38:35,110
Estou cuidando de você
neste momento.
747
00:38:36,763 --> 00:38:39,306
- Por quê? Onde está a Sanji?
- Eu estou bem aqui.
748
00:38:42,160 --> 00:38:45,119
- Dra. Kabir, não precisa...
- Como está a nossa paciente?
749
00:38:46,171 --> 00:38:48,870
Tratei as queimaduras
da tenente Garnet
750
00:38:48,872 --> 00:38:50,828
com pomada lubramesitina
751
00:38:50,830 --> 00:38:52,587
e dei iodinatol para a radiação
752
00:38:52,620 --> 00:38:54,393
com fluidos intravenosos.
753
00:38:54,394 --> 00:38:55,590
Bom trabalho.
754
00:38:57,349 --> 00:38:58,939
Como está se sentindo, Sharon?
755
00:38:59,557 --> 00:39:00,720
Eu não estou morta.
756
00:39:02,763 --> 00:39:05,115
As alterações do Dr. Hall
devem ter funcionado.
757
00:39:05,872 --> 00:39:08,074
Devo agradecimentos
ao Dr. Hall, eu acho.
758
00:39:09,178 --> 00:39:11,308
Nosso amigo
era muito inteligente.
759
00:39:11,310 --> 00:39:12,361
Sim.
760
00:39:12,927 --> 00:39:14,372
Dra. Kabir, eu cuido disso.
761
00:39:14,373 --> 00:39:16,323
Não há necessidade
de você estar aqui.
762
00:39:16,940 --> 00:39:19,940
Sem ofensa, Sanji, mas você
parece tão mal quanto eu.
763
00:39:21,030 --> 00:39:23,108
- O que está havendo?
- Ela está exausta.
764
00:39:23,110 --> 00:39:25,410
Eu insisti que ela tirasse
um dia de folga.
765
00:39:26,235 --> 00:39:28,345
Você não precisa me encobrir,
Felix.
766
00:39:32,140 --> 00:39:33,558
Encobrir você?
767
00:39:36,500 --> 00:39:38,840
Sharon, tenho tomado anfetaminas
768
00:39:39,133 --> 00:39:40,380
para me manter acordada.
769
00:39:42,510 --> 00:39:45,213
Tantos, na verdade,
que se tornou um problema, mas .
770
00:39:45,594 --> 00:39:46,760
já parei com isso.
771
00:39:49,119 --> 00:39:50,220
Eu deveria ter notado.
772
00:39:50,643 --> 00:39:51,783
Não é sua culpa.
773
00:39:52,996 --> 00:39:54,640
Não se preocupe.
774
00:39:54,920 --> 00:39:57,137
Serei um desastre
por algumas semanas,
775
00:39:57,900 --> 00:39:58,960
mas vou me recuperar.
776
00:40:00,944 --> 00:40:03,022
Agora, se me dão licença,
777
00:40:03,624 --> 00:40:05,240
vou vomitar mais um pouco.
778
00:40:09,787 --> 00:40:11,200
Ela vai se recuperar.
779
00:40:11,498 --> 00:40:12,513
Eu sei.
780
00:40:14,773 --> 00:40:17,062
Obrigada, Felix,
781
00:40:17,450 --> 00:40:18,460
por nós duas.
782
00:40:20,670 --> 00:40:23,170
Alguma chance
de você me levar na ponte?
783
00:40:24,163 --> 00:40:25,861
Isso não é aconselhável.
784
00:40:34,960 --> 00:40:36,570
Que tal uma atualização?
785
00:40:43,511 --> 00:40:45,229
Que bom ter você de volta,
Sharon.
786
00:40:45,360 --> 00:40:47,334
Por que não senta
na cadeira do capitão?
787
00:40:47,336 --> 00:40:49,675
- É de acesso fácil.
- Não, não sou a capitã.
788
00:40:49,676 --> 00:40:51,269
Bem, você é a capitã interina.
789
00:40:51,271 --> 00:40:53,624
Ninguém senta naquela cadeira,
exceto o capitão.
790
00:40:53,626 --> 00:40:55,189
Leve-me para o lugar de sempre.
791
00:40:58,281 --> 00:40:59,330
Me ponha a par.
792
00:41:00,013 --> 00:41:01,378
Aproximando do planeta.
793
00:41:01,676 --> 00:41:03,105
Brice pegou a nave auxiliar?
794
00:41:03,210 --> 00:41:04,590
Brice e Eva.
795
00:41:05,746 --> 00:41:07,832
Você estava fora.
Tive que tomar decisões.
796
00:41:07,880 --> 00:41:09,388
Angus e meu sensor,
797
00:41:09,390 --> 00:41:11,756
detectou substâncias
que danificaram a nave.
798
00:41:11,758 --> 00:41:14,518
Tínhamos que descobrir se
era seguro nos aproximarmos.
799
00:41:14,520 --> 00:41:16,582
Então você mandou
Brice na frente.
800
00:41:17,435 --> 00:41:18,669
Jogada inteligente.
801
00:41:19,350 --> 00:41:20,530
Eu teria feito o mesmo.
802
00:41:21,808 --> 00:41:24,967
Não teria enviado a Eva,
mas, o que você pode fazer?
803
00:41:26,588 --> 00:41:28,882
Isso é minúsculo,
mesmo para um planeta-anão.
804
00:41:33,580 --> 00:41:34,870
Isso não faz sentido.
805
00:41:35,621 --> 00:41:37,414
Eu escaneei toda a superfície.
806
00:41:37,416 --> 00:41:39,080
Não detectamos
nenhum elemento.
807
00:41:39,345 --> 00:41:41,779
Nenhum U-238
ou o material destrutivo?
808
00:41:41,880 --> 00:41:43,498
Verificaram o equipamento?
809
00:41:44,067 --> 00:41:45,800
É a Sharon Garnet que ouço?
810
00:41:46,215 --> 00:41:47,720
Que bom que está viva,
irmã.
811
00:41:48,328 --> 00:41:49,380
Feliz por estar viva.
812
00:41:50,640 --> 00:41:51,970
Bem-vinda, tenente.
813
00:41:51,972 --> 00:41:54,393
Respondendo a sua pergunta,
verifiquei o scanner.
814
00:41:54,395 --> 00:41:55,608
Está funcionando bem.
815
00:41:55,610 --> 00:41:58,350
Ele detecta todos os outros
elementos, mas não o U-238
816
00:41:58,352 --> 00:41:59,414
ou o material ácido.
817
00:41:59,485 --> 00:42:01,600
Temos que pensar
um nome para essa coisa.
818
00:42:01,602 --> 00:42:03,156
Que tal Aliciaminium?
819
00:42:03,190 --> 00:42:04,438
Ou não.
820
00:42:05,104 --> 00:42:07,920
Scanners escaneiam apenas
superfícies de linha de visão.
821
00:42:07,921 --> 00:42:10,028
Poderia estar do outro
lado do planetoide?
822
00:42:10,401 --> 00:42:11,401
Brice,
823
00:42:11,450 --> 00:42:12,587
gire e verifique.
824
00:42:12,620 --> 00:42:13,700
Entendido.
825
00:42:20,744 --> 00:42:22,078
Merda!
826
00:42:22,627 --> 00:42:24,248
Desculpe, não entendi.
Repita.
827
00:42:26,920 --> 00:42:29,510
Bem, vocês não vão acreditar,
828
00:42:30,135 --> 00:42:31,900
mas o U-238 e a Aliciaminium...
829
00:42:32,431 --> 00:42:34,064
Eles estão em outra nave.
830
00:42:35,890 --> 00:42:37,814
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
831
00:42:38,221 --> 00:42:39,661
MAKE A DIFFERENCE!
832
00:42:39,770 --> 00:42:43,162
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
833
00:42:43,164 --> 00:42:46,940
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
834
00:42:46,963 --> 00:42:48,963
www.facebook.com/loschulosteam
835
00:42:48,964 --> 00:42:51,031
www.instagram.com/loschulosteam
836
00:42:51,032 --> 00:42:53,032
www.youtube.com/@LosChulosTeam
837
00:42:53,033 --> 00:42:54,966
www.twitter.com/loschulosteam
838
00:42:54,967 --> 00:42:56,900
www.spotify.com/loschulosteam
839
00:42:56,901 --> 00:42:58,768
www.tiktok.com/loschulosteam
840
00:42:58,769 --> 00:43:00,836
www.pinterest.com/loschulosteam
841
00:43:00,837 --> 00:43:02,970
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
enV“©^ä ^ä ? The.Ark.S01E06.Two.by.Two.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt1
00:00:00,001 --> 00:00:01,367
Anteriormente...
2
00:00:01,369 --> 00:00:04,412
Está construindo
uma bioestufa na nave!
3
00:00:04,655 --> 00:00:06,138
É incrível.
4
00:00:06,157 --> 00:00:08,076
Os outros médicos
morreram no evento,
5
00:00:08,078 --> 00:00:10,954
e eu tenho que cuidar
de todos esse feridos.
6
00:00:12,956 --> 00:00:15,148
- Trabalha onde?
- Gestão de resíduos.
7
00:00:15,250 --> 00:00:18,126
Não mais. Alicia Nevins,
agora é Chefe de Suporte Vital.
8
00:00:18,128 --> 00:00:19,713
- Farei outro EVA.
- Por quê?
9
00:00:19,715 --> 00:00:21,172
Descobrir o que nos atingiu.
10
00:00:21,274 --> 00:00:23,425
Tem um tipo de cristal
alojado ali.
11
00:00:23,527 --> 00:00:25,366
Lane, os dedos da luva
estão sumindo!
12
00:00:25,468 --> 00:00:27,927
Pegue com Angus o novo
elemento que ele analisou.
13
00:00:28,029 --> 00:00:31,206
É um sistema de alerta caso
cheguemos perto do elemento.
14
00:00:31,308 --> 00:00:33,474
O que precisa
para velocidade da luz?
15
00:00:33,476 --> 00:00:37,170
Só temos um motor.
Se explodir, ficamos parados.
16
00:00:37,272 --> 00:00:38,565
Vamos forçar o possível.
17
00:00:38,665 --> 00:00:40,023
Vi sua ficha médica.
18
00:00:40,125 --> 00:00:42,233
É perfeita demais para ser real.
19
00:00:42,335 --> 00:00:44,446
Há algo nessa nave
que você precisa saber.
20
00:00:46,450 --> 00:00:49,848
Vou salvar essa nave
por um simples motivo.
