PK
P˜jV‘‹r r 9 The.Swarm.S01E01.1080p.SRF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-KORPOS.srt1
00:04:21,300 --> 00:04:23,300
Griots Team apresenta:
S01E01
2
00:04:23,302 --> 00:04:25,567
Tradução: Anap
Padfoot - Alzwitch71
3
00:04:25,568 --> 00:04:27,941
Tati Saaresto - Russi - thainasa
4
00:04:27,943 --> 00:04:29,943
Tevisão: marck93
5
00:05:26,153 --> 00:05:28,319
SKAW - ILHAS SHETLAND - ESCÓCIA
6
00:05:35,866 --> 00:05:37,700
CARREGANDO A CHAMADA...
7
00:05:43,366 --> 00:05:45,618
INSTITUTO DE BIOLOGIA MARINHA
KIEL - ALEMANHA
8
00:05:49,219 --> 00:05:50,386
Como está a Rocha?
9
00:05:50,880 --> 00:05:52,086
Cheia de ratos.
10
00:05:53,187 --> 00:05:55,840
- É apenas por algumas semanas.
- E está congelando.
11
00:05:57,693 --> 00:05:59,332
Como está o professor Lehmann?
12
00:05:59,333 --> 00:06:00,979
Bom humor ou mau humor?
13
00:06:02,586 --> 00:06:04,104
Depende de com quem vai falar.
14
00:06:04,105 --> 00:06:06,278
Provavelmente melhor
que não seja eu, então.
15
00:06:06,279 --> 00:06:08,186
Por isso eu estou ligando,
e não ela.
16
00:06:10,340 --> 00:06:11,429
Então, e aí?
17
00:06:11,430 --> 00:06:14,258
Ela revisou a seção do fundo
do mar que deseja mapear.
18
00:06:14,259 --> 00:06:15,923
Vou te enviar as especificações.
19
00:06:15,924 --> 00:06:16,958
Tudo bem.
20
00:06:18,240 --> 00:06:19,240
O quê?
21
00:06:20,333 --> 00:06:22,085
Ela quer leituras com o AUV
22
00:06:22,086 --> 00:06:24,659
rodando a 25 metros
acima do fundo do mar,
23
00:06:25,246 --> 00:06:26,560
antes de correr às dez.
24
00:06:27,800 --> 00:06:29,973
Rahim, são centenas
de quilômetros.
25
00:06:29,974 --> 00:06:30,993
Eu sei.
26
00:06:30,994 --> 00:06:32,800
Vou ficar presa
aqui o verão todo!
27
00:06:33,207 --> 00:06:34,227
Eu sei.
28
00:06:34,228 --> 00:06:36,807
Por que devo começar
com 25 metros?
29
00:06:36,808 --> 00:06:38,794
Para que você não encalhe o AUV.
30
00:06:38,795 --> 00:06:41,685
- Como você fez...
- Da última vez, eu sei.
31
00:06:41,686 --> 00:06:43,719
Portanto, sem atalhos, certo?
32
00:06:44,066 --> 00:06:45,379
Charlie!
33
00:06:45,380 --> 00:06:47,027
Sentimos sua falta
noite passada!
34
00:06:47,028 --> 00:06:48,063
Noite passada?
35
00:06:48,064 --> 00:06:50,634
Tenho uma mensagem sua
às cinco da manhã.
36
00:06:50,635 --> 00:06:51,906
Você foi para a cama?
37
00:06:52,387 --> 00:06:54,187
Posso dormir no voo.
38
00:06:55,167 --> 00:06:56,585
Precisa de alguma coisa?
39
00:06:56,586 --> 00:06:57,979
Por onde eu começo?
40
00:06:58,913 --> 00:07:00,939
Se pensar em alguma coisa,
me avise.
41
00:07:04,787 --> 00:07:07,306
Algo estranho está acontecendo,
eu tenho que ir.
42
00:07:10,952 --> 00:07:12,013
Tudo bem.
43
00:07:19,167 --> 00:07:20,173
Merda.
44
00:10:45,113 --> 00:10:48,740
ILHA DE VANCOUVER - CANADÁ
45
00:11:39,166 --> 00:11:41,126
INSTITUTO MARINHO
DA ILHA DE VANCOUVER
46
00:11:42,886 --> 00:11:46,592
Pelo que pudemos averiguar,
apareceu na praia há uma hora.
47
00:11:46,593 --> 00:11:48,473
Veio com a maré alta.
48
00:11:49,280 --> 00:11:51,079
Um passeador de cães o avistou.
49
00:11:51,080 --> 00:11:52,733
Disse que já estava morta.
50
00:11:53,773 --> 00:11:54,773
Ele.
51
00:11:55,633 --> 00:11:57,579
- O quê?
- É um macho.
52
00:11:58,913 --> 00:12:02,079
Era de um grupo que migrava
para Vancouver todo ano.
