PK
ŒFnVêì>at< t< , Deep.Web.2015.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG].srt1
00:00:28,845 --> 00:00:31,884
LONDRES
2
00:00:38,849 --> 00:00:41,349
Não estamos mais
na era da indústria.
3
00:00:41,350 --> 00:00:44,131
Estamos em uma era
fundamentalmente tecnológica.
4
00:00:46,897 --> 00:00:49,390
Os fascistas,
eles têm recursos.
5
00:00:49,998 --> 00:00:51,859
Mas nós temos imaginação.
6
00:00:51,860 --> 00:00:53,490
Estamos desenvolvendo
ferramentas
7
00:00:53,491 --> 00:00:55,212
para recuperarmos
nossa soberania.
8
00:00:56,624 --> 00:00:59,463
Quando "arrebentarmos"
o sistema com tudo,
9
00:00:59,464 --> 00:01:01,265
quebraremos
essa opressão
10
00:01:01,266 --> 00:01:03,821
das poderosas ferramentas
que são usadas contra nós.
11
00:01:05,672 --> 00:01:07,882
Os fascistas
sempre usam a narrativa:
12
00:01:07,883 --> 00:01:10,365
"Somos os cavalheiros brancos,
com armaduras
13
00:01:10,366 --> 00:01:12,251
que se protegem de ameaças.
14
00:01:12,252 --> 00:01:16,951
Viemos aqui e banimos a
escuridão com nossa raça pura".
15
00:01:17,708 --> 00:01:19,626
Isso é uma falsa narrativa,
16
00:01:19,627 --> 00:01:22,888
porque há corrupção
nesses castelos.
17
00:01:23,465 --> 00:01:26,632
A base real do poder,
está conosco.
18
00:01:27,008 --> 00:01:28,638
Nós somos a escuridão.
19
00:01:32,911 --> 00:01:36,459
20
00:01:36,833 --> 00:01:39,806
21
00:01:40,765 --> 00:01:44,218
22
00:01:44,889 --> 00:01:48,150
23
00:01:48,821 --> 00:01:52,082
24
00:01:52,753 --> 00:01:56,014
25
00:01:56,781 --> 00:01:59,946
26
00:02:00,426 --> 00:02:05,029
27
00:02:05,030 --> 00:02:08,770
DEEP WEB
28
00:02:08,771 --> 00:02:12,514
Um julgamento, com potencial
de gerar vastas consequências,
29
00:02:12,515 --> 00:02:14,590
acaba de começar
na cidade de Nova York.
30
00:02:15,549 --> 00:02:17,898
O júri decidirá um caso
que poderá afetar o futuro
31
00:02:17,899 --> 00:02:19,194
da privacidade na Internet.
32
00:02:19,693 --> 00:02:21,611
Milhares de tipos de drogas
são vendidos
33
00:02:21,612 --> 00:02:24,721
no obscuro site
chamado de "Silk Road".
34
00:02:24,722 --> 00:02:26,678
O governo
ultrapassou seus limites
35
00:02:26,679 --> 00:02:28,841
para obter a informação
que eles afirmam ter.
36
00:02:28,842 --> 00:02:32,692
- Isso não acabou.
- Isso será a maior queda
37
00:02:32,693 --> 00:02:34,420
que já existiu.
38
00:02:38,879 --> 00:02:40,126
CORTE FEDERAL, NOVA YORK
39
00:02:40,127 --> 00:02:44,059
Em 13 de janeiro de 2015,
um julgamento criminal começou
40
00:02:44,060 --> 00:02:46,081
para o acusado de ser o dono
da Silk Road,
41
00:02:46,082 --> 00:02:48,296
um mercado negro
dentro da internet,
42
00:02:48,297 --> 00:02:50,119
conhecida como "Deep Web".
43
00:02:51,882 --> 00:02:55,523
A Deep Web é gigante,
milhares de vezes maior
44
00:02:55,524 --> 00:02:58,980
do que a internet visível,
chamada de "Surface Web".
45
00:02:58,981 --> 00:03:00,970
Mas a Deep Web
não é um lugar.
46
00:03:00,971 --> 00:03:04,734
Ele simplesmente representa todo
conteúdo on-line não indexados.
47
00:03:04,735 --> 00:03:07,597
Dados bancários, códigos
administrativos para governos,
48
00:03:07,598 --> 00:03:09,365
corporações e universidades.
49
00:03:09,366 --> 00:03:12,302
É como olhar sob
o capô da internet.
50
00:03:12,303 --> 00:03:14,921
Ao longo do tempo, a Deep Web
tornou-se habitada
51
00:03:14,922 --> 00:03:16,360
por pessoas
de todos os tipos
52
00:03:16,361 --> 00:03:18,770
que queriam usar esta área
para privacidade.
53
00:03:18,771 --> 00:03:22,386
Esta área escondida da Deep Web
é chamada de "Dark Net".
54
00:03:22,387 --> 00:03:25,696
E é acessível através
de um programa chamado "Tor",
55
00:03:25,697 --> 00:03:28,094
originalmente desenvolvido
pelo exército americano,
56
00:03:28,095 --> 00:03:30,589
e agora disponível
ao público, em código aberto.
57
00:03:30,590 --> 00:03:32,604
Embora as autoridades
e a mídia
58
00:03:32,605 --> 00:03:35,022
tenham passado uma imagem
de que o Tor e a Dark Net
59
00:03:35,023 --> 00:03:37,143
são ferramentas nefastas
para os criminosos,
60
00:03:37,144 --> 00:03:39,812
e é importante entender
que eles são amplamente usados
61
00:03:39,813 --> 00:03:42,082
para o bem,
por agências governamentais,
62
00:03:42,083 --> 00:03:44,286
jornalistas e dissidentes
em todo o mundo.
63
00:03:50,567 --> 00:03:53,210
No verão de 2011,
64
00:03:53,211 --> 00:03:56,379
um anúncio para a Silk Road
apareceu na Dark Net.
65
00:03:56,380 --> 00:04:00,364
A Silk Road era um lugar oculto
de troca de qualquer coisa,
66
00:04:00,365 --> 00:04:02,936
mas na maioria das vezes
era utilizada para drogas.
67
00:04:03,552 --> 00:04:05,918
Sempre houve mercado negro
de drogas on-line,
68
00:04:05,919 --> 00:04:07,998
mas não com esse porte,
sofisticação
69
00:04:07,999 --> 00:04:10,295
e a facilidade
de acesso como a Silk Road.
70
00:04:10,785 --> 00:04:13,131
Isso não permaneceria
oculto por muito tempo.
71
00:04:13,910 --> 00:04:17,743
Centenas de milhares de usuários
usam o irrastreável site
72
00:04:17,744 --> 00:04:20,381
que vende drogas,
documentos falsos
73
00:04:20,382 --> 00:04:21,823
e até assassinatos
de aluguel.
74
00:04:21,824 --> 00:04:23,801
É chamado de Silk Road.
75
00:04:23,802 --> 00:04:26,273
Basta olhar para alguns
dos 13.000 itens
76
00:04:26,274 --> 00:04:28,715
oferecidos
através de seu site.
77
00:04:28,716 --> 00:04:31,860
Cocaína puríssima,
LSD base, puríssimo.
78
00:04:31,861 --> 00:04:35,554
MDMA de alta qualidade,
também conhecido como "Molly".
79
00:04:35,555 --> 00:04:37,370
Todos com entrega
rápida e gratuita.
80
00:04:37,371 --> 00:04:41,288
Isso gerou aproximadamente
US$1,2 bilhões em vendas,
81
00:04:41,289 --> 00:04:45,980
com cerca de 960 mil usuários,
entre compradores e vendedores,
82
00:04:45,981 --> 00:04:49,253
nos EUA e em mais uma dúzia
de países ao redor do mundo.
83
00:04:49,254 --> 00:04:52,460
Vídeos do YouTube, como este
com 15.000 visualizações,
84
00:04:52,461 --> 00:04:57,256
explica como baixar o navegador
irrastreável conhecido como Tor,
85
00:04:57,257 --> 00:05:00,581
que puxa dados de milhares
de computadores do mundo
86
00:05:00,582 --> 00:05:03,016
para criar
este amplo mercado negro.
87
00:05:03,017 --> 00:05:05,191
Essa "internet oculta"
é sustentada
88
00:05:05,192 --> 00:05:07,954
pela moeda virtual
chamada de "Bitcoin".
89
00:05:07,955 --> 00:05:10,492
Os Bitcoins oferecem
transações anônimas
90
00:05:10,493 --> 00:05:13,370
que podem ser quase impossível
da polícia rastrear.
91
00:05:13,944 --> 00:05:16,855
Heroína, ópio, cannabis,
ecstasy,
92
00:05:16,856 --> 00:05:18,977
psicodélicos, estimulantes,
93
00:05:18,978 --> 00:05:21,375
SENADOR SCHUMER, JUNHO 2011
- opióides...
94
00:05:21,457 --> 00:05:25,345
E aqui estão eles.
Oxicodona, todos esses.
95
00:05:25,346 --> 00:05:27,487
Codeína, heroína negra.
96
00:05:27,892 --> 00:05:29,502
Pensem em algo, eles tem.
97
00:05:29,503 --> 00:05:32,125
Estão todos listados,
em plena luz do dia.
98
00:05:32,126 --> 00:05:33,542
É inacreditável.
99
00:05:33,543 --> 00:05:35,078
O sucesso da Silk Road
100
00:05:35,079 --> 00:05:39,235
foi devido a uma combinação
entre o Tor e o Bitcoin.
101
00:05:39,236 --> 00:05:42,704
Bitcoin é uma tecnologia
que usa códigos de criptografia
102
00:05:42,705 --> 00:05:44,144
para criar uma moeda digital.
103
00:05:44,145 --> 00:05:47,022
O remetente transmite o Bitcoin
através de uma carteira
104
00:05:47,023 --> 00:05:49,789
chamada de "Block Chain"
para chegar ao receptor.
105
00:05:49,790 --> 00:05:52,333
O Bitcoin não é
perfeitamente anônimo.
106
00:05:52,334 --> 00:05:55,359
Mas, se usado com cuidado,
facilita compras on-line
107
00:05:55,360 --> 00:05:57,278
sem revelar a identidade.
108
00:05:57,279 --> 00:05:59,815
O Bitcoin foi uma moeda ideal
para a Silk Road
109
00:05:59,816 --> 00:06:02,598
porque permite o anonimato
e está fora do controle
110
00:06:02,737 --> 00:06:04,367
de bancos e governos.
111
00:06:05,725 --> 00:06:07,643
CIDADE DE NOVA YORK
112
00:06:11,018 --> 00:06:13,224
Descobri sobre a Silk Road
113
00:06:13,225 --> 00:06:17,061
quando Adrian Chen publicou
uma matéria na Gawker.
114
00:06:19,026 --> 00:06:23,152
Acho que de certa forma,
ao documentar a Silk Road,
115
00:06:23,153 --> 00:06:24,866
ele também a criou.
116
00:06:24,866 --> 00:06:27,870
Quero dizer, que ele encaminhou
muitas pessoas para o site.
117
00:06:27,871 --> 00:06:30,658
Eu acho que provavelmente
houve um significante aumento
118
00:06:30,659 --> 00:06:32,059
de usuários da Silk Road.
119
00:06:32,060 --> 00:06:35,081
A partir deste momento, eu achei
que tivesse perdido a história.
120
00:06:35,082 --> 00:06:38,180
E eu queria a próxima grande
história da Silk Road.
121
00:06:38,181 --> 00:06:41,825
Mas também estava fascinado
com a comunidade que estava...
122
00:06:42,398 --> 00:06:44,124
que estava sendo criada lá.
123
00:06:44,994 --> 00:06:48,805
O eBay não tem esse tipo
de comunidade de usuários.
124
00:06:48,806 --> 00:06:53,158
Isso foi um verdadeiro
movimento de pessoas.
125
00:06:53,159 --> 00:06:56,529
Foi uma coisa fascinante
apenas para se esconderem.
126
00:06:56,530 --> 00:07:00,659
É, sem dúvidas, a parada
de venda de drogas ilegais
127
00:07:00,660 --> 00:07:03,355
que representa
a tentativa mais descarada
128
00:07:03,356 --> 00:07:06,265
de vender drogas on-line
de tudo que já vimos antes.
129
00:07:06,266 --> 00:07:09,293
É mais descarado que qualquer
outra coisa já vista a anos luz.
130
00:07:09,294 --> 00:07:12,369
Eles realmente tinham
um grande alvo nas costas.
131
00:07:12,370 --> 00:07:16,926
Eles tinham provocado,
em certo ponto, as autoridades,
132
00:07:16,927 --> 00:07:21,179
e o poder que é
fazer isso publicamente.
133
00:07:21,180 --> 00:07:24,529
E isso faz parte
do que é esse mercado.
134
00:07:24,530 --> 00:07:28,462
Não é tanto pela venda
de drogas, como dizem,
135
00:07:28,463 --> 00:07:32,238
é mais para fazer um tipo
de declaração política, certo?
136
00:07:32,239 --> 00:07:33,804
Isso não deve ser proibido.
137
00:07:33,805 --> 00:07:35,698
Somos livres
para fazer o que quisermos,
138
00:07:35,699 --> 00:07:37,924
e temos tecnologia para fazer,
então é isso.
139
00:07:37,925 --> 00:07:40,071
As notícias
que circulam da Silk Road
140
00:07:40,071 --> 00:07:42,398
vieram quase que inteiramente
das autoridades
141
00:07:42,399 --> 00:07:44,473
e funcionários do governo
com pouca visão
142
00:07:44,474 --> 00:07:47,039
daqueles que estavam por trás
do próprio mercado.
143
00:07:47,040 --> 00:07:50,929
Então os criadores
e os vendedores da Silk Road
144
00:07:50,930 --> 00:07:54,054
usaram chaves de criptográfica
para verificar suas identidades
145
00:07:54,055 --> 00:07:55,701
e preservar o anonimato.
146
00:07:55,702 --> 00:07:58,727
Esta é a primeira vez
que eles falaram publicamente.
147
00:07:58,728 --> 00:08:00,166
O site da Silk Road
148
00:08:00,167 --> 00:08:03,044
foi a melhor comunidade
já vista na vida.
149
00:08:03,045 --> 00:08:04,916
Havia muitos tópicos
que geravam
150
00:08:04,917 --> 00:08:07,232
ótimas discussões políticas
e filosóficas.
151
00:08:07,232 --> 00:08:09,561
Claro que havia coisas ilegais
acontecendo,
152
00:08:09,562 --> 00:08:12,727
mas esta foi uma comunidade real
de pessoas que pensam.
153
00:08:13,367 --> 00:08:16,364
A Silk Road não mostrava
ter apenas um líder.
154
00:08:16,365 --> 00:08:19,243
Havia postagens regulares
dos administradores do sistema,
155
00:08:19,243 --> 00:08:21,114
mas por outro lado
o serviço parecia ser
156
00:08:21,115 --> 00:08:22,985
em sua essência,
regida pela comunidade.
157
00:08:22,986 --> 00:08:25,719
Em 5 de fevereiro de 2012,
158
00:08:25,720 --> 00:08:28,357
depois de um primeiro ano
de muito sucesso nos negócios,
159
00:08:28,358 --> 00:08:30,804
os administradores da Silk Road
fizeram um anúncio.
160
00:08:30,805 --> 00:08:32,964
Eu preciso de um identidade
separada do site,
161
00:08:32,964 --> 00:08:35,314
e da empresa de que, agora,
apenas faço parte.
162
00:08:35,315 --> 00:08:36,866
Eu preciso de um nome.
163
00:08:36,867 --> 00:08:38,545
Rufem os tambores, por favor.
164
00:08:38,546 --> 00:08:41,775
Meu novo nome é
Dread Pirate Roberts
165
00:08:41,776 --> 00:08:43,727
Você é o Dread Pirate Roberts,
admita.
166
00:08:43,728 --> 00:08:44,975
Com orgulho.
167
00:08:44,975 --> 00:08:46,222
O Dread Pirate Roberts
168
00:08:46,223 --> 00:08:48,934
foi plágio do mítico
personagem do livro e do filme
169
00:08:48,935 --> 00:08:51,916
"A Princesa Prometida".
Essa nome não foi por acaso.
170
00:08:51,917 --> 00:08:54,134
Na verdadeira história
de William Goldman,
171
00:08:54,135 --> 00:08:56,149
Dread Pirate Roberts
era um nome de guerra,
172
00:08:56,150 --> 00:08:59,629
passado de usuário
para usuário pela eternidade.
173
00:08:59,630 --> 00:09:02,123
Não herdei o nome do
verdadeiro Dread Pirate Roberts.
174
00:09:02,295 --> 00:09:04,664
O verdadeiro Roberts
se aposentou a 15 anos
175
00:09:04,665 --> 00:09:06,343
e eu tenho sido Roberts
desde então.
176
00:09:06,344 --> 00:09:08,535
Devo me aposentar
e passar o nome para outro.
177
00:09:08,536 --> 00:09:10,895
O Dread Pirate Roberts,
ou DPR,
178
00:09:10,896 --> 00:09:13,413
viria a tornar-se o líder
do fórum da Silk Road,
179
00:09:13,414 --> 00:09:16,747
assumindo ser criador
e proprietário da Silk Road.
180
00:09:16,748 --> 00:09:18,372
O Dread Pirate Roberts
aparentava
181
00:09:18,373 --> 00:09:21,612
ser uma das figuras mais
interessantes do mundo todo.
182
00:09:21,613 --> 00:09:24,408
No fórum da Silk Road,
ele constantemente postava
183
00:09:24,409 --> 00:09:27,688
manifestos, cartas de amor
para seus usuários
184
00:09:27,689 --> 00:09:30,088
e tratados
filosóficos libertários.
185
00:09:30,089 --> 00:09:31,335
E ele ainda tinha esse
186
00:09:31,336 --> 00:09:33,605
"Clube do livro
do Dread Pirate Roberts",
187
00:09:33,606 --> 00:09:36,746
onde apresentava discussões
da economia austríaca
188
00:09:36,747 --> 00:09:39,029
e uma filosofia
de mercado livre.
189
00:09:39,030 --> 00:09:41,404
E, ao mesmo tempo,
ninguém sabia quem ele era.
190
00:09:41,405 --> 00:09:43,887
Ele nunca tinha falado
para a imprensa antes.
191
00:09:43,888 --> 00:09:46,972
Aproximei-me dele no fórum
da Silk Road em meados de 2012,
192
00:09:46,973 --> 00:09:50,838
e comecei a tentar
persuadi-lo a falar,
193
00:09:50,839 --> 00:09:53,788
apenas alisando-o,
escutando-o constantemente.
194
00:09:57,810 --> 00:10:00,783
O verdadeiro motivador
que o fez falar,
195
00:10:00,784 --> 00:10:02,942
foi quando apareceu
um "Dark Site" concorrente
196
00:10:02,943 --> 00:10:04,333
chamado Atlantis.
197
00:10:04,334 --> 00:10:06,746
Eles realmente foram
muito mais agressivos
198
00:10:06,747 --> 00:10:08,665
na divulgação
do que a Silk Road.
199
00:10:09,680 --> 00:10:13,516
Eles colocaram este vídeo
no Youtube divulgando Atlantis
200
00:10:13,517 --> 00:10:17,627
como o novo, e melhor Dark Site
de drogas da internet.
201
00:10:17,628 --> 00:10:20,266
Então, quando eu voltei
ao Dread Pirate Roberts e disse:
202
00:10:20,267 --> 00:10:22,255
"Eu vou cobrir esta história.
203
00:10:22,256 --> 00:10:24,905
Ela pode ser sobre Atlantis
ou sobre você".
204
00:10:24,906 --> 00:10:27,047
Eu acho
que ele percebeu que...
205
00:10:27,048 --> 00:10:29,404
ele era um empresário
experiente,
206
00:10:29,405 --> 00:10:31,467
e que aquela era
a hora de falar.
207
00:10:31,468 --> 00:10:33,434
Ele tinha uma espécie
de mensagem política
208
00:10:33,435 --> 00:10:35,353
que ele queria passar,
e eu pude ver isso
209
00:10:35,354 --> 00:10:37,129
no que ele estava
postando nos fóruns.
210
00:10:37,129 --> 00:10:39,506
Então eu joguei verde
e disse a ele:
211
00:10:39,507 --> 00:10:41,377
"Eu posso ser a vitrine
pela qual falará
212
00:10:41,378 --> 00:10:43,536
sobre o que a Silk Road
realmente representa."
213
00:10:43,537 --> 00:10:46,279
Eu acho que isso mexeu com ele.
Demorou 8 meses,
214
00:10:46,280 --> 00:10:48,543
mas finalmente ele concordou
com uma entrevista.
215
00:10:50,823 --> 00:10:54,167
Claro que ele não me disse nada
sobre ele mesmo,
216
00:10:54,168 --> 00:10:56,703
onde mora,
sua identidade, sua idade.
217
00:10:56,703 --> 00:10:59,964
Qualquer coisa que pudesse
ser minimamente identificada.
218
00:10:59,965 --> 00:11:02,075
O QUE TE MOTIVOU
A COMEÇAR A SILK ROAD?
219
00:11:02,076 --> 00:11:05,786
"Eu não comecei a Silk Road,
o meu antecessor começou".