21
00:00:49,950 --> 00:00:51,934
Para salvar William Trust.
22
00:00:52,036 --> 00:00:54,956
Agora é seu dever
manter Trust a salvo.
23
00:00:56,154 --> 00:00:58,874
3.2 MESES TERRESTRES DEPOIS
24
00:00:58,976 --> 00:01:02,112
Quem quer começar a falar?
Felix?
25
00:01:02,214 --> 00:01:03,837
Tenho pouco a relatar.
26
00:01:04,132 --> 00:01:07,130
A tripulação parece
ter entrado numa rotina calma,
27
00:01:07,677 --> 00:01:09,179
o que me deixa nervoso.
28
00:01:10,095 --> 00:01:11,095
Dra. Kabir?
29
00:01:11,097 --> 00:01:13,136
A enfermaria
já viu uma calma assim?
30
00:01:15,227 --> 00:01:16,227
Dra. Kabir?
31
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Sim?
32
00:01:21,509 --> 00:01:22,509
Sim.
33
00:01:22,891 --> 00:01:24,859
A enfermaria está vazia.
34
00:01:24,960 --> 00:01:28,198
Só alguns pequenos ferimentos
de trabalho.
35
00:01:28,825 --> 00:01:30,465
Bom. Engenharia?
36
00:01:30,911 --> 00:01:32,872
Tudo bem.
Reparo de transporte completo
37
00:01:32,873 --> 00:01:35,191
e SEPN estão funcionando a 50%.
38
00:01:35,193 --> 00:01:36,622
Calma. 50%?
39
00:01:36,724 --> 00:01:38,474
Não chegaremos
à Prox B por décadas.
40
00:01:38,476 --> 00:01:40,752
O combustível vai acabar
muito antes.
41
00:01:41,753 --> 00:01:44,964
Tive que ejetar muito
U-238 durante o colapso.
42
00:01:45,066 --> 00:01:46,633
Quanto tempo temos?
43
00:01:47,592 --> 00:01:48,996
Relaxem!
44
00:01:48,998 --> 00:01:52,691
Pessoal, Alicia e eu já
começamos a procurar urânio 238,
45
00:01:52,693 --> 00:01:54,581
e vamos achar, certo, Alicia?
46
00:01:54,896 --> 00:01:57,324
Urânio 238 é abundante
no universo.
47
00:01:57,326 --> 00:02:00,255
Analisamos cada rocha
que está na nossa rota.
48
00:02:00,357 --> 00:02:02,522
Sabe, planetas,
planetoides, luas.
49
00:02:02,623 --> 00:02:05,151
Até agora, nada,
mas ainda não me preocupa.
50
00:02:05,802 --> 00:02:07,278
Se não acharmos logo,
51
00:02:07,638 --> 00:02:10,810
ficaremos sem combustível
em duas semanas.
52
00:02:10,912 --> 00:02:14,267
Bem, vamos cortar a conversa
e voltar à busca?
53
00:02:14,369 --> 00:02:16,849
Certo, reunião adiada, mas,
54
00:02:16,951 --> 00:02:18,914
antes que retornem, Angus
55
00:02:19,016 --> 00:02:21,065
tem uma surpresa no refeitório.
56
00:02:21,167 --> 00:02:22,792
Certo, podem ir. Fico na ponte.
57
00:02:22,794 --> 00:02:25,498
Deixe a Cogner na ponte.
Angus quer você no refeitório.
58
00:02:31,878 --> 00:02:34,623
Sem olhar debaixo do guardanapo.
Apenas sentem-se.
59
00:02:40,603 --> 00:02:43,155
Senhoras e senhores,
60
00:02:43,256 --> 00:02:46,565
tenho orgulho de apresentar,
direto do Deck 3R,
61
00:02:46,667 --> 00:02:51,045
de uma longa batalha
na famosíssima bioestufa...
62
00:02:51,046 --> 00:02:53,948
Coisas a fazer, lugares para ir.
Ande logo, Angus.
63
00:02:54,049 --> 00:02:55,049
Certo.
64
00:02:55,384 --> 00:02:56,740
Só queria trazer humor.
65
00:02:57,958 --> 00:02:58,958
Não importa.
66
00:03:00,318 --> 00:03:04,755
Apresento a vocês,
a pequena colheita da bioestufa.
67
00:03:06,076 --> 00:03:07,547
Podem tirar os guardanapos.
68
00:03:12,193 --> 00:03:14,888
É só o começo.
Temos muito mais por vir.
69
00:03:32,021 --> 00:03:33,021
O quê?
70
00:03:33,123 --> 00:03:34,778
Quero saborear cada mordida.
71
00:03:34,880 --> 00:03:37,334
- Tem um problema com isso?
- Não, nenhum.
72
00:03:38,185 --> 00:03:40,705
Deus, esqueci o gosto
de comida de verdade.
73
00:03:41,471 --> 00:03:42,471
Não é?
74
00:03:42,573 --> 00:03:43,573
Muito bem...
75
00:03:43,904 --> 00:03:46,234
Saboreie à vontade, Alicia.
76
00:03:46,336 --> 00:03:49,061
Alguns de nós têm urânio
para procurar.
77
00:03:49,163 --> 00:03:51,273
Encontro você daqui a pouco,
está bem?
78
00:03:58,280 --> 00:03:59,398
Não, não.
79
00:03:59,925 --> 00:04:01,420
Não, não. Agora não.
80
00:04:02,109 --> 00:04:03,209
Agora não.
81
00:04:08,441 --> 00:04:09,898
THE ARK
S01E06 | Two by Two
82
00:04:11,319 --> 00:04:13,219
Mrs.Bennet | LaisRosas
Sossa | LisLara
83
00:04:13,221 --> 00:04:15,281
Mr.Henderson
@helder1965 | DX404
84
00:04:31,599 --> 00:04:33,297
Dra. Kabir, trouxe comida.
85
00:04:33,299 --> 00:04:36,334
É a primeira vez em semanas
que pude pôr as coisas no lugar,
86
00:04:36,336 --> 00:04:38,420
dar um ar de ordem nesse lugar.
87
00:04:38,422 --> 00:04:40,293
Perdeu algo especial
no refeitório.
88
00:04:40,295 --> 00:04:42,682
Angus ofereceu a 1ª colheita.
Trouxe para você.
89
00:04:42,784 --> 00:04:44,091
Obrigada, Felix.
90
00:04:46,026 --> 00:04:47,605
- Você está bem?
- Sim, ótima.
91
00:04:48,455 --> 00:04:50,339
- Precisa comer.
- Mesmo?
92
00:04:50,441 --> 00:04:51,983
Não aprendi isso na faculdade.
93
00:04:52,595 --> 00:04:54,919
Estou bem.
Só um pouco estressada.
94
00:04:55,019 --> 00:04:57,671
- Não consigo dormir.
- Vá dormir agora.
95
00:04:57,772 --> 00:04:59,767
Por que ficam me falando
para dormir?
96
00:04:59,869 --> 00:05:01,312
Vou dormir quando quiser.
97
00:05:01,314 --> 00:05:03,352
Falou que está estressada
pois não dorme.
98
00:05:03,454 --> 00:05:05,329
- Há muito a fazer.
- Zero pacientes.
99
00:05:05,331 --> 00:05:07,003
- Mas alguém pode...
- Fico aqui,
100
00:05:07,525 --> 00:05:09,569
aviso se precisarem.
Leve a comida. Vá.
101
00:05:09,669 --> 00:05:10,878
Agora.
102
00:05:50,743 --> 00:05:51,785
Jelena.
103
00:05:52,467 --> 00:05:53,780
- Jelena.
- Quê?
104
00:05:54,121 --> 00:05:55,171
Me deixa dormir.
105
00:05:55,173 --> 00:05:56,799
Viu com quem eu estava ontem?
106
00:05:56,993 --> 00:05:58,696
Vai se catar, James.
107
00:05:59,427 --> 00:06:01,844
- Transe com que quiser...
- Quê? Não, não.
108
00:06:01,846 --> 00:06:03,179
Viu alguém me trazer aqui?
109
00:06:03,265 --> 00:06:04,265
Eu estava dormindo.
110
00:06:04,600 --> 00:06:05,600
Tchau.
111
00:06:08,186 --> 00:06:09,221
Merda.
112
00:06:15,993 --> 00:06:16,998
Pode entrar.
113
00:06:21,658 --> 00:06:22,711
Queria me ver?
114
00:06:22,955 --> 00:06:24,055
Sente-se.
115
00:06:29,076 --> 00:06:30,541
Quer saber por que veio.
116
00:06:31,299 --> 00:06:33,711
Sinto que fui chamado
na sala do diretor.
117
00:06:34,209 --> 00:06:36,047
Te chamei porque tenho
uma confissão.
118
00:06:36,465 --> 00:06:37,465
Tem?
119
00:06:38,042 --> 00:06:39,842
Tenho escondido contrabando.
120
00:06:40,169 --> 00:06:41,169
Contrabando?
121
00:06:41,304 --> 00:06:42,804
É proibido trazer
122
00:06:42,805 --> 00:06:45,748
qualquer bebida alcoólica
para uma arca, mas...
123
00:06:48,059 --> 00:06:50,436
Acho que a Capitã Lester
era um fora-da-lei.
124
00:06:51,205 --> 00:06:52,522
Achei nas coisas dela.
125
00:06:53,304 --> 00:06:54,304
Caramba.
126
00:06:54,937 --> 00:06:56,943
Capitã Lester tinha bom gosto
pra uísque.
127
00:06:58,165 --> 00:06:59,166
Eu não saberia.
128
00:06:59,168 --> 00:07:01,299
Sou de Kentucky
e prefiro Bourbon.
129
00:07:01,301 --> 00:07:02,879
Como pode falar tal blasfêmia?
130
00:07:03,301 --> 00:07:04,951
Falar do suco de brejo
de Kentucky
131
00:07:04,953 --> 00:07:06,703
em frente a garrafa
de Glenn Verbog.
132
00:07:08,516 --> 00:07:10,999
Peço desculpa. Não sabia
que era uma religião sua.
133
00:07:11,577 --> 00:07:14,527
Costumava beber essa coisa com
meu pai na época da NASA,
134
00:07:15,343 --> 00:07:17,257
antes do mundo todo colapsar.
135
00:07:18,701 --> 00:07:20,365
- Ele era astronauta.
- Sério?
136
00:07:20,825 --> 00:07:22,693
Ele chegou a sair da Terra?