53
00:12:02,973 --> 00:12:04,733
Não o vejo
desde a última estação.
54
00:12:21,119 --> 00:12:22,760
O vento está na direção norte,
55
00:12:23,673 --> 00:12:24,840
noroeste.
56
00:12:25,533 --> 00:12:27,954
Deve estar morto há duas,
talvez três horas.
57
00:12:27,955 --> 00:12:29,265
Então isso o colocaria...
58
00:12:29,266 --> 00:12:30,451
Murray Cove.
59
00:12:31,240 --> 00:12:33,006
Vamos ver
o que eles têm a dizer.
60
00:12:36,787 --> 00:12:38,249
Você pode isolar isso?
61
00:12:38,250 --> 00:12:40,405
Alguém do Instituto descerá
para cobri-lo.
62
00:12:40,406 --> 00:12:41,966
Acha que são marcas de mordida?
63
00:12:44,639 --> 00:12:46,126
O que vai morder uma orca?
64
00:13:31,053 --> 00:13:33,519
- Leon.
- Como vai, Kit?
65
00:13:35,926 --> 00:13:37,480
- Jack.
- Kit.
66
00:13:37,920 --> 00:13:39,072
Quanto tempo.
67
00:13:39,073 --> 00:13:40,227
Tempo demais.
68
00:13:41,720 --> 00:13:42,766
Kit,
69
00:13:43,186 --> 00:13:46,159
soube da orca que apareceu
na praia esta manhã?
70
00:13:49,246 --> 00:13:50,645
Termine para mim.
71
00:13:50,646 --> 00:13:52,153
- Volto em um minuto.
- Beleza.
72
00:13:53,453 --> 00:13:54,813
Quero mostrar uma coisa.
73
00:14:16,040 --> 00:14:17,920
Está dizendo
que uma orca fez isso?
74
00:14:18,286 --> 00:14:21,599
Conversei com os caras.
Aconteceu nesta madrugada.
75
00:14:21,600 --> 00:14:24,161
Nadou perto do barco
algumas vezes.
76
00:14:24,162 --> 00:14:27,406
Acharam que era só curiosidade,
até começar a ficar agressiva.
77
00:14:28,280 --> 00:14:30,757
Tentaram empurrá-la,
mas ela continuou indo,
78
00:14:30,758 --> 00:14:34,038
batendo na lateral do barco,
igual louca.
79
00:14:35,239 --> 00:14:38,092
Uma baleia daquele tamanho
num barco desse?
80
00:14:38,480 --> 00:14:41,699
Foram obrigados a revidar
com podões, lâminas,
81
00:14:41,700 --> 00:14:44,180
- qualquer coisa.
- Foram obrigados?
82
00:14:45,440 --> 00:14:48,920
Acha que lutariam com uma orca
por alguns peixes?
83
00:14:49,580 --> 00:14:51,280
As pescas estão diminuindo.*
84
00:14:51,593 --> 00:14:54,316
Coloque um animal
entre um homem e o que deseja
85
00:14:54,661 --> 00:14:56,463
e ficará surpreso
com o que ele fará.
86
00:14:56,999 --> 00:14:59,765
Ninguém por aqui
gostaria de ver uma orca ferida.
87
00:14:59,766 --> 00:15:03,086
Se dizem que ela atacou,
é verdade.
88
00:15:04,699 --> 00:15:05,892
Preciso voltar.
89
00:15:05,893 --> 00:15:08,079
- Até mais, Leon.
- Até mais.
90
00:15:46,539 --> 00:15:47,859
Charlie!
91
00:15:52,860 --> 00:15:54,540
Bem-vinda à Rocha.*
92
00:15:54,866 --> 00:15:57,279
- Quanto tempo pode ficar?
- Não podemos.
93
00:15:57,280 --> 00:15:58,553
Temos de chegar ao Juno
94
00:15:58,554 --> 00:16:00,872
e ao helicóptero de volta à base
hoje ainda.
95
00:16:01,546 --> 00:16:03,012
Me ajudem aqui?
96
00:16:03,333 --> 00:16:05,133
Prazer em vê-lo também, Tomas.
97
00:16:08,886 --> 00:16:11,002
- O que aconteceu?
- Não faço ideia.
98
00:16:12,093 --> 00:16:14,965
Perdeu a propulsão.
Peguei e trouxe de volta.
99
00:16:16,999 --> 00:16:19,233
O isolamento
parece estar derretido.
100
00:16:21,287 --> 00:16:24,287
- Verificou antes de lançá-lo?
- É claro que sim.
101
00:16:28,285 --> 00:16:30,112
Não tinha fios desgastados
ou soltos?
102
00:16:30,113 --> 00:16:33,735
Sei conferir o pré-lançamento
em um AUV, Tomas.