220
00:11:05,787 --> 00:11:08,230
Pelo que eu sei,
foi uma ideia de combinar
221
00:11:08,231 --> 00:11:11,162
o Bitcoin com o Tor,
para criar um mercado anônimo.
222
00:11:11,163 --> 00:11:14,087
Tudo estava no lugar,
ele só juntou as peças.
223
00:11:14,088 --> 00:11:15,814
O máximo que estou disposto
a revelar
224
00:11:15,815 --> 00:11:18,792
é que eu não sou o primeiro
administrador da Silk Road.
225
00:11:18,793 --> 00:11:20,855
É claro que ele foi
incrivelmente misterioso
226
00:11:20,856 --> 00:11:23,714
sobre o funcionamento
da Silk Road,
227
00:11:23,715 --> 00:11:25,887
e sua própria identidade,
é claro.
228
00:11:25,888 --> 00:11:27,422
Quero dizer,
ele era procurado
229
00:11:27,423 --> 00:11:30,205
por todas as agências policiais
que você possa imaginar.
230
00:11:30,206 --> 00:11:33,043
QUAL SERIA SUA FUNÇÃO
NO SITE?
231
00:11:33,044 --> 00:11:35,825
A administração da Silk Road
é um trabalho colaborativo.
232
00:11:35,826 --> 00:11:38,716
Não é apenas eu certificando
que dê tudo certo na Silk Road.
233
00:11:38,717 --> 00:11:40,735
Na maioria das vezes,
as melhores ideias
234
00:11:40,736 --> 00:11:42,459
vem da própria comunidade.
235
00:11:42,460 --> 00:11:44,570
Mas ele me disse
algumas coisas interessantes
236
00:11:44,571 --> 00:11:48,614
sobre como ele se via,
e como funcionava a Silk Road.
237
00:11:50,164 --> 00:11:52,226
Nós não permitimos a venda
de qualquer coisa
238
00:11:52,227 --> 00:11:54,433
cuja finalidade é prejudicar
pessoas inocentes,
239
00:11:54,434 --> 00:11:57,346
ou que é necessário para
prejudicar pessoas inocente.
240
00:11:57,347 --> 00:11:59,566
Por exemplo, qualquer coisa
roubada é proibido.
241
00:11:59,567 --> 00:12:00,909
Dinheiro falso e cupons
242
00:12:00,910 --> 00:12:02,928
que são utilizados
para defraudar pessoas.
243
00:12:02,929 --> 00:12:05,828
Assassinos não são permitidos,
e nem pornografia infantil.
244
00:12:05,829 --> 00:12:08,771
Nenhuma substância da Silk Road
está sob esses parâmetros.
245
00:12:08,772 --> 00:12:11,044
Isso vai muito além, sabe,
246
00:12:11,045 --> 00:12:14,302
como a legalização da maconha
ou até mesmo da heroína.
247
00:12:14,303 --> 00:12:19,098
Ele queria ver uma nova relação
entre os indivíduos e o governo,
248
00:12:19,099 --> 00:12:22,552
onde o governo estaria
basicamente de mãos atadas
249
00:12:22,553 --> 00:12:25,839
e sem poder controlar o que
as pessoas compram e vendem.
250
00:12:28,382 --> 00:12:30,348
Na sua essência,
a Silk Road é uma maneira
251
00:12:30,349 --> 00:12:32,741
de contornar
as leis do Estado.
252
00:12:32,742 --> 00:12:35,296
O estado tenta controlar
quase todos os aspectos
253
00:12:35,297 --> 00:12:37,453
de nossas vidas,
não somente o uso de drogas.
254
00:12:37,454 --> 00:12:39,756
Onde seja que façam isso,
há uma oportunidade
255
00:12:39,757 --> 00:12:42,819
de viver sua vida como quiser,
apesar de todo o controle.
256
00:12:43,494 --> 00:12:46,324
Acho que não deveria dizer isso,
mas eu realmente gostei
257
00:12:46,325 --> 00:12:48,435
do Dread Pirate Roberts
quando o entrevistei.
258
00:12:48,435 --> 00:12:52,559
Eu pensei que ele era uma cara
muito interessante
259
00:12:52,560 --> 00:12:54,842
com uma filosofia
muito coerente.
260
00:12:54,843 --> 00:12:57,982
Ele veio até mim
como essa figura de homem sábio
261
00:12:57,983 --> 00:12:59,466
da idade média, sabe?
262
00:12:59,467 --> 00:13:01,242
Mas nem todo mundo
na Silk Road
263
00:13:01,242 --> 00:13:03,288
acreditava
em filosofia libertária.
264
00:13:03,289 --> 00:13:05,999
O combate às drogas
era a polêmica do dia
265
00:13:06,000 --> 00:13:07,918
que realmente unia
a comunidade.
266
00:13:07,919 --> 00:13:11,393
Um grande motivo pelo qual o DPR
colocou o site no ar,
267
00:13:11,394 --> 00:13:14,262
permitindo as vendas
e correndo todo o risco,
268
00:13:14,263 --> 00:13:18,004
foi porque era necessário
uma redução na violência
269
00:13:18,005 --> 00:13:20,882
na compra de drogas.
Por que isso irá acontecer,
270
00:13:20,883 --> 00:13:23,952
e a razão disso acontecer
será a Guerra contra às drogas.
271
00:13:26,067 --> 00:13:29,807
A violência não era somente de
quem comprava e vendia drogas.
272
00:13:29,808 --> 00:13:32,302
A violência era
dos departamentos policiais
273
00:13:32,303 --> 00:13:35,941
e de Agentes Federais
que executavam essa guerra.
274
00:13:35,942 --> 00:13:39,356
Sem falar da violência cometida
contra as pessoas de fora.
275
00:13:39,357 --> 00:13:41,179
"Somos os maiores valentões
do planeta,
276
00:13:41,180 --> 00:13:42,618
quando se trata de drogas".
277
00:13:42,619 --> 00:13:47,415
O fato é que mais de 50%
do país diz a DEA:
278
00:13:47,415 --> 00:13:50,388
"Nós não queremos continuar
com essa guerra.
279
00:13:50,389 --> 00:13:52,308
Eles precisam "demonizar"
as drogas."
280
00:13:52,308 --> 00:13:55,415
A guerra contra as drogas
é sobre o medo,
281
00:13:55,416 --> 00:13:57,334
a incerteza e a dúvida.
282
00:13:57,717 --> 00:14:00,557
Eu podia ver que a Silk Road
não era apenas mais um esquema
283
00:14:00,558 --> 00:14:01,805
de crime cibernético.
284
00:14:01,806 --> 00:14:05,664
Esse era um cara que se via
como líder de um movimento.
285
00:14:05,665 --> 00:14:07,020
Uma coisa que eu aprendi
286
00:14:07,021 --> 00:14:09,460
sendo Dread Pirate Roberts,
é que suas ações
287
00:14:09,461 --> 00:14:12,301
são feitas para agradar alguns
e desagradar outros.
288
00:14:12,302 --> 00:14:14,480
Mas não podemos ficar
em silêncio para sempre.
289
00:14:14,481 --> 00:14:16,152
Nós temos
uma mensagem importante.
290
00:14:16,153 --> 00:14:18,492
E está na hora
do mundo ouvi-la.
291
00:14:18,493 --> 00:14:22,317
O que fazemos não é pontuar
drogas ou tirá-las do homem.
292
00:14:22,318 --> 00:14:24,944
É sobre levantar nossos direitos
como seres humanos
293
00:14:24,945 --> 00:14:27,726
que recusam a submeter-se
quando não fizemos nada errado.
294
00:14:27,727 --> 00:14:30,316
A Silk Road é um veículo
para essa mensagem.
295
00:14:30,317 --> 00:14:32,331
Todo o resto é irrelevante.
296
00:14:33,340 --> 00:14:35,194
A Silk Road funcionou porque
297
00:14:35,195 --> 00:14:36,984
Dread Pirate Roberts
era honesto.
298
00:14:36,985 --> 00:14:39,636
A qualquer momento
ele poderia desligar a Silk Road
299
00:14:39,637 --> 00:14:42,035
e fugir com todos Bitcoins.
Já vimos isso acontecer
300
00:14:42,036 --> 00:14:44,241
como um monte de outras empresas
da Dark Web.
301
00:14:44,242 --> 00:14:45,489
Mas ele não fez.
302
00:14:45,490 --> 00:14:47,594
Acho que não acreditavam
que ele faria isso
303
00:14:47,595 --> 00:14:52,390
porque sentiam nele
um honesto radical libertário,
304
00:14:52,391 --> 00:14:56,313
filósofo criptoanarquista,
305
00:14:56,314 --> 00:14:58,903
como os Cypherpunks
da década de 90.
306
00:14:59,858 --> 00:15:02,333
Há 25 anos atrás,
na Bay Area,
307
00:15:02,334 --> 00:15:06,122
um grupo de matemáticos,
criptoanarquistas e hackers
308
00:15:06,123 --> 00:15:08,426
começaram a se reunir
uns nas casas dos outros.
309
00:15:08,427 --> 00:15:10,872
Esse seleto grupo passou
a ser casualmente conhecido
310
00:15:10,873 --> 00:15:12,810
como "Cypherpunks".
311
00:15:12,811 --> 00:15:15,556
Esses membros originais
não tinham motivação social,
312
00:15:15,557 --> 00:15:17,655
mas se preocupavam
com extensos cálculos
313
00:15:17,656 --> 00:15:19,148
de criptografia tecnológica
314
00:15:19,149 --> 00:15:21,450
e uma filosofia
mais ampla de anonimato,
315
00:15:21,451 --> 00:15:23,441
liberdade individual
e privacidade.
316
00:15:23,442 --> 00:15:25,402
O governo tem
essa política óbvia
317
00:15:25,403 --> 00:15:26,836
de acessar textos simples.
318
00:15:26,837 --> 00:15:29,237
Qualquer coisa que tenha dito,
eles querem acesso.
319
00:15:29,238 --> 00:15:31,401
Se está em seu HD,
eles tem acesso também.
320
00:15:31,402 --> 00:15:33,701
Se for transmitido por fio,
eles querem acesso.
321
00:15:33,702 --> 00:15:35,860
Se você usar linguagem proxy
com outra pessoa,
322
00:15:35,861 --> 00:15:37,152
eles querem saber quem é.
323
00:15:37,153 --> 00:15:39,485
Os Cypherpunks
foram fundamentais
324
00:15:39,486 --> 00:15:41,359
no crescente movimento
da privacidade
325
00:15:41,360 --> 00:15:42,902
e anonimato on-line.
326
00:15:43,195 --> 00:15:44,441
E eles foram os pioneiros
327
00:15:44,442 --> 00:15:47,110
a ir para os lugares
mais escondidos da internet.
328
00:15:47,413 --> 00:15:50,023
Talvez o grande ponto
para a volta dos Cypherpunks,
329
00:15:50,024 --> 00:15:53,024
eu acho que foi o WikiLeaks,
Julian Assange
330
00:15:53,025 --> 00:15:56,237
e a ideia de Jacob Appelbaum
do que é ser um Cypherpunk.
331
00:15:56,238 --> 00:15:58,270
Você não pode confiar
em um governo
332
00:15:58,271 --> 00:16:01,004
para implementar políticas
que diz que está implementando.
333
00:16:01,005 --> 00:16:04,676
E por isso temos de fornecer
as ferramentas fundamentais,
334
00:16:04,677 --> 00:16:06,690
códigos de criptografia
para que o governo
335
00:16:06,691 --> 00:16:10,382
não possa espionar a todos,
como um tipo de abuso de poder.
336
00:16:10,766 --> 00:16:14,123
E não importa o quanto
o governo tente,
337
00:16:14,124 --> 00:16:17,048
se os códigos são bons,
não poderão invadir
338
00:16:17,049 --> 00:16:19,015
suas comunicações
diretamente.
339
00:16:19,016 --> 00:16:21,639
Abuso de poder é
derivado da violência.
340
00:16:21,640 --> 00:16:23,606
É preciso reconhecer
que com criptografia,
341
00:16:23,607 --> 00:16:26,226
nenhuma violência resolverá
um problema de matemática.
342
00:16:26,227 --> 00:16:27,693
- Exato.
- E isso que importa.
343
00:16:27,694 --> 00:16:29,276
Não é que você
não será torturado,
344
00:16:29,277 --> 00:16:31,867
que eles não tentarão espionar
sua casa ou subvertê-la,
345
00:16:31,868 --> 00:16:33,927
mas caso achem
uma mensagem encriptada
346
00:16:33,928 --> 00:16:37,379
não importa o abuso de poder
por trás do que fazem,
347
00:16:37,380 --> 00:16:39,538
eles não podem resolver
o problema matemático.
348
00:16:39,539 --> 00:16:42,247
Este movimento não é
sobre a destruição da lei.
349
00:16:42,248 --> 00:16:46,278
Este movimento não é
sobre a destruição da lei.
350
00:16:46,279 --> 00:16:49,255
E sim sobre
a sua construção.
351
00:16:49,256 --> 00:16:52,283
Essas são pessoas que querem
criar ferramentas de encriptação
352
00:16:52,284 --> 00:16:54,930
que todos possam usar.
Não apenas para a elite.
353
00:16:55,016 --> 00:16:57,894
Estão tentando mudar
o modo como funciona a internet
354
00:16:57,895 --> 00:17:02,075
para fornecer sigilo,
anonimato e privacidade a todos,
355
00:17:02,076 --> 00:17:05,574
sabe, assim como é um movimento
muito mais populista.
356
00:17:05,575 --> 00:17:08,583
Há uma comunidade
de pessoas na segurança
357
00:17:08,584 --> 00:17:12,480
e na criptografia que querem
viver num mundo onde o governo
358
00:17:12,481 --> 00:17:14,374
não possa gravar
seus e-mails,
359
00:17:14,375 --> 00:17:16,293
não possa ouvir
seus telefonemas,
360
00:17:16,294 --> 00:17:18,341
não possa ver
como gastamos nosso tempo.
361
00:17:18,342 --> 00:17:20,404
E eles estão tentando
construir ferramentas.
362
00:17:20,405 --> 00:17:23,108
Estão tentando construir
protocolos e serviços
363
00:17:23,109 --> 00:17:25,414
que possam facilitar
esse tipo de anonimato
364
00:17:25,415 --> 00:17:27,398
e trocas de informações
privadamente.
365
00:17:27,399 --> 00:17:29,382
Na verdade,
acho que isso se resume
366
00:17:29,383 --> 00:17:31,367
a querer viver
uma vida livre.
367
00:17:31,368 --> 00:17:34,759
E o reconhecimento que antecede
toda a tecnologia,
368
00:17:34,760 --> 00:17:38,087
que uma vida observada
não é uma vida totalmente livre,
369
00:17:38,088 --> 00:17:41,610
que uma zona de privacidade
é apenas um valor humano.
370
00:17:41,611 --> 00:17:46,406
E a tecnologia, para mim,
é apenas uma encarnação
371
00:17:46,407 --> 00:17:48,455
daqueles valores básicos
da humanidade.
372
00:17:48,456 --> 00:17:51,975
E penso que as pessoas que
estão tentando construir moedas
373
00:17:51,975 --> 00:17:54,471
livres de monitoramento
governamental,
374
00:17:54,472 --> 00:17:57,191
e tecnologias que permitem
ter uma conversa privada
375
00:17:57,192 --> 00:18:01,862
e esses tipos de coisas,
são apenas pessoas vendo
376
00:18:01,863 --> 00:18:06,378
que a tecnologia pode tanto
ativar e desativar esse espaço.
377
00:18:06,954 --> 00:18:09,639
Há mais Cypherpunks
do que nunca.
378
00:18:10,024 --> 00:18:14,375
Eles querem aleijar a capacidade
do governo de impor sua leis.
379
00:18:14,376 --> 00:18:17,607
Eles querem que a criptografia
façam as regras
380
00:18:17,608 --> 00:18:19,783
em vez das autoridades.
381
00:18:19,784 --> 00:18:22,250
Cody Wilson
é um criptoanarquista
382
00:18:22,251 --> 00:18:24,697
mais conhecido pelo
desenvolvimento da "Liberator",
383
00:18:24,698 --> 00:18:26,424
uma arma que pode
ser impressa em 3D,
384
00:18:26,425 --> 00:18:29,350
que foi baixado 100 mil vezes
em dois dias.
385
00:18:29,351 --> 00:18:31,797
Quando os "Jovens de antes"
viram que impressoras 3D
386
00:18:31,798 --> 00:18:34,291
imprimem armas, não puderam
fazer nada além de dizer:
387
00:18:34,292 --> 00:18:36,784
"Foi bom viver no mundo
que eu conhecia."
388
00:18:36,785 --> 00:18:38,662
Queremos questionar
a própria fundação,
389
00:18:38,663 --> 00:18:41,844
retirar a própria base
de que esta ordem,
390
00:18:41,845 --> 00:18:45,509
moral, ética, política,
baseia-se.
391
00:18:46,850 --> 00:18:50,302
Para ver além do bem e do mal
e permitir algo mais acontecer.
392
00:18:50,727 --> 00:18:53,371
Essa é onde a figura do DPR
me interessa tanto.
393
00:18:53,372 --> 00:18:54,714
Como ele é um liberal?
394
00:18:54,715 --> 00:18:56,440
Ele é mesesiano
como diz ser?
395
00:18:56,441 --> 00:18:58,791
Ele acredita em princípios
de mercado libertário,
396
00:18:58,792 --> 00:19:00,230
o homem contra o estado,
397
00:19:00,231 --> 00:19:03,110
e esses princípios
de liberdade e dogma da...
398
00:19:03,111 --> 00:19:04,550
Ou ele é outra pessoa?
399
00:19:04,551 --> 00:19:06,727
Como... eu espero
que ele seja ou alguém
400
00:19:06,728 --> 00:19:08,093
como eu tentaria ser,
401
00:19:08,094 --> 00:19:10,587
que está apenas procurando
uma maneira, um mecanismo,
402
00:19:10,588 --> 00:19:12,743
para ajudar a espreitar
além do bem e do mal.
403
00:19:12,744 --> 00:19:16,134
E ele está mais entusiasmado
com o que ele...
404
00:19:16,135 --> 00:19:19,665
pode permitir que seja aberto,
as portas que ele está abrindo.
405
00:19:20,327 --> 00:19:24,007
Claro, haverá um lado escuro
para a Dark Web.
406
00:19:24,008 --> 00:19:25,687
E se nós quisermos
habilitar esse...
407
00:19:25,688 --> 00:19:28,661
esse futuro criptoanárquico,
qualquer um que trabalhe nisso,
408
00:19:28,662 --> 00:19:33,457
deve saber do fato que estão
permitindo coisas desagradáveis
409
00:19:33,458 --> 00:19:36,806
junto com o estilo de revolução
da liberdade de informação
410
00:19:36,807 --> 00:19:39,021
da qual eles participam.
411
00:19:39,022 --> 00:19:42,473
Em Agosto de 2012,
os negócios estavam crescendo.
412
00:19:42,474 --> 00:19:44,440
A Silk Road se tornou próspera,
anônima
413
00:19:44,441 --> 00:19:46,934
e um mercado negro
não regulamentado.
414
00:19:47,269 --> 00:19:49,030
A Internet usada
deste jeito,
415
00:19:49,031 --> 00:19:51,165
representa uma grande ameaça
ao governo,
416
00:19:51,166 --> 00:19:53,407
talvez maior
do que a venda de drogas.
417
00:19:53,408 --> 00:19:58,202
Mesmo sendo um oficial da lei,
eu ainda não sei onde comprar
418
00:19:58,203 --> 00:20:00,600
crack ou heroína nas ruas,
419
00:20:00,601 --> 00:20:03,238
mas eu sei onde
e como comprá-las online.
420
00:20:03,239 --> 00:20:05,031
Só baixar um programa e...
em seguida,
421
00:20:05,032 --> 00:20:07,559
você sabe que está lá
e você pode comprar
422
00:20:07,560 --> 00:20:09,951
um serviço
ou drogas facilmente.
423
00:20:10,670 --> 00:20:14,662
Desde quando um adolescente
fica obcecado com os correios?
424
00:20:14,663 --> 00:20:18,197
Inquietação e impaciência
fez a mãe de Fisher suspeitar.
425
00:20:18,198 --> 00:20:21,255
Então quando o correio chegou,
ela pegou e achou uma caixa
426
00:20:21,256 --> 00:20:25,342
com um DVD de desenhos animados
para sua filha com algo extra...
427
00:20:25,343 --> 00:20:27,366
Um pacote
de metanfetamina.
428
00:20:27,367 --> 00:20:29,514
Então ela confrontou
sua filha de 14 anos,
429
00:20:29,515 --> 00:20:31,769
e a vida das duas
mudaram para sempre.
430
00:20:31,770 --> 00:20:33,495
Eu não acho que alguém
se importava
431
00:20:33,496 --> 00:20:36,085
com a aplicação da lei
até que o senador Schumer disse,
432
00:20:36,086 --> 00:20:37,762
"Meu Deus,
temos que fazer algo."
433
00:20:37,763 --> 00:20:40,326
Hoje estou chamando o DEA
e o Departamento de Justiça
434
00:20:40,327 --> 00:20:43,910
para acabar com esse site
antes de mais estragos.