137
00:07:22,885 --> 00:07:24,842
Sim, ele foi pra base na lua
umas vezes.
138
00:07:27,176 --> 00:07:28,178
Ele morreu lá,
139
00:07:28,585 --> 00:07:30,435
quando a Federação Oriental
a sabotou.
140
00:07:33,221 --> 00:07:35,064
Spencer, eu sinto muito.
141
00:07:35,727 --> 00:07:36,984
Foi há muito tempo atrás.
142
00:07:38,151 --> 00:07:40,236
Mas foi por isso
que entrei na GSA.
143
00:07:40,365 --> 00:07:42,945
Sim, queria continuar
o que meu pai tentava fazer,
144
00:07:42,947 --> 00:07:45,584
salvar a humanidade dela mesma
e aquela merda nobre.
145
00:07:47,125 --> 00:07:48,161
À merda nobre.
146
00:07:48,528 --> 00:07:49,528
Ao seu pai.
147
00:07:56,511 --> 00:07:58,463
Dr. Hall e eu
costumávamos beber juntos.
148
00:08:00,214 --> 00:08:01,214
Kentucky...
149
00:08:02,590 --> 00:08:05,047
O uísque, de nome
que não devo pronunciar,
150
00:08:05,049 --> 00:08:07,346
no mesmo recinto
que a Glenn Sei lá o quê.
151
00:08:07,980 --> 00:08:09,487
- Dr. Hall?
- Sim.
152
00:08:10,074 --> 00:08:13,068
Foi o médico que supervisionou
as experimentações
153
00:08:13,070 --> 00:08:14,370
em mim e na minha irmã.
154
00:08:14,420 --> 00:08:15,520
Você deve odiar ele.
155
00:08:16,453 --> 00:08:17,523
Na verdade,
156
00:08:17,525 --> 00:08:19,425
foi o mais próximo
que tive de um pai.
157
00:08:21,027 --> 00:08:22,031
Sinto saudade dele.
158
00:08:23,188 --> 00:08:24,188
O que houve com ele?
159
00:08:25,833 --> 00:08:26,833
Morreu.
160
00:08:27,326 --> 00:08:28,326
Dormia na cápsula 1.
161
00:08:29,062 --> 00:08:30,162
Ele estava nessa arca?
162
00:08:30,496 --> 00:08:31,496
Sim.
163
00:08:31,687 --> 00:08:34,458
Ele deve ser o motivo
de eu estar aqui, embora...
164
00:08:35,025 --> 00:08:36,876
nunca tenha admitido
ser responsável.
165
00:08:38,079 --> 00:08:39,664
Bem, ao Dr. Hall.
166
00:08:46,154 --> 00:08:47,261
Preciso perguntar...
167
00:08:47,517 --> 00:08:49,517
Por que te chamei aqui
para beber?
168
00:08:49,845 --> 00:08:50,848
Sim.
169
00:08:53,736 --> 00:08:54,813
Para te agradecer.
170
00:08:56,591 --> 00:08:59,440
Desde que você revelou
meus segredos e...
171
00:08:59,908 --> 00:09:01,539
pediu aquela votação, e...
172
00:09:01,541 --> 00:09:04,319
São as principais razões
da minha surpresa pelo convite.
173
00:09:05,347 --> 00:09:06,349
Não,
174
00:09:06,793 --> 00:09:09,093
em retrospectiva,
acho que foi algo bom.
175
00:09:09,400 --> 00:09:11,404
Agora que não há segredos
entre nós,
176
00:09:12,326 --> 00:09:14,526
você se tornou
um bom numero dois.
177
00:09:16,914 --> 00:09:19,130
Então, eu queria te agradecer.
178
00:09:20,537 --> 00:09:21,937
A nenhum segredo entre nós?
179
00:09:23,868 --> 00:09:24,874
Spencer?
180
00:09:28,506 --> 00:09:29,590
A nada de segredos.
181
00:09:35,754 --> 00:09:37,796
Membros do conselho
pra ponte de comando.
182
00:09:38,429 --> 00:09:39,730
Me pergunto sobre o que é.
183
00:09:40,488 --> 00:09:43,526
O radar aprimorado do Brice
para uísque deve ter apitado.
184
00:09:48,340 --> 00:09:49,435
Olá.
185
00:09:49,877 --> 00:09:51,534
Por que os dois
estão sorridentes?
186
00:09:52,477 --> 00:09:53,742
Por que nos chamou aqui?
187
00:09:53,744 --> 00:09:56,516
Porque estou contente em dizer
que achei
188
00:09:56,517 --> 00:09:58,831
um planeta rico em Urânio-238.
189
00:09:59,032 --> 00:10:01,183
E o melhor de tudo,
nem precisamos desviar.
190
00:10:01,185 --> 00:10:03,085
Ele já estava na nossa rota,
nós só...
191
00:10:03,841 --> 00:10:06,444
descemos, pegamos, e temos
quase a velocidade da luz.
192
00:10:07,449 --> 00:10:08,659
Só tem um problema.
193
00:10:11,512 --> 00:10:12,647
É muito longe.
194
00:10:13,527 --> 00:10:16,472
Não temos U-238 o bastante
195
00:10:16,473 --> 00:10:17,962
para ir pegar o U-238.
196
00:10:26,507 --> 00:10:28,108
Podíamos abrir as velas solares?
197
00:10:28,198 --> 00:10:31,325
Não, as velas foram feitas para
após nossa entrada na Proxima.
198
00:10:31,327 --> 00:10:34,303
E precisam dos ventos solares
da Alpha Centauri, a estrela.
199
00:10:34,619 --> 00:10:37,998
Se conseguíssemos achar uma
estrela mais próxima, ajudaria?
200
00:10:38,485 --> 00:10:39,585
Talvez. Por quê?
201
00:10:39,587 --> 00:10:42,046
Vamos passar
um sistema binário amarelo.
202
00:10:45,482 --> 00:10:47,185
Se usarmos
o parâmetro de Tisserand
203
00:10:47,186 --> 00:10:49,386
pro impulso da estrela
mais veloz no binário,
204
00:10:49,388 --> 00:10:51,688
nos leva até o planeta
onde o combustível está.
205
00:10:52,848 --> 00:10:55,390
Aí podemos abrir as velas
e multiplicar
206
00:10:55,392 --> 00:10:56,520
ao menos pelo dobro.
207
00:11:00,838 --> 00:11:02,983
Eu tenho um diploma
em astrofísica.
208
00:11:03,318 --> 00:11:04,318
O que
209
00:11:04,319 --> 00:11:07,219
explica porque te mandaram
para gestão de resíduos.
210
00:11:07,529 --> 00:11:10,822
Espera, você está falando
de um estilingue gravitacional?
211
00:11:10,848 --> 00:11:12,157
Sim. É bem simples.
212
00:11:12,159 --> 00:11:13,812
O impulso gravitacional
da estrela
213
00:11:13,813 --> 00:11:15,865
agirá como catapulta
e nos fará ir rápido.
214
00:11:15,867 --> 00:11:17,790
E as velas nos deixarão
extra rápidos.
215
00:11:18,166 --> 00:11:19,166
Eu acho.
216
00:11:19,167 --> 00:11:20,169
Você acha?
217
00:11:21,112 --> 00:11:23,963
Me dê umas horas pra fazer
uns cálculos e ter certeza.
218
00:11:24,583 --> 00:11:25,583
Então comece.
219
00:11:25,596 --> 00:11:27,947
Enquanto ela faz isso,
vou checar as velas
220
00:11:27,949 --> 00:11:30,137
e ver se não se danificaram
quando batemos.
221
00:11:31,854 --> 00:11:34,194
Vou verificar o...
222
00:11:34,519 --> 00:11:35,599
combustível.
223
00:11:36,726 --> 00:11:38,185
Não pode fazer isso daqui?
224
00:11:39,838 --> 00:11:42,025
Tenente Brice, você está bem?
225
00:11:42,623 --> 00:11:43,945
Sim, por quê? O que houve?
226
00:11:44,080 --> 00:11:47,421
Quando sai do refeitório ontem,
te achei desmaiado no corredor.
227
00:11:49,421 --> 00:11:51,730
Então foi você que me levou
para o quarto?
228
00:11:52,096 --> 00:11:53,103
Sim.
229
00:11:54,083 --> 00:11:55,350
Não pediu ajuda?
230
00:11:55,552 --> 00:11:57,310
Não queria
que tivesse problemas.
231
00:11:57,930 --> 00:11:59,630
Achei que só precisasse
descansar.
232
00:11:59,962 --> 00:12:01,375
Onde arrumou a bebida?
233
00:12:02,510 --> 00:12:03,544
Bebida?
234
00:12:03,597 --> 00:12:05,129
Não foi por isso que desmaiou?
235
00:12:06,601 --> 00:12:07,894
Certo...
236
00:12:08,094 --> 00:12:10,265
Em primeiro lugar, sou escocês.
237
00:12:10,267 --> 00:12:11,651
Não desmaio por bebida.
238
00:12:11,773 --> 00:12:15,266
Em segundo, isso não é
dá sua conta.
239
00:12:15,589 --> 00:12:16,596
Está bem?
240
00:12:17,471 --> 00:12:19,958
Então eu deveria ter te levado
à enfermaria?
241
00:12:20,070 --> 00:12:21,997
Para a Dra. Kabir te examinar?
242
00:12:23,413 --> 00:12:25,099
Escute bem o que vou dizer.
243
00:12:25,484 --> 00:12:27,573
Como eu disse,
isso não é da sua conta.
244
00:12:27,751 --> 00:12:30,962
Se contar a alguém,
farei de sua vida um inferno.
245
00:12:30,963 --> 00:12:32,047
Estamos entendidos?
246
00:12:36,927 --> 00:12:39,303
Se falar assim comigo de novo,
247
00:12:39,304 --> 00:12:41,851
quebro esses seus lindos dentes,
entendeu?
248
00:12:41,858 --> 00:12:44,290
Não, não, não, não, não.
Espere aí, garota.
249
00:12:44,310 --> 00:12:46,204
Não saia por aí metendo o nariz
no que
250
00:12:46,206 --> 00:12:48,206
não faz ideia do que seja,
está bem?
251
00:12:48,208 --> 00:12:50,319
Falando nisso,
que tal um pouco de respeito
252
00:12:50,321 --> 00:12:51,508
pela minha privacidade?
253
00:12:55,035 --> 00:12:57,723
Disse que não entendi
nada do que você falou.