103
00:16:34,119 --> 00:16:35,865
Então como explica isso?
104
00:16:36,179 --> 00:16:40,007
Não posso. Já te disse,
acabou de perder a propulsão.
105
00:16:43,259 --> 00:16:45,134
Tem certeza
de que não causou isso?
106
00:16:45,460 --> 00:16:48,732
- O que ele está dizendo?
- Ela está se acobertando.
107
00:16:48,733 --> 00:16:51,452
- Deixe as peças. Eu faço.
- Deixa comigo.
108
00:16:51,453 --> 00:16:53,323
Se queimar outro,
eu que me ferro.
109
00:17:04,945 --> 00:17:06,469
Então, quando irá navegar?
110
00:17:07,613 --> 00:17:09,387
Amanhã, de Húsavík.
111
00:17:12,073 --> 00:17:15,953
Vai ser bom sair do laboratório,
passar um tempo no campo.
112
00:17:16,786 --> 00:17:18,506
Será ótimo.
113
00:17:19,179 --> 00:17:20,899
Eu gostaria que você fosse.
114
00:17:22,413 --> 00:17:23,814
E perder tudo isso?
115
00:17:24,866 --> 00:17:26,586
O trabalho é importante, sabe.
116
00:17:27,860 --> 00:17:30,073
Os dados que os AUVs coletam
são importantes,
117
00:17:30,074 --> 00:17:32,935
mas operá-los é um trabalho
para um aluno do primeiro ano.
118
00:17:33,419 --> 00:17:35,239
Nós duas sabemos
por que estou aqui.
119
00:17:35,686 --> 00:17:37,436
Farei o trabalho,
seguirei as regras
120
00:17:37,437 --> 00:17:40,213
- e tudo será perdoado.
- Até a próxima.
121
00:18:51,547 --> 00:18:52,627
Oi.
122
00:18:54,746 --> 00:18:55,754
Um uísque.
123
00:18:56,100 --> 00:18:57,510
Temos vários.
124
00:18:57,846 --> 00:18:59,686
Quer algum específico?
125
00:19:00,333 --> 00:19:01,562
Um dos bons.
126
00:19:02,436 --> 00:19:04,286
O MacNally não tem erro.
127
00:19:07,333 --> 00:19:08,373
Claro.
128
00:19:09,560 --> 00:19:10,820
Faça dois, Iona.
129
00:19:18,600 --> 00:19:20,320
Então o que você fez?
130
00:19:21,406 --> 00:19:22,486
Desculpe?
131
00:19:22,487 --> 00:19:25,200
O cara que esteve aqui
no verão passado, na estação...
132
00:19:25,878 --> 00:19:27,007
Stefan?
133
00:19:28,400 --> 00:19:30,599
- É esse mesmo.
- O que tem ele?
134
00:19:30,600 --> 00:19:33,520
Ele me disse que, na Alemanha,
ele começou um incêndio.
135
00:19:34,390 --> 00:19:36,762
- Sério?
- Quase queimou o laboratório.
136
00:19:36,763 --> 00:19:39,560
Não comecei um incêndio,
se é o que está perguntando.
137
00:19:39,893 --> 00:19:41,533
Então o que foi?
138
00:19:44,900 --> 00:19:46,900
Eu gosto de fazer as coisas
do meu jeito.
139
00:19:47,560 --> 00:19:50,333
Como isso acontece
com seus chefes?
140
00:19:50,334 --> 00:19:51,833
Orientador acadêmico.
141
00:19:54,160 --> 00:19:55,800
Nada bem.
142
00:19:56,399 --> 00:19:58,453
Então, quando você
não está se exibindo,
143
00:19:58,454 --> 00:19:59,639
o que você faz?
144
00:19:59,640 --> 00:20:01,720
Tentando terminar meu doutorado.
145
00:20:02,880 --> 00:20:04,000
Em?
146
00:20:04,800 --> 00:20:06,600
Eu não quero aborrecê-lo.
147
00:20:06,601 --> 00:20:07,601
Bem...
148
00:20:09,920 --> 00:20:11,480
Teste-me!
149
00:20:13,920 --> 00:20:15,985
Monitorando
a flutuação das marés
150
00:20:15,986 --> 00:20:17,512
e outros possíveis estressores
151
00:20:17,513 --> 00:20:20,212
no ecossistema, como sobrepesca,
poluição da água...
152
00:20:20,213 --> 00:20:21,254
Sobrepesca?
153
00:20:21,840 --> 00:20:24,720
Esse é um termo polêmico
por aqui.
154
00:20:25,506 --> 00:20:28,159
Bem, as ações estão
à beira do colapso.
155
00:20:28,160 --> 00:20:30,039
Eu chamaria isso
de sobrepesca, não é?
156
00:20:30,040 --> 00:20:32,359
Ou homens tentando
alimentar suas famílias.