435
00:20:43,911 --> 00:20:46,357
Porque se você pensar
sobre o que a aplicação da lei
436
00:20:46,358 --> 00:20:49,095
no nível Federal tem a ver
até começar um caso,
437
00:20:49,096 --> 00:20:51,174
não acho que esse caso
teria sido iniciado
438
00:20:51,175 --> 00:20:53,254
se não fosse por
algum ímpeto político,
439
00:20:53,255 --> 00:20:55,601
um senador dizendo:
"Precisamos olhar isso."
440
00:20:55,602 --> 00:20:57,927
Hoje o FBI fechou
o que chamam
441
00:20:57,928 --> 00:21:02,471
de site mais sofisticado
no ramos de drogas pesadas,
442
00:21:02,471 --> 00:21:05,094
incluindo heroína,
cocaína e LSD.
443
00:21:05,095 --> 00:21:08,692
Quem tentar logar no site hoje
achará esse aviso:
444
00:21:08,693 --> 00:21:10,502
"Fechado pelo FBI."
445
00:21:10,503 --> 00:21:13,336
Foi um Smokescreen eletrônico
sofisticado
446
00:21:13,337 --> 00:21:16,134
e levou os Agentes Federais
por quase dois anos.
447
00:21:16,135 --> 00:21:18,149
Eles eram capazes
de infiltrar-se no site,
448
00:21:18,150 --> 00:21:21,638
mas fizeram algumas compras
usando identidades falsas.
449
00:21:21,639 --> 00:21:23,814
O secreto
Dread Pirate Roberts
450
00:21:23,815 --> 00:21:26,727
foi preso no lugar
menos provável...
451
00:21:26,728 --> 00:21:30,270
Essa biblioteca desse bairro
em São Francisco.
452
00:21:30,271 --> 00:21:33,478
O FBI apreendeu
3,6 milhões de dólares
453
00:21:33,479 --> 00:21:37,446
em Bitcoins, a maior
de sua história em cinco anos.
454
00:21:37,447 --> 00:21:40,148
- ESSE É MESMO O FIM?
- PORRA, PORRA, PORRA.
455
00:21:40,149 --> 00:21:44,945
SIM. A FESTA ACABOU.
FIQUE BEM.
456
00:21:48,012 --> 00:21:49,931
3 DE OUTUBRO DE 2013
457
00:21:51,240 --> 00:21:54,790
Quando a queixa criminal
apareceu em Outubro,
458
00:21:54,791 --> 00:21:58,274
descrevia esse garoto de 29 anos
chamado de Ross Ulbricht.
459
00:21:59,847 --> 00:22:02,886
Não só diziam que ele comandava
esse negócio bilionário
460
00:22:02,887 --> 00:22:06,378
do mercado negro, mas também
o acusam de tráfico de drogas
461
00:22:06,379 --> 00:22:09,763
e lavagem de dinheiro e custos
de computadores hackeados,
462
00:22:09,764 --> 00:22:13,601
que é algo que nunca tinha
associado com a Silk Road.
463
00:22:14,386 --> 00:22:18,215
Mas então também nessa queixa
criminal, estava esboçado
464
00:22:18,216 --> 00:22:20,550
seu plano para pagar
os assassinatos
465
00:22:20,551 --> 00:22:24,168
de potenciais informantes
e chantagistas.
466
00:22:24,169 --> 00:22:26,342
Pelo menos parece
que um usuário da Silk Road
467
00:22:26,343 --> 00:22:29,347
ameaçou revelar identidades
de milhares de outros.
468
00:22:29,348 --> 00:22:31,828
Então os investigadores
dizem que Ulbricht tentou
469
00:22:31,829 --> 00:22:34,856
mandar um assassino
de aluguel para o usuário,
470
00:22:34,857 --> 00:22:39,417
oferecendo 150 mil dólares
para o assassino porque...
471
00:22:39,418 --> 00:22:42,295
"Esse tipo de comportamento
é imperdoável para mim.
472
00:22:42,296 --> 00:22:46,899
Especialmente aqui na Silk Road,
onde o anonimato é sagrado."
473
00:22:46,900 --> 00:22:48,240
Ele me jogou num loop.
474
00:22:48,241 --> 00:22:51,213
Não era o Dread Pirate Roberts
que eu tinha imaginado.
475
00:22:51,693 --> 00:22:54,234
Essa ligação entre
Ross Ulbricht,
476
00:22:54,235 --> 00:22:57,831
onde muitas evidencias sugerem
seu envolvimento na Silk Road.
477
00:22:57,832 --> 00:23:01,510
Afinal, apreenderam seu laptop
enquanto estava na Silk Road.
478
00:23:01,511 --> 00:23:02,759
Ele foi pego em flagrante.
479
00:23:02,760 --> 00:23:05,415
Mas essas duas personalidades,
essas duas pessoas,
480
00:23:05,416 --> 00:23:08,486
não parecem ser quase
esquizofrênicas.
481
00:23:08,487 --> 00:23:11,689
É difícil imaginar
que são a mesma pessoa.
482
00:23:11,690 --> 00:23:15,720
Então o caso do FBI é baseado
na hipótese de conseguirem
483
00:23:15,721 --> 00:23:18,182
mostrar que Dread Pirate Roberts
é Ross Ulbricht?
484
00:23:18,183 --> 00:23:20,486
Certo. Essa é a parte crucial,
certo?
485
00:23:20,487 --> 00:23:23,782
Porque ele tentava esconder
sua identidade no site também.
486
00:23:23,783 --> 00:23:27,460
Então o primeiro passo é
conectá-lo como a pessoa
487
00:23:27,461 --> 00:23:29,191
que administra o site.
488
00:23:33,608 --> 00:23:36,768
Cara, é como se fosse ontem,
na verdade.
489
00:23:36,769 --> 00:23:41,254
Estava em meu computador
e eu estava no Facebook.
490
00:23:41,255 --> 00:23:45,702
E tem essa cara que conheço
e ele manja de Bitcoin
491
00:23:45,703 --> 00:23:47,974
e moedas desse tipo
e coisas assim.
492
00:23:47,975 --> 00:23:52,582
Ele postou esse artigo e disse:
"Ross Ulbricht preso."
493
00:23:52,583 --> 00:23:55,431
Então chamei Lyn no chat
e foi tipo:
494
00:23:55,431 --> 00:23:57,894
"O que está acontecendo?
Como isso é...
495
00:23:57,895 --> 00:23:59,785
Estou olhando para
a página de Ross...
496
00:23:59,786 --> 00:24:03,046
A imagem, sabe, dele preso.
O que é isso?"
497
00:24:03,047 --> 00:24:04,742
Ela disse:
"Nós nem sequer sabemos.
498
00:24:04,743 --> 00:24:06,421
Estamos saindo
da Costa Rica agora."
499
00:24:06,422 --> 00:24:09,446
Eles estavam a caminho,
mas isso me desconcertou.
500
00:24:09,447 --> 00:24:11,365
Sério, me deixou sem chão.
501
00:24:15,271 --> 00:24:17,446
Ross William Ulbricht cresceu
502
00:24:17,447 --> 00:24:21,094
em um subúrbio de Austin,
o único filho de Kirk e Lyn
503
00:24:21,095 --> 00:24:23,302
com uma irmã mais velha
chamada Callie.
504
00:24:23,303 --> 00:24:26,310
É uma família de classe média
amorosa e unida.
505
00:24:26,311 --> 00:24:29,092
Os Ulbrichts tiram sua renda
das propriedades que constroem
506
00:24:29,093 --> 00:24:32,134
e alugam no litoral
da Costa Rica.
507
00:24:32,135 --> 00:24:35,974
Ross era um ávido aventureiro,
um escoteiro como seu pai,
508
00:24:35,975 --> 00:24:39,206
e demonstrava uma clara aptidão
para matemática.
509
00:24:39,207 --> 00:24:40,550
Ross ganhou uma bolsa
510
00:24:40,551 --> 00:24:44,550
na Universidade do Texas,
em Dallas, estudando física.
511
00:24:44,551 --> 00:24:48,675
Ele se formou em 2006
e então ganhou outra bolsa
512
00:24:48,675 --> 00:24:50,629
em Penn State,
para tirar um mestrado
513
00:24:50,630 --> 00:24:53,222
em Engenharia
dos Materiais.
514
00:24:53,223 --> 00:24:56,006
Foi em Penn State que
Ross teve um profundo interesse
515
00:24:56,007 --> 00:24:59,750
em libertarianismo, em especial
a obra de Ludwig Von Mises
516
00:24:59,751 --> 00:25:01,894
e da Escola Austríaca
de Economia.
517
00:25:01,991 --> 00:25:05,239
Ainda em 2009,
terminou seu mestrado.
518
00:25:05,240 --> 00:25:07,782
Ross parecia mudar
seus planos de vida,
519
00:25:07,783 --> 00:25:10,945
dizendo a sua mãe
que não se interessava
520
00:25:10,946 --> 00:25:12,230
em uma carreira na ciência
521
00:25:12,231 --> 00:25:15,238
e queria tornar-se
um empresário.
522
00:25:15,239 --> 00:25:17,637
Ross voltou para Austin
e abriu sua própria empresa
523
00:25:17,638 --> 00:25:21,361
de livros usados, Good Wagon,
doando uma parte dos lucros
524
00:25:21,362 --> 00:25:23,664
para um programa de jovens
de uma cidade próxima,
525
00:25:23,665 --> 00:25:25,926
e para um projeto
de alfabetização na prisão.
526
00:25:25,926 --> 00:25:28,550
Me lembro dele dizendo,
quando tomávamos café,
527
00:25:28,551 --> 00:25:30,918
na última vez que nos vimos,
me lembro dele dizendo
528
00:25:30,919 --> 00:25:34,660
que ele queria ter se juntado
numa fraternidade na faculdade.
529
00:25:34,660 --> 00:25:36,646
Lembro-me de dizer:
"Isso é uma surpresa."
530
00:25:36,647 --> 00:25:40,100
Sabe, eu realmente
não entendia essa perspectiva.
531
00:25:40,101 --> 00:25:44,128
Só lembro dele pensando...
ele se concentrou muito
532
00:25:44,129 --> 00:25:48,838
em seus estudos na escola
e talvez não tivesse criado
533
00:25:48,839 --> 00:25:53,126
a rede social que estava
procurando na escola.
534
00:25:53,127 --> 00:25:57,922
Não importa como um via o outro,
ou como nos víamos no futuro,
535
00:25:57,923 --> 00:26:02,718
acho que nós dois tínhamos
um forte desejo
536
00:26:02,719 --> 00:26:06,054
de estar controlando
nosso destino.
537
00:26:06,055 --> 00:26:08,392
Sabe, igual quando
ele abriu a empresa de livros,
538
00:26:08,393 --> 00:26:09,862
foi totalmente natural.
539
00:26:09,863 --> 00:26:11,987
Não é algo
que eu teria questionado,
540
00:26:11,988 --> 00:26:14,721
onde há várias pessoas que
nunca teriam o próprio negócio.
541
00:26:14,722 --> 00:26:17,190
Mas para Ross, claro,
por que não?
542
00:26:17,191 --> 00:26:20,934
Mas o negócio fracassou
e Ross finalmente o fechou.
543
00:26:20,935 --> 00:26:24,006
E um post em sua página
no Linkedln indicava
544
00:26:24,007 --> 00:26:28,390
que Ross tinha experimentado
alguma epifania para seguir.
545
00:26:28,391 --> 00:26:31,264
Ulbricht escreveu:
"Agora meus objetivos mudaram.
546
00:26:31,265 --> 00:26:34,160
Quero usar a teoria econômica
como um meio para abolir
547
00:26:34,161 --> 00:26:37,354
o uso da coerção e agressão
entre a humanidade.
548
00:26:37,355 --> 00:26:40,711
Para isso, estou criando
uma simulação econômica para dar
549
00:26:40,711 --> 00:26:43,300
as pessoas uma primeira
experiência de como seria
550
00:26:43,301 --> 00:26:46,982
viver num mundo sem
o uso sistêmico de força."
551
00:26:46,983 --> 00:26:49,030
A partir deste momento,
no fim de 2010,
552
00:26:49,031 --> 00:26:51,334
Ross tornou-se
um espírito livre,
553
00:26:51,335 --> 00:26:53,638
eventualmente
saindo de casa em Austin
554
00:26:53,639 --> 00:26:56,230
para viver com a irmã, Callie,
em Sydney, Austrália
555
00:26:56,231 --> 00:26:58,566
e depois retornando
brevemente à Austin.
556
00:26:58,567 --> 00:27:00,899
Durante esse tempo,
até onde sua família saiba,
557
00:27:00,900 --> 00:27:03,830
Ross trabalhava
como freelancer
558
00:27:03,831 --> 00:27:05,766
em projetos financeiros
de computadores.
559
00:27:05,863 --> 00:27:09,253
Sou Rene Pinnell,
tenho 29 anos.
560
00:27:09,254 --> 00:27:11,686
Hoje é 6 Dezembro de 2012
561
00:27:11,687 --> 00:27:15,526
e estamos no Museu Judaico
de Arte Contemporânea,
562
00:27:15,527 --> 00:27:18,709
e a relação com parceiro:
563
00:27:18,977 --> 00:27:20,608
ele é o melhor amigo.
564
00:27:21,959 --> 00:27:24,540
Então Ross, como você veio morar
em São Francisco?
565
00:27:25,806 --> 00:27:28,774
Você torceu meu braço
até que eu dissesse:
566
00:27:28,775 --> 00:27:31,685
"Ah, beleza eu vou."
567
00:27:31,686 --> 00:27:33,317
Recebo um telefonema
de Rene:
568
00:27:33,318 --> 00:27:36,144
"Ross, me chame.
Tenho uma proposta para você."
569
00:27:36,145 --> 00:27:37,392
Eu fiquei tipo:
"Certo."
570
00:27:37,393 --> 00:27:39,943
E ele: "Estou começando
uma startup em São Francisco.
571
00:27:41,323 --> 00:27:42,662
Quero que você faça parte."
572
00:27:42,663 --> 00:27:45,094
Quanto mais eu pensava,
e quanto mais ele
573
00:27:45,095 --> 00:27:47,077
dizia os prós e os contras...
574
00:27:49,735 --> 00:27:51,462
mais tudo parecia ser cósmico
575
00:27:51,463 --> 00:27:55,782
e o certo a se fazer.
Então, sim.
576
00:27:55,783 --> 00:27:57,557
Comprei a passagem
e após duas semanas
577
00:27:57,558 --> 00:27:59,257
aparecei em sua porta.
578
00:28:00,024 --> 00:28:02,230
Enquanto Ross Ulbricht
voltava
579
00:28:02,231 --> 00:28:05,446
da Austrália para Austin,
e eventualmente São Francisco,
580
00:28:05,446 --> 00:28:08,390
a Silk Road estava online
e crescendo constantemente.
581
00:28:08,391 --> 00:28:11,526
Isso naturalmente chamou
atenção dos Federais,
582
00:28:11,527 --> 00:28:13,221
em especial uma divisão
da DHS,
583
00:28:13,222 --> 00:28:15,974
chamado de Investigações
de Segurança Interna,
584
00:28:15,975 --> 00:28:18,021
instalado na velha sede
da Alfândega
585
00:28:18,022 --> 00:28:19,750
em Baltimore,
Maryland.
586
00:28:19,751 --> 00:28:22,726
Você tem inspetores postais
em Seattle,
587
00:28:22,726 --> 00:28:24,501
Alfândega
e a Patrulha da Fronteira,
588
00:28:24,502 --> 00:28:27,269
verificando carregamentos
vindos do exterior
589
00:28:27,270 --> 00:28:30,342
cheios de drogas,
cheios de dinheiro.
590
00:28:30,343 --> 00:28:32,710
E algo que acontece é
591
00:28:32,711 --> 00:28:34,949
que todos estão ligados
com a Silk Road.
592
00:28:34,950 --> 00:28:38,758
E você tem várias
investigações independentes
593
00:28:38,759 --> 00:28:42,086
meio que surgindo
no mesmo lapso de tempo,
594
00:28:42,087 --> 00:28:45,830
seguindo diferentes pistas,
mas levando ao mesmo lugar.
595
00:28:45,831 --> 00:28:49,638
Ao mesmo tempo,
a divisão do FBI de cyber crimes
596
00:28:49,639 --> 00:28:53,670
iniciou sua investigação,
liderada por Chris Tarbell.
597
00:28:53,671 --> 00:28:56,325
Havia pessoas online
o tempo inteiro
598
00:28:56,326 --> 00:28:59,772
como parte da equipe que...
estava monitorando, recolhendo,
599
00:28:59,773 --> 00:29:01,829
até mesmo a menor
evidencia possível.
600
00:29:01,830 --> 00:29:03,814
Informantes foram ativados.
601
00:29:03,815 --> 00:29:05,622
O site foi engatinhando
com policiais
602
00:29:05,623 --> 00:29:07,526
posando como vendedores
e compradores
603
00:29:07,527 --> 00:29:10,725
desde a criação
da Silk Road.
604
00:29:10,726 --> 00:29:13,124
No inicio de 2012,
a Segurança Nacional,
605
00:29:13,125 --> 00:29:15,475
em parceria com investigadores
do FBI de Tarbell,
606
00:29:15,476 --> 00:29:18,598
assim como o DEA, se juntaram
para montar uma operação secreta
607
00:29:18,599 --> 00:29:21,542
chamada "Marco Polo"
com o intuito de penetrar
608
00:29:21,543 --> 00:29:23,941
no santuário da Silk Road.
609
00:29:23,942 --> 00:29:27,115
Tive um pacote apreendido
da China em janeiro de 2012
610
00:29:27,115 --> 00:29:28,415
e não pensei nada disso.
611
00:29:28,416 --> 00:29:31,515
Mantive negócios como sempre,
o que foi estupido.
612
00:29:31,516 --> 00:29:34,357
Avançando
para 28 de junho de 2012,
613
00:29:34,358 --> 00:29:39,063
fui surpreendido pelo ATF, DEA,
Serviço Secreto, policia local,
614
00:29:39,064 --> 00:29:40,761
e até um inspetor postal.
615
00:29:40,762 --> 00:29:43,974
Não fui detido.
Fui mantido numa van
616
00:29:43,975 --> 00:29:46,606
para o que eles chamam de
"detenção investigativa".
617
00:29:46,991 --> 00:29:49,820
Mantiveram-me fora da prisão,
nunca fui fichado ou acusado
618
00:29:49,821 --> 00:29:52,178
porque meus computadores
eram mais uteis
619
00:29:52,179 --> 00:29:53,761
se eu não estivesse preso.
620
00:29:53,762 --> 00:29:56,496
Assumo que fizeram isso com
outros vendedores da Silk Road
621
00:29:56,497 --> 00:29:59,098
para obter uma espécie
de crime organizado com eles.
622
00:29:59,430 --> 00:30:01,104
A operação ganhou força
623
00:30:01,105 --> 00:30:04,311
quando um agente disfarçado
usando o nome de "nob"
624
00:30:04,312 --> 00:30:07,153
foi capaz de estabelecer
contato direto
625
00:30:07,153 --> 00:30:09,585
com o Dread Pirate Roberts,
que enfrentaria
626
00:30:09,586 --> 00:30:11,084
uma chocante
virada de eventos.
627
00:30:11,085 --> 00:30:14,072
Nob reclamou ao DPR
o pequeno volume
628
00:30:14,073 --> 00:30:16,438
na maioria dos negócios
na Silk Road.
629
00:30:16,439 --> 00:30:19,223
"Não vale a pena
fazer abaixo dos 10Kg"
630
00:30:19,224 --> 00:30:21,622
o agente escreveu.
DPR ofertou ajuda
631
00:30:21,623 --> 00:30:24,813
para encontrar um comprador,
e pediu a um dos seus parceiros
632
00:30:24,814 --> 00:30:28,746
de confiança, o "Chronicpain",
para fazer o acordo.
633
00:30:28,747 --> 00:30:33,063
Ele é um dos administradores
da Silk Road desde o começo,
634
00:30:33,064 --> 00:30:35,461
um contribuidor assíduo
dos fóruns que compartilham
635
00:30:35,462 --> 00:30:38,361
a visão da Silk Road para
redução dos danos no tráfico.
636
00:30:38,362 --> 00:30:40,763
Mas estes dias estavam
para acabar.
637
00:30:41,166 --> 00:30:45,961
Afim de facilitar o acordo,
Chronicpain passou seu endereço.
638
00:30:46,723 --> 00:30:49,346
Agentes Federais imediatamente
aprenderam Chronicpain
639
00:30:49,347 --> 00:30:52,679
em sua casa, em Salt Lake, e
ficaram surpresos ao descobrir
640
00:30:52,680 --> 00:30:54,828
que este homem de família
de 47 anos,
641
00:30:54,829 --> 00:30:58,353
chamado Curtis Clark Green,
era um criminoso da Dark Net.
642
00:30:58,354 --> 00:31:00,368
Eles estão indo prender
uma dessas pessoas.
643
00:31:00,369 --> 00:31:02,287
E o que se faz num caso
típico de drogas?
644
00:31:02,288 --> 00:31:04,362
Você faz essa testemunha
cooperar.
645
00:31:04,363 --> 00:31:07,371
E neste caso,
um deles teve sorte
646
00:31:07,372 --> 00:31:09,909
e ele era um administrador
no sistema.