254
00:12:57,785 --> 00:12:59,975
- Eu falei no seu idioma.
- Falou?
255
00:13:02,410 --> 00:13:03,437
Certo,
256
00:13:03,902 --> 00:13:04,909
está bem.
257
00:13:05,228 --> 00:13:07,361
O que tentei dizer, de...
258
00:13:08,963 --> 00:13:11,350
um jeito um pouco menos
educado que isso, foi...
259
00:13:11,436 --> 00:13:12,445
que gostaria
260
00:13:12,446 --> 00:13:14,488
que respeitasse a "p"
261
00:13:14,490 --> 00:13:15,568
da minha privacidade.
262
00:13:19,341 --> 00:13:20,454
Está bem.
263
00:13:22,046 --> 00:13:23,707
Eu poderia ter sido
mais educado.
264
00:13:23,709 --> 00:13:25,319
Está bem? Feliz?
265
00:13:25,376 --> 00:13:26,502
Emocionada.
266
00:13:27,642 --> 00:13:29,266
Então, Eva...
267
00:13:30,017 --> 00:13:32,003
Adorável, adorável Eva.
268
00:13:32,091 --> 00:13:34,584
Você poderia me fazer o favor
269
00:13:34,677 --> 00:13:37,377
de não falar nada sobre isso?
Porque...
270
00:13:37,704 --> 00:13:39,084
É vergonhoso.
271
00:13:39,110 --> 00:13:43,058
E também não diz respeito
a mais ninguém, além de mim.
272
00:13:43,060 --> 00:13:44,185
Não sei.
273
00:13:45,144 --> 00:13:46,353
É contagioso?
274
00:13:46,515 --> 00:13:48,381
Como posso saber
que não desmaiará
275
00:13:48,388 --> 00:13:50,589
em um momento que irá
pôr os outros em risco?
276
00:13:50,735 --> 00:13:51,865
Não é.
277
00:13:51,866 --> 00:13:53,294
E eu não vou.
278
00:13:53,404 --> 00:13:54,630
Me dê sua palavra.
279
00:13:56,677 --> 00:13:58,221
Juro pela minha mãe.
280
00:13:59,839 --> 00:14:01,340
Gosta da sua mãe?
281
00:14:01,772 --> 00:14:03,137
Sim, muito.
282
00:14:03,799 --> 00:14:05,772
Então, seu segredo
está seguro comigo.
283
00:14:07,994 --> 00:14:09,041
Obrigado.
284
00:14:11,646 --> 00:14:12,673
Então...
285
00:14:14,133 --> 00:14:16,066
Acha mesmo meus dentes bonitos?
286
00:14:20,834 --> 00:14:23,240
Sabe, você fez
as sessões exigidas.
287
00:14:23,559 --> 00:14:25,292
Garnet não exigiu
que me veja mais.
288
00:14:25,392 --> 00:14:27,366
Sim, mas... Eu quero.
289
00:14:28,805 --> 00:14:29,865
Acho que preciso.
290
00:14:30,692 --> 00:14:31,752
Tudo bem.
291
00:14:32,694 --> 00:14:34,027
O que está te incomodando?
292
00:14:35,275 --> 00:14:39,275
Olha, o que quero
mesmo saber é...
293
00:14:40,755 --> 00:14:42,244
Se guardar um segredo,
294
00:14:42,564 --> 00:14:44,202
um bem grande,
295
00:14:44,204 --> 00:14:46,361
desses que deveria
contar para alguém...
296
00:14:46,919 --> 00:14:49,001
Guardá-lo pode te deixar doente?
297
00:14:49,732 --> 00:14:51,394
- Fisicamente?
- Sim.
298
00:14:52,724 --> 00:14:53,997
Te deu diarreia, não foi?
299
00:14:54,131 --> 00:14:55,417
Não falei isso.
300
00:14:56,357 --> 00:14:57,816
Bom, a resposta é sim.
301
00:14:57,818 --> 00:14:59,968
Guardar segredos pode ser
muito estressante.
302
00:14:59,970 --> 00:15:01,931
Mexe com seu estômago,
dá dor de cabeça.
303
00:15:02,514 --> 00:15:03,807
Então, qual é o segredo?
304
00:15:04,449 --> 00:15:07,309
Bem, o engraçado
dos segredos é que...
305
00:15:07,855 --> 00:15:08,937
São secretos.
306
00:15:09,516 --> 00:15:10,656
Tudo bem.
307
00:15:10,941 --> 00:15:13,668
Guarde bem até ganhar uma
úlcera do tamanho dessa nave.
308
00:15:14,149 --> 00:15:15,903
Mas, a melhor forma
de prevenir isso
309
00:15:16,127 --> 00:15:17,696
é dividir o segredo com alguém,
310
00:15:17,921 --> 00:15:19,239
talvez uma médica.
311
00:15:23,394 --> 00:15:25,002
Tudo que for dito aqui
312
00:15:25,003 --> 00:15:26,472
é protegido, não é?
313
00:15:26,474 --> 00:15:29,094
Pelo negócio de sigilo
entre médico e paciente?
314
00:15:29,096 --> 00:15:31,253
Sim, a não ser que me diga
que matou alguém.
315
00:15:32,896 --> 00:15:36,676
William Trust está escondido
em uma câmara de crio na nave.
316
00:15:40,611 --> 00:15:41,695
Cat?
317
00:15:43,429 --> 00:15:44,501
Cat?
318
00:15:45,907 --> 00:15:47,220
William Trust?
319
00:15:47,392 --> 00:15:49,789
O Will Trust que inventou
a nave em que vivemos?
320
00:15:49,791 --> 00:15:51,455
- Esse Will Trust?
- Sim.
321
00:15:53,785 --> 00:15:54,858
Ele está com alguém?
322
00:15:55,324 --> 00:15:56,360
Sim, uma mulher.
323
00:15:58,082 --> 00:16:00,775
Tem razão, me sinto bem melhor
agora que te contei.
324
00:16:01,506 --> 00:16:03,115
Talvez deva contar
para a Garnet.
325
00:16:03,117 --> 00:16:04,746
Não, não conte
para mais ninguém.
326
00:16:05,760 --> 00:16:07,586
Como ele está na Ark 1? Por quê?
327
00:16:07,813 --> 00:16:10,186
Só sei que é protegido por Trent
328
00:16:10,188 --> 00:16:12,239
e um monte de gente
que morreu no acidente
329
00:16:12,241 --> 00:16:13,921
e agora eu terei de protegê-lo.
330
00:16:14,444 --> 00:16:15,817
Mas não sei de quem.
331
00:16:16,725 --> 00:16:18,098
Eu te digo de quem.
332
00:16:18,624 --> 00:16:20,097
Metade das pessoas da nave.
333
00:16:20,251 --> 00:16:22,511
Muitas pessoas perderam
familiares pelo Trust.
334
00:16:22,664 --> 00:16:24,632
Mas estamos vivos aqui
por causa dele.
335
00:16:24,752 --> 00:16:25,766
Eu sei.
336
00:16:25,772 --> 00:16:28,179
Só estou dizendo o que ouvi
num monte de sessões.
337
00:16:28,544 --> 00:16:30,644
Há pessoas
que o odeiam de verdade.
338
00:16:31,613 --> 00:16:33,267
Talvez ao ponto
de querer matá-lo.
339
00:16:34,080 --> 00:16:35,595
E você, Doutora?
340
00:16:36,753 --> 00:16:38,626
- O que sente por ele?
- Eu?
341
00:16:39,711 --> 00:16:42,171
Para mim, tanto faz. Por quê?
342
00:16:42,331 --> 00:16:45,238
Porque se quisesse matá-lo,
teríamos um problema.
343
00:16:46,677 --> 00:16:48,197
Quero ele bem vivo.
344
00:16:48,916 --> 00:16:50,041
Você não tem ideia.
345
00:16:51,498 --> 00:16:52,498
E a Garnet?
346
00:16:54,618 --> 00:16:57,131
Acha que ela está no grupo
do "quero matá-lo"?
347
00:16:57,189 --> 00:16:58,235
Não sei.
348
00:16:58,927 --> 00:17:01,024
Mas também não sei
se ela não está.
349
00:17:01,041 --> 00:17:03,615
Não pode contar a ela.
Não pode contar a ninguém.
350
00:17:30,988 --> 00:17:33,113
BASE DE DADOS
HISTÓRIA DA TERRA
351
00:17:33,115 --> 00:17:34,816
NOTICIAS DO MUNDO.
352
00:17:42,019 --> 00:17:44,927
É verdade que escolheu Ark-5
para a sua decolagem
353
00:17:44,929 --> 00:17:46,567
porque teme que as outras Arks
354
00:17:46,568 --> 00:17:48,569
não chegarão aos seus destinos?
355
00:17:49,128 --> 00:17:51,513
Que pergunta imbecil é essa?
356
00:17:51,515 --> 00:17:54,983
Eu as inventei, e confio nelas
com a minha vida, sua inútil...
357
00:17:54,985 --> 00:17:56,562
O que meu marido quer dizer
358
00:17:56,564 --> 00:17:58,452
é que ele projetou
as naves anteriores
359
00:17:58,454 --> 00:17:59,895
pra planetas mais próximos.
360
00:18:00,273 --> 00:18:03,867
Então, antes de irmos,
William quer ficar
361
00:18:03,868 --> 00:18:06,145
pra aperfeiçoar
o motor mais rápido que a luz.
362
00:18:06,147 --> 00:18:08,186
É a única forma
de garantir que todas
363
00:18:08,187 --> 00:18:09,670
cheguem aos seus destinos
364
00:18:09,671 --> 00:18:12,905
que são muito mais distantes
que Proxima B
365
00:18:12,907 --> 00:18:14,333
ou Ross 128B.
366
00:18:14,335 --> 00:18:16,194
Esperamos que ele consiga
a tempo
367
00:18:16,858 --> 00:18:18,058
de ir na Ark-5.
368
00:18:28,426 --> 00:18:29,845
Então você deveria estar
369
00:18:29,847 --> 00:18:30,847
na Ark-5.
370
00:18:31,842 --> 00:18:33,366
Então por que está aqui?
371
00:19:29,445 --> 00:19:31,139
L. LAMPROPELTIS GETULA/
SERPENTE
372
00:19:31,141 --> 00:19:32,577
PASSER DOMESTICUS/ PARDAL
373
00:19:32,579 --> 00:19:33,735
OTARIIDAE/ LEÃO MARINHO
374
00:19:35,785 --> 00:19:37,508
P. PYGMAEUS/
ORANGOTANGO DE BORNÉU.