157
00:20:32,360 --> 00:20:34,040
Não se o peixe acabar.
158
00:20:43,886 --> 00:20:45,316
Então, o que você faz?
159
00:20:47,306 --> 00:20:48,586
Eu sou um pescador.
160
00:20:50,193 --> 00:20:51,793
Claro que você é.
161
00:20:52,513 --> 00:20:53,910
Douglas MacKinnon.
162
00:20:55,680 --> 00:20:57,560
- Essa é a Iona.
- Oi.
163
00:20:57,993 --> 00:20:59,206
Charles Wagner.
164
00:20:59,679 --> 00:21:01,340
Então, quando quiser
peixe fresco,
165
00:21:01,341 --> 00:21:03,319
vou à estação quase
todas as manhãs.
166
00:21:03,320 --> 00:21:04,719
Eu não como peixe.
167
00:21:04,720 --> 00:21:06,560
Claro que não.
168
00:21:17,040 --> 00:21:18,756
Não costumo ser tão abrasiva,
169
00:21:18,757 --> 00:21:20,573
pelo menos
não no primeiro encontro.
170
00:21:21,293 --> 00:21:22,773
Obrigado pelo aviso.
171
00:21:25,760 --> 00:21:27,360
Então, bebidas por minha conta?
172
00:21:27,361 --> 00:21:28,641
Iona?
173
00:21:28,960 --> 00:21:31,159
Bem, muito obrigada.
174
00:21:31,160 --> 00:21:34,563
- Você pode vir de novo.
- Ela pode.
175
00:21:40,683 --> 00:21:44,386
INSTITUTO MARÍTIMO DE VANCOUVER
MURRAY COVE - CANADÁ
176
00:21:54,780 --> 00:21:56,780
Obrigada por me retornar.
177
00:21:57,280 --> 00:21:58,663
Não, na verdade pesquiso
178
00:21:58,664 --> 00:22:01,496
sobre o efeito de pesquisas
sísmicas em animais marinhos.
179
00:22:01,497 --> 00:22:03,623
E li seu relatório
sobre estudos geológicos
180
00:22:03,624 --> 00:22:04,965
e exploração de petróleo.
181
00:22:05,360 --> 00:22:07,840
Sim, sou da Comissão
Oceanográfica Mundial.
182
00:22:08,206 --> 00:22:11,298
Seria maravilhoso se pudéssemos
agendar uma boa entrevista.
183
00:22:11,299 --> 00:22:14,379
Bem, estou no Canadá
por mais um mês.
184
00:22:15,440 --> 00:22:17,760
Sim, uma vídeochamada
funcionaria.
185
00:22:18,560 --> 00:22:20,100
É Alicia Delaware.
186
00:22:20,101 --> 00:22:21,719
Sim, como o estado.
187
00:22:21,720 --> 00:22:24,440
Em "woc.org."
188
00:22:25,225 --> 00:22:26,785
Eu agradeço.
189
00:22:26,786 --> 00:22:28,306
Falo contigo depois.
190
00:22:37,640 --> 00:22:39,480
Eu ouvi sobre a orca.
191
00:22:41,280 --> 00:22:44,216
Primeira baleia
da temporada e aparece morta.
192
00:22:45,519 --> 00:22:46,519
Sim.
193
00:22:53,920 --> 00:22:55,748
O que você acha
que está havendo?
194
00:22:59,420 --> 00:23:01,979
- Elas já se atrasaram antes.
- Não tanto assim.
195
00:23:04,820 --> 00:23:07,256
Desculpa, você me pegou
em um momento ruim.
196
00:23:07,880 --> 00:23:10,322
Tudo bem. Desculpa.
197
00:23:11,480 --> 00:23:12,880
Nos falamos depois.
198
00:23:35,839 --> 00:23:38,539
TABELA DE PREÇOS
199
00:23:38,540 --> 00:23:41,327
BEM-VINDO
OBSERVAÇÃO DE BALEIAS
200
00:23:41,328 --> 00:23:42,528
Nunca há garantia,
201
00:23:42,529 --> 00:23:44,593
mas podemos oferecer
pela metade do preço
202
00:23:44,594 --> 00:23:47,603
para quem quiser tentar a sorte
novamente amanhã.
203
00:23:50,561 --> 00:23:53,088
- Oi, qual o nome dele?
- Brian.
204
00:23:53,678 --> 00:23:56,002
Lamento os amigos do Brian
não aparecerem hoje,
205
00:23:56,003 --> 00:23:57,703
às vezes
eles são um pouco tímidos.
206
00:23:58,303 --> 00:24:00,203
Talvez as baleias
apareçam amanhã.
207
00:24:01,067 --> 00:24:02,167
Podemos ir?
208
00:24:04,572 --> 00:24:05,972
- Obrigada.
- Obrigada.