647
00:31:09,910 --> 00:31:11,157
Green tinha acesso
648
00:31:11,158 --> 00:31:14,123
a histórico financeiro e
contas de usuários da Silk Road
649
00:31:14,124 --> 00:31:16,195
incluindo do próprio
Dread Pirate Roberts.
650
00:31:16,196 --> 00:31:17,846
"Devo presumir
que ele vai cantar".
651
00:31:17,847 --> 00:31:20,552
DPR escreveu a Nob,
o agente disfarçado.
652
00:31:20,553 --> 00:31:21,991
"Quero que o torture".
653
00:31:21,992 --> 00:31:24,198
Então, no outro dia,
ele supostamente escreveu:
654
00:31:24,199 --> 00:31:27,709
"Consegue mudar a ordem
de tortura para execução?"
655
00:31:27,710 --> 00:31:31,420
Um assassinato foi encenado.
E uma foto do corpo de Green
656
00:31:31,421 --> 00:31:34,802
foi enviada ao DPR, que pagou
o assassinato com Bitcoin.
657
00:31:35,447 --> 00:31:38,125
Haveria mais cinco supostos
assassinatos de aluguel,
658
00:31:38,126 --> 00:31:41,417
incluindo encomendas para
um chantagista, um ladrão,
659
00:31:41,418 --> 00:31:44,105
e um contrato aparente
com os "anjos do inferno".
660
00:31:44,106 --> 00:31:47,750
O nome de duas das vítimas
eram fictícios.
661
00:31:47,751 --> 00:31:49,387
E as autoridades
não tem evidências
662
00:31:49,388 --> 00:31:51,289
da realização
dos assassinatos.
663
00:31:51,290 --> 00:31:53,735
A alegação de tentativa
de homicídio de Curtis Green
664
00:31:53,736 --> 00:31:55,771
permitiu as autoridades obter
um acusação
665
00:31:55,771 --> 00:31:57,246
contra
Dread Pirate Roberts,
666
00:31:57,246 --> 00:31:59,095
acusando-o
de delitos de drogas,
667
00:31:59,096 --> 00:32:00,961
tentativa de homicídio
a testemunha
668
00:32:00,962 --> 00:32:04,464
e assassinato de aluguel.
E eles ainda não tinham ideia
669
00:32:04,465 --> 00:32:07,020
de quem era
Dread Pirate Roberts.
670
00:32:07,021 --> 00:32:10,061
Então o agente infiltrado
continuou a falar com o DPR,
671
00:32:10,198 --> 00:32:12,580
e o DPR continuou
a responder.
672
00:32:14,151 --> 00:32:16,472
Em 13 de junho de 2013,
673
00:32:16,473 --> 00:32:18,056
Ross mudou-se
para um apartamento
674
00:32:18,057 --> 00:32:19,639
que ele encontrou
na Craiglist.
675
00:32:19,640 --> 00:32:22,462
Supostamente, ele não disse seu
verdadeiro nome aos colegas
676
00:32:22,463 --> 00:32:24,459
e era chamado
de Joshua Terrey.
677
00:32:24,460 --> 00:32:27,775
Ao mesmo tempo,
o agente do IRS, Gary Alford
678
00:32:27,776 --> 00:32:29,320
investigava a Silk Road,
679
00:32:29,321 --> 00:32:31,293
e, através
de uma busca no Google,
680
00:32:31,294 --> 00:32:34,651
foi capaz de localizar um e-mail
numa discussão aberta
681
00:32:34,652 --> 00:32:37,158
sobre a inauguração
do mercado da Silk Road,
682
00:32:37,159 --> 00:32:40,707
conectando a conta a um e-mail
de propriedade de Ross Ulbricht.
683
00:32:41,956 --> 00:32:43,655
Um mês depois,
inspetores postais
684
00:32:43,656 --> 00:32:44,903
na fronteira com o Canadá
685
00:32:44,904 --> 00:32:48,260
apreenderam um pacote
de CNHs falsas de Ross,
686
00:32:48,261 --> 00:32:50,740
que estavam destinados
para sua casa.
687
00:32:52,035 --> 00:32:55,958
Ross recebeu a visita de vários
agentes da Segurança Nacional.
688
00:32:55,959 --> 00:32:59,268
Os agentes entregaram a Ross
uma falsa CNH da Califórnia
689
00:32:59,269 --> 00:33:01,979
que tinha sua foto,
mas um diferente nome.
690
00:33:01,980 --> 00:33:05,145
Ulbricht negou portar
ou conhecer as CNHs falsas,
691
00:33:05,146 --> 00:33:07,308
e os agentes simplesmente
saíram.
692
00:33:08,582 --> 00:33:11,359
Se você suspeita que
alguém pode estar envolvido
693
00:33:11,360 --> 00:33:13,936
com um empresa criminosa
de grande escala,
694
00:33:13,937 --> 00:33:18,512
ir e bater na porta com alguma
prova de CNHs falsas
695
00:33:18,513 --> 00:33:22,595
é importante, porque você
pode vê-lo, cara-a-cara.
696
00:33:22,596 --> 00:33:25,735
Pode conseguir alguma informação
útil fora do interrogatório.
697
00:33:25,736 --> 00:33:28,595
Pode ou não querer leva-lo
sob custódia.
698
00:33:28,596 --> 00:33:32,004
Vamos sentar
e vamos atrás disso
699
00:33:32,005 --> 00:33:35,812
em um... modo mais global,
se quiserem,
700
00:33:35,813 --> 00:33:38,724
porque há muito mais aqui
do que apenas uma acusação
701
00:33:38,725 --> 00:33:41,060
de identidades falsas.
702
00:33:41,061 --> 00:33:42,980
O grande passo no caso
foi alcançado
703
00:33:42,981 --> 00:33:46,455
pelo agente Tarbell do FBI e
sua equipe de crime cibernético
704
00:33:46,456 --> 00:33:48,967
que conseguiram localizar
os servidores da Silk Road
705
00:33:48,968 --> 00:33:50,345
na Alemanha
e na Islândia.
706
00:33:50,346 --> 00:33:54,180
Como encontraram os servidores
é um assunto polêmico,
707
00:33:54,181 --> 00:33:57,515
mas o FBI tinha sua própria
cópia do servidor Silk Road
708
00:33:57,516 --> 00:34:01,167
e eles esperavam desmascarar
Dread Pirate Roberts.
709
00:34:01,668 --> 00:34:04,070
Decidi que havia um falha
em algum lugar do Setup.
710
00:34:04,137 --> 00:34:06,070
Eu não podia mexer com isso.
711
00:34:06,070 --> 00:34:09,042
Mas havia uma falha, então
chamei meu parceiro e disse:
712
00:34:09,617 --> 00:34:11,439
"Há uma falha, nós temos
pouco tempo...
713
00:34:11,440 --> 00:34:13,569
Temos que ganhar nosso dinheiro
e sair agora"
714
00:34:14,023 --> 00:34:15,485
Ao longo de um ano,
715
00:34:15,486 --> 00:34:19,592
um agente da DEA de Chicago,
Jared Deryeghiayan,
716
00:34:19,593 --> 00:34:21,342
se infiltrou
na Silk Road
717
00:34:21,343 --> 00:34:25,005
se passando como administrador,
conhecido como "cirrus".
718
00:34:25,006 --> 00:34:28,541
Com provas conectando
Ross à criação da Silk Road
719
00:34:28,542 --> 00:34:30,820
e com o incidente
das identidades falsas,
720
00:34:30,821 --> 00:34:34,401
Ross tornou-se
um dos os principais suspeitos.
721
00:34:34,559 --> 00:34:36,676
No dia 1º de outubro,
numa grande operação
722
00:34:36,677 --> 00:34:41,156
entre Deryeghiayan, da DEA,
e o esquadrão do FBI de Tarbell,
723
00:34:41,157 --> 00:34:43,012
uma operação policial
foi iniciada.
724
00:34:43,013 --> 00:34:45,124
Conforme o testemunho
de Deryeghiayan
725
00:34:45,125 --> 00:34:47,274
ele demarcou
a nova residência de Ross.
726
00:34:47,275 --> 00:34:49,417
E usando seu
pseudônimo, "cirrus",
727
00:34:49,418 --> 00:34:52,255
Deryeghiayan iniciou
uma conversa na Silk Road
728
00:34:52,256 --> 00:34:54,052
com Dread Pirate Roberts.
729
00:34:54,053 --> 00:34:56,931
Momentos depois, Ross foi para
a Biblioteca do Parque Glen,
730
00:34:56,932 --> 00:34:58,971
aparentemente
para usar o Wi-Fi.
731
00:34:58,972 --> 00:35:02,758
Quando Deryeghiayan
viu DPR logado naSilk Road,
732
00:35:02,759 --> 00:35:06,147
ele deu a ordem para Tarbell
e sua equipe entrar em ação.
733
00:35:06,148 --> 00:35:09,043
É uma emoção que não podia ser
comprada na Silk Road.
734
00:35:09,044 --> 00:35:11,602
Todas as drogas que você
poderia comprar no site...
735
00:35:11,603 --> 00:35:14,218
Não é a mesma emoção
como pegar o cara.
736
00:35:14,219 --> 00:35:15,467
É uma adrenalina.
737
00:35:15,468 --> 00:35:18,584
Ross foi detido antes
que criptografasse seu laptop.
738
00:35:18,585 --> 00:35:22,103
Ele teria logado em um painel
administrativo da Silk Road,
739
00:35:22,215 --> 00:35:24,775
pra ajudar clientes
que pediram sua atenção.
740
00:35:24,939 --> 00:35:27,007
Ele era um sonho
para usuários de drogas,
741
00:35:27,008 --> 00:35:30,815
porque ele era muito hábil
e foi capaz de esconder
742
00:35:30,838 --> 00:35:33,972
o site que ele criou
743
00:35:33,973 --> 00:35:37,845
e a venda de drogas ilegais
744
00:35:37,846 --> 00:35:41,783
que os vendedores
disponibilizavam no site.
745
00:35:41,784 --> 00:35:44,037
A Silk Road foi desmontada
e encerrada.
746
00:35:44,038 --> 00:35:48,834
Vários associados e fornecedores
foram acusados.
747
00:35:48,834 --> 00:35:51,410
Ross ficou detido
por mais de um mês em Oakland,
748
00:35:51,411 --> 00:35:53,862
aguardando extradição
para Nova York.
749
00:35:53,863 --> 00:35:55,858
A família de Ross
conseguiu arrecadar
750
00:35:55,858 --> 00:35:57,988
mais de um milhão de dólares
para sua fiança.
751
00:35:57,989 --> 00:35:59,384
A Procuradoria
argumentou que,
752
00:35:59,385 --> 00:36:01,804
devido à supostas
encomendas de assassinato,
753
00:36:01,805 --> 00:36:03,904
Ross era muito perigoso
para ser solto,
754
00:36:04,010 --> 00:36:06,120
e assim sua fiança foi negada.
755
00:36:06,346 --> 00:36:08,104
Achei que foi
uma decisão errada.
756
00:36:08,209 --> 00:36:10,312
Ele não apresentava
risco de fugir
757
00:36:10,313 --> 00:36:12,231
e ele não é
um perigo para ninguém.
758
00:36:12,328 --> 00:36:16,147
Ele dizer:
"vou colocar um alvo em alguém",
759
00:36:16,148 --> 00:36:17,795
é ridículo.
760
00:36:18,312 --> 00:36:22,235
Eu entendo que seja algum outro
funcionário do DPR
761
00:36:23,524 --> 00:36:27,772
pegando todo tipo de gente
egocêntrica e maluca
762
00:36:27,995 --> 00:36:31,053
e fazendo isso,
é o que imagino.
763
00:36:31,323 --> 00:36:34,252
Havia mais de uma pessoa
usando a conta do DPR?
764
00:36:34,769 --> 00:36:38,073
Acredito que pelo menos
mais 2 pessoas,
765
00:36:38,074 --> 00:36:41,563
se não forem 3.
766
00:36:41,811 --> 00:36:46,606
Não importa. É por isso que eles
estão trazendo isso à tona.
767
00:36:48,585 --> 00:36:51,049
Conversa fiada.
768
00:36:51,050 --> 00:36:54,151
Mas, por causa do envolvimento
de um Senador e...
769
00:36:55,770 --> 00:36:58,152
toda essa merda,
vai cair sobre ele.
770
00:36:58,621 --> 00:37:01,129
Os dados apreendidos
dos servidores da Silk Road,
771
00:37:01,130 --> 00:37:03,338
incluindo todas as mensagens
privadas internas,
772
00:37:03,339 --> 00:37:07,172
revelou que várias pessoas
comandavam o site em conjunto.
773
00:37:07,270 --> 00:37:09,565
Um vendedor,
cujo nome era "Variety Jones"
774
00:37:09,566 --> 00:37:11,742
estava ativo desde o início
da Silk Road.
775
00:37:12,029 --> 00:37:14,954
Jones deu muitas das ordens para
o funcionamento da Silk Road,
776
00:37:14,955 --> 00:37:17,332
uma delas foi ordenar
ao administrador
777
00:37:17,333 --> 00:37:20,421
criar a conta do
Dread Pirate Roberts.
778
00:37:20,923 --> 00:37:24,713
Mas Ross Ulbricht permaneceu
como foco da investigação.
779
00:37:25,990 --> 00:37:28,455
Ross ficou preso
mais de um ano
780
00:37:28,456 --> 00:37:30,818
no Centro de Detenção
Metropolitana, no Brooklyn,
781
00:37:30,819 --> 00:37:32,247
aguardando julgamento.
782
00:37:32,248 --> 00:37:35,612
Sendo que ele passou 6 semanas
desse tempo na solitária.
783
00:37:35,717 --> 00:37:39,349
Ross se declara inocente e nega
ser o Dread Pirate Roberts.
784
00:37:39,349 --> 00:37:40,788
Seu julgamento
foi marcado para
785
00:37:40,789 --> 00:37:43,643
10 de novembro de 2014,
na cidade de New York.
786
00:37:44,490 --> 00:37:48,468
Se condenado, Ross terá
uma pena mínima de 30 anos
787
00:37:48,529 --> 00:37:51,646
com uma pena máxima
de prisão perpétua.
788
00:37:52,393 --> 00:37:54,463
Você está filmando?
789
00:37:55,740 --> 00:37:57,284
É um filho da puta peludo.
790
00:37:57,732 --> 00:38:00,355
Esses caras grandes
geralmente não são muito...
791
00:38:00,806 --> 00:38:02,628
Eu o deixaria em algum lugar.
792
00:38:02,726 --> 00:38:04,097
Onde ele está?
793
00:38:04,164 --> 00:38:06,612
Você sabe que é difícil.
É difícil em uma família,
794
00:38:06,613 --> 00:38:09,575
especialmente quando
você ama muito essa pessoa
795
00:38:09,770 --> 00:38:11,037
e você acredita tanto nela
796
00:38:11,339 --> 00:38:15,172
e vem um adversário gigante
e assustador.
797
00:38:15,269 --> 00:38:17,599
É... desafiador.
798
00:38:17,698 --> 00:38:19,668
É quase uma morte,
de certa forma, é como:
799
00:38:19,765 --> 00:38:22,487
"Não pode ser verdade",
e, em seguida, "É verdade."
800
00:38:22,623 --> 00:38:24,960
E você passa
por esse tipo de choque.
801
00:38:25,164 --> 00:38:28,423
Seu pai, meu marido, mantem
nosso negócio funcionando
802
00:38:28,512 --> 00:38:29,959
por isso temos um sustento.
803
00:38:30,335 --> 00:38:32,861
E, sua irmã está na Austrália
804
00:38:32,958 --> 00:38:34,770
e ela está ajudando também,
de lá.
805
00:38:34,838 --> 00:38:36,726
Eu sou a irmã do Ross
e posso te dizer
806
00:38:36,780 --> 00:38:39,499
ele tem sido um homem de palavra
e honra a vida inteira.
807
00:38:39,935 --> 00:38:42,197
Fiquei chocada ao ouvir
a notícia de sua prisão,
808
00:38:42,292 --> 00:38:44,030
mas me senti
ainda mais desanimada
809
00:38:44,185 --> 00:38:47,019
com o que a mídia escrevia
sobre ele, mesmo sem conhecê-lo.
810
00:38:49,333 --> 00:38:51,689
Eu li coisas ditas por pessoas
que não tem ideia
811
00:38:51,690 --> 00:38:54,243
de quem Ross realmente é.
812
00:38:55,273 --> 00:38:57,922
Ele foi julgado
e condenado pela mídia.
813
00:38:58,814 --> 00:39:00,604
Nada foi provado.
814
00:39:00,988 --> 00:39:03,684
Eu não sei o que aconteceu
com a presunção de inocência,
815
00:39:03,685 --> 00:39:05,842
mas é um Direito
Constitucional Americano,
816
00:39:05,843 --> 00:39:08,001
que somos inocentes
até que prove o contrário.
817
00:39:08,002 --> 00:39:11,581
Ross me enviou essa foto dele
tem uma semana.
818
00:39:11,582 --> 00:39:14,771
Ela foi tirada na prisão fazem
algumas semanas.
819
00:39:14,824 --> 00:39:17,933
Eu acho que às vezes eles andam
e tiram fotos para as famílias.
820
00:39:18,343 --> 00:39:21,556
Ele está indo bem,
como se é esperado
821
00:39:21,669 --> 00:39:24,404
nessas circunstâncias.
822
00:39:24,541 --> 00:39:27,597
E, finalmente, depois
de cinco meses de atrasos,
823
00:39:28,294 --> 00:39:30,372
ele obteve acesso
a descoberta,
824
00:39:30,373 --> 00:39:32,931
a evidência que
a Procuradoria tinha.
825
00:39:32,932 --> 00:39:35,907
Ele está trabalhando duro
para passar por tudo isso.
826
00:39:35,908 --> 00:39:38,052
Nós perguntamos
à Procuradoria,
827
00:39:38,053 --> 00:39:40,744
"Como encontraram o servidor?",
e eles não dizem.
828
00:39:40,745 --> 00:39:44,092
Precisamos saber
como encontraram o servidor,
829
00:39:44,093 --> 00:39:46,845
para saber se os direitos
da 4ª Emenda foram violados.
830
00:39:46,846 --> 00:39:50,692
Como saberemos
se a evidência foi
831
00:39:50,693 --> 00:39:52,100
adulterada de alguma forma,
832
00:39:52,101 --> 00:39:54,753
se não é revelado
como encontraram o servidor?
833
00:39:55,525 --> 00:39:59,107
Houve 14 mandados
de busca e apreensão no caso,
834
00:39:59,108 --> 00:40:02,724
o que é...
uma expedição de pesca,
835
00:40:02,725 --> 00:40:05,476
na propriedade privada
de uma pessoa.
836
00:40:05,476 --> 00:40:07,684
Uma busca ilimitada
por todas as coisas,
837
00:40:07,685 --> 00:40:09,156
para ver o que
encontrariam.
838
00:40:09,157 --> 00:40:12,420
Quando as queixas criminais
apareceram, em outubro,
839
00:40:12,421 --> 00:40:15,716
acredito que
os apoiadores do DPR,
840
00:40:15,717 --> 00:40:17,441
e da Silk Road
se dispersaram.
841
00:40:17,442 --> 00:40:19,396
Porque, de repente,
aquilo que era
842
00:40:19,397 --> 00:40:22,916
uma comunidade idealista,
construída sob a não-violência,
843
00:40:22,917 --> 00:40:25,731
um comércio livre
e libertário,
844
00:40:25,732 --> 00:40:28,963
se tornou uma sangrenta
conspiração criminal.
845
00:40:28,964 --> 00:40:33,760
E um cara que provavelmente
seria uma espécie de...
846
00:40:33,760 --> 00:40:37,603
causa política,
e que teria
847
00:40:37,604 --> 00:40:40,260
todos esses apoiadores
pedindo sua libertação,
848
00:40:40,261 --> 00:40:43,871
foi tratado imediatamente
como um marginal.
849
00:40:43,872 --> 00:40:45,381
Foi visto como um criminoso.
850
00:40:45,382 --> 00:40:50,177
Há muita evidência
circunstancial,
851
00:40:50,178 --> 00:40:51,986
se quiser chamar disso.
852
00:40:51,987 --> 00:40:54,786
Há muitos detalhes
técnicos envolvidos.
853
00:40:54,787 --> 00:40:56,801
Era realmente uma loucura,
tudo aquilo.
854
00:40:56,802 --> 00:40:59,939
Uma coisa é derrubar
um mercado online de drogas.
855
00:40:59,940 --> 00:41:01,636
E outra é impedir vários
856
00:41:01,637 --> 00:41:03,363
assassinos de aluguel
no topo disso.
857
00:41:03,364 --> 00:41:05,220
Só parecia muito,
muito forçado.
858
00:41:05,509 --> 00:41:08,600
O aparentemente bem cuidado
empresário de 29 anos,
859
00:41:08,600 --> 00:41:12,419
vivia uma vida secreta
como Senhor Digital da droga.
860
00:41:12,420 --> 00:41:15,157
Alegaram que ele vivia
como um... chefe de cartel.
861
00:41:15,158 --> 00:41:18,291
A diferença entre Ross Ulbricht
e o chefe de um cartel:
862
00:41:18,292 --> 00:41:22,085
não é preciso ver muitos filmes
para saber as diferenças aqui.