375
00:19:48,718 --> 00:19:51,616
"Entraram de dois em dois
na arca."
376
00:19:57,279 --> 00:20:00,457
Eva e eu calculamos
e simulamos no computador.
377
00:20:00,458 --> 00:20:01,723
Com certeza funcionará.
378
00:20:01,725 --> 00:20:04,844
Se Brice a pilotar de acordo
com minhas especificações.
379
00:20:04,845 --> 00:20:05,851
Sem problema.
380
00:20:05,853 --> 00:20:08,008
Tem certeza que
pode manter meus parâmetros?
381
00:20:08,010 --> 00:20:09,643
Tem certeza que estão corretos?
382
00:20:09,645 --> 00:20:11,605
Meus parâmetros são perfeitos.
383
00:20:11,607 --> 00:20:13,613
Então se encaixarão
perfeitamente comigo.
384
00:20:13,615 --> 00:20:14,677
Ótimo.
385
00:20:15,865 --> 00:20:17,050
Muito bem.
386
00:20:17,847 --> 00:20:19,777
Então,
Tenente Brice será o piloto
387
00:20:19,778 --> 00:20:22,355
numa trajetória específica
ao redor da estrela-anã.
388
00:20:23,680 --> 00:20:27,311
O impulso gravidade orbital
da estrela nos lançará
389
00:20:27,313 --> 00:20:29,295
e nos projetará ao planeta alvo
390
00:20:29,297 --> 00:20:30,910
e dobrará nossa velocidade.
391
00:20:31,623 --> 00:20:34,675
Mas a trajetória não pode
desviar mais de dois graus.
392
00:20:35,051 --> 00:20:36,053
Será assim.
393
00:20:36,055 --> 00:20:37,651
Bom, porque se não for assim,
394
00:20:37,652 --> 00:20:40,223
não escaparemos
da gravidade da estrela.
395
00:20:40,225 --> 00:20:43,225
Seríamos puxados pela estrela
e queimaríamos.
396
00:20:43,227 --> 00:20:44,999
Exatamente, e mais que isso,
397
00:20:45,000 --> 00:20:46,876
não teríamos
velocidade suficiente.
398
00:20:46,878 --> 00:20:48,909
Então se tudo der certo,
399
00:20:48,911 --> 00:20:50,775
- aí abrimos as velas solares?
- Sim.
400
00:20:52,064 --> 00:20:55,025
E temos certeza que nos levará
ao planeta com o combustível?
401
00:20:55,341 --> 00:20:56,364
Mais que isso.
402
00:20:58,162 --> 00:20:59,173
O que acha?
403
00:20:59,174 --> 00:21:01,787
Bem, acho que devemos tentar.
404
00:21:07,995 --> 00:21:09,091
Dra. Kabir?
405
00:21:09,544 --> 00:21:10,951
Temos um problema.
406
00:21:10,953 --> 00:21:13,173
Alguém roubou os remédios
do armário de novo.
407
00:21:13,823 --> 00:21:15,463
Não foram roubados.
Eu os peguei.
408
00:21:16,207 --> 00:21:17,215
O quê?
409
00:21:17,426 --> 00:21:18,755
Chega de pílulas, doutora.
410
00:21:19,847 --> 00:21:21,035
Do que está falando?
411
00:21:22,225 --> 00:21:25,055
Trabalhei como agente da lei
a maior parte da minha vida.
412
00:21:25,057 --> 00:21:26,997
Sei reconhecer
um problema com drogas.
413
00:21:28,087 --> 00:21:30,437
Como se atreve? Eu sou médica!
414
00:21:30,439 --> 00:21:33,499
Eu sei o que narcóticos
podem fazer com alguém.
415
00:21:33,500 --> 00:21:35,537
Sabe que não estou falando
de narcóticos.
416
00:21:35,539 --> 00:21:37,878
- Estou falando de anfetaminas.
- Tanto faz.
417
00:21:37,879 --> 00:21:40,361
Sei o que causam a quem abusa.
418
00:21:40,363 --> 00:21:42,243
Acha que eu sou burra?
419
00:21:42,245 --> 00:21:44,385
Acha que eu me arriscaria?
420
00:21:44,386 --> 00:21:45,705
Pensa isso de mim?
421
00:21:45,707 --> 00:21:46,958
Acabou de gritar?
422
00:21:48,955 --> 00:21:50,932
Veja que estou aqui sozinho.
423
00:21:51,795 --> 00:21:53,665
Estou lhe dando a chance
de parar.
424
00:21:54,698 --> 00:21:56,455
Se conseguir, e vou ajudá-la,
425
00:21:57,065 --> 00:21:58,545
isso ficará entre nós.
426
00:22:06,299 --> 00:22:08,603
Não queria
que saísse do controle.
427
00:22:08,605 --> 00:22:11,643
Mas todos os médicos morreram
e só restou eu,
428
00:22:11,645 --> 00:22:13,900
então comecei a tomá-los
para ficar acordada
429
00:22:13,901 --> 00:22:15,837
e ajudar meus pacientes.
430
00:22:17,204 --> 00:22:18,204
Eu sei.
431
00:22:21,048 --> 00:22:22,215
Mas saiu de controle.
432
00:22:23,137 --> 00:22:24,332
Acho que sim.
433
00:22:27,788 --> 00:22:30,493
O que vai acontecer quando eu
estiver em abstinência?
434
00:22:30,495 --> 00:22:32,418
Tenho que estar a postos
o tempo todo.
435
00:22:32,420 --> 00:22:35,075
Não tem outros médicos.
Quem atenderá os pacientes?
436
00:22:35,077 --> 00:22:36,085
Eu.
437
00:22:37,489 --> 00:22:40,441
Que gentil. Olha, sei que
você tem treinamento médico,
438
00:22:40,442 --> 00:22:44,593
mas e se o paciente ou pacientes
vierem com algo além,
439
00:22:44,595 --> 00:22:47,433
- do seu treinamento rudimentar.
- Não virão.
440
00:22:47,435 --> 00:22:49,825
Estamos num período
de calma agora.
441
00:22:49,827 --> 00:22:52,525
Mas se surgir algo que
não dou conta, chamo você.
442
00:22:52,527 --> 00:22:53,957
Você me guiará.
443
00:22:58,259 --> 00:22:59,306
Está bem?
444
00:23:05,035 --> 00:23:06,035
Está bem.
445
00:23:12,285 --> 00:23:14,335
Iniciando proteção solar agora.
446
00:23:20,001 --> 00:23:22,753
Atenção todos,
preparem-se para aceleração.
447
00:23:22,755 --> 00:23:25,452
Sentem-se ou agarrem-se a algo.
448
00:23:27,935 --> 00:23:29,345
O intervalo em três,
449
00:23:30,435 --> 00:23:31,935
dois, um.
450
00:23:39,195 --> 00:23:41,489
Atingiu a marca em cheio,
Tenente Brice!
451
00:23:41,684 --> 00:23:42,695
Alguém duvidava?
452
00:23:43,735 --> 00:23:45,185
Prontos para abrir as velas.
453
00:23:45,187 --> 00:23:46,195
Agora!
454
00:24:06,030 --> 00:24:07,305
Vamos!
455
00:24:07,889 --> 00:24:09,044
Muito bem, pessoal.
456
00:24:10,220 --> 00:24:13,265
Não quero falar, mas não poderia
ter sido mais perfeito.
457
00:24:16,880 --> 00:24:17,935
Você falou.
458
00:24:19,025 --> 00:24:22,168
- O que houve?
- A estrela lançou uma labareda.
459
00:24:22,169 --> 00:24:24,153
Arrancou uma parte
da vela traseira.
460
00:24:24,155 --> 00:24:25,848
- Algum outro dano?
- Não.
461
00:24:25,850 --> 00:24:28,865
Mas não sairemos da gravidade
da estrela sem todas as velas.
462
00:24:28,865 --> 00:24:29,933
Significa quê?
463
00:24:29,935 --> 00:24:33,131
Que vamos voltar
em direção à estrela e queimar.
464
00:24:33,161 --> 00:24:35,064
A não ser que pensemos
em algo rápido.
465
00:24:50,495 --> 00:24:51,745
Está ficando quente aqui.
466
00:24:51,897 --> 00:24:53,932
Estamos chegando muito perto
da estrela.
467
00:24:55,319 --> 00:24:57,974
Tentei direcionar energia
para o controle climático,
468
00:24:57,976 --> 00:24:59,311
mas já está no limite.
469
00:24:59,616 --> 00:25:01,476
O calor vai ser o menor
do problemas
470
00:25:01,477 --> 00:25:03,672
se não consertarmos a vela
em 20 minutos.
471
00:25:03,674 --> 00:25:04,823
Como faremos isso?
472
00:25:04,824 --> 00:25:07,281
Geralmente faço uma
caminhada espacial e conserto,
473
00:25:07,283 --> 00:25:09,307
só precisaria
de algumas ferramentas.
474
00:25:09,309 --> 00:25:10,683
Estamos muito perto.
475
00:25:10,684 --> 00:25:12,923
A radiação solar vai fritar
quem for lá fora.
476
00:25:12,925 --> 00:25:14,011
Exatamente.
477
00:25:14,528 --> 00:25:15,627
Mas alguém precisa.
478
00:25:15,629 --> 00:25:16,636
Ótimo.
479
00:25:16,816 --> 00:25:19,862
A esperança é pedir para alguém
fazer outra missão suicida.
480
00:25:19,864 --> 00:25:20,887
Eu faço.
481
00:25:22,102 --> 00:25:24,086
Qual é a sua com essa
vontade de morrer?
482
00:25:24,088 --> 00:25:26,539
- Não é vontade de morrer.
- Uma pessoa pode fazer
483
00:25:26,541 --> 00:25:27,734
sem que seja suicídio.
484
00:25:30,035 --> 00:25:31,036
Eu.
485
00:25:32,243 --> 00:25:34,056
Parte do meu DNA de tardígrado
486
00:25:34,058 --> 00:25:36,486
serve para aguentar radiação
mais do que vocês.
487
00:25:38,391 --> 00:25:41,910
Mas estaria exposta ao dobro
do que um humano suporta.
488
00:25:42,388 --> 00:25:43,576
O quanto você aguenta?
489
00:25:43,813 --> 00:25:45,670
Não sei. Nunca foi testado.
490
00:25:45,672 --> 00:25:47,506
Podia me matar se desse errado.