209
00:24:10,091 --> 00:24:11,591
- Obrigada.
- Obrigada.
210
00:24:24,364 --> 00:24:28,553
CASA DA HIMWITSA
GALERIA DE ARTE NATIVA
211
00:24:30,473 --> 00:24:33,826
Puro, dois cubos de açúcar.
212
00:24:33,827 --> 00:24:35,227
Valeu.
213
00:24:45,114 --> 00:24:49,007
Outro grupo desistiu,
é a quarta vez esta semana.
214
00:24:49,407 --> 00:24:51,413
Se continuar
por muito mais tempo...
215
00:24:52,051 --> 00:24:53,964
talvez tenhamos
que vender o barco.
216
00:24:58,391 --> 00:25:00,630
Terei que adiar nossa viagem,
217
00:25:00,631 --> 00:25:03,335
não posso gastar dinheiro
que não tenho agora.
218
00:25:03,735 --> 00:25:05,846
Se precisar de ajuda
para passar por isso.
219
00:25:05,847 --> 00:25:07,047
Com o que você ganha?
220
00:25:07,048 --> 00:25:08,448
Eu tenho poupança.
221
00:25:08,449 --> 00:25:11,671
Por isso se chama "poupança",
você poupa.
222
00:25:11,672 --> 00:25:13,300
Me deu um emprego
na faculdade,
223
00:25:13,301 --> 00:25:15,101
quando pensei
que teria que desistir.
224
00:25:15,102 --> 00:25:17,002
Meu pai deu o emprego,
e você mereceu,
225
00:25:17,003 --> 00:25:18,443
não foi um empréstimo.
226
00:25:19,642 --> 00:25:21,125
Você pode me pagar
227
00:25:21,126 --> 00:25:23,432
quando publicar
o seu primeiro livro.
228
00:25:24,800 --> 00:25:27,140
Eu agradeço, de verdade,
229
00:25:27,141 --> 00:25:28,941
mas não posso
pegar um empréstimo,
230
00:25:28,942 --> 00:25:31,243
não se não souber
quando poderei pagar.
231
00:25:32,221 --> 00:25:33,421
Está bem.
232
00:25:34,890 --> 00:25:37,505
Sabe as palestras que dou
sobre o canto das baleias?
233
00:25:37,506 --> 00:25:38,506
O que tem?
234
00:25:38,906 --> 00:25:41,346
Eu dou aqui,
na Estação das Baleias.
235
00:25:41,347 --> 00:25:43,397
Alguns dias da semana
durante a temporada.
236
00:25:44,432 --> 00:25:45,832
Você fica com os ganhos.
237
00:25:45,833 --> 00:25:47,233
Obrigada, Leon.
238
00:25:47,633 --> 00:25:48,833
E se tudo der errado,
239
00:25:48,834 --> 00:25:51,344
sempre é bom ter outro piloto
no Instituto.
240
00:25:52,044 --> 00:25:53,793
Não estou tão desesperada.
241
00:26:16,380 --> 00:26:18,748
ACABEI DE CHEGAR!
242
00:26:34,160 --> 00:26:36,326
Acho que há uma primeira vez
para tudo.
243
00:26:38,980 --> 00:26:42,860
- Eu costumo ir embora.
- Isso deve ser novo para você.
244
00:26:43,260 --> 00:26:45,305
Já sou grandinho. Eu dou conta.
245
00:26:46,340 --> 00:26:48,357
Se puxar a porta,
ela trava por dentro.
246
00:26:48,358 --> 00:26:50,959
E tem café ali se quiser.
247
00:26:54,600 --> 00:26:56,194
Acredite ou não,
248
00:26:57,080 --> 00:26:59,180
eu ia te convidar
para tomar café da manhã.
249
00:27:00,380 --> 00:27:02,400
Eu não tomo café da manhã.
250
00:27:02,800 --> 00:27:04,000
Claramente.
251
00:27:05,600 --> 00:27:09,154
Preciso lançar
alguns equipamentos, então...
252
00:27:10,160 --> 00:27:12,749
- Não vai demorar.
- Tem uma tempestade chegando.
253
00:27:12,750 --> 00:27:15,705
- Pode ser perigoso lá fora.
- Eu volto em um instante.
254
00:27:16,105 --> 00:27:18,078
Posso convencê-la do contrário?
255
00:27:24,760 --> 00:27:26,160
Imaginei.
256
00:27:30,920 --> 00:27:32,833
- O que está fazendo?
- Vou com você.
257
00:27:32,834 --> 00:27:34,974
- Eu sei o que estou fazendo.
- Não duvido.
258
00:27:35,380 --> 00:27:38,160
Mas nem eu iria lá sozinho.
259
00:27:39,480 --> 00:27:42,540
- Nem vai tomar banho?
- Você me esperaria?