863
00:41:22,662 --> 00:41:24,916
Finalmente quando
a acusação formal veio a tona,
864
00:41:24,917 --> 00:41:27,073
de repente,
não havia mais
865
00:41:27,074 --> 00:41:29,158
as acusações de
assassinato de aluguel,
866
00:41:29,159 --> 00:41:30,672
apenas de tráfico de drogas,
867
00:41:30,673 --> 00:41:32,984
lavagem de dinheiro
e por hackear computadores.
868
00:41:33,253 --> 00:41:34,702
Eles tinham seis acusações.
869
00:41:34,703 --> 00:41:38,372
Usaram-nas
para privá-lo da fiança,
870
00:41:38,373 --> 00:41:42,756
e dois meses depois,
o procurador não o indiciou.
871
00:41:42,757 --> 00:41:46,916
O que fizeram no lugar
foi acusá-lo sem indiciamento..
872
00:41:46,917 --> 00:41:49,443
Se algo é um crime,
você não acusa alguém por isso?
873
00:41:49,444 --> 00:41:51,761
E se não é um crime,
por que está lá?
874
00:41:51,762 --> 00:41:54,328
Porque seria
prejudicial ao júri
875
00:41:54,329 --> 00:41:58,212
tê-lo lá, sentado,
sem provas apenas para...
876
00:41:58,213 --> 00:41:59,633
para difamá-lo.
877
00:42:00,612 --> 00:42:02,950
Queriam o retrato
de alguém
878
00:42:02,951 --> 00:42:05,923
que poderiam
apresentar ao júri
879
00:42:05,924 --> 00:42:07,972
que não parecesse redimido.
880
00:42:07,973 --> 00:42:11,460
É uma forma de envenenar
a atmosfera para que o júri,
881
00:42:11,461 --> 00:42:14,503
não foque nas alegações,
882
00:42:14,504 --> 00:42:18,628
mas nessa atmosfera criada pelo
governo, que de alguma forma,
883
00:42:18,629 --> 00:42:21,978
é uma atraente diversão
ao aspecto emocional.
884
00:42:21,979 --> 00:42:23,344
Porque se a prova é fraca,
885
00:42:23,345 --> 00:42:26,416
o benefício da dúvida
não é do réu, como deveria,
886
00:42:26,417 --> 00:42:28,527
presumindo sua inocência,
mas sim do governo,
887
00:42:28,528 --> 00:42:30,627
porque há coisas horríveis
a espreita,
888
00:42:30,628 --> 00:42:32,566
que não
deveríamos encontrar.
889
00:42:32,567 --> 00:42:35,061
O governo não precisa ir além
do benefício da dúvida,
890
00:42:35,062 --> 00:42:38,323
porque os injetou no caso,
de forma que é tóxica
891
00:42:38,323 --> 00:42:42,819
para uma avaliação imparcial
das provas nos crimes acusados.
892
00:42:42,820 --> 00:42:44,747
As pessoas terão
uma noção pré-concebida,
893
00:42:44,748 --> 00:42:46,660
que é metade do caminho
para culpado.
894
00:42:46,661 --> 00:42:48,931
Anteriormente,
havia assassinato de aluguel
895
00:42:48,932 --> 00:42:51,716
como acusação,
e depois foi descartada.
896
00:42:51,716 --> 00:42:53,444
Mas não sumiu.
897
00:42:53,445 --> 00:42:55,808
Está incluso no que chamam
de ato evidente,
898
00:42:55,809 --> 00:42:59,843
na conspiração
para vender drogas.
899
00:42:59,844 --> 00:43:03,683
E então fazem disso
uma das coisas para apoiar
900
00:43:03,684 --> 00:43:07,684
a grande conspiração de drogas,
para conseguir um julgamento,
901
00:43:07,684 --> 00:43:09,123
ou fazê-lo confessar.
902
00:43:09,124 --> 00:43:10,603
Parece uma farsa,
903
00:43:10,604 --> 00:43:15,107
em que o governo acusa-o
informalmente de assassino,
904
00:43:15,108 --> 00:43:18,595
para quando acusarem-no
de crimes não violentos,
905
00:43:18,596 --> 00:43:21,893
ainda seja visto
como um criminoso violento.
906
00:43:22,374 --> 00:43:25,028
Acredito que isso
foi muito efetivo
907
00:43:25,029 --> 00:43:27,429
para montar o perfil
de Ross Ulbricht.
908
00:43:31,205 --> 00:43:32,868
Desde a prisão de Ross,
909
00:43:32,869 --> 00:43:34,595
ele e seu melhor amigo,
Rene Pinnell,
910
00:43:34,596 --> 00:43:36,612
mantiveram
um contato regular.
911
00:43:36,998 --> 00:43:39,940
Rene se recusou em dar
longas entrevistas à imprensa,
912
00:43:39,941 --> 00:43:42,596
por medo de serem usadas
contra Ross no julgamento,
913
00:43:42,886 --> 00:43:45,605
mas concordou
em responder por e-mail.
914
00:43:45,606 --> 00:43:47,043
ONDE E QUANDO CONHECEU ROSS?
915
00:43:47,044 --> 00:43:49,893
O CONHECI
NO ENSINO FUNDAMENTAL.
916
00:43:49,894 --> 00:43:52,147
ÉRAMOS UM GRUPO ISOLADO
SOCIALMENTE.
917
00:43:52,148 --> 00:43:54,882
COMO ELE ERA NO ENSINO MÉDIO?
918
00:43:54,883 --> 00:43:57,131
ELE NUNCA DISSE NADA
IMPORTANTE À ALGUÉM.
919
00:43:57,132 --> 00:43:59,415
A PESSOA QUE MENOS
JULGA QUE JÁ CONHECI.
920
00:43:59,416 --> 00:44:01,718
COMO REAGIU
COM A PRISÃO DE ROSS?
921
00:44:01,719 --> 00:44:03,923
FIQUEI ARRASADO.
NÃO PODIA ACREDITAR.
922
00:44:03,924 --> 00:44:06,801
COMO TEM SIDO
ACOMPANHAR TUDO?
923
00:44:06,802 --> 00:44:09,151
HONESTAMENTE, EVITO AO MÁXIMO.
ME DEIXA DEPRIMIDO.
924
00:44:09,152 --> 00:44:12,077
ROSS ME LIGA UMA VEZ POR MÊS,
CONVERSAMOS POR 15 MINUTOS.
925
00:44:12,078 --> 00:44:14,764
É TUDO QUE PRECISO. NÃO QUERO
LER OU PENSAR SOBRE O CASO.
926
00:44:14,765 --> 00:44:16,443
QUEM O CONHECE SABE
QUE AS ALEGAÇÕES
927
00:44:16,444 --> 00:44:17,691
DE ASSASSINATO
SÃO INSANAS.
928
00:44:17,692 --> 00:44:20,802
NÃO ACREDITO QUE ELE TENHA FEITO
O QUE O GOVERNO DIZ.
929
00:44:24,933 --> 00:44:28,055
Eu sou um bule
pequeno e robusto.
930
00:44:28,056 --> 00:44:31,717
Aqui está minha asa
e meu bico.
931
00:44:31,718 --> 00:44:35,523
E quando eu fervo
gosto de cantar.
932
00:44:35,524 --> 00:44:38,588
Me vire para que saia o chá.
933
00:44:38,589 --> 00:44:39,843
Viva!
934
00:44:42,625 --> 00:44:44,245
Devido à severidade
das acusações,
935
00:44:44,246 --> 00:44:47,206
Ross não pôde conceder
uma entrevista da prisão,
936
00:44:47,207 --> 00:44:49,187
restando apenas diversas
937
00:44:49,188 --> 00:44:51,308
de suas fotografias
e filmes pessoais.
938
00:44:51,685 --> 00:44:53,274
Mas depois de exaustivas
conversas
939
00:44:53,275 --> 00:44:55,854
com amigos e família,
conhecimento público
940
00:44:55,855 --> 00:44:58,676
da trajetória de Ross,
na Física e Engenharia
941
00:44:58,677 --> 00:45:01,689
até comandar uma pequena
empresa de livros,
942
00:45:01,690 --> 00:45:04,356
foi difícil de entender
como ele poderia
943
00:45:04,356 --> 00:45:06,851
ser o único gênio
por trás da Silk Road,
944
00:45:06,852 --> 00:45:09,123
um vasto e complexo
serviço da internet
945
00:45:09,124 --> 00:45:11,573
com mais de um milhão
de usuários no mundo inteiro.
946
00:45:11,574 --> 00:45:13,770
Ross era brilhante
e estudioso,
947
00:45:13,771 --> 00:45:16,649
com grande interesse na
Teoria Econômica Libertista,
948
00:45:16,649 --> 00:45:18,663
o que claramente ecoou
no teor filosófico
949
00:45:18,664 --> 00:45:21,285
de muitas das mensagens
do Dread Pirate Roberts.
950
00:45:21,286 --> 00:45:24,307
Mas ele não tinha experiência
alguma em programação
951
00:45:24,308 --> 00:45:26,754
ou de gerenciamento
de grandes empresas na internet.
952
00:45:26,755 --> 00:45:29,828
Então como Ross se conectou,
com o pouco que sabe,
953
00:45:29,829 --> 00:45:31,493
ao Dread Pirate Roberts?
954
00:45:32,101 --> 00:45:35,133
DPR era motivado
por uma filosofia pacifista,
955
00:45:35,134 --> 00:45:37,729
a criação
de troca sem vítimas
956
00:45:37,730 --> 00:45:39,944
e redução de danos
no comércio de drogas.
957
00:45:39,945 --> 00:45:42,649
Essa ética seria abraçada
pelos principais arquitetos
958
00:45:42,650 --> 00:45:44,338
e vendedores da Silk Road,
959
00:45:44,339 --> 00:45:46,671
e repetiria isso através
de toda comunidade.
960
00:45:46,672 --> 00:45:49,684
Havia algumas pessoas
para as quais eu não vendia,
961
00:45:49,685 --> 00:45:54,480
simplesmente porque não eram
maduras o suficiente para lidar
962
00:45:54,481 --> 00:45:57,631
com o uso dessas drogas,
e não as conheciam o suficiente.
963
00:45:57,632 --> 00:46:00,343
Era tipo:
"Vá ler primeiro...
964
00:46:00,344 --> 00:46:04,884
conheça-as um pouco,
depois volte e te venderei algo,
965
00:46:04,885 --> 00:46:09,442
mas não vou introduzi-lo
à droga e te matar."
966
00:46:09,443 --> 00:46:11,724
Com a heroína, em especial,
eu era bem cauteloso
967
00:46:11,725 --> 00:46:16,480
para quem vendia,
porque não era misturada.
968
00:46:16,481 --> 00:46:18,973
Era a melhor heroína
da Silk Road.
969
00:46:19,781 --> 00:46:22,272
A Silk Road parecia ser
uma experiência bem sucedida
970
00:46:22,273 --> 00:46:24,419
na criação de
uma comunidade pacifista,
971
00:46:24,420 --> 00:46:27,448
supervisionada por uma figura
com uma ideologia bem enraizada.
972
00:46:27,449 --> 00:46:30,134
Mas esses ideais fundamentais
do Dread Pirate Roberts
973
00:46:30,135 --> 00:46:31,382
foram completamente contra
974
00:46:31,383 --> 00:46:33,275
as alegações
de assassinato de aluguel.
975
00:46:33,276 --> 00:46:36,288
Será que o DPR tinha
se corrompido e virado as costas
976
00:46:36,289 --> 00:46:39,079
para os mandatos de não
violência e redução de danos?
977
00:46:39,622 --> 00:46:42,307
Haviam outras pessoas
usando a conta do DPR
978
00:46:42,308 --> 00:46:44,596
que eram responsáveis
por essas ações?
979
00:46:44,870 --> 00:46:46,438
Ou havia alguma outra verdade
980
00:46:46,439 --> 00:46:48,491
por trás desse
suposto assassinato
981
00:46:48,492 --> 00:46:50,794
que não teve vítimas?
982
00:46:52,498 --> 00:46:55,854
AGOSTO DE 2014
3 MESES ANTES DO JULGAMENTO
983
00:46:58,310 --> 00:47:01,076
Não sabemos qual a primeira
peça da evidência
984
00:47:01,077 --> 00:47:04,772
que levou os Federais
a essa cadeia de investigações
985
00:47:04,773 --> 00:47:07,284
para a biblioteca
de São Francisco
986
00:47:07,285 --> 00:47:09,568
onde Ross Ulbricht foi preso.
987
00:47:09,856 --> 00:47:11,678
Tudo que sabemos
é que em algum momento
988
00:47:11,679 --> 00:47:14,263
eles localizaram
os servidores da Silk Road
989
00:47:14,264 --> 00:47:17,091
em um centro de dados
na Islândia e fotografaram.
990
00:47:17,189 --> 00:47:19,553
Eles copiaram todos os dados,
e os apreenderam,
991
00:47:19,987 --> 00:47:22,563
mas nós não sabemos como
encontraram esses servidores.
992
00:47:22,564 --> 00:47:24,320
A ideia da Silk Road
993
00:47:24,321 --> 00:47:26,622
era de que fosse
como o serviço oculto do Tor,
994
00:47:26,623 --> 00:47:29,596
o que significa que Tor protegeu
sua localização física
995
00:47:29,597 --> 00:47:33,139
e dificultou a localização dos
computadores que o executavam.
996
00:47:33,140 --> 00:47:36,880
Então o mistério de como o FBI,
ou DEA,
997
00:47:36,881 --> 00:47:40,140
ou possivelmente a NSA,
localizou esses servidores,
998
00:47:40,141 --> 00:47:42,179
ainda não foi resolvido e,
de fato,
999
00:47:42,180 --> 00:47:45,060
não foi mencionado em nenhum
dos documentos legais
1000
00:47:45,061 --> 00:47:47,746
envolvendo o julgamento
de Ross Ulbricht.
1001
00:47:47,747 --> 00:47:50,691
Acho que a defesa dele
aproveitou isso como algo
1002
00:47:50,692 --> 00:47:52,766
que o governo
não quer falar sobre.
1003
00:47:52,767 --> 00:47:56,035
E se esse for o caso,
então levantarão
1004
00:47:56,036 --> 00:47:57,927
essas questões
da Quarta Emenda,
1005
00:47:57,928 --> 00:48:02,116
se o governo pode
usar técnicas de hacking
1006
00:48:02,116 --> 00:48:05,156
para encontrar evidências
de um possível criminoso?
1007
00:48:05,157 --> 00:48:07,602
Se sim, quais tipos
de mandatos eles precisam?
1008
00:48:07,603 --> 00:48:10,397
Se de fato houve algum tipo
de violação da Quarta Emenda
1009
00:48:10,398 --> 00:48:13,147
nessa parte inicial
da investigação,
1010
00:48:13,148 --> 00:48:15,975
que foi realmente
o primeiro indício
1011
00:48:15,976 --> 00:48:19,300
de que usariam tudo isso para
a prisão de Ross Ulbricht,
1012
00:48:19,301 --> 00:48:21,560
pode ser um grande problema
para a acusação
1013
00:48:21,561 --> 00:48:23,619
que então compromete
todas as outras peças
1014
00:48:23,620 --> 00:48:26,067
das evidências que eles
encontraram posteriormente.
1015
00:48:27,200 --> 00:48:29,027
O Governo tem processado
outras pessoas
1016
00:48:29,028 --> 00:48:31,171
por fazer essencialmente
o que fizeram aqui,
1017
00:48:31,172 --> 00:48:32,420
que é...
1018
00:48:34,982 --> 00:48:39,460
tentar trazer a público
a face de um website.
1019
00:48:39,461 --> 00:48:41,983
E eles alegaram
que conseguindo essa informação,
1020
00:48:41,984 --> 00:48:43,998
que supostamente não é
acessível ao público
1021
00:48:43,999 --> 00:48:45,753
através de computadores
sofisticados,
1022
00:48:45,754 --> 00:48:48,163
inquéritos ou atividades,
1023
00:48:48,164 --> 00:48:52,297
que são uma violação
da Lei Federal.
1024
00:48:52,298 --> 00:48:54,909
E por isso sempre dizem
que não fizeram nada de errado
1025
00:48:54,910 --> 00:48:57,819
e não violaram nada,
mas eles sabem qual o risco,
1026
00:48:57,820 --> 00:49:00,771
porque estão processando
as pessoas pelas mesmas coisas.
1027
00:49:00,772 --> 00:49:04,129
A declaração do Governo,
e o depoimento do agente Tarbell
1028
00:49:04,130 --> 00:49:06,692
sobre como conseguiram
que os servidores da Silk Road,
1029
00:49:06,692 --> 00:49:10,700
foram mal recebidos
pela comunidade virtual.
1030
00:49:11,845 --> 00:49:14,403
A declaração de Tarbell,
de uma forma educada,
1031
00:49:14,404 --> 00:49:17,024
parece vagamente
não ter relação com a verdade.
1032
00:49:17,025 --> 00:49:20,547
Dependendo de qual especialista
em segurança você perguntar,
1033
00:49:20,548 --> 00:49:24,065
o que conseguirá será vagamente
sem conexão com a verdade
1034
00:49:24,065 --> 00:49:28,368
e repleto de muita
encheção de linguiça.
1035
00:49:28,709 --> 00:49:32,387
A história de Tarbell era de que
ele estava navegando na web,
1036
00:49:32,388 --> 00:49:34,208
visitando o site Silk Road
1037
00:49:34,209 --> 00:49:37,559
e o CAPTCHA era transmitido
sem criptografia,
1038
00:49:37,560 --> 00:49:40,227
e ele, de alguma forma,
viu os conjuntos de IPs
1039
00:49:40,228 --> 00:49:42,179
irem diretamente
para o servidor.
1040
00:49:42,180 --> 00:49:44,981
E então ele se conectou
ao servidor e obteve o CAPTCHA.
1041
00:49:44,982 --> 00:49:47,747
Fim de jogo, eles encontraram
o servidor.
1042
00:49:47,748 --> 00:49:49,118
Infelizmente,
1043
00:49:49,118 --> 00:49:53,485
isso não passou
de uma verdade equivocada.
1044
00:49:53,486 --> 00:49:58,176
Porque os logs fornecidos
pela defesa mostravam
1045
00:49:58,177 --> 00:50:02,557
que o que Tarbell encontrou
não era uma imagem CAPTCHA,
1046
00:50:02,558 --> 00:50:05,883
mas uma página
do PhpMyAdmin.
1047
00:50:05,884 --> 00:50:08,763
O servidor executava
algo sem criptografia,
1048
00:50:08,764 --> 00:50:10,189
mas não o CAPTCHA.
1049
00:50:10,190 --> 00:50:14,933
Então, a história de Tarbell não
batia com a evidência do FBI.
1050
00:50:14,934 --> 00:50:18,404
Eles invadiram os servidores
e com esse acesso
1051
00:50:18,405 --> 00:50:20,841
poderiam fazer basicamente
tudo o que quisessem.
1052
00:50:20,842 --> 00:50:23,416
Dada a pressão institucional
de acabar com isso
1053
00:50:23,417 --> 00:50:25,762
é ingênuo pensar
que eles não fizeram isso.
1054
00:50:28,064 --> 00:50:30,510
O que está em discussão
é como eles o descobriram,
1055
00:50:30,511 --> 00:50:32,812
já que ele usava o Tor.
Usava essas tecnologias
1056
00:50:32,813 --> 00:50:35,595
que sabemos que são objetos
de investigações da NSA,
1057
00:50:35,595 --> 00:50:37,130
como revelado por
Edward Snowden.
1058
00:50:37,131 --> 00:50:39,337
É, pelo menos, razoável
presumir que houve
1059
00:50:39,338 --> 00:50:41,687
esse tipo de construção paralela
ou interferência,
1060
00:50:41,688 --> 00:50:45,024
ou não obedecer as regras
que o Estado impõe a você.
1061
00:50:45,025 --> 00:50:47,754
Mas, novamente, todos sabemos
quem dá as cartas.
1062
00:50:48,485 --> 00:50:50,426
É como funciona.
1063
00:50:50,427 --> 00:50:52,517
Nem mesmo...
É ingênuo pensar
1064
00:50:52,518 --> 00:50:54,541
que essa não era
uma opção plausível.
1065
00:50:54,542 --> 00:50:58,211
A questão é saber se
o agente poderia ter feito
1066
00:50:58,212 --> 00:50:59,907
o que ele disse que fez.
1067
00:50:59,908 --> 00:51:03,235
A teoria apresentada
pelo testemunho individual
1068
00:51:03,236 --> 00:51:05,539
dos agentes que participaram,
1069
00:51:05,540 --> 00:51:08,513
é de que eles foram capazes
de manipular parte do servidor
1070
00:51:08,514 --> 00:51:12,683
para liberar um endereço
que não deveria ter sido dado
1071
00:51:12,683 --> 00:51:14,650
e esse endereço
retornou como da Islândia.
1072
00:51:14,650 --> 00:51:16,665
E esse servidor
estava hospedando
1073
00:51:16,666 --> 00:51:18,891
o serviço oculto
da Silk Road.
1074
00:51:19,850 --> 00:51:22,435
Acho que não saberemos
até o julgamento
1075
00:51:22,436 --> 00:51:23,963
e nós podemos
nunca ter certeza.
1076
00:51:23,964 --> 00:51:28,131
Há sempre esse equilíbrio,
tentando se inclinar
1077
00:51:28,132 --> 00:51:30,476
em suas técnicas de investigação
para garantir
1078
00:51:30,477 --> 00:51:33,043
que você não atropele
os direitos ao mesmo tempo.