491
00:25:47,508 --> 00:25:49,391
E se suas chances não
te protegerem?
492
00:25:49,457 --> 00:25:50,457
Você morrerá!
493
00:25:50,981 --> 00:25:52,012
Se não tentar,
494
00:25:52,506 --> 00:25:53,589
todos morreremos.
495
00:25:58,521 --> 00:26:00,519
Aqui é a Garnet.
Indo à câmara 5.
496
00:26:00,521 --> 00:26:03,151
Preparem um traje e capacete
para EVA.
497
00:26:11,586 --> 00:26:13,647
108 Fahrenheit e subindo.
498
00:26:13,747 --> 00:26:14,926
42 graus Celsius.
499
00:26:16,915 --> 00:26:18,793
Cheguei no mastro A-12.
500
00:26:21,270 --> 00:26:23,070
Subindo para a vela danificada.
501
00:26:26,008 --> 00:26:27,110
Se mantenha amarrada.
502
00:26:27,909 --> 00:26:30,845
Essa é ótima, vindo do Senhor
"Eu sei o que estou fazendo".
503
00:26:30,847 --> 00:26:31,876
Tenha cuidado.
504
00:26:31,878 --> 00:26:33,932
Como se sente,
quanto a radiação?
505
00:26:34,440 --> 00:26:37,203
Como uma queimadura de sol.
506
00:26:37,204 --> 00:26:38,640
Tolerável até agora.
507
00:26:39,233 --> 00:26:40,244
Chegando ao estrago.
508
00:26:46,441 --> 00:26:49,410
Puxa a peça dobrada da base.
509
00:26:51,722 --> 00:26:53,974
Cuidado para não danificar
alguma das células.
510
00:27:02,175 --> 00:27:04,097
Agora use as pinças Slavinsky
511
00:27:04,098 --> 00:27:06,488
para recolocar a vela no mastro
512
00:27:06,792 --> 00:27:08,143
32B
513
00:27:08,144 --> 00:27:09,733
e 32C.
514
00:27:22,312 --> 00:27:23,396
Feito.
515
00:27:25,098 --> 00:27:26,430
O resto farei daqui.
516
00:27:28,524 --> 00:27:29,812
Se segura.
517
00:27:48,114 --> 00:27:49,157
Garnet?
518
00:27:50,300 --> 00:27:51,313
Garnet, está bem?
519
00:27:51,315 --> 00:27:52,324
Não.
520
00:27:52,326 --> 00:27:54,246
- Vou voltar.
- Te encontro na câmara.
521
00:28:11,347 --> 00:28:12,496
Garnet está na câmara.
522
00:28:12,597 --> 00:28:13,925
Porta exterior fechada.
523
00:28:15,847 --> 00:28:17,647
PRESSURIZAÇÃO
524
00:28:19,371 --> 00:28:21,110
Garnet, Garnet!
525
00:28:26,262 --> 00:28:27,333
Garnet.
526
00:28:27,615 --> 00:28:28,962
Ela tem pulso.
527
00:28:29,117 --> 00:28:30,727
Me ajude levá-la à enfermaria.
528
00:28:34,521 --> 00:28:35,787
O propulsão está vindo,
529
00:28:35,789 --> 00:28:36,911
separar.
530
00:28:37,827 --> 00:28:38,827
Apertem os cintos.
531
00:28:40,171 --> 00:28:41,171
Cinco,
532
00:28:41,327 --> 00:28:42,342
quatro,
533
00:28:43,227 --> 00:28:44,230
três,
534
00:28:44,262 --> 00:28:45,271
dois,
535
00:28:45,273 --> 00:28:46,296
um.
536
00:28:49,150 --> 00:28:50,205
Separação ativada.
537
00:28:51,177 --> 00:28:52,232
Acelerando!
538
00:28:52,253 --> 00:28:53,947
Dobramos nossa velocidade.
539
00:28:56,637 --> 00:28:57,807
Continuamos acelerando!
540
00:29:03,336 --> 00:29:05,777
Alcançando 3.8 vezes
541
00:29:05,779 --> 00:29:07,145
nossa velocidade original.
542
00:29:08,543 --> 00:29:09,962
Melhor do que pensei.
543
00:29:10,160 --> 00:29:11,910
Significa que chegaremos
ao planeta.
544
00:29:12,020 --> 00:29:13,133
Isso aí, Alicia.
545
00:29:14,997 --> 00:29:16,077
SUBSTANCIA SUSPEITA
546
00:29:16,156 --> 00:29:17,429
Droga.
547
00:29:17,657 --> 00:29:18,727
Droga?
548
00:29:19,078 --> 00:29:20,640
Lembra daquele sensor
549
00:29:20,642 --> 00:29:23,369
que criamos pra achar
a substância que queimou a nave?
550
00:29:23,370 --> 00:29:24,727
Sim, o que tem?
551
00:29:25,428 --> 00:29:28,467
Detectou cargas da substância
no planeta que estamos indo.
552
00:29:30,694 --> 00:29:31,749
Está dizendo...
553
00:29:32,402 --> 00:29:34,311
que pulamos da frigideira...
554
00:29:35,691 --> 00:29:37,011
direto para o fogo?
555
00:29:47,874 --> 00:29:49,011
Cadê a Dra. Kabir?
556
00:29:50,051 --> 00:29:52,328
- Indisposta.
- O quê? Cadê ela? Chame-a.
557
00:29:52,330 --> 00:29:53,534
Ajude a tirar o traje.
558
00:29:53,535 --> 00:29:55,901
Não perguntarei de novo.
Onde está a Dra. Kabir?
559
00:29:55,903 --> 00:29:58,863
Eu sou capaz de fazer o curativo
e injetar a medicação.
560
00:29:58,865 --> 00:30:00,180
É o que pode ser feito.
561
00:30:00,182 --> 00:30:01,211
O que esconde?
562
00:30:01,213 --> 00:30:02,478
Estou dizendo, Tenente,
563
00:30:02,480 --> 00:30:05,115
que deve voltar
e pensar no próximo passo.
564
00:30:05,117 --> 00:30:06,572
Está no comando. Cuido disso.
565
00:30:06,574 --> 00:30:08,460
- Melhor que ela não morra.
- Não vai.
566
00:30:08,462 --> 00:30:10,332
Te notificarei quando ela
acordar.
567
00:30:12,384 --> 00:30:13,865
Onde estamos agora?
568
00:30:13,866 --> 00:30:15,555
O planeta
que estávamos indo está
569
00:30:15,556 --> 00:30:17,666
com substâncias
que dissolveram a nave.
570
00:30:17,668 --> 00:30:20,049
Quando Angus analisou,
achou que seria uma arma.
571
00:30:20,051 --> 00:30:21,836
De quem?
Somos os únicos tão longe.
572
00:30:21,838 --> 00:30:22,940
Homenzinho verde?
573
00:30:23,377 --> 00:30:25,318
Mais para um depósito natural.
574
00:30:25,320 --> 00:30:27,633
Acho que devemos mudar de curso.
Para prevenir.
575
00:30:27,635 --> 00:30:29,736
Precisamos do urânio
ou morremos no espaço.
576
00:30:29,738 --> 00:30:30,910
Achamos em outro lugar.
577
00:30:30,912 --> 00:30:31,988
Se não, morreremos.
578
00:30:33,699 --> 00:30:35,340
Bom, capitão substituto,
579
00:30:36,079 --> 00:30:37,305
o que você sugere?
580
00:30:40,082 --> 00:30:41,543
Não sei. O que acha?
581
00:30:41,738 --> 00:30:42,820
Acabei de te dizer.
582
00:30:43,133 --> 00:30:44,765
Acho que devemos mudar a rota.
583
00:30:46,594 --> 00:30:48,759
Temos alguma sonda
para enviarmos antes?
584
00:30:48,761 --> 00:30:49,799
Não.
585
00:30:49,939 --> 00:30:52,747
Algum sensor que nos diga
para onde estamos indo?
586
00:30:52,749 --> 00:30:53,751
Não.
587
00:30:54,023 --> 00:30:56,547
Precisamos de um batedor,
mas não temos.
588
00:30:57,101 --> 00:30:59,519
Temos sim.
A nave auxiliar, certo?
589
00:30:59,866 --> 00:31:01,791
Posso ir na frente
e avaliar a situação
590
00:31:01,792 --> 00:31:03,513
antes que a Ark
chegue ao perigo.
591
00:31:03,515 --> 00:31:05,069
Mas não mais rápido que a Ark.
592
00:31:05,444 --> 00:31:07,147
Poderia sim.
593
00:31:07,149 --> 00:31:08,987
Iniciaria na velocidade
que estamos,
594
00:31:08,989 --> 00:31:11,632
os propulsores da nave
adicionam velocidade no vácuo.
595
00:31:11,633 --> 00:31:13,406
Iria mais rápido que a Ark-1.
596
00:31:14,044 --> 00:31:16,955
Brice, essa substância pode
derreter a nave e você com ela.
597
00:31:16,957 --> 00:31:19,709
A nave auxiliar pode desviar
melhor que uma nave enorme.
598
00:31:20,122 --> 00:31:21,847
Sabe o que
a tenente Garnet diria.
599
00:31:21,849 --> 00:31:23,568
Honestamente,
não me importo mesmo.
600
00:31:23,570 --> 00:31:26,213
- Você comanda agora.
- Não arriscar nosso navegador.
601
00:31:26,459 --> 00:31:28,110
Mas estou treinando a Cogner.
602
00:31:28,112 --> 00:31:29,833
Ela consegue. Não é, Cogner?
603
00:31:30,090 --> 00:31:31,969
Não mesmo.
Você mal me ensinou ainda.
604
00:31:31,971 --> 00:31:34,307
- Isso é...
- Talvez eu deva pilotar.
605
00:31:34,309 --> 00:31:35,309
Eu sou piloto.
606
00:31:35,311 --> 00:31:38,363
Sem piada, Lane, mas você
não é exatamente piloto como eu.
607
00:31:38,365 --> 00:31:41,229
Você levaria um tiro antes
de lembrar do que fazer.
608
00:31:41,832 --> 00:31:42,855
Sou dispensável.
609
00:31:43,207 --> 00:31:44,707
Não mais que os outros, cara.
610
00:31:45,316 --> 00:31:47,348
Certo,
vou preparar a nave auxiliar.
611
00:31:48,202 --> 00:31:49,753
Eu vou também, para ajudar.
612
00:31:49,754 --> 00:31:52,422
- Não, você não vai.