260
00:27:42,541 --> 00:27:44,660
- Não.
- Está respondido.
261
00:28:06,600 --> 00:28:08,000
Certo. No três.
262
00:28:08,001 --> 00:28:10,003
Um, dois, três...
263
00:28:18,800 --> 00:28:19,800
- Certo.
- Ótimo.
264
00:28:37,920 --> 00:28:39,324
Está vendo aquilo?
265
00:28:42,720 --> 00:28:44,200
Que merda é aquela?
266
00:28:46,440 --> 00:28:47,840
Me passa o gancho?
267
00:28:50,640 --> 00:28:51,640
Obrigada.
268
00:29:02,800 --> 00:29:03,800
Beleza.
269
00:29:07,500 --> 00:29:08,900
Tem um isqueiro?
270
00:29:13,680 --> 00:29:14,680
Obrigada.
271
00:29:20,480 --> 00:29:21,480
Eita.
272
00:29:23,280 --> 00:29:25,053
É hidrato de metano.
273
00:29:25,620 --> 00:29:27,020
"Gelo que pega fogo."
274
00:29:27,021 --> 00:29:28,938
Algas mortas afundam
275
00:29:28,939 --> 00:29:30,928
e ficam enterradas
no fundo do mar.
276
00:29:30,929 --> 00:29:32,992
E quando se separam,
liberam metano,
277
00:29:32,993 --> 00:29:34,479
que então congela.
278
00:29:34,480 --> 00:29:37,480
Às vezes, pedaços se soltam
e flutuam para a superfície.
279
00:29:42,600 --> 00:29:44,314
Parece muito.
280
00:29:45,240 --> 00:29:47,284
Mais do que alguns pedaços.
281
00:30:38,480 --> 00:30:39,480
Legal.
282
00:30:40,620 --> 00:30:41,620
Tem alguns minutos,
283
00:30:41,621 --> 00:30:43,130
estou configurando a chamada.
284
00:30:45,427 --> 00:30:49,209
NAVIO DE PESQUISA JUNO
OCEANO ÁRTICO
285
00:30:53,980 --> 00:30:55,180
Oi, pessoal.
286
00:30:55,580 --> 00:30:58,112
Charlie, temos a filmagem.
287
00:30:58,113 --> 00:31:00,965
Eu tenho uma pergunta
muito importante para você:
288
00:31:02,260 --> 00:31:03,937
quem é o cara no barco?
289
00:31:07,860 --> 00:31:11,002
- O nome dele é Douglas.
- Conseguimos um nome!
290
00:31:11,003 --> 00:31:12,880
Ele é um amigo,
apenas um amigo.
291
00:31:12,881 --> 00:31:15,520
- Agora, podem ir se foder?
- Ela chegou.
292
00:31:19,400 --> 00:31:21,161
Vamos começar.
293
00:31:28,540 --> 00:31:30,954
E isso foi limitado
a este local?
294
00:31:31,392 --> 00:31:35,400
Sairei novamente para checar
outras áreas e ver a extensão.
295
00:31:35,401 --> 00:31:38,680
- Qual a profundidade lá?
- Cerca de 800 metros.
296
00:31:39,400 --> 00:31:43,285
Mas verifiquei a maré,
temperatura e pressão da água.
297
00:31:43,286 --> 00:31:46,108
Acho que os hidratos
teriam se soltado do solo
298
00:31:46,109 --> 00:31:48,153
a 600 metros
de profundidade.
299
00:31:48,154 --> 00:31:50,100
Posicione o Perfilador
Doppler-Acústico
300
00:31:50,102 --> 00:31:51,393
de forma que fique virado
301
00:31:51,395 --> 00:31:53,757
para o veículo autônomo
para medir as correntes.
302
00:31:53,759 --> 00:31:55,880
Veja se consegue
confirmar a localização.
303
00:31:55,881 --> 00:31:57,899
- Farei isso.
- Mande os dados para mim.
304
00:31:58,280 --> 00:32:00,600
Sem que eu precise lembrá-la.
305
00:32:01,006 --> 00:32:02,038
Claro.
306
00:32:02,039 --> 00:32:05,400
Marcaremos outra chamada
para o final da semana.
307
00:32:05,401 --> 00:32:07,597
Jess, Tomas,
podem ficar na chamada?
308
00:32:07,598 --> 00:32:10,097
- Eu vou sair.
- Não. Espere.
309
00:32:10,098 --> 00:32:11,713
Quem é o homem no barco?
310
00:32:14,008 --> 00:32:16,415
Ele estava me ajudando.
311
00:32:17,408 --> 00:32:20,258
O mar fica bem agitado
por aqui.
312
00:32:20,259 --> 00:32:22,036
Da próxima vez,
me pergunte.
313
00:32:22,037 --> 00:32:25,193
Se houver um acidente
há questões de responsabilidade.