1079
00:51:33,044 --> 00:51:36,503
Você quer ficar por dentro
dos seus limites legais,
1080
00:51:36,504 --> 00:51:40,771
porque se você cruzar a linha,
a evidência será excluída.
1081
00:51:40,772 --> 00:51:43,894
Não será admissível no tribunal
e você pode acabar
1082
00:51:43,895 --> 00:51:46,664
comprometendo o resultado
de toda investigação.
1083
00:51:46,665 --> 00:51:49,219
E acho que o que as agências
irão tentar é...
1084
00:51:49,220 --> 00:51:51,014
vão querer pisar
bem dentro da linha,
1085
00:51:51,015 --> 00:51:53,125
e talvez ficar com um pouco
de giz nos dedos,
1086
00:51:53,126 --> 00:51:54,373
mas sem ultrapassar.
1087
00:51:54,948 --> 00:51:56,483
O advogado de Ross
moveu uma ação
1088
00:51:56,484 --> 00:51:59,011
para arquivar o caso
baseado na controversa apreensão
1089
00:51:59,012 --> 00:52:00,552
dos servidores da Silk Road,
1090
00:52:00,900 --> 00:52:03,597
argumentando que admitir
esse material não só viola
1091
00:52:03,598 --> 00:52:05,944
os direitos da Quarta Emenda
de seu cliente,
1092
00:52:05,945 --> 00:52:07,972
mas definiria
um perigoso precedente
1093
00:52:07,973 --> 00:52:10,645
para os direitos à privacidade
de todos os cidadãos.
1094
00:52:11,012 --> 00:52:14,275
A juíza, Katherine Forest,
se aliou ao Ministério Público
1095
00:52:14,276 --> 00:52:17,190
afirmando que a declaração
de Tarbell era aceitável.
1096
00:52:17,383 --> 00:52:19,523
E a ação foi negada.
1097
00:52:24,901 --> 00:52:27,323
A lei da busca e apreensão
na era digital
1098
00:52:27,324 --> 00:52:31,936
não possui limitações nisso,
1099
00:52:31,937 --> 00:52:34,467
já que se faz
em um espaço físico.
1100
00:52:34,468 --> 00:52:37,923
E nós vemos isso não só
nas leis de busca e apreensão,
1101
00:52:37,924 --> 00:52:40,138
como qual é a norma
sobre a qual eles podem vir
1102
00:52:40,139 --> 00:52:41,386
e pegar seu computador?
1103
00:52:41,387 --> 00:52:43,043
Que tipo de buscas
eles podem fazer
1104
00:52:43,045 --> 00:52:44,912
em seu computador
uma vez que o tem?
1105
00:52:44,913 --> 00:52:46,351
Será que eles pegam tudo?
1106
00:52:46,352 --> 00:52:48,845
Vemos isso na fronteira,
ou em buscas e apreensões.
1107
00:52:48,846 --> 00:52:50,851
As pessoas agora
carregam celulares
1108
00:52:50,852 --> 00:52:52,862
que possuem
toda sua vida neles.
1109
00:52:53,222 --> 00:52:56,035
E se eles forem parados,
a polícia estará...
1110
00:52:56,133 --> 00:52:58,562
em um monte de lugares
assumindo
1111
00:52:58,563 --> 00:53:00,547
que absolutamente nada
está conectado,
1112
00:53:00,548 --> 00:53:04,089
está tudo no aparelho,
incluindo o login de suas contas
1113
00:53:04,740 --> 00:53:08,163
que podem ser acessadas
por esse aparelho, é bem justo.
1114
00:53:08,164 --> 00:53:12,323
Se a procuradoria ficar afastada
desta apreensão sem um mandato
1115
00:53:12,324 --> 00:53:15,320
dos dados americanos, assim como
de todos os estrangeiros,
1116
00:53:15,321 --> 00:53:18,595
poderia ter um precedente
duradouro enquanto
1117
00:53:18,596 --> 00:53:20,528
a Quarta Emenda funcionar
na era digital.
1118
00:53:20,529 --> 00:53:22,303
Eu acho que isso, na verdade,
1119
00:53:22,304 --> 00:53:25,153
pode ser o efeito mais
duradouro da Silk Road.
1120
00:53:25,509 --> 00:53:29,091
Geralmente, o que acontece
no campo do direito penal
1121
00:53:29,092 --> 00:53:33,472
é que existem alguns casos
de maior importância
1122
00:53:33,473 --> 00:53:37,059
que são usados como meios
de alterar as regras,
1123
00:53:37,060 --> 00:53:40,802
ou expandir exceções
para proteção constitucional,
1124
00:53:40,803 --> 00:53:43,009
e uma vez que está lá,
o precedente é definido,
1125
00:53:43,010 --> 00:53:45,347
e então se espalha fácil
e muito rapidamente
1126
00:53:45,348 --> 00:53:47,041
para todos os tipos
de casos comuns,
1127
00:53:47,042 --> 00:53:49,059
onde os fins
justificam os meios.
1128
00:53:49,157 --> 00:53:51,846
Então, de repente,
se espalhou.
1129
00:53:51,847 --> 00:53:53,237
O cidadão comum pode dizer:
1130
00:53:53,238 --> 00:53:55,876
"Por que isso é importante
para mim? Por que me importo?
1131
00:53:55,877 --> 00:53:57,171
"Não compro drogas na rede,
1132
00:53:57,172 --> 00:53:59,090
não conheço ninguém
que faz isso,"
1133
00:53:59,091 --> 00:54:00,674
mas não é só sobre isso.
1134
00:54:00,675 --> 00:54:05,470
Somos uma democracia
informando aos cidadãos
1135
00:54:05,471 --> 00:54:07,677
que eles têm
direito à privacidade,
1136
00:54:07,678 --> 00:54:11,008
e que a Quarta Emenda
os protegem contra
1137
00:54:11,009 --> 00:54:12,736
buscas abusivas
e confiscagens.
1138
00:54:12,737 --> 00:54:14,787
A informação
tem de ser criptografada.
1139
00:54:14,788 --> 00:54:17,091
E isso vai
de uma grande corporação
1140
00:54:17,092 --> 00:54:18,434
até um pequeno indivíduo.
1141
00:54:18,435 --> 00:54:21,216
Então aqueles que dizem
que informações
1142
00:54:21,217 --> 00:54:22,800
não devem ser criptografadas,
1143
00:54:22,801 --> 00:54:27,596
certamente facilitam
a aplicação da lei ao...
1144
00:54:27,597 --> 00:54:29,659
combate,
mas também facilitam
1145
00:54:29,660 --> 00:54:32,029
para futuros
ataques cibernéticos.
1146
00:54:32,030 --> 00:54:34,044
Faz todo sentindo
que os criminosos estejam
1147
00:54:34,044 --> 00:54:37,113
na primeira onda, juntos
com algumas pessoas paranoicas,
1148
00:54:37,114 --> 00:54:38,793
dessas novas ferramentas
e serviços.
1149
00:54:38,794 --> 00:54:40,280
Mas isso não significa que elas
1150
00:54:40,281 --> 00:54:42,247
serão as únicas utilizando
estes serviços.
1151
00:54:42,248 --> 00:54:44,208
Existem muitos jornalistas
que conheço
1152
00:54:44,209 --> 00:54:46,607
que agora se comunicam
regularmente através do Tor.
1153
00:54:46,608 --> 00:54:49,677
Mas, para as pessoas
que se opõem a esta tecnologia,
1154
00:54:49,678 --> 00:54:51,068
que a veem como ameaça,
1155
00:54:51,069 --> 00:54:55,097
o fato de que criminosos usam
é um bom motivo para repudiá-lo.
1156
00:54:55,098 --> 00:54:57,256
Eu realmente acredito
que existem americanos
1157
00:54:57,257 --> 00:55:00,063
que não acham que o governo
esteja fazendo algo de errado.
1158
00:55:00,064 --> 00:55:02,078
Não é necessariamente algo
que te preocupe,
1159
00:55:02,079 --> 00:55:03,662
ou que se importe o bastante,
1160
00:55:03,663 --> 00:55:05,772
e tampouco envolvente
até que você esteja
1161
00:55:05,773 --> 00:55:07,212
com o pé direito no meio dele.
1162
00:55:07,213 --> 00:55:11,427
É mais perigoso do que algum
outro site jamais pôde ser,
1163
00:55:11,428 --> 00:55:14,928
é o que nosso governo se tornou
e como funciona.
1164
00:55:14,929 --> 00:55:17,039
Isso nos traz de volta
ao problema do governo
1165
00:55:17,040 --> 00:55:19,198
em querer tratar a internet
de forma diferente
1166
00:55:19,199 --> 00:55:23,131
sem seguir o processo judicial
devido.
1167
00:55:23,132 --> 00:55:26,496
A Suprema Corte tem provado
que eles não concordam.
1168
00:55:26,497 --> 00:55:28,799
Recentemente com
Riley vs California,
1169
00:55:28,800 --> 00:55:31,389
com uma busca ilegal
de um celular.
1170
00:55:31,390 --> 00:55:33,315
Precedentes podem
ser definidos
1171
00:55:33,316 --> 00:55:36,864
para limitar a sua capacidade
de violar nossos direitos.
1172
00:55:36,865 --> 00:55:41,373
Alguém perguntou
como sua visão política mudou.
1173
00:55:41,374 --> 00:55:45,210
Porque, de repente,
ela está no meio de Tor,
1174
00:55:45,211 --> 00:55:47,704
Bitcoin, guerra
contra as drogas,
1175
00:55:47,705 --> 00:55:50,480
anonimato online,
criptografia.
1176
00:55:50,481 --> 00:55:53,886
E ela teve que aprender
um monte de coisas diferentes.
1177
00:55:53,886 --> 00:55:57,387
Não só o sistema legal,
mas também
1178
00:55:57,388 --> 00:55:59,554
tudo que envolve
a tecnologia e o caso.
1179
00:56:02,432 --> 00:56:04,445
Depois de quase
um ano de prisão,
1180
00:56:04,446 --> 00:56:06,748
Ross atrasou o julgamento
em dois meses,
1181
00:56:06,749 --> 00:56:10,202
alegando que ele precisava
examinar evidências importantes
1182
00:56:10,203 --> 00:56:13,257
que ele acabara de receber
por meio da Procuradoria.
1183
00:56:13,928 --> 00:56:16,710
O FBI fechou o que ele chamou
de mais sofisticado
1184
00:56:16,711 --> 00:56:19,922
e extenso mercado criminoso
da internet,
1185
00:56:19,923 --> 00:56:22,321
mas talvez possa
estar voltando à vida.
1186
00:56:22,322 --> 00:56:25,583
A prisão de Ross Ulbricht
e o encerramento da Silk Road
1187
00:56:25,584 --> 00:56:28,653
não conseguiram impedir a venda
de drogas na Dark Net.
1188
00:56:28,654 --> 00:56:30,955
Muitos novos mercados
surgiram imediatamente
1189
00:56:30,956 --> 00:56:33,833
incluindo um relançamento
da própria Silk Road,
1190
00:56:33,834 --> 00:56:35,944
também dirigido por alguém
que se denomina
1191
00:56:35,945 --> 00:56:37,480
Dread Pirate Roberts.
1192
00:56:38,103 --> 00:56:40,501
E como seu antecessor,
o segundo Silk Road
1193
00:56:40,502 --> 00:56:43,091
também proclama o mandato
de redução da violência
1194
00:56:43,092 --> 00:56:45,537
e danos na venda de drogas.
1195
00:56:45,538 --> 00:56:46,881
The Dread Pirate tuitou:
1196
00:56:46,882 --> 00:56:49,040
"Enquanto Silk Road estiver
sob minha direção,
1197
00:56:49,041 --> 00:56:50,384
nenhuma alma se machucará.
1198
00:56:50,384 --> 00:56:54,029
Se permitíssemos, não seríamos
melhores que bandidos de rua."
1199
00:56:54,030 --> 00:56:57,003
O novo Dread Pirate Roberts
me disse que sabe
1200
00:56:57,004 --> 00:57:00,464
que ele não durará para sempre,
e quando se for,
1201
00:57:00,465 --> 00:57:01,752
ele tem...
1202
00:57:01,753 --> 00:57:04,438
ele tem convicção de que alguém
preencherá o lugar vazio.
1203
00:57:04,439 --> 00:57:07,364
Você pode derrubar o homem,
mas não pode derrubar uma ideia.
1204
00:57:07,365 --> 00:57:08,612
Neste tempo,
1205
00:57:08,613 --> 00:57:10,963
as estatísticas indicaram
que a primeira Silk Road
1206
00:57:10,964 --> 00:57:15,759
conseguiu redução da violência
no tráfico de drogas.
1207
00:57:16,238 --> 00:57:19,420
SILVER SPRINGS, MARYLAND
1208
00:57:20,073 --> 00:57:21,704
ESQUADRÃO
CONTRA A PROIBIÇÃO
1209
00:57:21,705 --> 00:57:25,542
Enquanto estive no DP
de Baltimore nos anos 2000,
1210
00:57:25,543 --> 00:57:27,797
tive dois policiais
uniformizados
1211
00:57:27,798 --> 00:57:30,435
mortos por traficantes nas ruas.
1212
00:57:30,436 --> 00:57:34,752
E também uma família de sete,
os Dawson, da Preston Street.
1213
00:57:34,753 --> 00:57:37,102
Foram mortos por traficantes
em uma única noite...
1214
00:57:37,103 --> 00:57:38,660
A mãe, o pai e os cinco filhos.
1215
00:57:41,468 --> 00:57:45,827
Passado os primeiros anos
da década 2000,
1216
00:57:45,828 --> 00:57:50,339
continuei articulando sobre
os pontos de violência,
1217
00:57:50,340 --> 00:57:53,890
e comecei a perceber que nossa
política de proibição as drogas
1218
00:57:53,891 --> 00:57:56,576
não traziam os bons resultados
para a segurança pública.
1219
00:57:56,577 --> 00:58:00,195
A única coisa que assinei
em prol de melhorias
1220
00:58:00,196 --> 00:58:03,936
para a segurança pública,
piorou a situação.
1221
00:58:05,481 --> 00:58:09,887
Eu encontrei muitos policiais,
juízes,
1222
00:58:09,904 --> 00:58:14,208
procuradores criminais
e agentes do DEA e do FBI
1223
00:58:14,209 --> 00:58:16,544
que pensam
da mesma forma.
1224
00:58:16,645 --> 00:58:20,253
Se Baltimore mudasse das ruas
para atendimento online,
1225
00:58:20,254 --> 00:58:24,047
tem ideia de quantos tiroteios
teríamos a menos a cada ano,
1226
00:58:24,048 --> 00:58:26,472
assim como o número
de homicídios?
1227
00:58:26,474 --> 00:58:29,308
Primeiramente,
remove estes compradores
1228
00:58:30,769 --> 00:58:33,401
dos becos e das esquinas,
1229
00:58:33,402 --> 00:58:37,250
desses lugares perigosos onde
possuem contato com o vendedor.
1230
00:58:37,251 --> 00:58:39,747
Comprando pela internet,
é tudo enviado a você.
1231
00:58:39,748 --> 00:58:41,572
O que te coloca
fora daquele cenário.
1232
00:58:41,573 --> 00:58:44,879
Uma das coisas interessantes
do comércio online
1233
00:58:44,880 --> 00:58:47,524
é fazer com que os vendedores
sejam mais responsáveis.
1234
00:58:47,589 --> 00:58:50,703
Uma das melhores inovações
é o sistema de avaliação
1235
00:58:50,821 --> 00:58:54,214
onde os compradores podem
avaliar os vendedores e itens
1236
00:58:54,215 --> 00:58:57,608
que eles compram
nesses sites de comércio.
1237
00:58:57,925 --> 00:59:00,447
Fazendo os vendedores
serem mais responsáveis,
1238
00:59:00,448 --> 00:59:02,198
e dando aos compradores...
1239
00:59:02,199 --> 00:59:05,758
uma forma de avaliar
a qualidade,
1240
00:59:05,759 --> 00:59:08,610
a pureza e a potência
das drogas que estão recebendo.
1241
00:59:08,645 --> 00:59:12,441
Assim estas transações ficam
mais seguras aos compradores.
1242
00:59:12,538 --> 00:59:16,889
Mas nós os barramos
na tentativa de "fechá-los",
1243
00:59:16,890 --> 00:59:19,222
mas nunca conseguiremos
realmente "fechá-los".
1244
00:59:19,845 --> 00:59:22,999
Estamos lutando contra drogas
há mais de quatro décadas.
1245
00:59:23,365 --> 00:59:24,978
E o que aconteceu
desde então?
1246
00:59:25,029 --> 00:59:27,330
No começo eram
apenas cartéis
1247
00:59:27,331 --> 00:59:29,633
e crime organizado
fazendo toneladas de dinheiro.
1248
00:59:29,634 --> 00:59:33,545
Hoje, eles arrecadam
US$322 bilhões nesta indústria.
1249
00:59:33,929 --> 00:59:36,584
Corporativas americanas
também estão incluídas nisto.
1250
00:59:36,773 --> 00:59:38,326
Prisões particulares como
1251
00:59:38,327 --> 00:59:40,500
"Corrections
Corporation of America".
1252
00:59:40,501 --> 00:59:44,875
Há cerca de um ano,
$675 milhões de dólares em lucro
1253
00:59:44,876 --> 00:59:46,237
foram dados
aos acionistas.
1254
00:59:46,238 --> 00:59:47,581
Empresas de testes
de drogas
1255
00:59:47,582 --> 00:59:50,595
agora se transformam
em indústrias multibilionárias.
1256
00:59:50,597 --> 00:59:52,290
E quem são testados?
1257
00:59:52,292 --> 00:59:54,723
Aqueles que estão
aprisionados ou sob controle
1258
00:59:54,724 --> 00:59:56,707
dos nossos programas
de justiça criminal,
1259
00:59:56,709 --> 00:59:58,010
em liberdade condicional.
1260
00:59:58,044 --> 01:00:00,418
Então, essas empresas
fazem muito dinheiro.
1261
01:00:00,419 --> 01:00:01,740
E a aplicação da lei?
1262
01:00:01,741 --> 01:00:03,565
Aplicação de leis
fazem muito dinheiro.
1263
01:00:03,566 --> 01:00:07,980
O programa 1033 do governo,
onde temos veículos blindados
1264
01:00:07,981 --> 01:00:09,539
e armas,
1265
01:00:09,541 --> 01:00:12,742
e o que quer que desejamos
de equipamento militar extra...
1266
01:00:12,743 --> 01:00:14,327
É para o combate
contra as drogas.
1267
01:00:14,328 --> 01:00:17,964
Ao longo dos anos temos visto
estas enormes burocracias
1268
01:00:17,965 --> 01:00:21,155
construídas em torno
desta guerra contra as drogas.
1269
01:00:21,157 --> 01:00:23,106
Você tem
a Agência Antidrogas,
1270
01:00:23,107 --> 01:00:25,730
o Departamento de Política
Nacional Contra as Drogas.
1271
01:00:25,732 --> 01:00:28,899
Então muitas das oposições
é estabelecida
1272
01:00:28,900 --> 01:00:33,283
em lugares beneficiários
ao FBI e o DEA.
1273
01:00:33,285 --> 01:00:36,626
Se você diz a alguém
que esteve no FBI por 30 anos,
1274
01:00:36,627 --> 01:00:39,011
que as drogas
já não são mais prioridade,
1275
01:00:39,013 --> 01:00:40,668
esta é uma real ameaça
para eles.
1276
01:00:40,669 --> 01:00:43,240
Tira todo o sentido
de existência.
1277
01:00:43,241 --> 01:00:44,584
Você realmente
tem que pensar
1278
01:00:44,585 --> 01:00:47,239
sobre o perigo de algumas
destas drogas,
1279
01:00:47,240 --> 01:00:50,032
o grande perigo do vício,
1280
01:00:50,857 --> 01:00:53,922
o caos que isto causa
às famílias
1281
01:00:54,020 --> 01:00:57,730
e às crianças
e aos seus futuros.
1282
01:00:57,732 --> 01:01:01,201
E para fazer isto, precisamos
dar um passo atrás e liberar.
1283
01:01:01,202 --> 01:01:04,329
Mas você é o único que pode
escolher qual rumo tomar,
1284
01:01:04,330 --> 01:01:06,466
precisa observar
a causa e o efeito.
1285
01:01:06,467 --> 01:01:09,923
Se fizermos isto, quais serão
os segundos e terceiros efeitos?
1286
01:01:10,210 --> 01:01:12,214
A AMAZON DA DARK NET
1287
01:01:12,981 --> 01:01:17,179
O FBI, nosso Governo Federal,
tenta acabar com estes lugares
1288
01:01:17,275 --> 01:01:19,102
mas novos irão abrir.
1289
01:01:19,103 --> 01:01:21,308
Porque há muito dinheiro
que pode ser feito.
1290
01:01:21,309 --> 01:01:23,042
Eles continuarão abrindo.
1291
01:01:23,044 --> 01:01:25,891
É como um cachorro
correndo atrás do próprio rabo.
1292
01:01:26,610 --> 01:01:29,295
NOVEMBRO DE 2014
8 SEMANAS ANTES DO JULGAMENTO
1293
01:01:35,109 --> 01:01:38,864
Temos trabalhado com isto
desde o início.