- Perder navegador e engenheira.
613
00:31:52,423 --> 00:31:53,423
Tudo bem Eva, sério.
614
00:31:53,424 --> 00:31:54,884
Não arriscarei os dois.
615
00:31:54,885 --> 00:31:57,199
Há uma chance
dele nem chegar perto do alvo.
616
00:31:57,249 --> 00:31:58,249
Por que não?
617
00:32:00,369 --> 00:32:03,647
Porque não tenho 100% de certeza
dos reparos que fizemos.
618
00:32:04,237 --> 00:32:06,961
Ele pode precisar de mim lá
para mantê-lo funcionando.
619
00:32:06,963 --> 00:32:08,422
Eu me viro. Obrigado.
620
00:32:08,509 --> 00:32:10,552
Então não vou liberá-lo
para o voo.
621
00:32:12,053 --> 00:32:13,506
Você já liberou.
622
00:32:13,858 --> 00:32:15,195
Não me importo.
623
00:32:15,196 --> 00:32:17,522
Espalharei a toda a tripulação
que você pegou
624
00:32:17,523 --> 00:32:19,533
uma nave auxiliar
em pane e o porquê.
625
00:32:19,534 --> 00:32:21,514
Contarei a eles tudo sobre você.
626
00:32:22,388 --> 00:32:24,079
Do que ela está falando, Brice?
627
00:32:24,815 --> 00:32:25,857
Não sei.
628
00:32:26,782 --> 00:32:29,276
Que estou assumindo
muitos riscos, talvez.
629
00:32:29,277 --> 00:32:30,689
Bem, ela não está errada.
630
00:32:32,980 --> 00:32:34,447
Então talvez ela devesse vir.
631
00:32:34,449 --> 00:32:36,480
Não disse isso.
Ela é a nossa engenheira.
632
00:32:36,863 --> 00:32:38,528
Sasha é tão boa quanto eu.
633
00:32:40,389 --> 00:32:41,789
Vamos então, Eva.
634
00:32:46,436 --> 00:32:48,718
Então é assim
que é estar no comando.
635
00:33:03,202 --> 00:33:04,989
Não vamos colocar os trajes?
636
00:33:05,185 --> 00:33:06,413
Fique à vontade.
637
00:33:06,414 --> 00:33:07,950
Não pretendo usá-lo.
638
00:33:10,399 --> 00:33:12,406
Nave auxiliar preparada
para a decolagem.
639
00:33:12,408 --> 00:33:13,987
Está liberado. Tenha cuidado.
640
00:33:14,429 --> 00:33:15,451
Sempre tenho.
641
00:33:15,489 --> 00:33:16,569
Nunca tem.
642
00:33:28,307 --> 00:33:29,307
Sabe, eu...
643
00:33:30,129 --> 00:33:32,089
acho que sei
o porquê insistiu em vir.
644
00:33:32,091 --> 00:33:33,401
Com certeza sabe.
645
00:33:33,799 --> 00:33:35,547
Você não se cansa de mim, né?
646
00:33:36,543 --> 00:33:38,328
Sim, é exatamente por isso.
647
00:33:38,963 --> 00:33:41,119
Não quero perder
a nossa única nave auxiliar
648
00:33:41,121 --> 00:33:42,637
porque desmaiou ao volante.
649
00:33:42,639 --> 00:33:44,451
- Não vou desmaiar.
- Ótimo.
650
00:33:44,452 --> 00:33:45,702
E por que a propósito,
651
00:33:46,006 --> 00:33:47,465
ela tem manche.
652
00:33:48,030 --> 00:33:49,539
Não tem volante.
653
00:33:49,540 --> 00:33:52,359
Era uma figura de linguagem,
gênio.
654
00:33:56,223 --> 00:33:58,590
Por que não me diz
o que tem de errado com você.
655
00:34:00,447 --> 00:34:01,447
Não.
656
00:34:01,449 --> 00:34:02,449
Por que não?
657
00:34:02,594 --> 00:34:05,229
Eu já guardo seu segredo,
mesmo sem saber o que é.
658
00:34:05,231 --> 00:34:07,074
Quão rápido acha
que esse bebê vai?
659
00:34:07,076 --> 00:34:09,079
Porque eu queria cortar
esta conversa.
660
00:34:09,999 --> 00:34:12,076
Eu não forçaria
mais do que isso.
661
00:34:15,012 --> 00:34:16,330
Muito engraçado.
662
00:34:20,697 --> 00:34:21,797
Merda!
663
00:34:24,429 --> 00:34:25,491
É melhor que acorde.
664
00:34:26,369 --> 00:34:28,139
Ótimo, você tem pulso.
665
00:34:28,478 --> 00:34:30,809
Vamos, acorde!
666
00:34:31,692 --> 00:34:34,694
Não posso pilotar essa banheira
de metal sozinha. Acorde!
667
00:34:34,696 --> 00:34:36,111
Nave,
qual é o seu progresso?
668
00:34:36,699 --> 00:34:39,109
Tudo está bem.
Estamos nos aproximando do alvo.
669
00:34:43,990 --> 00:34:46,117
Brice, envie-me
os vetores de aproximação.
670
00:34:46,119 --> 00:34:48,277
O Tenente Brice,
ele está... no banheiro.
671
00:34:48,279 --> 00:34:49,453
Ele responderá
672
00:34:49,455 --> 00:34:50,772
num segundo...
Minuto.
673
00:34:54,667 --> 00:34:56,119
Vamos! Vamos.
674
00:34:56,120 --> 00:34:58,120
Acorde, acorde, acorde.
675
00:34:58,225 --> 00:34:59,987
Acorde, bobinho.
676
00:35:00,659 --> 00:35:01,659
Acorde!
677
00:35:06,971 --> 00:35:09,328
Você me ama.
678
00:35:09,649 --> 00:35:11,328
Você quer me beijar...
679
00:35:13,603 --> 00:35:15,604
Não vai desmaiar?
680
00:35:15,878 --> 00:35:17,946
Ainda bem que eu estava aqui.
681
00:35:18,048 --> 00:35:20,138
Eu teria acordado
de qualquer maneira.
682
00:35:20,432 --> 00:35:21,548
Talvez em alguns dias.
683
00:35:23,258 --> 00:35:25,308
Ark-1 quer
os vetores de aproximação.
684
00:35:26,199 --> 00:35:27,199
Certo.
685
00:35:28,922 --> 00:35:30,587
Estamos nos aproximando do alvo.
686
00:35:30,588 --> 00:35:31,688
O vetor
687
00:35:32,203 --> 00:35:33,497
é 5330.
688
00:35:34,743 --> 00:35:37,414
Brice, na próxima vez
vá ao banheiro antes de decolar.
689
00:35:42,172 --> 00:35:43,906
Desculpe por isso, chapa.
690
00:35:43,908 --> 00:35:45,133
Culpe Angus, cara.
691
00:35:45,134 --> 00:35:46,698
Esses vegetais
me deixaram mal.
692
00:35:47,937 --> 00:35:49,297
Brice desliga.
693
00:35:51,118 --> 00:35:53,208
Falou que eu fui ao banheiro
numa missão?
694
00:35:53,565 --> 00:35:56,298
O que eu deveria ter dito?
Que você desmaiou no manche?
695
00:35:57,668 --> 00:35:58,682
Bom argumento.
696
00:35:59,768 --> 00:36:00,768
Obrigado,
697
00:36:01,494 --> 00:36:03,932
por, você sabe,
guardar segredo sobre isso.
698
00:36:04,634 --> 00:36:05,927
Não continuarei guardando
699
00:36:05,928 --> 00:36:07,738
se não me disser
o que está rolando.
700
00:36:07,740 --> 00:36:09,848
Eva, é particular, certo?
701
00:36:11,058 --> 00:36:12,938
Ark-1, há algo que deveria...
702
00:36:12,940 --> 00:36:15,033
Tudo bem, tudo bem.
703
00:36:22,547 --> 00:36:24,120
Eu tenho a doença de Klampkins.
704
00:36:27,044 --> 00:36:28,828
- É terminal...
- Eu sei o que é.
705
00:36:30,184 --> 00:36:32,057
Conheci pessoas que morreram
por isso.
706
00:36:33,198 --> 00:36:34,708
Não há cura.
707
00:36:37,061 --> 00:36:38,062
Não.
708
00:36:40,418 --> 00:36:41,996
É pela merda que o Trust jogou
709
00:36:41,997 --> 00:36:44,048
na atmosfera
tentando salvar o planeta.
710
00:36:45,388 --> 00:36:47,185
Acabou envenenando
pessoas como eu.
711
00:36:48,919 --> 00:36:51,388
Se importa que eu pergunte
quanto tempo você tem?
712
00:36:53,135 --> 00:36:54,188
Ninguém sabe.
713
00:36:55,538 --> 00:36:57,925
Mata algumas pessoas
em semanas, outras em anos.
714
00:36:58,252 --> 00:37:01,568
Esses episódios de desmaio
significam que está piorando?
715
00:37:03,837 --> 00:37:04,916
Não.
716
00:37:06,549 --> 00:37:08,629
Não, vem em série, sabe?
717
00:37:09,384 --> 00:37:11,552
Depois vai embora de novo.
Ai volta.
718
00:37:11,748 --> 00:37:13,686
A última série foi...
719
00:37:13,750 --> 00:37:16,308
Foi cerca de um ano
antes do lançamento da Ark.
720
00:37:16,458 --> 00:37:18,496
Isso explica muito,
721
00:37:18,498 --> 00:37:21,838
por que você tem
um maldito desejo de morte.
722
00:37:23,547 --> 00:37:24,673
Sim, eu acho.
723
00:37:26,794 --> 00:37:28,817
Eu vou morrer
de qualquer maneira, certo?
724
00:37:32,348 --> 00:37:33,372
Olha...
725
00:37:34,972 --> 00:37:37,745
ninguém da Ark sabe.
726
00:37:38,080 --> 00:37:39,606
Nem mesmo a Dra. Kabir?
727
00:37:40,323 --> 00:37:41,526
Não exatamente.
728
00:37:41,528 --> 00:37:43,381
Ela pode ser
capaz de ajudá-lo.
729
00:37:43,383 --> 00:37:44,703
Eva, por favor, por favor.
730
00:37:44,898 --> 00:37:46,908
Não há nada
que ela possa fazer, certo?
731
00:37:47,179 --> 00:37:48,882
E para ser honesto, eu não...