314
00:32:25,194 --> 00:32:27,880
Questões de seguro
para quem não é funcionário.
315
00:32:27,881 --> 00:32:30,057
Sinto muito.
Eu deveria ter checado.
316
00:32:30,058 --> 00:32:33,513
Não vejo problemas
em pedir ajuda a alguém.
317
00:32:34,613 --> 00:32:36,258
Mas quando saírem novamente,
318
00:32:36,259 --> 00:32:39,784
espero que todos a bordo
usem colete salva-vidas.
319
00:32:39,785 --> 00:32:43,000
Vocês conhecem as regras,
então espero que as sigam.
320
00:32:43,001 --> 00:32:45,040
Não acontecerá novamente.
321
00:32:58,407 --> 00:33:00,914
Parece que veio de longe
em troca de nada.
322
00:33:02,500 --> 00:33:05,563
Esperava que as baleias
seguissem o meu cronograma,
323
00:33:05,564 --> 00:33:07,711
mas parece que elas têm
outros planos.
324
00:33:09,401 --> 00:33:13,097
Como uma italiana tem o nome
de um estado americano?
325
00:33:13,404 --> 00:33:14,590
Delaware.
326
00:33:14,903 --> 00:33:17,638
Gosto de pensar
que o estado tem o meu nome.
327
00:33:17,639 --> 00:33:20,547
Mas teria que perguntar
ao meu pai, o americano.
328
00:33:20,548 --> 00:33:22,410
Ele não mora
em Delaware, certo?
329
00:33:23,604 --> 00:33:26,011
A informação mais recente
é que ele está em Ohio.
330
00:33:31,906 --> 00:33:32,993
Diga-me,
331
00:33:33,413 --> 00:33:35,506
como foi parar no Canadá?
332
00:33:38,199 --> 00:33:40,013
Dispensa desonrosa.
333
00:33:40,320 --> 00:33:43,250
- Você era militar?
- Marinha dos EUA.
334
00:33:43,251 --> 00:33:44,662
Eu era treinador.
335
00:33:44,663 --> 00:33:46,406
De golfinhos, quase sempre.
336
00:33:46,407 --> 00:33:48,744
Eram usados para
achar explosivos no Golfo
337
00:33:48,745 --> 00:33:51,252
e na invasão do Iraque em 2003.
338
00:33:51,253 --> 00:33:53,487
Quando eram afastados
do trabalho,
339
00:33:53,488 --> 00:33:55,256
não sabiam
o que fazer com eles.
340
00:33:55,257 --> 00:33:57,892
Achavam que não eram aptos
para viver nos oceanos.
341
00:33:57,893 --> 00:34:00,309
Diziam que não sobreviveriam,
342
00:34:01,134 --> 00:34:03,000
então os mantiveram
em cativeiro.
343
00:34:03,609 --> 00:34:04,912
Em áreas restritas,
344
00:34:05,806 --> 00:34:07,412
sem espaço para nadarem.
345
00:34:08,999 --> 00:34:11,112
Estavam vivos
só esperando a morte.
346
00:34:12,802 --> 00:34:14,102
Então, eu os soltei.
347
00:34:14,103 --> 00:34:16,798
Fui descoberto
e expulso na marinha.
348
00:34:16,799 --> 00:34:18,612
Fiquei alguns anos
sem fazer nada.
349
00:34:19,102 --> 00:34:21,480
Mas ter uma dispensa desonrosa
no histórico,
350
00:34:21,481 --> 00:34:23,616
não faz com que seja confiável.
351
00:34:24,080 --> 00:34:28,097
O pessoal aqui no instituto
foi mais solidário.
352
00:35:19,999 --> 00:35:22,706
- Lizzie, as baleias voltaram.
- Eu sei.
353
00:35:22,707 --> 00:35:24,791
Começamos a receber relatos.
354
00:35:24,793 --> 00:35:28,673
Não só aqui, houve
avistamentos ao longo da costa.
355
00:35:29,595 --> 00:35:31,949
Em todos os lugares?
Ao mesmo tempo?
356
00:35:31,950 --> 00:35:33,660
Escute, eu tenho que ir.
357
00:35:33,661 --> 00:35:35,633
Quero ser
o primeiro barco lá fora.
358
00:35:51,950 --> 00:35:53,680
Oi, obrigada.
359
00:35:54,050 --> 00:35:56,760
- Obrigada.
- Obrigada.
360
00:35:59,934 --> 00:36:01,521
Bem-vindo a bordo.
361
00:36:01,997 --> 00:36:04,594
- Obrigada. Oi.
- Oi.
362
00:36:05,320 --> 00:36:07,664
Está pronta para ver
um desses de verdade?
363
00:36:08,401 --> 00:36:09,701
Ai está.
364
00:36:10,835 --> 00:36:12,450
Ainda bem que ficamos
na cidade.