1294
01:01:40,389 --> 01:01:45,184
Isto está me afetando
bem mais do que à Lyn.
1295
01:01:45,208 --> 01:01:48,099
Mas não preciso ir lá fora
e falar com os repórteres.
1296
01:01:48,293 --> 01:01:51,682
E nós meio que gostamos
de deixar assim.
1297
01:01:51,684 --> 01:01:55,329
É muito difícil ter alguém
que você ama na prisão,
1298
01:01:55,329 --> 01:02:00,125
e estando na mídia,
aumenta a pressão.
1299
01:02:00,292 --> 01:02:05,088
Sabia que a mídia não estava
relatando a história inteira,
1300
01:02:05,573 --> 01:02:07,888
e que contaram
uma versão distorcida.
1301
01:02:07,909 --> 01:02:09,762
Vejo o que Lyn
e eu fazemos
1302
01:02:09,763 --> 01:02:14,341
como um empurrão
para ele.
1303
01:02:15,558 --> 01:02:19,873
Ross está lá há um ano
e tem evitado violência,
1304
01:02:19,874 --> 01:02:22,466
mesmo que isso
esteja no seu meio.
1305
01:02:22,661 --> 01:02:25,305
Isso o amadureceu,
com certeza.
1306
01:02:25,893 --> 01:02:30,687
O fato de ele sair de lá ileso,
fala por si só.
1307
01:02:31,517 --> 01:02:33,571
Ele parece sério.
1308
01:02:33,572 --> 01:02:35,619
Há muita coisa em jogo.
1309
01:02:35,621 --> 01:02:39,682
Ele se sente bem por
conseguirmos a extensão.
1310
01:02:39,683 --> 01:02:42,531
Ele tinha essa montanha
de coisas para enfrentar,
1311
01:02:42,531 --> 01:02:45,482
e senti como se ele estivesse
correndo contra o tempo.
1312
01:02:45,701 --> 01:02:49,718
E para ele, esses dois meses
extras têm sido "essenciais".
1313
01:02:49,719 --> 01:02:51,810
É a palavra que ele usou.
1314
01:02:51,811 --> 01:02:54,209
Eu acho que ele sentiu isso,
sabe...
1315
01:02:54,210 --> 01:02:57,148
ele está muito mais preparado
e pronto.
1316
01:02:57,149 --> 01:02:59,254
Sim, ele está pronto
para o julgamento.
1317
01:02:59,255 --> 01:03:01,077
Está pronto para ir lá
e vencer.
1318
01:03:03,504 --> 01:03:07,069
Eu também amadureci muito
neste último ano.
1319
01:03:07,069 --> 01:03:11,193
Amadureci meus pensamentos
a respeito de ética, política.
1320
01:03:12,292 --> 01:03:16,584
Quando me tornei mais ciente
a respeito da guerra as drogas,
1321
01:03:16,585 --> 01:03:19,144
o que ela estava fazendo,
a tragédia.
1322
01:03:19,145 --> 01:03:23,488
Quantas vítimas houve
por causa da guerra.
1323
01:03:23,489 --> 01:03:25,080
É uma grande bagunça,
1324
01:03:25,081 --> 01:03:27,191
uma história
que precisa ser contada.
1325
01:03:27,807 --> 01:03:32,506
Temos um púlpito, de alguma
maneira, para poder falar.
1326
01:03:32,507 --> 01:03:35,489
É tão estranho
estar fazendo tudo isso...
1327
01:03:35,490 --> 01:03:38,838
É uma distração
e um desafio.
1328
01:03:38,839 --> 01:03:41,828
Você quer fazer a coisa certa,
e depois é tudo sobre o Ross.
1329
01:03:41,829 --> 01:03:44,255
E então vamos vê-lo,
abraçá-lo,
1330
01:03:44,256 --> 01:03:47,769
segurar sua mão,
e é apenas o Ross.
1331
01:03:47,770 --> 01:03:49,239
Sabe?
É uma certa desconexão,
1332
01:03:49,240 --> 01:03:52,022
e é tão difícil vê-lo ali.
1333
01:03:57,948 --> 01:04:00,001
Estar na prisão, visitando,
1334
01:04:00,002 --> 01:04:01,717
é uma experiência
muito emocional,
1335
01:04:01,718 --> 01:04:05,081
por que todas estas famílias
vão lá
1336
01:04:05,082 --> 01:04:08,247
e podem ver seus entes queridos
uma hora por semana.
1337
01:04:08,849 --> 01:04:11,285
E então
eles encharcam uns aos outros.
1338
01:04:11,286 --> 01:04:14,322
e estão em uma sala
com 150 pessoas,
1339
01:04:14,323 --> 01:04:16,754
sentados lado a lado,
alinhados.
1340
01:04:16,755 --> 01:04:20,334
E só existe essa emoção
1341
01:04:20,335 --> 01:04:22,445
saturando a atmosfera.
1342
01:04:34,094 --> 01:04:36,971
Os prisioneiros
se separam entre si.
1343
01:04:38,023 --> 01:04:41,485
Mas com seus entes queridos
vindo te visitar,
1344
01:04:41,486 --> 01:04:45,706
não faz sentido
uma separação racial.
1345
01:04:47,314 --> 01:04:51,630
Somos apenas 150 pessoas
cujos corações estão partidos.
1346
01:04:55,134 --> 01:04:58,491
LONDRES
1347
01:05:07,461 --> 01:05:10,214
De todas as revelações
de Snowden que vieram a público,
1348
01:05:10,215 --> 01:05:12,987
o que terá
o maior impacto a longo prazo
1349
01:05:12,988 --> 01:05:16,621
é a revelação
de que a NSA está subvertendo
1350
01:05:16,622 --> 01:05:17,948
os padrões de criptografia
1351
01:05:17,949 --> 01:05:19,727
e fazendo
uma internet menos segura.
1352
01:05:19,728 --> 01:05:23,503
Essa divulgação, esses artigos,
têm radicalizado
1353
01:05:23,504 --> 01:05:25,294
uma nova geração
de criptógrafos.
1354
01:05:25,295 --> 01:05:27,597
Uma nova geração
de cientistas da computação
1355
01:05:27,598 --> 01:05:30,597
que se dedicam a construir
ferramentas e serviços
1356
01:05:30,598 --> 01:05:34,186
que poderão aguentar
a vigilância do governo.
1357
01:05:34,187 --> 01:05:38,033
Você viu nossa wireless,
do banco de Barclay?
1358
01:05:38,034 --> 01:05:40,640
Eles gostam de Bitcoin,
por isso apoiam nosso trabalho.
1359
01:05:40,641 --> 01:05:44,110
Estão nos dando acesso livre
ao Wi-Fi do banco.
1360
01:05:46,487 --> 01:05:49,076
No outono de 2014,
1361
01:05:49,077 --> 01:05:51,502
enquanto Ross se preparava
para seu julgamento,
1362
01:05:51,503 --> 01:05:53,929
um grupo de hackers,
programadores e ativistas,
1363
01:05:53,930 --> 01:05:56,800
encontraram-se em um prédio
no centro de Londres.
1364
01:05:56,801 --> 01:05:59,804
Esse encontro representou
a próxima onda da Dark Net,
1365
01:05:59,805 --> 01:06:03,054
desenvolvendo novas e refinadas
ferramentas criptográficas
1366
01:06:03,055 --> 01:06:05,415
que não seriam
facilmente comprometidas.
1367
01:06:05,416 --> 01:06:07,848
O código aberto
é incrivelmente poderoso.
1368
01:06:07,849 --> 01:06:11,693
São responsáveis pelo Wikileaks,
Wikipédia, Linux
1369
01:06:11,694 --> 01:06:14,144
que percorre
toda nossa infraestrutura
1370
01:06:14,145 --> 01:06:18,900
o Firefox, BitTorrent, Bitcoin,
todos esses,
1371
01:06:18,901 --> 01:06:21,943
pela criptografia de todos
usos reais da tecnologia.
1372
01:06:21,944 --> 01:06:26,205
Não é o Yuppie, o Angry Birds
ou algum aplicativo similar
1373
01:06:26,206 --> 01:06:28,315
que as pessoas fazem, sabe?
1374
01:06:28,316 --> 01:06:30,468
O Código aberto
é também um exemplo
1375
01:06:30,469 --> 01:06:32,785
de como podemos nos organizar
economicamente,
1376
01:06:32,786 --> 01:06:34,867
um exemplo para o futuro,
1377
01:06:34,868 --> 01:06:37,031
para construir
os produtos que precisamos
1378
01:06:37,032 --> 01:06:39,436
sem a necessidade
de uma indústria proprietária,
1379
01:06:39,437 --> 01:06:42,172
sem a necessidade
de pontos de controle,
1380
01:06:42,173 --> 01:06:45,817
sem a necessidade de mestres,
escravos e babás.
1381
01:06:46,926 --> 01:06:49,109
Não é o bastante construir
1382
01:06:49,110 --> 01:06:51,177
ferramentas
para preservar a privacidade.
1383
01:06:51,178 --> 01:06:53,028
Não é o bastante escrever
1384
01:06:53,029 --> 01:06:54,856
trabalhos
de pesquisas revolucionárias
1385
01:06:54,857 --> 01:06:57,734
e o design incrível
de criptografias primordiais.
1386
01:06:57,735 --> 01:07:00,612
Você tem que levá-la
para as mãos dos usuários.
1387
01:07:00,613 --> 01:07:03,888
Eu acho que no futuro
o que você encontrará
1388
01:07:03,889 --> 01:07:08,038
serão ferramentas como o Tor,
OTR, PGP, Bitcoin
1389
01:07:08,039 --> 01:07:10,522
e será construído em serviços
e aplicativos
1390
01:07:10,529 --> 01:07:12,927
que você usa,
e não saberá se eles estão lá.
1391
01:07:13,708 --> 01:07:16,342
Nós queremos
fortalecer o indivíduo
1392
01:07:16,343 --> 01:07:18,179
protegê-los
dos caras pequenos.
1393
01:07:18,180 --> 01:07:20,803
Temos uma desconfiança
de autoridade central.
1394
01:07:20,804 --> 01:07:23,009
Acreditamos
na liberdade de informação.
1395
01:07:23,010 --> 01:07:25,408
Em primeiro lugar,
temos um centralizado
1396
01:07:25,409 --> 01:07:27,615
mercado de drogas,
a Silk Road.
1397
01:07:27,616 --> 01:07:30,104
O Governo foi e a derrubou.
1398
01:07:30,105 --> 01:07:32,407
E então apareceu dezenas
1399
01:07:32,408 --> 01:07:35,690
de diferentes mercados de droga
centralizados.
1400
01:07:35,691 --> 01:07:37,899
E é um jogo
de bater em átomos,
1401
01:07:37,900 --> 01:07:39,913
eles fecham um
e agora há dezenas,
1402
01:07:39,914 --> 01:07:41,255
e agora estamos entrando
1403
01:07:41,256 --> 01:07:43,174
no mercado
de drogas descentralizados,
1404
01:07:43,175 --> 01:07:46,052
sem operador central,
sem nenhum ponto de controle.
1405
01:07:46,053 --> 01:07:47,396
O que eles vão fazer?
1406
01:07:50,100 --> 01:07:52,313
Eles continuarão a fazer
esses tipos de coisas,
1407
01:07:52,314 --> 01:07:54,704
e até mesmo
se é uma rede distribuída,
1408
01:07:54,705 --> 01:07:57,216
O P2P funciona continuamente
1409
01:07:57,216 --> 01:08:00,399
pelo governo
e pelas autoridades locais.
1410
01:08:00,400 --> 01:08:03,181
E eles prendem pessoas
toda semana.
1411
01:08:03,182 --> 01:08:06,283
Em 6 de novembro de 2014,
1412
01:08:06,284 --> 01:08:08,601
agências policias
de todo o mundo
1413
01:08:08,602 --> 01:08:11,811
iniciaram operação conjunta
chamada de "Operação Onymous",
1414
01:08:11,812 --> 01:08:13,977
Confiscando centenas
de sites da Dark Net,
1415
01:08:13,978 --> 01:08:16,302
incluindo o relançamento
da Silk Road.
1416
01:08:16,303 --> 01:08:19,318
Bruce Schneier, o criptógrafo,
uma vez me disse:
1417
01:08:19,319 --> 01:08:22,354
"Nesse jogo de gatos e ratos,
os ratos vencerão no final,
1418
01:08:22,355 --> 01:08:24,129
mas os gatos estarão
bem alimentados."
1419
01:08:24,130 --> 01:08:26,124
Acho que é assim
que devemos ver isso.
1420
01:08:26,125 --> 01:08:29,961
Esse jogo não terá fim.
1421
01:08:29,962 --> 01:08:32,861
Eles sempre reagem a nós.
1422
01:08:35,962 --> 01:08:37,249
O que é bom.
1423
01:08:37,250 --> 01:08:39,566
Mas uma vez que reagem,
eles apoiam
1424
01:08:39,567 --> 01:08:41,581
e descobrem
"Essa defesa é nova,
1425
01:08:41,582 --> 01:08:43,272
vocês não passarão
por essa."
1426
01:08:43,272 --> 01:08:46,213
Você vai sentar
e ficar rodeando novamente.
1427
01:08:46,214 --> 01:08:49,499
Nós sempre venceremos,
sempre.
1428
01:08:49,595 --> 01:08:51,945
Há uma razão pela qual
a Silk Road é tão poderosa.
1429
01:08:51,946 --> 01:08:53,672
Sei que criptógrafos
estão escrevendo
1430
01:08:53,673 --> 01:08:55,591
um Silk Road automática,
e Amir ajudou...
1431
01:08:55,592 --> 01:08:59,432
Agora ele é P2P, onde não há
mais um só administrador.
1432
01:08:59,433 --> 01:09:01,892
E vendo como um ponto fraco,
tecnicamente falando,
1433
01:09:01,893 --> 01:09:03,193
isso está tudo correto.
1434
01:09:03,194 --> 01:09:05,730
Mas tem um tipo de...
1435
01:09:05,731 --> 01:09:09,154
Não quero fazer dele um herói,
como um...
1436
01:09:09,155 --> 01:09:10,467
Não quero chamá-lo
de herói,
1437
01:09:10,468 --> 01:09:14,082
mas, DPR reconheceu
o que estava em jogo
1438
01:09:14,083 --> 01:09:16,578
e estava disposto a fazer coisas
que a maioria
1439
01:09:16,579 --> 01:09:17,904
dos libertários não fariam,
1440
01:09:17,905 --> 01:09:22,402
porque ele levava a sério
sobre o que era a Silk Road.
1441
01:09:23,556 --> 01:09:26,326
3 semanas antes do julgamento
a acusação
1442
01:09:26,327 --> 01:09:29,346
de assassinato de aluguel
repentinamente voltaram.
1443
01:09:29,347 --> 01:09:32,008
A procuradoria falou
que devido a essas acusações,
1444
01:09:32,009 --> 01:09:34,425
não permitiriam que a defesa
de Ross soubessem
1445
01:09:34,426 --> 01:09:36,225
a identidade
das testemunhas.
1446
01:09:36,226 --> 01:09:39,714
A defesa respondeu que usar
esses crimes sem acusações
1447
01:09:39,715 --> 01:09:41,477
dessa maneira
era prejudicial.
1448
01:09:41,478 --> 01:09:44,977
Uma audiência foi marcada
para resolver o problema.
1449
01:09:48,387 --> 01:09:50,517
A Juíza definiu
que algumas testemunhas
1450
01:09:50,518 --> 01:09:52,149
não estariam a disposição
da defesa
1451
01:09:52,150 --> 01:09:54,394
até a hora do julgamento.
1452
01:09:54,989 --> 01:09:59,714
Isso baseado no que ela disse
que Ross poderia intimidar
1453
01:09:59,715 --> 01:10:03,532
ou mesmo matar pessoas
mesmo preso.
1454
01:10:03,820 --> 01:10:06,284
SILK ROAD:
JUÍZA NÃO REVELA TESTEMUNHAS
1455
01:10:06,285 --> 01:10:09,081
PORQUE ULBRICHT PODE MANDAR
MATÁ-LOS.
1456
01:10:11,684 --> 01:10:13,267
Quando tudo isso começou
eu disse:
1457
01:10:13,268 --> 01:10:15,665
"Bem, ainda seria necessário
dizer que
1458
01:10:15,666 --> 01:10:16,928
este homem é um assassino
1459
01:10:16,928 --> 01:10:19,138
e ele só foi para fora
para seu próprio ganho."
1460
01:10:19,139 --> 01:10:21,455
E, você sabe, ele tinha...
digamos,
1461
01:10:21,456 --> 01:10:23,443
um desprezo
pela vida humana.
1462
01:10:23,444 --> 01:10:25,217
É necessário criar
uma figura agora
1463
01:10:25,218 --> 01:10:28,175
do que fazer dele um mártir
da Guerra contra as drogas.
1464
01:10:28,176 --> 01:10:30,094
Acho isso um bom plano.
1465
01:10:30,095 --> 01:10:33,901
Acho que será difícil
ter um julgamento justo.
1466
01:10:33,902 --> 01:10:36,610
Se você é inocente
até que provem o contrário,
1467
01:10:36,611 --> 01:10:39,394
então com todas evidências
e histórias que foram escritas,
1468
01:10:39,395 --> 01:10:42,114
acho que será muito difícil
1469
01:10:42,115 --> 01:10:44,962
achar pessoas que não foram
influenciadas
1470
01:10:44,963 --> 01:10:47,938
por tudo isso.
1471
01:11:02,180 --> 01:11:03,612
No dia anterior ao julgamento
1472
01:11:03,613 --> 01:11:05,764
Ross fez
uma declaração por escrito.
1473
01:11:05,765 --> 01:11:09,591
É o mais perto que alguém teria
de um interrogatório.
1474
01:11:10,838 --> 01:11:13,188
AO LONGO DA MINHA VIDA ADULTA
1475
01:11:13,189 --> 01:11:16,336
TENTEI MANTER
O PENSAMENTO POSITIVO
1476
01:11:19,792 --> 01:11:24,518
É MAIS IMPORTANTE AINDA,
MANTÊ-LO AGORA.
1477
01:11:27,307 --> 01:11:32,102
ESTOU DIANTE DE UM ADVERSÁRIO
MUITO PODEROSO.
1478
01:11:35,693 --> 01:11:39,338
SABE, É MUITO FÁCIL PENSAR
1479
01:11:41,902 --> 01:11:45,480
QUE NÃO HÁ ESPERANÇAS
E DESISTIR.
1480
01:11:52,039 --> 01:11:54,496
MAS HÁ.
1481
01:11:55,929 --> 01:11:58,957
NÃO HÁ DESESPERANÇA.
1482
01:12:00,953 --> 01:12:03,736
NUNCA ABRIREI MÃO
DA ESPERANÇA
1483
01:12:05,928 --> 01:12:10,308
DE SER LIVRE NOVAMENTE.
1484
01:12:16,521 --> 01:12:19,302
HORA DO JOGO PARA ULBRICHT
E A NOVA FRONTEIRA.
1485
01:12:19,303 --> 01:12:21,605
ABERTO O JULGAMENTO
DA SILK ROAD.
1486
01:12:21,606 --> 01:12:24,147
JULGAMENTE DE ROSS ULBRICHT:
PROBLEMAS LEGAIS EM JOGO.
1487
01:12:24,148 --> 01:12:26,689
Ross foi a julgamento hoje.
Um juri decidirá o caso
1488
01:12:26,690 --> 01:12:29,232
que pode impactar o futuro
da privacidade na internet.
1489
01:12:29,233 --> 01:12:31,555
Boa noite. Aberto as audições
no dia de hoje,
1490
01:12:31,556 --> 01:12:35,810
e a primeira testemunha depôs
e saiu a poucos minutos...
1491
01:12:35,811 --> 01:12:39,490
O agente especial
da Segurança Nacional
1492
01:12:39,491 --> 01:12:41,314
depôs dizendo:
1493
01:12:41,315 --> 01:12:43,265
"Milharemos de envelopes
de drogas..."
1494
01:12:46,115 --> 01:12:48,555
Acho que todos ficaram surpresos
que Ross Ulbricht
1495
01:12:48,556 --> 01:12:50,714
e seus advogados aceitaram
ir ao tribunal
1496
01:12:50,715 --> 01:12:53,161
ao invés de fazer um acordo
como a maioria esperava.
1497
01:12:53,162 --> 01:12:56,386
E hoje vimos o que porquê.
1498
01:12:56,387 --> 01:12:58,721
Na verdade, eles tem
uma narrativa convincente
1499
01:12:58,722 --> 01:13:01,626
de como esse caso
é um chute.
1500
01:13:02,499 --> 01:13:06,095
A história que Dratel conta
é que Ross criou a Silk Road
1501
01:13:06,096 --> 01:13:08,258
que é uma admissão
surpreendente para começar,
1502
01:13:08,259 --> 01:13:10,434
e que o operador real
da Silk Road,
1503
01:13:10,435 --> 01:13:12,483
o Dread Pirate Roberts,
o denunciou.
1504
01:13:12,484 --> 01:13:16,097
É um tipo de teoria
que eu nunca ouvi antes
1505
01:13:16,098 --> 01:13:18,384
que ao invés de Ross ser
o Dread Pirate Roberts,
1506
01:13:18,385 --> 01:13:20,371
ele foi entregue pelo DRP.