732
00:37:49,078 --> 00:37:50,812
eu não quero ser tratado
733
00:37:51,354 --> 00:37:52,905
como um paciente frágil
734
00:37:53,038 --> 00:37:54,958
pelo que resto da minha vida.
735
00:37:54,960 --> 00:37:56,890
Eu gostaria de realizar algo.
736
00:37:56,891 --> 00:37:57,925
Eu gostaria
737
00:37:58,675 --> 00:38:01,956
ser importante na criação de um
novo mundo para a humanidade.
738
00:38:02,264 --> 00:38:03,298
Quem sabe?
739
00:38:08,302 --> 00:38:10,417
Caso contrário,
de que serviria minha vida?
740
00:38:13,768 --> 00:38:15,084
Você pode entender isso?
741
00:38:16,076 --> 00:38:17,115
Sim.
742
00:38:17,906 --> 00:38:19,131
Então você não vai...
743
00:38:21,371 --> 00:38:22,956
Você não vai contar a ninguém?
744
00:38:31,320 --> 00:38:33,013
Onde está a Dra. Kabir?
745
00:38:34,228 --> 00:38:36,308
Que bom vê-la acordada,
Tenente Garnet.
746
00:38:38,507 --> 00:38:40,378
Estou cuidando de você
neste momento.
747
00:38:42,031 --> 00:38:44,574
- Por quê? Onde está a Sanji?
- Eu estou bem aqui.
748
00:38:47,428 --> 00:38:50,387
- Dra. Kabir, não precisa...
- Como está a nossa paciente?
749
00:38:51,439 --> 00:38:54,138
Tratei as queimaduras
da tenente Garnet
750
00:38:54,140 --> 00:38:56,096
com pomada lubramesitina
751
00:38:56,098 --> 00:38:57,855
e dei iodinatol para a radiação
752
00:38:57,888 --> 00:38:59,661
com fluidos intravenosos.
753
00:38:59,662 --> 00:39:00,858
Bom trabalho.
754
00:39:02,617 --> 00:39:04,207
Como está se sentindo, Sharon?
755
00:39:04,825 --> 00:39:05,988
Eu não estou morta.
756
00:39:08,031 --> 00:39:10,383
As alterações do Dr. Hall
devem ter funcionado.
757
00:39:11,140 --> 00:39:13,342
Devo agradecimentos
ao Dr. Hall, eu acho.
758
00:39:14,446 --> 00:39:16,576
Nosso amigo
era muito inteligente.
759
00:39:16,578 --> 00:39:17,629
Sim.
760
00:39:18,195 --> 00:39:19,640
Dra. Kabir, eu cuido disso.
761
00:39:19,641 --> 00:39:21,591
Não há necessidade
de você estar aqui.
762
00:39:22,208 --> 00:39:25,208
Sem ofensa, Sanji, mas você
parece tão mal quanto eu.
763
00:39:26,298 --> 00:39:28,376
- O que está havendo?
- Ela está exausta.
764
00:39:28,378 --> 00:39:30,678
Eu insisti que ela tirasse
um dia de folga.
765
00:39:31,503 --> 00:39:33,613
Você não precisa me encobrir,
Felix.
766
00:39:37,408 --> 00:39:38,826
Encobrir você?
767
00:39:41,768 --> 00:39:44,108
Sharon, tenho tomado anfetaminas
768
00:39:44,401 --> 00:39:45,648
para me manter acordada.
769
00:39:47,778 --> 00:39:50,481
Tantos, na verdade,
que se tornou um problema, mas .
770
00:39:50,862 --> 00:39:52,028
já parei com isso.
771
00:39:54,387 --> 00:39:55,488
Eu deveria ter notado.
772
00:39:55,911 --> 00:39:57,051
Não é sua culpa.
773
00:39:58,264 --> 00:39:59,908
Não se preocupe.
774
00:40:00,188 --> 00:40:02,405
Serei um desastre
por algumas semanas,
775
00:40:03,168 --> 00:40:04,228
mas vou me recuperar.
776
00:40:06,212 --> 00:40:08,290
Agora, se me dão licença,
777
00:40:08,892 --> 00:40:10,508
vou vomitar mais um pouco.
778
00:40:15,055 --> 00:40:16,468
Ela vai se recuperar.
779
00:40:16,766 --> 00:40:17,781
Eu sei.
780
00:40:20,041 --> 00:40:22,330
Obrigada, Felix,
781
00:40:22,718 --> 00:40:23,728
por nós duas.
782
00:40:25,938 --> 00:40:28,438
Alguma chance
de você me levar na ponte?
783
00:40:29,431 --> 00:40:31,129
Isso não é aconselhável.
784
00:40:40,228 --> 00:40:41,838
Que tal uma atualização?
785
00:40:48,779 --> 00:40:50,497
Que bom ter você de volta,
Sharon.
786
00:40:50,628 --> 00:40:52,602
Por que não senta
na cadeira do capitão?
787
00:40:52,604 --> 00:40:54,943
- É de acesso fácil.
- Não, não sou a capitã.
788
00:40:54,944 --> 00:40:56,537
Bem, você é a capitã interina.
789
00:40:56,539 --> 00:40:58,892
Ninguém senta naquela cadeira,
exceto o capitão.
790
00:40:58,894 --> 00:41:00,457
Leve-me para o lugar de sempre.
791
00:41:03,549 --> 00:41:04,598
Me ponha a par.
792
00:41:05,281 --> 00:41:06,646
Aproximando do planeta.
793
00:41:06,944 --> 00:41:08,373
Brice pegou a nave auxiliar?
794
00:41:08,478 --> 00:41:09,858
Brice e Eva.
795
00:41:11,014 --> 00:41:13,100
Você estava fora.
Tive que tomar decisões.
796
00:41:13,148 --> 00:41:14,656
Angus e meu sensor,
797
00:41:14,658 --> 00:41:17,024
detectou substâncias
que danificaram a nave.
798
00:41:17,026 --> 00:41:19,786
Tínhamos que descobrir se
era seguro nos aproximarmos.
799
00:41:19,788 --> 00:41:21,850
Então você mandou
Brice na frente.
800
00:41:22,703 --> 00:41:23,937
Jogada inteligente.
801
00:41:24,618 --> 00:41:25,798
Eu teria feito o mesmo.
802
00:41:27,076 --> 00:41:30,235
Não teria enviado a Eva,
mas, o que você pode fazer?
803
00:41:31,856 --> 00:41:34,150
Isso é minúsculo,
mesmo para um planeta-anão.
804
00:41:38,848 --> 00:41:40,138
Isso não faz sentido.
805
00:41:40,889 --> 00:41:42,682
Eu escaneei toda a superfície.
806
00:41:42,684 --> 00:41:44,348
Não detectamos
nenhum elemento.
807
00:41:44,613 --> 00:41:47,047
Nenhum U-238
ou o material destrutivo?
808
00:41:47,148 --> 00:41:48,766
Verificaram o equipamento?
809
00:41:49,335 --> 00:41:51,068
É a Sharon Garnet que ouço?
810
00:41:51,483 --> 00:41:52,988
Que bom que está viva,
irmã.
811
00:41:53,596 --> 00:41:54,648
Feliz por estar viva.
812
00:41:55,908 --> 00:41:57,238
Bem-vinda, tenente.
813
00:41:57,240 --> 00:41:59,661
Respondendo a sua pergunta,
verifiquei o scanner.
814
00:41:59,663 --> 00:42:00,876
Está funcionando bem.
815
00:42:00,878 --> 00:42:03,618
Ele detecta todos os outros
elementos, mas não o U-238
816
00:42:03,620 --> 00:42:04,682
ou o material ácido.
817
00:42:04,753 --> 00:42:06,868
Temos que pensar
um nome para essa coisa.
818
00:42:06,870 --> 00:42:08,424
Que tal Aliciaminium?
819
00:42:08,458 --> 00:42:09,706
Ou não.
820
00:42:10,372 --> 00:42:13,188
Scanners escaneiam apenas
superfícies de linha de visão.
821
00:42:13,189 --> 00:42:15,296
Poderia estar do outro
lado do planetoide?
822
00:42:15,669 --> 00:42:16,669
Brice,
823
00:42:16,718 --> 00:42:17,855
gire e verifique.
824
00:42:17,888 --> 00:42:18,968
Entendido.
825
00:42:26,012 --> 00:42:27,346
Merda!
826
00:42:27,895 --> 00:42:29,516
Desculpe, não entendi.
Repita.
827
00:42:32,188 --> 00:42:34,778
Bem, vocês não vão acreditar,
828
00:42:35,403 --> 00:42:37,153
mas o U-238 e a Aliciaminium...
829
00:42:37,731 --> 00:42:39,348
Eles estão em outra nave.
830
00:42:41,158 --> 00:42:43,082
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
831
00:42:43,489 --> 00:42:44,929
MAKE A DIFFERENCE!
832
00:42:45,038 --> 00:42:48,430
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
833
00:42:48,432 --> 00:42:52,208
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
834
00:42:52,231 --> 00:42:54,231
www.facebook.com/loschulosteam
835
00:42:54,232 --> 00:42:56,299
www.instagram.com/loschulosteam
836
00:42:56,300 --> 00:42:58,300
www.youtube.com/@LosChulosTeam
837
00:42:58,301 --> 00:43:00,234
www.twitter.com/loschulosteam
838
00:43:00,235 --> 00:43:02,168
www.spotify.com/loschulosteam
839
00:43:02,169 --> 00:43:04,036
www.tiktok.com/loschulosteam
840
00:43:04,037 --> 00:43:06,104
www.pinterest.com/loschulosteam
841
00:43:06,105 --> 00:43:08,238
story.snapchat.com/loschulosteam
PK
VnVGwC^ä ^ä ? $ € The.Ark.S01E06.Two.by.Two.720p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt
²Ý%‡VÙú„4
ŸVÙ*Â3
ŸVÙPK
InVðÐMÕ^ä ^ä $ $ € »ä The.Ark.S01E06.WEBRip.x264-ION10.srt
i^‡VÙs6
ŸVÙ‚16
ŸVÙPK
qnV§Ú×^ä ^ä ) $ € [É the.ark.s01e06.720p.hdtv.x264-syncopy.srt
«C‡VÙÛÇ8
ŸVÙz8
ŸVÙPK
enV“©^ä ^ä ? $ € ® The.Ark.S01E06.Two.by.Two.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt
û\5‡VÙGÂ:
ŸVÙO›:
ŸVÙPK »’