365
00:36:12,977 --> 00:36:15,140
Apesar de alguns protestos.
366
00:36:15,858 --> 00:36:18,071
- Estou tão animada.
- Eu também.
367
00:36:18,072 --> 00:36:20,120
Então, vocês estão animados?
368
00:36:25,071 --> 00:36:27,048
Que bom que você conseguiu.
369
00:36:27,049 --> 00:36:28,878
Achei que não teria
chance de vê-los.
370
00:36:28,879 --> 00:36:30,212
Não é a única.
371
00:36:30,213 --> 00:36:32,125
Têm alguns ponchos
ao lado dos coletes.
372
00:36:32,126 --> 00:36:33,487
Obrigada.
373
00:36:34,305 --> 00:36:37,086
Tudo bem, terrestres.
Todos a bordo.
374
00:38:11,473 --> 00:38:13,139
Existem grupos de baleias
375
00:38:13,140 --> 00:38:15,680
residentes na área
da Ilha de Vancouver.
376
00:38:15,681 --> 00:38:18,512
No entanto, nossos visitantes
mais emocionantes
377
00:38:18,513 --> 00:38:21,838
são as baleias que migraram
para o sul no ano passado
378
00:38:21,839 --> 00:38:24,520
e só estão voltando agora.
379
00:39:04,922 --> 00:39:07,440
- Sabe que tipo de baleia é?
- Não.
380
00:39:07,441 --> 00:39:09,278
- Orca.
- Orca.
381
00:39:09,279 --> 00:39:12,280
Sabia que Brian usa essa parte
para navegar? Como num navio.
382
00:39:12,281 --> 00:39:15,717
Há um leme no navio, e você
o gira, e ele dá uma direção.
383
00:39:15,718 --> 00:39:17,019
É para isso que serve.
384
00:40:24,046 --> 00:40:25,346
Bem, olá!
385
00:40:25,347 --> 00:40:27,596
Parece que temos
nosso primeiro visitante!
386
00:40:36,048 --> 00:40:39,396
Uma jubarte adulta
pode atingir quinze metros
387
00:40:39,397 --> 00:40:41,343
e pesar até
trinta toneladas.
388
00:40:41,344 --> 00:40:43,403
Elas são maiores
que Godzilla.
389
00:40:43,404 --> 00:40:45,920
- Cadê?
- Já se foi.
390
00:40:51,944 --> 00:40:53,244
Lizzie, responda!
391
00:41:06,449 --> 00:41:08,470
- Para onde foi?
- Onde foi?
392
00:41:36,107 --> 00:41:38,678
Senhora Wexham.
Aqui é o Zodíaco, responda.
393
00:41:38,679 --> 00:41:41,560
Lizzie, na escuta?
Aqui é o Zodíaco, responda.
394
00:41:41,561 --> 00:41:44,684
Preparem-se.
Lá vem mais um pulo!
395
00:42:31,976 --> 00:42:33,276
Minha filha!
396
00:42:37,082 --> 00:42:38,520
Onde está minha filha?
397
00:42:38,521 --> 00:42:40,431
Aqui é o Zodíaco.
Precisamos de ajuda.
398
00:42:40,432 --> 00:42:42,694
Repito: precisamos
de ajuda agora!
399
00:42:52,758 --> 00:42:54,075
Saia da água!
400
00:42:54,984 --> 00:42:56,284
Alícia!
401
00:42:57,640 --> 00:42:59,315
- Mamãe!
- Vamos!
402
00:42:59,762 --> 00:43:01,062
Mamãe!
403
00:43:02,633 --> 00:43:04,045
Vamos!
404
00:43:04,046 --> 00:43:05,459
Pegue minha mão.
405
00:43:12,680 --> 00:43:13,980
De pressa!
406
00:43:28,680 --> 00:43:31,027
- Mamãe!
- Suba no barco!
407
00:43:39,260 --> 00:43:41,118
- Mamãe!
- Suba no barco!
408
00:43:45,184 --> 00:43:46,484
Levante.
409
00:43:47,200 --> 00:43:48,880
- Ei!
- Lizzie!
410
00:43:50,000 --> 00:43:51,480
Por favor.
411
00:43:59,120 --> 00:44:00,636
Lizzie, vamos!
412
00:44:01,240 --> 00:44:02,960
- Lizzie.
- Leon.
413
00:44:02,961 --> 00:44:04,442
Lizzie, não!
414
00:44:04,444 --> 00:44:07,444
Legende conosco:
griotsteam.weebly.com
415
00:44:07,446 --> 00:44:10,446
Siga nossas redes sociais:
@griotsteamPK
P˜jV‘‹r r 9 $ The.Swarm.S01E01.1080p.SRF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-KORPOS.srt
Þg|zSÙÞg|zSÙUêð{zSÙPK ‹ pr