1507
01:13:20,771 --> 01:13:23,650
Mas em muitas maneiras, é
algo que eu deveria ter esperado
1508
01:13:23,651 --> 01:13:26,312
porque foi o que
Dread Pirate Roberts me disse
1509
01:13:26,313 --> 01:13:29,021
quando o entrevistei
em Julho de 2013.
1510
01:13:29,022 --> 01:13:31,009
Que ele não criou a Silk Road,
1511
01:13:31,010 --> 01:13:35,234
que ele herdou do criador,
como uma aquisição de negócios.
1512
01:13:35,235 --> 01:13:39,003
O FBI disse-me que isso era
Ross Ulbricht mentindo para mim.
1513
01:13:39,004 --> 01:13:41,858
Se é uma mentira,
seria necessário um monte de...
1514
01:13:41,859 --> 01:13:44,514
previsão e planejamento,
como o tipo de...
1515
01:13:44,515 --> 01:13:47,902
um jogo incrível de xadrez
ou algo assim.
1516
01:13:49,506 --> 01:13:51,097
Nos primeiros dias
de julgamento,
1517
01:13:51,098 --> 01:13:53,285
a procuradoria apresentou
evidência que Ross
1518
01:13:53,286 --> 01:13:56,555
mantinha um diário em seu laptop
descrevendo seu envolvimento
1519
01:13:56,556 --> 01:13:59,713
na Silk Road e que os Bitcoins
apreendidos em seu laptop
1520
01:13:59,714 --> 01:14:01,274
vieram direto do site.
1521
01:14:01,275 --> 01:14:04,322
Enquanto a defesa alegava
que Ross abandonou a Silk Road
1522
01:14:04,323 --> 01:14:07,581
após a criação e que o diário
e os Bitcoins
1523
01:14:07,582 --> 01:14:09,605
foram plantados
no laptop.
1524
01:14:09,606 --> 01:14:11,791
Andy, você entrevistou
o Dread Pirate Roberts.
1525
01:14:11,792 --> 01:14:14,655
Quais evidências conectam
Ulbricht diretamente
1526
01:14:14,656 --> 01:14:15,903
a Dread Pirate Roberts?
1527
01:14:15,904 --> 01:14:17,582
Nas primeiras semanas
de julgamento,
1528
01:14:17,583 --> 01:14:18,830
que ainda está em curso,
1529
01:14:18,831 --> 01:14:21,343
vimos que a procuradoria
quem um caso forte.
1530
01:14:21,344 --> 01:14:22,782
Assim que apreenderam
o laptop,
1531
01:14:22,783 --> 01:14:24,557
descobriram que ele matinha
um diário.
1532
01:14:24,558 --> 01:14:27,265
A defesa alega que não é
o diário de Ulbricht.
1533
01:14:27,266 --> 01:14:29,700
Ele registrou a administração
do site por anos.
1534
01:14:29,701 --> 01:14:31,700
Ele tem um diário
das atividades diárias.
1535
01:14:31,701 --> 01:14:36,473
Então esse caso será realmente
muito difícil para o Ulbricht.
1536
01:14:36,474 --> 01:14:40,345
Por trás da Deep Web,
temos uma área
1537
01:14:40,346 --> 01:14:42,735
onde este jovem,
de acordo com o governo,
1538
01:14:42,736 --> 01:14:45,346
tomou uma decisão
que ele vai continuar
1539
01:14:45,347 --> 01:14:49,899
um império ilegal de drogas
e precisamos pará-lo,
1540
01:14:49,900 --> 01:14:54,235
processo rápido, seguro,
e a condenação final.
1541
01:14:55,137 --> 01:14:56,935
À medida
que o julgamento continuava,
1542
01:14:56,936 --> 01:14:59,381
Dratel planejou revelar
a única evidência do governo
1543
01:14:59,382 --> 01:15:01,588
e mostrou que suspeitavam
que múltiplas pessoas
1544
01:15:01,589 --> 01:15:02,836
comandando a Silk Road.
1545
01:15:03,812 --> 01:15:07,183
Durante o interrogatório
do Agente da DHS, Der-Yeghiayan,
1546
01:15:07,184 --> 01:15:10,368
Dratel expôs que o Agente
suspeitou por muito tempo
1547
01:15:10,369 --> 01:15:13,205
que outra pessoa
seria o Dread Pirate Roberts,
1548
01:15:13,206 --> 01:15:16,708
chegando a procurar
um mandado para este suspeito.
1549
01:15:16,709 --> 01:15:19,710
A defesa protestou todas
essas perguntas
1550
01:15:19,711 --> 01:15:21,821
pela razão de serem boatos.
1551
01:15:21,822 --> 01:15:23,889
A juíza apoiou
a acusação,
1552
01:15:23,890 --> 01:15:25,876
e Dratel não foi autorizado
a questionar
1553
01:15:25,877 --> 01:15:28,517
testemunhas do governo
sobre suspeitos alternativos
1554
01:15:28,518 --> 01:15:31,161
que veio da evidência
do próprio governo.
1555
01:15:31,162 --> 01:15:33,751
Quando chegou a hora
de Dratel começar sua defesa,
1556
01:15:33,752 --> 01:15:35,958
ele planejou usar
uma testemunha especializada
1557
01:15:35,959 --> 01:15:38,230
para explicar
a tecnologia complexa
1558
01:15:38,231 --> 01:15:40,388
por trás da criptografia
e da criptomoeda,
1559
01:15:40,389 --> 01:15:44,972
dificultando provar que o diário
e o Bitcoin pertenciam a Ross.
1560
01:15:44,973 --> 01:15:47,212
A acusação protestou
a essas testemunhas,
1561
01:15:47,213 --> 01:15:49,983
alegando que deveriam reconhecer
no início do julgamento
1562
01:15:49,984 --> 01:15:53,755
e eles não eram necessários
para o jurí entender o caso.
1563
01:15:53,756 --> 01:15:56,153
Mais uma vez, a juíza
concordou com a acusação
1564
01:15:56,154 --> 01:15:58,256
afirmando que o caso
não requeria
1565
01:15:58,257 --> 01:15:59,807
conhecimento especializado.
1566
01:16:00,540 --> 01:16:03,272
Sem testemunhas especialistas
e incapaz de prosseguir
1567
01:16:03,273 --> 01:16:06,150
com a evidência do governo
de um DPR alternativo,
1568
01:16:06,151 --> 01:16:09,113
toda a linha defensiva do Dratel
foi efetivamente bloqueada.
1569
01:16:09,684 --> 01:16:12,370
O julgamento acabou bruscamente
no dia seguinte.
1570
01:16:16,049 --> 01:16:18,871
4 DE FEVEREIRO DE 2015
1571
01:16:18,872 --> 01:16:20,576
O julgamento de Ross Ulbricht
1572
01:16:20,577 --> 01:16:23,108
levantou mais perguntas
do que respondeu.
1573
01:16:23,109 --> 01:16:26,753
Será que realmente sabemos
a verdade do caso da Silk Road?
1574
01:16:27,714 --> 01:16:29,326
Será que neste caso
se aplica
1575
01:16:29,327 --> 01:16:32,300
um mandado de busca
dos bens digitais da América?
1576
01:16:32,766 --> 01:16:34,844
Seja qual for o resultado final,
ficou claro
1577
01:16:34,845 --> 01:16:38,010
que a queda da Silk Road
não foi o final de um capítulo,
1578
01:16:38,011 --> 01:16:39,401
mas sim o começo.
1579
01:16:39,402 --> 01:16:41,311
E que o movimento
para criar ferramentas
1580
01:16:41,312 --> 01:16:43,415
e serviços
para a privacidade on-line
1581
01:16:43,932 --> 01:16:45,370
está mais forte
do que nunca.
1582
01:16:45,800 --> 01:16:47,576
O julgamento do fundador
da Silk Road,
1583
01:16:47,577 --> 01:16:50,310
Ross Ulbritch, concluiu quando
o júri considerou-o culpado
1584
01:16:50,311 --> 01:16:52,997
por 7 acusações diferentes,
sendo 3 acusações por drogas,
1585
01:16:52,998 --> 01:16:54,964
hackear computadores,
lavagem de dinheiro
1586
01:16:54,965 --> 01:16:57,057
e até mesmo
de "Senhor do tráfico",
1587
01:16:57,058 --> 01:16:59,200
por continuar
uma empresa criminosa.
1588
01:16:59,201 --> 01:17:02,043
Ulbricht enfrenta um mínimo
de 30 anos atrás das grades,
1589
01:17:02,044 --> 01:17:04,126
mas sua defesa apelou
da decisão.
1590
01:17:04,127 --> 01:17:07,911
Todos aqui, seremos julgados
por coisas pelas quais
1591
01:17:07,912 --> 01:17:10,405
não há nenhuma atribuição
na vida real.
1592
01:17:10,406 --> 01:17:13,747
Só há atribuição na internet
para as coisas serem criadas,
1593
01:17:13,748 --> 01:17:16,625
codificadas, editadas, mexidas
e hackeadas.
1594
01:17:16,626 --> 01:17:19,160
- Foi um julgamentos justo?
- Não, não penso assim.
1595
01:17:21,307 --> 01:17:23,560
Assim
que o veredicto foi lido,
1596
01:17:23,561 --> 01:17:25,502
a palavra "culpado"
foi dita 7 vezes.
1597
01:17:25,503 --> 01:17:27,555
Ross estava apenas olhando
para frente.
1598
01:17:27,556 --> 01:17:29,761
Eu não sei o que estava
em seu rosto.
1599
01:17:29,762 --> 01:17:32,560
Mas depois ele virou para trás
e olhou para sua família
1600
01:17:32,561 --> 01:17:34,319
e ele realmente
estava chocado,
1601
01:17:34,320 --> 01:17:36,110
com um tipo
de sorriso impassível.
1602
01:17:36,111 --> 01:17:38,235
E ele não estava chorando,
1603
01:17:38,236 --> 01:17:41,869
mas ele estava apenas piscando,
piscando muito.
1604
01:17:41,870 --> 01:17:46,455
E quando ele foi levado
para longe, sua mãe disse:
1605
01:17:46,455 --> 01:17:47,942
"Esse não é o fim".
1606
01:17:48,989 --> 01:17:51,550
Você sabe, foi isso.
1607
01:17:55,780 --> 01:17:57,511
A evidência contra Ulbricht
1608
01:17:57,512 --> 01:18:00,715
foi tão poderosa
e a estratégia do Dratel era
1609
01:18:00,716 --> 01:18:03,280
tentar interrogar
cada testemunha do governo
1610
01:18:03,281 --> 01:18:06,350
e extrair sua versão
através desse interrogatório.
1611
01:18:06,351 --> 01:18:08,764
E quando a juíza simplesmente
encerrou e disse
1612
01:18:08,765 --> 01:18:12,203
que ele deveria limitar
sua abordagem
1613
01:18:12,204 --> 01:18:15,126
à questão iniciada
pelo governo,
1614
01:18:15,127 --> 01:18:18,622
isso realmente o impediu
de contar outra versão.
1615
01:18:22,503 --> 01:18:24,887
Temos uma perspectiva
muito mais informada
1616
01:18:24,888 --> 01:18:26,487
do que o resto do mundo.
1617
01:18:26,488 --> 01:18:28,729
Temos encontros com o Josh
1618
01:18:28,730 --> 01:18:32,518
durantes esses um ano e 3 meses,
encontros regulares.
1619
01:18:32,519 --> 01:18:34,213
Sabíamos
como ele se sentia...
1620
01:18:34,214 --> 01:18:37,091
ele poderia ganhar o caso
no interrogatório.
1621
01:18:37,676 --> 01:18:40,269
Sabemos que o governo,
e suas testemunhas,
1622
01:18:40,270 --> 01:18:43,488
foram impedidos de depor.
1623
01:18:44,809 --> 01:18:48,162
Estávamos no tribunal
e vimos o que aconteceu.
1624
01:18:50,134 --> 01:18:53,395
A farsa, a deploração,
1625
01:18:54,757 --> 01:18:56,788
a obstrução de justiça
que aconteceu.
1626
01:18:56,789 --> 01:19:00,018
Havia 5.000 páginas
de evidências do governo
1627
01:19:00,019 --> 01:19:02,689
sobre somente uma testemunha,
Jared Deryeghiayan.
1628
01:19:02,910 --> 01:19:04,834
Nada disso foi permitido.
1629
01:19:05,116 --> 01:19:07,350
5.000 páginas foram
jogados para a defesa
1630
01:19:07,351 --> 01:19:09,239
10 dias antes
do julgamento.
1631
01:19:09,240 --> 01:19:12,151
Mais 2.500 páginas foram jogadas
para outra testemunha
1632
01:19:12,152 --> 01:19:14,529
uma semana
antes do julgamento.
1633
01:19:14,628 --> 01:19:18,540
Houve inúmeras provas
de defesa em favor de Ross
1634
01:19:18,541 --> 01:19:20,673
que não permitiram
serem usadas.
1635
01:19:20,844 --> 01:19:25,639
Toda essa grande pilha
de evidências
1636
01:19:25,640 --> 01:19:28,973
que saiu das 3.500 páginas,
uma semana antes do julgamento,
1637
01:19:28,974 --> 01:19:30,516
que poderia...
1638
01:19:31,873 --> 01:19:33,847
ter ajudado a provar
a inocência de Ross
1639
01:19:33,848 --> 01:19:37,825
foi excluída de serem
apresentadas no tribunal.
1640
01:19:37,826 --> 01:19:39,713
O caso poderia ter
sido diferente.
1641
01:19:39,714 --> 01:19:41,508
Esse julgamento
não aconteceu.
1642
01:19:41,509 --> 01:19:43,185
O julgamento
que não aconteceu,
1643
01:19:43,186 --> 01:19:46,028
porque escutamos apenas
1644
01:19:46,029 --> 01:19:49,033
a versão do promotor.
1645
01:19:51,907 --> 01:19:55,072
E quanto à invasão
dos servidores Silk Road?
1646
01:19:55,073 --> 01:19:56,808
E o problema de precedentes
do caso?
1647
01:19:56,904 --> 01:19:58,151
Não chegamos até aí.
1648
01:19:58,152 --> 01:20:01,269
Não pudemos ter
uma audiência pública
1649
01:20:01,316 --> 01:20:03,905
onde o FBI tem que dizer
como fizeram
1650
01:20:03,906 --> 01:20:07,549
e decidirmos
se foi legal ou não.
1651
01:20:07,550 --> 01:20:10,380
A parte mais frustrante do caso,
do ponto de vista legal,
1652
01:20:10,381 --> 01:20:12,346
é que as autoridades
Americanas
1653
01:20:12,347 --> 01:20:15,424
invadiram um servidor
estrangeiro, acredito eu.
1654
01:20:15,509 --> 01:20:20,153
Não tinham um mandado
e se safaram dessa,
1655
01:20:20,154 --> 01:20:24,601
e ninguém... ninguém,
ao menos pôde questionar.
1656
01:20:24,812 --> 01:20:27,785
- E como Ross está?
- Ele é um cara incrível.
1657
01:20:27,786 --> 01:20:30,854
Está lidando com isso
muito melhor do que eu lidaria.
1658
01:20:31,303 --> 01:20:33,223
Não sei como eu suportaria
1659
01:20:33,224 --> 01:20:36,389
tudo o que está suportando,
ao que ele é submetido
1660
01:20:36,390 --> 01:20:38,931
neste último ano
e três meses.
1661
01:20:38,932 --> 01:20:42,082
E oramos para que...
1662
01:20:42,083 --> 01:20:44,545
seu espírito não
se abata por isso.
1663
01:20:46,295 --> 01:20:48,137
Parece que Ross
concebeu a Silk Road
1664
01:20:48,138 --> 01:20:50,945
que ele gerenciou
por toda sua existência online.
1665
01:20:51,090 --> 01:20:53,967
Eu aceito que o governo
provou isso.
1666
01:20:53,968 --> 01:20:58,474
Mas Ross Ulbricht é
um cara fascinante.
1667
01:20:58,570 --> 01:21:01,513
Ele inventou algo brilhante,
ele teve princípios.
1668
01:21:01,514 --> 01:21:03,273
Não era só
um criminoso cibernético.
1669
01:21:03,273 --> 01:21:05,575
Não era só um Senhor do Tráfico
ou Rei do Crime,
1670
01:21:05,576 --> 01:21:07,520
como descrito
nas acusações.
1671
01:21:07,521 --> 01:21:09,887
Era, também,
um cara idealista.
1672
01:21:10,367 --> 01:21:15,162
E estarei em conflito sobre
as virtudes do Ross da Silk Road
1673
01:21:15,163 --> 01:21:18,689
e de Ross como pessoa
pelo resto da minha vida...
1674
01:21:18,696 --> 01:21:20,935
Não consigo chegar
a uma conclusão.
1675
01:21:22,930 --> 01:21:24,944
EM MARÇO DE 2015,
UMA DENÚNCIA FOI DEFERIDA
1676
01:21:24,945 --> 01:21:27,055
CONTRA OS DOIS AGENTES FEDERAIS
QUE LIDERARAM
1677
01:21:27,056 --> 01:21:28,492
A FORÇA TAREFA
DA Silk Road.
1678
01:21:29,068 --> 01:21:31,034
DENTRE OUTRAS ACUSAÇÕES,
SUPOSTAMENTE ELES
1679
01:21:31,035 --> 01:21:32,905
ROUBARAM MILHÕES EM BITCOIN
DA SILK ROAD
1680
01:21:32,906 --> 01:21:34,632
E TRANSFERIRAM
PARA CONTAS PESSOAIS.
1681
01:21:34,633 --> 01:21:37,318
O GOVERNO NÃO PERMITIU
QUE OS ADVOGADOS DE ULBRICHT
1682
01:21:37,319 --> 01:21:39,234
MENCIONASSEM O FATO
NO JULGAMENTO
1683
01:21:41,152 --> 01:21:42,590
EM 24 DE MAIO DE 2015
1684
01:21:42,782 --> 01:21:45,851
ROSS ULBRICHT FOI SENTENCIADO
À PRISÃO PERPÉTUA,
1685
01:21:45,947 --> 01:21:47,194
SEM DIREITO
À CONDICIONAL.
1686
01:21:50,018 --> 01:21:52,148
Tem mais perguntas
ou terminamos?
1687
01:21:52,149 --> 01:21:53,715
Sim, sobre o futuro.
1688
01:21:53,716 --> 01:21:58,497
O que fará
nos próximos 5 anos?
1689
01:21:58,498 --> 01:22:00,524
Em uma frase.
1690
01:22:13,222 --> 01:22:16,640
Muitas coisas.
Uma frase não é o bastante.
1691
01:22:16,641 --> 01:22:20,253
Sei que quero começar
uma família nos próximos 5 anos.
1692
01:22:20,254 --> 01:22:21,793
Muito bom.
1693
01:22:24,692 --> 01:22:28,528
E...sim,
fazer mais amigos.
1694
01:22:28,529 --> 01:22:30,504
Me aproximar das pessoas
que amo.
1695
01:22:30,889 --> 01:22:35,684
Focar em me conectar
com pessoas.
1696
01:22:37,634 --> 01:22:40,512
E 20 anos?
1697
01:22:42,083 --> 01:22:44,259
20 anos.
1698
01:22:46,180 --> 01:22:50,242
Quero ter impactado
positivamente
1699
01:22:50,243 --> 01:22:52,641
no futuro da humanidade
até lá.
1700
01:22:52,642 --> 01:22:54,098
Acha que vai viver
para sempre?
1701
01:22:54,099 --> 01:22:55,708
Acredito que é possível.
1702
01:22:57,205 --> 01:22:58,451
De verdade.
1703
01:22:58,452 --> 01:23:01,345
Acho que viverei
para sempre de alguma forma,
1704
01:23:01,346 --> 01:23:03,341
com a tecnologia
avançando tão rápido.
1705
01:23:03,341 --> 01:23:06,985
Legal, espero chegar lá.
1706
01:23:09,891 --> 01:23:11,141
Demais.
1707
01:23:12,532 --> 01:23:14,210
Um dia seremos um farol
de esperança
1708
01:23:14,211 --> 01:23:16,289
para as pessoas oprimidas
do mundo,
1709
01:23:16,290 --> 01:23:18,593
assim como as almas
oprimidas e violadas
1710
01:23:18,594 --> 01:23:20,800
já encontraram
refúgio aqui.
1711
01:23:20,801 --> 01:23:23,338
Acontecerá da noite para o dia?
Não.
1712
01:23:23,339 --> 01:23:26,319
Vai demorar uma vida inteira?
Eu não sei.
1713
01:23:26,320 --> 01:23:28,814
Vale a pena lutar até
o último suspiro?
1714
01:23:28,815 --> 01:23:30,089
Com certeza.
1715
01:23:30,090 --> 01:23:33,487
Quando você vê o que é possível,
por que fazer o contrário?
1716
01:23:33,488 --> 01:23:38,283
Dread Pirate Roberts
1717
01:23:39,497 --> 01:23:54,842
http://osreformados.com
1718
01:26:01,435 --> 01:26:04,312
Legenda:
Equipe eXtremeSubsPK
ŒFnVêì>at< t< , $ Deep.Web.2015.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG].srt
mê êIVÙmê êIVÙÆÿ²éIVÙPK ~ ¾<